Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Consignes d’utilisation Tchèque
Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Consignes d’utilisation Tchèque
Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Consignes d’utilisation Tchèque
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4-558-992-21(1)<br />
Remote Commander &<br />
IR Receiver Kit<br />
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/<br />
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/<br />
Betjeningsvejledning/Návod k obsluze<br />
<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong><br />
©2014 <strong>Sony</strong> Corporation<br />
Printed in China<br />
<br />
1<br />
4<br />
2 5<br />
10<br />
<br />
2<br />
3<br />
<br />
2<br />
<br />
1<br />
2<br />
<br />
A<br />
3<br />
11<br />
b<br />
6<br />
MULTI<br />
a<br />
7<br />
12<br />
8<br />
14<br />
MU<br />
9<br />
13<br />
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą<br />
instrukcję i zachować ją na przyszłość.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,<br />
1) należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią<br />
2) na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych<br />
cieczami, np. wazonów.<br />
Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład<br />
bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.<br />
UWAGA<br />
Należy używać akumulatora określonego typu.<br />
Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.<br />
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami.<br />
Dla Klientów w Europie<br />
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane<br />
w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach<br />
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)<br />
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu<br />
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako<br />
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do<br />
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego<br />
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie<br />
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym<br />
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić<br />
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.<br />
Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu<br />
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu<br />
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką<br />
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania<br />
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.<br />
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE<br />
Producent: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075<br />
Japonia<br />
Wprowadzenie produktu na terenie RP: <strong>Sony</strong> Europe Ltd., The<br />
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania<br />
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: <strong>Sony</strong><br />
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy<br />
Uwagi dotyczące użytkowania<br />
Baterie/akumulatory<br />
••<br />
W zależności od okresu, w którym baterie zostały wyprodukowane,<br />
ich okres użytkowania może być odpowiednio krótszy, nawet<br />
jeśli do urządzenia dołączone zostały nowe baterie. Zalecamy<br />
przygotowanie zapasowych baterii.<br />
Wydajność baterii spada wraz ze spadkiem temperatury, dlatego<br />
aby uzyskać oryginalny poziom wydajności baterii, należy<br />
przywrócić ją do normalnej temperatury pomieszczenia.<br />
Wymiana baterii/akumulatorów<br />
••<br />
Jeśli zasięg między pilotem zdalnego sterowania a aparatem/<br />
kamerą skróci się, wymienić obie baterie/akumulatory na nowe.<br />
Temperatura robocza<br />
••<br />
Nagłe zmiany temperatury wywołują skraplanie w urządzeniu.<br />
Przed przeniesieniem urządzenia bezpośrednio z zimnego<br />
miejsca na zewnątrz do ciepłego miejsca w budynku, należy<br />
przechowywać je podczas przebywania na zewnątrz w szczelnie<br />
zamkniętej torbie, usuwając z niej jak najwięcej powietrza.<br />
W budynku urządzenie należy wyjąć z torby, kiedy osiągnie<br />
temperaturę pomieszczenia.<br />
Inne uwagi<br />
••<br />
Zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia ani nie oblać go<br />
płynem.<br />
••<br />
Urządzenie nie jest wodoodporne. W przypadku kontaktu z wodą<br />
należy wytrzeć je do sucha czystą szmatką i niezwłocznie oddać<br />
do sprawdzenia do najbliższej placówki sprzedaży firmy <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Nie wolno demontować urządzenia. W celu naprawy urządzenie<br />
zawsze należy oddawać do placówki sprzedaży firmy <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Nie pozostawiać urządzenia w miejscach narażonych na działanie<br />
bardzo wysokich temperatur, na przykład na bezpośrednim słońcu<br />
w samochodzie, lub w miejscach o wysokiej wilgotności.<br />
••<br />
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Może to spowodować<br />
porażenie elektryczne.<br />
Czyszczenie<br />
••<br />
W przypadku zabrudzenia wyczyścić uchwyt czystą, suchą<br />
szmatką. Nie stosować płynów czyszczących zawierających<br />
rozpuszczalniki organiczne takie jak rozcieńczalnik, benzyna itp.<br />
••<br />
Jeśli urządzenie było używane na plaży lub w innych miejscach,<br />
gdzie możliwy był kontakt z wodą, wytrzeć je dokładnie suchą<br />
szmatką.<br />
Kompatybilność<br />
••<br />
Szczegółowe informacje na temat zgodności urządzenia<br />
z aparatem cyfrowym z wymiennymi obiektywami można znaleźć<br />
na stronie:<br />
http://www.sony.net<br />
Charakterystyka<br />
••<br />
Urządzenie obsługuje podstawowe funkcje nagrywania<br />
(nagrywania filmów/zdjęć i zoomowania).<br />
••<br />
Odbiornik może odbierać sygnał z dowolnego kierunku<br />
w promieniu 360 stopni.<br />
••<br />
Inicjujący i odbierający sygnał podczerwieni można zmienić za<br />
pomocą przełączników wyboru kanału na odbiorniku i pilocie<br />
zdalnego sterowania. (ch1 do ch3)<br />
••<br />
<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> to zestaw pilota zdalnego sterowania (nazywany dalej<br />
„urządzeniem”) do obsługi urządzeń posiadających terminal<br />
wielofunkcyjny <strong>Sony</strong>. Urządzenie może nie współpracować ze<br />
wszystkimi urządzeniami posiadającymi terminal wielofunkcyjny<br />
<strong>Sony</strong>. Informacje o współpracujących modelach można znaleźć na<br />
stronie internetowej firmy <strong>Sony</strong>.<br />
Oznaczenie elementów<br />
Pilot zdalnego sterowania<br />
1 Przekaźnik 2 Przycisk TC RESET 3 Przycisk zoomowania<br />
4 Przycisk zwalniający (z funkcją blokowania)<br />
5 Przycisk REC (START/STOP) 6 Otwór na pasek 7 Komora baterii<br />
8 Pokrywa komory baterii 9 Przełącznik wyboru kanału<br />
Odbiornik<br />
10 Czujnik przedni 11 Wtyk 12 Przełącznik wyboru kanału<br />
13 Podstawka 14 Otwór na śrubę statywu<br />
Ustawianie kanału<br />
(Ustawienie domyślne: Ch1)<br />
W przypadku zakłóceń sygnałów pilota zdalnego sterowania, na<br />
przykład przy korzystaniu z więcej niż jednego urządzenia, należy<br />
zmienić kanał tego urządzenia na Ch2 lub Ch3.<br />
1 Zmienić kanał pilota zdalnego sterowania.<br />
Przesunąć pokrywę komory baterii pilota zdalnego sterowania, by<br />
ją otworzyć, i ustawić przełącznik wyboru kanału na Ch2 lub Ch3.<br />
2 Zmienić ustawienie odbiornika na ten sam kanał, co w pilocie<br />
zdalnego sterowania.<br />
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania<br />
Przygotować baterie/akumulatory (nie są załączone).<br />
Zalecane jest użycie dwóch baterii alkalicznych AAA firmy <strong>Sony</strong>.<br />
W przypadku użycia baterii innym producentów nie gwarantujemy<br />
optymalnej wydajności tego urządzenia.<br />
1 Włożyć baterie/akumulatory do komory baterii pilota<br />
zdalnego sterowania, zgodnie z oznaczeniem polaryzacji.<br />
2 Zamknąć pokrywę komory baterii pilota zdalnego sterowania,<br />
przesuwając ją w kierunku przeciwnym do otwierania.<br />
Uwagi<br />
Sprawdzić prawidłowe ustawienie biegunów baterii/<br />
akumulatora. Włożenie baterii/akumulatora odwrotnie może<br />
spowodować ich wyciek lub pęknięcie.<br />
Przygotowanie odbiornika<br />
Przed podłączeniem odbiornika do aparatu/kamery lub<br />
odłączeniem odbiornika od aparatu/kamery zawsze należy<br />
wyłączyć zasilanie aparatu/kamery.<br />
1 Podłączyć podstawkę odbiornika do stopki multiinterfejsowej<br />
aparatu/kamery.<br />
••<br />
Jeśli do stopki multiinterfejsowej aparatu/kamery jest<br />
podłączona zewnętrzna pamięć lub jeśli w pobliżu stopki<br />
multiinterfejsowej używana jest funkcja wysuwanej lampy<br />
błyskowej, należy podłączyć odbiornik za pomocą załączonego<br />
uchwytu w dowolnym miejscu, na przykład na statywie. (Patrz<br />
rysunek -1-a)<br />
••<br />
Zasięg roboczy jest przedłużony w kierunku przedniego<br />
czujnika. Odbiornik można też podłączyć do stopki aparatu/<br />
kamery w innych kierunkach, obracając przedni czujnik<br />
odbiornika w skokach co 90 stopni.<br />
2 Podłączyć wtyk odbiornika bezpośrednio do terminalu<br />
wielofunkcyjnego aparatu/kamery.<br />
Uwagi<br />
••<br />
Korzystając z tego urządzenia z aparatem/kamerą wyposażoną<br />
w czujnik zdalnego sterowania, wyłączyć czujnik zdalnego<br />
aparatu/kamery.<br />
••<br />
Podłączając wtyk Multi odbiornika do terminalu wielofunkcyjnego<br />
aparatu/kamery (kształt jak na rys. (b)), jeśli na terminalu<br />
wielofunkcyjnym aparatu/kamery jest oznaczenie , należy<br />
ustawić je na równi z oznaczeniem na wtyku. Wkładanie wtyku<br />
na siłę w niewłaściwy sposób spowoduje jego uszkodzenie<br />
••<br />
Ciągnięcie za kabel odbiornika może spowodować uszkodzenie<br />
odbiornika, dlatego podczas odłączania należy trzymać za wtyk.<br />
••<br />
Uważać, aby nie uderzyć odbiornika podczas podłączania go do<br />
aparatu/kamery za pomocą załączonego uchwytu. Odbiornik<br />
może wysunąć się z uchwytu i spaść.<br />
Korzystanie z tego urządzenia<br />
Należy zapoznać się również z instrukcjami obsługi aparatu/kamery.<br />
Włączanie aparatu/kamery<br />
1 Włączyć zasilanie aparatu/kamery i ustawić tryb gotowości.<br />
2 Ustawić aparat/kamerę w trybie nagrywania filmów lub<br />
obrazów nieruchomych.<br />
Ostrzeżenie<br />
••<br />
Nie można używać tego urządzenia, jeśli przełącznik zasilania<br />
aparatu/kamery jest ustawiony w pozycji wyłączenia OFF lub w<br />
pozycji trybu oszczędzania energii.<br />
••<br />
Jeśli w pobliżu aparatu/kamery używany jest pilot zdalnego<br />
sterowania, mogą zareagować czujniki wizjera aparatu/kamery.<br />
Skierować pilot zdalnego sterowania na odbiornik, aby sterować<br />
aparatem/kamerą.<br />
Nagrywanie filmu<br />
Nacisnąć przycisk REC (START/STOP).<br />
Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie nacisnąć przycisk REC<br />
(START/ STOP).<br />
Nagrywanie obrazu nieruchomego<br />
Wcisnąć do połowy przycisk zwalniający, aby ustawić ostrość<br />
obrazu, po czym wcisnąć przycisk do końca.<br />
Po naciśnięciu przycisku zwalniającego do połowy zaświeci się<br />
dioda LED odbiornika, by potwierdzić, że sygnał podczerwieni<br />
dochodzi do odbiornika.<br />
Diodę LED odbiornika można wyłączyć, naciskając przycisk TC RESET<br />
na pilocie zdalnego sterowania przez co najmniej 5 sekund, gdy<br />
pilot zdalnego sterowania i odbiornik są ustawione na Ch1.<br />
(TC RESET można wykonać również w aparatach/kamerach<br />
z funkcją TC RESET.)<br />
Uwagi<br />
••<br />
Jeśli przycisk zwalniający zostanie naciśnięty do połowy zbyt<br />
krótko, wykonywanie zdjęć może nie być możliwe lub zdjęcia<br />
mogą nie być ostre.<br />
Funkcja blokowania (A)<br />
Ustawić aparat na fotografowanie w trybie Bulb.<br />
Nacisnąć do końca przycisk zwalniający i przesunąć go w kierunku<br />
strzałki.<br />
Funkcja blokady umożliwia przytrzymanie przycisku zwalniającego<br />
we wciśniętej pozycji.<br />
Uwagi<br />
••<br />
Nie trzeba trzymać nadajnika pilota zdalnego sterowania<br />
skierowanego na odbiornik, gdy przycisk zwalniający pilota<br />
zdalnego sterowania jest zablokowany.<br />
••<br />
Przed odblokowaniem przycisku zwalniającego należy skierować<br />
nadajnik pilota zdalnego sterowania na odbiornik.<br />
••<br />
Nie wszystkie aparaty/kamery posiadają tryb Bulb. Szczegółowe<br />
informacje znajdują się w instrukcji obsługi aparatu/kamery.<br />
••<br />
Nie naciskać przycisku zwalniającego zbyt mocno, aby nie<br />
uszkodzić pilota zdalnego sterowania.<br />
••<br />
Nie pozostawiać przycisku zwalniającego w położeniu<br />
zablokowania.<br />
Zoomowanie<br />
Nacisnąć przycisk zoomowania.<br />
Strona T (teleobiektyw): Obiekt zostanie przybliżony.<br />
Strona W (szeroki kąt): Obiekt zostanie oddalony.<br />
Przy lekkim naciśnięciu przycisku prędkość zoomowania jest<br />
mniejsza, a przy naciśnięciu go do końca zoomowanie następuje<br />
szybciej.<br />
Ostrzeżenie<br />
••<br />
Prędkość zoomowania zależy od modelu używanego aparatu/<br />
kamery i obiektywu.<br />
••<br />
Funkcji zoomowania można używać z modelami aparatu/kamery<br />
i modelami obiektywów, które obsługują funkcję zoomowania.<br />
Po zakończeniu nagrywania<br />
Przed zdjęciem odbiornika należy wyłączyć aparat/kamerę.<br />
Ostrzeżenie<br />
••<br />
Przed przeniesieniem aparatu/kamery odłączyć kabel odbiornika<br />
od aparatu/kamery.<br />
TC RESET<br />
••<br />
TC RESET to funkcja służąca kasowaniu kodu czasu filmu.<br />
••<br />
Szczegółowe informacje o współpracujących modelach można<br />
znaleźć w Instrukcji obsługi aparatu/kamery.<br />
Obsługa aparatu/kamery wyposażonej<br />
w czujnik zdalnego sterowania bez odbiornika<br />
załączonego do tego urządzenia<br />
Można wykonywać zdjęcia oraz nagrywać filmy.<br />
Ch2: Aparat cyfrowy z wymiennymi obiektywami firmy <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Kamera wideo firmy <strong>Sony</strong><br />
Uwagi<br />
••<br />
Nie gwarantuje się działania wszystkich funkcji dla wszystkich<br />
aparatów/kamer.<br />
Dane techniczne<br />
Zakres roboczy pilota zdalnego sterowania<br />
Czujnik 360 stopni Poziomo: 360 stopni<br />
Pionowo: Ok. 30 stopni (± 15 stopni)<br />
Czujnik przedni Poziomo: Ok. 45 stopni (± 22,5 stopni)<br />
Pionowo: Ok. 40 stopni (± 20 stopni)<br />
Wymiary (ok.)<br />
Pilot zdalnego<br />
sterowania:<br />
Odbiornik:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (sz./wys./gł.)<br />
37,1 mm × 27 mm (średnica/wysokość)<br />
Długość kabla odbiornika<br />
Ok. 350 mm<br />
Waga<br />
Pilot zdalnego Ok. 30 g (bez baterii/akumulatora)<br />
sterowania:<br />
Odbiornik: Ok. 25 g (bez uchwytu)<br />
W zestawie<br />
Pilot zdalnego sterowania (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), odbiornik IR<br />
(<strong>RMT</strong>-RC1) (1), uchwyt (z podstawą do odbiornika IR) (1), zestaw<br />
drukowanej dokumentacji<br />
Uchwyt można podłączyć do rękojeści panoramowania statywu<br />
o średnicy od 6 mm do 12 mm i długości 40 mm lub większej.<br />
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.<br />
<strong>Sony</strong> Europe Limited,<br />
The Heights,<br />
Brooklands,<br />
Weybridge,<br />
Surrey, KT130XW,<br />
United Kingdom<br />
Pred používaním tohto výrobku si, prosím, dôkladne prečítajte tento<br />
návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.<br />
VÝSTRAHA<br />
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:<br />
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.<br />
2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy, na<br />
zariadenie.<br />
Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné<br />
žiarenie, oheň a pod.<br />
UPOZORNENIE<br />
Batériu vymieňajte len za určený typ.<br />
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.<br />
Použité batérie zneškodňujte podľa pokynov.<br />
Pre zákazníkov v Európe<br />
Likvidácia starých elektrických a elektronických<br />
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu<br />
a európske krajiny so systémami oddeleného<br />
zberu)<br />
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,<br />
že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny<br />
odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na<br />
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením<br />
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní<br />
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na<br />
zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným<br />
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním<br />
materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie<br />
informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne<br />
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo<br />
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.<br />
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich<br />
smerniciam EÚ<br />
Výrobca: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075<br />
Japonsko<br />
Zhoda podľa legislatívy EU: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH, Hedelfinger<br />
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko<br />
Poznámky o používaní<br />
Batérie<br />
••<br />
V závislosti od časovej doby, ktorá uplynula od výroby batérií,<br />
môžu mať batérie kratšiu životnosť, a to aj ak sú s týmto výrobkom<br />
dodávané ako nové batérie. Odporúčame, aby ste mali k dispozícii<br />
náhradné batérie.<br />
Kapacita batérií sa znižuje aj s poklesom teploty, preto nechajte<br />
batérie temperovať na štandardnú izbovú teplotu, aby sa obnovilo<br />
ich štandardné nabitie.<br />
Výmena batérií<br />
••<br />
Ak sa prevádzková vzdialenosť medzi diaľkovým ovládačom<br />
a fotoaparátom/videokamerou skráti, vymeňte obe batérie za<br />
nové.<br />
Prevádzková teplota<br />
••<br />
Náhle teplotné zmeny spôsobujú v tejto jednotke vytváranie<br />
kondenzácie. Pred prinesením tejto jednotky priamo zo studeného<br />
exteriérového prostredia do teplého interiérového prostredia,<br />
kým ste vonku, uzavrite jednotku do plastového vrecka a z vnútra<br />
vrecka sa snažte odsať čo najviac vzduchu. Vo vnútri vyberte<br />
jednotku z vrecka, až keď úplne dosiahne teplotu okolia.<br />
Ďalšie upozornenia<br />
••<br />
Dávajte pozor, aby táto jednotka nespadla a aby sa na ňu<br />
nerozliala tekutina.<br />
••<br />
Táto jednotka nie je vodovzdorná. Ak príde do kontaktu s vodou,<br />
utrite ju dosucha čistou tkaninou a zaneste ju okamžite<br />
k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Nikdy sa nepokúšajte túto jednotku rozoberať. Opravy vždy zverte<br />
predajcovi výrobkov značky <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Nenechávajte nikdy túto jednotku na miestach, kde by bola<br />
vystavená účinkom veľmi vysokých teplôt, ako je priame slnečné<br />
žiarenie vnútri vozidla, alebo účinkom vysokej vlhkosti.<br />
••<br />
Tejto jednotky sa nedotýkajte mokrými rukami. Môže to mať za<br />
následok zasiahnutie elektrickým prúdom.<br />
Čistenie<br />
••<br />
Znečistenú jednotku čisťte čistou suchou tkaninou. Nikdy<br />
nepoužívajte kvapalinu na čistenie, ktorá obsahuje organické<br />
rozpúšťadlo, ako je riedidlo, benzín a pod.<br />
••<br />
Po používaní tejto jednotky na pláži alebo na miestach s výskytom<br />
morského vetra utrite jednotku suchou tkaninou.<br />
Kompatibilita<br />
••<br />
Na nasledujúcej adrese URL nájdete informácie o kompatibilite<br />
tejto jednotky s digitálnymi fotoaparátmi s vymeniteľnými<br />
objektívmi.<br />
http://www.sony.net<br />
Funkcie<br />
••<br />
Pomocou tejto jednotky možno ovládať základné funkcie záznamu<br />
(fotografovanie/nahrávanie videí a priblíženie resp. oddialenie).<br />
••<br />
Prijímač môže prijímať signál z akéhokoľvek smeru v dosahu 360<br />
stupňov.<br />
••<br />
Pomocou prepínačov na voľbu kanálov na prijímači a diaľkovom<br />
ovládači môžete zmeniť spúšťací a prijímací infračervený signál.<br />
(ch1 až ch3)<br />
••<br />
Výrobok <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> je zostava diaľkového ovládača (ďalej<br />
uvádzaný ako „táto jednotka“) na obsluhu zariadení, ktoré sú<br />
vybavené viacúčelovou koncovkou <strong>Sony</strong>. Táto jednotka nemusí byť<br />
kompatibilná so všetkými zariadeniami vybavenými viacúčelovou<br />
koncovkou <strong>Sony</strong>. Informácie o kompatibilných modeloch nájdete<br />
na webovej lokalite <strong>Sony</strong>.<br />
Označenie súčastí<br />
Diaľkový ovládač<br />
1 Vysielač 2 Tlačidlo TC RESET 3 Tlačidlo na priblíženie<br />
4 Tlačidlo na uvoľnenie (s funkciou zablokovania)<br />
5 Tlačidlo REC (START/STOP) 6 Otvor na remienok<br />
7 Priehradka na batérie 8 Veko priehradky na batérie<br />
9 Prepínač na voľbu kanálov<br />
Prijímač<br />
10 Predný snímač 11 Viacúčelová zástrčka<br />
12 Prepínač na voľbu kanálov 13 Pätka 14 Otvor na skrutku statívu<br />
Nastavenie kanála<br />
(Predvolené nastavenie: Ch1)<br />
Ak dochádza k rušeniu signálov diaľkového ovládača, napríklad<br />
pri používaní viac než jednej takejto jednotky, zmeňte kanál tejto<br />
jednotky na Ch2 alebo Ch3.<br />
1 Zmeňte kanál diaľkového ovládača.<br />
Posunutím otvorte veko priehradky na batérie na diaľkovom<br />
ovládači a prepínač na voľbu kanálov nastavte na Ch2 alebo Ch3.<br />
2 V prijímači zmeňte na rovnaký kanál ako v diaľkovom<br />
ovládači.<br />
Príprava diaľkového ovládača<br />
Pripravte si batérie (nedodávajú sa).<br />
Odporúčame používať dve alkalické suché batérie typu AAA značky<br />
<strong>Sony</strong>.<br />
V prípade používania batérií iných značiek nemusí zariadenie<br />
poskytovať najlepší výkon.<br />
1 Batérie vložte do priehradky na batérie diaľkového ovládača<br />
správnym spôsobom so zachovaním polarity podľa značky<br />
vnútri.<br />
2 Veko priehradky na batérie diaľkového ovládača zatvorte<br />
posunutím v opačnom smere ako je smer jeho otvorenia.<br />
Poznámky<br />
Skontrolujte póly a na batérii. Vloženie batérie nesprávnym<br />
smerom môže spôsobiť vytekanie a vypínanie.<br />
Príprava prijímača<br />
Fotoaparát/videokameru vždy pri pripájaní prijímača k fotoaparátu/<br />
videokamere alebo pri odpájaní prijímača od fotoaparátu/<br />
videokamery vypnite.<br />
1 Namontujte pätku prijímača k sánkam pre rôzne rozhrania na<br />
fotoaparáte/videokamere.<br />
••<br />
Ak je externý blesk namontovaný na sánky pre rôzne rozhrania<br />
na fotoaparáte/videokamere alebo ak sa v blízkosti sánok<br />
pre rôzne rozhrania nachádza príslušenstvo s vyskakovacou<br />
funkciou, na pripojenie prijímača použite dodanú sponu vždy,<br />
ak je to potrebné, napríklad v prípade statívu. (Pozrite si obrázok<br />
-1-a.)<br />
••<br />
Prevádzková vzdialenosť sa zväčší v smere predného snímača.<br />
Prijímač možno namontovať aj na sánky fotoaparátu/<br />
videokamery v iných smeroch pri otáčaní predného snímača<br />
prijímača v prírastkoch po 90 stupňov.<br />
2 Viacúčelovú zástrčku prijímača pripojte priamo k viacúčelovej<br />
koncovke na fotoaparáte/videokamere.<br />
Poznámky<br />
••<br />
Pri používaní tejto jednotky s fotoaparátom/videokamerou<br />
vybavenou snímačom diaľkového ovládania vypnite snímač<br />
diaľkového ovládania na fotoaparáte/videokamere.<br />
••<br />
Ak je na viacúčelovej koncovke fotoaparátu/videokamery značka<br />
, pri pripájaní viacúčelovej zástrčky prijímača ku viacúčelovej<br />
koncovke fotoaparátu/videokamery (tvar ako v (b)) zarovnajte<br />
túto značku so značkou na zástrčke. Násilné zasunutie zástrčky<br />
nesprávnym spôsobom spôsobí poruchu.<br />
••<br />
Ťahaním kábla, ktorý je súčasťou prijímača, môže dôjsť<br />
k poškodeniu prijímača; preto pri odpájaní držte za zástrčku.<br />
••<br />
Pri pripájaní prijímača na fotoaparát/videokameru pomocou<br />
dodanej príchytky dávajte pozor, aby ste do prijímača neťukli.<br />
Prijímač sa môže z príchytky uvoľniť a spadnúť.<br />
Používanie tejto jednotky<br />
Taktiež si pozrite návod na obsluhu svojho fotoaparátu/<br />
videokamery.<br />
Zapnutie fotoaparátu/videokamery<br />
1 Fotoaparát/videokameru zapnite a nastavte ho/ju do<br />
pohotovostného režimu.<br />
2 Nastavte fotoaparát/videokameru na režim videosekvencie<br />
alebo statického záberu.<br />
Upozornenie<br />
••<br />
Jednotku nemožno používať, ak je hlavný vypínač fotoaparátu/<br />
videokamery nastavený v polohe OFF, alebo ak je v režime úspory<br />
energie.<br />
••<br />
Ak budete diaľkový ovládač používať v blízkosti fotoaparátu/<br />
videokamery, môžu reagovať snímače s okom na fotoaparáte/<br />
videokamere.<br />
Ak chcete fotoaparát/videokameru obsluhovať, zacieľte diaľkový<br />
ovládač na prijímač.<br />
Záznam pohyblivého obrazu<br />
Stlačte tlačidlo REC (START/STOP).<br />
Na zastavenie záznamu znova stlačte tlačidlo REC (START/STOP).<br />
Záznam statického obrazu<br />
Do polovice stlačte tlačidlo na uvoľnenie, čím obraz zaostríte,<br />
a potom tlačidlo stlačte úplne.<br />
Pri stlačení tlačidla na uvoľnenie do polovice sa LED indikátor<br />
prijímača rozsvieti a budete môcť overiť, že infračervený signál sa<br />
dostane k prijímaču.<br />
Ak sú diaľkový ovládač aj prijímač nastavené na Ch1, LED indikátor<br />
prijímača môžete vypnúť stlačením tlačidla TC RESET na diaľkovom<br />
ovládači na 5 a viac sekúnd. (Funkciu TC RESET možno použiť aj v<br />
prípade fotoaparátov/videokamier vybavených funkciou TC RESET.)<br />
Poznámky<br />
••<br />
Ak tlačidlo na uvoľnenie stlačíte do polovice počas veľmi krátkej<br />
doby, možno nebudete môcť nasnímať statické zábery alebo vami<br />
nasnímané zábery nebudú zaostrené.<br />
Funkcia zablokovania (A)<br />
Nastavte fotoaparát/videokameru na snímanie v režime<br />
s nastavením rýchlosti uzávierky.<br />
Úplne stlačte tlačidlo na uvoľnenie a posuňte ho v smere šípky.<br />
Funkcia zablokovania umožňuje ponechať tlačidlo na uvoľnenie<br />
v stlačenej polohe.<br />
Poznámky<br />
••<br />
Pri zablokovanom tlačidle na uvoľnenie nemusíte smerovať na<br />
vysielač diaľkového ovládača na vysielači.<br />
••<br />
Pri odblokovaní tlačidla na uvoľnenie najprv nasmerujte vysielač<br />
diaľkového ovládača na prijímač.<br />
••<br />
Nie všetky fotoaparáty/videokamery podporujú snímanie<br />
s nastavením rýchlosti uzávierky. Podrobnosti nájdete v návode na<br />
obsluhu svojho fotoaparátu/videokamery.<br />
••<br />
Tlačidlo na uvoľnenie nestláčajte ani neposúvajte nadmernou<br />
silou; diaľkový ovládač sa môže poškodiť.<br />
••<br />
Tlačidlo na uvoľnenie nenechávajte v zablokovanom stave.<br />
Približovanie<br />
Stlačte tlačidlo na priblíženie.<br />
Strana T (záber s teleobjektívom): objekt bude vyzerať bližšie.<br />
Strana W (širokouhlý): objekt bude vyzerať omnoho vzdialenejšie.<br />
Rýchlosť priblíženia bude nízka, ak tlačidlo na priblíženie stlačíte<br />
slabo, a bude vysoká, ak tlačidlo stlačíte na doraz.<br />
Upozornenie<br />
••<br />
Rýchlosť priblíženia sa mení v závislosti na modeloch<br />
fotoaparátov/videokamier a modeloch objektívov.<br />
••<br />
Funkcia priblíženia sa môže používať len v prípade modelov<br />
fotoaparátov/videokamier a modelov objektívov s podporou<br />
priblíženia pomocou motorčeka.<br />
Po nasnímaní<br />
Pred demontovaním prijímača fotoaparát/videokameru vypnite.<br />
Upozornenie<br />
••<br />
Počas prenášania fotoaparátu/videokamery odpojte kábel<br />
prijímača z fotoaparátu/videokamery.<br />
TC RESET<br />
••<br />
TC RESET je funkcia na vynulovanie kódu času filmového obrazu.<br />
••<br />
Podrobnosti o kompatibilných modeloch nájdete v návode na<br />
obsluhu fotoaparátu/videokamery.<br />
Pri používaní fotoaparátu/videokamery<br />
vybavenej snímačom diaľkového ovládania<br />
bez používania prijímača dodaného s touto<br />
jednotkou<br />
Môžete používať režim fotografovania a nahrávania videa.<br />
Ch2: Digitálny fotoaparát s vymeniteľnými objektívmi značky <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videokamera značky <strong>Sony</strong><br />
Poznámky<br />
••<br />
Funkcie nie sú pre všetky modely garantované.<br />
Technické údaje<br />
Prevádzkový rozsah diaľkového ovládača<br />
360-stupňový Horizontálne: 360 stupňov<br />
snímač Vertikálne: približne 30 stupňov<br />
(± 15 stupňov)<br />
Predný snímač Horizontálne: približne 45 stupňov<br />
(± 22,5 stupňov)<br />
Vertikálne: približne 40 stupňov<br />
(± 20 stupňov)<br />
Rozmery (približne)<br />
Diaľkový ovládač:<br />
Prijímač:<br />
Dĺžka kábla prijímača<br />
približne 350 mm<br />
Hmotnosť<br />
Diaľkový ovládač:<br />
Prijímač:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (š/v/h)<br />
37,1 mm × 27 mm (priemer/výška)<br />
približne 30 g (bez batérie)<br />
približne 25 g (bez príchytky)<br />
Dodané položky<br />
diaľkový ovládač (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), prijímač infračerveného žiarenia<br />
(<strong>RMT</strong>-RC1) (1), spona (so základňou pre prijímač infračerveného<br />
žiarenia) (1), súprava vytlačenej dokumentácie<br />
Príchytku možno namontovať na rúčku na otáčanie na statíve, ktorá<br />
ma priemer 6 až 12 mm a dĺžku aspoň 40 mm.<br />
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho<br />
upozornenia.<br />
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el alaposan ezt<br />
az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is<br />
bármikor elővehesse.<br />
VIGYAZAT<br />
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:<br />
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,<br />
2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat<br />
a berendezésre.<br />
Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek,<br />
tűznek vagy hasonlónak.<br />
FIGYELEM<br />
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja.<br />
Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.<br />
A használt elemeket az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.<br />
Európai vásárlóink figyelmébe<br />
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus<br />
készülékek hulladékként való eltávolítása<br />
(Használható az Európai Unió és egyéb európai<br />
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)<br />
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán<br />
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási<br />
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai<br />
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált<br />
termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi<br />
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a<br />
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít<br />
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása<br />
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az<br />
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az<br />
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.<br />
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő<br />
vásárlóink számará<br />
Gyártó: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075<br />
Japán<br />
Európai uniós termékbiztonság: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország<br />
Használatra vonatkozó megjegyzések<br />
Elemek<br />
••<br />
Az elemek gyártása óta eltelt időtől függően előfordulhat, hogy<br />
az elemek élettartama megrövidül annak ellenére, hogy az<br />
egységhez új elemekként voltak mellékelve. Azt tanácsoljuk, hogy<br />
tartson tartalék elemeket is.<br />
Az elemek kapacitása akkor is csökken, ha a hőmérséklet<br />
alacsonyabbá válik. Ezért az elemek normális töltöttségi<br />
szintjének helyreállításához hagyja, hogy az elemek normális<br />
szobahőmérsékletre melegedjenek.<br />
Az elemek cseréje<br />
••<br />
Ha a távvezérlő hatótávolsága csökken, cserélje ki mindkét elemet<br />
új elemre.<br />
Üzemi hőmérséklet<br />
••<br />
A gyors hőmérséklet-változások páralecsapódást okozhatnak az<br />
egység belsejében. Mielőtt az egységet hideg kültéri környezetből<br />
közvetlenül meleg beltéri környezetbe vinné, helyezze az egységet<br />
légmentesen lezárt műanyag tasakba még kint, és próbálja a<br />
lehető legtöbb levegőt kiszorítani a tasakból. Bent csak akkor<br />
távolítsa el az egységet a tasakból, amikor teljesen átvette<br />
a környezet hőmérsékletét.<br />
Egyéb figyelmeztetések<br />
••<br />
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne folyjon rá<br />
folyadék.<br />
••<br />
Ez az egység nem vízhatlan. Ha vízzel kerül érintkezésbe, törölje<br />
szárazra tiszta törlőkendővel, és azonnal vigye a legközelebbi<br />
<strong>Sony</strong>-márkakereskedőhöz.<br />
••<br />
Soha ne próbálja meg az egységet szétszerelni. A javításokat<br />
mindig <strong>Sony</strong>-márkakereskedővel végeztesse.<br />
••<br />
Soha ne hagyja az egységet olyan helyen, ahol nagyon magas<br />
a hőmérséklet – például autóban, közvetlen napfénynek kitett<br />
helyen –, vagy ahol magas a páratartalom.<br />
••<br />
Ne érintse az egységet nedves kézzel. Ez áramütéshez vezethet.<br />
Tisztítás<br />
••<br />
Ha az egység beszennyeződik, tiszta, száraz törlőkendővel tisztítsa<br />
meg. Soha ne használjon szerves oldószert (hígítót, benzolt stb.)<br />
tartalmazó tisztítófolyadékot.<br />
••<br />
Ha az egységet tengerparton vagy tengeri szélnek kitett helyen<br />
használta, törölje tisztára száraz törlőruhával.<br />
Kompatibilitás<br />
••<br />
Az egység és a cserélhető objektíves digitális fényképezőgépek<br />
kompatibilitásáról a következő URL-címen tájékozódhat.<br />
http://www.sony.net<br />
Tulajdonságok<br />
••<br />
Ez az egység az alapvető felvételi funkciókat tudja működtetni<br />
(állókép-/videofelvétel-készítés és nagyítás).<br />
••<br />
A vevő minden irányból képes venni a jelet.<br />
••<br />
A vevőn és a távvezérlőn lévő csatornaválasztó kapcsolókkal<br />
módosíthatja a küldött és vett infravörös jelet. (ch1–ch3)<br />
••<br />
Az <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> egy távvezérlőkészlet (a továbbiakban „ez az<br />
egység”), mely a <strong>Sony</strong> többfunkciós terminállal rendelkező<br />
eszközök működtetésére szolgál. Előfordulhat, hogy ez az egység<br />
nem minden <strong>Sony</strong> többfunkciós terminállal rendelkező eszközzel<br />
kompatibilis. A kompatibilis modellekről a <strong>Sony</strong> webhelyén<br />
tájékozódhat.<br />
A termék részei<br />
Távvezérlő<br />
1 Jeladó 2 TC RESET gomb 3 Nagyítás gombja<br />
4 Kioldógomb (zárfunkcióval) 5 REC (START/STOP) gomb<br />
6 Lyuk a szíj részére 7 Elemtartó rekesz 8 Elemtartó rekesz fedele<br />
9 Csatornaválasztó kapcsoló<br />
Vevő<br />
10 Elülső érzékelő 11 Többfunkciós dugó<br />
12 Csatornaválasztó kapcsoló 13 Láb<br />
14 Lyuk az állvány csavarja részére<br />
A csatorna beállítása<br />
(alapértelmezett beállítás: Ch1)<br />
Ha a távvezérlő jelét valami zavarja, például egyszerre több ilyen<br />
egységet használ, változtassa meg a csatornát Ch2 vagy Ch3<br />
értékre.<br />
1 Változtassa meg a távvezérlő csatornáját.<br />
Csúsztatással nyissa ki a távvezérlő elemtartó rekeszének a<br />
fedelét, és állítsa be a Ch2 vagy Ch3 értéket a csatornaválasztó<br />
kapcsolón.<br />
2 A vevőt állítsa ugyanarra a csatornára, mint a távvezérlőt.<br />
A távvezérlő előkészítése<br />
Készítse elő az elemeket (nincsenek mellékelve).<br />
Két darab AAA méretű, <strong>Sony</strong> által gyártott alkáli szárazelem<br />
használatát ajánljuk.<br />
Más gyártók elemeinek használata esetén előfordulhat, hogy az<br />
eszköz nem a legjobb teljesítményt nyújtja.<br />
1 Helyezze az elemeket a távvezérlő elemtartó rekeszébe,<br />
a rekeszben található polaritásjelzésnek megfelelően.<br />
2 Zárja le a távvezérlő elemtartó rekeszének fedelét; ehhez<br />
csúsztassa a nyitással ellentétes irányba.<br />
Megjegyzések<br />
Győződjön meg róla, hogy az elemek pólusai megfelelő helyre<br />
kerültek. Ha az elemeket rossz polaritással helyezi be, az folyást<br />
vagy törést okozhat.<br />
A vevő előkészítése<br />
Mindig kapcsolja ki a kamera áramellátását, amikor a vevőt a<br />
kamerához csatlakoztatja, vagy a vevőt a kameráról lecsatlakoztatja.<br />
1 Csatlakoztassa a vevő talpát a kamera több illesztőfelületű<br />
vakusínjéhez.<br />
••<br />
Ha külső vakut csatlakoztat a kamera több illesztőfelületű<br />
vakusín jéhez, vagy a több illesztőfelületű vakusín közelében<br />
kiugró szerkezet működik, akkor a mellékelt csipesszel rögzítse<br />
a vevőt a szükséges helyre, például háromlábú állványhoz.<br />
(Lásd a -1-a ábrát)<br />
••<br />
A hatótávolság az elülső érzékelő irányában hosszabb. A vevő<br />
más szögekben is csatlakoztatható a kamera vakusínjéhez<br />
a vevő elülső érzékelőjének 90-fokos lépésekben történő<br />
elfordításával.<br />
2 Csatlakoztassa a vevő többfunkciós dugóját közvetlenül<br />
a kamera többfunkciós termináljához.<br />
Megjegyzések<br />
••<br />
Ha az egységet távérzékelővel ellátott kamerával használja,<br />
kapcsolja ki a kamera távérzékelőjét.<br />
••<br />
Amikor a vevő többfunkciós dugóját a kamera többfunkciós<br />
termináljához csatlakoztatja (amelynek alakja a (b) ábrán látható),<br />
ha egy jel van a kamera többfunkciós terminálján, igazítsa azt a<br />
csatlakozó jeléhez. A dugó helytelen módon történő erőltetett<br />
csatlakoztatása meghibásodást okoz.<br />
••<br />
A vevő kábelrészének meghúzása esetén a vevő megsérülhet,<br />
ezért a lecsatlakoztatáshoz a dugórészt fogja meg.<br />
••<br />
Ügyeljen arra, hogy amikor a vevőt a mellékelt csipesszel<br />
a kamerához rögzíti, a vevő ne ütközzön. Ellenkező esetben a vevő<br />
leválhat a csipeszről és lezuhanhat.<br />
Az egység használata<br />
Tekintse át a kamera használati útmutatóját is.<br />
A kamera bekapcsolása<br />
1 Kapcsolja be a kamerát, és állítsa készenléti módba.<br />
2 Állítsa a kamerát film vagy állókép üzemmódba.<br />
Figyelem<br />
••<br />
Ha a kamera tápkapcsolója OFF állapotban, vagy a készülék<br />
energiatakarékos üzemmódban van, a jelen egységet nem lehet<br />
használni.<br />
••<br />
Ha a távvezérlőt a kamera közelében használja, a kamera keresőérzékelői<br />
reagálhatnak rá.<br />
A kamera működtetéséhez irányítsa a távvezérlőt a vevőre.<br />
Mozgókép felvétele<br />
Nyomja meg a REC (START/STOP) gombot.<br />
A felvétel leállításához nyomja meg újra a REC (START/STOP)<br />
gombot.<br />
Állókép felvétele<br />
A kép fókuszba állításához nyomja le félig a kioldógombot, majd<br />
nyomja le a gombot teljesen.<br />
Mikor félig lenyomja a kioldógombot, a LED jelzőfény kigyullad, így<br />
meggyőződhet róla, hogy az infravörös jel elérte a vevőt.<br />
A vevő LED kijelzőjét úgy kapcsolhatja ki, hogy legalább 5<br />
másodpercre megnyomja a távvezérlő TC RESET gombját, ha a<br />
távvezérlő és a vevő egyaránt Ch1 értékre van állítva. (A TC RESET a<br />
TC RESET funkcióval ellátott kamerákon is végrehajtható.)<br />
Megjegyzések<br />
••<br />
Ha túl rövid ideig tartja félig lenyomva a kioldógombot, lehet,<br />
hogy nem fog tudni állóképeket rögzíteni, vagy a felvett képek<br />
homályosak lesznek.<br />
Zárfunkció (A)<br />
Állítsa a kamerát végtelen záridejű felvételkészítésre.<br />
Nyomja le teljesen a kioldógombot, és csúsztassa a nyíl irányába.<br />
A zár-funkció lehetővé teszi a kioldógomb lenyomva tartását.<br />
Megjegyzések<br />
••<br />
Lezárt kioldógomb mellett nem szükséges a távvezérlő adóját a<br />
vevőre irányítva tartania.<br />
••<br />
A kioldógomb feloldásakor először irányítsa a távvezérlő adóját a<br />
vevőre.<br />
••<br />
Nem minden kamera támogatja a végtelen záridejű<br />
felvételkészítést. Részleteket a kamera használati útmutatójában<br />
talál.<br />
••<br />
Ne nyomja meg és ne csúsztassa el túl nagy erővel<br />
a kioldógombot, mert a távvezérlő tönkremehet.<br />
••<br />
Ne hagyja a kioldógombot lezárva.<br />
Nagyítás<br />
Nyomja meg a nagyítás gombját.<br />
T oldal (telefotó): A tárgy közelebbinek hat.<br />
W oldal (wide – széles szög): A tárgy távolabbinak hat.<br />
A nagyítás lassan változik, amikor finoman nyomja meg a nagyítás<br />
gombját, és gyorsan, amikor teljesen lenyomja.<br />
Figyelem<br />
••<br />
A nagyítás sebessége a kamera és az objektívek modelljétől<br />
függően változhat.<br />
••<br />
A nagyítás funkció olyan kamera- és objektívmodelleknél áll<br />
rendelkezésre, amelyek támogatják az elektronikus nagyítást.<br />
A felvétel után<br />
Kapcsolja ki a kamerát, mielőtt eltávolítaná a vevőt.<br />
Figyelem<br />
••<br />
A kamera szállításához csatlakoztassa le a vevő kábelét<br />
a kameráról.<br />
TC RESET<br />
••<br />
A TC RESET funkció visszaállítja a film időkódját.<br />
••<br />
A kompatibilis modellekről a kamera Használati útmutatójában<br />
talál részletes információkat.<br />
Ha távérzékelővel ellátott kamerát használ az<br />
egységhez mellékelt vevő használata nélkül<br />
Működtetheti az állókép- és videofelvétel-készítést.<br />
Ch2: A <strong>Sony</strong> által gyártott, cserélhető lencséjű digitális<br />
fényképezőgép<br />
Ch3: A <strong>Sony</strong> által gyártott videokamera<br />
Megjegyzések<br />
••<br />
A működés nem garantált minden kamerával.<br />
Műszaki adatok<br />
Távvezérlő üzemtartománya<br />
360-fokos érzékelő Vízszintes: 360 fok<br />
Elülső érzékelő<br />
Méretek (kb.)<br />
Távvezérlő:<br />
Vevő:<br />
Függőleges: Kb. 30 fok (±15 fok)<br />
Vízszintes: Kb. 45 fok (±22,5 fok)<br />
Függőleges: Kb. 40 fok (±20 fok)<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (szél./mag./mély.)<br />
37,1 mm × 27 mm (átmérő/magasság)<br />
Vevő kábelének hossza<br />
Kb. 350 mm<br />
Tömeg<br />
Távvezérlő: Kb. 30 g (az elem nélkül)<br />
Vevő: Kb. 25 g (a csipesz nélkül)<br />
A csomag tartalma<br />
Távvezérlő (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-vevő (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), csat (IR-vevőhöz<br />
való aljzattal) (1), nyomtatott dokumentáció<br />
A csipesz 6–12 mm átmérőjű, legalább 40 mm hosszúságú<br />
háromlábú állvány pásztázási fogantyújához rögzíthető.<br />
A formaterv és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül<br />
megváltozhatnak.
1<br />
4<br />
2 5<br />
3<br />
6<br />
10<br />
11<br />
<br />
2<br />
3<br />
<br />
2<br />
<br />
1<br />
a<br />
2<br />
b<br />
<br />
A<br />
MULTI<br />
7<br />
12<br />
9<br />
8<br />
13<br />
14<br />
MU<br />
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest manual şi<br />
păstraţi-l pentru consultări ulterioare.<br />
AVERTIZARE<br />
În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,<br />
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.<br />
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.<br />
Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina solară,<br />
focul sau surse asemănătoare.<br />
ATENŢIE<br />
Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specificat.<br />
În caz contrar, se pot produce incendii sau leziuni personale.<br />
Aruncaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.<br />
Pentru clienţii din Europa<br />
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice<br />
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii<br />
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de<br />
colectare separată)<br />
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul<br />
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat<br />
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de<br />
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că<br />
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea<br />
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii<br />
umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.<br />
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.<br />
Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă<br />
rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de<br />
salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.<br />
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE<br />
Producător: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />
0075 Japonia<br />
Pentru conformitatea UE a aparatului: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania<br />
Note privind utilizarea<br />
Baterii<br />
••<br />
În funcţie de timpul trecut de la fabricarea bateriilor, este posibil<br />
ca acestea să aibă o durată de viaţă utilă mai scurtă, chiar şi<br />
dacă au fost furnizate ca noi baterii pentru această unitate. Vă<br />
recomandăm să aveţi baterii de schimb la îndemână.<br />
Capacitatea bateriilor scade şi pe măsură ce se reduce<br />
temperatura; prin urmare, lăsaţi bateriile să revină la temperatura<br />
normală a camerei pentru ca acestea să revină la sarcina normală.<br />
Înlocuirea bateriilor<br />
••<br />
Dacă raza de acţiune a telecomenzii faţă de cameră se reduce,<br />
înlocuiţi ambele baterii cu altele noi.<br />
Temperatură de funcţionare<br />
••<br />
Schimbările rapide de temperatură provoacă acumularea de<br />
condens în interiorul unităţii. Înainte de a transfera această<br />
unitate direct dintr-un mediu exterior rece într-unul interior cald,<br />
închideţi-o într-o pungă de plastic cât sunteţi în spaţii exterioare<br />
şi încercaţi să îndepărtaţi cât mai mult aer posibil din pungă. În<br />
spaţii interioare, scoateţi unitatea din pungă atunci când a atins<br />
temperatura ambiantă.<br />
Alte măsuri de precauţie<br />
••<br />
Aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate şi să nu vărsaţi lichid pe<br />
ea.<br />
••<br />
Această unitate nu este impermeabilă. Dacă intră în contact cu<br />
apa, uscaţi-o prin ştergere cu o cârpă curată şi duceţi-o imediat la<br />
cel mai apropiat distribuitor <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Nu încercaţi niciodată să dezasamblaţi această unitate. Pentru<br />
reparaţii, duceţi-o întotdeauna la un distribuitor <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Nu lăsaţi niciodată această unitate în locuri în care ar putea fi<br />
supusă unor temperaturi foarte ridicate, cum ar fi lumina directă<br />
dintr-o maşină sau umidităţii ridicate.<br />
••<br />
Nu atingeţi această unitate cu mâinile umede. Astfel, puteţi suferi<br />
electrocutări.<br />
Curăţare<br />
••<br />
Când este murdară, curăţaţi această unitate cu o cârpă curată şi<br />
uscată. Nu utilizaţi niciodată un lichid de curăţare care să conţină<br />
solvenţi organici, precum diluanţi, benzen etc.<br />
••<br />
După utilizarea acestei unităţi la plajă sau în locuri cu briză marină,<br />
curăţaţi-o prin ştergerea cu o cârpă uscată.<br />
Compatibilitate<br />
••<br />
Consultaţi următorul URL pentru informaţii privind compatibilitatea<br />
acestei unităţi cu camerele digitale cu obiectiv interschimbabil.<br />
http://www.sony.net<br />
Caracteristici<br />
••<br />
Această unitate poate acţiona funcţii de înregistrare de bază<br />
(instantanee/înregistrare imagine video şi zoom).<br />
••<br />
Receptorul poate primi semnal din orice direcţie pe o rază de 360<br />
de grade.<br />
••<br />
Puteţi schimba semnalul infraroşu la emisie şi recepţie cu<br />
selectoarele de canal de pe receptor şi telecomandă. (ch1 până la<br />
ch3)<br />
••<br />
<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> este un kit de telecomandă (desemnat mai jos drept<br />
„această unitate”) pentru utilizarea dispozitivelor cu terminal<br />
cu utilizări multiple <strong>Sony</strong>. Este posibil ca această unitate să nu<br />
fie compatibilă cu toate dispozitivele prevăzute cu terminal cu<br />
utilizări multiple <strong>Sony</strong>. Consultaţi site-ul firmei <strong>Sony</strong> pentru modele<br />
compatibile.<br />
Identificarea pieselor<br />
Telecomandă<br />
1 Transmiţător 2 Buton TC RESET 3 Buton zoom<br />
4 Buton declanşare (cu funcţie de blocare)<br />
5 Buton REC (START/STOP) 6 Gaură curea<br />
7 Compartimentul bateriilor 8 Capacul compartimentului bateriilor<br />
9 Selector de canal<br />
Receptor<br />
10 Senzor frontal 11 Mufă multiplă 12 Selector de canal<br />
13 Picior 14 Orificiu şurub trepied<br />
Setarea canalului (setare implicită: Ch1)<br />
Dacă există interferenţe cu semnalele telecomenzii, ca atunci<br />
când se utilizează mai mult de una dintre aceste unităţi, schimbaţi<br />
canalul acestei unităţi pe Ch2 sau Ch3.<br />
1 Schimbaţi canalul telecomenzii.<br />
Culisaţi capacul compartimentului bateriilor din telecomandă<br />
pentru a-l deschide şi setaţi selectorul de canale pe Ch2 sau Ch3.<br />
2 Schimbaţi receptorul pe acelaşi canal ca telecomanda.<br />
Pregătirea telecomenzii<br />
Pregătiţi bateriile (nefurnizate).<br />
Se recomandă utilizarea a două baterii uscate alcaline AAA fabricate<br />
de <strong>Sony</strong>.<br />
Acest dispozitiv nu poate oferi performanţe optime dacă se folosesc<br />
baterii de la alţi producători.<br />
1 Introduceţi bateriile în compartimentul de baterii al<br />
telecomenzii corect conform marcajului de polaritate din<br />
interior.<br />
2 Închideţi capacul compartimentului bateriilor din<br />
telecomandă, culisându-l în direcţie opusă faţă de cea în care<br />
îl deschideţi.<br />
Note<br />
Verificaţi dacă polarităţile ale bateriilor sunt plasate corect. În<br />
cazul în care introduceţi bateria cu polaritatea inversată, pot apărea<br />
scurgeri sau fisuri.<br />
Pregătirea receptorului<br />
Opriţi întotdeauna alimentarea camerei când fixaţi receptorul la<br />
cameră sau demontaţi receptorul din cameră.<br />
1 Ataşaţi piciorul receptorului la talpa cu interfaţă multiplă a<br />
camerei.<br />
••<br />
Dacă la talpa cu interfaţă multiplă este ataşat un bliţ sau dacă<br />
există o funcţie de pop-up lângă talpa cu interfaţă multiplă,<br />
folosiţi clema furnizată pentru a fixa receptorul oriunde doriţi,<br />
de exemplu pe un trepied. (Consultaţi ilustraţia -1-a)<br />
••<br />
Raza de funcţionare este extinsă în direcţia senzorului frontal.<br />
Receptorul poate fi de asemenea ataşat la talpa camerei în alte<br />
direcţii, cu senzorul frontal al receptorului rotit în trepte de 90<br />
de grade.<br />
2 Conectaţi mufa multiplă a receptorului drept în terminalul cu<br />
utilizări multiple al camerei.<br />
Note<br />
••<br />
Când utilizaţi această unitate cu o cameră prevăzută cu un senzor<br />
de la distanţă, opriţi senzorul de la distanţă al camerei.<br />
••<br />
Când conectaţi mufa multiplă a receptorului la terminalul cu<br />
utilizări multiple al camerei (cu forma din (b)), dacă există un<br />
marcaj pe terminalul cu utilizări multiple al camerei, aliniaţi-l<br />
cu marcajul de pe mufă. Dacă introduceţi forţat mufa în sensul<br />
incorect, veţi provoca o defecţiune.<br />
••<br />
Dacă trageţi de porţiunea de cablu a receptorului, îl puteţi<br />
deteriora pe acesta; prin urmare, ţineţi de mufă când detaşaţi.<br />
••<br />
Aveţi grijă să nu răsturnaţi receptorul când îl fixaţi la cameră cu<br />
clema furnizată. Receptorul se poate desprinde şi cădea din<br />
clemă.<br />
Utilizarea unităţii<br />
Consultaţi şi instrucţiunile de utilizare ale camerei.<br />
Pornirea camerei<br />
1 Porniţi camera şi setaţi-o pe modul standby.<br />
2 Setaţi camera pe modul film sau imagine.<br />
Atenţie<br />
••<br />
Nu puteţi utiliza această unitate dacă întrerupătorul de alimentare<br />
al camerei este fixat pe OFF sau dacă se află în modul de<br />
economisire a energiei.<br />
••<br />
Dacă acţionaţi telecomanda lângă cameră, este posibil să<br />
reacţioneze senzorii de ocular ai camerei.<br />
Orientaţi telecomanda spre receptor pentru a utiliza camera.<br />
Pentru a înregistra un material video<br />
Apăsaţi butonul REC (START/STOP).<br />
Pentru a opri înregistrarea, reapăsaţi butonul REC (START/ STOP).<br />
Pentru a înregistra o imagine fixă<br />
Apăsaţi la jumătate butonul de declanşare pentru a focaliza<br />
imaginea şi apoi apăsaţi butonul complet.<br />
Când apăsaţi la jumătate butonul de declanşare, LED-ul receptorului<br />
se aprinde şi puteţi confirma faptul că semnalul infraroşu ajunge la<br />
receptor.<br />
Puteţi dezactiva LED-ul receptorului prin apăsarea butonului TC<br />
RESET al telecomenzii timp de 5 secunde sau mai mult când<br />
telecomanda şi receptorul sunt amândouă setate pe Ch1. (TC RESET<br />
este de asemenea executat la camere care au funcţia TC RESET.)<br />
Note<br />
••<br />
Dacă apăsaţi la jumătate butonul de declanşare prea puţin timp,<br />
este posibil să nu reuşiţi să surprindeţi imaginile sau ca ele să fie<br />
defocalizate.<br />
Funcţia de blocare (A)<br />
Setaţi camera pe fotografiere tip bulb.<br />
Apăsaţi butonul de declanşare complet şi culisaţi-l în direcţia săgeţii.<br />
Funcţia de blocare vă permite să menţineţi butonul de declanşare<br />
apăsat.<br />
Note<br />
••<br />
Cu butonul de declanşare blocat, nu trebuie să continuaţi să<br />
orientaţi transmiţătorul telecomenzii către receptor.<br />
••<br />
Când deblocaţi butonul de declanşare, orientaţi transmiţătorul<br />
telecomenzii spre receptor mai întâi.<br />
••<br />
Nu toate camerele permit fotografierea tip bulb. Consultaţi<br />
instrucţiunile de utilizare ale camerei pentru detalii.<br />
••<br />
Nu apăsaţi sau culisaţi butonul de declanşare cu prea multă forţă;<br />
în caz contrar, telecomanda se poate defecta.<br />
••<br />
Nu lăsaţi butonul de declanşare blocat.<br />
Zoom<br />
Apăsaţi butonul zoom.<br />
Partea T (telefoto): Subiectul pare mai apropiat.<br />
Partea W (unghi larg): Subiectul pare îndepărtat.<br />
Viteza de zoom este redusă atunci când apăsaţi uşor butonul de<br />
zoom şi ridicată când apăsaţi butonul până la capăt.<br />
Atenţie<br />
••<br />
Viteza de zoom se modifică în funcţie de modelul camerei şi de<br />
modelul obiectivului.<br />
••<br />
Funcţia zoom poate fi utilizată cu modele de cameră şi modele de<br />
obiectiv care permit zoomul electric.<br />
După înregistrare<br />
Opriţi camera înainte de a scoate receptorul.<br />
Atenţie<br />
••<br />
Decuplaţi cablul receptorului din cameră când transportaţi camera.<br />
TC RESET<br />
••<br />
TC RESET este o funcţie prin care se resetează codul temporal al<br />
imaginii video.<br />
••<br />
Pentru detalii despre modelele compatibile, consultaţi manualul<br />
de instrucţiuni al camerei<br />
Când acţionaţi o cameră prevăzută cu un<br />
senzor de la distanţă fără a utiliza receptorul<br />
furnizat odată cu această unitate<br />
Puteţi acţiona înregistrarea instantaneelor şi înregistrarea de<br />
imagine video.<br />
Ch2: Cameră digitală cu obiectiv interschimbabil fabricată de <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Cameră video fabricată de <strong>Sony</strong><br />
Note<br />
••<br />
Nu se garantează funcţionarea cu toate camerele.<br />
Specificaţii<br />
Gama de funcţionare a telecomenzii<br />
Senzor la Orizontal: 360 de grade<br />
360 de grade Vertical: Aprox. 30 de grade (± 15 grade)<br />
Senzor frontal Orizontal: Aprox. 45 de grade (± 22,5 grade)<br />
Vertical: Aprox. 40 de grade (± 20 de grade)<br />
Dimensiuni (Aprox.)<br />
Telecomandă:<br />
Receptor:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (l/î/a)<br />
37,1 mm × 27 mm (diametru/înălţime)<br />
Lungimea cablului receptorului<br />
Aprox. 350 mm<br />
Greutate<br />
Telecomandă: Aprox. 30 g (exclusiv bateria)<br />
Receptor: Aprox. 25 g (exclusiv clema)<br />
Articole incluse<br />
Telecomandă (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), Receptor IR (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), clemă (cu<br />
bază pentru receptorul IR) (1), documentaţie imprimată<br />
Clema poate fi ataşată la o manetă de trepied cu un diametru de<br />
6 mm până la 12 mm şi o lungime de 40 mm sau mai mult.<br />
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.<br />
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden<br />
anvendelse af produktet, og gem den til senere brug.<br />
ADVARSEL<br />
Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke<br />
1) udsætte enheden for regn eller fugt.<br />
2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.<br />
Udsæt ikke batterierne for stærk varme som f.eks. fra solskin, ild<br />
eller lignende.<br />
FORSIGTIG<br />
Udskift kun batteriet med den angivne type.<br />
I modsat fald kan der opstå brand eller ske personskade.<br />
Bortskaf brugte batterier i henhold til instruktionerne.<br />
Til brugerne i Europa<br />
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske<br />
produkter (Gælder for den Europæiske Union og<br />
andre europæiske lande med separate<br />
indsamlingssystemer)<br />
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at<br />
produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.<br />
Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads<br />
specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og<br />
elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,<br />
forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige<br />
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan<br />
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare<br />
naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af<br />
dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab<br />
eller butikken, hvor produktet blev købt.<br />
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder<br />
Producent: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />
0075 Japan<br />
Overensstemmelse med EU lovgivning: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland<br />
Bemærkninger om brug<br />
Batterier<br />
••<br />
Afhængigt af hvor længe siden det er, batterierne blev fremstillet,<br />
kan de have en kortere levetid, selvom de fulgte med som nye<br />
batterier til denne enhed. Vi anbefaler, at du sørger for ekstra<br />
batterier.<br />
Batterikapaciteten forringes også, når temperaturen falder, så lad<br />
batterierne få lov til komme op på normal rumtemperatur igen, så<br />
de kan opnå de deres normale opladning.<br />
Udskiftning af batterierne<br />
••<br />
Hvis betjeningsafstanden mellem fjernbetjeningen og kameraet<br />
mindskes, skal begge batterier udskiftes med nye.<br />
Driftstemperatur<br />
••<br />
Hurtige ændringer i temperaturen kan medføre kondensdannelse<br />
inden i denne enhed. Inden du bringer denne enhed direkte fra<br />
et koldt udendørs miljø ind i et varmt indendørs miljø, skal du<br />
forsegle den i en plastikpose, mens du er udendørs, og forsøge<br />
at fjerne så meget luft som muligt inde fra posen. Når først<br />
indendørs skal enheden tages ud posen, når den er nået helt op<br />
på omgivelsestemperaturen.<br />
Andre forholdsregler<br />
••<br />
Sørg for ikke at tabe denne enhed eller spilde væske på den.<br />
••<br />
Denne enhed er ikke vandtæt. Hvis den kommer i kontakt med<br />
vand, skal den tørres med en klud og straks bringes hen til din<br />
nærmeste <strong>Sony</strong>-forhandler.<br />
••<br />
Forsøg aldrig at skille denne enhed ad. Bring den altid hen til en<br />
<strong>Sony</strong>-forhandler for reparation.<br />
••<br />
Efterlad aldrig denne enhed på et sted, hvor den udsættes for<br />
meget høje temperaturer, som f.eks. i direkte sollys inden i en bil,<br />
eller for høj luftfugtighed.<br />
••<br />
Rør ikke ved denne enhed med våde hænder. Dette kan muligvis<br />
medføre elektrisk stød.<br />
Rengøring<br />
••<br />
Rengør denne enhed med en ren tør klud, når den er beskidt.<br />
Brug aldrig en rengøringsvæske, som indeholder et organisk<br />
opløsningsmiddel som f.eks. fortyndere, benzin osv.<br />
••<br />
Efter brug af denne enhed på en strand eller et sted med havbrise<br />
skal du tørre den ren med en tør klud.<br />
Kompatibilitet<br />
••<br />
Se den følgende URL angående information om kompatibiliteten<br />
for denne enhed med digitalkameraer med udskifteligt objektiv.<br />
http://www.sony.net<br />
Funktioner<br />
••<br />
Denne enhed kan betjene grundlæggende optagefunktioner<br />
(stillbilled-/videooptagelse og zoomning).<br />
••<br />
Modtageren kan modtage et signal fra enhver retning i en<br />
360-graders radius.<br />
••<br />
Du kan ændre det initierende og modtagne infrarøde signal med<br />
kanalvælgerkontakterne på modtageren og fjernbetjeningen. (ch1<br />
til ch3)<br />
••<br />
<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> er et fjernbetjeningssæt (omtalt nedenfor som<br />
"denne enhed") til betjening af enheder, som har en <strong>Sony</strong><br />
multifunktionsterminal. Denne enhed er muligvis ikke kompatibel<br />
med alt udstyr, som har en <strong>Sony</strong> multifunktionsterminal. Se<br />
venligst <strong>Sony</strong>-websiden angående kompatible modeller.<br />
Identificering af delene<br />
Fjernbetjening<br />
1 Sender 2 TC RESET-knap 3 Zoomknap<br />
4 Udløserknap (med låsefunktion) 5 REC (START/STOP)-knap<br />
6 Remøje 7 Batterirum 8 Dæksel til batterirum 9 Kanalvælgerknap<br />
Modtager<br />
10 Frontsensor 11 Multistik 12 Kanalvælgerknap 13 Fod<br />
14 Stativskruehul<br />
Indstilling af kanalen<br />
(standardindstilling: Ch1)<br />
Hvis der opstår interferens af fjernbetjeningens signaler, som når<br />
der anvendes mere end én af disse enheder, skal du ændre denne<br />
enheds kanal til Ch2 eller Ch3.<br />
1 Ændr fjernbetjeningens kanal.<br />
Skyd dækslet til batterirummet på fjernbetjeningen til side for at<br />
åbne det, og indstil kanalvælgerkontakten til Ch2 eller Ch3.<br />
2 Ændr modtageren til den samme kanal som fjernbetjeningen.<br />
Klargøring af fjernbetjeningen<br />
Klargør batterier (medfølger ikke).<br />
Brug af to alkaline AAA-tørbatterier fremstillet af <strong>Sony</strong> anbefales.<br />
Denne enhed yder måske ikke optimalt med batterier fra andre<br />
producenter.<br />
1 Sæt batterierne korrekt ind i batterirummet på<br />
fjernbetjeningen i overensstemmelse med polaritetsmærket<br />
indeni.<br />
2 Luk dækslet til batterirummet på fjernbetjeningen ved at<br />
skyde det i den modsatte retning af, da du åbnede det.<br />
Bemærkninger<br />
Vær omhyggelig med at bekræfte polerne på batteriet.<br />
Sættes batteriet ind med polen vendt i den forkerte retning, kan det<br />
muligvis forårsage lækage eller brud.<br />
Klargøring af modtageren<br />
Sluk altid for strømmen på kameraet, når du monterer modtageren<br />
på kameraet eller afmonterer modtageren fra kameraet.<br />
1 Monter foden på modtageren til Multi-interfaceskoen på<br />
kameraet.<br />
••<br />
Hvis der er monteret en ekstern blitz på Multi-interfaceskoen på<br />
kameraet, eller hvis der er en pop-op-funktion i nærheden af<br />
Multi-interfaceskoen, skal du anvende den medfølgende clips<br />
til at montere modtageren, der hvor du ønsker den, som f.eks.<br />
på et stativ. (Se illustration -1-a)<br />
••<br />
Betjeningsafstanden er udvidet i frontsensorens retning.<br />
Modtageren kan også monteres til skoen på kameraet i andre<br />
retninger med modtagerens frontsensor drejet i trin af 90<br />
grader.<br />
2 Tilslut multistikket på modtageren lige ind i<br />
multifunktionsterminalen på kameraet.<br />
Bemærkninger<br />
••<br />
Når du anvender denne enhed sammen med et kamera<br />
udstyret med en fjernbetjeningssensor, skal du slukke for<br />
fjernbetjeningssensoren på kameraet.<br />
••<br />
Når du tilslutter multistikket på modtageren til<br />
multifunktionsterminalen på kameraet (udformet som i (b)), skal<br />
det rettes ind efter -mærket på stikket, hvis der et -mærke på<br />
kameraets multifunktionsterminal. Hvis stikket tvinges den forkerte<br />
vej i, medfører det en funktionsfejl.<br />
••<br />
Trækkes der i modtagerens kabeldel, kan det beskadige<br />
modtageren, så du skal derfor holde i stikdelen ved afmontering.<br />
••<br />
Sørg for ikke at støde modtageren, når du monterer den på<br />
kameraet med den medfølgende clips. Modtageren kan muligvis<br />
frigøres fra clipsen og falde ned.<br />
Brug af denne enhed<br />
Se også betjeningsvejledningen til dit kamera.<br />
Tænding af kameraet<br />
1 Tænd for kameraet og sæt det i standbytilstand.<br />
2 Sæt kameraet i film- eller stillbilledtilstanden.<br />
Forsigtig<br />
••<br />
Du kan ikke anvende denne enhed, hvis kameraets tænd/slukkontakt<br />
er indstillet til OFF, eller hvis det er i strømsparetilstand.<br />
••<br />
Hvis du betjener fjernbetjeningen i nærheden af kameraet,<br />
reagerer okularsensorerne på kameraet muligvis.<br />
Ret fjernbetjeningen mod modtageren for at betjene kameraet.<br />
Sådan optages et filmbillede<br />
Tryk på REC (START/STOP)-knappen.<br />
For at stoppe optagelsen skal du trykke på REC (START/STOP)-<br />
knappen igen.<br />
Sådan optages et stillbillede<br />
Tryk halvt ned på udløserknappen for at fokusere billedet, og tryk<br />
derefter knappen helt ned.<br />
Når du trykker halvt ned på udløserknappen, lyser LED'en på<br />
modtageren, så du kan bekræfte, at det infrarøde signal når<br />
modtageren.<br />
Du kan slukke for LED'en på modtageren ved at trykke ned på TC<br />
RESET-knappen på fjernbetjeningen i 5 sekunder eller mere, når<br />
både fjernbetjeningen og modtageren er indstillet til Ch1. (TC RESET<br />
udføres også med kameraer, som er udstyret med TC RESETfunktionen.)<br />
Bemærkninger<br />
••<br />
Hvis du trykker udløserknappen halvt ned i for kort tid, er du<br />
muligvis ikke i stand til at optage stillbilleder, eller de optagede<br />
billeder er muligvis ikke fokuserede.<br />
Låsefunktion (A)<br />
Indstil kameraet til bulb-optagelse.<br />
Tryk udløserknappen helt ned og skub den i pilens retning.<br />
Låsefunktionen gør det muligt at beholde udløserknappen trykket<br />
ned.<br />
Bemærkninger<br />
••<br />
Når udløserknappen er låst, behøver du ikke at blive ved med at<br />
rette senderen på fjernbetjeningen mod modtageren.<br />
••<br />
Når du ophæver låsen af udløserknappen, skal du først rette<br />
senderen på fjernbetjeningen mod modtageren.<br />
••<br />
Det er ikke alle kameraer, der understøtter bulb-optagelse. Se<br />
betjeningsvejledningen for dit kamera angående detaljer.<br />
••<br />
Du skal ikke trykke eller skubbe hårdt på udløserknappen, da<br />
fjernbetjeningen muligvis går i stykker.<br />
••<br />
Lad ikke udløserknappen forblive låst.<br />
Zoomning<br />
Tryk på zoomknappen.<br />
T-side (telefoto): Motivet synes tættere på.<br />
W-side (vidvinkel): Motivet synes længere væk.<br />
Zoomhastigheden er langsom, når du trykker let ned på<br />
zoomknappen, og hurtig når du trykker knappen helt ned.<br />
Forsigtig<br />
••<br />
Zoomhastigheden skifter afhængigt af kameramodellerne og<br />
objektivmodellerne.<br />
••<br />
Zoomfunktionen kan anvendes med kameramodeller og<br />
objektivmodeller, som understøtter elektrisk zoom.<br />
Efter optagelse<br />
Sluk for kameraet inden du afmonterer modtageren.<br />
Forsigtig<br />
••<br />
Tag modtagerens kabel ud af kameraet, når du bærer kameraet.<br />
TC RESET<br />
••<br />
TC RESET er en funktion til nulstilling af tidskoden for filmbilledet.<br />
••<br />
Se betjeningsvejledningen til kameraet angående detaljer om<br />
kompatible modeller.<br />
Ved betjening af et kamera udstyret med<br />
en fjernbetjeningssensor uden brug af den<br />
modtager, som følger med denne enhed<br />
Du kan betjene stillbilledoptagelse og videooptagelse.<br />
Ch2: Digitalkamera med udskifteligt objektiv fremstillet af <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videokamera fremstillet af <strong>Sony</strong><br />
Bemærkninger<br />
••<br />
Betjeninger garanteres ikke for alle kameraer.<br />
Specifikationer<br />
Anvendelsesområde for fjernbetjening<br />
360-grader sensor Vandret: 360 grader<br />
Lodret: Ca. 30 grader (± 15 grader)<br />
Frontsensor Vandret: Ca. 45 grader (± 22,5 grader)<br />
Lodret: Ca. 40 grader (± 20 grader)<br />
Mål (ca.)<br />
Fjernbetjening:<br />
Modtager:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (b/h/d)<br />
37,1 mm × 27 mm (diameter/højde)<br />
Længde på modtagerkabel<br />
Ca. 350 mm<br />
Vægt<br />
Fjernbetjening: Ca. 30 g (uden batteriet)<br />
Modtager Ca. 25 g (uden clipsen)<br />
Medfølgende genstande<br />
Fjernbetjening (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-modtager (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), clips<br />
(med base til IR-modtageren) (1), trykt dokumentation<br />
Clipsen kan monteres på et trebenet panoreringshåndtag, som har<br />
en diameter på 6 mm til 12 mm og en længde på 40 mm eller mere.<br />
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel<br />
forbeholdes.<br />
Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte tento manuál,<br />
který uchovejte pro budoucí referenci.<br />
VAROVÁNI<br />
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem<br />
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,<br />
2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou<br />
vázy<br />
Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je sluneční záření,<br />
oheň apod.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu.<br />
Jinak může dojít k požáru nebo zranění.<br />
Použité baterie zlikvidujte podle pokynů.<br />
Pro zákazníky v Evropě<br />
Likvidace nepotřebného elektrického<br />
a elektronického zařízení (platné v Evropské unii<br />
a dalších evropských státech uplatňujících oddělený<br />
systém sběru)<br />
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení<br />
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho<br />
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným<br />
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro<br />
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné<br />
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním<br />
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly<br />
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů,<br />
z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější<br />
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního<br />
obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo<br />
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.<br />
Upozornění pro zákazniky v zemích, na které se vztahují<br />
směrnice ES<br />
Výrobce: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075<br />
Japonsko<br />
Pro technické požadavky dle směrnic EU: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN<br />
Poznámky k použití<br />
Baterie<br />
••<br />
V závislosti na době, která uplynula od data výroby baterií, může<br />
být jejich kapacita nižší i v případě, že byly dodány jako nové<br />
baterie s touto jednotkou. Doporučujeme mít také náhradní<br />
baterie.<br />
Kapacita baterií se také snižuje při nižších teplotách, takže pro<br />
obnovení jejich obvyklé kapacity je nechte příslušnou dobu při<br />
běžné pokojové teplotě.<br />
Výměna baterií<br />
••<br />
Pokud se provozní vzdálenost mezi dálkovým ovládáním<br />
a fotoaparátem zkracuje, vyměňte obě baterie za nové.<br />
Provozní teplota<br />
••<br />
Uvnitř této jednotky vzniká kondenzační vlhkost kvůli rychlé<br />
změně teploty. Před přenesením této jednotky z chladného<br />
venkovního prostředí do teplého vnitřního prostředí ji ještě venku<br />
neprodyšně uzavřete do plastového sáčku a zkuste ze sáčku<br />
odčerpat co nejvíce vzduchu. Po přenesení dovnitř počkejte, až<br />
jednotka dosáhne okolní teploty, a vyjměte ji ze sáčku.<br />
Další upozornění<br />
••<br />
Zajistěte, abyste tuto jednotku neupustili ani na ní nevylili<br />
kapalinu.<br />
••<br />
Tato jednotka není vodotěsná. Dostane-li se do styku s vodou,<br />
otřete ji dosucha čistým hadříkem a ihned ji dopravte<br />
k nejbližšímu prodejci <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Tuto jednotku nikdy nezkoušejte rozebírat. Při nutnosti opravy ji<br />
vždy dopravte k prodejci <strong>Sony</strong>.<br />
••<br />
Tuto jednotku nikdy nenechte v místě, kde může být vystavena<br />
účinkům vysoké vlhkosti vzduchu či vysoké teploty, jako je přímé<br />
sluneční záření uvnitř auta.<br />
••<br />
Této jednotky se nedotýkejte mokrýma rukama. Mohlo by dojít<br />
k úrazu elektrickým proudem.<br />
Čištění<br />
••<br />
Při znečištění této jednotky ji vyčistěte čistým suchým hadříkem.<br />
Nikdy nepoužívejte čistící kapalinu obsahující organická<br />
rozpouštědla, jako jsou ředidla, benzín atd.<br />
••<br />
Po použití této jednotky na pláži nebo v místě s mořským větrem ji<br />
otřete suchým hadříkem.<br />
Kompatibilita<br />
••<br />
Informace o kompatibilitě této jednotky s digitálními fotoaparáty<br />
s výměnnými objektivy viz následující adresa URL.<br />
http://www.sony.net<br />
Vlastnosti<br />
••<br />
Tato jednotka umí ovládat základní funkce nahrávání (záznam<br />
fotografií/videí a zoomování).<br />
••<br />
Přijímač dokáže přijímat signál z libovolného směru v okruhu 360<br />
stupňů.<br />
••<br />
Pomocí přepínačů voliče kanálu na přijímači a dálkovém ovládání<br />
lze změnit přijímací a vysílací infračervený signál. (ch1 až ch3)<br />
••<br />
Sada <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> je sadou dálkového ovládání (dále jen „tato<br />
jednotka“) pro provozní zařízení, která mají víceúčelový konektor<br />
<strong>Sony</strong>. Tato jednotka nemusí být kompatibilní se všemi zařízeními,<br />
která mají víceúčelový konektor <strong>Sony</strong>. Kompatibilní modely viz<br />
webové stránky společnosti <strong>Sony</strong>.<br />
Identifikace součástek<br />
Dálkové ovládání<br />
1 Vysílač 2 Tlačítko TC RESET 3 Tlačítko zoomu<br />
4 Tlačítko spouště (s funkcí zámku) 5 Tlačítko REC (START/STOP)<br />
6 Otvor pro řemínek 7 Bateriový prostor<br />
8 Krytka bateriového prostoru 9 Přepínač voliče kanálu<br />
Přijímač<br />
10 Přední čidlo 11 Multizástrčka 12 Přepínač voliče kanálu 13 Patka<br />
14 Otvor pro šroub stativu<br />
Nastavení kanálu (výchozí nastavení: Ch1)<br />
Dojde-li k rušení signálů u dálkového ovládání, např. při použití více<br />
než jedné z těchto jednotek, přepněte kanál této jednotky na Ch2<br />
nebo Ch3.<br />
1 Přepněte kanál na dálkovém ovládání.<br />
Posunutím krytky bateriového prostoru na dálkovém ovládání<br />
prostor otevřete a nastavte přepínač voliče kanálu na Ch2 nebo<br />
Ch3.<br />
2 Přepněte přijímač na stejný kanál jako na dálkovém ovládání.<br />
Příprava dálkového ovládání<br />
Připravte si baterie (nejsou součástí dodávky).<br />
Doporučujeme použít dvě alkalické baterie typu AAA vyrobené<br />
společností <strong>Sony</strong>.<br />
Toto zařízení zřejmě nebude podávat nejlepší výkon s bateriemi<br />
jiných výrobců.<br />
1 Vložte baterie do bateriového prostoru dálkového ovládání se<br />
správnou polaritou, viz značení uvnitř.<br />
2 Zavřete prostor posunutím krytky bateriového prostoru na<br />
dálkovém ovládání v opačném směru než při otvírání.<br />
Poznámky<br />
Důkladně si ověřte umístění pólů na baterii. Vložení baterie<br />
s nesprávně orientovanými póly může způsobit únik elektrolytu či<br />
roztržení.<br />
Příprava přijímače<br />
Před nasazením přijímače na fotoaparát nebo vyjmutím přijímače<br />
z fotoaparátu vždy vypněte napájení fotoaparátu.<br />
1 Vsaďte patku přijímače do patice více rozhraní fotoaparátu.<br />
••<br />
Je-li v patici více rozhraní fotoaparátu nasazen externí blesk<br />
nebo zasahuje-li do blízkosti patice více rozhraní nějaká<br />
výsuvná funkce, použijte dodávaný klip k upevnění přijímače na<br />
požadované místo, např. na stativ. (Viz obrázek -1-a)<br />
••<br />
Provozní vzdálenost je delší ve směru předního čidla. Přijímač<br />
lze také nasadit do patice fotoaparátu jinými směry, když je<br />
přední čidlo přijímače pootočeno v krocích po 90 stupních.<br />
2 Připojte multizástrčku přijímače přímo do víceúčelového<br />
konektoru fotoaparátu.<br />
Poznámky<br />
••<br />
Při použití této jednotky s fotoaparátem vybaveným dálkovým<br />
čidlem vypněte dálkové čidlo fotoaparátu.<br />
••<br />
Při připojování multizástrčky přijímače k víceúčelovému konektoru<br />
fotoaparátu (tvar viz (b)) zarovnejte značku zástrčky se značkou<br />
na víceúčelovém konektoru fotoaparátu, je-li přítomna. Násilné<br />
zasunutí zástrčky dovnitř obráceně způsobí chybnou funkci.<br />
••<br />
Tahání za kabelovou část přijímače může způsobit poškození<br />
přijímače, takže při odpojování držte zástrčkovou část.<br />
••<br />
Dbejte, abyste nenarazili do přijímače při jeho nasazování na<br />
fotoaparát pomocí dodaného klipu. Přijímač by se mohl oddělit od<br />
klipu a spadnout.<br />
Použití této jednotky<br />
Viz také návod k obsluze daného fotoaparátu.<br />
Zapnutí fotoaparátu<br />
1 Zapněte fotoaparát a nastavte jej do pohotovostního režimu.<br />
2 Nastavte fotoaparát na režim videozáznamu nebo<br />
fotografování.<br />
Upozornění<br />
••<br />
Tuto jednotku nelze používat, je-li vypínač fotoaparátu v poloze<br />
OFF nebo je-li v režimu úspory energie.<br />
••<br />
Provozujete-li dálkové ovládání v blízkosti fotoaparátu, mohou<br />
reagovat čidla hledáčku u fotoaparátu.<br />
Chcete-li fotoaparát ovládat, namiřte dálkové ovládání na<br />
přijímač.<br />
Nahrání videozáznamu<br />
Stiskněte tlačítko REC (START/STOP).<br />
Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko REC (START/STOP)<br />
znovu.<br />
Pořízení fotografie<br />
Polovičním stisknutím tlačítka spouště zaostřete obraz, a pak toto<br />
tlačítko domáčkněte.<br />
Při polovičním stisknutí tlačítka spouště se rozsvítí světlo LED<br />
přijímače. Tím se ověří, že infračervený signál je v dosahu přijímače.<br />
Světlo LED přijímače lze vypnout stisknutím a podržením tlačítka TC<br />
RESET na dálkovém ovládání po dobu 5 s či delší, když jsou dálkové<br />
ovládání i přijímač nastaveny na Ch1. (TC RESET se také provede<br />
u fotoaparátů, které mají funkci TC RESET.)<br />
Poznámky<br />
••<br />
Při příliš krátkém polovičním stisknutí tlačítka spouště asi<br />
nebudete moci pořizovat fotografie, nebo mohou být pořízené<br />
snímky neostré.<br />
Funkce zámku (A)<br />
Nastavte fotoaparát na režim snímání „bulb“.<br />
Tlačítko spouště stiskněte zcela dolů a posuňte jej ve směru šipky.<br />
Funkce zámku umožňuje ponechat tlačítko spouště trvale stisknuté.<br />
Poznámky<br />
••<br />
Máte-li tlačítko spouště zamknuté, nemusíte nestále mířit<br />
vysílačem dálkového ovládání na přijímač.<br />
••<br />
Chcete-li tlačítko spouště odemknout, nejprve namiřte vysílač<br />
dálkového ovládání na přijímač.<br />
••<br />
Snímání „bulb“ není podporováno všemi fotoaparáty. Další<br />
informace viz návod k obsluze daného fotoaparátu.<br />
••<br />
Netiskněte ani neposuňte tlačítko spouště příliš velkou silou, jinak<br />
se může dálkové ovládání poškodit.<br />
••<br />
Nenechávejte tlačítko spouště zamknuté.<br />
Používání zoomu<br />
Stiskněte tlačítko zoomu.<br />
Strana T (teleobjektiv): Slouží k přiblížení objektu.<br />
Strana W (širokoúhlý objektiv): Slouží k oddálení objektu.<br />
Rychlost zoomu je malá při lehkém stisknutí tlačítka zoomu a velká<br />
při úplném stisknutí tohoto tlačítka.<br />
Upozornění<br />
••<br />
Změny rychlosti zoomu se liší v závislosti na modelech<br />
fotoaparátů a objektivů.<br />
••<br />
Funkci zoomu lze používat u modelů fotoaparátů a objektivů, které<br />
podporují power zoom.<br />
Po záznamu<br />
Před sejmutím přijímače vypněte fotoaparát.<br />
Upozornění<br />
••<br />
Při nošení fotoaparátu odpojte kabel přijímače od fotoaparátu.<br />
TC RESET<br />
••<br />
TC RESET je funkce pro resetování časového kódu videoobrazu.<br />
••<br />
Podrobnosti o kompatibilních modelech viz návod k obsluze<br />
daného fotoaparátu.<br />
Při obsluze fotoaparátu vybaveného dálkovým<br />
čidlem bez použití přijímače dodávaného<br />
s touto jednotkou<br />
Můžete obsluhovat pořizování fotografií a nahrávání videí.<br />
Ch2: Digitální fotoaparát s výměnnými objektivy vyrobený<br />
společností <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videokamera vyrobená společností <strong>Sony</strong><br />
Poznámky<br />
••<br />
Obsluha není zaručena u všech fotoaparátů.<br />
Technické údaje<br />
Provozní rozsah dálkového ovládání<br />
360stupňové čidlo Horizontální: 360 stupňů<br />
Vertikální: Přibl. 30 stupňů (± 15 stupňů)<br />
Přední čidlo Horizontální: Přibl. 45 stupňů (± 22,5 stupňů)<br />
Vertikální: Přibl. 40 stupňů (± 20 stupňů)<br />
Rozměry (přibl.)<br />
Dálkové ovládání:<br />
Přijímač<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (š/v/h)<br />
37,1 mm × 27 mm (průměr/výška)<br />
Délka kabelu přijímače<br />
Přibl. 350 mm<br />
Hmotnost<br />
Dálkové ovládání: Přibl. 30 g (bez baterií)<br />
Přijímač:<br />
Přibl. 25 g (bez klipu)<br />
Součásti balení<br />
Dálkové ovládání (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IČ přijímač (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), klip (se<br />
základnou pro IČ přijímač) (1), sada tištěné dokumentace<br />
U stativu lze klip upevnit k rukojeti otáčení, která má průměr 6 až<br />
12 mm a délku minimálně 40 mm.<br />
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího<br />
upozornění.