14.02.2016 Views

Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Consignes d’utilisation Tchèque

Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Consignes d’utilisation Tchèque

Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Consignes d’utilisation Tchèque

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4-558-992-21(1)<br />

Remote Commander &<br />

IR Receiver Kit<br />

Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/<br />

Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/<br />

Betjeningsvejledning/Návod k obsluze<br />

<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong><br />

©2014 <strong>Sony</strong> Corporation<br />

Printed in China<br />

<br />

1<br />

4<br />

2 5<br />

10<br />

<br />

2<br />

3<br />

<br />

2<br />

<br />

1<br />

2<br />

<br />

A<br />

3<br />

11<br />

b<br />

6<br />

MULTI<br />

a<br />

7<br />

12<br />

8<br />

14<br />

MU<br />

9<br />

13<br />

Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą<br />

instrukcję i zachować ją na przyszłość.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,<br />

1) należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią<br />

2) na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych<br />

cieczami, np. wazonów.<br />

Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład<br />

bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.<br />

UWAGA<br />

Należy używać akumulatora określonego typu.<br />

Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.<br />

Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami.<br />

Dla Klientów w Europie<br />

Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane<br />

w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach<br />

europejskich stosujących własne systemy zbiórki)<br />

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu<br />

oznacza, że produkt nie może być traktowany jako<br />

odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do<br />

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego<br />

i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie<br />

zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym<br />

wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić<br />

w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.<br />

Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu<br />

uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu<br />

tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką<br />

samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania<br />

odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.<br />

Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE<br />

Producent: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075<br />

Japonia<br />

Wprowadzenie produktu na terenie RP: <strong>Sony</strong> Europe Ltd., The<br />

Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania<br />

Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: <strong>Sony</strong><br />

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy<br />

Uwagi dotyczące użytkowania<br />

Baterie/akumulatory<br />

••<br />

W zależności od okresu, w którym baterie zostały wyprodukowane,<br />

ich okres użytkowania może być odpowiednio krótszy, nawet<br />

jeśli do urządzenia dołączone zostały nowe baterie. Zalecamy<br />

przygotowanie zapasowych baterii.<br />

Wydajność baterii spada wraz ze spadkiem temperatury, dlatego<br />

aby uzyskać oryginalny poziom wydajności baterii, należy<br />

przywrócić ją do normalnej temperatury pomieszczenia.<br />

Wymiana baterii/akumulatorów<br />

••<br />

Jeśli zasięg między pilotem zdalnego sterowania a aparatem/<br />

kamerą skróci się, wymienić obie baterie/akumulatory na nowe.<br />

Temperatura robocza<br />

••<br />

Nagłe zmiany temperatury wywołują skraplanie w urządzeniu.<br />

Przed przeniesieniem urządzenia bezpośrednio z zimnego<br />

miejsca na zewnątrz do ciepłego miejsca w budynku, należy<br />

przechowywać je podczas przebywania na zewnątrz w szczelnie<br />

zamkniętej torbie, usuwając z niej jak najwięcej powietrza.<br />

W budynku urządzenie należy wyjąć z torby, kiedy osiągnie<br />

temperaturę pomieszczenia.<br />

Inne uwagi<br />

••<br />

Zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia ani nie oblać go<br />

płynem.<br />

••<br />

Urządzenie nie jest wodoodporne. W przypadku kontaktu z wodą<br />

należy wytrzeć je do sucha czystą szmatką i niezwłocznie oddać<br />

do sprawdzenia do najbliższej placówki sprzedaży firmy <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Nie wolno demontować urządzenia. W celu naprawy urządzenie<br />

zawsze należy oddawać do placówki sprzedaży firmy <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Nie pozostawiać urządzenia w miejscach narażonych na działanie<br />

bardzo wysokich temperatur, na przykład na bezpośrednim słońcu<br />

w samochodzie, lub w miejscach o wysokiej wilgotności.<br />

••<br />

Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Może to spowodować<br />

porażenie elektryczne.<br />

Czyszczenie<br />

••<br />

W przypadku zabrudzenia wyczyścić uchwyt czystą, suchą<br />

szmatką. Nie stosować płynów czyszczących zawierających<br />

rozpuszczalniki organiczne takie jak rozcieńczalnik, benzyna itp.<br />

••<br />

Jeśli urządzenie było używane na plaży lub w innych miejscach,<br />

gdzie możliwy był kontakt z wodą, wytrzeć je dokładnie suchą<br />

szmatką.<br />

Kompatybilność<br />

••<br />

Szczegółowe informacje na temat zgodności urządzenia<br />

z aparatem cyfrowym z wymiennymi obiektywami można znaleźć<br />

na stronie:<br />

http://www.sony.net<br />

Charakterystyka<br />

••<br />

Urządzenie obsługuje podstawowe funkcje nagrywania<br />

(nagrywania filmów/zdjęć i zoomowania).<br />

••<br />

Odbiornik może odbierać sygnał z dowolnego kierunku<br />

w promieniu 360 stopni.<br />

••<br />

Inicjujący i odbierający sygnał podczerwieni można zmienić za<br />

pomocą przełączników wyboru kanału na odbiorniku i pilocie<br />

zdalnego sterowania. (ch1 do ch3)<br />

••<br />

<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> to zestaw pilota zdalnego sterowania (nazywany dalej<br />

„urządzeniem”) do obsługi urządzeń posiadających terminal<br />

wielofunkcyjny <strong>Sony</strong>. Urządzenie może nie współpracować ze<br />

wszystkimi urządzeniami posiadającymi terminal wielofunkcyjny<br />

<strong>Sony</strong>. Informacje o współpracujących modelach można znaleźć na<br />

stronie internetowej firmy <strong>Sony</strong>.<br />

Oznaczenie elementów<br />

Pilot zdalnego sterowania<br />

1 Przekaźnik 2 Przycisk TC RESET 3 Przycisk zoomowania<br />

4 Przycisk zwalniający (z funkcją blokowania)<br />

5 Przycisk REC (START/STOP) 6 Otwór na pasek 7 Komora baterii<br />

8 Pokrywa komory baterii 9 Przełącznik wyboru kanału<br />

Odbiornik<br />

10 Czujnik przedni 11 Wtyk 12 Przełącznik wyboru kanału<br />

13 Podstawka 14 Otwór na śrubę statywu<br />

Ustawianie kanału<br />

(Ustawienie domyślne: Ch1)<br />

W przypadku zakłóceń sygnałów pilota zdalnego sterowania, na<br />

przykład przy korzystaniu z więcej niż jednego urządzenia, należy<br />

zmienić kanał tego urządzenia na Ch2 lub Ch3.<br />

1 Zmienić kanał pilota zdalnego sterowania.<br />

Przesunąć pokrywę komory baterii pilota zdalnego sterowania, by<br />

ją otworzyć, i ustawić przełącznik wyboru kanału na Ch2 lub Ch3.<br />

2 Zmienić ustawienie odbiornika na ten sam kanał, co w pilocie<br />

zdalnego sterowania.<br />

Przygotowanie pilota zdalnego sterowania<br />

Przygotować baterie/akumulatory (nie są załączone).<br />

Zalecane jest użycie dwóch baterii alkalicznych AAA firmy <strong>Sony</strong>.<br />

W przypadku użycia baterii innym producentów nie gwarantujemy<br />

optymalnej wydajności tego urządzenia.<br />

1 Włożyć baterie/akumulatory do komory baterii pilota<br />

zdalnego sterowania, zgodnie z oznaczeniem polaryzacji.<br />

2 Zamknąć pokrywę komory baterii pilota zdalnego sterowania,<br />

przesuwając ją w kierunku przeciwnym do otwierania.<br />

Uwagi<br />

Sprawdzić prawidłowe ustawienie biegunów baterii/<br />

akumulatora. Włożenie baterii/akumulatora odwrotnie może<br />

spowodować ich wyciek lub pęknięcie.<br />

Przygotowanie odbiornika<br />

Przed podłączeniem odbiornika do aparatu/kamery lub<br />

odłączeniem odbiornika od aparatu/kamery zawsze należy<br />

wyłączyć zasilanie aparatu/kamery.<br />

1 Podłączyć podstawkę odbiornika do stopki multiinterfejsowej<br />

aparatu/kamery.<br />

••<br />

Jeśli do stopki multiinterfejsowej aparatu/kamery jest<br />

podłączona zewnętrzna pamięć lub jeśli w pobliżu stopki<br />

multiinterfejsowej używana jest funkcja wysuwanej lampy<br />

błyskowej, należy podłączyć odbiornik za pomocą załączonego<br />

uchwytu w dowolnym miejscu, na przykład na statywie. (Patrz<br />

rysunek -1-a)<br />

••<br />

Zasięg roboczy jest przedłużony w kierunku przedniego<br />

czujnika. Odbiornik można też podłączyć do stopki aparatu/<br />

kamery w innych kierunkach, obracając przedni czujnik<br />

odbiornika w skokach co 90 stopni.<br />

2 Podłączyć wtyk odbiornika bezpośrednio do terminalu<br />

wielofunkcyjnego aparatu/kamery.<br />

Uwagi<br />

••<br />

Korzystając z tego urządzenia z aparatem/kamerą wyposażoną<br />

w czujnik zdalnego sterowania, wyłączyć czujnik zdalnego<br />

aparatu/kamery.<br />

••<br />

Podłączając wtyk Multi odbiornika do terminalu wielofunkcyjnego<br />

aparatu/kamery (kształt jak na rys. (b)), jeśli na terminalu<br />

wielofunkcyjnym aparatu/kamery jest oznaczenie , należy<br />

ustawić je na równi z oznaczeniem na wtyku. Wkładanie wtyku<br />

na siłę w niewłaściwy sposób spowoduje jego uszkodzenie<br />

••<br />

Ciągnięcie za kabel odbiornika może spowodować uszkodzenie<br />

odbiornika, dlatego podczas odłączania należy trzymać za wtyk.<br />

••<br />

Uważać, aby nie uderzyć odbiornika podczas podłączania go do<br />

aparatu/kamery za pomocą załączonego uchwytu. Odbiornik<br />

może wysunąć się z uchwytu i spaść.<br />

Korzystanie z tego urządzenia<br />

Należy zapoznać się również z instrukcjami obsługi aparatu/kamery.<br />

Włączanie aparatu/kamery<br />

1 Włączyć zasilanie aparatu/kamery i ustawić tryb gotowości.<br />

2 Ustawić aparat/kamerę w trybie nagrywania filmów lub<br />

obrazów nieruchomych.<br />

Ostrzeżenie<br />

••<br />

Nie można używać tego urządzenia, jeśli przełącznik zasilania<br />

aparatu/kamery jest ustawiony w pozycji wyłączenia OFF lub w<br />

pozycji trybu oszczędzania energii.<br />

••<br />

Jeśli w pobliżu aparatu/kamery używany jest pilot zdalnego<br />

sterowania, mogą zareagować czujniki wizjera aparatu/kamery.<br />

Skierować pilot zdalnego sterowania na odbiornik, aby sterować<br />

aparatem/kamerą.<br />

Nagrywanie filmu<br />

Nacisnąć przycisk REC (START/STOP).<br />

Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie nacisnąć przycisk REC<br />

(START/ STOP).<br />

Nagrywanie obrazu nieruchomego<br />

Wcisnąć do połowy przycisk zwalniający, aby ustawić ostrość<br />

obrazu, po czym wcisnąć przycisk do końca.<br />

Po naciśnięciu przycisku zwalniającego do połowy zaświeci się<br />

dioda LED odbiornika, by potwierdzić, że sygnał podczerwieni<br />

dochodzi do odbiornika.<br />

Diodę LED odbiornika można wyłączyć, naciskając przycisk TC RESET<br />

na pilocie zdalnego sterowania przez co najmniej 5 sekund, gdy<br />

pilot zdalnego sterowania i odbiornik są ustawione na Ch1.<br />

(TC RESET można wykonać również w aparatach/kamerach<br />

z funkcją TC RESET.)<br />

Uwagi<br />

••<br />

Jeśli przycisk zwalniający zostanie naciśnięty do połowy zbyt<br />

krótko, wykonywanie zdjęć może nie być możliwe lub zdjęcia<br />

mogą nie być ostre.<br />

Funkcja blokowania (A)<br />

Ustawić aparat na fotografowanie w trybie Bulb.<br />

Nacisnąć do końca przycisk zwalniający i przesunąć go w kierunku<br />

strzałki.<br />

Funkcja blokady umożliwia przytrzymanie przycisku zwalniającego<br />

we wciśniętej pozycji.<br />

Uwagi<br />

••<br />

Nie trzeba trzymać nadajnika pilota zdalnego sterowania<br />

skierowanego na odbiornik, gdy przycisk zwalniający pilota<br />

zdalnego sterowania jest zablokowany.<br />

••<br />

Przed odblokowaniem przycisku zwalniającego należy skierować<br />

nadajnik pilota zdalnego sterowania na odbiornik.<br />

••<br />

Nie wszystkie aparaty/kamery posiadają tryb Bulb. Szczegółowe<br />

informacje znajdują się w instrukcji obsługi aparatu/kamery.<br />

••<br />

Nie naciskać przycisku zwalniającego zbyt mocno, aby nie<br />

uszkodzić pilota zdalnego sterowania.<br />

••<br />

Nie pozostawiać przycisku zwalniającego w położeniu<br />

zablokowania.<br />

Zoomowanie<br />

Nacisnąć przycisk zoomowania.<br />

Strona T (teleobiektyw): Obiekt zostanie przybliżony.<br />

Strona W (szeroki kąt): Obiekt zostanie oddalony.<br />

Przy lekkim naciśnięciu przycisku prędkość zoomowania jest<br />

mniejsza, a przy naciśnięciu go do końca zoomowanie następuje<br />

szybciej.<br />

Ostrzeżenie<br />

••<br />

Prędkość zoomowania zależy od modelu używanego aparatu/<br />

kamery i obiektywu.<br />

••<br />

Funkcji zoomowania można używać z modelami aparatu/kamery<br />

i modelami obiektywów, które obsługują funkcję zoomowania.<br />

Po zakończeniu nagrywania<br />

Przed zdjęciem odbiornika należy wyłączyć aparat/kamerę.<br />

Ostrzeżenie<br />

••<br />

Przed przeniesieniem aparatu/kamery odłączyć kabel odbiornika<br />

od aparatu/kamery.<br />

TC RESET<br />

••<br />

TC RESET to funkcja służąca kasowaniu kodu czasu filmu.<br />

••<br />

Szczegółowe informacje o współpracujących modelach można<br />

znaleźć w Instrukcji obsługi aparatu/kamery.<br />

Obsługa aparatu/kamery wyposażonej<br />

w czujnik zdalnego sterowania bez odbiornika<br />

załączonego do tego urządzenia<br />

Można wykonywać zdjęcia oraz nagrywać filmy.<br />

Ch2: Aparat cyfrowy z wymiennymi obiektywami firmy <strong>Sony</strong><br />

Ch3: Kamera wideo firmy <strong>Sony</strong><br />

Uwagi<br />

••<br />

Nie gwarantuje się działania wszystkich funkcji dla wszystkich<br />

aparatów/kamer.<br />

Dane techniczne<br />

Zakres roboczy pilota zdalnego sterowania<br />

Czujnik 360 stopni Poziomo: 360 stopni<br />

Pionowo: Ok. 30 stopni (± 15 stopni)<br />

Czujnik przedni Poziomo: Ok. 45 stopni (± 22,5 stopni)<br />

Pionowo: Ok. 40 stopni (± 20 stopni)<br />

Wymiary (ok.)<br />

Pilot zdalnego<br />

sterowania:<br />

Odbiornik:<br />

32 mm × 122 mm × 18,6 mm (sz./wys./gł.)<br />

37,1 mm × 27 mm (średnica/wysokość)<br />

Długość kabla odbiornika<br />

Ok. 350 mm<br />

Waga<br />

Pilot zdalnego Ok. 30 g (bez baterii/akumulatora)<br />

sterowania:<br />

Odbiornik: Ok. 25 g (bez uchwytu)<br />

W zestawie<br />

Pilot zdalnego sterowania (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), odbiornik IR<br />

(<strong>RMT</strong>-RC1) (1), uchwyt (z podstawą do odbiornika IR) (1), zestaw<br />

drukowanej dokumentacji<br />

Uchwyt można podłączyć do rękojeści panoramowania statywu<br />

o średnicy od 6 mm do 12 mm i długości 40 mm lub większej.<br />

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.<br />

<strong>Sony</strong> Europe Limited,<br />

The Heights,<br />

Brooklands,<br />

Weybridge,<br />

Surrey, KT130XW,<br />

United Kingdom<br />

Pred používaním tohto výrobku si, prosím, dôkladne prečítajte tento<br />

návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.<br />

VÝSTRAHA<br />

Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:<br />

1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.<br />

2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy, na<br />

zariadenie.<br />

Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné<br />

žiarenie, oheň a pod.<br />

UPOZORNENIE<br />

Batériu vymieňajte len za určený typ.<br />

V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.<br />

Použité batérie zneškodňujte podľa pokynov.<br />

Pre zákazníkov v Európe<br />

Likvidácia starých elektrických a elektronických<br />

prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu<br />

a európske krajiny so systémami oddeleného<br />

zberu)<br />

Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,<br />

že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny<br />

odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na<br />

recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením<br />

správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní<br />

potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na<br />

zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným<br />

zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním<br />

materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie<br />

informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne<br />

miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo<br />

predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.<br />

Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich<br />

smerniciam EÚ<br />

Výrobca: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075<br />

Japonsko<br />

Zhoda podľa legislatívy EU: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH, Hedelfinger<br />

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko<br />

Poznámky o používaní<br />

Batérie<br />

••<br />

V závislosti od časovej doby, ktorá uplynula od výroby batérií,<br />

môžu mať batérie kratšiu životnosť, a to aj ak sú s týmto výrobkom<br />

dodávané ako nové batérie. Odporúčame, aby ste mali k dispozícii<br />

náhradné batérie.<br />

Kapacita batérií sa znižuje aj s poklesom teploty, preto nechajte<br />

batérie temperovať na štandardnú izbovú teplotu, aby sa obnovilo<br />

ich štandardné nabitie.<br />

Výmena batérií<br />

••<br />

Ak sa prevádzková vzdialenosť medzi diaľkovým ovládačom<br />

a fotoaparátom/videokamerou skráti, vymeňte obe batérie za<br />

nové.<br />

Prevádzková teplota<br />

••<br />

Náhle teplotné zmeny spôsobujú v tejto jednotke vytváranie<br />

kondenzácie. Pred prinesením tejto jednotky priamo zo studeného<br />

exteriérového prostredia do teplého interiérového prostredia,<br />

kým ste vonku, uzavrite jednotku do plastového vrecka a z vnútra<br />

vrecka sa snažte odsať čo najviac vzduchu. Vo vnútri vyberte<br />

jednotku z vrecka, až keď úplne dosiahne teplotu okolia.<br />

Ďalšie upozornenia<br />

••<br />

Dávajte pozor, aby táto jednotka nespadla a aby sa na ňu<br />

nerozliala tekutina.<br />

••<br />

Táto jednotka nie je vodovzdorná. Ak príde do kontaktu s vodou,<br />

utrite ju dosucha čistou tkaninou a zaneste ju okamžite<br />

k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Nikdy sa nepokúšajte túto jednotku rozoberať. Opravy vždy zverte<br />

predajcovi výrobkov značky <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Nenechávajte nikdy túto jednotku na miestach, kde by bola<br />

vystavená účinkom veľmi vysokých teplôt, ako je priame slnečné<br />

žiarenie vnútri vozidla, alebo účinkom vysokej vlhkosti.<br />

••<br />

Tejto jednotky sa nedotýkajte mokrými rukami. Môže to mať za<br />

následok zasiahnutie elektrickým prúdom.<br />

Čistenie<br />

••<br />

Znečistenú jednotku čisťte čistou suchou tkaninou. Nikdy<br />

nepoužívajte kvapalinu na čistenie, ktorá obsahuje organické<br />

rozpúšťadlo, ako je riedidlo, benzín a pod.<br />

••<br />

Po používaní tejto jednotky na pláži alebo na miestach s výskytom<br />

morského vetra utrite jednotku suchou tkaninou.<br />

Kompatibilita<br />

••<br />

Na nasledujúcej adrese URL nájdete informácie o kompatibilite<br />

tejto jednotky s digitálnymi fotoaparátmi s vymeniteľnými<br />

objektívmi.<br />

http://www.sony.net<br />

Funkcie<br />

••<br />

Pomocou tejto jednotky možno ovládať základné funkcie záznamu<br />

(fotografovanie/nahrávanie videí a priblíženie resp. oddialenie).<br />

••<br />

Prijímač môže prijímať signál z akéhokoľvek smeru v dosahu 360<br />

stupňov.<br />

••<br />

Pomocou prepínačov na voľbu kanálov na prijímači a diaľkovom<br />

ovládači môžete zmeniť spúšťací a prijímací infračervený signál.<br />

(ch1 až ch3)<br />

••<br />

Výrobok <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> je zostava diaľkového ovládača (ďalej<br />

uvádzaný ako „táto jednotka“) na obsluhu zariadení, ktoré sú<br />

vybavené viacúčelovou koncovkou <strong>Sony</strong>. Táto jednotka nemusí byť<br />

kompatibilná so všetkými zariadeniami vybavenými viacúčelovou<br />

koncovkou <strong>Sony</strong>. Informácie o kompatibilných modeloch nájdete<br />

na webovej lokalite <strong>Sony</strong>.<br />

Označenie súčastí<br />

Diaľkový ovládač<br />

1 Vysielač 2 Tlačidlo TC RESET 3 Tlačidlo na priblíženie<br />

4 Tlačidlo na uvoľnenie (s funkciou zablokovania)<br />

5 Tlačidlo REC (START/STOP) 6 Otvor na remienok<br />

7 Priehradka na batérie 8 Veko priehradky na batérie<br />

9 Prepínač na voľbu kanálov<br />

Prijímač<br />

10 Predný snímač 11 Viacúčelová zástrčka<br />

12 Prepínač na voľbu kanálov 13 Pätka 14 Otvor na skrutku statívu<br />

Nastavenie kanála<br />

(Predvolené nastavenie: Ch1)<br />

Ak dochádza k rušeniu signálov diaľkového ovládača, napríklad<br />

pri používaní viac než jednej takejto jednotky, zmeňte kanál tejto<br />

jednotky na Ch2 alebo Ch3.<br />

1 Zmeňte kanál diaľkového ovládača.<br />

Posunutím otvorte veko priehradky na batérie na diaľkovom<br />

ovládači a prepínač na voľbu kanálov nastavte na Ch2 alebo Ch3.<br />

2 V prijímači zmeňte na rovnaký kanál ako v diaľkovom<br />

ovládači.<br />

Príprava diaľkového ovládača<br />

Pripravte si batérie (nedodávajú sa).<br />

Odporúčame používať dve alkalické suché batérie typu AAA značky<br />

<strong>Sony</strong>.<br />

V prípade používania batérií iných značiek nemusí zariadenie<br />

poskytovať najlepší výkon.<br />

1 Batérie vložte do priehradky na batérie diaľkového ovládača<br />

správnym spôsobom so zachovaním polarity podľa značky<br />

vnútri.<br />

2 Veko priehradky na batérie diaľkového ovládača zatvorte<br />

posunutím v opačnom smere ako je smer jeho otvorenia.<br />

Poznámky<br />

Skontrolujte póly a na batérii. Vloženie batérie nesprávnym<br />

smerom môže spôsobiť vytekanie a vypínanie.<br />

Príprava prijímača<br />

Fotoaparát/videokameru vždy pri pripájaní prijímača k fotoaparátu/<br />

videokamere alebo pri odpájaní prijímača od fotoaparátu/<br />

videokamery vypnite.<br />

1 Namontujte pätku prijímača k sánkam pre rôzne rozhrania na<br />

fotoaparáte/videokamere.<br />

••<br />

Ak je externý blesk namontovaný na sánky pre rôzne rozhrania<br />

na fotoaparáte/videokamere alebo ak sa v blízkosti sánok<br />

pre rôzne rozhrania nachádza príslušenstvo s vyskakovacou<br />

funkciou, na pripojenie prijímača použite dodanú sponu vždy,<br />

ak je to potrebné, napríklad v prípade statívu. (Pozrite si obrázok<br />

-1-a.)<br />

••<br />

Prevádzková vzdialenosť sa zväčší v smere predného snímača.<br />

Prijímač možno namontovať aj na sánky fotoaparátu/<br />

videokamery v iných smeroch pri otáčaní predného snímača<br />

prijímača v prírastkoch po 90 stupňov.<br />

2 Viacúčelovú zástrčku prijímača pripojte priamo k viacúčelovej<br />

koncovke na fotoaparáte/videokamere.<br />

Poznámky<br />

••<br />

Pri používaní tejto jednotky s fotoaparátom/videokamerou<br />

vybavenou snímačom diaľkového ovládania vypnite snímač<br />

diaľkového ovládania na fotoaparáte/videokamere.<br />

••<br />

Ak je na viacúčelovej koncovke fotoaparátu/videokamery značka<br />

, pri pripájaní viacúčelovej zástrčky prijímača ku viacúčelovej<br />

koncovke fotoaparátu/videokamery (tvar ako v (b)) zarovnajte<br />

túto značku so značkou na zástrčke. Násilné zasunutie zástrčky<br />

nesprávnym spôsobom spôsobí poruchu.<br />

••<br />

Ťahaním kábla, ktorý je súčasťou prijímača, môže dôjsť<br />

k poškodeniu prijímača; preto pri odpájaní držte za zástrčku.<br />

••<br />

Pri pripájaní prijímača na fotoaparát/videokameru pomocou<br />

dodanej príchytky dávajte pozor, aby ste do prijímača neťukli.<br />

Prijímač sa môže z príchytky uvoľniť a spadnúť.<br />

Používanie tejto jednotky<br />

Taktiež si pozrite návod na obsluhu svojho fotoaparátu/<br />

videokamery.<br />

Zapnutie fotoaparátu/videokamery<br />

1 Fotoaparát/videokameru zapnite a nastavte ho/ju do<br />

pohotovostného režimu.<br />

2 Nastavte fotoaparát/videokameru na režim videosekvencie<br />

alebo statického záberu.<br />

Upozornenie<br />

••<br />

Jednotku nemožno používať, ak je hlavný vypínač fotoaparátu/<br />

videokamery nastavený v polohe OFF, alebo ak je v režime úspory<br />

energie.<br />

••<br />

Ak budete diaľkový ovládač používať v blízkosti fotoaparátu/<br />

videokamery, môžu reagovať snímače s okom na fotoaparáte/<br />

videokamere.<br />

Ak chcete fotoaparát/videokameru obsluhovať, zacieľte diaľkový<br />

ovládač na prijímač.<br />

Záznam pohyblivého obrazu<br />

Stlačte tlačidlo REC (START/STOP).<br />

Na zastavenie záznamu znova stlačte tlačidlo REC (START/STOP).<br />

Záznam statického obrazu<br />

Do polovice stlačte tlačidlo na uvoľnenie, čím obraz zaostríte,<br />

a potom tlačidlo stlačte úplne.<br />

Pri stlačení tlačidla na uvoľnenie do polovice sa LED indikátor<br />

prijímača rozsvieti a budete môcť overiť, že infračervený signál sa<br />

dostane k prijímaču.<br />

Ak sú diaľkový ovládač aj prijímač nastavené na Ch1, LED indikátor<br />

prijímača môžete vypnúť stlačením tlačidla TC RESET na diaľkovom<br />

ovládači na 5 a viac sekúnd. (Funkciu TC RESET možno použiť aj v<br />

prípade fotoaparátov/videokamier vybavených funkciou TC RESET.)<br />

Poznámky<br />

••<br />

Ak tlačidlo na uvoľnenie stlačíte do polovice počas veľmi krátkej<br />

doby, možno nebudete môcť nasnímať statické zábery alebo vami<br />

nasnímané zábery nebudú zaostrené.<br />

Funkcia zablokovania (A)<br />

Nastavte fotoaparát/videokameru na snímanie v režime<br />

s nastavením rýchlosti uzávierky.<br />

Úplne stlačte tlačidlo na uvoľnenie a posuňte ho v smere šípky.<br />

Funkcia zablokovania umožňuje ponechať tlačidlo na uvoľnenie<br />

v stlačenej polohe.<br />

Poznámky<br />

••<br />

Pri zablokovanom tlačidle na uvoľnenie nemusíte smerovať na<br />

vysielač diaľkového ovládača na vysielači.<br />

••<br />

Pri odblokovaní tlačidla na uvoľnenie najprv nasmerujte vysielač<br />

diaľkového ovládača na prijímač.<br />

••<br />

Nie všetky fotoaparáty/videokamery podporujú snímanie<br />

s nastavením rýchlosti uzávierky. Podrobnosti nájdete v návode na<br />

obsluhu svojho fotoaparátu/videokamery.<br />

••<br />

Tlačidlo na uvoľnenie nestláčajte ani neposúvajte nadmernou<br />

silou; diaľkový ovládač sa môže poškodiť.<br />

••<br />

Tlačidlo na uvoľnenie nenechávajte v zablokovanom stave.<br />

Približovanie<br />

Stlačte tlačidlo na priblíženie.<br />

Strana T (záber s teleobjektívom): objekt bude vyzerať bližšie.<br />

Strana W (širokouhlý): objekt bude vyzerať omnoho vzdialenejšie.<br />

Rýchlosť priblíženia bude nízka, ak tlačidlo na priblíženie stlačíte<br />

slabo, a bude vysoká, ak tlačidlo stlačíte na doraz.<br />

Upozornenie<br />

••<br />

Rýchlosť priblíženia sa mení v závislosti na modeloch<br />

fotoaparátov/videokamier a modeloch objektívov.<br />

••<br />

Funkcia priblíženia sa môže používať len v prípade modelov<br />

fotoaparátov/videokamier a modelov objektívov s podporou<br />

priblíženia pomocou motorčeka.<br />

Po nasnímaní<br />

Pred demontovaním prijímača fotoaparát/videokameru vypnite.<br />

Upozornenie<br />

••<br />

Počas prenášania fotoaparátu/videokamery odpojte kábel<br />

prijímača z fotoaparátu/videokamery.<br />

TC RESET<br />

••<br />

TC RESET je funkcia na vynulovanie kódu času filmového obrazu.<br />

••<br />

Podrobnosti o kompatibilných modeloch nájdete v návode na<br />

obsluhu fotoaparátu/videokamery.<br />

Pri používaní fotoaparátu/videokamery<br />

vybavenej snímačom diaľkového ovládania<br />

bez používania prijímača dodaného s touto<br />

jednotkou<br />

Môžete používať režim fotografovania a nahrávania videa.<br />

Ch2: Digitálny fotoaparát s vymeniteľnými objektívmi značky <strong>Sony</strong><br />

Ch3: Videokamera značky <strong>Sony</strong><br />

Poznámky<br />

••<br />

Funkcie nie sú pre všetky modely garantované.<br />

Technické údaje<br />

Prevádzkový rozsah diaľkového ovládača<br />

360-stupňový Horizontálne: 360 stupňov<br />

snímač Vertikálne: približne 30 stupňov<br />

(± 15 stupňov)<br />

Predný snímač Horizontálne: približne 45 stupňov<br />

(± 22,5 stupňov)<br />

Vertikálne: približne 40 stupňov<br />

(± 20 stupňov)<br />

Rozmery (približne)<br />

Diaľkový ovládač:<br />

Prijímač:<br />

Dĺžka kábla prijímača<br />

približne 350 mm<br />

Hmotnosť<br />

Diaľkový ovládač:<br />

Prijímač:<br />

32 mm × 122 mm × 18,6 mm (š/v/h)<br />

37,1 mm × 27 mm (priemer/výška)<br />

približne 30 g (bez batérie)<br />

približne 25 g (bez príchytky)<br />

Dodané položky<br />

diaľkový ovládač (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), prijímač infračerveného žiarenia<br />

(<strong>RMT</strong>-RC1) (1), spona (so základňou pre prijímač infračerveného<br />

žiarenia) (1), súprava vytlačenej dokumentácie<br />

Príchytku možno namontovať na rúčku na otáčanie na statíve, ktorá<br />

ma priemer 6 až 12 mm a dĺžku aspoň 40 mm.<br />

Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho<br />

upozornenia.<br />

Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el alaposan ezt<br />

az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is<br />

bármikor elővehesse.<br />

VIGYAZAT<br />

Tűz és áramütés elkerülése érdekében:<br />

1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,<br />

2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat<br />

a berendezésre.<br />

Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek,<br />

tűznek vagy hasonlónak.<br />

FIGYELEM<br />

Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja.<br />

Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.<br />

A használt elemeket az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.<br />

Európai vásárlóink figyelmébe<br />

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus<br />

készülékek hulladékként való eltávolítása<br />

(Használható az Európai Unió és egyéb európai<br />

országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)<br />

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán<br />

azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási<br />

hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai<br />

hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált<br />

termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi<br />

egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a<br />

hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít<br />

a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása<br />

érdekében további információért forduljon a lakhelyén az<br />

illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az<br />

üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.<br />

Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő<br />

vásárlóink számará<br />

Gyártó: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075<br />

Japán<br />

Európai uniós termékbiztonság: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország<br />

Használatra vonatkozó megjegyzések<br />

Elemek<br />

••<br />

Az elemek gyártása óta eltelt időtől függően előfordulhat, hogy<br />

az elemek élettartama megrövidül annak ellenére, hogy az<br />

egységhez új elemekként voltak mellékelve. Azt tanácsoljuk, hogy<br />

tartson tartalék elemeket is.<br />

Az elemek kapacitása akkor is csökken, ha a hőmérséklet<br />

alacsonyabbá válik. Ezért az elemek normális töltöttségi<br />

szintjének helyreállításához hagyja, hogy az elemek normális<br />

szobahőmérsékletre melegedjenek.<br />

Az elemek cseréje<br />

••<br />

Ha a távvezérlő hatótávolsága csökken, cserélje ki mindkét elemet<br />

új elemre.<br />

Üzemi hőmérséklet<br />

••<br />

A gyors hőmérséklet-változások páralecsapódást okozhatnak az<br />

egység belsejében. Mielőtt az egységet hideg kültéri környezetből<br />

közvetlenül meleg beltéri környezetbe vinné, helyezze az egységet<br />

légmentesen lezárt műanyag tasakba még kint, és próbálja a<br />

lehető legtöbb levegőt kiszorítani a tasakból. Bent csak akkor<br />

távolítsa el az egységet a tasakból, amikor teljesen átvette<br />

a környezet hőmérsékletét.<br />

Egyéb figyelmeztetések<br />

••<br />

Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne folyjon rá<br />

folyadék.<br />

••<br />

Ez az egység nem vízhatlan. Ha vízzel kerül érintkezésbe, törölje<br />

szárazra tiszta törlőkendővel, és azonnal vigye a legközelebbi<br />

<strong>Sony</strong>-márkakereskedőhöz.<br />

••<br />

Soha ne próbálja meg az egységet szétszerelni. A javításokat<br />

mindig <strong>Sony</strong>-márkakereskedővel végeztesse.<br />

••<br />

Soha ne hagyja az egységet olyan helyen, ahol nagyon magas<br />

a hőmérséklet – például autóban, közvetlen napfénynek kitett<br />

helyen –, vagy ahol magas a páratartalom.<br />

••<br />

Ne érintse az egységet nedves kézzel. Ez áramütéshez vezethet.<br />

Tisztítás<br />

••<br />

Ha az egység beszennyeződik, tiszta, száraz törlőkendővel tisztítsa<br />

meg. Soha ne használjon szerves oldószert (hígítót, benzolt stb.)<br />

tartalmazó tisztítófolyadékot.<br />

••<br />

Ha az egységet tengerparton vagy tengeri szélnek kitett helyen<br />

használta, törölje tisztára száraz törlőruhával.<br />

Kompatibilitás<br />

••<br />

Az egység és a cserélhető objektíves digitális fényképezőgépek<br />

kompatibilitásáról a következő URL-címen tájékozódhat.<br />

http://www.sony.net<br />

Tulajdonságok<br />

••<br />

Ez az egység az alapvető felvételi funkciókat tudja működtetni<br />

(állókép-/videofelvétel-készítés és nagyítás).<br />

••<br />

A vevő minden irányból képes venni a jelet.<br />

••<br />

A vevőn és a távvezérlőn lévő csatornaválasztó kapcsolókkal<br />

módosíthatja a küldött és vett infravörös jelet. (ch1–ch3)<br />

••<br />

Az <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> egy távvezérlőkészlet (a továbbiakban „ez az<br />

egység”), mely a <strong>Sony</strong> többfunkciós terminállal rendelkező<br />

eszközök működtetésére szolgál. Előfordulhat, hogy ez az egység<br />

nem minden <strong>Sony</strong> többfunkciós terminállal rendelkező eszközzel<br />

kompatibilis. A kompatibilis modellekről a <strong>Sony</strong> webhelyén<br />

tájékozódhat.<br />

A termék részei<br />

Távvezérlő<br />

1 Jeladó 2 TC RESET gomb 3 Nagyítás gombja<br />

4 Kioldógomb (zárfunkcióval) 5 REC (START/STOP) gomb<br />

6 Lyuk a szíj részére 7 Elemtartó rekesz 8 Elemtartó rekesz fedele<br />

9 Csatornaválasztó kapcsoló<br />

Vevő<br />

10 Elülső érzékelő 11 Többfunkciós dugó<br />

12 Csatornaválasztó kapcsoló 13 Láb<br />

14 Lyuk az állvány csavarja részére<br />

A csatorna beállítása<br />

(alapértelmezett beállítás: Ch1)<br />

Ha a távvezérlő jelét valami zavarja, például egyszerre több ilyen<br />

egységet használ, változtassa meg a csatornát Ch2 vagy Ch3<br />

értékre.<br />

1 Változtassa meg a távvezérlő csatornáját.<br />

Csúsztatással nyissa ki a távvezérlő elemtartó rekeszének a<br />

fedelét, és állítsa be a Ch2 vagy Ch3 értéket a csatornaválasztó<br />

kapcsolón.<br />

2 A vevőt állítsa ugyanarra a csatornára, mint a távvezérlőt.<br />

A távvezérlő előkészítése<br />

Készítse elő az elemeket (nincsenek mellékelve).<br />

Két darab AAA méretű, <strong>Sony</strong> által gyártott alkáli szárazelem<br />

használatát ajánljuk.<br />

Más gyártók elemeinek használata esetén előfordulhat, hogy az<br />

eszköz nem a legjobb teljesítményt nyújtja.<br />

1 Helyezze az elemeket a távvezérlő elemtartó rekeszébe,<br />

a rekeszben található polaritásjelzésnek megfelelően.<br />

2 Zárja le a távvezérlő elemtartó rekeszének fedelét; ehhez<br />

csúsztassa a nyitással ellentétes irányba.<br />

Megjegyzések<br />

Győződjön meg róla, hogy az elemek pólusai megfelelő helyre<br />

kerültek. Ha az elemeket rossz polaritással helyezi be, az folyást<br />

vagy törést okozhat.<br />

A vevő előkészítése<br />

Mindig kapcsolja ki a kamera áramellátását, amikor a vevőt a<br />

kamerához csatlakoztatja, vagy a vevőt a kameráról lecsatlakoztatja.<br />

1 Csatlakoztassa a vevő talpát a kamera több illesztőfelületű<br />

vakusínjéhez.<br />

••<br />

Ha külső vakut csatlakoztat a kamera több illesztőfelületű<br />

vakusín jéhez, vagy a több illesztőfelületű vakusín közelében<br />

kiugró szerkezet működik, akkor a mellékelt csipesszel rögzítse<br />

a vevőt a szükséges helyre, például háromlábú állványhoz.<br />

(Lásd a -1-a ábrát)<br />

••<br />

A hatótávolság az elülső érzékelő irányában hosszabb. A vevő<br />

más szögekben is csatlakoztatható a kamera vakusínjéhez<br />

a vevő elülső érzékelőjének 90-fokos lépésekben történő<br />

elfordításával.<br />

2 Csatlakoztassa a vevő többfunkciós dugóját közvetlenül<br />

a kamera többfunkciós termináljához.<br />

Megjegyzések<br />

••<br />

Ha az egységet távérzékelővel ellátott kamerával használja,<br />

kapcsolja ki a kamera távérzékelőjét.<br />

••<br />

Amikor a vevő többfunkciós dugóját a kamera többfunkciós<br />

termináljához csatlakoztatja (amelynek alakja a (b) ábrán látható),<br />

ha egy jel van a kamera többfunkciós terminálján, igazítsa azt a<br />

csatlakozó jeléhez. A dugó helytelen módon történő erőltetett<br />

csatlakoztatása meghibásodást okoz.<br />

••<br />

A vevő kábelrészének meghúzása esetén a vevő megsérülhet,<br />

ezért a lecsatlakoztatáshoz a dugórészt fogja meg.<br />

••<br />

Ügyeljen arra, hogy amikor a vevőt a mellékelt csipesszel<br />

a kamerához rögzíti, a vevő ne ütközzön. Ellenkező esetben a vevő<br />

leválhat a csipeszről és lezuhanhat.<br />

Az egység használata<br />

Tekintse át a kamera használati útmutatóját is.<br />

A kamera bekapcsolása<br />

1 Kapcsolja be a kamerát, és állítsa készenléti módba.<br />

2 Állítsa a kamerát film vagy állókép üzemmódba.<br />

Figyelem<br />

••<br />

Ha a kamera tápkapcsolója OFF állapotban, vagy a készülék<br />

energiatakarékos üzemmódban van, a jelen egységet nem lehet<br />

használni.<br />

••<br />

Ha a távvezérlőt a kamera közelében használja, a kamera keresőérzékelői<br />

reagálhatnak rá.<br />

A kamera működtetéséhez irányítsa a távvezérlőt a vevőre.<br />

Mozgókép felvétele<br />

Nyomja meg a REC (START/STOP) gombot.<br />

A felvétel leállításához nyomja meg újra a REC (START/STOP)<br />

gombot.<br />

Állókép felvétele<br />

A kép fókuszba állításához nyomja le félig a kioldógombot, majd<br />

nyomja le a gombot teljesen.<br />

Mikor félig lenyomja a kioldógombot, a LED jelzőfény kigyullad, így<br />

meggyőződhet róla, hogy az infravörös jel elérte a vevőt.<br />

A vevő LED kijelzőjét úgy kapcsolhatja ki, hogy legalább 5<br />

másodpercre megnyomja a távvezérlő TC RESET gombját, ha a<br />

távvezérlő és a vevő egyaránt Ch1 értékre van állítva. (A TC RESET a<br />

TC RESET funkcióval ellátott kamerákon is végrehajtható.)<br />

Megjegyzések<br />

••<br />

Ha túl rövid ideig tartja félig lenyomva a kioldógombot, lehet,<br />

hogy nem fog tudni állóképeket rögzíteni, vagy a felvett képek<br />

homályosak lesznek.<br />

Zárfunkció (A)<br />

Állítsa a kamerát végtelen záridejű felvételkészítésre.<br />

Nyomja le teljesen a kioldógombot, és csúsztassa a nyíl irányába.<br />

A zár-funkció lehetővé teszi a kioldógomb lenyomva tartását.<br />

Megjegyzések<br />

••<br />

Lezárt kioldógomb mellett nem szükséges a távvezérlő adóját a<br />

vevőre irányítva tartania.<br />

••<br />

A kioldógomb feloldásakor először irányítsa a távvezérlő adóját a<br />

vevőre.<br />

••<br />

Nem minden kamera támogatja a végtelen záridejű<br />

felvételkészítést. Részleteket a kamera használati útmutatójában<br />

talál.<br />

••<br />

Ne nyomja meg és ne csúsztassa el túl nagy erővel<br />

a kioldógombot, mert a távvezérlő tönkremehet.<br />

••<br />

Ne hagyja a kioldógombot lezárva.<br />

Nagyítás<br />

Nyomja meg a nagyítás gombját.<br />

T oldal (telefotó): A tárgy közelebbinek hat.<br />

W oldal (wide – széles szög): A tárgy távolabbinak hat.<br />

A nagyítás lassan változik, amikor finoman nyomja meg a nagyítás<br />

gombját, és gyorsan, amikor teljesen lenyomja.<br />

Figyelem<br />

••<br />

A nagyítás sebessége a kamera és az objektívek modelljétől<br />

függően változhat.<br />

••<br />

A nagyítás funkció olyan kamera- és objektívmodelleknél áll<br />

rendelkezésre, amelyek támogatják az elektronikus nagyítást.<br />

A felvétel után<br />

Kapcsolja ki a kamerát, mielőtt eltávolítaná a vevőt.<br />

Figyelem<br />

••<br />

A kamera szállításához csatlakoztassa le a vevő kábelét<br />

a kameráról.<br />

TC RESET<br />

••<br />

A TC RESET funkció visszaállítja a film időkódját.<br />

••<br />

A kompatibilis modellekről a kamera Használati útmutatójában<br />

talál részletes információkat.<br />

Ha távérzékelővel ellátott kamerát használ az<br />

egységhez mellékelt vevő használata nélkül<br />

Működtetheti az állókép- és videofelvétel-készítést.<br />

Ch2: A <strong>Sony</strong> által gyártott, cserélhető lencséjű digitális<br />

fényképezőgép<br />

Ch3: A <strong>Sony</strong> által gyártott videokamera<br />

Megjegyzések<br />

••<br />

A működés nem garantált minden kamerával.<br />

Műszaki adatok<br />

Távvezérlő üzemtartománya<br />

360-fokos érzékelő Vízszintes: 360 fok<br />

Elülső érzékelő<br />

Méretek (kb.)<br />

Távvezérlő:<br />

Vevő:<br />

Függőleges: Kb. 30 fok (±15 fok)<br />

Vízszintes: Kb. 45 fok (±22,5 fok)<br />

Függőleges: Kb. 40 fok (±20 fok)<br />

32 mm × 122 mm × 18,6 mm (szél./mag./mély.)<br />

37,1 mm × 27 mm (átmérő/magasság)<br />

Vevő kábelének hossza<br />

Kb. 350 mm<br />

Tömeg<br />

Távvezérlő: Kb. 30 g (az elem nélkül)<br />

Vevő: Kb. 25 g (a csipesz nélkül)<br />

A csomag tartalma<br />

Távvezérlő (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-vevő (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), csat (IR-vevőhöz<br />

való aljzattal) (1), nyomtatott dokumentáció<br />

A csipesz 6–12 mm átmérőjű, legalább 40 mm hosszúságú<br />

háromlábú állvány pásztázási fogantyújához rögzíthető.<br />

A formaterv és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül<br />

megváltozhatnak.


1<br />

4<br />

2 5<br />

3<br />

6<br />

10<br />

11<br />

<br />

2<br />

3<br />

<br />

2<br />

<br />

1<br />

a<br />

2<br />

b<br />

<br />

A<br />

MULTI<br />

7<br />

12<br />

9<br />

8<br />

13<br />

14<br />

MU<br />

Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest manual şi<br />

păstraţi-l pentru consultări ulterioare.<br />

AVERTIZARE<br />

În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,<br />

1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.<br />

2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.<br />

Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina solară,<br />

focul sau surse asemănătoare.<br />

ATENŢIE<br />

Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specificat.<br />

În caz contrar, se pot produce incendii sau leziuni personale.<br />

Aruncaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.<br />

Pentru clienţii din Europa<br />

Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice<br />

vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii<br />

Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de<br />

colectare separată)<br />

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul<br />

acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat<br />

ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de<br />

reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că<br />

acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea<br />

posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii<br />

umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.<br />

Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.<br />

Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă<br />

rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de<br />

salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.<br />

Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE<br />

Producător: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />

0075 Japonia<br />

Pentru conformitatea UE a aparatului: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania<br />

Note privind utilizarea<br />

Baterii<br />

••<br />

În funcţie de timpul trecut de la fabricarea bateriilor, este posibil<br />

ca acestea să aibă o durată de viaţă utilă mai scurtă, chiar şi<br />

dacă au fost furnizate ca noi baterii pentru această unitate. Vă<br />

recomandăm să aveţi baterii de schimb la îndemână.<br />

Capacitatea bateriilor scade şi pe măsură ce se reduce<br />

temperatura; prin urmare, lăsaţi bateriile să revină la temperatura<br />

normală a camerei pentru ca acestea să revină la sarcina normală.<br />

Înlocuirea bateriilor<br />

••<br />

Dacă raza de acţiune a telecomenzii faţă de cameră se reduce,<br />

înlocuiţi ambele baterii cu altele noi.<br />

Temperatură de funcţionare<br />

••<br />

Schimbările rapide de temperatură provoacă acumularea de<br />

condens în interiorul unităţii. Înainte de a transfera această<br />

unitate direct dintr-un mediu exterior rece într-unul interior cald,<br />

închideţi-o într-o pungă de plastic cât sunteţi în spaţii exterioare<br />

şi încercaţi să îndepărtaţi cât mai mult aer posibil din pungă. În<br />

spaţii interioare, scoateţi unitatea din pungă atunci când a atins<br />

temperatura ambiantă.<br />

Alte măsuri de precauţie<br />

••<br />

Aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate şi să nu vărsaţi lichid pe<br />

ea.<br />

••<br />

Această unitate nu este impermeabilă. Dacă intră în contact cu<br />

apa, uscaţi-o prin ştergere cu o cârpă curată şi duceţi-o imediat la<br />

cel mai apropiat distribuitor <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Nu încercaţi niciodată să dezasamblaţi această unitate. Pentru<br />

reparaţii, duceţi-o întotdeauna la un distribuitor <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Nu lăsaţi niciodată această unitate în locuri în care ar putea fi<br />

supusă unor temperaturi foarte ridicate, cum ar fi lumina directă<br />

dintr-o maşină sau umidităţii ridicate.<br />

••<br />

Nu atingeţi această unitate cu mâinile umede. Astfel, puteţi suferi<br />

electrocutări.<br />

Curăţare<br />

••<br />

Când este murdară, curăţaţi această unitate cu o cârpă curată şi<br />

uscată. Nu utilizaţi niciodată un lichid de curăţare care să conţină<br />

solvenţi organici, precum diluanţi, benzen etc.<br />

••<br />

După utilizarea acestei unităţi la plajă sau în locuri cu briză marină,<br />

curăţaţi-o prin ştergerea cu o cârpă uscată.<br />

Compatibilitate<br />

••<br />

Consultaţi următorul URL pentru informaţii privind compatibilitatea<br />

acestei unităţi cu camerele digitale cu obiectiv interschimbabil.<br />

http://www.sony.net<br />

Caracteristici<br />

••<br />

Această unitate poate acţiona funcţii de înregistrare de bază<br />

(instantanee/înregistrare imagine video şi zoom).<br />

••<br />

Receptorul poate primi semnal din orice direcţie pe o rază de 360<br />

de grade.<br />

••<br />

Puteţi schimba semnalul infraroşu la emisie şi recepţie cu<br />

selectoarele de canal de pe receptor şi telecomandă. (ch1 până la<br />

ch3)<br />

••<br />

<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> este un kit de telecomandă (desemnat mai jos drept<br />

„această unitate”) pentru utilizarea dispozitivelor cu terminal<br />

cu utilizări multiple <strong>Sony</strong>. Este posibil ca această unitate să nu<br />

fie compatibilă cu toate dispozitivele prevăzute cu terminal cu<br />

utilizări multiple <strong>Sony</strong>. Consultaţi site-ul firmei <strong>Sony</strong> pentru modele<br />

compatibile.<br />

Identificarea pieselor<br />

Telecomandă<br />

1 Transmiţător 2 Buton TC RESET 3 Buton zoom<br />

4 Buton declanşare (cu funcţie de blocare)<br />

5 Buton REC (START/STOP) 6 Gaură curea<br />

7 Compartimentul bateriilor 8 Capacul compartimentului bateriilor<br />

9 Selector de canal<br />

Receptor<br />

10 Senzor frontal 11 Mufă multiplă 12 Selector de canal<br />

13 Picior 14 Orificiu şurub trepied<br />

Setarea canalului (setare implicită: Ch1)<br />

Dacă există interferenţe cu semnalele telecomenzii, ca atunci<br />

când se utilizează mai mult de una dintre aceste unităţi, schimbaţi<br />

canalul acestei unităţi pe Ch2 sau Ch3.<br />

1 Schimbaţi canalul telecomenzii.<br />

Culisaţi capacul compartimentului bateriilor din telecomandă<br />

pentru a-l deschide şi setaţi selectorul de canale pe Ch2 sau Ch3.<br />

2 Schimbaţi receptorul pe acelaşi canal ca telecomanda.<br />

Pregătirea telecomenzii<br />

Pregătiţi bateriile (nefurnizate).<br />

Se recomandă utilizarea a două baterii uscate alcaline AAA fabricate<br />

de <strong>Sony</strong>.<br />

Acest dispozitiv nu poate oferi performanţe optime dacă se folosesc<br />

baterii de la alţi producători.<br />

1 Introduceţi bateriile în compartimentul de baterii al<br />

telecomenzii corect conform marcajului de polaritate din<br />

interior.<br />

2 Închideţi capacul compartimentului bateriilor din<br />

telecomandă, culisându-l în direcţie opusă faţă de cea în care<br />

îl deschideţi.<br />

Note<br />

Verificaţi dacă polarităţile ale bateriilor sunt plasate corect. În<br />

cazul în care introduceţi bateria cu polaritatea inversată, pot apărea<br />

scurgeri sau fisuri.<br />

Pregătirea receptorului<br />

Opriţi întotdeauna alimentarea camerei când fixaţi receptorul la<br />

cameră sau demontaţi receptorul din cameră.<br />

1 Ataşaţi piciorul receptorului la talpa cu interfaţă multiplă a<br />

camerei.<br />

••<br />

Dacă la talpa cu interfaţă multiplă este ataşat un bliţ sau dacă<br />

există o funcţie de pop-up lângă talpa cu interfaţă multiplă,<br />

folosiţi clema furnizată pentru a fixa receptorul oriunde doriţi,<br />

de exemplu pe un trepied. (Consultaţi ilustraţia -1-a)<br />

••<br />

Raza de funcţionare este extinsă în direcţia senzorului frontal.<br />

Receptorul poate fi de asemenea ataşat la talpa camerei în alte<br />

direcţii, cu senzorul frontal al receptorului rotit în trepte de 90<br />

de grade.<br />

2 Conectaţi mufa multiplă a receptorului drept în terminalul cu<br />

utilizări multiple al camerei.<br />

Note<br />

••<br />

Când utilizaţi această unitate cu o cameră prevăzută cu un senzor<br />

de la distanţă, opriţi senzorul de la distanţă al camerei.<br />

••<br />

Când conectaţi mufa multiplă a receptorului la terminalul cu<br />

utilizări multiple al camerei (cu forma din (b)), dacă există un<br />

marcaj pe terminalul cu utilizări multiple al camerei, aliniaţi-l<br />

cu marcajul de pe mufă. Dacă introduceţi forţat mufa în sensul<br />

incorect, veţi provoca o defecţiune.<br />

••<br />

Dacă trageţi de porţiunea de cablu a receptorului, îl puteţi<br />

deteriora pe acesta; prin urmare, ţineţi de mufă când detaşaţi.<br />

••<br />

Aveţi grijă să nu răsturnaţi receptorul când îl fixaţi la cameră cu<br />

clema furnizată. Receptorul se poate desprinde şi cădea din<br />

clemă.<br />

Utilizarea unităţii<br />

Consultaţi şi instrucţiunile de utilizare ale camerei.<br />

Pornirea camerei<br />

1 Porniţi camera şi setaţi-o pe modul standby.<br />

2 Setaţi camera pe modul film sau imagine.<br />

Atenţie<br />

••<br />

Nu puteţi utiliza această unitate dacă întrerupătorul de alimentare<br />

al camerei este fixat pe OFF sau dacă se află în modul de<br />

economisire a energiei.<br />

••<br />

Dacă acţionaţi telecomanda lângă cameră, este posibil să<br />

reacţioneze senzorii de ocular ai camerei.<br />

Orientaţi telecomanda spre receptor pentru a utiliza camera.<br />

Pentru a înregistra un material video<br />

Apăsaţi butonul REC (START/STOP).<br />

Pentru a opri înregistrarea, reapăsaţi butonul REC (START/ STOP).<br />

Pentru a înregistra o imagine fixă<br />

Apăsaţi la jumătate butonul de declanşare pentru a focaliza<br />

imaginea şi apoi apăsaţi butonul complet.<br />

Când apăsaţi la jumătate butonul de declanşare, LED-ul receptorului<br />

se aprinde şi puteţi confirma faptul că semnalul infraroşu ajunge la<br />

receptor.<br />

Puteţi dezactiva LED-ul receptorului prin apăsarea butonului TC<br />

RESET al telecomenzii timp de 5 secunde sau mai mult când<br />

telecomanda şi receptorul sunt amândouă setate pe Ch1. (TC RESET<br />

este de asemenea executat la camere care au funcţia TC RESET.)<br />

Note<br />

••<br />

Dacă apăsaţi la jumătate butonul de declanşare prea puţin timp,<br />

este posibil să nu reuşiţi să surprindeţi imaginile sau ca ele să fie<br />

defocalizate.<br />

Funcţia de blocare (A)<br />

Setaţi camera pe fotografiere tip bulb.<br />

Apăsaţi butonul de declanşare complet şi culisaţi-l în direcţia săgeţii.<br />

Funcţia de blocare vă permite să menţineţi butonul de declanşare<br />

apăsat.<br />

Note<br />

••<br />

Cu butonul de declanşare blocat, nu trebuie să continuaţi să<br />

orientaţi transmiţătorul telecomenzii către receptor.<br />

••<br />

Când deblocaţi butonul de declanşare, orientaţi transmiţătorul<br />

telecomenzii spre receptor mai întâi.<br />

••<br />

Nu toate camerele permit fotografierea tip bulb. Consultaţi<br />

instrucţiunile de utilizare ale camerei pentru detalii.<br />

••<br />

Nu apăsaţi sau culisaţi butonul de declanşare cu prea multă forţă;<br />

în caz contrar, telecomanda se poate defecta.<br />

••<br />

Nu lăsaţi butonul de declanşare blocat.<br />

Zoom<br />

Apăsaţi butonul zoom.<br />

Partea T (telefoto): Subiectul pare mai apropiat.<br />

Partea W (unghi larg): Subiectul pare îndepărtat.<br />

Viteza de zoom este redusă atunci când apăsaţi uşor butonul de<br />

zoom şi ridicată când apăsaţi butonul până la capăt.<br />

Atenţie<br />

••<br />

Viteza de zoom se modifică în funcţie de modelul camerei şi de<br />

modelul obiectivului.<br />

••<br />

Funcţia zoom poate fi utilizată cu modele de cameră şi modele de<br />

obiectiv care permit zoomul electric.<br />

După înregistrare<br />

Opriţi camera înainte de a scoate receptorul.<br />

Atenţie<br />

••<br />

Decuplaţi cablul receptorului din cameră când transportaţi camera.<br />

TC RESET<br />

••<br />

TC RESET este o funcţie prin care se resetează codul temporal al<br />

imaginii video.<br />

••<br />

Pentru detalii despre modelele compatibile, consultaţi manualul<br />

de instrucţiuni al camerei<br />

Când acţionaţi o cameră prevăzută cu un<br />

senzor de la distanţă fără a utiliza receptorul<br />

furnizat odată cu această unitate<br />

Puteţi acţiona înregistrarea instantaneelor şi înregistrarea de<br />

imagine video.<br />

Ch2: Cameră digitală cu obiectiv interschimbabil fabricată de <strong>Sony</strong><br />

Ch3: Cameră video fabricată de <strong>Sony</strong><br />

Note<br />

••<br />

Nu se garantează funcţionarea cu toate camerele.<br />

Specificaţii<br />

Gama de funcţionare a telecomenzii<br />

Senzor la Orizontal: 360 de grade<br />

360 de grade Vertical: Aprox. 30 de grade (± 15 grade)<br />

Senzor frontal Orizontal: Aprox. 45 de grade (± 22,5 grade)<br />

Vertical: Aprox. 40 de grade (± 20 de grade)<br />

Dimensiuni (Aprox.)<br />

Telecomandă:<br />

Receptor:<br />

32 mm × 122 mm × 18,6 mm (l/î/a)<br />

37,1 mm × 27 mm (diametru/înălţime)<br />

Lungimea cablului receptorului<br />

Aprox. 350 mm<br />

Greutate<br />

Telecomandă: Aprox. 30 g (exclusiv bateria)<br />

Receptor: Aprox. 25 g (exclusiv clema)<br />

Articole incluse<br />

Telecomandă (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), Receptor IR (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), clemă (cu<br />

bază pentru receptorul IR) (1), documentaţie imprimată<br />

Clema poate fi ataşată la o manetă de trepied cu un diametru de<br />

6 mm până la 12 mm şi o lungime de 40 mm sau mai mult.<br />

Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.<br />

Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden<br />

anvendelse af produktet, og gem den til senere brug.<br />

ADVARSEL<br />

Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke<br />

1) udsætte enheden for regn eller fugt.<br />

2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.<br />

Udsæt ikke batterierne for stærk varme som f.eks. fra solskin, ild<br />

eller lignende.<br />

FORSIGTIG<br />

Udskift kun batteriet med den angivne type.<br />

I modsat fald kan der opstå brand eller ske personskade.<br />

Bortskaf brugte batterier i henhold til instruktionerne.<br />

Til brugerne i Europa<br />

Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske<br />

produkter (Gælder for den Europæiske Union og<br />

andre europæiske lande med separate<br />

indsamlingssystemer)<br />

Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at<br />

produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.<br />

Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads<br />

specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og<br />

elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,<br />

forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige<br />

påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan<br />

forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare<br />

naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af<br />

dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab<br />

eller butikken, hvor produktet blev købt.<br />

Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder<br />

Producent: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />

0075 Japan<br />

Overensstemmelse med EU lovgivning: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland<br />

Bemærkninger om brug<br />

Batterier<br />

••<br />

Afhængigt af hvor længe siden det er, batterierne blev fremstillet,<br />

kan de have en kortere levetid, selvom de fulgte med som nye<br />

batterier til denne enhed. Vi anbefaler, at du sørger for ekstra<br />

batterier.<br />

Batterikapaciteten forringes også, når temperaturen falder, så lad<br />

batterierne få lov til komme op på normal rumtemperatur igen, så<br />

de kan opnå de deres normale opladning.<br />

Udskiftning af batterierne<br />

••<br />

Hvis betjeningsafstanden mellem fjernbetjeningen og kameraet<br />

mindskes, skal begge batterier udskiftes med nye.<br />

Driftstemperatur<br />

••<br />

Hurtige ændringer i temperaturen kan medføre kondensdannelse<br />

inden i denne enhed. Inden du bringer denne enhed direkte fra<br />

et koldt udendørs miljø ind i et varmt indendørs miljø, skal du<br />

forsegle den i en plastikpose, mens du er udendørs, og forsøge<br />

at fjerne så meget luft som muligt inde fra posen. Når først<br />

indendørs skal enheden tages ud posen, når den er nået helt op<br />

på omgivelsestemperaturen.<br />

Andre forholdsregler<br />

••<br />

Sørg for ikke at tabe denne enhed eller spilde væske på den.<br />

••<br />

Denne enhed er ikke vandtæt. Hvis den kommer i kontakt med<br />

vand, skal den tørres med en klud og straks bringes hen til din<br />

nærmeste <strong>Sony</strong>-forhandler.<br />

••<br />

Forsøg aldrig at skille denne enhed ad. Bring den altid hen til en<br />

<strong>Sony</strong>-forhandler for reparation.<br />

••<br />

Efterlad aldrig denne enhed på et sted, hvor den udsættes for<br />

meget høje temperaturer, som f.eks. i direkte sollys inden i en bil,<br />

eller for høj luftfugtighed.<br />

••<br />

Rør ikke ved denne enhed med våde hænder. Dette kan muligvis<br />

medføre elektrisk stød.<br />

Rengøring<br />

••<br />

Rengør denne enhed med en ren tør klud, når den er beskidt.<br />

Brug aldrig en rengøringsvæske, som indeholder et organisk<br />

opløsningsmiddel som f.eks. fortyndere, benzin osv.<br />

••<br />

Efter brug af denne enhed på en strand eller et sted med havbrise<br />

skal du tørre den ren med en tør klud.<br />

Kompatibilitet<br />

••<br />

Se den følgende URL angående information om kompatibiliteten<br />

for denne enhed med digitalkameraer med udskifteligt objektiv.<br />

http://www.sony.net<br />

Funktioner<br />

••<br />

Denne enhed kan betjene grundlæggende optagefunktioner<br />

(stillbilled-/videooptagelse og zoomning).<br />

••<br />

Modtageren kan modtage et signal fra enhver retning i en<br />

360-graders radius.<br />

••<br />

Du kan ændre det initierende og modtagne infrarøde signal med<br />

kanalvælgerkontakterne på modtageren og fjernbetjeningen. (ch1<br />

til ch3)<br />

••<br />

<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> er et fjernbetjeningssæt (omtalt nedenfor som<br />

"denne enhed") til betjening af enheder, som har en <strong>Sony</strong><br />

multifunktionsterminal. Denne enhed er muligvis ikke kompatibel<br />

med alt udstyr, som har en <strong>Sony</strong> multifunktionsterminal. Se<br />

venligst <strong>Sony</strong>-websiden angående kompatible modeller.<br />

Identificering af delene<br />

Fjernbetjening<br />

1 Sender 2 TC RESET-knap 3 Zoomknap<br />

4 Udløserknap (med låsefunktion) 5 REC (START/STOP)-knap<br />

6 Remøje 7 Batterirum 8 Dæksel til batterirum 9 Kanalvælgerknap<br />

Modtager<br />

10 Frontsensor 11 Multistik 12 Kanalvælgerknap 13 Fod<br />

14 Stativskruehul<br />

Indstilling af kanalen<br />

(standardindstilling: Ch1)<br />

Hvis der opstår interferens af fjernbetjeningens signaler, som når<br />

der anvendes mere end én af disse enheder, skal du ændre denne<br />

enheds kanal til Ch2 eller Ch3.<br />

1 Ændr fjernbetjeningens kanal.<br />

Skyd dækslet til batterirummet på fjernbetjeningen til side for at<br />

åbne det, og indstil kanalvælgerkontakten til Ch2 eller Ch3.<br />

2 Ændr modtageren til den samme kanal som fjernbetjeningen.<br />

Klargøring af fjernbetjeningen<br />

Klargør batterier (medfølger ikke).<br />

Brug af to alkaline AAA-tørbatterier fremstillet af <strong>Sony</strong> anbefales.<br />

Denne enhed yder måske ikke optimalt med batterier fra andre<br />

producenter.<br />

1 Sæt batterierne korrekt ind i batterirummet på<br />

fjernbetjeningen i overensstemmelse med polaritetsmærket<br />

indeni.<br />

2 Luk dækslet til batterirummet på fjernbetjeningen ved at<br />

skyde det i den modsatte retning af, da du åbnede det.<br />

Bemærkninger<br />

Vær omhyggelig med at bekræfte polerne på batteriet.<br />

Sættes batteriet ind med polen vendt i den forkerte retning, kan det<br />

muligvis forårsage lækage eller brud.<br />

Klargøring af modtageren<br />

Sluk altid for strømmen på kameraet, når du monterer modtageren<br />

på kameraet eller afmonterer modtageren fra kameraet.<br />

1 Monter foden på modtageren til Multi-interfaceskoen på<br />

kameraet.<br />

••<br />

Hvis der er monteret en ekstern blitz på Multi-interfaceskoen på<br />

kameraet, eller hvis der er en pop-op-funktion i nærheden af<br />

Multi-interfaceskoen, skal du anvende den medfølgende clips<br />

til at montere modtageren, der hvor du ønsker den, som f.eks.<br />

på et stativ. (Se illustration -1-a)<br />

••<br />

Betjeningsafstanden er udvidet i frontsensorens retning.<br />

Modtageren kan også monteres til skoen på kameraet i andre<br />

retninger med modtagerens frontsensor drejet i trin af 90<br />

grader.<br />

2 Tilslut multistikket på modtageren lige ind i<br />

multifunktionsterminalen på kameraet.<br />

Bemærkninger<br />

••<br />

Når du anvender denne enhed sammen med et kamera<br />

udstyret med en fjernbetjeningssensor, skal du slukke for<br />

fjernbetjeningssensoren på kameraet.<br />

••<br />

Når du tilslutter multistikket på modtageren til<br />

multifunktionsterminalen på kameraet (udformet som i (b)), skal<br />

det rettes ind efter -mærket på stikket, hvis der et -mærke på<br />

kameraets multifunktionsterminal. Hvis stikket tvinges den forkerte<br />

vej i, medfører det en funktionsfejl.<br />

••<br />

Trækkes der i modtagerens kabeldel, kan det beskadige<br />

modtageren, så du skal derfor holde i stikdelen ved afmontering.<br />

••<br />

Sørg for ikke at støde modtageren, når du monterer den på<br />

kameraet med den medfølgende clips. Modtageren kan muligvis<br />

frigøres fra clipsen og falde ned.<br />

Brug af denne enhed<br />

Se også betjeningsvejledningen til dit kamera.<br />

Tænding af kameraet<br />

1 Tænd for kameraet og sæt det i standbytilstand.<br />

2 Sæt kameraet i film- eller stillbilledtilstanden.<br />

Forsigtig<br />

••<br />

Du kan ikke anvende denne enhed, hvis kameraets tænd/slukkontakt<br />

er indstillet til OFF, eller hvis det er i strømsparetilstand.<br />

••<br />

Hvis du betjener fjernbetjeningen i nærheden af kameraet,<br />

reagerer okularsensorerne på kameraet muligvis.<br />

Ret fjernbetjeningen mod modtageren for at betjene kameraet.<br />

Sådan optages et filmbillede<br />

Tryk på REC (START/STOP)-knappen.<br />

For at stoppe optagelsen skal du trykke på REC (START/STOP)-<br />

knappen igen.<br />

Sådan optages et stillbillede<br />

Tryk halvt ned på udløserknappen for at fokusere billedet, og tryk<br />

derefter knappen helt ned.<br />

Når du trykker halvt ned på udløserknappen, lyser LED'en på<br />

modtageren, så du kan bekræfte, at det infrarøde signal når<br />

modtageren.<br />

Du kan slukke for LED'en på modtageren ved at trykke ned på TC<br />

RESET-knappen på fjernbetjeningen i 5 sekunder eller mere, når<br />

både fjernbetjeningen og modtageren er indstillet til Ch1. (TC RESET<br />

udføres også med kameraer, som er udstyret med TC RESETfunktionen.)<br />

Bemærkninger<br />

••<br />

Hvis du trykker udløserknappen halvt ned i for kort tid, er du<br />

muligvis ikke i stand til at optage stillbilleder, eller de optagede<br />

billeder er muligvis ikke fokuserede.<br />

Låsefunktion (A)<br />

Indstil kameraet til bulb-optagelse.<br />

Tryk udløserknappen helt ned og skub den i pilens retning.<br />

Låsefunktionen gør det muligt at beholde udløserknappen trykket<br />

ned.<br />

Bemærkninger<br />

••<br />

Når udløserknappen er låst, behøver du ikke at blive ved med at<br />

rette senderen på fjernbetjeningen mod modtageren.<br />

••<br />

Når du ophæver låsen af udløserknappen, skal du først rette<br />

senderen på fjernbetjeningen mod modtageren.<br />

••<br />

Det er ikke alle kameraer, der understøtter bulb-optagelse. Se<br />

betjeningsvejledningen for dit kamera angående detaljer.<br />

••<br />

Du skal ikke trykke eller skubbe hårdt på udløserknappen, da<br />

fjernbetjeningen muligvis går i stykker.<br />

••<br />

Lad ikke udløserknappen forblive låst.<br />

Zoomning<br />

Tryk på zoomknappen.<br />

T-side (telefoto): Motivet synes tættere på.<br />

W-side (vidvinkel): Motivet synes længere væk.<br />

Zoomhastigheden er langsom, når du trykker let ned på<br />

zoomknappen, og hurtig når du trykker knappen helt ned.<br />

Forsigtig<br />

••<br />

Zoomhastigheden skifter afhængigt af kameramodellerne og<br />

objektivmodellerne.<br />

••<br />

Zoomfunktionen kan anvendes med kameramodeller og<br />

objektivmodeller, som understøtter elektrisk zoom.<br />

Efter optagelse<br />

Sluk for kameraet inden du afmonterer modtageren.<br />

Forsigtig<br />

••<br />

Tag modtagerens kabel ud af kameraet, når du bærer kameraet.<br />

TC RESET<br />

••<br />

TC RESET er en funktion til nulstilling af tidskoden for filmbilledet.<br />

••<br />

Se betjeningsvejledningen til kameraet angående detaljer om<br />

kompatible modeller.<br />

Ved betjening af et kamera udstyret med<br />

en fjernbetjeningssensor uden brug af den<br />

modtager, som følger med denne enhed<br />

Du kan betjene stillbilledoptagelse og videooptagelse.<br />

Ch2: Digitalkamera med udskifteligt objektiv fremstillet af <strong>Sony</strong><br />

Ch3: Videokamera fremstillet af <strong>Sony</strong><br />

Bemærkninger<br />

••<br />

Betjeninger garanteres ikke for alle kameraer.<br />

Specifikationer<br />

Anvendelsesområde for fjernbetjening<br />

360-grader sensor Vandret: 360 grader<br />

Lodret: Ca. 30 grader (± 15 grader)<br />

Frontsensor Vandret: Ca. 45 grader (± 22,5 grader)<br />

Lodret: Ca. 40 grader (± 20 grader)<br />

Mål (ca.)<br />

Fjernbetjening:<br />

Modtager:<br />

32 mm × 122 mm × 18,6 mm (b/h/d)<br />

37,1 mm × 27 mm (diameter/højde)<br />

Længde på modtagerkabel<br />

Ca. 350 mm<br />

Vægt<br />

Fjernbetjening: Ca. 30 g (uden batteriet)<br />

Modtager Ca. 25 g (uden clipsen)<br />

Medfølgende genstande<br />

Fjernbetjening (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-modtager (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), clips<br />

(med base til IR-modtageren) (1), trykt dokumentation<br />

Clipsen kan monteres på et trebenet panoreringshåndtag, som har<br />

en diameter på 6 mm til 12 mm og en længde på 40 mm eller mere.<br />

Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel<br />

forbeholdes.<br />

Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte tento manuál,<br />

který uchovejte pro budoucí referenci.<br />

VAROVÁNI<br />

Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem<br />

1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,<br />

2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou<br />

vázy<br />

Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je sluneční záření,<br />

oheň apod.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu.<br />

Jinak může dojít k požáru nebo zranění.<br />

Použité baterie zlikvidujte podle pokynů.<br />

Pro zákazníky v Evropě<br />

Likvidace nepotřebného elektrického<br />

a elektronického zařízení (platné v Evropské unii<br />

a dalších evropských státech uplatňujících oddělený<br />

systém sběru)<br />

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení<br />

upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho<br />

životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným<br />

odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro<br />

recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné<br />

likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním<br />

dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly<br />

způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů,<br />

z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější<br />

informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního<br />

obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo<br />

v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.<br />

Upozornění pro zákazniky v zemích, na které se vztahují<br />

směrnice ES<br />

Výrobce: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075<br />

Japonsko<br />

Pro technické požadavky dle směrnic EU: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN<br />

Poznámky k použití<br />

Baterie<br />

••<br />

V závislosti na době, která uplynula od data výroby baterií, může<br />

být jejich kapacita nižší i v případě, že byly dodány jako nové<br />

baterie s touto jednotkou. Doporučujeme mít také náhradní<br />

baterie.<br />

Kapacita baterií se také snižuje při nižších teplotách, takže pro<br />

obnovení jejich obvyklé kapacity je nechte příslušnou dobu při<br />

běžné pokojové teplotě.<br />

Výměna baterií<br />

••<br />

Pokud se provozní vzdálenost mezi dálkovým ovládáním<br />

a fotoaparátem zkracuje, vyměňte obě baterie za nové.<br />

Provozní teplota<br />

••<br />

Uvnitř této jednotky vzniká kondenzační vlhkost kvůli rychlé<br />

změně teploty. Před přenesením této jednotky z chladného<br />

venkovního prostředí do teplého vnitřního prostředí ji ještě venku<br />

neprodyšně uzavřete do plastového sáčku a zkuste ze sáčku<br />

odčerpat co nejvíce vzduchu. Po přenesení dovnitř počkejte, až<br />

jednotka dosáhne okolní teploty, a vyjměte ji ze sáčku.<br />

Další upozornění<br />

••<br />

Zajistěte, abyste tuto jednotku neupustili ani na ní nevylili<br />

kapalinu.<br />

••<br />

Tato jednotka není vodotěsná. Dostane-li se do styku s vodou,<br />

otřete ji dosucha čistým hadříkem a ihned ji dopravte<br />

k nejbližšímu prodejci <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Tuto jednotku nikdy nezkoušejte rozebírat. Při nutnosti opravy ji<br />

vždy dopravte k prodejci <strong>Sony</strong>.<br />

••<br />

Tuto jednotku nikdy nenechte v místě, kde může být vystavena<br />

účinkům vysoké vlhkosti vzduchu či vysoké teploty, jako je přímé<br />

sluneční záření uvnitř auta.<br />

••<br />

Této jednotky se nedotýkejte mokrýma rukama. Mohlo by dojít<br />

k úrazu elektrickým proudem.<br />

Čištění<br />

••<br />

Při znečištění této jednotky ji vyčistěte čistým suchým hadříkem.<br />

Nikdy nepoužívejte čistící kapalinu obsahující organická<br />

rozpouštědla, jako jsou ředidla, benzín atd.<br />

••<br />

Po použití této jednotky na pláži nebo v místě s mořským větrem ji<br />

otřete suchým hadříkem.<br />

Kompatibilita<br />

••<br />

Informace o kompatibilitě této jednotky s digitálními fotoaparáty<br />

s výměnnými objektivy viz následující adresa URL.<br />

http://www.sony.net<br />

Vlastnosti<br />

••<br />

Tato jednotka umí ovládat základní funkce nahrávání (záznam<br />

fotografií/videí a zoomování).<br />

••<br />

Přijímač dokáže přijímat signál z libovolného směru v okruhu 360<br />

stupňů.<br />

••<br />

Pomocí přepínačů voliče kanálu na přijímači a dálkovém ovládání<br />

lze změnit přijímací a vysílací infračervený signál. (ch1 až ch3)<br />

••<br />

Sada <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> je sadou dálkového ovládání (dále jen „tato<br />

jednotka“) pro provozní zařízení, která mají víceúčelový konektor<br />

<strong>Sony</strong>. Tato jednotka nemusí být kompatibilní se všemi zařízeními,<br />

která mají víceúčelový konektor <strong>Sony</strong>. Kompatibilní modely viz<br />

webové stránky společnosti <strong>Sony</strong>.<br />

Identifikace součástek<br />

Dálkové ovládání<br />

1 Vysílač 2 Tlačítko TC RESET 3 Tlačítko zoomu<br />

4 Tlačítko spouště (s funkcí zámku) 5 Tlačítko REC (START/STOP)<br />

6 Otvor pro řemínek 7 Bateriový prostor<br />

8 Krytka bateriového prostoru 9 Přepínač voliče kanálu<br />

Přijímač<br />

10 Přední čidlo 11 Multizástrčka 12 Přepínač voliče kanálu 13 Patka<br />

14 Otvor pro šroub stativu<br />

Nastavení kanálu (výchozí nastavení: Ch1)<br />

Dojde-li k rušení signálů u dálkového ovládání, např. při použití více<br />

než jedné z těchto jednotek, přepněte kanál této jednotky na Ch2<br />

nebo Ch3.<br />

1 Přepněte kanál na dálkovém ovládání.<br />

Posunutím krytky bateriového prostoru na dálkovém ovládání<br />

prostor otevřete a nastavte přepínač voliče kanálu na Ch2 nebo<br />

Ch3.<br />

2 Přepněte přijímač na stejný kanál jako na dálkovém ovládání.<br />

Příprava dálkového ovládání<br />

Připravte si baterie (nejsou součástí dodávky).<br />

Doporučujeme použít dvě alkalické baterie typu AAA vyrobené<br />

společností <strong>Sony</strong>.<br />

Toto zařízení zřejmě nebude podávat nejlepší výkon s bateriemi<br />

jiných výrobců.<br />

1 Vložte baterie do bateriového prostoru dálkového ovládání se<br />

správnou polaritou, viz značení uvnitř.<br />

2 Zavřete prostor posunutím krytky bateriového prostoru na<br />

dálkovém ovládání v opačném směru než při otvírání.<br />

Poznámky<br />

Důkladně si ověřte umístění pólů na baterii. Vložení baterie<br />

s nesprávně orientovanými póly může způsobit únik elektrolytu či<br />

roztržení.<br />

Příprava přijímače<br />

Před nasazením přijímače na fotoaparát nebo vyjmutím přijímače<br />

z fotoaparátu vždy vypněte napájení fotoaparátu.<br />

1 Vsaďte patku přijímače do patice více rozhraní fotoaparátu.<br />

••<br />

Je-li v patici více rozhraní fotoaparátu nasazen externí blesk<br />

nebo zasahuje-li do blízkosti patice více rozhraní nějaká<br />

výsuvná funkce, použijte dodávaný klip k upevnění přijímače na<br />

požadované místo, např. na stativ. (Viz obrázek -1-a)<br />

••<br />

Provozní vzdálenost je delší ve směru předního čidla. Přijímač<br />

lze také nasadit do patice fotoaparátu jinými směry, když je<br />

přední čidlo přijímače pootočeno v krocích po 90 stupních.<br />

2 Připojte multizástrčku přijímače přímo do víceúčelového<br />

konektoru fotoaparátu.<br />

Poznámky<br />

••<br />

Při použití této jednotky s fotoaparátem vybaveným dálkovým<br />

čidlem vypněte dálkové čidlo fotoaparátu.<br />

••<br />

Při připojování multizástrčky přijímače k víceúčelovému konektoru<br />

fotoaparátu (tvar viz (b)) zarovnejte značku zástrčky se značkou<br />

na víceúčelovém konektoru fotoaparátu, je-li přítomna. Násilné<br />

zasunutí zástrčky dovnitř obráceně způsobí chybnou funkci.<br />

••<br />

Tahání za kabelovou část přijímače může způsobit poškození<br />

přijímače, takže při odpojování držte zástrčkovou část.<br />

••<br />

Dbejte, abyste nenarazili do přijímače při jeho nasazování na<br />

fotoaparát pomocí dodaného klipu. Přijímač by se mohl oddělit od<br />

klipu a spadnout.<br />

Použití této jednotky<br />

Viz také návod k obsluze daného fotoaparátu.<br />

Zapnutí fotoaparátu<br />

1 Zapněte fotoaparát a nastavte jej do pohotovostního režimu.<br />

2 Nastavte fotoaparát na režim videozáznamu nebo<br />

fotografování.<br />

Upozornění<br />

••<br />

Tuto jednotku nelze používat, je-li vypínač fotoaparátu v poloze<br />

OFF nebo je-li v režimu úspory energie.<br />

••<br />

Provozujete-li dálkové ovládání v blízkosti fotoaparátu, mohou<br />

reagovat čidla hledáčku u fotoaparátu.<br />

Chcete-li fotoaparát ovládat, namiřte dálkové ovládání na<br />

přijímač.<br />

Nahrání videozáznamu<br />

Stiskněte tlačítko REC (START/STOP).<br />

Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko REC (START/STOP)<br />

znovu.<br />

Pořízení fotografie<br />

Polovičním stisknutím tlačítka spouště zaostřete obraz, a pak toto<br />

tlačítko domáčkněte.<br />

Při polovičním stisknutí tlačítka spouště se rozsvítí světlo LED<br />

přijímače. Tím se ověří, že infračervený signál je v dosahu přijímače.<br />

Světlo LED přijímače lze vypnout stisknutím a podržením tlačítka TC<br />

RESET na dálkovém ovládání po dobu 5 s či delší, když jsou dálkové<br />

ovládání i přijímač nastaveny na Ch1. (TC RESET se také provede<br />

u fotoaparátů, které mají funkci TC RESET.)<br />

Poznámky<br />

••<br />

Při příliš krátkém polovičním stisknutí tlačítka spouště asi<br />

nebudete moci pořizovat fotografie, nebo mohou být pořízené<br />

snímky neostré.<br />

Funkce zámku (A)<br />

Nastavte fotoaparát na režim snímání „bulb“.<br />

Tlačítko spouště stiskněte zcela dolů a posuňte jej ve směru šipky.<br />

Funkce zámku umožňuje ponechat tlačítko spouště trvale stisknuté.<br />

Poznámky<br />

••<br />

Máte-li tlačítko spouště zamknuté, nemusíte nestále mířit<br />

vysílačem dálkového ovládání na přijímač.<br />

••<br />

Chcete-li tlačítko spouště odemknout, nejprve namiřte vysílač<br />

dálkového ovládání na přijímač.<br />

••<br />

Snímání „bulb“ není podporováno všemi fotoaparáty. Další<br />

informace viz návod k obsluze daného fotoaparátu.<br />

••<br />

Netiskněte ani neposuňte tlačítko spouště příliš velkou silou, jinak<br />

se může dálkové ovládání poškodit.<br />

••<br />

Nenechávejte tlačítko spouště zamknuté.<br />

Používání zoomu<br />

Stiskněte tlačítko zoomu.<br />

Strana T (teleobjektiv): Slouží k přiblížení objektu.<br />

Strana W (širokoúhlý objektiv): Slouží k oddálení objektu.<br />

Rychlost zoomu je malá při lehkém stisknutí tlačítka zoomu a velká<br />

při úplném stisknutí tohoto tlačítka.<br />

Upozornění<br />

••<br />

Změny rychlosti zoomu se liší v závislosti na modelech<br />

fotoaparátů a objektivů.<br />

••<br />

Funkci zoomu lze používat u modelů fotoaparátů a objektivů, které<br />

podporují power zoom.<br />

Po záznamu<br />

Před sejmutím přijímače vypněte fotoaparát.<br />

Upozornění<br />

••<br />

Při nošení fotoaparátu odpojte kabel přijímače od fotoaparátu.<br />

TC RESET<br />

••<br />

TC RESET je funkce pro resetování časového kódu videoobrazu.<br />

••<br />

Podrobnosti o kompatibilních modelech viz návod k obsluze<br />

daného fotoaparátu.<br />

Při obsluze fotoaparátu vybaveného dálkovým<br />

čidlem bez použití přijímače dodávaného<br />

s touto jednotkou<br />

Můžete obsluhovat pořizování fotografií a nahrávání videí.<br />

Ch2: Digitální fotoaparát s výměnnými objektivy vyrobený<br />

společností <strong>Sony</strong><br />

Ch3: Videokamera vyrobená společností <strong>Sony</strong><br />

Poznámky<br />

••<br />

Obsluha není zaručena u všech fotoaparátů.<br />

Technické údaje<br />

Provozní rozsah dálkového ovládání<br />

360stupňové čidlo Horizontální: 360 stupňů<br />

Vertikální: Přibl. 30 stupňů (± 15 stupňů)<br />

Přední čidlo Horizontální: Přibl. 45 stupňů (± 22,5 stupňů)<br />

Vertikální: Přibl. 40 stupňů (± 20 stupňů)<br />

Rozměry (přibl.)<br />

Dálkové ovládání:<br />

Přijímač<br />

32 mm × 122 mm × 18,6 mm (š/v/h)<br />

37,1 mm × 27 mm (průměr/výška)<br />

Délka kabelu přijímače<br />

Přibl. 350 mm<br />

Hmotnost<br />

Dálkové ovládání: Přibl. 30 g (bez baterií)<br />

Přijímač:<br />

Přibl. 25 g (bez klipu)<br />

Součásti balení<br />

Dálkové ovládání (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IČ přijímač (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), klip (se<br />

základnou pro IČ přijímač) (1), sada tištěné dokumentace<br />

U stativu lze klip upevnit k rukojeti otáčení, která má průměr 6 až<br />

12 mm a délku minimálně 40 mm.<br />

Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího<br />

upozornění.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!