13.07.2015 Views

Mode d'emploi Modena - Hase

Mode d'emploi Modena - Hase

Mode d'emploi Modena - Hase

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Mode</strong>naBedienungsanleitung / <strong>Mode</strong> d´emploi / Istruzioni operativeInstructions for use / Bedieningshandleiding 1


Bedienungsanleitung S. 4 - 11<strong>Mode</strong> d´emploi P. 12 - 18Istruzioni operative P. 20 - 26Instructions for use P. 28 - 34Bedieningshandleiding P. 36 - 42R2_09/2011


Sehr geehrte <strong>Hase</strong> Kundin,sehr geehrter <strong>Hase</strong> Kunde,diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationenzur Sicherheit und der Bedienung Ihres Kaminofens <strong>Mode</strong>na.Bitte lesen Sie diese vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältigdurch.Ergänzend liegt Ihrem Kaminofen <strong>Mode</strong>na eine allgemeineBedienungsanleitung (Teil II) mit weiteren Hinweisen undnützlichen Tipps im Umgang mit <strong>Hase</strong> Kaminöfen bei.Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Kaminofen<strong>Mode</strong>na.Ihre<strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHInhaltSeite1. Allgemein .............................................................................41.1 Defi nition der Warnhinweise ..................................42. Bedienungselemente .........................................................53. Sicherheitsabstände ...........................................................64. Brennstoffmenge und Wärmeleistung ..........................65. Erste Inbetriebnahme ........................................................76. Anfeuern ...............................................................................77. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung ..........................88. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (Österreich)..........89. Entleeren des Aschetresors ..............................................810. Technische Daten ...............................................................912. Brennwerte Österreich ....................................................1013. EG - Konformitätserklärung ............................................1014. Typenschild ........................................................................ 111. AllgemeinDieser Abschnitt enthält wichtige Hinweise zum Gebrauchdieser technischen Dokumentation. Bei der Erstellung derTexte wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Dennoch sindwir für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehlerjederzeit dankbar.© <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1.1 Definition der WarnhinweiseWARNUNG!Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweisegefährlichen Situation. Das Nichtbeachtendieser Warnung kann schwere Verletzungen zurFolge haben oder sogar zum Tode führen.VORSICHT!Dieses Zeichen weist auf eine möglichegefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kannSachschäden oder Verletzungen von Personenzur Folge haben.HINWEIS!Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstippsund nützliche Informationen.UMWELT!So gekennzeichnete Stellen geben Informationenzum sicheren und umweltschonendenBetrieb sowie zu Umweltvorschriften.4


2. BedienungselementeDrosselklappe (optional)FeuerrostbedienungPrimärluftregler (I)AschetresorSekundärluftregler (II)5


3. Sicherheitsabstände4. Brennstoffmenge und Wärmeleistung80 cm vor und neben dem Kaminofen darf sich imStrahlungsbereich der Feuerraumscheibe kein brennbaresbzw. wärmeempfi ndliches Material (z.B. Möbel, Holz- oderKunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) befi nden (Abb. 1).Außerhalb des Strahlungsbereiches sind an den Seiten desKaminofens und dahinter 20 cm Abstand zu brennbarenMaterialien einzuhalten (Abb. 1).WARNUNG!Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.B.Holz, Laminat, Teppich) ist eine Bodenplatteaus nicht brennbarem Material vorgeschrieben(z.B. Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer,Stahlblech).Die Bodenplatte muss den Grundriss desKaminofens vorne um mindestens 50 cm undseitlich um mindestens 16 cm überragen(Abb. 2).Abb. 180 cmca. 42°min. 20 cmStrahlungsbereich80 cmca. 42°Strahlungsbereichmin. 20 cmAngaben in cm.Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davon ab, wie vielBrennstoff Sie in den Ofen hineinlegen. Achten Sie darauf,beim Nachlegen nie mehr als maximal 2,5 kg Brennstoff inden Ofen einzufüllen. Legen Sie mehr ein, besteht die Gefahrder Überhitzung. Schäden am Kaminofen oder ein Kaminbrandkönnen die Folge sein.HINWEIS!Wenn Sie 2 kg Holzscheite mit einer Scheitlängevon max. 30 cm einlegen, erreichen Siebei einer Brenndauer von ca. 45 Minuten eineWärmeleistung von ca. 8 kW .HINWEIS!Wenn Sie 0,8 kg Holzscheite mit einer Scheitlängevon ca. 30 cm, einlegen, erreichen Siebei einer Brenndauer von ca. 30 Minuten eineWärmeleistung von ca. 4 kWDer <strong>Mode</strong>na ist eine Zeitbrand-Feuerstätte, bitte geben Sieimmer nur eine Lage Brennstoff auf.2016 1650Bodenplatte6Abb. 278Angaben in cm.


5 . Erste InbetriebnahmeHINWEIS!Beim Transport zu Ihnen kann sich im Innerendes Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, dieunter Umständen zum Wasseraustritt am Ofenoder an den Rauchrohren führen kann.Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehendab.Die Oberfl äche Ihres Kaminofens wird vor der Farbbeschichtungmit Strahlgut vorbereitet. Trotz sorgfältiger Kontrollekönnen Reste im Ofenkörper verbleiben und sich bei derAufstellung Ihres Kaminofens lösen und herausfallen.HINWEIS!Um mögliche Schäden zu vermeiden, saugenSie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staubsaugerauf.Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofens kommt esdurch die Hitzeentwicklung zur Freisetzung fl üchtiger Bestandteileaus der Beschichtung des Ofens, den Dichtbändern undden Schmierstoffen sowie zu Rauch- und Geruchsentwicklungen.Bei erhöhter Brenntemperatur dauert dieser einmaligeVorgang ca. 4 bis 5 Stunden. Damit Sie diese erhöhte Brenntemperaturerreichen, erhöhen Sie die in Kapitel 7 „Nachlegen/ Heizen mit Nennwärmeleistung“ empfohlene Brennstoffmengeum ca. 25%.niemand unnötig in den betroffenen Räumenaufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftungund öffnen Sie Fenster und Außentüren. Wennnotwendig benutzen Sie einen Ventilator zumschnelleren Luftaustausch.Sollte beim ersten Heizvorgang die maximale Temperaturnicht erreicht worden sein, kann auch später noch kurzzeitigGeruchsentwicklung auftreten.6. AnfeuernIn der Anfeuerungsphase können höhere Emissionswerteauftreten, deshalb soll diese Phase möglichst kurz sein.Die in der Tabelle 1 (siehe Abb. rechts) beschriebenenSchieberstellungen sind eine Empfehlung, die bei denNormprüfungen ermittelt wurden. Passen Sie, je nachWitterungsbedingungen und Zugverhalten des Schornsteins,die Schieberstellungen Ihres <strong>Mode</strong>na an die vorherrschendenGegebenheiten an.HINWEIS!Der <strong>Mode</strong>na darf nur geschlossen betriebenwerden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zumNachlegen des Brennstoffes öffnen.WARNUNG!Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin,Spiritus oder andere brennbare Flüssigkeiten.AnfeuernVorgehensweiseStellung derBedienungselementePrimärluft und Sekundärluftvollständig öffnenFeuerrost öffnenRestasche und evtl. unverbrannteHolzkohle in der Mittedes Brennraumes anhäufenLegen Sie in die Mitte desFeuerraums 2-3 kleineScheite auf diese schichtenSie die Anzündhilfe undca. 0,5 kg HolzspäneAnzündhilfe anzündenTab. 1Abb. 3Primär- undSekundärluftschieber ganznach hinten schiebenFeuerrostschieber [a]herausziehenFeuerraumtür öffnenFeuerraumtür schließenVORSICHT!Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden,sollte sich während dieses Vorganges7


7. Nachlegen / Heizen mit NennleistungDas Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die Flammen desvorherigen Abbrandes gerade erloschen sind.Nachlegen / Heizen mit NennleistungVorgehensweisePrimärluft und SekundärlufteinstellenFeuerrost schließenZwei Holzscheite von insgesamtca. 2 kg mit der Stirnseite nachVorne zeigend einlegen. Nureine Lage Brennstoff nachlegenFeuerraumtür schließenTab. 2Abb. 4Stellung derBedienungselementePrimärluftschieber (I) ganznach vorne ziehen. Sekundärluftschieber(II) auf Stellung 2Feuerrostschieber [a]eindrückenFeuerraumtür öffnen8. Heizen mit kleiner Wärmeleistung(während der Übergangszeit)Die Wärmeleitung Ihres <strong>Mode</strong>na können Sie durch die Mengedes Brennstoffs beeinfl ussen.HINWEIS!Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zugeringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mitHolz zu einer unvollständigen Verbrennung undder Gefahr einer explosionsartigen Verbrennungangesammelter Holzgase (Verpuffung).Heizen mit kleiner WärmeleistungVorgehensweiseStellung derBedienungselementePrimärluft schließenSekundärluft einstellenFeuerrost schließenZwei Holzscheite mittigim Feuerraum (insgesamtca. 1 kg) nachlegenTab. 3Primärluftschieber (I)ganz nach vorne ziehen.Sekundärluftschieber(II) auf Stellung 1FeuerrostschieberhineinschiebenAbb. 59. Entleeren des AschetresorsEntsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur in erkaltetemZustand. Während der Ascheaufnahme befi ndet sich der Deckelunter dem Aschetresor.Nehmen Sie den Aschetresor mit dem darunter befi ndlichenDeckel heraus. Schieben Sie den Deckel auf den Aschetresor,so dass dieser verschlossen ist. Die leichte Asche kann nunnicht mehr verfl iegen und Ihre Wohnung bleibt sauber. DasEinsetzen des Aschetresors erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.VORSICHT!Ein wachsender Aschekegel kann die Zufuhrvon Primärluft beeinträchtigen oder sogarversperren. Achten Sie darauf, dass der Luftwegfür die Primärluft zwischen Aschetresorund Aschefachboden frei bleibt.8


10. Technische DatenKaminofen <strong>Mode</strong>na, geprüft nach DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 und Art. 15 aB-VG (Österreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden, mehrereAnschlüsse an einen Kamin möglich.VKF-Nr.: 12729Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 u. 2 gelten folgende Daten:VorderansichtSeitenansichtBrennwerteScheitholzNennwärmeleistung 8 kWAbgasmassenstrom 8,5 g/sAbgasstutzentemperatur 350 ˚CMindestförderdruck bei Nennwärmeleistung 11 PaCO-Gehalt bei 13% O2 1125 mg/m³Wirkungsgrad 79 %Feinstaub 62 mg/m³Die auf dem Geräteschild angegebene Nennwärmeleistung von 8 kW ist je nach der Isolierungdes Gebäudes ausreichend für 30 bis 115 m² (ohne Gewähr).Abmessungen: Höhe Breite TiefeOfen 124,5 cm 46 cm 48,5 cmFeuerraum 51,5 cm 31,5 cm 31,5 cm46Ofenhöhe 124,5min. Anschlusshöhe 181 (181,5 mit Winkelrauchrohr)Anschlusshöhe Abgang oben: 119,517,5 Anschlusshöhe <strong>Hase</strong>-Luftsystem4648,5Gewicht: 162 kgFeuerraumöffnung: 910 cm²Rauchrohrdurchmesser: 15 cmRohrdurchmesser <strong>Hase</strong>-Luftsystem*: 10 cm*Für separate Luftzufuhr in Niedrigenergiehäusern und bei unzureichenderVerbrennungsluftversorgung im Aufstellungsraum25,5AufsichtAbmessungen in cm9


11. Brennwerte Österreich:Prüfberichtsnummer (A): RB BF1-Hn 1049Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten:Nennwärmeleistung 8 kWHeizleistung min./max. 4,1 - 8,2 kWBrennstoff HolzBrennstoffwärmeleistung 10,2 kWAbgasmassenstrom 8,5 g/sAbgasstutzentemperatur 350 °CMindestförderdruck bei Nennwärmeleistun 11 PaEmissionswerte:CO629 mg / MJNOx83 mg / MJHC34 mg / MJStaub39 mg / MJWirkungsgrad 79 %Datum der Typenprüfung: 18.06.200112. EG - KonformitätserklärungDas Original der Konformitätserklärung und die zugehörigen Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.Der Hersteller: <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHNiederkircherstr. 14D-54294 Triererklärt hiermit, dass der Raumheizer für feste Brennstoffe mit der Handelsbezeichnung:<strong>Mode</strong>nakonform ist mit den Bestimmungen der:EG- Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG sowie dem Mandat M129und mit der folgenden harmonisierten Norm übereinstimmt:EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004Eine Prüfung des Raumheizers für feste Brennstoffe auf Übereinstimmung mitden Anforderungen der Norm erfolgte bei der notifi zierten Prüfstelle:RWE Power AGFeuerstättenprüfstelleD-50226 FrechenKennziffer: NRW 16Trier den 12.01.2011Fernando Najera, GeschäftsführerDie Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montageund Bedienungsanleitung sind zu beachten.10


13. Typenschild11Sicherheitsabstände zu brennbaren MaterialienDitances de sécurité par rapport á des materaux inflammblesDistanze di sicurezza da materiali combustibiliSafety distances from flammable materialsVeiligheidsafstanden van brandbare materialenRaumheizer Typ: <strong>Mode</strong>naEN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004Zeitbrandfeuerstätte für geschlossenen BetriebGerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignetHeizleistung: 8 kWzulässige Brennstoffe:ScheitholzCO-Emission: (bei 13 % O2) < 1500mg/Nm³Scheitholz 0,09 %Staub-Emissionen: (bei 13% O2)


Chère cliente,Cher client,Le présent manuel d‘utilisation contient des informationsimportantes pour la sécurité et l‘utilisation de votre poêlecheminée<strong>Mode</strong>na. Veuillez le lire attentivement avant lapremière mise en service.En complément, vous trouverez en annexe un manueld‘utilisation général (partie II) qui vous donnera des indicationset des astuces utiles sur votre poêle-cheminée <strong>Hase</strong>.Nous espérons que votre poêle-cheminée <strong>Mode</strong>na vousapportera entière satisfaction.Votre spécialiste en poêles-cheminées,<strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHTable des matièresPage1. Généralités .........................................................................121.1. Défi nition des symboles d‘avertissement .........122. Eléments de commande .................................................133. Distances de sécurité .......................................................144. Quantité de combustible et puissance calorifi que ....145. Première mise en service ................................................156. Allumage .............................................................................157. Alimentation / Chauffer avec une puissancecalorifi que nominale ........................................................168. Vider le cendrier ................................................................169. Caractéristiques techniques ........................................... 1710. Déclaration de conformité CE ........................................181. GénéralitésCe paragraphe contient des informations importantes surl‘utilisation de cette documentation technique. Les textes ontété rédigés avec beaucoup de soin. Malgré tout, nous sommesouverts à toute proposition d‘amélioration et vous remercionsde nous signaler les erreurs éventuelles.© <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1.1 Définition des symboles d‘avertissementATTENTION!Ce symbole signale une situation potentiellementdangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures,voire même provoquer la mort.PRECAUTION!Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect peut entraînerdes dommages matériels ou corporels.REMARQUE!Vous trouverez ici des conseils d‘utilisationcomplémentaires et des informations utiles.ENVIRONNEMENT!Les endroits munis de ce symbole donnent desinformations sur un fonctionnement en toutesécurité et respectueux de l‘environnement,ainsi que sur les prescriptions relatives àl‘environnement.12


2. Eléments de commanderegistre (en option)réglage de la grille à cendrescurseur de ventilation primaire (I)cendriercurseur de ventilation secondaire (II)13


3. Distances de sécurité4. Quantité de combustible et puissance calorifiqueAucun matériau infl ammable ou thermosensible (par ex.meuble, garnitures en bois ou en matériau synthétique,rideaux, etc.) ne doit se trouver devant ou à côté du poêlecheminée,dans une zone de rayonnement de 80 cm autourdu foyer.(fi g. 1).En-dehors de la zone de rayonnement, les matériauxinfl ammables doivent se trouver à une distance de 20 cm parrapport aux côtés du poêle-cheminée et de 20 cm par rapportà l‘arrière (fi g. 1).ATTENTION!Si le matériau du revêtement de sol estinflammable (p.ex. bois, stratifié, moquette),la réglementation de sécurité incendieprescrit l‘installation d‘une plaque en matériauininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité,ardoise, tôle d‘acier).La taille de cette plaque de sol doit dépasser letracé du poêle-cheminée d‘au moins 50 cm devantet d‘au moins 16 cm sur les côtés (fig. 2).fig. 180 cmca. 42°min. 20 cmSecteur de rayonnem ent80 cmca. 42°Secteur de rayonnem entmin. 20 cmDimensions en cmLa quantité de combustible déposée dans le foyer de votrepoêle-cheminée déterminera sa puissance calorifi que. Lorsquevous rechargez, veillez à ne jamais dépasser une chargede 2,5 kg de combustible. En cas de dépassement de cettequantité, il y a un risque de surchauffe pouvant endommagerle poêle-cheminée ou provoquer un feu de cheminée.REMARQUE!On obtient une puissance calorifique d‘environ8 kW avec un chargement de 2 kg de bûchesd‘une longueur de max. 30 cm, pour une duréede combustion d‘environ 45 minutesREMARQUE!On obtient une puissance calorifique d‘environ4 kW avec un chargement de 0,8 kg de bûchesd‘une longueur de max. 30 cm, pour une duréede combustion d‘environ 30 minutesLe poêle <strong>Mode</strong>na est un foyer à accumulation, ne mettezjamais plus d‘une couche de combustible.plus d‘une couchede combustible.2016 1650plaquede sol14fig. 278Dimensions en cm


5 . Première mise en serviceREMARQUE!Lors du transport à votre domicile, il se peutque de la condensation se soit accumulée àl‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellemententraîner l‘apparition d‘eau de condensationau niveau du poêle ou des conduits defumée. Essuyez rapidement ces tracesd‘humidité.Avant l‘application de la peinture, la surface de votre poêlecheminéea été décapée dans un atelier de grenaillage. Malgréun contrôle minutieux de notre part, la présence de quelquespetites grenailles dans le corps du poêle n‘est pas exclue.Celles-ci se détachent et tombent hors du poêle lors de soninstallation.REMARQUE!Afin d‘éviter toute détérioration éventuelle,enlevez immédiatement ces grenailles avec unaspirateur.A la première mise en service d‘un poêle-cheminée, quelqu‘il soit, le dégagement de la chaleur libère des particulesvolatiles présentes dans le revêtement du poêle, les bandesd‘étanchéité et les lubrifi ants, et provoque la formation defumées et d‘odeurs.Avec une température de combustion élevée, ce processusunique dure de 4 à 5 heures. Pour atteindre une températurede combustion élevée, augmentez la quantité de combustiblerecommandée au chapitre 7 „Alimentation/Chauffer avec unepuissance calorifi que nominale“ d‘environ 25%.PRECAUTION!Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, ilfaudrait éviter de séjourner inutilement dansles pièces concernées durant ce processus. Veillezà assurer une bonne aération et ouvrez lesfenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire,utilisez un ventilateur pour un échange plusrapide de l‘air.Si la température maximale n‘est pas atteinte à la premièremise en service, il se peut que des odeurs se développentégalement par la suite sur de courtes périodes.6. AllumageLa phase d‘allumage devrait être la plus courte possible, dansla mesure où elle peut entraîner des niveaux de pollution del‘air plus importants.Les positions des manettes de réglage d‘air décrites au tableau1 (voir fi g. à droite) constituent des recommandations et ontété obtenues dans des conditions de test, conformément auxnormes. Selon les conditions atmosphériques et le tirage de lacheminée, adaptez les positions des registres de votre poêle<strong>Mode</strong>na aux circonstances locales.REMARQUE!Ne faire fonctionner le poêle-cheminée<strong>Mode</strong>na que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez laporte du foyer uniquement pour l‘alimenter encombustible.ATTENTION!Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘alcool àbrûler, d‘essence ou un autre liquide inflammable.OpérationOuvrir complètement lesmanettes de réglage d‘airprimaire et secondaireOuvrir la grille du foyerRassembler les cendresrésiduelles et éventuellementle charbon de bois nonbrûlé au centre du foyerPlacez 2-3 petites bûches aucentre du foyer, puis l‘aideà l‘allumage et environ 0,5kg de copeaux de boisAllumer l‘aide à l‘allumageTab. 1fig. 3AllumagePosition des manettesde réglage de l‘airPousser complètementles manettes deréglage d‘air primaire etsecondaire vers l‘arrièreTirer la réglette de lagrille du foyer [a]Ouvrir la porte du foyerFermer la porte du foyer15


7. Alimentation / Chauffer avec une puissancecalorifique nominaleL‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les fl ammes de lacombustion précédente viennent tout juste de s‘éteindreAlimentation / Chauffer avec une puissancecalorifique nominaleOpération Position des manettesde réglage de l‘airRégler l‘air primaire etl‘air secondaireFermer la grille du foyerPoser deux bûches d‘un poidstotal d‘environ 2 kg, écorcetournée vers le haut ou versl‘extérieur, à l‘arrière du foyer.Ne rajouter qu‘une seule couchede combustible à la fois.Fermer la porte du foyerTab. 2Tirer la réglette de tirage del‘air primaire, positionnerla réglette de tirage del‘air secondaire sur ladeuxième encochePousser la réglette dela grille du foyer [a]Ouvrir la porte du foyer8. Vider le cendrierPour des raisons de sécurité, ne ramassez les cendres qu‘unefois qu‘elles ont refroidi. Durant le ramassage des cendres, lecouvercle se trouve sous le cendrier.Enlevez le cendrier avec le couvercle qui se trouve en dessous.Rabattez le couvercle sur le cendrier pour que ce dernier soitfermé. Les cendres légères ne peuvent plus se répandre etvotre habitation reste propre. La remise en place du cendrierse fait en sens inverse.PRECAUTION !Un gros tas de cendres peut entraverl‘alimentation en air primaire, voiremême la bloquer. Veillez à ce que la voiepour l‘air primaire entre le cendrier et lefond du compartiment à cendres restedégagée.16Abb. 4


9. Caractéristiques techniquesVue de faceVue de côtéPoêle-cheminée MODENA, certifi é selon DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 et Art. 15aB-VG (Autriche) ; peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée ;permet plusieurs raccordements à une cheminée.n° VKF: 12729; n° du rapport d‘essai (A): RB BF1-Hn 1049Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2, se baser sur les donnéessuivantes:Valeurs de combustionBoisPuissance calorifi que nominale 8 kWFlux massique des gaz d‘échappement 8,5 g/sTempérature à la tubulure des gaz d‘échappement 350 ˚CPression minimum de refoulement à la puissance calorifi que nominale 11 PaTeneur en CO pour 13% de O2 1125 mg/m³Effi cacité énergétique 79 %Particules fi nes 62 mg/m³Dimensions: Hauteur Largeur ProfondeurPoêle 124,5 cm 46 cm 48,5 cmFoyer 51,5 cm 31,5 cm 31,5 cmHauteur du poêle 124,5min. raccord tuyau de fumée 181 (181,5 avec tuyaux long/court)Hauteur du raccord tuyau de fumée: 119,517,5 Hauteur de raccordement du système d‘air <strong>Hase</strong>Poids : 162 kgOverture du foyer:910 cm²Diamètre du tuyau de fumée:15 cmDiamètre du tuyau du système d‘air <strong>Hase</strong>*10 cm4625,54648,5*Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en casd‘alimentation insuffi sante en air de combustion dans la pièce où le poêle est installé.Vue d‘en hautDimensions en cm17


10. Déclaration de conformité CEL‘original de la déclaration de conformité et les documents correspondantssont disponibles auprès du fabricant.Le fabricant: <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHNiederkircherstr. 14D-54294 Trierdéclare par la présente que l‘appareil de chauffage indépendant pourcombustibles solides portant la dénomination commerciale :<strong>Mode</strong>naest conforme aux dispositions de :la directive CE sur les produits de construction 89/106/CEE ainsi que du mandat M129et qu‘il satisfait à la norme harmonisée suivante :EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004La conformité de l‘appareil de chauffage indépendant pour combustibles solidesavec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de l‘organisme de contrôle :RWE Power AGFeuerstättenprüfstelleD-50226 FrechenKennziffer: NRW 16Trier, le 12.01.2011Fernando Najera , directeur18Respecter les consignes de sécurité jointes à la noticede montage et d‘utilisation du produit.


Gentili clienti <strong>Hase</strong>,IndicePagina1. Indicazioni generaliQueste istruzioni per l‘uso contengono importanti informazionirelative alla sicurezza e all‘utilizzo della vostra stufa camino<strong>Mode</strong>na. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima diutilizzare per la prima volta la stufa camino.La vostra stufa camino <strong>Mode</strong>na dispone inoltre di istruzioniper l‘uso generali (parte II) con ulteriori importanti indicazionie utili consigli su come usare le stufa camino <strong>Hase</strong>.Vi auguriamo tante ore liete passate accanto alla vostra stufacamino <strong>Mode</strong>na.<strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1. Indicazioni generali ..........................................................201.1. Defi nizione delle avvertenze ...............................202. Comandi ............................................................................. 213. Distanze di sicurezza ........................................................224. Quantità di combustibile e trasmissione del calore ..225. Prima messa in funzione ................................................236. Accensione .........................................................................237. Aggiunta di legna / Riscaldare conpotenza nominale.............................................................248. Svuotamento del cassetto della cenere .......................249. Dati tecnici .........................................................................2510. Dichiarazione di conformità CE .....................................26Questo capitolo contiene indicazioni importanti sull‘usodel presente manuale operativo. Abbiamo prestato moltaattenzione alla redazione dei testi. Saremo tuttavia grati perqualsiasi suggerimento di miglioramento e per la segnalazionedi eventuali errori.© <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1.1 Definizione delle avvertenzeAVVERTENZA!Questo simbolo avverte sulla possibilità che siverifichi una situazione pericolosa. Il mancatorispetto di questa avvertenza può avere comeconseguenza lesioni gravi o addirittura mortali.ATTENZIONE!Questo segnale indica la possibilità che siverifichi una situazione pericolosa. Il mancatorispetto può avere come conseguenza dannialle cose o alle persone.CONSIGLIO!Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo einformazioni utili.AVVERTENZA ECOLOGICA!I punti cosi contrassegnati forniscono informazionisu come utilizzare il prodotto in modosicuro e ecologico e sulle norme legali per latutela dell‘ambiente.20


2. ComandiValvola a farfalla (optional)Comando griglia a scossaValvola di tiraggiodell‘aria primaria (I)Cassetto per la cenereValvola di tiraggiodell‘aria secondaria (II)21


3. Distanze di sicurezzaNessun tipo di materiale infi ammabile o termosensibile (adesempio mobili, rivestimenti in legno o materiale plastico,tende, ecc.) deve essere presente nel campo di irraggiamentodel vetro, ad una distanza inferiore a 80 cm (fi g. 1).Sui lati della stufa-camino e dietro di essa, andrà mantenutauna distanza di sicurezza di 20 cm dai materiali infi ammabili(fi g. 1).80 cmca. 42°min. 20 cmCa mpo di irraggiamento4. Quantità di combustibile e trasmissionedel caloreLa potenza termica prodotta dipende dalla quantità dicombustibile inserita nella stufa camino. Fare attenzionequando si aggiunge legna di non riempire mai la stufa caminocon più di 2,5 kg di combustibile. Se si inserisce una quantitàmaggiore di legna, esiste il pericolo di un surriscaldamento.Ciò potrebbe provocare danni alla stufa camino o anchel‘incendio del camino.AVVERTENZA!Se i materiali del pavimento sono infiammabili(ad es. parquet in legno naturale o in laminato,moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di unapiastra di base in un materiale non infiammabile(ad es. piastrelle, vetro di sicurezza,ardesia, lamiera in acciaio).La piastra dovrà essere più ampia della basedel camino di almeno 50 cm sul lato anterioree di almeno 16 cm lateralmente (fig. 2).fig. 180 cmca. 42°Ca mpo di irraggiamentomin. 20 cmDimensioni in cmCONSIGLIO!Se si inseriscono ceppi di legno da 2 kg conuna lunghezza massima di 30 cm, si ottieneuna potenza termica di circa 8 kW per unadurata della combustione di circa 45 minuti.CONSIGLIO!Se si inseriscono ceppi di legno da 0,8 kg conuna lunghezza massima di 30 cm, si ottieneuna potenza termica di circa 4 kW per unadurata della combustione di circa 30 minuti.20<strong>Mode</strong>na è un focolare a fuoco intermittente. Inserire sempresolo uno strato di combustibile.16 1650La piastra22fig. 278Dimensioni in cm


5 . Prima messa in funzioneCONSIGLIO!Durante il trasporto al luogo di destinazione èpossibile che si formi della condensaall‘interno della stufa camino. Essa potrebbecausare una fuoriuscita di acqua dai canali dafumo della stufa camino. Asciugare immediatamente i punti umidi.La parte esterna della stufa camino viene sottoposta a sabbiaturaprima di effettuare la verniciatura. Nonostante i nostriaccurati controlli potrebbero rimanere residui all‘interno dellastufa camino che durante il montaggio potrebbero staccarsie cader fuori.CONSIGLIO!Per evitare il verificarsi di danni, rimuovereimmediatamente questi granuli di acciaiousando un aspirapolvere.Quando si mette per la prima volta in funzione la stufacamino, il calore prodotto causa la dispersione nell‘ambientedei componenti volatili presenti nel rivestimento della stufacamino, nelle guarnizioni e nei lubrifi canti con produzione difumo e di odori.Con un‘elevata temperatura di combustione questo fenomeno- che si verifi ca solo dopo la prima messa in funzione- avrà una durata di circa 4 - 5 ore. Per raggiungere questatemperatura elevata, aumentare di circa il 25% la quantitàdi combustibile consigliata al capitolo 7 „Aggiunta di legna /Riscaldare con potenza nominale“.ATTENZIONE!Per evitare danni alla salute, fermarsi sololo stretto necessario nei locali interessati daquesto fenomeno. Effettuare una buona ventilazionedei locali aprendo le finestre e le porteesterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente sipotrà utilizzare un ventilatore.Se durante la prima accensione la temperatura massima nonsarà stata raggiunta, potrebbe verifi carsi una nuova formazionedi odori di breve durata durante l‘accensione successiva.6. AccensioneDurante la fase di accensione possono verifi carsi valori diemissione più elevati. È pertanto opportuno ridurre al minimoquesta fase.Le posizioni della valvola descritte nella tabella n. 1 (si vedala fi gura sulla destra) sono state determinate nel corso deicollaudi effettuati e sono da considerarsi solo una raccomandazione.Adeguare le posizioni della valvola della stufacamino <strong>Mode</strong>na alle condizioni c<strong>Mode</strong>natiche e al tiraggio delcomignolo, in base alla situazione specifi ca.CONSIGLIO!La stufa camino <strong>Mode</strong>na deve essere tenutachiusa durante il funzionamento. Aprire losportello del focolare solo per aggiungere altralegna.AVVERTENZA!Non utilizzare mai per l‘accensione alcool,benzina o altri combustibili liquidi.MetodoAprire completamentel‘aria primaria e quellasecondaria.Aprire la grigliaAccumulare la cenere residuae gli eventuali resti di legnabruciata nel centro del focolareMettere nel centro del focolare2-3 piccoli ceppi. Su di essiposizionare gli accendifuoco ecirca 0,5 kg di trucioli di legnaAccendere gli accendifuocoTab. 1fig. 3AccensionePosizione deicomandiSpingere completamentela valvola dell‘ariaprimaria e secondariaEstrarre il chiavistellodella griglia [a]Aprire lo sportello del focolareChiudere lo sportellodella zona fuoco.23


7. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenzanominaleAggiungere l‘altra legna appena le fi amme della legna giàconsumata si sono spente.Aggiunta di legna / Riscaldarecon potenza nominaleMetodoPosizione deicomandiRegolare l’aria primariae l’aria secondariaChiudere la grigliaInserire nella parte più arretratadel vano di combustione dueceppi di legno di ca. 2 kg conla corteccia verso l’alto o versol’esterno. Deporre solo unostrato di materiale combustibileChiudere lo sportellodella zona fuoco.Tab. 2Chiudere il chiavistellodell’aria primaria (I), posizionareil chiavistello dell’aria secondaria(II) sul contrassegnoPremere sul chiavistellodella griglia [a]Aprire lo sportellodella zona fuoco.Abb. 48. Svuotamento del cassetto della cenereSmaltire la cenere per motivi di sicurezza solo quando si èraffreddata. Quando si preleva la cenere, il coperchio devetrovarsi sotto il cassetto della cenere.Estrarre il cassetto della cenere con il coperchio posto sotto diesso. Spingere il coperchio sul cassetto della cenere in modotale da chiuderlo. La cenere, leggera, non potrà così sollevarsie l‘ambiente rimarrà pulito. Per rimettere il cassetto dellacenere, effettuare l‘operazione nell‘ordine inverso.ATTENZIONE!Un accumulo eccessivo di cenere può pregiudicare l‘apporto di aria primaria e anche bloccarla del tutto. Fare attenzione che lo spazio interposto tra il cassetto della cenere e il fondo delcassetto consenta il passaggio dell‘ariaprimaria.24


9. Dati tecniciStufa-camino <strong>Mode</strong>na, DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a B-VG (Austria),può essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa, con la possibilità di collegare più stufe aun camino. N. VKF: 12729; Numero verbale di collaudo (A): RB BF1-Hn 1049Vista frontaleVista lateraleQuanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validii dati seguenti:Valori della combustioneLegnaPotenza calorifi ca nominale 8 kWCorrente della massa dei gas combusti 8,5 g/sTemperatura al raccordo dei gas combusti 350 ˚CPressione minima d‘alimentazione apotenza calorifi ca nominale11 PaContenuto CO con 13% O2 1125 mg/m³Rendimento 79 %Polvere fi ne 62 mg/m³La potenza calorifi ca nominale di 8 kW indicata sulla targhetta dell‘apparecchio è suffi cientesecondo l‘isolamento della casa per 30 - 115 m² (senza garanzia)Misure: Althezza Larghezza ProfonditàStufa 124,5 cm 46 cm 48,5 cmZona fuoco 51,5 cm 31,5 cm 31,5 cm46Altezza de stufa 124,5min. altezza del raccordo 181 (181,5 mit Winkelrauchrohr)Altezza del raccordo superiore: 119,517,5 Raccordo d‘aria di combustione4648,5Peso: 162 kgApertura zona fuoco: 910 cm²Diametro del canale da fumo: 15 cmDiametro tubo sistema di ventilazione <strong>Hase</strong>* 10 cm25,5*Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di insuffi cientearia di combustione in aree di esposizioneVista dall‘altoDimensioni in cm25


10. Dichiarazione di conformità CEL‘originale della dichiarazione di conformità e i relativi documenti sono depositati presso il produttore.Con la presente, il costruttore: <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHNiederkircherstr. 14D-54294 Trierdichiara che l’apparecchio di riscaldamento indipendente a combustibilisolidi, recante la denominazione commerciale:<strong>Mode</strong>naè conforme alle disposizioni previste dalla:Direttiva Europea 89/106/CEE per i prodotti da costruzione nonché al Mandato M129e che è conforme alla seguente norma armonizzata:EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004Il seguente organismo di controllo notifi cato ha verifi cato che l’apparecchio diriscaldamento indipendente a combustibili solidi èconforme ai requisiti previsti dalla norma:RWE Power AGFeuerstättenprüfstelleD-50226 FrechenKennziffer: NRW 16Trier lì 12/01/2011Fernando Najera , amministratore delegato26Le norme di sicurezza delle istruzioni per l’uso e il montaggioallegate al prodotto devono essere rispettate.


Dear <strong>Hase</strong> customer,ContentsPage1. General InformationThese operating instructions provide important informationabout the safe operation and handling of your <strong>Mode</strong>na stove.Please read carefully through these operating instructionsbefore using the stove for the fi rst time.In addition, your <strong>Mode</strong>na stove comes with general operatinginstructions (part II) containing further instructions and helpfultips on how to use <strong>Hase</strong> stoves.Enjoy your <strong>Mode</strong>na stove!Yours sincerely,<strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1. General Information ........................................................281.1. Defi nition of Safety Notes ......................................282. Control Elements ..............................................................293. Safety Distances ................................................................304. Fuel Load Sizes and Thermal Output ...........................305. Initial Operation ................................................................316. Lighting the Fire ................................................................317. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output .328. Emptying the Ash Drawer ...............................................329. Technical Data ...................................................................3310. CE Declaration of Conformity ........................................34This section contains important information on using thistechnical documentation. Utmost care was taken in preparingthis document. Nevertheless, suggestions for improvementand comments regarding any errors are always welcome.© <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1.1 Definition of Safety NotesWARNING!This symbol alerts you to a potentiallyhazardous situation. Non-compliance with thiswarning can cause severe injuries, or evendeath.CAUTION!This symbol alerts you to a potentially hazardoussituation. Non-compliance can causedamage to property or injuries to persons.NOTE!Provides additional tips about using the stoveas well as useful information.ENVIRONMENT!Sections marked with this symbol provideinformation about safe and environmentallyfriendlyoperation as well as environmentallaws and regulations.28


2. Control ElementsButterfl y Valve (Optional)Shaking grate operating devicePrimary Air Slider (I)Ash DrawerSecondary Air Slider (II)29


3. Safety Distances4. Fuel Load Sizes and Thermal OutputAt the front and sides of the stove, no fl ammable, combustibleor heat-sensitive materials (e.g. furniture, wood or plasticpanelling, curtains, etc.) are to be located within a distanceof 80 cm in the heat radiating area of the fi re box window.(fi g. 1).80 cmmin. 20 cmThe thermal output depends on the amount of fuel you put inthe stove. When adding more fuel, please do not exceed themaximum fuel load size of 2,5 kg. Exceeding the maximumfuel load size leads to a danger of overheating, which canresult in damage to the stove and the risk of a stove fi re.In regards to fl ammable materials beyond the heat radiatingarea, a safety distance of 20 cm at the sides of and behind thestove has to be adhered to (fi g.1).WARNING!Flammable flooring materials (e.g., wood,laminate, carpeting,) must be protected with afloorplate made of non-combustible material(e.g., tiles, safety glass, slate, or sheet steel).The size of the floorplate must be larger thanthe base of the stove by at least 50 cm in frontand at least 16 cm at the sides of the stove(fig. 2).fig. 180 cmca. 42°Radiating Areaca. 42°Radiating Areamin. 20 cmDimensions in cmNOTE!To attain a thermal output of approx. 9 kWm,burn wood logs that weigh 2.5 kg and are nolonger than 30 cm in length for about 55 min.NOTE!To attain a thermal output of approx. 4,5 kWm,burn wood logs that weigh 1 kg and are nolonger than 25 cm in length for about 40 min.The <strong>Mode</strong>na is intended for intermittent operation, pleaseonly apply one fuel layer at a time.2016 1650fl oorplate30fig. 278Dimensions in cm


5 . Initial OperationNOTE!During shipment, condensation moisture canaccumulate in the stove’s interior, which maypossibly lead to the appearance ofcondensation or water on the stove or fluepipes. Please dry off these damp areas immediately.The surface of your stove was treated in a sandblastingmachine before applying the colour coating. Despite carefuland thorough inspection, there may still be some residualmaterial in the stove body, which can fall out when your stoveis being installed.NOTE!To prevent any damage, please immediatelyvacuum up these small steel pellets with avacuum cleaner.The fi rst time a stove is operated, the heat developmentcauses the emission of volatile components from the coating,sealing strips and lubricants, and smoke and odours canoccur.At a higher combustion temperature, this one-time processcan take between 4 to 5 hours.To achieve this higher combustion temperature, pleaseincrease the fuel quantity recommendedin Section 7, „Adding Fuel/ Heating with Nominal ThermalOutput“, by approximately 25%.unless absolutely necessary. Make sure theroom is well-ventilated and open the windowsand outside doors. If needed, use a fan forfaster air circulation.If the maximum temperature is not reached during the fi rstheating operation, you may notice an odour for a short periodof time the next time the stove is used as well.6. Lighting the FireThe fi ring up phase should be as short as possible, since higheremissions can occur during this phase.The slider settings described in Table 1 (see fi gure on theright) are recommendations that were determined underconformance testing conditions, in compliance with therelevant standard. Depending on the weather conditions andthe draught capability of your chimney, accordingly adjust theslider positions for your <strong>Mode</strong>na to the local conditions.NOTE!The <strong>Mode</strong>na may only be operated when thefire box door is closed; the fire box door mayonly be opened to add fuel.WARNING!Never use spirits, petrol, or other flammablefluids to light the stove.Lighting the FireProcedure Position of ControlElementsCompletely open primaryand secondary air.Open fi re gratePile up any remaining ashand unburned Charcoalinto the centre of thecombustion chamber.Place 2-3 small logs intothe middle of the fi re box;stack approx. 0.5 kg of drywood chips on top.Light the ignition materialat several places.Tab. 1fig. 3Move primary and secondaryair sliders all the way back.Pull out fi re grate slider [a]Open fi re box doorClose fi re box doorCAUTION!To prevent adverse effects on health, nobodyshould stay in the room(s) during this process31


7. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal OutputMore fuel should be added to the fi re when the fl ames fromthe previous burning off phase have just gone out.Adding Fuel / Heating at Nominal OutputProcedurePosition ofControl ElementsAdjust primary andsecondary air.Close fi re grate.Add two logs weighing approx.2 kg in total. Place logs withone end to the front of fi re box.Only add a single layer of fuel.Close fi re box doorTab. 2Close primary air slider(I), set secondary airslider (II) to position 2.Push in fi re grate slider.[a]Open fi re box door8. Emptying the Ash DrawerAs a safety precaution, please make sure to wait until theashes are cold before you dispose of them. While the ashcollects during the fi re, the lid is located under the ash drawer.Remove both the ash drawer and the lid located underneathit. Slide the lid onto the ash drawer so that it is closed; thisprevents ashes from fl ying around, which in turn means yourhome stays clean. To place the ash drawer back into the stove,proceed in the reverse order.CAUTION!Piled up ashes can impair or even block thesupply of primary air supply to the stove.Please ensure that the air supply path for theprimary air between the ash drawer and thebottom of the ash compartment remains clear.fig. 432


9. Technical DataThe <strong>Mode</strong>na, certifi ed in compliance with DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 and Art. 15a B-VG (Austria), can only be operated when the fi re box is closed; more than one devicecan be connected to the chimney.VKF-No.: 12729; Inspection Report No. (A): RB BF1-Hn 1049Front viewSide viewThe following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:Combustion ValuesWoodNominal Thermal Output 8 kWWaste Gas Mass Flow Rate 8,5 g/sWaste Gas Outlet Temp. 350 ˚CMin. Supply Pressure at Nominal Thermal Output 11 PaCO content at 13% O2 1125 mg/m³Effi ciency 79 %Particulate 62 mg/m³Depending on the insulation of the building, the nominal thermal output of 8 kW indicatedon 30 - 115 m² (subject to change)Dimensions: Height Width DepthStove 124,5 cm 46 cm 48,5 cmFire box 51,5 cm 31,5 cm 31,5 cm46Stove height 124,5min. connection height 181 (181,5 with angular pipe)Connection height: 119,517,5 Connection height <strong>Hase</strong>-Air system4648,5Weight: 162 kgFire Box Opening:910 cm²Flue pipe diameter: 15 cmPipe diameter of <strong>Hase</strong> ventilation system* 10 cm* For separate air supply in low-energy houses and insuffi cient combustion air supply in the room wherethe stove is installed25,5Top viewDimensions in cm33


10. CE Declaration of ConformityThe original Declaration of Conformity and associated documents are available from the manufacturer upon request.The Manufacturer: <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHNiederkircherstr. 1454294 Trier / GermanyHereby declares that the room heating appliance for usewith solid fuels, bearing the trade name:<strong>Mode</strong>nacomplies with the stipulations and provisions of the:CE Construction Products Directive 89/106/EEC and the M129 Mandateand is in compliance with the following harmonised standard:EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004The notifi ed testing institute listed below has performed the inspection andtesting of the room heating appliance for use with solid fuels in regardsto conformity with the requirements specifi ed by the standard:RWE Power AGFeuerstättenprüfstelleD-50226 FrechenKennziffer: NRW 16Trier, Germany, dated 12.01.2011Fernando Najera , Executive Manager34Please observe the safety notes and precautions contained in the installationand operating instructions that are shipped with the product.


Beste klant,InhoudstafelPagina1. AlgemeenDeze gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie om uwkachel <strong>Mode</strong>na veilig en goed te kunnen gebruiken. Lees zevoor de eerste ingebruikname a.u.b. zorgvuldig door.Bij uw kachel <strong>Mode</strong>na zit ook een algemene gebruikshandleiding(deel II) met meer informatie en nuttige tips over hoe uuw <strong>Hase</strong> kachel moet gebruiken.Veel plezier met uw nieuwe kachel <strong>Mode</strong>na.Met vriendelijke groeten,<strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1. Algemeen ...........................................................................361.1. Defi nitie van de waarschuwingsinstructies ........362. Bedieningselementen ......................................................373. Veiligheidsafstanden ........................................................384. Brandstofhoeveelheden enverwarmingsvermogen ...................................................385. Eerste ingebruikname ......................................................396. Aanwakkeren .....................................................................397. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit ....408. Aslade leegmaken.............................................................409. Technische gegevens .......................................................4110. EG-conformiteitsverklaring .............................................42Dit deel is erg belangrijk, want dient als toelichting bij dezetechnische documentatie. De inhoud van de teksten werduiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u toch nog tekortkomingenof merkt u fouten op? Aarzel dan niet om met ons contact opte nemen.© <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH1.1 Definitie van de waarschuwingsinstructiesWAARSCHUWING!Dit symbool dient als waarschuwing voor eenmogelijk gevaarlijke situatie. Indien u dezewaarschuwing niet in acht neemt, kunt u zwareverwondingen oplopen met zelfs de dood totgevolg.OPGELET!Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijkesituatie. Indien u dit niet in acht neemt, kunt umateriële of fysieke schade oplopen.TIP!Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik ennuttige informatie terug.MILIEU!De informatie bij deze aanduiding gaat overhoe de kachel veilig en ecologisch tegebruiken, en over de milieuwetgeving.36


2. Bedieningselementensmoorklep (optioneel)bediening van het schudroosterprimaire ventilatieklep (I)asladesecundaire ventilatieklep (II)37


3. VeiligheidsafstandenVoor en naast de kachel mogen zich in het stralingsgebiedvan het venster van de verbrandingsruimte binnen 80 cmgeen brandbare of warmtegevoelige materialen bevinden(zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffenbekledingen, gordijnen, enz.) (fi g. 1).Buiten het stralingsgebied aan de zijkanten en achter de kachelmoet voor brandbare materialen een veiligheidsafstand van20 cm gerespecteerd worden (fi g. 1).WAARSCHUWING!Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialenbestaat (zoals hout, laminaat of tapijt),verplicht de brandreglementering u om eenonbrandbare vloerplaat te leggen (uit tegels,veiligheidsglas, leisteen of staal).De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cmen langs de zijkanten minstens 16 cm onder dekachel uitkomen (fig. 2).fig. 180 cmca. 42°min. 20 cmStralingsbereik80 cmca. 42°Stralingsbereikmin. 20 cmAfmetingen in cm4. Brandstofhoeveelheden enverwarmingsvermogenDe hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt, is bepalendvoor het verwarmingsvermogen. Vul telkens maximaal 2,5kg brandstof aan. Wanneer u deze hoeveelheid overschrijdt,bestaat gevaar voor oververhitting. De kachel kan dan beschadigdraken en er kan brand in ontstaan.TIP!Met ongeveer 1,5 kg brandhout met een lengtevan max. 25 cm en een verbrandingstijd vanongeveer 45 minuten verkrijgt u een vermogenvan ongeveer 6 kW.TIP!Met ongeveer 0,6 kg brandhout met een lengtevan max. 25 cm en een verbrandingstijd vanongeveer 40 minuten verkrijgt u een vermogenvan ongeveer 3,3 kW.De <strong>Mode</strong>na is een kachel voor niet-continu gebruik. Vuldaarom telkens maar één laag brandstof bij.2016 1650vloerplaat38fig. 278Afmetingen in cm


5 . Eerste ingebruiknameTIP!Tijdens het transport tot bij u thuis kan zichcondensaatvocht binnenin de kachel verzamelen.In bepaalde omstandigheden kan ditleiden tot het lekken van water uit de kachel ofde rookbuizen. Droog in dat geval de vochtigeplekken onmiddellijk af.Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aanbrengen vande lak gezandstraald. Ondanks een zorgvuldige controle kanhet niet uitgesloten worden dat wat van de stalen kogeltjes diedaarvoor gebruikt worden in de kachel achterblijven.TIP!Om een mogelijke beschadiging te voorkomen,verzoeken wij u deze stalen kogeltjes onmiddellijkmet een stofzuiger te verwijderen.Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachel komendoor de hitteontwikkeling vluchtige bestanddelen vrij, diein de deklagen van de kachel, in de afsluitbanden en in desmeermiddelen zitten. Dit gaat ook gepaard met rook- engeurontwikkeling.Dit gebeurt wanneer de temperatuur voor het eerst wordtopgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan. Voeg om dezetemperatuur te kunnen halen 25% brandstof toe bovenopde in hoofdstuk 7 „Hout bijvoegen / Stoken met nominalecapaciteit“ aanbevolen hoeveelheid.ventilatie en open vensters en buitendeuren.Gebruik indien nodig een ventilator om delucht sneller te verversen.Wanneer de maximale temperatuur bij het eerste gebruik nogniet bereikt werd, is het mogelijk dat er zich later nog eenzekere geurontwikkeling voordoet.6. AanwakkerenTijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissiewaardenvoorkomen. Deze fase moet dan ook zo kort mogelijkgehouden worden.De in tabel 1 (zie fi guur rechts) beschreven instellingen vande afsluiters zijn aanbevelingen. Zij werden tijdens tests inovereenstemming met de norm uitgewerkt. U dient op grondvan de weersomstandigheden en de trek van uw schoorsteende afsluiters van uw <strong>Mode</strong>na aan de plaatselijke omstandighedenaan te passen.TIP!De <strong>Mode</strong>na mag enkel worden gebruikt meteen gesloten deur. De deur van de stookruimtemag enkel worden geopend om hout bij tevullen.WAARSCHUWING!Gebruik voor het aansteken nooit benzine,alcohol of andere brandbare vloeistoffen.AanwakkerenProcedureStand van debedieningselementenOpen de primaire lucht en desecundaire lucht volledig.De primaire (I) en desecundaire (II) luchtafsluitersvolledig naar achteren schuive.Vuurrooster openenSchuif aan vuurroosternaar buiten trekken [a]Concentreer de achter-geblevenassen en de eventueel onverbrandehoutskool in het middenvan de verbrandingsruimteLeg 2 of 3 kleine blokkenin het midden van deverbrandingsruimte. Legdaar dan de aanmaakblokjesen zo‘n halve kilohoutspaanders bovenop.Steek het aanmaakmateriaal aan.Tab. 1Open de deur van deverbrandingsruimte.Sluit de deur van deverbrandingsruimte.OPGELET!Om gezondheidsredenen mag tijdens de eersteingebruikname niemand onnodig in de ruimtesin kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goedefig. 339


7. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteitHet bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de vlammenvan de vorige verbranding pas gedoofd zijn.Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteitProcedureStand van debedieningselementenPrimaire lucht ensecundaire lucht instellenVuurrooster sluitenTwee houtblokken van samenca. 2 kg met de schors naarboven of naar buiten inhet achterste deel van destookruimte leggen. Slechtséén laag brandstof bijvullen.Sluit de deur van deverbrandingsruimte.Tab. 2Schuif voor primairelucht (I) sluiten, schuifvoor secundaire lucht(II) op markering 2Schuif aan vuurroosterinduwen [a]Open de deur van deverbrandingsruimte.8. Aslade leegmakenMaak de aslade alleen maar leeg wanneer de assen afgekoeldzijn. Tijdens het opnemen van de assen bevindt het dekselzich onder de aslade.Neem de aslade uit de kachel, samen met het deksel dat zicheronder bevindt Schuif het deksel op de aslade zodat deze afgeslotenis. De lichte as kan nu niet opvliegen en uw woningblijft schoon. Het weer inbrengen van de aslade geschiedt inomgekeerde volgorde.OPGELET!Wanneer de as zich te hoog ophoopt,dan kan dit de toevoer van primaire luchtbemoeilijken of zelfs blokkeren. Zorgervoor dat er onder de aslade primairelucht doorheen kan.40fig. 4


9. Technische gegevensKachel <strong>Mode</strong>na, gecontroleerd volgens, DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 aB-VG (Oostenrijk) mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is en magslechts als enig toestel voor één schoorsteen worden gebruikt.VKF-Nr.: 12729; Controleverslag nummer (A): RB BF1-Hn 1049vooraanzichtzijaanzichtVoor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2 gelden de volgende gegevens:BrandwaardenHoutNominale warmtecapaciteit 8 kWUitlaatgas-massastroom 8,5 g/sNisbustemperauur 350 ˚CMinimum persdruk bij nominale verwarmingscapaciteit 11 PaCO- gehalte bij 13% O2 1125 mg/m³Rendement 79 %Fijnstoff 62 mg/m³De op het typeplaatje aangegeven nominale verwarmingscapaciteit van 8 KW is naargelangvan de isolatie van het gebouw voldoende voor 30 - 115 m² (onder voorbehoud).Afmetingen: hoogte breedte dieptekachel 124,5 cm 46 cm 48,5 cmstookkamer 51,5 cm 31,5 cm 31,5 cm46124,5min. Aansluithoogte 181 (181,5 met Haakse bocht,)Aansluithoogte bovenaansluiting: 119,317,5 Aansluithoogte verse luchttoevoer4648,5Gewicht: 162 kgOpening van de stookkamer: 910 cm²Diameter van het rookkanaal: 15 cmBuisdiameter van het <strong>Hase</strong>-ventilatiesysteem* 10 cm25,5* Voor een afzonderlijke luchttoevoer in passiefhuizen en bij onvoldoende luchttoevoer in de kamerwaar de kachel staatbovenaanzichtAfmetingen in cm41


10. EG - conformiteitsverklaringHet origineel van de conformiteitsverklaring en de bijbehorende documenten werden bij de producent neergelegdDe fabrikant: <strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbHNiederkircherstr. 14D-54294 Trierverklaart hiermee, dat de ruimteverwarmingsapparatuurvoor vaste brandstoffen met de handelsnaam :<strong>Mode</strong>naconform is met de bepalingen van de:EG-richtlijn voor bouwproducten 89/106/EWG en het mandaat M129en overeenkomt met de volgende geharmoniseerde norm:EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004De ruimteverwarmingsapparatuur voor vaste brandstoffen werd voor wat betreft dein de norm gestelde eisen getest door het volgende genotifi ceerde keuringsbureau:RWE Power AGFeuerstättenprüfstelleD-50226 FrechenKennziffer: NRW 16Trier, 12.01.2011Fernando Najera , bedrijfsleider42De veiligheidsinstructies voor de bij het product behorende montageen bedieningsinstructie dienen in acht genomen te worden.


<strong>Hase</strong> Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier · Tel.: +49(0)651 82 69-0 · Fax: +49(0)651 82 69 118 · info@hase.de · www.hase.eu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!