BlackandDecker Perceuse/visseuse- Mtdd6 - Type H1 - Instruction Manual (Européen)
BlackandDecker Perceuse/visseuse- Mtdd6 - Type H1 - Instruction Manual (Européen)
BlackandDecker Perceuse/visseuse- Mtdd6 - Type H1 - Instruction Manual (Européen)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MT143
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
2
(Original instructions)<br />
ENGLISH<br />
Int<strong>en</strong>ded use<br />
Your Black & Decker multi-purpose tool has be<strong>en</strong> designed for<br />
a wide range of DIY applications.<br />
Using the drill/screwdriver head (MTDD6), this tool is int<strong>en</strong>ded<br />
for screwdriving applications and for drilling in wood, metal<br />
and plastics.<br />
This tool is int<strong>en</strong>ded for consumer use only. Your Black &<br />
Decker charger has be<strong>en</strong> designed for charging Black &<br />
Decker batteries of the type supplied with this tool.<br />
Safety instructions<br />
G<strong>en</strong>eral power tool safety warnings<br />
@<br />
Warning! Read all safety warnings and all<br />
instructions. Failure to follow the warnings and<br />
instructions listed below may result in electric<br />
shock, fire and/or serious injury.<br />
Save all warnings and instructions for future refer<strong>en</strong>ce.<br />
The term "power tool" in the warnings refers to your mains<br />
operated (corded) power tool or battery operated (cordless)<br />
power tool.<br />
1. Work area safety<br />
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark<br />
areas invite accid<strong>en</strong>ts.<br />
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,<br />
such as in the pres<strong>en</strong>ce of flammable liquids, gases<br />
or dust. Power tools create sparks which may ignite the<br />
dust or fumes.<br />
c. Keep childr<strong>en</strong> and bystanders away while operating a<br />
power tool. Distractions can cause you to lose control.<br />
2. Electrical safety<br />
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify<br />
the plug in any way. Do not use any adapter plugs<br />
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs<br />
and matching outlets will reduce risk of electric shock.<br />
b. Avoid body contact with earthed or grounded<br />
surfaces such as pipes, radiators, ranges and<br />
refrigerators. There is an increased risk of electric shock<br />
if your body is earthed or grounded.<br />
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.<br />
Water <strong>en</strong>tering a power tool will increase the risk of<br />
electric shock.<br />
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for<br />
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep<br />
cord away from heat, oil, sharp edges or moving<br />
parts. Damaged or <strong>en</strong>tangled cords increase the risk of<br />
electric shock.<br />
e. Wh<strong>en</strong> operating a power tool outdoors, use an<br />
ext<strong>en</strong>sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord<br />
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.<br />
f. If operating a power tool in a damp location is<br />
unavoidable, use a residual curr<strong>en</strong>t device (RCD)<br />
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of<br />
electric shock.<br />
3. Personal safety<br />
a. Stay alert, watch what you are doing and use common<br />
s<strong>en</strong>se wh<strong>en</strong> operating a power tool. Do not use a<br />
power tool while you are tired or under the influ<strong>en</strong>ce<br />
of drugs, alcohol or medication. A mom<strong>en</strong>t of inatt<strong>en</strong>tion<br />
while operating power tools may result in serious personal<br />
injury.<br />
b. Use personal protective equipm<strong>en</strong>t. Always wear eye<br />
protection. Protective equipm<strong>en</strong>t such as dust mask,<br />
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection<br />
used for appropriate conditions will reduce personal<br />
injuries.<br />
c. Prev<strong>en</strong>t unint<strong>en</strong>tional starting. Ensure the switch is in<br />
the off-position before connecting to power source<br />
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.<br />
Carrying power tools with your finger on the switch or<br />
<strong>en</strong>ergising power tools that have the switch on invites<br />
accid<strong>en</strong>ts.<br />
d. Remove any adjusting key or wr<strong>en</strong>ch before turning<br />
the power tool on. A wr<strong>en</strong>ch or a key left attached to a<br />
rotating part of the power tool may result in personal injury.<br />
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at<br />
all times. This <strong>en</strong>ables better control of the power tool in<br />
unexpected situations.<br />
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away<br />
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair<br />
can be caught in moving parts.<br />
g. If devices are provided for the connection of dust<br />
extraction and collection facilities, <strong>en</strong>sure these are<br />
connected and properly used. Use of dust collection can<br />
reduce dust-related hazards.<br />
4. Power tool use and care<br />
a. Do not force the power tool. Use the correct power<br />
tool for your application. The correct power tool will do<br />
the job better and safer at the rate for which it was<br />
designed.<br />
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it<br />
on and off. Any power tool that cannot be controlled with<br />
the switch is dangerous and must be repaired.<br />
3
ENGLISH<br />
(Original instructions)<br />
c. Disconnect the plug from the power source and/or the<br />
battery pack from the power tool before making any<br />
adjustm<strong>en</strong>ts, changing accessories, or storing power<br />
tools. Such prev<strong>en</strong>tive safety measures reduce the risk of<br />
starting the power tool accid<strong>en</strong>tally.<br />
d. Store idle power tools out of the reach of childr<strong>en</strong> and<br />
do not allow persons unfamiliar with the power tool or<br />
these instructions to operate the power tool. Power<br />
tools are dangerous in the hands of untrained users.<br />
e. Maintain power tools. Check for misalignm<strong>en</strong>t or<br />
binding of moving parts, breakage of parts and any<br />
other condition that may affect the power tools<br />
operation. If damaged, have the power tool repaired<br />
before use. Many accid<strong>en</strong>ts are caused by poorly<br />
maintained power tools.<br />
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly<br />
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less<br />
likely to bind and are easier to control.<br />
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in<br />
accordance with these instructions, taking into<br />
account the working conditions and the work to be<br />
performed. Use of the power tool for operations differ<strong>en</strong>t<br />
from those int<strong>en</strong>ded could result in a hazardous situation.<br />
5. Battery tool use and care<br />
a. Recharge only with the charger specified by the<br />
manufacturer. A charger that is suitable for one type of<br />
battery pack may create a risk of fire wh<strong>en</strong> used with<br />
another battery pack.<br />
b. Use power tools only with specifically designated<br />
battery packs. Use of any other battery packs may create<br />
a risk of injury and fire.<br />
c. Wh<strong>en</strong> battery pack is not in use, keep it away from<br />
other metal objects, like paper clips, coins, keys,<br />
nails, screws, or other small metal objects, that can<br />
make a connection from one terminal to another.<br />
Shorting the battery terminals together may cause burns<br />
or a fire.<br />
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from<br />
the battery; avoid contact. If contact accid<strong>en</strong>tally<br />
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,<br />
additionally seek medical help. Liquid ejected from the<br />
battery may cause irritation or burns.<br />
6. Service<br />
a. Have your power tool serviced by a qualified repair<br />
person using only id<strong>en</strong>tical replacem<strong>en</strong>t parts. This<br />
will <strong>en</strong>sure that the safety of the power tool is maintained.<br />
Additional power tool safety warnings<br />
@<br />
Warning! Additional safety warnings for drills<br />
and impact drills<br />
u Wear ear protectors with impact drills. Exposure to<br />
noise can cause hearing loss.<br />
u Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of<br />
control can cause personal injury.<br />
u Hold power tool by insulated gripping surfaces wh<strong>en</strong><br />
performing an operation where the cutting accessory<br />
may contact hidd<strong>en</strong> wiring. Cutting accessory contacting<br />
a "live" wire may make exposed metal parts of the power<br />
tool "live" and could give the operator an electric shock<br />
u Hold power tool by insulated gripping surfaces wh<strong>en</strong><br />
performing an operation where the fast<strong>en</strong>er may<br />
contact hidd<strong>en</strong> wiring. Fast<strong>en</strong>ers contacting a "live" wire<br />
may make exposed metal parts of the power tool "live"<br />
and could give the operator an electric shock.<br />
u Never use a chisel accessory in rotary mode. The accessory<br />
will bind in the material and rotate the drill.<br />
u Use clamps or another practical way to secure and support<br />
the workpiece to a stable platform. Holding the work<br />
by hand or against your body leaves it unstable and may<br />
lead to loss of control.<br />
u Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the<br />
location of wiring and pipes.<br />
u Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it<br />
may be hot.<br />
u The int<strong>en</strong>ded use is described in this instruction manual.<br />
The use of any accessory or attachm<strong>en</strong>t or performance<br />
of any operation with this tool other than those recomm<strong>en</strong>ded<br />
in this instruction manual may pres<strong>en</strong>t a risk of<br />
personal injury and/or damage to property.<br />
Safety of others<br />
u This appliance is not int<strong>en</strong>ded for use by persons (including<br />
childr<strong>en</strong>) with reduced physical, s<strong>en</strong>sory or m<strong>en</strong>tal<br />
capabilities, or lack of experi<strong>en</strong>ce and knowledge, unless<br />
they have be<strong>en</strong> giv<strong>en</strong> supervision or instruction concerning<br />
use of the appliance by a person responsible for their<br />
safety.<br />
u Childr<strong>en</strong> should be supervised to <strong>en</strong>sure that they do not<br />
play with the appliance.<br />
4
(Original instructions)<br />
ENGLISH<br />
Residual risks.<br />
Additional residual risks may arise wh<strong>en</strong> using the tool which<br />
may not be included in the <strong>en</strong>closed safety warnings. These<br />
risks can arise from misuse, prolonged use etc.<br />
Ev<strong>en</strong> with the application of the relevant safety regulations<br />
and the implem<strong>en</strong>tation of safety devices, certain residual<br />
risks can not be avoided. These include:<br />
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.<br />
u Injuries caused wh<strong>en</strong> changing any parts, blades or accessories.<br />
u Injuries caused by prolonged use of a tool. Wh<strong>en</strong> using<br />
any tool for prolonged periods <strong>en</strong>sure you take regular<br />
breaks.<br />
u Impairm<strong>en</strong>t of hearing.<br />
u Health hazards caused by breathing dust developed wh<strong>en</strong><br />
using your tool (example:- working with wood, especially<br />
oak, beech and MDF.)<br />
Vibration<br />
The declared vibration emission values stated in the technical<br />
data and the declaration of conformity have be<strong>en</strong> measured<br />
in accordance with a standard test method provided by<br />
EN 60745 and may be used for comparing one tool with<br />
another. The declared vibration emission value may also be<br />
used in a preliminary assessm<strong>en</strong>t of exposure.<br />
Warning! The vibration emission value during actual use of<br />
the power tool can differ from the declared value dep<strong>en</strong>ding<br />
on the ways in which the tool is used. The vibration level may<br />
increase above the level stated.<br />
Wh<strong>en</strong> assessing vibration exposure to determine safety<br />
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly<br />
using power tools in employm<strong>en</strong>t, an estimation of vibration<br />
exposure should consider, the actual conditions of use and the<br />
way the tool is used, including taking account of all parts of the<br />
operating cycle such as the times wh<strong>en</strong> the tool is switched off<br />
and wh<strong>en</strong> it is running idle in addition to the trigger time.<br />
Labels on tool<br />
The following pictograms are shown on the tool:<br />
:<br />
Warning! To reduce the risk of injury, the user<br />
must read the instruction manual.<br />
Electrical safety<br />
Additional safety instructions for batteries and<br />
chargers<br />
Batteries<br />
u Never attempt to op<strong>en</strong> for any reason.<br />
u Do not expose the battery to water.<br />
u Do not store in locations where the temperature may<br />
exceed 40 °C.<br />
u Charge only at ambi<strong>en</strong>t temperatures betwe<strong>en</strong> 10 °C and<br />
40 °C.<br />
u Charge only using the charger provided with the tool.<br />
u Wh<strong>en</strong> disposing of batteries, follow the instructions giv<strong>en</strong><br />
in the section "Protecting the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t".<br />
p<br />
Do<br />
not attempt to charge damaged batteries.<br />
Chargers<br />
u Use your Black & Decker charger only to charge the battery<br />
in the tool with which it was supplied. Other batteries<br />
could burst, causing personal injury and damage.<br />
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.<br />
u Have defective cords replaced immediately.<br />
u Do not expose the charger to water.<br />
u Do not op<strong>en</strong> the charger.<br />
u Do not probe the charger.<br />
$<br />
+<br />
The charger is int<strong>en</strong>ded for indoor use only.<br />
Read the instruction manual before use.<br />
Electrical safety<br />
Your charger is double insulated; therefore no<br />
earth wire is required. Always check that the<br />
#<br />
mains voltage corresponds to the voltage on the<br />
rating plate. Never attempt to replace the charger<br />
unit with a regular mains plug.<br />
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the<br />
manufacturer or an authorised Black & Decker Service<br />
C<strong>en</strong>tre in order to avoid a hazard.<br />
5
ENGLISH<br />
(Original instructions)<br />
Features<br />
This tool includes some or all of the following features.<br />
1. Variable speed switch<br />
2. Forward/reverse slider<br />
3. Head release button<br />
4. Bit holder<br />
5. Battery<br />
6. Battery release button<br />
7. Drill/screwdriver head (MTDD6)<br />
8. Torque adjustm<strong>en</strong>t collar<br />
9. Chuck<br />
Assembly<br />
Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.<br />
Fitting and removing the battery (fig. A)<br />
u To fit the battery (5), line it up with the receptacle on the<br />
tool. Slide the battery into the receptacle and push until<br />
the battery snaps into place.<br />
u To remove the battery, push the release button (6) while at<br />
the same time pulling the battery out of the receptacle.<br />
Fitting and removing tool heads (fig. B)<br />
Warning! Care must be tak<strong>en</strong> wh<strong>en</strong> fitting and removing<br />
heads. Moving parts may become hot during use.<br />
u Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to<br />
the c<strong>en</strong>tre position.<br />
u To remove a tool head, depress the head release button<br />
(3) and take the head off the tool.<br />
u To fit a tool head, line it up with the tool as shown and<br />
push it onto the tool until it snaps into place.<br />
Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit<br />
The drill/screwdriver head is fitted with a keyless chuck to<br />
allow for an easy exchange of bits.<br />
u Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to<br />
the c<strong>en</strong>tre position.<br />
u Op<strong>en</strong> the chuck (9) by turning the front part clockwise with<br />
one hand while holding the rear part with the other.<br />
u Insert the bit shaft into the chuck (9).<br />
u Firmly tight<strong>en</strong> the chuck (9) by turning the front part anticlockwise<br />
with one hand while holding the rear part with<br />
the other.<br />
u To remove the screwdriver bit from the bit holder, lift the bit<br />
from the recess.<br />
u To store the screwdriver bit, firmly push it into the holder.<br />
Use<br />
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.<br />
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check for<br />
the location of wiring and pipes.<br />
Charging the battery (fig. C)<br />
The battery needs to be charged before first use and wh<strong>en</strong>ever<br />
it fails to produce suffici<strong>en</strong>t power on jobs that were easily<br />
done before. The battery may become warm while charging;<br />
this is normal and does not indicate a problem.<br />
Warning! Do not charge the battery at ambi<strong>en</strong>t temperatures<br />
below 10 °C or above 40 °C. Recomm<strong>en</strong>ded charging temperature:<br />
approx. 24 °C.<br />
Note: The charger will not charge a battery if the cell<br />
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.<br />
The battery should be left in the charger and the charger<br />
will begin to charge automatically wh<strong>en</strong> the cell temperature<br />
warms up or cools down.<br />
u To charge the battery (5), insert it into the charger (10).<br />
The battery will only fit into the charger in one way. Do<br />
not force. Be sure that the battery is fully seated in the<br />
charger.<br />
u Plug in the charger and switch on at the mains.<br />
The charging indicator (11) will blink.<br />
The charge is complete wh<strong>en</strong> the charging indicator (11)<br />
switches to continuously on. The charger and the battery can<br />
be left connected indefinitely. The LED will switch on as the<br />
charger occasionally tops up the battery charge.<br />
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will<br />
be greatly diminished if stored in a discharged state.<br />
Leaving the battery in the charger<br />
The charger and battery pack can be left connected with the<br />
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery<br />
pack fresh and fully charged.<br />
Charger diagnostics<br />
If the charger detects a weak or damaged battery, the charging<br />
indicator (11) will flash red at a fast rate. Proceed as<br />
follows:<br />
u Re-insert the battery (5).<br />
u If the charging indicators continues flashing red at a fast<br />
rate, use a differ<strong>en</strong>t battery to determine if the charging<br />
process works properly.<br />
u If the replaced battery charges correctly, the original<br />
battery is defective and should be returned to a service<br />
c<strong>en</strong>tre for recycling.<br />
u If the new battery gives the same indication as the original<br />
battery, take the charger to be tested at an authorised<br />
services c<strong>en</strong>tre.<br />
6
(Original instructions)<br />
ENGLISH<br />
Note: It may take as long as 60 minutes to determine that<br />
the battery is defective. If the battery is too hot or too<br />
cold, the LED will alternately blink red, fast and slow, one<br />
flash at each speed and repeat.<br />
Selecting the torque or drill position (fig. D)<br />
This tool is fitted with a collar to set the torque for tight<strong>en</strong>ing<br />
screws.<br />
u For drilling, set the collar (8) to the drilling position by<br />
aligning the symbol with the marking (12).<br />
u For screwdriving, set the collar to the desired setting.<br />
u If you do not yet know the appropriate setting, proceed as<br />
follows:<br />
t Set the collar (8) to position 1.<br />
t Tight<strong>en</strong> the first screw.<br />
t If the clutch ratchets before the desired result is<br />
achieved, increase the collar setting and continue<br />
tight<strong>en</strong>ing the screw. Repeat until you reach the correct<br />
setting.<br />
Selecting the direction of rotation (fig. E)<br />
For drilling and tight<strong>en</strong>ing screws,<br />
use forward (clockwise) rotation. For loos<strong>en</strong>ing screws or<br />
removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise)<br />
rotation.<br />
u To select forward rotation, push the forward/reverse slider<br />
(2) to the left.<br />
u To select reverse rotation, push the forward/reverse slider<br />
to the right.<br />
u To lock the tool, set the forward/reverse slider into the<br />
c<strong>en</strong>tre position.<br />
Drilling/screwdriving<br />
u Select forward or reverse rotation using the forward/reverse<br />
slider (2).<br />
u To switch the tool on, press the variable speed switch (1).<br />
The tool speed dep<strong>en</strong>ds on how far you press the switch.<br />
u To switch the tool off, release the variable speed switch.<br />
Hints for optimum use<br />
Drilling<br />
u Always apply a light pressure in a straight line with the drill<br />
bit.<br />
u Just before the drill tip breaks through the other side of the<br />
workpiece, decrease pressure on the tool.<br />
u Use a block of wood to back up workpieces that may<br />
splinter.<br />
u Use spade bits wh<strong>en</strong> drilling large diameter holes in wood.<br />
u Use HSS drill bits wh<strong>en</strong> drilling in metal.<br />
u Use masonry bits wh<strong>en</strong> drilling in soft masonry.<br />
u Use a lubricant wh<strong>en</strong> drilling metals other than cast iron<br />
and brass.<br />
u Make an ind<strong>en</strong>tation using a c<strong>en</strong>tre punch at the c<strong>en</strong>tre of<br />
the hole to be drilled in order to improve accuracy.<br />
Screwdriving<br />
u Always use the correct type and size of screwdriver bit.<br />
u If screws are difficult to tight<strong>en</strong>, try applying a small<br />
amount of washing liquid or soap as a lubricant.<br />
u Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line<br />
with the screw.<br />
Accessories<br />
The performance of your tool dep<strong>en</strong>ds on the accessory used.<br />
Black & Decker and Piranha accessories are <strong>en</strong>gineered to<br />
high quality standards and designed to <strong>en</strong>hance the performance<br />
of your tool. By using these accessories you will get the<br />
very best from your tool.<br />
Maint<strong>en</strong>ance<br />
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has be<strong>en</strong><br />
designed to operate over a long period of time with a minimum<br />
of maint<strong>en</strong>ance. Continuous satisfactory operation dep<strong>en</strong>ds<br />
upon proper tool care and regular cleaning.<br />
Warning! Before performing any maint<strong>en</strong>ance on corded/<br />
cordless power tools:<br />
u Switch off and unplug the appliance/tool.<br />
u Or switch off and remove the battery from the appliance/<br />
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.<br />
u Or run the battery down completely if it is integral and th<strong>en</strong><br />
switch off.<br />
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does<br />
not require any maint<strong>en</strong>ance apart from regular cleaning.<br />
u Regularly clean the v<strong>en</strong>tilation slots in your appliance/tool/<br />
charger using a soft brush or dry cloth.<br />
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do<br />
not use any abrasive or solv<strong>en</strong>t-based cleaner.<br />
u Regularly op<strong>en</strong> the chuck and tap it to remove any dust<br />
from the interior (wh<strong>en</strong> fitted).<br />
Mains plug replacem<strong>en</strong>t (U.K. & Ireland only)<br />
If a new mains plug needs to be fitted:<br />
u Safely dispose of the old plug.<br />
u Connect the brown lead to the live terminal in the new<br />
plug.<br />
u Connect the blue lead to the neutral terminal.<br />
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.<br />
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.<br />
Recomm<strong>en</strong>ded fuse: 5 A.<br />
7
ENGLISH<br />
(Original instructions)<br />
Protecting the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t<br />
Z<br />
Separate collection. This product must not be<br />
disposed of with normal household waste.<br />
Should you find one day that your Black & Decker product<br />
needs replacem<strong>en</strong>t, or if it is of no further use to you, do not<br />
dispose of it with household waste. Make this product available<br />
for separate collection.<br />
z<br />
Separate collection of used products and packaging<br />
allows materials to be recycled and used again.<br />
Re-use of recycled materials helps prev<strong>en</strong>t<br />
<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal pollution and reduces the demand<br />
for raw materials.<br />
Local regulations may provide for separate collection of electrical<br />
products from the household, at municipal waste sites or<br />
by the retailer wh<strong>en</strong> you purchase a new product.<br />
Black & Decker provides a facility for the collection and<br />
recycling of Black & Decker products once they have reached<br />
the <strong>en</strong>d of their working life. To take advantage of this service<br />
please return your product to any authorised repair ag<strong>en</strong>t who<br />
will collect them on our behalf.<br />
You can check the location of your nearest authorised repair<br />
ag<strong>en</strong>t by contacting your local Black & Decker office at<br />
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of<br />
authorised Black & Decker repair ag<strong>en</strong>ts and full details of our<br />
after-sales service and contacts are available on the Internet<br />
at: www.2helpU.com<br />
Batteries<br />
Run the battery down completely, th<strong>en</strong> remove it<br />
from the tool.<br />
Z<br />
u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them<br />
to any authorised repair ag<strong>en</strong>t or a local recycling station.<br />
Technical data<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Voltage V DC 14.4<br />
Drill / Screwdriver<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
No-load speed min -1 0-700<br />
Max. torque<br />
Nm 20.5<br />
Chuck capacity mm 10<br />
Weight kg 1.3<br />
Max. drilling capacity<br />
Steel mm 10<br />
Wood mm 25<br />
Battery<br />
BL1314<br />
Voltage V DC 14.4<br />
Capacity Ah 1.3<br />
<strong>Type</strong><br />
Li-Ion<br />
Charger 905902** (typ. 1)<br />
Input voltage V AC 100 - 240<br />
Output voltage V DC 8 - 20<br />
Curr<strong>en</strong>t mA 400<br />
Approx. charge<br />
time<br />
h 3 - 5<br />
Level of sound pressure according to EN 60745:<br />
Sound pressure (L pA<br />
) 77.1 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)<br />
Sound power (L WA<br />
) 88.1 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)<br />
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:<br />
Drilling into metal (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , uncertainty (K) 1.5 m/s 2<br />
Screwdriving without impact (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , uncertainty (K) 1.5 m/s 2<br />
8
(Original instructions)<br />
ENGLISH<br />
EC declaration of conformity<br />
MACHINERY DIRECTIVE<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker declares that these products described under<br />
"technical data" are in compliance with:<br />
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker declares that the product including the<br />
alternative accessory head as described below are in<br />
compliance with:<br />
These products also comply with Directive 2004/108/EC and<br />
2011/65/EU. For more information, please contact Black &<br />
Decker at the following address or refer to the back of the<br />
manual.<br />
The undersigned is responsible for compilation of the technical<br />
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
United Kingdom<br />
11/01/2013<br />
Guarantee<br />
Black & Decker is confid<strong>en</strong>t of the quality of its products and<br />
offers an outstanding guarantee. This guarantee statem<strong>en</strong>t is<br />
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.<br />
The guarantee is valid within the territories of the Member<br />
States of the European Union and the European Free Trade<br />
Area.<br />
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty<br />
materials, workmanship or lack of conformity, within 24<br />
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees<br />
to replace defective parts, repair products subjected to fair<br />
wear and tear or replace such products to <strong>en</strong>sure minimum<br />
inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>ce to the customer unless:<br />
u The product has be<strong>en</strong> used for trade, professional or hire<br />
purposes;<br />
u The product has be<strong>en</strong> subjected to misuse or neglect;<br />
u The product has sustained damage through foreign<br />
objects, substances or accid<strong>en</strong>ts;<br />
u Repairs have be<strong>en</strong> attempted by persons other than<br />
authorised repair ag<strong>en</strong>ts or Black & Decker service staff.<br />
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of<br />
purchase to the seller or an authorised repair ag<strong>en</strong>t. You can<br />
check the location of your nearest authorised repair ag<strong>en</strong>t<br />
by contacting your local Black & Decker office at the address<br />
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised<br />
Black & Decker repair ag<strong>en</strong>ts and full details of our aftersales<br />
service and contacts are available on the Internet at:<br />
www.2helpU.com<br />
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register<br />
your new Black & Decker product and to be kept up to date<br />
on new products and special offers. Further information on the<br />
Black & Decker brand and our range of products is available<br />
at www.blackanddecker.co.uk<br />
9
DEUTSCH<br />
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
Bestimmungsgemäße Verw<strong>en</strong>dung<br />
Das Black & Decker Multifunktionswerkzeug wurde für zahlreiche<br />
Heimwerkerarbeit<strong>en</strong> <strong>en</strong>twickelt.<br />
Mit dem Bohr-/Schraubkopf (MTDD6) ist das Gerät für<br />
Schraub- und Bohrarbeit<strong>en</strong> in Holz, Metall und Kunststoff<br />
ausgelegt.<br />
Dieses Gerät ist nicht für d<strong>en</strong> gewerblich<strong>en</strong> Einsatz bestimmt.<br />
Ihr Black & Decker Ladegerät di<strong>en</strong>t zum Lad<strong>en</strong> von<br />
Black & Decker Akkus des Typs, der im Lieferumfang dieses<br />
Geräts <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong> ist.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Allgemeine Sicherheitswarnung<strong>en</strong> für das Gerät<br />
@<br />
Achtung! Les<strong>en</strong> Sie sämtliche Sicherheitswarnung<strong>en</strong><br />
und Anweisung<strong>en</strong>. Die Nichteinhaltung<br />
der nachsteh<strong>en</strong>d aufgeführt<strong>en</strong> Warnung<strong>en</strong><br />
und Anweisung<strong>en</strong> kann ein<strong>en</strong> elektrisch<strong>en</strong><br />
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzung<strong>en</strong><br />
verursach<strong>en</strong>.<br />
Bewahr<strong>en</strong> Sie alle Sicherheitswarnung<strong>en</strong> und Anweisung<strong>en</strong><br />
gut auf. Der Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetrieb<strong>en</strong>e<br />
Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetrieb<strong>en</strong>e Geräte<br />
(ohne Netzkabel).<br />
1. Sicherheit im Arbeitsbereich<br />
a: Sorg<strong>en</strong> Sie für ein<strong>en</strong> sauber<strong>en</strong> und gut<br />
ausgeleuchtet<strong>en</strong> Arbeitsbereich. Unordnung oder<br />
dunkle Arbeitsbereiche könn<strong>en</strong> zu Unfäll<strong>en</strong> führ<strong>en</strong>.<br />
b: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie die Geräte nicht in Umgebung<strong>en</strong>, in<br />
d<strong>en</strong><strong>en</strong> Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von<br />
br<strong>en</strong>nbar<strong>en</strong> Flüssigkeit<strong>en</strong>, Gas<strong>en</strong> oder Staub, besteht.<br />
Geräte erzeug<strong>en</strong> Funk<strong>en</strong>, die d<strong>en</strong> Staub oder die Dämpfe<br />
<strong>en</strong>tzünd<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />
c: Halt<strong>en</strong> Sie Kinder und andere Person<strong>en</strong> währ<strong>en</strong>d der<br />
B<strong>en</strong>utzung eines Geräts fern. Bei Abl<strong>en</strong>kung könn<strong>en</strong> Sie<br />
die Kontrolle verlier<strong>en</strong>.<br />
2. Elektrische Sicherheit<br />
a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose<br />
pass<strong>en</strong>. Der Stecker darf in keiner Weise verändert<br />
werd<strong>en</strong>. Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie für schutzgeerdete Geräte<br />
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und<br />
pass<strong>en</strong>de Steckdos<strong>en</strong> verringern das Risiko eines<br />
elektrisch<strong>en</strong> Schlags.<br />
b: Vermeid<strong>en</strong> Sie Körperkontakt mit geerdet<strong>en</strong><br />
Oberfläch<strong>en</strong> von Rohr<strong>en</strong>, Heizung<strong>en</strong>, Herd<strong>en</strong> und<br />
Kühlschränk<strong>en</strong>. W<strong>en</strong>n Ihr Körper geerdet ist, besteht ein<br />
erhöhtes Risiko eines elektrisch<strong>en</strong> Schlags.<br />
c: Halt<strong>en</strong> Sie Geräte von Reg<strong>en</strong> und Feuchtigkeit fern.<br />
Das Eindring<strong>en</strong> von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko<br />
eines elektrisch<strong>en</strong> Schlags.<br />
d: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie das Kabel ordnungsgemäß.<br />
Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie es niemals zum Trag<strong>en</strong>. Tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Sie<br />
das Gerät nicht durch Zieh<strong>en</strong> am Kabel vom Netz.<br />
Halt<strong>en</strong> Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharf<strong>en</strong><br />
Kant<strong>en</strong> oder sich beweg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil<strong>en</strong>. Beschädigte oder<br />
verwickelte Kabel erhöh<strong>en</strong> das Risiko eines elektrisch<strong>en</strong><br />
Schlags.<br />
e: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie für Arbeit<strong>en</strong> im Frei<strong>en</strong> nur für d<strong>en</strong><br />
Auß<strong>en</strong>bereich zugelass<strong>en</strong>e Verlängerungskabel. Die<br />
Verw<strong>en</strong>dung eines für d<strong>en</strong> Auß<strong>en</strong>bereich geeignet<strong>en</strong><br />
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines<br />
elektrisch<strong>en</strong> Schlags.<br />
f: W<strong>en</strong>n das Gerät in einer feucht<strong>en</strong> Umgebung<br />
verw<strong>en</strong>det werd<strong>en</strong> muss, schließ<strong>en</strong> Sie es unbedingt<br />
an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter<br />
(RCD) an. Die Verw<strong>en</strong>dung eines<br />
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines<br />
elektrisch<strong>en</strong> Schlags.<br />
3. Persönliche Sicherheit<br />
a: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.<br />
B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie das Gerät nicht, w<strong>en</strong>n Sie müde sind<br />
oder unter dem Einfluss von Drog<strong>en</strong>, Alkohol oder<br />
Medikam<strong>en</strong>t<strong>en</strong> steh<strong>en</strong>. Ein Mom<strong>en</strong>t der Unachtsamkeit<br />
beim Gebrauch von Gerät<strong>en</strong> kann zu ernsthaft<strong>en</strong><br />
Verletzung<strong>en</strong> führ<strong>en</strong>.<br />
b: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie eine geeignete Schutzausrüstung.<br />
Trag<strong>en</strong> Sie stets ein<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong>schutz. Schutzausrüstung<br />
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz<br />
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzung<strong>en</strong>.<br />
c: Vermeid<strong>en</strong> Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.<br />
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet<br />
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder ein<strong>en</strong> Akku<br />
anschließ<strong>en</strong>, es hochheb<strong>en</strong> oder trag<strong>en</strong>. Durch das<br />
Trag<strong>en</strong> des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch<br />
das Anschließ<strong>en</strong> eingeschalteter Geräte werd<strong>en</strong> Unfälle<br />
provoziert.<br />
d: Entfern<strong>en</strong> Sie Einstell- oder Schraub<strong>en</strong>schlüssel,<br />
bevor Sie das Gerät einschalt<strong>en</strong>. Ein Schlüssel, der sich<br />
in einem dreh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil befindet, kann zu Verletzung<strong>en</strong><br />
führ<strong>en</strong>.<br />
e: Beug<strong>en</strong> Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Acht<strong>en</strong><br />
Sie auf ein<strong>en</strong> sicher<strong>en</strong> Stand, um in jeder<br />
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halt<strong>en</strong>. Dadurch<br />
könn<strong>en</strong> Sie das Gerät in unerwartet<strong>en</strong> Situation<strong>en</strong> besser<br />
unter Kontrolle halt<strong>en</strong>.<br />
10
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
DEUTSCH<br />
f: Trag<strong>en</strong> Sie geeignete Kleidung. Trag<strong>en</strong> Sie keine weite<br />
Kleidung oder Schmuck. Halt<strong>en</strong> Sie Haare, Kleidung<br />
und Handschuhe fern von sich beweg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil<strong>en</strong>.<br />
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare könn<strong>en</strong> von<br />
sich beweg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil<strong>en</strong> erfasst werd<strong>en</strong>.<br />
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtung<strong>en</strong><br />
vorhand<strong>en</strong> sind, vergewissern Sie sich, dass diese<br />
angeschloss<strong>en</strong> sind und richtig verw<strong>en</strong>det werd<strong>en</strong>.<br />
Das Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> einer Staubauffangvorrichtung verringert<br />
Gefährdung<strong>en</strong> durch Staub.<br />
4. Gebrauch und Pflege von Gerät<strong>en</strong><br />
a: Überlast<strong>en</strong> Sie das Gerät nicht. Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie das für<br />
Ihre Arbeit pass<strong>en</strong>de Gerät. Durch das Arbeit<strong>en</strong> in dem<br />
für das Gerät angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Leistungsbereich erziel<strong>en</strong> Sie<br />
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöh<strong>en</strong> auch die<br />
Sicherheit.<br />
b: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie das Gerät nicht, w<strong>en</strong>n der Ein-/<br />
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht<br />
mehr ein- oder ausschalt<strong>en</strong> lässt, ist gefährlich und muss<br />
repariert werd<strong>en</strong>.<br />
c: Zieh<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Stecker aus der Steckdose, und/oder<br />
tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie<br />
Einstellung<strong>en</strong> vornehm<strong>en</strong>, Zubehörteile wechseln<br />
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme<br />
verhindert d<strong>en</strong> unbeabsichtigt<strong>en</strong> Start des Geräts.<br />
d: Bewahr<strong>en</strong> Sie unb<strong>en</strong>utzte Geräte außerhalb der<br />
Reichweite von Kindern auf. Lass<strong>en</strong> Sie Geräte nicht<br />
von Person<strong>en</strong> b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, die damit nicht vertraut sind<br />
oder diese Anweisung<strong>en</strong> nicht geles<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>. Geräte<br />
sind gefährlich, w<strong>en</strong>n Sie von unerfahr<strong>en</strong><strong>en</strong> Person<strong>en</strong><br />
b<strong>en</strong>utzt werd<strong>en</strong>.<br />
e: Halt<strong>en</strong> Sie Geräte in einem einwandfrei<strong>en</strong> Zustand.<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie, ob bewegliche Teile falsch<br />
ausgerichtet sind oder klemm<strong>en</strong> und ob Teile<br />
gebroch<strong>en</strong> oder so beschädigt sind, dass die Funktion<br />
des Geräts beeinträchtigt ist. Lass<strong>en</strong> Sie beschädigte<br />
Geräte vor dem Gebrauch reparier<strong>en</strong>. Viele Unfälle<br />
hab<strong>en</strong> ihre Ursache in schlecht gewartet<strong>en</strong> Gerät<strong>en</strong>.<br />
f: Halt<strong>en</strong> Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.<br />
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharf<strong>en</strong><br />
Schneidkant<strong>en</strong> verklemm<strong>en</strong> sich selt<strong>en</strong>er und sind leichter<br />
zu führ<strong>en</strong>.<br />
g: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.<br />
<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d dies<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>, und<br />
berücksichtig<strong>en</strong> Sie dabei die Arbeitsbedingung<strong>en</strong><br />
und die auszuführ<strong>en</strong>de Arbeit. Der Gebrauch von<br />
Gerät<strong>en</strong> für andere als die vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />
kann zu gefährlich<strong>en</strong> Situation<strong>en</strong> führ<strong>en</strong>.<br />
5. Gebrauch und Pflege von akkubetrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Gerät<strong>en</strong><br />
a: Lad<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku nur mit dem vom Hersteller<br />
vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Ladegerät auf. Die Verw<strong>en</strong>dung von<br />
Ladegerät<strong>en</strong>, die für eine andere Art von Akku bestimmt<br />
sind, kann dazu führ<strong>en</strong>, dass sich der Akku beim Lad<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>tzündet.<br />
b: Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie nur die für das jeweilige Gerät<br />
vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Akkus. Die Verw<strong>en</strong>dung anderer Akkus<br />
kann zu Verletzung<strong>en</strong> oder Bränd<strong>en</strong> führ<strong>en</strong>.<br />
c: Bewahr<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku bei Nichtb<strong>en</strong>utzung nicht in<br />
der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern,<br />
Münz<strong>en</strong>, Schlüsseln, Nägeln oder Schraub<strong>en</strong> auf, da<br />
diese eine Verbindung zwisch<strong>en</strong> beid<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong> des<br />
Akkus herstell<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>. Bei einem Kurzschluss der<br />
Akkuanschlüsse besteht Verbr<strong>en</strong>nungs- oder Feuergefahr.<br />
d: Durch unsachgemäß<strong>en</strong> Gebrauch könn<strong>en</strong><br />
Flüssigkeit<strong>en</strong> aus dem Akku austret<strong>en</strong>. Berühr<strong>en</strong> Sie<br />
diese nicht! Sollt<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong>noch unbeabsichtigt mit<br />
dies<strong>en</strong> Flüssigkeit<strong>en</strong> in Berührung komm<strong>en</strong>, spül<strong>en</strong><br />
Sie die betroff<strong>en</strong><strong>en</strong> Stell<strong>en</strong> sofort mit reichlich Wasser.<br />
Such<strong>en</strong> Sie sofort ein<strong>en</strong> Arzt auf, w<strong>en</strong>n die Flüssigkeit<br />
in Kontakt mit Ihr<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong> gekomm<strong>en</strong> ist.<br />
Flüssigkeit<strong>en</strong> aus Akkus könn<strong>en</strong> Hautreizung<strong>en</strong> oder<br />
Verbr<strong>en</strong>nung<strong>en</strong> hervorruf<strong>en</strong>.<br />
6. Service<br />
a: Lass<strong>en</strong> Sie das Gerät nur von qualifiziertem<br />
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteil<strong>en</strong><br />
reparier<strong>en</strong>. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des<br />
Geräts erhalt<strong>en</strong> bleibt.<br />
Zusätzliche Sicherheitswarnung<strong>en</strong> für das Gerät<br />
@<br />
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnung<strong>en</strong> für<br />
Bohrschrauber und Schlagbohrmaschin<strong>en</strong><br />
u Trag<strong>en</strong> Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschin<strong>en</strong><br />
ein<strong>en</strong> Gehörschutz. Ein hoher Geräuschpegel kann<br />
Gehörschäd<strong>en</strong> verursach<strong>en</strong>.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie die mitgeliefert<strong>en</strong> Zusatzgriffe. W<strong>en</strong>n<br />
Sie die Kontrolle über das Gerät verlier<strong>en</strong>, kann dies zu<br />
Verletzung<strong>en</strong> führ<strong>en</strong>.<br />
u Halt<strong>en</strong> Sie das Gerät an d<strong>en</strong> isoliert<strong>en</strong> Grifffläch<strong>en</strong><br />
fest, w<strong>en</strong>n Sie Arbeit<strong>en</strong> ausführ<strong>en</strong>, bei d<strong>en</strong><strong>en</strong> verdeckte<br />
Kabel durch Werkzeuge beschädigt werd<strong>en</strong><br />
könnt<strong>en</strong>. Der Kontakt mit stromführ<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Leitung<strong>en</strong><br />
kann auch off<strong>en</strong>lieg<strong>en</strong>de Metallteile am Gerät unter Strom<br />
setz<strong>en</strong> und zu einem Stromschlag führ<strong>en</strong>.<br />
11
DEUTSCH<br />
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
u Halt<strong>en</strong> Sie das Gerät an d<strong>en</strong> isoliert<strong>en</strong> Grifffläch<strong>en</strong><br />
fest, w<strong>en</strong>n Sie Arbeit<strong>en</strong> ausführ<strong>en</strong>, bei d<strong>en</strong><strong>en</strong> verdeckte<br />
Kabel durch Verbindungselem<strong>en</strong>te beschädigt<br />
werd<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>. Der Kontakt mit stromführ<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Leitung<strong>en</strong> kann auch off<strong>en</strong>lieg<strong>en</strong>de Metallteile am Gerät<br />
unter Strom setz<strong>en</strong> und zu einem Stromschlag führ<strong>en</strong>.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie auf kein<strong>en</strong> Fall ein Meißelwerkzeug im<br />
Bohrmodus. Das Werkzeug setzt sich im Material fest und<br />
versetzt die Bohrmaschine in Rotation.<br />
u Fixier<strong>en</strong> Sie das Werkstück mit Zwing<strong>en</strong> oder ähnlich<strong>en</strong><br />
Hilfsmitteln auf einer stabil<strong>en</strong> Oberfläche. Ein Werkstück,<br />
das mit der Hand oder geg<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Körper gehalt<strong>en</strong> wird,<br />
ist unzureich<strong>en</strong>d befestigt und kann leicht außer Kontrolle<br />
gerat<strong>en</strong>.<br />
u Prüf<strong>en</strong> Sie vor dem Bohr<strong>en</strong> in Wände, Fußböd<strong>en</strong> oder<br />
Deck<strong>en</strong> diese Stell<strong>en</strong> auf dahinterlieg<strong>en</strong>de Kabel oder<br />
Rohre.<br />
u Berühr<strong>en</strong> Sie die Spitze des Bohreinsatzes nicht unmittelbar<br />
nach dem Bohr<strong>en</strong>, da diese heiß sein kann.<br />
u In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße Verw<strong>en</strong>dung<br />
beschrieb<strong>en</strong>. Die Verw<strong>en</strong>dung von Zubehör oder<br />
Anbauteil<strong>en</strong>, die nicht in dieser Anleitung empfohl<strong>en</strong> sind,<br />
sowie die Bedi<strong>en</strong>ung des Geräts in Abweichung von d<strong>en</strong><br />
in dieser Anleitung beschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Verfahr<strong>en</strong> könn<strong>en</strong> zu<br />
Verletzung<strong>en</strong> und/oder Sachschäd<strong>en</strong> führ<strong>en</strong>.<br />
Sicherheit anderer Person<strong>en</strong><br />
u Dieses Gerät darf nicht von Person<strong>en</strong> (einschließlich<br />
Kindern) mit eingeschränkt<strong>en</strong> körperlich<strong>en</strong>, s<strong>en</strong>sorisch<strong>en</strong><br />
oder geistig<strong>en</strong> Fähigkeit<strong>en</strong> sowie mangelnder Erfahrung<br />
und K<strong>en</strong>ntniss<strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>t werd<strong>en</strong>, es sei d<strong>en</strong>n, sie werd<strong>en</strong><br />
bei der Verw<strong>en</strong>dung des Geräts von einer erfahr<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Person beaufsichtigt oder angeleitet.<br />
u Kinder müss<strong>en</strong> beaufsichtigt werd<strong>en</strong>, um sicherzustell<strong>en</strong>,<br />
dass sie nicht mit dem Gerät spiel<strong>en</strong>.<br />
Restrisik<strong>en</strong>.<br />
Für d<strong>en</strong> Gebrauch dieses Geräts verbleib<strong>en</strong> zusätzliche Restrisik<strong>en</strong>,<br />
die möglicherweise nicht in d<strong>en</strong> Sicherheitswarnung<strong>en</strong><br />
g<strong>en</strong>annt werd<strong>en</strong>. Diese Risik<strong>en</strong> besteh<strong>en</strong> beispielsweise<br />
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.<br />
Auch bei der Einhaltung der <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sicherheitsvorschrift<strong>en</strong><br />
und der Verw<strong>en</strong>dung aller Sicherheitsgeräte<br />
besteh<strong>en</strong> weiterhin bestimmte Restrisik<strong>en</strong>. Diese werd<strong>en</strong> im<br />
Folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> aufgeführt:<br />
u Das Berühr<strong>en</strong> von sich dreh<strong>en</strong>d<strong>en</strong>/beweg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil<strong>en</strong><br />
kann Verletzung<strong>en</strong> zur Folge hab<strong>en</strong>.<br />
u Der Austausch<strong>en</strong> von Teil<strong>en</strong>, Messern oder Zubehör kann<br />
Verletzung<strong>en</strong> zur Folge hab<strong>en</strong>.<br />
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzung<strong>en</strong><br />
zur Folge hab<strong>en</strong>. Leg<strong>en</strong> Sie bei länger<strong>en</strong> Gebrauch<br />
regelmäßige Paus<strong>en</strong> ein.<br />
u Beeinträchtigung des Gehörs.<br />
12<br />
u Gesundheitsrisik<strong>en</strong> durch das Einatm<strong>en</strong> von Staub beim<br />
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeit<strong>en</strong>,<br />
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).<br />
Vibration<br />
Die in d<strong>en</strong> Abschnitt<strong>en</strong> "Technische Dat<strong>en</strong>" und "EG-Konformitätserklärung"<br />
angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Werte für die Vibrationsemission<br />
wurd<strong>en</strong> mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745<br />
ermittelt und könn<strong>en</strong> zum Vergleich verschied<strong>en</strong>er Geräte<br />
herangezog<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts<br />
die Belastung bei Verw<strong>en</strong>dung des Geräts schon im Voraus<br />
eingeschätzt werd<strong>en</strong>.<br />
Achtung! Die bei Verw<strong>en</strong>dung des Geräts auftret<strong>en</strong>de<br />
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs<br />
ab und kann dem<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d von dem angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Wert<br />
abweich<strong>en</strong>. Gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong>falls kann die Vibration über dem<br />
angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Wert lieg<strong>en</strong>.<br />
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müss<strong>en</strong> die<br />
tatsächlich<strong>en</strong> Einsatzbedingung<strong>en</strong> und Verw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> des<br />
Geräts währ<strong>en</strong>d des gesamt<strong>en</strong> Arbeitsgangs berücksichtigt<br />
werd<strong>en</strong>, einschließlich der Zeit<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>n das Gerät nicht<br />
verw<strong>en</strong>det oder im Leerlauf betrieb<strong>en</strong> wird. Diese Werte<br />
werd<strong>en</strong> b<strong>en</strong>ötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlich<strong>en</strong><br />
Sicherheitsmaßnahm<strong>en</strong> zum Schutz von Person<strong>en</strong> festleg<strong>en</strong><br />
zu könn<strong>en</strong>.<br />
Warnsymbole am Gerät<br />
Am Gerät sind folg<strong>en</strong>de Warnsymbole angebracht:<br />
:<br />
Achtung! Les<strong>en</strong> Sie vor Gebrauch die Anleitung.<br />
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.<br />
Elektrische Sicherheit<br />
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und<br />
Ladegeräte<br />
Akkus<br />
u Auf kein<strong>en</strong> Fall öffn<strong>en</strong>.<br />
u Acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in<br />
Berührung kommt.<br />
u Nicht bei Temperatur<strong>en</strong> über 40 °C lagern.<br />
u Lad<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku nur bei Umgebungstemperatur<strong>en</strong> von<br />
10 °C bis 40 °C.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.<br />
u Beacht<strong>en</strong> Sie bei der Entsorgung von Akkus die Hinweise<br />
im Abschnitt "Umweltschutz".
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
DEUTSCH<br />
p<br />
Versuch<strong>en</strong><br />
Sie nie, beschädigte Akkus aufzulad<strong>en</strong>.<br />
Montage<br />
Achtung! Nehm<strong>en</strong> Sie vor der Montage d<strong>en</strong> Akku aus dem<br />
Gerät.<br />
Ladegeräte<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie das Black & Decker Ladegerät nur für d<strong>en</strong><br />
Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere<br />
Akkus könnt<strong>en</strong> platz<strong>en</strong> und Sachschäd<strong>en</strong> oder Verletzung<strong>en</strong><br />
verursach<strong>en</strong>.<br />
u Versuch<strong>en</strong> Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batteri<strong>en</strong> zu<br />
lad<strong>en</strong>.<br />
u Lass<strong>en</strong> Sie beschädigte Kabel sofort austausch<strong>en</strong>.<br />
u Acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser<br />
in Berührung kommt.<br />
u Versuch<strong>en</strong> Sie nicht, das Ladegerät zu öffn<strong>en</strong>.<br />
u Nehm<strong>en</strong> Sie am Ladegerät keine Veränderung<strong>en</strong> vor.<br />
$<br />
+<br />
Das Ladegerät darf nur im Inn<strong>en</strong>bereich verw<strong>en</strong>det<br />
werd<strong>en</strong>.<br />
Vor Gebrauch die Anleitung les<strong>en</strong><br />
Elektrische Sicherheit<br />
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine<br />
Erdleitung erforderlich. Stell<strong>en</strong> Sie sicher, dass<br />
#<br />
die Netzspannung der auf dem <strong>Type</strong>nschild<br />
des Geräts angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Spannung <strong>en</strong>tspricht.<br />
Ersetz<strong>en</strong> Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein<br />
normales Netzkabel.<br />
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch d<strong>en</strong><br />
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt<br />
ausgetauscht werd<strong>en</strong>, um eine mögliche Gefährdung zu<br />
vermeid<strong>en</strong>.<br />
Merkmale<br />
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Merkmale.<br />
1. Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler<br />
2. Vor-/Zurückwahlschalter<br />
3. Kopf<strong>en</strong>triegelungstaste<br />
4. Einsatzhalter<br />
5. Akku<br />
6. Akku-Entriegelungstaste<br />
7. Bohr-/Schraubkopf (MTDD6)<br />
8. Drehmom<strong>en</strong>tvorwahl<br />
9. Bohrfutter<br />
Einsetz<strong>en</strong> und Entnehm<strong>en</strong> des Akkus (Abb. A)<br />
u Um d<strong>en</strong> Akku (5) einzusetz<strong>en</strong>, richt<strong>en</strong> Sie ihn an der<br />
Aufnahme am Gerät aus. Schieb<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku in die<br />
Aufnahme, bis er in der richtig<strong>en</strong> Position einrastet.<br />
u Um d<strong>en</strong> Akku zu <strong>en</strong>tnehm<strong>en</strong>, drück<strong>en</strong> Sie die Entriegelungstaste<br />
(6) und schieb<strong>en</strong> gleichzeitig d<strong>en</strong> Akku aus der<br />
Aufnahme.<br />
Einsetz<strong>en</strong> und Entfern<strong>en</strong> der Geräteköpfe (Abb. B)<br />
Achtung! Geh<strong>en</strong> Sie beim Einsetz<strong>en</strong> und Entfern<strong>en</strong> von<br />
Geräteköpf<strong>en</strong> vorsichtig vor. Sich beweg<strong>en</strong>de Teile könn<strong>en</strong><br />
währ<strong>en</strong>d des Betriebs heiß werd<strong>en</strong>.<br />
u Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie d<strong>en</strong> Vor-/Zurückwahlschalter<br />
(2) in die mittlere Position beweg<strong>en</strong>.<br />
u Um ein<strong>en</strong> Gerätekopf zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, drück<strong>en</strong> Sie die Kopf<strong>en</strong>triegelungstaste<br />
(3), und nehm<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Kopf vom<br />
Gerät ab.<br />
u Um ein<strong>en</strong> Gerätekopf anzubring<strong>en</strong>, setz<strong>en</strong> Sie dies<strong>en</strong> wie<br />
dargestellt <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d ausgerichtet an, und drück<strong>en</strong> Sie<br />
ihn auf das Gerät, bis er einrastet.<br />
Einsetz<strong>en</strong> und Entfern<strong>en</strong> eines Bohr- oder<br />
Schraub<strong>en</strong>drehereinsatzes<br />
Der Bohr-/Schraubkopf verfügt über ein Schnellspannbohrfutter<br />
zum einfach<strong>en</strong> Wechseln der Einsätze.<br />
u Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie d<strong>en</strong> Vor-/Zurückwahlschalter<br />
(2) in die mittlere Position beweg<strong>en</strong>.<br />
u Öffn<strong>en</strong> Sie das Bohrfutter (9), indem Sie d<strong>en</strong> vorder<strong>en</strong> Teil<br />
mit einer Hand im Uhrzeigersinn dreh<strong>en</strong>, währ<strong>en</strong>d Sie mit<br />
der ander<strong>en</strong> Hand d<strong>en</strong> hinter<strong>en</strong> Teil festhalt<strong>en</strong>.<br />
u Setz<strong>en</strong> Sie ein<strong>en</strong> Einsatz in das Bohrfutter (9) ein.<br />
u Zieh<strong>en</strong> Sie das Bohrfutter (9) fest, indem Sie d<strong>en</strong> vorder<strong>en</strong><br />
Teil mit einer Hand <strong>en</strong>tgeg<strong>en</strong> dem Uhrzeigersinn dreh<strong>en</strong>,<br />
währ<strong>en</strong>d Sie mit der ander<strong>en</strong> Hand d<strong>en</strong> hinter<strong>en</strong> Teil<br />
festhalt<strong>en</strong>.<br />
u Zum Entfern<strong>en</strong> des Schraub<strong>en</strong>drehereinsatzes aus dem<br />
Einsatzhalter zieh<strong>en</strong> Sie dies<strong>en</strong> aus der Vertiefung.<br />
u Drück<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Schraub<strong>en</strong>drehereinsatz zur Aufbewahrung<br />
fest in d<strong>en</strong> Einsatzhalter.<br />
Anw<strong>en</strong>dung<br />
Achtung! Beschleunig<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Arbeitsvorgang nicht mit<br />
Gewalt. Vermeid<strong>en</strong> Sie eine Überlastung des Geräts.<br />
Achtung! Prüf<strong>en</strong> Sie vor dem Bohr<strong>en</strong> in Wände, Fußböd<strong>en</strong><br />
oder Deck<strong>en</strong> diese Stell<strong>en</strong> auf dahinterlieg<strong>en</strong>de Kabel oder<br />
Rohre.<br />
13
DEUTSCH<br />
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
Lad<strong>en</strong> des Akkus (Abb. C)<br />
Der Akku muss vor erstmaliger B<strong>en</strong>utzung und immer dann<br />
aufgelad<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>n das Gerät nicht mehr mit voller<br />
Leistung arbeitet. Währ<strong>en</strong>d des Ladevorgangs kann der Akku<br />
warm werd<strong>en</strong>. Das ist normal.<br />
Achtung! Lad<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku nicht, w<strong>en</strong>n die Umgebungstemperatur<br />
unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohl<strong>en</strong>e<br />
Ladetemperatur: etwa 24 °C.<br />
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezell<strong>en</strong><br />
unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom<br />
Ladegerät nicht gelad<strong>en</strong>.<br />
Lass<strong>en</strong> Sie in diesem Fall d<strong>en</strong> Akku im Ladegerät. Das<br />
Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang,<br />
sobald sich die Zell<strong>en</strong> erwärmt bzw. abgekühlt hab<strong>en</strong>.<br />
u Setz<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku (5) in das Ladegerät (10) ein, um<br />
dies<strong>en</strong> zu lad<strong>en</strong>. Der Akku kann nur in einer Richtung<br />
in das Ladegerät eingesetzt werd<strong>en</strong>. Geh<strong>en</strong> Sie nicht<br />
mit Gewalt vor. Vergewissern Sie sich, dass der Akku<br />
ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.<br />
u Schließ<strong>en</strong> Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und<br />
schalt<strong>en</strong> Sie die Stromversorgung ein.<br />
Die Ladeanzeige (11) blinkt.<br />
Die Ladung ist be<strong>en</strong>det, w<strong>en</strong>n die Ladeanzeige (11) wechselt<br />
dauernd. Der Akku kann beliebig lange im Ladegerät<br />
verbleib<strong>en</strong>. Die LED-Anzeige leuchtet auf, w<strong>en</strong>n der Akku<br />
geleg<strong>en</strong>tlich nachgelad<strong>en</strong> wird.<br />
u Ein <strong>en</strong>tlad<strong>en</strong>er Akku sollte innerhalb einer Woche wieder<br />
aufgelad<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>. Die Leb<strong>en</strong>sdauer des Akkus wird<br />
erheblich reduziert, w<strong>en</strong>n dieser in <strong>en</strong>tlad<strong>en</strong>em Zustand<br />
aufbewahrt wird.<br />
Belass<strong>en</strong> des Akkus im Ladegerät<br />
Sie könn<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Akku auf im Ladegerät belass<strong>en</strong>. In diesem<br />
Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält<br />
d<strong>en</strong> Akku in einem vollständig gelad<strong>en</strong><strong>en</strong> Zustand.<br />
Diagnose des Ladegeräts<br />
W<strong>en</strong>n das Ladegerät ein<strong>en</strong> schwach<strong>en</strong> oder beschädigt<strong>en</strong><br />
Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (11) in schneller Folge<br />
rot. Geh<strong>en</strong> Sie folg<strong>en</strong>dermaß<strong>en</strong> vor:<br />
u Setz<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku (5) erneut ein.<br />
u Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot<br />
aufblinkt, verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie ein<strong>en</strong> ander<strong>en</strong> Akku, um herauszufind<strong>en</strong>,<br />
ob der Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt<br />
wird.<br />
u W<strong>en</strong>n der ersetzte Akku ordnungsgemäß gelad<strong>en</strong> wird,<br />
ist der ursprüngliche Akku defekt. Geb<strong>en</strong> Sie dies<strong>en</strong> bei<br />
einem Service C<strong>en</strong>ter ab, damit er recycelt werd<strong>en</strong> kann.<br />
u W<strong>en</strong>n bei dem neu<strong>en</strong> Akku dieselbe Anzeige erscheint wie<br />
bei dem ursprünglich<strong>en</strong> Akku, lass<strong>en</strong> Sie das Ladegerät<br />
von einer autorisiert<strong>en</strong> Vertragswerkstatt überprüf<strong>en</strong>.<br />
Hinweis: Es kann bis zu 60 Minut<strong>en</strong> dauern, bis sich<br />
herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. W<strong>en</strong>n der<br />
Akku zu warm oder zu kalt ist, blinkt die rote LED-Anzeige<br />
abwechselnd einmal langsam und einmal schnell.<br />
Auswähl<strong>en</strong> der Drehmom<strong>en</strong>t- bzw. Bohreinstellung<br />
(Abb. D)<br />
Dieses Gerät ist mit einem Einstellring zum Festleg<strong>en</strong> des<br />
Drehmom<strong>en</strong>ts beim Festzieh<strong>en</strong> von Schraub<strong>en</strong> ausgestattet.<br />
u Stell<strong>en</strong> Sie die Drehmom<strong>en</strong>tvorwahl (8) auf die Bohreinstellung,<br />
indem Sie das <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>de Symbol an der<br />
Markierung (12) ausricht<strong>en</strong>.<br />
u Zum Ausführ<strong>en</strong> von Schraubarbeit<strong>en</strong> stell<strong>en</strong> Sie an der<br />
Drehmom<strong>en</strong>tvorwahl d<strong>en</strong> gewünscht<strong>en</strong> Wert ein.<br />
u Sollt<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> die jeweils erforderlich<strong>en</strong> Einstellung<strong>en</strong> noch<br />
nicht bekannt sein, geh<strong>en</strong> Sie wie folgt vor:<br />
t Stell<strong>en</strong> Sie die Drehmom<strong>en</strong>tvorwahl (8) in die<br />
Stellung 1.<br />
t Zieh<strong>en</strong> Sie mit dieser Einstellung die erste Schraube<br />
fest.<br />
t W<strong>en</strong>n die Kupplung vor der gewünscht<strong>en</strong> Festigkeit der<br />
Schraubverbindung rattert, erhöh<strong>en</strong> Sie die<br />
Drehmom<strong>en</strong>teinstellung, und fahr<strong>en</strong> Sie fort.<br />
Wiederhol<strong>en</strong> Sie dies<strong>en</strong> Vorgang so lange, bis Sie die<br />
richtige Einstellung gefund<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>.<br />
Auswähl<strong>en</strong> der Drehrichtung (Abb. E)<br />
Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie zum Bohr<strong>en</strong> und Anzieh<strong>en</strong> von Schraub<strong>en</strong><br />
die Vorwärtsdrehung (im Uhrzeigersinn). Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie zum<br />
Entfern<strong>en</strong> von Schraub<strong>en</strong> und verklemmt<strong>en</strong> Bohreinsätz<strong>en</strong> die<br />
Rückwärtsdrehung (geg<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Uhrzeigersinn).<br />
u Drück<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Vor-/Zurückwahlschalter (2) nach links,<br />
um die Vorwärtsdrehung einzustell<strong>en</strong>.<br />
u Drück<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Vor-/Zurückwahlschalter nach rechts, um<br />
die Rückwärtsdrehung einzustell<strong>en</strong>.<br />
u Beweg<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Vor-/Zurückwahlschalter in die mittlere<br />
Stellung, um das Gerät zu sperr<strong>en</strong>.<br />
Bohr<strong>en</strong>/Schraub<strong>en</strong><br />
u Wähl<strong>en</strong> Sie mithilfe des Vor-/Zurückwahlschalters (2) die<br />
Vorwärts- bzw. Rückwärtsdrehung aus.<br />
u Um das Gerät einzuschalt<strong>en</strong>, drück<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Ein-/Ausschalter<br />
mit Geschwindigkeitsregler (1). Die Geschwindigkeit<br />
des Werkzeugs ist davon abhängig, wie tief Sie d<strong>en</strong><br />
Schalter eindrück<strong>en</strong>.<br />
u Um das Gerät auszuschalt<strong>en</strong>, lass<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Geschwindigkeitsregler<br />
los.<br />
14
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
DEUTSCH<br />
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse<br />
Bohr<strong>en</strong><br />
u Üb<strong>en</strong> Sie stets leicht<strong>en</strong> Druck in gerader Linie mit dem<br />
Bohreinsatz aus.<br />
u Verringern Sie d<strong>en</strong> Druck kurz bevor der Bohreinsatz das<br />
Werkstück durchbricht.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie ein<strong>en</strong> Holzklotz als Unterlage unter Werkstück<strong>en</strong>,<br />
die möglicherweise splittern.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie Spitzbohrer, w<strong>en</strong>n Sie Löcher mit großem<br />
Durchmesser in Holz bohr<strong>en</strong>.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie HSS-Bohreinsätze zum Bohr<strong>en</strong> im Metall.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie zum Bohr<strong>en</strong> in Mauerwerk ein<strong>en</strong> geeignet<strong>en</strong><br />
Bohreinsatz.<br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie ein Schmiermittel, w<strong>en</strong>n Sie in Metall<br />
bohr<strong>en</strong> (ausg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> Gusseis<strong>en</strong> und Messing).<br />
u Erzeug<strong>en</strong> Sie mithilfe eines Körners eine Vertiefung in der<br />
Mitte des zu bohr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Lochs, um die G<strong>en</strong>auigkeit der<br />
Bohrung zu erhöh<strong>en</strong>.<br />
Schraubarbeit<strong>en</strong><br />
u Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie stets Schraub<strong>en</strong>drehereinsätze der richtig<strong>en</strong><br />
Art und Größe.<br />
u Sollt<strong>en</strong> beim Festzieh<strong>en</strong> von Schraub<strong>en</strong> Schwierigkeit<strong>en</strong><br />
auftret<strong>en</strong>, verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie etwas Spülmittel oder Seife als<br />
Schmiermittel.<br />
u Halt<strong>en</strong> Sie das Gerät und d<strong>en</strong> Schraub<strong>en</strong>drehereinsatz<br />
stets in gerader Linie zur Schraube.<br />
Zubehörteile<br />
Das verw<strong>en</strong>dete Zubehör hat wes<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Einfluss auf die<br />
Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker und<br />
Piranha erfüll<strong>en</strong> höchste Qualitätsstandards und wurd<strong>en</strong><br />
speziell für die Verw<strong>en</strong>dung mit Ihrem Gerät <strong>en</strong>twickelt. Bei<br />
Verw<strong>en</strong>dung dieses Zubehörs erhalt<strong>en</strong> Sie stets optimale<br />
Ergebnisse.<br />
u W<strong>en</strong>n der Akku integriert ist, <strong>en</strong>tlad<strong>en</strong> Sie dies<strong>en</strong> vor dem<br />
Abschalt<strong>en</strong> vollständig.<br />
u Zieh<strong>en</strong> Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor<br />
Sie es reinig<strong>en</strong>. Das Ladegerät b<strong>en</strong>ötigt keine Wartung, es<br />
sollte aber regelmäßig gereinigt werd<strong>en</strong>.<br />
u Reinig<strong>en</strong> Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts<br />
und des Ladegeräts mit einer weich<strong>en</strong> Bürste oder einem<br />
trock<strong>en</strong><strong>en</strong> Tuch.<br />
u Reinig<strong>en</strong> Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem<br />
feucht<strong>en</strong> Tuch. Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie keine scheuernd<strong>en</strong> Reinigungsmittel<br />
oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.<br />
u Öffn<strong>en</strong> Sie regelmäßig das Spannfutter, und <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong> Sie<br />
durch Klopf<strong>en</strong> ggf. Staub aus dem Inner<strong>en</strong> des Geräts.<br />
Austausch<strong>en</strong> des Netzsteckers (nur Großbritanni<strong>en</strong><br />
und Irland)<br />
Geh<strong>en</strong> Sie folg<strong>en</strong>dermaß<strong>en</strong> vor, w<strong>en</strong>n ein neuer Netzstecker<br />
angeschloss<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> muss:<br />
u Entsorg<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> alt<strong>en</strong> Stecker auf sachgerechte Weise.<br />
u Verbind<strong>en</strong> Sie die braune Leitung mit dem spannungsführ<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Anschluss des Steckers.<br />
u Verbind<strong>en</strong> Sie die blaue Leitung mit dem neutral<strong>en</strong><br />
Anschluss.<br />
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschloss<strong>en</strong>. Befolg<strong>en</strong><br />
Sie die Anleitung<strong>en</strong>, die dem Stecker beilieg<strong>en</strong>. Empfohl<strong>en</strong>e<br />
Sicherung: 5 A.<br />
Umweltschutz<br />
Getr<strong>en</strong>nte Entsorgung. Dieses Produkt darf<br />
keinesfalls mit dem Hausmüll <strong>en</strong>tsorgt werd<strong>en</strong>.<br />
Z<br />
Sollt<strong>en</strong> Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetz<strong>en</strong><br />
oder nicht mehr b<strong>en</strong>ötig<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tsorg<strong>en</strong> Sie es nicht mit<br />
dem Hausmüll. Führ<strong>en</strong> Sie das Produkt einer getr<strong>en</strong>nt<strong>en</strong><br />
Sammlung zu.<br />
Wartung<br />
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde<br />
im Hinblick auf eine lange Leb<strong>en</strong>sdauer und ein<strong>en</strong> möglichst<br />
gering<strong>en</strong> Wartungsaufwand <strong>en</strong>twickelt. Ein dauerhafter,<br />
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und<br />
Reinigung voraus.<br />
z<br />
Durch die getr<strong>en</strong>nte Sammlung von ausgedi<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
Produkt<strong>en</strong> und Verpackungsmateriali<strong>en</strong> könn<strong>en</strong><br />
Rohstoffe recycelt und wiederverw<strong>en</strong>det werd<strong>en</strong>.<br />
Die Wiederverw<strong>en</strong>dung aufbereiteter Materiali<strong>en</strong><br />
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung<br />
bei und s<strong>en</strong>kt d<strong>en</strong> Rohstoffbedarf.<br />
Achtung! Vor dem Ausführ<strong>en</strong> jeglicher Wartungsarbeit<strong>en</strong> an<br />
Gerät<strong>en</strong> mit und ohne Netzkabel:<br />
u Schalt<strong>en</strong> Sie das Gerät aus, und zieh<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong><br />
Netzstecker.<br />
u W<strong>en</strong>n das Gerät über ein<strong>en</strong> separat<strong>en</strong> Batteriepack oder<br />
Akku verfügt, schalt<strong>en</strong> Sie das Gerät ab, und <strong>en</strong>tnehm<strong>en</strong><br />
Sie die Batteri<strong>en</strong> aus dem Gerät.<br />
Die Verordnung zur Abfall<strong>en</strong>tsorgung Ihrer Gemeinde sieht<br />
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getr<strong>en</strong>nt vom Hausmüll<br />
gesammelt, an der örtlich<strong>en</strong> Abfall<strong>en</strong>tsorgungseinrichtung<br />
abgegeb<strong>en</strong> oder beim Kauf eines neu<strong>en</strong> Produkts vom Fachhandel<br />
zur Entsorgung ang<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> müss<strong>en</strong>.<br />
15
DEUTSCH<br />
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
Black & Decker nimmt Ihre ausgedi<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Black & Decker<br />
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche<br />
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Di<strong>en</strong>stleistung<br />
in Anspruch zu nehm<strong>en</strong>, geb<strong>en</strong> Sie das Gerät bitte bei<br />
einer autorisiert<strong>en</strong> Reparaturwerkstatt ab, die für uns die<br />
Einsammlung übernimmt.<br />
Die Adresse der zuständig<strong>en</strong> Niederlassung von<br />
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihn<strong>en</strong><br />
gerne die nächstgeleg<strong>en</strong>e Vertragswerkstatt mit. Eine Liste<br />
der Vertragswerkstätt<strong>en</strong> und aller Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>ststell<strong>en</strong> von<br />
Black & Decker sowie der zuständig<strong>en</strong> Ansprechpartner find<strong>en</strong><br />
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com<br />
Akkus<br />
Z<br />
Entlad<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Akku vollständig, und <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong><br />
Sie ihn dann aus dem Gerät.<br />
u NiCd-, NiMH- und Lithiumion<strong>en</strong>akkus sind recycelbar.<br />
Bring<strong>en</strong> Sie die Akkus zu einer autorisiert<strong>en</strong> Vertragswerkstatt<br />
oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.<br />
Technische Dat<strong>en</strong><br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Spannung V DC 14.4<br />
Bohr<strong>en</strong>/Schraub<strong>en</strong><br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Leerlaufdrehzahl min -1 0-700<br />
Max. Drehmom<strong>en</strong>t<br />
Nm 20.5<br />
Größe des<br />
Spannfutters<br />
mm 10<br />
Gewicht kg 1.3<br />
Maximale Bohrtiefe<br />
Stahl mm 10<br />
Holz mm 25<br />
Akku<br />
BL1314<br />
Spannung V DC 14.4<br />
Kapazität Ah 1.3<br />
Typ<br />
Lithium-Ion<strong>en</strong><br />
Ladegerät 905902** (Typ 1)<br />
Eingangsspannung V AC 100 - 240<br />
Ausgangsspannung V DC 8 - 20<br />
Stromstärke mA 400<br />
Ungefähre<br />
Ladezeit<br />
Std. 3 - 5<br />
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:<br />
Schalldruck (L pA<br />
) 77.1 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)<br />
Schallleistung (L WA<br />
) 88.1 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)<br />
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:<br />
Metallbohr<strong>en</strong> (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s 2<br />
Schraubarbeit<strong>en</strong> ohne Belastung (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s 2<br />
16
(Übersetzung der ursprünglich<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong>)<br />
DEUTSCH<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
MASCHINENRICHTLINIE<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker erklärt, dass die unter "Technische Dat<strong>en</strong>"<br />
beschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Geräte übereinstimm<strong>en</strong> mit:<br />
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker erklärt, dass das Gerät, einschließlich des<br />
zusätzlich<strong>en</strong> Zubehörkopfes, wie in Folg<strong>en</strong>dem beschrieb<strong>en</strong>,<br />
übereinstimmt mit:<br />
Diese Produkte <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> außerdem d<strong>en</strong> Richtlini<strong>en</strong><br />
2004/108/EG und 2011/65/EU. Weitere Information<strong>en</strong> erhalt<strong>en</strong><br />
Sie von Black & Decker unter der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Adresse. Diese<br />
befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.<br />
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusamm<strong>en</strong>stellung<br />
der technisch<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> und gibt diese Erklärung im<br />
Nam<strong>en</strong> von Black & Decker ab.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Großbritanni<strong>en</strong><br />
11/01/2013<br />
Garantie<br />
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Geräte<br />
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese<br />
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlich<strong>en</strong><br />
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.<br />
Sie gilt in sämtlich<strong>en</strong> Mitgliedstaat<strong>en</strong> der Europäisch<strong>en</strong> Union<br />
und der Europäisch<strong>en</strong> Freihandelszone EFTA.<br />
Tritt innerhalb von 24 Monat<strong>en</strong> ab Kaufdatum an einem Gerät<br />
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler<br />
zurückzuführ<strong>en</strong>der Mangel auf, garantiert Black & Decker<br />
d<strong>en</strong> Austausch defekter Teile, die Reparatur von Gerät<strong>en</strong> mit<br />
üblichem Verschleiß bzw. d<strong>en</strong> Austausch eines mangelhaft<strong>en</strong><br />
Gerätes, ohne d<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong> dabei mehr als unbedingt nötig<br />
in Anspruch zu nehm<strong>en</strong>, allerdings vorbehaltlich folg<strong>en</strong>der<br />
Ausnahm<strong>en</strong>:<br />
u w<strong>en</strong>n das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft<br />
b<strong>en</strong>utzt wurde;<br />
u w<strong>en</strong>n das Gerät missbräuchlich verw<strong>en</strong>det oder mit<br />
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;<br />
u w<strong>en</strong>n das Gerät durch irg<strong>en</strong>dwelche Fremdeinwirkung<br />
beschädigt wurde;<br />
u w<strong>en</strong>n ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes<br />
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des<br />
Black & Decker Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>sts unternomm<strong>en</strong> wurde.<br />
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer<br />
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzuleg<strong>en</strong>. Die<br />
Adresse der zuständig<strong>en</strong> Niederlassung von Black & Decker<br />
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihn<strong>en</strong> gerne die nächstgeleg<strong>en</strong>e<br />
Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätt<strong>en</strong><br />
und aller Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>ststell<strong>en</strong> von Black & Decker<br />
sowie der zuständig<strong>en</strong> Ansprechpartner find<strong>en</strong> Sie auch im<br />
Internet unter: www.2helpU.com<br />
Bitte besuch<strong>en</strong> Sie unsere Website www.blackanddecker.<br />
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrier<strong>en</strong>.<br />
Dort erhalt<strong>en</strong> Sie auch Information<strong>en</strong> über neue Produkte<br />
und Sonderangebote. Weitere Information<strong>en</strong> über die Marke<br />
Black & Decker und unsere Produkte find<strong>en</strong> Sie unter www.<br />
blackanddecker.de.<br />
17
FRANÇAIS<br />
(Traduction des instructions initiales)<br />
Utilisation<br />
Votre outil multi-usage Black & Decker est conçu pour une<br />
large gamme d’activités de bricolage.<br />
Avec l'embout de la perceuse/<strong>visseuse</strong> (MTDD6) installé, cet<br />
outil peut visser et percer dans le bois, le métal, le plastique et<br />
la maçonnerie.<br />
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivem<strong>en</strong>t domestique.<br />
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour<br />
charger les batteries Black & Decker correspondant à cet outil.<br />
Consignes de sécurité<br />
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs<br />
@<br />
18<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Lisez avec att<strong>en</strong>tion tous les<br />
avertissem<strong>en</strong>ts et toutes les instructions. Le<br />
non-respect de cette consigne peut <strong>en</strong>traîner<br />
une électrocution, un inc<strong>en</strong>die et/ou de graves<br />
blessures.<br />
Conservez tous les avertissem<strong>en</strong>ts et instructions pour<br />
référ<strong>en</strong>ce ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »<br />
m<strong>en</strong>tionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des<br />
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordem<strong>en</strong>t)<br />
ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).<br />
1. Sécurité de la zone de travail<br />
a. Maint<strong>en</strong>ez la zone de travail propre et bi<strong>en</strong> éclairée.<br />
Un lieu de travail <strong>en</strong> désordre ou mal éclairé augm<strong>en</strong>te le<br />
risque d’accid<strong>en</strong>ts.<br />
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un<br />
<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>tant des risques d'explosion ni<br />
<strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce de liquides, gaz ou poussières<br />
inflammables. Les outils électroportatifs génèr<strong>en</strong>t des<br />
étincelles risquant d'<strong>en</strong>flammer les poussières ou les<br />
vapeurs.<br />
c. T<strong>en</strong>ez les <strong>en</strong>fants et autres personnes éloignés durant<br />
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas<br />
d'inatt<strong>en</strong>tion, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.<br />
2. Sécurité électrique<br />
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible<br />
avec la prise d'alim<strong>en</strong>tation. Ne modifiez <strong>en</strong> aucun cas<br />
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des<br />
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces<br />
consignes réduit le risque de choc électrique.<br />
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à<br />
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et<br />
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si<br />
votre corps est relié à la terre.<br />
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à<br />
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil<br />
électroportatif augm<strong>en</strong>te le risque de choc électrique.<br />
d. Préservez le câble d'alim<strong>en</strong>tation. N'utilisez pas le<br />
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez<br />
pas pour le débrancher. Maint<strong>en</strong>ez le câble éloigné<br />
des sources de chaleurs, des parties huilées, des<br />
bords tranchants ou des parties de l'appareil <strong>en</strong><br />
rotation. Le risque de choc électrique augm<strong>en</strong>te si les<br />
câbles sont <strong>en</strong>dommagés ou emmêlés.<br />
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,<br />
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation<br />
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique<br />
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque<br />
de choc électrique.<br />
f. Si l'outil doit être utilisé dans un <strong>en</strong>droit humide,<br />
pr<strong>en</strong>ez les précautions nécessaires <strong>en</strong> utilisant un<br />
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel<br />
dispositif réduit les risques d'électrocution.<br />
3. Sécurité personnelle<br />
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites<br />
preuve de bon s<strong>en</strong>s quand vous utilisez un outil<br />
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes<br />
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que<br />
des médicam<strong>en</strong>ts. Un mom<strong>en</strong>t d'inatt<strong>en</strong>tion lors de<br />
l'utilisation de l'outil peut <strong>en</strong>traîner de graves blessures.<br />
b. Portez un équipem<strong>en</strong>t de protection. Portez toujours<br />
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le<br />
port d'équipem<strong>en</strong>t de protection tels que masque<br />
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,<br />
casque ou protection auditive, réduit le risque de<br />
blessures.<br />
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être <strong>en</strong><br />
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchem<strong>en</strong>t<br />
à l'alim<strong>en</strong>tation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser<br />
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton<br />
de commande <strong>en</strong> le transportant. N'alim<strong>en</strong>tez pas l'outil si<br />
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine<br />
d’accid<strong>en</strong>t.<br />
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre<br />
l'appareil <strong>en</strong> marche. Une clé ou un outil se trouvant sur<br />
une pièce <strong>en</strong> rotation peut causer des blessures.<br />
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une<br />
position stable et gardez votre équilibre <strong>en</strong><br />
perman<strong>en</strong>ce. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des<br />
situations inatt<strong>en</strong>dues.<br />
f. Portez des vêtem<strong>en</strong>ts appropriés. Ne portez pas de<br />
vêtem<strong>en</strong>ts amples ou de bijoux. N’approchez pas les<br />
cheveux, vêtem<strong>en</strong>ts ou gants des parties des pièces<br />
mobiles. Les vêtem<strong>en</strong>ts amples, les bijoux ou les<br />
cheveux longs peuv<strong>en</strong>t s'accrocher dans les pièces <strong>en</strong><br />
mouvem<strong>en</strong>t.
(Traduction des instructions initiales)<br />
FRANÇAIS<br />
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à<br />
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont<br />
correctem<strong>en</strong>t raccordés et utilisés. L'utilisation de tels<br />
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.<br />
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions<br />
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil<br />
électroportatif correspondant au travail à effectuer.<br />
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et <strong>en</strong> toute<br />
sécurité.<br />
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont<br />
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui<br />
ne peut plus être mis <strong>en</strong> marche/arrêt prés<strong>en</strong>te un danger<br />
et doit être réparé.<br />
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le<br />
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de<br />
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette<br />
mesure de précaution empêche de mettre l’outil <strong>en</strong><br />
marche accid<strong>en</strong>tellem<strong>en</strong>t.<br />
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des<br />
<strong>en</strong>fants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou<br />
n'ayant pas lu ces instructions ne doiv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aucun<br />
cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux<br />
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.<br />
e. Entret<strong>en</strong>ez les outils électroportatifs. Vérifiez que les<br />
parties <strong>en</strong> mouvem<strong>en</strong>t fonctionn<strong>en</strong>t correctem<strong>en</strong>t et<br />
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas<br />
de pièces cassées ou <strong>en</strong>dommagées susceptibles de<br />
nuire au bon fonctionnem<strong>en</strong>t de l'outil. S'il est<br />
<strong>en</strong>dommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De<br />
nombreux accid<strong>en</strong>ts sont dus à des outils électroportatifs<br />
mal <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>us.<br />
f. Maint<strong>en</strong>ez les outils de coupe aiguisés et propres. Des<br />
outils soigneusem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>us avec des bords<br />
tranchants bi<strong>en</strong> aiguisés se coinc<strong>en</strong>t moins souv<strong>en</strong>t et<br />
peuv<strong>en</strong>t être guidés plus facilem<strong>en</strong>t.<br />
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,<br />
etc., <strong>en</strong> suivant ces instructions et <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant compte<br />
des conditions de travail, ainsi que du travail à<br />
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres<br />
fins que celles prévues peut vous mettre <strong>en</strong> situation<br />
dangereuse.<br />
5. Utilisation de la batterie et précautions<br />
a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par le<br />
fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries<br />
risque de provoquer des inc<strong>en</strong>dies s'il est utilisé avec un<br />
bloc-batteries différ<strong>en</strong>t.<br />
b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le<br />
bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre<br />
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à<br />
l'origine d'un feu.<br />
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le<br />
d'objets <strong>en</strong> métal comme des agrafes, des pièces, des<br />
clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui<br />
pourrai<strong>en</strong>t établir une connexion d'une borne à l'autre.<br />
Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de<br />
brûlures.<br />
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de<br />
la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu<br />
éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact<br />
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant<br />
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.<br />
6. Réparations<br />
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquem<strong>en</strong>t<br />
par du personnel qualifié et seulem<strong>en</strong>t avec des<br />
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le<br />
mainti<strong>en</strong> de la sécurité de votre outil.<br />
Consignes de sécurité supplém<strong>en</strong>taires concernant<br />
les outils électroportatifs<br />
@<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Pr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong>core plus de précautions<br />
pour les perceuses et les perceuses à<br />
percussion.<br />
u Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une perceuse<br />
à percussion. L'exposition au bruit peut <strong>en</strong>traîner<br />
la perte de l'ouïe.<br />
u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La<br />
perte de contrôle peut <strong>en</strong>traîner des blessures.<br />
u T<strong>en</strong>ez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées.<br />
Ceci permet d'éviter les accid<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> cas de contact<br />
de l'accessoire de coupe avec des fils cachés. En<br />
touchant un fil sous t<strong>en</strong>sion, la charge électrique passe<br />
dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y<br />
a risque de choc électrique.<br />
u T<strong>en</strong>ez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées.<br />
Ceci permet d'éviter les accid<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> cas de contact<br />
de la fixation avec des fils cachés. En touchant un fil<br />
sous t<strong>en</strong>sion, la charge électrique passe dans les parties<br />
métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc<br />
électrique.<br />
u N’utilisez jamais un burin <strong>en</strong> mode rotatif. L’accessoire<br />
peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le<br />
foret.<br />
u Utilisez des pinces ou autres pour fixer et sout<strong>en</strong>ir la pièce<br />
de manière stable. Si vous la t<strong>en</strong>ez à la main ou contre<br />
votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez <strong>en</strong><br />
perdre le contrôle.<br />
u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,<br />
vérifiez l'emplacem<strong>en</strong>t des câblages et des tuyaux.<br />
u Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir<br />
percé. Il peut être chaud.<br />
19
FRANÇAIS<br />
(Traduction des instructions initiales)<br />
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel<br />
d’instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une<br />
fixation, ou bi<strong>en</strong> l'utilisation de cet outil à d'autres fins que<br />
celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut<br />
<strong>en</strong>traîner des blessures et/ou des dommages matériels.<br />
Sécurité des personnes<br />
u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y<br />
compris les <strong>en</strong>fants) ayant des défici<strong>en</strong>ces physiques,<br />
m<strong>en</strong>tales ou s<strong>en</strong>sorielles. Cette consigne s'applique aussi<br />
aux personnes manquant d'expéri<strong>en</strong>ce et de connaissance<br />
du matériel, à moins que celles-ci n'ai<strong>en</strong>t reçu les<br />
instructions appropriées ou qu'elles ne soi<strong>en</strong>t <strong>en</strong>cadrées<br />
par une personne responsable de leur sécurité pour<br />
utiliser l'outil.<br />
u Ne laissez jamais les <strong>en</strong>fants sans surveillance pour éviter<br />
qu'ils ne jou<strong>en</strong>t avec cet outil.<br />
Risques résiduels.<br />
L'utilisation d'un outil non m<strong>en</strong>tionné dans les consignes de<br />
sécurité données peut <strong>en</strong>traîner des risques résiduels supplém<strong>en</strong>taires.<br />
Ces risques peuv<strong>en</strong>t surv<strong>en</strong>ir si la machine est<br />
mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.<br />
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes<br />
et la prés<strong>en</strong>ce de dispositifs de sécurité, les risques résiduels<br />
suivants ne peuv<strong>en</strong>t être évités. Ceci compr<strong>en</strong>d :<br />
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/<strong>en</strong><br />
rotation.<br />
u Les blessures causées <strong>en</strong> changeant des pièces, lames<br />
ou accessoires.<br />
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.<br />
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses<br />
régulières.<br />
u Défici<strong>en</strong>ce auditive.<br />
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières<br />
produites p<strong>en</strong>dant l'utilisation de l'outil (exemple :<br />
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux<br />
<strong>en</strong> MDF).<br />
Vibration<br />
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section<br />
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée<br />
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN<br />
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.<br />
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à<br />
l’exposition.<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur<br />
des émissions de vibration p<strong>en</strong>dant l'utilisation de l'outil peut<br />
être différ<strong>en</strong>te de la valeur déclarée. Le niveau de vibration<br />
peut augm<strong>en</strong>ter au-dessus du niveau établi.<br />
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer<br />
les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/<br />
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrem<strong>en</strong>t des<br />
outils électroportatifs, il faut t<strong>en</strong>ir compte d'une estimation<br />
de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles<br />
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi<br />
t<strong>en</strong>ir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnem<strong>en</strong>t<br />
comme la durée p<strong>en</strong>dant laquelle l’outil est arrêté et quand il<br />
fonctionne au ral<strong>en</strong>ti, ainsi que la durée du décl<strong>en</strong>chem<strong>en</strong>t.<br />
Étiquettes de l’outil<br />
Les pictogrammes ci-dessous se trouv<strong>en</strong>t sur l’appareil :<br />
:<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Pour réduire le risque de blessures,<br />
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.<br />
Sécurité électrique<br />
Consignes de sécurité supplém<strong>en</strong>taires concernant<br />
les batteries et les chargeurs<br />
Batteries<br />
u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.<br />
u Ne mettez pas la batterie <strong>en</strong> contact avec l'eau.<br />
u Ne rangez pas l'appareil dans des <strong>en</strong>droits où la température<br />
peut dépasser 40 °C.<br />
u Ne chargez qu'à température ambiante comprise <strong>en</strong>tre 10<br />
°C et 40 °C.<br />
u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.<br />
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions<br />
données dans la section "Protection de l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t".<br />
p<br />
N’essayez<br />
pas de charger des batteries <strong>en</strong>dommagées.<br />
Chargeurs<br />
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger<br />
la batterie fournie avec l’outil. D'autres batteries pourrai<strong>en</strong>t<br />
exploser, provoquant des blessures et des dommages.<br />
u Ne t<strong>en</strong>tez jamais de recharger des batteries non rechargeables.<br />
u Remplacez immédiatem<strong>en</strong>t les fils électriques <strong>en</strong>dommagés.<br />
u N'approchez pas le chargeur de l'eau.<br />
u N'ouvrez pas le chargeur.<br />
u Ne testez pas le chargeur.<br />
$<br />
Le chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur.<br />
20
(Traduction des instructions initiales)<br />
FRANÇAIS<br />
+<br />
Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser<br />
l'outil.<br />
Sécurité électrique<br />
Votre chargeur est doublem<strong>en</strong>t isolé. Par<br />
conséqu<strong>en</strong>t, aucun câble de terre n'est nécessaire.<br />
Vérifiez toujours si la t<strong>en</strong>sion indiquée sur<br />
#<br />
la plaque signalétique de l'appareil correspond<br />
à la t<strong>en</strong>sion de secteur. N'essayez jamais de<br />
remplacer le chargeur par une prise secteur.<br />
u Si le câble d'alim<strong>en</strong>tation est <strong>en</strong>dommagé, il doit être<br />
remplacé par le fabricant ou par un C<strong>en</strong>tre de réparation<br />
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.<br />
Caractéristiques<br />
Cet outil compr<strong>en</strong>d certains, ou tous, les élém<strong>en</strong>ts suivants :<br />
1. Sélecteur de vitesse<br />
2. Bouton de commande avant/arrière<br />
3. Bouton de dégagem<strong>en</strong>t d’embout<br />
4. Support d'embout<br />
5. Batterie<br />
6. Bouton de dégagem<strong>en</strong>t de batterie<br />
7. Embout de perceuse/tournevis (MTDD6)<br />
8. Collier de serrage<br />
9. Mandrin<br />
Assemblage<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil.<br />
Installation et retrait de la batterie (figure A)<br />
u Pour installer la batterie (5), alignez-la avec le boîtier sur<br />
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la<br />
jusqu'à ce qu'elle s'<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>che.<br />
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagem<strong>en</strong>t<br />
(6) tout <strong>en</strong> tirant sur la batterie pour la sortir.<br />
Installation et retrait des embouts de l’outil (figure<br />
B)<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Toutes les précautions nécessaires doiv<strong>en</strong>t être<br />
prises pour installer et retirer les embouts. Les pièces mobiles<br />
peuv<strong>en</strong>t chauffer p<strong>en</strong>dant l’utilisation.<br />
u Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande<br />
avant/arrière (2) au c<strong>en</strong>tre.<br />
u Pour retirer l’embout, appuyez sur le bouton de dégagem<strong>en</strong>t<br />
de l'embout (3) et tirez l’embout de l’outil.<br />
u Pour fixer un embout, alignez-le avec l’outil (comme<br />
indiqué) et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>che.<br />
Mise <strong>en</strong> place et retrait d’un foret ou de l’embout du<br />
tournevis<br />
L’embout de la perceuse/<strong>visseuse</strong> sans fil est assemblé avec<br />
un mandrin auto-serrant pour faciliter les changem<strong>en</strong>ts de<br />
forets.<br />
u Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande<br />
avant/arrière (2) au c<strong>en</strong>tre.<br />
u Ouvrez le mandrin (9) <strong>en</strong> tournant la partie avant dans le<br />
s<strong>en</strong>s des aiguilles d’une montre avec une main tout <strong>en</strong><br />
maint<strong>en</strong>ant la partie arrière de l’autre main.<br />
u Insérez la tige du foret dans le mandrin (9).<br />
u Serrez fermem<strong>en</strong>t le mandrin (9) <strong>en</strong> tournant la partie<br />
avant dans le s<strong>en</strong>s contraire des aiguilles d’une montre<br />
avec une main tout <strong>en</strong> maint<strong>en</strong>ant la partie arrière de<br />
l’autre main.<br />
u Pour retirer l’embout du support, soulevez l’embout de la<br />
f<strong>en</strong>te.<br />
u Pour ranger l’embout, poussez-le fermem<strong>en</strong>t dans le support.<br />
Utilisation<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne<br />
le poussez pas au-delà de sa limite.<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Avant de percer les murs, les planchers ou les<br />
plafonds, vérifiez l'emplacem<strong>en</strong>t des câblages et des tuyaux.<br />
Charge de la batterie (figure C)<br />
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et<br />
chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer<br />
p<strong>en</strong>dant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne<br />
prés<strong>en</strong>te pas un problème.<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante<br />
est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température<br />
de charge recommandée : <strong>en</strong>viron 24 °C.<br />
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries<br />
si la température de l’élém<strong>en</strong>t est inférieure à <strong>en</strong>viron<br />
10 °C ou supérieure à 40 °C.<br />
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur<br />
comm<strong>en</strong>ce automatiquem<strong>en</strong>t la charge quand la température<br />
de l’élém<strong>en</strong>t se réchauffe ou se refroidit.<br />
u Pour charger la batterie (5), insérez-la dans le chargeur<br />
(10). Il n’y a qu’un moy<strong>en</strong> d’insérer la batterie sur le<br />
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est<br />
complètem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chée dans le chargeur.<br />
u Branchez le chargeur au secteur.<br />
L'indicateur de charge (11) se met à clignoter.<br />
La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (11)<br />
passe <strong>en</strong> continu sur. Le chargeur et la batterie peuv<strong>en</strong>t rester<br />
branchés au chargeur <strong>en</strong> perman<strong>en</strong>ce. Le témoin s’éteint si le<br />
chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.<br />
21
FRANÇAIS<br />
(Traduction des instructions initiales)<br />
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est<br />
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée.<br />
La durée de vie de la batterie <strong>en</strong> serait limitée.<br />
Batterie <strong>en</strong> place dans le chargeur<br />
Le chargeur et le bloc-batteries peuv<strong>en</strong>t restés connectés <strong>en</strong><br />
perman<strong>en</strong>ce avec le témoin allumé. Le chargeur mainti<strong>en</strong>t le<br />
bloc-batteries complètem<strong>en</strong>t chargé.<br />
Diagnostics du chargeur<br />
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie,<br />
le témoin de charge (11) clignote rapidem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> rouge.<br />
Procédez comme suit :<br />
u Réinsérez la batterie (5).<br />
u Si les témoins de charge continu<strong>en</strong>t de clignoter rapidem<strong>en</strong>t<br />
<strong>en</strong> rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si<br />
le processus de charge fonctionne correctem<strong>en</strong>t.<br />
u Si la batterie d'essai se charge correctem<strong>en</strong>t, la batterie<br />
d'origine est défectueuse et doit être r<strong>en</strong>voyée au c<strong>en</strong>tre<br />
de réparation pour être recyclée.<br />
u Si la nouvelle batterie signale le même problème,<br />
demandez à un c<strong>en</strong>tre de réparation autorisé de tester le<br />
chargeur.<br />
Remarque : la détection de la défaillance peut pr<strong>en</strong>dre<br />
jusqu'à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop<br />
froide, le témoin alterne un clignotem<strong>en</strong>t l<strong>en</strong>t, puis un<br />
clignotem<strong>en</strong>t rapide <strong>en</strong> rouge et ainsi de suite.<br />
Sélection du couple ou la position de perçage<br />
(figure D)<br />
Cet outil est muni d’un collier qui permet de régler le couple<br />
des vis de serrage.<br />
u Pour percer, réglez le collier (8) sur la position de perçage<br />
<strong>en</strong> alignant le symbole avec le repère (12).<br />
u Pour visser, réglez le collier dans la position désirée.<br />
u Si vous ne connaissez pas le réglage approprié, effectuez<br />
ce qui suit :<br />
t Réglez le collier (8) <strong>en</strong> position 1.<br />
t Serrez la première vis.<br />
t Si l'<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chem<strong>en</strong>t se fait avant d'obt<strong>en</strong>ir le résultat<br />
désiré, augm<strong>en</strong>tez le réglage du collier et continuez le<br />
serrage de la vis. Recomm<strong>en</strong>cez jusqu'à ce que le<br />
réglage correct soit obt<strong>en</strong>u.<br />
Sélection du s<strong>en</strong>s de rotation (figure E)<br />
Pour percer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le<br />
s<strong>en</strong>s des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis ou<br />
retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le s<strong>en</strong>s inverse<br />
des aiguilles d’une montre.<br />
u Pour sélectionner la rotation dans le s<strong>en</strong>s des aiguilles<br />
d'une montre, poussez le bouton de commande avant/<br />
arrière (2) vers la gauche.<br />
u Pour sélectionner la rotation dans le s<strong>en</strong>s inverse des<br />
aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande<br />
avant/arrière vers la droite.<br />
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande<br />
avant/arrière au c<strong>en</strong>tre.<br />
Perçage/vissage<br />
u Pour sélectionner la rotation, utilisez le bouton de commande<br />
avant/arrière (2).<br />
u Pour mettre l’outil <strong>en</strong> marche, appuyez sur le sélecteur de<br />
vitesse (1). La vitesse de l'outil dép<strong>en</strong>d de la pression sur<br />
le bouton.<br />
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse.<br />
Conseils pour une utilisation optimale<br />
Perçage<br />
u Enfoncez le foret tout droit <strong>en</strong> appuyant toujours légèrem<strong>en</strong>t.<br />
u Juste avant que le bout du foret n'atteigne l'autre côté de<br />
la pièce à percer, diminuez la pression sur l'outil.<br />
u Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces à percer<br />
afin d'éviter les éclats.<br />
u Utilisez des forets à trois pointes pour percer des gros<br />
trous dans le bois.<br />
u Utilisez les forets HSS pour percer du métal.<br />
u Utilisez des forets à tranchants pour percer dans la pierre<br />
t<strong>en</strong>dre.<br />
u Utilisez un lubrifiant pour percer le métal, autre que le<br />
laiton et la fonte.<br />
u Marquez un point au c<strong>en</strong>tre du trou à percer pour plus de<br />
précisions.<br />
Vissage<br />
u Choisissez toujours un embout du type et de la taille appropriés.<br />
u Si le serrage est difficile, <strong>en</strong>duisez la vis d'une petite quantité<br />
de liquide de vaisselle ou de savon comme lubrifiant.<br />
u Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis.<br />
Accessoires<br />
La qualité du travail réalisé par votre outil dép<strong>en</strong>d des accessoires<br />
utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha<br />
correspond<strong>en</strong>t aux normes de qualité supérieure et sont<br />
conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant<br />
ces accessoires, votre outil vous donnera <strong>en</strong>tière satisfaction.<br />
22
(Traduction des instructions initiales)<br />
FRANÇAIS<br />
Entreti<strong>en</strong><br />
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été<br />
conçu pour fonctionner p<strong>en</strong>dant longtemps avec un minimum<br />
d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>. Un fonctionnem<strong>en</strong>t continu satisfaisant dép<strong>en</strong>d<br />
d'un nettoyage régulier et d'un <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> approprié de l'outil.<br />
Att<strong>en</strong>tion ! À ne pas oublier avant l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> des appareils<br />
électriques sans fil/avec fil :<br />
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.<br />
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil<br />
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.<br />
u Ou bi<strong>en</strong> déchargez complètem<strong>en</strong>t la batterie si elle est<br />
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).<br />
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun<br />
<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> particulier n'est nécessaire pour le chargeur <strong>en</strong><br />
dehors du nettoyage régulier.<br />
u Nettoyez régulièrem<strong>en</strong>t les orifices de v<strong>en</strong>tilation de votre<br />
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou<br />
d'un chiffon sec.<br />
u Nettoyez régulièrem<strong>en</strong>t le compartim<strong>en</strong>t du moteur à l'aide<br />
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à<br />
base de solvant.<br />
u Ouvrez régulièrem<strong>en</strong>t le mandrin et retirez la poussière à<br />
l’intérieur <strong>en</strong> le tapant (si installé).<br />
Remplacem<strong>en</strong>t des prises secteur (RU et Irlande<br />
uniquem<strong>en</strong>t)<br />
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :<br />
u Mettez au rebut la vieille prise.<br />
u Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.<br />
u Branchez le fil bleu à la borne neutre.<br />
Att<strong>en</strong>tion ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de<br />
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les<br />
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.<br />
Des réglem<strong>en</strong>tations locales peuv<strong>en</strong>t stipuler la collecte<br />
séparée des produits électriques et des produits ménagers,<br />
dans des déchetteries municipales ou par le rev<strong>en</strong>deur<br />
lorsque vous achetez un nouveau produit.<br />
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les<br />
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur<br />
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez<br />
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera<br />
de le collecter pour nous.<br />
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche<br />
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse<br />
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une<br />
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples<br />
détails sur notre service après-v<strong>en</strong>te sur le site Internet à<br />
l'adresse suivante : www.2helpU.com<br />
Batteries<br />
Déchargez complètem<strong>en</strong>t la batterie, puis retirezla<br />
de l'outil.<br />
Z<br />
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.<br />
Déposez-les chez un technici<strong>en</strong> d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> agréé ou dans<br />
un c<strong>en</strong>tre de recyclage local.<br />
Protection de l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t<br />
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec<br />
les déchets ménagers.<br />
Z<br />
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou<br />
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures<br />
ménagères. Songez à la protection de l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et<br />
recyclez-le.<br />
z<br />
La collecte séparée des produits et des emballages<br />
usagés permet de recycler et de réutiliser<br />
des matériaux.<br />
La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution<br />
de l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et réduit la demande de<br />
matières premières.<br />
23
FRANÇAIS<br />
(Traduction des instructions initiales)<br />
Caractéristiques techniques<br />
MF143 (<strong>H1</strong>)<br />
T<strong>en</strong>sion V DC 14.4<br />
<strong>Perceuse</strong>/Tournevis<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Vitesse à vide min -1 0-700<br />
Couple max.<br />
Nm 20.5<br />
Capacité mandrin mm 10<br />
Poids kg 1.3<br />
Capacité max de perçage<br />
Acier mm 10<br />
Bois mm 25<br />
Batterie<br />
BL1314<br />
T<strong>en</strong>sion V DC 14.4<br />
Capacité Ah 1.3<br />
<strong>Type</strong><br />
Li-Ion<br />
Chargeur 905902** (type 1)<br />
T<strong>en</strong>sion d’<strong>en</strong>trée V AC 100 - 240<br />
T<strong>en</strong>sion de sortie V DC 8 - 20<br />
Déclaration de conformité CE<br />
CONSIGNES DE MACHINERIE<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les<br />
« Données techniques » sont conformes aux normes :<br />
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker confirme que le produit, ainsi que<br />
l'embout accessoire tel que décrit ci-dessous sont <strong>en</strong> conformité<br />
avec :<br />
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et<br />
2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black<br />
& Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du<br />
manuel.<br />
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique<br />
et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Présid<strong>en</strong>t - ingénierie internationale<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Royaume-Uni<br />
11/01/2013<br />
Courant mA 400<br />
Charge<br />
approximative<br />
h 3 - 5<br />
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :<br />
Pression sonore (L pA<br />
) 77.1 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)<br />
Pression sonore (L WA<br />
) 88.1 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)<br />
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme<br />
EN 60745 :<br />
Perçage, métal (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , incertitude (K) 1.5 m/s 2<br />
Vissage sans impact (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , incertitude (K) 1.5 m/s 2<br />
24
(Traduction des instructions initiales)<br />
FRANÇAIS<br />
Garantie<br />
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que<br />
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un docum<strong>en</strong>t<br />
supplém<strong>en</strong>taire et ne peut <strong>en</strong> aucun cas se substituer à<br />
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire<br />
des États Membres de l'Union Europé<strong>en</strong>ne et de la Zone de<br />
Libre Échange Europé<strong>en</strong>ne.<br />
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux <strong>en</strong> raison de<br />
matériaux <strong>en</strong> mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou<br />
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date<br />
d'achat, Black & Decker garantit le remplacem<strong>en</strong>t des pièces<br />
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou<br />
remplace ces produits à la conv<strong>en</strong>ance du cli<strong>en</strong>t, sauf dans<br />
les circonstances suivantes :<br />
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel,<br />
ou a été loué;<br />
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec néglig<strong>en</strong>ce;<br />
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets<br />
étrangers, de substances ou à cause d'accid<strong>en</strong>ts;<br />
u Des réparations ont été t<strong>en</strong>tées par des technici<strong>en</strong>s ne<br />
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.<br />
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir<br />
une preuve d'achat au v<strong>en</strong>deur ou à un réparateur agréé.<br />
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche<br />
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse<br />
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une<br />
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples<br />
détails sur notre service après-v<strong>en</strong>te sur le site Internet à<br />
l'adresse suivante : www.2helpU.com<br />
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour <strong>en</strong>registrer<br />
votre nouveau produit Black & Decker et être informé<br />
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus<br />
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre<br />
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.<br />
fr<br />
25
ITALIANO<br />
(Traduzione del testo originale)<br />
Uso previsto<br />
L'elettrout<strong>en</strong>sile multiuso Black & Decker è stato ideato per<br />
un'ampia gamma di applicazioni Fai da te.<br />
Con la testa dell’avvitatore/trapano (MTDD6), è ideale per<br />
eseguire l'avvitatura e per trapanare legno, metallo e plastica.<br />
L'elettrout<strong>en</strong>sile è stato progettato solo per uso privato.<br />
L’alim<strong>en</strong>tatore Black & Decker è stato progettato per caricare<br />
le batterie Black & Decker fornite con questo elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Istruzioni di sicurezza<br />
Avvisi di sicurezza g<strong>en</strong>erici per gli elettrout<strong>en</strong>sili<br />
@<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza<br />
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione<br />
dei pres<strong>en</strong>ti avvisi e istruzioni potrebbe causare<br />
scosse elettriche, inc<strong>en</strong>di e/o infortuni gravi.<br />
Conservare tutte le istruzioni e le avvert<strong>en</strong>ze per futura<br />
consultazione. Il termine "elettrout<strong>en</strong>sile" che ricorre in tutti<br />
gli avvisi segu<strong>en</strong>ti si riferisce a ut<strong>en</strong>sili elettrici alim<strong>en</strong>tati dalla<br />
rete (con filo) o a batteria (s<strong>en</strong>za filo).<br />
1. Sicurezza nella zona di lavoro<br />
a. Mant<strong>en</strong>ere pulita e b<strong>en</strong> illuminata la zona di lavoro.<br />
Disordine o scarsa illuminazione possono causare<br />
incid<strong>en</strong>ti.<br />
b. Evitare d'impiegare gli elettrout<strong>en</strong>sili in ambi<strong>en</strong>ti<br />
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in<br />
pres<strong>en</strong>za di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli<br />
elettrout<strong>en</strong>sili producono scintille che possono far<br />
infiammare la polvere o i fumi.<br />
c. Mant<strong>en</strong>ere lontani bambini e osservatori m<strong>en</strong>tre si usa<br />
l'elettrout<strong>en</strong>sile. Ev<strong>en</strong>tuali distrazioni possono<br />
comportare la perdita del controllo dell'elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
2. Sicurezza elettrica<br />
a. Le spine elettriche degli elettrout<strong>en</strong>sili devono essere<br />
adatte alla presa. Evitare assolutam<strong>en</strong>te di modificare<br />
la spina elettrica. Non usare adattatori con<br />
elettrout<strong>en</strong>sili provvisti di messa a terra. L’uso di spine<br />
inalterate e delle prese corrispond<strong>en</strong>ti riduce il rischio di<br />
scosse elettriche.<br />
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a<br />
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo<br />
collegato a terra è esposto maggiorm<strong>en</strong>te al rischio di<br />
scosse elettriche.<br />
c. Custodire gli elettrout<strong>en</strong>sili al riparo dalla pioggia o<br />
dall'umidità. L’ev<strong>en</strong>tuale infiltrazione di acqua in un<br />
elettrout<strong>en</strong>sile va ad aum<strong>en</strong>tare il rischio di scosse<br />
elettriche.<br />
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il<br />
cavo per trasportare o trainare l’elettrout<strong>en</strong>sile e non<br />
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corr<strong>en</strong>te.<br />
Mant<strong>en</strong>ere il cavo al riparo da calore, olio, bordi<br />
tagli<strong>en</strong>ti e/o da parti in movim<strong>en</strong>to. I cavi danneggiati o<br />
aggrovigliati aum<strong>en</strong>tano il rischio di scosse elettriche.<br />
e. Se l'elettrout<strong>en</strong>sile vi<strong>en</strong>e adoperato all'aperto, usare<br />
esclusivam<strong>en</strong>te prolunghe omologate per l'impiego<br />
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il<br />
rischio di scosse elettriche.<br />
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona<br />
umida, usare un’alim<strong>en</strong>tazione elettrica protetta da un<br />
dispositivo a corr<strong>en</strong>te residua (RCD). L’uso di un<br />
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.<br />
3. Sicurezza delle persone<br />
a. È importante conc<strong>en</strong>trarsi su ciò che si sta fac<strong>en</strong>do e<br />
maneggiare con giudizio l’elettrout<strong>en</strong>sile. Non<br />
adoperare l’elettrout<strong>en</strong>sile se si è stanchi o sotto<br />
l’effetto di stupefac<strong>en</strong>ti, alcol o medicinali. Un attimo di<br />
distrazione può causare gravi infortuni personali.<br />
b. Utilizzare un equipaggiam<strong>en</strong>to di protezione<br />
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se<br />
si avrà cura d'indossare l'equipaggiam<strong>en</strong>to protettivo<br />
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle<br />
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si<br />
ridurrà il rischio di infortuni.<br />
c. Impedire l’avviam<strong>en</strong>to involontario. Accertarsi che<br />
l’interruttore di acc<strong>en</strong>sione sia regolato su sp<strong>en</strong>to<br />
prima di collegare l’elettrout<strong>en</strong>sile all'alim<strong>en</strong>tazione<br />
elettrica e/o al battery pack, di pr<strong>en</strong>derlo in mano o di<br />
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incid<strong>en</strong>ti, non<br />
trasportare gli elettrout<strong>en</strong>sili t<strong>en</strong><strong>en</strong>do le dita sull’interruttore<br />
oppure, se sono collegati a un’alim<strong>en</strong>tazione elettrica, con<br />
l’interruttore acceso.<br />
d. Prima di acc<strong>en</strong>dere un elettrout<strong>en</strong>sile, togliere<br />
ev<strong>en</strong>tuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un ut<strong>en</strong>sile o<br />
una chiave lasciati in un compon<strong>en</strong>te mobile<br />
dell'elettrout<strong>en</strong>sile potranno causare lesioni.<br />
e. Non piegarsi eccessivam<strong>en</strong>te in avanti. Mant<strong>en</strong>ere<br />
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.<br />
In questo modo è possibile controllare meglio<br />
l'elettrout<strong>en</strong>sile in situazioni inaspettate.<br />
f. Vestirsi adeguatam<strong>en</strong>te. Evitare di indossare<br />
indum<strong>en</strong>ti larghi o gioielli. T<strong>en</strong>ere capelli, capi di<br />
vestiario e guanti lontani da parti in movim<strong>en</strong>to. Capi<br />
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero<br />
impigliarsi nei compon<strong>en</strong>ti in movim<strong>en</strong>to.<br />
26
(Traduzione del testo originale)<br />
ITALIANO<br />
g. Se gli elettrout<strong>en</strong>sili sono provvisti di attacchi per il<br />
collegam<strong>en</strong>to di dispositivi di aspirazione o di raccolta<br />
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e<br />
utilizzati correttam<strong>en</strong>te. L'impiego di dispositivi di<br />
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle<br />
polveri.<br />
4. Uso e cura degli elettrout<strong>en</strong>sili<br />
a. Non sovraccaricare l'elettrout<strong>en</strong>sile. Usare<br />
l’elettrout<strong>en</strong>sile adatto al lavoro da eseguire.<br />
Utilizzando l’elettrout<strong>en</strong>sile adatto si potrà lavorare meglio<br />
e con maggiore sicurezza alla pot<strong>en</strong>za nominale prevista.<br />
b. Non utilizzare elettrout<strong>en</strong>sili con interruttori difettosi.<br />
Un elettrout<strong>en</strong>sile che non può essere controllato<br />
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.<br />
c. Scollegare la spina dalla presa di corr<strong>en</strong>te e/o il<br />
battery pack dall'elettrout<strong>en</strong>sile prima di regolarlo, di<br />
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni<br />
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettrout<strong>en</strong>sile sia<br />
messo in funzione inavvertitam<strong>en</strong>te.<br />
d. Quando non sono usati, gli elettrout<strong>en</strong>sili devono<br />
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non<br />
cons<strong>en</strong>tire l'uso dell’elettrout<strong>en</strong>sile a persone<br />
inesperte o che non abbiano letto le pres<strong>en</strong>ti<br />
istruzioni. Gli elettrout<strong>en</strong>sili risultano pericolosi se usati<br />
da persone inesperte.<br />
e. Sottoporre gli elettrout<strong>en</strong>sili alle necessarie procedure<br />
di manut<strong>en</strong>zione. Verificare che le parti mobili siano<br />
b<strong>en</strong>e allineate e non inceppate, che non vi siano<br />
compon<strong>en</strong>ti rotti e che non sussistano altre condizioni<br />
che possono compromettere il funzionam<strong>en</strong>to<br />
dell'elettrout<strong>en</strong>sile. In caso di danni, riparare<br />
l’elettrout<strong>en</strong>sile prima dell’uso. La scarsa manut<strong>en</strong>zione<br />
causa molti incid<strong>en</strong>ti.<br />
f. Mant<strong>en</strong>ere affilati e puliti gli ut<strong>en</strong>sili da taglio. Se<br />
sottoposti alla giusta manut<strong>en</strong>zione, gli strum<strong>en</strong>ti da taglio<br />
con tagli<strong>en</strong>ti affilati s'inceppano m<strong>en</strong>o frequ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te e<br />
sono più facili da manovrare.<br />
g. Utilizzare l’elettrout<strong>en</strong>sile, gli accessori e le punte in<br />
conformità delle pres<strong>en</strong>ti istruzioni, t<strong>en</strong><strong>en</strong>do conto<br />
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.<br />
L'impiego dell’elettrout<strong>en</strong>sile per usi diversi da quelli<br />
cons<strong>en</strong>titi può dar luogo a situazioni pericolose.<br />
5. Uso e cura degli elettrout<strong>en</strong>sili a batteria<br />
a. Ricaricare solo usando l’alim<strong>en</strong>tatore prescritto dal<br />
fabbricante. Un alim<strong>en</strong>tatore idoneo a un determinato<br />
battery pack potrebbe essere causa di inc<strong>en</strong>dio se usato<br />
con un battery pack diverso.<br />
b. Usare gli elettrout<strong>en</strong>sili con gli appositi battery pack.<br />
L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe creare il<br />
rischio di lesioni e di inc<strong>en</strong>di.<br />
c. Quando il battery pack non vi<strong>en</strong>e usato, t<strong>en</strong>erlo<br />
lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete,<br />
chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole<br />
dim<strong>en</strong>sioni, che potrebbero cortocircuitare un<br />
morsetto con l’altro. Se i morsetti della batteria v<strong>en</strong>gono<br />
cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un inc<strong>en</strong>dio.<br />
d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe<br />
espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di<br />
contatto accid<strong>en</strong>tale, lavare con acqua. Se il liquido<br />
vi<strong>en</strong>e a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un<br />
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare<br />
irritazioni o ustioni.<br />
6. Riparazioni<br />
a. Fare riparare l'elettrout<strong>en</strong>sile solo ed esclusivam<strong>en</strong>te<br />
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di<br />
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.<br />
Altri avvisi di sicurezza per gli elettrout<strong>en</strong>sili<br />
@<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Addizionali avvisi di sicurezza per i<br />
trapani normali e quelli a percussione<br />
u Indossare otoprotezioni quando si usano i trapani a<br />
percussione. L’esposizione al rumore può causare la<br />
perdita dell’udito.<br />
u Usare le impugnature ausiliarie fornite con<br />
l’elettrout<strong>en</strong>sile. La perdita di controllo può causare<br />
lesioni personali.<br />
u T<strong>en</strong>ere l’elettrout<strong>en</strong>sile afferrando le impugnature<br />
isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio<br />
possa v<strong>en</strong>ire a contatto di cavi nascosti o del filo di<br />
alim<strong>en</strong>tazione. Il contatto tra l’accessorio di taglio e un filo<br />
"sotto t<strong>en</strong>sione" mette "sotto t<strong>en</strong>sione" le parti metalliche<br />
esposte dell’elettrout<strong>en</strong>sile e potrebbe esporre l’operatore<br />
a scosse elettriche.<br />
u T<strong>en</strong>ere l’elettrout<strong>en</strong>sile afferrando le impugnature isolate<br />
se vi è la possibilità che la punta dell’avvitatore<br />
possa v<strong>en</strong>ire a contatto di cavi nascosti o del filo di<br />
alim<strong>en</strong>tazione. Il contatto tra le punte dell’avvitatore e<br />
un filo "sotto t<strong>en</strong>sione", mette "sotto t<strong>en</strong>sione" anche le<br />
parti metalliche esposte dell’elettrout<strong>en</strong>sile espon<strong>en</strong>do<br />
l’operatore a scosse elettriche.<br />
u Non usare mai un accessorio per scalpellatura nella<br />
modalità rotativa. L’accessorio rimarrà inceppato nel<br />
materiale e farà ruotare il trapano.<br />
u Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e sorreggere<br />
il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un pezzo<br />
t<strong>en</strong>uto dalla mano o contro il corpo, può div<strong>en</strong>tare poco<br />
stabile e causare la perdita di controllo.<br />
u Prima di trapanare pareti, pavim<strong>en</strong>ti o soffitti, controllare<br />
l’ubicazione di fili e tubazioni.<br />
27
ITALIANO<br />
(Traduzione del testo originale)<br />
u Evitare di toccare la punta di una punta del trapano subito<br />
dopo la trapanatura, dato che potrebbe essere calda.<br />
u L'uso previsto è descritto nel pres<strong>en</strong>te manuale d'uso. Se<br />
questo elettrout<strong>en</strong>sile vi<strong>en</strong>e usato con accessori o per<br />
usi diversi da quelli raccomandati nel pres<strong>en</strong>te manuale<br />
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni<br />
alle cose.<br />
Sicurezza altrui<br />
u Questo elettrout<strong>en</strong>sile non è stato progettato per impiego<br />
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap<br />
fisici, psichici o s<strong>en</strong>soriali o che non abbiano la dovuta<br />
esperi<strong>en</strong>za o conosc<strong>en</strong>za, a m<strong>en</strong>o che non siano seguite<br />
o opportunam<strong>en</strong>te istruite sul suo impiego da parte di una<br />
persona responsabile della loro sicurezza.<br />
u Controllare che i bambini non giochino con<br />
l'elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Rischi residui.<br />
Quando si usa l'elettrout<strong>en</strong>sile, possono esservi altri rischi<br />
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi<br />
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di<br />
un uso prolungato o improprio, ecc.<br />
Perfino adottando gli appositi regolam<strong>en</strong>ti di sicurezza e<br />
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non<br />
possono essere evitati. Essi compr<strong>en</strong>dono:<br />
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti<br />
rotanti/in movim<strong>en</strong>to.<br />
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,<br />
lame o accessori.<br />
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Quando si usa qualsiasi elettrout<strong>en</strong>sile per lunghi<br />
periodi, accertarsi di fare regolarm<strong>en</strong>te delle pause.<br />
u Problemi di udito.<br />
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere<br />
g<strong>en</strong>erata dall’utilizzo dell’elettrout<strong>en</strong>sile (ad esempio<br />
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di<br />
quercia, faggio o l’MDF.)<br />
Vibrazioni<br />
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo<br />
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del pres<strong>en</strong>te<br />
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard<br />
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati<br />
come parametri di confronto tra due ut<strong>en</strong>sili. Il valore delle<br />
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato<br />
come valutazione preliminare dell’esposizione.<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante<br />
l’impiego effettivo dell’elettrout<strong>en</strong>sile può variare da quello<br />
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle<br />
vibrazioni può aum<strong>en</strong>tare oltre quello dichiarato.<br />
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare<br />
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa<br />
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che<br />
usano regolarm<strong>en</strong>te gli elettrout<strong>en</strong>sili nello svolgim<strong>en</strong>to delle<br />
proprie mansioni, è necessario pr<strong>en</strong>dere in considerazione le<br />
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’ut<strong>en</strong>sile è usato,<br />
oltre a t<strong>en</strong>ere in conto tutte le compon<strong>en</strong>ti del ciclo operativo,<br />
vale a dire i periodi in cui l’elettrout<strong>en</strong>sile è sp<strong>en</strong>to, quelli in cui<br />
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivam<strong>en</strong>te utilizzato.<br />
Etichette sull’elettrout<strong>en</strong>sile<br />
Sull’elettrout<strong>en</strong>sile appaiono i segu<strong>en</strong>ti pittogrammi:<br />
:<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Per ridurre il rischio di infortuni,<br />
l'ut<strong>en</strong>te deve leggere il manuale d'uso.<br />
Sicurezza elettrica<br />
Ulteriori istruzioni di sicurezza per batterie e<br />
alim<strong>en</strong>tatori<br />
Batterie<br />
u Non t<strong>en</strong>tare di aprirle per qualsiasi ragione.<br />
u Non lasciare che la batteria si bagni.<br />
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare<br />
40 °C.<br />
u Caricare solo a temperature ambi<strong>en</strong>te tra 10 °C e 40 °C.<br />
u Caricare solo usando l’alim<strong>en</strong>tatore fornito con<br />
l’elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni<br />
riportate al capitolo "Protezione dell'ambi<strong>en</strong>te".<br />
p<br />
Non<br />
t<strong>en</strong>tare di caricare delle batterie danneggiate.<br />
Alim<strong>en</strong>tatori<br />
u Usare l’alim<strong>en</strong>tatore Black & Decker solo per caricare<br />
la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito.<br />
Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle<br />
persone e danni.<br />
u Non t<strong>en</strong>tare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.<br />
u Fare sostituire immediatam<strong>en</strong>te i fili di alim<strong>en</strong>tazione difettosi.<br />
u Non lasciare che l’alim<strong>en</strong>tatore si bagni.<br />
u Non aprire l’alim<strong>en</strong>tatore.<br />
u Non collegare l’alim<strong>en</strong>tatore a sonde.<br />
$<br />
L’alim<strong>en</strong>tatore può solo essere usato all’interno.<br />
28
(Traduzione del testo originale)<br />
ITALIANO<br />
+<br />
Leggere il pres<strong>en</strong>te manuale d'uso prima<br />
dell'impiego.<br />
u Per montare una testa sull'elettrout<strong>en</strong>sile, allinearla<br />
all'elettrout<strong>en</strong>sile come illustrato e premerla sullo stesso<br />
fino a quando si aggancia in sede.<br />
Sicurezza elettrica<br />
Il doppio isolam<strong>en</strong>to di cui è provvisto<br />
l’alim<strong>en</strong>tatore r<strong>en</strong>de superfluo il filo di terra.<br />
#<br />
Controllare sempre che la t<strong>en</strong>sione di rete corrisponda<br />
a quella indicata sulla targhetta dei dati<br />
tecnici. Non t<strong>en</strong>tare mai di sostituire l’alim<strong>en</strong>tatore<br />
con una normale spina elettrica.<br />
u In caso di danneggiam<strong>en</strong>to del filo di alim<strong>en</strong>tazione, è<br />
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un<br />
c<strong>en</strong>tro assist<strong>en</strong>za Black & Decker autorizzato in modo da<br />
evitare ev<strong>en</strong>tuali pericoli.<br />
Caratteristiche<br />
Questo elettrodomestico pres<strong>en</strong>ta alcune o tutte le segu<strong>en</strong>ti<br />
caratteristiche.<br />
1. Interruttore a velocità variabile<br />
2. Cursore avanti/indietro<br />
3. Pulsante di rilascio testa<br />
4. Portapunta<br />
5. Batteria<br />
6. Pulsante di rilascio batteria<br />
7. Testa trapano/avvitatore (MTDD6)<br />
8. Collare di regolazione coppia<br />
9. Mandrino portapunta<br />
Montaggio<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Prima dell’assemblaggio, estrarre la batteria<br />
dall’elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Montaggio e rimozione della batteria (fig. A)<br />
u Per montare la batteria (5), allinearla all’apposito vano<br />
sull’elettrout<strong>en</strong>sile. Infilare la batteria nell’apposito vano e<br />
calzarla fino a quando si aggancia in sede.<br />
u Per estrarre la batteria, premere il pulsante di rilascio (6)<br />
estra<strong>en</strong>do al tempo stesso la batteria dall’apposito vano.<br />
Montaggio e rimozione delle teste<br />
dell'elettrout<strong>en</strong>sile (fig. B)<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Prestare att<strong>en</strong>zione quando si montano e<br />
si smontano le teste. Le parti in movim<strong>en</strong>to potrebbero<br />
riscaldarsi durante l’impiego.<br />
u Bloccare l’elettrout<strong>en</strong>sile regolando il cursore avanti/indietro<br />
(2) sulla posizione c<strong>en</strong>trale.<br />
u Per rimuovere una testa, premere il relativo pulsante di<br />
rilascio (3) ed estrarre la testa dall'elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Montaggio e rimozione di una punta da trapano o<br />
di cacciavite<br />
La testa del trapano/avvitatore è dotata di mandrino portapunta<br />
s<strong>en</strong>za chiave che cons<strong>en</strong>te di sostituire facilm<strong>en</strong>te le<br />
punte.<br />
u Bloccare l’elettrout<strong>en</strong>sile regolando il cursore avanti/indietro<br />
(2) sulla posizione c<strong>en</strong>trale.<br />
u Aprire il mandrino portapunta (9) ruotando in s<strong>en</strong>so orario<br />
la parte anteriore con una mano e t<strong>en</strong><strong>en</strong>do al tempo<br />
stesso quella posteriore con l’altra.<br />
u Inserire il codolo della punta nel mandrino portapunta (9).<br />
u Serrare fermam<strong>en</strong>te il mandrino portapunta (9) ruotando<br />
in s<strong>en</strong>so antiorario la parte anteriore con una mano e<br />
t<strong>en</strong><strong>en</strong>do al tempo stesso quella posteriore con l’altra.<br />
u Per rimuovere la punta di cacciavite dal portapunta, sollevarla<br />
dal vano in cui si trova.<br />
u Per riporre la punta di cacciavite, premerla saldam<strong>en</strong>te nel<br />
portapunta.<br />
Utilizzo<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Lasciare che l'elettrout<strong>en</strong>sile funzioni al suo<br />
ritmo. Non sovraccaricarlo.<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Prima di trapanare pareti, pavim<strong>en</strong>ti o soffitti,<br />
controllare l’ubicazione di fili e tubazioni.<br />
Carica della batteria (fig. C)<br />
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale<br />
e quando non eroga una pot<strong>en</strong>za suffici<strong>en</strong>te per lavori che<br />
prima era possibile eseguire facilm<strong>en</strong>te. Durante la carica la<br />
batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale che<br />
non indica che vi è un problema.<br />
Att<strong>en</strong>zione! Non caricare la batteria a temperature ambi<strong>en</strong>te<br />
inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. Temperatura di carica<br />
consigliata: 24 °C circa.<br />
Nota: L’alim<strong>en</strong>tatore non carica un battery pack se la temperatura<br />
della cella è inferiore a 10 °C o superiore a 40 °C.<br />
Il battery pack deve essere lasciato nell’alim<strong>en</strong>tatore<br />
che incomincerà a caricare automaticam<strong>en</strong>te quando la<br />
temperatura della cella aum<strong>en</strong>ta o diminuisce.<br />
u Per caricare la batteria (5), inserirla nell’alim<strong>en</strong>tatore<br />
(10). La batteria può essere inserita nell’alim<strong>en</strong>tatore solo<br />
in un verso. Non forzarla. Accertarsi che la batteria sia<br />
completam<strong>en</strong>te insediata nell’alim<strong>en</strong>tatore.<br />
u Collegare l’alim<strong>en</strong>tatore alla presa di corr<strong>en</strong>te.<br />
29
ITALIANO<br />
(Traduzione del testo originale)<br />
L'indicatore di carica (11) lampeggia.<br />
La carica è completa quando l'indicatore di carica (11) passa<br />
alla sempre attiva. L’alim<strong>en</strong>tatore e la batteria possono essere<br />
lasciati collegati indefinitam<strong>en</strong>te alla presa di corr<strong>en</strong>te. Il LED<br />
si acc<strong>en</strong>de quando l'alim<strong>en</strong>tatore di tanto in tanto rabbocca la<br />
carica della batteria.<br />
u Caricare le batterie esauste <strong>en</strong>tro 1 settimana. La durata<br />
delle batterie diminuisce parecchio se sono conservate<br />
scariche.<br />
Batteria lasciata nell’alim<strong>en</strong>tatore<br />
L’alim<strong>en</strong>tatore e il battery pack possono essere lasciati collegati<br />
con il LED sempre acceso. L’alim<strong>en</strong>tatore manterrà il<br />
battery pack come nuovo e completam<strong>en</strong>te carico.<br />
Diagnostica dell’alim<strong>en</strong>tatore<br />
Se l’alim<strong>en</strong>tatore rileva che la batteria è debole o danneggiata,<br />
fa lampeggiare velocem<strong>en</strong>te in rosso l'indicatore di carica (11).<br />
Procedere come descritto di seguito:<br />
u Inserire di nuovo la batteria (5)..<br />
u Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in<br />
rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per<br />
determinare se il ciclo di carica funziona correttam<strong>en</strong>te.<br />
u Se la batteria di ricambio si carica correttam<strong>en</strong>te, significa<br />
che quella originale è difettosa e che deve essere rispedita<br />
a un c<strong>en</strong>tro di assist<strong>en</strong>za per essere riciclata.<br />
u Se anche con la nuova batteria si ott<strong>en</strong>gono i medesimi risultati<br />
dati da quella vecchia, portare l'alim<strong>en</strong>tatore presso<br />
un c<strong>en</strong>tro di assist<strong>en</strong>za autorizzato per essere sottoposto<br />
a controllo.<br />
Nota: ci possono volere anche 60 minuti per determinare<br />
se la batteria è difettosa. Se il battery pack è troppo caldo<br />
o troppo freddo, il LED lampeggia alternam<strong>en</strong>te in rosso<br />
a un ritmo veloce e l<strong>en</strong>to con un lampeggio veloce e uno<br />
l<strong>en</strong>to ripetuti nel tempo.<br />
Selezione della coppia o della posizione di trapanatura<br />
(fig. D)<br />
Questo elettrout<strong>en</strong>sile è dotato di collare esclusivo per tarare<br />
la coppia per l'avvitatura delle viti.<br />
u Per la trapanatura, regolare il collare (8) sulla posizione di<br />
trapanatura, allineando il simbolo rispetto al contrassegno<br />
(12).<br />
u Per l’avvitatura, regolarlo sulla taratura desiderata.<br />
u Se non si sa ancora quale taratura usare, procedere come<br />
descritto di seguito:<br />
t Regolare il collare (8) sulla posizione 1.<br />
t Serrare la prima vite.<br />
t Se la frizione scatta prima di aver ott<strong>en</strong>uto il risultato<br />
desiderato, aum<strong>en</strong>tare la taratura del collare e<br />
continuare ad avvitare la vite. Ripetere fino a ott<strong>en</strong>ere<br />
la taratura corretta.<br />
Selezione della direzione di rotazione (fig. E)<br />
Per la trapanatura e per l’avvitatura usare la rotazione in<br />
avanti (s<strong>en</strong>so orario). Per all<strong>en</strong>tare le viti o per rimuovere<br />
punte da trapano incastrate, usare la rotazione indietro (s<strong>en</strong>so<br />
antiorario).<br />
u Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il cursore<br />
avanti/indietro (2) verso sinistra.<br />
u Per selezionare la rotazione indietro, spingere il cursore<br />
avanti/indietro verso destra.<br />
u Per bloccare l’elettrout<strong>en</strong>sile, regolare il cursore avanti/<br />
indietro sulla posizione c<strong>en</strong>trale.<br />
Avvitatura/trapanatura<br />
u Selezionare la rotazione avanti o indietro usando il<br />
cursore avanti/indietro (2).<br />
u Per acc<strong>en</strong>dere l’elettrout<strong>en</strong>sile, premere l’interruttore a velocità<br />
variabile (1). La velocità dell’elettrout<strong>en</strong>sile dip<strong>en</strong>de<br />
dal tipo di pressione esercitata sull’interruttore.<br />
u Per spegnere l’elettrout<strong>en</strong>sile, rilasciare l’interruttore di<br />
acc<strong>en</strong>sione a velocità variabile.<br />
Consigli per un utilizzo ottimale<br />
Trapanatura<br />
u Esercitare sempre una pressione leggera in linea retta con<br />
la punta da trapano.<br />
u App<strong>en</strong>a prima che la punta esca dal lato opposto<br />
del pezzo in lavorazione, diminuire la pressione<br />
sull'elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
u Usare un blocchetto di legno per rinforzare i pezzi che<br />
potrebbero scheggiarsi.<br />
u Usare punte a lancia quando si trapano fori di grandi<br />
dim<strong>en</strong>sioni nel legno.<br />
u Usare punte da trapano in acciaio super rapido (HSS)<br />
quando si trapana il metallo.<br />
u Usare punte da trapano per muratura quando si trapano<br />
murature.<br />
u Usare un lubrificante quando si trapano metalli ad eccezione<br />
della ghisa e dell'ottone.<br />
u Praticare una tacca con un punteruolo al c<strong>en</strong>tro del foro<br />
da trapanare per migliorare la precisione.<br />
Avvitatura<br />
u Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e misura corretti.<br />
u Se le viti sono dure da avvitare, versare una piccola<br />
quantità di detersivo o sapone per lubrificarle.<br />
u T<strong>en</strong>ere sempre l’elettrout<strong>en</strong>sile e la punta del cacciavite in<br />
posizione perp<strong>en</strong>dicolare rispetto alla vite.<br />
30
(Traduzione del testo originale)<br />
ITALIANO<br />
Accessori<br />
Le prestazioni dell'elettrout<strong>en</strong>sile dip<strong>en</strong>dono dall'accessorio<br />
usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha sono stati<br />
fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati<br />
per ott<strong>en</strong>ere le migliori prestazioni dall’elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Usando questi accessori si otterrà il meglio dall'elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Manut<strong>en</strong>zione<br />
Questo apparecchio/elettrout<strong>en</strong>sile Black & Decker con o<br />
s<strong>en</strong>za filo è stato progettato per funzionare a lungo con una<br />
manut<strong>en</strong>zione minima. Per ott<strong>en</strong>ere prestazioni sempre<br />
soddisfac<strong>en</strong>ti occorre avere cura dell'elettrodomestico e sottoporlo<br />
a pulizia periodica.<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Prima di eseguire interv<strong>en</strong>ti di manut<strong>en</strong>zione su<br />
elettrout<strong>en</strong>sili con o s<strong>en</strong>za filo procedere come descritto di<br />
seguito.<br />
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettrout<strong>en</strong>sile dalla<br />
presa di corr<strong>en</strong>te.<br />
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/<br />
elettrout<strong>en</strong>sile è dotato di battery pack a parte.<br />
u Oppure scaricare completam<strong>en</strong>te la batteria se è di tipo<br />
integrale e quindi spegnerlo.<br />
u Scollegare l'alim<strong>en</strong>tatore dalla presa di corr<strong>en</strong>te prima di<br />
pulirlo. L'alim<strong>en</strong>tatore non richiede nessuna manut<strong>en</strong>zione<br />
salvo una regolare pulitura.<br />
u Pulire regolarm<strong>en</strong>te le prese di v<strong>en</strong>tilazione<br />
dell'apparecchio/elettrout<strong>en</strong>sile/alim<strong>en</strong>tatore con un p<strong>en</strong>nello<br />
o con un panno morbido e asciutto.<br />
u Il vano del motore deve essere pulito regolarm<strong>en</strong>te con un<br />
panno umido. Non usare materiali abrasivi o deterg<strong>en</strong>ti a<br />
base di solv<strong>en</strong>ti.<br />
u Aprire regolarm<strong>en</strong>te il mandrino portapunta e batterlo<br />
leggerm<strong>en</strong>te per eliminare la polvere dall'interno (se in<br />
dotazione).<br />
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e<br />
Irlanda)<br />
Se è necessario montare una nuova spina,<br />
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.<br />
u Collegare il filo marrone al morsetto sotto t<strong>en</strong>sione della<br />
nuova spina.<br />
u Collegare il filo blu al morsetto neutro.<br />
Avvert<strong>en</strong>za! Non effettuare nessun collegam<strong>en</strong>to sul morsetto<br />
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona<br />
qualità. Fusibile raccomandato: 5 A.<br />
Nel caso in cui l’elettrout<strong>en</strong>sile Black & Decker debba essere<br />
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali<br />
rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differ<strong>en</strong>ziata.<br />
z<br />
La raccolta differ<strong>en</strong>ziata dei prodotti e degli imballaggi<br />
utilizzati cons<strong>en</strong>te il riciclaggio dei materiali e<br />
il loro continuo utilizzo.<br />
Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione<br />
dell’ambi<strong>en</strong>te prev<strong>en</strong><strong>en</strong>do l’inquinam<strong>en</strong>to e<br />
riduce il fabbisogno di materie prime.<br />
Seguire la regolam<strong>en</strong>tazione locale per la raccolta differ<strong>en</strong>ziata<br />
dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta<br />
o la consegna dell’elettrout<strong>en</strong>sile al riv<strong>en</strong>ditore presso il quale<br />
vi<strong>en</strong>e acquistato un nuovo prodotto.<br />
Black & Decker offre ai propri cli<strong>en</strong>ti la possibilità di riciclare<br />
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di<br />
servizio. Per usufruire di tale servizio, è suffici<strong>en</strong>te restituire il<br />
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta<br />
per conto dell’azi<strong>en</strong>da.<br />
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla<br />
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel<br />
pres<strong>en</strong>te manuale. Altrim<strong>en</strong>ti, un el<strong>en</strong>co completo di tutti i tecnici<br />
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti<br />
e i servizi post-v<strong>en</strong>dita sono disponibili su Internet all’indirizzo:<br />
www.2helpU.com<br />
Batterie<br />
Scaricare completam<strong>en</strong>te la batteria e toglierla<br />
dall'elettrout<strong>en</strong>sile.<br />
Z<br />
u Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili.<br />
Portarle presso un tecnico autorizzato o presso il c<strong>en</strong>tro di<br />
riciclaggio di zona.<br />
Protezione dell’ambi<strong>en</strong>te<br />
Z<br />
Raccolta differ<strong>en</strong>ziata. Questo prodotto non deve<br />
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.<br />
31
ITALIANO<br />
(Traduzione del testo originale)<br />
Dati tecnici<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
T<strong>en</strong>sione V DC 14.4<br />
Trapano/avvitatore<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Regime a vuoto min -1 0-700<br />
Coppia max.<br />
Nm 20.5<br />
Capacità<br />
mandrino<br />
mm 10<br />
Peso kg 1.3<br />
Capacità di trapanatura max.<br />
Acciaio mm 10<br />
Legno mm 25<br />
Batteria<br />
BL1314<br />
T<strong>en</strong>sione V DC 14.4<br />
Capacità Ah 1.3<br />
Tipo<br />
Litio-ionio<br />
Alim<strong>en</strong>tatore 905902** (tipo 1)<br />
T<strong>en</strong>sione in<br />
ingresso<br />
V AC 100 - 240<br />
Dichiarazione di conformità CE<br />
DIRETTIVA SUI MACCHINARI<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo<br />
"Dati tecnici" sono conformi a:<br />
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker dichiara che il prodotto, compresa la<br />
testa accessoria alternativa come descritto di seguito, è<br />
conforme alle segu<strong>en</strong>ti normative:<br />
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2004/108/CE<br />
e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare Black &<br />
Decker al segu<strong>en</strong>te indirizzo oppure consultare l’ultima di<br />
copertina del manuale.<br />
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo<br />
docum<strong>en</strong>to tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di<br />
Black & Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Regno Unito<br />
11/01/2013<br />
T<strong>en</strong>sione erogata V DC 8 - 20<br />
Corr<strong>en</strong>te mA 400<br />
Tempo di carica<br />
approssimativo<br />
h 3 - 5<br />
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:<br />
Pressione sonora (L pA<br />
) 77.1 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)<br />
Pot<strong>en</strong>za acustica (L WA<br />
) 88.1 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)<br />
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:<br />
Trapanatura nel metallo (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , incertezza (K) 1.5 m/s 2<br />
Avvitatura s<strong>en</strong>za funzione batt<strong>en</strong>te (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , incertezza (K) 1.5 m/s 2<br />
32
(Traduzione del testo originale)<br />
ITALIANO<br />
Garanzia<br />
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre<br />
una garanzia eccezionale. Il pres<strong>en</strong>te certificato di garanzia<br />
è complem<strong>en</strong>tare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun<br />
modo. La garanzia è valida <strong>en</strong>tro il territorio degli Stati membri<br />
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).<br />
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del<br />
materiale, della costruzione o per mancata conformità <strong>en</strong>tro<br />
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la<br />
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione<br />
dei prodotti se ragionevolm<strong>en</strong>te usurati oppure alla loro<br />
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cli<strong>en</strong>te<br />
a m<strong>en</strong>o che:<br />
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,<br />
professionali o al noleggio;<br />
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;<br />
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o<br />
sostanze estranee oppure incid<strong>en</strong>ti;<br />
u il prodotto non abbia subito t<strong>en</strong>tativi di riparazione non<br />
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assist<strong>en</strong>za Black &<br />
Decker.<br />
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di<br />
acquisto al v<strong>en</strong>ditore o al tecnico autorizzato. Per individuare<br />
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black<br />
& Decker locale, presso il recapito indicato nel pres<strong>en</strong>te<br />
manuale. Altrim<strong>en</strong>ti, un el<strong>en</strong>co completo di tutti i tecnici<br />
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e<br />
i servizi post-v<strong>en</strong>dita sono disponibili su Internet all’indirizzo:<br />
www.2helpU.com<br />
I cli<strong>en</strong>ti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &<br />
Decker e ricevere gli aggiornam<strong>en</strong>ti sui nuovi prodotti e le<br />
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it.<br />
Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma<br />
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.<br />
blackanddecker.it.<br />
33
NEDERLANDS<br />
(Vertaling van de originele instructies)<br />
Beoogd gebruik<br />
Uw Black & Decker-gereedschap voor meerdere toepassing<strong>en</strong><br />
is ontworp<strong>en</strong> voor veel verschill<strong>en</strong>de doe-het-zelftoepassing<strong>en</strong>.<br />
Dit hulpstuk is bedoeld voor gebruik met de boormachine/<br />
schroev<strong>en</strong>draaier (MTDD6) voor het bor<strong>en</strong> in hout, metaal<br />
<strong>en</strong> kunststof, maar kan ook als schroev<strong>en</strong>draaier word<strong>en</strong><br />
gebruikt.<br />
Dit gereedschap is uitsluit<strong>en</strong>d bestemd voor consum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>gebruik.<br />
De lader van Black & Decker is bedoeld voor het<br />
oplad<strong>en</strong> van Black & Decker-accu's van het type dat bij dit<br />
gereedschap is geleverd.<br />
Veiligheidsinstructies<br />
Algem<strong>en</strong>e veiligheidswaarschuwing<strong>en</strong> voor elektrisch<br />
gereedschap<br />
@<br />
34<br />
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwing<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> alle instructies. Wanneer de volg<strong>en</strong>de<br />
waarschuwing<strong>en</strong> <strong>en</strong> voorschrift<strong>en</strong> niet in acht<br />
word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, kan dit e<strong>en</strong> elektrische schok,<br />
brand of ernstig letsel tot gevolg hebb<strong>en</strong>.<br />
Bewaar alle waarschuwing<strong>en</strong> <strong>en</strong> instructies als refer<strong>en</strong>tiemateriaal.<br />
Het in de waarschuwing<strong>en</strong> gebruikte begrip<br />
'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrische gereedschapp<strong>en</strong><br />
voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)<br />
of op accu (snoerloos).<br />
1. Veilige werkomgeving<br />
a. Houd uw werkomgeving schoon <strong>en</strong> goed verlicht. E<strong>en</strong><br />
rommelige of onverlichte werkruimte kan tot ongevall<strong>en</strong><br />
leid<strong>en</strong>.<br />
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in e<strong>en</strong> omgeving<br />
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van<br />
brandbare vloeistoff<strong>en</strong>, gass<strong>en</strong> of stof. Elektrisch<br />
gereedschap veroorzaakt vonk<strong>en</strong> die het stof of de<br />
damp<strong>en</strong> tot ontsteking kunn<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
c. Houd kinder<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere person<strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s het gebruik<br />
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u<br />
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap<br />
verliez<strong>en</strong>.<br />
2. Elektrische veiligheid<br />
a. De netstekker van het gereedschap moet in het<br />
stopcontact pass<strong>en</strong>. De stekker mag in ge<strong>en</strong> geval<br />
word<strong>en</strong> omgebouwd. Gebruik ge<strong>en</strong> adapterstekkers in<br />
combinatie met geaarde gereedschapp<strong>en</strong>. Nietomgebouwde<br />
stekkers <strong>en</strong> pass<strong>en</strong>de stopcontact<strong>en</strong><br />
beperk<strong>en</strong> het risico van e<strong>en</strong> elektrische schok.<br />
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde<br />
oppervlakk<strong>en</strong>, bijvoorbeeld buiz<strong>en</strong>, verwarming<strong>en</strong>,<br />
fornuiz<strong>en</strong> <strong>en</strong> koelkast<strong>en</strong>. Er bestaat e<strong>en</strong> verhoogd risico<br />
op e<strong>en</strong> elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.<br />
c. Houd het gereedschap uit de buurt van reg<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
vocht. Het binn<strong>en</strong>dring<strong>en</strong> van water in het elektrische<br />
gereedschap vergroot het risico van e<strong>en</strong> elektrische<br />
schok.<br />
d. Gebruik het snoer niet voor e<strong>en</strong> verkeerd doel.<br />
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te drag<strong>en</strong><br />
of op te hang<strong>en</strong> of om de stekker uit het stopcontact<br />
te trekk<strong>en</strong>. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,<br />
scherpe rand<strong>en</strong> of beweg<strong>en</strong>de del<strong>en</strong>. Beschadigde of in<br />
de war geraakte snoer<strong>en</strong> vergrot<strong>en</strong> het risico van e<strong>en</strong><br />
elektrische schok.<br />
e. Wanneer u buit<strong>en</strong>shuis met elektrisch gereedschap<br />
werkt, di<strong>en</strong>t u alle<strong>en</strong> verl<strong>en</strong>gsnoer<strong>en</strong> te gebruik<strong>en</strong> die<br />
zijn goedgekeurd voor gebruik buit<strong>en</strong>shuis. Het<br />
gebruik van e<strong>en</strong> verl<strong>en</strong>gsnoer dat geschikt is voor gebruik<br />
buit<strong>en</strong>shuis, beperkt het risico van e<strong>en</strong> elektrische schok.<br />
f. Als u e<strong>en</strong> elektrisch gereedschap moet gebruik<strong>en</strong> in<br />
e<strong>en</strong> vochtige locatie, moet u e<strong>en</strong><br />
reststroomschakelaar (RCD) gebruik<strong>en</strong>. Met e<strong>en</strong><br />
aardlekschakelaar wordt het risico van e<strong>en</strong> elektrische<br />
schok verkleind.<br />
3. Veiligheid van person<strong>en</strong><br />
a. Wees alert, let goed op wat u doet <strong>en</strong> ga met verstand<br />
te werk bij het gebruik van elektrische<br />
gereedschapp<strong>en</strong>. Gebruik elektrisch gereedschap niet<br />
wanneer u moe b<strong>en</strong>t of onder invloed van drugs,<br />
alcohol of medicijn<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>t van onoplett<strong>en</strong>dheid<br />
bij het gebruik van het gereedschap kan leid<strong>en</strong> tot ernstige<br />
verwonding<strong>en</strong>.<br />
b. Draag e<strong>en</strong> persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de uitrusting.<br />
Draag altijd e<strong>en</strong> veiligheidsbril. Het drag<strong>en</strong> van e<strong>en</strong><br />
persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de uitrusting zoals e<strong>en</strong><br />
stofmasker, slipvaste werkscho<strong>en</strong><strong>en</strong>, e<strong>en</strong> veiligheidshelm<br />
of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard <strong>en</strong> het<br />
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het<br />
risico van verwonding<strong>en</strong>.<br />
c. Voorkom per ongeluk inschakel<strong>en</strong>. Controleer of de<br />
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het<br />
gereedschap aansluit op het stopcontact <strong>en</strong>/of de<br />
accu <strong>en</strong> voordat u het gereedschap optilt of gaat<br />
drag<strong>en</strong>. Wanneer u bij het drag<strong>en</strong> van het gereedschap<br />
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het<br />
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leid<strong>en</strong> tot<br />
ongevall<strong>en</strong>.<br />
d. Verwijder instelgereedschapp<strong>en</strong> of schroefsleutels<br />
voordat u het gereedschap inschakelt. E<strong>en</strong><br />
instelgereedschap of sleutel in e<strong>en</strong> draai<strong>en</strong>d deel van het<br />
gereedschap kan leid<strong>en</strong> tot verwonding<strong>en</strong>.
(Vertaling van de originele instructies)<br />
NEDERLANDS<br />
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat<br />
<strong>en</strong> in ev<strong>en</strong>wicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap<br />
beter onder controle houd<strong>en</strong> in onverwachte situaties.<br />
f. Draag geschikte kleding. Draag ge<strong>en</strong> loshang<strong>en</strong>de<br />
kleding of sierad<strong>en</strong>. Houd har<strong>en</strong>, kleding <strong>en</strong><br />
handscho<strong>en</strong><strong>en</strong> uit de buurt van beweg<strong>en</strong>de del<strong>en</strong>.<br />
Loshang<strong>en</strong>de kleding, sierad<strong>en</strong> <strong>en</strong> lange har<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />
door beweg<strong>en</strong>de del<strong>en</strong> word<strong>en</strong> meeg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>.<br />
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzi<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gemonteerd, di<strong>en</strong>t u zich ervan te<br />
verzeker<strong>en</strong> dat deze zijn aangeslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> juist word<strong>en</strong><br />
gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzi<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
beperkt het gevaar door stof.<br />
4. Gebruik <strong>en</strong> onderhoud van elektrisch gereedschap<br />
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw<br />
toepassing het daarvoor bestemde elektrische<br />
gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap<br />
werkt u beter <strong>en</strong> veiliger binn<strong>en</strong> het aangegev<strong>en</strong><br />
capaciteitsbereik.<br />
b. Gebruik ge<strong>en</strong> elektrisch gereedschap waarvan de<br />
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet<br />
meer kan word<strong>en</strong> in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk <strong>en</strong><br />
moet word<strong>en</strong> gerepareerd.<br />
c. Trek de stekker uit het stopcontact <strong>en</strong>/of verwijder de<br />
accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het<br />
gereedschap instelt, toebehor<strong>en</strong> wisselt of het<br />
gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel<br />
voorkomt u onbedoeld start<strong>en</strong> van het gereedschap.<br />
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschapp<strong>en</strong><br />
buit<strong>en</strong> bereik van kinder<strong>en</strong>. Laat het gereedschap niet<br />
gebruik<strong>en</strong> door person<strong>en</strong> die er niet vertrouwd mee<br />
zijn <strong>en</strong> deze aanwijzing<strong>en</strong> niet hebb<strong>en</strong> gelez<strong>en</strong>.<br />
Elektrische gereedschapp<strong>en</strong> zijn gevaarlijk wanneer deze<br />
word<strong>en</strong> gebruikt door onervar<strong>en</strong> person<strong>en</strong>.<br />
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of<br />
beweg<strong>en</strong>de del<strong>en</strong> van het gereedschap correct<br />
functioner<strong>en</strong> <strong>en</strong> niet klemm<strong>en</strong>, <strong>en</strong> of er onderdel<strong>en</strong><br />
zodanig zijn gebrok<strong>en</strong> of beschadigd dat de werking<br />
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat<br />
beschadigde del<strong>en</strong> reparer<strong>en</strong> voordat u het<br />
gereedschap gebruikt. Veel ongevall<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
veroorzaakt door slecht onderhoud<strong>en</strong> elektrisch<br />
gereedschap.<br />
f. Houd snijd<strong>en</strong>de inzetgereedschapp<strong>en</strong> scherp <strong>en</strong><br />
schoon. Zorgvuldig onderhoud<strong>en</strong> snijd<strong>en</strong>de<br />
inzetgereedschapp<strong>en</strong> met scherpe snijkant<strong>en</strong> klemm<strong>en</strong><br />
minder snel vast <strong>en</strong> zijn gemakkelijker te geleid<strong>en</strong>.<br />
g. Gebruik elektrische gereedschapp<strong>en</strong>, toebehor<strong>en</strong>,<br />
inzetgereedschapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> dergelijke volg<strong>en</strong>s deze<br />
aanwijzing<strong>en</strong>. Let daarbij op de<br />
arbeidsomstandighed<strong>en</strong> <strong>en</strong> de uit te voer<strong>en</strong><br />
werkzaamhed<strong>en</strong>. Het gebruik van elektrische<br />
gereedschapp<strong>en</strong> voor andere dan de voorzi<strong>en</strong>e<br />
toepassing<strong>en</strong> kan leid<strong>en</strong> tot gevaarlijke situaties.<br />
5. Gebruik <strong>en</strong> onderhoud van snoerloos elektrisch<br />
gereedschap<br />
a. Laad accu's alle<strong>en</strong> op met de door de fabrikant<br />
aanbevol<strong>en</strong> lader. E<strong>en</strong> lader die geschikt is voor e<strong>en</strong><br />
bepaald type accu, kan brandgevaar oplever<strong>en</strong> wanneer<br />
deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt.<br />
b. Gebruik elektrisch gereedschap alle<strong>en</strong> in combinatie<br />
met specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere<br />
accu's kan gevaar voor letsel <strong>en</strong> brand oplever<strong>en</strong>.<br />
c. Houd accu's die niet word<strong>en</strong> gebruikt uit de buurt van<br />
andere metal<strong>en</strong> voorwerp<strong>en</strong>, zoals paperclips,<br />
munt<strong>en</strong>, spijkers, schroev<strong>en</strong> of andere kleine metal<strong>en</strong><br />
voorwerp<strong>en</strong> die e<strong>en</strong> verbinding van de <strong>en</strong>e pool naar<br />
de andere tot stand kunn<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Als kortsluiting<br />
tuss<strong>en</strong> de pol<strong>en</strong> van de accu's wordt gemaakt, kunn<strong>en</strong><br />
brandwond<strong>en</strong> of brand word<strong>en</strong> veroorzaakt.<br />
d. Onder extreme omstandighed<strong>en</strong> kan er vloeistof uit de<br />
accu spuit<strong>en</strong>. Vermijd contact. Indi<strong>en</strong> onbedoeld<br />
contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof<br />
in aanraking komt met og<strong>en</strong>, raadpleegt u bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong><br />
uw huisarts. Vloeistof die uit de accu spuit, kan irritatie of<br />
brandwond<strong>en</strong> veroorzak<strong>en</strong>.<br />
6. Onderhoud<br />
a. Laat het gereedschap alle<strong>en</strong> reparer<strong>en</strong> door<br />
gekwalificeerd <strong>en</strong> vakkundig personeel <strong>en</strong> alle<strong>en</strong> met<br />
originele vervangingsonderdel<strong>en</strong>. Daarmee wordt de<br />
veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.<br />
Aanvull<strong>en</strong>de veiligheidswaarschuwing<strong>en</strong> voor<br />
elektrisch gereedschap<br />
@<br />
Waarschuwing! Aanvull<strong>en</strong>de veiligheidswaarschuwing<strong>en</strong><br />
voor boormachines <strong>en</strong><br />
slagboormachines<br />
u Draag gehoorbeschermers bij gebruik als slagboor.<br />
Door het geluid van het gereedschap kan uw gehoor<br />
word<strong>en</strong> beschadigd.<br />
u Gebruik de extra handgrep<strong>en</strong> die bij het gereedschap<br />
word<strong>en</strong> geleverd. Als u de controle over het gereedschap<br />
verliest, kan dat letsel veroorzak<strong>en</strong>.<br />
35
NEDERLANDS<br />
(Vertaling van de originele instructies)<br />
u Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greepoppervlakk<strong>en</strong><br />
als u e<strong>en</strong> handeling uitvoert waarbij het<br />
snijd<strong>en</strong>de hulpstuk met onzichtbare drad<strong>en</strong> in aanraking<br />
kan kom<strong>en</strong>. Als e<strong>en</strong> draad onder spanning wordt<br />
geraakt door het snijd<strong>en</strong>de hulpstuk, kom<strong>en</strong> onbedekte<br />
metal<strong>en</strong> onderdel<strong>en</strong> van het gereedschap onder spanning<br />
te staan <strong>en</strong> krijgt u mogelijk e<strong>en</strong> elektrische schok<br />
u Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greepoppervlakk<strong>en</strong><br />
als u e<strong>en</strong> handeling uitvoert waarbij het<br />
bevestigingsmateriaal met onzichtbare drad<strong>en</strong> in aanraking<br />
kan kom<strong>en</strong>. Als e<strong>en</strong> draad onder spanning wordt<br />
geraakt met het bevestigingsmateriaal, kom<strong>en</strong> onbedekte<br />
metal<strong>en</strong> onderdel<strong>en</strong> van het gereedschap onder spanning<br />
te staan <strong>en</strong> kunt u e<strong>en</strong> elektrische schok krijg<strong>en</strong>.<br />
u Gebruik nooit e<strong>en</strong> beitelhulpstuk in de draaimodus. Het<br />
hulpstuk komt vast te zitt<strong>en</strong> in het materiaal <strong>en</strong> de boormachine<br />
zal draai<strong>en</strong>.<br />
u Gebruik klemm<strong>en</strong> of e<strong>en</strong> andere praktische manier om<br />
het werkstuk op e<strong>en</strong> stabiel platform vast te zett<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
te steun<strong>en</strong>. Als u het werkstuk met de hand of teg<strong>en</strong> uw<br />
lichaam vasthoudt, is het niet stabiel <strong>en</strong> kunt u de controle<br />
over het gereedschap verliez<strong>en</strong>.<br />
u Controleer waar zich bedrading <strong>en</strong> leiding<strong>en</strong> bevind<strong>en</strong><br />
voordat u in mur<strong>en</strong>, vloer<strong>en</strong> of plafonds boort.<br />
u Raak de punt van e<strong>en</strong> boor niet mete<strong>en</strong> na het bor<strong>en</strong> aan.<br />
Deze kan heet zijn.<br />
u In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het<br />
beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of<br />
hulpstukk<strong>en</strong> dan wel de uitvoering van andere handeling<strong>en</strong><br />
met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding<br />
word<strong>en</strong> aanbevol<strong>en</strong>, kan tot persoonlijk letsel <strong>en</strong>/of<br />
schade aan eig<strong>en</strong>dom leid<strong>en</strong>.<br />
Veiligheid van ander<strong>en</strong><br />
u Dit apparaat mag niet word<strong>en</strong> gebruikt door person<strong>en</strong><br />
(waaronder kinder<strong>en</strong>) met e<strong>en</strong> lichamelijke of geestelijke<br />
beperking of die ge<strong>en</strong> ervaring met of k<strong>en</strong>nis van dit apparaat<br />
hebb<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>zij ze onder toezicht staan of instructies<br />
krijg<strong>en</strong> wat betreft het gebruik van het apparaat van e<strong>en</strong><br />
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.<br />
u Houd toezicht op kinder<strong>en</strong> om ervoor te zorg<strong>en</strong> dat zij niet<br />
met het apparaat gaan spel<strong>en</strong>.<br />
Overige risico's<br />
Er kunn<strong>en</strong> zich tijd<strong>en</strong>s het gebruik van het gereedschap ook<br />
andere risico's voordo<strong>en</strong>, die misschi<strong>en</strong> niet in de bijgevoegde<br />
veiligheidswaarschuwing<strong>en</strong> word<strong>en</strong> vermeld. Deze risico's<br />
kunn<strong>en</strong> zich voordo<strong>en</strong> als gevolg van onoordeelkundig<br />
gebruik, langdurig gebruik, <strong>en</strong>z.<br />
Zelfs als de veiligheidsvoorschrift<strong>en</strong> in acht word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de veiligheidsvoorzi<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> word<strong>en</strong> geïmplem<strong>en</strong>teerd,<br />
kunn<strong>en</strong> bepaalde risico's niet word<strong>en</strong> vermed<strong>en</strong>. Deze omvatt<strong>en</strong>:<br />
36<br />
u Verwonding<strong>en</strong> die word<strong>en</strong> veroorzaakt door het aanrak<strong>en</strong><br />
van draai<strong>en</strong>de of beweg<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong>.<br />
u Verwonding<strong>en</strong> die word<strong>en</strong> veroorzaakt bij het vervang<strong>en</strong><br />
van onderdel<strong>en</strong>, blad<strong>en</strong> of accessoires.<br />
u Verwonding<strong>en</strong> die word<strong>en</strong> veroorzaakt door langdurig<br />
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met<br />
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig<br />
e<strong>en</strong> pauze in te lass<strong>en</strong>.<br />
u Gehoorbeschadiging.<br />
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inadem<strong>en</strong> van stof<br />
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt<br />
(bijvoorbeeld tijd<strong>en</strong>s het werk<strong>en</strong> met hout, vooral eik<strong>en</strong>,<br />
beuk<strong>en</strong> <strong>en</strong> MDF.)<br />
Trilling<strong>en</strong><br />
De aangegev<strong>en</strong> waard<strong>en</strong> voor trillingsemissie in de technische<br />
gegev<strong>en</strong>s <strong>en</strong> de conformiteitsverklaring zijn gemet<strong>en</strong><br />
conform e<strong>en</strong> standaardtestmethode die door EN 60745 wordt<br />
gebod<strong>en</strong>. Hiermee kan het <strong>en</strong>e gereedschap met het andere<br />
word<strong>en</strong> vergelek<strong>en</strong>. De aangegev<strong>en</strong> waarde voor trillingsemissie<br />
kan ook word<strong>en</strong> gebruikt bij e<strong>en</strong> voorlopige bepaling van<br />
blootstelling.<br />
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijd<strong>en</strong>s het<br />
werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschill<strong>en</strong> van<br />
de aangegev<strong>en</strong> waarde afhankelijk van de manier<strong>en</strong> waarop<br />
het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger<br />
word<strong>en</strong> dan het aangegev<strong>en</strong> niveau.<br />
Wanneer de blootstelling aan trilling<strong>en</strong> wordt vastgesteld<br />
t<strong>en</strong>einde veiligheidsmaatregel<strong>en</strong> te bepal<strong>en</strong> die word<strong>en</strong> vereist<br />
door 2002/44/EG ter bescherming van person<strong>en</strong> die tijd<strong>en</strong>s<br />
hun werk regelmatig elektrische gereedschapp<strong>en</strong> gebruik<strong>en</strong>,<br />
moet bij e<strong>en</strong> schatting van de blootstelling aan trilling<strong>en</strong> rek<strong>en</strong>ing<br />
word<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong> met de werkelijke omstandighed<strong>en</strong><br />
van het gebruik <strong>en</strong> de manier waarop het gereedschap wordt<br />
gebruikt. Daarbij moet ook rek<strong>en</strong>ing word<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong> met<br />
alle stapp<strong>en</strong> in de gebruikscyclus, zoals het mom<strong>en</strong>t waarop<br />
het gereedschap wordt uitgeschakeld <strong>en</strong> wanneer het gereedschap<br />
stationair loopt alsook de aanlooptijd.<br />
Labels op het gereedschap<br />
Het apparaat is voorzi<strong>en</strong> van de volg<strong>en</strong>de pictogramm<strong>en</strong>:<br />
:<br />
Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding<br />
lez<strong>en</strong> om het risico op letsel te<br />
verminder<strong>en</strong>.
(Vertaling van de originele instructies)<br />
NEDERLANDS<br />
Elektrische veiligheid<br />
Aanvull<strong>en</strong>de veiligheidsinstructies voor accu's <strong>en</strong><br />
laders<br />
Accu's<br />
u Probeer accu's niet te op<strong>en</strong><strong>en</strong>, om welke red<strong>en</strong> ook.<br />
u Stel de accu niet bloot aan water.<br />
u Bewaar deze niet op locaties met temperatur<strong>en</strong> van meer<br />
dan 40 °C.<br />
u Laad de accu's alle<strong>en</strong> op bij e<strong>en</strong> omgevingstemperatuur<br />
van 10-40 °C.<br />
u Gebruik alle<strong>en</strong> de lader die bij het apparaat is geleverd.<br />
u Gooi lege accu's weg volg<strong>en</strong>s de instructies in het<br />
gedeelte "Milieu".<br />
p<br />
Laad<br />
beschadigde accu's niet op.<br />
Laders<br />
u Gebruik de lader van Black & Decker alle<strong>en</strong> voor de<br />
accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere<br />
batterij<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> exploder<strong>en</strong> met letsel <strong>en</strong> materiële<br />
schade als gevolg.<br />
u Niet-laadbare accu's mog<strong>en</strong> nooit word<strong>en</strong> opgelad<strong>en</strong>.<br />
u E<strong>en</strong> defect snoer moet direct word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong>.<br />
u Stel de lader niet bloot aan water.<br />
u Op<strong>en</strong> de lader niet.<br />
u Prik nooit met e<strong>en</strong> scherp voorwerp in de lader.<br />
$<br />
+<br />
De lader is uitsluit<strong>en</strong>d bestemd voor gebruik<br />
binn<strong>en</strong>shuis.<br />
Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding.<br />
Elektrische veiligheid<br />
De lader is dubbel geïsoleerd, zodat e<strong>en</strong><br />
aardaansluiting niet nodig is. Controleer altijd of<br />
#<br />
de netspanning overe<strong>en</strong>komt met de waarde op<br />
het typeplaatje. Probeer de lader nooit te vervang<strong>en</strong><br />
door e<strong>en</strong> normale netstekker.<br />
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong><br />
door de fabrikant of e<strong>en</strong> Black & Decker-servicec<strong>en</strong>trum<br />
om gevar<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>.<br />
Onderdel<strong>en</strong><br />
Dit gereedschap kan de volg<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong> bevatt<strong>en</strong>:<br />
1. Schakelaar met variabele snelhed<strong>en</strong><br />
2. Schuifknop voor rechtsom/linksom<br />
3. Ontgr<strong>en</strong>delingsknop kop<br />
4. Bithouder<br />
5. Accu<br />
6. Ontgr<strong>en</strong>delingsknop accu<br />
7. Boor/schroev<strong>en</strong>draaierkop (MTDD6)<br />
8. Stelring voor aanpassing torsie<br />
9. Spanknop<br />
Montage<br />
Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap<br />
voordat u met de montage begint.<br />
De accu plaats<strong>en</strong> <strong>en</strong> verwijder<strong>en</strong> (fig. A)<br />
u U plaatst de accu (5) door deze op één lijn te plaats<strong>en</strong> met<br />
het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in<br />
het contragedeelte <strong>en</strong> duw totdat de accu vastklikt.<br />
u Als u de accu wilt verwijder<strong>en</strong>, drukt u op de vergr<strong>en</strong>delingsknop<br />
(6) <strong>en</strong> trekt u tegelijkertijd de accu uit het<br />
contragedeelte.<br />
De hulpstukkopp<strong>en</strong> plaats<strong>en</strong> <strong>en</strong> verwijder<strong>en</strong> (fig. B)<br />
Waarschuwing! Wees voorzichtig tijd<strong>en</strong>s het opzett<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
verwijder<strong>en</strong> van kopp<strong>en</strong>. Het deksel wordt heet tijd<strong>en</strong>s het<br />
gebruik.<br />
u Vergr<strong>en</strong>del het gereedschap door de schuifknop voor<br />
rechtsom/linksom (2) in de middelste stand te zett<strong>en</strong>.<br />
u Druk de vergr<strong>en</strong>delingsknop (3) in om e<strong>en</strong> hulpstukkop te<br />
verwijder<strong>en</strong> <strong>en</strong> verwijder de kop van het gereedschap.<br />
u U plaatst e<strong>en</strong> hulpstukkop door deze op één lijn te plaats<strong>en</strong><br />
met het gereedschap, zoals weergegev<strong>en</strong> <strong>en</strong> door de<br />
kop op het gereedschap te drukk<strong>en</strong> totdat deze vastklikt.<br />
E<strong>en</strong> boorbit of schroefbit plaats<strong>en</strong> of verwijder<strong>en</strong><br />
De boor/schroev<strong>en</strong>draaierkop is uitgerust met e<strong>en</strong> spanknop<br />
zonder sleutel, zodat u bits gemakkelijk kunt verwissel<strong>en</strong>.<br />
u Vergr<strong>en</strong>del het gereedschap door de schuifknop voor<br />
rechtsom/linksom (2) in de middelste stand te zett<strong>en</strong>.<br />
u Op<strong>en</strong> de spanknop (9) door het voorste gedeelte met<br />
uw <strong>en</strong>e hand te draai<strong>en</strong> terwijl u het achterste gedeelte<br />
vasthoudt met de andere hand.<br />
u Plaats de bitschacht in de spanknop (9).<br />
u Draai de spanknop (9) stevig aan door het voorste gedeelte<br />
met uw <strong>en</strong>e hand teg<strong>en</strong> de klok in te draai<strong>en</strong> terwijl<br />
u het achterste gedeelte vasthoudt met de andere hand.<br />
u Til de schroefbit uit de uitsparing om de schroefbit uit de<br />
bithouder te verwijder<strong>en</strong>.<br />
u Druk de schroefbit stevig in de houder om deze te<br />
bewar<strong>en</strong>.<br />
37
NEDERLANDS<br />
(Vertaling van de originele instructies)<br />
Gebruik van het apparaat<br />
Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eig<strong>en</strong> tempo<br />
werk<strong>en</strong>. Niet overbelast<strong>en</strong>.<br />
Waarschuwing! Controleer waar zich bedrading <strong>en</strong> leiding<strong>en</strong><br />
bevind<strong>en</strong> voordat u in mur<strong>en</strong>, vloer<strong>en</strong> of plafonds boort.<br />
De accu lad<strong>en</strong> (fig. C)<br />
De accu moet vóór het eerste gebruik word<strong>en</strong> opgelad<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> ook zodra deze niet meer voldo<strong>en</strong>de vermog<strong>en</strong> levert<br />
voor tak<strong>en</strong> die eerst gemakkelijk kond<strong>en</strong> word<strong>en</strong> uitgevoerd.<br />
Tijd<strong>en</strong>s het oplad<strong>en</strong> kan de accu warm word<strong>en</strong>. Dit is normaal<br />
<strong>en</strong> duidt niet op e<strong>en</strong> probleem.<br />
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperatur<strong>en</strong><br />
onder 10° C of bov<strong>en</strong> 40° C. Aanbevol<strong>en</strong> laadtemperatuur:<br />
ongeveer 24 °C.<br />
Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur<br />
van de accu lager is dan ongeveer 10° C of hoger dan<br />
40° C.<br />
Laat de accu in dat geval in de lader zitt<strong>en</strong>. De lader wordt<br />
automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste<br />
temperatuur heeft.<br />
u Als u de accu (5) wilt oplad<strong>en</strong>, schuift u de accu in de<br />
lader (10). De accu past maar op één manier in de lader.<br />
Forceer de accu niet tijd<strong>en</strong>s het aansluit<strong>en</strong>. Zorg ervoor<br />
dat de accu goed in de lader is geplaatst.<br />
u Steek de stekker van de lader in e<strong>en</strong> stopcontact.<br />
De batterij-indicator (11) zal knipper<strong>en</strong>.<br />
De heffing is voltooid wanneer de batterij-indicator (11)<br />
schakelt om continu op. Het lader <strong>en</strong> de accu kunn<strong>en</strong> voor<br />
onbepaalde tijd verbond<strong>en</strong> blijv<strong>en</strong>. Het lampje wordt ingeschakeld<br />
wanneer de lader de accu van tijd tot tijd bijlaadt.<br />
u Lege accu's moet u binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> week oplad<strong>en</strong>. Als u<br />
accu's leeg bewaart, wordt de lev<strong>en</strong>sduur van de accu's<br />
aanzi<strong>en</strong>lijk verminderd.<br />
De accu in de lader lat<strong>en</strong> zitt<strong>en</strong><br />
U kunt de accu gedur<strong>en</strong>de onbeperkte tijd in de lader lat<strong>en</strong><br />
zitt<strong>en</strong> terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor<br />
dat de accu altijd volledig opgelad<strong>en</strong> is.<br />
Problem<strong>en</strong> met de accu<br />
Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of beschadigd<br />
is, gaat het oplaadlampje (11) snel rood knipper<strong>en</strong>.<br />
Ga in dat geval als volgt te werk:<br />
u Plaats de accu (5) opnieuw.<br />
u Als het oplaadlampje snel rood blijft knipper<strong>en</strong>, gebruik<br />
dan e<strong>en</strong> andere accu om te controler<strong>en</strong> of de lader wel<br />
goed werkt.<br />
u Als de andere accu goed wordt opgelad<strong>en</strong>, is de<br />
oorspronkelijke accu defect. Br<strong>en</strong>g de accu naar e<strong>en</strong><br />
servicec<strong>en</strong>trum voor recycling.<br />
u Als het lampje ook bij de andere accu snel knippert, moet<br />
u de lader lat<strong>en</strong> test<strong>en</strong> bij e<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d servicec<strong>en</strong>trum.<br />
Opmerking: Het kan soms e<strong>en</strong> uur dur<strong>en</strong> om na te gaan of<br />
de accu goed functioneert. Als de accu te warm of te koud<br />
is, knippert het lampje afwissel<strong>en</strong>d snel <strong>en</strong> langzaam<br />
rood.<br />
De stelring of boorpositie selecter<strong>en</strong> (fig. D)<br />
Dit gereedschap is uitgerust met e<strong>en</strong> ring om de stelring voor<br />
het aandraai<strong>en</strong> van schroev<strong>en</strong> in te stell<strong>en</strong>.<br />
u Voor bor<strong>en</strong> zet u de ring (8) in de boorstand door het<br />
symbool met de markering (12) op één lijn te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
u Als u schroev<strong>en</strong> wilt draai<strong>en</strong>, stelt u de stelring op de<br />
gew<strong>en</strong>ste instelling in.<br />
u Als u niet weet wat de juiste instelling is, gaat u als volgt te<br />
werk:<br />
t Stel de ring (8) in op positie 1.<br />
t Draai de eerste schroef aan.<br />
t Als de koppeling ratelt voordat het gew<strong>en</strong>ste resultaat<br />
is bereikt, verhoogt u de instelling van de stelring <strong>en</strong><br />
gaat u door met het aandraai<strong>en</strong> van de schroef.<br />
Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt.<br />
De draairichting selecter<strong>en</strong> (fig. E)<br />
Voor bor<strong>en</strong> <strong>en</strong> het vastdraai<strong>en</strong> van schroev<strong>en</strong>, gebruikt u de<br />
voorwaartse draairichting (rechtsom). Voor het losdraai<strong>en</strong> van<br />
schroev<strong>en</strong> of het verwijder<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> vastgelop<strong>en</strong> boorbit,<br />
gebruikt u de teg<strong>en</strong>gestelde draairichting (linksom).<br />
u Als u vooruit draai<strong>en</strong> wilt selecter<strong>en</strong>, drukt u de schuifknop<br />
voor rechtsom/linksom (2) naar links.<br />
u Als u achteruit draai<strong>en</strong> wilt selecter<strong>en</strong>, drukt u de schuifknop<br />
voor rechtsom/linksom naar rechts.<br />
u U kunt het gereedschap vergr<strong>en</strong>del<strong>en</strong> door de schuifknop<br />
voor rechtsom/linksom in de middelste stand te zett<strong>en</strong>.<br />
Bor<strong>en</strong>/schroev<strong>en</strong><br />
u Gebruik de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) om de<br />
gew<strong>en</strong>ste draairichting te selecter<strong>en</strong>.<br />
u U schakelt het gereedschap in door op de schakelaar<br />
met variabele snelhed<strong>en</strong> (1) te drukk<strong>en</strong>. De snelheid van<br />
het gereedschap hangt af van hoe ver u de schakelaar<br />
indrukt.<br />
u U schakelt het gereedschap uit door de schakelaar met<br />
variabele snelhed<strong>en</strong> los te lat<strong>en</strong>.<br />
38
(Vertaling van de originele instructies)<br />
NEDERLANDS<br />
Tips voor optimaal gebruik<br />
Bor<strong>en</strong><br />
u Oef<strong>en</strong> lichte druk uit op het boorbit. Doe dit altijd loodrecht<br />
op het bit.<br />
u Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk<br />
gaat, hoeft u ge<strong>en</strong> druk meer uit te oef<strong>en</strong><strong>en</strong> op het bit.<br />
u Gebruik e<strong>en</strong> blokje hout als u gaat bor<strong>en</strong> in werkstukk<strong>en</strong><br />
die makkelijk splinter<strong>en</strong>.<br />
u Gebruik speciale houtbor<strong>en</strong> wanneer u gat<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />
grote diameter wilt bor<strong>en</strong> in hout.<br />
u Gebruik HSS-boorbits als u gaat bor<strong>en</strong> in metaal.<br />
u Gebruik ste<strong>en</strong>bor<strong>en</strong> als u gaat bor<strong>en</strong> in zachte ste<strong>en</strong>.<br />
u Gebruik e<strong>en</strong> smeermiddel wanneer u gaat bor<strong>en</strong> in andere<br />
metal<strong>en</strong> dan gietijzer of koper.<br />
u Gebruik e<strong>en</strong> c<strong>en</strong>terpons om e<strong>en</strong> beginpunt voor het<br />
boorgat te mak<strong>en</strong>, zodat u nauwkeuriger kunt werk<strong>en</strong>.<br />
Schroev<strong>en</strong><br />
u Gebruik altijd het juiste type <strong>en</strong> formaat schroefbit.<br />
u Als schroev<strong>en</strong> moeilijk kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> vastgedraaid,<br />
kunt u e<strong>en</strong> kleine hoeveelheid afwasmiddel of zeep als<br />
smeermiddel gebruik<strong>en</strong>.<br />
u Houd het gereedschap <strong>en</strong> de schroefbit altijd recht in het<br />
verl<strong>en</strong>gde van de schroef.<br />
Accessoires<br />
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de<br />
gebruikte accessoires. Accessoires van Black & Decker <strong>en</strong><br />
Piranha zijn ontworp<strong>en</strong> om aan hoge kwaliteitsnorm<strong>en</strong> te<br />
voldo<strong>en</strong> <strong>en</strong> de prestaties van uw gereedschap te verhog<strong>en</strong>. In<br />
combinatie met deze accessoires kunt u uw gereedschap nog<br />
beter lat<strong>en</strong> prester<strong>en</strong>.<br />
Onderhoud<br />
Uw Black & Decker-gereedschap/-apparaat (met netsnoer/snoerloos)<br />
is ontworp<strong>en</strong> om gedur<strong>en</strong>de langere tijd te<br />
functioner<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> minimum aan onderhoud. U kunt het<br />
gereedschap naar volle tevred<strong>en</strong>heid blijv<strong>en</strong> gebruik<strong>en</strong> als u<br />
voor correct onderhoud zorgt <strong>en</strong> het gereedschap regelmatig<br />
schoonmaakt.<br />
Waarschuwing! Doe altijd het volg<strong>en</strong>de voordat u onderhouds-<br />
of reinigingswerkzaamhed<strong>en</strong> aan het gereedschap<br />
(met snoer/snoerloos) uitvoert.<br />
u Schakel het gereedschap/apparaat uit <strong>en</strong> trek de stekker<br />
uit het stopcontact.<br />
u Als het gereedschap/apparaat e<strong>en</strong> afzonderlijke accu<br />
heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit <strong>en</strong> haalt u<br />
de accu eruit.<br />
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontlad<strong>en</strong>.<br />
Schakel dan het apparaat uit.<br />
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.<br />
Naast regelmatige reiniging vereist de lader ge<strong>en</strong><br />
onderhoud.<br />
u Reinig regelmatig de v<strong>en</strong>tilatieop<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> van het gereedschap/apparaat/lader<br />
met e<strong>en</strong> zachte borstel of droge<br />
doek.<br />
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met e<strong>en</strong><br />
vochtige doek. Gebruik ge<strong>en</strong> schuur- of oplosmiddel.<br />
u Op<strong>en</strong> regelmatig de spanknop <strong>en</strong> tik erop om ev<strong>en</strong>tueel<br />
stof uit het binn<strong>en</strong>ste te verwijder<strong>en</strong> (indi<strong>en</strong> van toepassing).<br />
Netstekker vervang<strong>en</strong> (alle<strong>en</strong> Ver<strong>en</strong>igd Koninkrijk<br />
<strong>en</strong> Ierland)<br />
Als er e<strong>en</strong> nieuwe netstekker moet word<strong>en</strong> aangebracht:<br />
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.<br />
u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de<br />
nieuwe stekker.<br />
u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.<br />
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te word<strong>en</strong> aangeslot<strong>en</strong>.<br />
Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige<br />
stekkers word<strong>en</strong> meegeleverd. Aanbevol<strong>en</strong> zekering: 5 A.<br />
Milieu<br />
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal<br />
huishoudelijk afval word<strong>en</strong> weggegooid.<br />
Z<br />
Mocht u op e<strong>en</strong> dag constater<strong>en</strong> dat het Black & Deckerproduct<br />
aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer<br />
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het<br />
product valt onder de categorie voor elektrische apparat<strong>en</strong>.<br />
z<br />
Gescheid<strong>en</strong> inzameling van gebruikte product<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> verpakkingsmaterial<strong>en</strong> maakt het mogelijk<br />
material<strong>en</strong> te recycler<strong>en</strong> <strong>en</strong> opnieuw te gebruik<strong>en</strong>.<br />
Hergebruik van gerecycleerde material<strong>en</strong> zorgt<br />
voor minder milieuvervuiling <strong>en</strong> dringt de vraag<br />
naar grondstoff<strong>en</strong> terug.<br />
Plaatselijke verord<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> voorzi<strong>en</strong> in gescheid<strong>en</strong><br />
inzameling van huishoudelijke elektrische product<strong>en</strong> via<br />
geme<strong>en</strong>telijke stortplaats<strong>en</strong> of via de leverancier bij wie u e<strong>en</strong><br />
nieuw product aanschaft.<br />
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycl<strong>en</strong> van<br />
afgedankte Black & Decker-product<strong>en</strong>. Om gebruik te mak<strong>en</strong><br />
van deze service, di<strong>en</strong>t u het product naar e<strong>en</strong> van onze servicec<strong>en</strong>tra<br />
te stur<strong>en</strong>, die de inzameling voor ons verzorg<strong>en</strong>.<br />
39
NEDERLANDS<br />
(Vertaling van de originele instructies)<br />
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicec<strong>en</strong>trum<br />
opvrag<strong>en</strong> via de adress<strong>en</strong> op de achterzijde van<br />
deze handleiding. U kunt ook e<strong>en</strong> lijst van Black & Deckerservicec<strong>en</strong>tra<br />
<strong>en</strong> meer informatie m.b.t. onze klant<strong>en</strong>service<br />
vind<strong>en</strong> op internet op: www.2helpU.com<br />
Accu's<br />
Ontlaad de batterij volledig <strong>en</strong> verwijder deze<br />
vervolg<strong>en</strong>s uit het gereedschap.<br />
Z<br />
u NiCd-, NiMH- <strong>en</strong> lithium-ionbatterij<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
gerecycled. Br<strong>en</strong>g deze naar e<strong>en</strong> servicec<strong>en</strong>trum of e<strong>en</strong><br />
inzamellocatie in uw woonplaats.<br />
Geluidsdrukniveau volg<strong>en</strong>s EN 60745:<br />
Geluidsdruk (L pA<br />
) 77.1 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)<br />
Geluidsvermog<strong>en</strong> (L WA<br />
) 88.1 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)<br />
Totale trillingswaard<strong>en</strong> (som triaxvector) volg<strong>en</strong>s EN 60745:<br />
In metaal bor<strong>en</strong> (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , meetonzekerheid (K) 1.5 m/s 2<br />
Schroev<strong>en</strong> indraai<strong>en</strong> zonder slag<strong>en</strong> (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , meetonzekerheid (K) 1.5 m/s 2<br />
EG-conformiteitsverklaring<br />
MACHINERICHTLIJN<br />
Technische gegev<strong>en</strong>s<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Spanning V DC 14.4<br />
Boormachine/<br />
schroev<strong>en</strong>draaier<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Onbelast toer<strong>en</strong>tal min -1 0-700<br />
Max. torsie<br />
Nm 20.5<br />
Spancapaciteit mm 10<br />
Gewicht kg 1.3<br />
Max. boorvermog<strong>en</strong><br />
Staal mm 10<br />
Black & Decker verklaart dat deze product<strong>en</strong>, die zijn beschrev<strong>en</strong><br />
bij 'Technische gegev<strong>en</strong>s', voldo<strong>en</strong> aan:<br />
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker verklaart dat dit product, inclusief de<br />
alternatieve accessoirekop, die hieronder wordt beschrev<strong>en</strong><br />
voldoet aan:<br />
Deze product<strong>en</strong> voldo<strong>en</strong> tev<strong>en</strong>s aan richtlijn 2004/108/EG <strong>en</strong><br />
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black<br />
& Decker op het volg<strong>en</strong>de adres of raadpleeg de achterzijde<br />
van de handleiding.<br />
Ondergetek<strong>en</strong>de is verantwoordelijk voor de compilatie van<br />
het technische bestand <strong>en</strong> geeft deze verklaring nam<strong>en</strong>s<br />
Black & Decker af.<br />
Hout mm 25<br />
Accu<br />
BL1314<br />
Spanning V DC 14.4<br />
Capaciteit Ah 1.3<br />
<strong>Type</strong><br />
Li-ion<br />
Lader 905902** (type 1)<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Ver<strong>en</strong>igd Koninkrijk<br />
11/01/2013<br />
Ingangsspanning V AC 100 - 240<br />
Uitgangsspanning V DC 8 - 20<br />
Laadstroom mA 400<br />
Oplaadtijd ca. uur 3 - 5<br />
40
(Vertaling van de originele instructies)<br />
NEDERLANDS<br />
Garantie<br />
Black & Decker heeft vertrouw<strong>en</strong> in haar product<strong>en</strong> <strong>en</strong> biedt<br />
e<strong>en</strong> uitstek<strong>en</strong>de garantie. Deze garantiebepaling<strong>en</strong> vorm<strong>en</strong><br />
e<strong>en</strong> aanvulling op uw wettelijke recht<strong>en</strong> <strong>en</strong> beperk<strong>en</strong> deze<br />
niet. De garantie geldt in de lidstat<strong>en</strong> van de Europese Unie<br />
<strong>en</strong> de Europese Vrijhandelsassociatie.<br />
Mocht uw Black & Decker product binn<strong>en</strong> 24 maand<strong>en</strong> na de<br />
datum van aankoop defect rak<strong>en</strong> t<strong>en</strong> gevolge van materiaal-<br />
of constructiefout<strong>en</strong>, dan garander<strong>en</strong> wij de kosteloze<br />
vervanging van defecte onderdel<strong>en</strong>, de reparatie van het<br />
product of de vervanging van het product, t<strong>en</strong>zij:<br />
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleind<strong>en</strong>, professionele<br />
toepassing<strong>en</strong> of verhuurdoeleind<strong>en</strong>.<br />
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.<br />
u Het product is beschadigd door invloed<strong>en</strong> van buit<strong>en</strong>af of<br />
door e<strong>en</strong> ongeval.<br />
u Reparaties zijn uitgevoerd door ander<strong>en</strong> dan onze servicec<strong>en</strong>tra<br />
of Black & Decker-personeel.<br />
Om e<strong>en</strong> beroep te do<strong>en</strong> op de garantie, di<strong>en</strong>t u e<strong>en</strong><br />
aankoopbewijs te overhandig<strong>en</strong> aan de verkoper of e<strong>en</strong> van<br />
onze servicec<strong>en</strong>tra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde<br />
Black & Decker-servicec<strong>en</strong>trum opvrag<strong>en</strong> via de adress<strong>en</strong><br />
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook e<strong>en</strong> lijst<br />
van Black & Decker-servicec<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> meer informatie m.b.t.<br />
onze klant<strong>en</strong>service vind<strong>en</strong> op het volg<strong>en</strong>de internetadres:<br />
www.2helpU.com<br />
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te<br />
word<strong>en</strong> geïnformeerd over nieuwe product<strong>en</strong> <strong>en</strong> speciale aanbieding<strong>en</strong>.<br />
Verdere informatie over het merk Black & Decker<br />
<strong>en</strong> onze product<strong>en</strong> vindt u op www.blackanddecker.nl.<br />
41
ESPAÑOL<br />
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
Uso específico<br />
La herrami<strong>en</strong>ta multifunción Black & Decker se ha diseñado<br />
para una amplia gama de aplicaciones de bricolaje.<br />
Mediante el uso del taladro/destornillador (MTDD6), esta herrami<strong>en</strong>ta<br />
puede atornillar y taladrar madera, metal y plásticos.<br />
Esta herrami<strong>en</strong>ta está p<strong>en</strong>sada únicam<strong>en</strong>te para uso<br />
doméstico. El cargador Black & Decker se ha diseñado para<br />
cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con esta<br />
herrami<strong>en</strong>ta.<br />
Instrucciones de seguridad<br />
Advert<strong>en</strong>cias de seguridad g<strong>en</strong>erales para herrami<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas<br />
@<br />
42<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Lea todas las advert<strong>en</strong>cias e instrucciones<br />
de seguridad. En caso de no at<strong>en</strong>erse<br />
a las sigui<strong>en</strong>tes advert<strong>en</strong>cias e instrucciones<br />
de seguridad, podría producirse una descarga<br />
eléctrica, inc<strong>en</strong>dio o lesión grave.<br />
Guarde todas las advert<strong>en</strong>cias e instrucciones para futuras<br />
consultas. El término "herrami<strong>en</strong>ta eléctrica" empleado<br />
<strong>en</strong> las advert<strong>en</strong>cias se refiere a la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica con<br />
alim<strong>en</strong>tación de red (con cable) o a la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica<br />
alim<strong>en</strong>tada por batería (sin cable).<br />
1. Seguridad del área de trabajo<br />
a. Mant<strong>en</strong>ga limpia y bi<strong>en</strong> iluminada el área de trabajo. El<br />
desord<strong>en</strong> y una iluminación defici<strong>en</strong>te pued<strong>en</strong> provocar<br />
accid<strong>en</strong>tes.<br />
b. No utilice la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica <strong>en</strong> un <strong>en</strong>torno con<br />
peligro de explosión, <strong>en</strong> el que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />
líquidos, gases o material <strong>en</strong> polvo inflamables. Las<br />
herrami<strong>en</strong>tas eléctricas produc<strong>en</strong> chispas que pued<strong>en</strong><br />
llegar a inflamar el polvo o los vapores.<br />
c. Cuando utilice la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica, mant<strong>en</strong>ga<br />
alejados a los niños y a otras personas del área de<br />
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control<br />
sobre la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
2. Seguridad eléctrica<br />
a. El <strong>en</strong>chufe de la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica debe<br />
corresponder a la toma de corri<strong>en</strong>te utilizada. No<br />
modifique el <strong>en</strong>chufe. No emplee adaptadores <strong>en</strong><br />
herrami<strong>en</strong>tas eléctricas dotadas con toma de tierra.<br />
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas<br />
eléctricas.<br />
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,<br />
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a<br />
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su<br />
cuerpo ti<strong>en</strong>e contacto con tierra.<br />
c. No exponga las herrami<strong>en</strong>tas eléctricas a la lluvia y<br />
evite que p<strong>en</strong>etr<strong>en</strong> líquidos <strong>en</strong> su interior, ya que<br />
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.<br />
d. Cuide el cable de alim<strong>en</strong>tación. No lo utilice para<br />
transportar o colgar la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica, ni tire de<br />
él para extraer el <strong>en</strong>chufe de la toma de corri<strong>en</strong>te.<br />
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o<br />
piezas móviles. Los cables de red dañados o <strong>en</strong>redados<br />
increm<strong>en</strong>tan el riesgo de descarga eléctrica.<br />
e. Si trabaja con la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica <strong>en</strong> el exterior,<br />
utilice solam<strong>en</strong>te cables de prolongación<br />
homologados para uso <strong>en</strong> exteriores. Esto le ayudará a<br />
reducir el riesgo de descarga eléctrica.<br />
f. Si la utilización de una herrami<strong>en</strong>ta eléctrica <strong>en</strong> un<br />
lugar húmedo es inevitable, utilice una fu<strong>en</strong>te<br />
protegida con un dispositivo de corri<strong>en</strong>te residual<br />
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir<br />
descargas eléctricas.<br />
3. Seguridad personal<br />
a. Esté at<strong>en</strong>to a lo que hace y utilice la herrami<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica con prud<strong>en</strong>cia. No la use si está cansado, ni<br />
si se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra bajo los efectos del alcohol, drogas o<br />
medicam<strong>en</strong>tos. El no estar at<strong>en</strong>to durante el uso de una<br />
herrami<strong>en</strong>ta eléctrica puede provocarle serias lesiones.<br />
b. Utilice material de protección personal. Utilice<br />
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se<br />
reduce considerablem<strong>en</strong>te si se utiliza material de<br />
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,<br />
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o<br />
protectores auditivos.<br />
c. Impida que la herrami<strong>en</strong>ta se ponga <strong>en</strong> marcha<br />
accid<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te. Asegúrese de que el interruptor de<br />
<strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido/apagado se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la posición de<br />
apagado antes de conectar la herrami<strong>en</strong>ta a la fu<strong>en</strong>te<br />
de alim<strong>en</strong>tación o a la batería, o de coger o<br />
transportar la herrami<strong>en</strong>ta. Transportar la herrami<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o <strong>en</strong>chufarla con<br />
el interruptor <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido puede provocar accid<strong>en</strong>tes.<br />
d. Retire las herrami<strong>en</strong>tas de ajuste o llaves fijas antes<br />
de conectar la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica. Una herrami<strong>en</strong>ta o<br />
llave colocada <strong>en</strong> una pieza giratoria de la herrami<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.<br />
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue<br />
su cuerpo; mant<strong>en</strong>ga un apoyo firme sobre el suelo y<br />
conserve el equilibrio <strong>en</strong> todo mom<strong>en</strong>to. Ello le<br />
permitirá controlar mejor la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica <strong>en</strong> caso<br />
de pres<strong>en</strong>tarse una situación inesperada.<br />
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada<br />
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las<br />
piezas móviles. La vestim<strong>en</strong>ta holgada, las joyas y el<br />
pelo largo se pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>ganchar con las piezas <strong>en</strong><br />
movimi<strong>en</strong>to.
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
ESPAÑOL<br />
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de<br />
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que<br />
éstos estén montados y se utilic<strong>en</strong> correctam<strong>en</strong>te. El<br />
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del<br />
polvo.<br />
4. Uso y cuidado de herrami<strong>en</strong>tas eléctricas<br />
a. No sobrecargue la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica. Use la<br />
herrami<strong>en</strong>ta eléctrica adecuada para cada aplicación.<br />
Con la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica adecuada podrá trabajar<br />
mejor y más seguro d<strong>en</strong>tro del marg<strong>en</strong> de pot<strong>en</strong>cia<br />
indicado.<br />
b. No utilice herrami<strong>en</strong>tas eléctricas con un interruptor<br />
defectuoso. Las herrami<strong>en</strong>tas eléctricas que no se<br />
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deb<strong>en</strong><br />
repararse.<br />
c. Desconecte de la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica el <strong>en</strong>chufe de<br />
la fu<strong>en</strong>te de alim<strong>en</strong>tación y de la batería antes de<br />
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o<br />
guardar la herrami<strong>en</strong>ta. Esta medida prev<strong>en</strong>tiva reduce<br />
el riesgo de <strong>en</strong>c<strong>en</strong>der accid<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te la herrami<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica.<br />
d. Guarde las herrami<strong>en</strong>tas eléctricas fuera del alcance<br />
de los niños y de las personas que no estén<br />
familiarizadas con su uso. Las herrami<strong>en</strong>tas eléctricas<br />
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.<br />
e. Cuide sus herrami<strong>en</strong>tas eléctricas con esmero.<br />
Controle si funcionan correctam<strong>en</strong>te, sin atascarse,<br />
las partes móviles de la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica, y si<br />
exist<strong>en</strong> partes rotas o deterioradas que pudieran<br />
afectar al funcionami<strong>en</strong>to de la herrami<strong>en</strong>ta. Si la<br />
herrami<strong>en</strong>ta eléctrica estuviese defectuosa, haga que<br />
la repar<strong>en</strong> antes de volver a utilizarla. Muchos de los<br />
accid<strong>en</strong>tes se deb<strong>en</strong> a herrami<strong>en</strong>tas eléctricas con un<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to defici<strong>en</strong>te.<br />
f. Mant<strong>en</strong>ga las herrami<strong>en</strong>tas de corte limpias y afiladas.<br />
Las herrami<strong>en</strong>tas de corte mant<strong>en</strong>idas correctam<strong>en</strong>te se<br />
dejan guiar y controlar mejor.<br />
g. Utilice la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica, los accesorios, los<br />
útiles de la herrami<strong>en</strong>ta, etc. de acuerdo con estas<br />
instrucciones, y t<strong>en</strong>ga <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta las condiciones de<br />
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de<br />
herrami<strong>en</strong>tas eléctricas para trabajos difer<strong>en</strong>tes de<br />
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar<br />
peligroso.<br />
5. Uso y cuidado de la batería<br />
a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado<br />
por el fabricante. Un cargador que sea específico para<br />
un tipo de batería podría suponer un riesgo de inc<strong>en</strong>dio si<br />
se utiliza con otra batería.<br />
b. Utilice herrami<strong>en</strong>tas eléctricas solam<strong>en</strong>te cuando se<br />
especifique <strong>en</strong> la batería. El uso de otras baterías puede<br />
suponer un riesgo de inc<strong>en</strong>dio y lesiones.<br />
c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de<br />
objetos de metal como clips para papel, monedas,<br />
llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos<br />
metálicos que pued<strong>en</strong> realizar una conexión de un<br />
terminal a otro. Si provoca un cortocircuito <strong>en</strong>tre los<br />
terminales de la batería, puede ocasionar un inc<strong>en</strong>dio o<br />
sufrir quemaduras.<br />
d. En condiciones extremas, es posible que la batería<br />
expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo<br />
accid<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>juáguese con agua. Si el líquido<br />
<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> contacto con los ojos, solicite asist<strong>en</strong>cia<br />
médica. El líquido que expulsa la batería puede producir<br />
irritación o quemaduras.<br />
6. Servicio técnico<br />
a. Esta herrami<strong>en</strong>ta eléctrica sólo la puede reparar<br />
personal técnico autorizado que emplee<br />
exclusivam<strong>en</strong>te piezas de repuesto originales.<br />
Solam<strong>en</strong>te así se garantiza la seguridad de la herrami<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica.<br />
Advert<strong>en</strong>cias de seguridad adicionales para herrami<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas<br />
@<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Advert<strong>en</strong>cias de seguridad adicionales<br />
para taladros y taladros de percusión<br />
u Utilice protectores para los oídos con los taladros de<br />
percusión. La exposición al ruido puede provocar una<br />
pérdida de audición.<br />
u Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con<br />
la herrami<strong>en</strong>ta. La pérdida de control puede provocar<br />
lesiones.<br />
u Sujete la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica por la superficie<br />
protegida cuando realice una operación <strong>en</strong> la que<br />
el accesorio de corte pueda <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> contacto con<br />
cableado oculto. El contacto del accesorio de corte con<br />
un cable conectado a la red eléctrica podría hacer que<br />
las partes metálicas de la herrami<strong>en</strong>ta transmitieran esa<br />
electricidad y producir una descarga al usuario.<br />
u Sujete la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica por la superficie<br />
protegida cuando realice una operación <strong>en</strong> la que el<br />
elem<strong>en</strong>to de sujeción pueda <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> contacto con<br />
cableado oculto. Si algún elem<strong>en</strong>to de sujeción <strong>en</strong>tra <strong>en</strong><br />
contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podría<br />
provocar que las partes metálicas de la herrami<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica transmitieran esa electricidad y produjeran una<br />
descarga al usuario.<br />
43
ESPAÑOL<br />
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
u No utilice nunca un accesorio de cincelado <strong>en</strong> modo giratorio.<br />
El accesorio se bloquearía <strong>en</strong> el material y giraría la<br />
broca.<br />
u Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y<br />
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si<br />
sosti<strong>en</strong>e la pieza con la mano o contra el cuerpo, ésta<br />
queda sujeta de manera inestable y existe la posibilidad<br />
de que pierda el control.<br />
u Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la<br />
ubicación de cables y tuberías.<br />
u Evite tocar la punta de una broca inmediatam<strong>en</strong>te<br />
después de taladrar, ya que puede estar cali<strong>en</strong>te.<br />
u En este manual de instrucciones se describe el uso<br />
para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de<br />
accesorios o la realización de operaciones con esta herrami<strong>en</strong>ta<br />
distintas de las recom<strong>en</strong>dadas <strong>en</strong> este manual<br />
de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o<br />
daños materiales.<br />
Seguridad de terceros<br />
u Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades<br />
físicas, s<strong>en</strong>soriales o m<strong>en</strong>tales disminuidas, o que<br />
carezca de experi<strong>en</strong>cia y conocimi<strong>en</strong>tos, debe utilizar este<br />
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación<br />
con respecto al uso del aparato por parte de una persona<br />
responsable de su seguridad.<br />
u Los niños deb<strong>en</strong> vigilarse <strong>en</strong> todo mom<strong>en</strong>to para garantizar<br />
que el aparato no se toma como elem<strong>en</strong>to de juego.<br />
Riesgos residuales.<br />
El uso de esta herrami<strong>en</strong>ta puede producir riesgos residuales<br />
adicionales no incluidos <strong>en</strong> las advert<strong>en</strong>cias de seguridad<br />
adjuntas. Estos riesgos se pued<strong>en</strong> g<strong>en</strong>erar por un uso incorrecto,<br />
demasiado prolongado, etc.<br />
El cumplimi<strong>en</strong>to de las normas de seguridad correspondi<strong>en</strong>tes<br />
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos<br />
residuales. Estos riesgos incluy<strong>en</strong>:<br />
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o<br />
giratorias.<br />
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o<br />
accesorio.<br />
u Lesiones producidas al usar una herrami<strong>en</strong>ta por un<br />
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herrami<strong>en</strong>ta<br />
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,<br />
asegúrese de realizar pausas con frecu<strong>en</strong>cia.<br />
u Discapacidad auditiva.<br />
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo<br />
que se g<strong>en</strong>era al usar la herrami<strong>en</strong>ta (por ejemplo: <strong>en</strong><br />
los trabajos con madera, especialm<strong>en</strong>te de roble, haya y<br />
tableros de d<strong>en</strong>sidad mediana).<br />
Vibración<br />
El valor de emisión de vibraciones declarado <strong>en</strong> el apartado<br />
de características técnicas y <strong>en</strong> la declaración de conformidad<br />
se ha calculado según un método de prueba estándar<br />
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse<br />
para comparar una herrami<strong>en</strong>ta con otra. El valor de emisión<br />
de vibraciones especificado también podrá utilizarse <strong>en</strong> una<br />
evaluación preliminar de la exposición.<br />
¡At<strong>en</strong>ción! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionami<strong>en</strong>to<br />
real de la herrami<strong>en</strong>ta eléctrica puede diferir del<br />
valor declarado <strong>en</strong> función de cómo se utilice dicha herrami<strong>en</strong>ta.<br />
El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.<br />
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar<br />
las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/<br />
CE para proteger a las personas que utilizan periódicam<strong>en</strong>te<br />
herrami<strong>en</strong>tas eléctricas <strong>en</strong> el <strong>en</strong>torno laboral, deberá t<strong>en</strong>erse<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta una estimación de la exposición a las vibraciones,<br />
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la<br />
herrami<strong>en</strong>ta, así como los pasos del ciclo operativo como, por<br />
ejemplo, el número de veces que la herrami<strong>en</strong>ta se apaga, el<br />
tiempo que está parada y el tiempo de activación.<br />
Etiquetas <strong>en</strong> la herrami<strong>en</strong>ta<br />
Encontrará los sigui<strong>en</strong>tes pictogramas <strong>en</strong> la herrami<strong>en</strong>ta:<br />
:<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Para reducir el riesgo de lesiones, el<br />
usuario debe leer el manual de instrucciones.<br />
Seguridad eléctrica<br />
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías<br />
y cargadores<br />
Baterías<br />
u No int<strong>en</strong>te abrirlas bajo ningún concepto.<br />
u No exponga las baterías al agua.<br />
u No las almac<strong>en</strong>e <strong>en</strong> lugares <strong>en</strong> los que la temperatura<br />
pueda superar los 40 ºC.<br />
u Realice la carga únicam<strong>en</strong>te a una temperatura ambi<strong>en</strong>te<br />
de <strong>en</strong>tre 10 ºC y 40 ºC.<br />
u Utilice únicam<strong>en</strong>te el cargador suministrado con la herrami<strong>en</strong>ta<br />
para realizar la carga.<br />
u Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas<br />
<strong>en</strong> la sección “Protección del medio ambi<strong>en</strong>te”.<br />
p<br />
No<br />
int<strong>en</strong>te cargar baterías dañadas.<br />
44
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
ESPAÑOL<br />
Cargadores<br />
u Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicam<strong>en</strong>te<br />
la batería de la herrami<strong>en</strong>ta con la que fue suministrado.<br />
Si int<strong>en</strong>ta cargar otras baterías, estas podrían explotar y<br />
provocar lesiones y daños materiales.<br />
u Nunca int<strong>en</strong>te cargar baterías no recargables.<br />
u Sustituya los cables defectuosos inmediatam<strong>en</strong>te.<br />
u No exponga el cargador al agua.<br />
u No abra el cargador.<br />
u No aplique ningún dispositivo para medir la resist<strong>en</strong>cia del<br />
cargador.<br />
$<br />
+<br />
Este cargador está p<strong>en</strong>sado únicam<strong>en</strong>te para<br />
utilizar <strong>en</strong> un lugar interior.<br />
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar<br />
el aparato.<br />
Seguridad eléctrica<br />
El cargador está provisto de doble aislami<strong>en</strong>to,<br />
por lo que no requiere una toma de tierra. Cada<br />
#<br />
vez que utilice el aparato, debe comprobar que<br />
el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor<br />
indicado <strong>en</strong> la placa de características. No int<strong>en</strong>te<br />
sustituir el cargador por un <strong>en</strong>chufe conv<strong>en</strong>cional<br />
para la red eléctrica.<br />
u Si el cable de alim<strong>en</strong>tación está dañado, haga que lo<br />
sustituya el fabricante o un c<strong>en</strong>tro de asist<strong>en</strong>cia técnica<br />
autorizado de Black & Decker para evitar cualquier<br />
situación de riesgo.<br />
Características<br />
Esta herrami<strong>en</strong>ta incluye una o más de las sigui<strong>en</strong>tes<br />
características.<br />
1. Interruptor de velocidad variable<br />
2. Control deslizante de avance/retroceso<br />
3. Botón de liberación del cabezal<br />
4. Soporte de la punta<br />
5. Batería<br />
6. Botón de liberación de la batería<br />
7. Taladro/destornillador (MTDD6)<br />
8. Collar de ajuste de torsión<br />
9. Portabrocas<br />
Montaje<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería<br />
de la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
Inserción y extracción de la batería (fig. A)<br />
u Para insertar la batería (5), alinéela con el receptáculo de<br />
la herrami<strong>en</strong>ta. Deslice la batería d<strong>en</strong>tro del receptáculo y<br />
empújela hasta que <strong>en</strong>caje <strong>en</strong> su sitio.<br />
u Para extraer la batería, pulse el botón de liberación (6) a<br />
la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo.<br />
Inserción y extracción de los cabezales de la herrami<strong>en</strong>ta<br />
(fig. B)<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Se debe t<strong>en</strong>er especial cuidado al colocar y<br />
extraer los cabezales. Es posible que, al utilizar el aparato, las<br />
piezas móviles se cali<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />
u Para bloquear la herrami<strong>en</strong>ta, ajuste el control deslizante<br />
de avance/retroceso (2) <strong>en</strong> la posición c<strong>en</strong>tral.<br />
u Para retirar un cabezal de la herrami<strong>en</strong>ta, presione el<br />
botón de liberación del cabezal (3) y extraiga el cabezal<br />
de la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
u Para colocar un cabezal de la herrami<strong>en</strong>ta, alinéelo con<br />
la herrami<strong>en</strong>ta tal y como se muestra y empújelo hacia la<br />
herrami<strong>en</strong>ta hasta que <strong>en</strong>caje.<br />
Colocación y extracción de la broca o la punta del<br />
destornillador<br />
El taladro/destornillador está dotado de un portabrocas sin<br />
llave que permite cambiar las brocas fácilm<strong>en</strong>te.<br />
u Para bloquear la herrami<strong>en</strong>ta, ajuste el control deslizante<br />
de avance/retroceso (2) <strong>en</strong> la posición c<strong>en</strong>tral.<br />
u Gire la parte frontal hacia la derecha para abrir el portabrocas<br />
(9) con una mano mi<strong>en</strong>tras sujeta la parte posterior<br />
con la otra.<br />
u Inserte el eje de la broca o punta de destornillador <strong>en</strong> el<br />
portabrocas (9).<br />
u Gire la parte frontal <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido contrario al de las agujas<br />
del reloj para apretar firmem<strong>en</strong>te el portabrocas (9) con<br />
una mano mi<strong>en</strong>tras sujeta la parte posterior con la otra.<br />
u Para extraer la punta del destornillador del soporte de la<br />
punta, levante la punta de la abertura.<br />
u Para guardar la punta del destornillador, empújela firmem<strong>en</strong>te<br />
hacia el soporte.<br />
Uso<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Deje que la herrami<strong>en</strong>ta funcione a su ritmo. No<br />
la sobrecargue.<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Antes de perforar paredes, suelos o techos,<br />
compruebe la ubicación de cables y tuberías.<br />
Carga de la batería (fig. C)<br />
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada<br />
vez que perciba que no dispone de sufici<strong>en</strong>te pot<strong>en</strong>cia para<br />
tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la<br />
batería se cali<strong>en</strong>te durante la carga, algo que es normal y no<br />
d<strong>en</strong>ota ningún problema.<br />
45
ESPAÑOL<br />
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
¡At<strong>en</strong>ción! No cargue la batería a una temperatura ambi<strong>en</strong>te<br />
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga<br />
recom<strong>en</strong>dada: aprox. 24 °C.<br />
Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura<br />
de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC<br />
aproximadam<strong>en</strong>te.<br />
Deje la batería <strong>en</strong> el cargador y este empezará a cargarla<br />
automáticam<strong>en</strong>te cuando la temperatura de la batería<br />
aum<strong>en</strong>te o disminuya.<br />
u Para cargar la batería (5), insértela <strong>en</strong> el cargador (10). La<br />
batería solo <strong>en</strong>cajará <strong>en</strong> el cargador <strong>en</strong> una dirección. No<br />
la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfectam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong>cajada <strong>en</strong> el cargador.<br />
u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica.<br />
El indicador de carga (11) parpadeará.<br />
La carga se completa cuando el indicador de carga (11)<br />
cambia continuam<strong>en</strong>te sobre. Se pued<strong>en</strong> dejar el cargador y<br />
la batería conectados indefinidam<strong>en</strong>te. Cuando, ocasionalm<strong>en</strong>te,<br />
el cargador cargue la batería al máximo, se <strong>en</strong>c<strong>en</strong>derá<br />
el indicador LED.<br />
u Cargue las baterías descargadas <strong>en</strong> el plazo de 1<br />
semana. La vida útil de la batería disminuirá considerablem<strong>en</strong>te<br />
si se almac<strong>en</strong>a descargada.<br />
Si la batería se deja <strong>en</strong> el cargador<br />
El cargador y la batería pued<strong>en</strong> permanecer conectados<br />
durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED<br />
iluminado. El cargador mant<strong>en</strong>drá la batería a baja temperatura<br />
y completam<strong>en</strong>te cargada.<br />
Diagnóstico del cargador<br />
Si el cargador detecta que la batería dispone de poca <strong>en</strong>ergía<br />
o está dañada, el indicador de carga (11) parpadeará <strong>en</strong> rojo<br />
a gran velocidad. Realice el procedimi<strong>en</strong>to sigui<strong>en</strong>te:<br />
u Vuelva a insertar la batería (5).<br />
u Si los indicadores de carga continúan parpadeando <strong>en</strong><br />
rojo rápidam<strong>en</strong>te, utilice una batería difer<strong>en</strong>te para determinar<br />
si el proceso de carga se efectúa correctam<strong>en</strong>te.<br />
u Si la batería sustituida se carga correctam<strong>en</strong>te, significará<br />
que la batería original está defectuosa y que debe devolverla<br />
al c<strong>en</strong>tro de servicio para su reciclado.<br />
u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería<br />
nueva, llévelo a un c<strong>en</strong>tro de servicio autorizado para que<br />
lo revis<strong>en</strong>.<br />
Nota: es posible que hagan falta 60 minutos para<br />
determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está<br />
demasiado fría o demasiado cali<strong>en</strong>te, el indicador LED<br />
parpadeará <strong>en</strong> rojo rápida y l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, de manera alternativa,<br />
y se repetirá la secu<strong>en</strong>cia.<br />
46<br />
Selección de la torsión o la posición de taladrado<br />
(fig. D)<br />
Esta herrami<strong>en</strong>ta está dotada de un collar que permite ajustar<br />
la torsión para apretar tornillos.<br />
u Para taladrar, ajuste el collar (8) <strong>en</strong> la posición de<br />
taladrado alineando el símbolo con la marca (12).<br />
u Para atornillar, fije el collar <strong>en</strong> el ajuste deseado.<br />
u Si todavía no conoce el ajuste adecuado, haga lo sigui<strong>en</strong>te:<br />
t Ajuste el collar (8) <strong>en</strong> la posición 1.<br />
t Apriete el primer tornillo.<br />
t Si la herrami<strong>en</strong>ta se deti<strong>en</strong>e antes de obt<strong>en</strong>er el<br />
resultado deseado, aum<strong>en</strong>te el ajuste del collar y<br />
continúe atornillando. Repita la operación hasta<br />
obt<strong>en</strong>er el ajuste correcto.<br />
Selección de la dirección de rotación (fig. E)<br />
Para perforar y apretar tornillos, utilice la rotación hacia<br />
delante (<strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido de las agujas del reloj). Para aflojar<br />
tornillos o extraer una broca atascada, utilice la rotación de<br />
retroceso (<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido contrario al de las agujas del reloj).<br />
u Para seleccionar la rotación hacia delante, empuje el control<br />
deslizante de avance/retroceso (2) hacia la izquierda.<br />
u Para seleccionar la rotación hacia atrás, empuje el control<br />
deslizante de avance/retroceso hacia la derecha.<br />
u Para bloquear la herrami<strong>en</strong>ta, ajuste el control deslizante<br />
de avance/retroceso <strong>en</strong> la posición c<strong>en</strong>tral.<br />
Perforar/atornillar<br />
u Seleccione la rotación hacia delante o hacia atrás mediante<br />
el control deslizante de avance/retroceso (2).<br />
u Para <strong>en</strong>c<strong>en</strong>der la herrami<strong>en</strong>ta, pulse el interruptor de<br />
velocidad variable (1). La velocidad de la herrami<strong>en</strong>ta<br />
dep<strong>en</strong>de de la presión que se aplique al interruptor.<br />
u Para apagar la herrami<strong>en</strong>ta, suelte el interruptor de<br />
velocidad variable.<br />
Consejos para un uso óptimo<br />
Perforación<br />
u Ejerza siempre una ligera presión <strong>en</strong> línea recta con la<br />
broca.<br />
u Justo antes de que la broca traspase el otro lado de la<br />
pieza de trabajo, disminuya la presión ejercida sobre la<br />
herrami<strong>en</strong>ta.<br />
u Utilice un bloque de madera para proteger las piezas de<br />
trabajo que puedan astillarse.<br />
u Utilice brocas de pala para taladrar orificios de gran<br />
diámetro sobre madera.<br />
u Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para<br />
taladrar metal.<br />
u Utilice brocas de mampostería para taladrar materiales de<br />
mampostería ligera.
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
ESPAÑOL<br />
u Utilice un lubricante cuando taladre metales distintos de<br />
hierro fundido y latón.<br />
u Haga una muesca con un punzón de c<strong>en</strong>trar <strong>en</strong> la parte<br />
c<strong>en</strong>tral del orificio que va a perforar para mejorar la<br />
precisión.<br />
Atornillado<br />
u Utilice siempre el tipo y tamaño de punta de destornillador<br />
correctos.<br />
u Si le resulta difícil apretar los tornillos, inténtelo utilizando<br />
un poco de deterg<strong>en</strong>te o de jabón como lubricante.<br />
u Sujete siempre la herrami<strong>en</strong>ta y la punta del destornillador<br />
<strong>en</strong> línea recta con el tornillo.<br />
Accesorios<br />
El r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to de la herrami<strong>en</strong>ta dep<strong>en</strong>de de los accesorios<br />
que utilice. Los accesorios Piranha y Black & Decker se han<br />
fabricado sigui<strong>en</strong>do estándares de alta calidad y se han<br />
diseñado para mejorar el funcionami<strong>en</strong>to de la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
Al utilizar estos accesorios, conseguirá el máximo r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to<br />
de la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />
Este aparato o herrami<strong>en</strong>ta con o sin cable de Black & Decker<br />
se ha diseñado para que funcione durante un largo período<br />
de tiempo con un mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to mínimo. El funcionami<strong>en</strong>to<br />
satisfactorio continuado dep<strong>en</strong>de de un cuidado apropiado y<br />
una limpieza periódica de la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
¡At<strong>en</strong>ción! Antes de realizar el mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to de herrami<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas con o sin cables:<br />
u Apague y des<strong>en</strong>chufe el aparato o herrami<strong>en</strong>ta.<br />
u O bi<strong>en</strong>, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato<br />
o herrami<strong>en</strong>ta, <strong>en</strong> caso de que disponga de una batería<br />
separada.<br />
u O bi<strong>en</strong>, deje que la batería se agote por completo si es<br />
integral y, a continuación, apague el aparato.<br />
u Des<strong>en</strong>chufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador<br />
no requiere ningún mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to especial excepto la<br />
limpieza periódica.<br />
u Limpie periódicam<strong>en</strong>te las ranuras de v<strong>en</strong>tilación de la<br />
herrami<strong>en</strong>ta, aparato o cargador con un cepillo suave o un<br />
paño seco.<br />
u Limpie periódicam<strong>en</strong>te la carcasa del motor con un<br />
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o<br />
disolv<strong>en</strong>tes.<br />
u Abra regularm<strong>en</strong>te el portabrocas y golpéelo suavem<strong>en</strong>te<br />
para eliminar los restos de polvo que haya <strong>en</strong> su interior<br />
(si se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra colocado).<br />
Sustitución del <strong>en</strong>chufe de la red eléctrica (solo<br />
para el Reino Unido e Irlanda)<br />
Si es necesario colocar un nuevo <strong>en</strong>chufe para la red<br />
eléctrica:<br />
u Deseche el <strong>en</strong>chufe anterior según las normas de seguridad.<br />
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo<br />
<strong>en</strong>chufe.<br />
u Conecte el cable azul al terminal neutro.<br />
¡At<strong>en</strong>ción! No se debe realizar ninguna conexión al terminal<br />
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que<br />
se suministran con los <strong>en</strong>chufes de bu<strong>en</strong>a calidad. Fusible<br />
recom<strong>en</strong>dado: 5 A.<br />
Protección del medio ambi<strong>en</strong>te<br />
Recogida selectiva. No se debe desechar este<br />
producto con el resto de residuos domésticos.<br />
Z<br />
Si llegase el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que fuese necesario sustituir su<br />
producto Black & Decker o si este dejase de t<strong>en</strong>er utilidad<br />
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.<br />
Sepárelo para su recogida selectiva.<br />
z<br />
La recogida selectiva de productos y embalajes<br />
usados permite el reciclaje de materiales y su<br />
reutilización.<br />
La reutilización de materiales reciclados contribuye<br />
a evitar la contaminación medioambi<strong>en</strong>tal y reduce<br />
la demanda de materias primas.<br />
Las normativas municipales deb<strong>en</strong> ofrecer la recogida selectiva<br />
de productos eléctricos del hogar, <strong>en</strong> puntos municipales<br />
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando<br />
adquiera un nuevo producto.<br />
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y<br />
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado<br />
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le<br />
rogamos que <strong>en</strong>tregue el producto a cualquier ag<strong>en</strong>te de<br />
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él <strong>en</strong><br />
nuestro nombre.<br />
Puede consultar la dirección de su ag<strong>en</strong>te de servicio técnico<br />
más cercano si se pone <strong>en</strong> contacto con la oficina local de<br />
Black & Decker <strong>en</strong> la dirección que se indica <strong>en</strong> este manual.<br />
Como opción alternativa, puede consultar la lista de los<br />
ag<strong>en</strong>tes de servicio técnico autorizados de Black & Decker<br />
y obt<strong>en</strong>er la información completa de nuestros servicios de<br />
posv<strong>en</strong>ta y los contactos disponibles <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te dirección<br />
de Internet: www.2helpU.com<br />
47
ESPAÑOL<br />
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
Baterías<br />
Z<br />
Deje que la batería se agote por completo y, a<br />
continuación, extráigala de la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
u Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de<br />
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.<br />
Llévelas a cualquier ag<strong>en</strong>te técnico autorizado o a un<br />
c<strong>en</strong>tro de reciclaje local.<br />
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:<br />
Presión acústica (L pA<br />
) 77.1 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)<br />
Pot<strong>en</strong>cia acústica (L WA<br />
) 88.1 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)<br />
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva<br />
EN 60745:<br />
Perforación de metal (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , incertidumbre (K) 1.5 m/s 2<br />
Atornillado sin impacto (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , incertidumbre (K) 1.5 m/s 2<br />
Ficha técnica<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Voltaje V DC 14.4<br />
Taladro/<br />
destornillador<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Velocidad sin carga min -1 0-700<br />
Par de torsión<br />
máximo Nm 20.5<br />
Abertura del<br />
portabrocas<br />
mm 10<br />
Peso kg 1.3<br />
Capacidad máxima de perforación<br />
Acero mm 10<br />
Madera mm 25<br />
Batería<br />
BL1314<br />
Declaración de conformidad de la CE<br />
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker declara que los productos descritos <strong>en</strong> la<br />
"ficha técnica" cumpl<strong>en</strong> con las sigui<strong>en</strong>tes directrices:<br />
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker declara que el producto, incluido el cabezal<br />
alternativo, descrito a continuación cumple con lo sigui<strong>en</strong>te:<br />
Estos productos también cumpl<strong>en</strong> con las Directivas<br />
2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea obt<strong>en</strong>er más información,<br />
póngase <strong>en</strong> contacto con Black & Decker a través de la<br />
sigui<strong>en</strong>te dirección o consulte el dorso del manual.<br />
La persona que firma a continuación es responsable de la<br />
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración <strong>en</strong><br />
nombre de Black & Decker.<br />
Voltaje V CC 14.4<br />
Capacidad Ah 1.3<br />
Tipo<br />
Iones de litio<br />
Cargador 905902** (tip. 1)<br />
Voltaje de <strong>en</strong>trada V AC 100 - 240<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vicepresid<strong>en</strong>te de Ing<strong>en</strong>iería global<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Reino Unido<br />
11/01/2013<br />
Voltaje de salida V DC 8 - 20<br />
Corri<strong>en</strong>te mA 400<br />
Tiempo de carga<br />
aproximado<br />
h 3 - 5<br />
48
(Traducción de las instrucciones originales)<br />
ESPAÑOL<br />
Garantía<br />
Black & Decker confía pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la calidad de sus productos<br />
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración<br />
de garantía es un añadido, y <strong>en</strong> ningún caso un perjuicio para<br />
sus derechos legales. La garantía es válida d<strong>en</strong>tro de los<br />
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de<br />
los de la Zona Europea de Libre Comercio.<br />
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a<br />
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad,<br />
Black & Decker garantiza, d<strong>en</strong>tro de los 24 meses de<br />
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,<br />
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura<br />
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar<br />
al cli<strong>en</strong>te el mínimo de inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes, a m<strong>en</strong>os que:<br />
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,<br />
profesionales o de alquiler.<br />
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o<br />
neglig<strong>en</strong>te.<br />
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o<br />
sustancias extrañas o accid<strong>en</strong>tes.<br />
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas<br />
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de<br />
servicios de Black & Decker.<br />
Para reclamar <strong>en</strong> garantía, será necesario que pres<strong>en</strong>te la<br />
prueba de compra al v<strong>en</strong>dedor o al ag<strong>en</strong>te de servicio técnico<br />
autorizados. Puede consultar la dirección de su ag<strong>en</strong>te de<br />
servicio técnico más cercano si se pone <strong>en</strong> contacto con la<br />
oficina local de Black & Decker <strong>en</strong> la dirección que se indica<br />
<strong>en</strong> este manual. Como opción alternativa, puede consultar la<br />
lista de los ag<strong>en</strong>tes de servicio técnico autorizados de Black &<br />
Decker y obt<strong>en</strong>er la información completa de nuestros servicios<br />
de posv<strong>en</strong>ta y los contactos disponibles <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />
dirección de Internet: www.2helpU.com<br />
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su<br />
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos<br />
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre<br />
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos <strong>en</strong><br />
www.blackanddecker.es.<br />
49
PORTUGUÊS<br />
(Tradução das instruções originais)<br />
Utilização prevista<br />
A ferram<strong>en</strong>ta multiusos Black & Decker foi concebida para<br />
diversas aplicações de bricolage.<br />
Através da cabeça de aparafusadora/berbequim (MTDD6),<br />
esta ferram<strong>en</strong>ta executa aplicações de aparafusam<strong>en</strong>to e<br />
perfuração de madeira, metal e plástico.<br />
Esta ferram<strong>en</strong>ta destina-se ap<strong>en</strong>as a utilização doméstica. O<br />
carregador Black & Decker foi concebido para carregar baterias<br />
Black & Decker do tipo fornecido com esta ferram<strong>en</strong>ta.<br />
Instruções de segurança<br />
Avisos de segurança gerais para ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas<br />
@<br />
50<br />
At<strong>en</strong>ção! Leia com at<strong>en</strong>ção todos os avisos de<br />
segurança e instruções. O não cumprim<strong>en</strong>to dos<br />
seguintes avisos e instruções pode resultar em<br />
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.<br />
Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.<br />
A expressão "ferram<strong>en</strong>ta eléctrica" utilizada nos avisos<br />
refere-se à sua ferram<strong>en</strong>ta eléctrica com ligação à corr<strong>en</strong>te<br />
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).<br />
1. Segurança na área de trabalho<br />
a. Mant<strong>en</strong>ha a área de trabalho limpa e bem iluminada.<br />
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a<br />
acid<strong>en</strong>tes.<br />
b. Não trabalhe com ferram<strong>en</strong>tas eléctricas em áreas<br />
com risco de explosão, nas quais se <strong>en</strong>contrem<br />
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a<br />
ignição de poeiras ou vapores.<br />
c. Mant<strong>en</strong>ha crianças e outras pessoas afastadas<br />
durante a utilização da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica. As<br />
distracções podem dar origem a que perca o controlo da<br />
ferram<strong>en</strong>ta.<br />
2. Segurança eléctrica<br />
a. A ficha da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica deve caber na tomada.<br />
A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não<br />
utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas com ligação à terra. Fichas sem modificações<br />
e tomadas adequadas reduzem o risco de choques<br />
eléctricos.<br />
b. Evite que o corpo <strong>en</strong>tre em contacto com superfícies<br />
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e<br />
frigoríficos. Existe um risco elevado de choques<br />
eléctricos se o corpo estiver ligado à terra.<br />
c. As ferram<strong>en</strong>tas eléctricas não podem ser expostas a<br />
chuva nem humidade. A p<strong>en</strong>etração de água na<br />
ferram<strong>en</strong>ta eléctrica aum<strong>en</strong>ta o risco de choques<br />
eléctricos.<br />
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser<br />
utilizado para transportar ou p<strong>en</strong>durar a ferram<strong>en</strong>ta,<br />
nem para puxar a ficha da tomada. Mant<strong>en</strong>ha o cabo<br />
afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes<br />
móveis. Cabos danificados ou torcidos aum<strong>en</strong>tam o risco<br />
de choques eléctricos.<br />
e. Quando trabalhar com uma ferram<strong>en</strong>ta eléctrica ao ar<br />
livre, utilize um cabo de ext<strong>en</strong>são apropriado para<br />
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas<br />
ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.<br />
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferram<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de<br />
Corr<strong>en</strong>te Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz<br />
o risco de choque eléctrico.<br />
3. Segurança pessoal<br />
a. Mant<strong>en</strong>ha-se at<strong>en</strong>to, observe o que está a fazer e seja<br />
prud<strong>en</strong>te ao trabalhar com uma ferram<strong>en</strong>ta eléctrica.<br />
Não utilize uma ferram<strong>en</strong>ta eléctrica se estiver<br />
cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou<br />
medicam<strong>en</strong>tos. Um mom<strong>en</strong>to de falta de at<strong>en</strong>ção<br />
<strong>en</strong>quanto trabalha com ferram<strong>en</strong>tas eléctricas poderá<br />
resultar em lesões graves.<br />
b. Utilize equipam<strong>en</strong>to de protecção pessoal. Utilize<br />
sempre óculos de protecção. Equipam<strong>en</strong>to de<br />
protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras,<br />
sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de<br />
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e<br />
a aplicação de ferram<strong>en</strong>ta eléctrica, reduz o risco de<br />
lesões.<br />
c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o<br />
botão está desligado antes de ligar a ferram<strong>en</strong>ta à<br />
corr<strong>en</strong>te eléctrica e/ou a bateria, pegando ou<br />
transportando a ferram<strong>en</strong>ta. Transportar ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas à tomada com o interruptor na posição de<br />
ligado pode dar origem a acid<strong>en</strong>tes.<br />
d. Retire ev<strong>en</strong>tuais chaves de ajuste ou chaves inglesas<br />
antes de ligar a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica. Uma chave fixa ou<br />
qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da<br />
ferram<strong>en</strong>ta eléctrica pode provocar lesões.<br />
e. Não se incline. Mant<strong>en</strong>ha-se sempre bem posicionado<br />
e em equilíbrio. Assim, controlará melhor a ferram<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica em situações imprevistas.<br />
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas<br />
nem jóias. Mant<strong>en</strong>ha o cabelo, roupa e luvas<br />
afastados de peças em movim<strong>en</strong>to. Roupas largas,<br />
jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por<br />
partes móveis.
(Tradução das instruções originais)<br />
PORTUGUÊS<br />
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de<br />
extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão<br />
ligados e que são utilizados de forma correcta. A<br />
recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados<br />
por poeiras.<br />
4. Utilização e manut<strong>en</strong>ção da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica<br />
a. Não sobrecarregue a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica. Utilize a<br />
ferram<strong>en</strong>ta eléctrica adequada para o trabalho<br />
pret<strong>en</strong>dido. A ferram<strong>en</strong>ta eléctrica correcta realizará o<br />
trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência<br />
com que foi concebida.<br />
b. Não utilize a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica se o interruptor não<br />
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferram<strong>en</strong>ta<br />
eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é<br />
perigosa e terá de ser reparada.<br />
c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da tomada<br />
antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou<br />
guardar ferram<strong>en</strong>tas eléctricas. Estas medidas de<br />
prev<strong>en</strong>ção de segurança reduzem o risco de ligação<br />
inadvertida da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica.<br />
d. Mant<strong>en</strong>ha as ferram<strong>en</strong>tas eléctricas que não<br />
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças.<br />
Não permita que a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica seja utilizada<br />
por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que<br />
não t<strong>en</strong>ham lido estas instruções. As ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas são perigosas quando utilizadas por pessoas<br />
não qualificadas.<br />
e. Efectue a manut<strong>en</strong>ção das ferram<strong>en</strong>tas eléctricas.<br />
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou<br />
bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer<br />
outra situação que possa afectar o funcionam<strong>en</strong>to<br />
das ferram<strong>en</strong>tas eléctricas. As peças danificadas<br />
devem ser reparadas antes da utilização da<br />
ferram<strong>en</strong>ta eléctrica. Muitos acid<strong>en</strong>tes são provocados<br />
por falta de manut<strong>en</strong>ção das ferram<strong>en</strong>tas eléctricas.<br />
f. Mant<strong>en</strong>ha as ferram<strong>en</strong>tas de corte sempre afiadas e<br />
limpas. Ferram<strong>en</strong>tas de corte com a manut<strong>en</strong>ção<br />
adequada e extremidades afiadas bloqueiam com m<strong>en</strong>os<br />
frequência e são mais fáceis de controlar.<br />
g. Utilize a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica, acessórios e peças de<br />
ferram<strong>en</strong>ta de acordo com estas instruções,<br />
considerando as condições de trabalho e a tarefa a<br />
ser executada. A utilização da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica para<br />
fins difer<strong>en</strong>tes dos previstos pode resultar em situações<br />
perigosas.<br />
5. Utilização e manut<strong>en</strong>ção da bateria<br />
a. Carregue ap<strong>en</strong>as com o carregador especificado pelo<br />
fabricante. Um carregador adequado para um tipo de<br />
bateria pode dar origem a risco de incêndio quando<br />
utilizado com outro tipo de bateria.<br />
b. Utilize ferram<strong>en</strong>tas eléctricas ap<strong>en</strong>as com baterias<br />
específicas. A utilização de outras baterias pode dar<br />
origem a risco de danos e incêndio.<br />
c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada,<br />
mant<strong>en</strong>ha-a afastada de outros objectos metálicos<br />
como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos,<br />
parafusos ou outros pequ<strong>en</strong>os objectos metálicos<br />
que possam fazer ligação de um terminal a outro. O<br />
curto-circuito de terminais de bateria pode causar<br />
queimaduras ou incêndio.<br />
d. Sob condições exageradas, a bateria pode verter<br />
líquido – evite o contacto. Se ocorrer um contacto<br />
acid<strong>en</strong>tal, lave em abundância com água. Se o líquido<br />
<strong>en</strong>trar em contacto com os olhos, procure assistência<br />
médica. O líquido vertido da bateria pode causar irritação<br />
ou queimaduras.<br />
6. Reparação<br />
a. A sua ferram<strong>en</strong>ta eléctrica só deve ser reparada por<br />
pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças<br />
sobressal<strong>en</strong>tes originais. Isso garante a manut<strong>en</strong>ção da<br />
segurança da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica.<br />
Avisos de segurança adicionais para ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas<br />
@<br />
At<strong>en</strong>ção! Avisos de segurança adicionais para<br />
berbequins e berbequins de percussão<br />
u Utilize protecção auditiva com berbequins de<br />
percussão. A exposição a ruídos pode causar perdas<br />
auditivas.<br />
u Utilize o punho auxiliar fornecido com a ferram<strong>en</strong>ta. A<br />
perda de controlo pode provocar ferim<strong>en</strong>tos.<br />
u Segure a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica pelas áreas isoladas<br />
quando executar uma operação em que o acessório<br />
de corte possa <strong>en</strong>trar em contacto com a cablagem<br />
oculta.. Cortar um acessório em contacto com um cabo<br />
"electrificado" poderá expor peças metálicas do sistema<br />
eléctrico da ferram<strong>en</strong>ta e provocar um choque eléctrico ao<br />
operador<br />
u Segure a ferram<strong>en</strong>ta eléctrica pelas áreas isoladas<br />
quando executar uma operação em que o fixador<br />
possa <strong>en</strong>trar em contacto com a cablagem oculta.<br />
Os fixadores em contacto com um cabo "electrificado"<br />
poderão expor peças metálicas do sistema eléctrico da<br />
ferram<strong>en</strong>ta e provocar um choque eléctrico ao operador.<br />
u Nunca utilize um acessório de biselagem no modo<br />
rotativo. O acessório irá bloquear o material e fazer rodar<br />
a broca.<br />
51
PORTUGUÊS<br />
(Tradução das instruções originais)<br />
u Utilize grampos ou outro meio para fixar e apoiar a peça<br />
numa plataforma estável. Se fixar a peça com a mão ou<br />
contra o corpo, a peça fica instável e pode dar origem à<br />
perda de controlo.<br />
u Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verifique a<br />
localização de cablagem e tubos.<br />
u Evite tocar na ponta de uma broca logo após a perfuração,<br />
uma vez que esta poderá estar qu<strong>en</strong>te.<br />
u A utilização prevista para este aparelho está descrita no<br />
manual de instruções. A utilização de qualquer acessório<br />
ou a realização de qualquer operação com esta ferram<strong>en</strong>ta<br />
que não se inclua no pres<strong>en</strong>te manual de<br />
instruções poderá repres<strong>en</strong>tar um risco de ferim<strong>en</strong>tos e/<br />
ou danos materiais.<br />
Segurança de terceiros<br />
u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas<br />
(incluindo crianças) que apres<strong>en</strong>tem capacidades físicas,<br />
s<strong>en</strong>soriais ou m<strong>en</strong>tais reduzidas ou que não possuam os<br />
conhecim<strong>en</strong>tos e a experiência necessários, excepto se<br />
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho<br />
por uma pessoa responsável pela sua segurança.<br />
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no<br />
aparelho.<br />
Riscos residuais.<br />
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização<br />
da ferram<strong>en</strong>ta que poderão não constar nos avisos de<br />
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má<br />
utilização, uso prolongado, etc.<br />
Mesmo com a aplicação dos regulam<strong>en</strong>tos de segurança relevantes<br />
e com a implem<strong>en</strong>tação de dispositivos de segurança,<br />
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:<br />
u ferim<strong>en</strong>tos causados pelo contacto com peças em<br />
rotação/movim<strong>en</strong>to.<br />
u ferim<strong>en</strong>tos causados durante a troca de peças, lâminas<br />
ou acessórios.<br />
u ferim<strong>en</strong>tos causados pela utilização prolongada de uma<br />
ferram<strong>en</strong>ta. Quando utilizar uma ferram<strong>en</strong>ta por períodos<br />
prolongados, faça intervalos regulares.<br />
u Diminuição da audição.<br />
u Os problemas de saúde causados pela inalação de<br />
poeiras resultantes da utilização da ferram<strong>en</strong>ta (exemplo:<br />
trabalhos em madeira, especialm<strong>en</strong>te carvalho, faia e<br />
MDF).<br />
Vibração<br />
Os valores de emissão de vibração declarados na secção<br />
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram<br />
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido<br />
pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar<br />
ferram<strong>en</strong>tas. O valor de emissão de vibração declarado pode<br />
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.<br />
52<br />
At<strong>en</strong>ção! O valor de emissão de vibração durante a utilização<br />
real da ferram<strong>en</strong>ta eléctrica pode ser difer<strong>en</strong>te do valor declarado,<br />
dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do da forma como a ferram<strong>en</strong>ta é utilizada.<br />
O nível de vibração pode aum<strong>en</strong>tar acima do nível indicado.<br />
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as<br />
medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para<br />
proteger pessoas que utilizem regularm<strong>en</strong>te ferram<strong>en</strong>tas<br />
eléctricas na sua actividade profissional, deve ser considerada<br />
uma estimativa de exposição de vibração, as actuais<br />
condições de utilização e o modo de utilização da ferram<strong>en</strong>ta,<br />
incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionam<strong>en</strong>to,<br />
como os períodos de inactividade e espera da ferram<strong>en</strong>ta,<br />
para além do tempo de funcionam<strong>en</strong>to.<br />
Rótulos na ferram<strong>en</strong>ta<br />
A ferram<strong>en</strong>ta apres<strong>en</strong>ta os seguintes pictogramas:<br />
:<br />
At<strong>en</strong>ção! Para reduzir o risco de ferim<strong>en</strong>tos, o<br />
utilizador deve ler o manual de instruções.<br />
Segurança eléctrica<br />
Instruções de segurança adicionais para baterias e<br />
carregadores<br />
Baterias<br />
u Nunca t<strong>en</strong>te abrir a bateria por motivo algum.<br />
u Não exponha a bateria à água.<br />
u Não as armaz<strong>en</strong>e em locais onde a temperatura possa<br />
exceder os 40 °C.<br />
u Carregue ap<strong>en</strong>as a temperaturas ambi<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre 10 °C e<br />
40 °C.<br />
u Carregue ap<strong>en</strong>as com o carregador fornecido com a ferram<strong>en</strong>ta.<br />
u Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção<br />
"Protecção do ambi<strong>en</strong>te".<br />
p<br />
Não<br />
t<strong>en</strong>te carregar baterias danificadas.<br />
Carregadores<br />
u Utilize o seu carregador Black & Decker ap<strong>en</strong>as para carregar<br />
a bateria na ferram<strong>en</strong>ta respectiva. Outras baterias<br />
podem reb<strong>en</strong>tar, provocando ferim<strong>en</strong>tos e danos.<br />
u Nunca t<strong>en</strong>te carregar baterias não recarregáveis.<br />
u Substitua os cabos defeituosos imediatam<strong>en</strong>te.<br />
u Não exponha o carregador à água.<br />
u Não abra o carregador.<br />
u Não manipule o interior do carregador.
(Tradução das instruções originais)<br />
PORTUGUÊS<br />
$<br />
+<br />
O carregador deverá ser utilizado ap<strong>en</strong>as em<br />
espaços interiores.<br />
Leia o manual de instruções antes da utilização.<br />
Segurança eléctrica<br />
O carregador tem um isolam<strong>en</strong>to duplo, pelo<br />
que não é necessário um fio de terra. Verifique<br />
#<br />
sempre se a t<strong>en</strong>são de alim<strong>en</strong>tação corresponde<br />
à t<strong>en</strong>são indicada na placa de especificações.<br />
Nunca t<strong>en</strong>te substituir a unidade do carregador<br />
por uma tomada normal de alim<strong>en</strong>tação.<br />
u Se o cabo de alim<strong>en</strong>tação estiver danificado, terá de ser<br />
substituído pelo fabricante ou por um c<strong>en</strong>tro de assistência<br />
autorizado Black & Decker para evitar acid<strong>en</strong>tes.<br />
Características<br />
Esta ferram<strong>en</strong>ta inclui algumas ou todas as seguintes<br />
características.<br />
1. Interruptor de velocidade variável<br />
2. Patilha para a fr<strong>en</strong>te/para trás<br />
3. Botão de desbloqueio da cabeça<br />
4. Porta-pontas<br />
5. Bateria<br />
6. Botão de desbloqueio da bateria<br />
7. Cabeça de aparafusadora/berbequim (MTDD6)<br />
8. Botão de ajuste do binário<br />
9. Mandril<br />
Montagem<br />
At<strong>en</strong>ção! Antes de montar, remova a bateria da ferram<strong>en</strong>ta.<br />
Colocar e remover a bateria (fig. A)<br />
u Para colocar a bateria (5), alinha-a com o receptáculo na<br />
ferram<strong>en</strong>ta. Faça deslizar a bateria para d<strong>en</strong>tro do receptáculo<br />
e puxe até que a bateria se <strong>en</strong>caixe devidam<strong>en</strong>te.<br />
u Para remover a bateria, pressione o botão de desbloqueio<br />
(6) <strong>en</strong>quanto retira, ao mesmo tempo, a bateria do receptáculo.<br />
Colocar e remover as cabeças da ferram<strong>en</strong>ta (fig.<br />
B)<br />
At<strong>en</strong>ção! T<strong>en</strong>ha cuidado ao colocar e remover as cabeças.<br />
As peças móveis poderão aquecer durante a utilização.<br />
u Bloqueie a ferram<strong>en</strong>ta colocando a patilha para a fr<strong>en</strong>te/<br />
para trás (2) na posição c<strong>en</strong>tral.<br />
u Para retirar uma cabeça da ferram<strong>en</strong>ta, pressione o botão<br />
de desbloqueio da cabeça (3) e retire a cabeça da ferram<strong>en</strong>ta.<br />
u Para colocar uma cabeça, alinhe-a com a ferram<strong>en</strong>ta<br />
como apres<strong>en</strong>tado e insira-a na mesma até ficar <strong>en</strong>caixada<br />
na respectiva posição.<br />
Colocar e remover uma broca ou ponta de aparafusadora<br />
A cabeça de aparafusadora/berbequim inclui um mandril sem<br />
chave para facilitar a troca de pontas.<br />
u Bloqueie a ferram<strong>en</strong>ta colocando a patilha para a fr<strong>en</strong>te/<br />
para trás (2) na posição c<strong>en</strong>tral.<br />
u Abra o mandril (9) rodando a parte da fr<strong>en</strong>te no s<strong>en</strong>tido<br />
dos ponteiros do relógio com uma mão <strong>en</strong>quanto segura<br />
na parte de trás com a outra.<br />
u Coloque o veio de pontas no mandril (9).<br />
u Aperte firmem<strong>en</strong>te o mandril (9) rodando a parte da fr<strong>en</strong>te<br />
no s<strong>en</strong>tido contrário ao dos ponteiros do relógio com uma<br />
mão <strong>en</strong>quanto segura na parte de trás com a outra.<br />
u Para retirar a ponta de aparafusadora do suporte de<br />
pontas, levante-a do <strong>en</strong>caixe.<br />
u Para guardar a ponta de aparafusadora, <strong>en</strong>caixe-a com<br />
firmeza no porta pontas.<br />
Utilização<br />
At<strong>en</strong>ção! Deixe a ferram<strong>en</strong>ta funcionar ao seu próprio ritmo.<br />
Não a sobrecarregue.<br />
At<strong>en</strong>ção! Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verifique<br />
a localização de cablagem e tubos.<br />
Carregar a bateria (fig. C)<br />
A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utilização<br />
e sempre que não consiga produzir <strong>en</strong>ergia sufici<strong>en</strong>te em<br />
trabalhos habitualm<strong>en</strong>te feitos sem dificuldade. A bateria pode<br />
aquecer durante o carregam<strong>en</strong>to; isto é normal e não indica<br />
um problema.<br />
At<strong>en</strong>ção! Não carregue a bateria a temperaturas ambi<strong>en</strong>tes<br />
abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C. Temperatura de carregam<strong>en</strong>to<br />
recom<strong>en</strong>dada: aproximadam<strong>en</strong>te 24 ºC.<br />
Nota: O carregador não irá carregar a bateria se a temperatura<br />
das células for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C.<br />
A bateria não deve ser retirada do carregador para que<br />
este carregue automaticam<strong>en</strong>te quando a temperatura<br />
das células aquecer ou arrefecer.<br />
u Para carregar a bateria (5), <strong>en</strong>caixe-a no carregador (10).<br />
A bateria só pode ser <strong>en</strong>caixada no carregador de uma<br />
forma. Não force. Certifique-se de que a bateria está<br />
completam<strong>en</strong>te introduzida no carregador.<br />
u Ligue o carregador e ligue-o à corr<strong>en</strong>te.<br />
O indicador de carga (11) piscará.<br />
53
PORTUGUÊS<br />
(Tradução das instruções originais)<br />
A carga está completa quando o indicador de carga (11) muda<br />
continuam<strong>en</strong>te diante. O carregador e a bateria podem ficar<br />
ligados indefinidam<strong>en</strong>te. O LED ac<strong>en</strong>de-se quando o carregador<br />
ocasionalm<strong>en</strong>te pre<strong>en</strong>che a carga da bateria.<br />
u As baterias descarregadas devem ser carregadas no<br />
espaço de 1 semana. A vida útil de uma bateria diminuirá<br />
muito se for guardada sem carga.<br />
Deixar a bateria no carregador<br />
O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o<br />
LED aceso indefinidam<strong>en</strong>te. O carregador irá manter a bateria<br />
completam<strong>en</strong>te carregada.<br />
Diagnóstico do carregador<br />
Se o carregador detectar que a bateria está fraca ou danificada,<br />
o indicador de carga (11) ficará vermelho em modo<br />
intermit<strong>en</strong>te rápido. Proceda da seguinte forma:<br />
u Volte a colocar a bateria (5).<br />
u Se os indicadores de carga continuarem a piscar<br />
rapidam<strong>en</strong>te a vermelho, utilize uma bateria difer<strong>en</strong>te<br />
para determinar se o processo de carga está a funcionar<br />
correctam<strong>en</strong>te.<br />
u Se a bateria de substituição carregar correctam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tão<br />
a bateria original está defeituosa e deve ser <strong>en</strong>tregue<br />
num c<strong>en</strong>tro de serviço para reciclagem.<br />
u Se a bateria nova der a mesma indicação que a bateria<br />
original, leve o carregador até um c<strong>en</strong>tro de assistência<br />
autorizado para ser testado.<br />
Nota: determinar se a bateria está defeituosa pode<br />
demorar até 60 minutos. Se a bateria estiver demasiado<br />
qu<strong>en</strong>te ou fria, o LED piscará alternadam<strong>en</strong>te de modo<br />
rápido e l<strong>en</strong>to, piscando uma vez a cada velocidade e<br />
repetindo o processo.<br />
Seleccionar a posição do berbequim ou binário<br />
(fig. D)<br />
Esta ferram<strong>en</strong>ta possui um botão para definir o binário para<br />
apertar parafusos.<br />
u Para perfurar, coloque o botão (8) na posição de perfuração,<br />
alinhando o símbolo com a marca (12).<br />
u Para apertar parafusos, coloque o botão na posição<br />
desejada.<br />
u Se ainda não souber qual a posição apropriada, proceda<br />
da seguinte forma:<br />
t Coloque o botão (8) na posição 1.<br />
t Aperte o primeiro parafuso.<br />
t Se o mecanismo forçar antes de atingir o resultado<br />
desejado, aum<strong>en</strong>te a posição do botão e continue a<br />
apertar o parafuso. Repita até atingir a definição<br />
correcta.<br />
Seleccionar a direcção de rotação (fig. E)<br />
Para perfuração e para apertar parafusos, utilize a rotação<br />
para a fr<strong>en</strong>te (no s<strong>en</strong>tido dos ponteiros do relógio). Para desaparafusar<br />
ou remover uma broca <strong>en</strong>cravada, utilize a rotação<br />
para trás (no s<strong>en</strong>tido contrário ao dos ponteiros do relógio).<br />
u Para seleccionar a rotação para a fr<strong>en</strong>te, empurre a<br />
patilha para a fr<strong>en</strong>te/para trás (2) para a posição da<br />
esquerda.<br />
u Para seleccionar a rotação para trás, pressione a patilha<br />
para a fr<strong>en</strong>te/para trás para a direita.<br />
u Para bloquear a ferram<strong>en</strong>ta, coloque a patilha para trás/<br />
para a fr<strong>en</strong>te na posição c<strong>en</strong>tral.<br />
Perfurar/aparafusar<br />
u Seleccione a rotação para a fr<strong>en</strong>te ou para trás utilizando<br />
a patilha para a fr<strong>en</strong>te/trás (2)<br />
u Para ligar a ferram<strong>en</strong>ta, prima o interruptor de velocidade<br />
variável (1). A velocidade da ferram<strong>en</strong>ta dep<strong>en</strong>de de como<br />
pressionar o botão.<br />
u Para desligar a ferram<strong>en</strong>ta, solte o interruptor de velocidade<br />
variável.<br />
Sugestões para uma utilização ideal<br />
Perfurar<br />
u Aplique sempre uma pressão ligeira em linha recta com a<br />
broca.<br />
u Pouco antes de a ponta da broca alcançar o lado oposto<br />
do material, reduza a pressão exercida na ferram<strong>en</strong>ta.<br />
u Utilize um bloco de madeira para proteger materiais que<br />
possam lascar.<br />
u Utilize brocas espada para perfurar orifícios de grande<br />
diâmetro em madeira.<br />
u Utilize brocas HSS para perfurar metal.<br />
u Utilize brocas para pedra para perfurar pedra macia.<br />
u Utilize um lubrificante para perfurar metais difer<strong>en</strong>tes de<br />
ferro fundido e latão.<br />
u Para melhor precisão, efectue um pequ<strong>en</strong>o furo no c<strong>en</strong>tro<br />
do orifício a perfurar.<br />
Aparafusar<br />
u Utilize sempre o tipo e tamanho de pontas para aparafusadora<br />
correctos.<br />
u Se os parafusos forem de difícil aperto, aplique uma<br />
pequ<strong>en</strong>a quantidade de líquido de lavagem ou sabão<br />
como lubrificante.<br />
u Segure sempre a ferram<strong>en</strong>ta e a ponta de aparafusadora<br />
em linha recta com o parafuso.<br />
54
(Tradução das instruções originais)<br />
PORTUGUÊS<br />
Acessórios<br />
O desemp<strong>en</strong>ho da ferram<strong>en</strong>ta dep<strong>en</strong>de do acessório utilizado.<br />
Os acessórios Black & Decker e Piranha são concebidos segundo<br />
normas de elevada qualidade e des<strong>en</strong>volvidos de modo<br />
a melhorar o desemp<strong>en</strong>ho da sua ferram<strong>en</strong>ta. Ao utilizar estes<br />
acessórios, obterá o melhor desemp<strong>en</strong>ho da sua ferram<strong>en</strong>ta.<br />
Manut<strong>en</strong>ção<br />
O seu aparelho/ferram<strong>en</strong>ta Black & Decker com/sem fios foi<br />
concebido para funcionar durante um longo período de tempo<br />
com uma manut<strong>en</strong>ção mínima. Um funcionam<strong>en</strong>to contínuo<br />
e satisfatório dep<strong>en</strong>de de uma manut<strong>en</strong>ção adequada e da<br />
limpeza regular da ferram<strong>en</strong>ta.<br />
At<strong>en</strong>ção! Antes de proceder a qualquer acção de manut<strong>en</strong>ção<br />
em ferram<strong>en</strong>tas eléctricas com cabo/sem fios:<br />
u Desligue o aparelho/ferram<strong>en</strong>ta e retire a respectiva ficha<br />
da tomada.<br />
u Ou desligue e remova a bateria do aparelho/ferram<strong>en</strong>ta<br />
caso o aparelho/ferram<strong>en</strong>ta t<strong>en</strong>ha uma bateria individual.<br />
u Ou deixe a bateria descarregar completam<strong>en</strong>te se estiver<br />
incorporada e, em seguida, desligue-a.<br />
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador<br />
não necessita de manut<strong>en</strong>ção para além da limpeza<br />
regular.<br />
u Limpe regularm<strong>en</strong>te as aberturas de v<strong>en</strong>tilação do<br />
aparelho/ferram<strong>en</strong>ta/carregador com uma escova suave<br />
ou um pano seco.<br />
u Limpe regularm<strong>en</strong>te o compartim<strong>en</strong>to do motor com um<br />
pano húmido. Não utilize n<strong>en</strong>hum produto de limpeza<br />
abrasivo ou a base de solv<strong>en</strong>te.<br />
u Abra o mandril regularm<strong>en</strong>te e bata no mesmo para<br />
remover qualquer vestígio de pó do seu interior (quando<br />
colocado).<br />
Substituição da ficha de alim<strong>en</strong>tação (ap<strong>en</strong>as<br />
Reino Unido e Irlanda)<br />
Se for necessário <strong>en</strong>caixar uma nova ficha de alim<strong>en</strong>tação:<br />
u Elimine com segurança a ficha antiga.<br />
u Ligue o cabo castanho ao terminal electrificado na nova<br />
ficha.<br />
u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.<br />
At<strong>en</strong>ção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao<br />
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas<br />
com fichas de boa qualidade. Fusível recom<strong>en</strong>dado: 5 A.<br />
Se, em algum mom<strong>en</strong>to, for necessário substituir este produto<br />
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine<br />
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado<br />
para reciclagem.<br />
z<br />
A recolha separada de produtos e embalag<strong>en</strong>s<br />
usados permite que os materiais sejam reciclados<br />
e reutilizados.<br />
A reutilização de materiais reciclados ajuda a<br />
evitar a poluição ambi<strong>en</strong>tal e reduz a procura de<br />
matérias-primas.<br />
A legislação local poderá prever a recolha separada de<br />
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou<br />
através do rev<strong>en</strong>dedor quando adquire um produto novo.<br />
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e<br />
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem<br />
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o<br />
produto em qualquer ag<strong>en</strong>te de reparação autorizado, que os<br />
recolherá em seu nome.<br />
Pode verificar a localização do ag<strong>en</strong>te de reparação autorizado<br />
mais perto de si, contactando os escritórios locais da<br />
Black & Decker através do <strong>en</strong>dereço indicado neste manual.<br />
Se preferir, pode <strong>en</strong>contrar na Internet uma lista de ag<strong>en</strong>tes<br />
de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos<br />
e contactos do serviço pós-v<strong>en</strong>da, no <strong>en</strong>dereço: www.2helpU.<br />
com<br />
Baterias<br />
Deixe a bateria descarregar completam<strong>en</strong>te e, em<br />
seguida, remova-a da ferram<strong>en</strong>ta.<br />
Z<br />
u As baterias de NiCd, NiMH e de Iões de Lítio são recicláveis.<br />
Leve as baterias ao seu ag<strong>en</strong>te de manut<strong>en</strong>ção<br />
autorizado ou a uma estação de reciclagem local.<br />
Protecção do ambi<strong>en</strong>te<br />
Z<br />
Recolha separada. Este produto não pode ser<br />
eliminado juntam<strong>en</strong>te com os resíduos domésticos<br />
normais.<br />
55
PORTUGUÊS<br />
(Tradução das instruções originais)<br />
Dados técnicos<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
T<strong>en</strong>são V DC 14.4<br />
Berbequim/<br />
Aparafusadora<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Velocidade sem<br />
carga<br />
min -1 0-700<br />
Binário máx.<br />
Nm 20.5<br />
Capacidade do<br />
mandril<br />
mm 10<br />
Peso kg 1.3<br />
Capacidade máx. de perfuração<br />
Aço mm 10<br />
Madeira mm 25<br />
Bateria<br />
BL1314<br />
T<strong>en</strong>são V DC 14.4<br />
Capacidade Ah 1.3<br />
Tipo<br />
Iões de lítio<br />
Carregador 905902** (tipo 1)<br />
T<strong>en</strong>são de <strong>en</strong>trada V AC 100 - 240<br />
T<strong>en</strong>são de saída V DC 8 - 20<br />
Declaração de conformidade CE<br />
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
A Black & Decker declara que os produtos descritos em<br />
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes<br />
normas:<br />
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
A Black & Decker declara que o produto, incluindo a<br />
cabeça do acessório alternativo conforme descrito abaixo<br />
estão<br />
em conformidade com:<br />
Estes produtos estão também em conformidade com a Directiva<br />
2004/108/CE e 2011/65/UE. Para obter mais informações,<br />
contacte a Black & Decker no <strong>en</strong>dereço indicado ou consulte<br />
a parte posterior do manual.<br />
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico<br />
e efectua esta declaração em nome da Black & Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>te, Eng<strong>en</strong>haria Global<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Reino Unido<br />
11/01/2013<br />
Corr<strong>en</strong>te mA 400<br />
Tempo de carga<br />
aprox.<br />
h 3 - 5<br />
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745:<br />
Pressão acústica (L pA<br />
) 77.1 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)<br />
Potência acústica (L WA<br />
) 88.1 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)<br />
Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com a norma EN<br />
60745:<br />
Perfurar em metal (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , imprecisão (K) 1.5 m/s 2<br />
Apertar parafusos sem percussão (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , imprecisão (K) 1.5 m/s 2<br />
56
(Tradução das instruções originais)<br />
PORTUGUÊS<br />
Garantia<br />
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e<br />
oferece uma garantia excel<strong>en</strong>te. Esta declaração de garantia<br />
é um complem<strong>en</strong>to dos seus direitos estabelecidos por lei,<br />
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida<br />
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da<br />
Associação Europeia de Comércio Livre.<br />
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de<br />
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24<br />
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a<br />
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos<br />
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos<br />
mesmos para garantir o mínimo de inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes ao cli<strong>en</strong>te,<br />
excepto se:<br />
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais<br />
ou de aluguer;<br />
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou<br />
negligência;<br />
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substâncias<br />
estranhos, bem como acid<strong>en</strong>tes;<br />
u tiverem sido t<strong>en</strong>tadas reparações por pessoas que não<br />
sejam ag<strong>en</strong>tes de reparação autorizados ou técnicos de<br />
manut<strong>en</strong>ção da Black & Decker.<br />
Para accionar a garantia, terá de apres<strong>en</strong>tar comprovativos<br />
de compra ao v<strong>en</strong>dedor ou a um ag<strong>en</strong>te de reparação autorizado.<br />
Pode verificar a localização do ag<strong>en</strong>te de reparação<br />
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais<br />
da Black & Decker através do <strong>en</strong>dereço indicado neste<br />
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de<br />
ag<strong>en</strong>tes de reparação autorizados Black & Decker, com os<br />
contactos e detalhes completos do serviço pós-v<strong>en</strong>da, no<br />
<strong>en</strong>dereço: www.2helpU.com<br />
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar<br />
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado<br />
relativam<strong>en</strong>te a novos produtos e ofertas especiais. Pode<br />
<strong>en</strong>contrar mais informações sobre a marca Black & Decker e<br />
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt<br />
57
SVENSKA<br />
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
Användningsområde<br />
Det här multiverktyget från Black & Decker är avsett för <strong>en</strong> rad<br />
gör det själv-tillämpningar.<br />
Med borr-/skruvdragarhuvudet (MTDD6) monterat är det här<br />
verktyget avsett för skruvdragning och borrning i trä, metall<br />
och plast.<br />
Verktyget är <strong>en</strong>dast avsett som konsum<strong>en</strong>tverktyg. D<strong>en</strong> här<br />
Black & Decker-laddar<strong>en</strong> har utvecklats för att kunna ladda<br />
Black & Decker-batterier av d<strong>en</strong> typ som medföljer detta<br />
verktyg.<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg<br />
@<br />
Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och<br />
alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av<br />
att säkerhetsanvisningarna och anvisningarna<br />
nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/<br />
eller allvarliga kroppsskador.<br />
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida<br />
bruk. Begreppet ”elverktyg” som använts i alla varningar<br />
syftar på nätdrivna elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna<br />
(utan nätsladd).<br />
1. Säkerhet i arbetsområdet<br />
a. Håll arbetsområdet r<strong>en</strong>t och väl upplyst. Oordning och<br />
dålig belysning på arbetsplats<strong>en</strong> kan leda till olyckor.<br />
b. För att undvika explosionsrisk bör du inte använda<br />
elverktyget i omgivningar med brännbara vätskor,<br />
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan<br />
antända dammet eller gaserna.<br />
c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd<br />
när du använder elverktyg. Om du blir distraherad kan<br />
du förlora kontroll<strong>en</strong>.<br />
2. Elsäkerhet<br />
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.<br />
Stickkontakt<strong>en</strong> får absolut inte ändras. Använd inte<br />
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.<br />
Med oförändrade stickkontakter och passande vägguttag<br />
minskas risk<strong>en</strong> för elstötar.<br />
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,<br />
värmeelem<strong>en</strong>t, spisar och kylskåp. Det finns <strong>en</strong> större<br />
risk för elstötar om din kropp är jordad.<br />
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatt<strong>en</strong><br />
tränger in i ett elverktyg ökar risk<strong>en</strong> för elektriska stötar.<br />
d. Hantera inte nätsladd<strong>en</strong> ovarsamt. Använd inte<br />
sladd<strong>en</strong> för att bära eller dra elverktyget och inte<br />
heller för att dra ut kontakt<strong>en</strong> ur vägguttaget. Håll<br />
nätsladd<strong>en</strong> borta från värme, olja, skarpa kanter och<br />
rörliga maskindelar. Risk<strong>en</strong> att du får <strong>en</strong> elstöt är större<br />
om sladdarna är skadade eller tilltrasslade.<br />
e. Använd <strong>en</strong>dast förlängningssladdar som är godkända<br />
för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg<br />
utomhus. Om du använder <strong>en</strong> förlängningssladd som är<br />
avsedd för utomhusbruk minskar risk<strong>en</strong> för att du ska få<br />
<strong>en</strong> elstöt.<br />
f. Om du måste använda ett elverktyg på <strong>en</strong> fuktig plats<br />
ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytar<strong>en</strong><br />
minskar risk<strong>en</strong> för stötar.<br />
3. Personlig säkerhet<br />
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd<br />
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när<br />
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol<br />
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan äv<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.<br />
b. Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon.<br />
D<strong>en</strong> personliga skyddsutrustning<strong>en</strong>, t.ex. dammfiltermask,<br />
halkfria säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar<br />
risk<strong>en</strong> för kroppsskada när d<strong>en</strong> används vid rätt tillfäll<strong>en</strong>.<br />
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att<br />
strömbrytar<strong>en</strong> står i avstängt läge innan du ansluter<br />
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet samt innan<br />
du tar upp eller bär verktyget. Det kan vara mycket<br />
farligt att bära ett elverktyg med fingret på strömbrytar<strong>en</strong><br />
eller koppla det till nätet respektive sätta i batteriet med<br />
strömbrytar<strong>en</strong> i till-läge.<br />
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar<br />
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller <strong>en</strong> nyckel i<br />
<strong>en</strong> roterande kompon<strong>en</strong>t kan medföra kroppsskada.<br />
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert<br />
fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare kontrollera<br />
elverktyget i oväntade situationer.<br />
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder<br />
eller smyck<strong>en</strong>. Håll undan hår, kläder och handskar<br />
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smyck<strong>en</strong> och<br />
långt hår kan dras in av roterande delar.<br />
g. Om elverktyget har utrustning för dammsugning och<br />
-uppsamling ska du kontrollera att utrustning<strong>en</strong> är rätt<br />
monterad och används på korrekt sätt. Utrustning<strong>en</strong><br />
kan minska riskerna när damm bildas.<br />
4. Bruk och skötsel av elverktyg<br />
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för<br />
det aktuella arbetet. Med rätt elverktyg kan du arbeta<br />
bättre och säkrare med det som verktyget är avsett för.<br />
58
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
SVENSKA<br />
b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och<br />
stänga av det med strömbrytar<strong>en</strong>. Ett elverktyg som inte<br />
kan slås av och på är farligt och måste repareras.<br />
c. Dra ut stickpropp<strong>en</strong> ur vägguttaget och/eller ta ut<br />
batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs,<br />
tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. D<strong>en</strong>na<br />
säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget.<br />
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte<br />
elverktyget användas av personer som inte är vana<br />
vid det, eller som inte läst d<strong>en</strong>na bruksanvisning.<br />
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.<br />
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga<br />
kompon<strong>en</strong>ter fungerar felfritt och inte kärvar, att<br />
kompon<strong>en</strong>ter inte gått sönder eller skadats och inget<br />
annat föreligger som kan påverka elverktygets<br />
funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få<br />
det reparerat innan det används. Många olyckor<br />
orsakas av dåligt skötta elverktyg.<br />
f. Håll skärverktyg vassa och r<strong>en</strong>a. Omsorgsfullt skötta<br />
skärverktyg med skarp egg fastnar inte så lätt och går<br />
lättare att styra.<br />
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. <strong>en</strong>ligt<br />
dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för<br />
aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkor<strong>en</strong><br />
och arbetsmom<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Om elverktyget används på icke<br />
ändamåls<strong>en</strong>ligt sätt kan farliga situationer uppstå.<br />
5. Användning och skötsel av elverktyg<br />
a. Ladda <strong>en</strong>dast med hjälp av d<strong>en</strong> laddare som<br />
tillverkar<strong>en</strong> rekomm<strong>en</strong>derar. En laddare som passar till<br />
<strong>en</strong> viss sorts batteri kan orsaka eldsvåda om d<strong>en</strong> används<br />
med <strong>en</strong> annan sort.<br />
b. Använd elverktyget <strong>en</strong>dast med batterier som är<br />
speciellt avsedda för ändamålet. Användning av andra<br />
batterier kan leda till personskador eller eldsvåda.<br />
c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskiljt från<br />
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar<br />
och andra små metallföremål som kan orsaka<br />
kortslutning mellan batteriets poler. Kortslutning av<br />
batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda.<br />
d. Om batteriet hanteras ovarsamt kan det tränga ut<br />
vätska från batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Om<br />
du ändå råkar komma i kontakt med vätskan ska du<br />
skölja med vatt<strong>en</strong>. Uppsök läkare om du får vätskan i<br />
ögon<strong>en</strong>. Batterivätska kan orsaka irritation eller<br />
brännskador.<br />
6. Service<br />
a. Elverktyget ska bara repareras av utbildade<br />
reparatörer och med originalreservdelar. Detta<br />
säkerställer att elverktyget förblir säkert.<br />
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg<br />
@<br />
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för<br />
borrmaskiner och slagborrmaskiner<br />
u Bär hörselskydd när du använder slagborrar. Om du<br />
utsätts för höga ljud kan din hörsel bli nedsatt.<br />
u Använd de extrahandtag som medföljer verktyget. Om<br />
du förlorar kontroll<strong>en</strong> över verktyget kan du skada dig själv<br />
eller andra.<br />
u Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete<br />
där borret riskerar att komma i kontakt med dolda<br />
elledningar.. Om sågtillbehöret går ig<strong>en</strong>om <strong>en</strong> strömförande<br />
ledning kan verktygets metalldelar bli strömförande<br />
och ge dig <strong>en</strong> elektrisk stöt<br />
u Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete<br />
där fästanordning<strong>en</strong> riskerar att komma i kontakt med<br />
dolda elledningar.. Om fästanordningar får kontakt med<br />
strömförande ledningar kan verktygets metalldelar bli<br />
strömförande och ge dig <strong>en</strong> elektrisk stöt.<br />
u Använd aldrig ett mejseltillbehör i borrläge. Tillbehöret<br />
kläms fast i materialet och borrmaskin<strong>en</strong> vrids.<br />
u Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar eller<br />
på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast arbetsstycket<br />
med hand<strong>en</strong> eller trycker det mot kropp<strong>en</strong> blir det<br />
instabilt och du kan förlora kontroll<strong>en</strong>.<br />
u Innan du borrar i väggar, golv eller tak ska du kontrollera<br />
var rör eller elledningar finns.<br />
u Undvik att vidröra spets<strong>en</strong> på borret precis efter borrning,<br />
eftersom d<strong>en</strong> kan bli väldigt varm.<br />
u Användningsområdet beskrivs i d<strong>en</strong> här bruksanvisning<strong>en</strong>.<br />
Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om<br />
någon annan åtgärd än de som rekomm<strong>en</strong>deras i d<strong>en</strong> här<br />
bruksanvisning<strong>en</strong> utförs med verktyget, kan personer och/<br />
eller eg<strong>en</strong>dom skadas.<br />
Säkerhet för andra<br />
u Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)<br />
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande<br />
erfar<strong>en</strong>het och kunskap, om de inte får vägledning och<br />
övervakas av <strong>en</strong> person som ansvarar för deras säkerhet.<br />
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med<br />
verktyget.<br />
Övriga risker.<br />
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsanvisningarna<br />
kan uppstå när verktyget används. Dessa<br />
risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,<br />
o.s.v.<br />
Äv<strong>en</strong> om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och<br />
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte<br />
undvikas. Dessa innefattar:<br />
59
SVENSKA<br />
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.<br />
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.<br />
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett<br />
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder<br />
ett verktyg under <strong>en</strong> längre period.<br />
u Skador på hörseln.<br />
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget<br />
används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och<br />
MDF).<br />
Vibrationer<br />
De uppgivna vibrationsvärd<strong>en</strong>a i avsnitt<strong>en</strong> Tekniska data<br />
och EG-deklaration om över<strong>en</strong>sstämmelse har uppmätts i<br />
<strong>en</strong>lighet med <strong>en</strong> standardtestmetod föreskriv<strong>en</strong> i EN 60745<br />
och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det<br />
angivna vibrationsvärdet kan äv<strong>en</strong> användas för <strong>en</strong> preliminär<br />
bedömning av exponering<strong>en</strong>.<br />
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av<br />
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet bero<strong>en</strong>de<br />
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga d<strong>en</strong><br />
uppgivna nivån.<br />
Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma<br />
vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga <strong>en</strong>ligt 2002/44/EG<br />
för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg<br />
i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under<br />
vilka elverktyget används och sättet på vilket det används.<br />
Bedömning<strong>en</strong> ska äv<strong>en</strong> ta hänsyn till alla mom<strong>en</strong>t i arbetscykeln,<br />
t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på<br />
tomgång såväl som när det faktiskt används.<br />
Etiketter på verktyget<br />
Följande symboler finns på redskapet:<br />
:<br />
Elsäkerhet<br />
60<br />
Varning! Läs bruksanvisning<strong>en</strong> före användning<br />
för att minska risk<strong>en</strong> för olyckor.<br />
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och<br />
laddare<br />
Batterier<br />
u Försök aldrig att öppna batterierna.<br />
u Utsätt inte batteriet för vatt<strong>en</strong>.<br />
u Förvara inte på platser där temperatur<strong>en</strong> kan bli högre än<br />
40 °C.<br />
u Ladda <strong>en</strong>dast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C.<br />
u Ladda <strong>en</strong>dast med hjälp av laddare som medföljer verktyget.<br />
u Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du<br />
kastar batterierna.<br />
p<br />
Försök<br />
inte ladda skadade batterier.<br />
Laddare<br />
u Laddar<strong>en</strong> från Black & Decker får bara användas för att<br />
ladda batteriet i det verktyg som laddar<strong>en</strong> levererades<br />
med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador<br />
och andra skador.<br />
u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara.<br />
u Byt defekta sladdar omgå<strong>en</strong>de.<br />
u Utsätt inte laddar<strong>en</strong> för vatt<strong>en</strong>.<br />
u Öppna inte laddar<strong>en</strong>.<br />
u Gör ing<strong>en</strong> åverkan på laddar<strong>en</strong>.<br />
$<br />
+<br />
Laddar<strong>en</strong> är <strong>en</strong>dast avsedd för användning<br />
inomhus.<br />
Läs d<strong>en</strong> här bruksanvisning<strong>en</strong> före användning.<br />
Elsäkerhet<br />
Eftersom laddar<strong>en</strong> är dubbelisolerad behövs<br />
ing<strong>en</strong> jordledare. Kontrollera alltid att nätspänning<strong>en</strong><br />
över<strong>en</strong>sstämmer med värdet på typskylt<strong>en</strong>.<br />
#<br />
Försök aldrig byta ut kontakt<strong>en</strong> till laddar<strong>en</strong> mot<br />
<strong>en</strong> vanlig kontakt.<br />
u Om nätsladd<strong>en</strong> är skadad måste d<strong>en</strong> för undvikande av<br />
fara bytas ut av tillverkar<strong>en</strong> eller <strong>en</strong> auktoriserad Black &<br />
Decker-verkstad.<br />
Funktioner<br />
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.<br />
1. Strömbrytare med variabel hastighet<br />
2. Framåt-/bakåtreglage<br />
3. Frigöringsknapp<br />
4. Bitshållare<br />
5. Batteri<br />
6. Låsknapp för batteri<br />
7. Borr-/skruvdragarhuvud (MTDD6)<br />
8. Ring för justering av vridmom<strong>en</strong>tet<br />
9. Chuck
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
SVENSKA<br />
Montering<br />
Varning! Ta ur batteriet innan du sätter ihop verktyget.<br />
Montera och ta bort batteriet (fig. A)<br />
u Sätt i batteriet (5) g<strong>en</strong>om att placera det i linje med<br />
kontakt<strong>en</strong> på verktyget. Skjut in batteriet på dess plats och<br />
tryck tills batteriet snäpper på plats.<br />
u Ta ur batteriet g<strong>en</strong>om att trycka på lösgörningsknapp<strong>en</strong> (6)<br />
samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats.<br />
Montera och ta bort verktygshuvud<strong>en</strong> (fig. B)<br />
Varning! Var försiktig när du monterar och tar bort verktygshuvud<strong>en</strong>.<br />
Rörliga delar kan bli varma under användning.<br />
u Lås verktyget g<strong>en</strong>om att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i<br />
mitt<strong>en</strong>läget.<br />
u Ta bort ett verktygshuvud g<strong>en</strong>om att trycka på frigörningsknapp<strong>en</strong><br />
(3) och ta bort huvudet från verktyget.<br />
u Montera ett verktygshuvud g<strong>en</strong>om att lägga det i linje med<br />
verktyget <strong>en</strong>ligt bild<strong>en</strong> och trycka på det på verktyget tills<br />
det fäster med ett klick.<br />
Montera och ta bort <strong>en</strong> borr- eller skruvbit<br />
Borr-/skruvdragarhuvudet är utrustat med <strong>en</strong> nyckelfri chuck<br />
så att du <strong>en</strong>kelt kan byta bits.<br />
u Lås verktyget g<strong>en</strong>om att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i<br />
mitt<strong>en</strong>läget.<br />
u Öppna chuck<strong>en</strong> (9) g<strong>en</strong>om att vrida d<strong>en</strong> främre del<strong>en</strong> medurs<br />
med <strong>en</strong>a hand<strong>en</strong> medan du håller d<strong>en</strong> bakre del<strong>en</strong><br />
med andra hand<strong>en</strong>.<br />
u Sätt borr<strong>en</strong> i chuck<strong>en</strong> (9).<br />
u Dra åt chuck<strong>en</strong> (9) ord<strong>en</strong>tligt g<strong>en</strong>om att vrida d<strong>en</strong> främre<br />
del<strong>en</strong> moturs med <strong>en</strong>a hand<strong>en</strong> medan du håller d<strong>en</strong> bakre<br />
del<strong>en</strong> med andra hand<strong>en</strong>.<br />
u Skruvbit<strong>en</strong> tas bort från hållar<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om att d<strong>en</strong> lyfts ut ur<br />
hållar<strong>en</strong>.<br />
u Förvara skruvbit<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om att trycka in d<strong>en</strong> i hållar<strong>en</strong>.<br />
Användning<br />
Varning! Låt verktyget arbeta i sin eg<strong>en</strong> takt. Överbelasta det<br />
inte.<br />
Varning! Innan du borrar i väggar, golv eller tak ska du<br />
kontrollera var rör eller elledningar finns.<br />
Ladda batteriet (fig. C)<br />
Batteriet måste laddas innan det används för första gång<strong>en</strong><br />
och sedan varje gång som det inte ger tillräckligt hög effekt för<br />
arbet<strong>en</strong> som annars brukar gå bra. Batteriet kan bli varmt när<br />
det laddas. Det är normalt och innebär inte att något är fel.<br />
Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperatur<strong>en</strong> är lägre än<br />
10 °C eller högre än 40 °C. Rekomm<strong>en</strong>derad laddningstemperatur:<br />
ca 24 °C.<br />
Obs! Laddar<strong>en</strong> laddar inte batteriet om celltemperatur<strong>en</strong><br />
är lägre än ungefär 10 °C eller högre än 40 °C.<br />
Batteriet får då sitta kvar i laddar<strong>en</strong>, som kommer att<br />
börja laddning<strong>en</strong> automatiskt när celltemperatur<strong>en</strong> har<br />
stigit eller sjunkit.<br />
u Vid laddning tar du ut batteriet (5) ur verktyget och sätter<br />
det i laddar<strong>en</strong> (10). Batteriet kan bara placeras i laddar<strong>en</strong><br />
på ett sätt. Använd inte våld. Se till att batteriet sitter<br />
ord<strong>en</strong>tligt i laddar<strong>en</strong>.<br />
u Anslut laddar<strong>en</strong> till vägguttaget.<br />
Laddningsindikatorn (11) blinkar.<br />
Avgift<strong>en</strong> är klar när laddningsindikatorn (11) växlar till kontinuerligt.<br />
Laddar<strong>en</strong> och batteriet kan lämnas anslutna hur länge<br />
som helst. Indikatorn tänds eftersom laddar<strong>en</strong> då och då fyller<br />
på batteriets laddning.<br />
u Urladdade batterier bör laddas inom <strong>en</strong> vecka. Om<br />
batterierna inte laddas när de är urladdade försämras<br />
batteritid<strong>en</strong> avsevärt.<br />
Lämna batteriet i laddar<strong>en</strong><br />
Batteriet kan sitta kvar i laddar<strong>en</strong> och laddar<strong>en</strong> kan vara anslut<strong>en</strong><br />
till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser.<br />
Laddar<strong>en</strong> ser till att batteriet hålls fräscht och fulladdat.<br />
Laddardiagnostik<br />
Om laddar<strong>en</strong> upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar<br />
laddningsindikatorn (11) att blinka rött snabbt. Gör så här:<br />
u Sätt i batteriet (5) ig<strong>en</strong>.<br />
u Om laddningsindikatorn fortsätter att blinka rött snabbt<br />
kan du använda ett annat batteri för att kontrollera om<br />
laddningsprocess<strong>en</strong> fungerar som d<strong>en</strong> ska.<br />
u Om det utbytta batteriet kan laddas utan problem är det<br />
gamla batteriet defekt och bör lämnas till ett servicec<strong>en</strong>ter<br />
för återvinning.<br />
u Om problemet kvarstår med det nya batteriet bör du ta<br />
med laddar<strong>en</strong> till ett auktoriserat servicec<strong>en</strong>ter.<br />
Obs! Det kan ta upp till 60 minuter att avgöra om batteriet<br />
är defekt. Om batteriet är för varmt eller för kallt blinkar<br />
indikatorn omväxlande rött snabbt och långsamt med <strong>en</strong><br />
blinkning i varje hastighet.<br />
Välja vridmom<strong>en</strong>t eller borrläge (fig. D)<br />
Detta verktyg är utrustat med <strong>en</strong> ring för att du ska kunna<br />
ange vridmom<strong>en</strong>tet vid skruvdragning.<br />
u Vid borrning vrider du ring<strong>en</strong> (8) till borrläget g<strong>en</strong>om att<br />
passa in symbol<strong>en</strong> med markering<strong>en</strong> (12).<br />
u Vid skruvinfästning vrider du ring<strong>en</strong> till önskat läge.<br />
u Om du inte vet vilket läge du ska välja gör du så här:<br />
t Ställ in ring<strong>en</strong> (8) i läge 1.<br />
t Dra åt d<strong>en</strong> första skruv<strong>en</strong>.<br />
61
SVENSKA<br />
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
t Om koppling<strong>en</strong> slår ifrån innan önskat resultat är<br />
uppnått ökar du ringinställning<strong>en</strong> och fortsätter att dra<br />
åt skruv<strong>en</strong>. Upprepa tills du hittat rätt inställning.<br />
Välja rotationsriktning (fig. E)<br />
När du borrar och drar åt skruvar använder du framåtgå<strong>en</strong>de<br />
(medurs) rörelse. När du lossar skruvar eller avlägsnar <strong>en</strong><br />
borrbit som har fastnat använder du bakåtgå<strong>en</strong>de (moturs)<br />
rörelse.<br />
u Du väljer framåtgå<strong>en</strong>de rörelse g<strong>en</strong>om att trycka framåt-/<br />
bakåtreglaget (2) åt vänster.<br />
u Du väljer bakåtgå<strong>en</strong>de rörelse g<strong>en</strong>om att trycka framåt-/<br />
bakåtreglaget åt höger.<br />
u Lås verktyget g<strong>en</strong>om att sätta framåt-/bakåtreglaget i mitt<strong>en</strong>läget.<br />
Borrning/skruvdragning<br />
u Välj framåt- eller bakåtgå<strong>en</strong>de rörelse g<strong>en</strong>om att använda<br />
framåt-/bakåtreglaget (2).<br />
u Slå på verktyget g<strong>en</strong>om att trycka in strömbrytar<strong>en</strong> för<br />
variabel hastighet (1). Verktygets hastighet beror på hur<br />
hårt du trycker på strömbrytar<strong>en</strong>.<br />
u Slå av verktyget g<strong>en</strong>om att släppa strömbrytar<strong>en</strong> för variabel<br />
hastighet.<br />
Råd för optimal användning<br />
Borrning<br />
u Tryck alltid lätt i arbetsriktning<strong>en</strong> med borrbit<strong>en</strong>.<br />
u Minska trycket på verktyget precis innan borrspets<strong>en</strong> kommer<br />
ig<strong>en</strong>om på arbetsstyckets andra sida.<br />
u Använd <strong>en</strong> träbit som stöd för arbetsstyck<strong>en</strong> som kan<br />
splittras.<br />
u Använd borrar med sidoskär vid borrning av hål med stor<br />
diameter i trä.<br />
u Använd HSS-borrbits (snabbstål) vid borrning i metall.<br />
u Använd murverksbits vid borrning i mjukt murverk.<br />
u Använd smörjmedel när du borrar i metall, utom i gjutjärn<br />
och mässing.<br />
u Gör ett märke med <strong>en</strong> körnare i mitt<strong>en</strong> av det hål som ska<br />
borras för att öka noggrannhet<strong>en</strong>.<br />
Skruvdragning<br />
u Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek.<br />
u Om <strong>en</strong> skruv är svår att dra åt kan du använda lite<br />
diskmedel eller tvål som smörjmedel.<br />
u Håll alltid verktyget och skruvbits<strong>en</strong> i <strong>en</strong> rät linje i förhållande<br />
till skruv<strong>en</strong>.<br />
Tillbehör<br />
Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör du<br />
använder. Tillbehör från Black & Decker och Piranha håller<br />
hög kvalitet och är konstruerade för att fungera optimalt med<br />
verktyget. Med dessa tillbehör får du ut det bästa av verktyget.<br />
Underhåll<br />
Det här Black & Decker-verktyget (med eller utan sladd) är<br />
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga<br />
underhåll. Med rätt underhåll och regelbund<strong>en</strong> r<strong>en</strong>göring<br />
behåller verktyget sin prestanda.<br />
Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap<br />
med eller utan sladd:<br />
u Stäng av redskapet/verktyget och dra ur nätkontakt<strong>en</strong>.<br />
u Du kan också ta ut batteriet ur redskapet om redskapet<br />
har ett separat batteri.<br />
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan<br />
avstängning<strong>en</strong>.<br />
u Dra ur sladd<strong>en</strong> till laddar<strong>en</strong> innan du r<strong>en</strong>gör d<strong>en</strong>. Laddar<strong>en</strong><br />
behöver inget annat underhåll än regelbund<strong>en</strong> r<strong>en</strong>göring.<br />
u R<strong>en</strong>gör regelbundet redskapets/verktygets/laddar<strong>en</strong>s<br />
luftintag med <strong>en</strong> mjuk borste eller torr trasa.<br />
u R<strong>en</strong>gör kåpan regelbundet med <strong>en</strong> fuktig trasa. Använd<br />
aldrig r<strong>en</strong>göringsmedel med lösnings- eller slipmedel.<br />
u Öppna chuck<strong>en</strong> (där sådan finns) med jämna mellanrum<br />
och knacka på d<strong>en</strong> för att avlägsna damm som sitter på<br />
insidan.<br />
Byte av nätkontakt (<strong>en</strong>dast Storbritanni<strong>en</strong> och<br />
Irland)<br />
Byt kontakt<strong>en</strong> på följande sätt:<br />
u Gör dig av med d<strong>en</strong> gamla kontakt<strong>en</strong> på lämpligt sätt.<br />
u Anslut d<strong>en</strong> bruna ledning<strong>en</strong> till d<strong>en</strong> strömförande anslutning<strong>en</strong><br />
i d<strong>en</strong> nya kontakt<strong>en</strong>.<br />
u Anslut d<strong>en</strong> blå ledning<strong>en</strong> till d<strong>en</strong> icke strömförande anslutning<strong>en</strong>.<br />
Varning! Anslut inte till jordanslutning<strong>en</strong>. Följ monteringsanvisningarna<br />
som medföljer kontakter av god kvalitet. Rekomm<strong>en</strong>derad<br />
säkring: 5 A.<br />
Miljö<br />
Z<br />
Separat insamling. Produkt<strong>en</strong> får inte kastas i<br />
hushållssoporna.<br />
Tänk på miljön när du slänger d<strong>en</strong>na Black & Decker-produkt.<br />
Släng d<strong>en</strong> inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna<br />
produkt<strong>en</strong> för separat insamling.<br />
62
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
SVENSKA<br />
z<br />
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial<br />
gör att material kan återanvändas.<br />
Användning av återvunnet material minskar<br />
föror<strong>en</strong>ingar av miljön och behovet av råmaterial.<br />
Tekniska data<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Spänning V DC 14.4<br />
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter<br />
från hushåll<strong>en</strong>, vid kommunala insamlingsplatser eller hos<br />
återförsäljar<strong>en</strong> när du köper <strong>en</strong> ny produkt.<br />
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &<br />
Decker-produkter. Om du vill utnyttja d<strong>en</strong>na tjänst återlämnar<br />
du produkt<strong>en</strong> till <strong>en</strong> auktoriserad verkstad, som samlar in d<strong>en</strong><br />
för vår räkning.<br />
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta<br />
det lokala Black & Decker-kontoret på d<strong>en</strong> adress som är<br />
angiv<strong>en</strong> i bruksanvisning<strong>en</strong>. En lista över alla auktoriserade<br />
verkstäder samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU.<br />
com<br />
Batterier<br />
Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur<br />
verktyget.<br />
Z<br />
u Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetallhydrid<br />
(NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta med dem<br />
till <strong>en</strong> auktoriserad verkstad eller <strong>en</strong> återvinningsstation.<br />
Borr/skruvdragare<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Tomgångshastighet min -1 0-700<br />
Max vridmom<strong>en</strong>t<br />
Nm 20.5<br />
Chuckkapacitet mm 10<br />
Vikt kg 1.3<br />
Maximal borrkapacitet<br />
Stål mm 10<br />
Trä mm 25<br />
Batteri<br />
BL1314<br />
Spänning V DC 14.4<br />
Kapacitet Ah 1.3<br />
Typ<br />
Litiumjon<br />
Laddare 905902** (typ. 1)<br />
Inspänning V AC 100 - 240<br />
Utspänning V DC 8 - 20<br />
Strömstyrka mA 400<br />
Laddningstid,<br />
cirka<br />
tim 3 - 5<br />
Ljudnivå <strong>en</strong>ligt EN 60745:<br />
Ljudnivå (L pA<br />
) 77.1 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)<br />
Ljudeffekt (L WA<br />
) 88.1 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)<br />
Totala vibrationsvärd<strong>en</strong> (vektorsumman av tre axlar) <strong>en</strong>ligt EN 60745:<br />
Metallborrning (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , osäkerhet (K) 1.5 m/s 2<br />
Skruvinfästning utan slagfunktion (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , osäkerhet (K) 1.5 m/s 2<br />
63
SVENSKA<br />
(Översättning av originalanvisningarna)<br />
EG-deklaration om över<strong>en</strong>sstämmelse<br />
MASKINDIREKTIV<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under<br />
”Tekniska data” uppfyller:<br />
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker garanterar att produkt<strong>en</strong> inklusive det<br />
alternativa tillbehörshuvudet som beskrivs nedan<br />
uppfyller:<br />
De här produkterna över<strong>en</strong>sstämmer äv<strong>en</strong> med direktiv<strong>en</strong><br />
2004/108/EG och 2011/65/EU. Mer information får du g<strong>en</strong>om<br />
att kontakta Black & Decker på följande adress eller titta i<br />
slutet av bruksanvisning<strong>en</strong>.<br />
Undertecknad är ansvarig för sammanställning<strong>en</strong> av tekniska<br />
data och gör d<strong>en</strong>na försäkran för Black & Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Storbritanni<strong>en</strong><br />
11/01/2013<br />
Garanti<br />
Black & Decker garanterar att produkt<strong>en</strong> är fri från materialoch/eller<br />
fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller<br />
utöver konsum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s rättigheter <strong>en</strong>ligt lag och påverkar inte<br />
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska<br />
Union<strong>en</strong> och i det Europeiska Frihandelsområdet.<br />
Om <strong>en</strong> Black & Decker-produkt går sönder på grund av<br />
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i över<strong>en</strong>sstämmelse<br />
med specifikation<strong>en</strong>, inom 24 månader från köpet, åtar<br />
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkt<strong>en</strong> med<br />
minsta besvär för kund<strong>en</strong>, förutom om:<br />
u Produkt<strong>en</strong> har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt<br />
syfte eller i uthyrningssyfte.<br />
u Produkt<strong>en</strong> har utsatts för felaktig användning eller skötsel.<br />
u Produkt<strong>en</strong> har skadats av främmande föremål, ämn<strong>en</strong><br />
eller g<strong>en</strong>om olyckshändelse.<br />
u Reparation har utförts av någon annan än <strong>en</strong> auktoriserad<br />
Black & Decker-verkstad.<br />
Vid garantianspråk ska produkt<strong>en</strong> och inköpskvittot lämnas<br />
till återförsäljar<strong>en</strong> eller till <strong>en</strong> auktoriserad verkstad. För<br />
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det<br />
lokala Black & Decker-kontoret på d<strong>en</strong> adress som är angiv<strong>en</strong><br />
i bruksanvisning<strong>en</strong>. En lista över alla auktoriserade Black<br />
& Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Internet:<br />
www.2helpU.com<br />
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera<br />
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information<br />
om nya produkter och specialerbjudand<strong>en</strong>. Vidare information<br />
om märket Black & Decker och vårt produktsortim<strong>en</strong>t<br />
återfinns på www.blackanddecker.se<br />
64
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
NORSK<br />
Bruksområde<br />
Dette flerbruksverktøyet fra Black & Decker er konstruert for<br />
mange typer gjør det selv-oppgaver.<br />
Når du bruker drill-/skrutrekkerhodet (MTDD6), passer dette<br />
verktøyet som skrutrekker og for boring i tre, metall og plast.<br />
Verktøyet er beregnet bare som konsum<strong>en</strong>tverktøy. Lader<strong>en</strong><br />
fra Black & Decker er utformet for å lade Black & Deckerbatterier<br />
av d<strong>en</strong> typ<strong>en</strong> som følger med dette verktøyet.<br />
Sikkerhetsinstruksjoner<br />
G<strong>en</strong>erelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy<br />
@<br />
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle<br />
instruksjoner. Hvis advarsl<strong>en</strong>e og anvisning<strong>en</strong>e<br />
ned<strong>en</strong>for ikke overholdes, kan det medføre elektrisk<br />
støt, brann og/eller alvorlige personskader.<br />
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig<br />
bruk. Begrepet "elektroverktøy" i advarsl<strong>en</strong>e gjelder<br />
nettdrevet elektroverktøy (med ledning) eller batteridrevet<br />
elektroverktøy (ut<strong>en</strong> ledning).<br />
1. Sikkerhet i arbeidsområdet<br />
a. Hold arbeidsområdet r<strong>en</strong>t og godt opplyst. Rotete eller<br />
mørke områder fører lett til ulykker.<br />
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige<br />
omgivelser – der det befinner seg br<strong>en</strong>nbare væsker,<br />
gass eller støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan<br />
ant<strong>en</strong>ne støv eller gass/damp.<br />
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et<br />
elektroverktøy. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan<br />
du miste kontroll<strong>en</strong>.<br />
2. Elektrisk sikkerhet<br />
a. Støpselet til elektroverktøy må passe i stikkontakt<strong>en</strong>.<br />
Støpselet må ikke forandres på no<strong>en</strong> som helst måte.<br />
Ikke bruk adapterstøpsler samm<strong>en</strong> med jordede<br />
elektroverktøy. Bruk av originale støpsler og pass<strong>en</strong>de<br />
stikkontakter reduserer risiko<strong>en</strong> for elektrisk støt.<br />
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,<br />
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for<br />
elektrisk støt dersom kropp<strong>en</strong> din er jordet.<br />
c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Dersom<br />
det kommer vann i et elektroverktøy, øker far<strong>en</strong> for<br />
elektrisk støt.<br />
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledning<strong>en</strong>. Bruk aldri<br />
ledning<strong>en</strong> til å bære eller trekke elektroverktøyet eller<br />
til å trekke ut støpselet. Hold ledning<strong>en</strong> unna varme,<br />
olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller<br />
samm<strong>en</strong>flokede ledninger øker risiko<strong>en</strong> for elektrisk støt.<br />
e. Når du bruker et elektroverktøy ut<strong>en</strong>dørs, må du bruke<br />
<strong>en</strong> skjøteledning som er egnet for ut<strong>en</strong>dørs bruk. Når<br />
du bruker <strong>en</strong> skjøteledning som er egnet for ut<strong>en</strong>dørs<br />
bruk, reduseres risiko<strong>en</strong> for elektrisk støt.<br />
f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et<br />
fuktig sted, bruker du strømforsyning som er<br />
beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter<br />
reduserer risiko<strong>en</strong> for elektrisk støt.<br />
3. Personsikkerhet<br />
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft<br />
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk<br />
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av<br />
narkotika, alkohol eller medikam<strong>en</strong>ter. Et øyeblikks<br />
uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til<br />
alvorlige personskader.<br />
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.<br />
Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske,<br />
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselvern som passer til<br />
forhold<strong>en</strong>e, reduserer risiko<strong>en</strong> for personskader.<br />
c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryter<strong>en</strong> står i<br />
posisjon "av" før du kobler til strømkild<strong>en</strong> og/eller<br />
batteripakk<strong>en</strong>, og før du tar opp eller bærer verktøyet.<br />
Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyet<br />
med finger<strong>en</strong> på bryter<strong>en</strong>, eller setter strøm på verktøyet<br />
når bryter<strong>en</strong> står på.<br />
d. Fjern ev<strong>en</strong>tuelle innstillingsverktøy eller skruverktøy<br />
før du slår på elektroverktøyet. Et skruverktøy eller <strong>en</strong><br />
nøkkel som fortsatt er festet til <strong>en</strong> roter<strong>en</strong>de del av<br />
elektroverktøyet, kan føre til personskade.<br />
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har<br />
sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere<br />
elektroverktøyet bedre i uv<strong>en</strong>tede situasjoner.<br />
f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsitt<strong>en</strong>de klær eller<br />
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige<br />
deler. Løstsitt<strong>en</strong>de tøy, smykker eller langt hår kan bli<br />
sitt<strong>en</strong>de fast i bevegelige deler.<br />
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og<br />
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at<br />
disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av<br />
støvoppsamling kan redusere farer i forbindelse med støv.<br />
4. Bruk og behandling av elektroverktøy<br />
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk riktig<br />
elektroverktøy for bruksområdet. Med et pass<strong>en</strong>de<br />
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere med d<strong>en</strong><br />
fart<strong>en</strong> det er beregnet for.<br />
b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på<br />
og av med bryter<strong>en</strong>. Et elektroverktøy som ikke kan slås<br />
på eller av med bryter<strong>en</strong>, er farlig og må repareres.<br />
65
NORSK<br />
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
c. Trekk støpselet ut av stikkontakt<strong>en</strong> og/eller koble fra<br />
batteripakk<strong>en</strong> på elektroverktøyet før du utfører<br />
innstillinger, bytter tilbehør eller legger<br />
elektroverktøyet bort. Disse forebygg<strong>en</strong>de<br />
sikkerhetstiltak<strong>en</strong>e reduserer risiko<strong>en</strong> for utilsiktet start av<br />
elektroverktøyet.<br />
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares<br />
utilgj<strong>en</strong>gelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av<br />
personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke<br />
har lest d<strong>en</strong>ne bruksanvisning<strong>en</strong>. Elektroverktøy er<br />
farlige når de brukes av uerfarne personer.<br />
e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om<br />
bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler<br />
er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke<br />
elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er<br />
skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdt<br />
elektroverktøy er årsak<strong>en</strong> til mange ulykker.<br />
f. Hold skjæreverktøy skarpe og r<strong>en</strong>e. Godt vedlikeholdte<br />
skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte<br />
fast og er lettere å føre.<br />
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i h<strong>en</strong>hold til<br />
disse instruksjon<strong>en</strong>e. Ta h<strong>en</strong>syn til arbeidsforhold<strong>en</strong>e<br />
og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til<br />
andre formål <strong>en</strong>n det som er angitt, kan føre til farlige<br />
situasjoner.<br />
5. Bruk og stell av batteriverktøyet<br />
a. Gj<strong>en</strong>oppladning<strong>en</strong> skal bare skje med d<strong>en</strong> lader<strong>en</strong><br />
som produs<strong>en</strong>t<strong>en</strong> har spesifisert. En lader som er egnet<br />
til én type batteripakke, kan føre til brannrisiko når d<strong>en</strong><br />
brukes med <strong>en</strong> ann<strong>en</strong> batteripakke.<br />
b. Bruk elektroverktøy bare med spesifikt angitte<br />
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til<br />
fare for personskader og brann.<br />
c. Når batteripakk<strong>en</strong> ikke er i bruk, må du oppbevare d<strong>en</strong><br />
atskilt fra andre metallgj<strong>en</strong>stander som binders,<br />
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små<br />
metallgj<strong>en</strong>stander som kan opprette <strong>en</strong> forbindelse fra<br />
<strong>en</strong> terminal til <strong>en</strong> ann<strong>en</strong>. Kortslutning av<br />
batteriterminal<strong>en</strong>e kan føre til forbr<strong>en</strong>ning eller brann.<br />
d. Under uheldige forhold kan det lekke væske fra<br />
batteriet. Unngå å komme i kontakt med væsk<strong>en</strong>.<br />
Dersom du ved et uhell kommer i kontakt med<br />
væsk<strong>en</strong>, må du skylle med vann. Får du batterivæske i<br />
øyn<strong>en</strong>e, må du i tillegg oppsøke lege. Væske som<br />
lekker fra batteriet, kan forårsake irritasjoner eller<br />
forbr<strong>en</strong>ninger.<br />
6. Service<br />
a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert<br />
personell og kun med originale reservedeler. Dette<br />
sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.<br />
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy<br />
@<br />
Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for<br />
driller og slagdriller<br />
u Bruk hørselvern når du bruker slagdrill. Hvis du<br />
utsettes for støy, kan hørsel<strong>en</strong> bli redusert.<br />
u Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. Tap av<br />
kontroll kan føre til personskade.<br />
u Hold elektroverktøyet i de isolerte grep<strong>en</strong>e når du<br />
utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret kan komme i<br />
kontakt med skjulte ledninger.. Hvis skjæretilbehøret<br />
kommer i kontakt med <strong>en</strong> strømfør<strong>en</strong>de ledning, kan<br />
frittligg<strong>en</strong>de metalldeler på verktøyet bli strømfør<strong>en</strong>de, og<br />
bruker<strong>en</strong> kan få elektrisk støt.<br />
u Hold elektroverktøyet i de isolerte grep<strong>en</strong>e når du<br />
utfører et arbeid hvor festeanordning<strong>en</strong> kan komme i<br />
kontakt med skjulte ledninger.. Hvis festeanordninger<br />
kommer i kontakt med <strong>en</strong> strømfør<strong>en</strong>de ledning, kan<br />
frittligg<strong>en</strong>de metalldeler på verktøyet bli strømfør<strong>en</strong>de, og<br />
bruker<strong>en</strong> kan få elektrisk støt.<br />
u Bruk aldri et meisleverktøy i rotasjonsmodus. Tilbehøret vil<br />
sette seg fast i materialet og dreie drill<strong>en</strong>.<br />
u Bruk klemmer eller andre praktiske metoder for å sp<strong>en</strong>ne<br />
fast og støtte arbeidsstykket på <strong>en</strong> stabil plattform. Holdes<br />
arbeidsstykket med hånd<strong>en</strong> eller inn mot kropp<strong>en</strong>, vil det<br />
være ustabilt, og dette kan lett føre til at du mister kontroll<strong>en</strong>.<br />
u Før du borer i vegger, gulv eller tak, må du kontrollere<br />
plassering<strong>en</strong> av kabler og rør.<br />
u Unngå å komme i berøring med spiss<strong>en</strong> på et bor rett<br />
etter boring, da d<strong>en</strong> kan være varm.<br />
u Beregnet bruk er beskrevet i d<strong>en</strong>ne håndbok<strong>en</strong>. Bruk av<br />
tilbehør eller utføring av oppgaver som ikke er anbefalt<br />
for verktøyet i d<strong>en</strong>ne håndbok<strong>en</strong>, kan medføre fare for<br />
personskade og/eller skade på ei<strong>en</strong>dom.<br />
Andre personers sikkerhet<br />
u Det er ikke m<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> at dette produktet skal brukes<br />
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,<br />
sansemessige eller m<strong>en</strong>tale evner, eller som mangler<br />
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging<br />
eller instruksjon når det gjelder bruk<strong>en</strong> av produktet, fra <strong>en</strong><br />
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.<br />
u Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de ikke<br />
leker med produktet.<br />
Andre risikoer<br />
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som<br />
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarsl<strong>en</strong>e som følger<br />
med. Disse risiko<strong>en</strong>e kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig<br />
bruk osv.<br />
66
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
NORSK<br />
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmels<strong>en</strong>e blir fulgt, og<br />
sikkerhetstiltak<strong>en</strong>e blir gj<strong>en</strong>nomført, kan visse gj<strong>en</strong>vær<strong>en</strong>de<br />
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:<br />
u Personskader som forårsakes av berøring av <strong>en</strong> roter<strong>en</strong>de/bevegelig<br />
del.<br />
u Personskader som forårsakes av at <strong>en</strong> del, et blad eller<br />
tilbehør <strong>en</strong>dres.<br />
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et<br />
verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du<br />
sørge for å ta regelmessige pauser.<br />
u Svekket hørsel.<br />
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som<br />
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med<br />
tre, spesielt eik, bøk og MDF).<br />
Vibrasjon<br />
Vibrasjonsemisjonsverdi<strong>en</strong> som er angitt under tekniske data<br />
og samsvarserklæring, er blitt målt i h<strong>en</strong>hold til <strong>en</strong> standard<br />
testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å samm<strong>en</strong>ligne<br />
et verktøy med et annet. D<strong>en</strong> oppgitte vibrasjonsemisjonsverdi<strong>en</strong><br />
kan også brukes til <strong>en</strong> foreløpig vurdering av<br />
eksponering.<br />
Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdi<strong>en</strong> under faktisk bruk av<br />
elektroverktøyet kan avvike fra d<strong>en</strong> oppgitte verdi<strong>en</strong> avh<strong>en</strong>gig<br />
av måt<strong>en</strong> verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke<br />
over nivået som er oppgitt.<br />
Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme<br />
sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF, for å beskytte<br />
personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet,<br />
skal man når man anslår vibrasjonseksponering<strong>en</strong>, ta h<strong>en</strong>syn<br />
til de faktiske bruksforhold<strong>en</strong>e og måt<strong>en</strong> verktøyet blir brukt<br />
på, inkludert h<strong>en</strong>syn til alle deler av brukssyklus<strong>en</strong> – også de<br />
gang<strong>en</strong>e verktøyet slås av, og når det går på tomgang, i tillegg<br />
til tid<strong>en</strong> utløser<strong>en</strong> er inne.<br />
Merking på verktøyet<br />
Følg<strong>en</strong>de symboler vises på verktøyet:<br />
:<br />
Advarsel! Bruker<strong>en</strong> må lese håndbok<strong>en</strong> for å<br />
redusere risiko<strong>en</strong> for personskade.<br />
Elektrisk sikkerhet<br />
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og<br />
ladere<br />
Batterier<br />
u Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.<br />
u Ikke utsett batteriet for vann.<br />
u Skal ikke oppbevares på steder der temperatur<strong>en</strong> kan<br />
overskride 40 °C.<br />
u Lad bare ved temperaturer mellom 10°C og 40°C.<br />
u Bruk bare lader<strong>en</strong> som følger med verktøyet.<br />
u Følg instruks<strong>en</strong>e som finnes i avsnittet "Miljø" når du skal<br />
kaste batterier.<br />
p<br />
Ikke<br />
forøk å lade opp skadede batterier.<br />
Ladere<br />
u Black & Decker-lader<strong>en</strong> skal bare brukes til å lade batteriet<br />
i apparatet som lader<strong>en</strong> kom samm<strong>en</strong> med. Andre<br />
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell<br />
skade.<br />
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.<br />
u Skift ut defekte ledninger umiddelbart.<br />
u Ikke utsett lader<strong>en</strong> for vann.<br />
u Ikke åpne lader<strong>en</strong>.<br />
u Ikke stikk gj<strong>en</strong>stander eller fingre ned i lader<strong>en</strong>.<br />
$<br />
+<br />
Lader<strong>en</strong> er bare beregnet for bruk inn<strong>en</strong>dørs.<br />
Les d<strong>en</strong>ne håndbok<strong>en</strong> før bruk.<br />
Elektrisk sikkerhet<br />
D<strong>en</strong>ne lader<strong>en</strong> er dobbeltisolert. Jording er derfor<br />
ikke nødv<strong>en</strong>dig. Kontroller alltid at nettsp<strong>en</strong>ning<strong>en</strong><br />
er i over<strong>en</strong>sstemmelse med sp<strong>en</strong>ning<strong>en</strong> på<br />
#<br />
typeskiltet. Prøv aldri å skifte ut lader<strong>en</strong> med et<br />
vanlig nettstøpsel.<br />
u Hvis strømledning<strong>en</strong> blir skadet, må d<strong>en</strong> skiftes av<br />
produs<strong>en</strong>t<strong>en</strong> eller et autorisert Black & Decker-services<strong>en</strong>ter<br />
for å unngå fare.<br />
Funksjoner<br />
Dette verktøyet inneholder <strong>en</strong>kelte av eller alle funksjon<strong>en</strong>e<br />
ned<strong>en</strong>for.<br />
1. Bryter for variabel hastighet<br />
2. Glidebryter for fremover/bakover<br />
3. Hodeutløserknapp<br />
4. Bitholder<br />
5. Batteri<br />
6. Batteriutløserknapp<br />
7. Drill-/skrutrekkerhode (MTDD6)<br />
8. Mom<strong>en</strong>tjusteringsmansjett<br />
9. Chuck<br />
67
NORSK<br />
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
Montering<br />
Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet før montering.<br />
Sette inn og ta ut batteriet (figur A)<br />
u Når du skal sette inn batteriet (5), holder du det overfor<br />
kontakt<strong>en</strong> på verktøyet. Skyv batteriet inn i kontakt<strong>en</strong>, og<br />
skyv til det klikker på plass.<br />
u Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknapp<strong>en</strong><br />
(6) og trekker samtidig batteriet ut av kontakt<strong>en</strong>.<br />
Ta av og sette på verktøyhoder (figur B)<br />
Advarsel! Vær forsiktig når du setter på og tar av hoder.<br />
Bevegelige deler kan bli varme under bruk.<br />
u Lås verktøyet ved å sette glidebryter<strong>en</strong> for fremover/bakover<br />
(2) i midtstilling<strong>en</strong>.<br />
u Når du skal ta av et verktøyhode, trykker du inn hodeutløserknapp<strong>en</strong><br />
(3) og tar hodet av verktøyet.<br />
u Når du skal sette på et verktøyhode, plasserer du det<br />
overfor verktøyet som vist i figur<strong>en</strong> og skyver det på<br />
verktøyet til det klikker på plass.<br />
Sette på og ta av bor eller skrutrekkerbit<br />
Drill-/skrutrekkerhodet er utstyrt med <strong>en</strong> chuck ut<strong>en</strong> nøkkel, så<br />
bor og bits kan byttes <strong>en</strong>kelt.<br />
u Lås verktøyet ved å sette glidebryter<strong>en</strong> for fremover/bakover<br />
(2) i midtstilling<strong>en</strong>.<br />
u Åpne chuck<strong>en</strong> (9) ved å dreie d<strong>en</strong> forre del<strong>en</strong> med<br />
klokk<strong>en</strong> med d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e hånd<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s du holder d<strong>en</strong> bakre<br />
del<strong>en</strong> med d<strong>en</strong> andre.<br />
u Sett bitskaftet inn i chuck<strong>en</strong> (9).<br />
u Stram chuck<strong>en</strong> (9) godt ved å dreie d<strong>en</strong> fremre del<strong>en</strong> mot<br />
klokk<strong>en</strong> med d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e hånd<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s du holder d<strong>en</strong> bakre<br />
del<strong>en</strong>e med d<strong>en</strong> andre.<br />
u Når du skal ta ut skrutrekkerbit<strong>en</strong> fra bitholder<strong>en</strong>, løfter du<br />
bit<strong>en</strong> ut av fordypning<strong>en</strong>.<br />
u Når du skal oppbevare skrutrekkerbit<strong>en</strong>, skyver du d<strong>en</strong><br />
bestemt inn i holder<strong>en</strong>.<br />
Bruk<br />
Advarsel! La verktøyet arbeide med sin eg<strong>en</strong> hastighet. Ikke<br />
overbelast det.<br />
Advarsel! Før du borer i vegger, gulv eller tak, må du kontrollere<br />
plassering<strong>en</strong> av kabler og rør.<br />
Ladning av batteriet (figur C)<br />
Batteriet må lades før første bruk og hver gang det ikke l<strong>en</strong>ger<br />
gir nok strøm til jobber som tidligere lett ble utført. Batteriet<br />
kan bli varmt under ladning. Dette er normalt og innebærer<br />
ikke feil.<br />
Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperatur<strong>en</strong> i omgivels<strong>en</strong>e<br />
er under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur: ca.<br />
24 °C.<br />
Merknad: Lader<strong>en</strong> vil ikke lade et batteri hvis celletemperatur<strong>en</strong><br />
er under ca. 10 °C eller over 40 °C.<br />
Du bør la batteriet stå i lader<strong>en</strong>, og lader<strong>en</strong> begynner å<br />
lade automatisk når celletemperatur<strong>en</strong> blir høyere eller<br />
lavere.<br />
u Når du skal lade batteriet (5), tar du det ut av verktøyet<br />
og setter det inn i lader<strong>en</strong> (10). Batteriet kan bare settes i<br />
lader<strong>en</strong> på én måte. Ikke bruk makt. Pass på at batteriet<br />
sitter helt inne i lader<strong>en</strong>.<br />
u Plugg i lader<strong>en</strong> og slå på ved å koble til nettstrøm.<br />
Ladeindikator<strong>en</strong> (11) blinker.<br />
Avgift<strong>en</strong> er fullført når ladeindikator<strong>en</strong> (11) skifter til kontinuerlig.<br />
Lader<strong>en</strong> og batteriet kan være koblet til ut<strong>en</strong> tidsbegr<strong>en</strong>sning.<br />
LED-lamp<strong>en</strong> t<strong>en</strong>nes når lader<strong>en</strong> av og til "fyller på"<br />
batteriladning<strong>en</strong>.<br />
u Lad utladete batterier inn<strong>en</strong> 1 uke. Batteri<strong>en</strong>es levetid vil<br />
bli mye mindre hvis de oppbevares utladet.<br />
Batteriet er i lader<strong>en</strong><br />
Lader<strong>en</strong> og batteripakk<strong>en</strong> kan forbli tilkoblet med lys<strong>en</strong>de<br />
LED i ubegr<strong>en</strong>set tid. Lader<strong>en</strong> vil holde batteribakk<strong>en</strong> klar og<br />
fulladet.<br />
Laderdiagnose<br />
Hvis lader<strong>en</strong> oppdager et svakt eller skadet batteri, blinker<br />
ladningsindikator<strong>en</strong> (11) rødt med rask takt. Du går frem slik:<br />
u Sett inn batteriet (5) igj<strong>en</strong>.<br />
u Hvis ladningsindikatorer fortsetter å blinke rødt med rask<br />
takt, bruker du et annet batteri til å finne ut om ladningsprosess<strong>en</strong><br />
fungerer riktig.<br />
u Hvis d<strong>en</strong> nye batteripakk<strong>en</strong> lades korrekt, er d<strong>en</strong> opprinnelige<br />
batteripakk<strong>en</strong> defekt og bør leveres til et services<strong>en</strong>ter<br />
for resirkulering.<br />
u Hvis det nye batteriet gir samme indikasjon som det<br />
opprinnelige batteriet, bringer du lader<strong>en</strong> til et autorisert<br />
services<strong>en</strong>ter.<br />
Merknad: Det kan ta så mye som 60 minutter å avgjøre om<br />
batteriet er defekt. Hvis batteriet blir for varmt eller for kaldt,<br />
blinker LED-lamp<strong>en</strong> rødt, vekselvis raskt og langsomt,<br />
ett blink ved hver hastighet med gj<strong>en</strong>tagelse.<br />
Velge mom<strong>en</strong>t eller boreposisjon (figur D)<br />
Dette verktøyet er utstyrt med <strong>en</strong> mansjett for å stille inn<br />
mom<strong>en</strong>tet for festing av skruer.<br />
u For boring setter du mansjett<strong>en</strong> (8) i boreposisjon<strong>en</strong> ved å<br />
plassere symbolet overfor merket (12).<br />
u Når verktøyet brukes som skrutrekker, settes mansjett<strong>en</strong> i<br />
ønsket stilling.<br />
68
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
NORSK<br />
u Hvis du ikke vet hva som er riktig innstilling <strong>en</strong>nå, går du<br />
frem slik:<br />
t Sett mansjett<strong>en</strong> (8) i posisjon 1.<br />
t Skru til d<strong>en</strong> første skru<strong>en</strong>.<br />
t Hvis kobling<strong>en</strong> lager <strong>en</strong> klikkelyd før du oppnår ønsket<br />
resultat, øker du innstilling<strong>en</strong> av mansjett<strong>en</strong> og<br />
fortsetter å stramme skru<strong>en</strong>. Gj<strong>en</strong>ta til du når korrekt<br />
innstilling.<br />
Velge rotasjonsretning (figur E)<br />
For boring og stramming av skruer brukes rotasjon fremover<br />
(med klokk<strong>en</strong>). For løsning av skruer eller fjerning av bor som<br />
sitter fast, brukes rotasjon bakover (mot klokk<strong>en</strong>).<br />
u Når du skal velge rotasjon fremover, skyver du glidebryter<strong>en</strong><br />
(2) for fremover/bakover til v<strong>en</strong>stre.<br />
u Når du skal velge rotasjon bakover, skyver du glidebryter<strong>en</strong><br />
til høyre.<br />
u Når du skal låse verktøyet, setter du glidebryter<strong>en</strong> for<br />
fremover/bakover i midtstilling<strong>en</strong>.<br />
Boring / bruk som skrutrekker<br />
u Velg rotasjon fremover eller bakover med glidebryter<strong>en</strong> (2)<br />
for fremover/bakover.<br />
u Når du skal slå verktøyet på, trykker du på bryter<strong>en</strong> for<br />
variabel hastighet (1). Hastighet<strong>en</strong> til verktøyet avh<strong>en</strong>ger<br />
av hvor langt inn du trykker bryter<strong>en</strong>.<br />
u Når du skal slå verktøyet av, slipper du bryter<strong>en</strong> for variabel<br />
hastighet.<br />
Råd for optimal bruk<br />
Boring<br />
u B<strong>en</strong>ytt alltid lett trykk i rett linje langs boret.<br />
u Like før boret bryter gj<strong>en</strong>nom på d<strong>en</strong> andre sid<strong>en</strong> av<br />
arbeidsstykket, reduserer du trykket på verktøyet.<br />
u Bruk et trestykke på baksid<strong>en</strong> av arbeidsstykker som kan<br />
bli splintret.<br />
u Bruk spissbor når du borer hull med stor diameter i tre.<br />
u Bruk HSS-bor når du borer i metall.<br />
u Bruk murbor når du borer i bløt mur.<br />
u Bruk et smøremiddel når du borer i metall bortsett fra<br />
støpejern og messing.<br />
u Lag <strong>en</strong> fordypning med <strong>en</strong> dor midt i hullet som skal<br />
bores, for å øke nøyaktighet<strong>en</strong>.<br />
Bruk som skrutrekker<br />
u Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit.<br />
u Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt<br />
flyt<strong>en</strong>de vaskemiddel eller såpe som smøremiddel.<br />
u Hold alltid verktøyet og skrutrekkerbit<strong>en</strong> i rett linje med<br />
skru<strong>en</strong>.<br />
Tilbehør<br />
Verktøyets ytelse avh<strong>en</strong>ger av tilbehøret du bruker. Tilbehør<br />
fra Black & Decker og Piranha er produsert etter høye kvalitetsstandarder<br />
og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse.<br />
Hvis du bruker dette tilbehøret, får du d<strong>en</strong> aller beste ytels<strong>en</strong><br />
fra verktøyet ditt.<br />
Vedlikehold<br />
Det nettdrevne/batteridrevne Black & Decker-apparatet/<br />
verktøyet er konstruert for å være i drift over l<strong>en</strong>gre tid med<br />
et minimum av vedlikehold. Det er avh<strong>en</strong>gig av riktig stell og<br />
regelmessig r<strong>en</strong>gjøring for å fungere som det skal til <strong>en</strong>hver<br />
tid.<br />
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på nettdrevet/batteridrevet<br />
elektroverktøy:<br />
u Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet.<br />
u Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette<br />
hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.<br />
u Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå<br />
deretter av.<br />
u Fjern lader<strong>en</strong> fra stikkontakt<strong>en</strong> før du r<strong>en</strong>gjør d<strong>en</strong>. Lader<strong>en</strong><br />
krever ikke annet vedlikehold <strong>en</strong>n regelmessig r<strong>en</strong>gjøring.<br />
u R<strong>en</strong>gjør v<strong>en</strong>tilasjonsåpning<strong>en</strong>e i apparatet/verktøyet/lader<strong>en</strong><br />
jevnlig med <strong>en</strong> myk børste eller tørr klut.<br />
u R<strong>en</strong>gjør motorhuset regelmessig med <strong>en</strong> fuktig klut. Ikke<br />
bruk slip<strong>en</strong>de eller løsemiddelbaserte r<strong>en</strong>gjøringsmidler.<br />
u Åpne chuck<strong>en</strong> regelmessig, og bank på d<strong>en</strong> for å fjerne<br />
ev<strong>en</strong>tuelt støv fra innsid<strong>en</strong> (hvis det er aktuelt).<br />
Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og<br />
Irland)<br />
Hvis det må settes på nytt nettstøpsel:<br />
u Kast det gamle støpselet på <strong>en</strong> trygg måte.<br />
u Koble d<strong>en</strong> brune ledning<strong>en</strong> til d<strong>en</strong> strømfør<strong>en</strong>de terminal<strong>en</strong><br />
i det nye støpselet.<br />
u Koble d<strong>en</strong> blå ledning<strong>en</strong> til nullterminal<strong>en</strong>.<br />
Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminal<strong>en</strong>. Følg monteringsinstruksjon<strong>en</strong>e<br />
som følger med støpsler av god kvalitet.<br />
Anbefalt sikring: 5 A.<br />
Miljø<br />
Z<br />
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke<br />
kastes samm<strong>en</strong> med husholdningsavfall.<br />
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller<br />
du ikke har bruk for det l<strong>en</strong>ger, må du ikke kaste det samm<strong>en</strong><br />
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for<br />
dette produktet.<br />
69
NORSK<br />
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
z<br />
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,<br />
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.<br />
Gj<strong>en</strong>bruk av resirkulerte materialer bidrar til<br />
redusert miljøforur<strong>en</strong>sing og reduserer behovet for<br />
råmaterialer.<br />
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering<br />
for elektriske produkter fra husstander på kommunale<br />
avfallsplasser eller hos forhandler<strong>en</strong>, når du kjøper et nytt<br />
produkt.<br />
Black & Decker har <strong>en</strong> ordning for innsamling og resirkulering<br />
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes l<strong>en</strong>ger.<br />
Du kan b<strong>en</strong>ytte d<strong>en</strong>ne tj<strong>en</strong>est<strong>en</strong> ved å levere produktet til et<br />
hvilket som helst autorisert serviceverksted.<br />
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted<br />
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på<br />
adress<strong>en</strong> som er oppgitt i d<strong>en</strong>ne håndbok<strong>en</strong>. En oversikt over<br />
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger<br />
om ettersalgsservice og kontakter er også tilgj<strong>en</strong>gelig<br />
på Internett: www.2helpU.com<br />
Batterier<br />
La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra<br />
verktøyet.<br />
Z<br />
u NiCd-, NiMH- og litiumionebatterier kan gj<strong>en</strong>vinnes. Ta<br />
dem med til et autorisert serviceverksted eller til <strong>en</strong> lokal<br />
spesialavfallsstasjon.<br />
Tekniske data<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Sp<strong>en</strong>ning V DC 14.4<br />
Drill/skrutrekker<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Hastighet ubelastet min -1 0-700<br />
Maks. dreiemom<strong>en</strong>t<br />
Nm 20.5<br />
Kapasitet for<br />
chuck<br />
mm 10<br />
Vekt kg 1.3<br />
Maks. borekapasitet<br />
Stål mm 10<br />
Tre mm 25<br />
Batteri<br />
BL1314<br />
Sp<strong>en</strong>ning V DC 14.4<br />
Kapasitet Ah 1.3<br />
<strong>Type</strong><br />
Li-ion<br />
Lader 905902** (type 1)<br />
Inngangssp<strong>en</strong>ning V AC 100 - 240<br />
Utgangssp<strong>en</strong>ning V DC 8 - 20<br />
Strøm mA 400<br />
Omtr<strong>en</strong>tlig ladetid h 3 - 5<br />
Lydtrykknivå i h<strong>en</strong>hold til EN 60745:<br />
Lydtrykk (L pA<br />
) 77.1 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)<br />
Lydeffekt (L WA<br />
) 88.1 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A))<br />
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) i h<strong>en</strong>hold til EN 60745:<br />
Boring i metall (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , usikkerhet (K) 1.5 m/s 2<br />
Bruk som skrutrekker ut<strong>en</strong> slag (a h<br />
) 2.5 m/s 2 , usikkerhet (K) 1.5 m/s 2<br />
70
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjon<strong>en</strong>e)<br />
NORSK<br />
EF-samsvarserklæring<br />
MASKINDIREKTIV<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker erklærer at disse produkt<strong>en</strong>e som er beskrevet<br />
under "Tekniske data", er i samsvar med:<br />
2006/42/EF, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker erklærer at produktet inkludert det alternative<br />
tilbehørshodet som er beskrevet ned<strong>en</strong>for, samsvarer med:<br />
Disse produkt<strong>en</strong>e er også i samsvar med direktiv 2004/108/<br />
EF og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt<br />
Black & Decker på følg<strong>en</strong>de adresse, eller se på baksid<strong>en</strong> av<br />
håndbok<strong>en</strong>.<br />
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidels<strong>en</strong> av d<strong>en</strong> tekniske<br />
dokum<strong>en</strong>tasjon<strong>en</strong> og gir d<strong>en</strong>ne erklæring<strong>en</strong> på vegne av<br />
Black & Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Storbritannia<br />
11/01/2013<br />
Garanti<br />
Black & Decker er trygg på kvalitet<strong>en</strong> på sine produkter og tilbyr<br />
<strong>en</strong> <strong>en</strong>estå<strong>en</strong>de garanti. D<strong>en</strong>ne garantierklæring<strong>en</strong> kommer<br />
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med<br />
disse. Garanti<strong>en</strong> er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstat<strong>en</strong>e.<br />
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av<br />
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold<br />
til spesifikasjon<strong>en</strong>e inn<strong>en</strong> 24 måneder fra kjøpet, påtar Black<br />
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter<br />
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike<br />
produkter med minst mulig vanskelighet for kund<strong>en</strong>, med<br />
mindre:<br />
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller<br />
til utleie.<br />
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig<br />
vedlikehold.<br />
u Produktet har blitt skadet av fremmede gj<strong>en</strong>stander eller<br />
stoffer eller ved et uhell.<br />
u Andre <strong>en</strong>n autoriserte serviceverksteder eller Black &<br />
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.<br />
For å ta garanti<strong>en</strong> i bruk må du vise kjøpskvittering til<br />
forhandler<strong>en</strong> eller til et autorisert serviceverksted. Du kan<br />
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å<br />
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adress<strong>en</strong> som<br />
er oppgitt i d<strong>en</strong>ne håndbok<strong>en</strong>. En oversikt over autoriserte<br />
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om<br />
ettersalgsservice og kontakter er også tilgj<strong>en</strong>gelig på Internett:<br />
www.2helpU.com<br />
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å<br />
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg<br />
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer<br />
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på<br />
www.blackanddecker.no.<br />
71
DANSK<br />
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
Tilsigtet brug<br />
Dit Black & Decker multiværktøj er beregnet til et bredt udvalg<br />
af gør-det-selv-opgaver.<br />
Med bore-/skruemaskinehovedet (MTDD6) er dette værktøj<br />
beregnet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og<br />
plastik.<br />
Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Din Black & Deckerlader<br />
er udviklet til opladning af Black & Decker-batterier af<br />
d<strong>en</strong> type, der følger med dette værktøj.<br />
Sikkerhedsanvisninger<br />
G<strong>en</strong>erelle sikkerhedsadvarsler vedrør<strong>en</strong>de elværktøj<br />
@<br />
72<br />
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og<br />
instruktioner. Hvis ned<strong>en</strong>stå<strong>en</strong>de instruktioner og<br />
advarsler ikke følges, er der risiko for elektrisk<br />
stød, brand og/eller alvorlige personskader.<br />
Gem alle advarsler og anvisninger til s<strong>en</strong>ere brug.<br />
Begrebet "elværktøj", der b<strong>en</strong>yttes i ned<strong>en</strong>stå<strong>en</strong>de advarsler,<br />
h<strong>en</strong>viser til netdrevet elværktøj (med netledning) eller batteridrevet<br />
værktøj (ud<strong>en</strong> netledning).<br />
1. Sikkerhed i arbejdsområdet<br />
a. Hold arbejdsområdet r<strong>en</strong>t og godt oplyst. Rodede og<br />
uoplyste områder øger risiko<strong>en</strong> for uheld.<br />
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks.<br />
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.<br />
Elværktøj kan forårsage gnister, der kan antænde støv<br />
eller dampe.<br />
c. Hold børn og andre personer på afstand, når et<br />
elværktøj er i brug. Du kan miste kontroll<strong>en</strong> over<br />
værktøjet, hvis du distraheres.<br />
2. Elektricitet og sikkerhed<br />
a. Elværktøjsstik skal passe til stikkontakt<strong>en</strong>. Stikket må<br />
under ing<strong>en</strong> omstændigheder ændres. Brug ikke<br />
adapterstik samm<strong>en</strong> med jordforbundet elværktøj.<br />
Uændrede stik, der passer til stikkontakterne, nedsætter<br />
risiko<strong>en</strong> for elektrisk stød.<br />
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader<br />
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis<br />
din krop er jordforbundet, øges risiko<strong>en</strong> for elektrisk stød.<br />
c. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.<br />
Indtræng<strong>en</strong> af vand i elværktøj øger risiko<strong>en</strong> for elektrisk<br />
stød.<br />
d. Ødelæg ikke ledning<strong>en</strong>. Bær, træk eller afbryd ikke<br />
elværktøjet vha. ledning<strong>en</strong>. Beskyt ledning<strong>en</strong> mod<br />
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i<br />
bevægelse. Beskadigede eller samm<strong>en</strong>filtrede ledninger<br />
øger risiko<strong>en</strong> for elektrisk stød.<br />
e. Hvis elværktøj b<strong>en</strong>yttes i det fri, skal der b<strong>en</strong>yttes <strong>en</strong><br />
forlængerledning, som er godk<strong>en</strong>dt til ud<strong>en</strong>dørs brug.<br />
Brug af <strong>en</strong> forlængerledning til ud<strong>en</strong>dørs brug nedsætter<br />
risiko<strong>en</strong> for elektrisk stød.<br />
f. Brug <strong>en</strong> strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis<br />
det er uundgåeligt at anv<strong>en</strong>de elværktøj på fugtige<br />
steder. Med <strong>en</strong> fejlstrømsbeskyttelse reduceres risiko<strong>en</strong><br />
for elektrisk stød.<br />
3. Personlig sikkerhed<br />
a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og<br />
brug elværktøjet fornuftigt. Brug ikke et elværktøj,<br />
hvis du er træt eller påvirket af stoffer, medicin eller<br />
alkohol. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af<br />
elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.<br />
b. Brug personlige værnemidler. Brug altid<br />
beskyttelsesbriller. Brug af værnemidler som f.eks.<br />
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller<br />
høreværn nedsætter risiko<strong>en</strong> for personskader, hvis<br />
udstyret anv<strong>en</strong>des korrekt.<br />
c. Sørg for, at værktøjet ikke kan starte utilsigtet.<br />
Kontroller, at afbryderkontakt<strong>en</strong> står på slukket, ind<strong>en</strong><br />
værktøjet tilsluttes strømkild<strong>en</strong> og/eller batteriet,<br />
samles op eller bæres. Bæres elværktøj, m<strong>en</strong>s finger<strong>en</strong><br />
er på kontakt<strong>en</strong>, eller tilsluttes det, m<strong>en</strong>s kontakt<strong>en</strong> står på<br />
tændt, kan der nemt ske <strong>en</strong> ulykke.<br />
d. Fjern indstillingsværktøj eller skru<strong>en</strong>øgle, ind<strong>en</strong><br />
elværktøjet tændes. Et værktøj eller <strong>en</strong> nøgle, der<br />
efterlades i <strong>en</strong> roter<strong>en</strong>de del i elværktøjet, kan resultere i<br />
personskader.<br />
e. Stræk dig ikke for langt. Sørg for, at du altid har<br />
sikkert fodfæste og balance. Det gør det nemmere at<br />
kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uv<strong>en</strong>tede<br />
situationer.<br />
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse<br />
beklædningsg<strong>en</strong>stande eller smykker. Hold hår, tøj og<br />
handsker væk fra dele, der bevæger sig. Bevægelige<br />
dele kan gribe fat i løstsidd<strong>en</strong>de tøj, smykker eller langt<br />
hår.<br />
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan<br />
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og b<strong>en</strong>yttes<br />
korrekt. Brug af udstyr til opsamling af støv kan nedsætte<br />
risiko<strong>en</strong> for støvrelateret personskade.<br />
4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj<br />
a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette<br />
elværktøj til opgav<strong>en</strong>. Med det rigtige elværktøj udføres<br />
arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet<br />
er beregnet til.<br />
b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryder<strong>en</strong> er defekt.<br />
Elværktøj, der ikke kan afbrydes, er farligt og skal<br />
repareres.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
DANSK<br />
c. Træk stikket ud af stikkontakt<strong>en</strong> og/eller batteriet<br />
ind<strong>en</strong> indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring<br />
af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger<br />
reducerer risiko<strong>en</strong> for utilsigtet start af værktøjet.<br />
d. Opbevar ub<strong>en</strong>yttet elværktøj ud<strong>en</strong> for børns<br />
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige<br />
med elværktøj, eller som ikke har g<strong>en</strong>nemlæst disse<br />
instruktioner, b<strong>en</strong>ytte maskin<strong>en</strong>. Elværktøj er farligt,<br />
hvis det b<strong>en</strong>yttes af ukyndige personer.<br />
e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,<br />
om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og<br />
om del<strong>en</strong>e er brækket eller beskadiget, så<br />
elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele<br />
repareret, ind<strong>en</strong> elværktøjet tages i brug. Mange uheld<br />
skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.<br />
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og r<strong>en</strong>e.<br />
Ord<strong>en</strong>tligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe<br />
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere<br />
at styre.<br />
g. Brug elværktøjet, tilbehøret, indsatsværktøj osv. i<br />
over<strong>en</strong>sstemmelse med disse instruktioner under<br />
h<strong>en</strong>syntag<strong>en</strong> til arbejdsforhold<strong>en</strong>e og arbejdet, der<br />
skal udføres med værktøjet. I tilfælde af anv<strong>en</strong>delse af<br />
elværktøjet til formål, som ligger ud<strong>en</strong> for det fastsatte<br />
anv<strong>en</strong>delsesområde, kan der opstå farlige situationer.<br />
5. Brug og vedligeholdelse af batteridrevet værktøj<br />
a. G<strong>en</strong>oplad kun med d<strong>en</strong> lader, som produc<strong>en</strong>t<strong>en</strong> har<br />
angivet. En lader, der er velegnet til én type batteripakke,<br />
kan udgøre <strong>en</strong> brandfare, hvis d<strong>en</strong> bruges til <strong>en</strong> and<strong>en</strong><br />
batteripakke.<br />
b. Brug kun elværktøj samm<strong>en</strong> med batteripakker, der er<br />
specifikt beregnet hertil. Brug<strong>en</strong> af andre batteripakker<br />
kan medføre personskade og brand.<br />
c. Når batteripakk<strong>en</strong> ikke er i brug, skal d<strong>en</strong> holdes på<br />
afstand af andre metalg<strong>en</strong>stande, f.eks. papirclips,<br />
mønter, nøgler, søm, skruer og andre små<br />
metalg<strong>en</strong>stande, som kan skabe forbindelse mellem<br />
de to poler. Kortslutning af batteriet kan forårsage<br />
forbrændinger eller brand.<br />
d. I visse situationer kan batteriet lække. Undgå kontakt.<br />
Skyl med vand i tilfælde af kontakt. Søg læge, hvis<br />
væsk<strong>en</strong> kommer i kontakt med øjn<strong>en</strong>e. Væske, der<br />
lækker fra batteriet, kan forårsage irritation eller<br />
forbrændinger.<br />
6. Service<br />
a. Få altid elværktøjet repareret af kvalificerede fagfolk<br />
med udelukk<strong>en</strong>de id<strong>en</strong>tiske reservedele. Dermed<br />
opretholdes elværktøjets sikkerhed.<br />
Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj<br />
@<br />
Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for<br />
boremaskiner og slagboremaskiner<br />
u Bær høreværn ved slagboring. Støj kan forårsage<br />
høretab.<br />
u Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det<br />
kan medføre personskade, hvis kontroll<strong>en</strong> over værktøjet<br />
mistes.<br />
u Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der er<br />
risiko for, at skæreudstyret kommer i kontakt med<br />
skjulte ledninger. Hvis skæretilbehøret rammer <strong>en</strong><br />
strømfør<strong>en</strong>de ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele<br />
strømfør<strong>en</strong>de, så bruger<strong>en</strong> får stød<br />
u Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der<br />
er risiko for at beslaget kommer i kontakt med<br />
skjulte ledninger. Hvis beslag kommer i kontakt med <strong>en</strong><br />
strømfør<strong>en</strong>de ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele<br />
strømfør<strong>en</strong>de, så bruger<strong>en</strong> får stød.<br />
u Brug aldrig mejseltilbehør i roter<strong>en</strong>de funktion. Tilbehøret<br />
sætter sig fast i materialet og roterer boret.<br />
u Brug skruetvinger eller lign<strong>en</strong>de til at holde og støtte<br />
materialet på et stabilt underlag. Det er ikke nok at holde<br />
materialet ind mod kropp<strong>en</strong>. Det bliver ustabilt, og du kan<br />
miste kontroll<strong>en</strong>.<br />
u Kontroller placering<strong>en</strong> af ledninger og rør, ind<strong>en</strong> der bores<br />
i vægge, gulve eller lofter.<br />
u Rør ikke ved spids<strong>en</strong> af et bor lige efter boring, det kan<br />
være varmt.<br />
u Apparatets påtænkte anv<strong>en</strong>delse fremgår af vejledning<strong>en</strong>.<br />
Brug<strong>en</strong> af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af<br />
opgaver med værktøjet ud over de i brugervejledning<strong>en</strong><br />
anbefalede kan medføre risiko for personskade og/eller<br />
materiel skade.<br />
Andres sikkerhed<br />
u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)<br />
med nedsatte fysiske, s<strong>en</strong>soriske eller m<strong>en</strong>tale evner eller<br />
mangl<strong>en</strong>de erfaring og vid<strong>en</strong>, med mindre det sker under<br />
overvågning, eller der gives instruktion i brug<strong>en</strong> af apparatet<br />
af <strong>en</strong> person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.<br />
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke<br />
leger med værktøjet.<br />
Restrisici.<br />
Der kan opstå yderligere restrisici under brug<strong>en</strong> af værktøjet,<br />
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse<br />
risici kan opstå pga. forkert anv<strong>en</strong>delse, langvarig brug etc.<br />
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter<br />
og anv<strong>en</strong>delse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke<br />
undgås. Disse omfatter:<br />
73
DANSK<br />
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roter<strong>en</strong>de/bevægelige<br />
dele.<br />
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller<br />
tilbehør.<br />
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.<br />
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i<br />
længere tid.<br />
u Høreskader.<br />
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der g<strong>en</strong>ereres<br />
ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,<br />
især, eg, bøg og MDF).<br />
Vibration<br />
De angivne værdier for uds<strong>en</strong>delse af vibration opført under<br />
de tekniske data og over<strong>en</strong>sstemmelseserklæring<strong>en</strong> er målt<br />
i h<strong>en</strong>hold til standardtestmetod<strong>en</strong> anført i EN 60745 og kan<br />
bruges til at samm<strong>en</strong>ligne ét værktøj med et andet. D<strong>en</strong> angivne<br />
værdi for uds<strong>en</strong>delse af vibration kan også bruges som <strong>en</strong><br />
foreløbig vurdering af eksponering<strong>en</strong>.<br />
Advarsel! Værdi<strong>en</strong> for uds<strong>en</strong>delse af vibration ved faktisk<br />
brug af elværktøjet kan afvige fra d<strong>en</strong> angivne værdi afhængig<br />
af måd<strong>en</strong>, værktøjet anv<strong>en</strong>des på. Vibrationsniveauet kan<br />
overstige det angivne niveau.<br />
I vurdering<strong>en</strong> af eksponering<strong>en</strong> for vibration med h<strong>en</strong>blik<br />
på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i<br />
2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anv<strong>en</strong>der<br />
elværktøj i deres arbejde, skal der tages h<strong>en</strong>syn til de faktiske<br />
betingelser under brug<strong>en</strong>, og måd<strong>en</strong> værktøjet bruges på,<br />
herunder alle arbejdscykluss<strong>en</strong>s elem<strong>en</strong>ter, f.eks. perioder,<br />
hvor værktøjet er slukket og kører i tomgang tillige med<br />
startperioderne.<br />
Mærkater på værktøjet<br />
Følg<strong>en</strong>de symboler er anbragt på værktøjet:<br />
:<br />
Advarsel! Bruger<strong>en</strong> skal læse brugervejledning<strong>en</strong><br />
for at reducere risiko<strong>en</strong> for tilskadekomst.<br />
Elektricitet og sikkerhed<br />
Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og<br />
ladere<br />
Batterier<br />
u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.<br />
u Batteriet må ikke udsættes for fugt.<br />
u Opbevar ikke på steder, hvor temperatur<strong>en</strong> kan overstige<br />
40°C.<br />
u Oplad kun ved omgivelsestemperaturer på mellem 10°C<br />
og 40°C.<br />
u Oplad kun ved hjælp af d<strong>en</strong> medfølg<strong>en</strong>de lader.<br />
74<br />
u Følg ved bortskaffelse af batterier vejledning<strong>en</strong> i afsnittet<br />
"Miljø".<br />
p<br />
Forsøg<br />
ikke at oplade beskadigede batterier.<br />
Ladere<br />
u Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet<br />
i det værktøj, som d<strong>en</strong> blev leveret samm<strong>en</strong> med. Andre<br />
batterier kan eksplodere og forårsage personskade og<br />
materielle skader.<br />
u Prøv aldrig på at oplade ikke-opladelige batterier.<br />
u Udskift straks defekte ledninger.<br />
u Lader<strong>en</strong> må ikke udsættes for fugt.<br />
u Lader<strong>en</strong> må ikke åbnes.<br />
u Undersøg ikke lader<strong>en</strong>.<br />
$<br />
+<br />
Lader<strong>en</strong> er kun beregnet til ind<strong>en</strong>dørs brug.<br />
Læs brugervejledning<strong>en</strong>, før værktøjet tages i<br />
brug.<br />
Elektricitet og sikkerhed<br />
Lader<strong>en</strong> er dobbelt isoleret. Derfor er <strong>en</strong> jordledning<br />
ikke nødv<strong>en</strong>dig. Kontroller altid, at netspænding<strong>en</strong><br />
svarer til spænding<strong>en</strong> på typeskiltet. Forsøg<br />
#<br />
aldrig at erstatte lader<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> med et almindeligt<br />
netstik.<br />
u Hvis netledning<strong>en</strong> beskadiges, skal d<strong>en</strong> udskiftes af<br />
produc<strong>en</strong>t<strong>en</strong> eller et autoriseret Black & Decker-værksted,<br />
så farlige situationer undgås.<br />
Kompon<strong>en</strong>ter<br />
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følg<strong>en</strong>de<br />
kompon<strong>en</strong>ter.<br />
1. Knap til trinløs hastighedsregulering<br />
2. Skyder til skift af retning<br />
3. Knap til udløsning af værktøjshoved<br />
4. Bitholder<br />
5. Batteri<br />
6. Batteriudløserknap<br />
7. Bore-/skruetrækkerhoved (MTDD6)<br />
8. Mom<strong>en</strong>tjusteringsring<br />
9. Patron
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
DANSK<br />
Samling<br />
Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, ind<strong>en</strong> det samles.<br />
Isætning og udtagning af batteriet (fig. A)<br />
u Anbring batteriet (5) ud for værktøjets fatning, når batteriet<br />
skal monteres. Lad batteriet glide ind i fatning<strong>en</strong>, og skub,<br />
indtil batteriet går på plads.<br />
u Tryk på udløserknapp<strong>en</strong> (6), og træk samtidigt batteriet ud<br />
af fatning<strong>en</strong> for at tage batteriet ud.<br />
Montering og afmontering af værktøjshoveder (fig.<br />
B)<br />
Advarsel! Vær omhyggelig ved montering og afmontering af<br />
hoveder. Bevægelige dele kan blive varme ved brug.<br />
u Lås værktøjet ved at sætte skyder<strong>en</strong> til skift af retning (2) i<br />
midterstilling.<br />
u Et værktøjshoved fjernes ved at trykke knapp<strong>en</strong> til<br />
udløsning af værktøjshovedet (3) ned og tage hovedet af<br />
værktøjet.<br />
u For at montere et værktøjshoved anbringes værktøjet som<br />
vist og skubbes op på værktøjet, indtil det låses på plads.<br />
Montering og afmontering af et bor eller <strong>en</strong> skruetrækker<br />
Bore-/skruetrækkerhovedet har <strong>en</strong> patron ud<strong>en</strong> nøgle, så det<br />
er lettere at udskifte bits.<br />
u Lås værktøjet ved at sætte skyder<strong>en</strong> til skift af retning (2) i<br />
midterstilling.<br />
u Åbn patron<strong>en</strong> (9) ved at dreje d<strong>en</strong> forreste del med uret<br />
med d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e hånd, m<strong>en</strong>s der holdes fast i d<strong>en</strong> bageste<br />
del med d<strong>en</strong> and<strong>en</strong> hånd.<br />
u Sæt borets aksel i patron<strong>en</strong> (9).<br />
u Spænd patron<strong>en</strong> (9) fast ved at dreje d<strong>en</strong> forreste del<br />
mod uret med d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e hånd, m<strong>en</strong>s der holdes fast i d<strong>en</strong><br />
bageste del med d<strong>en</strong> and<strong>en</strong> hånd.<br />
u Skruetrækkerbitt<strong>en</strong> fjernes fra bitholder<strong>en</strong> ved at løfte d<strong>en</strong><br />
ud af udsparing<strong>en</strong>.<br />
u Til opbevaring skubbes skruetrækkerbitt<strong>en</strong> fast ind i<br />
holder<strong>en</strong>.<br />
Anv<strong>en</strong>delse<br />
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må<br />
ikke overbelastes.<br />
Advarsel! Kontroller placering<strong>en</strong> af ledninger og rør, ind<strong>en</strong><br />
der bores i vægge, gulve eller lofter.<br />
Opladning af batteriet (fig. C)<br />
Batteriet skal oplades ind<strong>en</strong> ibrugtagning<strong>en</strong>, og når det ikke<br />
leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres<br />
ubesværet. Batteriet kan blive varmt under opladning<strong>en</strong>. Det<br />
er normalt og ikke tegn på problemer.<br />
Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer<br />
under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalet ladetemperatur: ca.<br />
24 °C.<br />
Bemærk: Oplader<strong>en</strong> oplader ikke et batteri, hvis dets<br />
temperatur er under ca. 10°C eller over 40°C.<br />
Batteriet bør blive sidd<strong>en</strong>de i oplader<strong>en</strong>, som automatisk<br />
begynder opladning<strong>en</strong>, når batteriets temperatur stiger<br />
eller falder.<br />
u Sæt batteriet (5) i oplader<strong>en</strong> (10) for at lade det op. Batteriet<br />
passer kun i oplader<strong>en</strong> på én måde. Tving det ikke i.<br />
Kontroller, at batteriet er sat helt i oplader<strong>en</strong>.<br />
u Tilslut lader<strong>en</strong>, og tænd på stikkontakt<strong>en</strong>.<br />
Opladningsindikator<strong>en</strong> (11) blinker.<br />
Afgift<strong>en</strong> er fuldført, når opladningsindikator<strong>en</strong> (11) skifter til<br />
kontinuerligt på. Lader<strong>en</strong> og batteriet kan være tilsluttet i<br />
længere perioder. LED'<strong>en</strong> tændes, når lader<strong>en</strong> <strong>en</strong> gang imellem<br />
"efterfylder" batteriet.<br />
u Afladede batterier bør oplades ind<strong>en</strong> for 1 uge. Batteriets<br />
levetid reduceres kraftigt, hvis batteriet opbevares i afladet<br />
tilstand.<br />
Lad batteriet blive sidd<strong>en</strong>de i oplader<strong>en</strong><br />
Du kan lade batteripakk<strong>en</strong> sidde i lader<strong>en</strong> med tændt lysdiode,<br />
så længe det ønskes. Lader<strong>en</strong> holder batteripakk<strong>en</strong> klar<br />
og fuldt opladet.<br />
Fejlfinding ved lader<strong>en</strong><br />
Ladeindikator<strong>en</strong> (11) blinker hurtigt rødt, hvis lader<strong>en</strong> registrerer<br />
et svagt eller beskadiget batteri. Fortsæt som følger:<br />
u Sæt batteriet (5) i ig<strong>en</strong>.<br />
u Hvis ladeindikator<strong>en</strong> fortsætter med at blinke hurtigt rødt,<br />
skal du bruge et andet batteri til at kontrollere, om opladning<strong>en</strong><br />
sker korrekt.<br />
u Hvis det andet batteri lades korrekt, er det oprindelige<br />
batteri defekt og skal indleveres til g<strong>en</strong>brug på et servicec<strong>en</strong>ter.<br />
u Hvis det andet batteri giver samme fejlvisning som det<br />
oprindelige, skal lader<strong>en</strong> testes på et autoriseret servicec<strong>en</strong>ter.<br />
Bemærk: Det kan tage op til 60 minutter at konstatere, at<br />
batteriet er defekt. Hvis batteriet er for varmt eller koldt,<br />
blinker lysdiod<strong>en</strong> rødt skiftevis hurtigt og langsomt med<br />
et blink ved hver frekv<strong>en</strong>s, hvorefter sekv<strong>en</strong>s<strong>en</strong> g<strong>en</strong>tages.<br />
Valg af mom<strong>en</strong>t eller borposition (fig. D)<br />
Dette værktøj er forsynet med <strong>en</strong> ring til indstilling af mom<strong>en</strong>tet<br />
for tilspænding af skruer.<br />
u Til boring sættes ring<strong>en</strong> (8) på boreposition<strong>en</strong> ved at<br />
placere symbolet ud for markering<strong>en</strong> (12).<br />
u Ved skrueopgaver skal ring<strong>en</strong> indstilles på d<strong>en</strong> ønskede<br />
position.<br />
u Gå frem på følg<strong>en</strong>de måde, hvis du er usikker på d<strong>en</strong><br />
rigtige indstilling:<br />
75
DANSK<br />
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
t Stil ring<strong>en</strong> (8) på position 1.<br />
t Skru d<strong>en</strong> første skrue i.<br />
t Hvis det ønskede resultat ikke opnås, skal du øge<br />
ring<strong>en</strong>s indstilling og fortsætte med at skrue skru<strong>en</strong> i.<br />
G<strong>en</strong>tag fremgangsmåd<strong>en</strong>, indtil du finder d<strong>en</strong> rigtige<br />
indstilling.<br />
Valg af omløbsretning (fig. E).<br />
Brug forlæns omløb (med uret) ved boring og spænding af<br />
skruer. Brug baglæns omløb (mod uret) for at løsne skruer<br />
eller fjerne et fastklemt bor.<br />
u Tryk skyder<strong>en</strong> til skift af retning (2) mod v<strong>en</strong>stre for at<br />
vælge forlæns omløb.<br />
u Tryk skyder<strong>en</strong> til skift af retning mod højre for at vælge<br />
baglæns omløb.<br />
u Lås værktøjet ved at sætte skyder<strong>en</strong> til skift af retning i<br />
midterstilling.<br />
Boring/iskruning<br />
u Vælg forlæns eller baglæns omløb vha. skyder<strong>en</strong> til skift<br />
af retning (2).<br />
u Tryk på kontakt<strong>en</strong> til variabel hastighed for at starte værktøjet<br />
(1). Værktøjets hastighed afhænger af, hvor langt du<br />
trykker knapp<strong>en</strong>.<br />
u Udløs kontakt<strong>en</strong> til variabel hastighed for at stoppe værktøjet.<br />
Gode råd til optimal brug<br />
Boring<br />
u Udøv altid et let tryk i <strong>en</strong> lige linje med borebit<strong>en</strong>.<br />
u Reducer trykket på værktøjet, lige før borets spids går<br />
g<strong>en</strong>nem d<strong>en</strong> and<strong>en</strong> side af arbejdsemnet.<br />
u Brug <strong>en</strong> træklods på bagsid<strong>en</strong> af arbejdsemner, der kan<br />
splintre.<br />
u Brug spadebor ved boring af huller med stor diameter i<br />
træ.<br />
u Brug HSS-bor ved boring i metal.<br />
u Brug murbor ved boring i bløde mure.<br />
u Brug smøremiddel ved boring i andre typer metal <strong>en</strong>d<br />
støbejern og messing.<br />
u Lav <strong>en</strong> fordybning med <strong>en</strong> kørner i midt<strong>en</strong> af det hul, der<br />
skal bores, for at forbedre nøjagtighed<strong>en</strong>.<br />
Iskruning<br />
u Brug altid d<strong>en</strong> rette type og størrelse skruetrækker.<br />
u Prøv at smøre lidt opvaskemiddel eller sæbe på skru<strong>en</strong>,<br />
hvis d<strong>en</strong> er vanskelig at spænde.<br />
u Hold altid værktøjet og skruebitt<strong>en</strong>e i lige linje med skru<strong>en</strong>.<br />
Tilbehør<br />
Værktøjets ydeevne afhænger af det anv<strong>en</strong>dte tilbehør.<br />
Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er fremstillet efter<br />
høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit<br />
værktøjs ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet<br />
yde optimalt.<br />
Vedligeholdelse<br />
Dit Black & Decker-apparat/værktøj med eller ud<strong>en</strong> ledning er<br />
beregnet til brug g<strong>en</strong>nem lang tid med et minimum af vedligeholdelse.<br />
Fortsat tilfredsstill<strong>en</strong>de drift afhænger af korrekt<br />
behandling af værktøjet samt regelmæssig r<strong>en</strong>gøring.<br />
Advarsel! Før udførelse af nog<strong>en</strong> form for vedligeholdelse på<br />
elværktøj med/ud<strong>en</strong> ledning:<br />
u Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af stikkontakt<strong>en</strong>.<br />
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis<br />
det har <strong>en</strong> separat batteripakke.<br />
u Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk<br />
derefter.<br />
u Træk lader<strong>en</strong> ud af stikkontakt<strong>en</strong>, før d<strong>en</strong> r<strong>en</strong>gøres.<br />
Lader<strong>en</strong> kræver ing<strong>en</strong> vedligeholdelse, m<strong>en</strong> skal r<strong>en</strong>gøres<br />
jævnligt.<br />
u R<strong>en</strong>gør jævnligt apparatets/værktøjets/lader<strong>en</strong>s v<strong>en</strong>tilationshuller<br />
med <strong>en</strong> blød børste eller <strong>en</strong> tør klud.<br />
u R<strong>en</strong>gør med jævne mellemrum motorhuset med <strong>en</strong> fugtig<br />
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.<br />
u Åbn jævnligt patron<strong>en</strong>, og bank på d<strong>en</strong> for at fjerne<br />
indv<strong>en</strong>digt støv (hvis monteret).<br />
Udskiftning af stik (kun Storbritanni<strong>en</strong> og Irland)<br />
Sådan monteres et nyt stik:<br />
u Det gamle stik skal bortskaffes på <strong>en</strong> sikker måde.<br />
u Slut d<strong>en</strong> brune ledning til d<strong>en</strong> strømfør<strong>en</strong>de klemme på<br />
det nye stik.<br />
u Slut d<strong>en</strong> blå ledning til d<strong>en</strong> neutrale klemme.<br />
Advarsel! Der skal ikke foretages nog<strong>en</strong> tilslutning til jordklemm<strong>en</strong>.<br />
Følg de monteringsanvisninger, der leveres samm<strong>en</strong><br />
med kvalitetsstik. Anbefalet sikring: 5 A.<br />
Miljøbeskyttelse<br />
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke<br />
bortskaffes samm<strong>en</strong> med almindeligt husholdningsaffald.<br />
Z<br />
Når dit Black & Decker-produkt <strong>en</strong> dag er udtj<strong>en</strong>t, eller du ikke<br />
længere har brug for det, må du ikke smide det ud samm<strong>en</strong><br />
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.<br />
76
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
DANSK<br />
z<br />
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og<br />
emballage bliver der mulighed for at g<strong>en</strong>anv<strong>en</strong>de<br />
forskellige materialer.<br />
G<strong>en</strong>anv<strong>en</strong>delse af materialer medvirker til at<br />
forebygge miljøforur<strong>en</strong>ing og mindsker behovet for<br />
råstoffer.<br />
Tekniske data<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Spænding V DC 14.4<br />
Bor / skruetrækker<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske<br />
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af<br />
d<strong>en</strong> detailhandl<strong>en</strong>de ved køb af et nyt produkt.<br />
Black & Decker sørger for at indsamle og g<strong>en</strong>anv<strong>en</strong>de Black<br />
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis<br />
du vil b<strong>en</strong>ytte dig af d<strong>en</strong>ne service, skal du returnere produktet<br />
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.<br />
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på d<strong>en</strong> adresse,<br />
der er angivet i d<strong>en</strong>ne vejledning, for at få oplysninger om<br />
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede<br />
Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår<br />
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adress<strong>en</strong>:<br />
www.2helpU.com<br />
Batterier<br />
Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af<br />
værktøjet.<br />
Z<br />
u NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan g<strong>en</strong>bruges. Aflever<br />
dem på et autoriseret værksted eller <strong>en</strong> lokal g<strong>en</strong>brugsstation.<br />
Hastighed ud<strong>en</strong><br />
belastning<br />
min -1 0-700<br />
Maksimalt mom<strong>en</strong>t<br />
Nm 20.5<br />
Patronkapacitet mm 10<br />
Vægt kg 1.3<br />
Maks. borekapacitet<br />
Stål mm 10<br />
Træ mm 25<br />
Batteri<br />
BL1314<br />
Spænding V DC 14.4<br />
Kapacitet Ah 1.3<br />
<strong>Type</strong><br />
Li-Ion<br />
Lader 905902** (type 1)<br />
Indgangsspænding V AC 100 - 240<br />
Udgangsspænding V DC 8 - 20<br />
Strømstyrke mA 400<br />
Ladetid ca. t 3 - 5<br />
Lydtrykniveau i h<strong>en</strong>hold til EN 60745:<br />
Lydtryk (L pA<br />
) 77.1 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)<br />
Lydeffekt (L WA<br />
) 88.1 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)<br />
Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i h<strong>en</strong>hold til EN 60745:<br />
Boring i metal (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , usikkerhed (K) 1.5 m/s 2<br />
Skrueopgaver ud<strong>en</strong> slag (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , usikkerhed (K) 1.5 m/s 2<br />
77
DANSK<br />
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)<br />
EU-over<strong>en</strong>sstemmelseserklæring<br />
MASKINDIREKTIV<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under<br />
"Tekniske data" er i over<strong>en</strong>sstemmelse med:<br />
2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2<br />
Black & Decker erklærer, at produktet inklusive<br />
det ekstra tilbehørshoved som beskrevet ned<strong>en</strong>for<br />
er i over<strong>en</strong>sstemmelse med:<br />
Disse produkter er <strong>en</strong>dvidere i over<strong>en</strong>sstemmelse med<br />
direktiv 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt Black & Decker<br />
på ned<strong>en</strong>stå<strong>en</strong>de adresse, eller se vejledning<strong>en</strong>s bagside for<br />
at få flere oplysninger.<br />
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdels<strong>en</strong> af de tekniske<br />
data og fremsætter d<strong>en</strong>ne erklæring på vegne af Black &<br />
Decker.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Storbritanni<strong>en</strong><br />
11/01/2013<br />
Garanti<br />
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl<br />
og tilbyder <strong>en</strong> fremrag<strong>en</strong>de garanti. Garanti<strong>en</strong> er et tillæg til<br />
forbruger<strong>en</strong>s lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garanti<strong>en</strong><br />
gælder ind<strong>en</strong> for medlemsstaterne af d<strong>en</strong> Europæiske<br />
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.<br />
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af<br />
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på and<strong>en</strong> måde<br />
ikke fungerer i over<strong>en</strong>sstemmelse med specifikation<strong>en</strong> ind<strong>en</strong><br />
for 24 måneder fra købsdato<strong>en</strong>, påtager Black & Decker sig at<br />
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for<br />
kund<strong>en</strong>. Garanti<strong>en</strong> gælder ikke for fejl og mangler, der er sket<br />
i forbindelse med:<br />
u Produktet har været anv<strong>en</strong>dt erhvervsmæssigt eller til<br />
udlejning.<br />
u Produktet har været anv<strong>en</strong>dt forkert eller er ikke vedligeholdt.<br />
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser<br />
eller pga. uheld.<br />
u Garanti<strong>en</strong> gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre<br />
<strong>en</strong>d et autoriseret Black & Decker-værksted.<br />
For at udnytte garanti<strong>en</strong> skal produktet og købskvittering<strong>en</strong><br />
indleveres til forhandler<strong>en</strong> eller til et autoriseret værksted.<br />
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på d<strong>en</strong> adresse,<br />
der er opgivet i d<strong>en</strong>ne vejledning, for at få oplysninger om<br />
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede<br />
Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår<br />
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adress<strong>en</strong>:<br />
www.2helpU.com<br />
Gå v<strong>en</strong>ligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for<br />
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye<br />
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger<br />
om mærket Black & Decker og vores produktsortim<strong>en</strong>t på<br />
adress<strong>en</strong> www.blackanddecker.dk<br />
78
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
SUOMI<br />
Käyttötarkoitus<br />
Black & Decker -monitoimityökalu on tarkoitettu käytettäväksi<br />
kodin nikkarointitöihin.<br />
Pora- ja ruuvinväänninpäällä (MTDD6) varustettuna työkalu<br />
soveltuu ruuvi<strong>en</strong> kiinnittämise<strong>en</strong> sekä puun, metallin ja muovin<br />
poraamise<strong>en</strong>.<br />
Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Black &<br />
Decker ‐laturi on tarkoitettu tämän työkalun mukana toimitettuj<strong>en</strong><br />
akkuj<strong>en</strong> kaltaist<strong>en</strong> Black & Decker ‐akkuj<strong>en</strong> lataamise<strong>en</strong>.<br />
Turvallisuusohjeet<br />
Sähkötyökaluj<strong>en</strong> yleiset turvavaroitukset<br />
@<br />
Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet.<br />
Alla olevi<strong>en</strong> varoitust<strong>en</strong> ja ohjeid<strong>en</strong> noudattamis<strong>en</strong><br />
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,<br />
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumise<strong>en</strong>.<br />
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä<br />
vart<strong>en</strong>. Varoituksissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa<br />
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verkkojohto) ja<br />
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole verkkojohtoa).<br />
1. Työalue<strong>en</strong> turvallisuus<br />
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan<br />
epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa<br />
tapaturmiin.<br />
b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa<br />
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai<br />
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat<br />
sytyttää pölyn tai höyryt.<br />
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua<br />
käyttäessäsi. Voit m<strong>en</strong>ettää laitte<strong>en</strong> hallinnan, jos<br />
huomiosi suuntautuu muualle.<br />
2. Sähköturvallisuus<br />
a. Sähkötyökalun pistokke<strong>en</strong> on sovittava pistorasiaan.<br />
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä<br />
mitään pistorasiasovittimia maadoitettuj<strong>en</strong><br />
sähkötyökaluj<strong>en</strong> kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja niille<br />
sopivat pistorasiat väh<strong>en</strong>tävät sähköiskun vaaraa.<br />
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kut<strong>en</strong><br />
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun<br />
vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu.<br />
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.<br />
Ved<strong>en</strong> tunkeutumin<strong>en</strong> sähkötyökalun sisään kasvattaa<br />
sähköiskun riskiä.<br />
d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä<br />
sitä sähkötyökalun kantamise<strong>en</strong>, vetämise<strong>en</strong> tai<br />
pistokke<strong>en</strong> irrottamise<strong>en</strong> pistorasiasta. Pidä johto<br />
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja<br />
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot<br />
lisäävät sähköiskun vaaraa.<br />
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan<br />
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön<br />
soveltuvan jatkojohdon käyttö pi<strong>en</strong><strong>en</strong>tää sähköiskun<br />
vaaraa.<br />
f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä<br />
kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD)<br />
suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitte<strong>en</strong> käyttö<br />
väh<strong>en</strong>tää sähköiskun vaaraa.<br />
3. H<strong>en</strong>kilöturvallisuus<br />
a. Keskity työsk<strong>en</strong>telyysi ja noudata tervettä järkeä<br />
käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä sähkötyökalua,<br />
jos olet väsynyt tai huumeid<strong>en</strong>, alkoholin tai<br />
lääkkeid<strong>en</strong> vaikutuks<strong>en</strong> alais<strong>en</strong>a. Hetk<strong>en</strong><br />
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa<br />
johtaa vakavaan loukkaantumise<strong>en</strong>.<br />
b. Käytä h<strong>en</strong>kilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina<br />
suojalaseja. Suojavarusteet, kut<strong>en</strong> h<strong>en</strong>gityssuojain,<br />
luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet,<br />
pi<strong>en</strong><strong>en</strong>tävät loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään<br />
tilante<strong>en</strong> mukaan oikein.<br />
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että virta on<br />
katkaistu käyttökytkimellä, <strong>en</strong>n<strong>en</strong> kuin liität laitte<strong>en</strong><br />
virtalähteese<strong>en</strong> ja/tai akkuun, nostat laitte<strong>en</strong> tai kannat<br />
sitä. Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat<br />
sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytket työkalun<br />
virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin on päällä.<br />
d. Irrota mahdollin<strong>en</strong> säätö- tai kiintoavain, <strong>en</strong>n<strong>en</strong> kuin<br />
käynnistät sahan. Työkalu tai avain, joka sijaitsee<br />
sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa<br />
loukkaantumise<strong>en</strong>.<br />
e. Älä kurkota liian kauas. Seiso aina tukevasti ja<br />
tasapainossa. Niin voit paremmin hallita sähkötyökalua<br />
odottamattomissa tilanteissa.<br />
f. Käytä tarkoitukse<strong>en</strong> soveltuvia vaatteita. Älä käytä<br />
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja<br />
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut<br />
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.<br />
g. Jos laitteese<strong>en</strong> voi kiinnittää pölynkerääjän tai -imurin,<br />
tarkista, että se on paikallaan ja että se toimii<br />
kunnolla. Pölynimurin käyttö voi väh<strong>en</strong>tää pölyn<br />
aiheuttamia vaaroja.<br />
79
SUOMI<br />
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
4. Sähkötyökaluj<strong>en</strong> käyttö ja hoito<br />
a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kulloise<strong>en</strong>kin<br />
työhön parhait<strong>en</strong> soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivaa<br />
sähkötyökalua käyttä<strong>en</strong> työsk<strong>en</strong>telet paremmin ja<br />
turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on<br />
tarkoitettu.<br />
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja<br />
pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei <strong>en</strong>ää<br />
voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on<br />
vaarallin<strong>en</strong>, ja se täytyy korjata.<br />
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku<br />
sähkötyökalusta, <strong>en</strong>n<strong>en</strong> kuin suoritat säätöjä, vaihdat<br />
tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.<br />
Nämä turvatoim<strong>en</strong>piteet pi<strong>en</strong><strong>en</strong>tävät sähkötyökalun<br />
tahattoman käynnistämis<strong>en</strong> riskiä.<br />
d. Säilytä sähkötyökalut poissa last<strong>en</strong> ulottuvilta, kun<br />
niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellais<strong>en</strong><br />
h<strong>en</strong>kilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole<br />
tutustunut tähän käyttöohjeese<strong>en</strong>. Sähkötyökalut ovat<br />
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat h<strong>en</strong>kilöt.<br />
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat<br />
osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole<br />
puristuksessa. Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole<br />
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat<br />
vaikuttaa haitallisesti s<strong>en</strong> toimintaan. Korjauta<br />
mahdolliset viat <strong>en</strong>n<strong>en</strong> käyttöönottoa. Moni tapaturma<br />
aiheutuu huonosti huolletuista laitteista.<br />
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti<br />
hoidetut leikkausterät, joid<strong>en</strong> leikkausreunat ovat teräviä,<br />
eivät tartu helposti kiinni, ja niitä on helpompi hallita.<br />
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.<br />
näid<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> mukaisesti. Ota tällöin huomioon<br />
työolosuhteet ja suoritettava toim<strong>en</strong>pide.<br />
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn<br />
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.<br />
5. Akkukäyttöist<strong>en</strong> työkaluj<strong>en</strong> käyttö ja hoito<br />
a. Lataa akku vain valmistajan määrittelemällä laturilla.<br />
Laturi, joka soveltuu määrätyn tyyppiselle akulle, saattaa<br />
aiheuttaa tulipalon vaaran erilaista akkua ladattaessa.<br />
b. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseise<strong>en</strong><br />
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muun tyyppis<strong>en</strong><br />
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumise<strong>en</strong> ja tulipaloon.<br />
c. Pidä irrallin<strong>en</strong> akku loitolla metalliesineistä, kut<strong>en</strong><br />
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,<br />
ruuveista tai muista pi<strong>en</strong>istä metalliesineistä, jotka<br />
voivat aiheuttaa oikosulun akun navoissa. Akun<br />
napoj<strong>en</strong> välin<strong>en</strong> oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja<br />
tai tulipalon.<br />
d. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä<br />
kosketa sitä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle,<br />
huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee<br />
silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava<br />
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.<br />
6. Huolto<br />
a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja<br />
ammattitaitoisella h<strong>en</strong>kilöllä ja hyväksy korjauksiin<br />
vain alkuperäisiä varaosia. Sit<strong>en</strong> varmistat, että<br />
sähkötyökalu säilyy turvallis<strong>en</strong>a.<br />
Sähkötyökaluj<strong>en</strong> lisäturvavaroitukset<br />
@<br />
Varoitus! Pori<strong>en</strong> ja iskuporakoneid<strong>en</strong> lisäturvavaroitukset<br />
u Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta käyttäessäsi.<br />
Altistumin<strong>en</strong> melulle voi aiheuttaa kuulovaurioita.<br />
u Käytä työkalun mukana toimitettuja apukahvoja. Otte<strong>en</strong><br />
m<strong>en</strong>ettämin<strong>en</strong> voi aiheuttaa tapaturman.<br />
u Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista,<br />
kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin<br />
piilossa olevi<strong>en</strong> sähköjohtoj<strong>en</strong> kanssa. Työkalun kosketus<br />
jännitteis<strong>en</strong> johtim<strong>en</strong> kanssa voi tehdä myös työkalun<br />
paljaista metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun<br />
käyttäjälle.<br />
u Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista,<br />
kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin<br />
piilossa olevi<strong>en</strong> sähköjohtoj<strong>en</strong> kanssa. Työkalun<br />
kiinnittim<strong>en</strong> kosketus jännitteis<strong>en</strong> johtim<strong>en</strong> kanssa voi<br />
tehdä myös työkalun paljaista metalliosista jännitteisiä ja<br />
aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.<br />
u Älä koskaan käytä talttaosaa iskuporakonetilassa. Lisävaruste<br />
juuttuu materiaaliin ja kiertää poraa.<br />
u Kiinnitä työstettävä kappale esimerkiksi ruuvipuristimella<br />
tukevaan alustaan. Kappale<strong>en</strong> kannattelemin<strong>en</strong> käsin tai<br />
s<strong>en</strong> tukemin<strong>en</strong> omaa vartaloa vast<strong>en</strong> voi johtaa kappale<strong>en</strong><br />
irtoamise<strong>en</strong> ja vaaratilanteese<strong>en</strong>.<br />
u Enn<strong>en</strong> kuin poraat seiniä, lattioita tai kattoja, tarkista<br />
sähköjohtoj<strong>en</strong> ja putki<strong>en</strong> sijainti.<br />
u Älä koske terään heti poraamis<strong>en</strong> jälke<strong>en</strong>. Terä saattaa<br />
olla kuuma.<br />
u Työkalun käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa.<br />
Käytä työkalua ainoastaan sellaise<strong>en</strong> työhön, johon se<br />
on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa<br />
suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta<br />
poikkeava käyttö voi aiheuttaa h<strong>en</strong>kilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.<br />
80
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
SUOMI<br />
Muid<strong>en</strong> turvallisuus<br />
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaist<strong>en</strong> h<strong>en</strong>kilöid<strong>en</strong> käyttöön,<br />
joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita,<br />
eikä laitte<strong>en</strong> toimintaan perehtymättömi<strong>en</strong> h<strong>en</strong>kilöid<strong>en</strong><br />
käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan<br />
alaisina tai jos he ovat saaneet laitte<strong>en</strong> käyttöön liittyvää<br />
opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta h<strong>en</strong>kilöltä.<br />
u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä<br />
laitteella.<br />
Muut riskit.<br />
Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdollisia<br />
työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun<br />
muassa virheellise<strong>en</strong> tai pitkäaikaise<strong>en</strong> käyttöön.<br />
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia<br />
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun<br />
muassa<br />
u pyörivi<strong>en</strong> tai liikkuvi<strong>en</strong> osi<strong>en</strong> koskettamis<strong>en</strong> aiheuttamat<br />
vahingot<br />
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet<br />
vahingot<br />
u työkalun pitkäaikais<strong>en</strong> käytön aiheuttamat vahingot Kun<br />
käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti<br />
taukoja.<br />
u kuulovauriot<br />
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti<br />
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyne<strong>en</strong><br />
pölyn sisäänh<strong>en</strong>gityks<strong>en</strong> aiheuttamat terveysriskit.<br />
Tärinä<br />
Teknisissä tiedoissa ja vaatimust<strong>en</strong>mukaisuusilmoituksessa<br />
ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745<br />
testausm<strong>en</strong>etelmän mukaisesti, ja niid<strong>en</strong> avulla voidaan<br />
vertailla työkaluja kesk<strong>en</strong>ään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa<br />
voidaan käyttää myös altistumis<strong>en</strong> alustavaan arviointiin.<br />
Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellin<strong>en</strong><br />
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta<br />
työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua<br />
tasoa suurempi.<br />
Kun tärinälle altistumista arvioidaan s<strong>en</strong> määrittämiseksi, mitä<br />
direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoim<strong>en</strong>piteitä vaaditaan<br />
sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävi<strong>en</strong> h<strong>en</strong>kilöid<strong>en</strong> suojelemiseksi,<br />
tärinälle altistumis<strong>en</strong> arvioinnissa on otettava huomioon<br />
todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat. Todellis<strong>en</strong><br />
käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös siih<strong>en</strong>, milloin<br />
työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä.<br />
Laitteessa olevat merkinnät<br />
Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät:<br />
:<br />
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahinkoj<strong>en</strong><br />
välttämiseksi.<br />
Sähköturvallisuus<br />
Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet<br />
Akku<br />
u Älä koskaan yritä avata akkua.<br />
u Älä anna akun kastua.<br />
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40<br />
°C:e<strong>en</strong>.<br />
u Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C<br />
ja <strong>en</strong>intään +40 °C.<br />
u Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla<br />
laturilla.<br />
u Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa Ympäristönsuojelu<br />
annettuja ohjeita.<br />
p<br />
Älä<br />
koskaan yritä ladata viallisia akkuja.<br />
Laturit<br />
u Käytä Black & Deckerin laturia vain laitte<strong>en</strong> mukana<br />
toimitetun akun lataamise<strong>en</strong>. Muut akut voivat räjähtää ja<br />
aiheuttaa h<strong>en</strong>kilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.<br />
u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu<br />
ladattavaksi.<br />
u Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin.<br />
u Älä altista laturia vedelle.<br />
u Älä avaa laturia.<br />
u Älä työnnä mitään laturin sisään.<br />
$<br />
+<br />
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.<br />
Lue käyttöohjeet huolellisesti <strong>en</strong>n<strong>en</strong> laitte<strong>en</strong><br />
käyttöä.<br />
Sähköturvallisuus<br />
Laturi on kaksoiseristetty, jot<strong>en</strong> erillistä maadoitusta<br />
ei tarvita. Tarkista aina, että verkkojännite<br />
#<br />
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä yritä<br />
korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella.<br />
81
SUOMI<br />
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
u Jos virtajohto vahingoittuu, s<strong>en</strong> vaihtamin<strong>en</strong> tulee turvallisuussyistä<br />
jättää valmistajan tai valtuutetun Black &<br />
Decker -huollon tehtäväksi.<br />
Yleiskuvaus<br />
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista.<br />
1. Portaaton nopeud<strong>en</strong>säätö<br />
2. Ete<strong>en</strong>-/taaksepäin-liukusäädin<br />
3. Työstöpään vapautuspainike<br />
4. Ruuviavainpidike<br />
5. Akku<br />
6. Akun vapautuspainike<br />
7. Pora-/ruuvinväänninpää (MTDD6)<br />
8. Vääntömom<strong>en</strong>tin säätökartio<br />
9. Istukka<br />
Kokoamin<strong>en</strong><br />
Varoitus! Poista akku työkalusta aina <strong>en</strong>n<strong>en</strong> kokoamista.<br />
Akun kiinnittämin<strong>en</strong> ja irrottamin<strong>en</strong> (kuva A)<br />
u Kiinnitä akku (5) asettamalla se kone<strong>en</strong> liitännän kanssa<br />
samaan linjaan. Liu'uta akkua kiinnityssyv<strong>en</strong>nykse<strong>en</strong>,<br />
kunnes akku lukittuu paikalle<strong>en</strong>.<br />
u Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (6) samalla kun<br />
vedät akkua irti liitännästä.<br />
Työstöpäid<strong>en</strong> kiinnittämin<strong>en</strong> ja irrottamin<strong>en</strong> (kuva<br />
B)<br />
Varoitus! Noudata varovaisuutta työstöpäid<strong>en</strong> kiinnittämisessä<br />
ja irrottamisessa. Liikkuvat osat voivat kuum<strong>en</strong>tua<br />
käytön aikana.<br />
u Lukitse työkalu siirtämällä ete<strong>en</strong>-/taaksepäin-liukusäädin<br />
(2) keskelle.<br />
u Poista työstöpää painamalla työstöpään vapautuspainiketta<br />
(3) ja irrottamalla työstöpää työkalusta. .<br />
u Kiinnitä työstöpää pitämällä sitä kuvan osoittamalla tavalla.<br />
Työnnä työstöpäätä työkaluun, kunnes se on kunnolla<br />
paikallaan.<br />
Poranterän tai ruuviavaim<strong>en</strong> kiinnittämin<strong>en</strong> ja irrottamin<strong>en</strong><br />
Pora-/ruuvinväänninpää on varustettu lukottomalla kiinnitysistukalla,<br />
jonka avulla terän vaihtamin<strong>en</strong> on helppoa.<br />
u Lukitse työkalu siirtämällä ete<strong>en</strong>-/taaksepäin-liukusäädin<br />
(2) keskelle.<br />
u Avaa istukka (9) kiertämällä s<strong>en</strong> etuosaa yhdellä kädellä<br />
myötäpäivään ja pitämällä kiinni takaosasta toisella.<br />
u Työnnä terän varsi istukkaan (9).<br />
u Kiristä istukka (9) hyvin kiertämällä s<strong>en</strong> etuosaa yhdellä<br />
kädellä vastapäivään ja pitämällä kiinni takaosasta<br />
toisella.<br />
u Irrota ruuviavain vetämällä se ruuviavainpidikkeestä ulos<br />
ja nostamalla se syv<strong>en</strong>nyksestä ylös.<br />
u Säilytä ruuviavainta tiukasti pidikkeese<strong>en</strong>sä työnnettynä.<br />
Käyttö<br />
Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä<br />
ylikuormita sitä.<br />
Varoitus! Enn<strong>en</strong> kuin poraat seiniä, lattioita tai kattoja, tarkista<br />
sähköjohtoj<strong>en</strong> ja putki<strong>en</strong> sijainti.<br />
Akun lataamin<strong>en</strong> (kuva C)<br />
Lataa akku <strong>en</strong>n<strong>en</strong> <strong>en</strong>simmäistä käyttökertaa ja aina silloin,<br />
kun se ei <strong>en</strong>ää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka<br />
aikaisemmin hoituivat helposti. Akku voi lämmetä ladattaessa.<br />
Tämä on normaalia, eikä se ole merkki mistään viasta.<br />
Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle<br />
+10 °C tai yli +40 °C. Suositeltava latauslämpötila: noin +24<br />
°C.<br />
Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun k<strong>en</strong>non lämpötila<br />
on alle 10 °C tai yli 40 °C.<br />
Akku tulee kuit<strong>en</strong>kin jättää laturiin. Laturi aloittaa<br />
lataamis<strong>en</strong> automaattisesti, kun k<strong>en</strong>non lämpötila nousee<br />
tai laskee riittävästi.<br />
u Lataa akku (5) asettamalla se laturiin (10). Akku sopii<br />
laturiin vain yhdessä as<strong>en</strong>nossa. Älä laita sitä laturiin<br />
väkisin. Varmista, että akku on kunnolla laturissa.<br />
u Kytke laturi pistorasiaan.<br />
Latauks<strong>en</strong> merkkivalo (11) vilkkuu.<br />
Lataus on valmis, kun latauks<strong>en</strong> merkkivalo (11) siirtyy jatkuvasti.<br />
Akku voidaan jättää laturiin vaikka kuinka pitkäksi aikaa.<br />
Merkkivalo alkaa vilkkua ns. täyd<strong>en</strong>nyslatauks<strong>en</strong> ajaksi.<br />
u Lataa akut viikon kuluessa tyhj<strong>en</strong>tymisestä. Akkuj<strong>en</strong> käyttöikä<br />
lyh<strong>en</strong>ee merkittävästi, jos ne jätetään tyhjiksi pitkäksi<br />
aikaa.<br />
Akun jättämin<strong>en</strong> laturiin<br />
Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää<br />
akun käyttövalmiina ja ladattuna.<br />
Laturin vianmääritys<br />
Jos laturi havaitsee lähes tyhjän tai viallis<strong>en</strong> akun, latauks<strong>en</strong><br />
merkkivalo (11) vilkkuu nopeasti punais<strong>en</strong>a. Toimi seuraavasti:<br />
u Aseta akku (5) uudelle<strong>en</strong> laturiin.<br />
u Jos merkkivalot vilkkuvat edelle<strong>en</strong> nopeasti punaisina,<br />
vaihda akku, jotta saat selville, toimiiko lataus asianmukaisesti.<br />
u Jos toin<strong>en</strong> akku latautuu normaalisti, alkuperäin<strong>en</strong> akku<br />
on viallin<strong>en</strong> ja se on vietävä huoltopisteese<strong>en</strong> kierrätettäväksi.<br />
82
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
SUOMI<br />
u Jos toin<strong>en</strong> akku antaa saman virheilmoituks<strong>en</strong> kuin<br />
alkuperäin<strong>en</strong>, vie laturi huoltopisteese<strong>en</strong> testattavaksi.<br />
Huomautus: Akun kunnon määrittämin<strong>en</strong> voi kestää 60<br />
minuuttia. Jos akku on liian kuuma tai kylmä, latauks<strong>en</strong><br />
merkkivalo vilkkuu punais<strong>en</strong>a vuoroin nopeasti ja hitaasti.<br />
Vääntömom<strong>en</strong>tin tai porausas<strong>en</strong>non valitsemin<strong>en</strong><br />
(kuva D)<br />
Tässä työkalussa on kartio, jonka avulla voit säätää ruuveja<br />
kiristettäessä käytettävää vääntömom<strong>en</strong>ttia.<br />
u Aseta kartio (8) poraamista vart<strong>en</strong> porausas<strong>en</strong>toon<br />
siirtämällä merkki kohdakkain merkinnän (12) kanssa. .<br />
u Ruuveja vääntäessäsi aseta kartio haluamaasi as<strong>en</strong>toon.<br />
u Jos et vielä tiedä oikeaa as<strong>en</strong>toa, toimi seuraavasti:<br />
t Aseta kartio (8) as<strong>en</strong>toon 1.<br />
t Kiristä <strong>en</strong>simmäin<strong>en</strong> ruuvi.<br />
t Jos kytkin luistaa <strong>en</strong>n<strong>en</strong> halutun tuloks<strong>en</strong><br />
saavuttamista, suur<strong>en</strong>na kartion asetusta ja jatka<br />
ruuvin kiristämistä. Toista m<strong>en</strong>ettelyä, kunnes asetus<br />
on oikea.<br />
Pyörimissuunnan valitsemin<strong>en</strong> (kuva E)<br />
Käytä poraamise<strong>en</strong> ja ruuvi<strong>en</strong> kiristämise<strong>en</strong> ete<strong>en</strong>päin suuntautuvaa<br />
pyörimisliikettä (myötäpäivään). Käytä ruuvi<strong>en</strong> irrottamise<strong>en</strong><br />
tai jumiutune<strong>en</strong> poranterän irrottamise<strong>en</strong> taaksepäin<br />
suuntautuvaa pyörimisliikettä (vastapäivään).<br />
u Valitse pyörimissuunta ete<strong>en</strong>päin työntämällä ete<strong>en</strong>-/<br />
taaksepäin-liukusäädintä (2) vasemmalle.<br />
u Valitse pyörimissuunta taaksepäin työntämällä ete<strong>en</strong>-/<br />
taaksepäin-liukusäädintä oikealle.<br />
u Lukitse työkalu siirtämällä ete<strong>en</strong>-/taaksepäin-liukusäädin<br />
keskelle.<br />
Poraamin<strong>en</strong> ja ruuvi<strong>en</strong> kiinnittämin<strong>en</strong><br />
u Valitse pyörimissuunta ete<strong>en</strong>- tai taaksepäin ete<strong>en</strong>-/<br />
taaksepäin-liukusäätimellä (2)..<br />
u Käynnistä työkalu painamalla nopeud<strong>en</strong>säätökytkintä (1).<br />
Työkalun nopeus määräytyy s<strong>en</strong> mukaan, kuinka pitkälle<br />
kytkintä työnnetään.<br />
u Sammuta työkalu vapauttamalla nopeud<strong>en</strong>säätökytkin.<br />
Vinkkejä parhaimman tuloks<strong>en</strong> saamiseksi<br />
Poraamin<strong>en</strong><br />
u Paina aina kevyesti ja suoraan poranterän suuntaisesti.<br />
u Väh<strong>en</strong>nä työkaluun kohdistuvaa painetta juuri <strong>en</strong>n<strong>en</strong> kuin<br />
poranterä lävistää työkappale<strong>en</strong>.<br />
u Aseta puukappale mahdollisesti sälöytyvi<strong>en</strong> työkappaleid<strong>en</strong><br />
taakse.<br />
u Käytä litteäteräisiä poranteriä, kun poraat puuhun läpimitaltaan<br />
suuria reikiä.<br />
u Käytä pikateräksestä (HSS) valmistettuja poranteriä, kun<br />
poraat metallia.<br />
u Käytä betoniteriä, kun poraat pehmeää betonia.<br />
u Käytä leikkuujäähdytysnestettä, kun poraat muita metalleja<br />
kuin valurautaa ja messinkiä.<br />
u Tee kolo porattavan kohdan keskipisteese<strong>en</strong>, sillä tämä<br />
parantaa tarkkuutta.<br />
Ruuvi<strong>en</strong> kiinnittämin<strong>en</strong><br />
u Käytä aina oikeantyyppistä ja -kokoista ruuviavainta.<br />
u Jos ruuvi<strong>en</strong> kiristämin<strong>en</strong> on hankalaa, kokeile käyttää<br />
liukaste<strong>en</strong>a pi<strong>en</strong>tä määrää pesunestettä tai saippuaa.<br />
u Pidä aina työkalu ja ruuviavain suorassa linjassa ruuviin<br />
nähd<strong>en</strong>.<br />
Lisävarusteet<br />
Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta.<br />
Korkealaatuiset Black & Decker- ja Piranha -lisävarusteet on<br />
suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä<br />
näitä lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn.<br />
Huolto<br />
Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Black & Deckerin<br />
laite/työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan<br />
mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä<br />
puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä.<br />
Varoitus! Toimi <strong>en</strong>n<strong>en</strong> verkkojohdolla varustetun tai verkkojohdottoman<br />
sähkötyökalun huoltoa seuraavasti:<br />
u Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.<br />
u Jos laitteessa/työkalussa on erillin<strong>en</strong> akku, sammuta laite/<br />
työkalu ja irrota s<strong>en</strong> akku.<br />
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta<br />
laite/työkalu sitt<strong>en</strong>.<br />
u Irrota laturi pistorasiasta <strong>en</strong>n<strong>en</strong> laturin puhdistamista.<br />
Laturi ei tarvitse säännöllis<strong>en</strong> puhdistamis<strong>en</strong> lisäksi mitään<br />
muuta huoltoa.<br />
u Puhdista laitte<strong>en</strong>/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti<br />
pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.<br />
u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä.<br />
Älä koskaan käytä puhdistamise<strong>en</strong> liuotinaineita tai<br />
syövyttäviä puhdistusaineita.<br />
u Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois s<strong>en</strong><br />
sisältä (soveltuvin osin).<br />
Virtapistokke<strong>en</strong> vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti)<br />
Jos joudut vaihtamaan virtapistokke<strong>en</strong>:<br />
u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.<br />
u Liitä ruskea johto uud<strong>en</strong> pistokke<strong>en</strong> jännitteise<strong>en</strong> napaan.<br />
u Liitä sinin<strong>en</strong> johto tähtipisteliittime<strong>en</strong>.<br />
Varoitus! Maadoitusliittime<strong>en</strong> ei liitetä johtoa. Noudata<br />
pistokke<strong>en</strong> mukana toimitettuja kiinnitysohjeita. Suositeltava<br />
sulake: 5 A.<br />
83
SUOMI<br />
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
Ympäristönsuojelu<br />
Z<br />
Erillin<strong>en</strong> keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää<br />
normaalin kotitalousjätte<strong>en</strong> mukana.<br />
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei<br />
kelpaa <strong>en</strong>ää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätte<strong>en</strong><br />
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.<br />
z<br />
Käytettyj<strong>en</strong> tuotteid<strong>en</strong> ja pakkausmateriaali<strong>en</strong><br />
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja<br />
käyttää uudelle<strong>en</strong>.<br />
Kierrätysmateriaali<strong>en</strong> käyttö auttaa väh<strong>en</strong>tämään<br />
ympäristön saastumista ja uusi<strong>en</strong> raaka-aineid<strong>en</strong><br />
tarvetta.<br />
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin<br />
sähkötuotteid<strong>en</strong> keruu tapahtuu kaupunki<strong>en</strong> jätteid<strong>en</strong>käsittelyasemilla<br />
tai laitteita myyvissä liikkeissä uud<strong>en</strong> tuotte<strong>en</strong> oston<br />
yhteydessä.<br />
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallist<strong>en</strong><br />
roski<strong>en</strong> mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeese<strong>en</strong>,<br />
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.<br />
Saat valtuutettuj<strong>en</strong> huoltoliikkeid<strong>en</strong> yhteystiedot ottamalla<br />
yhteyd<strong>en</strong> Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa<br />
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettuj<strong>en</strong> Black & Decker -huoltoliikkeid<strong>en</strong><br />
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja<br />
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.<br />
com.<br />
Akku<br />
Z<br />
Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitt<strong>en</strong><br />
työkalusta.<br />
u NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä<br />
akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeese<strong>en</strong> tai<br />
paikallise<strong>en</strong> kierrätyskeskukse<strong>en</strong>.<br />
Tekniset tiedot<br />
MT143 (<strong>H1</strong>)<br />
Jännite V DC 14.4<br />
Pora/ruuvinväännin<br />
Kuormittamaton<br />
nopeus<br />
MTDD6 (<strong>H1</strong>)<br />
min -1 0-700<br />
Suurin mahdollin<strong>en</strong><br />
vääntömom<strong>en</strong>tti<br />
Nm 20.5<br />
Istukka mm 10<br />
Paino kg 1.3<br />
Suurin mahdollin<strong>en</strong> porausteho<br />
Teräs mm 10<br />
Puu mm 25<br />
Akku<br />
BL1314<br />
Jännite V DC 14.4<br />
Kapasiteetti Ah 1.3<br />
Tyyppi<br />
Li-Ion<br />
Laturi 905902** (tyyppi 1)<br />
Syöttöjännite V AC 100 - 240<br />
Lähtöjännite V DC 8 - 20<br />
Virta mA 400<br />
Arvioitu<br />
latausaika<br />
h 3 - 5<br />
Ään<strong>en</strong>painetaso standardin EN 60745 mukaisesti:<br />
Ään<strong>en</strong>paine (L pA<br />
) 77.1 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)<br />
Äänitehotaso (L WA<br />
) 88.1 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)<br />
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:<br />
Porattaessa metallia (a h, D<br />
) < 2.5 m/s 2 , epävarmuus (K) 1.5 m/s 2<br />
Ruuvinvääntö ilman iskutoimintoa (a h<br />
) < 2.5 m/s 2 , epävarmuus (K) 1.5 m/s 2<br />
84
(Alkuperäist<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> käännös)<br />
SUOMI<br />
EY-vaatimust<strong>en</strong>mukaisuusvakuutus<br />
KONEDIREKTIIVI<br />
%<br />
MT143, MTDD6<br />
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu<br />
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavi<strong>en</strong> direktiivi<strong>en</strong><br />
vaatimukset:<br />
2006/42/EY, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2<br />
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka sisältävät vaihtoehtois<strong>en</strong><br />
lisävaruste<strong>en</strong> ja jotka on kuvattu kohdassa ”Tekniset<br />
tiedot”, ovat seuraavi<strong>en</strong> direktiivi<strong>en</strong> vaatimust<strong>en</strong> mukaisia:<br />
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivi<strong>en</strong> 2004/108/EY ja<br />
2011/65/EU vaatimukset. Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä<br />
Black & Decker seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös<br />
käyttöoppaan takakannessa.<br />
Allekirjoittanut vastaa teknist<strong>en</strong> tietoj<strong>en</strong> kokoamisesta ja antaa<br />
tämän ilmoituks<strong>en</strong> Black & Deckerin puolesta.<br />
_<br />
Kevin Hewitt<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t Global Engineering<br />
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,<br />
Berkshire, SL1 3YD<br />
Yhdistynyt kuningaskunta<br />
11/01/2013<br />
Takuu<br />
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai<br />
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on<br />
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu<br />
on voimassa Euroopan unionin jäs<strong>en</strong>maissa ja Euroopan<br />
vapaakauppa-alueella (EFTA).<br />
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirhe<strong>en</strong><br />
tai teknist<strong>en</strong> tietoj<strong>en</strong> epätarkkuud<strong>en</strong> vuoksi 24<br />
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa kone<strong>en</strong><br />
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa s<strong>en</strong> Black & Decker<br />
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat<br />
seuraavista:<br />
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai<br />
vuokraukse<strong>en</strong>.<br />
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.<br />
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai<br />
se on ollut onnettomuudessa.<br />
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin<br />
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin h<strong>en</strong>kilökunta.<br />
Edellytyks<strong>en</strong>ä takuun saamiselle on, että ostaja jättää kone<strong>en</strong><br />
ja ostokuitin jälle<strong>en</strong>myyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.<br />
Saat valtuutettuj<strong>en</strong> huoltoliikkeid<strong>en</strong> yhteystiedot ottamalla<br />
yhteyd<strong>en</strong> Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa<br />
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettuj<strong>en</strong> Black & Decker -huoltoliikkeid<strong>en</strong><br />
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja<br />
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.<br />
com<br />
Voit rekisteröidä uud<strong>en</strong> Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella<br />
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme<br />
www.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja Black &<br />
Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta<br />
www.blackanddecker.fi.<br />
85
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)<br />
Προβλεπόμενη χρήση<br />
Το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων Black & Decker έχει<br />
σχεδιαστεί για χρήση σε ένα ευρύ φάσμα εφαρμογών DIY.<br />
Χρησιμοποιώντας την κεφαλή τρυπανιού/κατσαβιδιού<br />