13.07.2015 Views

Drei Kornettisten auf den Spuren der Drei Tenöre - Schweizer ...

Drei Kornettisten auf den Spuren der Drei Tenöre - Schweizer ...

Drei Kornettisten auf den Spuren der Drei Tenöre - Schweizer ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4 unisono 4-2011SaxoSelmer Selmer SelmerWo die Stradivari <strong>der</strong> SaxophoneentstehenLà où se fabriquent les stradivarius du saxophoneDove si creano gli Stradivari dei sassofoni martin zimmerliDas Familienunternehmen HenriSelmer Paris feiert seinen 125.Geburtstag. Ein Besuch in <strong>den</strong> Meister-Werkstätten in Mantes-la-Ville.Entreprise familiale, Henri Selmer Parisvient de fêter son 125 e anniversaire.Reportage et visite à Mantes-la-Villedans les ateliers de la maison réputée.L’impresa di famiglia Henri SelmerParis festeggia il suo 125° compleanno.Visita al laboratorio di costruzionedi Mantes-la-Ville.<strong>der</strong> anspruch ist hoch, die eigene Einschätzungnicht beschei<strong>den</strong>: «Unsere Instrumentesind die Stradivari unter <strong>den</strong> Saxophonen»,sagt Jérôme Selmer. Er leitet das FamilienunternehmenHenri Selmer Paris zusammen mitseiner Cousine Brigitte und seinem CousinPatrick in <strong>der</strong> vierten Generation. Patrick ist<strong>der</strong> Präsi<strong>den</strong>t <strong>der</strong> Firma, die ehemalige Mathematik-ProfessorinBrigitte betreut die Finanzen.Und in Jérômes Verantwortung liegtes, dass die Firma ihrem eigenen Anspruchvon wegen «Stradivari des Saxophons» auchkünftig gerecht wird: Er kümmert sich umForschung und Entwicklung.Das Cremona des SaxophonsWas Cremona für <strong>den</strong> Geigenbau, ist Mantesla-Villefür die Saxophon-Herstellung. Hierher,in ein Städtchen 50 Kilometer westlichvon Paris mit knapp 19 000 Einwohnern, zogdie Firma Selmer 1919. Hier produziert sieihre «Stradivari-Instrumente». 18 500 warenes im 2009: 15 000 Saxophone, 2500 Klarinetten,1000 Trompeten.Im Gegensatz zur Konkurrenz aus Ostasienbasiert die Produktion bei Selmer zumgrössten Teil <strong>auf</strong> Handarbeit. Rund 30 Stun<strong>den</strong>Manpower stecken in einem Saxophon,erbracht von 500 ausgebildeten Facharbeiterinnenund Facharbeitern, Spezialistinnenund Spezialisten mit einem enormen Knowhow.«Schon deswegen ist es nicht möglich,unsere Produktion in ein Billiglohnland zuverlegen», sagt Jérôme Selmer. «Abgesehendavon möchten wir das auch gar nicht: Wirhaben <strong>der</strong> Region und unseren Angestelltengegenüber eine Verpflichtung, die wir als Familienunternehmenauch in Zukunft wahrnehmenwer<strong>den</strong>.» Einwandfreie Arbeit könnel’exigence revendiquée est élevée, autantque l’appréciation n’est pas modeste: «Nosinstruments sont les Stradivarius dessaxophones», déclare Jérôme Selmer. Il dirigel’entreprise familiale Henri Selmer Paris avecsa cousine Brigitte et son cousin Patrick. Toustrois appartiennent à la quatrième génération:Patrick est le prési<strong>den</strong>t de la société tandis queBri gitte, ex-professeur de mathématiques, gèreles finances. Quant à Jérôme, il assume laresponsabilité pour que l’exigence annoncéede fabriquer les «stradivarius» du saxophonesoit encore valable à l’avenir: il dirige larecherche et le développement.La Crémone du saxophoneLe rôle de Crémone pour les facteurs deviolons est tenu par Mantes-la-Ville pour lessaxophones. C’est ici, dans cette petite villesise à 50 kilomètres à l’ouest de Paris et quiabrite à peine 19 000 habitants que la maisonSelmer s’est établie en 1919. Elle y produit sesinstruments «stradivarius». En 2009, il y enavait 18 500: 15 000 saxophones, mais aussi2500 clarinettes et 1000 trompettes.Au contraire de la concurrence venued’Asie orientale, chez Selmer, la productionreste en très grande partie fondée sur lamanufacture. Un saxophone réclame environ30 heures de travail, fournies par 500 ouvriersspécialisés, des artisans à l’énorme know-how.«Rien que pour cette raison déjà, il n’est paspossible de délocaliser nos produits dans unpays à bas salaires», indique Jérôme Selmer.«Mais, en plus, nous ne le souhaitonsabsolument pas»: en tant qu’entreprisefami liale, nous avons une responsabilité àl’égard de la région et de nos employés quenous entendons également respecter àl’esigenza rivendicata è alta e il suo apprezzamentonon è mode sto: «I nostri strumentisono gli Stradivari dei sassofoni», affermaJérôme Selmer. È lui a dirigerel’impresa di famiglia Henri Selmer Paris, insiemeai suoi cugini Brigitte e Patrick, tuttidella quarta generazione. Patrick è il presi<strong>den</strong>tedella ditta, l’ex-professoressa di matematicaBrigitte si occupa delle finanze. E laresponsabilità di Jérôme è fare in modo chela ditta tenga fede alla sua nomea di costruttricedi «Stradivari dei sassofoni» anche infuturo: si occupa della ricerca e dello sviluppo.La Cremona dei sassofoniQuello che Cremona rappresenta per lacostruzione dei violini, Mantes-la-Ville lo èper la fabbricazione dei sassofoni. Qui, inquesta cittadina di 19 000 abitanti a 50 chilometria ovest di Parigi, la ditta Selmer è arrivatanel 1919, e produce i suoi strumenti«Stradivari». Nel 2009 ne sono stati creati18 500: 15 000 sassofoni, 2500 clarinetti e1000 trombe.Al contrario della concorrenza del l’Asiaorientale, la produzione della Selmer si basain gran parte sul lavoro artigianale. In un sassofonoci sono circa 30 ore di lavoro manuale,eseguito da 500 operai specializzati; deglispecialisti appositamente formati con unenorme know-how. «Già solo per questo motivo,la nostra produzione non può esserespostata nei paesi in cui i salari sono bassi»,dice Jérôme Selmer. «Questa è una cosa a cuinon siamo disposti a rinunciare: abbiamo unaresponsabilità nei confronti della regione edei nostri impiegati, che in quanto ditta di famigliavo gliamo continuare a onorare anche


Saxo4-2011 unisono 5man in einem solchen Metier nur leisten,wenn man sich auch mit ihr i<strong>den</strong>tifiziere. Umdiese I<strong>den</strong>tifikation zu vertiefen, offeriert dieFirma ihren Angestellten regelmässig kostenloseKurse zum Erlernen des Saxophon- undKlarinettenspiels.Selmer feiert in <strong>der</strong> SchweizDiese Qualität muss gefeiert wer<strong>den</strong> – auchin <strong>der</strong> Schweiz. Zu diesem Zweck sind Jérôme,Brigitte und Patrick Selmer Ende des vergangenenJahres nach Zürich gereist, um mit<strong>den</strong> <strong>Schweizer</strong> Kun<strong>den</strong> <strong>den</strong> 125. Geburtstagzu zelebrieren. Bei Musik Hug am Limmatquaisprach Patrick Selmer über die Firmengeschichteund die langjährige Zusammenarbeitmit Musik Hug, und ein Saxophonquartett<strong>der</strong> Zürcher Hochschule <strong>der</strong> Künste rundete<strong>den</strong> Abend für die gela<strong>den</strong>en Gäste ab.Am Anfang ist es laut …In <strong>den</strong> Produktionshallen für Saxophone inMantes-la-Ville: Pressen ächzen und knirschenund formen aus einer 0,6 bis 0,7 Millimeter dickenMetallplatte zwei Hälften eines Bechers.Diese wer<strong>den</strong> später zum fertigen Endstück desInstruments verschweisst. Beim S- und beimunteren Bogen ist das Vorgehen dasselbe, für<strong>den</strong> Korpus dagegen wird ein trapezförmigesBlechstück statt gepresst <strong>auf</strong> einen konischenZylin<strong>der</strong> <strong>auf</strong>gerollt und dann ebenfalls verschweisst.Ein Unikum ist die Herstellung desBechers für ein Bariton-Saxophon: Hier greift<strong>der</strong> Instrumentenbauer zum Hammer undklopft das Stück in die richtige Form.Das Ausgangsmaterial ist in <strong>der</strong> RegelMessing, eine goldfarbene Legierung ausKupfer und Zink. Ihre Zusammensetzungbeeinflusst später <strong>den</strong> Klang des Instruments.Bei <strong>der</strong> Herstellung <strong>der</strong> vier Hauptteileeines Saxophons – S-Bogen, Korpus, untererBogen und Becher – wirken enorme Kräfte.Mit rund 400 Bar drücken die Pressen zu.Doch damit ist <strong>der</strong> brachiale Teil <strong>der</strong> Saxophon-Produktionauch bereits abgeschlossen.Bei <strong>der</strong> Herstellung <strong>der</strong> Mechanikelemente –ein Saxophon besteht aus rund 850 Einzelteilchen– sind Feinmechanik und Fingerspitzengefühlgefragt, bei <strong>der</strong> Montage und beimPolieren <strong>der</strong> Instrumente sowieso.… dann ruhiger, weiblicher, dunklerBeim Gang durch die Produktions- und Montagehallenist ein Wechsel <strong>der</strong> Atmosphäreoffensichtlich. Je mehr die einzelnen Werkstückezu einem saxophonischen Ganzenwer<strong>den</strong>, desto tiefer sinkt <strong>der</strong> Lärmpegel, destomehr kippt das Verhältnis zwischen männlichenund weiblichen Beschäftigten <strong>auf</strong> dieSeite <strong>der</strong> Frauen – und desto weniger hell istes in <strong>den</strong> Räumen.Und ganz am Ende <strong>der</strong> Produktionskette,dort, wo es am dunkelsten ist, wirkt inSelmer Paris ist bekannt für die hochwertige Saxophon-Produktion.Selmer Paris est particulièrement réputé pour sa production de saxophones de très haute qualité.Selmer Paris è conosciuto per la produzione di sassofoni di alta qualità.l’avenir.» Dans un tel métier, on ne peutfournir un travail impeccable que si l’on peutaussi s’y i<strong>den</strong>tifier. Pour renforcer cettei<strong>den</strong>tification, la société offre régulièrement àses employés des cours gratuits pour apprendreà jouer du saxophone et de la clarinette.Selmer fête en SuisseIl fallait fêter cette qualité – en Suisse aussi.Dans ce but, Jérôme, Brigitte et Patrick Selmeront fait, en fin d’année, le voyage jusqu’àZurich, afin de célébrer le 125 e anniversaire dela firme en compagnie de ses clients suisses.Chez Musique Hug, sur le Limmatquai, PatrickSelmer a évoqué l’histoire de sa société et latrès longue collaboration avec Musique Hug.Un quatuor de saxophones de la Haute écolezurichoise des arts a apporté une touchemusicale aux hôtes invités.Au début, il y a beaucoup de bruit…Dans les halles de production des saxophonesà Mantes-la-Ville: des presses ahanent etgémissent, craquent et crissent pour formerd’une bande de métal épaisse de 0,6 à 0,7millimètre les deux moitiés d’un pavillon. Lesdeux parties seront plus tard soudées au termede la fabrication de l’instrument. Pour lapartie en S et pour le coude inférieur, le processusest le même. En revanche, pour lecorps un morceau de cuivre en forme de trapèzeest roulé sur un cylindre conique, et nonpas pressé, avant d’être aussi soudé. La fabricationdu pavillon pour le saxophone barytonest quelque chose d’unique: dans ce cas, lefacteur d’instrument utilise le marteau etdonne la bonne forme en frappant le morceaude métal.in futuro.» In questo ambito, un lavoro impeccabilepuò essere svolto solo se ci si i<strong>den</strong>tificain questo mestiere. Per rafforzare questain<strong>den</strong>tificazione, la ditta offre regolarmente aisuoi impiegati dei corsi gratuiti per impararea suonare il sassofono e il clarinetto.Selmer festeggia in SvizzeraQuesta qualità merita di essere festeggiataanche in Svizzera. A questo scopo, Jérôme,Brigitte e Patrick Selmer, alla fine delloscorso anno, si sono recati a Zurigo per celebrareil 125° compleanno con i clientisvizzeri. Presso la Musik Hug, sul Limmatquai,Patrick Selmer ha parlato della storiadella ditta e della lunga collaborazione conla Musik Hug, e un quartetto di sassofonidella Hochschule für Künste di Zurigo haconcluso in musica la serata offerta agliinvitati.Si inizia con fragore...Nelle sale di produzione dei sassofoni aMantes-la-Ville: le presse cigolano e stridono,e trasformano dei dischi di metallo spessida 0,6 a 0,7 millimetri nelle due metà diuna campana. Questi, più tardi, saranno gliultimi pezzi a essere saldati agli strumenti.Il procedimento per la costruzione del colloe della curva inferiore è lo stesso, mentreper il corpo dello strumento una lastra trapezoidaledi metallo viene arrotolata su uncilindro conico, e non è pressata prima diessere saldata. La creazione di una campanadi un sassofono baritono, poi, è una cosaunica: il costruttore prende il martello e modellail pezzo d’ottone nella giusta formacon colpi assestati con bravura.


6 unisono 4-2011SaxoIl materiale utilizzato di regola è l’ottone,una lega di zinco e rame dal colore dorato. Lasua composizione influisce sulla sonorità dellostrumento.Per la produzione delle quattro parti principalidi un sassofono – il collo, il corpo dellostrumento, la curva inferiore e la campana –sono necessarie forze gigantesche. Le presseagiscono con una forza di circa 400 bar. Conqueste macchine si conclude la produzione del«tubo» del sassofono. Per comporre gli elementimeccanici – in un sassofono ci sono circa 850piccoli elementi – è necessaria una meccanicadi precisione e un lavoro artigianale di alta precisione.Lo stesso vale per il montaggio delleparti e la lucidatura dello strumento.Patrick und Brigitte Selmer mit einem ihrer gol<strong>den</strong>en Prunkstücke.Patrick et Brigitte Selmer.Patrick e Brigitte Selmer.einem Kämmerchen Nathanaël Berthean.Auch er ein Facharbeiter, einer <strong>der</strong> beson<strong>der</strong>enArt. Einer mit Konservatoriumsabschluss.Er ist, zusammen mit vier Kolleginnen undKollegen, für die Endkontrolle zuständig.Dies beinhaltet zuerst eine optische Überprüfung(ist das Instrument sauber poliert?),dann folgt die Kontrolle <strong>der</strong> Mechanik (sindalle Schrauben und Fe<strong>der</strong>n richtig angezogen,stimmt <strong>der</strong> Abstand zwischen Klappenund Instrument, schliessen die Klappen sauber?).Um Letzteres zu testen, führt Bertheaneinen Leuchtstab in das Instrument ein undschliesst sämtliche Klappen. Dringt dannnoch Licht aus dem Saxophon, bestehtHandlungsbedarf. Kleine Nachjustierungeno<strong>der</strong> gar Reparaturen erledigt er gleich selber.Das ist kein Problem, <strong>den</strong>n als er nachdem Konservatorium im Jahr 1995 seinenJob bei Selmer antrat, absolvierte er eineeinjährige Ausbildung zum Instrumentenbauer.Test unter ExtrembedingungenUnd dann kommt <strong>der</strong> letzte Teil <strong>der</strong> Kontrolle.Der Teil, um <strong>den</strong> ihn viele benei<strong>den</strong>,<strong>den</strong>n er beinhaltet das, was die meistenSelmer-Angestellten am liebsten machen, esaber in ihre Freizeit verschieben müssen:Saxophon spielen. Nathanaël o<strong>der</strong> seineKollegen von <strong>der</strong> Abschlusskontrolle spielen<strong>auf</strong> jedem fertigen Instrument, bevor es verpacktund ausgeliefert wird. Und zwar virtuos.«Das muss so sein», sagt er, «<strong>den</strong>n unsereInstrumente müssen auch unterExtrembedingungen tadellos funktionieren.»Beeindruckend ist die Leichtigkeit, mit <strong>der</strong>er zwischen <strong>den</strong> Saxophon-Typen wechselt.Le matériau de départ est, en règlegénérale, du laiton, un alliage doré composé decuivre et de zinc. Leur association a plus tardune influence sur la sonorité de l’instrument.Lors de la fabrication des quatre parties principalesd’un saxophone – le coude en S, le corps,le coude inférieur et le pavillon – d’énormesforces sont en œuvre. Les presses donnent unepression d’environ 400 bars en moyenne. Mais,ainsi, la partie principale de la production dusaxophone est déjà achevée. La fabrication deséléments mécaniques – un saxophone compren<strong>den</strong>viron 850 petites pièces individuelles– réclame de la mécanique de précision et undoigté extrême. Lors du montage et du polissagedes instruments de toute façon aussi.… puis c’est plus calme, féminin et sombreLorsque l’on passe des halles de productionvers les halles de montage, un changementd’atmosphère apparaît à l’évi<strong>den</strong>ce. Plus lespièces particulières se transforment en unsaxo phone entier, plus le niveau sonore baisseet plus la proportion entre les employésmasculins et féminins bascule en faveur desdames – et la lumière dans les locaux devientde plus en plus tamisée.Et, tout à la fin de la chaîne de production,là où il fait le plus sombre, Nathanaël Bertheantravaille dans une toute petite pièce. Lui aussiest un artisan spécialisé, mais d’une sorteparticulière: il est diplômé du conservatoire.Avec quatre autres collègues, il est responsabledu contrôle final. Celui-ci comprend toutd’abord une supervision optique (est-ce quel’instrument a été proprement poli?), ensuitevient le contrôle mécanique (toutes les vis ettous les ressorts sont-ils bien fixés, les clapets… e si termina nel silenzio e nell’oscuritàNel percorso tra le sale di produzione e quelledi montaggio, si può sentire un cambiamentodi atmosfera. Man mano che i singolipezzi si uniscono a formare un unico sassofono,il rumore di fondo diminuisce e il numerodi operai donne sale rispetto a quello deglioperai uomini – e la luce nelle sale si fa semprepiù bassa.E alla fine della catena di produzione, làdove l’oscurità è maggiore, in una piccolastanza lavora Nathanaël Berthean. Anche luiè un operaio specializzato, uno dei tipi piùparticolari. Un operaio con un diploma diconservatorio. Lui, insieme ad altri quattrocolleghe e colleghi, è responsabile del controllofinale. Questo comprende dapprima uncontrollo ottico (lo strumento è perfettamentelucido?). Segue poi il controllo della meccanica(le viti e le molle sono tutte a posto, la distanzatra i tasti e il corpo dello strumento èla stessa ovunque, tutte le chiavi chiudonobene?). Come ultimo test, Berthean infila unapiccola lampadina nello strumento e chiudele chiavi. Se dallo strumento proviene ancoradella luce, questo deve essere di nuovo regolato.Piccoli aggiustamenti e regolature minimeli può fare da solo. Non è un problema,poiché dopo aver terminato il conservatorionel 1995 e aver cominciato a lavorare alla Selmer,per un anno ha frequentato un corso diformazione per costruttori di strumenti.Test in condizioni estremeE alla fine arriva l’ultima parte dei controlli.La parte che molti gli invidiano, poiché prevedequello che la maggior parte degli impiegatidella Selmer amano di più, ma che devonolimitarsi a fare nel loro tempo libero:suonare. Nathanaël e i suoi colleghi del controllofinale suonano su ogni strumento cheesce dalle mani degli artigiani, prima chequesto venga imballato e consegnato. E per dipiù in modo virtuoso.«Dev’essere così», dice, «perché i nostristrumenti devono funzionare perfettamenteanche in condizioni estreme.» La facilità con


Saxo4-2011 unisono 7v.l.: Jérôme Selmer, Brigitte Selmer und PatrickSelmer. La famille Selmer (de g. à dr.): JérômeSelmer, Brigitte Selmer et Patrick Selmer. Da sin.:Jérôme Selmer, Brigitte Selmer e Patrick Selmer.Egal, ob Sopranino, Sopran, Alt, Tenor, Baritono<strong>der</strong> Bass: Berthean setzt <strong>den</strong> passen<strong>den</strong>Bogen mit Mundstück und Blättchen <strong>auf</strong>und legt los. «Gewohnheitssache», sagt erlakonisch, und <strong>den</strong> Beobachter beschleicht<strong>der</strong> Verdacht, dass <strong>der</strong> Tester die Gelegenheitwahrnimmt, um ein paar schwierige Passagenaus dem Repertoire <strong>der</strong> städtischenPhilharmonie zu üben, in <strong>der</strong> er in seinerFreizeit mitspielt.Nathanaël Berthean ist mit dem Instrumentzufrie<strong>den</strong>, reicht es in die Verpackungsabteilungweiter. Wie<strong>der</strong> ist ein «Stradivari-Saxophon» bereit, seinem späteren KäuferFreude zu bereiten. Der eigene Anspruch isthoch, <strong>der</strong> Aufwand ebenfalls. Das Endprodukthat einen entsprechen<strong>den</strong> Preis. Ein Alt-Saxvon Selmer gibts ab zirka 5820, ein Tenor-Saxab zirka 6920 Franken. «Das ist viel Geld»,gibt auch Jérôme Selmer unumwun<strong>den</strong> zu.«Doch <strong>der</strong> K<strong>auf</strong> eines unserer Saxophone isteine Investition fürs Leben.»Wie <strong>der</strong> König von ThailandDieser Meinung waren und sind auch grosseMusiker wie Lester Young, Stan Getz, CharlieParker, Jimmy Dorsey, Sonny Rollins, ColemanHawkins, Benny Goodman, Louis Armstrong,Johnny Griffin o<strong>der</strong> Maurice André: Sie allevertrauen beziehungsweise vertrau ten Selmer-Saxophonen, -Klarinetten und -Trompeten.Übrigens auch <strong>der</strong> ehemalige US-Präsi<strong>den</strong>tBill Clinton und <strong>der</strong> König vonThailand. Und im Vergleich mit einer Stradivari-Geigebewegt sich <strong>der</strong> Preis für ein Selmer-Instrumentim Promille-Bereich. Alleseine Frage <strong>der</strong> Relationen.■ferment-ils correctement?). Pour tester ce<strong>der</strong>nier point, Nathanaël Berthean intro duit unbâton lumineux dans l’instrument et fermetous les clapets. Si de la lumière sort encore dusaxophone, c’est qu’il faut encore y travailler. Ilrègle lui-même les petits ajustementsultérieurs ou même des réparations. Ce n’estpas un problème car, lorsqu’il a commencé àtravailler chez Selmer en 1995, après leconservatoire, il y a accompli une année deformation comme facteur d’instrument.Tests dans des conditions extrêmesSuit alors la <strong>der</strong>nière partie du contrôle. Lapart du travail que beaucoup lui envient carelle intègre ce que la plupart des employés deSelmer font le plus volontiers, mais qu’ilsdoivent souvent repousser dans leur temps deloisirs: jouer du saxophone. Nathanaël ou sescollègues du contrôle final jouent avec chaqueinstrument achevé avant qu’il ne soit emballéet livré. Et même de façon virtuose!«Il doit en être ainsi, explique-t-il, car nosinstruments doivent fonctionner sans reprochemême dans des conditions extrêmes.» Lafacilité avec laquelle il passe d’un type desaxophone à l’autre est impressionnante. Peuimporte qu’il s’agisse d’un saxo phonesopranino, soprano, alto, ténor, baryton oubasse: Nathanaël Berthean met l’emboutadéquat avec embouchure et anche, puis il selance. «C’est une question d’habitude», confiet-illaconiquement, tandis que le visiteur estgagné par le doute: le testeur ne profite-t-ilpas de l’occasion pour exercer quelquespassages difficiles tirés du répertoire de l’harmoniede la ville où il joue pendant ses loisirs.Nathanaël Berthean est satisfait del’instrument essayé et le remet au départementEmballage. Un nouveau saxophone«Stradivarius» est prêt pour donner du plaisirà son futur acheteur. L’exigence revendiquéeest élevée et l’investissement ne l’est pasmoins. Le produit final a un prix en rapport.Un saxophone alto de Selmer revient à environ5820 francs, un sax ténor s’acquiert dès 6920francs à peu près. «C’est beaucoup d’argent»,reconnaît sans détour Jérôme Selmer. «Maisl’acquisition de l’un de nos saxophonesconstitue un investissement pour la vie.»Comme le roi de ThaïlandeCette opinion était et est aussi partagée par desmusiciens réputés tels que Lester Young, StanGetz, Charlie Parker, Jimmy Dorsey, SonnyRollins, Coleman Hawkins, Benny Goodman,Louis Armstrong, Johnny Griffin ou MauriceAndré: tous ont fait confiance aux saxophones,clarinettes et trompettes de Selmer. Commeaussi l’ancien prési<strong>den</strong>t américain Bill Clintonet le roi de Thaïlande. Et, par rapport à unviolon Stradiva rius, les prix pour un instrumentSelmer naviguent dans une proportion de pourmille. Tout est une question de relations. ■Das Familienunternehmen konnte im vergangenenJahr das 125-Jahr-Jubiläum feiern. L’entreprisefamiliale a pu fêter l’an passé le jubilé de son 125 eanniversaire. L’impresa di famiglia ha festeggiatoil 125° anniversario l’anno scorso.cui passa da un tipo di sassofono all’altro èimpressionante. Non importa se si tratti di unsopranino, un soprano, un contralto, un tenore,un baritono o un basso: Berthean posizional’ancia sull’imboccatura e inizia a suonare.«Questione di abitudine», dice laconicamente.A chi l’osserva rimane il dubbio se questocontrollore della qualità non colga l’occasioneper provare alcuni dei passaggi difficili trattidal repertorio della locale filarmonica, nellaquale suona durante il suo tempo libero.Nathanaël Berthean è soddisfatto dellostrumento e lo invia al reparto spedizioni. Unaltro sassofono «Stradivari» è pronto per farela felicità del suo futuro acquirente. L’esigenzarivendicata è alta, e l’investimento per realizzarlanon lo è di meno. Il prodotto finale haun prezzo conseguente. Un sassofono contraltodella Selmer parte da un prezzo di 5820franchi, un sassofono tenore da circa 6920franchi. «Sono molti soldi», riconosce JérômeSelmer. «Ma l’acquisto di uno dei nostri sassofoniè un investimento per la vita.»Come il re della TailandiaAnche grandi musicisti come Lester Young,Stan Getz, Charlie Parker, Jimmy Dorsey,Sonny Rollins, Coleman Hawkins, BennyGoodman, Louis Armstrong, Johnny Griffin oMaurice André la pensavano o la pensanoallo stesso modo: tutti hanno avuto – o hanno– fiducia nei sassofoni della Selmer, nei suoiclarinetti e nelle sue trombe. Anche l’ex-presi<strong>den</strong>tedegli USA Bill Clinton e il re dellaTailandia. E il prezzo di uno strumento Selmernon è che alcuni millesimi di quello di unviolino Stradivari. Tutto è relativo. ■


8 unisono 4-2011the 3 cornetsCD und originelle Initiative CD et initiative originale CD e iniziativa originale<strong>Drei</strong> <strong>Kornettisten</strong> in <strong>den</strong>Fussstapfen <strong>der</strong> <strong>Drei</strong> <strong>Tenöre</strong>Quand un trio de cornets marche sur les briséesdes Trois TénorsQuando un trio di cornette cammina sulle ormedei Tre Tenori béatrice ducPlácido Domingo, José Carreras undLuciano Pavarotti haben am Vorabenddes Finale <strong>der</strong> Fussball-WM von 1990,anlässlich eines Konzerts in Rom, dasKonzept <strong>der</strong> <strong>Drei</strong> <strong>Tenöre</strong> lanciert. Diedrei Weltstimmen konnten danach beijedem Konzert einen unheimlichenErfolg verbuchen. Die drei gerissenen<strong>Kornettisten</strong> Patrick Vergères (BB13*), Raf Van Looveren (Willebroek)und Harmen Vanhoorne (Buizingen)wollen es ihnen nun gleichtun .Plácido Domingo, José Carreras etLuciano Pavarotti ont lancé le conceptdes Trois Ténors lors d’un concertdonné à Rome, la veille de la finalede la Coupe du monde de 1990. Unerencontre reconduite ensuite plusieursfois avec succès et que veulent imitertrois cornettistes de haut vol, PatrickVergères (BB Treize Etoiles, Suisse),Raf Van Looveren (BB Willebroek,Belgique) et Harmen Vanhoorne(BB Buizingen, Belgique).Plácido Domingo, José Carreras eLuciano Pavarotti hanno lanciato ilconcetto dei Tre Tenori in occasione diun concerto a Roma, alla vigilia dellafinale della Coppa del mondo del1990. Un incontro in seguito ripropostopiù volte e sempre con successo.Tre cornettisti di alto livello livogliono imitare: Patrick Vergères(Brass Band 13*), Raf Van Looveren(Brass Band Willebroek) e HarmenVanhoorne (Brass Band Buizingen).patrick vergères ist in <strong>der</strong> Brassband-Szenekein Unbekannter, im Gegenteil. Er ist seitzwölf Jahren Principal-Kornettist bei <strong>der</strong> BB 13Etoiles und hat sich 2007, anlässlich seines30. Geburtstages, ein originelles Geschenk gemacht:eine CD, <strong>auf</strong> welcher er mit seinem Kornettmeisterhaft Solostücke interpretiert. DieIdee hat Schule gemacht, und mehrere an<strong>der</strong>eWestschweizer Solisten haben seither ebenfallsihre eigenen Tonträger herausgegeben.Ein neuer WegVier Jahre später hat nun <strong>der</strong> Musiker aus Vétrozein an<strong>der</strong>es Projekt in die Hand genommen.«Das Ziel war, das solistische Repertoirefür drei Kornette zu bereichern, das gegenwärtigsehr mager ist.» Inspiriert von <strong>den</strong> drei<strong>Tenöre</strong>n und <strong>der</strong> Gruppe «Il Divo» hatte PatrickVergères die Idee, drei Principal-<strong>Kornettisten</strong>von Brass Bands zusammenzubringenund gemeinsam Werke von höchster musikalischerQualität <strong>auf</strong>zunehmen. Denn zurzeitgibt es keine einzige CD in dieser Form, ausserjener <strong>der</strong> Gebrü<strong>der</strong> Childs, doch diesespielen nur im Duett.patrick vergères n’est pas un inconnu dansle monde des brass bands. Cornet principaldu BB Treize Etoiles (13*) depuis douze ans, ils’était offert en 2007 un CD composé de solosjoués par ses soins pour marquer son 30 eanniversaire. Cette initiative avait d’ailleurslancé une mode puisque plusieurs autressolistes romands ont désormais réalisé lemême exercice.Trouver une nouvelle voieQuatre ans plus tard, le musicien vétrozain aconçu un autre projet. «Le but était d’enrichirle répertoire solistique pour trois cornets car ilreste actuellement plutôt maigre.» Son idée:réunir trois principaux cornets de brass bandspour réaliser des enregistrements en s’inspirantde l’exemple des Trois Ténors ou du groupe dechant lyrique «Il Divo». A l’appui de sadémarche, le fait qu’il n’existe actuellementaucun disque sur le marché dans ce format. Leseul cas un peu analogue est celui des frèresChilds, mais ils n’ont travaillé qu’en duo.Autre avantage: un tel CD constitue uneinnovation par rapport aux enregistrementspatrick vergères non è uno sconosciuto nelmondo delle brass band. Prima cornetta dellaBB Treize Etoiles (13*) da dodici anni, si eraregalato nel 2007 un CD composto di branisolistici suonati da lui stesso, per sottolineareil suo trentesimo compleanno. Questa iniziativaha lanciato una moda, poiché nel frattempodiversi solisti romandi hanno ormai realizzatola stessa cosa.Trovare una nuova voceQuattro anni più tardi, il musicista di Vétroz haconcepito un altro progetto. «Lo scopo era diarricchire il repertorio solistico per tre cornette,che attualmente rimane piuttosto magro.» Lasua idea: riunire tre prime cornette di brassband per realizzare delle incisioni ispirandosiall’esempio dei Tre Tenori o del gruppo di cantolirico «Il Divo». In appoggio al suo progetto,non esisteva alcun disco di questo tipo sul mercato.L’unico caso che può essere comparato aquesta iniziativa è quello dei fratelli Childs, cheperò hanno sempre lavorato solo in duo.Altro vantaggio: un CD di questo tipo costituisceun’innovazione tra le incisioni di so-


the 3 cornets4-2011 unisono 9Eine gutgelaunte, sommerliche Probe mit Patrick Vergères, Harmen Vanhoorne und Raf Van Looveren (v.l.n.r.). Une séance d’enregistrement estivale etdécontractée, avec – de dr. à g. – Patrick Vergères, Harmen Vanhoorne et Raf Van Looveren. Una sessione di prova estiva e rilassata, con – da ds. a sin. – PatrickVergères, Harmen Vanhoorne e Raf Van Looveren.Eine solche CD ist zweifellos eine Neuheit<strong>auf</strong> dem Markt <strong>der</strong> Brass-Band-Aufnahmen.Und auch die musikalische Auswahl istbreit gefächert, wobei klassische Werke privilegiertwur<strong>den</strong>, wie dies die zwei vorgängigerwähnten Gesangsgruppen auch tun.Die EntstehungSobald das Konzept festgelegt war – aus <strong>der</strong>Grundidee, ein Quartett zu bil<strong>den</strong>, wurdede solistes de brass bands. Enfin, le choixmusical vise aussi une ouverture vers deshorizons différents, en privilégiant desmorceaux plus proches du classique. A l’imagedes groupes vocaux déjà mentionnés.La genèse du projetUne fois le concept bien établi – passantnotamment de l’idée initiale d’une formationde quatuor de cornets à un trio – Patricklisti di brass band. Infine, la scelta musicalepresenta anche un’apertura verso orizzontidiversi, privilegiando dei brani vicini al repertoriodella musica classica, a immagine deigruppi vocali già menzionati.La genesi del progettoUna volta ben stabilito il concetto – passando,tra l’altro, dalla prima idea di una formazionedi quartetto di cornette a quella di un trio –Solidarische FinanzierungDie Solisten haben bei diesem Projekt <strong>auf</strong> ihreGage verzichtet, und je<strong>der</strong> hat die eigenenReisekosten übernommen. Patrick Vergèresseinerseits hat die Kosten für Übernachtungenund Mahlzeiten seiner zwei Kollegen übernommen.Er bestreitet auch die Kosten für dieTon<strong>auf</strong>nahme, das Schnei<strong>den</strong>, die Montage, dasMastering und die Miete für das Klavier.■ Marc Reift und sein Verlagshaus finanzierendie CD-Produktion, die Kosten für Druck,Urheberrechte und Arrangement.Un financement solidaireLes solistes n’ont demandé aucun cachet etchacun a couvert ses frais de déplacement.Patrick Vergères a assuré le logement et lasubsistance pour ses deux collègues et amiscornettistes.■ Le musicien de Vétroz a aussi assumé lesfrais de prises de son, de coupes, de montage,de mastering et de location de piano.■ Marc Reift, avec ses éditions, a financé laproduction du CD, les coûts d’impression, lesdroits d’auteur et les frais d’arrangements.Un finanziamento solidaleI solisti non hanno richiesto alcun compenso eognuno ha coperto da sé i costi dei proprispostamenti. Patrick Vergères ha assicuratovitto e alloggio ai suoi due colleghi e amicicornettisti.■ Il musicista di Vétroz ha pure pagato i costidelle prese del suono, dei tagli, del montaggio,del mastering e del noleggio del pianoforte.■ Marc Reift, con le sue edizioni, ha finanziatola produzione del CD, i costi di stampa, i dirittid’autore e i costi per gli arrangiamenti.


10 unisono 4-2011the 3 cornetsRaf Van Looveren bei <strong>der</strong> Arbeit.Raf Van Looveren en plein travail.Raf Van Looveren al lavoro.Volle Konzentration: Patrick Vergères.Pleine concentration pour Patrick Vergères, l’initiateur du projet.Concentrazione totale per Patrick Vergères, promotore del proschlussendlich ein Trio –, hat Patrick Vergèresmit verschie<strong>den</strong>en potenziellen Musikern telefonischo<strong>der</strong> per E-Mail Kontakt <strong>auf</strong>genommen.Der Principal-Kornettist <strong>der</strong> Black Dyke,Richard Marshall, war interessiert, doch eswar unmöglich, in seiner mit Terminen vollgestopftenAgenda auch nur ein einziges Datumzu fin<strong>den</strong>. Das Gleiche galt auch für RobertWestacott, <strong>der</strong> <strong>den</strong> ersten Stuhl <strong>der</strong>Grimethorpe besetzt.David Daws, <strong>der</strong> Solist <strong>der</strong> Heilsarmee, hättesich gerne am Projekt beteiligt, doch wegen eineschirurgischen Eingriffs war er während des ganzenJahres 2010 nicht verfügbar. Für Mark Wilkinson,<strong>der</strong> mit seiner Fo<strong>den</strong>s Band an <strong>den</strong> mehr o<strong>der</strong>weniger gleichen Daten eine CD als Solist <strong>auf</strong>nahm,wäre das Unterfangen auch sehr kompliziertVergères a pris divers contacts par téléphoneou via courriel avec des solistes potentiels.Principal de Black Dyke, Richard Marshallétait intéressé, mais il s’est avéré impossiblede trouver une date dans son calendrierchargé. Idem pour Robert Westacott quioccupe la chaise du bord chez Grimethorpe.David Daws, le soliste de l’Armée duSalut, aurait volontiers participé, mais uneopération des lèvres le rendait indisponiblepour toute l’année 2010. Quant à MarkWilkinson, l’enregistrement d’un CD ensoliste avec son Fo<strong>den</strong>s Band à peu près auxmêmes dates compliquait singulièrement latâche. Finalement, c’est avec les solistesbelges Raf Van Looveren, principal deWillebroek, et Harmen Vanhoorne, du BrassPatrick Vergères ha contattato telefonicamenteo via posta elettronica i potenziali solisti.Prima parte della Black Dyke Band, RichardMarshall era interessato, ma è risultato impossibiletrovare una data libera nella sua fittaagenda. Idem per Robert Westacott, che occupail primo leggio alla Grimethorpe CollieryBrass Band.David Daws, solista della brass banddell’Esercito della Salvezza, avrebbe partecipatovolentieri, ma un’operazione alle labbralo costringeva a non essere disponible per tuttoil 2010. Quanto a Mark Wilkinson,l’incisione di un CD in qualità di solista con lasua Fo<strong>den</strong>s Band, più o meno nelle stessedate, complicava notevolmente la cosa. Allafine, l’accordo ha potuto essere concluso conInformationen zur CDDie Solisten wer<strong>den</strong> <strong>auf</strong> <strong>der</strong> 50 bis 55Minuten dauern<strong>den</strong> CD vom Klavier(Allardyce Mallon) o<strong>der</strong> vom PragaPhilarmonic Orchestra, einem professionellenOrchester, dirigiert von Marc Reift,begleitet. Das Verlagshaus Marc Reiftproduziert auch die CD und publiziert dievon Bertrand Moren arrangierten Werke.Für weitere Informationen o<strong>der</strong> Bestellungen:www.the3cornets.com.Ils ont collaboré au CDLes 50–55 minutes de musique sontréalisées soit en accompagnement avecpiano (Allardyce Mallon), soit avec le PragaPhilarmonic Orchestra, un orchestreprofessionnel dirigé par Marc Reift quiproduit aussi le CD. Les Editions Marc Reiftpublient aussi les arrangements signéspour l’essentiel par Bertrand Moren. Pourtoutes informations complémentaires oucommandes: www.the3cornets.com.Hanno collaborato alla realizzazioneI brani che compongono i 50–55 minuti dimusica sono realizzati sia con accompagnamentodi pianoforte (Allardyce Mallon) checon la Praga Philarmonic Orchestra,un’orchestra professionale diretta da MarcReift , che è anche produttore del CD epubblica gli arrangiamenti firmati daBertrand Moren. Per qualsiasi informazionee per ordinazioni, consultare la pagina webwww.the3cornets.com.


the 3 cornets4-2011 unisono 11getto.Seriös und konzentriert arbeitet auch <strong>der</strong> zweite belgische Kornettist, Herman Vanhoorne.Beaucoup de sérieux aussi chez le second cornettiste belge, Harmen Vanhoorne.Molta serietà anche da parte del secondo cornettista belga, Harmen Vanhoorne.gewor<strong>den</strong>. Schlussendlich konnte mit <strong>den</strong>belgischen Solisten Raf Van Looveren, Principal beiWille broek, und Harmen Vanhoorne, Principalbei Buizingen, ein Vertrag abgeschlossenwer<strong>den</strong>.Realisation in MontreuxNachdem die Daten fixiert waren, teilten sichdie Musiker die Stimmen in <strong>den</strong> verschie<strong>den</strong>enStücken, bevor diese jedem Einzelnen <strong>auf</strong> elektronischemWeg zugeschickt wur<strong>den</strong>. Danachtrafen sie sich im Juni 2010 zu einem Probetag inColmar, <strong>auf</strong> halbem Weg für alle Beteiligten. Einezweite Probe fand anschliessend am 16. Juli in<strong>der</strong> Schweiz statt, bevor am 17. und 18. Juli inMontreux die Stücke <strong>auf</strong>genommen wur<strong>den</strong>.«Da es sich um ein Gemeinschaftswerkhandelt, wur<strong>den</strong> fast alle Entscheide zu drittgefällt, ob es sich nun um die Auswahl <strong>der</strong>Stücke, die Gestaltung <strong>der</strong> CD-Hülle o<strong>der</strong> dieTexte handelte», bestätigt Patrick Vergères, <strong>der</strong>die Erfahrung in glänzen<strong>der</strong> Erinnerungbehält. Das Projekt, das vor gut zwei Jahrengestartet wurde, wird in diesen Tagen mit <strong>der</strong>Herausgabe <strong>der</strong> CD vollendet.■Band de Buizingen, que l’accord a pu êtreconclu.Réalisation à MontreuxLes agendas harmonisés, les trois compèresse sont répartis les voix dans les différentespièces, puis les partitions ont été envoyées àchacun sous format PDF. Ensuite, ils se sontretrouvés en juin passé pour une journée <strong>der</strong>épétition à Colmar, à distance équivalentepour chacun.Un second raccord a eu lieu en Suisse le16 juillet au soir avant que les mu siciens nes’enferment pendant deux jours, les 17 et 18juillet, pour une session d’enregistrement quis’est déroulée à Montreux.«Comme c’est un produit commun, lamajorité des choix s’est faite à trois, au niveaudes textes, de la couverture du CD, des titreschoisis, etc.», conclut Patrick Vergères quiconserve un souvenir lumineux del’expérience. Développé sur deux ans, leprojet aboutit ces jours puisque le CD vientde sortir!■i solisti belgi Raf Van Looveren, prima partedella BB Willebroek, e Harmen Vanhoorne,della BB Buizingen.Realizzazione a MontreuxAccordatisi sulle date, i tre colleghi si sonodistribuiti le voci nei diversi brani; poi, le partisono state inviate a ognuno in formato PDF.Si sono trovati lo scorso mese di giugno peruna giornata di prove a Colmar, a una distanzaequivalente per tutti e tre. Una secondaprova ha avuto luogo in Svizzera la sera del16 luglio, prima che i musicisti si chiudesseroper due giorni, il 17 e il 18 luglio, in uno studioa Montreux per una sessione di incisione.«Siccome si tratta di un prodotto in comune,la maggior parte delle scelte è statafatta a tre, per quanto riguarda i testi,l’immagine di copertina, i brani eccetera»,conclude Patrick Vergères, che serba un ricordovivido dell’esperienza. Sviluppatosisull’arco di due anni, il progetto si realizzadefinitivamente ora: il CD è appena statopubblicato.■


12 unisono 4-2011Steve MurisetFonds romand et tessinois de compositions Fondo romando e ticinese di composizioneNouvelle composition annoncéeAnnunciata una nuova composizione marc-andré barrasAu cours des années 1998–1999, les Associations romandeset tessinoise ont souhaité créer un Fonds de composi tion(en abrégé FRTC) ayant comme but l’encouragement à lacréation d’œuvres de musique «légère» par des musiciensromands et tessinois. Une nouvelle pièce s’y ajoute, duNeuchâtelois Steve Muriset.Nel corso degli anni 1998–1999, le Fe<strong>der</strong>azioni romandee quella ticinese hanno creato un Fondo di composizione(in acronimo FRTC), con lo scopo di incoraggiare la creazionedi opere di musica «leggera» dalla penna di compositoriromandi e ticinesi. Un nuovo brano vi si aggiunge ora, delNeocastellano Steve Muriset.l’idée s’est concrétisée par une première composition créée lors del’assemblée annuelle des Associations romandes et tessinoises, àFribourg, en 2000.Le Fonds romand et tessinois de compositions (FRTC) était né!Depuis cette date, chacune des associations signataires alimentefinancièrement le Fonds et deux nouvelles compositions sontcommandées chaque année.Compilation sur un CDDepuis 2007, une seule pièce est commandée par année afin qu’unmeilleur effort puisse être entrepris pour sa promotion. Sousl’impulsion d’une Commission musicale intercantonale, un éditeurunique a été choisi pour les pièces futures, la maison Difem.Un CD regroupant toutes les pièces composées jusqu’en 2009 (lireaussi l’encadré) ainsi qu’un logo furent élaborés, assurant ainsi unei<strong>den</strong>tité propre au Fonds romand et tessinois de compositions.Une nouvelle composition de Steve MurisetCette année, la composition est signée Steve Muriset, un musicienneuchâtelois né en 1975. Issu d’un parcours hétéroclite, il approche lal’idea si è concretizzata con una prima composizione eseguita inprima, in occasione dell’assemblea annuale delle Fe<strong>der</strong>azioni romandee di quella ticinese, a Friborgo, nel 2000.Il Fondo romando e ticinese di composizione (FRTC) era nato!A partire da questa data, ogni fe<strong>der</strong>azione firmataria alimenta finanziariamenteil Fondo e due nuove composizioni venivano commissionateogni anno.L’integrale su CDDal 2007, un solo brano viene commissionato all’anno, in modo chela sua promozione possa essere sostenuta da un maggior sforzo.Dietro l’impulso di una Commissione di musica intercantonale, èstato scelto un editore unico per i brani futuri, la ditta Difem.Sono pure stati elaborati un CD raggruppante tutti i brani compostifino al 2009 (vedi il riquadro) e un logo, assicurando cosìun’i<strong>den</strong>tità propria al Fondo romando e ticinese di composizione.Una nuova composizione di Steve MurisetQuest’anno, il brano è firmato da Steve Muriset, un musicista neocastellanonato nel 1975. Formatosi seguendo un percorso eterocli-Les compositions du FRTCLe CD enregistré comporte les pièces du Fonds romand, dont lesresponsables souhaitent que les sociétés de musique les jouent lors deleurs aubades et concerts!■ Voici la liste des pièces commanditées par le FRTC: «Funky», BertrandCurchod; «Monocycle Swing», Ferran Gili; «One of Us», Glauco Zanoni;«Fagroc», Nils Perrot et Jacques-Alain Frank; «Midnight in a Big City»,Etienne Crausaz; «La Valeureuse», Antoine Auberson; «Show Time»,Jean-Pierre Hartmann; «Argos», Raymond Gobbo; «Couleur Chorus»,Daniel Brunner; «Smile On», Patrick Mamie; «Colori del Ticino», FrancoArrigoni; «Classica», Pietro Damiani; «Entre les Pouilles et la Castille»,Christian Gavillet; ainsi que «Friswing», Jean-Claude Kolly.■ Pour toutes commandes: par courriel: frtc.commandes@gmail.com,ou par téléphone 032 751 24 60 ou 079 356 19 89.Le composizioni del FRTCIl CD contiene tutti i brani facenti parte del Fondo romando e ticinese;i suoi responsabili sperano che le società bandistiche li suonino inoccasione di concerti ed esibizioni!■ Ecco la lista dei brani commissionati dal FRTC: «Funky», BertrandCurchod; «Monocycle Swing», Ferran Gili; «One of Us», Glauco Zanoni;«Fagroc», Nils Perrot e Jacques-Alain Frank; «Midnight in a Big City»,Etienne Crausaz; «La Valeureuse», Antoine Auberson; «Show Time»,Jean-Pierre Hartmann; «Argos», Raymond Gobbo; «Couleur Chorus»,Daniel Brunner; «Smile On», Patrick Mamie; «Colori del Ticino», FrancoArrigoni; «Classica», Pietro Damiani; «Entre les Pouilles et la Castille»,Christian Gavillet e «Friswing», Jean-Claude Kolly.■ Per ordinazioni via e-mail: frtc.commandes@gmail.com; viatelefono 032 751 24 60 o 079 356 19 89.


Steve Muriset4-2011 unisono 13Photo: Tashko.Steve Muriset.composition par la chanson. Puis, sedirigeant vers le jazz, il arrange etcompose pour big band, jusqu’à devenirprofesseur d’arrangement à l’EJMA àLausanne. Afin d’élargir ses horizonsmusicaux, il entreprend ensuite desétudes de branches théoriques auConservatoire de Neuchâtel où il obtientun diplôme.Depuis, il arrange et compose trèsindifféremment pour chœur, ensembles àvents, ensemble d’accordéons, big band,et orchestres symphoniques. Parallèlementà sa carrière de compositeur, il développeégalement une carrière de chefd’orchestre qui le conduit dans toute laSuisse et au-delà de ses frontières.Une pièce rockSa composition, «Teenies in love», est une pièce fraîche et pleined’énergie, de style pop-rock sur la beauté, la fragilité, l’intensité… et lecôté rock’n’roll des premières amours d’adolescents. Elle se découpeen quatre parties.■ta, si avvicina alla composizione attraversola canzone. Poi, volgendosi aljazz, arrangia e compone per big band,fino a diventare professore di arrangiamentoall’École de Jazz et de MusiqueActuelle di Losanna. Per allargare isuoi orizzonti musicali, intraprende inseguito degli studi di teoria al Conservatoriodi Neuchâtel, ottenendo undiploma. Da allora, arrangia e componeindifferentemente per coro, ensembledi fiati e di fisarmoniche, big bande orchestre sinfoniche. Parallelamentealla sua carriera di compositore, sviluppauna carriera di direttored’orchestra che lo porta in tutta laSvizzera e oltre le sue frontiere.Un pezzo rockLa sua composizione, «Teenies in love», è un brano fresco e pienodi energia, di stile pop-rock, sulla bellezza, la fragilità, l’intensità…e il lato rock’n’roll dei primi amori adolescenziali. Si divide inquattro parti.■


14 unisono 4-2011PorträtsSt. Gallen im MittelpunktFragen an Roman SchmidMusikgesellschaft Wittnau andrea mantelKurzinfosMusikgesellschaft: MusikgesellschaftWittnau (AG)Dirigent: Roman Schmid, 38 JahreKategorie: 3. KlasseBesetzung: HarmonieWie oft haben Sie persönlich bereits an einemEidg. o<strong>der</strong> Kant. Musikfest teilgenommen?Als Dirigent ist dies mein erstes, als Musikantnehme ich nach Interlaken zum zweiten Malan einem Eidgenössischen teil. An KantonalenMusikfesten war ich als Dirigent bereits zweimalund als Musikant an <strong>der</strong>en fünf.Aus welchen Grün<strong>den</strong> haben Sie und Ihr Vereinsich entschie<strong>den</strong>, am EMF2011 teilzunehmen?Für unseren Verein ist es Tradition, regelmässigan Musiktagen/-festen teilzunehmen. Trotzdemwurde darüber diskutiert, ob man am EMF2011teilnehmen möchte o<strong>der</strong> nicht. Schliesslich sollte<strong>der</strong> ganze Verein dahinter stehen.Wie haben Sie das Selbstwahlstück ausgewählt?Die Muko hat in einer Vorselektion mehrereStücke ausgewählt. Danach wur<strong>den</strong> diese demganzen Verein mittels CD-Aufnahmen vorgestelltund durch mich mit Zusatzinformationenerläutert. Dann gabs eine Abstimmung.St-Gall en point de mireSept questions àOlivier NeuhausWie wer<strong>den</strong> Sie an das Aufgabenstück herangehen?Ich freue mich <strong>auf</strong> diese Herausfor<strong>der</strong>ung, undes ist immer wie<strong>der</strong> etwas Spezielles, wennman ein Musikstück einstudieren kann, welchesnoch nie irgendwo zu hören war. Sicher werdeich die Partitur analysieren und mit meiner Besetzungvergleichen (muss ich Anpassungenvornehmen o<strong>der</strong> etwas umschreiben?).Welche speziellen o<strong>der</strong> zusätzlichen Anlässe/Vorbereitungskonzertebesuchen Sie im Rahmen <strong>der</strong> Vorbereitung<strong>auf</strong> das EMF2011?Wir wer<strong>den</strong> zusätzlich ein Probeweekend machenund zusammen mit an<strong>der</strong>en Vereinen einVorbereitungskonzert durchführen.Was sind Ihre Erwartungen für das EMF2011 –im musikalischen, wie auch im vereinsinternenSinne?Ich erwarte ein, spannendes, abwechslungsreiches,erfolgreiches, schönes, in Erinnerung bleibendes,kollegiales, fröhliches… Musikfest.Si vous voulez aussi donner votre avis en vuede la Fédérale 2011, vous pouvez bien sûr lefaire: il suffit de remplir le questionnaire àtélécharger sous www.windband.ch, d’yjoindre une photo électronique et d’envoyerle tout à unisono-f@windband.ch.Portrait en brefSociété: Union instrumentale de Fribourg.Directeur: Olivier Neuhaus, 29 ans.Catégorie: 1 èreInstrumentation: HarmonieUnion instrumentale de Fribourg jean-raphaël fontannazCombien de fois avez-vous personnellementparticipé à une FFM? Et à des Fêtes cantonales?Trois fois mais la première en tant que directeur.A Fribourg et à Lucerne, j’étais musicien avec lafanfare de Corpataux-Magne<strong>den</strong>s (mon villaged’origine). A Lucerne j’étais assistant dedirection avec la Concordia de Fribourg.Pour quelles raisons, votre société et vous avez-vousdécidé de participer à la Fédérale de St-Gall?L’Union instrumentale de Fribourg a participé àl’organisation de la Fédérale de Fribourg et apris part à la Fédérale de Lucerne. Tous lesmusiciens en ont gardé un souvenir très positif.Il n’y a pas eu une seconde d’hésitation!Comment avez-vous choisi le morceau libre?J’ai choisi une pièce qui correspond au niveaude la société. De plus, j’aime, si possible, jouerdes pièces de compositeurs suisses. Ce serapour l’occasion une œuvre du talentueuxmusicien suisse Mario Bürki.Comment travaillerez-vous le morceau de concours?Nous travaillons déjà notre pièce de choix pournotre concert annuel. Tout d’abord en partiellespour le travail technique, puis en générales.Quelles mesures particulières envisagez-vous?Pas de mesures spéciales. Nous avons chaqueannée en seconde partie de saison un concoursou concert important (Cantonale, Giron régional,…).Le but de notre société est de gar<strong>der</strong> lerythme sans avoir à rajouter des répétitions.Quelles sont vos attentes pour St-Gall 2011?Sous l’angle musical, mes attentes sont deprendre le plus de plaisir possible sur scène. Jesais que la pièce imposée sera l’œuvre deThomas Trachsel et je m’en réjouis beaucoupcar j’ai beaucoup aimé travailler ses précé<strong>den</strong>tsmorceaux. Sous l’angle de la vie de la société,que tout le monde se sente bien à sa place danscette société et prenne le maximum de plaisirdurant ce week-end!


Porträts4-2011 unisono 15St. Gallen im MittelpunktFragen an Helmut FritschiMusikgesellschaft Oberurnen andrea mantelWenn auch Sie als musikalischer Leiter imUnisono Ihre Meinung zum EMF2011 vertretenmöchten, können Sie dies selbstverständlich tun.Einfach <strong>den</strong> Fragebogen <strong>auf</strong> www.windband.chausfüllen, ein druckfähiges Foto beilegen undbeides an unisono@windband.ch sen<strong>den</strong>.KurzinfosMusikgesellschaft: MusikgesellschaftOberurnen (GL)Dirigent: Helmut Fritschi, 48 JahreKategorie: 3. KlasseBesetzung: HarmonieWie oft haben Sie persönlich bereits an einemEidg. o<strong>der</strong> Kant. Musikfest teilgenommen?Als Bläser war ich in Winterthur und in Interlaken.Als Dirigent habe ich in Luzern teilgenommenund am Unterhaltungs-WettbewerbSchwyz-Brunnen. An Kantonalen Feste als Dirigentwar ich dreimal im Glarnerland, zweimalin Zürich, einmal im Appenzell und einmalin St. Gallen mitdabei.Aus welchen Grün<strong>den</strong> haben Sie und Ihr Vereinsich entschie<strong>den</strong> am EMF2011 teilzunehmen?Die grosse Mehrheit <strong>der</strong> Mitglie<strong>der</strong>/innen warnoch nie an einem EMF. Und <strong>der</strong> Verein warmehr als 50 Jahre nicht an einem EMF.Wie haben Sie das Selbstwahlstück ausgewählt?Wir haben ein Selbstwahlstück gesucht, welchesman gerne spielt, gut klingt und auchnach oftmaligem Spielen nicht «verleidet».Wie wer<strong>den</strong> Sie an das Aufgabenstück herangehen?Mit Register- und Gesamtproben.Welche speziellen o<strong>der</strong> zusätzlichen Anlässe/Vorbereitungskonzertebesuchen Sie im Rahmen <strong>der</strong> Vorbereitung<strong>auf</strong> das EMF2011?Wir haben uns mit drei benachbarten Vereinenzusammengetan und machen ein Gemeinschaftskonzert.Auch mit dem Jodlerclub wer<strong>den</strong>wir ein Konzert durchführen, welches unsintonationsmässig sicherlich sehr for<strong>der</strong>nwird.Was sind Ihre Erwartungen für das EMF2011 –im musikalischen, wie auch im vereinsinternenSinne?Für mich gilt: «Der Weg ist das Ziel» – gemeinsametwas musikalisch erarbeiten und Freudeam Musizieren erleben.Der Musikverein Hütten sucht:Dirigentin/DirigentWir sind ein aktiver, im Dorf verwurzelter Musikverein mit ca. 35 Mitglie<strong>der</strong>n und spielenin Harmoniebesetzung ein breites Repertoire in <strong>der</strong> Unterhaltungsmusik <strong>der</strong> gutenUnterstufe. Unser Hauptprobetag ist <strong>der</strong> Donnerstag. Wegen <strong>der</strong> Demission unsereslangjährigen Dirigenten suchen wir per 1. Januar 2012 o<strong>der</strong> nach Vereinbarung eine/nDirigentin/Dirigenten, die/<strong>der</strong> begeistert unseren Verein musikalisch und kameradschaftlichin die Zukunft begleitet. Der Musikverein kann einen guten Probenbesuchvorweisen, und dank seinem 12-köpfigen Jugendspiel mangelt es nicht an Nachwuchs.Haben Sie einen Dirigentenkurs <strong>der</strong> Unterstufe abgeschlossen, sind Sie offen füralle Arten <strong>der</strong> Blasmusik, <strong>auf</strong>geschlossen und gesellig, Mann o<strong>der</strong> Frau, jung o<strong>der</strong>jung geblieben? So freuen wir uns, Ihre Bewerbung unter folgen<strong>der</strong> Adresseentgegennehmen zu dürfen: Musikverein Hütten, Postfach 11, 8824 Schönenberg,www.mvhuetten.ch, bewerbung@mvhuetten.ch.Gerne geben wir auch telefonisch Auskunft:– Barbara Hauser, Präsi<strong>den</strong>tin MV Hütten, 044 788 20 71– Urs Schönbächler, Musikkommissionspräsi<strong>den</strong>t, 079 752 86 78 MUSIQUE FANFARE DE SAIGNELÉGIERrecherche pour avril 2011 ou date à convenir,une ou unDIRECTRICE/DIRECTEURFormation Brass Band de 3 ème divisionSoir de répétition: jeudi (à discuter)Renseignements et postulations à:M. Beuchat RémiRue des Rangiers 142350 Saignelégier079 259 75 34beutch1959@hotmail.com


Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik4-2011 unisono 17Blasmusikverband UriAlle Vorstandssitze wie<strong>der</strong> besetzt2012 will <strong>der</strong> Blasmusikverband Uri (Bv Uri) zum zweiten Mal ein Blasmusikfestival durchführen.Weiterhin rückläufig sind die Mitglie<strong>der</strong>zahlen des Verbandes.ralph aschwan<strong>den</strong>, auszug aus dem bericht im «urner wochenblatt» (12. januar 2011)Foto: Ralph Aschwan<strong>den</strong>, «Urner Wochenblatt»Die drei neuen Ehrenmitglie<strong>der</strong> des Bv Uri, v.l.: Bruno Ferrario, Regierungsrätin Heidi Z’graggen undFranzsepp Arnold.gleich zwei sitze galt es in diesem Jahr an<strong>der</strong> Delegiertenversammlung im Kantonalvorstanddes Bv Uri neu zu besetzen. «Alssehr unbefriedigend und demotivierend» bezeichneteVerbandspräsi<strong>den</strong>tin Annerose Furgerdie Suche nach Vorstandskolleginnen und-kollegen. Dank «zahlreicher Gespräche» und«vielen Telefonaten» habe man es aber <strong>den</strong>nochgeschafft, <strong>der</strong> DV zwei Personen für diefreien Vorstandssitze vorzuschlagen. BeideKandidieren<strong>den</strong>, Lea Gisler-Bissig und HeinzTruttmann, wur<strong>den</strong> einstimmig gewählt. Inihrem Jahresbericht erinnerte Annerose Furgeran die positiven Ereignisse des abgel<strong>auf</strong>enenVerbandsjahres. Mit <strong>der</strong> Weihe <strong>der</strong> neuenKantonalfahne vom 29. Mai in Flüelen unddem sehr erfolgreichen ersten Blasmusikfestivalin Altdorf habe <strong>der</strong> Bv Uri positiv vonsich re<strong>den</strong> gemacht.das Blasmusikfestival eine Neu<strong>auf</strong>lage erhalten.Weiterhin rückläufig sind die Mitglie<strong>der</strong>zahlendes Verbandes. 2010 verloren die Sektionendes Bv Uri insgesamt 29 Mitglie<strong>der</strong>.Der neue Mitglie<strong>der</strong>bestand des Kantonalverbandesbeträgt 606 Musikantinnen undMusikanten.<strong>Drei</strong> neue Ehrenmitglie<strong>der</strong>Das Patenpaar <strong>der</strong> neuen Kantonalfahne,Regierungsrätin Heidi Z’graggen und FranzseppArnold, wur<strong>den</strong> von <strong>der</strong> Versammlungeinstimmig zu neuen Ehrenmitglie<strong>der</strong>nernannt. Die gleiche Ehrung durfte auch dasabtretende Vorstandsmitglied Bruno Ferrarioentgegennehmen. Er war während zehn Jahrenals Kassier des Verbandes tätig. Für zweiJahre im Vorstand bestätigt wur<strong>den</strong> VeteranenchefJustin Blunschi und KoordinatorMarco Bissig. Für ein Jahr stellte sich Vizepräsi<strong>den</strong>tSepp Ineichen zur Wie<strong>der</strong>wahl. In <strong>der</strong>Musikkommission wur<strong>den</strong> sowohl Präsi<strong>den</strong>tPhilipp Gisler als auch Mitglied Marco Bissigfür zwei weitere Jahre gewählt. Der zurücktretendeMarkus Amgwerd wurde nicht ersetzt.Als Abschluss <strong>der</strong> DV wur<strong>den</strong> verdienteMusikantinnen und Musikanten für ihr langjährigesaktives Mitmachen in einem Blasmusikvereingeehrt. Die nächste Delegier tenversammlungde Bv Uri findet am 7. Januar2012 in Erstfeld statt. ■Foto: Georg Epp, «Urner Wochenblatt»Auch 2013 kein Musikfest2005 fand das letzte kantonale Musikfest statt.Dass man bereits 2013 einen Musiktag o<strong>der</strong>ein Musikfest durchführen könnte, bezeichneteAnnerose Furger in ihrem Jahresberichtals «nicht realistisch». Bereits 2012 soll aberMit Freude und Stolz präsentiert das Patenpaar Franzsepp Arnold und Heidi Z’graggen die neueVerbandsfahne des Blasmusikverbandes Uri.


Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik4-2011 unisono 19BDVDie letzten zehn WochenDie Arbeit mit einem Aufgabestück vor einem Festbesuch gehört zu <strong>den</strong> spannendstenPhasen eines Vereins. Das Seminar des <strong>Schweizer</strong> Blasmusik-Dirigentenverbandes(BDV) vom 9. April 2011 soll dazu kurz vor dem EidgenössischenMusikfest viele Tipps und Tricks <strong>auf</strong>zeigen. theo martinReferent Christian Marti.im zentrum des referats von Christian Martistehen aber nicht nur die letzten zehn Wochenvor dem Festbesuch, son<strong>der</strong>n genausodie letzten zehn Minuten vor dem Auftrittund die zehn Wochen nach dem Festbesuch.Ziel des Seminars ist es, verschie<strong>den</strong>e Aspekte<strong>der</strong> Vorbereitung anzusprechen, diverseLösungsansätze zu zeigen und sich auszutauschen.Es soll Raum bleiben für Diskussionenzwischen allen Teilnehmerinnen undTeilnehmern, so dass am Schluss <strong>der</strong> Veranstaltungalle mit neuen Ideen nach Hausegehen können. Neben einem allgemeinenInput zur Probengestaltung soll <strong>der</strong> Schwerpunkt<strong>auf</strong> <strong>den</strong> letzten zehn Wochen vor demFest liegen.ThemenvielfaltDabei sollen verschie<strong>den</strong>e Möglichkeiten <strong>der</strong>Probenplanung und des Umgangs mit Problemenim Aufgabestück <strong>auf</strong>gezeigt wer<strong>den</strong>.Neben <strong>der</strong> ersten Probe mit dem Aufgabe-stück, <strong>der</strong> Betrachtung einesProbeweekends, demSinn o<strong>der</strong> Unsinn einesVorbereitungskonzertesetc. sollen auch die letztenMomente vor dem Wettbewerb,die Vorprobe und <strong>der</strong>Akustiktest <strong>auf</strong> <strong>der</strong> Bühnethematisiert wer<strong>den</strong>. Aberauch <strong>auf</strong> die Nachbearbeitungwird im Kapitel «ZwischenFrustbewältigungund Euphoriedämpfung»eingegangen.Referent ist ChristianMarti, <strong>der</strong> lange Mitglied<strong>der</strong> Brass Band BürgermusikLuzern und des Brassquartetts«BrassPartout»war. Während zehn Jahrenführte er als Musikoffizierdas Seelän<strong>der</strong> Spiel Inf Rgt13. Zudem ist er als Referent,Experte und Gastdirigentaktiv und dirigiert seitmehr als zehn Jahren dieMusikgesellschaft KonkordiaMels. Marti ist Vorstandsmitglieddes <strong>Schweizer</strong>Blasmusik-Dirigentenverbandes.Beruflich ist er als Prorektorund Lehrer am Liechtensteinischen Gymnasiumin Vaduz tätig.Unterstützt wird Marti am Seminar vomMusikverein Buchs-Räfis. Dank <strong>der</strong> Mitwirkungdieses Vereins aus <strong>der</strong> 2. StärkeklasseHarmonie können verschie<strong>den</strong>e Varianten undProblemfel<strong>der</strong> direkt demonstriert wer<strong>den</strong>. ■Angaben zum SeminarDatum: Samstag, 9. April 2011Ort: Gemeindesaal Mörschwil (SG)Zeit: 13 bis 17 UhrKosten: Für BDV-Mitglie<strong>der</strong> gratis,Übrige: Fr. 40.–Anmeldung: Bis Ende März an Lydia StöckliMarbet, Blumenweg 1, 4856 Glashütten.Die BDV-Mitglie<strong>der</strong> bekommen die Ausschreibunginkl. Anmeldekarte per Postzugestellt.Infos: www.dirigentenverband.chEhrung für Gerhard A. Meinl■ Gerhard A. Meinl (links im Bild) führt dieMetallblasinstrumenten-Manufaktur WenzelMeinl in <strong>der</strong> 7. Generation. Sein Grossvaterund sein Vater hatten das im Jahr 1810 inGraslitz im Sudetenland gegründeteUnternehmen nach <strong>der</strong> Vertreibung <strong>der</strong>Sudetendeutschen in Geretsried/Oberbayernwie<strong>der</strong> <strong>auf</strong>gebaut und <strong>den</strong> Blechblasinstrumentenmit <strong>der</strong> Marke Melton undMeinl Weston zu weltweitem Ruhm verholfen.■ 1991 hatte Gerhard A. Meinl dasFamilienunternehmen zu einer Gruppeausgebaut, indem er privatisierte undsanierte, weitere Unternehmen in Frankreichund <strong>den</strong> USA dazuerwarb und dannmit Partnern 2001 diese Gruppe wie<strong>der</strong>selbst übernahm.■ Der Sprecher <strong>der</strong> sudetendeutschenVolksgruppe, Dr. Bernd Posselt (rechts imBild), Mitglied des Europäischen Parlaments,unterstrich in seiner Laudatio <strong>auf</strong><strong>den</strong> Unternehmer Gerhard A. Meinl, dass ersich immer <strong>den</strong> Herausfor<strong>der</strong>ungen in einerglobal vernetzten Welt stellte und dabeieine sudetendeutsche Musikinstrumentenbau-Traditionseit <strong>der</strong> Zeit <strong>der</strong> napoleonischenKriege fortführte.■ Für seine unternehmerische Leistungallgemein verlieh ihm nun die SudetendeutscheLandsmannschaft BundesverbandDeutschland zusammen mit dem bayerischenStaatsminister für Wirtschaft undVerkehr Martin Zeil die Ehrung für seinewirtschaftliche Aufbauleistung.■ Die Feier fand in <strong>der</strong> Werkstatt <strong>der</strong>Wenzel Meinl GmbH in Geretsried statt, diedie Firma 1950 bezogen hatte. Dorthin wardie Firma nach <strong>der</strong> Vertreibung gezogen,nachdem man bei einem nahen Bauern ineiner Scheune begonnen hatte.Maximilian GastauerLagerräumung bei Musikpunkt Gasser■ Nach einer mehrjährigen Planungsphasewurde im Herbst 2010 mit dem An- undUmbau von Musikpunkt Gasser in Hochdorfbegonnen. Der Umbau des bestehen<strong>den</strong>


24 unisono 4-2011Le magazine suisse de musique pour ventsPrix Stephan Jaeggi«Et l’aventure continue…»pour Géo-Pierre MorenLors du concert annuel du BB Treize Etoiles (BB 13*), les représentants de la Fondation StephanJaeggi ont remis à Géo-Pierre Moren le Prix suisse de la musique 2010. En présence du vice-prési<strong>den</strong>tde l’ASM, Heini Füllemann, c’est Blaise Héritier qui a prononcé l’éloge du nouveau lauréat.jean-raphaël fontannazdéjà très orienté vers la prochaine échéancedu Concours européen à fin avril à Montreux,le concert du BB 13* a offert, le 19 février passé,une surprise supplémentaire. La FondationStephan Jaeggi – qui récompense les figuresmarquantes du monde helvétique des vents,lire l’encadré – a en effet remis son prix 2010 audirecteur du Treize Etoiles, Géo-Pierre Moren.Prési<strong>den</strong>t de la Commission de musique(CM) de l’Association suisse des musiques(ASM), Blaise Héritier a dit tout le plaisir qu’ilavait de remettre cette distinction à l’un deses amis. Dans sa laudatio, il a particulièrementinsisté sur la durée et la permanencedes engagements de Géo-Pierre Moren.«On n’est jamais mieux servique par soi-même»Pour décrire le parcours musical du chef vétrozain,Blaise Héritier l’a placé sous l’égidede certaines phrases clés. Tout d’abord: «Onn’est jamais mieux servi que par soi-même».Une sentence illustrée par des faits concrets:«Issu des rangs de la Concordia de Vétroz, ilen prend la direction à 24 ans en 1973, etl’aventure continue… Membre fondateur duLes précé<strong>den</strong>ts lauréats du Prix Stephan JaeggiLe prix de la Fondation «In memoriam du compositeur et musicien suisse Stephan Jaeggi» adéjà récompensé, depuis 1966, une quarantaine de personnalités du monde helvétique desvents, dont Géo-Pierre Moren est le plus récent en tant que lauréat 2010.■ Il s’agit de Paul Huber et Jean Daetwyler (1966), Franz Königshofer et Jules Godard (1968),Otto Zurmühle et Albert Benz (1971), Walter Biber et Kurt Weber (1976), Albert Häberling(1977), Remo Boggio et Roger Volet (1981), Heinrich Menet et Oscar Moret (1986), GuidoAnklin (1987), Karl Burri et Mario Cairoli (1988), Herbert Frei et Rudolf Wyss (1989), SalesKleeb (1990), Pietro Damiani et Pius Kissling (1991), Charles-Henri Bovet (1992), ErnstObrecht (1993), Kurt Brogli (1994), Emil Ermatinger et Walter Mathys (1995), Jean Balissat,Helmut Hunger et Walter Joseph (1996), Otto Haas et Jakob Bichsel (1999), Fritz Voegelin,Pascal Favre et Massimo Gaia (2001), Fritz Neukomm (2002), Franco Cesarini (2003), JosefGnos (2004), Robert Grob (2005), Claude Delley (2008) et Tony Kurmann (2009).BB 13* en 1973, il en prend la baguette en1977, et l’aventure continue… Etudiant auxconservatoires de Sion et de Lausanne, ilfonde sa propre école de musique en 1979, etl’aventure continue…»Le prési<strong>den</strong>t de la CM fédérale a ensuiterelevé les nouvelles voies ouvertes par Géo-Pierre Moren en créant une formation B duBB 13* (1992) et en lançant le Championnatvalaisan de solistes juniors (1994). Mais il aencore souligné la constance du directeurvétrozain, à la tête de l’Echo des Diableretsd’Aven pendant 15 ans, de la Fanfare de laPolice cantonale pendant 20 ans ou de laPersévérante de Plan-Conthey depuis 1985.Cette fidélité se retrouve encore au plan privépuisqu’il est marié à Jeanne-Andrée depuisprès de 40 ans. «Et l’aventure continue…»Une perfection tournée vers l’avenirBlaise Héritier a encore noté le nombreimpressionnant de musiciens et de directeursGéo-Pierre Moren: la détermination,… la résolution,… l’inspiration.


Le magazine suisse de musique pour vents4-2011 unisono 25preneur de risque et travailleur, sensible etperfection niste, convivial et méticuleux, enperpétuelle remise en question, aimé etjalousé (mais l’un ne va pas sans l’autre!)»Le début d’une dynastieIl y a encore ajouté: «fier et père». Car, à sonavis, c’est certainement l’une des plus grandesfiertés de Géo-Pierre d’avoir, lors de ceconcert exceptionnel, ses deux enfants,Jocelyne et Bertrand, dans les rangs de sonensemble et «de les voir mener leur vie demusicien de manière si brillante».Le programme du concert annuel duBB 13* en attestait d’ailleurs puisqu’il incluaitdeux compositions de Bertrand Moren. Enparticulier «Adventure Quest» écrit spécialementpour Stéphane Rudaz à l’occasion deson titre de champion suisse toutes catégorieset créé le soir même par le dédicataire.Blaise Héritier remet le diplôme de Musicien suisse 2010 à Géo-Pierre Moren, sous le regardde l’adminis trateur de la Fondation Stephan Jaeggi et vice-prési<strong>den</strong>t de l’ASM, Heini Fülleman.Un parcours impressionnantDifficile de dresser le portrait de Géo-Pierre Moren sans citer les nombreux succès remportésavec ses différentes formations. Comme l’a mentionné Blaise Héritier, ce sont «plus de vingtsacres de champion dans les différents concours suisses de brass band, dont douze fois le titresuprême acquis à Zurich, Berne ou Montreux. Le <strong>der</strong>nier l’année passée. Et l’aventurecontinue…■ La présentatrice du programme du concert a été encore plus précise: «Le Brass Band 13Etoiles, c’est douze victoires au Championnat suisse des brass bands, huit au Swiss OpenContest, trois à l’European Open, trois au Grand Prix de Birmensdorf, trois au Swiss EntertainmentContest et cinq fois élevé au rang de brass band suisse de l’année. C’est aussi douzeparticipations au Championnat d’Europe des BB avec un titre de vice-champion d’Europe en2009 et trois médailles de bronze. C’est également un titre de champion du monde des brassbands en 2005 et un titre de vice-champion du monde en 2009.»■ Blaise Héritier a encore rappelé les plus de vingt titres acquis par Géo-Pierre Moren avec sesautres ensembles lors de différents concours cantonaux et fédéraux. Concrètement, avec laConcordia de Vétroz, en catégorie excellence: trois victoires et trois médailles de bronze lorsdes Fédérales ainsi que cinq titres lors de Cantonales. Avec la Persévérante de Plan-Conthey,en 1 er catégorie: un titre de champion et un autre de dauphin lors des Fédérales ainsi quequatre succès lors de Cantonales.■ Enfin, le prési<strong>den</strong>t de la CM de l’ASM a conclu en signalant «un nombre exceptionnelde titres gagnés par ses élèves lors des différents concours de solistes et de quatuors.Et l’aventure n’a pas fini de continuer…»qui étaient passés «entre les mains» de Géo-Pierre. Et il a couplé deux phrases du chefvétrozain qui «cherche sans cesse à atteindrela perfection» et pour qui «la meilleurevictoire est toujours la prochaine».Outre la formidable kyrielle de titres et devictoires remportés (lire l’encadré), leprési<strong>den</strong>t de la CM fédérale a résumé lapersonnalité de Géo-Pierre Moren en unesérie de qualificatifs: «artiste et tenace,Des prénoms révélateursPour achever son éloge, Blaise Héritier aencore recherché, dans ses prénoms, les cléspour comprendre le lauréat du jour. Sesdécouvertes: «Géo: puissante ossature etmus cles volumineux, pudeur naturelle. Letravail sera sa raison d’être. Il luttera constammentcontre l’encrassement intellectuel et sebonifiera avec l’âge.» A son avis, un telprénom colle vraiment à celui qui le porte.Pour Pierre, la quête a donné: «Travailleurinfatigable (véritablement une vraie clé, vu cequi est attribué à Géo), la foi dans sa missionlui permet de soulever des montagnes.» BlaiseHéritier a encore eu ce clin d’œil avec ce<strong>der</strong>nier trait de caractère attribué à Pierre:«Avec un peu de sagesse alimentaire, il pourrane jamais avoir de problèmes de ligne…»Un immense merciBlaise Héritier a conclu ses propos enadressant une série de remerciements àl’homme du jour: «Merci d’avoir façonné desensem bles à ton image. Merci d’avoir donnédu plaisir et fait vibrer des milliers d’auditeurslors des concerts ou concours que tu diriges.Merci d’avoir fait vivre la musique de ventsdans ton Valais et partout ailleurs en Suisse età l’étranger. Merci pour cette exceptionnellecontribution d’une vie à la cause que nousdéfendons, la bonne musique. Merci d’êtreM. Géo-Pierre Moren. Et merci enfin pourtout ce qui va encore arriver puisque…l’aventure continue!»En guise de reconnaissance à l’endroitde la Fondation Stephan Jaeggi, Géo-PierreMoren a interprété avec son BB 13* l’œuvreprobablement la plus célèbre du compositeursoleurois: la marche «Général Guisan».Pour le plus grand plaisir du public qui –évidemment – ne s’attendait pas à ce supplémentmusical, avant que l’aventure necontinue…■


26 unisono 4-2011Le magazine suisse de musique pour vents23 e édition du Concours jurassien poursolistes et ensembles le 5 marsLe 5 mars prochain sera organisée la 23 eédition du Concours jurassien pour solisteset ensembles (CJSE), comme toujours àFontenais (JU). Les infrastructurescommunales permettent une organisationconfortable et les conditions de concours,tant dans la salle culturelle que dans la hallepolyvalente, y sont optimales.Photo: Géraud Siegenthaler, © 2010.Raymond Gobbo, compositeur de la marche dédiée au conseiller fédéral Didier Burkhalter en trainde diriger son morceau.■ Les compétitions, qui sont ouvertes aupublic moyennant un prix d’entrée modique,offrent un spectacle de grande qualité et undivertissement empreint d’émotions. A cetteoccasion, le quatuor de cuivres O’Gamaté,Stéphanie Fleury et Maurice Périat (photo)tenteront assurément de conserver leur titrebrillamment acquis en 2010.■ Participer au CJSE, c’est profiter d’uncertain nombre d’avantages exclusifs,comme se qualifier d’office au Championnatnational des solistes et quatuors (CNSQ) oud’accé<strong>der</strong> au Prix de la musique de l’Associationsuisse des musiques.Master Class mise sur piedavec Steven Mead à Grolley (FR)Cette «Master Class» est conduite par StevenMead et est ouverte à tous les musiciensamateurs. Les auditeurs écoutent etobservent le professeur qui travaille avec lesparticipants. Steven Mead dispensera sesconseils et les mettra en pratique lors dedémonstrations. La participation active estouverte aux euphoniums et barytons quipeuvent s’inscrire auprès de Romain Gumy,gumyr@bluewin.ch ou 079/644 72 20. Cettedémonstration est prévue le samedi 19 marsà 14 heures à la halle de gym de Grolley.■ Plus tard, dès 20 heures dans la mêmehalle, la société de musique l’Avenir deGrolley présentera, avec la participation dumême Steven Mead, un concert de gala quimarquera le début des festivités du 100 eanniversaire de sa fondation. Après uneproduction des élèves de l’école de musique,l’ensemble interprétera une œuvrecomposée pour l’occasion par son directeurPascal Favre. Steven Mead poursuivra enACMNLa marche dédiée à Didier Burkhaltera été interprétée en créationLa 88 e Assemblée des délégués (AD) de l’Association cantonale des musiquesneuchâteloises (ACMN) a vu la création de la marche spécialement composéepour le conseiller fédéral Didier Burkhalter. Le nouveau logo de l’ACMN a aussiété présenté. isabelle talonla 88 e ad de l’acmn s’est tenue dimanche6 février à Lignières, en la présence remarquéede MM. Olivier Haussener, prési<strong>den</strong>t du GrandConseil, Philippe Gnaegi, ministre de laCulture, François Hotz, directeur duConservatoire et Alain Perreten, vice-prési<strong>den</strong>tde l’Association suisse des musiques ainsi quedes représentants de toutes les sociétés demusique du canton.Ils ont fêté un demi-siècle de musique.Une société neuchâteloise à la FédéraleLe prési<strong>den</strong>t Philippe Schori, qui a fait étatd’une année musicale 2010 bien fournie,notamment la rencontre des Associationsromandes et tessinoise en avril <strong>der</strong>nier à Marin(NE) et le succès du Concours neuchâteloispour solistes et ensembles (CNSE) à Travers ennovembre, en plus d’un nombre important <strong>der</strong>eprésentations tant lors de concours et de


Le magazine suisse de musique pour vents4-2011 unisono 27Philippe Schori félicite Daniel Margot, prési<strong>den</strong>t de la Fanfare de la Croix-Bleue qui a adhéré cette année à l’ACMN.manifestations dans le canton qu’extra muros.Cette année sera tout aussi importante avec laparticipation de l’Association à la Fêtefédérale de musique à Saint-Gall au mois dejuin où une société neuchâteloise, L’Espérancede Cressier, sera présente, avec le Festival de lamusique populaire à Moudon les 11 et 12 juin,avec le camp musical des jeunes aux Verrièresdu 6 au 16 juillet, avec la Fête romande desfifres et tambours à Cernier les 16, 17 et 18septembre, avec le Concours de marche avecévolutions le dimanche de la Fête desvendanges 25 septembre et avec le CNSE le 5novembre à Colombier.Nouveau membre au ComitéLe Comité neuchâtelois a le plaisir de pouvoircompter sur un nouveau membre en lapersonne de Nicolas Joye qui a été élu paracclamations. Avec satisfaction, le prési<strong>den</strong>t aégalement relevé le très bon équilibre descomptes qui bouclent avec un bénéfice.Dans son rapport, Philippe Schori a aussimen tionné l’apport inconditionnel duConservatoire, de son directeur et de MartialRosselet, pour promouvoir la formation desjeunes afin d’étoffer de façon croissante lesrangs de musiciens dans les sociétés demusique.Nouveau logo et marche en créationIl appartenait encore à MM. Olivier Haussener,prési<strong>den</strong>t du Grand Conseil et Philippe Gnaegi,conseiller d’Etat, d’apporter les salutations desautorités. Enfin deux événements exceptionnelssont venus clore cette assemblée, tout d’abordla présentation du nouveau logo pour l’ACMNet pour le camp de musique. Le Comité a eneffet voulu avoir une entité propre.L’autre événement majeur a été laprésentation en première mondiale de lamarche dédiée à M. Didier Burkhalter, conseillerfédéral, et composée par Raymond Gobbo. Leconseiller fédéral, absent, a envoyé un messaged’amitié regrettant de ne pouvoir être présentpour cette occasion. Cette magnifique marchede concert a été ovationnée et nul doute quecette partition sera souvent interprétée par lessociétés du canton qui ont toutes reçu unexemplaire de ce morceau.■solo avec «Bravoura» de Peter Graham, puisen duo avec l’euphonium principal del’Avenir, Romain Gumy, pour interpréter«Perhaps Love» de John Denver.■ Après quelques pièces de circonstance,Steven Mead remontera sur scène pourjouer «Myfanwy» de Joseph Parry. C’est auson de la voix de Chloé Chassot que l’Avenirmettra un terme à son concert.■ Pour fêter dignement son jubilé, l’Avenira également invité l’orchestre Fred MarcuardAnimations afin de faire danser son publicjusqu’aux petites heures du matin.Concours de composition au Sud-TyrolL’Association des fanfares du Sud-Tyrol(Verband Südtiroler Musikkapellen) lance unconcours de composition pour des œuvresde musique concertante pour vents decatégorie moyenne et supérieure. Ceconcours se déroulera dans le cadre desJournées musicales Sepp-Thaler qui setiendront du 1 er au 3 septembre prochainà Auer (Autriche). Les prix seront remis àcette occasion.■ Le but de cette compétition est de favoriserla création d’œuvres pour orchestre de ventsen intégrant particulièrement des chantspopulaires (une liste de ces chansons estdisponible pour téléchargement à l’adressewww.vsm.bz.it/download).■ Les compositions en lice ne doivent pasencore avoir été publiées, ni avoir déjà étéinterprétées. Leur durée doit osciller entre 6 et8 minutes au maximum. Le délai pour lareddition des pièces est fixé au 31 mai 2011.Pour plus d’infos, voir le site www.vsm.bz.it.Les musiciens neuchâtelois récompensés pour 60 ans de musique.Concerts de la fanfare militaire 16-3La Fanfare d’école de recrues 16-3, un brassband, arrive au terme de sa formation et aentamé une série de concerts. Aprèsplusieurs prestations en Suisse alémanique,l’ensemble militaire donnera un concert au


28 unisono 4-2011Le magazine suisse de musique pour ventsBicubic de Romont (FR), le jeudi 10 mars à20 heures. Quinze jours plus tard, il feraescale en Valais, à la salle de la Poste àViège le jeudi 24 mars pour un concert prévuaussi à 20 heures. Le concert final sedéroulera le mercredi 6 avril, toujours à 20heures, au Kursaal de Berne. Treizetrompettes militaires romands sontmembres de cette formation conduite parles capitaines Bernhard Meier, WernerHorber et Aldo Werlen. Comme d’habitude,le répertoire des concerts est aussienregistré sur CD.James Watson et le Major Peter Parkessont décédés!Après Maurice Murphy, ce sont deux nouvellesfigures emblématiques du monde britanniquedes brass bands qui sont partis rejoindre lafanfare éternelle. En effet, le 12 février<strong>der</strong>nier, le major Peter Parkes (photo) s’enest allé dans les petites heures du matin.Quelques jours plus tôt, le 7 février, c’est lefameux trompettiste James Watson qui avaitlui aussi donné la <strong>der</strong>nière note à sonexistence terrestre.■ Le major Peter Parkes avait effectué unepremière carrière comme directeur du band ofthe Grenadier Guards. Mais il s’est véritablementacquis une réputation internationaleaprès sa retraite militaire lorsqu’il reprend labaguette de Black Dyke Mills. Ce serontquatorze années d’exception entre 1975 et1989, avec notamment cinq titres au Nationalbritanniques, dont un hat trick légendaireentre 1975 et 1977, complétés par unesixième victoire avec Williams Fairey en 1993.■ Son recordde huit succèseuropéens– dont septavec Black Dykeet un avecFairey – restetout aussimémorable. EnSuisse, il estsouventintervenucomme expert, mais aussi et surtout commedirecteur du BB Treize Etoiles avec qui il aremporté également une série de succès.■ James Watson était un cornettiste et untrompettiste d’exception dont le nom resteassocié à Desford, mais aussi au fameux PhilipJones Brass Ensemble. Il a notammentenregistré les concertos d’Edward Gregson etde Joseph Horowitz. Comme directeur, il anotamment conduit Brighouse & Rastrick,puis son très cher Desford Band (quatre titresnationaux, dont un coup du chapeau entre1987 et 1989) avant de reprendre Black DykeMills band où il favorisa les compositeurs enrési<strong>den</strong>ce.Geneva Brass Festival 2011A la découverte de nouveaux horizonspour le monde des cuivresLa 2 e édition du Geneva Brass Festival s’est tenue du 27 au 30 janvier <strong>der</strong>nier.Un cocktail réussi avec de petites et de grandes formations, venues de Suisseromande et de l’étranger. Compte-rendu. olivier carryla manifestation a débutésur des chapeauxde roues avec la prestationde la formationhon-groise «In mediabrass quintet». Dans laprogrammation fédératricedu Geneva BrassFestival, l’Harmonienautique et le GenevaBrass Quintet ont étéinvités à se produireensemble à l’occasiond’un concert scolaire.Dirigées de main demaître par Eric Haegi, lechef de l’Harmonie nautique, les deux formationsont notamment interprété «Tell me ajazz story», cette récente création de Jean-Claude Naude pour orchestre d’harmonie etquintette de cuivres.Le Temple de la Fusterie avait été redécoré.Musiciens de l’OSR en créationLes étudiants du Conservatoire de musiquesous la direction de Jean-Marc Daviet se sontdistingués lors du concert du vendredi soir à lasalle Franck-Martin. Ils jouaient entre autresl’ouverture de «Nabucco» de Verdi et «Flora» deChris Hazell. En deuxième partie, les étudiantsplus aguerris de la Haute école de musique deGenève accompagnaient deux solistes del’Orchestre de la Suisse romande (OSR).On a ainsi entendu le trompettiste ClaudeAlain Barmaz et le tromboniste AlexandreFaure interpréter avec panache un concertopour trompette, trombone, ensemble decui vres et percussion d’Edouard Chappot. C’estsous la direction du compositeur en personne(également membre de l’OSR) que cettenouvelle partition a été exécutée. Au delà deleur prestation musicale, les étudiants duConservatoire avaient, ainsi que le public, lapossibilité d’assister à des master-classanimées par les solistes de groupes invités.Avec le Kiosque à musiquesJean-Marc Richard est venu enregistrer sonémission le samedi matin au Temple de laFusterie à Genève. C’est la 1 ère année que leTemple accueille le Festival de cuivres. Il étaitredécoré pour l’occasion avec de grandes toilesorange et une moquette rouge recouvraitle parterre de l’autel. Une multitude debougies étaient disposées dans tout l’édifice.Les pièces baroques furent exécutées deplusieurs endroits. De l’autel à la tribune del’orgue et parfois dans la pénombre, cesmorceaux ont été joués avec brio sur desinstruments an ciens ou mo<strong>der</strong>nes.Cette année encore, le spectacle pourenfants qui se tenait dans la grande salle duConservatoire, a remporté un franc succès.«Le Carnaval des Animaux» de Camille Saint-Saens y était interprété, le dimanche matin,par le Sunday Brass Ensemble. La comédienne,Laurence Guénat captivant l’attentionde ce jeune public était accompagnée dessons mélodieux et parfois très puissants deces sept musiciens venus du Tessin.Conclusion avec Sergio CarolinoL’ensemble de cuivres Mélodia était aussi dela fête, animant la <strong>der</strong>nière aubade du festivalle dimanche après midi. C’est avec SergioCarolino et son Wild Bones Gang que leFestival a pris fin dans une ambiance jazz trèsfestive. Ce concert a notamment vu lacréation mondiale de trois pièces originalespour cette formation (six trombones ténors,trois trombones basses et un tuba) venue toutspécialement du Portugal.Si la fréquentation du Geneva BrassFestival s’est accrue par rapport à l’an <strong>der</strong>nier,il reste encore bien des horizons sonores àexplorer à chacun d’entre nous, mais le paride Christophe Sturzenegger de faireredécouvrir au public la famille des cuivres estd’ores et déjà gagné.■


La rivista svizzera di musica bandistica4-2011 unisono 29Formazione: Associazione svizzera dei maestri di bandaLe ultime dieci settimaneIl lavoro su un pezzo imposto prima dell’apparizione a una Festa è una delle fasipiù appassionanti del calendario di una società. Il seminario dell’Associazionesvizzera dei maestri di banda (BDV) del 9 aprile 2011 offirà suggerimenti etrucchi poco prima della Festa Fe<strong>der</strong>ale di Musica. theo martinil relatore christianmarti non parlerà peròsolo delle ultime dieci settimaneprima della Festa,bensì anche degli ultimidieci minuti primadell’esecuzione e delle diecisettimane dopo la partecipazionealla Festa. Scopodel seminario è passare inrassegna i vari aspetti dellapreparazione, mostrare soluzionidiverse e permettereuno scambio di opinioni.Deve restare il tempo pereventuali discussioni tra ipartecipanti, che potrannocosì tornare a casa alla finedella giornata con nuoveidee. Accanto a una discussionepiù generale sullastruttura delle prove, sonole dieci settimane primadella Festa che saranno focalizzate.Ricchezza di temiVerranno dimostrate diversepossibilità nella pianificazionedelle prove e comeafrontare i problemi di un pezzo imposto: laprima lettura del pezzo imposto, la gestionedi un fine settimana di prova, il senso o lamancanza di sensatezza di un concerto dipreparazione eccetera. Non si mancherà ditematizzare gli ultimi momenti prima delconcorso, la prova prima dell’esibizione e laprova di acustica sul palco; anchel’elaborazione del vissuto sarà trattato, sotto iltitolo «Gestione della frustrazione e attenuazionedell’euforia».Il relatore è Christian Marti, per molto tempomembro della Brass Band Bürgermusik Luzerne del Brassquartett «BrassPartout».Per dieci anni è stato ufficiale della Fanfaradell’Inf Rgt 13 del Seeland. È attivo come relatore,esperto e direttore ospite e da più di diecianni dirige la Musikgesellschaft KonkordiaMels. Marti è membro della direzionedell’Associazione svizzera dei maestri di banda.È attivo professionalmente come vicerettore edocente al ginnasio del Liechten stein di Vaduz.Il relatore Christian Marti.Al seminario si presterà la MusikvereinBuchs-Räfis. Grazie alla partecipazione diquesta società di seconda categoria, potrannoessere trattati sul campo diversi procedimentie la gestione di varie problematiche. ■Il seminarioData: Sabato 9 aprile 2011Luogo: Gemeindesaal Mörschwil (SG)Orario: dalle 13 alle 17Costo: gratis per i membri del BDV,per gli altri: Fr. 40.–Iscrizioni: fino a fine marzo pressoLydia Stöckli Marbet, Blumenweg 1, 4856Glashütten. I membri del BDV ricevonodirettamente il bando per posta, inclusoil formulario di iscrizione.Informazioni alla pagina webwww.dirigentenverband.ch4° Festival svizzero delle big bandIl 3 settembre 2011, a Dietikon, si svolgerà il4° Festival svizzero delle big band. Oltre aiconcerti nella Stadthalle, per la prima voltasono in programma anche concerti sullapiazza della chiesa, nel centro di Dietikon.Al festival sono invitate big band amatorialidi buon livello provenienti da tutto il paese,e big band giovanili che possono partecipareal concorso per i giovani. Il limite d’etàper le formazioni giovanili è fissato a 25anni. Possono partecipare band che hannogià preso parte al concorso, tranne laformazione vincitrice del 2010, la big banddella Jugendmusik Zürich 11.■ Le iscrizioni devono pervenire entro il15 marzo, complete di formulario compilato,un CD dimostrativo, una lista dell’organicoe un repertorio provvisorioper un’esibizione della durata di 45 minuti(30 minuti per le big band giovanili).■ Maggiori informazioni sul festival sipossono trovare alla pagina internetall’indirizzo www.bigbandfestival.ch.Concorso di composizioneL’Associazione delle musiche sudtirolesiindice un concorso di composizione perbrani originali di musica bandisticaconcertante, adatti alle categorie medie esuperiori. La premiazione del concorso avràluogo nel quadro delle Giornate musicalidedicate a Sepp Thaler, che si svolgerannodal primo al 3 settembre 2011 ad Auer.■ Scopo del concorso è portare allacreazione di composizioni per banda che sibasino su canti popolari (la lista si puòtrovare sul sito internet www.vsm.bz.it/download), composte per il classicoorganico d’armonia. Per contro, la forma elo stile musicale sono a libera scelta delcompositore. Sono ammesse composizioninon ancora edite e mai eseguite. La duratadei brani deve situarsi tra un minimo di 6 eun massimo di 8 minuti.■ Il termine di iscrizione è fissato al31 maggio 2011. Maggiori informazioni sulconcorso si possono trovare sul sito internetall’indirizzo www.vsm.bz.it. Gli organizzatoridevono ricevere la partitura completadell’opera; esiste la possibilità di allegareanche una versione elettronica del brano suCD.Esemplare la partecipazione turgovieseOvviamente, le società bandisticheturgoviesi hanno il vantaggio chequest’anno la Festa Fe<strong>der</strong>ale di Musica sisvolge praticamente sotto casa. Ciò non dimeno, rimane il fatto che il loro impegno èdavvero impressionante: sulle 56 societàmembro della Fe<strong>der</strong>azione BandisticaTurgoviese, ben 33 si sono iscritte alla Festadi San Gallo. Complimenti!


Wir von <strong>der</strong> Musikgesellschaft Berlingensuchen <strong>auf</strong> Juli 2011 eine /einenDirigentin/DirigentenWir sind ein kleiner, engagierter Dorfverein mit rund 20 motivierten Musikantinnenund Musikanten. Wir spielen in einer Fanfare-mixte-Besetzung in<strong>der</strong> 3. Stärkeklasse. Unsere Proben fin<strong>den</strong> jeweils am Dienstag von 20.00 bis22.00 Uhr statt. Zusatzproben halten wir am Freitag ab.Haben Sie Lust, in einem charmanten Dorf am Untersee mit <strong>auf</strong>gestelltenVereinsmitglie<strong>der</strong>n zu proben und an verschie<strong>den</strong>en geselligen Anlässenteilzunehmen?Ja, dann freuen wir uns <strong>auf</strong> einen baldigen Kontakt mit Ihnen. Für weitereAuskünfte und Fragen steht Ihnen unsere Präsi<strong>den</strong>tin, Sandra Flück Heer(E-Mail: sandra_flueck@gmx.ch, Tel. 052 741 57 31), gerne zur Verfügung.Bitte sen<strong>den</strong> Sie Ihre Bewerbung bis am 30. April 2011 an:Musikgesellschaft Berlingen, Sandra Flück Heer, Ackerstrasse 1,8266 Steckborn, o<strong>der</strong> per Mail an: sandra_flueck@gmx.chSpiel <strong>der</strong> Kantonspolizei SolothurnIn Folge <strong>der</strong> Demission unserer Direktion suchen wirper 1. September 2011 einen/eineDirigenten/DirigentinWir freuen uns <strong>auf</strong> eine Persönlichkeit mit einer entsprechen<strong>den</strong>musikalischen Ausbildung, die es versteht, das Korps zu motivieren,mit Freude voranzugehen und <strong>den</strong> Pflichten und Bedürfnissen einesPolizeispiels nachzukommen.Als Staatsmusik hat das Spiel <strong>der</strong> Kantonspolizei vielfältige Repräsentations<strong>auf</strong>gaben.Die rund 45 Musikantinnen und Musikanten sindAmateurmusiker und proben vorwiegend am Mittwochnachmittag.Gesamthaft trifft sich das Spiel <strong>der</strong> Kantonspolizei jährlich zu ca. 20Proben und Auftritten. Das musikalische Repertoire umfasst vorallem die Unterhaltungsmusik.Auf Ihre unverbindliche Anfrage o<strong>der</strong> Bewerbung (bis 31. März 2011)freut sich das Spiel <strong>der</strong> Kantonspolizei Solothurn.Präsi<strong>den</strong>t Musikkommission, Born Philipp, Gysschlossweg 2,4710 Balsthal, P: 079 654 78 27, G: 062 386 72 3012-köpfiges Brass Ensemblesucht per Sommer 2011 eine(n)Dirigenten(in)Wir sind ein initiatives Ensemble,welches jedes Jahr ein bis zwei Projektemit jeweils zirka 12 Proben durchführt.Wir suchen eine Persönlichkeit, welche neueIdeen und Visionen einbringt und auchgerne neue Arrangements für uns schreibt.Die Bezahlung erfolgt nach Aufwand.Wir proben in Chur und <strong>der</strong> Probetag istDienstag (Verschiebung möglich).Interessiert? Dann mel<strong>den</strong> Sie sich beiHardy Pirovino, Scesaplanaweg 3, 7000 Churhardypi@hotmail.com, Mobile 078 854 17 97www.cerchelmusical.chBerufsbegleitende Zertifikats-AusbildungBlasmusikdirektion (vormals Typ B)Dauer: 6 Semester, Beginn: September 2011Anmeldeschluss: 30. April 2011Eignungsprüfung: 1. Juni 2011Auskünfte erteilt die Kursleitung:Rolf Schumacher, 031 301 17 55, rolf.schumacher@bluewin.chBlasmusik-KurseIm Rahmen <strong>der</strong> Musik-Kurswochen Arosa fin<strong>den</strong> im Sommer zahlreiche Instrumentalkursesowie eine Blasorchester-, eine Low-Brass- und eine Big-Band-Woche statt. KursleiterInnen: Thomas Rüedi, Christoph Moor, Simon Styles,Peter Knodt, Stefan Däppen, Anna Freeman, Katharzyna Mycka u.a. NEU:Meisterkurse im September (u.a. mit Matthias Müller, Klarinette).Gratisprospekt: Kulturkreis Arosa, CH-7050 Arosainfo@kulturkreisarosa.ch – Tel: +41/(0)81/353 87 47MUSIK-KURSWOCHENwww.kulturkreisarosa.ch


Finale4-2011 unisono 31Blasmusik am RadioVeranstaltungskalen<strong>der</strong> – Calendrier des manifestationsMontag, 28. Februar, 18.00–19.00FiirabigmusigBlasmusik aus AmerikaU.S. Air Force Band, U.S. Marine Band,und viele an<strong>der</strong>e spielen beliebte Märschevon John Philip Sousa bis Edwin FrankoGoldmanMittwoch, 2. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Because of Tiffany»Die neue Rekrutenspiel-CD 16-1/2010 o<strong>der</strong>die schier unglaubliche Vielseitigkeit vonBlasmusik bis Tambouren:von Albert Benz bis Hector Berlioz undvon Derek Bourgeois bis Deep PurpleSamstag, 5. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Dixieland & Big Band Swing»Blues, Dixieland und Old Time Jazz.Evergreens aus <strong>den</strong> 70er-Jahren stehenim Zentrum des Programms.Montag, 7. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«The Salvation Army – und an<strong>der</strong>egute Brass Bands»Die Heilsarmee darf man sicher alsbeliebteste Armee bezeichnen.Mittwoch, 9. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Achtung holzfrei!»Böhmische Musik ohne Holzbläser,von <strong>der</strong> Wiggertaler Blaskapelle bis zuHolzfrei-BöhmischeSamstag, 12. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Dixieland & Big Band Swing»Swingende Popstars: Cliff Richard und RodStewart. Auch sie haben die Liebe zumSwing entdeckt und präsentierenerfrischende Klänge: die britischenRock- und Pop-Sänger Cliff Richard undRod Stewart.Montag, 14. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Swing-Cocktail à la carte»Blasmusik im Swing-FeelingMittwoch, 16. März, 18.00–19.00FiirabigmusigTraditionelle <strong>Schweizer</strong> Militärmusikaus allen vier Sprachregionenvom General-Guisan-Marsch biszum ZapfenstreichSamstag, 19. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Dixieland & Big Band Swing»Dixie- und Big Band-Evergreens.Was eignet sich besser, <strong>den</strong> heran -nahen<strong>den</strong> Frühling zu begrüssen,als flotte Dixie-Klänge und herrlichswingende Big-Band-Melodien.Montag, 21. März, 18.00–19.00FiirabigmusigInstrumentale Marsch-Evergreens vomPasodoble Valencia bis Alte Kamera<strong>den</strong>und vom Observier-Marsch bis zumGraf ZeppelinMittwoch, 23. März, 18.00–19.00Fiirabigmusig«Vom Land i’d Stadt – und umgekehrt»Fröhliches Ständchen mit verschie<strong>den</strong>en<strong>Schweizer</strong> Dorf- und StadtmusikenMontag, 28. Februar, 20.00–21.00Vorwärts MarschMit Marschmusik durch Österreich,Deutschland und die Schweiz. Es musizierenbekannte Militärmusikkorps dieser Län<strong>der</strong>unter diversen Dirigenten.Mittwoch, 2. März, 19.00–20.00 UhrBrillantes BöhmenEin bunter Mix von frischen Melodien:Peter Schad und seine OberschwäbischenDorfmusikanten sowie Vlado Kumpanund seine Musikanten aus MährenDonnerstag, 3. März, 20.00–21.00 UhrFaszination BrassEine Stunde Brass Sound Non-StopMontag, 7. März, 20.00–21.00 UhrVorwärts MarschBrillantes Marschmusikkonzert mit demMusikkorps aus <strong>der</strong> Fürstlichen Resi<strong>den</strong>zin Vaduz (Ltg: Kplm Ernst Lampert)Mittwoch, 9. März, 19.00–20.00 UhrBlaskapellen Schweiz«Jubiläum» 60 Jahre Bouele MusigDonnerstag, 10. März, 20.00–21.00 UhrFaszination BrassVorschau 35. Europäischer Brass-Band-Wettbewerb Montreux: Porträt FaireyGeneva Band, Drittplatzierte beimEnglish NationalMontag, 14. März, 20.00–21.00 UhrVorwärts, Marsch!Nostalgisches Militärkonzert mit dem SpielGeb Füs Bat 77 (Ltg: Tromp Wm NiklasDopple), Spiel Geb Füs Bat 109 (Ltg: TrompWm August Villiger), Spiel Geb Füs Bat 111(Ltg: Tromp Wm Christian Müller)Mittwoch, 16. März, 19.00–20.00 UhrBrillantes BöhmenMusikalische Grüsse aus Tschechien mit <strong>der</strong>Blaskapelle Gloria (Ltg. Z<strong>den</strong>ek Gursky)Donnerstag, 17. März, 20.00–21.00 UhrFaszination BrassVorschau 35. Europäischer Brass-Band-Wettbewerb Montreux: Porträt TredegarTown Band aus Wales, British OpenChampion 2010Montag, 21. März, 20.00–21.00 UhrVorwärts MarschMilitärmusik aus Graubün<strong>den</strong> mit dem SpielGeb Inf Reg 36 und dem Spiel Inf Rgt 61(Ltg: Tromp Fw Arnold Spescha). Dazueinige Informationen zur Persönlichkeitund Bedeutung des bekannten Spielführersin <strong>der</strong> <strong>Schweizer</strong> Blasmusikszene.Mittwoch, 23. März, 19.00–20.00 UhrHarmonie SchweizEin abwechslungsreiches Blasmusik-Programm mit <strong>der</strong> MusikgesellschaftSchüpfheimdomenica 6.3.11, 11.00, rete 1Tacabanda, solista per un giornodomenica 6.3.11, 19.20, rete 2Bande e coralia cura di Pietro Bianchidomenica 13.03.11, 11.00, rete 1Tacabanda, solista per un giornodomenica 13.03.11, 19.20, rete 2Bande e coralia cura di Pietro BianchiMärz/Mars/Marzo 201113.03.2011 Veteranentagung Bernischer Kantonal-MusikverbandLandesteil Mittelland, Riffenmatt (BE)19.03.2011 Prix Musique, Kompetenzzentrum Militärmusik, Bern (BE)19.03.2011 Concert de gala du 100 e anniversaire de l’Avenir de Grolley (FR)avec en soliste Steven Mead, euphonium.27.03.2011 Glarner Veteranentagung, Netstal (GL)26./27.03.11 LSEW-Konzerte Brassband Bürgermusik Luzern, Entlebuch (LU)27.03.2011 Obfrauen- und Obmännertagung <strong>der</strong> VeteranenvereinigungLuzerner kant. Blasmusikverband, Zentrum Gersag, Emmen (LU)April/Avril/Aprile 201123.–28.04.11 Concours européen de direction, Montreux (VD)29./30.04.11 Concours européen des brass bands, Montreux (VD)29.04.2011 Jubiläumskonzert Musikverein Schenkon, Schenkon (LU)30.04.2011 Jubiläumskonzert mit Gala-Dinner Musikverein Schenkon, Schenkon (LU)An dieser Stelle wer<strong>den</strong> nur offizielle Anlässe, Konzerte von nationalem Interesse und Jubiläumsveranstaltungenpubliziert. Weitere Blasmusiktermine können bequem im Internet unter www.windband.ch in <strong>der</strong>Rubrik «Anlässe» eingegeben und abgerufen wer<strong>den</strong>.Ici ne sont publiés que les manifestations officielles, les concerts d’intérêt national et les manifestationsliées à un jubilé. Pour les autres manifestations, il est possible de les annoncer et de les consulter souswww.windband.ch, rubrique «Manifestations».In questa rubrica vengono pubblicate solo date di cerimonie ufficiali, concerti di interesse nazionale emanifestazioni legate ad anniversari. Gli altri appuntamenti bandistici possono essere comodamente inseritie consultati in internet al sito www.windband.ch, sotto la rubrica «Manifestazioni».CD-CornerIn memoriamEuropean PanoramaNagoya University of Arts Wind OchestraTriumphal Winds (Jan de Haan), Tirol Terra Fortis (Jan Van<strong>der</strong> Roost), Neapolotan Holiday (Philip Sparke), The Boleroof Carmelo (Ferrer Ferran), Suite Marchigiana (LucianoFeliciani), The Heaven Tree (Thierry Deleruyelle), Apollo (Jan Van <strong>der</strong>n Roost),From the Highlands (Marco Pütz), In Memoriam (Jacob de Haan), Concerto forTrumpet No. 1 «Trumpet Town» (Otto M. Schwarz), Terra Ticinese (FrancoCesarini)www.dehaske.comFrom Ancient TimesMarine Band of the Royal Netherlands NavyCD1: Procession to Calvary (Kevin Houben), Fantasy forMarimba (Hayato Hirose), From Ancient Times (Jan Van <strong>der</strong>Roost)CD2: Elegy I (Jacob de Haan), Moses and Ramses (Satoshi Yagisawa), Ballad forBrass Trombone (Jan Van <strong>der</strong> Roost), Moonlight and Eddying Current (ItaruSakai)www.dehaske.comSinfonische Bläsermusik 3Landesjugendblasorchester SachsenToccata und Fuge d-Moll BWV 565 (Johann Sebastian Bach),Akademische Festouvertüre c-Moll op.80 (JohannesBrahms), Tuba Concerto (Pavel Stanek), HuldigungsmarschWWV 97 (Richard Wagner), Frydlant Suite (Pavel Stanek) www.rundel.deWir erinnern uns gerne und danken herzlich für das grosse Engagement zugunsten <strong>der</strong>Blasmusik. <strong>Schweizer</strong> Blasmusikverband20.10.1923 – 19.12.2010 Fritz Blum, Musikgesellschaft Oftringen-Küngoldingen30.04.1940 – 07.01.2011 Reinhard Ackermann, Musikgesellschaft Konkordia Mels


üflaedIGruppenund VereineAZA 9001 St.Gallen unisono1 Tag schon ab Fr. 42.50pro Person inkl. Vollpension> remizttebrheM mi tfnukretnUo<strong>der</strong> Doppelzimmer (Aufpreis)> - tropSredgnuztüneBsitainfrastruktur mit Hallenbad,<strong>Drei</strong>fachturnhalle etc.> Auftenthalts- und Übungsräume> dnu-ekiBmuztrosgnagsuArelaedIWan<strong>der</strong>gebiet Aletschwww.sport-feriencenter.ch3984 Fiesch/Wallis, Telefon 027 970 15 15, info@sport-feriencenter.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!