08.09.2016 Views

Lion_511 web

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

International<br />

Convention<br />

Fukuoka<br />

Peace<br />

Posters<br />

Nouveau site<br />

Nieuwe<br />

<strong>web</strong>site<br />

La fête peut commencer<br />

Het feest kan beginnen<br />

Centennial President Bob Corlew<br />

et son épouse Dianne<br />

en zijn echtgenote Dianne<br />

SEPTEMBRE - SEPTEMBER 2016 N° <strong>511</strong>


<strong>Lion</strong> <strong>511</strong><br />

Multiple District 112 Belgium<br />

International<br />

En français et en néerlandais / Nederlandstalige en Franstalige publicatie<br />

bimestriel n° <strong>511</strong> septembre 2016 / tweemaandelijks nr <strong>511</strong> september 2016<br />

3 International President Bob Corlew<br />

6 - 7 LCIF - Aide aux réfugiés / Hulp aan de vluchtelingen<br />

8 - 9 Bob Corlew - Gravir de nouveaux sommets<br />

10 - 11 Bob Corlew - Nieuwe hoogtes beklimmen<br />

Multiple District<br />

4 Council Chairperson Remy Huwaert<br />

12 - 14 De beleving van een Internationale Conventie<br />

Vivre la Convention Internationale de Fukuoka<br />

15 Peace Posters Contest<br />

16 - 19 Prix de l’Œuvre Nationale<br />

20 - 21 Commissions et groupes de travails / Commissies en werkgroepen<br />

22 Nouveau site <strong>web</strong> / Nieuwe <strong>web</strong>site<br />

23 Nieuwe leden / Nouveaux membres - In memoriam<br />

24 Agenda<br />

District News<br />

25 - 36 Districts A - B - C - D<br />

Editor info<br />

La rédaction se réserve le droit d’adapter les contributions, qui reflètent les opinions personnelles de leurs rédacteurs.<br />

De redactie behoudt zich het recht voor tekstbijdragen, die de persoonlijke inzichten van de opstellers verwoorden,<br />

aan te passen.<br />

Tous textes (en Word, Times New Roman 12) et illustrations (jpeg ou équivalent, haute résolution) pour le n° 512<br />

parution en novembre, doivent parvenir à la rédaction au plus tard le 10 octobre 2016 à l’adresse : editor@lions.be.<br />

Tekst (in Word, Times New Roman 12) en illustratiemateriaal (jpeg of gelijkwaardig, hoge resolutie) voor het november<br />

nummer (nr. 512) moeten de redactie ten laatste op 10 oktober 2016 bereiken op het adres: editor@lions.be.<br />

Colofon<br />

<strong>Lion</strong>s Clubs International<br />

asbl/vzw <strong>Lion</strong>s Clubs Multiple District 112<br />

Belgium<br />

Siège & Secrétariat - Zetel en Secretariaat<br />

secretariat@lions.be - secretariaat@lions.be<br />

Av. Houba-de Strooperlaan 90<br />

1020 Bruxelles - Brussel<br />

Tel 02 478 17 31 - Fax 02 478 14 72<br />

<strong>Lion</strong>: editor@lions.be<br />

Editeur Responsable<br />

Verantwoordelijke Uitgever<br />

Remy Huwaert<br />

Chaussée Brunehault 55 7850 Enghien<br />

Rédacteur en chef - Hoofdredactie<br />

Stefaan Willems (LC Mechelen Dodoens)<br />

Coordination technique - Technische coördinatie<br />

Nicolas Van den Bogaert (LC Sint Joris Winge)<br />

Redaction - Rédactieon<br />

mail: editor@lions.be<br />

112A Caroline Vanwynsberghe (LC Oostende BO4)<br />

112B Ortwin Reymen (LC Sint Joris Winge))<br />

112C Henriette Vander Elst (LC Brussel Hoofdstad)<br />

112D Patrick-Yves Olbrechts (LC Liège Lambert<br />

Lombard)<br />

Secretariaat <strong>Lion</strong>s – nalezen/ relecture<br />

Mise en page - Opmaak - Pre-press<br />

Beechdale, Testelt<br />

Impression - Druk<br />

Drukkerij Peeters nv, Herent<br />

The International Association of <strong>Lion</strong>s Clubs<br />

300 W 22nd Street, Oak Brook, Ill. 60521-8842 USA<br />

http://www.<strong>Lion</strong>s Clubs.org<br />

EXECUTIVE OFFICERS<br />

President Chancellor Robert E. “Bob” Corlew, Milton,<br />

Tennessee, United States; Immediate Past President Dr.<br />

Jitsuhiro Yamada, Minokamo-shi, Gifu-ken, Japan; First<br />

Vice President Naresh Aggarwal, Delhi, India; Second Vice<br />

President Gudrun Yngvadottir, Gardabaer, Iceland; Third Vice<br />

President Jung-Yul Choi, Busan City, Korea. Contact the<br />

officers at <strong>Lion</strong>s Clubs International, 300 W 22nd St., Oak<br />

Brook, Illinois, 60523-8842, USA.<br />

DIRECTORS<br />

Second year directors<br />

Melvyn K. Bray, New Jersey, United States; Pierre H. Chatel,<br />

Montpellier, France; Eun-Seouk Chung, Gyeonggi-do, Korea;<br />

Gurcharan Singh Hora, Siliguri, India; Howard Hudson,<br />

California, United States; Sanjay Khetan, Birgani, Nepal;<br />

Robert M. Libin, New York, United States; Richard Liebno,<br />

Maryland, United States; Helmut Marhauer, Hildesheim,<br />

Germany; Bill Phillipi, Kansas, United States; Lewis Quinn,<br />

Alaska, United States; Yoshiyuki Sato, Oita, Japan; Gabriele<br />

Sabatosanti Scarpelli, Genova, Italy; Jerome Thompson,<br />

Alabama, United States; Ramiro Vela Villarreal, Nuevo León,<br />

Mexico; Roderick “Rod” Wright, New Brunswick, Canada;<br />

Katsuyuki Yasui, Hokkaido, Japan.<br />

First year directors<br />

Bruce Beck, Minnesota, United States; Tony Benbow,<br />

Vermont South, Australia; K. Dhanabalan, Erode, India; Luiz<br />

Geraldo Matheus Figueira, Brasílía, Brazil; Markus Flaaming,<br />

Espoo, Finland; Elisabeth Haderer, Overeen, The Netherlands;<br />

Magnet Lin, Taipei, Taiwan; Sam H. Lindsey Jr., Texas, United<br />

States; N. Alan Lundgren, Arizona, United States; Joyce<br />

Middleton, Massachusetts, United States; Nicolin Carol<br />

Moore, Arima, Trinidad and Tobago; Yasuhisa Nakamura,<br />

Saitama, Japan; Aruna Abhay Oswal, Gujrat, India; Vijay<br />

Kumar Raju Vegesna, Visakhapatnam, India; Elien van Dille,<br />

Ronse, Belgium; Jennifer Ware, Michigan, United States;<br />

Jaepung Yoo, Cheongju, Korea.<br />

La revue <strong>Lion</strong>, publication officielle des <strong>Lion</strong>s Clubs<br />

International, publiée en 20 langues par le Conseil<br />

d’administration international en anglais, espagnol, japonais,<br />

français, suédois, italien, allemand, finnois, coréen,<br />

portugais, néerlandais, danois, chinois, norvégien, islandais,<br />

turc, grec, hindi, indonésien et thaïlandais.<br />

Het <strong>Lion</strong> Magazine, de officiële uitgave van <strong>Lion</strong>s Clubs<br />

International, wordt gepubliceerd in 20 talen onder de<br />

verantwoordelijkheid van het Internationaal Bestuur, nl<br />

Engels, Spaans, Japans, Frans, Zweeds, Italiaans, Duits, Fins,<br />

Koreaans, Portugees, Nederlands, Deens, Chinees, Noors,<br />

IJslands, Turks, Grieks, Hindi, Indonesisch en Thai.<br />

_______________________________________________________<br />

MISSION STATEMENT OF LIONS CLUBS INTERNATIONAL:<br />

“To empower volunteers to serve their communities,<br />

meet humanitarian needs, encourage peace and promote<br />

international understanding through <strong>Lion</strong>s clubs.”<br />

_______________________________________________________<br />

Multiple District 112 Belgium<br />

Gouverneur Honoraire S.M. le Roi Philippe<br />

Eregouverneur Z.M. Koning Filip<br />

Council Chairperson<br />

Remy Huwaert (LC Enghien Soignies)<br />

Gouverneurs<br />

112A Patrik Vervinckt (LC Dendermonde)<br />

112B Roland Pockelé-Dilles (LC Antwerpen Marnix)<br />

112C Hugues Angot (LC Genval-Six-Vallées)<br />

112D Francis Borgnet (LC Charleroi Porte de France)<br />

<strong>Lion</strong>, publication bimestrielle officielle en<br />

néerlandais et en français des <strong>Lion</strong>s de<br />

Belgique, paraît aux mois de septembre,<br />

novembre, janvier, mars, mai et juillet. Tirage<br />

8150 exemplaires pour <strong>Lion</strong> et Leo News.<br />

<strong>Lion</strong> is het officiële tweemaandelijkse<br />

ledenblad in het Frans en het Nederlands<br />

van de <strong>Lion</strong>s van België. Het verschijnt in<br />

september, november, januari, maart, mei en<br />

juli. Oplage 8150 exemplaren voor <strong>Lion</strong> en<br />

Leo News.<br />

2 Septembre 2016 september


International President<br />

Chancellor Bob Corlew<br />

<strong>Lion</strong>s Clubs<br />

International President<br />

La célébration<br />

de 2017 prend de<br />

l’ampleur<br />

De feesttrein naar 2017<br />

komt op snelheid<br />

Kathy Singleton a récemment écrit au <strong>Lion</strong>s Clubs International.<br />

Le <strong>Lion</strong>s Club local lui avait offert sa première paire de<br />

lunettes lorsqu’elle était en première année à l’école primaire à<br />

Springfield dans le Missouri. “ Je me souviens encore de la joie que<br />

j’ai ressentie quand j’ai enfin pu voir et distinguer la multitude de<br />

feuilles que les arbres ont. J’étais excitée à l’idée de pouvoir admirer<br />

la beauté sans fin du monde entier,” nous écrit-elle. “J’espère<br />

que vous pourrez encore aider de nombreux autres enfants comme<br />

vous l’avez fait pour moi.”<br />

Je vous l’assure, Madame Singleton<br />

: pendant les cent prochaines<br />

années, nous allons poursuivre notre<br />

œuvre auprès des enfants et des<br />

adultes. Pour marquer l’année de<br />

notre Centenaire, nous souhaitons<br />

honorer et nous remémorer notre<br />

passé, tout en faisant progresser notre<br />

grande Association.<br />

Au cours de notre longue histoire,<br />

les <strong>Lion</strong>s ont non seulement tendu la<br />

main aux personnes dans le besoin,<br />

mais ils ont également eu un énorme impact sur des communautés<br />

entières. En 1964, alors que la ville d’Afognak, en Alaska, était<br />

frappée par un tremblement de terre, suivi d’un tsunami, les <strong>Lion</strong>s<br />

ont construit une nouvelle ville pour les sinistrés. Cinq années<br />

plus tôt, au Texas, sur des terres d’élevage régulièrement ravagées<br />

par des vagues de sécheresse et menacées par des feux de prairie,<br />

les Leakey <strong>Lion</strong>s ont formé une brigade de pompiers et l’ont équipée<br />

d’un camion d’intervention. En remontant encore plus loin,<br />

en 1925, des York <strong>Lion</strong>s de Pennsylvanie, alarmés par le manque<br />

évident d’écoles, ont décidé de créer une bibliothèque itinérante,<br />

bien fournie. Les pages de la revue LION des 100 années précédentes,<br />

regorgent de dizaines de milliers d’histoires comme cellesci,<br />

qui ont changé, voire sauvé des vies.<br />

Notre objectif de service du Centenaire est de venir en aide<br />

à au moins 100 millions de personnes d’ici juin 2018. Nous<br />

sommes en bonne voie de surpasser cet objectif. Faites participer<br />

votre club à ces activités. Célébrez le Centenaire d’une autre façon<br />

en invitant vos proches et amis à se joindre à nous ou en organisant<br />

un projet commémoratif au sein de votre communauté. Pour<br />

voir comment participer, consultez le site <strong>Lion</strong>s100.org.<br />

C’est pour moi un honneur de servir en tant que président du<br />

Centenaire. J’espère que vous partagez mon enthousiasme de faire<br />

partie des <strong>Lion</strong>s en ce moment très spécial de notre grande histoire.<br />

Les services que nous rendons aujourd’hui<br />

retentiront pendant des décennies, à mesure que<br />

nous renforçons durablement notre Association<br />

et laissons aux générations futures des <strong>Lion</strong>s<br />

Clubs plus forts que jamais.<br />

Chancellor Bob Corlew<br />

Kathy Singleton stuurde onlangs een email naar <strong>Lion</strong>s Clubs<br />

International. Toen ze in het eerste leerjaar zat in Springfield,<br />

Missouri, kreeg ze van een lokale <strong>Lion</strong>s club een eerste bril. “Ik herinner<br />

me nog steeds hoe blij ik was toen ik individuele blaadjes aan<br />

de bomen kon zien. Ik was opgewonden om de wereld in zijn oneindige<br />

schoonheid te leren zien,” zo schreef ze ons. “Ik hoop dat jullie<br />

nog veel andere kinderen zullen helpen zoals jullie voor mij deden.”<br />

Jazeker, mevrouw Singleton, voor de komende 100 jaar zullen<br />

we zowel kinderen als volwassenen blijven helpen zoals we dat<br />

in de afgelopen eeuw hebben gedaan.<br />

In dit Centennial jaar willen we het<br />

verleden eren en blijven herinneren<br />

terwijl we onze grote Associatie voortstuwen.<br />

Gedurende onze lange geschiedenis<br />

hebben <strong>Lion</strong>s niet alleen op individuen<br />

maar ook vaak een impact op<br />

een ganse gemeenschap gehad. Nadat<br />

een aardbeving en een tsunami Afognak,<br />

Alaska verwoestten in 1964,<br />

bouwden <strong>Lion</strong>s een nieuwe stad voor<br />

de bewoners. Vijf jaar eerder hebben Leakey <strong>Lion</strong>s in het kurkdroge<br />

weidelandschap van Texas, dat regelmatig geplaagd wordt door<br />

prairie branden, een brandweerkorps opgericht, brandweerwagen<br />

inbegrepen. Nog langer geleden, in 1925, begonnen de York <strong>Lion</strong>s<br />

in Pennsylvania, gealarmeerd door de ontoereikendheid van<br />

de scholen, met een rondreizende bibliotheek, goed voorzien van<br />

lectuur. De pagina’s van de LION van de vorige 100 jaar staan vol<br />

tienduizenden soortgelijke voorbeelden van dienstbetoon dat het<br />

leven veranderde en ook vaak levensreddend was.<br />

Onze Centennial doelstelling is om tegen juni 2018 minstens<br />

100 miljoen mensen ten dienste te zijn. We zijn goed op weg om<br />

dat doel te verbrijzelen. Neem deel met je club aan deze activiteiten.<br />

Vier de Centennial ook op andere manieren door familie en<br />

vrienden uit te nodigen om samen met jou deel te nemen en door<br />

een Legacy Project op te starten in je lokale gemeenschap. Lees hoe<br />

u kunt deelnemen op <strong>Lion</strong>s100.org.<br />

Het is mij een eer te dienen als uw Centennial president. Ik<br />

hoop dat u net zo blij bent om <strong>Lion</strong> te zijn tijdens dit bijzondere<br />

moment in onze grootse geschiedenis. De dienstbaarheid die we<br />

vandaag tonen zal decennia lang blijven nazinderen, onze Associatie<br />

versterken en onze <strong>Lion</strong>s Clubs beter maken dan ooit voor de<br />

volgende generaties.<br />

Septembre 2016 september 3


Council Chairperson<br />

Chers <strong>Lion</strong>s et Leo,<br />

Beste <strong>Lion</strong>s en Leo’s,<br />

Dans cette préface, rédigée durant<br />

cette période estivale dominée par des<br />

grands évènements sportifs, je tiens à<br />

vous faire part des moments inoubliables<br />

vécus au Japon, ainsi que des actions à<br />

mettre en place dès la rentrée en vue de<br />

la préparation du Centenaire, qui débutera<br />

officiellement durant l’année 2017.<br />

En effet, après la convention nationale<br />

à Malines du 11 juin dernier, 85<br />

lions et quelques jeunes Leo, se sont envolés<br />

pour Fukuoka, qui se situe sur l’île<br />

de Kyushu au sud du Japon.<br />

Après un vol de 14 heures paisible et confortable, nous sommes<br />

Remy Huwaert<br />

Council Chairperson<br />

arrivés à Fukuoka, où nous fûmes accueillis par le président de la<br />

commission voyages, Jean-François Hebrant.<br />

Nous étions logés dans le centre-ville, dans un hôtel de la chaine<br />

« Candéo », un peu surprenant quant à son infrastructure. En effet<br />

il n’y avait pas d’armoires, ni de bars, vous en conviendrez, les premiers<br />

jours étaient bien déroutants.<br />

Le grand rendez-vous des <strong>Lion</strong>s du monde entier commença<br />

avec la parade du lendemain qui était, comme toujours, à la fois<br />

impressionnante et sublime. Plus de 36.000 hommes et femmes<br />

de tous les continents, de toutes couleurs et en uniforme ont défilé<br />

pendant des heures dans la ville de Fukuoka. Mais le point d’orgue<br />

de cette semaine de travail (réveil parfois pour certains à 5h du matin)<br />

était la nomination de notre ami Elien Van Dille au poste de<br />

directeur international et la désignation officielle de nos quatre<br />

gouverneurs de district.<br />

Le 29 juin la délégation belge s’envolait vers Zaventem, pendant<br />

qu’une vingtaine de ‘chançards’ eurent le privilège de voler à<br />

440km/heure avec le TGV Japonais « l’oiseau blanc » vers l’île de<br />

Miyajima (lieu sacré du shintoïsme) où il n’y avait ni maternité, ni<br />

cimetière, car il y était interdit d’y naître ou d’y mourir.<br />

Lors de notre retour de ce pays, où futur et passé se côtoient, il<br />

convient de se concentrer sur l’année 2017 durant laquelle partout<br />

dans le monde les 1.400.000 lions célébreront dignement les 100<br />

ans de lionisme dans le monde.<br />

Dans ce cadre, nos dirigeants internationaux proposent d’axer<br />

nos efforts sur les thèmes de la vue, de la faim, de la protection de<br />

l’environnement et du soutien et support au profit de la jeunesse!<br />

Chaque club est libre de concentrer ses efforts sur un de ces 4<br />

thèmes.<br />

Le multiple district 112 a arrêté la date du 26 mars 2017 pour<br />

organiser une grande opération nationale commune de nettoyage<br />

de sites. Les <strong>Lion</strong>s de Belgique se montreront au grand public équipés<br />

de « chasubles munies d’un grand logo <strong>Lion</strong>s», de pinces et de<br />

gants pour nettoyer les entrées et sorties d’autoroutes, de parcs et<br />

quartiers publics.<br />

Je tiens d’ores et déjà à vous remercier tous et toutes pour votre<br />

concours à rendre ce jour inoubliable.<br />

Remy Huwaert<br />

Président du conseil des gouverneurs<br />

2016-2017<br />

Op het ogenblik dat ik dit voorwoord schrijf zijn we halfweg<br />

zomer. De puike prestaties van onze sportlui in Rio beheersen het<br />

nieuws. Graag blik ik samen met jullie terug op de onvergetelijke<br />

momenten waarvan ik mocht genieten tijdens de internationale<br />

conventie te Japan. De voorbereidingen van ons 100 jarig<br />

bestaan, dat officieel ingeleid zal worden in 2017, mogen zeker<br />

niet ontbreken.<br />

Na de nationale conventie van 11 juni 2016 te Mechelen vertrokken<br />

85 <strong>Lion</strong>s en een paar Leo’s naar Japan. Fukuoka ligt op<br />

het meest zuidelijke eiland Kyushu. Na een aangename vlucht<br />

van 14 uur kwamen we aan in Fukuoka waar Jean François<br />

Hebrant, voorzitter van de reiscommissie, ons opwachtte. We logeerden<br />

in één van de hotels van de Candeo hotelketen, eerder<br />

verrassend qua inrichting. In de kamer was geen enkele kast te bespeuren,<br />

zelfs geen bar. De eerste dagen waren nogal verwarrend.<br />

Dé afspraak voor alle <strong>Lion</strong>s wereldwijd is de parade in Fukuoka,<br />

die zoals altijd indrukwekkend en kleurrijk was. Meer<br />

dan 36.000 mannen en vrouwen uit alle continenten marcheren<br />

in hun prachtige uniform door de stad. Het hoogtepunt van de<br />

internationale conventie was uiteraard de benoeming van Elien<br />

Van Dille als International Director en de aanstelling van onze<br />

vier Gouverneurs.<br />

Op 29 juni vloog de Belgische delegatie terug naar België, op<br />

een twintigtal <strong>Lion</strong>s na. Zij reisden met de hogesnelheidstrein<br />

(White Bird) naar het eiland Miyajima (Shinto heiligdom),<br />

waar geen kraamkliniek of begraafplaats waar te nemen was. Je<br />

mag er niet geboren worden of sterven.<br />

Van zodra we weer thuis kwamen van het prachtige Japan,<br />

het land waar het verleden en de toekomst samengaan, concentreren<br />

we ons op het jaar 2017. Het jaar waarin 1.400.000 <strong>Lion</strong>s<br />

op een waardige manier het 100 jarig bestaan wereldwijd<br />

zullen vieren. Onze internationale leiders stellen voor om één<br />

van volgende thema’s te steunen: het zicht, de honger, het milieu,<br />

de jeugd. Elke club is vrij om een thema te kiezen.<br />

Op 26 maart 2017 organiseert het MD 112 een gemeenschappelijke<br />

lenteschoonmaak. De Belgische <strong>Lion</strong>s zullen een hesje<br />

dragen voorzien van het <strong>Lion</strong>s logo, gewapend met een tang,<br />

handschoenen zullen ze de op- en afritten van de snelwegen, parken<br />

en de openbare weg schoonmaken.<br />

Ik zou jullie reeds willen bedanken voor jullie steun om er een<br />

onvergetelijke dag van te willen maken.<br />

Remy Huwaert<br />

Voorzitter Gouverneursraad 2016-2017<br />

Photo Bernard Stavaux<br />

4 Septembre 2016 september


DRIVING LUXURY<br />

ELECTRIFIED.<br />

LES NOUVELLES BMW SÉRIE 7 PLUG-IN HYBRIDES.<br />

<br />

immédiatement du luxe à son plus haut niveau et des innovations<br />

<br />

jamais ressenti. Avec les BMW 740e, 740Le et 740Le xDrive, ce<br />

luxueux modèle se montre également durable. Ces Plug-in Hybrides<br />

réunissent ainsi le meilleur des deux mondes : une motorisation<br />

puissante combinée à une consommation étonnamment faible et un<br />

<br />

impressionner.<br />

Les nouvelles<br />

BMW Série 7<br />

Plug-in Hybrides<br />

Le plaisir<br />

de conduire<br />

Discar Liège<br />

Boulevard Frankignoul 8<br />

4020 Liège<br />

Tél. 04 341 99 11<br />

www.discar.bmw.be<br />

Delbecq s.a.<br />

Boulevard Pasteur 15<br />

4100 Seraing<br />

Tél. 04 337 65 00<br />

www.delbecq.bmw.be<br />

Bortolin s.a.<br />

Avenue de l’Industrie 32<br />

4500 Huy-Tihange<br />

Tél. 085 27 80 70<br />

www.bortolin.bmw.be<br />

* 3 ans ou 200.000 km, selon la première limite atteinte.<br />

Informations environnementales (AR 19/03/04) : www.bmw.be<br />

2,0-2,5 L/100 KM • 45-56 G/KM CO2


[<br />

LCIF<br />

L’impact de la Fondation<br />

Les <strong>Lion</strong>s se mobilisent pour les réfugiés<br />

PAR ERIC MARGULES<br />

Encouragés par une subvention de la Fondation du <strong>Lion</strong>s Clubs<br />

International d’un montant de 600.000 dollars, les <strong>Lion</strong>s de Turquie<br />

et d’Europe tendent la main aux millions de réfugiés de Syrie<br />

et d’Iraq en leur apportant abri, nourriture, vêtements, éducation,<br />

cours de langues et programmes d’intégration.<br />

Assistance aux réfugiés en Turquie<br />

Les <strong>Lion</strong>s de Turquie, dont le pays reçoit le plus de réfugiés<br />

syriens avec 2,7 millions de personnes accueillies, ont reçu quatre<br />

subventions d’aides aux réfugiés.<br />

District 118-R ($60.000) – Plus de 50 <strong>Lion</strong>s Clubs ont rempli<br />

2000 sacs à dos de couvertures, sous-vêtements, serviettes, produits<br />

hygiéniques, bouteilles d’eau potable et autres fournitures. Ces sacs<br />

à dos unisexes sont préparés par les <strong>Lion</strong>s et remis aux garde-côtes<br />

turcs qui les distribuent aux réfugiés qu’ils sauvent de la mer.<br />

District 118-E ($26.000) – Les <strong>Lion</strong>s mettent sur pied une<br />

école pour réfugiés et subviennent aux besoins en nourriture et<br />

produits hygiéniques de 100 familles pour une durée de deux mois.<br />

Avec la Fondation Human Sources, ONG partenaire du HCR, les<br />

<strong>Lion</strong>s ont reconverti d’anciennes classes d’école d’un centre communautaire<br />

pour assurer une éducation de base et des classes d’apprentissage<br />

informatique.<br />

District 118-K ($61.300) – Les <strong>Lion</strong>s étendent la capacité d’un<br />

camp de réfugiés de 500 personnes en y ajoutant deux classes, des<br />

toilettes supplémentaires et une réserve où seront stockés des vêtements,<br />

de la nourriture, des produits hygiéniques et du matériel de<br />

premier secours. La demande exponentielle implique que de nombreux<br />

réfugiés sont dans l’obligation de rester dans la cour du camp.<br />

Les <strong>Lion</strong>s envisagent de recouvrir cette cour et de confier à une association<br />

d’enseignement privé la responsabilité de l’éducation.<br />

District 118-U ($60.000) – Les <strong>Lion</strong>s du District 118-U partagent<br />

une frontière avec la Syrie et l’Iraq et apportent de l’aide<br />

aux enfants et aux femmes enceintes de 2000 familles. L’aide se<br />

compose d’aliments secs, des sous-vêtements, des couvertures, des<br />

chaussures pour enfants, des couches, des produits d’hygiène et de<br />

premier secours. Les <strong>Lion</strong>s vont également installer 10 structures<br />

préfabriquées équipées de radiateurs portatifs soufflants pour abriter<br />

les réfugiés.<br />

Des <strong>Lion</strong>s du District 118-D en Turquie fournissent le matériel de<br />

première nécessité lors de l’afflux des réfugiés<br />

<strong>Lion</strong>s van District 118-E in Turkije bezorgen hoog nodige goederen<br />

voor de masale stroom vluchtelingen.<br />

vont également fournir des tentes, des chauffages extérieurs, des matelas,<br />

des couvertures et d’autres matériels de première importance.<br />

District 110-AN, Pays-Bas ($15.000) – Les <strong>Lion</strong>s achètent des<br />

chaussures, des sous-vêtements, des articles de toilette et autres articles<br />

les plus demandés par les 1200 réfugiés qui vivent dans les<br />

quatre centres d’urgence à Amsterdam.<br />

District 129, Slovénie ($10.000) – Les <strong>Lion</strong>s travaillent avec la<br />

Croix Rouge slovène pour préparer 2000 kits d’urgence comprenant<br />

de la nourriture saine pour les enfants, des produits hygiéniques,<br />

des couvertures et des manteaux. La Croix Rouge distribuera<br />

ces kits d’urgence aux centres de distribution situés aux points<br />

d’entrée les plus critiques du pays.<br />

Au travers de ces aides, et de bien d’autres à venir, les <strong>Lion</strong>s se<br />

mobilisent pour répondre à l’une des crises humanitaires les plus importantes<br />

de notre temps. Si votre club, district ou multiple district<br />

souhaite aider les réfugiés, contactez le <strong>Lion</strong>s Clubs International<br />

(LCI) pour des idées de projets et des possibilités de partenariats.<br />

Pour donner de l’argent ou savoir comment demander des fonds<br />

pour des projets d’aides locales, contacter la Fondation internationale<br />

(LCIF). Le LCI et la LCIF continueront à travailler ensemble<br />

pour soutenir les <strong>Lion</strong>s et leurs projets d’aide humanitaire.<br />

Les <strong>Lion</strong>s d’Europe<br />

Pour de nombreux réfugiés, la Turquie n’est qu’une étape de<br />

leur périple vers l’Europe. Les <strong>Lion</strong>s de Grèce, des Pays-Bas et de<br />

Slovénie ont reçu des subventions de la LCIF pour soulager les réfugiés.<br />

District 117-A, Grèce ($10.000) – Les <strong>Lion</strong>s fournissent des<br />

toilettes chimiques et des générateurs à un centre de réfugiés à<br />

Rhodes dont la capacité maximale a été dépassée par les 6000 réfugiés<br />

et migrants arrivés au centre depuis le mois d’août. Les <strong>Lion</strong>s<br />

6 Septembre 2016 september


[<br />

LCIF<br />

Impact van de Fondation<br />

<strong>Lion</strong>s mobiliseren voor vluchtelingen<br />

DOOR ERIC MARGULES<br />

Une jeune réfugiée en Turquie reçoit<br />

des provisions des <strong>Lion</strong>s.<br />

Een jonge vluchtelinge in Turkije krijgt<br />

hulpgoederen van <strong>Lion</strong>s.<br />

Geholpen door $600.000<br />

in subsidies van <strong>Lion</strong>s<br />

Clubs International Foundation,<br />

hebben <strong>Lion</strong>s uit<br />

Turkije en Europa een stevige<br />

helpende hand uitgestoken<br />

naar de miljoenen<br />

vluchtelingen uit Syrië en<br />

Irak. <strong>Lion</strong>s zorgen voor<br />

onderkomen, voedsel, kledij,<br />

onderwijs, vertaalhulp<br />

en integratie-programma’s.<br />

Vluchtelingenhulp in Turkije<br />

De <strong>Lion</strong>s van Turkije,<br />

die de meeste Syrische<br />

vluchtelingen opvangen<br />

van alle landen (2.7 miljoen)<br />

ontvingen vier subsidies<br />

voor vluchtelingen.<br />

District 118-R ($60.000)<br />

Meer dan 50 <strong>Lion</strong>s clubs<br />

vullen 2000 rugzakken<br />

met dekens, ondergoed,<br />

handdoeken, toiletartikelen, flesjes water en andere goederen. Deze<br />

unisex rugzakken zullen gevuld worden door <strong>Lion</strong>s en worden aan<br />

de Turkse kustwacht overhandigd om uit te delen aan de vluchtelingen<br />

die op zee gered worden.<br />

District 118-E ($26.000) – <strong>Lion</strong>s richten een school op voor<br />

vluchtelingenkinderen en zorgen voor voeding en hygiëne behoeften<br />

van 100 families voor twee maand. In samenwerking met de<br />

Human Sources Foundation, een NGO die samenwerkt met het<br />

UN Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen, transformeren<br />

<strong>Lion</strong>s lege schoollokalen in een gemeenschapscentrum om basisscholing<br />

en computerlessen te kunnen geven.<br />

District 118-K ($61.300) – <strong>Lion</strong>s breiden de capaciteit van<br />

een kamp voor 500 vluchtelingen uit met twee klaslokalen, bijkomende<br />

toiletten en opslagruimte waarin kledij, voedsel, sanitaire<br />

en eerste hulp artikelen zullen opgeslagen worden. Door de overvloedige<br />

vraag moeten vele vluchtelingen in een open binnenplaats<br />

in het kamp blijven. <strong>Lion</strong>s hebben plannen om een overdekking te<br />

voorzien en maken contact met een onderwijsgroep om de verantwoordelijkheid<br />

voor educatie op te nemen.<br />

District 118-U ($60.000) - <strong>Lion</strong>s in District 118-U, aan de<br />

grens met Syrië en Irak, helpen kinderen en zwangere vrouwen van<br />

2000 families. De hulp omvat droge voeding, ondergoed, dekens,<br />

kinderschoenen, luiers, goederen voor eerste hulp en hygiëne. <strong>Lion</strong>s<br />

zullen ook voorzien in 10 geprefabriceerde woningen met draagbare<br />

ventilatoren om vluchtelingen onderdak te geven.<br />

<strong>Lion</strong>s in Europa<br />

Voor veel vluchtelingen is Turkije slechts een eerste stap in hun<br />

reis naar Europa. <strong>Lion</strong>s in Griekenland, Nederland en Slovenië<br />

bekwamen LCIF subsidies om hulp te bieden aan de vluchtelingen.<br />

District 117-A, Griekenland ($10.000) – <strong>Lion</strong>s voorzien chemische<br />

toiletten en generatoren voor een vluchtelingencentrum in<br />

Rhodos waar de maximum capaciteit overschreden werd met 6000<br />

vluchtelingen en migranten die er sinds augustus langskwamen.<br />

<strong>Lion</strong>s zullen ook zorgen voor tenten, buitenverwarming, slaapmatten,<br />

dekens en andere dringend noodzakelijke goederen.<br />

District 110-AN, Nederland ($15.000) – <strong>Lion</strong>s kopen schoenen,<br />

ondergoed en toiletartikelen aan voor 1200 vluchtelingen in<br />

vier opvangcentra in Amsterdam.<br />

District 129, Slovenië ($10.000) – <strong>Lion</strong>s werken samen met<br />

het Sloveense Rode Kruis om 2000 draagbare noodpakketten klaar<br />

te krijgen waarin gezond voedsel voor kinderen, hygiënisch materiaal,<br />

dekens en jassen zitten. Het Rode Kruis zorgt voor de verdeling<br />

van de pakketten in distributiecentra op kritieke punten aan<br />

de landsgrens.<br />

Door deze service activiteiten -en er volgen er nog meer- komen<br />

<strong>Lion</strong>s samen om antwoord te bieden op een van de grootste humanitaire<br />

crisissen van deze tijd. Indien je club, district of multiple<br />

district interesse heeft om de vluchtelingen te helpen, neem contact<br />

op met LCI voor projectideeën en/of samenwerkingsakkoorden.<br />

Voor schenkingen of om subsidies te vragen voor lokale projecten,<br />

neem contact op met LCIF. LCI en LCIF werken samen om <strong>Lion</strong>s<br />

en hun humanitaire hulpprojecten te ondersteunen.<br />

Septembre 2016 september 7


NOUVEAUX <br />

Les images et les bruits du Tennessee, mon État d’origine,<br />

sont variés et nombreux. Qu’il s’agisse du bruit de l’imposant<br />

fleuve Mississippi à l’extrême ouest de l’État, du bruit des<br />

activités agricoles<br />

et industrielles<br />

dans le centre du<br />

Tennessee, ou du<br />

bruit de la faune des<br />

Appalaches à l’est<br />

du Tennessee, tous<br />

sont distincts et<br />

incarnent l’hospitalité<br />

chaleureuse du sud.<br />

Le bruit des eaux<br />

du Mississippi à<br />

l’extrême nord-ouest<br />

de l’État, et plus<br />

au sud, la musique<br />

tourmentée du blues<br />

sur Beale Street<br />

à Memphis, nous<br />

rappellent l’identité<br />

Président International<br />

Chancelier Bob Corlew<br />

propre du Tennessee<br />

de l’ouest. Plus à<br />

l’est, au centre de<br />

l’État, le paysage<br />

relativement plat<br />

débouche sur des terrains vallonnés qui caractérisent la partie<br />

de l’État qui a donné naissance à la musique country. Les<br />

sons du banjo, de la guitare et de la mandoline qui dominent<br />

depuis des années les montagnes entourant Nashville ont<br />

inspiré les rêves de plus d’un fermier du Tennessee. Printers<br />

Alley et Music Row sont des noms bien connus dans ce<br />

territoire qui a gagné le nom de ‘’Music City, USA’’ (la ville<br />

de la musique des États-Unis). Les bruits agricoles laissent<br />

place aux bruits industriels lorsque l’on se déplace plus à l’est<br />

vers Knoxville et Chattanooga, la ville des transports. Juste à<br />

l’est de ces villes tentaculaires commence les contreforts de<br />

Smoky Mountains qui dominent le territoire entier dans l’est<br />

du Tennessee.<br />

Tout au long de la journée, on entend les appels fréquents<br />

de la compagnie des cailles – qui ‘’cacabent, carcaillent ou<br />

margotent’’ – interrompant le calme des paysages ruraux,<br />

parfois intacts, de certaines parties de l’Etat.<br />

Et puis, lorsque le soir tombe, lorsque le soleil se couche<br />

derrière les montagnes, on peut entendre l’appel solitaire de<br />

l’engoulevent, ou le hurlement lointain obsédant des coyotes.<br />

Aux alentours des petits hameaux, les sons des banjos, des<br />

guitares et des violons résonnent en échos, appelant les<br />

gens à rentrer chez eux. L’été cède la place à l’automne,<br />

les collines et les montagnes resplendissent de couleurs<br />

lorsque l’érable natal, le tulipier de Virginie, le bouleau, le<br />

frêne, le châtaignier, le chêne et le caryer tournent au brun<br />

roux, à l’orange et au jaune. Alors que l’automne devient<br />

l’hiver, les feuilles laissent la place à un manteau de neige,<br />

d’où n’émergent que les troncs d’arbres nus et la verdure<br />

magnifique des cèdres qui parsèment le paysage.<br />

Les collines et les montagnes qui composent la toile de<br />

fonds de ma maison créent une atmosphère unique. Les<br />

frontières naturelles que sont les Great Smoky Mountains<br />

forment depuis plusieurs générations une culture distincte<br />

comprenant divers dialectes, une cuisine unique et une<br />

tradition dans l’art de raconter des histoires.<br />

Je viens d’une famille forte qui appréciait et tenait au<br />

respect de la vie privée. Ils ont construit leurs maisons dans<br />

les montagnes, en contrebas dans les vallons du merveilleux<br />

paysage du Tennessee. Ils s’isolaient ainsi du reste du<br />

pays et de ce qui était considéré comme la vie américaine<br />

normale. Cette relative isolation a inspiré de nombreux esprits<br />

indépendants parmi ceux qui s’étaient installés ici. De la<br />

<br />

<br />

<br />

Een ervaring die elk <strong>Lion</strong> eens moet meemaken<br />

Une expérience à être vécue par chaque <strong>Lion</strong><br />

solitude de ces communautés est né de façon inattendue<br />

le lien qui s’est tissé entre les gens de cette région peu<br />

peuplée. Le caractère coopératif a évolué en une tradition où<br />

les voisins s’entraident, même entre étrangers. La culture du<br />

volontariat est devenue tellement omniprésente que lorsque<br />

l’indépendance des États-Unis, alors un tout jeune État, a été<br />

menacée au début des années 1800, les colons de la région,<br />

alors connue sous le nom de Tennessee, se sont en masse<br />

portés volontaires pour défendre leur souveraineté, attribuant<br />

à jamais au Tennessee le nom de ‘’the Volunteer State’’ (l’Etat<br />

des bénévoles).<br />

L’esprit de bénévolat continue à imprégner le Tennessee.<br />

‘’People helping people’’ (les gens aident les gens) est une<br />

phrase qui continue à caractériser l’attitude des habitants<br />

du Tennessee. Il est rare de rencontrer une personne en<br />

marchant qui ne vous saluera pas par un joyeux ‘bonjour’<br />

ou, dans les petites villes, par un ‘’Howdy, neighbor’’ (salut,<br />

voisin). Et dans les petites communautés de l’État, le<br />

8 Septembre 2016 september


conducteur de tout véhicule se voit chaleureusement saluer<br />

d’une main lorsqu’on dépasse un autre véhicule.<br />

La gentillesse historique des habitants du Tennessee<br />

perdure bien que les temps ont changé et que les traditions<br />

ont laissé la place aux technologies modernes. Ce<br />

changement s’est accompagné de nouveaux défis. Des<br />

occasions nouvelles et différentes de servir sont apparues.<br />

D’autres façons de donner ont été mises en avant. Malgré<br />

nos temps modernes, l’ancien esprit de volontariat demeure<br />

ancré dans le cœur de la plupart des habitants de Tennessee.<br />

Les traditions que je chérissais dans ma jeunesse<br />

passée dans le Tennessee, et l’indépendance héritée de mes<br />

ancêtres qui ont fait face à de nombreux défis en construisant<br />

leur vie, entourés par les collines et les montagnes, m’ont<br />

incité à choisir comme thème présidentiel : ‘’De nouveaux<br />

sommets à gravir’’.<br />

Escalader une montagne, c’est la métaphore dont les<br />

gens se servent pour décrire les situations quotidiennes<br />

auxquelles ils font face. Cela représente quelque chose de<br />

difficile et d’éprouvant, qui exige un effort maximum pour<br />

grimper. Cependant, c’est en gravissant les montagnes que<br />

nous nous dépassons. Chaque montagne représente un<br />

nouveau défi, une nouvelle occasion.<br />

Notre monde continuant à changer, chacun de nous<br />

rencontre des nouveaux défis et des nouvelles occasions<br />

de servir les autres. La cécité, la rougeole et autres risques<br />

sanitaires, l’insécurité alimentaire, le manque d’eau propre,<br />

la guerre et les troubles civils, tous représentent des défis<br />

pour de nombreuses personnes dans le monde et constituent<br />

pour les <strong>Lion</strong>s des opportunités alors que nous continuons<br />

à travailler pour que le monde devienne meilleur. Les <strong>Lion</strong>s<br />

doivent continuer à gravir de nouveaux sommets et à trouver<br />

de nouvelles façons de servir. Chaque sommet représente<br />

une nouvelle opportunité pour les <strong>Lion</strong>s et gravir au sommet<br />

de chaque montagne permet à chacun d’entre nous de rendre<br />

le monde meilleur pour une autre personne.<br />

Alors que nous commençons une<br />

année de célébration des 100 ans<br />

de services communautaires – en<br />

commémorant notre passé et en<br />

embrassant notre présent, – nous<br />

devons planifier notre futur et<br />

commencer à aller de l’avant. Notre<br />

avenir est brillant. Nous plaçant sur le<br />

terrain métaphorique, si nous tenons<br />

à gravir la prochaine montagne, nous<br />

devons tracer le chemin devant nous,<br />

délimiter la route pour de futures<br />

générations de <strong>Lion</strong>s qui nous suivront,<br />

et perpétuer notre patrimoine de<br />

service.<br />

Septembre 2016 september 9


De bezienswaardigheden en geluiden van mijn thuisstaat<br />

Tennessee zijn talrijk en gevarieerd. Van het geruis van de<br />

machtige Mississippi rivier in het uiterste westelijke deel<br />

van de staat, via<br />

het lawaai van<br />

de landbouw en<br />

de industrie in<br />

het midden van<br />

Tennessee, naar<br />

de geluiden van<br />

de wilde dieren<br />

in de Appalachen<br />

in het oosten<br />

van Tennessee,<br />

ze zijn allemaal<br />

verschillend en<br />

representatief voor<br />

de warme, zuidelijke<br />

gastvrijheid. Het<br />

stromen van<br />

het water van<br />

de Mississippi<br />

International President<br />

Chancellor Bob Corlew<br />

in het uiterste<br />

noordwestelijke<br />

deel van Tennessee,<br />

en verder naar het<br />

zuiden, het klagend<br />

geluid van de blues muziek op Beale Street in Memphis,<br />

zijn zachte herinneringen aan dit deel van West-Tennessee.<br />

Verder naar het oosten, in het centrale deel van de staat, gaat<br />

het relatief vlakke landschap over in glooiende heuvels, de<br />

bakermat van country muziek. Het geluid van de banjo, de<br />

gitaar en de mandoline dat de heuvels rond Nashville al jaren<br />

domineert heeft de dromen van vele landelijke Tennessee<br />

boeren geïnspireerd. Printers Alley en Music Row zijn<br />

bekende namen in het land, dat de naam «Music City, USA»<br />

heeft verdiend. Het geluid van de landbouw maakt plaats<br />

voor industrieel geluid naarmate men verder naar het oosten,<br />

naar Knoxville en transport stad Chattanooga gaat. Net ten<br />

oosten van deze uitdijende steden beginnen de uitlopers<br />

van de Smoky Mountains, die het hele landschap van Oost-<br />

Tennessee domineren.<br />

Overdag hoor je regelmatig de «kwik-me-dit; priet-priet»<br />

roep van groepjes kwartels en patrijzen die de rust van<br />

het ongerepte landschap in sommige delen van de staat<br />

verstoren.<br />

En dan, als de avond valt, als de zon ondergaat achter de<br />

bergen, kan men de eenzame roep van de nachtzwaluw horen<br />

of het spookachtige gehuil van een coyote in de verte. In de<br />

buurt van kleine gehuchten echoot het geluid van banjo’s,<br />

gitaren en violen en roept mensen naar huis. Als de zomer<br />

overgaat in herfst, groeien heuvels en bergen uit tot prachtige<br />

kleuren, als esdoorn, populier, berk, es, kastanje, eik en<br />

hickory veranderen in roodbruin, oranje en geel. Als herfst<br />

winter wordt bedekt een deken van sneeuw de bladeren,<br />

alleen hier en daar onderbroken door kale stammen en het<br />

mooie groen van ceders, verspreid in het landschap.<br />

De heuvels en bergen in de achtergrond van mijn huis<br />

creëren een unieke sfeer. De natuurlijke grenzen van de Great<br />

Smoky Mountains creëerden over vele generaties een eigen<br />

cultuur met hun eigen dialecten, een unieke keuken en een<br />

traditie van verhalen vertellen. Ik kom uit een sterk geslacht<br />

dat genoot van en op hun privacy stond. Ze bouwden hun<br />

huizen op de heuvels en in de valleien van het prachtige<br />

Tennessee landschap. Hierdoor isoleerden zij zich van de rest<br />

van het land en van wat beschouwd werd als de hoofdstroom<br />

van het Amerikaanse leven Dit relatieve isolement inspireerde<br />

een onafhankelijke geest onder degenen die zich hier<br />

vestigden. Een ongewild gevolg van de eenzaamheid van<br />

deze gemeenschappen was de onderlinge band die gevormd<br />

werd onder de mensen in deze dunbevolkte regio. Een<br />

<br />

<br />

<br />

Een ervaring die elk <strong>Lion</strong> eens moet meemaken<br />

Une expérience à être vécue par chaque <strong>Lion</strong><br />

behulpzame natuur groeide uit tot een traditie van buur<br />

helpt buur, vreemdeling helpt vreemdeling. De traditie van<br />

vrijwilligerswerk werd zo alomtegenwoordig, dat toen de<br />

onafhankelijkheid van de nog jonge Verenigde Staten in het<br />

begin van 1800 werd aangevochten, het de bewoners van de<br />

regio, nu bekend als Tennessee, waren die in groten getale<br />

vrijwilliger werden om zijn soevereiniteit te verdedigen- met<br />

als gevolg dat Tennessee voor eeuwig bekend werd als de<br />

«Volunteer State.»<br />

Vrijwilliger zijn blijft een heersend gevoel in Tennessee.<br />

«Mensen helpen mensen» is een zin die nog steeds de<br />

houding van vele inwoners van Tennessee karakteriseert. Het<br />

is zeldzaam dat men voorbij iemand loopt zonder begroet<br />

te worden door een vrolijk «goedemorgen» of, in de kleinere<br />

steden, een «howdy, neighbor”. En in kleine dorpen van de<br />

staat wordt de bestuurder van elk voertuig begroet door<br />

een warm, vriendelijk handgebaar als hij een ander voertuig<br />

passeert.<br />

10 Septembre 2016 september


Hoewel de tijden zijn veranderd, en oude tradities<br />

plaats moesten ruimen voor moderne technologie, blijft de<br />

historische vriendelijkheid die Tennessee kenmerkt. Tijden<br />

zijn veranderd, nieuwe uitdagingen zijn ontstaan. Nieuwe en<br />

andere mogelijkheden voor de dienstbaarheid zijn ontstaan.<br />

Nieuwe manieren voor de gulle gevers om te schenken<br />

zijn op de voorgrond getreden. Ondanks de moderne tijd,<br />

blijft de oude vrijwilligersgeest in de harten van de meeste<br />

Tennesseans.<br />

De tradities die mij dierbaar zijn uit mijn jeugd in<br />

Tennessee, en de onafhankelijkheid doorgegeven door mijn<br />

voorouders, die vele uitdagingen overwonnen toen ze een<br />

leven in de heuvels en bergen rondom hen opbouwden,<br />

inspireerde mij om te kiezen voor «Nieuwe Hoogten<br />

Beklimmen» als mijn presidentieel thema.<br />

Het beklimmen van een berg wordt gebruikt als<br />

een metafoor voor vele dagelijkse situaties die mensen<br />

confronteren. Het vertegenwoordigt iets dat moeilijk en zwaar<br />

is en een maximale inspanning vraagt om te beklimmen. Maar<br />

het is slechts door het beklimmen van de bergen dat we ooit<br />

ten volle zullen uitblinken. Elke berg betekent een nieuwe<br />

uitdaging-een nieuwe kans.<br />

Onze wereld blijft veranderen, en ieder van ons wordt<br />

geconfronteerd met nieuwe uitdagingen-nieuwe kansen<br />

om anderen te dienen. Blindheid, mazelen, andere<br />

gezondheidsrisico’s, voedselonzekerheid, gebrek aan<br />

schoon water, oorlog en burgerlijke onrust-dit alles vormen<br />

uitdagingen voor de talloze mensen over de hele wereld, en<br />

zij vertegenwoordigen mogelijkheden voor <strong>Lion</strong>s terwijl we<br />

werken om van de wereld een betere plek te maken. <strong>Lion</strong>s<br />

moet blijven hogerop klimmen, nieuwe manieren vinden om<br />

te dienen. Elke berg is een nieuwe kans voor de <strong>Lion</strong>s, het<br />

beklimmen van elke berg biedt ieder van ons een kans om de<br />

wereld beter te maken voor een andere persoon.<br />

Nu we met een jaar beginnen waarin<br />

we 100 jaar van dienstverlening aan<br />

de gemeenschap vieren - ons verleden<br />

eren en het heden omarmen - is<br />

het onze toekomst die we moeten<br />

plannen en beginnen te smeden.<br />

Onze toekomst ziet er stralend uit.<br />

Maar, figuurlijk gesproken, als we de<br />

volgende berg moeten beklimmen,<br />

moeten we een parcours uitstippelen;<br />

we moeten onze weg markeren voor<br />

toekomstige generaties van <strong>Lion</strong>s, die<br />

na ons komen, en onze traditie van<br />

dienstbaarheid behouden.<br />

Septembre 2016 september 11


[<br />

IMULTIPLE DISTRICT<br />

International Convention Fukuoka<br />

De beleving van een Internationale Conventie!<br />

Photos - Foto’s<br />

Alain Bienvenu<br />

Frederic Dudal<br />

Bernard Stavaux<br />

DOOR ANNEKE DELANNOYE - LC Oostende BO4<br />

Woensdagavond 22 juni, afspraak in de vertrekhal van Zaventem,<br />

klaar om met de Belgische delegatie deel te nemen aan<br />

de Internationale Conventie. Na een vlucht van 13 uur en een<br />

tussenstop in Tokio landden we donderdag om 20.00u plaatselijke<br />

tijd in Fukuoka. Enkele leden van de reiscommissie verwelkomden<br />

ons en zorgden ervoor dat alles vlotjes verloopt zodat<br />

werd met veel enthousiasme gekeken.<br />

’s Avonds was er dan de Internationale Show die plaatsvond<br />

in de Dome van Fukuoka, een arena waar honkbalwedstrijden<br />

worden gespeeld. De show begon met een heel mooi optreden<br />

van de “Drum Tao Group”.<br />

Op zondag vond de openingsceremonie plaats met de vlaggenparade.<br />

De gastspreker was Kaïlash Satyarthi. Hij is van Indiaase<br />

afkomst en verzet zich tegen kinderarbeid. Hij heeft ook<br />

een coalitie opgericht tegen de kinderslavernij. Kaïlash heeft in<br />

2014 de Nobelprijs voor de Vrede toegekend gekregen.<br />

we snel in ons hotel waren.<br />

Na de brunch op vrijdagmorgen hebben we de tijd genomen<br />

om op verkenning te gaan door de stad. Fukuoka is de vijfde<br />

grootste stad van Japan, met veel hoogbouw en tempels. In Fukuoka<br />

waren ze zich ook aan het voorbereiden op het “Summerfestival”,<br />

een traditioneel feest dat jaarlijks plaatsvindt.<br />

Op zaterdag vond de parade plaats. Indrukwekkend!! Meer<br />

dan 100 landen waren paraat, allen in aangepaste klederdracht.<br />

Sommige delegaties uit de Afrikaanse en Oosterse landen waren<br />

echt prachtig!!! De straten waren afgesloten voor het verkeer en<br />

langs het parcours was er veel belangstelling voor de parade. Er<br />

Vervolgens waren er ook de plenaire vergaderingen waar elke<br />

genomineerde de tijd kreeg om zich voor te stellen. Na de stemming<br />

was er ook de closing ceremony waar al de verkozen personen<br />

op het podium mochten. Ook onze verkozen International<br />

Director “Elien Van Dille” mocht felicitaties van International<br />

President Bob Corlew in ontvangst nemen. Uiteindelijk ook<br />

een heel mooi moment als alle Gouverneurs ontdaan worden<br />

van hun elect-lintje. Hun jaar als Gouverneur kan beginnen!!<br />

Ondertussen hebben we ook de gelegenheid gehad om deel<br />

te nemen aan de verschillende buitenlandse recepties, een plaats<br />

waar je de kans krijgt om veel mensen te ontmoeten en beter te<br />

leren kennen. Het lekkere eten in de typische Japanse restaurantjes.<br />

Uiteraard hebben we met de Leo’s en enkele <strong>Lion</strong>s ook<br />

een avondje karaoke gedaan!! Als echte voetbalfans hebben we<br />

ook volop voor onze Rode Duivels gesupporterd, het was wel<br />

4.00u ’s morgens als de match begon, maar dat hield ons niet<br />

tegen…… en het heeft gebaat want de Belgen wonnen de match.<br />

Fukuoka was mooi, vriendelijke mensen, georganiseerd, mooie<br />

winkeltjes in de metrogangen.<br />

Het was een prachtige ervaring!! Ik ben blij dat ik de kans gekregen<br />

heb om deel te nemen aan een Internationale Conventie,<br />

een aanrader voor iedereen……<br />

12 Septembre 2016 september


Vivre la Convention Internationale de Fukuoka<br />

A 18 heures le mercredi 22 juin une septantaine de <strong>Lion</strong>s du<br />

MD 112, du Council Chairman au simple membre, se presse à<br />

Zaventem devant les comptoirs d’enregistrement de la Compagnie<br />

ANA (All Nippon Airways).<br />

Nous atterrissons le lendemain à Fukuoka à 20H05 (heure<br />

locale) comme prévu. Nous venons de faire connaissance avec la<br />

ponctualité japonaise. Mais le terminal a été changé au dernier<br />

moment mettant légèrement en émoi le Comité d’accueil qui<br />

s’adapte toutefois avec maîtrise, distribuant clefs d’hôtel et nous<br />

orientant vers le bus qui nous transfère à l’hôtel.<br />

L’hôtel qui nous a été attribué s’avère très confortable mais<br />

manque curieusement … d’armoires. Pourvus de cintres supplémentaires<br />

fournis par nos gentils organisateurs, nos chambres<br />

ressemblent très vite à un marché persan. Mais ce léger détail<br />

n’entache en rien notre plaisir de faire connaissance avec notre<br />

nouvel environnement que l’on dit entre modernisme et tradition.<br />

Nous aurons tout loisir durant notre séjour de vérifier l’exactitude<br />

de cette maxime.<br />

Située au Sud-Ouest du Japon, Fukuoka, ville résolument<br />

moderne, pourvue d’une université, frappe par la jeunesse et le<br />

dynamisme de sa population. Tournée vers ses partenaires asiatiques,<br />

la ville est plus proche de Busan (Corée du Sud) que de<br />

Tokyo. Plusieurs Centres Commerciaux gigantesques ravissent<br />

les amateurs de shopping. A côté de ce modernisme la cuisine<br />

reste bien traditionnelle et il est curieux de voir s’installer le long<br />

des gratte-ciel en fin de journée des échoppes qui sont des restaurants<br />

éphémères.<br />

Mais trêve de tourisme, nous sommes là pour une Convention.<br />

Elle commence pour la délégation belge le vendredi 24 par<br />

un Get Together Brunch qui nous permet de nous retrouver tous<br />

ensemble mais également de recevoir un briefing sur le programme<br />

de la semaine. Le reste de la matinée se passe en inscription,<br />

achats de fanions, et échanges de pins avec les participants des<br />

autres pays. L’après-midi, il est déjà possible d’assister à des séminaires<br />

qui se poursuivront jusqu’au lundi, permettant aux participants<br />

d’aborder tous les défis qui se présentent à leurs Clubs.<br />

Les questions posées selon que l’on vient d’Asie, d’Afrique, ou au<br />

contraire des vieux pays d’Europe sont très différentes, rendant<br />

cette confrontation des expériences très enrichissante.<br />

Le samedi, nous participons à la Parade Internationale. Mais<br />

où est la chaleur annoncée ? Il pleut et plutôt que d’agiter nos<br />

éventails (pour les dames) nous nous voyons gratifiés de ponchos<br />

imperméables ! Qu’à cela ne tienne, nous nous mettons en route<br />

emmenés par Philippe Gérondal … et la pluie cesse. Le cortège<br />

salué par de nombreux riverains et dans la tribune officielle, par<br />

le Président International et ses Vice-Présidents, arrive sur une<br />

place recouverte de tentes proposant des produits locaux, nous<br />

permettant de nous restaurer.<br />

D’autres moments forts suivent au fil des jours, tels que le<br />

Show International avec, entre autres, des joueurs de tambour<br />

dont la virtuosité nous enchante, les séances plénières avec des<br />

discours de personnalités invitées, la désignation du vainqueur<br />

des Affiches de la Paix, sans oublier la cérémonie des drapeaux.<br />

La séance plénière de clôture voit l’intronisation du Président<br />

International et des Gouverneurs de District ainsi que la nomination<br />

des nouveaux Directeurs Internationaux, dont Elien Van<br />

Dille.<br />

Le dimanche soir une réception belge nous avait permis de<br />

recevoir les autres délégations attirées par nos produits locaux,<br />

frites, gaufres, chocolat, bière et charcuterie, tandis que le mardi<br />

après-midi les Districts 112 A, B, C et D s’étaient chacun retrouvé<br />

autour de leur nouveau Gouverneur respectif pour déguster<br />

un repas digne de la plus haute gastronomie japonaise.<br />

Et déjà ces cinq jours intenses se terminent par la réception<br />

du Président International, l’occasion pour les participants de<br />

rencontrer les nouveaux Officiels et de se faire photographier<br />

avec eux.<br />

Septembre 2016 september 13


14 Septembre 2016 september


Le 18 juin dernier, le Kinépolis -Bruxelles a vu l’apothéose<br />

du Concours des Affiches de la Paix – Peace Poster Contest<br />

dont le thème cette année est « A celebration of Peace » « Une<br />

Fête pour la Paix » « Eine Feier des Frieden »<br />

Peace Poster Contest<br />

225 enfants ont été invités par nous dont environ 150 accompagnés<br />

de leurs parents et quelques professeurs ont assistés à<br />

la Remise des Prix du concours. Une salle bien remplie !<br />

Pendant le temps d’attente, ils ont vu défiler leur affiche<br />

sur écran géant. Vous auriez dû voir leurs yeux remplis d’étoiles<br />

lorsque c’est leur affiche qui apparaissait ! Quelle dimension apportée<br />

aux œuvres artistiques de nos jeunes !<br />

10h la Proclamation commence par un rapide exposé sur les<br />

actions de notre Association. Puis vint le moment tant attendu<br />

par nos artistes : la Proclamation des Prix : 12 prix ont été offerts;<br />

3 par district respectivement de 250 € pour les premiers et € 125<br />

pour les autres.<br />

Ensuite ils ont assisté à l’avant-première « Finding Dory »<br />

- la suite de « Nemo » – un très beau dessin animé, une production<br />

des studios Disney-Pixar.<br />

Nous tenons à remercier Harry Buelens, CC elect 2017-<br />

2018. Nous avons été très sensibles à sa présence. C’est une<br />

preuve, s’il en est besoin, de l’importance de l’existence de ce<br />

concours qui en était à sa 28 ème édition.<br />

La PAIX, rappelons-le, nous la voulons tous et il est bon que<br />

nos jeunes y réfléchissent déjà à l’âge qu’ils ont, soit de 11 à 13<br />

ans ; et cela plus que jamais depuis les attentats du 22 mars.<br />

Et pour terminer un tout grand merci au team 2015-2016:<br />

Françoise Van Caillie du C et Marianne Jaumotte du D pour<br />

leur engagement envers le PPC.<br />

Marino Ingrillini me succède, je lui souhaite autant de joie et<br />

de bonheur que j’en ai eu pendant les 13 années où j’ai « servi »<br />

pour le Concours des Affiches de la Paix.<br />

Pourquoi un Club doit-il participer au Concours International<br />

des Affiches de la Paix ?<br />

L’organisation du Concours est un moyen pour :<br />

1. faire connaître notre organisation auprès d’un public<br />

plus large et surtout plus jeune<br />

2. établir un contact avec des parents de jeunes familles et<br />

penser à une politique de recrutement !<br />

3. dynamiser ou re-dynamiser le fonctionnement du Club<br />

et créer ainsi une atmosphère saine dans le Club (si nécessaire<br />

!). Les membres pourront « servir » autour<br />

d’un thème précis.<br />

Nicole LORENT, Présidente commission PPC MD112 - 2015-<br />

2016<br />

Les responsables pour les districts C et D restent Françoise<br />

Van Caillie et Marianne Jaumotte.<br />

«Feest van de Vrede»<br />

De apotheose van de 28 ste editie Vredesposterswedstrijd op 18<br />

juni in Kinepolis ging door in aanwezigheid van Harry Beulens,<br />

CC 2017-2018.<br />

225 kinderen werden uitgenodigd, 150 waren vergezeld van<br />

hun ouders en leerkrachten. De tekeningen werden getoond op<br />

groot scherm gevolgd door een uiteenzetting over de acties van onze<br />

vereniging. Dan kwam het grote moment: de Prijsuitreiking! 3<br />

prijzen per District: 250€ voor de eerste en 125€ voor de 2 de en 3 de .<br />

Met de avant première van « Finding Dory » werd dit event<br />

afgesloten.<br />

Met deze wedstrijd willen we kinderen van 11 tot 13 jaar doen<br />

nadenken over VREDE.<br />

We danken het Peace Poster Team 2015-2016 voor hun inzet:<br />

Ronny Keirsebilck Distr A – Daisy Loncin en Marino Ingrillini<br />

Distr B – Françoise Van Caillie Distr C – Marianne Jaumotte<br />

Distr D. Na 13 jaar met veel plezier in « dienst » van deze prachtige<br />

actie geef ik de fakkel door aan Marino Ingrillini en wens hem<br />

alvast veel succes. De geïnteresseerden kunnen zich tot hem wenden<br />

om te weten wie verantwoordelijk is voor de wedstrijd in hun District.<br />

Wat zijn de redenen waarom een <strong>Lion</strong>s club moet deelnemen<br />

Deelnemen aan de Vredeposterwedstrijd is een uitmuntend<br />

middel voor een <strong>Lion</strong>s Club<br />

1. om de <strong>Lion</strong>s organisatie bekend te maken bij een breder<br />

en jonger publiek<br />

2. om contact te leggen met leerkrachten en ouders van jonge<br />

gezinnen – het mag een aanwervingspolitiek zijn<br />

3. om de clubwerking te herdynamiseren indien nodig. Het<br />

is een ideaal project.<br />

Nicole LORENT<br />

Nationaal voorzitter PPC MD 112 - 2015-2016<br />

Septembre 2016 september 15


[<br />

IMULTIPLE DISTRICT<br />

le Prix de l’Œuvre Nationale<br />

Une belle histoire: le Prix de l’Œuvre Nationale<br />

De Nederlandse versie van dit artikel verscheen in editie 510<br />

PAR RAF VAASEN<br />

Introduction<br />

Les <strong>Lion</strong>s Clubs sont en général en ligne de mire, lors d’événements<br />

tels que des bals de gala, des concerts, des diners, des événements<br />

sportifs ou d’autres manifestations qui sont organisés dans le<br />

but de collecter des fonds nécessaires au bénéfice d’œuvres sociales.<br />

Les personnes du monde extérieur ainsi que les autres <strong>Lion</strong>s<br />

Clubs n’ont quasi aucune connaissance de ce qui est organisé par les<br />

<strong>Lion</strong>s Clubs dans le domaine social.<br />

Ce texte est extrait de la revue <strong>Lion</strong>s de mars 1992 et a été<br />

écrit par l’un de mes prédécesseurs, PDG Constant Flebus et<br />

membre de LC Antwerpen Moerland. J’ose affirmer qu’avec le<br />

temps, cette image a peu changé dans le monde extérieur.<br />

Alors qu’au sein de notre association, le Prix de l’Œuvre Nationale<br />

a contribué à la création d’un échange d’idées entre nous<br />

et nos clubs ont plus l’occasion d’apprendre les uns des autres. Il<br />

est cependant impératif de travailler à notre image vis-à-vis du<br />

monde extérieur et là, le Prix de l’Œuvre Nationale peut sûrement<br />

y contribuer.<br />

Aperçu historique<br />

En regardant autour de nous, nous pouvons mieux évaluer<br />

de ce qu’il y a à faire. Les expériences du passé nous apprennent<br />

comment nous améliorer. Le terme moderne est le ‘Incremental<br />

Learning’ ou l’apprentissage progressif, la clé du progrès.<br />

C’était pendant la Convention Nationale de Dinant en<br />

1958, qu’après un rapport présenté par <strong>Lion</strong> André Van Meulecom<br />

et <strong>Lion</strong> Albert Piedboeuf, l’assemblée générale a approuvé<br />

la création du « Prix de l’Œuvre Nationale» et l’attribution du<br />

Prix au club qui présenta une œuvre pour des jeunes handicapés.<br />

Les Conventions Nationales de Hasselt 1966, Diest 1975<br />

et Hoei 1986 ont élargi les possibilités d’œuvres sociales. En résumé,<br />

le Prix peut être octroyé aux <strong>Lion</strong>s Clubs qui s’engagent<br />

dans les œuvres suivantes:<br />

• Handicapés et jeunes délaissés<br />

• Personnes âgées démunies et dépendantes<br />

• Repérer les moins favorisés et les soulager tant dans leurs besoins<br />

mentaux que matériels<br />

• Les clubs qui soutiennent des objectifs culturels, aident à<br />

préserver le patrimoine ou organisent régulièrement des manifestations<br />

culturelles d’un beau niveau, tels que concerts,<br />

expositions…<br />

Les fonds proviennent des contributions de tous les <strong>Lion</strong>s<br />

belges et c’est lors de la Convention de Dinant en 1958 qu’il a<br />

été décidé pour la première fois qu’une contribution de 200 FB<br />

par membre sera demandée. De ce montant, un prélèvement de<br />

10 % est affecté à l’œuvre du Gouverneur. Les Conventions de<br />

Namur 1962, Leuven 1969, Dendermonde 1973 et Diest 1975<br />

ont modifié la contribution pour atteindre la somme de 550 FB,<br />

toujours avec un prélèvement de 10 % affecté à l’œuvre du Gouverneur.<br />

Cela représente 13,6 € par membre, dont 1,36 € pour<br />

l’œuvre du Gouverneur.<br />

Les conditions et le règlement ont été régulièrement discutés<br />

et approuvés lors des conventions. Il est important de mentionner<br />

que les Conventions Nationales de Namur 1962, Halle 1971<br />

et Binche 1983 ont modifié et amélioré le règlement, en tenant<br />

systématiquement compte d’expériences vécues.<br />

Depuis lors, la commission en accord avec le conseil des<br />

Gouverneurs a simplifié et a clarifié le règlement, tel que l’on le<br />

connaît aujourd’hui. Il peut être consulté sur le site du MD 112.<br />

Lors du dernier conseil des Gouverneurs du 17 juin 2016, la<br />

dernière modification concernant le règlement 2016-2017 a été<br />

approuvée. Il a été convenu que le nouveau conseil des Gouverneurs<br />

évaluerait le règlement et y apporterait des modifications<br />

si nécessaire. La commission va se joindre au conseil des Gouverneurs<br />

pour peaufiner le nouveau règlement, ce remaniement<br />

devra ensuite être voté lors de la Convention Nationale 2017.<br />

Beaucoup de belles réalisations<br />

Durant l’exercice 2015-2016, douze <strong>Lion</strong>s clubs ont introduit<br />

un dossier, six dossiers ont été retenus.<br />

Sur base d’éléments établis dans le règlement, la commission<br />

a travaillé avec une matrice afin d’examiner ces dossiers. Systématiquement,<br />

un rapporteur d’un autre district a été nommé par<br />

dossier.<br />

De cette façon, tous les districts ont reçu des dossiers d’un<br />

autre district afin de garantir un maximum d’objectivité en une<br />

évaluation équilibrée.<br />

Afin de se rendre sur place et se faire une idée exacte de<br />

l’œuvre, les membres de la commission de l’Œuvre Nationale<br />

n’ont pas hésité à y consacrer leur samedi. Une attention particulière<br />

a été donnée à l’engagement de tout le club envers<br />

l’œuvre sociale et à son impact dans la communauté locale et<br />

régionale. Ce n’est pas toujours si évident à faire paraître dans le<br />

dossier, et c’est la raison des visites sur place et de l’importance<br />

d’un bon aperçu général des articles parus dans les médias ainsi<br />

que la reconnaissance par les autorités.<br />

C’est incontestable que les membres de la commission ont<br />

investi d’une part, beaucoup de temps mais ont d’autre part,<br />

parcouru énormément de kilomètres, soit en moyenne plus de<br />

1.000 km par membre. En tant que président, j’aimerais les en<br />

remercier et j’espère pouvoir continuer à compter pleinement<br />

sur eux pour l’exercice 2016-2017.<br />

16 Septembre 2016 september


6 e prix- LC Bruxelles Renaissance<br />

Le 6°prix a été attribué à LC Bruxelles Renaissance pour<br />

son œuvre Actif Club qui assiste et accompagne les patients<br />

sans domicile fixe et sous dialyse pour une insuffisance rénale à<br />

l’hôpital Brugmann. Afin de continuer à soutenir les besoins en<br />

augmentation croissante, un projet de documentaire a été mis au<br />

point pour recueillir plus de compréhension et de soutien dans<br />

les médias.<br />

5 e prix - LC Oudenaarde<br />

LC Oudenaarde a obtenu le 5° prix pour son formidable<br />

projet socio-culturel, à savoir le maintien et la rénovation du<br />

Béguinage de Oudenaarde et ceci afin de mettre en location<br />

des logements sociaux et de collaborer avec l’accompagnement<br />

de jeunes et le travail de proximité, le Bleekweide. Ce projet au<br />

cœur de la ville d’Oudenaarde confère aux <strong>Lion</strong>s un écho particulier<br />

dans la communauté urbaine.<br />

4 e prix - LC De Pinte Millenium<br />

Le jeune club LC De Pinte Millenium soutient et accompagne<br />

depuis le début l’ASBL De Liaan. Cette institution dirigée<br />

par l’Aide Spéciale à la Jeunesse, héberge et s’occupe de l’éducation<br />

d’une quarantaine de jeunes de la région. Les membres du<br />

club ainsi que leurs familles aident en tant que bénévoles et organisent<br />

des excursions ainsi que des jeux. Grâce à cette approche,<br />

ces jeunes voient l’avenir avec un plus d’espoir. Ce <strong>Lion</strong>s Club a<br />

en outre déjà parrainé un club Leo très actif. Bravo !<br />

Septembre 2016 september 17


3 e prix - LC IJsedal Tervuren<br />

Depuis le début de Poverello, des liens très solides se sont<br />

tissés avec LC IJsedal Tervuren, et c’est très perceptible lorsque<br />

l’on rend visite à l’œuvre. Avant l’implantation de Poverello<br />

Bruxelles 1000, le LC IJsedal Tervuren organisait annuellement<br />

une collecte de denrées alimentaires dans la région du raisin autour<br />

de Tervuren. Le <strong>Lion</strong>s Club pouvait compter sur l’aide des<br />

écoles et des mouvements de jeunesse pour distribuer des flyers<br />

toutes boîtes, collecter la nourriture, contrôler et trier la collecte<br />

et transporter celle-ci vers le quartier des Marolles à 1000<br />

Bruxelles afin d’être stockée chez Poverello. Cette action permet<br />

pendant 9 mois, soit plus de 270 jours, de donner un repas chaud<br />

tous les jours aux plus démunis. Dans la région, ceci est un «<br />

évènement » que tout le monde attend avec impatience, pas seulement<br />

les <strong>Lion</strong>s mais aussi tous les habitants qui s’impliquent à<br />

fond.<br />

2 e prix - LC Liège Hauts Sarts<br />

Cette année, le 2° Prix a été attribué au LC Liège Hauts Sarts<br />

et à son œuvre Os’mose asbl.<br />

Cette asbl existe grâce aux <strong>Lion</strong>s et à l’enthousiasme. Les<br />

besoins étant tellement importants, d’autres <strong>Lion</strong>s Clubs sont<br />

venus également soutenir cette œuvre, à savoir LC Liège Trois<br />

Rivières et LC Verlaine-Hesbaye. Chez Os’mose, on éduque des<br />

chiens d’aide, non pour des aveugles mais pour des personnes à<br />

mobilité réduite qui ont un grand besoin d’assistance et d’aide.<br />

Après plus de deux ans d’éducation, les chiens sont choisis en<br />

parfaite adéquation avec leur “maître” en associant les besoins et<br />

la nature du maître au caractère et aux capacités du chien d’aide,<br />

en général un Golden Retriever. Il s’agit d’atteindre et de ramasser<br />

des objets, de faire bouger la chaise roulante. Un entraînement<br />

intensif et bien encadré est fourni pendant minimum 6<br />

mois pour se familiariser à cette vie commune. Remarquable est<br />

l’aptitude de certains chiens à détecter les prémices d’une crise<br />

d’épilepsie et de prévenir leur maître de la chose, afin que celui-ci<br />

et d’autres puissent se mettre en position de sécurité. Os’mose<br />

est l’une des deux institutions qui le fait en Belgique.<br />

18 Septembre 2016 september


1 er prix - LC Bruxelles Chant d’Oieau<br />

Le 1° prix est attribué au LC Bruxelles Chant d’Oiseau pour<br />

son projet Welcome-Babbelkot, rue Peter Benoît à Etterbeek.<br />

Les activités de cette ASBL sont actuellement d’une importance<br />

sociale inestimable. Que le monde entier habite à Etterbeek est<br />

connu. Il y a des personnes de toutes les parties du globe, de<br />

toutes couleurs, races et tous les statuts, avec ou sans papiers.<br />

Tous sont les bienvenus à Welcome-Babbelkot et peuvent y discuter<br />

de leurs soucis. Et plus encore, Welcome-Babbelkot les<br />

aide tant sur le plan matériel que sur le plan moral. Les enfants<br />

des parents qui très souvent ne connaissent ni le français ni le<br />

néerlandais sont accueillis dans des cours extra-scolaires. Des<br />

bénévoles <strong>Lion</strong>s et des membres de famille de <strong>Lion</strong>s aident ces<br />

enfants à faire leurs devoirs, à étudier leurs leçons et à faire des<br />

études supérieures avec succès. Welcome-Babbelkot est fier de<br />

voir ces enfants qu’ils ont accompagnés depuis leurs écoles primaires<br />

terminer leurs études universitaires. En outre, le fait que<br />

ces jeunes deviennent eux-mêmes bénévoles à Welcome-Babbelkot,<br />

souligne le succès de l’œuvre et stimule tout le monde, surtout<br />

nos <strong>Lion</strong>s qui veulent continuer à s’engager.<br />

Ce rapport se veut être inspirant et stimulant vis-à-vis des<br />

autres <strong>Lion</strong>s Clubs afin qu’ils continuent à s’engager dans des<br />

œuvres sociales et qu’ils méritent le respect dans notre communauté.<br />

Au nom de la commission de l’Œuvre Nationale,<br />

Raf Vaasen Président, LC Antwerpen Moerland<br />

EINDELIJK<br />

VLIEGENSVLUG<br />

VLIEGPUNTEN<br />

VERZAMELEN.<br />

Brussels Airlines lanceert LOOP. Da’s vliegensvlug<br />

vliegpunten verzamelen met het hele gezin, ook als<br />

jullie niet ver vliegen. Schrijf je nu in op loop.be<br />

en profiteer van unieke voordelen.<br />

*Info en voorwaarden op loop.be


COMMISSIONS NATIONALES - GROUPES DE TRAVAIL - MEDICO - NATIONALE<br />

C O M M I S S I O N S N A T I O N A L E S - N A T I O N A L E C O M M I S S I E S<br />

Coordination Communication - Coördinatie Communicatie Président - Voorzitter BOETS Pierre LC Sint Joris Winge<br />

<strong>Lion</strong> Président - Voorzitter WILLEMS Stefaan LC Mechelen Dodoens<br />

Membres - Leden VAN DEN BOGAERT Nicolas LC Sint Joris Winge<br />

VANWIJNSBERGHE Caroline LC Oostende BO4<br />

REYMEN Ortwin LC Sint Joris Winge<br />

VANDER ELST Henriette LC Halle-Arenberg<br />

OLBRECHTS Patrick-Yves LC Liège Sart Tilman<br />

Content & Innovation Content Manager REYMEN Ortwin LC Sint Joris Winge<br />

COSYNS Marc LC Zelzate Krekenland<br />

HOPFF-AERTS Arlette LC Antwerpen Elsdonk<br />

GOYVAERTS Katrijn LC Mol Atomiq<br />

Website - Site Web Membres - Leden MEERTENS Jean Michel LC Brugge<br />

SPRENGERS Jan LC Zuiderkempen Heist Westerlo<br />

DEMEESTERE Philippe LC Brussels Country<br />

PIRE Yves LC Charleroi<br />

Public Relations Président - Voorzitter BOETS Pierre LC Sint Joris Winge<br />

Membres - Leden VANWIJNSBERGHE Caroline LC Oostende BO4<br />

DE KEGEL Marc LC Aarschot<br />

CARLIER Gérard LC Mont Saint Guibert<br />

BERGER Eric LC Gembloux<br />

Social Media Président - Voorzitter CLAEYS Gaëtan LC Haute Hesbaye<br />

Membres - Leden VAN KERSCHAVER Tom LC Brugge Maritime<br />

DEBOIS Luc LC Antwerpen Zuid<br />

LEONARD Rudi LC Brussel Graaf Van Vlaenderen<br />

CLAEYS Gaëtan LC Haute Hesbaye<br />

European Musical Competition Président - Voorzitter ROOSEMONT Jos LC Mechelen<br />

Membres - Leden VAN EYCK Jan LC Tielt<br />

DE MAEYER Jan LC Mechelen<br />

JANSSENS Robert LC Bruxelles Cinquantenaire<br />

DUPUIS Brigitte LC Charleroi Vauban<br />

Leo Président - Voorzitter DEBOIS Luc LC Antwerpen Zuid<br />

Membres - Leden MARTIN Maxim LC De Haan Permekeland<br />

HEYLEN Koen LC Mol Geel<br />

PIRET Benoit LC Bruxelles Cambre Toison d'Or<br />

CLAEYS Gaëtan LC Haute Hesbaye<br />

Œuvre Nationale - Nationaal Werk Président - Voorzitter VAASEN Raf LC Antwerpen Moerland<br />

Membres - Leden SEEUWS Dominique LC Gent Gandalys<br />

AMEZ Luc LC Zwevegem<br />

VAN EECKHOUDT Marc LC Hoogstraten Markland<br />

DIERICKX Guido LC Antwerpen Amberes<br />

VYNCKE Guido LC Zaventem National Airport Erasmus<br />

DE NORMAN Michel LC Brussels Cooperation<br />

VAN DAELE Gaston LC Mouscron<br />

CORMEAU Thierry LC Verviers<br />

Peace Poster Contest Président - Voorzitter INGRILLINI Marino LC Maasland<br />

Membres - Leden<br />

VANSCHOENWINKEL Daisy LC Sint Truiden Sarchinium<br />

VAN CAILLIE Françoise LC Brussels Bruocsella<br />

JAUMOTTE Marianne LC Soignies-Salmonsart<br />

Quest Président - Voorzitter VYNCKE Guido LC Zaventem National Airport Erasmus<br />

Membres - Leden JAMIN Everard LC Kortrijk<br />

KEMPS Johan LC Mechelen Dodoens<br />

CAUSSIN Christiane LC Bruxelles Aurore<br />

STELLEMAN Gérard LC Laclaireau Comte de Chiny<br />

BOUSMANNE Marcel LC Liège Val Mosan<br />

20 Septembre 2016 september


COMMISSIES - WERKGROEPEN - MEDICO - MULTIPLE DISTRICT 112 BELGIUM<br />

Statuts - Statuten Président - Voorzitter LANTSOGHT Jo LC Oostkamp<br />

Resp. Techn. - Techn. Verantw. GERONDAL Philippe LC Gembloux<br />

Membres - Leden<br />

DE RAEYMAEKER Guido LC Leuven Erasmus<br />

DEMOULIN Benoît LC Bruxelles Saint Hubert<br />

GEORGES Stéphan LC Barrière de Champlon<br />

Voyages - Reizen Président - Voorzitter HEBRANT Jean François LC Bruxelles Royal<br />

Membres - Leden DE MOOR Jacques LC Ninove<br />

DE PAUW Jimmy LC Keerbergen Drie Dennen<br />

BUELENS Walter LC Keerbergen Drie Dennen<br />

HEBRANT Jean François LC Bruxelles Royal<br />

DE NORMAN Michel LC Brussels Cooperation<br />

BECKERICH Jean-Luc LC Gembloux<br />

LEVAQUE Thierry LC Verlaine en Hesbaye<br />

Young Ambassadors Award Président - Voorzitter DE MOOR Pascal LC De Pinte Millennium<br />

Membres - Leden DE MOOR Pascal LC De Pinte Millennium<br />

VERHULST Anne LC Antwerpen Elsdonk<br />

RIZKALLAH Jacqueline LC Bruxelles Aurore<br />

PAGANO Edith LC Liège Principauté<br />

Youth Camps & Exchange Président - Voorzitter LAUWERS Frank LC Bruxelles Royal<br />

Membres - Leden VERGAUWE Philippe LC Zwevegem<br />

KERCKHAERT Harold LC De Pinte Millennium<br />

CLERENS Marie-Gabriëlle LC Heist Juweel der Netevallei<br />

MEYSSONNIER Pierre LC Schaerbeek Les Cérisiers<br />

VANDERMEULEN Jean-François LC Hannut<br />

LOIX Georges LC Hannut<br />

G R O U P E S D E T R A V A I L - W E R K G R O E P E N<br />

Global Leadership Team Président - Voorzitter DE POTTER Pierre LC Gent Scaldis<br />

Membres - Leden DE TROCH Carlos LC Aalst<br />

DECOENE Marc LC Grimbergen Noordrand<br />

LEJUSTE Martine LC Auderghem New Spirit<br />

ROY Ferdinand LC Tournai Cathédrale<br />

Global Membership Team Président - Voorzitter VERBEKE Jack LC Bruxelles Cinquantenaire<br />

Membres - Leden BUELENS Harry LC De Haan Permekeland<br />

SAMSON Bob LC Turnhout<br />

VAN CROMBRUGGE Benoît LC Zaventem National Airport Erasmus<br />

CLAISSE Gérard LC Liège Lambert Lombard<br />

LCIF Team Président - Voorzitter WILLEMS Stefaan LC Mechelen Dodoens<br />

Membres - Leden DE PAEPE Roland LC Gent Scaldis<br />

BOETS Pierre LC Sint Joris Winge<br />

HENSCHEL Patrick LC Bruxelles Sablon<br />

GRAUX Jacques LC La Louvière Hainaut Centre<br />

Centennial Voorzitter-Président GERONDAL Philippe LC Gembloux<br />

Deputy MD Coordinator WILLEMS Stefaan LC Mechelen Dodoens<br />

Membres - Leden VAN OOSTERWYCK Werner LC Oostende<br />

DE PAUW-D'HAEYER Chris LC Mechelen Leliendael<br />

HALLOY Philippe LC Wavre<br />

BLOEMENDAL-KRAMARZ Corinne LC Liège Principauté<br />

Special Olympics Président - Voorzitter NAUWELAERTS Paul LC Lier Twee Neten<br />

M E D I C O<br />

Medico Président - Voorzitter DE MOOR Jacques LC Ninove<br />

Membres - Leden DE MOOR Jacques LC Ninove<br />

VAN DILLE Elien LC Ronse-Renaix<br />

TACK Carl LC Mechelen<br />

MACHON Paul LC Maasland<br />

ANGILLIS Victor LC Vilvoorde-Vilvorde<br />

ISRAEL Benoît LC Bruxelles Cambre Toison d'Or<br />

GEORGES Stéphan LC Barrière de Champlon<br />

FONDU Jacques LC La Louvière Hainaut Centre<br />

Septembre 2016 september 21


Un nouveau site <strong>web</strong> pour les <strong>Lion</strong>s Belgique MD112 | www.lions.be<br />

Een nieuwe <strong>web</strong>site voor <strong>Lion</strong>s België MD112 | www.lions.be<br />

Depuis de nombreuses années, le site <strong>web</strong> www.lionsinternational.be<br />

constitue une vaste source d’information pour les <strong>Lion</strong>s belges.<br />

Afin de consulter diverses données concernant les <strong>Lion</strong>s, le site <strong>web</strong><br />

prévoit un accès protégé à la base de données via un mot de passe.<br />

Toutefois le paysage internet s’est fortement modifié ces dernières<br />

années avec l’émergence d’appareils mobiles et des médias sociaux.<br />

Tout le monde peut, à tout instant et en tout lieu, se connecter et les<br />

sites <strong>web</strong> doivent être élaborés en conséquence. Simplement fournir<br />

des informations n’est plus suffisant; l’arrivée des médias sociaux a<br />

également mis à disposition des outils de relations publiques gratuits<br />

en ligne.<br />

Dans le cadre du Centenaire des <strong>Lion</strong>s Clubs International, il est<br />

de plus en plus clair que cette année, notre organisation <strong>Lion</strong>s fera<br />

l’objet d’une plus grande attention. Une belle opportunité pour nous,<br />

de dépoussiérer notre image et d’affiner la perception du grand public.<br />

En raison de la complexité technique du site <strong>web</strong> actuel, il est<br />

vite apparu que le nouveau site <strong>web</strong> devait se construire en plusieurs<br />

phases. La modification la plus urgente était de mettre en place une<br />

interface attrayante, moderne, adaptée aux techniques des mobiles<br />

et d’intégrer les médias sociaux. C’est la raison pour laquelle, il a été<br />

décidé de diviser le site <strong>web</strong> en 2 sites :<br />

www.lionsinternational.be – Site <strong>web</strong> pour la Communication Interne<br />

Le site <strong>web</strong> tel que nous le connaissons reste disponible pour<br />

toutes les données destinées aux membres <strong>Lion</strong>s. A savoir, la gestion<br />

du Club, le Directory online, les documents confidentiels, etc. Ces<br />

données sont accessibles en se connectant avec son identifiant et son<br />

mot de passe.<br />

www.lions.be – Nouveau site <strong>web</strong> pour les Relations Publiques<br />

Le nouveau site <strong>web</strong> est surtout destiné au grand public et contient<br />

des informations générales sur le <strong>Lion</strong>s Clubs International, les <strong>Lion</strong>s<br />

en Belgique, le mode de fonctionnement, les clubs et nos objectifs.<br />

Le site <strong>web</strong> est facilement consultable sur pc, tablette, smartphone<br />

ou autres appareils mobiles. Les médias sociaux sont intégrés et les<br />

visiteurs ont la possibilité de partager aisément toute information qui<br />

se trouve sur le nouveau site <strong>web</strong> sur les réseaux sociaux.<br />

Toutes les actualités des <strong>Lion</strong>s ainsi qu’une liste avec les dernières<br />

nouvelles sont présentées sur la page d’accueil du nouveau site <strong>web</strong>.<br />

Comme toujours, l’intérêt d’un site <strong>web</strong> est lié à son contenu ainsi qu’à<br />

la régularité de ses mises à jour. Cette tâche appartient aux diverses<br />

Commissions Communication, Public Relations, Content, Média sociaux<br />

et la revue LION qui travaillent ensemble.<br />

De même, les commissions nationales ont également reçu leur emplacement<br />

sur le nouveau site <strong>web</strong>. Les Districts et les Clubs peuvent<br />

dorénavant orienter la presse et le public vers www.lions.be pour toute<br />

information d’ordre général concernant les différentes commissions,<br />

leur fonctionnement et leurs objectifs.<br />

L’intention est noble, mais le chemin encore long … Il y a encore<br />

beaucoup de travail mais un premier pas a été fait vers l’avenir.<br />

www.lions.be est en ligne. Toute observation, suggestion ou aide sont<br />

toujours les bienvenues!<br />

Reeds jaren is de <strong>web</strong>site www.lionsinternational.be een vaste<br />

plek voor informatie voor <strong>Lion</strong>s in België. De <strong>web</strong>site voorziet een door<br />

paswoord afgeschermde toegang tot een doorzoekbare database met<br />

allerlei <strong>Lion</strong>s gegevens.<br />

Echter het internet landschap wijzigde de laatste jaren sterk door<br />

de opkomst van sociale media en mobiele toestellen. Iedereen kan<br />

overal en altijd online en <strong>web</strong>sites dienen daarop te worden afgestemd.<br />

Informatie verstrekken alleen volstaat niet meer, de opkomst van sociale<br />

media zorgde ook voor online gratis public relations tools.<br />

In het kader van het 100 jaar bestaan van <strong>Lion</strong>s Clubs International<br />

groeide het besef dat gedurende het Centennial jaar onze <strong>Lion</strong>s<br />

organisatie veel aandacht zal krijgen. Een opportuniteit om ons imago<br />

van onder het stof te halen en de perceptie van het grote publiek bij<br />

te schaven.<br />

Omwille van de technische complexiteit van de vertrouwde <strong>web</strong>site<br />

werd het vlug duidelijk dat het bouwen van een nieuwe <strong>web</strong>site best<br />

in verschillende fases kon gebeuren. Meest prangende aanpassingen<br />

waren een frisse modern ogende interface aangepast aan de noden<br />

van de mobiele technologie en integratie met sociale media. Daarom<br />

werd beslist om de <strong>web</strong>site op te splitsen in 2 <strong>web</strong>sites:<br />

www.lionsinternational.be – Website voor Interne Communicatie-<br />

De vertrouwde <strong>web</strong>site blijft beschikbaar voor alle gegevens enkel bestemd<br />

voor <strong>Lion</strong>s leden. Club beheer, Directory online, vertrouwelijke<br />

documenten, enz.. Deze gegevens zijn beschikbaar na inloggen met<br />

uw vertrouwde login en wachtwoord.<br />

www.lions.be – Nieuwe <strong>web</strong>site voor Public Relations. Deze<br />

nieuwe <strong>web</strong>site focust vooral op het grote publiek en bevat algemene<br />

publieke informatie over <strong>Lion</strong>s International, <strong>Lion</strong>s in België, onze werking,<br />

clubs en onze doelen. De <strong>web</strong>site kan vlot worden bekeken op<br />

pc, tablets, smartphones en andere mobile toestellen. Sociale media is<br />

geïntegreerd en geeft de bezoekers de mogelijkheid om op eenvoudige<br />

manier informatie van de nieuwe <strong>web</strong>site te delen op sociale media.<br />

Op de homepage van de nieuwe <strong>web</strong>site worden actuele <strong>Lion</strong>s<br />

activiteiten in de kijker gezet alsook een lijst met het laatste nieuws.<br />

Zoals altijd is een <strong>web</strong>site maar zo goed als de inhoud die het bevat en<br />

de regelmaat waarmee die wordt geactualiseerd. Dit is een taak die de<br />

Commissies Communicatie, Public Relations, Content, Sociale media<br />

en LION magazine in samenwerking op zich neemt.<br />

Ook de nationale commissies kregen elk hun eigen stek op de nieuwe<br />

<strong>web</strong>site. Districten en clubs kunnen dus pers en publiek doorverwijzen<br />

naar www.lions.be voor algemene informatie over de verschillende<br />

commissies, hun werking en hun doel.<br />

De bedoelingen zijn nobel, maar de weg nog lang… Er is nog veel<br />

werk maar een eerste stap werd gezet richting toekomst. www.lions.be<br />

is online. Opmerkingen, suggesties en hulp zijn altijd welkom!<br />

We serve (Online),<br />

Tom Van Kerschaver<br />

<strong>Lion</strong>s Club Brugge Maritime<br />

Nous Servons (en ligne),<br />

Tom Van Kerschaver<br />

<strong>Lion</strong>s Club Brugge Maritime<br />

22 Septembre 2016 september


Nieuwe leden - Nouveaux membres<br />

Nous publions la liste des nouveaux membres enregistrés pendant la période des deux mois précédant la date de<br />

clôture de l’édition (cette fois la période du 1 juillet 2016 au 29 août).<br />

<strong>Lion</strong> magazine publiceert de lijst van nieuwe leden die zijn opgenomen in de loop van twee maanden voorafgaand<br />

aan de afsluitingsdatum van het nummer (nu van 1 juli 2016 tot 29 augustus).<br />

District A<br />

_______________________________________________________________<br />

DE PINTE MILLENNIUM<br />

GERAARDSBERGEN<br />

HEUVELLAND<br />

KORTRIJK MERCURIUS<br />

WAREGEM<br />

Koen HENDRICKX<br />

Geert LENVAIN<br />

Wim AMELOOT<br />

Jeroen PORTEMAN<br />

Stephan VLAEMINCK<br />

Paul LOUWAGIE<br />

Carlos ROELENS<br />

Maarten DECRAMER<br />

Christoph CASTELEIN<br />

Bruno CAMBIEN<br />

Lode DEGROOTTE<br />

Frédéric CLAIS<br />

District C<br />

_______________________________________________________________<br />

BRÜSSEL CHARLEMAGNE<br />

Ralph KAMPHOENER<br />

BRUSSEL HOOFDSTAD<br />

Bartel Louis JANSSENS<br />

Sandrina WILLE<br />

BRUSSELS AMIGO<br />

Vanesse KONGOLO<br />

Damien TIRLEROUX<br />

BRUSSELS HERALDIC<br />

Aamir RAZA<br />

Anna KALASCHOVA<br />

Gauthier VAN DER WEEËN<br />

BRUXELLES AURORE<br />

Antoinette JULIEN<br />

BRUXELLES SAINT HUBERT<br />

Javier BODE-BLANCO<br />

WATERLOO<br />

Pierre MAHIEU<br />

Staffan PAUES<br />

MULTIPLE DISTRICT<br />

District B<br />

_______________________________________________________________<br />

District D<br />

_______________________________________________________________<br />

AARSCHOT - PAREL VAN HET HAGELAND Danielle DESMET<br />

ANTWERPEN HAVEN<br />

Koen SUY<br />

Luc SEPS<br />

HASSELT<br />

Andres LESIRE<br />

LEUVEN ERASMUS<br />

Bert TEUWEN<br />

Rudy POEDTS<br />

MECHELEN HEERLIJKHEID MECHELEN Chantal DE CLERCK<br />

MIDDEN LIMBURG<br />

Luc MACHON<br />

Hans DEVILDER<br />

ST. TRUIDEN SARCHINIUM<br />

ROOS SMETS<br />

AUBEL<br />

BINCHE ALLIANCE<br />

CHARLEROI<br />

GOSSELIES AIRPORT<br />

HAUTE ARDENNE<br />

HAUTES FAGNES<br />

HUY BEAUFORT<br />

LIEGE AVENIR<br />

LIEGE CITE<br />

SOIGNIES SALMONSART<br />

VERLAINE EN HESBAYE<br />

VISE MEUSE<br />

Michel SMITS<br />

Roger ERNST<br />

Myriam DE CREM<br />

Yves BLOMME<br />

Michel CALBERT<br />

Milou KAUFFMAN<br />

Alain NAMOTTE<br />

Eric MERTENS<br />

Laurent SIMON<br />

Frédéric JACQUES<br />

Dimitri REMACLE<br />

Christophe TRINEL<br />

Sabine MARTENS<br />

Catherine FOSTIER<br />

Ugo BALLARIN<br />

Pierre-Yves ERNST<br />

Manu DEMARTEAU<br />

In memoriam<br />

Nous avons une pensée respectueuse et reconnaissante pour les <strong>Lion</strong>s qui ont partagé les idéaux de notre association et qui<br />

nous ont quittés récemment.<br />

Wij gedenken met respect en dankbaarheid de onze recent ontvallen <strong>Lion</strong>s die mee de idealen van onze vereniging vorm hebben<br />

gegeven.<br />

Tony DUSSELIER 1945 TIELT<br />

Jan PACKO 1954 TORHOUT<br />

Rik KEUNEN 1946 BRUEGHEL<br />

Paul THEEUWS 1951 HOOGSTRATEN MARKLAND<br />

Griet KRUYFHOOFT-BYVOET 1948 TURNHOUT HARTEVROUWE<br />

Marcel VAN DOOREN 1934 BRUSSELS ATOMIUM<br />

Jo DRAPS 1935 BRUXELLES NATIONS<br />

Lucien DEHOUSSE 1921 BRUXELLES NATIONS<br />

Jean DEMESMAEKER 1928 HALLE<br />

Christian RONDOU 1953 CHARLEROI PORTE DE FRANCE<br />

Jacques GALAND 1929 LIEGE HAUTS SARTS<br />

Luc LECLERCQ 1942 MONS<br />

Jean MESSIAEN 1949 TOURNAI CATHEDRALE<br />

Guy MAEYENS 1943 GENT LEIELAND<br />

Septembre 2016 september 23


<strong>Lion</strong> Magazine publie le condensé des activités ‘grand public’ introduites par les responsables des clubs via www.<br />

lions.be > Agenda > activités où figurent toutes les informations pratiques. LION ne peut pas publier des articles de<br />

caractère publicitaire pour des récoltes de fonds.<br />

<strong>Lion</strong>s Clubs kunnen via www.lions.be > Agenda > Activiteiten, hun openbare evenementen promoten met een wervende tekst<br />

en alle praktische gegevens. Hier in LION verschijnt dan automatisch een samenvattende regel met datum, titel, locatie en<br />

organiserende club. LION kan geen artikels met reclame voor clubevenementen publiceren.<br />

17 Sep Le Grand Défilé, Mode en Lifestyle Waregem expo – Zuiderlaan WAREGEM ASCOT<br />

17 Sep Reuze kiennamiddag Site Oostheuvel in Lafelt Riemst Iers Kruisstraat 54 TONGEREN<br />

18 Sep <strong>Lion</strong>s Jumping 2016 Lafelt Oostheuvel Tevona Lafelt - Riemst Ierskruisstraat 54 TONGEREN<br />

Riemst<br />

21 Sep 9ème Fashion Show Hall omnisports Aubel AUBEL BOCAGES<br />

24 Sep Jubileumfeest 10 jaar <strong>Lion</strong>s Astrid Ten huize Foets Lindeplein 6 2400 Mol LEOPOLDSBURG ASTRID<br />

24 Sep BARBEQUE D'ETE Manège DRIE PIKKEL Chaussée Brunehault 28 ENGHIEN SOIGNIES<br />

Enghien<br />

25 Sep UNIEK APERITIEFCONCERT Koninklijk Conservatorium Regentschapsstraat 30 BRUSSEL HOOFDSTAD<br />

B-1000 Brussel<br />

25 Sep Karting – Brocante Rue des Glaceries 6, 5150 Franières NAMUR VAUBAN<br />

01 Oct Wijnactie LC Diest www.lionsclubdiest.be DIEST<br />

02 Oct 8e DEJEUNER "MOULES" Collège Saint Pierre Bld de Smet de Nayer, 229 1090 BRUSSELS ATOMIUM<br />

JETTE<br />

02 Oct 5ème Marche d'Automne Domaine Mon Plaisir, Allée de la Dinzelle, 100 SOIGNIES SALMONSART<br />

Braine Le Comte<br />

07 Oct The Future is More, 500 jaar Utopia<br />

Thomas More<br />

Gotische zaal Stadhuis Leuven<br />

LEUVEN FIERE MARGRIET<br />

15 Oct Verkoop van Spaanse en Italiaanse<br />

wijnen<br />

15 Oct SOUPER FROMAGE AU<br />

PROFIT DE CAP48<br />

22 Oct Le <strong>Lion</strong>s Club Soignies Salmonsart<br />

fête ses 25 ans<br />

Hotel Restaurant Geerts, Grote Markt, Westerlo<br />

zaterdag van 14u tot 19<br />

La Grange du Bois des Jonquilles rue de Wavrin, 113<br />

7110 Houdeng-Goegnies<br />

22 Oct Festival "huîtres à volonté" IRHAM – Avenue Albert Dumont 40 1200<br />

Bruxelles<br />

23 Oct Aan tafel met Fiere Magriet Parochiaal centrum - Mechelsesteenweg 1088, 3020<br />

Winksele-Delle<br />

11 Nov Klassiek concert SINT-JOZEFSKERK, Alfons Pieterslaan te 8400<br />

OOSTENDE<br />

18 Nov Spectacle ‘Sous la robe’ de et avec<br />

NATHALIE PENNING<br />

19 Nov GALADINER 20-JARIG<br />

JUBILEUM<br />

W:Halll - Avenue Charles Thielemans, 93 à 1150<br />

Woluwé-Saint-Pierre<br />

Hof van Beatrijs - Nazaretdreef 99 - 2500 LIER<br />

ZUIDERKEMPEN HEIST-<br />

WESTERLO<br />

FRASNES LEZ ANV+AING<br />

SOIGNIES SALMONSART<br />

ARGENTEUIL<br />

LEUVEN FIERE MARGRIET<br />

OOSTENDE<br />

UCCLE KAUWBERG<br />

ANTWERPEN ELSDONK<br />

19 Nov GALA DU LIONS DE FRASNES LOCAL C.O.C. A RENAIX FRASNES LEZ ANVAING<br />

19 Nov Laureatenconcert CANTABILE de Singel Blauwe Zaal<br />

KONTICH<br />

pianowedstrijd<br />

27 Nov Benefietconcert "Ode aan Cocker<br />

en Pavarotti" met receptie<br />

Sint-Lambertuskerk en Hotel Geerts, Grote Markt<br />

te Westerlo<br />

HEIST WESTERLO JUWEEL<br />

DER NETEVALLEI<br />

03 Dec Concert in December editie 8 KLEIN-BRABANT<br />

06 Dec Koekjesverkoop in mooie blikken<br />

dozen geleverd door Didess<br />

10 Dec Soirée de Gala du LC Brussels<br />

Atomium "LA REVUE 2017"<br />

NV (winnaar van de 2016 Gouden Tavola -<br />

vakbeurs)<br />

Théâtre Royal des Galeries 6, Galerie des Princes<br />

1000 Bruxelles<br />

MOL ATOMIQ<br />

Agenda<br />

BRUSSELS ATOMIUM<br />

07 Jan Les Colis du Cœur Frasnes-lez-Buissenal FRASNES LEZ ANVAING<br />

26 Jan Kreeftenfestijn ten voordele van Hof te Rhode, Diest<br />

DIEST<br />

Groenhoef<br />

24 Septembre 2016 september


Patrick Vervinckt<br />

A<br />

Internationale Conventie in Fukuoka – New Mountains to Climb!<br />

750 gouverneurs-elect in opleiding, meer dan 200 landen<br />

in de zaterdagochtend-parade, zowat 35.000 deelnemers. <strong>Lion</strong>s-hoogdagen!<br />

Op bijzonder indrukwekkende wijze leidde uittredend internationaal<br />

president Yamada deze conventie – indrukwekkend<br />

door zijn immense sociale bewogenheid, door zijn zorg om<br />

waardigheid voor elke medemens ook. Tot zijn laatste momenten<br />

op het podium zette hij zich in voor fondsenwerving voor de<br />

kinderkliniek van Fukuoka.<br />

Bob Corlew nam de fakkel van hem over. New Mountains<br />

to Climb – <strong>Lion</strong>s staat voor heel wat uitdagingen: almaar meer<br />

mensen rekenen op de <strong>Lion</strong>s community service. Meer en betere<br />

dienstverlening – dit kan enkel met meer leden, meer efficiënte<br />

werking, nieuwe ideeën inzake dienstverlening, leadership op<br />

alle niveaus.<br />

112A ontsnapt niet aan deze uitdagingen, en we willen daar<br />

gestructureerd naartoe werken, vanuit de kabinetsvergaderingen,<br />

met onze clubvoorzitters, en zone- en gewestvoorzitters als<br />

onze ‘force de frappe’!<br />

Te beginnen met een werking rond het thema ‘club excellence’<br />

– netto+1, CQI/CEP en een donatie voor het LCIF van,<br />

waarom niet, alle clubs. Het Club Excellence Program houdt<br />

ook in dat we erover waken dat de club als centraal element in<br />

onze <strong>Lion</strong>swerking ‘mee is’ met veranderingen in onze samenleving<br />

– in termen van attractiviteit voor jongeren, in termen ook<br />

van openheid voor vrouwelijk ‘we serve’-talent.<br />

In Fukuoka maakten we kennis met een nieuwe internationale<br />

president die de ambitie heeft om van <strong>Lion</strong>s ‘het beste<br />

merk’ ter wereld te maken inzake community-service. Boeiend<br />

om zien, nog boeiender daar te kunnen aan meewerken. We serve<br />

the future!<br />

Dit weerspiegelt zich in nog meer prioriteiten voor het District:<br />

al maar meer mensen rekenen op ons, rekenen op ons voor<br />

almaar meer schrijnende en wisselende noden; als club dienen<br />

we deze noden te onderkennen, en klaar te zijn ‘to serve’; zijn we<br />

klaar, hebben we de nodige competenties in huis? Hebben we<br />

het netwerk om zulks te doen? Zijn we ‘mee’?<br />

Meer en meer gedreven leadership – zijn we als club, als individuele<br />

<strong>Lion</strong> bereid en klaar ‘to deliver’? Weten we iets af van de<br />

internationale en nationale <strong>Lion</strong>s-structuur, grijpen we de opleidingskansen<br />

die 112A al een aantal jaren aanbiedt?<br />

Daarop zal je worden aangesproken in de komende maanden!<br />

2 bijzondere momenten nog voor ‘den A’ in Fukuoka: de bevestiging<br />

van Elien als internationaal directeur! Elien zal o.m.<br />

zetelen in het financieel comité dat toeziet op de financies van<br />

de Centennial Conventie in Chicago. En een bijzonder hoogstaande<br />

workshop gegeven door social media freak Tom Van<br />

Kersschaever. Zeg nu zelf, 112A – je kan er niet naastkijken!<br />

Patrick Vervinckt<br />

Gouverneur<br />

Voedselbanken Actie 2016<br />

De actie Voedselbanken is “core business” voor vele clubs in<br />

ons District. De actie 2015 was een absolute voltreffer en leverde<br />

een recordopbrengst op. Dit jaar gaat de actie door van 13 tot<br />

19 oktober.<br />

In Vlaanderen worden 12% van de kinderen geboren in een<br />

kansarm gezin. Zij hebben recht op de maximale inzet van alle<br />

clubs. Toch nemen sommige clubs nog steeds niet deel aan de<br />

Actie. Aan hen durf ik met aandrang te vragen om het dit jaar<br />

toch eens te proberen. Dit kan initieel op kleine schaal, bijvoorbeeld<br />

door de actie te beperken tot het weekend. Hiertoe zijn<br />

slechts een paar vrijwilligers nodig. De provinciale coördinatoren,<br />

Serge Skatchkoff (W-Vl) en Christiaan De Bruyne (O-Vl),<br />

zullen jullie graag met raad en daad bijstaan om een vlot en succesvol<br />

verloop te verzekeren.<br />

We rekenen op alle nieuwe voorzitters om het momentum<br />

van vorig jaar te benutten en minstens even goed te doen als in<br />

2015! Na de eerder problematische actie 2014, als gevolg van de<br />

sociale onrust bij Delhaize, is 2015 een Grand Cru jaar gewor-<br />

800.000<br />

700.000<br />

600.000<br />

500.000<br />

400.000<br />

300.000<br />

200.000<br />

100.000<br />

0<br />

681.000 550.000 798.000<br />

2013<br />

2014<br />

2015<br />

Septembre 2016 september 25


den. De opbrengst kreeg een enorme boost door het toevoegen<br />

van een optie aan 9 euro op de waardebonnen Met een totaal<br />

nationaal resultaat van 798.000 euro sloegen we alle records en<br />

deden we 45% beter dan vorig jaar en 17% beter dan het reeds<br />

uitstekende jaar 2013.<br />

2013 2014 2015<br />

Oost-Vlaanderen 115.810 88.412 141.417<br />

West-Vlaanderen 65.790 60.437 78.500<br />

District 112A 181.600 148.846 219.917(*)<br />

(*) 47,7 % beter dan vorig jaar!<br />

DISTRICT A<br />

Marc Temmerman<br />

LC Geraardsbergen – Voorzitter commissie Voedselbanken<br />

LC Kortrijk Leie<br />

“Tejo” wint Prijs Kortrijk Leie 2016<br />

<strong>Lion</strong>s Club Kortrijk Leie organiseert sinds 2003 tweejaarlijks<br />

een wedstrijd ter ondersteuning van lokale sociale initiatieven:<br />

een totaalbedrag van € 15.000 wordt toegekend als<br />

steun en aanmoediging voor een waardevol project.<br />

Voor deze editie van de Prijs Kortrijk Leie werd de aandacht<br />

gericht op de maatschappelijk kwetsbare jongeren onder<br />

het thema: “Naar een betere verstand-houding”<br />

De Prijs Kortrijk Leie 2016 werd in de wacht gesleept door<br />

TEJO. TEJO biedt laagdrempelige, psychotherapeutische<br />

hulpverlening aan jongeren tussen 10 en 20 jaar, kortdurend,<br />

onmiddellijk, professioneel, anoniem en gratis. De dienstverlening<br />

gebeurt door professionele therapeuten op vrijwillige<br />

basis. De therapie heeft als hoofddoelstelling de jongeren te<br />

deblokkeren en hen opnieuw in hun krachten te brengen. Zij<br />

ontvingen van <strong>Lion</strong>s Club Kortrijk Leie € 9.000 ter ondersteuning<br />

van hun werking.<br />

De jury meende dat de twee overige genomineerden projecten:<br />

BUSO De Kouter (met ‘Klas op maat voor leerlingen<br />

met verstandelijke beperking’) en De Kier (met het ‘Project<br />

16+, hulpprogramma op maat van jongeren in problemen’)<br />

eveneens zeer goede initiatieven zijn die steun verdienen. Beide<br />

organisaties kregen van <strong>Lion</strong>s Club Kortrijk Leie € 3.000 ter<br />

ondersteuning van hun werking.<br />

LC Meetjesland Eeklo<br />

Mensaada, humanitaire organisatie<br />

MEMSAADA Is een humanitaire vzw, gegroeid vanuit een<br />

werkgroep van LC Meetjesland Eeklo. Zij levert medische infrastructuur<br />

en elementaire medicatie aan vooral kleine regionale<br />

hospitalen en gehandicaptencentra op soms moeilijk bereikbare<br />

plaatsen in Katanga, de zuidoostelijke mijnprovincie van DR<br />

Congo. Katanga, de provincie met de enorme bodemschatten,<br />

wordt al jarenlang geteisterd door de oorlog in Oost- Congo.<br />

De steden geraken overbevolkt, maar door gebrek aan investeringen<br />

in wegen, scholen en ziekenhuizen blijft het platteland<br />

onderontwikkeld.<br />

Het project startte op in 2009 na een rondreis door het binnenland<br />

van Katanga met een audit van de gezondheidszorg en<br />

van het ziekenhuisbestand. Omdat de overheid volledig in gebreke<br />

blijft, is er niet veel meer over van de vroegere voorzieningen.<br />

Gelukkig heeft elk hospitaal nog bekwame dokters met een<br />

indrukwekkende inzet en enthousiasme. Die kleine, maar zeer<br />

belangrijke brousseziekenhuizen<br />

voor een heel groot gebied van<br />

meer dan 1.000.000 inwoners,<br />

slagen er vaak niet meer in om aan<br />

de bevolking nog een kwalitatieve<br />

geneeskundige hulp te bieden.<br />

Dagelijks moeten de dokters hun<br />

patiënten opereren, vaak ook amputaties<br />

uitvoeren, in moeilijke<br />

omstandigheden en met weinig of<br />

geen verdoving.<br />

Om hen bij te staan bij de da-<br />

26 Septembre 2016 september


gelijkse verzorging van de talrijke lepra-, tbc- en malariapatiënten<br />

en om hen<br />

de mogelijkheid<br />

te geven de<br />

medische ingrepen<br />

goed uit te<br />

voeren, stuurt<br />

Memsaada<br />

sinds 2010<br />

jaarlijks enkele<br />

containers met<br />

waardevolle<br />

medische apparatuur,<br />

medicatie<br />

en gegeerd klein materieel, chirurgische instrumenten en ziekenhuisinrichting<br />

naar een vijftal klinieken en ook naar enkele<br />

instellingen voor kinderen met mentale of fysische beperkingen<br />

in Katanga. Het inzamelen van dit materiaal is een voortdurende<br />

werking binnen LC Meetjesland Eeklo.<br />

anesthesieapparatuur, hartmonitoren en klein chirurgisch<br />

materiaal.<br />

• De uitrusting van de operatiekamer, een consultatielokaal<br />

en een tandartskabinet van een nieuw medisch centrum in<br />

Kamina. De bescheiden gebouwen werden ten laste van de<br />

lokale gemeenschap opgericht. Op termijn wordt ook een<br />

afdeling gynaecologie en pediatrie voorzien. Dit medisch<br />

centrum zal eveneens dienst doen als stageplaats en opleidingscentrum<br />

voor de studenten geneeskunde.<br />

• De opleiding ter plaatse door een team vrijwilligers met onder<br />

meer een geneesheer en een medische trainer, die artsen<br />

en verplegend personeel vertrouwd maken met het gebruik<br />

DISTRICT A<br />

Vrijwilligers verzorgen de opleiding ter plaatse van dokters<br />

en verplegend personeel.<br />

In 2016 helpt Mensaada bij:<br />

• De bouw en uitrusting van een nieuw operatiekwartier voor<br />

de kliniek van Kapolowe met een degelijke operatietafel,<br />

van de medische toestellen. Deze vrijwilligers betalen zelf<br />

hun reis- en verblijfkosten.<br />

• De uitbouw van een werkplaats ‘Wote Pamoja’ van orthesen<br />

en prothesen voor de zuidelijke provincies van Congo.<br />

Het hele gebied heeft momenteel slechts één verouderde<br />

werkplaats. Wij zorgen samen met enkele andere ngo’s voor<br />

een aangepaste opleiding, voor goede lokalen en degelijke<br />

machines en grondstoffen.<br />

Jaarlijks sponsoren Medico <strong>Lion</strong>s en LC Meetjesland de<br />

verschillende projecten. Terwijl we dit artikel voorbereiden vertrekt<br />

Mark Van De Woestijne, de stuwende kracht vanuit onze<br />

club, voor de 8ste maal naar het gebied in Katanga.<br />

<strong>Lion</strong>s, Leo’s en Centennial<br />

Youth: 1 van de 4 thema’s van de Centennial viering van <strong>Lion</strong>s<br />

Clubs International - Centennial 2017<br />

Een schitterende ‘Fun’dag voor de kinderen in’ Huis aan Zee’<br />

in De Haan.<br />

Een waterglijbaan, springkasteel, juweeltjes en juweeldoos<br />

maken, kindergrime, volksspelen, een visput, eendjes vissen,<br />

graffiti spuiten, estafettes, met gocarts rijden, een kinderbar, ijsjeskraam,<br />

en noem maar op.<br />

‘Huis aan Zee’ is een internaat met permanente openstelling<br />

(week, weekends- en vakanties) voor kinderen die helaas niet<br />

meer thuis kunnen verblijven. Er wordt gestreefd om in elke<br />

leefgroep een rustige sfeer in een veilige omgeving te creëren zodat<br />

elk kind zich kan ontwikkelen op eigen niveau en met eigen<br />

mogelijkheden<br />

Een prachtige hands-on samenwerking tussen Leo Club<br />

Oostende, <strong>Lion</strong>s Club Oostende BO4, <strong>Lion</strong>s Club Oostende<br />

en <strong>Lion</strong>s Club De Haan Permekeland.<br />

Caroline Vanwynsberghe<br />

Septembre 2016 september 27


B<br />

Roland Pockelé-Dillis<br />

Beste <strong>Lion</strong>s en Leo’s,<br />

We staan aan het begin van het nieuwe werkingsjaar 2016-<br />

2017. Een uniek jaar, want we vieren het honderdjarig bestaan<br />

van onze beweging. U, uw club en uw District 112B: laten we er<br />

samen een lap op geven opdat het ook daadwerkelijk een fantastisch<br />

jaar zou worden!<br />

Samen met de drie andere Belgische Districten en met de<br />

ganse <strong>Lion</strong>s-organisatie, zetten we dit werkingsjaar vooral in op<br />

de visibiliteit van ons <strong>Lion</strong>isme. Al te veel mensen, waaronder<br />

misschien valabele potentiële leden, kennen het <strong>Lion</strong>isme niet<br />

of zeer slecht. We moeten dringend af van de ronduit verkeerde<br />

perceptie van de selecte ons-kent-ons clubjes, van de ‘wining &<br />

dining’ en van de idee dat <strong>Lion</strong>s af en toe hun goed gevulde portefeuille<br />

boven halen om zgz. aan sociaal werk te doen.<br />

De waarheid is integendeel dat zeer veel <strong>Lion</strong>s en hun clubs<br />

ieder jaar opnieuw fantastische sociale en culturele projecten opzetten,<br />

waarvoor zij niet alleen veel geld ophalen, maar waarin zij<br />

ook ontelbaar veel uren aan praktisch werk en aan inzet steken.<br />

We serve is bij U/ons geen holle slogan. Die waarheid en vooral<br />

die grote belangeloze inzet van <strong>Lion</strong>s en Leo’s willen wij dit werkingsjaar<br />

veel beter en veel sterker uitdragen in de vier Belgische<br />

Districten samen, ondermeer door middel van een professioneel<br />

opgezet en over meerdere jaren gespreid communicatie-plan.<br />

Eén van de hoogtepunten van dit Centennial-jaar wordt<br />

ongetwijfeld de ‘nationale actiedag’ van 26 maart 2017. U en<br />

uw club zullen hierover nog veel meer nieuws krijgen, maar hou<br />

deze datum hoe dan ook vrij: alle Belgische <strong>Lion</strong>s en Leo’s gaan<br />

dan samen de straat op, met hun partners/gezin/vrienden, met<br />

de afgevaardigden van de sociale doelen, met scholen en jeugdbewegingen,<br />

… Die dag steken wij allemaal de handen daadwerkelijk<br />

uit de mouwen om samen onze service te geven aan de<br />

gemeenschap: zwerfvuil e.a. ophalen én bomen planten. Qua<br />

visibiliteit en qua boodschap kan dat tellen! Laat ons die dag<br />

de wereld (lees: België) verrassen en laat ons er samen een uniek<br />

massa-evenement van maken!<br />

Deze Centennial moet ons ook doen nadenken over de toekomst<br />

van onze beweging: wat is het antwoord van de grootste<br />

NGO ter wereld op de uitdagingen van de 21ste eeuw? Wat is<br />

uw persoonlijk idee hierover: hoe kunnen wij de boodschap van<br />

het <strong>Lion</strong>isme beter overbrengen naar de buitenwereld en hoe<br />

kunnen wij onze interne organisatie mee laten evolueren en,<br />

waar nodig, verbeteren? Ik kijk uit naar het antwoord van ieder<br />

van u, zulks op mijn club-bezoeken. En wees ervan overtuigd<br />

dat uw mening daadwerkelijk telt; het District luistert naar alle<br />

leden en het staat ten dienste van uw club.<br />

De leuze van onze Internationale President Bob Corlew<br />

luidt: ‘New mountains to climb’. De gezamenlijke leuze van de<br />

vier Belgische gouverneurs en van de Council Chairperson is<br />

dan weer: ‘Anders <strong>Lion</strong>s zijn’. Zijn u en uw club klaar voor de<br />

nieuwe uitdagingen van het <strong>Lion</strong>isme?<br />

Tot binnenkort,<br />

Roland<br />

LC Sint-Joris-Winge<br />

ICC Camp Dresden 2016<br />

Ter gelegenheid van de conventie op 21 mei jl. te Holsbeek<br />

overhandigde IPG Pierre Boets in het kader van het werk van de<br />

Gouverneur een cheque van 20.000 € aan de vertegenwoordigers<br />

van ICC Belgium, onderdeel van ICC International.<br />

De getuigenis, tijdens de conventie, van Anthony Reyers en<br />

Dorien Cornelis van ICC Belgium hebben op mezelf en mijn<br />

partner Eric een diepe indruk nagelaten. In die mate dat we vonden<br />

dat <strong>Lion</strong>s meer kunnen doen dan alleen maar fondsen verzamelen.<br />

Het persoonlijk gemis van contact met de doelgroepen<br />

waarvoor we ons inzetten, heeft er ons toe doen besluiten om<br />

ons op te geven als vrijwilliger en begeleider van de Belgische<br />

delegatie aan het internationale ICC-jeugdkamp, dat dit jaar<br />

plaats vond te Dresden van 25 juli tot 3 augustus.<br />

Op 21 juli jl. hadden we een 1ste ontmoeting met de voltallige<br />

Belgische delegatie, bestaande uit 4 stafleden van ICC Belgium,<br />

4 begeleiders en 6 deelnemers. In de eerste test, het nemen<br />

van het openbaar vervoer en de begeleiding door Leuven, slaagden<br />

we glansrijk. Het ijs was gebroken en we wisten toen al dat<br />

we samen een fijne week in Dresden tegemoet gingen.<br />

Op 23 juli was het dan zo ver, verzamelen geblazen te Luik<br />

Guillemins voor een 8 uur lange treinrit met de ICE naar Dresden,<br />

met tussenstop te Frankfurt. Bij onze aankomst werden we<br />

hartelijk ontvangen door onze Duitse gastheren en sloegen we<br />

onmiddellijk aan het verbroederen met de delegaties uit de andere<br />

landen (Kroatië, Slovenië, Servië, Tsjechië, Hongarije, Oostenrijk,<br />

Italië, Zwitserland, Nederland, Griekenland en Japan).<br />

28 Septembre 2016 september


Belgische deelnemers ICC Dresden<br />

Voor sommigen<br />

was het<br />

een blij weerzien,<br />

voor<br />

anderen was<br />

het een eerste<br />

kennismaking<br />

met ICC.<br />

Moe maar<br />

voldaan kropen<br />

we onder<br />

de wol, de ene<br />

al wat later<br />

dan de andere<br />

weliswaar, met het vooruitzicht op een ganse week workshops,<br />

afgewisseld met excursies en vrijetijdsactiviteiten.<br />

Liever dan een verder gedetailleerd verslag van ons 10-daags<br />

verblijf in Dresden, wil ik jullie informeren waar ICC voor staat.<br />

Wel, ICC is de afkorting van International Camp on Communciation<br />

and Computers. Het kamp staat open voor alle blinde of<br />

slechtziende<br />

jongeren tussen<br />

16 en 21<br />

jaar. Het kamp<br />

beoogt blinde<br />

of slechtziende<br />

jongere<br />

bewust<br />

te maken van<br />

de voordelen<br />

die de huidige<br />

technologie en<br />

computerkennis<br />

hen kan<br />

bieden, onontbeerlijk voor de verbetering van hun technische<br />

competenties, flexibiliteit, mobiliteit alsook van hun sociale<br />

vaardigheden. ICC wil de jonge studenten ondersteunen in hun<br />

keuzes voor de toekomst qua onderwijs en beroepsopleiding. De<br />

deelname aan een kamp biedt de blinde of slechtziende jongeren<br />

tevens de gelegenheid om in contact te komen met leeftijdsgenoten<br />

om zo<br />

Workshop<br />

Technische Universiteit Dresden<br />

hun ervaringen<br />

met elkaar<br />

te delen, en<br />

dit binnen een<br />

internationale<br />

context. ICC<br />

kan zich beroepen<br />

op een<br />

breed veld van<br />

deskundigen,<br />

van leraars en<br />

specialisten,<br />

die maar al te<br />

graag hun kennis, gangbare methoden en concepten willen delen<br />

en overdragen met de jonge studenten.<br />

Niets meer dan onderstaand citaat opgetekend uit de mond<br />

van Ben Cohen (UK), deelnemer aan ICC Dresden 2016, vat<br />

de deelname aan een ICC-kamp beter samen.<br />

“There are many ways in wich ICC aims to improve the lives<br />

of young visually impaired students around the world. Through<br />

workshops and evening activities, participants learn to improve<br />

upon their self-confidence as well as their technical and social<br />

skills. Participants also take away information which they will<br />

then use to help integrate themselves with the sighted community.<br />

However perhaps most importantly of all, after 10 days at<br />

ICC, most of the particpants have left become more informed,<br />

cultured and more confident people.”<br />

Met trots kan ik aankondigen dat het volgende ICC-kamp in<br />

2017 in ons eigen land zal plaatsvinden, namelijk te Leuven en dit<br />

vanaf 23 juli tot 1 augustus. Dit kamp wordt voor een groot stuk<br />

mogelijk gemaakt door jullie steun geleverd via de bijdrage van<br />

jullie club aan het werk van de Gouverneur van het ondertussen<br />

afgelopen <strong>Lion</strong>sjaar. Ik kan jullie garanderen dat ICC-Belgium<br />

ontzettend dankbaar is voor de gift die ze op 21 mei jl. mocht<br />

ontvangen en<br />

dat de fondsen<br />

zeer goed<br />

besteed zullen<br />

worden. Het<br />

budget voor<br />

het kamp van<br />

volgend jaar<br />

is spijtig genoeg<br />

nog niet<br />

sluitend. Financiële<br />

hulp<br />

is nog steeds<br />

welkom.<br />

Tien dagen<br />

deelname<br />

als begeleider<br />

van een<br />

fantastische<br />

Prototype elektronische blindengeleidehond<br />

groep gemotiveerde<br />

jonge<br />

mensen heeft<br />

mij een heel<br />

andere kijk gegeven op de problematiek van blinden en slechtzienden.<br />

Het allerlaatste wat ze nodig hebben is medelijden. Ze<br />

verdienen echter ons respect en bewondering. Het is onze morele<br />

plicht om hen als zienden al onze hulp en steun toe te zeggen<br />

zodat ze uitzicht krijgen op volledige integratie in de maatschappij.<br />

En geloof me, er is nog een hele weg af te leggen.<br />

Tot slot, ICC heeft van mij ook een andere <strong>Lion</strong> gemaakt.<br />

Voor het eerst in mijn meer dan 20-jarig lidmaatschap heb ik het<br />

gevoel gehad ons motto “We Serve” daadwerkelijk ten uitvoering<br />

te hebben gebracht.<br />

Geert Vanbets<br />

DISTRICT B<br />

Septembre 2016 september 29


LC Mechelen Dodoens en Leoclub Mechelen<br />

Gezamenlijke sociale actie<br />

DISTRICT B<br />

Gezamenlijke sociale actie door LC<br />

Mechelen Dodoens en Leoclub Mechelen.<br />

<strong>Lion</strong>s Club Mechelen Dodoens en<br />

Leo club Mechelen sloegen dit jaar voor<br />

de tweede keer de handen in elkaar voor<br />

het goede doel!<br />

Brunch<br />

Samen organiseerden ze op 10 april<br />

2016 een brunch in zaal Rerum Novarum<br />

te Muizen. Zowel de leden van <strong>Lion</strong>s<br />

Club Mechelen Dodoens als de (jongere)<br />

leden van Leo Club Mechelen waren<br />

weer in grote getalen van de partij om<br />

zélf de handen uit de mouwen te steken<br />

en de talrijk opgekomen vrienden en<br />

sympathisanten een aangename maaltijd<br />

te bezorgen.<br />

mee kunnen we een wezenlijke bijdrage<br />

leveren aan onze beide doelen: Misingi<br />

en Dreamcatchers for golden Warriors.<br />

Zij zullen elk een bijdrage van € 2681<br />

ontvangen. Onze club kijkt tevreden<br />

terug op de samenwerking met <strong>Lion</strong>s<br />

Club Mechelen Dodoens. Samen doen<br />

we meer ! Of zoals onze <strong>Lion</strong>sslogan het<br />

zegt: We Serve!<br />

De opbrengst van de Lentebrunch<br />

wordt integraal geschonken aan 2 sociale<br />

doelen:<br />

Dreamcatchers for GOLDen Warriors<br />

Vzw Misingi<br />

Deze vzw zet zich in voor het uitbouwen<br />

van scholen en het opzetten van een<br />

studieplan voor kinderen in Tanzania.<br />

Door middel van een gerichte sturing<br />

vanuit België slagen ze er in een heel aantal<br />

kinderen van het onderwijs te voorzien<br />

dat ze nodig hebben.<br />

Dankzij het studieplan van vzw Misingi<br />

krijgen kinderen en jongeren de<br />

kans om secundair en hoger onderwijs<br />

te volgen.<br />

Momenteel zijn zij actief op twee<br />

plaatsen: Endallah en Engare Sero. Ze<br />

Aangename ontmoeting<br />

Voorzitter Marc Huysmans van<br />

<strong>Lion</strong>s Club Mechelen getuigt: ‘Deze<br />

brunch is voor onze club altijd weer een<br />

aangename ontmoeting met onze jongeren<br />

van Leo Club Mechelen. Het geeft<br />

onze leden een extra stimulans om zich<br />

in te zetten voor een sociaal doel maar<br />

tegelijk worden hierdoor de banden<br />

tussen onze clubs warm gehouden. Zo<br />

steunen we onze doelen maar zorgen we<br />

er ook voor dat de samenwerking voor<br />

onze leden een stimulans is om ook in de<br />

toekomst meer te gaan samenwerken en<br />

elkaar beter te leren kennen.’<br />

Gezamenlijk sociaal doel<br />

Beide clubs hebben deze activiteit<br />

aangewend om hun traditionele sociale<br />

werking uit te breiden met nieuwe initiatieven<br />

die hun hulp broodnodig hebben.<br />

Hoewel beide clubs uiteenlopende sociale<br />

doelen steunen viel de keuze al snel<br />

op projecten in de zorg- en humanitaire<br />

sector maar met de nadruk op bijstand<br />

aan kinderen: zij zijn onze toekomst!<br />

Kaat is een 17-jarig meisje die<br />

droomvangers maakt voor kinderen met<br />

die vechten tegen kanker.<br />

“Waarom dromenvangers?”<br />

Dromenvangers zijn het ideale geschenk<br />

voor kinderkankerpatiëntjes.<br />

Hun vaak traumatische ervaringen leiden<br />

niet zelden tot negatieve gedachten<br />

en nachtmerries. Net zoals alle kinderen<br />

kunnen deze jonge strijders houvast vinden<br />

in een sprookje, in dit geval de legende<br />

rond de dromenvanger, die al hun<br />

stoute dromen, gedachten en emoties zal<br />

opvangen.<br />

De financiële steun zal gebruikt worden<br />

voor het aankopen van materialen<br />

en het betalen van de verzendingskosten.<br />

houden zich er aan zelf ook ter plaatse de<br />

situatie op te volgen.<br />

Naast het uitbouwen van een studieplan<br />

houdt Misingi zich ook bezig met<br />

het installeren en (deels) financieren van<br />

een Solarpomp, of met andere woorden<br />

een pomp op zonne-energie die de watertoevoer<br />

in het dorp kan verzekeren.<br />

Hiermee maken ze het verkrijgen van<br />

één van de belangrijkste basisbehoeften<br />

van de mens, water, een stuk gemakkelijker<br />

voor een duizendtal personen.<br />

Johan Kemps<br />

Groot succes<br />

Niet alleen verliep de organisatie ook<br />

dit jaar vlekkeloos, de opbrengst was zeer<br />

stimulerend!<br />

De beide clubs konden een overvolle<br />

zaal sympathisanten welkom heten.<br />

Michael Van den Wijngaert, voorzitter<br />

van Leo Club Mechelen, is er fier<br />

op: ‘Deze activiteit heeft een netto opbrengst<br />

opgeleverd van € 5362,44. Hier-<br />

30 Septembre 2016 september


Alain Hugues Bienvenu Angot<br />

C<br />

100 Ans…. Être <strong>Lion</strong>s Autrementt<br />

Notre centième année a débuté ! Quelles montagnes notre<br />

président Bob Corlew nous demande-t-il de gravir ? C’est d’abord<br />

la fierté, le plaisir de la fête mais surtout la reconnaissance<br />

pour nos anciens, qu’il faut mettre en évidence, au sein de chaque<br />

club. Mais au-delà, vient le futur et l’escalade…!<br />

Dans le contexte sociétal actuel, où individualisme et argent<br />

dominent, où le temps manque, où une inquiétude ambiante<br />

s’est installée, comment allons-nous répondre aux besoins de la<br />

communauté ? Oui la volonté de solidarité existe. Oui, jeunes et<br />

moins jeunes sont prêts à s’engager, sans doute différemment et<br />

plus ponctuellement.<br />

Mais, sommes-nous, pour eux, une structure crédible pour<br />

canaliser leur volonté de service ? Sommes-nous connus, et<br />

comment ? Notre organisation, nos habitudes, nos règles, notre<br />

réputation et notre image sont-elles porteuses et attractives ?<br />

Sommes-nous adaptés au style de vie, aux habitudes et aux moyens<br />

actuels… ?<br />

Chaque club devrait s’interroger à ce propos et décider si<br />

nécessaire de faire évoluer ses normes, choix, certitudes et habitudes<br />

sans toucher aux valeurs fondamentales. C’est un des messages<br />

formulés par notre past-président Yamada.<br />

Dans notre district l’accent sera mis sur la visibilité et les œuvres<br />

sociales ; l’idée de cette démarche est d’établir dans le public<br />

un lien fort entre « <strong>Lion</strong>isme et actions sociales » et ce pour<br />

augmenter l’attractivité de nos clubs.<br />

Première action : chaque club reçoit pour chaque œuvre une<br />

plaque avec la mention « Supported by et le sigle <strong>Lion</strong>s », à<br />

charge pour lui de l’apposer sur la façade du bâtiment abritant<br />

l’œuvre ; photos ou vidéos du placement seront postées sur Facebook<br />

et sur notre site.<br />

Il y a bien des montagnes à gravir….<br />

Hugues Angot<br />

Gouverneur District C<br />

100 Jaar…. Anders <strong>Lion</strong> Zijn<br />

Ons 100ste jaar is gestart ? Welke bergen vraagt de IP Bob<br />

Corlew ons te beklimmen?<br />

Eerst komt natuurlijk de trots, het feestgevoel maar vooral<br />

de erkenning van de oudere leden die bij elke club moet onderstreept<br />

worden. Dan komt de toekomst en de beklimming.<br />

Op welke manier kunnen we in de huidige sociale context,<br />

waar individualisme en geld domineren, waar tijdsgebrek<br />

en een algemene ongerustheid heersen, aan de noden van de<br />

gemeenschap tegemoet komen? Ja, er bestaat een gevoel van<br />

solidariteit. Ja, de jongeren willen zich engageren, wellicht op<br />

een andere en meer punctuele manier.<br />

Kunnen we hen een geloofwaardige structuur bieden om<br />

hun drang om anderen te helpen te kanaliseren. Zijn we<br />

bekend en hoe? Zijn onze structuren, onze gewoontes, onze<br />

regels, is onze reputatie en ons imago nog aantrekkelijk?<br />

Elke club zou zich moeten in vraag stellen en zo nodig<br />

beslissen te evolueren zonder aan de fundamentele waarden<br />

te raken. Dit was de boodschap van PP Yamada.<br />

In ons District zal het accent gelegd worden op de visibiliteit<br />

en de sociale werken, met het doel bij het publiek een<br />

hecht verband te leggen tussen «<strong>Lion</strong>isme en Sociale Acties»<br />

en onze Clubs aantrekkelijker te maken.<br />

Eerste actie: Elke Club krijgt voor elk werk een plaat met<br />

de vermelding «Supported by en het <strong>Lion</strong>s Logo», met de<br />

opdracht deze aan te brengen op de gevel van het werk. Een<br />

foto of video van de plaatsing zal gedeeld worden op Fb en<br />

onze site.<br />

Er vallen nog veel bergen te beklimmen.<br />

Hugues Angot<br />

Gouveneur District C<br />

Calendrier Centenaire 112C 2016-2017 - Kalender Centennial<br />

Soirée de remise des montres (1 ière phase) 19 septèmbre - september 2016 Overhandiging van de uurwerken (1 ste fase)<br />

Lieu : Hotel de Ventes Vanderkindere, ch. d’Alsemberg<br />

598,1180 Uccle<br />

Locatie: Veilinghuis Vanderkindere, Alsembergsesteenweg<br />

598, 1180 Ukkel<br />

Cérémonie remise costume <strong>Lion</strong>s Manneken-Pis 19 novembre - november 2016 Ceremonie schenking <strong>Lion</strong>s kostuum Manneke Pis<br />

Spectacle Cap 48 14 janvier - januari 2017 Spektakel CAP 48<br />

Spectacle District C 11 février - februari 2017 Spektakel District C<br />

Journée Nationale d’Eco-ramassage 26 mars - maart 2017 Nationale Dag Eco Opruiming<br />

Remise montres centenaire (2 ème phase) 3 avril - april 2017 Overhandiging uurwerken (2 de fase)<br />

Journée Centenaire District C (Rallye et après-midi festive) 23 avril - april 2017 Dag Centennial District C (Rally en feestelijke namiddag)<br />

Septembre 2016 september 31


Œuvre du Gouverneur / Werk van de Gouverneur<br />

La Consigne Article 23<br />

DISTRICT C<br />

« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité<br />

humaine » (article 23 de la constitution belge)<br />

La Consigne Article 23 est un service d’accueil de jour pour<br />

personnes sans abri à Bruxelles, mis en place par l’ASBL Espace<br />

Social Télé-Service (Bd de l’Abattoir, 27-28, 1000 Bruxelles).<br />

On y vient pour:<br />

- Prendre une douche<br />

- Laver ses vêtements<br />

- Partager un café chaud<br />

- Être écouté<br />

- Avoir accès au magasin pour changer ses<br />

vêtements<br />

- Bénéficier d’une armoire pour mettre ses<br />

affaires en sécurité<br />

- Avoir un massage quand on a mal au dos<br />

ou aux pieds<br />

- Avoir quelqu’un qui vous aide dans les différentes<br />

démarches à entreprendre<br />

On y vient aussi pour l’accompagnement<br />

social fourni par divers services connexes mis<br />

en place par Espace Social Télé-Service autour<br />

de la Consigne article 23: le Shop (vestiaire social), l’Atelier (collecte<br />

et remise en état de vêtements), les services de recherche de<br />

petits boulots et de logement, de médiation de dettes, d’aide juridique,<br />

sociale, l’espace jeunes, le planning familial de la femme,<br />

l’école de devoirs….<br />

(Extraits du flyer consacré à la Consigne article 23 élaboré<br />

avec Espace Social Télé-service)<br />

L’aide qui sera apportée par notre district à la Consigne article<br />

23 permettra d’envisager divers projets, notamment en matière<br />

de nouveau matériel, qui viendront compléter l’aide régulière<br />

déjà fournie par le club de Bruxelles Renaissance.<br />

Hugues Angot<br />

Gouverneur<br />

« Iedereen heeft recht op een menswaardig leven » (artikel 23<br />

van de Belgische grondwet)<br />

« Consigne 23 » is een dagonthaaldienst voor daklozen in<br />

Brussel, door de VZW Espace Social Télé-Service (Slachthuislaan<br />

27-28, 1000 Brussel)<br />

Men komt er om:<br />

- Een douche te nemen<br />

- Zijn kleren te wassen<br />

- Koffie te drinken<br />

- Een luisterend oor te vinden<br />

- Andere kleren te krijgen<br />

- Zijn spullen veilig op te bergen<br />

- Een massage te krijgen bij pijn aan de voeten<br />

of de rug.<br />

- Hulp te krijgen bij te ondernemen stappen<br />

Men komt er ook voor sociale begeleiding<br />

aangeboden door verwante diensten via Espace<br />

Social Télé-Service rond « Consigne 23 » : de<br />

Shop (sociale vestiaire), het Atelier (verzamelen<br />

en reinigen van kleding), dienst voor het zoeken<br />

van werk en logies, schuldbemiddeling, juridische<br />

en sociale hulp, jeugdwerking, familiale planning voor vrouwen,<br />

huiswerkbegeleiding…<br />

(Uittreksel uit de flyer Consigne 23 door Espace Social Télé-service)<br />

De hulp die door ons District zal geboden worden aan « Consigne<br />

23 » opent de kans op verwezenlijking van diverse projecten,<br />

zoals aankoop van materiaal, bovenop de regelmatige steun van<br />

LC BXL Renaissance.<br />

Hugues Angot<br />

Gouverneur<br />

Zone 52<br />

Balade gourmande<br />

Le 5 juin dernier, la zone 52 a organisé, à l’initiative de son<br />

président Olivier Delforge, une balade gourmande dans les environs<br />

de Blanmont.<br />

Plus de 120 membres et<br />

amis de 5 clubs de la zone (LC<br />

Louvain-la-Neuve, LC Mont-St<br />

Guibert, LC Gette-Nethen, LC<br />

Jodoigne, LC Wavre) y ont participé.<br />

Au long d’un parcours de 6<br />

km, chaque club a eu l’occasion<br />

de la sangria et de la bière Bertinchamps<br />

accompagnée de charcuteries<br />

de Piétrain.<br />

La balade se termina par un<br />

grand barbecue sous le soleil.<br />

Les résultats du barbecue<br />

de proposer une dégustation de<br />

différents produits.<br />

Cela allait du jus de pomme<br />

ou d’un café avec une viennoiserie<br />

jusqu’à un apéritif au champagne<br />

en passant par une dégustation<br />

d’huiles d’olives et de tapenades,<br />

32 Septembre 2016 september


iront à une œuvre choisie de<br />

commun accord par les clubs. Les<br />

résultats de la vente des produits<br />

iront aux œuvres de chaque club<br />

participant.<br />

Op initiatief van de zonevoorzitter<br />

Olivier Delforge werd een « Ballade Gourmande » van 6<br />

km georganiseerd met degustatie<br />

van streekprodukten. De opbrengst<br />

wordt verdeeld onder de deelnemende<br />

Clubs en een gemeenschappelijk<br />

sociaal doel.<br />

DISTRICT C<br />

Gérard Carlier<br />

LC Mont Saint Guibert<br />

Peace Posters 2016<br />

« Fête de la Paix » «Feest van de Vrede»<br />

Une année où trop peu de clubs ont participé, et donc trop<br />

peu d’enfants … Dommage.<br />

Le thème « La Fête de la Paix » a été très mal perçu par les<br />

enfants. Ils restaient autour de la paix, souvent manquait la fête.<br />

Nous avons eu des gâteaux, des confettis, des drapeaux, des lampions,<br />

des ballons ... pas de réelle fête !<br />

J’espère VRAIMENT que beaucoup de clubs participeront<br />

cette année, nous avons à relever le défi de faire connaître<br />

le <strong>Lion</strong>s et cela commence par les enfants. Donc à nous d’aller<br />

chercher les futurs <strong>Lion</strong>s là où nous pouvons les toucher.<br />

La matinée à Kinépolis a été par contre un vrai succès. Beaucoup<br />

de remerciements des parents et je crois qu’il serait bien de<br />

distribuer un dépliant explicatif à ce moment là.<br />

Les résultats cette année sur les quelques 77 enfants ayant<br />

participé, ont gagné :<br />

• 1er Prix: Abidi Rime Atheneum go for Business LC Jette<br />

St.Pierre<br />

• 2ème Prix: Zednik Hammonds Leah Parascolaire St.Michel<br />

LC Renaissance<br />

• 3ème Prix: Kasse Idrissa LC Iris<br />

• Prix spécial jury: Tolis Dimitrios Ecole Le Refuge LC<br />

Braine-l’Alleud<br />

• Prix du Public: Freericks Constantin Deutsche International<br />

Schule Brüssel<br />

LC.Brüssel-Charlemagne.<br />

Françoise VAN CAILLIE<br />

PP Coordinator District C<br />

Te weinig clubs, en dus te weinig kinderen namen deel. Spijtig.<br />

Het thema werd slecht begrepen. Velen hielden het bij « Vrede »<br />

Te weinig « Feest ».<br />

Ik reken dit jaar ECHT op een grotere deelname van de clubs.<br />

De <strong>Lion</strong>s bekend maken begint bij de kinderen.<br />

De matinée bij Kinepolis was een succes. Waarom geen <strong>Lion</strong>sflyers<br />

uitdelen bij deze gelegenheid?<br />

Hiernaast de resultaten van deze wedstrijd waar 77 kinderen<br />

aan deelnamen:<br />

Septembre 2016 september 33


D<br />

Francis Borgnet<br />

Mes chers Amis, c’est parce que nous possédons tous le chromosome<br />

du <strong>Lion</strong>isme, celui qui nous unit dans une même vocation<br />

de répandre l’aide et le soutien autour de nous, celui qui<br />

nous conduit vers ceux qui ont besoin de nous pour survivre que<br />

nous sommes prêts aujourd’hui à répondre à notre slogan :<br />

« Où il y a un besoin, il y a un <strong>Lion</strong>s »<br />

Notre district a su jusqu’ici relever tous les nouveaux challenges<br />

qui lui ont été imposés.<br />

Et j’ai confiance en nous, car je nous sais capable d’affronter<br />

le cours du 21ème siècle en toute sérénité.<br />

Une nouvelle année lions commence et avec elle son lot de<br />

défis à relever. Parmi les chalenges que nous allons rencontrer, il<br />

y les manifestations liées au centième anniversaire de notre organisation<br />

: le Centennial. Mais d’autres épreuves, plus récurrentes<br />

nous attendent également telles que Cap 48, Médico, LCIF, etc,<br />

etc …<br />

Et dans vos clubs respectifs répondre à vos engagements dans<br />

votre communauté.<br />

Chaque année et de plus en plus nous sommes sollicités, car<br />

le monde qui nous entoure est en mouvement et pas toujours<br />

dans la bonne direction. On dirait que notre société produit de<br />

plus en plus de démunis et de laissés pour compte. Notre mission<br />

est de relever tous ces défis. Leur multiplication inexorable<br />

nous met en situation de nous moderniser, d’adopter des stratégies<br />

novatrices et performantes, des méthodes nouvelles, des<br />

attitudes du 21ème siècle.<br />

Ne fuyons pas le changement, osons nous remettre en cause<br />

et nous poser les bonnes questions sur l’avenir de notre mouvement<br />

et notre façon d’aborder les problèmes.<br />

Inventivité, créativité, innovation, audace … Allons de l’avant<br />

tous ensemble à la rencontre des challenges. Ils sont là pour être<br />

relevés et pas pour nous freiner.<br />

Ne nous laissons pas envahir par nos acquis, ne nous reposons<br />

pas sur nos lauriers fut-ce-t-ils glorieux.<br />

La vérité c’est que notre mouvement est face à de grands<br />

défis et il faut s’y atteler rapidement, le monde moderne nous<br />

rattrape, nous dépasse, nous devons lui emboiter le pas, nous devons<br />

anticiper les solutions.<br />

Aujourd’hui le monde a changé et les <strong>Lion</strong>s Club n’ont plus<br />

l’apanage de la pauvreté et de la précarité. Il est temps d’ouvrir<br />

grands les yeux, de se ressaisir et de nous engager côte à côte dans<br />

cette noble direction.<br />

Notre <strong>Lion</strong>isme a pour lui la force du savoir-faire et de l’expérience,<br />

à nous de l’utiliser et d’en abuser pour relever les défis<br />

qui se présenteront à nous à l’avenir.<br />

Ne nous laissons pas envahir par le train-train et les lourdeurs<br />

administratives, voyons loin, voyons l’avenir et n’ayons<br />

pas peur du changement.<br />

Osons nous renouveler, nous remettre en question, reconsidérer<br />

nos procédures, revoir notre manière de fonctionner, nous<br />

adapter à l’avenir avec tous les moyens modernes qui sont à<br />

notre disposition.<br />

Il ne s’agit pas de faire la révolution, il s’agit de s’adapter,<br />

il s’agit de prendre le train en marche, il faut anticiper pour répondre<br />

de plus en plus rapidement aux exigences d’un monde<br />

moderne en perpétuelle changement et de plus en plus rapide.<br />

Nous avons de grandes choses à réaliser tous ensemble et<br />

c’est maintenant qu’il faut commencer.<br />

Embarquons-nous avec confiance dans cette belle aventure<br />

pleine de défis et qui va nous permettre de sortir toutes et tous<br />

grandis de cette monumentale expérience qu’est la main tendue<br />

vers ceux qui souffrent au sens le plus large du terme.<br />

Avec vous vers l’essentiel, au coude à coude pour relever les<br />

défis d’un monde moderne qui engendre de plus en plus de précarité,<br />

de pauvreté et de misère.<br />

Francis Borgnet<br />

Gouverneur<br />

LC Laclaireau Comté de Chiny<br />

Un service club tonique, mixte et transfrontalier<br />

Avec bientôt 25 ans au compteur, le <strong>Lion</strong>s Club Laclaireau<br />

Comté de Chiny continue à promouvoir ses valeurs, à préserver<br />

son identité et poursuit son développement.<br />

Un Club mixte et transfrontalier<br />

« We serve » est bien entendu la première valeur du Club.<br />

Mais ses valeurs spécifiques sont la convivialité, l’amitié, le respect<br />

et la bonne humeur. L’identité du Club, scellée dans ses<br />

statuts depuis sa création en 1993, en fait un club d’une espèce<br />

rare dans le District 112D car il est mixte femmes-hommes et<br />

transfrontalier franco-belge. Son action est réellement transfrontalière,<br />

tant par ses activités que par ses actions sociales et<br />

culturelles. Son rayon d’action correspond ainsi presque parfaitement<br />

aux frontières de l’ancien Comté de Chiny ou de l’actuelle<br />

‘Lorraine Gaumaise’ dont le concept et le logo s’imposent<br />

peu à peu.<br />

Un club très tonique hier et demain<br />

Il est impossible de parler du LC Laclaireau Comté de Chiny<br />

sans commencer par la célèbre collection de verres d’Orval,<br />

34 Septembre 2016 september


gravés par un non moins célèbre dessinateur de la région : Jean-<br />

Claude Servais. Un premier verre en cristal, suivi d’une série de<br />

6 verres et enfin d’une dernière série de 3 paires de galopins ont<br />

été vendus à des milliers d’exemplaires.<br />

Après une activité étendue sur dix années, le Club ne s’est<br />

pas reposé et a continué à développer des activités uniques et originales.<br />

L’Orchestre Philharmonique de la Lorraine Gaumaise<br />

a été mis sur pied par le président fondateur du Club toujours<br />

actif, Adelin Thomas. Cet orchestre a pour but de voir s’épanouir<br />

des talents régionaux belges et français tout en rendant<br />

la musique classique accessible dans notre région rurale. Apres<br />

avoir bénéficié du soutien européen d’Interegg pendant 3 ans,<br />

et récemment du Prix de l’œuvre nationale au MD112, les<br />

membres du Club et le chef d’Orchestre Yannick Erel ont repris<br />

la baguette, pour réaliser un magnifique printemps musical<br />

avec 4 concerts à Chenois-Virton, Montmédy et Longwy-Haut<br />

(France) et Habay-la-Neuve ; ces 4 concerts ont rassemblé 750<br />

mélomanes sur la France et la Belgique … bien entendu !<br />

La Gaume est une terre de festivals, et au printemps 2017,<br />

le Club organisera donc la cinquième édition du Festival International<br />

de Théâtre Amateur en Lorraine Gaumaise. Ce festival<br />

réunit chaque année depuis 4 ans dix troupes régionales, belges<br />

et françaises pour dix pièces reparties sur deux week-ends successifs.<br />

Ce festival permet à plus de 1000 spectateurs de bénéficier<br />

2016 et 2017.<br />

En mai 2018, vous serez nombreux à prendre la E411 ou la<br />

E25 pour rejoindre cette belle ‘Lorraine Gaumaise’ et profiter<br />

de ses richesses. Le Club aura en effet le privilège d’organiser<br />

la Convention du District 112 pour terminer l’année de Gouvernorat<br />

de Gerard Stelleman, élu Premier Vice-Gouverneur à<br />

Liège voilà quelques semaines.<br />

Toute l’énergie, les efforts, la richesse et la diversité des 20<br />

membres du <strong>Lion</strong>s Club Laclaireau Comté de Chiny serait bien<br />

inutile si elle n’était pas mise au profit de la Communauté. C’est<br />

ainsi que plus de 50 œuvres, locales, nationales ou internationales,<br />

ont pu bénéficier de l’aide du Club pour un total dépassant<br />

les 300.000 euros. Et devinez où va cette aide : en Gaume<br />

bien sûr, tant en France qu’en Belgique, mais aussi au Rwanda et<br />

occasionnellement au Maroc.<br />

Avec une énergie qui semble sans limites, avec ses quelques<br />

nouveaux membres, le Club continue son développement<br />

puisque de nombreux projets, tant du côté ressources que du<br />

côté des œuvres, sont déjà en gestation.<br />

Christophe Maertens<br />

Président 2016-2017<br />

DISTRICT D<br />

de spectacles de qualité, et devient un véritable forum où les acteurs,<br />

régisseurs et metteurs en scène aiment à se retrouver pour<br />

échanger autour de leur passion commune.<br />

La Lorraine Gaumaise est également une région magnifique<br />

avec des paysages propices aux activités nature. Le LC Laclaireau<br />

Comté de Chiny, avec l’aide de partenaires sportifs, publics et<br />

privés, a ainsi développé en 2015 un Raid-Nature au départ de la<br />

Citadelle de Montmédy. Cette activité multisports relie Montmédy<br />

(France) à Orval (Belgique) puis revient par Avioth pour<br />

terminer dans les tunnels et fossés de la citadelle aménagée par<br />

Vauban. Ici, transfrontalier rime avec sportivité et convivialité.<br />

Ce sera encore le cas au printemps 2017.<br />

Et ce n’est pas fini puisque depuis de nombreuses années<br />

consécutives, le Club participe maintenant activement à Cap<br />

48 et aux Affiches pour la Paix, avec régulièrement une affiche<br />

classée parmi les trois premières du District 112D. Il est enfin<br />

le principal pourvoyeur de fonds et animateur/coordonnateur<br />

du Noël du Cœur virtonnais. Sans oublier que la présidence du<br />

Godefroid social de la Province de Luxembourg est désormais<br />

assumée par un de ses membres, Myriam Semes.<br />

Toutes ces activités qui ont bien mûri, seront reconduites en<br />

Septembre 2016 september 35


LC Aubel Bocages<br />

Des dames dévouées, enthousiastes et remarquables<br />

DISTRICT D<br />

Le 10 juin 2016, Eliane Charlier-Gérardy est devenue la<br />

nouvelle Présidente du <strong>Lion</strong>s Club Aubel Bocages.<br />

La Past Présidente, Myriam Royen a remis son insigne de<br />

Présidente à Eliane<br />

Charlier, secrétaire du<br />

club Aubel Bocages depuis<br />

toujours et a souligné<br />

ses nombreuses<br />

qualités: discrète, rigoureuse,<br />

efficace et sa très<br />

bonne connaissance du<br />

club.<br />

Eliane Charlier a<br />

ensuite pris la parole<br />

“Je prends ici la succession<br />

de dames dévouées, enthousiastes et remarquables. Avoir<br />

de telles “prédécesseurs” dans le club est stimulant et pousse au<br />

dépassement de soi”.<br />

La Présidente a poursuivi: “il nous incombe de réfléchir aux<br />

solutions pour recruter de nouveaux membres et d’insuffler un<br />

nouvel élan au club. Nous devons faire savoir ce qu’est le <strong>Lion</strong>isme<br />

et profiter peut être du Centennial (action commune du<br />

112 D consacrée à l’environnement le 26 mars 2017)”.<br />

Les dames du club <strong>Lion</strong>s d’Aubel Bocages vous invite à noter<br />

dans vos agendas la date du 9ème grand Fashion Show qui<br />

se déroulera le mercredi 21 septembre 2016 à 19 h 30 au hall<br />

des sports d’Aubel. Vous pourrez découvrir en avant-première les<br />

nouvelles tendances de la Mode Automne-Hiver présentées par<br />

une dizaine de boutiques d’Aubel, de Herve, de Soumagne, de<br />

Verviers et d’Eupen.<br />

LC Soignies Salmonsart<br />

In memoriam<br />

Le 19 avril 2015, Marie-Joséphine Cacheux, la Présidente<br />

fondatrice du «LC SOIGNIES SALMONSART» s’est éteinte.<br />

A l’initiative de Marie-Joséphine, et grâce à l’amitié entre<br />

plusieurs dames, ce club féminin s’est créé en 1991.<br />

Durant plus de 20 ans, nous avons toutes et tous apprécié<br />

sa gentillesse, sa générosité, sa disponibilité et son dynamisme.<br />

C’est avec une énergie communicatrice que Marie-Joséphine<br />

organisait des activités au profit des plus démunis. La création et<br />

notre 24ème participation au traditionnel «Marché de Noël»<br />

de Braine-le-Comte en est le reflet.<br />

Durant les années 1998 à 2000, elle s’est<br />

impliquée dans le district 112D et fut ainsi<br />

la première Présidente de Zone féminine de<br />

la Zone 62.<br />

Un hommage officiel lui sera rendu lors<br />

de l’anniversaire des 25 ans de création du<br />

Club, le 22 octobre 2016.<br />

LC Ans Legia<br />

et les 20 km de Bruxelles<br />

Le dimanche 29 mai 2016 eurent lieu les 20 kms de Bruxelles.<br />

Philippe Franquinet, éducateur au Tabuchet de Liège (centre<br />

de jour pour adultes handicapés), organisa la course en « chaise<br />

sportive » pour un jeune résidant Guillaume Renard.<br />

Le club Ans Legia a soutenu financièrement cette opération<br />

et a livré trois « pousseurs » à savoir, le fils d’un membre et deux<br />

de ses amis.<br />

Tous sont arrivés certes fatigués mais heureux de cette belle<br />

expérience.<br />

La devise « servir » était bien d’actualité ce jour-là.<br />

A l’année prochaine …..<br />

36 Septembre 2016 september

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!