Sony HVL-F5DF - HVL-F5DF Consignes d’utilisation Portugais
Sony HVL-F5DF - HVL-F5DF Consignes d’utilisation Portugais
Sony HVL-F5DF - HVL-F5DF Consignes d’utilisation Portugais
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Probleem<br />
Oorzaak en/of oplossing<br />
LED indicator<br />
In flitsstand<br />
De indicator knippert l De indicator gaat branden<br />
(bezig met opladen) (volledig geladen)<br />
In lichtstand<br />
De indicator knippert<br />
(De batterij is bijna leeg)<br />
In de volgende gevallen knippert de indicator snel:<br />
• De batterij is leeg.<br />
c Laad de batterij op.<br />
• Het vermogen van de vervangende halogeenlamp is niet correct.<br />
c Controleer het vermogen van de lamp.<br />
• Er is een probleem met het batterijpak.<br />
c Plaats een nieuw batterijpak.<br />
POWER<br />
OFF<br />
ON<br />
ON<br />
LIGHT<br />
1<br />
POWER<br />
OFF<br />
ON<br />
ON<br />
LIGHT<br />
READY<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
C D F-1<br />
a<br />
F-2<br />
B F-2<br />
Deutsch<br />
B Wissenswertes zur<br />
Beleuchtung<br />
• Gute Bildqualität und brillante Farben erhält man nur bei<br />
ausreichender Beleuchtungsstärke. Bei Innenaufnahmen<br />
empfiehlt es sich, das Motiv mit der Videoleuchte aufzuhellen.<br />
• Wenn das Zoom ganz auf Weitwinkel gestellt ist, wird der<br />
Bildrand möglicherweise nicht vollständig von der Videoleuchte<br />
ausgeleuchtet. Richten Sie die Leuchte dann auf den<br />
wesentlichen Teil des Motivs.<br />
• Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinter dem Motiv) wird<br />
das Motiv (beispielsweise das Gesicht einer Person) zu dunkel<br />
aufgezeichnet. Hellen Sie in einem solchen Fall das Motiv von<br />
vorne mit der Videoleuchte auf.<br />
Bei Außenaufnahmen sollte darauf geachtet werden, daß sich<br />
die Sonne nicht hinter dem Motiv befindet.<br />
• Leuchtstoffröhren verursachen häufig Helligkeitsflackern und<br />
unnatürliche Farben. Auch hier schafft die Videoleuchte Abhilfe:<br />
Wenn Sie die Szene mit der Leuchte ausleuchten, verbessert sich<br />
die Bild- und Farbqualität.<br />
C Verwendung als Blitz<br />
Als Blitz kann die Videoleuchte nur mit einem Camcorder, der mit<br />
einer PHOTO-Aufnahmefunktion ausgestattet ist, verwendet<br />
werden. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell<br />
DCR-IP220/IP210. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der<br />
Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.<br />
(Die Anweisungen unten zeigen, wie das Gerät funktioniert, wenn<br />
der Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA steht. Sie<br />
können das Videoblitzlicht aber auch verwenden, wenn der<br />
Schalter POWER auf MEMORY steht.)<br />
1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA.<br />
2 Stellen Sie den Betriebsschalter am Videoblitzlicht auf ON,<br />
indem Sie ihn auf schieben und dabei die grüne Taste in<br />
Richtung von Pfeil 1 drücken.<br />
Während der Videoblitz geladen wird, blinkt die READY-<br />
Lampe. Am Ende des Ladens geht die READY-Lampe von<br />
Blinken zu Dauerleuchten über.<br />
3 Halten Sie die PHOTO-Taste am Camcorder leicht gedrückt,<br />
um das Bild zu überprüfen.<br />
Der Videoblitz wird über die PHOTO-Taste gesteuert. Im<br />
Sucher erscheint ein Standbild und die Speicheranzeige, die<br />
Aufnahme beginnt jedoch noch nicht.<br />
Wenn es sich nicht um das gewünschte Bild handelt, lassen Sie<br />
die PHOTO-Taste los. Beim Loslassen der Taste wird der<br />
Videoblitz erneut geladen.<br />
Warten Sie, bis die READY-Lampe durch Aufleuchten<br />
signalisiert, dass der Blitz bereit ist, und drücken Sie dann<br />
erneut leicht auf die PHOTO-Taste.<br />
Da der Camcorder beim Drücken der PHOTO-Taste<br />
automatisch die Helligkeit einstellt, kann das Bild dunkler<br />
werden oder die Farben können sich ändern.<br />
4 Drücken Sie die PHOTO-Taste fester.<br />
Beim festen Drücken der PHOTO-Taste wird das Bild<br />
aufgenommen. Während der Aufnahme erscheint das Bild im<br />
Sucher oder auf dem LCD-Schirm. Eine Balkenanzeige<br />
signalisiert, dass das Bild aufgenommen wird. Am Ende der<br />
Aufnahme erlischt<br />
die Balkenanzeige.<br />
Wenn Sie die PHOTO-Taste loslassen und das Bild aufgezeichnet<br />
worden ist, wird der Videoblitz automatisch erneut geladen.<br />
Nach dem Betrieb<br />
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.<br />
Hinweise<br />
• Bei Dunkelheit ermöglicht der Videoblitz Aufnahmen in einer<br />
Entfernung von ca. 1 m bis 5 m.<br />
• Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger vom Sensor A<br />
fern. Ansonsten wird die Blitzhelligkeit nicht richtig eingestellt.<br />
• Auch wenn der Blitz bereits geladen ist, wird er in folgenden<br />
Fällen neu geladen:<br />
- Wenn der Betriebschalter auf OFF gestellt wird.<br />
- Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf OFF.<br />
D Verwendung der<br />
Videoleuchte<br />
Steuern der Videoleuchte mit dem Camcorder im Standby-Modus.<br />
1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf ON.<br />
2 Stellen Sie den Betriebsschalter auf LIGHT ON und drücken<br />
Sie dabei die grüne Taste in Richtung von Pfeil 1, um die<br />
Videoleuchte einzuschalten.<br />
3 Schalten Sie den Camcorder ein/aus. Die Videoleuchte<br />
schaltet sich synchron mit dem Camcorder ein bzw. aus.<br />
Nach dem Betrieb<br />
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.<br />
Hinweis<br />
Bewahren Sie den Blitz bei Nichtverwendung stets in der<br />
Schutztasche auf.<br />
E Anbringen des Akkus<br />
Verwenden Sie für dieses Gerät den Akku NP-FF50/FF70.<br />
1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF.<br />
2 Setzen Sie den Akku so ein, dass er mit einem Klicken<br />
einrastet. Richten Sie dabei den Akkukontakt am Kontakt des<br />
Videoblitzlichts aus.<br />
Abnehmen des Akkus<br />
1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF.<br />
2 Drücken Sie den Akkulösehebel in Richtung von Pfeil 1 nach<br />
unten, und nehmen Sie dann den Akkukontakt in Richtung<br />
von Pfeil 2 ab. (Siehe Abbildung E)<br />
Hinweise<br />
• Schalten Sie das Gerät unbedingt am Betriebsschalter aus (OFF),<br />
wenn Sie den Akku herausnehmen oder einen Akku einlegen.<br />
• Die Akkuleistung verringert sich bei niedrigen<br />
Umgebungstemperaturen (unter 10 °C), d. h. die Betriebsdauer<br />
des Akkus verkürzt sich. Es empfiehlt sich, die folgenden<br />
Maßnahmen zu ergreifen, damit der Akku länger hält:<br />
- Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine Jacken- oder<br />
Hosentasche und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor dem<br />
Starten der Aufnahme in das Videoblitzlicht ein.<br />
- Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Umgebungstemperatur<br />
zwischen 10 und 30 °C aufzuladen. Bringen Sie den Akku<br />
dazu am Netzteil an.<br />
F Auswechseln der Birne<br />
Verwenden Sie die im Fachhandel erhältliche <strong>Sony</strong> Halogenbirne<br />
XB-5DX (Option). Die Birne wird beim Betrieb sehr heiß. Lassen<br />
Sie sie abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.<br />
1 Nehmen Sie die Frontabdeckung ab, nachdem Sie<br />
sichergestellt haben, daß das Gerät ausreichend abgekühlt ist,<br />
um angefaßt zu werden.<br />
Drücken Sie in Richtung 1, um die Verriegelung zu lösen.<br />
Drücken Sie in Richtung 2, um die Frontabdeckung abzunehmen.<br />
2 Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Birne abgekühlt<br />
ist, ziehen Sie sie heraus, und setzen Sie eine neue Birne<br />
vorsichtig ein.<br />
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.<br />
Richten Sie die Frontabdeckung auf 1 aus.<br />
Drücken Sie 2 in Pfeilrichtung, bis der Knopf einrastet.<br />
Hinweise<br />
• Die Birne kann unmittelbar nach dem Durchbrennen noch heiß<br />
sein. Fassen Sie sie erst an, wenn sie ausreichend abgekühlt ist.<br />
• Achten Sie sorgfältig darauf, keine Fingerabdrücke auf dem<br />
Glaszylinder der Birne zu hinterlassen. Fassen Sie die Birne nicht<br />
direkt mit den Fingern an, sondern verwenden Sie ein trockenes<br />
Tuch. Wenn die Birne verschmutzt ist, wischen Sie sie gut sauber.<br />
• Im Inneren der Leuchte stehen Teile unter Hochspannung.<br />
Öffnen Sie die Leuchte nicht, da elektrische Schlaggefahr<br />
besteht. Zur Wartung von internen Teilen wenden Sie sich an<br />
den nächsten <strong>Sony</strong> Händler oder ein <strong>Sony</strong> Service-Center.<br />
Störungen und<br />
Abhilfemaßnahmen<br />
Wenn am Videoblitzlicht Störungen auftreten, versuchen Sie, das<br />
Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Bleibt das<br />
Problem bestehen, schalten Sie das Videoblitzlicht aus und<br />
wenden Sie sich an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler oder an ein <strong>Sony</strong>-<br />
Kundendienstzentrum.<br />
Symptom<br />
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen<br />
LED-Anzeige<br />
Im Blitzmodus<br />
Anzeige blinkt l<br />
Anzeige leuchtet auf<br />
Ladevorgang läuft<br />
Vollständig geladen<br />
Im Modus LIGHT<br />
Die Anzeige blinkt<br />
Der Akku ist fast leer<br />
In folgenden Fällen blinkt die Anzeige schnell:<br />
• Der Akku ist entladen.<br />
c Laden Sie den Akku vollständig auf.<br />
• Die Ersatzhalogenbirne weist nicht die richtige Leistung auf.<br />
c Achten Sie auf die Leistung der Birne.<br />
• Am Akku liegt ein Fehler vor.<br />
c Legen Sie einen neuen Akku ein.<br />
Nederlands<br />
B Belichten van uw<br />
onderwerp<br />
• Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met weinig licht,<br />
kunt u heldere beelden met fraaie kleuren verkrijgen.<br />
• Bij opnemen met de camcorderlens in de groothoek-stand<br />
kunnen de randen van het beeld wel eens donker zijn, vanwege<br />
de smalle lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk bedoeld<br />
om een onderwerp in het midden van het beeld goed te<br />
belichten.<br />
• Als u opneemt bij tegenlicht (met een lichtbron achter uw<br />
onderwerp), komt de videolamp zeer goed van pas om het<br />
middelpunt, zoals het gezicht van uw onderwerp, goed uit te<br />
lichten.<br />
Als u buiten-opnamen maakt, probeer dit dan altijd te doen met<br />
de zon in uw rug.<br />
• TL-buizen kunnen een flikkerend effect in video-opnamen<br />
veroorzaken. Gebruik deze videolamp als extra lichtbron om dit<br />
storende effect te verminderen en de kleuren op te helderen.<br />
C Gebruik van de<br />
videoflitslamp<br />
Gebruik de videoflitser alleen met een camcorder die voorzien is<br />
van een PHOTO enkelbeeld-opnamefunctie. De bijgaande<br />
afbeeldingen tonen het model DCR-IP220/IP210. Zie voor nadere<br />
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.<br />
(In de instructies hieronder worden de handelingen weergegeven<br />
wanneer de POWER schakelaar van de camcorder is ingesteld op<br />
CAMERA. U kunt de videoflitslamp echter ook gebruiken<br />
wanneer de aan/uit-schakelaar is ingesteld op MEMORY.)<br />
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA.<br />
2 Schuif de aan/uit-schakelaar naar door op de groene knop<br />
te drukken in de richting van pijl 1 om de aan/uit-schakelaar<br />
van de videoflitslamp op ON te zetten.<br />
De videoflitser wordt nu opgeladen en het “READY”<br />
oplaadlampje gaat knipperen. Wanneer het opladen voltooid<br />
is, stopt het “READY” oplaadlampje met knipperen en blijft<br />
dan branden.<br />
3 Druk de PHOTO toets van de camcorder licht in wanneer u<br />
een beeld wilt opnemen.<br />
Houd de PHOTO toets van de camcorder licht ingedrukt om<br />
het stilstaande beeld te controleren.<br />
Het knipperen van de videoflitser is gekoppeld aan de<br />
PHOTO toets. Er verschijnt een stilstaand beeld in de zoeker<br />
en het geheugen-indicatorlampje licht op. Op dit moment<br />
wordt er echter nog geen beeld opgenomen.<br />
Als u een ander stilstaan beeld wilt kiezen, laat u de PHOTO<br />
toets van de camcorder los. De videoflitser gaat vanzelf opnieuw<br />
opladen zodra u de PHOTO toets van de camcorder loslaat.<br />
Wacht tot het “READY” oplaadlampje blijft branden voordat u<br />
de PHOTO toets opnieuw licht indrukt.<br />
Omdat de camcorder automatisch de helderheid van het beeld<br />
bijregelt wanneer u de PHOTO toets indrukt, kan het beeld wel<br />
eens donkerder worden of kunnen de kleuren iets veranderen.<br />
4 Druk de PHOTO toets van de camcorder steviger in wanneer<br />
het op te nemen beeld naar wens is.<br />
Bij doordrukken van de PHOTO toets verdwijnt het<br />
voortgangbalkje en dan stopt het opnemen. Tijdens het<br />
opnemen verschijnen de vastgelegde beelden in de zoeker of<br />
op het LCD scherm.<br />
Wanneer u de PHOTO toets loslaat, gaat de videoflitser<br />
automatisch weer opladen nadat het opgenomen beeld is<br />
vastgelegd.<br />
Na het gebruik<br />
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.<br />
Opmerkingen<br />
• De juiste afstand tussen uw onderwerp en de videolamp is van<br />
ongeveer 1 tot 5 meter in een donkere omgeving.<br />
• Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt van de<br />
sensor A, zodat de helderheid van het flitslicht juist kan worden<br />
bijgeregeld.<br />
• Ook al is de videoflitslamp geheel opgeladen, toch zal u deze<br />
altijd weer even opladen nadat:<br />
- de aan/uit-schakelaar op “OFF” is gezet.<br />
- de POWER schakelaar van de camcorder is op OFF gezet.<br />
D Gebruik van de videolamp<br />
Bediening van de videolamp met de camcorder in de<br />
opnamepauzestand.<br />
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op ON.<br />
2 Zet de aan/uit-schakelaar op LIGHT ON door op de groene<br />
knop te drukken in de richting van pijl 1 om de videolamp<br />
aan te zetten.<br />
3 Schakel de camcorder in of uit. De videolamp wordt<br />
tegelijkertijd met de camcorder in- of uitgeschakeld.<br />
Na het gebruik<br />
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.<br />
Opmerking<br />
Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor u de lamp opbergt.<br />
E Het batterijpak plaatsen<br />
Gebruik het batterijpak NP-FF50/FF70.<br />
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF.<br />
2 Plaats het batterijpak totdat deze vastklikt waarbij de<br />
aansluitingen van het batterijpak zijn uitgelijnd met de<br />
aansluiting van de videoflitslamp.<br />
Het batterijpak verwijderen<br />
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF.<br />
2 Druk de hendel voor het ontgrendelen van batterijen naar<br />
beneden in de richting van pijl 1, verwijder het batterijpak in<br />
de richting van pijl 2. (zie afbeelding E)<br />
Opmerkingen<br />
• Schakel het apparaat uit (OFF) wanneer u het batterijpak plaatst<br />
of verwijdert.<br />
• De prestaties van het batterijpak nemen af in omgevingen met<br />
lage temperaturen (lager dan 10°C). De gebruiksduur van het<br />
batterijpak neemt af onder dergelijke omstandigheden. U kunt<br />
het volgende doen om de gebruiksduur van het batterijpak te<br />
verlengen:<br />
- Plaats het batterijpak in uw zak om dit op te warmen en plaats<br />
deze pas in de videoflitslamp als u opnamen gaat maken.<br />
- Laad het batterijpak op (met de netspanningsadapter) in een<br />
omgeving met een gemiddelde temperatuur tussen 10°C en<br />
30°C.<br />
F Vervangen van de<br />
halogeenlamp<br />
Gebruik ter vervanging de <strong>Sony</strong> XB-5DX halogeenlamp (los<br />
verkrijgbaar).<br />
De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn. Wacht tot de<br />
lamp afgekoeld is, alvorens u deze verwijdert.<br />
1 Verwijder de voorkap van de lamp wanneer deze voldoende<br />
is afgekoeld om aan te pakken.<br />
Druk omlaag bij het punt 1 om de sluiting te openen.<br />
Trek naar voren bij het punt 2 om de voorkap van de<br />
videolamp te verwijderen.<br />
2 Wacht tot het opgebruikte lampje voldoende is afgekoeld, pak<br />
het stevig vast en trek het uit de fitting.<br />
Plaats nu een nieuwe halogeenlamp precies recht in de fitting.<br />
3 Als de nieuwe lamp goed zit, plaatst u de voorkap weer recht<br />
op de videolamp en drukt u deze dicht.<br />
Plaats de voorkap recht op de videolamp bij het punt 1.<br />
Druk de voorkap bij het punt 2 aan totdat de sluiting vastklikt.<br />
Opmerkingen<br />
• Na doorbranden zal de lamp nog even erg heet blijven. Laat de<br />
doorgebrande halogeenlamp afkoelen alvorens u deze aanraakt.<br />
• Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de halogeenlamp<br />
komen, is het raadzaam om deze met een zacht droog doekje<br />
vast te pakken. Mocht de lamp toch vuil geworden zijn, veeg<br />
deze dan vooral zorgvuldig schoon.<br />
• In het inwendige van dit apparaat is sprake van hoogspanning,<br />
dus demonteren kan gevaar voor een elektrische schok<br />
opleveren. Wilt u het inwendige van het apparaat controleren,<br />
neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong><br />
handelaar of onderhoudsdienst.<br />
Problemen verhelpen<br />
Als er problemen optreden tijdens het gebruik van de<br />
videoflitslamp, kunt u de volgende tabel gebruiken om de<br />
problemen te verhelpen. Blijft het probleem optreden, dan schakelt<br />
u de videoflitslamp uit en neemt u contact op met de <strong>Sony</strong> dealer<br />
of de ondersteuningsdienst van <strong>Sony</strong>.<br />
Probleem<br />
Oorzaak en/of oplossing<br />
Svenska<br />
B Belysning av ett motiv<br />
• När videoblixtljuset används vid tagningar inomhus är det<br />
möjligt att få klara och vackra färgbilder.<br />
• Vid vidvinkeltagningar kan det hända att videoblixtljuset inte<br />
räcker till för att belysa hörnen i scenen tillräckligt. Använd<br />
videoblixtljuset för att effektivt belysa huvudmotivet.<br />
• När motivet belyses starkt bakifrån (tagningar i motljus), kan<br />
videoblixtljuset användas för att klart belysa den viktigaste<br />
delen av motivet, som t. ex. ett ansikte på en person.<br />
Rikta dock inte videokameran mot solen vid tagningar utomhus.<br />
• Lysrörslampor brukar ofta bli orsak till flimmer på videofilmen.<br />
Använd videoblixtljuset för att kunna ta bättre bilder, med<br />
mindre färgfläckar.<br />
C Hur videoblixtljuset<br />
används som blixt<br />
Använd videoblixtljuset endast med en videokamera försedd med<br />
knappen PHOTO för stillbildstagning.<br />
DCR-IP220/IP210 är den modell som visas i illustrationerna.<br />
Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljde din<br />
videokamera.<br />
(Nedanstående instruktioner beskriver hur du gör när<br />
videokamerans POWER-omkopplare är ställd i läge CAMERA. Du<br />
kan också använda videoblixtljuset när strömbrytaren står i läge<br />
MEMORY.)<br />
1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på CAMERA.<br />
2 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge ON genom att<br />
skjuta strömbrytaren mot genom att trycka den gröna<br />
knappen i pilens 1 riktning.<br />
Laddningslampan READY blinkar då videoblixtljuset börjar<br />
laddas. När laddningen är klar, slutar laddningslampan<br />
READY att blinka men förblir påslagen.<br />
3 Tryck försiktigt på PHOTO-knappen på videokameran för att<br />
bekräfta bilden. Håll PHOTO-knappen på videokameran<br />
nedtryckt lite grann.<br />
Blixtutlösningen av videoblixtljuset är kopplad till PHOTOknappen.<br />
En stillbild syns i sökaren och minnesindikatorn<br />
tänds. Inspelning av bilden sker inte i detta läge.<br />
Om du vill ta en annan bild, släpp då upp PHOTO-knappen.<br />
Videoblixtljuset börjar laddas igen så fort PHOTO-knappen<br />
har släppts upp.<br />
Vänta tills batteriladdningslampan READY visas innan du<br />
åter trycker försiktigt på PHOTO-knappen.<br />
Eftersom videokameran automatiskt justerar ljusstyrkan när<br />
PHOTO-knappen trycks ner, kan det hända att bilden ser<br />
mörkare ut eller att färgerna verkar ändras.<br />
4 Tryck in PHOTO på videokameran helt.<br />
När PHOTO-knappen trycks ner, tas skrollindikatorn bort och<br />
inspelningen avslutas. Under inspelning visas tagna bilder i<br />
sökaren eller på LCD-skärmen.<br />
När PHOTO-knappen släpps upp, börjar videoblixtljuset att<br />
automatiskt laddas upp igen efter att bilden har spelats in.<br />
Efter användning<br />
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.<br />
OBS!<br />
• Det lämpligaste avståndet mellan ett motiv och videoblixtljuset<br />
är från cirka 1 till 5 meter i ett mörkt rum.<br />
• Var noga med att inte täcka över sensorn A på videoblixtljuset<br />
med fingrarna under pågående inspelning, eftersom det<br />
förhindrar korrekt inställning av blixtens ljusstyrka.<br />
• Videoblixtljuset kommer att laddas om även om det är fulladdat,<br />
efter att:<br />
- strömbrytaren har skjutits till läget OFF.<br />
- du ställer videokamerans POWER-omkopplare på OFF.<br />
D Hur videoblixtljuset<br />
används som videoljus<br />
Kontrollera videobelysningen med videokameran i läget för<br />
inspelningsberedskap (standby).<br />
1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på ON.<br />
2 Du slår på videoljuset genom att ställa strömbrytaren i läge<br />
LIGHT ON. Det gör du genom att trycka den gröna knappen i<br />
pilens 1 riktning.<br />
3 Slå på/av videokameran. Videoljuset slås på/av samtidigt<br />
med videokameran.<br />
Efter användning<br />
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.<br />
OBS!<br />
Kontrollera att videoblixtljuset svalnat före förvaring.<br />
E Installation av batteriet<br />
Använd batteri NP-FF50/FF70.<br />
1 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF.<br />
2 Installera batteriet genom att passa in terminalerna på batteriet<br />
mot terminalerna på videoblixtljuset. Batteriet ska klicka på<br />
plats.<br />
Ta bort batteriet<br />
1 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF.<br />
2 Tryck ned spaken som låser batteriet i riktning mot pilen 1, ta<br />
bort batteriet i pilens 2 riktning. (se ill. E)<br />
OBS!<br />
• Se till att strömbrytaren står i avslaget läge (OFF) när du tar ur<br />
eller sätter i batteriet.<br />
• Batteriets prestanda minskar om du använder det i låga<br />
temperaturer (under 10ºC) vilket du främst märker genom att<br />
drifttiden blir kortare. Följande råd hjälper dig att använda<br />
batteriet längre:<br />
- Förvara batteriet i fickan så att det värms upp och sätt in det i<br />
videoblixtljuset strax innan du börjar filma.<br />
- Du rekommenderas att ladda upp batteriet (genom att ansluta<br />
det till AC-adaptern) i en omgivning där temperaturen ligger<br />
mellan 10ºC och 30ºC.<br />
F Lampbyte<br />
Använd <strong>Sony</strong>s halogenlampa XB-5DX (tillval).<br />
En lampa som just gått sönder är mycket varm. Vänta därför tills<br />
den svalnat innan den tas ur.<br />
1 Kontrollera att videoblixtljuset är tillräckligt svalt för att<br />
kunna hanteras och ta därefter bort det främre skyddshöljet.<br />
Skjut i den riktning som 1 visar för att lossa på låsknappen.<br />
Dra i den riktning som 2 visar för att ta bort det främre<br />
skyddshöljet.<br />
2 Kontrollera att den gamla lampan är tillräckligt sval. Fatta<br />
sedan tag i den ordentligt och dra den rakt utåt.<br />
Sätt i den nya lampan genom att skjuta in den rakt i sockeln.<br />
3 Skjut det främre skyddshöljet rakt inåt efter lampbytet.<br />
Det främre skyddet skall ligga i linje med 1.<br />
Skjut 2 i pilens riktning tills knappen hamnar i låst läge.<br />
OBS!<br />
• En just utbränd lampa är mycket varm. Försäkra dig om att<br />
lampan har svalnat så pass att den kan hanteras.<br />
• Håll i lampan med en ren, torr trasa e.d. för att inte smutsa ned<br />
den med fingeravtryck. Torka ren lampan noga om den blivit<br />
smutsig.<br />
• Videoblixtljuset innehåller delar med hög spänning, vilket gör<br />
att det finns risk för elektriska stötar om videoblixtljuset öppnas.<br />
Kontakta <strong>Sony</strong>s lokala återförsäljare eller verkstad om<br />
videoblixtljusets inre behöver undersökas.<br />
Olika typer av problem och<br />
hur du åtgärdar dem<br />
Om du stöter på problem när du använder videoblixtbelysningen<br />
kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande<br />
felsökningsschema. Kan du inte åtgärda problemet slår du av<br />
videoblixtbelysningen och kontaktar en <strong>Sony</strong>-återförsäljare eller en<br />
<strong>Sony</strong>-serviceverkstad.<br />
Symptom<br />
Orsak och/eller åtgärd<br />
LED-indikator<br />
I blixtläget<br />
Indikatorn blinkar l<br />
Indikatorn tänds.<br />
(Laddar)<br />
(Fullt uppladdad)<br />
I belysningsläge<br />
Indikatorn blinkar<br />
(Batteriet är nästan urladdat)<br />
I följande fall blinkar indikatorn snabbt:<br />
• Batteriet är urladdat<br />
c Ladda upp batteriet helt.<br />
• Styrkan på den utbytbara lampan är fel<br />
c Kontrollera lampans styrka.<br />
• Något är fel på batteriet.<br />
c Sätt i ett nytt batteri<br />
Italiano<br />
B Illuminazione del<br />
soggetto<br />
• Quando si registra in interni con questa lampada è possibile<br />
ottenere immagini chiare e dai magnifici colori.<br />
• Per riprese in grandangolo, la lampada video può non<br />
illuminare completamente gli angoli dell’immagine. Usare la<br />
lampada video per riprendere efficacemente il soggetto<br />
principale dell’immagine.<br />
• Quando una luce forte si trova dietro il soggetto (controluce), la<br />
lampada video è molto efficace per illuminare la parte principale<br />
del soggetto, come il volto di una persona.<br />
In esterni, assicurarsi di non avere il sole di fronte.<br />
• Lampade fluorescenti tendono a produrre sfarfallamenti nella<br />
registrazione. L’uso di una lampada video può aiutare a<br />
produrre immagini migliori con meno sbavature di colore.<br />
C Uso del flash video<br />
Usare il flash video solo con videocamere dotate di funzione di<br />
registrazione PHOTO. La DCR-IP220/IP210 è il modello usato per<br />
le illustrazioni. Per dettagli fare riferimento al manuale di<br />
istruzioni della videocamera impiegata.<br />
(Le istruzioni riportate di seguito indicano le operazioni necessarie<br />
se l’interruttore POWER della videocamera è impostato su<br />
CAMERA. Tuttavia, è inoltre possibile utilizzare la lampada video<br />
flash se l’interruttore di alimentazione è impostato su MEMORY.)<br />
1 Impostare l’interruttore POWER della videocamera su CAMERA.<br />
2 Impostare l’interruttore di alimentazione su premendo il<br />
tasto verde in direzione della freccia 1 per impostare<br />
l'interruttore di alimentazione della lampada video flash su ON.<br />
La spia di carica completa READY lampeggia quando la<br />
lampada video flash inizia la carica. Quando la carica è stata<br />
completata, la spia di carica completa READY cessa di<br />
lampeggiare e rimane illuminata.<br />
3 Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della<br />
videocamera per confermare l’immagine.<br />
Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della videocamera.<br />
Il flash della lampada video flash è collegato al tasto PHOTO.<br />
Un fermo immagine appare nel mirino e l’indicatore di<br />
memoria si illumina. La registrazione non viene eseguita a<br />
questo punto.<br />
Per cambiare fermo immagine, rilasciare il tasto PHOTO della<br />
videocamera. La lampada video flash inizia di nuovo la carica<br />
dopo che si è rilasciato il tasto PHOTO della videocamera.<br />
Attendere che appaia la spia di carica completa READY prima<br />
di premere di nuovo il tasto PHOTO.<br />
Poiché la videocamera regola automaticamente la luminosità<br />
quando si preme il tasto PHOTO, l’immagine può diventare<br />
scura o i colori possono cambiare.<br />
4 Premere a fondo il tasto PHOTO.<br />
Quando si preme il tasto PHOTO, l’indicatore a barre<br />
scompare e la registrazione cessa. Durante la registrazione, le<br />
immagini catturate appaiono nel mirino o sullo schermo LCD.<br />
Quando si rilascia il tasto PHOTO, la lampada video flash<br />
inizia automaticamente la ricarica dopo che l’immagine è stata<br />
registrata.<br />
Dopo l’uso<br />
Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.<br />
Note<br />
• La distanza appropriata tra il soggetto e la lampada video flash<br />
va da 1 a 5 m circa in una stanza buia.<br />
• Durante la registrazione, tenere le dita lontane dal sensore A di<br />
questo apparecchio. Altrimenti la luminosità del flash non può<br />
essere regolata correttamente.<br />
• La lampada video flash viene ricaricata anche se è<br />
completamente carica quando:<br />
- si regola l’interruttore di alimentazione su OFF<br />
- impostare l'interruttore POWER della videocamera su OFF.<br />
D Uso della lampada video<br />
Utilizzare il lampada video mentre la videocamera è impostata sul<br />
modo di attesa.<br />
1 Impostare l'interruttore POWER della videocamera su ON.<br />
2 Impostare l'interruttore di alimentazione su LIGHT ON,<br />
premendo il tasto verde in direzione della freccia 1 per<br />
attivare la lampada video.<br />
3 Attivare/disattivare la videocamera. La lampada video viene<br />
attivata/disattivata con la videocamera.<br />
Dopo l’uso<br />
Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.<br />
Nota<br />
Assicurarsi che la lampada video si sia raffreddata prima di<br />
metterla via.<br />
E Installazione del blocco<br />
batteria<br />
Utilizzare il blocco batteria NP-FF50/FF70.<br />
1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video<br />
flash su OFF.<br />
2 Installare il blocco batteria finché non scatta in posizione,<br />
allineandone il terminale con quello della lampada video flash.<br />
Rimozione del blocco batteria<br />
1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video<br />
flash su OFF.<br />
2 Premendo la leva di rilascio del blocco batteria in direzione<br />
della freccia 1, rimuovere il blocco batteria seguendo la<br />
direzione della freccia 2. (vedere la figura E)<br />
Note<br />
• Durante l’installazione o la rimozione del blocco batteria,<br />
assicurarsi di impostare l'interruttore di alimentazione su OFF.<br />
• Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in luoghi con<br />
temperature basse (inferiori a 10ºC), riducendo quindi<br />
l'autonomia di utilizzo del blocco batteria. Per prolungare l'uso<br />
del blocco batteria, si consiglia di effettuare quanto segue:<br />
- Inserire il blocco batteria in una tasca per riscaldarlo, quindi<br />
inserirlo nella lampada video flash subito prima di avviare le<br />
riprese.<br />
- Si consiglia di caricare il blocco batteria (collegandolo<br />
all'alimentatore CA) a temperatura ambiente compresa tra<br />
10ºC e 30ºC.<br />
F Sostituzione della<br />
lampadina<br />
Usare una lampadina alogena <strong>Sony</strong> XB-5DX (opzionale). La<br />
lampadina scotta quando si è appena bruciata. Attendere che la<br />
lampadina si raffreddi prima di sostituirla.<br />
1 Rimuovere il coperchio anteriore dopo essersi assicurati che<br />
l’apparecchio si sia raffreddato a sufficienza.<br />
Spingere in direzione di 1 per allentare la manopola di blocco.<br />
Tirare in direzione di 2 per rimuovere il coperchio anteriore.<br />
2 Quando la lampadina si è raffreddata a sufficienza, afferrarla<br />
saldamente e tirarla fuori per rimuoverla. Inserire la<br />
lampadina nuova diritta nella presa.<br />
3 Dopo aver inserito la lampadina, rimettere ben diritto il<br />
coperchio anteriore.<br />
Allineare il coperchio anteriore con 1.<br />
Spingere 2 in direzione della freccia fino a che la manopola è<br />
bloccata.<br />
Note<br />
• La lampadina scotta quando è appena bruciata. Assicurarsi che<br />
la lampadina sia abbastanza fredda da poterla toccare.<br />
• Per evitare che la lampadina si sporchi con impronte digitali,<br />
tenerla con un panno asciutto, ecc. Se la lampadina si è sporcata<br />
pulirla bene.<br />
• L’interno di questo apparecchio contiene alta tensione e se lo si<br />
apre si possono subire scosse elettriche. Per ispezionare l’interno<br />
dell’apparecchio, consultare il proprio rivenditore <strong>Sony</strong> o un<br />
centro assistenza <strong>Sony</strong>.<br />
E<br />
1<br />
2<br />
Português<br />
B Iluminação de um objecto<br />
• Nas tomada de cenas em interiores com este aparelho, podem-se<br />
obter imagens nítidas e de cores magníficas.<br />
• Para tomadas de cenas em grandes angulares, a luz de vídeo<br />
pode não iluminar completamente os cantos das imagens.<br />
Utilize a luz de vídeo para registar efectivamente o objecto<br />
principal da imagem.<br />
• Quando uma luz clara brilha por trás do motivo (contraluz), a<br />
luz de vídeo é bastante eficaz para iluminar a parte principal do<br />
motivo, tal como a face de uma pessoa.<br />
Em exteriores, certifique-se de não se postar voltado para o sol.<br />
• Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir flutuações de luz na<br />
gravação. O uso da luz de vídeo pode ajudar a produzir<br />
melhores imagens com menos indefinição de cores.<br />
C Utilização do flash de<br />
vídeo<br />
Utilize o flash de vídeo somente com uma videocâmara que<br />
possua a função de gravação PHOTO. O DCR-IP220/IP210 é o<br />
modelo utilizado para propósitos de ilustração. Para maiores<br />
detalhes, consulte o manual de instruções da sua videocâmara.<br />
(As instruções abaixo mostram as operações da videocâmara<br />
quando o interruptor POWER está na posição CAMERA. No<br />
entanto, também pode utilizar a luz/flash de vídeo com o<br />
interruptor de alimentação na posição MEMORY.)<br />
1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição<br />
CAMERA.<br />
2 Faça deslizar o interruptor de alimentação para carregando<br />
no botão verde na direcção indicada pela seta 1, para colocar o<br />
interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição ON.<br />
A lâmpada indicadora de recarga completa READY passa a<br />
cintilar à medida que a luz/flash de vídeo começa a se<br />
recarregar. Quando completar a recarga, a lâmpada indicadora<br />
de recarga completa READY deixa de cintilar e permanece acesa.<br />
3 Mantenha a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada<br />
para confirmar a imagem.<br />
Conserve a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada.<br />
O lampejo da luz/flash de vídeo está vinculado com a tecla<br />
PHOTO. Uma imagem estática aparece no visor electrónico e o<br />
indicador de memória aparece. A gravação não é executada<br />
neste estágio.<br />
Para alterar a imagem estática libere a tecla PHOTO da<br />
videocâmara. A luz/flash de vídeo começa a recarregar-se<br />
novamente após a tecla PHOTO da videocâmara ter sido liberada.<br />
Espere até que a lâmpada indicadora de recarga completa<br />
READY apareça, antes de voltar a pressionar levemente a tecla<br />
PHOTO.<br />
Pelo facto da videocâmara ajustar automaticamente a<br />
intensidade de brilho, quando se pressiona a tecla PHOTO, a<br />
imagem poderá ficar mais escura ou as cores podem parecer<br />
alteradas.<br />
4 Pressione mais fundo a tecla PHOTO da videocâmara.<br />
Quando se pressiona a tecla PHOTO, o indicador de barras<br />
rolantes desaparece e a gravação é interrompida. Durante a<br />
gravação, as imagens capturadas aparecem no visor electrónico<br />
ou no écran LCD.<br />
Quando se libera a tecla PHOTO, a luz/flash de vídeo começa a<br />
recarregar-se automaticamente, após a imagem ter sido gravada.<br />
Após o uso<br />
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.<br />
Notas<br />
• A distância adequada entre um objecto e a luz/flash de vídeo<br />
num recinto escuro é de aproximadamente 1 a 5 m.<br />
• Durante a gravação, mantenha os seus dedos distantes do sensor<br />
A deste dispositivo. Doutro modo, a intensidade de brilho do<br />
flash não poderá ser ajustada apropriadamente.<br />
• A luz/flash de vídeo será recarregada mesmo que esteja<br />
completada carregada, após:<br />
- ajustar o interruptor de alimentação a OFF.<br />
- colocou o interruptor POWER da videocâmara na posição OFF.<br />
D Utilização da luz de vídeo<br />
Controle a luz/flash de vídeo com a videocâmara no modo de<br />
espera.<br />
1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição<br />
ON.<br />
2 Coloque o interruptor de alimentação na posição LIGHT ON,<br />
carregando no botão verde na direcção indicada pela seta 1<br />
para ligar a luz de vídeo.<br />
3 Ligue/desligue a videocâmara. A luz de vídeo é ligada/<br />
desligada em sincronia com a videocâmara.<br />
Após o uso<br />
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.<br />
Nota<br />
Certifique-se de que a luz de vídeo tenha se esfriado, antes de<br />
guardá-la.<br />
E Instalar a pilha<br />
Utilize uma pilha NP-FF50/FF70.<br />
1 Coloque o interrupotr de alimentação da luz/flash de vídeo na<br />
posição OFF.<br />
2 Introduza a pilha até ouvir um estalido, alinhando o terminal<br />
da pilha com o terminal da luz/flash de vídeo.<br />
retirar a pilha<br />
1 Coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na<br />
posição OFF.<br />
2 Carregando na patilha de libertação da bateria na direcção da<br />
seta 1, retire a bateria puxando na direcção da seta 2.<br />
(Consulte a figura E)<br />
Notas<br />
• Quando instalar ou retirar a pilha, verifique se desligou o<br />
interruptor OFF.<br />
• O rendimento da pilha diminui com temperaturas baixas<br />
(inferior a 10˚C) e por isso o número de horas de utilização da<br />
pilha pode diminuir. Execute o procedimento abaixo para<br />
utilizar a pilha durante mais tempo:<br />
- Coloque a pilha no bolso para a aquecer, e coloque-a na luz/<br />
flash de vídeo imediatamente antes de começar a gravar.<br />
- Recomenda-se que carregue a pilha (instalando-a no<br />
transformador de CA) a uma temperatura ambiente entre 10˚C<br />
a 30˚C.<br />
F Substituição da lâmpada<br />
Utilize uma lâmpada de halogênio XB-5DX <strong>Sony</strong> (opcional). A<br />
lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar.<br />
Aguarde até que a lâmpada se esfrie antes de removê-la.<br />
1 Remova a cobertura frontal após certificar-se de que o<br />
aparelho esteja frio o suficiente para ser manuseado.<br />
Empurre em direcção a 1 para afrouxar o botão de bloqueio.<br />
Puxe em direcção a 2 para remover a cobertura frontal.<br />
2 Quando a lâmpada estiver suficientemente fria, segure-a<br />
firmemente e puxe-a para fora para substitui-la. Insira<br />
correctamente a nova lâmpada no receptáculo.<br />
3 Depois que a lâmpada tiver sido inserida, coloque a cobertura<br />
frontal correctamente.<br />
Alinhe a cobertura frontal com 1.<br />
Empurre 2 no sentido da seta até que o botão fique<br />
bloqueado.<br />
Notas<br />
• A lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar.<br />
Certifique-se de que a lâmpada tenha se esfriado o suficiente<br />
para manuseá-la.<br />
• Para evitar que a lâmpada seja impregnada de impressões<br />
digitais, manuseie-a com um pano seco. Caso a lâmpada esteja<br />
manchada, limpe-a completamente.<br />
• O interior deste aparelho contém alta voltagem; a abertura do<br />
mesmo pode causar choques eléctricos. Para a inspecção do<br />
interior do aparelho, consulte o seu representante <strong>Sony</strong> mais<br />
próximo ou um serviço autorizado <strong>Sony</strong>.<br />
Tipos de problemas e<br />
respectivas soluções<br />
Se surgirem problemas na utilização da luz/flash de vídeo, utilize<br />
a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para<br />
identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a luz/<br />
flash de vídeo e contacte o agente ou o centro de assistência da<br />
<strong>Sony</strong> mais próximo.<br />
Sintoma<br />
Causa e/ou acção correctiva<br />
Indicador luminoso<br />
No modo Flash<br />
O indicador pisca l<br />
O indicador acende-se<br />
(A carregar) (Totalmente carregada)<br />
No modo luz de vídeo<br />
O indicador pisca<br />
(A pilha está quase gasta)<br />
Nas circunstâncias seguintes o indicador pisca rapidamente:<br />
• A pilha está descarregada.<br />
c Carregue completamente a pilha.<br />
• A potência da lâmpada de halogénio não está correcta.<br />
c Verifique a potência da lâmpada.<br />
• A pilha está com problemas.<br />
c Instale uma pilha nova.<br />
Das Videoblitzlicht<br />
leuchtet auf, wenn der<br />
Betriebsschalter auf<br />
LIGHT ON steht,<br />
obwohl der Schalter<br />
POWER am Camcorder<br />
auf OFF steht.<br />
Das Videoblitzlicht<br />
schaltet sich aus, wenn<br />
das LANC-Kabel gelöst<br />
wird, obwohl der<br />
Betriebsschalter des<br />
Videoblitzlichts auf<br />
LIGHT ON steht und der<br />
Camcorder eingeschaltet<br />
ist.<br />
Das Videoblitzlicht bleibt<br />
eingeschaltet, wenn der<br />
Betriebsschalter des<br />
Videoblitzlichts auf<br />
LIGHT ON steht und das<br />
LANC-Kabel gelöst wird,<br />
obwohl der Schalter<br />
POWER am Camcorder<br />
auf OFF steht.<br />
Wenn der Schalter POWER am<br />
Camcorder auf OFF steht, ist der<br />
Betriebsschalter des<br />
Videoblitzlichts nicht damit<br />
gekoppelt.<br />
c Wenn Sie das Videoblitzlicht mit<br />
dem Camcorder koppeln wollen,<br />
schalten Sie den Camcorder ein<br />
und dann wieder aus. Dabei wird<br />
auch das Videoblitzlicht<br />
ausgeschaltet und ist nun mit dem<br />
Camcorder gekoppelt.<br />
Dies ist keine Fehlfunktion.<br />
Dies ist keine Fehlfunktion. Um das<br />
Videoblitzlicht auszuschalten,<br />
stellen Sie dessen Betriebsschalter<br />
auf OFF. Wenn kein LANC-Kabel<br />
angeschlossen ist, stellen Sie den<br />
Betriebsschalter des Videoblitzlichts<br />
auf LIGHT ON bzw. OFF, um das<br />
Videoblitzlicht ein- bzw.<br />
auszuschalten.<br />
Videoblixtbelysningen<br />
tänds om strömbrytaren<br />
står i läget LIGHT ON<br />
när videokamerans<br />
strömbrytare står i läget<br />
OFF.<br />
Videoblixtbelysningen<br />
slocknar om du kopplar<br />
ur LANC-kabeln, även<br />
om<br />
videoblixtbelysningens<br />
strömbrytare är ställd på<br />
LIGHT ON och<br />
videokameran är<br />
påslagen.<br />
Videoblixtbelysningen<br />
fortsätter vara påslagen<br />
om du ställer dess<br />
strömbrytare på LIGHT<br />
ON och kopplar ur<br />
LANC-kabeln när<br />
videokamerans<br />
strömbrytare är ställd i<br />
läget OFF.<br />
När videokamerans strömbrytare<br />
står i läget OFF är inte<br />
videoblixtbelysningens<br />
strömbrytare hopkopplad med<br />
videokamerans strömbrytare.<br />
c För att koppla ihop<br />
videoblixtbelysningens<br />
strömbrytare med den på<br />
videokameran slår du först på<br />
strömmen till videokameran, slå<br />
sedan av strömmen till<br />
videokameran.<br />
Videoblixtbelysningen slås också av<br />
och är nu hopkopplad med<br />
videokamerans strömbrytare.<br />
Det är inte ett fel.<br />
Det är inte ett fel. Vill du slå av<br />
videoblixtbelysningen ställer du<br />
dess strömbrytare i läget OFF. När<br />
LANC-kabeln inte är ansluten<br />
ställer du videoblixtbelysningens<br />
strömbrytare i läget LIGHT ON<br />
eller OFF när du vill slå på eller av<br />
belysningen.<br />
Tipo di problema e modalità<br />
di risoluzione<br />
In caso di problemi durante l'uso della lampada video flash,<br />
utilizzare la tabella riportata di seguito per risolverli. Se il<br />
problema persiste, disattivare la lampada video flash e rivolgersi<br />
al rivenditore <strong>Sony</strong> o al cento di assistenza <strong>Sony</strong>.<br />
Sintomo<br />
Causa e/o rimedio<br />
Indicatore LED<br />
In modo Flash<br />
L'indicatore lampeggia l L'indicatore si illumina.<br />
(caricamento in corso)<br />
(caricamento completato)<br />
Nel modo Light<br />
L’indicatore lampeggia<br />
(la batteria è quasi scarica)<br />
L'indicatore lampeggia rapidamente nei seguenti casi:<br />
• Se la batteria è scarica<br />
c Caricare completamente la batteria.<br />
• Se la potenza della lampadina alogena sostituita non è corretta<br />
c Verificare la potenza della lampadina.<br />
• In caso di problemi con il blocco batteria.<br />
c Installare un blocco batteria nuovo<br />
La lampada video flash<br />
si illumina se<br />
l'interruttore di<br />
attivazione è impostato<br />
su LIGHT ON mentre<br />
l'interruttore di<br />
alimentazione della<br />
videocamera è<br />
impostato su OFF.<br />
Se viene scollegato il<br />
cavo LANC, la lampada<br />
video flash si spegne<br />
anche se il relativo<br />
interruttore di<br />
attivazione è impostato<br />
su LIGHT ON e la<br />
videocamera è accesa.<br />
La lampada video flash<br />
rimane accesa se il<br />
relativo interruttore di<br />
attivazione viene<br />
impostato su LIGHT ON<br />
e il cavo LANC scollegato<br />
mentre l'interruttore di<br />
alimentazione della<br />
videocamera è impostato<br />
su OFF.<br />
Se l'interruttore di alimentazione<br />
della videocamera è impostato su<br />
OFF, l'interruttore di attivazione<br />
della lampada video flash non è<br />
collegato ad essa.<br />
c Per collegare la lampada video<br />
flash alla videocamera, accendere,<br />
quindi spegnere la videocamera. La<br />
lampada video flash viene<br />
disattivata e da questo momento è<br />
collegata alla videocamera.<br />
Non si tratta di un problema di<br />
funzionamento.<br />
Non si tratta di un problema di<br />
funzionamento. Per disattivare la<br />
lampada video flash, impostare il<br />
relativo interruttore di attivazione<br />
su OFF. Se il cavo LANC non è<br />
collegato, impostare l'interruttore di<br />
attivazione della lampada video<br />
flash su LIGHT ON o su OFF<br />
rispettivamente per accendere o<br />
spegnere la lampada video flash.<br />
A luz/flash de vídeo<br />
acende-se se o<br />
interruptor de<br />
alimentação estiver na<br />
posição LIGHT ON e se<br />
o interruptor de<br />
alimentação da<br />
videocâmara estiver na<br />
posição OFF.<br />
A luz/flash de vídeo<br />
desliga-se quando desliga<br />
o cabo LANC, embora o<br />
interruptor de<br />
alimentação da luz/flash<br />
de vídeo esteja na posição<br />
LIGHT ON e a<br />
videocâmara esteja ligada.<br />
A luz/flash de vídeo<br />
permanece acesa se<br />
colocar o interruptor de<br />
alimentação respectivo na<br />
posição LIGHT ON e<br />
desligar o cabo LANC,<br />
com o interruptor de<br />
alimentação da<br />
videocâmara na posição<br />
OFF.<br />
Quando o interruptor de<br />
alimentação da videocâmara estiver<br />
na posição OFF, o interruptor de<br />
alimentação da luz/flash de vídeo<br />
não é bloqueado em simultâneo.<br />
c Para bloquear a luz/flash de<br />
vídeo em simultâneo com a<br />
videocâmara, ligue a videocâmara<br />
e, depois, desligue-a. A luz/flash<br />
de vídeo também se desliga e fica<br />
bloqueada em simultâneo com a<br />
videocâmara.<br />
Isto não é sinónimo de avaria.<br />
Isto não é sinónimo de avaria. Para<br />
desligar a luz/flash de vídeo,<br />
coloque o interruptor de<br />
alimentação respectivo na posição<br />
OFF. Se não desligar o cabo LANC,<br />
coloque o interruptor de<br />
alimentação da luz/flash de vídeo<br />
na posição LIGHT ON ou OFF, para<br />
ligar/desligar a luz.<br />
De videoflitslamp gaat<br />
branden als de aan/uitschakelaar<br />
op LIGHT<br />
ON staat terwijl de aan/<br />
uit-schakelaar van de<br />
camcorder op OFF staat.<br />
Als de aan/uit-schakelaar van de<br />
camcorder op OFF staat, staat de<br />
aan/uit-schakelaar van de<br />
videoflitslamp hiermee niet in<br />
verbinding.<br />
c Als u de videoflitslamp wilt<br />
verbinden met de camcorder, moet<br />
u de camcorder inschakelen en<br />
weer uitschakelen. De<br />
videoflitslamp wordt ook<br />
uitgeschakeld en is nu verbonden<br />
met de camcorder.<br />
De videoflitslamp gaat<br />
uit als u de LANC kabel<br />
verwijdert, hoewel de<br />
aan/uit-schakelaar van<br />
de videoflitslamp op<br />
LIGHT ON staat en de<br />
camcorder is<br />
ingeschakeld.<br />
De videoflitslamp blijft<br />
ingeschakeld als u de<br />
aan/uit-schakelaar van<br />
de videoflitslamp op<br />
LIGHT ON zet en de<br />
LANC kabel verwijdert<br />
terwijl de aan/uitschakelaar<br />
van de<br />
camcorder op OFF staat.<br />
Dit is normaal en duidt niet op<br />
storing.<br />
Dit is normaal en duidt niet op<br />
storing. Als u de videoflitslamp wilt<br />
uitschakelen, moet u de aan/uitschakelaar<br />
van de videoflitslamp op<br />
OFF zetten. Als de LANC kabel niet<br />
is aangesloten, moet u de aan/uitschakelaar<br />
van de videoflitslamp op<br />
LIGHT ON of OFF zetten om de<br />
lamp in en uit te schakelen.