31.07.2015 Views

Risque d'accident - Jungheinrich

Risque d'accident - Jungheinrich

Risque d'accident - Jungheinrich

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EFX 410/41310.04-Instructions de serviceF5202731203.10EFX 410EFX 413


Déclaration de conformité<strong>Jungheinrich</strong> AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HamburgFabricant ou son mandataire établi dans la CommunautéType Option N° de série Année de constr.EFX 410EFX 413Informations supplémentairesPour ordreDateF Déclaration de conformité CEPar la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifiéci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directivesur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y comprisaux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition endroit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documentstechniques.1009.F1


AVERTISSEMENT!Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par<strong>Jungheinrich</strong> pour le chariotLa construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important surla sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sacapacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteriesinappropriées non autorisées par <strong>Jungheinrich</strong> pour le chariot peut entraîner unedégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causerd'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries nonautorisées par <strong>Jungheinrich</strong> pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger lasécurité et la santé des personnes !Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent êtreutilisées.Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par unautre type.Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans lecoffre à batterie du chariot.L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.FR


PréfaceLes présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent lesconnaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Lesinformations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classéspar ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation despages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors del’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la descriptionappropriée au type de chariot disponible.FMZtoLes règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par lespictogrammes suivants :Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviterdes dangers pour les personnes.Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâtsmatériels.Ce symbole précède des conseils et des explications.Désigne l’équipement en série.Désigne l’équipement supplémentaire.Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prionsdonc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à desmodifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certainescaractéristiques bien précises du chariot.Droits d’auteurLes droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés àJUNGHEINRICH AG.<strong>Jungheinrich</strong> AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburg - ALLEMAGNETéléphone : +49 (0) 40/6948-0www.jungheinrich.com0108.F


0108.F


Table des matièresAUtilisation conforme à l'usage prévu1 Généralités .......................................................................................... A 12 Utilisation conforme ............................................................................. A 13 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 24 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 25 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2BDescription du chariot1 Domaine d’application ......................................................................... B 11.1 Définition du sens de marche .............................................................. B 22 Description des modules et description fonctionnelle ......................... B 22.1 Chariot - Description de fonctionnement ............................................. B 43 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 73.1 Données de performance .................................................................... B 73.2 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 93.3 Version de système de levage ............................................................ B 123.4 Caractéristiques du moteur ................................................................. B 133.5 Poids ................................................................................................... B 133.6 Roues, châssis .................................................................................... B 163.7 Normes EN .......................................................................................... B 173.8 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 193.9 Exigences électriques ......................................................................... B 194 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 204.1 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 224.2 Plaque de capacité de charge du chariot ............................................ B 234.3 Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) ............... B 245 Stabilité ............................................................................................... B 24CTransport et première mise en service1 Transport ............................................................................................. C 12 Chargement par grue .......................................................................... C 22.1 Chargement par grue du chariot de base avec mât monté ................. C 22.2 Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C 32.3 Chargement par grue de la batterie .................................................... C 43 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 53.1 Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avecou sans mât monté .............................................................................. C 63.2 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 81109.FI 1


4 Première mise en service .................................................................... C 104.1 Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 104.2 Montage et démontage du système de levage ................................... C 105 Mise en service ................................................................................... C 11DBatterie - Entretien, charge, remplacement1 Directives de sécurité pour la manipulation des batteriesà l'acide ............................................................................................... D 12 Types de batterie ................................................................................ D 22.1 Dimensions du coffre à batterie .......................................................... D 32.2 Dégager la batterie .............................................................................. D 43 Chargement de la batterie ................................................................... D 64 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 105 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide ................................ D 146 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 14EUtilisation1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 12 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 32.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitrede commande ..................................................................................... E 32.2 Eléments de commande à pédale ....................................................... E 62.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 82.4 Symboles et touches dans la partie inférieure .................................... E 102.5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 143 Mettre le chariot en service ................................................................. E 153.1 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 163.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 163.3 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 163.4 Ceinture de sécurité (t) ..................................................................... E 183.5 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 203.6 Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 203.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accèssupplémentaire (o) ............................................................................. E 213.8 Module d'accès ISM (o) ..................................................................... E 223.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ......... E 223.10 Mise en référence de la levée principale ............................................. E 243.11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 264 Maniement du chariot .......................................................................... E 274.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 274.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, directionet freinage ........................................................................................... E 304.3 Elévation – descente – translation – pivotement à l’extérieuret à l'intérieur d'allées étroites ............................................................. E 404.4 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 464.5 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 491109.FI 2


4.6 Présélection hauteur de levage (o) .................................................... E 544.7 Indication à rayon laser du rayonnage (o) ......................................... E 584.8 Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 595 Elimination des erreurs ....................................................................... E 605.1 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 625.2 Descente d’urgence du dispositif de prise de charge ......................... E 625.3 Shunter coupure de traction (o) ......................................................... E 645.4 Shunter coupure de levée (o) ............................................................ E 655.5 Shunter coupure de descente (o) ...................................................... E 665.6 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 675.7 Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) ......................................... E 685.8 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement duchariot sans batterie ............................................................................ E 696 Équipement supplémentaire ............................................................... E 776.1 Rétroviseur (o) ................................................................................... E 776.2 Extincteur (o) ...................................................................................... E 786.3 Exploitation avec plate-forme de travail (o) ........................................ E 79FMaintenance du chariot1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 12 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 13 Maintenance et inspection .................................................................. F 74 Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 : ........................... F 84.1 Plan de graissage ............................................................................... F 115 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 125.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation ....................................... F 125.2 Matériel ............................................................................................... F 156 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 166.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretienet de maintenance ............................................................................... F 166.2 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 176.3 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisserles surfaces de glissement dans les profilés du mât. .......................... F 186.4 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 206.5 Conduites flexibles hydrauliques ......................................................... F 216.6 Démontage / montage du capot moteur .............................................. F 226.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 236.8 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 266.9 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 286.10 Fusibles électriques ............................................................................ F 296.11 Remise en service ............................................................................... F 301109.FI 3


7 Mise hors service du chariot ............................................................... F 327.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 337.2 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 337.3 Remise en service après la mise hors service .................................... F 348 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événementsinhabituels ........................................................................................... F 359 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 3510 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 351109.FI 4


AnnexeInstructions de service –batterie de traction JHZCes instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque <strong>Jungheinrich</strong>. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.0506.F1


20506.F


AUtilisation conforme à l'usage prévu1 GénéralitésLe chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descenteet au transport d’unités de charges.Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications desprésentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biensmatériels.2 Utilisation conformeZLa charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée dela charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas êtredépassées.La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec unaccessoire rapporté autorisé par le fabricant.La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée aucentre des fourches.– Levage, descente et préparation de commandes de charges.– En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, touten respectant la garde au sol.– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.– Il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes.– Il est interdit de rouler sur les rampes de chargement / les ponts de chargement.– Il est interdit de tracter une remorque.– Il est interdit de transporter des charges oscillantes.1109.FA 1


3 Conditions d’utilisation autoriséesFZLes surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation nedoivent pas être dépassées.Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroitsà visibilité réduite.Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie etd’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières.De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives nonprotégées d’installations électriques.Z– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.– Plage de température autorisée +5 °C à +40 °C.– Utilisation uniquement sur sol plan selon la norme DIN 15185, partie 1.– Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon la norme En 1726-2,point 7.3.2.– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et lerayonnage.– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et lerayonnage.Pour les utilisations en conditions extrêmes ou en atmosphère explosive, le chariotdoit être doté d’une autorisation spéciale et d’un équipement spécial.4 Obligations de l’exploitantZL’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle oujuridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignéepour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est lapersonne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels envigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’évitertoutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tiercespersonnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles desécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance etd’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous lesutilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devientcaduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’enginpar le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoiresLe montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence surles différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulementautorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer uneautorisation des autorités locales.L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.1109.FA 2


BDescription du chariot1 Domaine d’applicationLe type EFX 410/413 est un chariot tridirectionnel à entraînement par électromoteur.Il est destiné à l’utilisation pour le transport de marchandises sur sol plan selon lanorme DIN 15185. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fondouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des rouesporteuses.Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longuesdistances.Si le chariot EFX 410/413 est utilisé avec une nacelle de travail correspondante poureffectuer des travaux de montage, la nacelle de travail doit être fournie ou autoriséepar le fabricant.Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate pour le chariot EKX / EKS.Les écarts de sécurité (EN 1726-2 point 7.3.2, par ex.) exigés et prescrits par<strong>Jungheinrich</strong> doivent impérativement être respectés.Z– Pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins100 mm entre les rayonnages et le chariot.– Pour les chariots à guidage inductif, la distance de sécurité ne doit pas êtreinférieure à 125 mm entre les rayonnages et le chariot. La distance de sécurité peutcependant être plus importante lors de l'utilisation d'accessoires rapportésspéciaux.Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185, partie 1.Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponiblesdans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis duchariot guident le chariot entre les glissières.Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le solet les signaux du fil conducteur sont perçus par des capteurs situés sur le châssis duchariot, puis traités dans l’ordinateur du chariot.La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.Type Capacité de charge Centre de gravité de lachargeEFX 410 1 000 kg 600 mmEFX 413 1 250 kg 600 mm1109.FB 1


1.1 Définition du sens de marcheLes termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :gaucheSens del'entraînementSens dela chargedroite2 Description des modules et description fonctionnelle123194567818917101611151413121109.FB 2


Pos.Désignation1 t Mât2 t Toit protège-cariste3 t Pupitre de commande4 t Poste de conduite5 t Interrupteur homme mort6 t Pédale de frein7 t Pédale d'accélérateur8 t Bras de fourche9 o Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré)10 t Roue porteuse11 o Galets de guidage par rails après la roue porteuse12 t Habillage latéral13 t Châssis14 o Galets de guidage par rails sur la partie entraînement15 o Capteur arrière pour le système de guidage par induction16 t Roue motrice17 t Capot de batterie18 t Siège cariste19 o Lampe éclairt = Équipement de sérieo = Equipement supplémentaire1109.FB 3


2.1 Chariot - Description de fonctionnementDispositifs de sécurité :– Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toutesécurité du chariot.– Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’untoit protège-cariste.– En cas de danger, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de désactiver tousles mouvements du chariot.– Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement êtredéclenchés si le manipulateur à pied est actionné.– Des mouvements de translation et de pivotement peuvent uniquement êtredéclenchés si le manipulateur à pied est actionné.Interrupteur homme mort– L'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds doit être enfoncé pourpermettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste relâche l'interrupteurhomme mort, les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions defreinage et de direction restent actives. Après avoir relâché l'interrupteur hommemort et immobilisation du chariot, le frein de stationnement s'engage (protectioncontre toute dérive involontaire).Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence– Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché dès qu'uneerreur est détectée. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêtd’urgence. À chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotestà l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si lecontrôle du fonctionnement a été concluant.1109.FB 4


Système d’entraînement :– Moteur à courant triphasé (asynchrone) hautes performances et positionné à laverticale. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce quipermet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien.Circuit de freinage :– Le chariot peut être :– freiné en douceur et sans usure par retrait du pied sur la pédale d'accélérateurou par commutation dans le sens de marche contraire. De l’énergie est enmême temps alimentée dans la batterie (frein de service).– freiné par une pédale de frein agissant sur les freins à mâchoires hydrauliquesdes roues porteuses.– Sur des chariots à guidage inductif, vient s'ajouter un frein à accumulateurélastique agissant sur les freins à mâchoires hydrauliques des roues porteuses. Cefrein agit uniquement en cas d’arrêt d’urgence.– Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effetde frein de parking et de frein d’arrêt.Direction :– particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé.– Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motricebraquée est indiquée dans l’unité d’affichage du pupitre de commande. L’angle debraquage est de +/- 90°, ce qui garantit donc une manoeuvrabilité optimale duchariot dans des allées étroites.– En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en positiondroite en appuyant sur la touche (option).– Si le mode Guidage inductif est activé, la direction est automatiquement prise encharge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur et la directionmanuelle est désactivée (option).1109.FB 5


Eléments de commande et d’affichage :– Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de nepas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques pourménager et placer la marchandise avec précision.– Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pourle conducteur, telles que par exemple position du volant, levage total, messagesd’état du chariot (p. ex. pannes), heures de service, capacité de batterie, heureainsi qu’état du guidage inductif, etc.Système hydraulique :– Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à couranttriphasé sans entretien avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride.– L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentesquantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur.– Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur qui fonctionneensuite comme générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est denouveau alimentée dans la batterie.Présélection de la hauteur de levage (o):– La présélection de la hauteur de levage peut être utilisée aussi bien pour élever etpour abaisser la charge que pour stocker et déstocker la marchandise. Laprésélection de la hauteur de levage permet au cariste de sélectionner via clavierla hauteur de levage nécessaire. Le levage est automatiquement achevé dès quela hauteur de levage souhaitée est atteinte. La présélection de la hauteur de levageest conçue pour plusieurs zones de stockage à différentes hauteurs de rayonnage.Installation électrique :Z– Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure.– Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantesdonnées de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,comportement de décélération et d’accélération, vitesses de translation, coupures,etc.).Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.Pour simuler et analyser des déroulements de programme.Simple extension de fonction par validation de numéros de code.– La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesurecontinue. Tous les mouvements peuvent être paramétrés. La commande assure undémarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finalesgrâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande decourant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour toutmouvement.– La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupérationd’énergie pour le moteur de traction et de levage garantit des vitesses de tractionet de levage élevées et une meilleure exploitation de l'énergie.Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D.1109.FB 6


3 Caractéristiques techniques - version standardZCaractéristiques techniques selon VDI 2198.Sous réserve de modifications et de compléments techniques.3.1 Données de performanceDésignation EFX 410 EFX 413Q Capacité de charge (pour c = 600 mm) 1 000 1 250 kgc Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mmVitesse de traction sans charge (SF) 9 9 km/hVitesse de traction avec charge (SF) 9 9 km/hVitesse de traction sans charge (IF) 8 8 km/hVitesse de traction avec charge (IF) 8 8 km/hVitesse de traction sans charge (FF) 8 8 km/hVitesse de traction avec charge (FF) 8 8 km/hVitesse de levage sans charge 0,41 0,41 m/sVitesse de levage avec charge 0,40 0,40 m/sVitesse de descente sans charge 0,44 0,44 m/sVitesse de descente avec charge 0,45 0,45 m/sVitesse de translation sans charge 0,2 0,2 m/sVitesse de translation avec charge 0,2 0,2 m/sRotation sans charge 15 15 s/180°Rotation avec charge 15 15 s/180°Frein de servicecontre-courant / générateur /hydrauliqueFrein de parkingaccumulateur à ressort électriqueType de variateur de tractionCommande d'entraînement ACSF :IF :FF :Guidage par railsGuidage inductifLibrement déplaçable1109.FB 7


x yzl 1l 2l 81109.FAstb1b2b6h2h7h6h1h3h4m 2b 3b 12ecb8rlsm 1b7I6Wab 5B 8


3.2 Dimensions (selon plaque signalétique)Désignation EFX 410 EFX 413C/D Centre de gravité de la charge ) 600 600 mmx Distance de la charge 210 210 mmy Empattement 1 595 1 595 mmzMilieu roue motrice / contrepoids ( contourdu chariot )253 253 mmh 1 Hauteur mât rétracté *) 2 805 2 805 mmh 2 Levée libre 66 66 mmh 3 Levée *) 4 000 4 000 mmh 4 Hauteur mât déployé *) 4 787 4 787 mmh 6Hauteur au-dessus du toit de protectionsans feu à éclat2 277 2 277 mmHauteur au-dessus du toit de protectionavec feu à éclat2 370 2 370 mmh 7 Hauteur conducteur assis / debout 1 190 1 190 mmAstLargeur d’allée avec palette 1 200 x 800transversal1 740 1 740 mmZLes données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurentsur la plaque signalétique / documentation interne.1109.FB 9


x yzl 1l 2l 81109.FAstb1b2b6h2h7h6h1h3h4m 2b 3b 12ecb8rlsm 1b7I6Wab 5B 10


ZDésignation EFX 410 EFX 413b 1 / b 2 Largeur totale1 210 / 1 550 1 210 / 1 550 mmb 3 Largeur du tablier porte-fourche 890 890 mmb 5 Écartement extérieur des fourches 850 850 mmb 6 Largeur au-dessus des galets de guidage 1 650 1 650 mmb 7 Translation, latérale 1 320 1 320 mmb 8Translation, latéralement du milieu duchariot425 425 mmb 12 Largeur de palette 800 800 mml 1 Longueur totale sans charge 3 186 3 186 mml 2 Longueur avec talon de fourches 3 007 3 007 mml 6 Longueur de palette 1 200 1 200 mml 8Ecart point de rotation des fourchespivotantes893 893 mms/e/l Dimensions des bras de fourche 100/40/1 200100/40/1200mmW a Rayon de braquage 1 848 1 848 mmm 1 Garde au sol avec charge sous mât 120 120 mmm 2 Garde au sol milieu empattement 85 85 mmrEcart point de rotation des fourchespivotantes – point de rotation265 265 mmLes données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurentsur la plaque signalétique / documentation interne.1109.FB 11


3.3 Version de système de levage3.3.1 Type de système de levage standard avec mât télescopique (ZT)Désignation EFX 410 EFX 413h 1 Hauteur à l’état rétracté 2 305 - 3 875 mmh 2 Levée libre 66 mmh 3 Levée 3 000 - 6 000 mmh 4 Hauteur à l’état déployé 3 787 - 6 857 mmh 6Hauteur au-dessus du toit de protectionsans feu à éclat2 277 mmHauteur au-dessus du toit de protectionavec feu à éclat2 370 mm3.3.2 Version standard du mât avec mât triplex à levée double (DZ)Désignation EFX 410 EFX 413h 1 Hauteur à l’état rétracté 2 100 - 3 180 mmh 2 Levée libre 1 410 - 2 490 mmh 3 Levée 4 000 - 7 000 mmh 4 Hauteur à l’état déployé 4 690 - 7 690 mmh 6Hauteur au-dessus du toit de protectionsans feu à éclat2 277 mmHauteur au-dessus du toit de protectionavec feu à éclat2 370 mm1109.FB 12


3.4 Caractéristiques du moteur3.5 PoidsDésignation EFX 410 EFX 413Moteur de traction, puissance S2 60 min 4,4 kW 4,4 kWMoteur de levage, performance pour S3 15 % 9,5 kW 9,5 kWMoteur de direction, puissance pour S3 20 % 0,9 kW 0,9 kW3.5.1 Poids à vide du chariot / charges par essieuDésignation EFX 410 EFX 413Poids propre avec batterie, sans charge 5 000 5 280 kgPoids de la batterie 856 1 011 kgPoids à vide du chariot sans batterie, voir «Plaque signalétique »4 144 4 269 kgCharge par essieu avec chargeà l’avant / à l’arrière4 826 / 1 254 5 331 / 1 279 kgCharge par essieu sans chargeà l’avant / à l’arrière3 185 / 1 815 3 300 / 1 980 kgType de batterie 5 EPzS 575 6 EPzS 690ZLes données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids)se réfèrent à un chariot avec mât 400 ZT (*).Les données (données de puissance, dimensions et poids) du chariot livré figurentsur la plaque signalétique / documentation interne.1109.FB 13


3.5.2 Poids chariot de base / mât, accessoire rapporté compris1 13ZPoids du chariot de baseLe poids du chariot de base (13) figure sur le tableau suivant.Chariot Poids du chariot de baseEFX 410 2 100 kg 1)EFX 413 2 100 kg 1)1) avec le poids des poids supplémentaires de 300 kg qui sont installés dans lechariot en fonction du type de construction1109.FB 14


ZPoids du mât, accessoire rapporté comprisLe poids du mât, accessoire rapporté compris (1) peut se calculer avec la formulesuivante. Les données nécessaires telles que le poids à vide (poids total) du chariotsans batterie figurent sur la plaque signalétique.ABPoids à vide du chariot sans batteriePoids du mât, accessoire rapporté comprisFormule pour le chariot EFX 410/413 :B = A - 1 800 kgExemple :Indications nécessaires :(voir plaque signalétique du chariot)– Type de chariot = EFX 413– Poids à vide du chariot sans batterie = 4 269 kgZFormule :B = A - 1 800 kg = 4 269 kg - 1 800 kg = 2 469 kgLe poids du mât, accessoire rapporté compris est de 2 469 kg.1109.FB 15


3.6 Roues, châssisF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à un démontage / montage incorrect des rouesLe démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut êtreeffectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à cestâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par unservice après-vente autorisé par le fabricant.EFX 410Désignation EFX 410PneusRoues vulkollanRoues, à l'avant (roue porteuse)295 mm x 144 mmRoues, à l'arrière (roue motrice)343 mm x 140 mmRoues, nombre à l'avant (roue porteuse) 2Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées) 1*EFX 413Désignation EFX 413PneusRoues vulkollanRoues, à l'avant (roue porteuse)295 mm x 144 mmRoues, à l'arrière (roue motrice)343 mm x 140 mmRoues, nombre à l'avant (roue porteuse) 2Roues, nombre à l'arrière (* = entraînées) 1*1109.FB 16


3.7 Normes ENNiveau sonore permanent : 69 dB(A)Zselon EN 12053 en accord avec ISO 4871.Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes ettient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée etla marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreilledu cariste.ZZVibration : 0,48 m/s 2 selon EN 13059La précision interne de la chaîne de mesure est, à 21 °C, de ± 0,02 m/s². D'autresdivergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différentspoids des caristes.Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axevertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Cesdonnées de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas êtreconfondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesurede ces vibrations subies par les personnes, voir le paragraphe « Vibration subie parles personnes » au chapitre F.1109.FB 17


Compatibilité électromagnétique (CEM)ZMLe producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsionsparasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôlede la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes ymentionnés.Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuventuniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.Dysfonctionnement d'appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariotLes équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex.transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareilsmédicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur etprovoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant del’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.1109.FB 18


3.8 Conditions d’utilisationZTempérature ambiante en marche 5 °C à 40 °CEn cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou del’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour leschariots.Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.Le chariot doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés. Ce qui suits'applique donc :– température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C max.– humidité de l’air max. de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.3.9 Exigences électriquesLe fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et defabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selonEN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».1109.FB 19


(mm)(mm)D (mm)D (mm)Q (kg)Q (kg)4 Marquages et plaques signalétiquesFDes panneaux et des plaques d'avertissement et d'information comme lesdiagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doiventtoujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés.2627282529422741303140393238mV373635 33 34 331,5 V1109.FB 20


Pos. Désignation25 Plaque « Observer les instructions de service »26 Plaque « Capacité de charge »27 Points d’accrochage pour chargement par grue28 Panneau d'avertissement « Rayonnement laser »29 Plaque « Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement »30 Plaque « Pédale d'accélérateur / pédale de frein »31 Plaque signalétique32 Panneau d'avertissement « Consignes de danger en allée étroite »33 Points d’accrochage pour cric34 Numéro de série (estampé dans le châssis sous l'habillage latéral)35 Plaque « Remplir huile hydraulique »36 Plaque « Vidange d’urgence »37 Nom de l'entreprise et désignation du type38 Panneau d'avertissement « Système électronique à basse tension »39 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »40 Plaque « Renversement »41 Plaquette de contrôle (o)42 Plaque « Mettre la ceinture de sécurité »1109.FB 21


4.1 Plaque signalétique, chariot454647484956555453525150ZPos. Désignation Pos. Désignation45 Type 51 Fabricant46 Numéro de série 52 Poids de batterie min./max.,en kg47 Capacité de charge nominale, 53 Puissance d’entraînement en kWen kg48 Tension batterie en V 54 Distance au centre de gravité dela charge, en mm49 Poids à vide sans batterie, en kg 55 Année de construction50 Logo du fabricant 56 OptionPour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des piècesdétachées, toujours indiquer le numéro de série (46). Le numéro de série (46) duchariot est indiqué sur la plaque signalétique (31) et estampé dans le châssis duchariot (34) (voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques » au chapitre B).1109.FB 22


4.2 Plaque de capacité de charge du chariotM<strong>Risque</strong> d’accident lors du remplacement des bras de fourchesLa capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches.– Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de chargesupplémentaire doit être fixée sur le chariot.– Les chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité decharge pour bras de fourche standard (longueur : 1 150 mm)(mm)Q (kg)26D (mm)(mm)Q (kg)D (mm)ZLa plaque de capacité de charge (26) indique la capacité de charge (Q en kg) duchariot. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D(en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée h 3 (en mm) est indiquée dans untableau.La plaque de capacité de charge (26) du chariot indique la capacité de charge duchariot avec les fourches fixées à l’état de livraison.Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :425036002900850 850 6001105 1105 8501250 1250 850500 600 700Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur delevée maximale h 3 de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.1109.FB 23


4.3 Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o)La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité decharge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Lenuméro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doitconcorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté étant donné que lacapacité de charge spéciale est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle estaffichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit êtredéterminée de façon sensée.Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers lehaut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapportau centre de gravité modifié.5 StabilitéF<strong>Risque</strong> d’accident dû à une stabilité réduiteLa stabilité conforme au diagramme de charge n'est garantie qu'avec les composants(batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. Seules des batteriesautorisées par le fabricant peuvent être utilisées.La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cetégard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en casd’utilisation conforme, doivent être prises en compte.La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :M– Taille et poids de la batterie,– Roues–Mât– Accessoire rapporté– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)– Garde au sol, p. ex. modification des champignons d'appui.<strong>Risque</strong> d’accident dû à une perte de stabilitéUne modification des composants répertoriés entraîne une modification de lastabilité.1109.FB 24


CTransport et première mise en service1 TransportLe transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteurdu mât et des conditions locales sur le site d'exploitation :– à la verticale, avec mât monté et dispositif de prise de charge (pour basseshauteurs de construction)– à la verticale, avec mât démonté et dispositif de prise de charge (pour hauteurshauteurs de construction)FConsignes de sécurité pour le montage et la mise en service<strong>Risque</strong> d’accident dû à un mauvais assemblageL’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formationdu cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialementformé pour ces tâches.– C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduiteshydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et mât et que lechariot peut être mis en service.– Ensuite, le chariot peut être mis en service.– Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prisede charge, des cadres élévateurs et des chariots de base ayant le même numérode série.1109.FC 1


2 Chargement par grueF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à un chargement par grue incorrect. L'utilisation d'engins delevage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chutedu chariot lors du chargement par grue.– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvementincontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs.– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils delevée sont autorisées à charger le chariot et le mât.– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.– Ne pas rester sous des charges suspendues.– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser pourne pas qu'elles glissent.– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de contrainte indiqué.– Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune piècerapportée lors de l’élévation.2.1 Chargement par grue du chariot de base avec mât monté3211109.FC 2


MMMUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour lepoids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B).Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe« Démonter / monter la batterie » au chapitre D.– Arrêter le chariot et le bloquer, voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »au chapitre E.– Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive !Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1-3) de façon à ce qu’elles ne puissenten aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être installés defaçon qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation.2.2 Points de fixation pour chargement par grue– Les points de fixation (1) sont les œillets sur la paroi frontale du châssis entre lecadre de déplacement latéral.– Les points de fixation (2) sont les œillets sur le toit protège cariste.– Les points de fixation (3) sont les œillets à l'extrémité supérieure du mât.MZMZMZPour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes delevage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports enmatière adéquate, p. ex. de la mousse.– Points de fixation pour engin complet avec mât monté :Points (1) et (2)Poids total sans batterie, voir la plaque signalétique du chariot.Ne soulever le chariot de base avec mât monté à l'aide de la grue que batteriedéposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D.– Points de fixation pour le chariot de base :Points (1) et (2)Poids du chariot de base, voir paragraphe « Poids » au chapitre B.Ne soulever le chariot de base à l'aide de la grue que batterie déposée, voirparagraphe « Démonter / monter la batterie » au chapitre D.– Points de fixation pour le mât :Points (3)Poids du mât, accessoire rapporté compris, voir paragraphe « Poids » au chapitre B.1109.FC 3


2.3 Chargement par grue de la batterieF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> et de blessures lors de la manipulation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avecl’acide de la batterie.– Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements deprotection et des lunettes de protection.– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peauou les yeux), consulter immédiatement un médecin.– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.– Respecter les directives légales.Z• Pour sortir la batterie du coffre à batterie duchariot, voir le paragraphe « Démonter / monter labatterie » au chapitre D.Le poids à prendre en compte lors du chargementpar grue de la batterie figure sur la plaquesignalétique de la batterie.• Chargement de la batterie avec élingues :• Fixer le dispositif de levage sur les quatreœillets du coffre de batterie (poids, voir laplaque signalétique sur la batterie).La batterie peut à présent être soulevée et chargéeà l'aide d'une grue.• Chargement de la batterie sur une palette :• Déposer la batterie sur une palette.• Fixer la batterie avec deux sanglesd'amarrage / courroies de serrage sur lapalette.La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l'aide d'un gerbeur.1109.FC 4


3 Blocage du chariot lors du transportFMouvements incontrôlés lors du transportUne sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquerdes accidents graves.– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effetet conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnementcorrect et l’application de mesures de protection de la charge doivent êtredéterminés individuellement au cas par cas.– Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimécorrectement.– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.– N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’unerésistance nominale suffisante.1109.FC 5


3.1 Dispositif de blocage pour le transport – chariot de base avec ou sans mâtmontéZMZMMPour le transport, le chariot de base doit être fixé de la même manière, avec ou sansmât monté.Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de monter / démonter lemât.Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec unerésistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapideposées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégéespar des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse.Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice (7a) en plaçantune poutre en bois (7) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Siprésent, démonter le capteur arrière du système de guidage inductif. En outre, il fautbloquer les roues porteuses (5a) à l'aide de cales (5)Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, débrancher la prise de batterie !1109.FC 6


Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (4, 6) doivent être fixées au moinsà 4 anneaux d'arrimage (8,9).Sans mât montéAvec mât monté41 5 26104 1 526779 5a 7a89 5a 7a8MAfin de pouvoir garantir un transport en toute sécurité d’un chariot EFX410/413, il faututiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serragerapide.– Dans le sens de l’entraînement :Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (6) sont fixées en haut aux œillets du toitprotège-cariste (2), puis croisées et bloquées aux points de fixation (8) du véhiculetransporteur.– Dans le sens de la charge :Les sangles d’amarrage/à serrage rapide (4) sont fixées sur les œillets prévus à ceteffet sur le châssis du chariot (1) entre le cadre de déplacement latéral et aux pointsde fixation (9) du véhicule transporteur.Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matièreadéquate.– Mesure supplémentaire avec le chariot EFX 410/413 avec mât monté :Garantir la fermeture géométrique entre la flèche et la face frontale du véhicule detransport au moyen de poutres en bois, palette ou tapis en caoutchouc (10).1109.FC 7


3.2 Dispositif de blocage lors du transport, système de levageMZProtéger le tablier porte-fourche (16) contre tout glissement à l'aide de sanglesd’amarrage/sangles à serrage rapide !Le mât intérieur doit être fixé à la section extérieure au moyen de sanglesd’amarrage/sangles à serrage rapide de manière à la protéger contre toutglissement (12).Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide avec unerésistance nominale > 5 to. Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapideposées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégéespar des supports en matière adéquate, p. ex. de la mousse.Si le mât est stocké sur une palette/des palettes, il faut bien la/les à l'aide de sanglesd'amarrage / sangles à serrage rapide (13) sur le mât.11 11 1216 15b 14b 13 15a 14a 13Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (14a / 14b) destinées à la fixationdu mât doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (15a / 15b).1109.FC 8


Point d’accrochage « Mât en bas »– Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14b) par dessus le mât(en bas) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15a).Point d’accrochage « Mât en haut »MZ– Passer la sangle d'amarrage / sangle de serrage rapide (14a) par dessus le mât(en haut) et la fixer aux anneaux d'arrimage (15b).Des sangles d’amarrage / sangles à serrage rapide posées sur des chaînes delevage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports enmatière adéquate, p. ex. de la mousse.Des pièces devant éventuellement égalementêtre livrées (bras de fourches, galets deguidage et autres semblables) peuvent êtrefixées sur une palette distincte.1109.FC 9


4 Première mise en serviceFMConsignes de sécurité pour le montage et la mise en service<strong>Risque</strong> d’accident dû à un mauvais assemblageL’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formationdu cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialementformé pour ces tâches.– C'est uniquement après le montage dans les règles du mât que les conduiteshydrauliques peuvent être reliées à l’interface Chariot de base et Mât et que lechariot peut être mis en service.– Ensuite, le chariot peut être mis en service.– Si plusieurs chariots sont livrés, veiller à toujours assembler des dispositifs de prisede charge, des mâts et des chariots de base ayant le même numéro de série.Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternativeredressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câbleavec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit êtrede 50 mm 2 .4.1 Déplacement du chariot sans batterieMFZSeul du personnel de remise en état ayant été instruit par un spécialiste dans lemaniement a le droit d’effectuer ces travaux.Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein).Voir aussi le chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot hors de l’allée étroite /déplacement du chariot sans batterie »4.2 Montage et démontage du système de levageMMLe démontage / montage du mât ne peut être effectué que par le service après-ventedu fabricant formé à cette fin. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut êtreeffectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant.Lors de la translation et du pivotement, risques supplémentaires de coincement dansla zone de pivotement et de translation de l’accessoire rapporté.1109.FC 10


5 Mise en serviceMDéplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternativeredressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câbleavec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieure à 6 m et leur section doit êtrede 50 mm 2 .Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,effectuer les opérations suivantes :M– Desserrer les chaînes de dérivation (29) bloquéespour le transport.– Le cas échéant monter et charger la batterie, voirles paragraphes « Montage et démontage » et «Charge de la batterie » au chapitre D.– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir leparagraphe « Mise en service du chariot » auchapitre E).Il faut également contrôler la disponibilité et lefonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.291109.FC 11


C 121109.F


DBatterie - Entretien, charge, remplacement1 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acideStationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries(voir chapitre E).Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteriesdoivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter cesinstructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la stationde recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou d'entretenirdes flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargédoit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible deproduire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre lesincendies doit être à disposition.MEntretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent êtremaintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pasd’être endommagé. <strong>Risque</strong> de court-circuit en cas de câbles endommagés.Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant enconsidération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement oules lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement lesindications du fabricant.1109.FD 1


FFGénéralités concernant l'utilisation de batteries<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> et de blessures lors de la manipulation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avecl’acide de la batterie.• Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.• Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements deprotection et des lunettes de protection.• Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.• En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peauou les yeux), consulter immédiatement un médecin.• Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.• Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.• Respecter les directives légales.<strong>Risque</strong> d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriéesLe poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité etla capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pourremplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sontnécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou dumontage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie duchariot.2 Types de batterieLe chariot EFX 410/413 peut être équipé de différents types de batterie. Tous lestypes de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant cidessousindique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :TensionCapacitéType debatterieVersion debatteriePoidsType dechariot48 V 345 Ah 3 E PzS 345 monobloc 575 kg EFX 41048 V 460 Ah 4 E PzS 460 monobloc 709 kgEFX 410EFX41348 V 575 Ah 5 E PzS 575 monobloc 870 kgEFX 410EFX 41348 V 690 Ah 6 E PzS 690 monobloc 1 011 kg EFX 413FLes poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité duchariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie parun autre type.1109.FD 2


2.1 Dimensions du coffre à batterieLHBFType de chariot Longueur (L) Largeur (l) Hauteur (H)1 030 mm 640 mm 685 mmEFX 410Hauteur maximale de la batterie = 640 mmEFX 4101 030 mm 640 mm 685 mmHauteur maximale de la batterie = 640 mmLors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que lesdimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avecceux de la batterie précédemment utilisée.– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autretype, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteriessont montées.– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans lecompartiment à batterie du chariot.1109.FD 3


2.2 Dégager la batterieMF<strong>Risque</strong> de coincement<strong>Risque</strong> de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors dela fermeture du capot de la batterie.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> lorsque le chariot n'est pas sécuriséLe stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ouun dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer lechariot au moyen de cales.• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personnene puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.1109.FD 4


– Stationner le chariot et le sécuriser(voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E).– Descendre le dispositif de prise de charge jusqu'au sol.– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).– Tirer le levier de blocage (4) vers le haut.– Reculer à fond le pupitre de commande (1) dans le sens de l’entraînement.– Actionner le levier (6) sous le siège et ouvrir complètement le capot de batterie (5).126345MMOuvrir ou fermer avec précaution le capot de batterie.<strong>Risque</strong> de blessures et <strong>d'accident</strong> en cas de recouvrements non fermésLes recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partieentraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service.1109.FD 5


3 Chargement de la batterieF<strong>Risque</strong> d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la chargeLa batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de lacharge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux esthautement explosif et ne doit pas être enflammé.• Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de chargede la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque lastation de charge et le chariot sont hors circuit.• Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit êtreadapté à la batterie.• Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à larecherche de dommages visibles.• Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.• Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doiventêtre dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aérationsuffisante.• Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation desbatteries.• Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produitsinflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.• Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.• Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.• Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie etdu fabricant de la station de charge.• Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).1109.FD 6


126345FZF– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et lesécuriser » au chapitre E.– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).– Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).– Débrancher le chargeur.– Régler le programme de charge correct sur le chargeur.– Débrancher le connecteur de batterie.Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent êtredégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit êtredéposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et lesconnexions à la recherche de dommages visibles.Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adaptéà la batterie.– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.– Activer le chargeur.– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricantdu poste de charge.Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterieet du fabricant du poste de charge.1109.FD 7


FM<strong>Risque</strong> d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la chargeLa batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de lacharge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux esthautement explosif et ne doit pas être enflammé.• Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de chargede la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque lastation de charge et le chariot sont hors circuit.<strong>Risque</strong> de coincement<strong>Risque</strong> de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors dela fermeture du capot de la batterie.1263451109.FD 8


MM– Couper le chargeur après que la batterie est complètement chargée.– Débrancher le câble de charge du poste de charge du connecteur de batterie.– S'assurer que tous les câbles et toutes les connexions ne présentent aucundommage visibles.<strong>Risque</strong> de court-circuit en cas de câbles endommagés.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.– Relier la prise de batterie au chariot.<strong>Risque</strong> de blessures et <strong>d'accident</strong> en cas de recouvrements non fermésLes recouvrements (capot de batterie, habillages latéraux, recouvrement de partieentraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service.– Fermer le capot de la batterie (5).Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie.1109.FD 9


4 Démontage et montage de la batterieM<strong>Risque</strong> d’accident lors du démontage et du montage de la batterieLe démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement etde brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.• Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteriesà l'acide » dans ce chapitre.• Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.• N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôlesisolés.• Lors du remplacement de la batterie, n'installer dans le coffre de batterie qu'unebatterie de même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’enchanger la position.• Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissantdu chariot.• N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisammentrésistantes.• N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support dechangement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).• Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.321057891109.FD 10


Démonter la batterie avec le chariot porte-batterie.F– Stationner le chariot et le sécuriser(voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E).– Tourner la serrure de contact (3) sur « 0 » (zéro).– Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre).– Débrancher la prise de batterie.– Tirer les habillages latéraux (7) vers le haut et les sortir.– Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (8) en rabattant le levier (9) et sortir ledispositif.– Positionner le bâti de remplacement de la batterie devant le coffre de batterie, desorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité sur le bâti deremplacement de batterie.– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot porte-batterie mis àdisposition.Veiller à ce que le chariot porte-batterie soit bien bloqué !– Protéger la batterie sur le bâti de remplacement de batterie contre les mouvementsinopinés.1109.FD 11


FMMontage de la batterie avec le chariot porte-batterie :<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à une batterie non insérée.Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité etla capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans labatterie installée dans le coffre à batterie. Dans des cas exceptionnels, de courtesmanœuvres sont autorisées, p. ex. pour remplacer la batterie.Il faut alors respecter ce qui suit :• Les câbles enrouleurs doivent être inférieurs à 6 m et leur section minimale doit êtrede 50 mm 2 .• Le mât est complètement abaissé.• Aucune unité de charge n'est chargée.• N'effectuer que de petits mouvements de manœuvre à vitesse lente.• Vigilance accrue de l'utilisateur.<strong>Risque</strong> de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillageslatéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de labatterie.• Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et deshabillages latéraux, veillez à ce que rien ne se trouve entre les composantsmentionnés et le chariot.• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors dela fermeture du capot de la batterie.32105789ZMLa position des dispositifs d’arrêt de la batterie (8, 10) sont interchangeables. Cecisignifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit duchâssis du chariot.Afin que la batterie ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalableavoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l’ouverture de miseen place.1109.FD 12


FMF– Positionner le bâti de remplacement de batterie, batterie incluse devant le coffre debatterie, de sorte que la batterie puisse être poussée en toute sécurité dans lecoffre de batterie du chariot.– Installer le dispositif d'arrêt de la batterie (10) du côté opposé à l'ouverture de miseen place et le verrouiller, afin que la batterie ne tombe pas de l'autre côté lors dumontage.– Desserrer le verrouillage de la batterie du bâti de remplacement de batterie.– Depuis le bâti de remplacement de la batterie, pousser la batterie jusqu'en butéedans le coffre à batterie du chariot.– Insérer le dispositif d'arrêt de la batterie (8) dans le châssis du chariot et leverrouiller en rabattant le levier (9).Après avoir remplacé / monté la batterie, il faut veiller à ce que la batterie soit bienfixée dans le coffre à batterie du chariot.– Monter les habillages latéraux (7).<strong>Risque</strong> de court-circuit en cas de câbles endommagés.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.– Relier la prise de batterie au chariot.– Fermer le capot de la batterie (5).Après le remontage, contrôler tous les câbles et connecteurs enfichables à larecherche de dommages et avant la remise en service, contrôler les points suivants :– les dispositifs d’arrêt de la batterie (8,10) doivent être en place et le dispositif d'arrêt(8) doit être fixé au moyen du levier (9),– Les habillages latéraux (7) sont bien mis en place et le capot de batterie (5) estfermé.1109.FD 13


5 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acideF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> et de blessures lors de la manipulation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avecl’acide de la batterie.• Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.• Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements deprotection et des lunettes de protection.• Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.• En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peauou les yeux), consulter immédiatement un médecin.• Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.• Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.• Respecter les directives légales.– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellementécoulé.– Éliminer tous résidus d’oxydation sur les pôles de la batterie et lubrifier les pôles dela batterie avec de la graisse exempte d’acide.– Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide.Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur dela plaque.– Le cas échéant, recharger la batterie.6 Indicateur de décharge de batterieMAprès avoir desserré l’interrupteurd’ARRET D’URGENCE en le tournant etaprès avoir tourné la clé dans le senshoraire dans la serrure de contact,l’indicateur de décharge de batterieindique la capacité de charge encoredisponible. L’affichage clignote si lacapacité résiduelle est de 30 %. Si lacapacité résiduelle est inférieure à 20 %,le levage est coupé.Avec les batteries sans entretien et lesbatteries spéciales, les pointsd’affichage et de coupure peuvent êtreajustés par du personnel spécialisé etautorisé en affectant les paramètrescorrespondants.Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.Charger la batterie à temps, voir le paragraphe « Charge de la batterie » dans cechapitre.-+50%1109.FD 14


EUtilisation1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariotPermis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour laconduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leuremployeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pourles travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptionsnationales doivent le cas échéant être respectées.Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le caristedoit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec lemaniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droitsnécessaires doivent être accordés à l’opérateur.Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste estresponsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite oul'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de souleverou de transporter des personnes.Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou lesappareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Ilest interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. rouesusées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur lechariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucuncas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.0310.FE 1


FZFZones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnessont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de sondispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de lacharge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou undispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zonedangereuse.Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zonesdangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par unsignal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zonedangereuse malgré les avertissements.Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : il faut obligatoirement tenircompte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarquesdécrits dans ces instructions de service.Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, pointsd’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,ils doivent être remplacés.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs desécuritéLe démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampestémoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peutprovoquer des accidents et des blessures.– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.0310.FE 2


2 Description des éléments de commande et d’affichage2.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande1 2a 2b 2c 2d 3 4 5 6131211109781415160310.FE 3


1 2a 2b 2c 2d 3 4 5 613121110978Pos.Élément de commande oud’affichage1 Roue directrice t2a2b2cTouche« Quitter sous-menu »Lampe témoin « frein deparking engagé »Lampe « ARRETD’URGENCE »FonctionDiriger le chariot dans le sens de marchesouhaité.t Pour commuter le menu en affichage de basettIndique l’arrêt du chariot (frein de roue motriceest engagé)S'allume si le dispositif d’ARRET D’URGENCEs'est déclenché automatiquement2d Témoin « Défaut » t S'allume si un défaut est survenu3 Unité d’affichageAffichage d’informations de service et detmessages d’erreur4 ToucheActivation ou confirmation de la fonction reliée aut symbole affiché au-dessus dans l’unitéd’affichage.– Sélection de secteur de la présélection de5 Touches de fonction thauteur de levage (o), voir le paragraphe «Présélection hauteur de levage(o) » dans cechapitre.0310.FE 4


Élément de commande ouPos. Fonctiond’affichage– Sélection du rayon de la présélection dehauteur de levage (o), voir le paragraphe «Présélection hauteur de levage(o) » dans ce6 Clavier numériquechapitre.t– Pour la saisie du code d'accès, voir leparagraphe « Etablir l'ordre de marche avec uncode d'accès supplémentaire (o) » dans cechapitre.7Commutateur de sens det Présélection du sens de marche souhaitémarcheActiver et désactiver le courant de commande.Serrure de contactAprès avoir retiré la clé, le chariot est protégétcontre une remise en marche par des personnesnon autorisées.Remplace la serrure de contact.8Autorisation de la réaction du chariot avec lacarte ou le transpondeur.Module d’accès ISM o – TIME-Out surveillance– Enregistrement des utilisateurs du chariot(utilisations)Enregistrement des données de service9Interrupteur ARRET Le circuit principal est interrompu, tous lestD’URGENCEmouvements du chariot sont interrompus.10 Touche « Klaxon »Déclenchement d’un signal sonoretd'avertissement.11Elévation et descente du dispositif de levageBouton de commandet principal, translation et rotation de la fourche dehydrauliquecharge.12Touche « Rotationlevage principal avectablier porte-fourche’Commutation du bouton de commandet hydraulique sur la fonction ‘Rotation levageprincipal avec tablier porte-fourche’13Touche « Translationlevage principal avectablier porte-fourche »Commutation du bouton de commandet hydraulique sur la fonction « Translation levageprincipal avec tablier porte-fourche ».t = Équipement de sérieo = Equipement supplémentaire0310.FE 5


2.2 Eléments de commande à pédale1415160310.FE 6


Pos.14Élément de commande oud’affichageInterrupteur hommemort(manipulateur à pied)t15 Pédale de frein tFonction– non actionné :• Les fonctions de déplacement sontbloquées. Le chariot est immédiatementfreiné par voie régénératrice jusqu'à l'arrêt(frein de parking engagé). Le chariotfonctionne par inertie en fonction du réglagedu paramètre « Frein de roue libre ».• Les fonctions hydrauliques (Levée etDescente) sont bloquées.• La direction, l'écran du conducteur et leklaxon fonctionnent.– actionné :• Les fonctions de translation et hydrauliques(Levée et Descente) sont débloquées.L’interrupteur homme-mort permet d’empêcherque le pied du conducteur ne sorte du chariotdurant le déplacement.Actionnement du frein de roue porteuse.Régulation en continu du freinage.16 Pédale de l’accélérateur t Régulation en continu de la vitesse de marchet = Équipement de sérieo = Equipement supplémentaire0310.FE 7


2.3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage19 20 21 22 231817424Symboles dans la partie supérieurePos. Symbole1718Élément de commande oud'affichageAffichage de la vitessede déplacementpossible :TortueLapinTémoin « Détectiondefil conducteur »tIFFonctionVitesse lenteVitesse maximaleDes capteurs ayant détecté le filconducteur apparaissent sur fondfoncé0310.FE 8


Élément de commande ouPos. Symboled'affichageAffichage de l’anglede braquaget19– Indique l’angle de braquagemomentané par rapport à laposition centraleGuidage par railsAprès l'insertion dans l'allée étroite, l'affichage de l'angle debraquage indique en permanence la position centrale (déplacementen ligne droite)Guidage inductifL’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par dessymboles de fil conducteur :– « Procédured’insertionen cours »– « Guidé par filconducteur »– « Déviation du filconducteur »Affichage « Levage total »Affichage « Mise en référencenécessaire »Élever levéeprincipaleAbaisser levéeprincipaleIFIFIF– en cas d’insertion sur le filconducteur (guidage inductif)– si le chariot est guidé de force surle fil conducteur– si le chariot a dévié de façon noncoordonnée du fil conducteur etdu guidage de forceIndique la hauteur de levage desfourches20t Incitation à l’élévation du levageprincipalIncitation à la descente du levageprincipal21 Affichage « Horaire » t Affichage de l’heure22Indique le nombre d’heures deAffichage « Heures det service depuis la première mise enservice »service23-+50%Affichage deladécharge de labatterietFonctionIndique l’état de charge de labatterie (capacité résiduelle enpourcentage)0310.FE 9


2.4 Symboles et touches dans la partie inférieureLes touches (4) sous les symboles correspondants affichés (24) activent ouconfirment la fonction associée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.Symboleou d’affichageÉlément de commandeAvertissementsAffichage « Uniquementmarche avant/arrièrepossible »Touche « Validationcoupure de levage àcause de décharge debatterie »Affichage « Limitationd’élévation en fonctionde la hauteur »Touche « Shunt delimitation d’élévation enfonction de la hauteur »Affichage « Limitation dedescente »Touche « Shunt delimitation de descente »Affichage « Coupure detraction »Touche « Shunt coupurede traction »Affichage « Protection find’allée » (en option)Fonctiont Apparaît lorsque la coupure de levage s'estdéclenchée suite à une capacité de batterietrop faible et que seule la marche avant/arrière est possibleConfirme la coupure de levage en cas decapacité de batterie trop faible et libère lafonction de tractiono Apparaît lorsque la limitation d’élévation enfonction de la hauteur a été activéePermet de shunter la limitation d’élévation enfonction de la hauteur. Les hauteurs depassage maximales doivent être respectéeso Indique que la limitation automatique dedescente s'est déclenchée.Pour shunter la limitation de descente,commande par bouton de commandehydrauliqueo Indique que la coupure automatique detraction en fonction de la hauteur a étéactivéePour shunter la coupure automatique detraction en fonction de la hauteuro Indique que la protection de fin d’allée s'estdéclenchée. Le chariot est alors freiné.Affichage « Système deprotection despersonnes » (PSS)Touche « Système deprotection despersonnes » (PSS)Appeler l’affichage« Sous-menu conseilsd’avertissement »Quitter le sous-menu« Conseilsd’avertissement »o Indique que le système de protection despersonnes a détecté des personnes/objetsdans l’allée. Le chariot est alors freiné.Pour shunter la fonction de protection etpermettre la vitesse lente en cas d’écart desécurité suffisant par rapport à l’obstacleSi un système de protection des personnesest installé, il faut respecter les instructionsde service correspondantes.o Indique la présence de plusieurs conseilsd’avertissement (par exemple protectioncontre chaîne détendue, coupure de levageen fonction de la hauteur).Pour afficher différents conseilsd’avertissement0310.FE 10


o Indique qu’il est possible de quitter le sousmenuSymboleou d’affichageÉlément de commandeQuitter le sous-menu« Conseilsd’avertissement »Touche « Quitterle sous-menu conseilsd’avertissement »Systèmes de guidageAffichage « Guidage enmarche » non activéFonctionPour passer du sous-menu « Conseilsd’avertissement » au menu de baseAffichage « Guidage enmarche », s’il est activéTouche « Guidage enmarche »Affichage « Sélectionfréquence 1 » (autresfréquences de façonanalogique) (sous-menu« Guidage en marche »)Touche « Sélectionfréquence 1 » (autresfréquences de façonanalogique)tSFIFSFIFIndique le guidage forcé dans l’allée :Affichage guidage des rails(position rectiligne de la roue motrice)Indique que le guidage inductif est actifPour placer la roue motrice en positionrectilignePour activer la procédure d’insertion(et le choix de la fréquence en casde fréquence multiple)o Indique qu’un guidage est possible parle biais de la fréquence 1IFActive le guidage par fréquence 1(sortie automatique du sous-menu aprèsavoir appuyé dessus 1 seconde)Accessoire rapporté commande de fourchesAffichaget Commutation du menu de l’unité d’affichage« Commutation de menu aux fonctions « Rotation synchrone »rotation synchrone »Touche « Commutationde menu rotationsynchrone »Affichage « Rotationgauche synchronefourches »Touche « Rotationgauche synchronefourche »Activation de la commutation de menurotation synchronet Indique que la rotation gauche - translationdroite synchrone de la fourche est possibleActivation de la rotation gauche desfourches, commande simultanée de latranslation droite de la flèche au moyen dubouton de commande hydraulique0310.FE 11


Symboleou d’affichageÉlément de commandeAffichage « Rotationgauche synchroneautomatique fourches »Touche « Rotationgauche synchroneautomatique fourche »Affichage « Rotationdroite synchronefourches »Touche « Rotation droitesynchrone fourche »Affichage « Rotationdroite synchroneautomatique fourches »Touche « Rotation droitesynchrone automatiquefourche »Affichage « Rotationsynchrone jusqu’enposition médianefourche »Touche « Rotationsynchrone jusqu’àposition médianefourche »Affichage « Rotationsynchrone automatiquejusqu’en positioncentrale fourches »Touche « Rotationsynchrone automatiquejusqu’en positionmédiane fourche »Affichage « FourcheKOOI »Touche « FourcheKOOI »Affichage « 2èmeprofondeur d’empilage »Touche « 2èmeprofondeur d’empilage »Fonctiono Indique que la rotation gauche - translationdroite synchrone automatique des fourchesest possibleActivation de la rotation gauche des fourchesen même temps que la translation droiteautomatique de la flèchet Indique que la rotation droite-translationgauche synchrone de la fourche est possibleActivation de la rotation droite des fourchesen même temps que la translation gauche dela flèche au moyen du bouton de commandehydrauliqueo Indique que la rotation droite - translationgauche synchrone automatique de lafourche est possibleActivation de la rotation droite des fourchesen même temps que la translation gaucheautomatique de la flècheo Indique qu’il est possible de positionner lafourche en position médiane (bras versl’avant)Pour activer le pivotement avec arrêtautomatique du mouvement de fourche enposition médiane, commande de latranslation de flèche au moyen du bouton decommande hydrauliqueo Indique qu’il est possible de positionnerautomatiquement les fourches en positioncentrale (bras vers l’avant)Activation du pivotement avec arrêtautomatique du mouvement des fourches enposition centrale en même temps que latranslation de flèche automatique avec arrêten position centraleo Indique qu’il est possible de manœuvrer lafourche KOOIPour activer la fourche KOOI, commande parbouton de commande hydrauliqueo Indique que la 2ème profondeur d’empilageest possiblePour activer la 2ème profondeur d’empilage,commande par bouton de commandehydrauliqueAccessoire rapporté, positionneur des bras0310.FE 12


Symboleou d’affichageÉlément de commandeAffichage « Positionneurdes bras de fourches,symétrique »Touche « Positionneurdes bras, symétrique »Affichage «Commutation de menuPositionneur des bras defourches, asymétrique »Touche « Commutationde menu Positionneurdes bras de fourche,asymétrique »Affichage « Positionneurdes bras de fourches,seulement à gauche »Touche « Positonneurdes bras de fourche,seulement à gauche »Affichage « Positionneurdes bras de fourches,seulement à droite »Touche « Positionneurdes bras de fourche,seulement à droite »t = Équipement de sérieSF = guidage par railsFonctiono Indique que le positionneur des bras defourches peut être utiliséPour activer le positionneur des bras defourche tout en actionnant le bouton decommande hydraulique, rotation vers ladroite = bras vers l’intérieur ; rotation vers lagauche = bras vers l’extérieuro Indique qu’une commutation de menu «Positionneur des bras de fourches,asymétrique » est possibleCommutation du menu de l’unité d’affichageaux fonctions « Positionneur des bras defourches, asymétrique »o Indique que le positionneur des bras defourche ne peut être activé qu'à gauchePour activer le positionneur des bras defourche, uniquement à gauche, commandepar bouton de commande hydrauliqueo Indique que le positionneur des bras defourche ne peut être activé qu'à droitePour activer le positionneur des bras defourche, uniquement à droite, commande parbouton de commande hydrauliqueo = Equipement supplémentaireIF = guidage inductif0310.FE 13


2.5 Symboles pour l’état de service du chariotL'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symbolesfigurant dans l’unité d’affichage.Pédale non actionnéeAccessoire rapporté en position initiale (voir leparagraphe « Accessoire rapporté en position initiale »au chapitre E)0310.FE 14


3 Mettre le chariot en serviceFAvant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité decharge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.FFContrôles et travaux avant la mise en service quotidienneLes dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur lechariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus êtreutilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.– Contrôler tout le chariot de l’extérieur à la recherche d’éventuels dégâts ou fuites.– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sontendommagés.– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.– Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie.– Contrôler la bonne fixation de la batterie dans le coffre de batterie.– S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages du capot de batterieet des habillages latéraux.– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, commedes fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.– Contrôler si la roue motrice / les roues porteuses sont endommagées.– S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état defonctionner.– Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau deliquide de frein » au chapitre F.– En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommagessur les galets de guidage.– Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.– Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs decommande.– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.– Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de la boucle de ceinture, voirle paragraphe « Maintenance de la ceinture de sécurité » au chapitre F.Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans le poste de conduite.0310.FE 15


3.1 Descendre et monter du chariotM– Pour descendre et monter du chariot,il faut se tenir à la poignée (25).– Ne descendre qu'en arrière.Le pilotage du chariot avec plusieurspersonnes dans le poste de conduite estinterdit.253.2 Régler le poste de conduiteM<strong>Risque</strong> d’accidentNe pas régler le siège du cariste et lepupitre de commande en cours deservice.– Régler le siège du cariste et le pupitrede commande avant la mise enmarche de sorte tous les éléments decommande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue.– Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale del’environnement de travail.3.3 Réglage du siège caristeFZ<strong>Risque</strong> d’accident et de mise en danger de la santéUn siège cariste non réglé peut causer des accidents et mettre en danger la santé ducariste.• Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.• Le siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.• Avant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôléet adapté.Le siège du cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir unamortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé.Plage de réglage de l’amortissement du siège : de 50 kg à 130 kg0310.FE 16


Réglage de l’amortissement du siège :Z– Quitter le siège de conducteur.– Tirer à fond le levier de réglage pourl’amortissement du siège (28) dans lesens de la flèche, puis le ramener versl’arrière.Le réglage précédent du poids est alorsramené à la valeur minimale.26a30– Tirer de nouveau le levier (28) dans lesens de la flèche jusqu’à ce que lerepère correspondant au poids ducariste soit atteint sur l’échelle (27).– Ramener de nouveau le levier deréglage de l'amortissement du siègeen arrière.– Prendre place sur le siège cariste.262728 29Réglage du dossier :MM– Tirer le levier de verrouillage (26) vers le haut et régler l’inclinaison dudossier (26a).– Relâcher le levier de verrouillage (26), le dossier de siège est alors verrouillé.S'assurer que les pupitres de commande sont enclenchés après le réglage.Réglage de la position du siège :– Tirer le dispositif d’arrêt du siège (29) vers l’extérieur et avancer ou reculer le siègedu conducteur pour l’amener dans la bonne position.– Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du siège de conducteur (29).<strong>Risque</strong> de blessures dues à un siège de cariste non sécuriséUn siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduiteet provoquer des accidents.• Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.• Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.Réglage de l’accoudoir :– Tourner la molette (30) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que laposition souhaitée soit atteinte.0310.FE 17


3.4 Ceinture de sécurité (t)FZF<strong>Risque</strong> d’accident sans ceinture de sécuritéEn cas de non bouclage de la ceinture de sécurité ou de modification de cettedernière, des personnes peuvent être blessées.• Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot.• N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.• Seul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécuritéendommagées ou bien ne fonctionnant pas.• Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.• Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’équipementultérieur ou de réparation.Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendantles arrêts) et la nettoyer régulièrement.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à une ceinture de sécurité défectueuseSi le chariot est utilisé avec une ceinture de sécurité défectueuse, des personnespeuvent être blessées.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.3.4.1 Comportement en cas de situations inhabituellesFSi le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun casdéfaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot.Sauter hors du chariot présente un risque accru de blessures !Comportement correct :– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au solavec les pieds.– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.0310.FE 18


Instructions de service pour la ceinture de sécuritéFAvant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture desécurité de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrantcontre le corps et puis la fixer dans la boucle.Veiller à ne pas tordre la ceinture de sécurité en l’attachant !Durant le maniement du chariot (par exemple conduite,élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond dusiège afin que le dos repose bien sur le dossier.Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinturelaisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.FZEn revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protectionà cause d'une sangle de ceinture trop lâche.Utiliser la ceinture de sécurité uniquement pour protéger des personnes.Z– Pour ouvrir la ceinture de sécurité, appuyer sur la touche figurant sur la boucle etaccompagner la languette d’attache avec la main jusqu’à l’enrouleur.Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attachecogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.Désactiver le blocage :– Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture de sécurité pour la faire sortir de10 à 15 mm.– Laisser revenir la ceinture de sécurité pour libérer le système automatique deblocage.Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture de sécurité.0310.FE 19


3.5 Réglage du pupitre de commandeMNe pas modifier le réglage en hauteur et en longueur du pupitre de commande encours de service. S'assurer que le pupitre de commande s'est bien enclenché aprèsl'avoir réglé en hauteur et en longueur.Le pupitre de commande peut être régléen hauteur et en longueur.Réglage en hauteur :– Tenir le pupitre de commande etdesserrer en même temps lelevier (31).– Amener le pupitre de commande à labonne hauteur et puis resserrer lelevier.Réglage en longueur :3231– Tirer le levier (32) vers le haut.– Amener le pupitre de commande enbonne position.– Laisser se réenclencher le levier (32).3.6 Établissement de l’ordre de marcheFZ– Mettre la ceinture de sécurité.– Desserrer l’interrupteur d’ARRETD’URGENCE (9) en le tournant.– Insérer la clé dans la serrure decontact (8) et la tourner vers la droite.– Vérifier le bon fonctionnement duklaxon en actionnant la touche «Klaxon » (10).– S'assurer du fonctionnement correctdu frein de service et du frein destationnement.– Exécuter une course de référence dumât de levage (levage principal etlevage auxiliaire) pour ajusterl’affichage de la hauteur, voir leparagraphe « Mise en référence dulevage principal et du levage auxiliaire» au chapitre E.Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédurede mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRETD’URGENCE (9).De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la directionsont autorisés.10980310.FE 20


3.7 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o)ZIl est possible d'établir en option l’ordre de marche avec un code d’accèssupplémentaire à 5 chiffres. Pour mettre le chariot en marche, en plus du coded'accès, il faut continuer à utiliser le contact à clé.– Mettre la ceinture de sécurité.– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (9) en le tournant.– Insérer la clé dans la serrure de contact (8) et la tourner vers la droite.ZZSur l'unité d'affichage (3) apparaît l'invitede saisie d'un code d'accès à 5 chiffres.– Taper le code d'accès à 5 chiffres sur leclavier numérique (6).Sur l'unité d'affichage (3), chaque chiffredu code d'accès saisi s'affiche sous laforme d'un « X ».210LOGIN: XXXXX36ZFZ– Confirmer le code d'accès saisi avec latouche « OK ».– L'actionnement de la touche « CE »interrompt la saisie du code d'accès à85chiffres.9Toutes les fonctions du chariot sontbloquées si le code d'accès correct n’est pas saisi. 99 codes d'accès différents aumaximum peuvent être configurés. Si aucun mouvement de traction, de direction ouhydraulique n’est effectué durant un temps de pause configuré par défaut au départde l’usine, l’invite de saisie du code d'accès à 5 chiffres avec les touches (4) apparaîtalors sur l’unité d’affichage (3).– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon » (10).– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.– Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levageauxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise enréférence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E.Si un mouvement non intentionné de traction ou de levage a lieu durant la procédurede mise en marche, actionner immédiatement l’interrupteur d’ARRÊTD’URGENCE (9).De brefs mouvements de braquage résultant de la mise en référence de la directionsont autorisés.0310.FE 21


3.8 Module d'accès ISM (o)ZSi le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service «Module d’accès ISM ».3.9 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marcheF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des défauts sur le chariotNe pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux /insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydrauliquedéfectueuse.Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur lechariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus êtreutilisé jusqu'à sa remise en état réglementaire.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.0310.FE 22


Procédure– Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :– Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, enappuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal estinterrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité.– Vérifier le fonctionnement efficace du frein de service et de parking, voir leparagraphe « Freins » au chapitre E.– Contrôler le fonctionnement de la direction, voir le paragraphe « Direction » auchapitre E.– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.– Contrôler les coupures d'élévation (o), voir le paragraphe « Shunter la coupured'élévation (o) » au chapitre E.– Contrôler les fonctions de traction, voir le paragraphe « Traction » et leparagraphe « Conduite dans les allées étroites » au chapitre E.– Contrôler les fonctions de protection de fin d'allée et de détection d'allée (o),voir le paragraphe « Protection en fin d'allée (o) » au chapitre E.– Contrôler les coupures de traction (o), voir le paragraphe « Shunter la coupurede traction (o) » au chapitre E.– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (o).– Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d'affichage, voir leparagraphe « Description des éléments d'affichage et de commande » auchapitre E.– Contrôler la fixation et l'absence de dommages des poignées, voir « Descriptiondes éléments d'affichage et de commande » au chapitre E– Exécuter une course de référence du mât de levage (levage principal et levageauxiliaire) pour ajuster l’affichage de la hauteur, voir le paragraphe « Mise enréférence du levage principal et du levage auxiliaire » au chapitre E.– Contrôler le fonctionnement de la commande bi-manuelle en allée étroite, voir leparagraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage par rails(o) » et le paragraphe « Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidageinductif (o) » au chapitre E.0310.FE 23


3.10 Mise en référence de la levée principaleSi un des symboles suivants est affiché,une course de référence est nécessaireconformément à l’affichage, c’est-à-direque le levage principal doit être élevéd’env. 10 cm et puis de nouveaurabaissé. Ceci est le seul moyen pourque la commande donne l’autorisationd’exécuter tous les mouvements duchariot à pleine vitesse.11Procédure :– Mettre la ceinture de sécurité.– Actionner l’interrupteur d’ARRÊTD'URGENCE (9) en le tournant.– Insérer la clé dans la serrure decontact et mettre le chariot en marche.– Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé.9Course de référence : élever levage principal– soulever le levage principal d'env. 10 cm à l'aide dubouton de commande hydraulique (11).Rotation vers la gauche = Élévation.Course de référence : abaisser levage principal– Abaisser le levage principal à l'aide du bouton decommande hydraulique (11).Rotation vers le bas = Descente0310.FE 24


FCoupure de levée lors de la mise en référence<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au mât déployéLa coupure de levée est une fonction supplémentairedestinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégagecependant pas de son devoir d'arrêter le mouvementhydraulique devant un obstacle, par exemple.La limitation d’élévation est mise hors service enactionnant le bouton-poussoir « Shunt coupure de levage »Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (tablier portefourche/ translation latérale)Si la translation latérale et / ou la rotation du tablier porte-fourche est réglée alors quele chariot est désactivé, les symboles « Course de référence rotation » ou « Coursede référence translation » apparaissent sur l’unité d’affichage lors de la remise enmarche du chariot. La rotation ou la translation doit alors être mise en référence.Course de référence RotationCourse de référenceTranslationLa translation latérale est mise en référence en avançant avec la translation latéraleau-delà de la position « Milieu de l'accessoire rapporté », voir le paragraphe «Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E.Le système de capteurs de l'accessoire rapporté est mis en référence en faisant fairemoins une rotation complète au dispositif de prise de charge, voir le paragraphe «Pivotement (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté) » au chapitre E.ZLa réussite de la mise en référence est signalé par l'extinction du symbolecorrespondant après la mise en référence.Si l'un des deux symboles ne s'éteint pas après la mise en référence, il faut informerle service après-vente du fabricant.0310.FE 25


3.11 Réglage de l’horlogeAppel du menu « Réglage de l’heure » :Zappuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passeau sous-menu.Aucun mouvement du chariot n’est possible dans cesous-menu.Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu« Réglage de l’heure » apparaît alors sur l’unitéd’affichage.35 3934Réglage de l’heure :Appuyer simultanément sur les touches 35– et 36 : pour régler l’horloge en avançant parheure.– et 37 : pour régler l’horloge en reculant parheure.– et 38 : pour régler l’horloge en avançant parminute.– et 39 : pour régler l’horloge en reculant parminute.L’heure configurée (40) apparaît alors dansl’unité d’affichage.13:2235 37 3934 36 3840Quitter le menu « Réglage de l’heure » :Appuyer sur la touche 34, l’unité d’affichage passe au sous-menu.En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu « Fonctionsdu chariot »0310.FE 26


4 Maniement du chariot4.1 Règles de sécurité pour le déplacementVoies de circulation et zones de travail :FZSeules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Lespersonnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La chargene doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.Le chariot doit exclusivement déplacé dans les espaces de travail suffisammentéclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque lechariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipementcomplémentaire est requis.Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation nedoivent pas être dépassées.Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits àvisibilité réduite.Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation etles issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou les outils devant resteraccessibles à tout moment.Comportement lors du déplacement :Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire àvitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entreret sortir d'allées étroites. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisanteentre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maîtrede son chariot. Il est interdit de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), deprendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou àvisibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zonede travail et de commande.FIl est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kitmains libres durant le pilotage du chariot.Comportement en cas de renversement du chariotSi le chariot menace de se renverser, le cariste ne doit pas sauter hors du chariot etne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite.Le cariste :– ne doit en aucun cas desserrer sa ceinture de sécurité.– ne doit pas sauter hors du chariot.– doit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite.– doit pencher le corps dans le sens opposé à la chute.0310.FE 27


Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite :Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilitésuffisante sur le trajet qu’il parcourt.Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la chargeplacée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant deguide doit précéder le chariot à pied.En ce cas, ne conduire qu'au pas tout en restant particulièrement vigilant. Le chariotdoit être immédiatement arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur etl'utilisateur est perdu.MMN'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à lavisibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilitésuffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyensauxiliaires.Déplacements dans les montées et les descentes :il est interdit de rouler dans les descentes et les pentes.Déplacements sur des ponts de chargement :il est interdit de rouler sur des ponts de chargement.Déplacements sur des monte-charges :Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge estsuffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage dechariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ces pointsdoivent être contrôlés avant le passage. Le chariot doit être entré dans le montechargeavec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluanttout contact avec les parois.Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que lechariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.FPlates-formes de travailL'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation deplates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains étatsmembres de l'Union Européenne. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquementlorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formesde travail que ces dernières sont validées.-Se renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute utilisation0310.FE 28


Caractéristiques de la charge à transporter :MMML’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les chargespositionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des partiesde la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protectionadéquates doivent être prises.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au transport de charges liquidesLe transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants :débordement des liquides.modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et detraction saccadés et la chute éventuelle de la charge.altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges.– Observer les instructions au paragraphe « Transporter l'unité de charge ».Il est interdit de transporter des charges oscillantesTransport de remorques : il est interdit d’utiliser le chariot pour tracter uneremorque!0310.FE 29


4.2 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage4.2.1 Interrupteur ARRET D’URGENCEF<strong>Risque</strong> d’accidentLors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peutalors glisser des bras de fourche. <strong>Risque</strong> accru d’accident et de blessures !Le fonctionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ne doit pas être gêné pardes objets.Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCEZ– Actionner l’interrupteur d’ARRETD’URGENCE (9) vers le bas.Tous les mouvements du chariot sontcoupés. Le chariot est freiné jusqu’àl’arrêt complet. L'interrupteur d'ARRÊTD'URGENCE (9) ne doit pas être utilisécomme frein de service.Desserrer l'interrupteur ARRÊTD'URGENCE– Déverrouiller à nouveau l'interrupteurARRÊT D'URGENCE (9) en letournant.Toutes les fonctions électriques sont9activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariotait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊTD’URGENCE).0310.FE 30


4.2.2 DéplacementMLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés etverrouillés correctement.Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents :Z– Traction libre dans la zone hors allée– par guidage inductif– par guidage par rails.Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans lerayonnage.Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite.Traction dans la zone hors alléeZ– Mettre la ceinture de sécurité.– Desserrer l’interrupteur d’ARRETD’URGENCE (9) en le tournant ;– Introduire la clé dans la serrure decontact (8) et la tourner dans le sensdes aiguilles d’une montre ;– Appuyer sur la pédale (14).– Procéder à la course de référence,voir le paragraphe « Mise enréférence de la levée principale » auchapitre E.– Soulever le dispositif de levageprincipal au moyen du bouton decommande hydraulique (11) jusqu’àce que les bras de fourche quittent lesol.Rotation vers la gauche = Élévation.– Commuter le commutateur de sens demarche (7) dans le sens de marchesouhaité.– Actionner le manipulateur à pied (14)et actionner lentement la pédaled’accélérateur (16) jusqu’à ce que lavitesse de traction souhaitée soitatteinte.La vitesse de traction peut se régler en continu. Plus la pédale d’accélérateur estenfoncée et plus la vitesse de traction augmente.1411178169– Braquer le chariot dans la direction souhaitée à l'aide du volant (1).0310.FE 31


4.2.3 DirectionBraquage en-dehors des allées étroites :En dehors des allées étroites, le chariotse braque à l'aide du volant.La position de la roue motrice estindiquée dans l’unité d’affichage (19).19ZBraquage dans les allées étroites :Le chariot progresse par guidage forcéet la fonction du volant (21) estdésactivée.0310.FE 32


4.2.4 FreinsZLe comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il fauttoujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.– Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes :- avec frein de service- par pédale de frein- par manipulateur à pied- par interrupteur ARRET D’URGENCEFreinage par frein de serviceZDurant le déplacement, le chariot est freiné par la commande du courantd’entraînement en relâchant la pédale d’accélérateur ou en commutant lecommutateur de sens de marche dans le sens de marche opposé.Le chariot est freiné par la commande de courant d'entraînement (contre-courant)jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Ce mode de freinageréduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée parla commande du courant d’entraînement.Freinage par pédale de freinLe chariot est freiné par le biais des freins à mâchoires hydrauliques dans les rouesporteuses en actionnant la pédale de frein.Freinage par pédaleZLe chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de stationnement et nonpas comme frein de service.Freinage par interrupteur ARRET D’URGENCEMLe chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur ARRETD’URGENCE.L’interrupteur ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas dedangers.0310.FE 33


FConduite dans des allées étroites<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> via conduite non autorisée ou accès aux allées étroitesinterdit à d'autres chariots ou personnesIl est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites etd'y circuler (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité< 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate.– Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviterdes dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlésquotidiennement.– Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni êtredésactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.– Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement êtresignalés au supérieur responsable.– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.– Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès.– N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.– Considérer les indications concernant la norme DIN 15185, partie 2.– Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariotsprévus à cet effet.– Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes oud’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autoriséd’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’alléeétroite, immobiliser le chariot sur le champ.0310.FE 34


M<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à un chariot non guidéSi un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche puis à nouveau en marche,le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Il en va de mêmeen cas de guidage défectueux, hors marche ou à nouveau mis en marche. Lors de lapoursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite.– Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif,veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est denouveau activée.– Réactiver le guidage inductif et insérer à nouveau le chariot. Pendant l’insertion, lapartie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur.– En cas de guidage défectueux ou hors marche, ne déplacer le chariot qu'à vitesselente vers l'extérieur de l'allée étroite.0310.FE 35


4.2.5 Chariot avec guidage par railsLes chariots guidés par rails sontéquipés de capteurs qui activent ladétection d’allée lorsqu’ils pénètrentdans les allées étroites.1941ZZ– Conduire le chariot à vitesse réduitedevant l’allée étroite de manière àl'aligner par rapport à l’allée étroite età ses marquages.Respecter les éventuels marquagesapposés sur la voie de circulation (parexemple milieu de l’allée).– Pénétrer lentement dans l’allée étroite7avec le chariot.Veiller à ce que les galets de guidagedu chariot s’insèrent dans les rails deguidage de l’allée étroite.– Actionner la touche « Guidage enmarche » (37).– La lampe témoin « Guidage enmarche » (41) passe en mode actif.– La roue motrice est automatiquementamenée en position pour la marche enligne droite. Dans l’affichage del’angle de braquage (19), l’angle debraquage est toujours affiché enposition médiane après l’insertion. Ladirection manuelle est hors service.– L'actionnement de la pédaled'accélérateur (16) influe sur la vitessede traction.14– Le sens de marche se règle à l'aide du16commutateur de sens de marche (7).– Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.Pour la description des fonctions hydrauliques, voir le paragraphe « Elévation –descente – translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’allées étroites » auchapitre E.3790310.FE 36


FQuitter l'allée étroiteLa commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement êtreréalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.Pour quitter le guidage par rails :Z– le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.– le chariot doit être immobilisé.– la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée.La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif.Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle debraquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice.0310.FE 37


FChariot avec guidage inductifPour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veillerà la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveauactivée.Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’estplus actif après le redémarrage du chariot. <strong>Risque</strong> d’accident ! Lors de la poursuitede la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver leguidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin « Guidage en marche» (41) est allumée en mode actif) et insérer de nouveau le chariot. Pendant l’insertion,la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur.ZMZ– Approcher à vitesse réduite le chariot (42) enbiais par rapport au fil conducteur (43).Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être enposition parallèle par rapport au fil conducteur.L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> pendant la procédured'insertionSi l'accessoire rapporté ne se trouve pas enposition de référence pendant la procédured'insertion, des collisions avec les rayonnagespeuvent se produire. La vitesse de tractionresterait limitée à la vitesse de traction réduite.La procédure d’insertion doit de préférence êtreeffectuée dans le sens de la charge étant donnéque le temps et le trajet nécessaires sont dansce cas les plus petits.4342– A proximité du fil conducteur, mettre leguidage inductif en marche au moyen de latouche (37).– La lampe témoin « Guidage en marche » (41)passe au mode actif.– Le signal acoustique d’insertion retentit.– Le guidage automatique du chariot a lieulorsque le fil conducteur est atteint.– Une fois que le fil conducteur est atteint, laprocédure d’insertion est automatiquementeffectuée à vitesse de déplacement réduite.L’affichage de l’angle de braquage (19) passeà l’affichage « Insertion en cours » (45). Lesignal acoustique d'insertion retentit.1945373741410310.FE 38


– La direction inductive forcée prend ladirection du chariot en charge etpivote celle-ci sur le fil conducteur.– La procédure d’insertion est achevéeune fois que le chariot a été conduitexactement sur le fil conducteur.L’affichage « Insertion en cours » (45)passe à « Guidage par fil conducteur »(46).– Le signal acoustique d'insertion neretentit plus.– Le chariot est maintenant guidé deforce.– L'actionnement de la pédaled'accélérateur (16) influe sur la vitessede traction.– Le sens de marche se règle à l'aide ducommutateur de sens de marche (7).– Continuer à conduire le chariot dansl’allée étroite à la vitesse souhaitée.4637417ZPour la description des fonctionshydrauliques, voir le paragraphe «Elévation – descente – translation –pivotement à l’extérieur et à l'intérieurd’allées étroites » au chapitre E.9FQuitter l'allée étroiteLa commutation de la direction forcée àla direction manuelle doit uniquementêtre réalisée une fois que le chariot estcomplètement sorti de l’allée étroite.Pour quitter le guidage par rails :1416Z– le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.– le chariot doit être immobilisé.– la touche « Guidage en marche » (37) doit être actionnée.La lampe témoin « Guidage en marche » (41) doit passer en mode actif.Le chariot peut désormais être déplacé librement. L’affichage de l’angle debraquage(19) indique la position actuelle de la roue motrice.0310.FE 39


ZDéplacement diagonalUn déplacement diagonal estuniquement possible si le chariot estguidé par voie inductive ou par rail.Un déplacement diagonal est possibleen appuyant sur le bouton decommande hydraulique (11) et enenfonçant en même temps la pédaled’accélérateur (16) (traction et élévationou descente simultanées).11164.3 Elévation – descente – translation –pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroitesFF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> durant l'élévation ou la descenteDes personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent êtreblessées.La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques enraison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés,etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travailtombant, etc. est également considérée comme zone dangereuse.Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur(position d'utilisation normale).• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatementle travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.• Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées,lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement.• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément auxinstructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, desmesures de protection adéquates doivent être prises.• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme decapacité de charge.• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.• Il est interdit de soulever des personnes.• Ne jamais attraper /monter sur les éléments mobiles du chariot.• Le conducteur n’a pas le droit de quitter le poste de conducteur si le dispositif deprise de charge est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer surdes aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots.<strong>Risque</strong> de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches.Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, latranslation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopperimmédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zonedangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes nonhabilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgrél'avertissement.0310.FE 40


4.3.1 Elévation – descente (levage principal)Z– Actionner la pédale.– Tourner le bouton de commandehydraulique (11)Rotation vers la gauche = ÉlévationRotation vers le bas = DescenteLes vitesses de levage et de descentesont proportionnelles au mouvement derotation du bouton de commandehydraulique.131211ZLa vitesse d’élévation maximale estatteinte lorsque l’accessoire rapportéfigure en position initiale (voir leparagraphe « Accessoire rapporté enposition initiale » au chapitre E).Si la sécurité de rupture de fil adéclenché en cas de vitesse de descente inadmissible (> 0,6 m/s), il faut en constaterla cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever le dispositif delevage principal et puis l’abaisser lentement.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.0310.FE 41


4.3.2 Translation (dispositif de levage principal avec accessoire rapporté)– Manipulateur à pied non actionné.– Appuyer sur la touche (13)(= Translation dispositif de levageprincipal avec tablier porte-fourche).– Tourner en même temps le bouton decommande hydraulique (11).Rotation vers le haut = translation àdroiteRotation vers le bas = translation àgaucheLa vitesse de translation estproportionnelle au mouvement derotation du bouton de commandehydraulique.4.3.3 Pivotement (dispositif de levageprincipal avec accessoire rapporté)131211– Ne pas actionner le manipulateur à pied.– Appuyer sur la touche (12) (= Pivotement dispositif de levage principal avec tablierporte-fourche).– Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (11).Rotation vers le haut = pivotement à droiteRotation vers le bas = pivotement à gaucheLa vitesse de pivotement est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton decommande hydraulique.0310.FE 42


4.3.4 Coupure de rotation en cas de charges supérieures à 500 kgZLe chariot EFX 410/413 est équipé d’une coupure de rotation. Cette coupure derotation est activée si une charge supérieure à 500 kg est soulevée à plus de 2 m.Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage si le dispositif de levageprincipal avec accessoire rapporté est soulevé à plus de 2 m avec une charge de500 kg :Accessoire rapporté se trouve en positioninitiale :– Le symbole « Coupure de rotation » (47)apparaît sur l'unité d'affichage.– La rotation de la levée principale avecaccessoire rapporté est bloquée.– Les fonctions hydrauliques « Élévation »,« Descente » et « Translation » sonttoujours validées.47Accessoire rapporté se trouve au-delà de la position initiale :– Le symbole « Commutation dans le sousmenu» apparaît. (48).– Les symboles « Coupure de rotation » (47)et « Coupure de levage » (49) s’allument enactionnant la touche (39).– L’élévation n’est de nouveau libérée qu’unefois que la charge a été descendue et quel’accessoire rapporté a été ramené enposition initiale.– Les fonctions hydrauliques « Descente » et« Translation » sont toujours validées.484939470310.FE 43


4.3.5 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanésFZ<strong>Risque</strong> de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches.Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement,la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopperimmédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zonedangereuse. Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes nonhabilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgrél'avertissement.Le porte-fourche est pivoté en même temps que l’accessoire rapporté est déplacé.La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée.La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton decommande hydraulique.Opération manuelle de rotation-translation (t)– Ne pas actionner le manipulateurà pied.– Actionner la touche (4) figurant sous lesymbole « Commutation de menurotation synchrone » (47). L’affichagedans l’unité d’affichage passe du pointde menu « Commutation de menuRotation synchrone » (47) auxfonctions « Rotation synchrone vers ladroite ou la gauche fourches »(48b,48a).– Actionner la touche (4) figurant sous lesymbole « Rotation droite synchronedes fourches » (48b).– Tourner en même temps le bouton decommande hydraulique (11) vers lagauche = pivotement du porte-fourchevers la droite et translation de la flèchevers la gauche.– Actionner la touche (4) figurant sous lesymbole « Rotation gauche synchronedes fourches » (48a).– Tourner en même temps le bouton decommande hydraulique (11) vers lagauche = pivotement du porte-fourchevers la gauche et translation de laflèche vers la droite.131244748a41148b0310.FE 44


Opération automatique de rotation-translation (o)– Ne pas actionner le manipulateur à pied.– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotationsynchrone » (47). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu« Commutation de menu Rotation synchrone » (47) aux fonctions « Rotationsynchrone vers la droite ou la gauche fourches » (48b,48a).– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation droite synchrone desfourches » (48b) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la droiteet translation de la flèche vers la gauche.– Actionner la touche (4) figurant sous le symbole « Rotation gauche synchrone desfourches » (48a) : pivotement automatique du tablier porte-fourches vers la gaucheet translation de la flèche vers la droite.Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o)– Ne pas actionner le manipulateur à pied.– Actionner la touche (4) figurant sous lesymbole « Commutation de menu rotationsynchrone » (47). L’affichage dans l’unité4748cd’affichage passe du point de menu« Commutation de menu rotation synchrone »(47) à la fonction « Rotation synchronejusqu’en position centrale des fourches »(48c).– Actionner la touche (4) figurant sous lesymbole « Rotation synchrone jusqu’enposition centrale des fourches » (48c) =44Pivotement du tablier porte-fourches et translation de la flèche en position centrale.0310.FE 45


4.4 Préparation des commandes et empilageF<strong>Risque</strong> d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière nonconformeAvant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge estplacée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’estpas dépassée.• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatementle travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément auxinstructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, desmesures de protection adéquates doivent être prises.• Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme decapacité de charge.• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.• Il est interdit de soulever des personnes.• Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le caséchéant.• Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.4.4.1 Réglage des bras de fourchesMF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> du à un mauvaisréglage des bras de fourcheAfin d’assurer une prise fiable de la charge,les bras de fourche doivent être écartés aumaximum et centrés par rapport au portefourche.Le centre de gravité doit être centréentre les bras de fourche.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des bras defourche non sécurisés111Contrôler la présence du dispositif antisortie(113). Ne pas utiliser le chariot en 112l'absence d'un dispositif anti-sortie (113) !– Pivoter le levier de blocage (110) vers le113haut.– Insérer les bras de fourche (111) dans la bonne position sur le tablier portefourche(112).– Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’àce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.1100310.FE 46


4.4.2 Remplacer les bras de fourcheFMF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des bras de fourche défectueuxLes bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge.• Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux.• En cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras defourche.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit.<strong>Risque</strong> de blessure lors du remplacement des bras de fourche<strong>Risque</strong> de blessures au niveau des jambes lors du remplacement des bras defourche.• Porter des chaussures de sécurité lors du remplacement de bras de fourche.• Toujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi.• Bloquer les fourches lourdes avant de les abaisser hors du chariot avec undispositif d’élingage et une grue• Après le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et encontrôler le bon serrage.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non identiqueLe montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité duchariot.• N'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par lefabricant.• Toujours remplacer les bras de fourche par paire.• Les dimensions des bras de fourche doivent concorder.0310.FE 47


Démonter les bras de fourche– Arrêter le chariot et le bloquer.– Abaisser le mât.– Soulever légèrement la levéesupplémentaire pour que les bras defourche ne touchent plus le sol.– Démonter le dispositif anti-sortie (113).– Pivoter le levier de blocage (110) vers lehaut.– Pousser prudemment les bras de fourche(111) hors du tablier porte-fourche (112).– Les bras de fourche (111) sont démontédu tablier porte-fourche (112) et peuventêtre remplacés.110111112113Montage des bras de fourchesF– Arrêter le chariot et le bloquer.– Abaisser le mât.– Soulever le tablier porte-fourche pour le bras de fourche puisse être glissé sur letablier porte-fourche.– Démonter le dispositif anti-sortie (113).– Pousser prudemment les bras de fourche (111) sur le tablier porte-fourche (112).– Pour régler les bras de fourche (111), voir le paragraphe « Régler les bras defourche » au chapitre E.– Pivoter le levier de blocage (110) vers le bas et déplacer les bras de fourche (111)jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des bras de fourche non sécurisésContrôler la présence du dispositif anti-sortie (113). Ne pas utiliser le chariot enl'absence d'un dispositif anti-sortie (113) !– Monter le dispositif anti-sortie (113) et en contrôler le bon serrage.0310.FE 48


4.5 Prise, transport et pose d’unités de chargeFF<strong>Risque</strong> d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manièrenon conformeAvant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge estplacée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’estpas dépassée.• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatementle travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.• Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément auxinstructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, desmesures de protection adéquates doivent être prises.• Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celuiautorisé est interdit.• Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.• Si la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.• Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.• Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme decapacité de charge.• Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.• Il est interdit de soulever des personnes.• Ne jamais saisir à travers le mât.• Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le caséchéant.• Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue.• Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.• Il est interdit de soulever des personnes.• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.• Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et nonbloqué !0310.FE 49


4.5.1 Prise latérale de la charge.MZM– Contrôler et le cas échéant, réglerl’écart des bras de fourche pour lapalette.– Actionner la pédale.– Approcher prudemment le chariot dulieu de stockage– Ne pas actionner le manipulateur àpied.Les bras de fourche doivent êtresollicités de manière uniforme. Le poidsde l'unité de charge ne doit pasdépasser la capacité de charge duchariot.– Enfoncer lentement les bras defourche dans la palette jusqu’à ce quela partie arrière des fourches reposesur la charge ou sur la palette.L’unité de charge ne doit pas dépasserles pointes des bras de fourche de plusde 50 mm.– Élever légèrement la charge, jusqu’àce que la charge repose librement surles bras de fourche.– Rétracter les bras de fourche.Des propriétés parfaites du sol sont unecondition préliminaire pour un travailsans panne.0310.FE 50


4.5.2 Prise frontale de la charge.MZ– Contrôler et le cas échéant, réglerl’écart des bras de fourche pour lapalette.– Ne pas actionner le manipulateur àpied.– Amener l’accessoire rapporté enposition centrale et les bras defourche à un angle droit (90°) parrapport au chariot.– Actionner la pédale.– Conduire lentement le chariot.– Soulever / abaisser le dispositif deprise de charge de manière à ce queles bras de charge puissent êtreintroduits (sans la buter) dans lapaletteLes bras de fourche doivent êtresollicités de manière uniforme. Le poidsde l'unité de charge ne doit pasdépasser la capacité de charge duchariot.– Introduire lentement les bras defourche dans la palette jusqu’à ce quela partie arrière des fourches reposesur la charge ou sur la palette.L’unité de charge ne doit pas dépasserles pointes des bras de fourche de plusde 50 mm.90˚M– Élever légèrement la charge, jusqu’àce que la charge repose librement surles bras de fourche.– Veiller à une vue et à une voie decirculation dégagées à l'arrière.Reculer ensuite doucement avec lechariot jusqu'à ce que la charge soitlibre (en dehors du rayonnage, parex.).– Ne pas actionner le manipulateur àpied.– Amener la charge en position initiale.Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sanspanne.0310.FE 51


4.5.3 Transport de la chargeZ– Actionner la pédale.– Soulever légèrement la charge.En dehors de l’allée de rayonnage,transporter la charge le plus bas possibleau-dessus du sol, tout en respectantla garde au sol.– La charge doit toujours êtretransportée avec les deux bras defourche. Pour transporter des chargeslourdes, toujours veiller à ce que lacharge repose uniformément sur lesdeux bras de fourche.– Accélérer sensiblement le chariot.– Conduire à vitesse constante. Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et àla charge transportée.– Toujours se tenir prêt à freiner. Normalement, freiner doucement le chariot. Unarrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.– Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages.– Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.– Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.0310.FE 52


4.5.4 Dépose de la chargeMZM– Actionner la pédale.– Approcher le chariot du lieu destockage avec précaution.Avant de pouvoir déposer la charge, leconducteur doit s’assurer que le lieu destockage est approprié pour déposer lacharge (dimensions et capacité decharge).Les charges ne doivent pas êtredéposées sur les voies réservées à lacirculation et les issues de secours, nidevant les dispositifs de sécurité ououtils devant être accessibles à toutmoment.– Ne pas actionner le manipulateur àpied.– Soulever le dispositif de prise decharge de manière à ce que la chargepuisse être poussée / transportéedans son lieu de stockage – sans labuter.– Pousser / conduire prudemment lacharge dans le lieu de stockage.– Abaisser avec prudence le dispositifde prise de charge de manière àlibérer les bras de fourche de lacharge.Eviter de déposer brusquement lacharge afin de ne pas endommager lamarchandise transportée ni le dispositifde prise de charge.– Veiller à une vue et à une voie decirculation dégagées à l'arrière.– Sortir prudemment le dispositif deprise de charge de la charge.– Abaisser complètement le dispositifde prise de charge.– Si nécessaire, amener l’accessoirerapporté en position initiale.900310.FE 53


4.6 Présélection hauteur de levage (o)ZAfin de pouvoir prendre et déposer des charges àdes lieux de stockage présélectionnés, le chariotdoit être configuré en fonction de l’équipement del’entrepôt. Les actions nécessaires à ce butdoivent uniquement être effectuées par destechniciens formés du service après-vente dufabricant.L’accessoire rapporté doit être en position initiale(voir le paragraphe « Accessoire rapporté enposition initiale » au chapitre E)1311Détection de zonesLes zones sont entrées au moyen des touches numériques (6) ou au moyen destouches fonctionnelles F1 - F7 (5). Afin de pouvoir effectuer des entrées au moyendes touches numériques (6), il faut tout d’abord appuyer sur la touche F1 avant desélectionner une nouvelle zone.560310.FE 54


Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avecprésélection de hauteur de levage :Z– Entrer le chariot dans l’allée étroite correspondante.– Entrer la zone au moyen des touches numériques (6).– Entrer le numéro du rayon. Le numéro du rayon est entré au moyen des touchesnumériques. Le numéro de rayon peut être entré avec un chiffre (0 à 9) ou avecdeux chiffres (00-64). L’entrée peut être effacée en actionnant la touche « CE ».En cas d’entrée à un chiffre, le chiffre actuel est repris à chaque entrée. En casd’entrée à deux chiffres, le premier chiffre entré est utilisé pour les décimales et lesecond chiffre entré pour les unités.Selon la configuration des paramètres, différents modes de service sont disponiblespour atteindre la hauteur de consigne :ManuelLe bouton de commande hydraulique (11) doit être actionnéjusqu’à ce que la hauteur de consigne soit atteinte (arrêtautomatique). Le cariste peut déterminer la vitesse de levage oude descente.ZPosition avantextrémitéMode àeffleurementde touchesLe bouton de commande hydraulique (11) doit être actionnéjusqu’à ce que la hauteur de consigne soit presque atteinte. Lecariste peut déterminer la vitesse de levage ou de descente.Le bouton de commande hydraulique (11) doit être légèrementactionné dans le sens souhaité, l’approche de la hauteur deconsigne est ensuite effectuée automatiquement.En mode « Position avant extrémité » et « Mode par actionnement de touche »,l'approche automatique de la hauteur peut être stoppée par sélection du sens demarche opposé sur le bouton de commande hydraulique (11).0310.FE 55


Jeu de stockage :Déroulement général :– Déstockage : sortie – élévation – retrait.– Stockage : sortie – temps de repos – descente– retrait.56Les variantes suivantes sont possibles pour le jeude stockage en fonction de la version :1311Manœuvred’empilagenon activeJeu destockageavec touche(13) etbouton decommandehydraulique(11)Jeu destockageavec boutondecommandehydraulique(11)Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte,l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unitéd’affichage. Le chargement et le déchargement manuels sontmaintenant possibles (voir le paragraphe « Elévation – descente– translation – pivotement à l’extérieur et à l'intérieur d’alléesétroites » au chapitre E).Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint lahauteur de consigne sélectionnée. Le chargement et ledéchargement sont impliqués au cariste dans l’unité d’affichagepar le biais du capteur de charge. Les différentes fonctions(translation, élévation et descente) sont effectuées par le caristeen appuyant sur la touche (13) et/ou le bouton de commandehydraulique (11) (voir le paragraphe ‘Elévation – descente –translation – pivotement à l’extérieur et au sein d’allées étroites’au chapitre E). Après avoir atteint la position finale respective(translation ou bien hauteur de levage atteinte), la prochainephase de travail peut uniquement être exécutée une fois que lebouton de commande hydraulique (11) a atteint la position neutre.Toutes les vitesses hydrauliques sont déterminées par le cariste.Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint lahauteur de consigne sélectionnée. L’indication de la directiondoit être actionnée et maintenue comme suit durant tout le jeu destockage :Jeu de stockage « Gauche » = Bouton de commandehydraulique (11) « Descente ».Jeu de stockage « Droite » = Bouton de commande hydraulique(11) « Elévation ».La valeur de consigne peut être réglée par l’utilisateur durant lasortie. Ceci permet une sortie minutieuse avec et sans charge, larétraction a lieu à une valeur de consigne fixe.ZSi un autre rayon est sélectionné durant le positionnement, ceci est affiché pendantenv. 1 seconde à l’écran et sauvegardé dans une mémoire intermédiaire. A la fin dela manœuvre d’empilage, l’alvéole est automatiquement reprise de la mémoireintermédiaire (ceci n’est pas valable pour la variante de manœuvre d’empilage «Manœuvre d’empilage inactive »).Le jeu de stockage peut être annulé en appuyant sur la touche « CE » sur le panneaudes touches (6).0310.FE 56


Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour le jeude stockage « gauche ».StockageSymboleDéstockageCommande pour la manœuvre d’empilage manuelleNe pas actionner le manipulateur à pied.Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositifde levage principal avec tablier porte-fourche) ettourner en même temps le bouton de commandehydraulique (11) vers le bas (=translation gauche).Temps de repos actif.Ne pas actionner le manipulateur à pied.Tourner le bouton de commande hydraulique (11) :Rotation vers le haut = élévation (déstockage)Rotation vers le bas = descente (stockage)ZFNe pas actionner le manipulateur à pied.Appuyer sur la touche (13) (= Translation dispositifde levage principal avec tablier porte-fourche) ettourner en même temps le bouton de commandehydraulique (11) vers le haut (=translation droite).Lors du stockage, une pause est réalisée après la sortie du dispositif de levageprincipal avec accessoire rapporté afin de réduire les oscillations du mât.Tous les déroulements automatiques du jeu de stockage sont interrompus enactionnant le manipulateur à pied.En cas de danger, actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE.0310.FE 57


4.7 Indication à rayon laser du rayonnage (o)L’indication à rayon laser du rayonnage indique, dans le sens de la conduite, laposition correcte du chariot tridirectionnel par rapport au rayonnage.Il s’agit d’une lampe ponctuelle montée sur le toit protège-cariste.MLe chariot tridirectionnel est correctement positionné par rapport au rayonnagelorsque le rayon laser d’une lampe est projeté sur le repère sur le rayonnage.Rayonnement laser ! Ne pas regarder dans le rayon ! Laser catégorie 20310.FE 58


4.8 Stationner le véhicule en toute sécuritéFZMême pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.Ne pas arrêter le chariot en pente. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen decales.L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne nerisque de rester accrocher au bras de fourche.– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement êtrecomplètement abaissé.– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.– Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé.4.8.1 Accessoire rapporté en position initiale– Pousser le levage principal (53) jusqu’en position finale droite ou gauche du cadrede déplacement latéral (56).– Amener les bras de fourche (55) en position parallèle par rapport au cadre dedéplacement latéral (56).– Le symbole « Accessoire rapporté en position initiale » (54) apparaît sur l’unitéd’affichage.535455560310.FE 59


5 Elimination des erreursCe chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défautssimples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer lesopérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.Erreur Cause possible Remèdes– Le connecteur de labatterie n’est pasbranchéLe chariot ne sedéplace pasLa charge ne peutpas être soulevéeDéplacementrapide estimpossible– Contrôler le connecteur de batterie ;le cas échéant, le brancher– Interrupteur ARRET – Déverrouiller l’interrupteur ARRETD’URGENCE actionné D’URGENCE– Serrure de contact en – Commuter la serrure de contact enposition « 0 »position « I »– Charge de batterie – Contrôler la charge de la batterie, et,trop bassele cas échéant, recharger la batterie– Pédale pas actionnée – Actionner la pédale– Fusible défectueux – Contrôler les fusibles– Coupure de traction a – Appuyer sur la touche « Shuntdéclenchécoupure de traction »– Coupure de traction – Amener le manipulateur à pied enpar protection de fin position neutre et puis l’actionner ded’alléenouveau.– Chariot pasopérationnel– Charge de la batterietrop faible, coupure delevage– Niveau d’huilehydraulique trop bas– Contrôler toutes les causes décritessous le dérangement « le chariot nese déplace pas »– Contrôler la charge de la batterie, et,le cas échéant, recharger la batterie– Contrôler le niveau d’huilehydraulique, le cas échéant fairerajouter de l’huile hydraulique– Fusible défectueux – Contrôler les fusibles– Le dispositif de prisede charge n’est pas enposition initiale– Dispositif de levageprincipal de 0,5 m– Amener le dispositif de prise decharge en position initiale– Abaisser le dispositif de levageprincipal à moins de 0,5 mIl est impossiblede diriger lechariot– Mode de recherche IFactivé– aucune course deréférence effectuée– Chariot pasopérationnel– Touche Mode alléeétroite actionnée– insérer le chariot ou mettre le modeIF hors marche– Effectuer une élévation et unedescente– Contrôler toutes les causes décritessous le dérangement « le chariot nese déplace pas »– Désactiver la fonction Déplacementdans allée étroite0310.FE 60


ZErreur Cause possible RemèdesErreur 144 – Chariot a quitté le fil – Rétablir le guidage inductifconducteur ou bien ilse déplaceparallèlement au filconducteurErreur 330 – La pédaled’accélérateur a étéactionnée durant letest de mise enmarcheErreur 331Erreur 332Erreur 333Erreur 334Erreur 344– Le bouton decommandehydraulique a étéactionné durant le testde mise en marche– Une touche àeffleurement figurantsous l’unité d’affichagea été actionnée durantle test de mise enmarche– Une touche deprésélection defonction (rotation,translation) a étéactionnée durant letest de mise enmarche– La pédale a étéactionnée durant letest de mise enmarche– système de protectiondes personnes– Ne pas actionner la pédale, mettre lechariot hors marche et de nouveauen marche– Ne pas actionner le bouton decommande hydraulique, mettre lechariot hors marche et de nouveauen marche– Ne pas actionner la touche àeffleurement, mettre le chariot horsmarche et de nouveau en marche– Ne pas actionner la touche deprésélection de fonction (rotation,translation), mettre le chariot horsmarche et de nouveau en marche– Ne pas actionner la pédale, mettre lechariot hors marche et de nouveauen marche– Scanner PSA encrassé, le nettoyerSi le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutesles mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans lesystème électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer leservice après-vente.La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de servicecompétent du fabricant. Le service après-vente du fabricant dispose de personnelspécialement formé pour ces tâches.Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-ventenécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :- Numéro de série du chariot- Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant)- Description du défaut- Emplacement actuel du chariot.0310.FE 61


5.1 Dispositif d’arrêt d’urgenceSi le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas deperte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’àl’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre lechariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à cesinstructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe « Miseen service du chariot » au chapitre E).5.2 Descente d’urgence du dispositif de prise de chargeFF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à une descente autonomeSi le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut procéder àune descente d'urgence. En raison de fuites dans le circuit hydraulique, il existe unrisque supplémentaire de détérioration du rayonnage par la descente du dispositif deprise de charge.• Protéger le dispositif de prise de charge contre toute descente supplémentaire àl'aide de chaînes suffisamment solides.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Faire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à ceteffet.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> lors de la descente d'urgenceSi un dispositif de descente de secours est appliqué, il faut s’assurer qu’aucunepersonne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de chargeest abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descented’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doiventcommuniquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter toutrisque de danger. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif deprise de charge se trouve dans le rayonnage.• Amener l’accessoire rapporté en position initiale,voir le paragraphe « Accessoirerapporté en position initiale » au chapitre E.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.0310.FE 62


Si nécessaire, le dispositif de prise de charge peut être abaissé depuis le sol par uneautre personne.– Pour retirer le capot moteur (57), voir le paragraphe « Démontage / montage ducapot moteur » au chapitre F.– Soupape de purge (58) avec la clé à six pans creux :– Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre :Le mât / dispositif de prise de charge s’abaissent.– tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre :L'opération de descente est stoppée.57580310.FE 63


5.3 Shunter coupure de traction (o)ZFLe symbole « Shunter coupure de traction » (59) apparaît lorsqu'il est impossible demanœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Sicependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapportau rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit :<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au chariotLa coupure de traction est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur,mais qui ne le dégage pas de sa responsabilité consistant à surveiller les fonctionsde freinage lors du freinage à la fin d'une allée, devant un obstacle, ou à effectuer unfreinage si nécessaire.ZManœuvrer le chariot malgré lacoupure de traction– Actionner l'interrupteur homme mort etle maintenir enfoncé.– Appuyer sur la touche (4) à côté dusymbole « Shunter coupure de traction »(59) et la maintenir enfoncée.– Régler le sens de marche avec lecommutateur de sens de marche (7).– Appuyer doucement sur la pédaled’accélérateur (16).– Le chariot peut être déplacé à vitesselente.Après actionnement du bouton-poussoir(4) sous le symbole de shuntagecorrespondant, différentes vitesses etdirections de traction ou hydrauliquespeuvent être débloquées. Les fonctionsde shuntage peuvent être réglées par leservice client du fabricant.4597160310.FE 64


5.4 Shunter coupure de levée (o)ZMZFSi les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure delevée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de levée automatique,activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque l'élévation de la levéeprincipale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure d’élévation » (60)est allumé sur l’écran du conducteur.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au mât déployéLa coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateurmais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvementhydraulique devant un obstacle, par exemple.La limitation d’élévation n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence(voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeurréelle de hauteur sur l'écran du conducteur.<strong>Risque</strong> d’accidentUne attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation dela coupure d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât estdéployé.Shuntage de la coupure de levéeZZ– Actionner l'interrupteur homme mort etle maintenir enfoncé.– Appuyer sur la touche (4) à côté dusymbole « Shunter coupure de levée »(60) et la maintenir enfoncée.– Tourner le bouton de commandehydraulique (11) vers le haut :– La levée principale est élevée. Lacoupure de levée est désactivée.Toute descente sous la hauteur decoupure de levée active de nouveau lalimitation d'élévation.Après actionnement du boutonpoussoir(4) sous le symbole de shuntagecorrespondant, différentes vitesses etdirections de traction ou hydrauliquespeuvent être débloquées. Les fonctionsde shuntage peuvent être réglées par leservice client du fabricant.460110310.FE 65


5.5 Shunter coupure de descente (o)MZFSi les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure dedescente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descenteautomatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque la descente dela levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Shuntage coupure dedescente » (61) est allumé sur l’écran du conducteur.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à la pose de la cabine du conducteur ou du dispositif deprise de chargeLa coupure de descente est une fonction supplémentaire destinée à assisterl'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter lemouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple.La limitation de descente n’est efficace qu’après avoir effectué la mise en référence(voir le paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »au chapitre E). La mise en référence terminée est indiquée par l’affichage de la valeurréelle de hauteur sur l'écran du conducteur.<strong>Risque</strong> d’accidentUne attention toute particulière du cariste est nécessaire lors de la désactivation dela coupure de descente afin de reconnaître d’éventuels obstacles lors de la descentede la cabine du conducteur ou dispositif de prise de charge.Shuntage de la coupure de descenteZZ– Actionner l'interrupteur homme mort etle maintenir enfoncé.– Appuyer sur la touche (4) à côté dusymbole « Shuntage coupure dedescente » (61) et la maintenirenfoncée.– Tourner le bouton de commandehydraulique (11) vers le bas :– La levée principale est descendue. Lacoupure de descente est désactivée.Chaque élévation au-dessus de lahauteur de coupure de descente réactivela limitation de descente.Après actionnement du boutonpoussoir(4) sous le symbole de shuntagecorrespondant, différentes vitesses etdirections de traction ou hydrauliquespeuvent être débloquées. Les fonctionsde shuntage peuvent être réglées par leservice client du fabricant.461110310.FE 66


5.6 Protection de fin d’allée (o)Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’alléeou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :FM1. Freinage jusqu’à l’arrêt total2. Freinage jusqu’à 2,5 km/hD’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de lahauteur de levée, etc.) sont disponibles.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au chariot non freinéLe freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assisterle conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoirde surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant de déclencher lui-même unfreinage.1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protectionde fin d’allée en direction fin d’allée.La distance de freinage dépend de la vitesse.Pour continuer le déplacement :– relâcher brièvement la pédale et puis l’actionner de nouveauLe chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximalede 2,5 km/h.M2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de find’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cettevitesse.La distance de freinage dépend de la vitesse.0310.FE 67


5.7 Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144)Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur.Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactementparallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage « Procédure d’insertion en cours »et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afinde prévenir le conducteur.ARRET D’URGENCE automatique du chariotSi une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement dedirection, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique dedéplacement ou de performance du chariot est déclenchée, le chariot est amené àl’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire unchariot après un ARRET D’URGENCE :F– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveauen le tournant.– L’erreur E 144 apparaît à l’écran.– Mettre la direction inductive forcée en marche.– Régler le sens de marche avec le commutateur de sens de marche.– Actionner la pédale d'accélérateur et insérer prudemment le chariot sur le filconducteur.– L’erreur E 144 disparaît de l’écran.Si le chariot démarre maintenant, il faut contrôler le parfait fonctionnement du chariot.ARRÊT D'URGENCE manuelUn ARRÊT D'URGENCE manuel a lieu lorsque l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE aété actionné. Le chariot est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserrél’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.0310.FE 68


ZSi, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est impossible deredémarrer le chariot même après avoir éliminé la cause, il faut commuter la serrurede contact en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit :Après l’affichage du symbole, soulever et abaisser le dispositif de levage principald’env. 10 cm jusqu’à ce que l’affichage correspondant disparaisse.Procéder à la course de référence, voir le paragraphe « Miseen référence de la levée principale » au chapitreE :- REF- Course de référence : Élever levée principale- REF- Course de référence : Abaisser levée principaleLe chariot est maintenant en ordre de marche.5.8 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sansbatterieFMSeul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement esthabilité à effectuer ces travaux.En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étantdonné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de leprotéger contre un déplacement non souhaité.FZM– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E– Abaisser complètement le mât.Avant de dépanner le chariot bloqué dans l'allée étroite, il faut débrancher la liaisonà la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et êtrefamiliarisée avec le déroulement du dépannage.Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer le frein de rouemotrice et le frein de roue porteuse.Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.0310.FE 69


5.8.1 Desserrer et activer le frein de roue motriceFDesserrer le frein de roue motriceMouvement incontrôlé du chariotEn cas de mise hors service des freins, 62le chariot doit être arrêté sur un sol platétant donné qu’il n’a plus aucun effet defreinage.• Ne pas desserrer le frein dans despentes ou des déclivités.• Réactiver le frein une fois arrivé àdestination.• Ne pas immobiliser le chariot si lefrein n'a pas été serré.63– Couper le moteur du chariot avec lecontact à clé.– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /montage du capot moteur » au chapitre F.– Démonter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle ducommutateur de marche.– Serrer les vis de serrage (62) sur le frein magnétique (63) au-dessus du moteur detraction, afin que ce dernier soit desserré.– Le frein de roue motrice est desserré.0310.FE 70


FMMActiver le frein de roue motrice<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> lorsque le chariot n'est pas sécuriséLe stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ouun dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer lechariot au moyen de cales.• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personnene puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de leprotéger contre un déplacement non souhaité.– Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.– Dévisser les vis de réglage (62) du frein magnétique.– Monter les vis de réglage (62) sur le support en haut à droite sur la tôle ducommutateur de marche.– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /montage du capot moteur » au chapitre F.– Le frein de roue motrice est alors desserré sans courant.Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.0310.FE 71


5.8.2 Desserrer et activer le frein de roue porteuse (uniquement sur chariots IF)FDesserrage du frein de roueporteuseMouvement incontrôlé du chariotEn cas de mise hors service des freins,le chariot doit être arrêté sur un sol platétant donné qu’il n’a plus aucun effet defreinage.• Ne pas desserrer le frein dans despentes ou des déclivités.• Réactiver le frein une fois arrivé àdestination.• Ne pas immobiliser le chariot si lefrein n'a pas été serré.6766656864F– Couper le moteur du chariot avec lecontact à clé.– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).– Démonter la plaque de sol (64).<strong>Risque</strong> de corrosion et <strong>d'accident</strong> dû au liquide de freinL'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente unrisque pour l'environnement.• Ne pas renverser le liquide de frein.• Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dansdes réservoirs d’origine fermés.• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’unliant approprié.• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.• Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent êtrerespectées.• Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein.• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer devomissements, mais consulter immédiatement un médecin.• Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière àgrande eau.• Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eauet consulter un médecin sans délai.• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.• Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec la peinture du chariot, caril attaque la peinture du chariot.– Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein (68).– Pousser une extrémité du flexible (67) sur la tubulure d’évent (66) de la soupapede purge (65) et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (68) situéau-dessus.– Ouvrir la soupape de purge (65) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoirde liquide de frein (68) prévu à cet effet.0310.FE 72


– Fermer la valve de purge (65).– Retirer le tuyau souple (67) de la tubulure de purge (66).– Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (68).– Monter la plaque de sol (64).– Le frein de roue porteuse est desserré.FMZMActiver le frein de roue porteuse<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> lorsque le chariot n'est pas sécuriséLe stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ouun dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.• N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer lechariot au moyen de cales.• Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.• L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personnene puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de leprotéger contre un déplacement non souhaité.– Rétablir la connexion de la batterie.– Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE en le tournant.– Allumer le moteur du chariot avec le contact à clé.– Actionner de nouveau le manipulateur à pied et le relâcher.Le système de frein fonctionne de nouveau après avoir mis le chariot en service etavoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied.– Contrôler le niveau du liquide de frein, voir le paragraphe « Contrôle du niveau deliquide de frein » au chapitre F.– Le frein de roue porteuse est maintenant activé hors tension.Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.0310.FE 73


5.8.3 Direction du chariot sans entraînementpropreMFSi le système hydraulique de la direction estendommagé, le chariot ne peutéventuellement pas être dirigé.Le connecteur de batterie doit êtredébranché durant le réglage de l’angle debraquage.69ZF– Retirer le cache de la partie entraînement,voir le paragraphe « Démontage / montagedu capot moteur » au chapitre F.– La roue braquée doit être positionnée dansla direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (69) au moyend’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux.Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus êtresous charge.Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.0310.FE 74


5.8.4 Dépannage dans le sens de l’entraînement72707170Sens de la chargeSens entraînementF– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E– Descendre complètement le mât (levée principale).– Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher leconnecteur de batterie.– Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes« Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein deroue porteuse » au chapitre E.– Fixer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, des œillets de gruearrières sur le toit protège-cariste (71).– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquementautorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sansentraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot àdépanner durant la manœuvre.Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire.Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roueporteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir leparagraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activerle frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit êtrebloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive.Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.0310.FE 75


5.8.5 Dépannage dans le sens de la charge72707170Sens de la chargeSens entraînementFF– Amener l’accessoire rapporté en position initiale.Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E– Descendre complètement le mât (levée principale).– Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher leconnecteur de batterie.– Desserrer le frein d’entraînement et le frein de roue porteuse, voir les paragraphes« Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer activer le frein deroue porteuse » au chapitre E.– Passer le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, autour du levageprincipal (72).Le câble de remorquage (70), force de traction > 5 to, doit être passé autour dulevage principal (72) au niveau du point le plus bas.– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.La commande « Direction du chariot sans entraînement propre » est uniquementautorisé lorsque le chariot est à l’arrêt (voir le paragraphe « Direction du chariot sansentraînement propre »). Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot àdépanner durant la manœuvre.Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre toute dérive involontaire.Pour ce faire, dévisser les vis de réglage sur le frein de roue motrice et le frein de roueporteuse, les fixer sur leur support ou les stocker dans leur logement, voir leparagraphe « Desserrer et activer le frein de roue motrice » et « Desserrer et activerle frein de roue porteuse » au chapitre E. En cas de frein inopérant, le chariot doit êtrebloqué en plaçant des cales sous les roues pour ne pas qu'il dérive.Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.0310.FE 76


6 Équipement supplémentaire6.1 Rétroviseur (o)168ZMN'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à lavisibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilitésuffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyensauxiliaires.Le rétroviseur (168) est équipé d’une articulation pivotante. L'utilisateur peut ainsirégler le rétroviseur (168) en fonction de ses besoins personnels.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> du à un mauvais réglage du rétroviseurEn cours de service en allée étroite, les rétroviseurs mal réglés peuvent heurter lerayonnage ou la marchandise.• Régler le rétroviseur de manière à respecter les distances de sécurité entre lechariot et le rayonnage selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2.• Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et lerayonnage.• Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et lerayonnage.0310.FE 77


6.2 Extincteur (o)ZZL'extincteur (171) peut se fixer sur le postede conduite ou le toit protège-cariste.– Ouvrir la fermeture (170).– Sortie l'extincteur (171) de son support(169) (voir sens de la flèche).Respecter les instructions de commandefigurant sous forme de pictogrammes surl’extincteur (171).1691701710310.FE 78


6.3 Exploitation avec plate-forme de travail (o)Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » auchapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisationpar des personnes non autorisées » interdit formellement le transport (traction etélévation) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur ledispositif de prise de charge.ZMZZSi le chariot est équipé de manière adéquate pour l’utilisation avec une plate-formede travail autorisée, amovible, le transport d’une personne mandatée par l’exploitantau sein de la plate-forme de travail est autorisée dans certains cas particuliers.Le cariste doit alors instruire la personne transportée dans la plate-forme de travailsur la commande supplémentaire de la plate-forme de travail et de l’informer deséventuels dangers.Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la tractionou l’élévation / la descente.En cas d’exploitation avec la plate-forme de travail, les fonctions hydrauliques / detraction peuvent uniquement être exécutées à vitesse lente !En cours de service, la plate-forme detravail exclusivement homologuée pource chariot doit être reliée de manièreélectrique et mécanique au chariot.La plate-forme de travail est équipée àcet effet d'un mécanisme de verrouillage(181, 182) situé sur le dispositif de prisede charge du chariot et d'un câble deliaison (180) avec le dispositif de prisede charge du chariot.La plate-forme de travail est équipéed'une console de commande 183supplémentaire (186) pour la commandebi-manuelle du conducteur embarqué.La fixation de la plate-forme de travail (182) et la porte d'accès (185) fermée sontsurveillées en permanence.Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, auparagraphe « Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) » auchapitre F.1861851841801811820310.FE 79


6.3.1 UtilisationZLa plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si unedeuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernièredoit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire.Les opérateurs doivent instruits par le cariste quant aux dangers et la manipulation.Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la tractionou l’élévation / la descente.Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la plate-forme peut être pise encharge et qu'un opérateur peut y être embarqué, il faut procéder comme suit.6.3.2 Prise en charge de la plate-forme de travailFLa plate-forme de travail doit toujours être prise en charge de manière à toujoursassurer la libre vue entre le cariste et l’utilisateur durant la traction, l’élévation ou ladescente.ZZ– Insérer les fourches entièrement dans le guidage des fourches (183) de la plateformede travail.– Soulever légèrement la plate-forme de travail pour la dégager du sol.– Veiller à ce que le verrouillage (182) de la plate-forme de travail s'enclenche dansle système de blocage (181) du dispositif de prise de charge.– Repousser l'accessoire rapporté avec la plate-forme de travail en position initiale.Le symbole « Plate-forme de travail/boîte de préparation des commandesprise en charge et bloquée » apparaît sur l'unité d'affichage. La plate-formede travail prise en charge et verrouillée est contrôlée par des capteurs sanscontact.– Relier le câble (180) entre la plate-forme de travail et le dispositif de prise de chargedu chariot. Les mouvements de traction et hydrauliques ne sont plus possiblesqu'avec la commande bi-manuelle (186) actionnée et la porte d'accès (185)fermée.Les fonctions « Translation » et / ou « Pivotement » de l'accessoire rapporté sontbloquées avec une plate-forme de travail prise en charge et reliée électriquement. Si,après la prise en charge de la plate-forme de travail, le câble (180) n'est pas relié auchariot, les fonctions de traction, de levée et de descente sont bloquées.0310.FE 80


6.3.3 Exploitation de la plate-forme de travailFFZAvant le déplacement, le cariste doits’assurer du fonctionnement desdispositifs de sécurité de la plate-formede travail. Il est interdit de mettre la 186plate-forme de travail en service si un de 185ces dispositifs de sécurité n’est pas enétat de fonctionner. Le service aprèsventeresponsable du fabricant doit être184informé.• Signaler sans attendre les défautsconstatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et lemettre hors service.183• N'utiliser à nouveau la plate-forme detravail qu'après la localisation et la réparation du défaut.La porte d'accès (185) à la plate-forme de travail doit toujours rester fermée en coursde service. La personne embarquée dans la plate-forme de travail doit actionner àdeux mains les boutons de la console de commande pendant les mouvements detraction, de levée et de descente (commande bi-manuelle).Si, en mode traction en hydraulique, les boutons de la commande bi-manuelleinstallés dans la plate-forme de travail ne sont pas actionnés, les mouvements detraction et hydrauliques sont stoppés.Si la porte d'accès (185) est ouverte pendant le mode traction ou hydraulique, lesmouvements de traction et hydrauliques sont stoppés.180181182MF– La porte d'accès (185) s'ouvre par le biais d'un interrupteur installé dans la plateformede travail. En cas de défauts, la porte d'accès (185) peut être ouverte avecla clé fournie (184).Tant que des personnes se trouvent dans la plate-forme de travail en hauteur, lecariste ne doit pas quitter le chariot.La fonction des interrupteurs « Plate-forme de travail prise en charge », desinterrupteurs « Commande bi-manuelle » et de l'interrupteur de porte ne doit pas êtredésactivée.Aucune aide à l'accès supplémentaire (échelles, tabourets, etc.) ne doit être utiliséedans la plate-forme de travail.Avant de démarrer (traction / élévation / descente), le ou les opérateurs doivents'assurer qu'aucun objet ne dépasse hors du cadre de la plate-forme de travail et queles pièces embarquées sont bien fixées.Ne pas quitter ou pénétrer dans la plate-forme de travail en position relevée.La charge / contrainte maximale de la plate-forme de travail ne doit pas êtredépassée. La contrainte / le chargement maximal de la plate-forme de travail figuresur la plaque signalétique.0310.FE 81


6.3.4 Déposer la plate-forme de travail– Débrancher le câble (180) de la plateformede travail sur le dispositif deprise de charge du chariot.– Pousser l'accessoire rapporté audehors.– Déposer la plate-forme de travail.– Desserrer le mécanisme deverrouillage (181, 182) entre la plateformede travail et le chariot.– Retirer l'accessoire rapporté.1861851841801811821830310.FE 82


FMaintenance du chariot1 Sécurité du service et protection de l’environnementFFFLes contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent êtreeffectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> et de détérioration de composantsIl est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier surles dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun casêtre augmentées.Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser quedes pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.Pour des raisons de sécurité, il est uniquement autorisé de monter dans le chariot,dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des antennes IF, des composantsayant été validés par le fabrication spécialement pour ce chariot. Ces composants(ordinateur, variateurs, antenne IF) ne doivent donc pas être remplacés non plus pardes composants similaires d’autres convoyeurs au sol de la même série.Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service devidange du fabricant se tient à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations duparagraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou demaintenance » doivent être exécutées (voir le chapitreF).2 Consignes de sécurité pour la maintenancePersonnel d’entretien : Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé àeffectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi sonpersonnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formésspécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contratd’entretien avec le point de service après-vente du fabricant.1109.FF 1


MSoulèvement et mise sur cric :Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariotPour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet.Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée nepeuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaînesuffisamment solide ou un boulon de sécurité.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :• Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre lesmouvements inopinés.• Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).• Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »au chapitre B.• Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric enutilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).1109.FF 2


MMMZTravaux de nettoyage :<strong>Risque</strong> d'incendieLe chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.• Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec labatterie (débrancher la prise de batterie).• Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesuresde sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit,par ex.).<strong>Risque</strong> de détérioration de l'installation électriqueLe nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommagerl’installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.• Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.• Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser uncompresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique nonconducteur.<strong>Risque</strong> de détérioration de composants lors du nettoyage du chariotSi le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il fautau préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit denettoyer le chariot au jet à vapeur.Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service duchariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées(voir le chapitre F).1109.FF 3


MFTravaux sur l’installation électrique :<strong>Risque</strong> d’accident• Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité àeffectuer des travaux sur l’installation électrique.• Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour excluretout risque d’accident électrique.• Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie(débrancher la prise de batterie).<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au courant électriqueN'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Lescondensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avantle début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et lesécuriser » au chapitre E.• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.1109.FF 4


MFCarburants et pièces usagéesLes carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service clientèle dufabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange.• Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriquesou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer lestravaux de soudage.Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement admissible sur accord dufabricant !Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent êtrerespectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,électriques ou électroniques.1109.FF 5


FZRoues :<strong>Risque</strong> d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises auxdirectives du fabricantLa qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement duchariot.En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance defreinage est plus importante.• Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en positioninclinée.• Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis lesdeux roues droite.Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement despièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuventêtre respectées dans le cas contraire.1109.FF 6


3 Maintenance et inspectionMUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordialespour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sontnégligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus undanger pour le personnel et pour le fonctionnement.Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usuredes composants de maintenance.Nous recommandons de faire procéder à une analyse d'exploitation sur place par leconseiller client <strong>Jungheinrich</strong> et de fixer une périodicité de maintenance adaptée pourprévenir de manière mesurée toute détérioration due à l'usure.Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dansdes conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’uneforte formation de poussières, des variations importantes de température ou uneexploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et lemoment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :ZW = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaineA = Toutes les 500 heures de serviceB = Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1x/anC = Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1x/anLes intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.1109.FF 7


4 Liste de vérification de maintenance EFX 410/413 :Intervalles de maintenanceStandard = t W A B CChâssis /superstructure:Entraînement:1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous lestéléments portants1.2 Vérifier les raccords à vis t1.3 Contrôler le fonctionnement du poste de conduite et tconstater s’il est éventuellement endommagé1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et tles conseils d’avertissement sont lisibles, le caséchéant, les remplacer1.5 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la tfixation de la ceinture de sécurité1.6 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des tpanneaux1.7 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des tpièces latérales1.8 Contrôler le fonctionnement des ressorts pneumatiques tdes capots de batterie et constater s’ils sontendommagés2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le tréducteur2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur letréducteur2.3 Changer l’huile de réducteur tRoues : 3.1 Contrôler usure et endommagements t3.2 Contrôler la suspension et la fixation tDirection : 4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position tdes roues4.2 Contrôler l’écart entre les galets de guidage et leguidage par rails sur toute la longueur des rails Le jeuentre les deux galets de guidage et les rails (mesuré audessusde l'essieu) devrait être compris entre 0 et 5 mm.Les rouleaux ne doivent pas coincer.tSystème defreinage :5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage t5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins t5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le trégler et le lubrifier5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et tle niveau du liquide de frein5.5 Contrôler le liquide de frein t5.6 Remplacer le liquide de frein t1109.FF 8


Intervalles de maintenanceStandard = t W A B CInstallation 6.1 Contrôler le fonctionnement thydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les traccordements et les branchements6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la tfixation du vérin hydraulique6.4 Contrôler le niveau d’huile t6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages tsur la conduite des flexibles6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir thydraulique6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoirthydraulique6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouchetfiltrante6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur lestflexibles p)6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil tInstallation 7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle télectrique charge statique et en vérifier son fonctionnement7.2 Contrôler le fonctionnement t7.3 Contrôler la bonne fixation des raccordements ettl’absence de dommages7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur tles circuits de câblage7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et destinterrupteurs de sécurité7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et tle fonctionnement des capteurs7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et destaffichages7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant, tremplacer les pièces usées7.9 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte tMoteurs 8.1 Contrôler la fixation du moteur télectriques :Batterie : 9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et tla tension des cellules9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec tde la graisse pour pôles9.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la tfixation soit suffisamment ferme9.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles debatterie et, le cas échéant, les remplacert1109.Fp) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliquesF 9


Intervalles de maintenanceStandard = t W A B CDispositif delevée10.1 Nettoyer les galets de glissement, les galets de guidage tet les surfaces de glissement dans les profilés du cadreélévateur et les enduire de graisse.Attention : risque de chute !FAppareilsrapportés10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et tvis de blocage)10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du tguidage des chaînes, les régler et les graisser10.4 Contrôler la suspension du mât t10.5 Graisser les chaînes d’élévation t10.6 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, tdes coulisseaux et des butées10.7 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages tsur les bras de fourches et le tablier porte-fourche11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages t11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les élémentstporteurs11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les tpoints d’appui, les glissières et les butées, les nettoyeret les lubrifier, à même titre que les crémaillères11.4 Vérifier le réglage du boulon d'excentrique et destbarrettes de glissement au niveau de la têtetridirectionnelle et le régler si nécessaire.11.5 Lubrifier les galets de glissement, les galets de guidage tet les paliers d’articulation des fourches tridirectionnelles.Graissage : 12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage tMesuresgénérales :Démonstration:13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t13.2 Contrôler la vitesse de marche et la distance de freinage t13.3 Contrôler la vitesse de levée et de descente t13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t13.5 Guidage inductif : mesurer l’intensité de couranttdans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e)13.6 Contrôler le comportement lors de la conduitetsur le fil IF, vérifier la déviation maximale, lecas échéant le réajuster e)13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en castd’insertion en allée e)13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) t14.1 Marche d’essai par charge nominale t14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec tsuccès, présenter le chariot à un mandatairee) IF : convoyeurs au sol à guidage inductif1109.FF 10


4.0.1 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o)ZLes points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décritsau chapitre F dans les instructions de service du chariot.Intervalles de maintenanceStandard = t W A B CNacelle de travail1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts surla plate-forme de travail2 Contrôler le dispositif de verrouillage et le dispositif deblocage sur le chariot et contrôler l’absence de dégâtssur la plate-forme de travail3 Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles,connecteurs et interrupteursttt4.1 Plan de graissageGraisseur moyen d’exploitation EMât extérieurFlèche1109.FMât intérieurTablier porte-fourcheF 11


5 Matériel et plan de graissage5.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitationManipulation du matérielFMle matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie etl’environnementLe matériel d’exploitation peut être inflammable.• Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments deconstruction chauds ou des flammes nues.• Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.• Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.• Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il estpossible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange estexpressément prescrit dans ces instructions de service.<strong>Risque</strong> de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à desliquides renversés<strong>Risque</strong> de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas demélange à de l’eau.• Ne pas renverser de liquides.• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.1109.FF 12


FMLes huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables ettoxiques.• Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées demanière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions• Ne pas renverser d’huile.• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’unliant approprié.• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.• Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.• Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.• Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds dumoteur.• Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer devomissements, mais consulter immédiatement un médecin.• Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eaupropre.• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eauet consulter immédiatement un médecin.• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.• Carburants et pièces usagéesLes carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsventedu fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour lavidange.• Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.1109.FF 13


AFEEFGGFE0,18lDEF3,6 lca. = 30lB+C 1)BGJg Surfaces de glissement bTubulures de remplissage, huile deréducteurs Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteurcTubulure de remplissage, huilehydrauliqueVis de vidange, huilehydrauliquetTubulure de remplissage, liquide defrein1109.FF 14


5.2 MatérielCodeA5103749751037494Quantitélivrée5 l1 l51085361* 5 lN° de commandeQuantitédeDésignationremplissageHLP D22 y compris 2%d’additif 68 IDenv. 30 lPlantohyd 22 S(huile hydraulique BIO)B 50022968 5 l 3,6 l SAE 80 EP API GL4 RéducteurD 29201580 5 l 0,18 lE14038650400 gCartouche ---29201430 1 kgLiquide de freinSAE DOT 4Graisse-LithiumKP2K-30(DIN 51825)G 29201280 400 ml ---Vaporisateur pourchaîneTunfluid LT 220H 50157382 1 kg 400 g Graisse-LithiumK3K-20 (DIN 51825)Utilisation pourSystème hydrauliqueCircuit de freinagehydrauliqueEn général,crémaillèresMât surface deglissement,Chaînes d'élévationPalier de roue avantF* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « HLP D22 »ou d’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S + 2 % additif 68/D ».Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huilehydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huilehydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ».Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydrauliqueBIO « Plantohyd 22 S » est également interdite.1109.FF 15


6 Description des travaux de maintenance et d’entretien6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenanceToutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter lesaccidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditionssuivantes :F– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et lesécuriser » au chapitre E.– Désactiver le chariot via la serrure de contact (serrure de contact sur la position« 0 »).– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une miseen service non souhaitée.– Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, il faut le bloquer defaçon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /montage du capot moteur » au chapitre F.Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en positionhaute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculementou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions du chapitre« Transport et première mise en service ».Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afind’empêcher toute dérive.1109.FF 16


6.2 Entretien des chaînes d’élévationFZ<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyéesLes chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage nedoivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillondoivent toujours être propres et bien lubrifiés.• Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec desdérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.• Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jetde vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.• Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après lenettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.• Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.• Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour uneutilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes delevage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Levaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissageextérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant.1109.FF 17


6.3 Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissementdans les profilés du mât.F<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situésen hauteurLors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur (p. ex.lubrification du mât), il y a un risque de chute et de coincement.• Porter un équipement de protection individuel.• Utiliser une plate-forme de travail, une nacelle de travail ou une échelle de sécurité.• Ne pas utiliser d'échelle simple.• Ne pas se tenir sous la cabine du cariste et / ou l'accessoire rapporté.Conditions préalables :– Chariot stationné sur un sol plan.– Charger une deuxième personne de piloter le chariot.– Porter un équipement de protection individuel.Outillage et matériel nécessaires– Plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité.1109.FF 18


FFZProcédure<strong>Risque</strong> d’accidentTenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage de l'accessoire rapporté et /ou de la cabine du cariste !– Faire lever l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxièmepersonne.– Couper le contact du chariot.– Débrancher la prise de batterie.Le positionnement de la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou de l'échellede sécurité sous l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste non bloqué(e) estinterdit.• Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.• Ne jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot.• Ne jamais se tenir sous l'accessoire rapporté / la cabine du cariste soulevé(e).– Positionner la plate-forme de travail, la nacelle de travail ou l'échelle de sécuritédirectement à côté du chariot.– Juché sur la plate-forme de travail, de la nacelle de travail ou l'échelle de sécurité :– graisser les chaînes de levage.– lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissementdans les profilés du mât.Pour les lubrifiants, voir « Matériel » au chapitre F.– Retirer plate-forme de travail, nacelle de travail ou échelle de sécurité.– Relier la prise de batterie au chariot.– Mettre le chariot en marche.– Faire complètement descendre l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste parla deuxième personne.1109.FF 19


6.4 Inspection des chaînes de levageUsure inadmissible et détériorations externes :FZConformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’estallongée de 3 % dans le secteur situé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour desraisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles sesont allongée de plus de 2 %.En cas de détériorations externes, il est également recommandé de remplacerimmédiatement la chaîne vu que de tels dommages entraînent après un certaintemps des dommages irréparables.Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux chaînesde levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes.• Lors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonctionentre l’ancre et la chaîne.• N'utiliser que des pièces d'origine.L’entreprise <strong>Jungheinrich</strong> AG dispose d'un service après-vente spécialement forméà ces tâches.1109.FF 20


6.5 Conduites flexibles hydrauliquesFZFF<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des flexibles hydrauliques cassantsLes conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Lefabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.• Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.L’entreprise <strong>Jungheinrich</strong> AG dispose d'un service après-vente spécialement forméà ces tâches.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des conduites hydrauliques non étanchesDe l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches etdéfectueuses.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.<strong>Risque</strong> de blessure et d'infection dû à des fissures filiformes dans lesconduites hydrauliquesL'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous oudes fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de gravesblessures.• Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.• Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.1109.FF 21


6.6 Démontage / montage du capot moteur12Démontage du capot moteur– Dévisser les deux vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente.– Incliner le capot moteur (2) vers l'arrière et dévisser vers le haut (voir sens de laflèche).MMonter la roue motrice<strong>Risque</strong> de coincement<strong>Risque</strong> de coincement lors de la mise en place du cache de la partie d'entraînement.• Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors dela mise en place du cache.– Placer le capot moteur (2) en biais dans le châssis du chariot et incliner vers l'avant.– Fixer le capot moteur (2) sur le chariot avec les vis à fente (1).– Visser les vis à fente (1) à l'aide d'un tournevis à fente.– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou demaintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux demaintenance et de réparation » au chapitre F.1109.FF 22


6.7 Contrôle du niveau d’huile hydrauliqueMFL'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente unrisque pour l'environnement.• Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.• Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manièreadéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions• Ne pas renverser l'huile.• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’unliant approprié.• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.• Les directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doiventêtre respectées.• Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.• Veiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des élémentschauds du moteur.• Ne pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique.• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer devomissements, mais consulter immédiatement un médecin.• Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eaupropre.• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eauet consulter immédiatement un médecin.• Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.<strong>Risque</strong> d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanchesDe l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches etdéfectueuses.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.1109.FF 23


6.7.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique345Conditions préalables– Stationner le chariot sur une surface plane.– Descendre complètement la levée principale.– Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe« Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance » dans cechapitre).Procédure– Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens contraire des aiguillesd'une montre et le sortir du réservoir hydraulique (5).– Le niveau d'huile hydraulique doit se situer entre le niveau « MIN » et « MAX » dela jauge (3).1109.FF 24


MFDommages dû à un niveau de remplissage trop important du réservoirhydrauliqueLe niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, aurisque de provoquer un débordement de l'huile et des dysfonctionnements et desdommages sur l'installation hydraulique.– Si le niveau d'huile hydraulique est en deçà de la marque « MIN » de la jauge (3),ajouter env. 4,375 l d'huile hydraulique fraîche selon le tableau de matériel pouratteindre le niveau « MAX » de la jauge (3). Le réservoir hydraulique (5) est alorscomplètement rempli.– Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiéspar le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Neremplir que de l'huile hydraulique BIO ». Dans ce cas, uniquementutiliser de l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » pour remplir leréservoir hydraulique.– Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique normale sontidentifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoirhydraulique : « remplir avec de l'huile hydraulique ». En ce cas,n'utiliser que l'huile hydraulique « HLP D22 avec 2 % d'additif 68 ID »pour remplir le réservoir d'huile hydraulique.Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S » par l’huilehydraulique « HLP D22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huilehydraulique « HLP D22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantohyd 22 S ».Une exploitation mixte d’huile hydraulique « HLP D22 » avec de l’huile hydrauliqueBIO « Plantohyd 22 S » est interdite.– Tourner le filtre de purge (4) avec la jauge (3) dans le sens des aiguilles d'unemontre pour fermer le réservoir hydraulique (5).– Retirer le cache de la partie entraînement, voir le paragraphe « Démontage /montage du capot moteur » au chapitre F.– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou demaintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux demaintenance et de réparation » au chapitre F.1109.FF 25


6.8 Contrôle du niveau de liquide de freinFM<strong>Risque</strong> de corrosion et <strong>d'accident</strong> dû au liquide de freinL'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente unrisque pour l'environnement.• Ne pas renverser le liquide de frein.• Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, exclusivement être conservé dansdes réservoirs d’origine fermés.• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’unliant approprié.• Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.• Les directives légales concernant la manipulation du liquide de frein doivent êtrerespectées.• Porter des gants de protection lors de la manipulation du liquide de frein.• Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer devomissements, mais consulter immédiatement un médecin.• Si du liquide de frein est entré en contact avec la peau, rincer cette dernière àgrande eau.• Si du liquide de frein est entré en contact avec les yeux, se rincer les yeux à l'eauet consulter un médecoin sans délai.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à du liquide de frein usagéLe liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard après un an,car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine.1109.FF 26


Conditions préalables– Stationner le chariot sur une surfaceplane.– Descendre complètement la levéeprincipale.– Préparer le chariot aux travauxd’entretien et de maintenance (voir leparagraphe « Préparer le chariot pourdes travaux d’entretien et demaintenance » dans ce chapitre).ProcédureZ– Démonter la plaque de fond.6Le réservoir de liquide de frein (6) setrouve dans l'espace pour les pieds duchariot.Le réservoir (6) doit toujours être rempli jusqu’à 2 centimètres en dessous ducouvercle du réservoir d'huile hydraulique (tenir compte des repères min. et max.).– Si le liquide de frein reste en dessous du repère inférieur « MIN » du réservoir deliquide de frein, il faut rajouter du liquide de frein:– Retirer le couvercle du réservoir de liquide de frein.– Ajouter du liquide de frein jusqu'au repère « MAX » du réservoir de liquide defrein, voir paragraphe « Matériel » au chapitre F.– Visser le couvercle du réservoir de liquide de frein (6).– Pour remettre le chariot en service après des opérations de nettoyage ou demaintenance, voir le paragraphe « Remise en service du chariot après travaux demaintenance et de réparation » au chapitre F.1109.FF 27


6.9 Maintenance de la ceinture de sécuritéMAvant d’utiliser le chariot, le conducteur devrait contrôler tous les jours l’état et leparfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peutuniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.Contrôle de la ceinture de sécuritéProcédure– Dérouler entièrement la ceinture et contrôler le fibrage.– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de laceinture dans l’enrouleur.– Contrôler si le cache est endommagéTester le système automatique de blocage :ProcédureZFF– Stationner le chariot sur une surface plane.– Tirer brusquement sur la ceinture.L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.Ne jamais utiliser le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut aucontraire immédiatement la remplacer !<strong>Risque</strong> de blessures dues à la ceinture de sécurité défectueuseL’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.1109.FF 28


6.10 Fusibles électriquesFFMSeul du personnel spécialisé et habilité a le droit de vérifier et de remplacer desfusibles électriques.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au courant électriqueN'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Lescondensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avantle début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et lesécuriser » au chapitre E.• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.<strong>Risque</strong> d'incendie et de détérioration des composants suite à l'utilisation defusibles non adaptésL'utilisation de fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique etprovoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantieen cas d''utilisation de fusibles non adaptés.• N'utiliser que des fusibles avec le courant nominal prescrit, voir paragraphe «Valeurs des fusibles » au chapitre F.F– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance(voir chapitre F).– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, lesremplacer le cas échéant.Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusiblesconformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisés pour des fusiblesconformes à la norme UL, Il en va de même dans le cas contraire !1109.FF 29


10 11915 14 13 1287Pos. Désignation Protection pour : Valeur7 1F11 Déplacement 160A (DIN, EN) 250A (UL)8 3F10 Direction 35A (DIN, EN) 35A (UL)9 2F15 Hydraulique 250A (DIN, EN) 400A (UL)10 F2.1 Convertisseur DC/DC, entrée U1 48 V 48 V / 10A (UL)11 5F1 Eclairage et équipement spécial 48 V 48 V / 10A (UL)12 F3.1 Convertisseur DC/DC, sortie U1 24 V 24 V / 10A (UL)13 F1.2 Convertisseur DC/DC, entrée U16 48 V 48 V / 4A (UL)14 5F2 Convertisseur DC/DC, sortie U16 24 V 24 V / 6,3A (UL)15 1F3 Commande d’entraînement 1A (UL)MSerrer les écrous de fixation des fusibles 1F11 (7), 3F10 (8) et 2F15 (9) selon uncouple de serrage de 10 Nm.6.11 Remise en serviceLa remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit êtreeffectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :F– Rétablir la connexion avec la batterie.– Mettre le chariot en marche, pour ce faire insérer la clé dans la serrure de contactet la tourner vers la droite jusqu'en butée.Après les travaux de nettoyage et de maintenance, contrôler le bon fonctionnementde tous les dispositifs de sécurité.1109.FF 30


Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité :FZF– Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, enappuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal estinterrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.– Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « klaxon ».– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.– Contrôler le fonctionnement de la direction.– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.– Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan degraissage » au chapitre F.En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser lescontacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieursactionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments decommande.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pourcontactsN'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Lescondensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avantde procéder aux travaux de maintenance :• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et lesécuriser » au chapitre E.• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.1109.FF 31


7 Mise hors service du chariotFMZSi le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour desraisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel.Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également êtreeffectuées suivant la description.Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariotPour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet.Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée nepeuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaînesuffisamment solide ou un boulon de sécurité.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :• Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre lesmouvements inopinés.• Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).• Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »au chapitre B.• Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric enutilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte quetoutes les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher toutendommagement des roues et des paliers de roue.Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesurescomplémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.1109.FF 32


7.1 Mesures avant la mise hors serviceZ– Nettoyer soigneusement le chariot.– Contrôler les freins.– Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en rajouter si nécessaire (voir chapitre F).– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniquesn’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).– Charger la batterie (voir chapitre D).– Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de lagraisse pour bornes.Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pourcontacts approprié.7.2 Mesures à prendre durant la mise hors serviceTous les 2 mois :M– Charger la batterie (voir chapitre D).Chariots alimentés par batterie :Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodéchargede la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie parsulfatage.1109.FF 33


7.3 Remise en service après la mise hors serviceZZFF– Nettoyer soigneusement le chariot.– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).– Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes etconnecter la batterie.– Charger la batterie (voir chapitre D).– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,changer l’huile.– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,changer l’huile.– Vérifier que le liquide de frein ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,changer l’huile.Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).Chariots alimentés par batterie :En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser lescontacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieursactionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments decommande.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pourcontactsN'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Lescondensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avantde procéder aux travaux de maintenance :• Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et lesécuriser » au chapitre E.• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.• Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).• Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.<strong>Risque</strong> <strong>d'accident</strong> dû à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.• Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.• Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.• Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.1109.FF 34


8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituelsZUn contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.<strong>Jungheinrich</strong> recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pources contrôles, <strong>Jungheinrich</strong> propose un service de sécurité spécial assuré par desemployés formés en conséquence.Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptionsnationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialementhabilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement dupoint de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisonscommerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l'expérience suffisantespour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif desécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relativeà la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôleconcernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par uneutilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats ducontrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.ZL’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour endonner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôlesuivant.9 Mise hors service définitive, éliminationZLa mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent êtreeffectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays del’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives àl’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmesélectroniques et électriques.10 Mesure de vibrations subies par les personnesZCe sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout aulong de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé ducariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueurdans le but de protéger le cariste.Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricantpropose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme deprestation de service.1109.FF 35


F 361109.F


AAnnexe, batterie de tractionTable des matièresA Annexe, batterie de traction .................................................... 11 Utilisation adéquate ................................................................................. 22 Plaque signalétique ................................................................................. 23 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. 34 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide.............. 44.1 Description............................................................................................... 44.2 Mode........................................................................................................ 54.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......................... 85 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... 95.1 Description............................................................................................... 95.2 Mode........................................................................................................ 105.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV etPzV-BS .................................................................................................... 136 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 146.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 146.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 156.3 Remplissage............................................................................................ 156.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 156.5 Durée de remplissage ............................................................................. 166.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 166.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 166.8 Température de service........................................................................... 166.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 176.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 177 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 187.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 188 Nettoyage des batteries........................................................................... 209 Stockage de la batterie............................................................................ 2210 Aide en cas de dérangements................................................................. 2211 Élimination ............................................................................................... 2203.13 FR1


1 Utilisation adéquateToute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions deservice, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de servicepour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).2 Plaque signalétique1,246810111235791513141 Désignation de la batterie2 Désignation de la batterie3 Semaine de production/année de construction4 Numéro de série5 Numéro fournisseurs6 Tension nominale7 Capacité nominale9 Poids de la batterie en kg8 Nombre de cellules15 Quantité d'électrolyte en litres10 Numéro de batterie11 Fabricant13 Logo du fabricant12 Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V14 Consignes de sécurité et d'avertissement03.13 FR2


3 Consignes de sécurité, avertissements et autresremarquesLes batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant unesurveillance particulière.Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubellebarrée ne doivent pas être jetées avec les déchetsdomestiques.Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec lefabricant conformément au § 8, fiche G.Interdiction de fumer !Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de labatterie ; risque d'explosion et d'incendie !<strong>Risque</strong> d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à lasurchauffe !Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porterun équipement de protection individuel (p. ex. lunettes etgants de protection).Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillageisolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier dequelque manière que ce soit.Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques deséléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il nefaut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.Observer les consignes nationales de prévention des accidents.En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porterdes gants de protection.Observer les instructions de service et les afficher de manière bienvisible à l'emplacement de charge !Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'unpersonnel spécialisé !03.13 FR3


4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyteliquide4.1 DescriptionLes batteries de traction <strong>Jungheinrich</strong> sont des batteries au plomb avec des cellulesblindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sontles suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.ÉlectrolyteLa densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à unniveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plusélevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus bassesl'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29kg/l à 30 °C.L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.4.1.1 Données nominales de la batterie1. Produit Batterie de traction2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique4. Courant de décharge C5/5h5. Densité nominale de l'électrolyte 1 1,29 kg/l6. Température nominale 230 °C7. Niveau d'électrolyte nominal,systèmeTempérature limite 3jusqu'au repère « Max » du niveaud'électrolyte55 °C1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, destempératures plus basses réduisent la capacité disponible.3. Non autorisée comme température de service.03.13 FR4


4.2 Mode4.2.1 Mise en service de batteries non rempliesZLes activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente dufabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargéesContrôles et travaux avant la mise en service quotidienneZProcédure• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prisede courant et des connecteurs.• Recharger la batterie.• Contrôler le niveau d'électrolyte.Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebordsupérieur du séparateur.• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.Contrôle effectué.4.2.3 Décharge de la batterieZPour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service deplus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond àune densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Rechargerimmédiatement les batteries déchargées.03.13 FR5


4.2.4 Charge de la batterieAVERTISSEMENT!<strong>Risque</strong> d’explosion due à des émanations de gaz lors de la chargeLa batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de lacharge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux esthautement explosif et ne doit pas être enflammé.Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur etdu chariot.Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie debatterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et desconnexions n’est pas endommagé.Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent êtredégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de servicedu chariot, chapitre D, Charger la batterie.Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation desbatteries.Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produitsinflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.Prévoir du matériel de protection contre les incendies.Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie etdu fabricant de la station de charge.REMARQUENe recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés decharge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.03.13 FR6


ZLors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'estpourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température del'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température del'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindreune charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, unetempérature inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.ZZCharger la batterieConditions primordiales– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.Procédure• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartimentsd'installation de la batterie.Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Lesbouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher labatterie au chargeur éteint.• Allumer le chargeur.Batterie chargéeLa charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et latension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.Procéder à une charge de compensationLes charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver lacapacité après des décharges profondes et après une succession de chargesinsuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindremax. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.Procéder à des charges intermédiairesZLes charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongentla durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températuresmoyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieurà 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des chargesintermédiaires.03.13 FR7


4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindéesZQualité de l'eauLa qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eaupurifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eaucourante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuitepropre à la production d'électrolyte.4.3.1 Tous les jours– Charger la batterie après chaque décharge.– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'auniveau nominal.ZLe niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebordsupérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pasdépasser le repère « Max ».4.3.2 1 fois par semaine– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommagesmécaniques.– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,procéder à une charge de compensation.4.3.3 1 fois par mois– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner lestensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité del'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.ZEn cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou dedifférences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.4.3.4 Tous les ans– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.ZConformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batteriene doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.03.13 FR8


5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV etPzV-BS5.1 DescriptionLes batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé nenécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves derégulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors del'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmesexigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout chocélectrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas dedestruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.ÉlectrolyteL'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte nepeut pas être mesurée.5.1.1 Données nominales de la batterie1. Produit Batterie de traction2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique4. Courant de décharge C5/5h5. Température nominale 30 °CTempérature limite 145 °C, non autorisée commetempérature de service.6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable7. Niveau d'électrolyte nominal,systèmeNon mesurable1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, destempératures plus basses réduisent la capacité disponible.03.13 FR9


5.2 Mode5.2.1 Mise en serviceContrôles et travaux avant la mise en service quotidienneProcédure• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prisede courant et des connecteurs.• Recharger la batterie.• Charger la batterie.Contrôle effectué.5.2.2 Décharge de la batterieZZPour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % dela capacité nominale.Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisentsensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toutebatterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.03.13 FR10


5.2.3 Charge de la batterieAVERTISSEMENT!<strong>Risque</strong> d’explosion due à des émanations de gaz lors de la chargeLa batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de lacharge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux esthautement explosif et ne doit pas être enflammé.Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur etdu chariot.Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie debatterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et desconnexions n’est pas endommagé.Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent êtredégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de servicedu chariot, chapitre D, Charger la batterie.Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation desbatteries.Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produitsinflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.Prévoir du matériel de protection contre les incendies.Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie etdu fabricant de la station de charge.REMARQUEDommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterieUne recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbleset des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite del'électrolyte hors des cellules.Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la formeautorisée par le fabricant.Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type dela batterie.Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler parle service après-vente du fabricant.Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage degazage.03.13 FR11


ZZCharger la batterieConditions primordiales– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °CProcédure• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartimentsd'installation de la batterie.• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher labatterie au chargeur éteint.• Allumer le chargeur.Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si lestempératures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, unerégulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avèrenécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.Batterie chargéeLa charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et latension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.Procéder à une charge de compensationLes charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver lacapacité après des décharges profondes et après une succession de chargesinsuffisantes.Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.Procéder à des charges intermédiairesZZLes charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongentla durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températuresmoyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieurà. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des chargesintermédiaires.Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.03.13 FR12


5.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ferméesPzV et PzV-BSZ Ne pas faire l'appoint d'eau !5.3.1 Tous les jours– Charger la batterie après chaque décharge.5.3.2 1 fois par semaine– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.5.3.3 Tous les trimestres– Mesurer et consigner la tension totale.– Mesurer et consigner les tensions individuelles.– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.ZZProcéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successifd'au moins 5 heures.En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou dedifférences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.5.3.4 Tous les ans– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.ZConformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batteriene doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.03.13 FR13


6 Système de remplissage d'eau Aquamatic6.1 Structure du système de remplissage d'eau151617> 3 m1819+ -2015 Réservoir d'eau16 Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique17 Indicateur d'écoulement18 Robinet d'arrêt19 Raccord de fermeture20 Connecteur de fermeture sur la batterie03.13 FR14


6.2 Description fonctionnelleLe système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglageautomatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pourchariots.Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordéesau distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverturedu robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégulela quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eaucorrespondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de lafermeture en toute sécurité de la valve.Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orificede diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'unorifice de dégazage.6.3 RemplissageLe remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué justeavant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que laquantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.6.4 Pression de l'eauLe système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans laconduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport auxplages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité defonctionnement des systèmes.Hauteur de chute de l'eauLa hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 barEau sous pressionLe réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3et 1,8 bar.03.13 FR15


6.5 Durée de remplissageLa durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de latempérature ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissagese termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher laconduite d'arrivée d'eau de la batterie.6.6 Qualité de l'eauZLa qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eaupurifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eaucourante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuitepropre à la production d'électrolyte.6.7 Pose des flexibles de la batterieLes flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électriqueexistant. Toute modification est interdite.6.8 Température de serviceLes batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent êtreentreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel dusystème.03.13 FR16


6.9 Mesures de nettoyageLe nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eaupurifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avecdes substances à base de solvants ni des savons.6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour leremplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoirgénère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence dehauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.03.13 FR17


7 Brassage d’électrolyte7.1 Description fonctionnelleLe brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pourfavoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagementde gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour labatterie et le brassage d'électrolyte.La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui estintroduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage del'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densitéd'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.PompeEn cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance dela pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.Raccord de batterieLe module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de chargeen même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biaisdes orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.Module de surveillance de pressionLa pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression estsurveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avecbrassage d'électrolyte.En cas de pannes éventuelles, comme par ex.– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas deraccordement séparé) ou défectueux,– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou– un filtre d'aspiration encrassé,un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.03.13 FR18


REMARQUESi un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si labatterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un refluxde l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.Représentation schématiqueInstallation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par leredresseur de charge.03.13 FR19


8 Nettoyage des batteriesLe nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des piècesextérieures sous tension– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou desbatteries bloc– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficielsLors du nettoyage des batteries, veiller à ce que– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau derinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitementdes eaux usées.– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidentsainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soientrespectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, nesoient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyensappropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé enrespectant les consignes précédemment mentionnés.03.13 FR20


Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pressionConditions primordiales– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.– Bouchons de cellule fermésProcédure• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil denettoyage.Z Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30cm derrière la buse de sortie.• Observer une pression de service maximale de 50 bar.• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.Z Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser latempérature de surface de la batterie de 60 °C max.• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.Batterie nettoyée.03.13 FR21


9 Stockage de la batterieREMARQUELa batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plusfonctionner de manière durable.Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, ilfaut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin degarantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivantssont disponibles :– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou chargecomplète tous les trois mois pour les batteries PzV.– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellulespour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour lesbatteries PzV.Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il fautles stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans unlocal sec, frais et hors gel.10 Aide en cas de dérangementsZSi des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel auservice après-vente du fabricant.Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente dufabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.11 ÉliminationLes batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo dela poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchetsdomestiques.Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec lefabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.03.13 FR22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!