Hoover HLP 3580 - HLP 3580 mode d'emploi
Hoover HLP 3580 - HLP 3580 mode d'emploi
Hoover HLP 3580 - HLP 3580 mode d'emploi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ARMADIO ........................................................................................................da pag.1 a pag.3<br />
FRIDGE ........................................................................................................... page 4 to page 6<br />
REFRIGERATEUR ................................................................................................... pages 7 à 9<br />
KÜHLSCHRANK ....................................................................................... Seite 10 bis Seite 12<br />
FRIGORÍFICO ..............................................................................................de pág.13 a pág.15<br />
FRIGORÍFICO .................................................................................................da pág. 16 à pág.18<br />
ΨΥΓΕΙΟ ............................................................................................... αϖό σελ. 19 έως σελ. 21<br />
LODÓWKA ................................................................................................. od str. 22 do str. 24<br />
CHLADNIČKA ................................................................................ od strany 25 do strany 27<br />
KOELKAST ..................................................................................................pag. 28 t/m pag. 30<br />
JÄÄKAAPPI ............................................................................................................... sivut 31-33<br />
KJØLESKAP ............................................................................................ fra side 34 til side 36<br />
KYLSKÅP ..... ....................................................................................... från sida 37 till sida 39<br />
KØLESKAB ....................................................................................................... fra s. 40 til s.42<br />
IT<br />
GB<br />
FR<br />
DE<br />
ES<br />
PT<br />
EL<br />
PL<br />
CZ<br />
NL<br />
FI<br />
NO<br />
SV<br />
DA<br />
1
ARMADIO<br />
SCATOLA COMANDI<br />
Per poter accendere è modificare la temperatura del frigorifero è<br />
necessario agire sulla manopola della scatola termostato.<br />
La scatola termostato è collocata all’interno del frigorifero in alto a<br />
destra.<br />
L’apparecchio è spento se la manopola è sulla posizione “0”.<br />
Le posizioni consigliate sono 2-3.<br />
LO SBRINAMENTO<br />
Importante: In presenza di temperatura<br />
ambiente molto calda, l’apparecchio potrebbe<br />
funzionare in continuo, con conseguente<br />
formazione anomala di brina sulla parete<br />
di fondo della cella frigo. In questi casi è<br />
necessario ruotare la manopola frigo su<br />
numeri più bassi<br />
Lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente durante le<br />
pause del compressore<br />
CONGELAZIONE<br />
Questo prodotto è dotato di sezione nella parte superiore<br />
del prodotto (vedi guida rapida). Per una corretta congelazione<br />
bisogneràvattendere 24 ore dopo l’inserimento dei cibi nella cella.<br />
N.B. Per assere certi che la porta freezer sia corretamente chiusa,<br />
verificare che l’indiactore colorato di apertura porta non sia visible.<br />
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d’ acqua durante<br />
il funzionamento è da considerarsi normale<br />
E’ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed<br />
evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella<br />
NB. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola,<br />
contenente i dati da comunicare all’Assistenza Tecnica<br />
qualora si verificasse un guasto.<br />
1 IT
A<br />
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE<br />
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.<br />
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione<br />
B<br />
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare<br />
le operazioni nella parte inferiore dello stesso<br />
Rimuovere lo zoccolo inferiore, estraendo i 3<br />
tappini protettivi e allentando le apposite viti<br />
Forare lo zoccolo nella zona dell’impronta sinistra<br />
Togliere la cerniera inferiore destra svitando le viti, il<br />
perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore<br />
Incidere e rompere l'asola sinistra del cruscotto<br />
nella zona dell'impronta<br />
In presenza di questa tipologia di cruscotto, asportare<br />
l’etichetta e svitare le viti, quindi estrarre parzialmente<br />
il cruscotto.<br />
Svitare la cerniera superiore destra ed invertire la<br />
posizione del perno, quindi rimontarla sul lato sinistro<br />
Se il cruscotto è di altro tipo, rompere la<br />
membrana, inserire il perno e avvitare la cerniera<br />
sul lato sinistro del cruscotto<br />
Inserire il perno della cerniera e il distanziale<br />
nella testata. Rimontare le cerniere e le porte<br />
operando dal basso verso l’alto<br />
1) rompere la<br />
membrana<br />
2) Inserire il perno<br />
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo<br />
sulla parte destra delle testatine centrali e<br />
inferiore.<br />
Avvitare il cruscotto e rimontare l’etichetta<br />
estetica. Riportare l’apparecchio in posizione<br />
verticale ed attendere 2 ore prima di rimetterlo in<br />
funzione<br />
Per effettuare la reversibilità delle maniglie:<br />
Togliere i tappini estetici sul lato destro delle<br />
porte<br />
Svitare le maniglie dal lato sinistro e rimontarle<br />
sul lato destro del prodotto.<br />
Posizionare i tappini sul lato sinistro.<br />
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione<br />
2 IT
3 IT
FRIDGE<br />
CONTROL PANEL<br />
In order to access and adjust the temperature of the fridge it is necessary<br />
to turn the knob on the control panel.<br />
The thermostat box is located inside the fridge on the top right handside.<br />
The appliance is turned off when the knob is set to “0”.<br />
We recommend you set the temperature to 2 or 3.<br />
DEFROSTING<br />
Important: If the room temperature is very<br />
warm, the appliance may work continuously<br />
and a layer of frost will deposit on the back<br />
of the fridge compartment. In this case it is<br />
necessary to turn the knob to lower settings<br />
The fridge compartment is automatically defrosted when the compressor<br />
is not working<br />
FREEZING<br />
The upper part of the appliance is a freezer compartment (see<br />
User‘s quick guide). Foods must remain in this compartment for 24 hours<br />
to be frozen properly.<br />
N.B. If the freezer door is closed properly, the coloured door light will<br />
not be visible.<br />
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge<br />
compartment when the fridge is working is normal<br />
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do<br />
not touch the back or sides of the fridge compartment<br />
VISIBLE INDICATOR: OPEN<br />
NB. This is the rating plate. If you need to contact our Service<br />
Department in the event of faults, remember to give them the<br />
information on the plate.<br />
NON-VISIBLE INDICATOR: CLOSED<br />
4 GB
A<br />
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS<br />
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.<br />
Place the appliance on the floor or at a 45° angle,<br />
as it is necessary to work on the bottom of the<br />
appliance.<br />
Remove the lower plinth by pulling out the 3<br />
protective plugs and by loosening the screws.<br />
Drill the plinth on the marked left hand-side area.<br />
Take off the bottom right-hand hinge by removing<br />
the screws, pin and washers, then remove the<br />
lower door.<br />
Remove the caps (A) and (B), loosen the screws<br />
and partially remove the panel.<br />
Unscrew the right hinge.<br />
Mark and break the left-hand slot on the panel, in<br />
the insert area.<br />
Flip the top left-hand hinge found in the<br />
accessories kit.<br />
Remount the hinges and doors working from<br />
bottom to top,<br />
Fit the panel, and secure with the screws and<br />
caps.<br />
To reverse the handles: remove the outer caps<br />
from the right-hand side of the doors.<br />
Unscrew the handles from the left-hand side and<br />
move them to the right-hand side, then position<br />
the outer caps on the left-hand side of the doors.<br />
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.<br />
B<br />
Place the appliance on the floor or at a 45° angle,<br />
as it is necessary to work on the bottom of the<br />
appliance.<br />
Remove the lower plinth by pulling out the<br />
3 protective plugs and by loosening the screws.<br />
Mark and break the plinth on the marked left<br />
hand-side area.<br />
Take off the bottom right-hand hinge by removing<br />
the screws, pin and washers, then remove the<br />
lower door.<br />
Mark and break the left-hand slot on the panel, in<br />
the insert area.<br />
With this panel type, remove the label and screws,<br />
then partially remove the panel.<br />
Remove the screws from the top right hinge and<br />
invert the position of the pin, then reassemble it on<br />
the left-hand side.<br />
With another panel type, break the plastic<br />
membrane and screw the hinge on the left-hand<br />
side of the panel.<br />
1) break the<br />
plastic membrane<br />
Insert the pin in the hinge and the spacer in the<br />
insert. Reassemble the hinges and doors<br />
working from bottom to top.<br />
spacer<br />
2) Insert the pin<br />
Remove the plug on the left-hand side and insert<br />
it on the right-hand side of the central and lower<br />
inserts. Invert the bushing in the lower insert.<br />
Screw the panel back on and place the outer<br />
label back on. Put the appliance in the upright<br />
position and wait two hours before turning it on.<br />
To reverse the handles: remove the outer caps<br />
from the right-hand side of the doors.<br />
bushing<br />
plug<br />
Unscrew the handles from the left-hand side and<br />
remount them on the right-hand side of the product.<br />
Place the plugs on the left-hand side.<br />
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.<br />
5 GB
In order to reverse the opening of doors,<br />
disassemble the hinge at the bottom right<br />
Unscrew the hook located on the left side of the<br />
compartment<br />
Remove the outer caps as shown in the figure<br />
Insert the caps as shown in the figure<br />
Position the door and the hinge first, then screw the<br />
latter to the product<br />
Screw the hook on the right side of the compartment<br />
Turn the appliance back in vertical position and wait<br />
2 hours before operating it<br />
2 hours<br />
6 GB
REFRIGERATEUR<br />
PANNEAU DE COMMANDE<br />
Afin de régler la température du réfrigérateur il est nécessaire de tourner<br />
le bouton du panneau de commande.<br />
Le boîtier thermostat se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, en haut, à<br />
droite.<br />
L'appareil est éteint si le bouton est positionné sur “0”.<br />
Nous vous recommandons de régler la température à 2 ou 3.<br />
DEGIVRAGE<br />
Important : Si la température de la pièce<br />
est trop élevée, il se peut que l'appareil<br />
fonctionne en continue et qu'une couche de<br />
givre se forme dans le fond du compartiment<br />
réfrigérateur. Dans ce cas il est nécessaire<br />
diminuer les réglages avec le bouton de<br />
commande<br />
Le compartiment réfrigérateur est dégivré automatiquement quand le<br />
compresseur n'est pas en marche.<br />
CONGELATION<br />
La partie supérieure de l‘appareil est un compartiment congélateur<br />
(voir le guide d‘utilisation rapide). Les aliments doivent êtres gardés<br />
24 heures dans ce compartiment pour être parfaitement congelés.<br />
N.B. Si la porte du congélateur est correctement fermée, le voyant de<br />
porte n‘est pas visible.<br />
La présence d’une fine pellicule de givre, ou de gouttes d’eau, est<br />
normale durant le fonctionnement de l’appareil.<br />
VOYANT VISIBLE : OUVERT<br />
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation<br />
d'eau. Assurez-vous que les aliments ne soient pas en contact<br />
avec le fond ou les parois de la cuve.<br />
NB. Ceci est la plaque signalétique. Si vous deviez contacter<br />
notre service après vente en cas de dysfonctionnement ou<br />
de panne, pensez à leur fournir les informations figurant sur<br />
la plaque.<br />
VOYANT INVISIBLE : FERME<br />
7 FR
Afin de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez vous aux instructions relatives au type de charnière et d'insert dont votre appareil est équipé.<br />
A<br />
Allongez l'appareil au sol ou ŕ un angle de 45°<br />
car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de<br />
l'appareil.<br />
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES<br />
Retirez la plinthe inférieure en tirant sur les trois<br />
caches protecteurs et en devissant les vis.<br />
Percez la plinthe au niveau du repčre situé ŕ<br />
gauche.<br />
Enlevez la charničre inférieure droite en retirant<br />
les vis, le goujon et les rondelles. Enlevez<br />
ensuite la porte du bas.<br />
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et<br />
enlevez partiellement le bandeau.<br />
Devissez la charničre de droite.<br />
Découpez une fente sur le côté gauche du<br />
panneau au niveau de la zone marquée a cet effet.<br />
Fixez la charničre supérieure gauche que vous<br />
trouverez dans le kit d'accessoires.<br />
Remontez les charničres et les portes en<br />
commençant par celles du bas<br />
Installez le panneau et fixez-le ŕ l'aide des vis et<br />
des caches.<br />
Pour inverser les poignées: Retirez les caches<br />
extérieurs sur le côté droit des portes.<br />
Devissez les poignées ŕ gauche et déplacez les<br />
du côté droit, puis positionnez les caches<br />
extérieurs dans les trous du côté gauche.<br />
B<br />
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.<br />
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.<br />
8 FR
Afin d’inverser le sens d’ouverture de la porte<br />
intérieure, démontez la charnière en bas à droite.<br />
Dévissez le crochet à gauche du compartiment.<br />
Retirez les petits caches comme le montre<br />
l’illustration.<br />
Réinsérez les petits caches comme le montre<br />
l’illustration.<br />
Place d’abord la porte sur la charnière avant de<br />
visser cette dernière sur l’appareil.<br />
Vissez le crochet à droite du compartiment.<br />
Replacez l’appareil en position verticale et<br />
patientez 2 heures avant de le remettre en marche.<br />
2 heures<br />
9 FR
KÜHLSCHRANK<br />
STEUERGEHÄUSE<br />
Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur des Kühlschranks<br />
einzustellen, müssen Sie den Drehknopf auf dem Steuergehäuse<br />
einschalten.<br />
Die Thermostatbox befindet sich rechts oben auf der Innenseite des<br />
Kühlschranks.<br />
Wenn der Drehknopf auf "0" steht, ist das Gerät ausgeschaltet.<br />
Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur auf 2 oder 3 zu stellen.<br />
ABTAUEN<br />
Wichtiger Hinweis: Wenn die<br />
Raumtemperatur sehr warm ist, wird das<br />
Gerät unter Umständen ständig laufen und<br />
auf der Rückseite des Kühlraums wird sich<br />
eine Frostschicht ablagern. In diesem Fall<br />
ist es notwendig, den Drehknopf auf eine<br />
niedrigere Einstellung zu drehen.<br />
Wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, wird der Kühlraum<br />
automatisch abgetaut.<br />
EINFRIEREN<br />
Der obere Teil des Geräts ist ein Gefrierfach (Siehe<br />
Kurzanleitung). Um die Lebensmittel vollständig einzufrieren, müssen<br />
diese für 24 Stunden in dem Fach bleiben.<br />
Hinweis: Wenn die Gefrierfachtür richtig geschlossen ist, ist die farbige<br />
Kontrollanzeige nicht sichtbar.<br />
KONTROLLANZEIGE SICHTBAR: OFFEN<br />
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entstehen auf der<br />
Rückseite des Kühlraums eine dünne Reifschicht oder ein paar<br />
Wassertropfen.<br />
Vergewissern Sie sich, dass die Wasserablaufrinne immer sauber<br />
ist. Achten Sie darauf, dass die Nahrungsmittel nicht die Rückseite<br />
oder die Seitenwände des Kühlschranks berühren.<br />
Hinweis: Hier finden Sie das Matrikelschild. Wenn Sie bei<br />
einer Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben<br />
Sie die Informationen auf diesem Schild an.<br />
KONTROLLANZEIGE NICHT SICHTBAR:<br />
GESCHLOSSEN<br />
10 DE
A<br />
Stellen Sie den Kühlschrank auf den Fußboden<br />
oder kippen Sie ihn um 45°, um leichter an der<br />
Unterseite arbeiten zu können.<br />
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES<br />
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen, die sich die Art des Schaltbrefts und der Scharniere beziehen, die ihr Gerät verwendet.<br />
Entfernen Sie den unteren Sockel, indem Sie die<br />
3 Schutzstopfen herausziehen und die<br />
Schrauben lösen.<br />
Bohren Sie an der Markierung der linken Seite<br />
ein Loch in den Sockel.<br />
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem<br />
Sie die Schrauben, den Stift und die Unterlegscheiben<br />
abschrauben. Nehmen Sie dann die untere Tür ab.<br />
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B),<br />
lösen Sie die Schrauben und ziehen Sie die<br />
Stirnwand teilweise heraus.<br />
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.<br />
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und<br />
stechen Sie diese an der markierten Stelle im<br />
Bereich des Einsatzes durch.<br />
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke<br />
Scharnier und befestigen Sie es.<br />
Bringen Sie die Scharniere und Türen wieder an,<br />
beginnen Sie dabei von unten:<br />
Bringen Sie die Stirnwand wieder an, indem Sie<br />
die Schrauben und Schutzkappen befestigen.<br />
Um die Griffe nach der anderen Richtung<br />
auszurichten: Nehmen Sie die Zierkappen an der<br />
rechten Seite der Türen ab.<br />
Schrauben Sie die Kappen von der linken Seite<br />
ab und bringen Sie sie an der rechten Seite an,<br />
befestigen Sie dann erneut die Zierkappen an<br />
der linken Seite der Türen.<br />
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.<br />
B<br />
Stellen Sie den Kühlschrank auf den Fußboden<br />
oder kippen Sie ihn um 45°, um leichter an der<br />
Unterseite arbeiten zu können.<br />
Entfernen Sie den unteren Sockel, indem Sie die 3<br />
Schutzstopfen herausziehen und die Schrauben lösen.<br />
Bohren Sie an der Markierung der linken Seite<br />
ein Loch in den Sockel.<br />
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem Sie<br />
die Schrauben, den Stift und die Unterlegscheiben<br />
abschrauben. Nehmen Sie dann die untere Tür ab.<br />
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und<br />
stechen Sie diese an der markierten Stelle im<br />
Bereich des Einsatzes durch.<br />
Entfernen Sie bei dieser Stirnwand die Aufschrift und<br />
die Schrauben und ziehen Sie die Stirnwand dann<br />
teilweise heraus.<br />
Entfernen Sie die Schrauben vom oberen rechten<br />
Scharnier, drehen Sie den Stift um und befestigen<br />
Sie es auf der linken Seite<br />
Bei einer anderen Stirnwand müssen Sie die<br />
Kunststoffmembran durchbrechen und das Scharnier<br />
auf der linken Seite der Strinwand anschrauben.<br />
1) Durchbrechen<br />
Sie die Kunststoff<br />
-membran<br />
Setzen Sie den Stift in das Scharnier und die<br />
Distanzscheibe in den Einsatz ein. Bringen Sie<br />
die Scharniere und Türen wieder an, beginnen<br />
Sie dabei von unten.<br />
Distanzscheibe<br />
2) Setzen Sie den<br />
Stift ein<br />
Entfernen Sie die Stopfen auf der linken Seite<br />
und setzen Sie diese auf der rechten Seite der<br />
mittleren und unteren Einsätze ein. Drehen Sie<br />
die Lagerbuchse im unteren Einsatz um.<br />
Schrauben Sie die Stirnwand wieder an und<br />
befestigen Sie die äußere Beschriftung. Bringen<br />
Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position<br />
und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn<br />
wieder in Betrieb nehmen.<br />
Um die Griffe nach der anderen Richtung<br />
auszurichten: Nehmen Sie die Zierkappen an der<br />
rechten Seite der Türen ab.<br />
Lagerbuchse<br />
Stopfen<br />
Schrauben Sie die Griffe auf der linken Seite ab und<br />
befestigen Sie diese auf der rechten Seite des Geräts.<br />
Bringen Sie die Stopfen auf der linken Seite an.<br />
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.<br />
11 DE
Um die Türöffnung auszutauschen, müssen Sie<br />
das Scharnier rechts unten demontieren<br />
Schrauben Sie den Haken auf der linken Seite des<br />
Fachs ab<br />
Entfernen Sie die Abdeckkappen wie in der<br />
Abbildung dargestellt<br />
Setzen Sie die Kappen wie in der Abbildung<br />
dargestellt ein<br />
Bringen Sie zuerst die Tür und das Scharnier in<br />
Stellung, und schrauben Sie dann das Scharnier an<br />
das Gerät<br />
Schrauben Sie den Haken an die rechte Seite des<br />
Fachs<br />
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte<br />
Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie<br />
ihn wieder in Betrieb nehmen<br />
2 Stunden<br />
12 DE
FRIGORÍFICO<br />
CAJA DE MANDOS<br />
Para acceder a y ajustar la temperatura del frigorífico deberá girar el<br />
interruptor de la caja de mandos.<br />
La caja del termostato está situada al interior del frigorífico, en la zona<br />
superior derecha.<br />
La aplicación estará apagada mientras el interrumptor esté en posición “0”.<br />
Le aconsejamos que configure su temperatura en el nivel 2 o 3.<br />
DESCONGELACIÓN<br />
Importante: Si la temperatura de la habitación<br />
es muy alta, el aparato seguirá funcionando<br />
pero una capa de hielo se formará en la parte<br />
trasera del compartimento del frigorífico. En<br />
este caso, deberá girar el interruptor hasta el<br />
nivel mínimo.<br />
El compartimento del congelador se descongela automáticamente al<br />
dejar de funcionar el compresor.<br />
CONGELADOR<br />
Este producto está dotado, en su parte superior, de un compartimentocongelador<br />
(véase la guía rápida del usuario). Los alimentos<br />
deberán permanecer durante 24 horas en dicho compartimento para<br />
ser debidamente congelados.<br />
Nota. si la puerta del congelador está correctamente cerrada, el indicador<br />
de color de la puerta no estará visible.<br />
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compartimento<br />
del frigorífico mientras esté funcionando es totalmente normal.<br />
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compartimento<br />
del frigorífico mientras esté funcionando es totalmente normal.<br />
INDICADOR VISIBLE: PUERTA ABIERTA<br />
NOTA: Esta es la placa indicadora. Si necesita contactar con<br />
nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o<br />
defectos, no olvide indicarle la información contenida en<br />
dicha placa.<br />
INDICADOR INVISIBLE: PUERTA CERRADA<br />
13 ES
Para invertir el sentido de apertura de las puertas, siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orificio y de bisagra que contenga su producto.<br />
A<br />
Coloque el aparato en el suelo, respetando un<br />
ángulo de 45°, ya que deberá trabajar sobre la<br />
parte inferior del aparato.<br />
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS<br />
Saque el plinto inferior, quitando las 3 tapas de<br />
protección y desajustando los tornillos.<br />
Taladre el plinto en el lado izquierdo indicado.<br />
Saque la bisagra del lado inferior derecho<br />
desajustando los tornillos, la clavija y la arandelas.<br />
A continuación, saque la puerta inferior.<br />
Quite las tapas (A) y (B), ajustadas por los<br />
tornillos y saque una parte de la caja de mandos.<br />
Desapriete la bisagra derecha.<br />
Marque y perfore la ranura de la parte izquierda<br />
del panel, situada en la zona de inserción.<br />
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que<br />
se encuentra en su kit de accesorios.<br />
Coloque las puertas y las bisagras instaladas de<br />
arriba a abajo indicadas por los números<br />
Ajuste la caja de mandos y refuerce todo el<br />
conjunto con ayuda de los tornillos y las tapas.<br />
Para invertir el sentido de las asas: quite las<br />
tapas exteriores situadas el la parte derecha de<br />
las puertas.<br />
Desajuste las asas situadas en la parte izquierda<br />
y colóquelas en la parte derecha. A continuación,<br />
coloque las tapas externas en la parte izquierda<br />
de las puertas.<br />
Coloque el aparato en posición vertical y espere durante dos horas antes de encenderlo.<br />
B<br />
Coloque el aparato en el suelo, respetando un<br />
ángulo de 45°, ya que deberá trabajar sobre la<br />
parte inferior del aparato.<br />
Saque el plinto inferior, quitando las tapas de<br />
protección y desajustando los tornillos.<br />
Taladre el plinto en el lado izquierdo indicado.<br />
Saque la bisagra del lado inferior derecho<br />
desajustando los tornillos, la clavija y la arandelas.<br />
A continuación, saque la puerta inferior.<br />
Marque y trace la ranura del lado izquierdo sobre<br />
el panel, en la zona de insercción.<br />
Con este tipo de paneles, deberá quitar todas<br />
las etiquetas y los tornillos y a continuación,<br />
quitar de forma parcial la paneles.<br />
Saque los tornillos de la bisagra superior derecha e<br />
invierta la posición de la clavija. A continuación,<br />
vuelva a unirlo todo en la parte izquierda.<br />
Con otro tipo de paneles, rompa la membrana de<br />
plástico y ajuste la bisagra en la parte izquierda del panel.<br />
1) Rompa la<br />
membrana de<br />
plástico<br />
Introduzca la clavija en la bisagra y el<br />
espaciador en la hendidura. Una las bisagras y<br />
las puertas de arriba a abajo.<br />
separador<br />
2) Introduzca la<br />
clavija<br />
Quite la tapa de la parte izquierda e introdúzcala<br />
en la parte derecha de la hendidura central e<br />
inferior. Invierta el casquillo de la ranura inferior.<br />
Apriete la parte trasera del panel y coloque<br />
encima la etiqueta superior. Coloque el aparato<br />
en posición vertical y espere durante dos horas<br />
antes de encenderlo.<br />
Para invertir el sentido de las asas: quite las<br />
tapas exteriores situadas en la parte derecha de<br />
las puertas.<br />
casquillo<br />
tapón<br />
Desajuste las asas de la parte izquierda y colóquelas<br />
en la parte derecha del producto.<br />
Coloque las tapas en la parte izquierda.<br />
Coloque el aparato en posición vertical y espere durante dos horas antes de encenderlo.<br />
14 ES
Para invertir el sentido de apertura de las puertas,<br />
desmonte la bisagra situada en la zona inferior<br />
derecha<br />
Desafloje el tornillo situado en la parte izquierda<br />
del compartimiento<br />
Retire los casquillos exteriores tal y como se indica<br />
en la ilustración<br />
Retire los casquillos exteriores tal y como se indica<br />
en la ilustración<br />
Coloque la puerta y la bisagra primero, y a<br />
continuación atornille esta última al producto<br />
Apriete los tornillos de la parte derecha del<br />
compartimiento<br />
Coloque el aparato en posición vertical y espere<br />
2 horas antes de ponerlo en funcionamiento<br />
2 horas<br />
15 ES
FRIGORÍFICO<br />
PAINEL DE CONTROLO<br />
Para aceder e regular a temperatura do frigorífico, é necessário rodar o<br />
botão no painel de controlo.<br />
A caixa do termóstato está localizada no interior do frigorífico no canto<br />
superior direito.<br />
O frigorífico é desligado quando o botão está regulado para “0”.<br />
Recomendamos que regule a temperatura para 2 ou 3.<br />
DESCONGELAÇÃO<br />
Importante: Se a temperatura ambiente<br />
estiver muito quente, o aparelho pode<br />
continuar a funcionar de forma contínua<br />
e uma camada de gelo irá formar-se na<br />
parte posterior do frigorífico. Neste caso,<br />
é necessário rodar o botão para uma<br />
regulação mais baixa<br />
Quando o compressor não está a funcionar, o compartimento do<br />
frigorífico é descongelado automaticamente<br />
CONGELAMENTO<br />
Este aparelho está equipado com um congelador na parte<br />
superior (consulte o guia rápido do utilizador). Para um congelamento<br />
adequado, os alimentos devem permanecer neste compartimento<br />
durante 24 horas.<br />
N.B. Para se certificar de que a porta do congelador está correctamente<br />
fechada, verifique se o indicador colorido de abertura da porta não está<br />
visível.<br />
A presença de uma camada fina de gelo ou de gotas de água na<br />
parte posterior do frigorífico durante o funcionamento é normal<br />
É importante manter a conduta de água sempre limpa. Evite<br />
guardar os alimentos encostados às partes posterior ou lateral do<br />
compartimento do frigorífico<br />
Obs.: Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar<br />
em contacto com a Assistência técnica em caso de avaria,<br />
deve fornecer-lhes a informação indicada na placa.<br />
INDICADOR VISÍVEL: ABERTO<br />
INDICADOR NÃO VISÍVEL: FECHADO<br />
16 PT
A<br />
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DAS PORTAS<br />
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho incluídos no seu produto.<br />
B<br />
Coloque o aparelho na vertical e aguarde duas horas antes de o ligar.<br />
Coloque o aparelho na vertical e aguarde duas horas antes de o ligar.<br />
17 PT
Para inverter o sentido de abertura das portas,<br />
desmonte a dobradiça na parte inferior direita<br />
Desaperte o gancho localizado no lado esquerdo<br />
do compartimento<br />
Retire as cavilhas exteriores, conforme indicado na<br />
figura<br />
Insira as cavilhas, conforme indicado na figura<br />
Coloque primeiro a porta e a dobradiça e depois<br />
aparafuse a dobradiça<br />
Aparafuse o gancho no lado direito do compartimento<br />
Coloque de novo o aparelho na posição vertical e<br />
aguarde 2 horas antes de colocá-lo em<br />
funcionamento<br />
2 horas<br />
18 PT
ΨΥΓΕΙΟ<br />
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ<br />
Για να αποκτήσετε πρόσβαση και να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του<br />
ψυγείου είναι αναγκαίο να γυρίσετε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου.<br />
Το κουτί του θερμοστάτη είναι εγκατεστημένο στο εσωτερικό του ψυγείου<br />
στην επάνω δεξιά πλευρά.<br />
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη όταν το κουμπί έχει ρυθμιστεί στη<br />
θέση “0”.<br />
Συνιστούμε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στο 2 ή το 3.<br />
ΑΠΟΨΥΞΗ<br />
Σημαντική παρατήρηση: Εάν η θερμοκρασία<br />
του χώρου είναι πολύ υψηλή, η συσκευή<br />
ενδεχομένως να λειτουργεί συνεχώς και<br />
να σχηματιστεί στοιβάδα πάχνης στο πίσω<br />
μέρος του χώρου της συντήρησης. Σ' αυτήν<br />
την περίπτωση είναι απαραίτητο να γυρίσετε<br />
το κουμπί σε χαμηλότερες θέσεις ρύθμισης<br />
Στον χώρο του ψυγείου γίνεται αυτόματα απόψυξη όταν δεν λειτουργεί<br />
ο συμπιεστής<br />
ΚΑΤΑΨΥΞΗ<br />
Το επάνω μέρος της συσκευής είναι χώρος κατάψυξης (δείτε το<br />
Σύντομο οδηγό χρήστη). Τα τρόφιμα πρέπει να παραμείνουν σ‘ αυτό το<br />
χώρο 24 ώρες για να παγώσουν σωστά.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η πόρτα του καταψύκτη είναι κλεισμένη σωστά, το<br />
χρωματιστό φωτάκι της πόρτας δεν θα είναι ορατό.<br />
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΟΡΑΤΟ: ΑΝΟΙΚΤΗ<br />
Μια μικρή ποσότητα πάχνης ή σταγόνες νερού στο πίσω μέρος του<br />
χώρου της συντήρησης είναι κανονικό φαινόμενο όταν λειτουργεί<br />
το ψυγείο.<br />
Να βεβαιώνεστε ότι η έξοδος νερού είναι πάντα καθαρή. Να<br />
βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν την πίσω πλευρά ή τα<br />
πλαϊνά του χώρου του ψυγείου<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή είναι η πινακίδα στοιχείων. Εάν θέλετε να<br />
απευθυνθείτε στο Τμήμα μας Τεχνικής Εξυπηρέτησης σε<br />
περίπτωση κάποιου προβλήματος, θυμηθείτε να τους δώσετε<br />
τις πληροφορίες που περιέχει αυτή η πινακίδα.<br />
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΜΗ ΟΡΑΤΟ: ΚΛΕΙΣΤΗ<br />
19 EL
Για να αντιστρέψετε τη φορά που ανοίγουν οι πόρτες, ακολουθήστε τις ενδείξεις σχετικά με τον τύπο παρεμβλήματος και μεντεσέ που περιλαμβάνει το προϊόν σας.<br />
Α<br />
Τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο ή σε γωνία<br />
45°, όπως χρειάζεται για να εργαστείτε στο κάτω<br />
μέρος της συσκευής.<br />
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ<br />
Αφαιρέστε την κάτω βάση βγάζοντας τις 3<br />
προστατευτικές τάπες και ξεβιδώνοντας τις βίδες.<br />
Τρυπήστε τη βάση στη σημειωμένη περιοχή στην<br />
αριστερή πλευρά.<br />
Αφαιρέστε τον κάτω δεξιό μεντεσέ αφαιρώντας<br />
τις βίδες, τον πείρο και τις ροδέλες και κατόπιν<br />
αφαιρέστε την κάτω πόρτα.<br />
Αφαιρέστε τα καπάκια (Α) και (Β), ξεβιδώστε τις<br />
βίδες και αφαιρέστε μερικώς τον πίνακα.<br />
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ.<br />
Σημειώστε και σπάστε την αριστερή υποδοχή<br />
στον πίνακα, στην περιοχή του παρεμβλήματος.<br />
Από τα παρεχόμενα αξεσουάρ, πάρτε και<br />
συνδέστε τον επάνω αριστερά μεντεσέ.<br />
Τοποθετήστε πάλι τους μεντεσέδες και τις πόρτες,<br />
από το κάτω μέρος προς το επάνω,<br />
Προσαρμόστε τον πίνακα, στερεώστε τον με τις<br />
βίδες και τοποθετήστε τα καπάκια τους.<br />
Για να αντιστρέψετε τις λαβές: αφαιρέστε τα<br />
εξωτερικά καπάκια από την δεξιά πλευρά<br />
της κάθε πόρτας.<br />
Ξεβιδώστε τις λαβές από την αριστερή πλευρά,<br />
τοποθετήστε τις στη δεξιά πλευρά, και στη<br />
συνέχεια τοποθετήστε τα καπάκια στην αριστερή<br />
πλευρά της κάθε πόρτας.<br />
Σηκώστε τη συσκευή στην όρθια θέση και περιμένετε δύο ώρες πριν την θέσετε πάλι σε λειτουργία.<br />
B<br />
Τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο ή σε γωνία<br />
45°, όπως χρειάζεται για να εργαστείτε στο κάτω<br />
μέρος της συσκευής.<br />
Αφαιρέστε την κάτω βάση βγάζοντας τις 3<br />
προστατευτικές τάπες και ξεβιδώνοντας τις βίδες.<br />
Τρυπήστε τη βάση στη σημειωμένη περιοχή<br />
στην αριστερή της πλευρά.<br />
Αφαιρέστε τον κάτω δεξιό μεντεσέ αφαιρώντας<br />
τις βίδες, τον πείρο και τις ροδέλες και κατόπιν<br />
αφαιρέστε την κάτω πόρτα.<br />
Αποσυναρμολογήστε το πλαστικό<br />
παρέμβλημα, κόψτε τη δεξιά γωνία και<br />
κατόπιν συναρμολογήστε το πάλι.<br />
Με αυτόν τον τύπο πίνακα, αφαιρέστε την<br />
ετικέτα και τις βίδες και κατόπιν αφαιρέστε<br />
μερικώς τον πίνακα.<br />
Ξεβιδώστε τις βίδες από τον επάνω δεξιά μεντεσέ,<br />
αντιστρέψτε τη θέση του πείρου και κατόπιν<br />
ξανατοποθετήστε τον στην αριστερή πλευρά.<br />
Με άλλο τύπο πίνακα, σπάστε την πλαστική<br />
μεμβράνη και βιδώστε το μεντεσέ στην<br />
αριστερή πλευρά του πίνακα.<br />
1) σπάστε την<br />
πλαστική<br />
μεμβράνη<br />
Τοποθετήστε τον πείρο στο μεντεσέ και τον<br />
αποστάτη στο παρέμβλημα. Συναρμολογήστε<br />
πάλι τους μεντεσέδες και τις πόρτες από το κάτω<br />
μέρος προς το επάνω.<br />
αποστάτης<br />
2) Τοποθετήστε τον<br />
πείρο<br />
Αφαιρέστε την τάπα από την αριστερή πλευρά και<br />
τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του κεντρικού και<br />
του κατώτερου παρεμβλήματος. Αντιστρέψτε τον<br />
αντιτριβικό δακτύλιο στο κατώτερο παρέμβλημα.<br />
Βιδώστε τον πίνακα πάλι στη θέση του και<br />
τοποθετήστε πάλι την εξωτερική ετικέτα. Επαναφέρετε<br />
τη συσκευή στην όρθια θέση και περιμένετε δύο<br />
ώρες πριν την θέσετε πάλι σε λειτουργία.<br />
Για να αντιστρέψετε τις λαβές: αφαιρέστε τα εξωτερικά<br />
καπάκια από την δεξιά πλευρά της κάθε πόρτας.<br />
αντιτριβικός<br />
δακτύλιος<br />
τάπα<br />
Ξεβιδώστε τις λαβές από την αριστερή<br />
πλευρά και ξαναεγκαταστήστε τις στη δεξιά<br />
πλευρά της συσκευής.<br />
Τοποθετήστε τις τάπες στην αριστερή πλευρά.<br />
Σηκώστε τη συσκευή στην όρθια θέση και περιμένετε δύο ώρες πριν την θέσετε πάλι σε λειτουργία.<br />
20 EL
Για να αντιστρέψετε τη φορά ανοίγματος στις πόρτες,<br />
αποσυναρμολογήστε το μεντεσέ στο κάτω δεξιό μέρος<br />
Ξεβιδώστε το γάντζο που βρίσκεται στην αριστερά πλευρά του<br />
χώρου<br />
Αφαιρέστε τα εξωτερικά καπάκια όπως φαίνεται στην εικόνα<br />
Τοποθετήστε τα καπάκια όπως φαίνεται στην εικόνα<br />
Τοποθετήστε πρώτα την πόρτα και το μεντεσέ και κατόπιν<br />
βιδώστε τον τελευταίο στο προϊόν<br />
Βιδώστε το γάντζο στη δεξιά πλευρά του χώρου<br />
Γυρίστε πάλι τη συσκευή στην όρθια θέση και περιμένετε 2 ώρες<br />
πριν τη θέσετε σε λειτουργία.<br />
2 ώρες<br />
21 EL
LODÓWKA<br />
PANEL STEROWANIA<br />
W celu wyregulowania temperatury lodówki, należy przekręcić pokrętło<br />
na panelu sterowania.<br />
Pojemnik termostatu znajduje się wewnątrz lodówki, w jej prawej górnej<br />
części.<br />
Przestawienie pokrętła w pozycję „0” powoduje wyłączenie urządzenia.<br />
Zalecamy ustawienie pokrętła temperatury w pozycji 2 lub 3.<br />
ROZMRAŻANIE<br />
Ważne: W wysokiej temperaturze otoczenia<br />
urządzenie może działać bez przerwy,<br />
a w tylnej części zamrażarki może odkładać<br />
się warstwa lodu. W takiej sytuacji należy<br />
ustawić pokrętło na niższą temperaturę.<br />
Kiedy sprężarka nie pracuje, następuje automatyczne rozmrożenie<br />
wnętrza lodówki.<br />
ZAMRAŻANIE<br />
W górnej części urządzenia znajduje się zamrażalnik (patrz<br />
podręcznik użytkownika). Aby produkt żywnościowy został dokładnie<br />
zamrożony, należy go włożyć do zamrażalnika na 24 godziny.<br />
Uwaga. Świecenie kolorowej kontrolki na drzwiczkach zamrażalnika<br />
oznacza, że drzwiczki nie zostały dokładnie zamknięte.<br />
Niewielka ilość lodu lub wody w tylnej części lodówki podczas jej<br />
pracy jest zjawiskiem normalnym.<br />
Należy dbać o to, aby odpływ wody był zawsze czysty. Produkty nie<br />
powinny dotykać tylnej ani bocznych ścianek lodówki.<br />
KONTROLKA ŚWIECI: OTWARTE<br />
Uwaga. W tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa.<br />
W razie problemów, kiedy zachodzi konieczność<br />
skontaktowania się z serwisem, należy podać informacje<br />
umieszczone na tej tabliczce.<br />
KONTROLKA NIE ŚWIECI: ZAMKNIĘTE<br />
22 PL
Przechylić urządzenie pod kątem ok. 45°, tak aby<br />
uzyskać dostęp do dolnej części urządzenia.<br />
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI<br />
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz z uwzględnieniem<br />
specyficznych zawiasów tego urządzenia.<br />
A<br />
Zdjąć dolny cokół, wyciągając trzy bolce<br />
mocujące i odkręcając wkręty.<br />
Wywiercić otwór w cokole, w oznaczonym<br />
miejscu po lewej stronie.<br />
Zdjąć prawy dolny zawias, odkręcając wkręty,<br />
wyjmując bolec mocujący i zdejmując podkładki.<br />
Następnie zdjąć dolne drzwi.<br />
Usunąć zatyczki (A) i (B), odkręcić wkręty<br />
i częściowo wyciągnąć listwę.<br />
Odkręcić prawy zawias.<br />
Naciąć i wyłamać otwór w zaznaczonym miejscu<br />
po lewej stronie.<br />
Z woreczka z akcesoriami wyjąć i zamocować<br />
lewy zawias.<br />
Ponownie założyć zawiasy i drzwi, idąc od dołu<br />
ku górze:<br />
Zamocować listwę, dokręcić wkręty i założyć<br />
zatyczki.<br />
Przekładanie uchwytów: usunąć zatyczki<br />
z prawej strony drzwi.<br />
Odkręcić uchwyty z lewej strony drzwi i przełożyć<br />
je na prawą. Następnie założyć zatyczki z lewej<br />
strony drzwi.<br />
Umieścić urządzenie w pozycji pionowej i przed jego włączeniem odczekać dwie godziny.<br />
B<br />
Umieścić urządzenie w pozycji pionowej i przed jego włączeniem odczekać dwie godziny.<br />
23 PL
W celu przełożenia drzwi na drugą stronę,<br />
rozmontuj prawy dolny zawias.<br />
Odkręć hak znajdujący się po lewej stronie<br />
urządzenia.<br />
Zdejmij zaślepki w miejscu pokazanym na rysunku.<br />
Umieść zaślepki w otworach pokazanych na rysunku.<br />
Najpierw ustaw drzwi i zawias w odpowiedniej<br />
pozycji, a następnie przykręć zawias do urządzenia.<br />
Dokręć hak po prawej stronie urządzenia.<br />
Odwróć urządzenie ponownie do pozycji pionowej i<br />
odczekaj 2 godziny przed ponownym włączeniem.<br />
2 godziny<br />
24 PL
CHLADNIČKA<br />
TERMOSTAT OVLADACÍ PANEL<br />
Chcete-li zapnout chladničku nebo změnit teplotu chladničky a mrazáku,<br />
je nutné otočit voličem termostatu. Ovladač termostatu je uvnitř<br />
chladničky, v pravé horní části.<br />
Přístroj je vypnutý, je-li volič termostatu v pozici „0“. Otáčením voliče<br />
mezi pozicemi 1 až 5 se v chladničce mění teplota (stupeň 1 - nejnižší<br />
výkon, nejvyšší teplota). Doporučené nastavení je v pozici 2-3.<br />
ODMRAZOVÁNÍ<br />
Důležité: Je-li teplota okolního prostředí příliš<br />
vysoká, přístroj může být nepřetržitě v chodu,<br />
s následnou tvorbou jinovatky na zadní stěně<br />
chladničky. V takovém případě je nezbytné<br />
nastavit termostat na nižší hodnotu.<br />
Chladicí oddíl výrobku je odmrazován automaticky v době, kdy je<br />
kompresor mimo provoz.<br />
ZMRAZOVÁNÍ<br />
Tento výrobek je vybaven mrazákem v horní části. (Viz rychlý<br />
průvodce).<br />
Úplné zmrazení potravin je dokončeno 24 hod od jejich vložení do<br />
mrazícího prostoru.<br />
Upozornění: Abyste si byli jisti, že dveře mrazničky jsou správně zavřené,<br />
zkontrolujte, zda je skryt barevný ukazatel na dveřích.<br />
Přítomnost lehké vrstvy jinovatky či kapek vody za chodu chladničky<br />
je běžný jev.<br />
Voda ze zadní stěny chladničky odtéká otvorem uprostřed<br />
zadní stěny ven mimo chladicí oddíl a působením provozního<br />
tepla kompresoru se odpaří. Odtokový otvor je nutné průběžně<br />
kontrolovat a udržovat průchozí.<br />
Upozornění: V tomto místě naleznete popisný štítek<br />
s uvedeným <strong>mode</strong>lem a výrobním číslem výrobku. Uváděné<br />
údaje jsou důležité pro pracovníky servisní organizace.<br />
INDIKÁTOR JE VIDĚT: OTEVŘENÉ<br />
INDIKÁTOR NENÍ VIDĚT: ZAVŘENÉ<br />
25 CZ
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ<br />
Pro změnu směru otevírání dveří postupujte podle označení v závislosti na typu závěsů a výplně, kterými vybaven váš výrobek.<br />
A Spotřebič umístěte na podlahu nebo do úhlu 45°,<br />
protože bude nezbytné pracovat na spodní části<br />
spotřebiče.<br />
Odstraňte spodní lištu, vytáhněte 3 ochranné<br />
západky a uvolněte šrouby.<br />
Provrtejte lištu ve vyznačené části na levé straně.<br />
Sejměte spodní pravý závěs odstraněním šroubů,<br />
kolíku a podložek, poté sejměte dolní dveře.<br />
Odstraňte západky (A) a (B), uvolněte šrouby a<br />
částečně sejměte desku.<br />
Odšroubujte pravý závěs.<br />
Označte a vylomte levý otvor v panelu, v části<br />
výplně.<br />
Přetočte horní levý závěs, který je součástí sady<br />
s příslušenstvím.<br />
Znovu nasaďte závěsy a dveře postupujíc zdola<br />
nahoru,<br />
Nasaďte panel a zajistěte šrouby západkami.<br />
Obrácení rukojetí: odstraňte vnější západky<br />
z pravé strany dveří.<br />
Odšroubujte rukojeti z levé strany a přesuňte je<br />
na pravou stranu, poté dejte vnější západky na<br />
levou stranu dveří.<br />
Umístěte spotřebič do vertikální polohy a počkejte dvě hodiny před jeho uvedením do provozu.<br />
B<br />
Spotřebič umístěte na podlahu nebo v úhlu 45°,<br />
protože bude nezbytné pracovat na spodní části<br />
spotřebiče.<br />
Odstraňte spodní lištu, vytáhněte 3 ochranné<br />
západky a uvolněte šrouby.<br />
Provrtejte lištu ve vyznačené části na levé straně.<br />
Sejměte spodní pravý závěs odstraněním<br />
šroubů, kolíku a podložek, poté sejměte dolní<br />
dveře.<br />
Označte a prolomte otvor na levé straně panelu,<br />
v části pro vložení.<br />
U tohoto typu panelu, odstraňte štítek a šrouby,<br />
poté částečně odstraňte panel.<br />
Odstraňte šrouby z horního pravého závěsu a<br />
převraťte kolík, poté znovu smontujte na levé<br />
straně.<br />
U jiného typu panelu, vylomte plastový kryt a<br />
našroubujte závěs na levou stranu desky.<br />
Zasuňte kolík do závěsu a rozpěrku ve výplni.<br />
Znovu namontujte závěsy a dveře postupujíc<br />
zdola nahoru.<br />
1) vylomte plastový<br />
kryt<br />
rozpěrka<br />
Odstraňte západku na levé straně a vložte ji na<br />
pravou stranu střední a spodní výplně. Obraťte<br />
vložku ve spodní výplni.<br />
Našroubujte desku nazpět a umístěte nazpět venkovní<br />
štítek. Umístěte spotřebič do vertikální polohy a<br />
počkejte dvě hodiny před jeho uvedením do provozu.<br />
Obrácení rukojetí: odstraňte vnější západky<br />
z pravé strany dveří.<br />
Vložka<br />
Západka<br />
Odšroubujte rukojeti z levé strany a namontujte je<br />
ma pravou stranu výrobku.<br />
Umístěte západky na levé straně.<br />
Umístěte spotřebič do vertikální polohy a počkejte dvě hodiny před jeho uvedením do provozu.<br />
26 CZ
Pokud chcete dvířka otočit, demontujte spodní<br />
závěs vpravo<br />
Odšroubujte háček na levé straně zařízení<br />
Sejmněte vnější kryty, jak je uvedeno na obrázku<br />
Kryty nasaďte, jak je uvedeno na obrázku<br />
Nejdřív umístěte dvířka a závěs, potom přišroubujte<br />
k zařízení zbytek<br />
Nejdřív umístěte dvířka a závěs, potom přišroubujte<br />
k zařízení zbytek<br />
Zařízení otočte zpět do svislé polohy a vyčkejte<br />
2 hodiny, než ho uvedete do provozu.<br />
2 hodiny<br />
27 CZ
KOELKAST<br />
BEDIENINGSPANEEL<br />
Voor het aanzetten van het apparaat en het instellen van de temperatuur<br />
van de koelkast dient u aan de regelknop te draaien.<br />
De regelunit van de thermostaat bevindt zich rechtsboven aan de<br />
binnenzijde van de koelkast.<br />
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de regelknop in de stand “0”<br />
staat.<br />
Wij adviseren u om de temperatuurregelknop in stand 2 of 3 te zetten.<br />
ONTDOOIEN<br />
Belangrijk: Het is mogelijk dat het apparaat<br />
bij een zeer hoge omgevingstemperatuur<br />
continue werkt. Als gevolg daarvan vormt<br />
zich een ongebruikelijk ijslaagje op de<br />
achterwand van het vriesvak. Zet in dat geval<br />
de regelknop van de thermostaat op een<br />
lagere stand.<br />
De koelkast ontdooit automatisch wanneer de compressor niet werkt.<br />
INVRIEZEN<br />
Het bovenste gedeelte van het apparaat is het vriesvak (zie<br />
verkorte gebruikershandleiding). Voor een goed invriesresultaat moeten<br />
de levensmiddelen gedurende 24 uur in dit vriesvak geplaatst worden.<br />
NB: Wanneer de deur van het vriesvak naar behoren gesloten is, is de<br />
gekleurde deurindicator niet zichtbaar.<br />
De aanwezigheid van een dun ijslaagje of waterdruppels op de<br />
achterwand van het vriesvak is tijdens de werking van het apparaat<br />
normaal.<br />
Het is van belang dat het afvoerputje schoongehouden wordt.<br />
Plaats voedingsmiddelen nooit tegen de achterwand of de<br />
zijwanden van de koelkast.<br />
NB: Dit is het identificatieplaatje. In geval van storingen<br />
moeten de gegevens op dit identificatieplaatje aan het<br />
technisch servicepunt worden doorgegeven.<br />
INDICATOR ZICHTBAAR: OPEN<br />
INDICATOR ONZICHTBAAR: GESLOTEN<br />
28 NL
Leg het apparaat plat op de grond of houd hem<br />
onder een hoek van 45°, om de handelingen aan<br />
de onderkant makkelijker te kunnen uitvoeren.<br />
OMKEREN VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN<br />
Voor het veranderen van de openingsrichting van de deuren verwijzen wij u naar de desbetreffende instructies. Deze zijn afhankelijk van het scharniertype waarmee<br />
uw apparaat uitgerust is.<br />
A<br />
Verwijder de onderrand door de drie<br />
beschermingsdopjes eruit te wippen en de<br />
bijbehorende schroeven los te draaien.<br />
Maak een gat in de onderrand bij de markering<br />
aan de linkerkant.<br />
Verwijder het scharnier rechtsonder door de<br />
schroeven, de pen en de ringen los te draaien en<br />
verwijder vervolgens de onderste deur.<br />
Verwijder de doppen (A) en (B), draai de<br />
schroeven los en verwijder het paneel<br />
gedeeltelijk.<br />
Draai het rechterscharnier los.<br />
Snij het linkeroog van het paneel bij de<br />
markering door en breek hem.<br />
Bevestig het scharnier linksboven (bevindt zich in<br />
de set met accessoires).<br />
Monteer opnieuw de scharnieren en deuren door<br />
van beneden naar boven te werken,<br />
Monteer het paneel door hem vast te zetten met<br />
de schroeven en de dopjes.<br />
Voor het verplaatsen van de handvatten: verwijder<br />
de dopjes aan de rechterkant van de deuren.<br />
Draai de handvatten aan de linkerkant los,<br />
verplaats ze naar de rechterkant en zet vervolgens<br />
de dopjes op de linkerkant van de deuren.<br />
Zet het apparaat in verticale stand en wacht eerst twee uur alvorens het apparaat aan te zetten.<br />
B<br />
Zet het apparaat in verticale stand en wacht eerst twee uur alvorens het apparaat aan te zetten.<br />
29 NL
Om de openingsrichting van de deuren te<br />
veranderen, verwijdert u het scharnier rechtsonder<br />
Schroef de haak los die zich aan de linkerzijde van<br />
het compartiment bevindt<br />
Verwijder de beschermingsdopjes zoals<br />
aangegeven in de afbeelding<br />
Plaats de dopjes zoals aangegeven in de afbeelding<br />
Eerst de deur en het scharnier positioneren en<br />
vervolgens het scharnier aan het apparaat<br />
vastschroeven<br />
Schroef de haak vast aan de rechterzijde van het<br />
compartiment<br />
Zet het apparaat rechtop en wacht twee uur<br />
alvorens hem in werking te zetten<br />
twee uur<br />
30 NL
JÄÄKAAPPI<br />
OHJAUSPANEELI<br />
Kun haluat tarkastaa ja säätää jääkaapin lämpötilaa, on välttämätöntä<br />
kääntää valitsinta ohjauspaneelissa.<br />
Termostaatin rasia sijaitsee jääkaapin sisällä ylhäällä oikealla.<br />
Laite on kytketty pois päältä, kun valitsin on asennossa “0”.<br />
Suosittelemme, että asetat lämpötilaksi 2 tai 3.<br />
SULATTAMINEN<br />
Tärkeää: Jos huoneen lämpötila on<br />
erittäin lämmin, laite saattaa käydä koko<br />
ajan ja jääkaapin takaosaan muodostuu<br />
huurrekerros. Tässä tapauksessa on tarpeen<br />
kääntää valitsin alempiin asetuksiin<br />
Jääkaappiosa sulatetaan automaattisesti, kun kompressori ei toimi<br />
PAKASTAMINEN<br />
Laitteen yläosa on pakastinosa (katso käyttäjän pikaopas).<br />
Ruokien täytyy olla tässä osassa 24 tuntia, jotta ne jäätyvät kunnolla.<br />
HUOM! Jos pakastimen ovi on suljettu kunnolla, värillinen oven valo<br />
ei näy.<br />
Pieni määrä huurretta tai vesipisaroita jääkaapin takaosassa on<br />
normaalia silloin, kun jääkaappi toimii normaalisti<br />
Varmista, että veden poistoletku on aina puhdas. Varmista, että<br />
elintarvikkeet eivät kosketa jääkaapin takaosaa tai sivuja.<br />
NÄKYVÄ MERKKIVALO: AUKI<br />
Huom! Arvokilpi on kiinnitetty tähän. Jos sinun tarvitsee<br />
ottaa yhteyttä huoltoon vikatilanteessa, muista ilmoittaa<br />
kilven tiedot.<br />
EI NÄKYVÄ MERKKIVALO: KIINNI<br />
31 FI
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN<br />
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.<br />
A<br />
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°, koska<br />
on tarpeen työskennellä laitteen pohjassa.<br />
Irrota jalkalista poistamalla kolme suojatulppaa ja<br />
löysäämällä ruuvit.<br />
Tee jalkalistaan reikä vasemmalla olevan merkin<br />
kohdalle.<br />
Irrota oikeanpuoleinen alasarana poistamalla<br />
ruuvit, tappi ja aluslevyt. Poista alaovi.<br />
Poista tulpat (A) ja (B), kierrä ruuvit auki ja poista<br />
paneeli osittain.<br />
Ruuvaa oikea sarana irti.<br />
Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen<br />
lovi merkin kohdalta.<br />
Ota vasen yläsarana laitteen mukana<br />
toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta se<br />
paikalleen.<br />
Asenna saranat ja ovet paikoilleen alhaalta<br />
ylöspäin<br />
Asenna paneeli paikalleen ja kiinnitä se ruuveilla<br />
ja tapeilla.<br />
Kahvojen kätisyyden vaihto: poista tapit ovien<br />
oikealta puolelta.<br />
Ruuvaa kahvat irti vasemmalta ja siirrä ne<br />
oikealle. Aseta sitten tapit ovien vasemmalle<br />
puolelle.<br />
Aseta laite pystyasentoon ja odota kaksi tuntia ennen käynnistämistä.<br />
B<br />
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°, koska on<br />
tarpeen työskennellä laitteen pohjassa.<br />
Irrota jalkalista poistamalla kolme suojatulppaa ja<br />
löysäämällä ruuvit.<br />
Tee jalkalistaan reikä vasemmalla olevan merkin<br />
kohdalle.<br />
Irrota oikeanpuoleinen alasarana poistamalla<br />
ruuvit, tappi ja aluslevyt. Poista alaovi.<br />
Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen<br />
lovi merkin kohdalta.<br />
Tässä paneelityypissä poista merkki ja ruuvit ja<br />
irrota paneeli osittain.<br />
Irrota ruuvit oikeasta yläsaranasta ja käännä tapin<br />
asento päinvastaiseksi. Kokoa sen jälkeen uudelleen<br />
vasemmalla puolella.<br />
Toisen tyyppisessä paneelissa murra muoviosa<br />
ja ruuvaa sarana paneelin vasemmalle puolelle.<br />
Aseta tappi saranaan ja aluslevy muoviosaan.<br />
Asenna saranat ja ovet paikoilleen alhaalta ylöspäin.<br />
1) Murra muoviosa<br />
välikappale<br />
2) Aseta tappi<br />
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se<br />
oikealle puolelle keskimmäiseen ja alempaan<br />
reikään. Käännä holkki alemmassa reiässä.<br />
Ruuvaa paneeli takaisin paikalleen ja aseta<br />
merkki takaisin paikalleen. Aseta laite<br />
pystyasentoon ja odota kaksi tuntia ennen<br />
käynnistämistä.<br />
Kahvojen kätisyyden vaihto: poista tapit ovien<br />
oikealta puolelta.<br />
Holkki<br />
Tulppa<br />
Ruuvaa kahvat irti vasemmalta puolelta ja<br />
asenna ne uudelleen jääkaapin oikealle puolelle.<br />
Aseta tulpat vasemmalle puolelle.<br />
Aseta laite pystyasentoon ja odota kaksi tuntia ennen käynnistämistä.<br />
32 FI
Kun haluat vaihtaa ovien avautumisen<br />
päinvastaiseksi, pura sarana oikeasta alareunasta.<br />
Ruuvaa auki seinässä vasemmalla puolella oleva<br />
haka.<br />
Poista suojukset kuvan mukaisesti.<br />
Laita suojukset paikoilleen kuvan mukaisesti.<br />
Sijoita ovi ja sarana ensin paikoilleen ja ruuvaa<br />
vasta sitten sarana kiinni laitteeseen.<br />
Ruuvaa haka kiinni seinään oikealle puolelle.<br />
Käännä laite takaisin pystyasentoon ja odota<br />
2 tuntia ennen laitteen käynnistämistä.<br />
2 tuntia<br />
33 FI
KJØLESKAP<br />
KONTROLLPANEL<br />
For å kunne justere temperaturen til kjøleskapet, må du skru på bryteren<br />
på kontrollpanelet.<br />
Termostaten er plassert inne i kjøleskapet, oppe til høyre.<br />
Apparatet er slått av når bryteren står på “0”.<br />
Vi anbefaler å sette temperaturen på 2 eller 3.<br />
AVRIMING<br />
Viktig: Dersom romtemperaturen er veldig<br />
høy, vil apparatet sannsynligvis fungere<br />
uten stans. Dette kan forårsake at det<br />
danner seg unormalt mye rim på den bakre<br />
kjøleskapsveggen. I dette tilfellet, må du<br />
sette kjøleskapets termostathjul på et lavere<br />
nummer.<br />
Kjøleskapet blir automatisk rimet av når kompressoren ikke er i drift<br />
DYPFRYSING<br />
Den øverste delen av apparatet er en dypfryser (se<br />
brukerhåndboken). Mat må oppbevares i minst 24 timer i denne<br />
seksjonen for at den skal bli ordentlig fryst.<br />
N.B. Hvis døren til fryseren blir ordentlig lukket, vil den fargede<br />
varsellampen i døren ikke synes.<br />
Det er normalt med litt rim og vanndråper bakerst i kjøleskapet når<br />
det er i drift.<br />
Forsikre deg om at avløpshullet alltid er rent. Pass på at matvarene<br />
ikke kommer i kontakt med veggene til kjøleskapet.<br />
N.B. Dette er merkeskiltet. Hvis du blir nødt til å kontakte vår<br />
serviceavdeling i tilfelle feil, oppgi dataene på merkeskiltet.<br />
VARSELLAMPEN SYNES: ÅPEN<br />
VARSELLAMPEN SYNES IKKE: LUKKET<br />
34 NO
A<br />
SNUING AV DØRÅPNINGEN<br />
For å snu døråpningen, følg instruksjonene i relasjon med innsettingen og hengseltypen for ditt produkt.<br />
B<br />
Sett apparatet i vertikal stilling igjen og vent 2 timer før du setter det i gang.<br />
Sett apparatet i vertikal stilling igjen og vent 2 timer før du setter det i gang.<br />
35 NO
36 NO
KYLSKÅP<br />
KONTROLLPANEL<br />
För att komma åt och ställa in temperaturen på kylskåpet är det<br />
nödvändigt att vrida vredet på kontrollpanelen.<br />
Termostatdosan sitter inuti kylskåpet upptill till höger.<br />
Apparaten stängs av när vredet vrids till “0”.<br />
Vi rekommenderar att du ställer in temperaturen på 2 eller 3.<br />
AVFROSTNING<br />
Viktigt: Om rumstemperaturen är mycket<br />
hög, arbetar apparaten kontinuerligt och<br />
ett frostlager avsätts på baksidan av<br />
kylutrymmet. I det här falletär det nödvändigt<br />
att vrida vredet till enlägre inställning<br />
Kylutrymmet frostas av automatiskt när kompressorn inte är i drift<br />
INFRYSNING<br />
Den här produkten är försedd med ett frysfack i den övre delen<br />
av apparaten (se Användarens snabbguide). För en rätt infrysning måste<br />
man vänta 24 timmar efter det att matvarorna lagts in i facket.<br />
N.B. För att vara säker på att frysdörren är helt stängd, kontrollera att<br />
den färgade indikatorn för öppen dörr inte är synlig.<br />
Det är normalt att en liten mängd frost eller vattendroppar bildas på<br />
baksidan av kylutrymmet när kylskåpet fungerar.<br />
Säkerställ att vattenutloppet alltid är rent. Se till att matvaror inte<br />
vidrör baksidan eller sidorna i kylutrymmet.<br />
OBS! Dettaär märkplåten. Om du behöver kontakta service<br />
ifall av fel, kom ihåg att uppge informationen angiven på<br />
plåten.<br />
INDIKATOR SYNLIG: ÖPPEN<br />
INDIKATOR EJ SYNLIG: STÄNGD<br />
37 SV
OMHÄNGNING AV DÖRRAR<br />
För att hänga om dörrarna, följ anvisningarna rörande insats och gångjärnstyp som din produkt är försedd med.<br />
A<br />
B<br />
Ställ apparaten i upprätt läge och vänta två timmar innan du slår på den.<br />
Ställ apparaten i upprätt läge och vänta två timmar innan du slår på den.<br />
38 SV
39 SV
KØLESKAB<br />
KONTROLPANEL<br />
For at få adgang til og justere temperaturen på køleskabet er det<br />
nødvendigt at dreje på knappen på kontrolpanelet.<br />
Termostatboksen er placeret inden i køleskabet øverst til højre.<br />
Apparatet slukkes, når knappen er sat på “0”.<br />
Vi anbefaler, at du sætter temperaturen til 2 eller 3.<br />
AFRIMNING<br />
Vigtigt: Hvis rumtemperaturen er meget<br />
varm, vil apparatet køre uafbrudt, og der vil<br />
blive dannet et lag rim bagerst i køleskabet.<br />
I dette tilfælde er det nødvendigt at dreje<br />
knappen til lavere indstillinger<br />
Køleskabet bliver automatisk afrimet, når kompressoren ikke kører<br />
FRYSER<br />
Den øverste delen av apparatet er en dypfryser (se<br />
brukerhåndboken). Mat må oppbevares i minst 24 timer i denne<br />
seksjonen for at den skal bli ordentlig fryst.<br />
N.B. Hvis døren til fryseren blir ordentlig lukket, vil den fargede<br />
varsellampen i døren ikke synes.<br />
En lille smule rim eller vanddråber bagerst i køleskabet, når<br />
køleskabet kører, er helt normalt<br />
Sørg for, at vandafløbet altid er rent. Sørg for, at madvarer ikke<br />
rører bagerst eller på siderne inde i køleskabet<br />
NB. Dette er typeskiltet. Hvis du får brug for at kontakte<br />
serviceafdelingen i tilfælde af fejl, så husk at give dem den<br />
information, der er på skiltet.<br />
VARSELLAMPEN SYNES: ÅPEN<br />
VARSELLAMPEN SYNES IKKE: LUKKET<br />
40 DA
A<br />
VENDING AF DØRÅBNINGERNE<br />
For at vende døråbningerne skal du følge de anvisninger, der er vedrørende ophæng og hængsel for dit produkt.<br />
B<br />
Sæt apparatet i opretstående position, og vent to timer, før du tænder for det.<br />
Sæt apparatet i opretstående position, og vent to timer, før du tænder for det.<br />
41 DA
42 DA
Z STUDIO > 03-2006 – 41017588