technische daten - Carl Stahl DecorCable
technische daten - Carl Stahl DecorCable
technische daten - Carl Stahl DecorCable
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
x-tend<br />
das netzwerk<br />
für<br />
innovationen<br />
x-tend<br />
the network<br />
for<br />
innovation<br />
x-tend<br />
le filet<br />
innovant
x-tend ist ein patentiertes <strong>Stahl</strong>seilnetz<br />
für den Innen- und Außenbereich. Die<br />
innovative Netztechnik verleiht dem Gewebe<br />
Flexibilität in der Montage und<br />
Stabilität in der Gestalt. Flächige Verspannungen<br />
sind ebenso möglich wie<br />
dreidimensionale Konstruktionen. Selbst<br />
bei starker Belastung bleibt x-tend in<br />
Form. Und der Einsatz hochwertiger Edelstahlseile<br />
garantiert Langlebigkeit.<br />
x-tend bietet kreative Lösungen in Architektur<br />
und Design.<br />
x-tend is a patented stainless steel cable<br />
net for indoor and outdoor applications.<br />
The innovative technology gives flexibility<br />
in assembly and stability in form.<br />
Covering simple areas is just as possible<br />
as three-dimensional structures. x-tend<br />
stays in shape even under high loads. The<br />
use of high quality stainless steel cables<br />
guarantees durability. x-tend offers creative<br />
solutions in architecture and design.<br />
x-tend, le filet de câble acier pour l’intérieur<br />
et l’extérieur. La technique des<br />
mailles innovantes lui confère flexibilité<br />
au montage et stabilité structurelle.<br />
Des remplissages planes comme des constructions<br />
tridimensionnelles sont réalisables.<br />
Même fortement sollicité, x-tend<br />
reste «en forme». La longévité est<br />
assurée par l’utilisation d’Inox de haute<br />
qualité. x-tend offre des solutions<br />
créatives aux architectes et designers.<br />
f lexibel bleiben. stay<br />
f lexibel bleiben. stay
willkommen bei x-tend<br />
Welcome to x-tend<br />
Bienvenue chez x-tend<br />
geländer<br />
Balustrades<br />
Garde-corps<br />
messen und ausstellungen<br />
Fairs and exhibitions<br />
Structures de salons et expositions<br />
tiergehege<br />
Animal enclosures<br />
Enclos animaliers<br />
sicherung<br />
Security systems<br />
Sécuriser<br />
fassadenbegrünung<br />
Vine wire system<br />
Embellissement paysager de façades<br />
x-tend spezial<br />
x-tend special<br />
x-tend spécial<br />
planungsteam officium<br />
Officium planning team<br />
Concepteurs officium<br />
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
Technical data<br />
Informations techniques<br />
x-tend 2<br />
x-tend 2 – das system zur geländerfüllung<br />
x-tend 2 – The balustrade system<br />
x-tend 2 – Le filet «prêt-à-poser»<br />
x-tend 2 – <strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
x-tend 2 – Technical data<br />
x-tend 2 – Informations techniques<br />
flexible. le sens de la flexibilité.<br />
flexible. le sens de la flexibilité. inhalt·contents·contenu<br />
2<br />
4<br />
10<br />
14<br />
18<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
40<br />
44
4<br />
x-tend dient dem modernen Brückenbau.<br />
Das intelligente Netzsystem erfüllt<br />
hervorragend die bauphysikalische Anforderung,<br />
den temperaturabhängigen<br />
Bewegungen der Brücke zu folgen.<br />
x-tend is also designed for modern<br />
bridge construction. The flexible net system<br />
meets construction requirements<br />
and adjusts to thermal and mechanical<br />
movements of the bridge.<br />
x-tend se rend utile auprès des constructions<br />
actuelles de ponts et ouvrages<br />
d’art. Le système intelligent de filet<br />
de câble répond favorablement aux impératifs<br />
physiques des constructions,<br />
issus des mouvements dus aux influences<br />
météorologiques.<br />
• Oberhausen, Ripshorststeg, Brückengeländer<br />
· Design: Schlaich, Bergemann<br />
und Partner, Stuttgart · 1996<br />
• New York, MTV-Sendehaus, Geländer<br />
Design: Architecture & Furniture, New<br />
York · 1997<br />
• Rottenburg, Sporthalle Gymnasium,<br />
Geländer · Design: Ackermann und Raff,<br />
Tübingen · 1997<br />
• Garbsen, Verbindungssteg, Brückengeländer<br />
· Design: Schneider + Sendelbach,<br />
BS · 1997<br />
• Butzbach, AKJ, Geländernetze · Design:<br />
ARGE Müllauer + Partner · 1997<br />
• Magdeburg, Bundesgartenschau ’99,<br />
Geländernetze · Design: Schwarz, Trier<br />
• Oberhausen, Landesgartenschau ’99,<br />
Geländer · Design: Q.ARK, Darmstadt<br />
• Herne-Sodingen, Fortbildungsakademie,<br />
Geländer · Design: Jourdat, Lyon · 1999
netz/net/filet: 250 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 2 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />
oberhausen, ripshorststeg, 1996<br />
Oberhausen, Ripshorststeg, 1996<br />
Oberhausen, Ripshorststeg, 1996<br />
5
6<br />
new york, mtv-sendehaus, 1997<br />
New York, MTV broadcasting studio, 1997<br />
New York, Station MTV, 1997
netz/net/filet: 30 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 2 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />
x-tend besticht durch optische Leichtigkeit.<br />
Im Geländer erfüllt das Netz die<br />
Funktion der Absperrung. Dabei unterstreicht<br />
das transparente Edelstahlgewebe<br />
die Formensprache der jeweiligen<br />
Architektur.<br />
x-tend is distinguished by its appearance.<br />
The net provides the perfect barrier. The<br />
transparent stainless steel mesh emphasizes<br />
the formal language of architecture.<br />
Around the world:<br />
x-tend im Sendegebäude<br />
von MTV New York.<br />
Around the world:<br />
x-tend in the MTV broadcasting<br />
studio in New York.<br />
Dans le monde entier:<br />
x-tend dans le bâtiment de<br />
la station MTV à New York.<br />
x-tend triche par sa légèreté visuelle. Dans<br />
un garde-corps, le filet remplit sa fonction<br />
de sécurité. Le maillage de câble acier<br />
souligne le langage de l’architecture.<br />
7
8<br />
netz/net/filet: 40 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />
rottenburg, sporthalle gymnasium, geländer, 1997<br />
Rottenburg, Sports Hall Gymnasium, Balustrade, 1997<br />
Rottenburg, Gymnase, Garde-corps, 1997
x-tend im Gymnasium<br />
Rottenburg.<br />
x-tend in the<br />
Rottenburg Gymnasium.<br />
x-tend dans le<br />
Gymnase à Rottenburg.<br />
x-tend öffnet Wege. An Treppen und Aufgängen geleitet das Netz den sicheren Aufstieg.<br />
Der hochwertige Maschenteppich aus Edelstahlseilen ist ein eleganter Wegweiser, der zugleich<br />
die Sicht auf die Umgebung freigibt.<br />
x-tend opens up ways. The net guides safely up stairways and ascents.The high quality<br />
mesh covering of stainless steel cables is an elegant solution which also gives an open view of the<br />
surroundings.<br />
x-tend ouvre la voie. Dans les cages d’escaliers, le filet x-tend garanti une montée sûre.<br />
La nappe de filet en Inox de haute qualité est un guide élégant, qui laisse votre champ de<br />
vision libre de toute entrave.<br />
9
10<br />
berlin, aaa, messestand DaimlerChrysler, 1998<br />
Berlin, AAA, DaimlerChrysler trade exhibition stand, 1998<br />
Berlin, Salon AAA,Stand d’exposition DaimlerChrysler, 1998<br />
netz/net/filet: 150 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 120 mm
x-tend ist ein Blickfang. Das biegsame<br />
Netz bildet Zeltdächer, Trichter, Zylinder<br />
und Schläuche – eine Attraktion auf Messen<br />
und Ausstellungen. x-tend markiert<br />
die Raumgrenzen und lenkt gleichsam<br />
die Aufmerksamkeit auf die Präsentation.<br />
x-tend is an eye-catcher. The flexible net<br />
forms tent roofs, funnels, cylinders and<br />
tubes – an attraction at exhibitions and<br />
fairs. x-tend defines space and focuses<br />
attention on the presentation.<br />
x-tend accroche le regard. Le filet flexible<br />
devient toile de tente, entonnoir, cylindre<br />
et tube, une réelle attraction pour salons<br />
et expositions. x-tend délimite l’espace<br />
et guide l’attention du visiteur vers les<br />
produits.<br />
Eine runde Sache:<br />
x-tend bei der<br />
Expo in Lissabon.<br />
A round affair: x-tend<br />
at the Lisbon Expo.<br />
Une affaire rondement<br />
menée: Expo Lisbonne.<br />
• Berlin, AAA, Messestand DaimlerChrysler,<br />
Geländer · Design: Kauffmann,<br />
Theilig und Partner, Stuttgart · 1998<br />
• Amsterdam, Messestand DaimlerChrysler,<br />
Dekonetz · Design: Kauffman, Theilig<br />
und Partner, Stuttgart · 1999<br />
• Lissabon, Expo 1998, Raumnetz im<br />
belgischen Pavillon · Design: Van Praet,<br />
Antwerpen · 1998<br />
• Berlin, ExpoMesseService, Dekonetz<br />
für Login Berlin · Design: Zenon,<br />
Berlin · 1998<br />
• New York, MaterialConnexion, Messedisplay<br />
· Design: FTL Happold,<br />
New York · 1998<br />
11
netz/net/filet: 800 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />
12<br />
Ansichtssache: Immer wieder<br />
anders präsentiert sich<br />
x-tend in Amsterdam.<br />
A point of view: x-tend<br />
always appears as<br />
something new, something<br />
different in Amsterdam.<br />
Question de point de vue:<br />
à Amsterdam, le filet se<br />
présente sous divers angles,<br />
toujours différents.
x-tend inszeniert den Raum. Von Reflektoren<br />
bestrahlt, schillert das Netz in<br />
Regenbogenfarben und betont die Qualität<br />
der Produkte. Flexibilität und Transparenz<br />
zeichnen x-tend aus als Werkstoff<br />
für Raumgestaltungen.<br />
x-tend puts the room on stage. Illuminated,<br />
the net reflects in rainbow colours<br />
and highlights the quality of the products.<br />
Flexibility and transparency distinguish<br />
x-tend as a material for room design.<br />
amsterdam, messestand DaimlerChrysler, 1999<br />
Amsterdam, DaimlerChrysler trade exhibition stand, 1999<br />
Amsterdam, Stand d’exposition DaimlerChrysler, 1999<br />
x-tend crée la mise en scène. Le filet<br />
de câble valorise vos produits, illuminés<br />
et révélés par les projecteurs, parés<br />
de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel.<br />
L’agencement et la décoration se<br />
distinguent grâce à la flexibilité et la<br />
transparence d’x-tend.<br />
13
netz/net/filet: 2100 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 85 mm<br />
14<br />
Eine Gesamtansicht des<br />
Leopardengeheges Köln.<br />
A general view of the leopard<br />
enclosure in Cologne.<br />
Vue générale de l’enclos<br />
des léopards à Cologne.<br />
Schwungvolle Sicherheit<br />
für die Leoparden im<br />
Kölner Zoo.<br />
Lively safety for the leopards<br />
in the Cologne Zoo.<br />
Une sécurité pleine de<br />
mouvements pour les léopards<br />
du Zoo de Cologne.
zoo köln, leopardengehege, 1994<br />
Cologne Zoo, Leopard enclosure, 1994<br />
Zoo de Cologne, Enclos des léopards, 1994<br />
x-tend öffnet Perspektiven. Die Verbindung<br />
von Filigranität und Stabilität empfiehlt<br />
das Edelstahlnetz zur Sicherung des Ge-<br />
ländes. Als Einzäunung eines Zoogeheges<br />
erlaubt x-tend die uneingeschränkte Be-<br />
trachtung der exotischen Welt.<br />
x-tend opens up perspectives. The com-<br />
bination of fine structure and stability<br />
recommend the stainless steel net for se-<br />
curing the area. As fencing for a zoo<br />
enclosure, x-tend allows unrestricted ob-<br />
servation of the exotic world.<br />
x-tend ouvre toutes les perspectives.<br />
L’alliance de stabilité et de sécurité tout<br />
en filigrane permet de recommander<br />
x-tend pour tous les genres d’enclos. Une<br />
fermeture transparente des parcs ani-<br />
maliers autorise une vision sans rupture<br />
sur la vie sauvage et exotique.<br />
15
16<br />
zoo köln, aussenanlage für bonobos, 1996<br />
Cologne Zoo, Outdoor enclosure for monkeys, 1996<br />
Zoo de Cologne, Équipement extérieur, 1996<br />
netz/net/filet: 1600 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm
Aufstrebendes Unternehmen:<br />
x-tend für die Raubtiere im<br />
Tierpark Hellabrunn, München.<br />
A growing enterprise:<br />
x-tend carnivore enclosure<br />
Zoo Hellabrunn, Munich.<br />
Une entreprise qui monte:<br />
x-tend pour les félins au parc<br />
animalier Hellabrun, Munich.<br />
x-tend schafft Freiräume. Im Zoo umspannt<br />
das Netz Raubkatzen- und Affengehege<br />
ebenso wie Vogelvolieren. Intelligente<br />
freie Konstruktionen bilden natürliche Welten<br />
nach. Dabei treten die transparenten<br />
Edelstahlnetze dezent in den Hintergrund.<br />
x-tend provides freedom of movement. In<br />
the zoo the net fences off big cat and ape<br />
enclosures as well as aviaries. Intelligent<br />
free constructions form natural environments.<br />
The transparent stainless steel nets<br />
step modestly into the background.<br />
Manege frei: Gehege der<br />
Bonobo-Affen im Kölner Zoo.<br />
Enclosure for monkeys,<br />
Cologne Zoo .<br />
En piste! Enclos pour<br />
les singes de Bonobo<br />
au Zoo de Cologne.<br />
x-tend crée des espaces ouverts. Les<br />
oiseaux dans les volières, les félins ou encore<br />
les singes sont enveloppés sans<br />
être en cage. Des structures intelligentes,<br />
libérées de contraintes, recréent des<br />
mondes naturels dans lesquels les animaux<br />
se sentent bien. Les filets de câble se<br />
retirent décemment à l’arrière-plan.<br />
• Zoo Köln, Außenanlage für Bonobos<br />
Design: Heuss, Karlsruhe · 1996<br />
• Zoo Köln, Außenanlage für Schnee- und<br />
Perserleoparden · Design: Hochbauamt,<br />
Köln · 1994<br />
• Münchner Tierpark Hellabrunn, Außenzelte<br />
für Panther, Jaguar und Nasenbären<br />
· Design: Kochta, München · 1995<br />
• Zoo Moskau, Außengehege Leoparden<br />
Design: Albrecht Maes, Gent · 1997<br />
• Loro Parque, Teneriffa, Außengehege<br />
für Panther · Design: Loro Parque,<br />
Teneriffa · 1997<br />
• Zoo Strasbourg, Außengehege für<br />
Luchse · Design: officium, Stuttgart · 1998<br />
• Tierschutzverein Wien, Außengehege<br />
für Schimpansen · Design: Schmidt,<br />
Percholdsdorf/officium, Stuttgart · 1998<br />
• Zoo Magdeburg, Menschenaffenhaus,<br />
Innengehege für Schimpansen<br />
und Orang-Utans · Design: Heuss,<br />
Karlsruhe · 1999<br />
• Zoo Halle, Außenanlagen für Zwergflußpferde,<br />
Mandrills und Schimpansen<br />
Design: officium, Stuttgart · 1999<br />
• Zoo Duisburg · 1999<br />
• Burger’s Zoo Arnheim NL · 2001<br />
17
18<br />
netz/net/filet: 190 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 120 mm<br />
bern/schweiz, münsterplattform absturzsicherung, 1998<br />
Berne/Switzerland, Cathedral platform, Fall protection, 1998<br />
Berne/Suisse, Sécurité anti-chute pour la plate-forme de la Cathédrale, 1998
x-tend schützt vor dem Fall. Auch als<br />
Sicherung auf hohen Gebäuden bewährt<br />
sich das <strong>Stahl</strong>netz durch seine Kombination<br />
aus Stabilität und Transparenz. Das<br />
belastungsfähige Netz hält sicher auch<br />
bei hohen Windstärken.<br />
x-tend breaks your fall. Thanks to its combination<br />
of stability and transparency,<br />
the steel net has also proven effective as<br />
a protection on high buildings. The<br />
tough net stays secure even in high winds.<br />
Hubschrauberlandeplatz, Dubai<br />
Helicopter landing pad, Dubai<br />
Héliport, plate-forme à Dubaï<br />
x-tend protège des chutes. Le filet de câble<br />
a fait ses preuves même sur les bâtiments<br />
les plus élevés grâce à ses 2 atouts de<br />
taille: résistance et transparence. x-tend<br />
tient aussi par vents forts!<br />
19
20<br />
leipzig, völkerschlachtdenkmal, absturzsicherung,1995<br />
Leipzig, Battle of Nations, Fall protection, 1995<br />
Leipzig, Völkerschlachtdenkmal, Sécurité anti-chute, 1995<br />
netz/net/filet: 50 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension
x-tend läßt den Blick in die Ferne schweifen.<br />
Das Netz sorgt für sicheren<br />
Aufenthalt in luftigen Höhen. Sowohl<br />
an historischen Gebäuden als auch<br />
an moderner Architektur drängt es sich<br />
dabei optisch nie auf.<br />
de la maille: 50 mm<br />
x-tend allows you to look out onto<br />
the horizon. The net provides safety at<br />
great heights. Both on historical buildings<br />
and modern architecture it never<br />
gets in the way.<br />
x-tend laisse votre regard se perdre au<br />
loin. Votre visite «en altitude» sera sûre,<br />
que le bâtiment soit historique ou de<br />
facture plus contemporaine; le filet ne<br />
s’imposera pas dans votre champ de<br />
vision.<br />
• Leipzig, Völkerschlachtdenkmal,<br />
Absturzsicherung · Design: HJW+Partner,<br />
Hannover · 1995<br />
• Bern/Schweiz, Münsterplattform,<br />
Absturzsicherung · Design: Müller, Bern<br />
1998<br />
• Plochingen, Lärmschutzwand B 10<br />
Design: Schürmann, München/officium,<br />
Stuttgart · 1997<br />
• Ried/Österreich, Krankenhaus, Sicherungsnetz<br />
Hubschrauberlandeplatz<br />
Design: officium, Stuttgart · 1997<br />
• Ingolstadt, Betriebshof Audi AG, Absturzsicherung<br />
· Design: Heil + Aichele,<br />
München · 1998<br />
• Mannheim, Sporthaus Engelhorn,<br />
Sicherungsnetz Kletterwand · Design:<br />
Blocher + Blocher, Stuttgart · 1998<br />
21
22<br />
köln, fassadenbegrünung kölnarena, 1998<br />
Cologne, Vine wire system, Cologne Arena, 1998<br />
Cologne, Façade paysagée à la Kölnarena, 1998
x-tend schmückt Fassaden. Als Rankhilfe<br />
für Pflanzen bleibt das Netz selbst unter<br />
starker Belastung formstabil. Hohe Fassaden<br />
oder komplizierte Konstruktionen<br />
können ganzflächig begrünt werden.<br />
Die »grüne Seite« der Kölnarena.<br />
The »green side« of the Cologne Arena.<br />
La «face verte» de la Kölnarena.<br />
x-tend decorates facades. As a climbing<br />
aid for plants the net stays in<br />
shape even under load for high facades<br />
or complicated constructions.<br />
x-tend habille les façades. Comme support<br />
pour plantes grimpantes, le filet restera<br />
en forme malgré les charges importantes.<br />
Des façades de hauteur importante ou de<br />
structure complexe peuvent ainsi être<br />
habillées de verdure.<br />
23<br />
• Köln, Fassadenbegrünung Kölnarena ·<br />
Design: officium, Stuttgart/Pfeffer,<br />
Köln · 1998<br />
• Heidenheim, Fassadenbegrünung<br />
Altenheim · Design: Gesswein + Henkel,<br />
Stuttgart · 1997<br />
• Gröbers, Betriebshof Firma Gardemann,<br />
Seilnetzpergola · Design: Ostermann<br />
Architekten, Hamburg · 1997<br />
netz/net/filet: rankhilfe/climbing aid/en façade: 5100m 2· · wurfschutz/throw protection/filet anti-protection: 2200 m 2<br />
seildurchmesser/cable diameter/Diamètre du câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 180/120 mm
24<br />
x-tend ist der Stoff für innovative Ideen.<br />
Elastizität und Stabilität, Transparenz<br />
und Leichtigkeit, Originalität und Langlebigkeit<br />
machen das patentierte Netz<br />
empfehlenswert für kreative architektonische<br />
Nutzungen.<br />
x-tend is the material for innovative<br />
ideas. Elasticity and stability, transparency<br />
and lightness, originality and<br />
durability recommend the net for creative<br />
architectural applications.<br />
x-tend, l’étoffe des idées créatives. L’élasticité<br />
et la résistance, la transparence<br />
et la légèreté, l’originalité et la longévité<br />
permettent au filet breveté une multitude<br />
d’ applications créatives et architectoniques.<br />
• Zinnowitz, EWH, Ballfangnetz · Design:<br />
WES, Hamburg/officium, Stuttgart · 1997<br />
• Leipzig, Neue Messe Leipzig, Zaunanlagen<br />
· Design: Von Gerkan, Marg +<br />
P., Leipzig · 1996<br />
• Freiburg, Münster, Taubenschutz<br />
Design: Laible, Freiburg · 1998<br />
• Bregenz/Österreich, Schattensegel<br />
Design: Wüstner, Mellau · 1998<br />
• Kirchheim/Teck, Volleyballnetz<br />
Design: Weller + Herden, Aalen · 1998<br />
• Kiel, Teichabdeckung · Design:<br />
Muhlack, Kiel · 1998<br />
• Geislingen, Daniel-Straub-Realschule,<br />
Ballfangnetz · Design: officium,<br />
Stuttgart · 1998<br />
• Köln, Kölnarena, Wurfschutz · Design:<br />
officium, Stuttgart/Pfeffer, Köln · 1998<br />
Wurfschutz der Kölnarena.<br />
Throw protection<br />
at the Cologne Arena.<br />
Filet anti-projection<br />
à la Kölnarena .<br />
Zaunanlagen der<br />
Neuen Messe Leipzig.<br />
Fencing systems at<br />
the Neue Messe Leipzig.<br />
Clôtures au nouveau Parc<br />
des Expositions de Leipzig.<br />
netz/net/filet: 130 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm
zinnowitz, ewh, ballfangnetz, 1997<br />
Zinnowitz, EWH, Ball catch net, 1997<br />
Zinnovitz, EWH, Filet pare-ballon, 1997<br />
25
Diplomingenieur Thomas<br />
Ferwagner und das<br />
Planungsteam officium.<br />
Engineer Thomas<br />
Ferwagner and the officium<br />
planning team.<br />
Thomas Ferwagner,<br />
Ingénieur, et<br />
son équipe d’officum.<br />
x-tend ist eine Erfindung<br />
von<br />
officium und <strong>Carl</strong><br />
<strong>Stahl</strong>. Die Kompetenz und Erfahrung<br />
des Planungsteams um Thomas Ferwagner<br />
reicht von der Beratung bei der Projektentwicklung<br />
bis hin zur kompletten Planung.<br />
Im engen Dialog mit Bauherren,<br />
Architekten und Planern entstehen neue<br />
Gestaltungslösungen. Ein Angebot für<br />
Netzwerke der Kreativität.<br />
x-tend is an invention of officium and<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>. The competence and experience<br />
of the planning team headed by<br />
Thomas Ferwagner ranges from consulting<br />
on project development right up to complete<br />
planning. In close co-operation with<br />
builders, architects and planners, new<br />
design solutions are created. An offer for<br />
networks of creativity.<br />
x-tend est une création d’officium et<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>. La compétence et l’expérience<br />
acquise par l’équipe autour de Thomas<br />
Ferwagner pourra être de plus précieuse:<br />
conseils lors de l’élaboration, aides au<br />
montage ou prise en charge complète du<br />
project sont les différents aspects de leurs<br />
possibilités.<br />
Dans un dialogue incessant avec les<br />
mâitres d’œuvres, ils trouvent de nouvelles<br />
solutions formelles et achitecturales.<br />
Pour tisser un filet de relations créatives!
planungsteam officium<br />
Planning team officium<br />
L’équipe des concepteurs d’officum<br />
27
das netz<br />
the net<br />
le filet de cable<br />
Seilnetzkonstruktionen bilden transparente Räume<br />
der ganz besonderen Art. Baugeschichtlich betrachtet<br />
sind sie eine Weiterentwicklung der Zelte aus<br />
textilen Geweben, basierend auf den gleichen Prinzipien<br />
von Form und Konstruktion. Dabei bedingen<br />
sich Form und Konstruktion gegenseitig und bilden<br />
damit eine untrennbare Einheit. Jegliche<br />
Veränderung der Form hat Auswirkungen auf das<br />
Tragverhalten der Struktur, umgekehrt hat jede<br />
Anforderung an die Stabilität und Tragfähigkeit<br />
Einfluß auf die Gestalt bzw. formale Erscheinung<br />
des Systems.<br />
Es besteht bei allen Seilnetzkonstruktionen eine<br />
enge Beziehung zwischen formalen, konstruktiven<br />
Ansprüchen, den Möglichkeiten der Herstellung<br />
und der Montage.<br />
Unter vorgespannten Seilnetzkonstruktionen versteht<br />
man Konstruktionen, die weitgehend unabhängig<br />
vom Eigengewicht sind, das heißt sie<br />
behalten ihre Form unabhängig von ihrer Lage.<br />
Dabei kann man zwischen folgenden Erscheinungsformen<br />
unterscheiden:<br />
a) Das eben gespannte Netz wie zum Beispiel bei<br />
einem Tennisschlägerrahmen.<br />
b) Gegensinnig gekrümmte Seilnetzkonstruktionen<br />
(Tragrichtung und Spannrichtung). Sie entstehen<br />
weniger durch das Spannen der Seile alleine,<br />
sondern dadurch, daß sich die Seile gegenseitig<br />
belasten und dadurch vorspannen. Eine stabile<br />
Form wird also mittels einer Krümmung und deren<br />
Spannung erzeugt.<br />
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
technical data · données techniques<br />
Cable net constructions form space which is of a<br />
very special nature. From a building history point of<br />
view they are a development of tents structures<br />
made from textile fabrics, based on the same principles<br />
of form and construction. Form and structure<br />
are mutually interdependent creating an inseparable<br />
unit. Any change in form has an effect<br />
on the structural properties and conversely all structural<br />
requirements have an influence on the form<br />
and appearance of the system.<br />
In all cable net constructions there is a close<br />
relationship between form, structural requirements,<br />
fabrication techniques and assembly methods.<br />
Pre-tensioned cable nets can be thought of as structures<br />
which are largely independent of their own<br />
weight, this means they retain their form irrespective<br />
of their position. You can distinguish between<br />
the following forms of appearance:<br />
a) Pre-tensioned cable net structures which resemble<br />
the taught net in a tennis racket frame.<br />
b) Cable net structures in which the support and<br />
tensioning directions are opposed, these structures<br />
are formed less by tightening the cables<br />
than by the fact that the cables subject each<br />
other to mutual tensioning loads. Curvature<br />
and the resulting tension produce a stable form.
Il résulte des volumes transparents particuliers<br />
d’une construction en filet de cable, impossibles à<br />
réaliser par ailleurs. Historiquement, c’est une<br />
évolution des structures tendues de toiles, basée<br />
sur des principes identiques dans le fond et la<br />
forme. Les 2 éléments se conditionnent mutuellement<br />
pour créer une nouvelle entité unique; la<br />
modification de la forme aura des résonances sur<br />
la structure et inversement toute sollicitation sur<br />
la résistance et la stabilité influencera la conception<br />
– l’apparence – du système.<br />
Les données techniques, les possibilités de fabrication<br />
et le montage sont intimement liés.<br />
Les constructions en filet de câble tendu s’entendent<br />
indépendants de leur poids propre. Elles gardent<br />
leurs formes indépendamment de leur situation.<br />
On peut distinguer les différentes apparences cidessous:<br />
a) Le filet de câble plane comme pour une raquette<br />
de tennis.<br />
b) Le filet est tendu en 3 dimensions (sens porteur<br />
et sens de tension); les câbles se mettent<br />
mutuellement en tension, répartissant ainsi les<br />
forces et créant ainsi une pré-tension. La forme<br />
stable est produite par une courbe et les forces<br />
qui en résultent.<br />
inhalt technik<br />
contents technical<br />
contenu technique<br />
28<br />
1 das netz 28<br />
the net<br />
le filet de câble<br />
1.1 materialbeschreibung 31<br />
material description<br />
description de la matière<br />
1.2 masche und seil 32<br />
mesh and cable<br />
maille et câble<br />
1.3 produktion und fertigung 34<br />
production and manufacture<br />
production/finition<br />
2 randeinfassung der netze 36<br />
edging of the nets<br />
le support du filet de câble<br />
3 verankerung der seilnetzsysteme 38<br />
anchoring of the cable net system<br />
ancrage du système de filet de câble<br />
4 montage 39<br />
assembly<br />
montage
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
technical data · données techniques<br />
Fortsetzung von Seite 29 · Continued from page 29 · Suite de la page 29<br />
Tragrichtung · Support direction · Portée<br />
Spannrichtung · Tension direction<br />
Direction de mise sous tension<br />
Gegenseitig gekrümmte Seilnetzkonstruktion<br />
Oppositely curved cable net construction<br />
Structure du filet tridimensionnel<br />
Diese »aufgespannte Belastung« sorgt<br />
dafür, daß die Zugkräfte in den Seilen<br />
auch unter Belastung erhalten bleiben.<br />
Und bedeutet, daß sich diese Konstruktionen<br />
auch unter der Einwirkung von<br />
Lasten nur wenig verformen. Sie sind<br />
weitgehend »starr« und behalten ihre<br />
Gestalt und Grundspannung unabhängig<br />
von den auftretenden Belastungen.<br />
Seilnetzkonstruktionen sind leicht und<br />
transparent, sie haben ein geringes<br />
Eigengewicht im Verhältnis zu ihrer Tragfähigkeit<br />
und Spannweite. Es sind<br />
massenarme Konstruktionen mit minimiertem<br />
Materialaufwand, die dadurch<br />
hohe Wirtschaftlichkeit erreichen.<br />
This tensioned structure ensures that<br />
the tensile forces in the cables are retained<br />
even under load and means that<br />
these structures show little deformation<br />
under the effect of loads. They are<br />
largely rigid and retain their form and<br />
basic tension independently of the<br />
applied loads.<br />
Cable net constructions are light and<br />
transparent, they have a low inherent<br />
weight in relation to their load capacity<br />
and span. They are low-mass constructions<br />
with minimum material costs, which<br />
offer cost effective solutions.<br />
Ces «forces tendues» permettent aux<br />
efforts sous charge d’être absorbés.<br />
Cela signifie aussi que même sous influence<br />
de charges, cette construction<br />
ne se déformera que peu. Elle conserve<br />
une relative rigidité, sa forme et sa<br />
tension première indépendamment de<br />
forces extérieures.<br />
Les constructions en filet de câble sont<br />
légères, transparentes, ont un faible<br />
poids propre proportionnellement à<br />
leur capacité de charge et leur surface.<br />
Leurs masses sont faibles, elles nécessitent<br />
peu de matière première, présentant<br />
des caractéristiques économiques<br />
au montage.
1.1 materialbeschreibung<br />
Korrosions- und<br />
Witterungsbeständigkeit<br />
Corrosion and<br />
weather resistant<br />
Résistance aux<br />
intempéries<br />
et à la corrosion<br />
Wartung<br />
Maintenance<br />
Entretien<br />
Haltbarkeit<br />
Service life<br />
Longévité<br />
Garantie<br />
Warranty<br />
Garantie<br />
x-tend besteht aus hochwertigen und<br />
praktisch unverwüstlichen Edelstahlseilen.<br />
Diese werden in einem speziell<br />
entwickelten Verfahren mittels nicht<br />
rostender Preßhülsen zu einer belastbaren<br />
und flexiblen Struktur verknüpft.<br />
Auf Wunsch wird das Seil mit einer UVbeständigen<br />
Polyamidummantelung<br />
versehen.<br />
Das x-tend Netz wird ausschließlich<br />
aus Edelstahlseilen der Werkstoffklasse<br />
1.4401 gefertigt und weist daher eine<br />
hohe Korrosionsbeständigkeit auch in<br />
chloridhaltiger und schwefelsaurer Atmosphäre<br />
auf. Aus diesem Grund ist das<br />
Material in besonderer Weise für den<br />
dauerhaften Einsatz im Außenbereich geeignet,<br />
selbst in Küstennähe oder in<br />
Industriegebieten. Auf Wunsch wird das<br />
Netz mit Edelstahlklemmen hergestellt.<br />
Das x-tend Netz bedarf nach der<br />
Montage grundsätzlich keiner speziellen<br />
Wartung.<br />
Edelstahl der eingesetzten Qualität ist<br />
nahezu unbegrenzt haltbar. Die x-tend<br />
Netze sind formbeständig und von<br />
gleichbleibender Materialqualität. Bei<br />
den Preßklemmen kann es im Alterungsprozeß<br />
zu leichten Farbveränderungen<br />
kommen.<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> bietet Ihnen eine 15jährige<br />
Garantie auf das Material. Auf Wunsch<br />
senden wir Ihnen auch gerne <strong>technische</strong><br />
Werkszeugnisse der Seile zu.<br />
material description · description de la matière<br />
x-tend is fabricated from high-quality,<br />
practically indestructible stainless steel<br />
cables. These are linked together in a<br />
specially designed method using corrosion-proof<br />
pressed ferrules to form<br />
a tensionable but flexible structure. On<br />
request the cable can be supplied with<br />
a UV-resistant polyamide sheath.<br />
The x-tend net is made exclusively of<br />
cables of stainless steel AISI 316 and<br />
therefore exhibits a high corrosion resistance<br />
even in an atmosphere containing<br />
chlorine and sulphuric acid. For this<br />
reason the material is particularly suitable<br />
for permanent use outdoors even in<br />
coastal areas or industrial environments.<br />
The nets can be made with stainless<br />
steel ferrules on request.<br />
x-tend net requires no special maintenance<br />
after assembly.<br />
Stainless steel in this quality has an<br />
almost infinite service life. x-tend nets<br />
stay in shape, retaining the same<br />
material quality and appearance, they<br />
are colour and light fast.<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> offers you a 15-year warranty<br />
on the material. We will be glad to send<br />
you technical works certificates for the<br />
cables on request.<br />
x-tend est composé de câbles en acier<br />
Inox quasiment indestructible. Ces<br />
câbles sont assemblés par un procédé<br />
spécialement élaboré avec des manchons<br />
traités contre la rouille, formant<br />
une structure flexible et résistante.<br />
Sur demande, les câbles peuvent être<br />
gainés en Polyamide traité anti-UV.<br />
x-tend est réalisé exclusivement avec<br />
des câbles de qualité AISI 316, qui<br />
assure une excellente résistance à la corrosion,<br />
même en milieux acides chlorés<br />
et sulfuriques. De ce fait, le matériau<br />
ainsi élaboré est particulièrement indiqué<br />
pour des usages extérieurs, même<br />
en bord de mer ou en zone industrielle.<br />
Sur demande, les manchons peuvent<br />
également être sertis en acier Inox.<br />
x-tend ne nécessite aucun entretien<br />
particulier après le montage.<br />
Les aciers Inoxydables utilisés ont une<br />
durée de vie quasiment illimitée. Les<br />
filets de câble x-tend sont de qualité<br />
constante, composés de matériaux<br />
de qualité contrôlée, insensibles à la<br />
lumière et de couleur permanente.<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> vous offre une garantie de<br />
15 ans sur le matériau. Sur demande,<br />
nous vous communiquons les certificats<br />
attestants la valeur des câbles<br />
utilisés.<br />
31
1.2 masche und seil<br />
Maschenbild<br />
Mesh diagram<br />
Dessin de la maille<br />
Öffnungswinkel<br />
Opening angle<br />
Ouverture de l’angle<br />
Maschenweiten<br />
Mesh widths<br />
Taille de la maille<br />
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
technical data · données techniques<br />
Die Standardöffnung liegt bei 60° und<br />
bildet die Grundlage für die Mengenberechnung<br />
in qm.<br />
mesh and cable · maille et câble<br />
10° 60° 90°<br />
B<br />
60°<br />
X<br />
Austrittspunkt<br />
Point of<br />
emergence<br />
Point de sortie<br />
du manchon<br />
The standard opening is 60° and forms<br />
the basis for calculating the amount of<br />
x-tend required for a project.<br />
Der Begriff Maschenweite definiert sich<br />
wie in nebenstehender Zeichnung dargestellt.<br />
Der ideale Öffnungswinkel der<br />
Masche liegt bei 60°. Dies entspricht<br />
dem optimalen Spannungszustand des<br />
Netzes.<br />
X: Maschenweite (Abstand von<br />
Klemmenmitte zu Klemmenmitte)<br />
X= B: Standardöffnung der Masche<br />
X: mesh width (distance from ferrule centre to<br />
ferrule centre)<br />
X = B: standard mesh opening<br />
X: taille de la maille (espace du centre du manchon<br />
au centre de l’autre manchon)<br />
X = B: ouverture standard de la maille<br />
Die Seile sind am Austrittspunkt an der<br />
Klemme gelenkig gelagert. Je mehr die<br />
Masche geöffnet wird, desto breiter, aber<br />
auch kürzer wird das Netz.<br />
The cables are jointed at the point of<br />
emergence by the ferrule. The more<br />
the mesh is opened, the wider but shorter<br />
the net.<br />
Les câbles sont «articulés» à la sortie du<br />
manchon, ce qui permet à la maille d’adopter<br />
divers »dessins« car diverses ouvertures.<br />
Plus la maille s’ouvre, plus le filet<br />
s’élargit mais rétrécit de la même manière.<br />
L’angle standard se situe à environ<br />
60°; il permet de calculer la surface en<br />
mètre carré.<br />
The term mesh width is defined as shown<br />
in the diagram opposite. The ideal opening<br />
angle of the mesh is 60° corresponding<br />
to the optimum tension state of the<br />
net.<br />
Le concept «taille de la maille» se définit<br />
comme représenté sur le dessin cicontre.<br />
L’ouverture de l’angle pour la<br />
maille du filet se situe idéalement à<br />
60°, ce qui correspond également à<br />
l’extension idéale du filet.
Seile<br />
Cable<br />
Câble<br />
Mindestbruchkraft<br />
der Klemme<br />
Minimum breaking<br />
load of the ferrule<br />
Charge de rupture<br />
du manchon<br />
Produktions<br />
standards<br />
Standard<br />
products<br />
Diamètres<br />
standard<br />
7 x 7 7 x 19<br />
- seildurchmesser<br />
Standarddurchmesser: 1 mm, 1,5 mm,<br />
2 mm, 3 mm (Werkstoffklasse 1.4401).<br />
Seilkonstruktion<br />
Cable Construction<br />
Construction du câble<br />
Die Mindestbruchkraft einer Preßklemme<br />
wird geprüft, indem die Klemme<br />
mit horizontaler Zugspannung bis zum<br />
Bruch belastet wird.<br />
The minimum breaking load of a<br />
ferrule is tested by tensioning it in the<br />
direction shown.<br />
Cable thickness 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 mm<br />
Diamètre du câble<br />
seilkonstruktion<br />
Cable construction 7 x 7 7 x 7 7 x 7 7 x 19<br />
Construction du câble<br />
mindestbruchkraft seil<br />
Min. breaking load cable<br />
Charge de rupture mini câble<br />
80 kg 190 kg 330 kg 516 kg<br />
mindestbruchkraft klemme<br />
Min. breaking load ferrule<br />
Charge de rupture mini du manchon<br />
maschenweite (mw)/mm<br />
80 kg 190 kg 330 kg 350 kg<br />
Mesh width/mm gewicht kg/m2 · weight kg/m2 · poids kg/m2 Taille de la maille/mm<br />
25 1,42 2,59 – –<br />
30 1,07 1,96 – –<br />
40 0,70 1,29 – –<br />
50 0,50 0,93 1,73 –<br />
60 0,40 0,73 1,36 2,31<br />
70 0,30 0,60 1,10 1,90<br />
80 0,24 0,50 0,90 1,50<br />
100 – 0,40 0,65 1,20<br />
120 – 0,30 0,50 0,91<br />
140 – 0,25 0,43 0,80<br />
160 – 0,20 0,36 0,66<br />
180 – 0,17 0,30 0,55<br />
Standard diameter: 1 mm, 1.50 mm,<br />
2 mm, 3 mm (see table above).<br />
Diamètres standard: 1 mm, 1.50 mm,<br />
2 mm, 3 mm (voir tableau ci-dessous).<br />
La charge de rupture d’un manchon<br />
est mesurée par une traction horizontale<br />
sur la pièce jusqu’à atteindre<br />
le point de rupture.<br />
33
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
technical data · données techniques<br />
1.3 produktion und fertigung<br />
Schräge Netze<br />
Angled nets<br />
Nappes<br />
en rampant<br />
120,00 MW/DM 60<br />
60<br />
Netz nach der Produktion · Net after<br />
production · Filet sorti de production<br />
103,92<br />
60 60°<br />
MW/DM 60<br />
Netz optimal aufgespannt · Net under<br />
optimally tension · Filet sous tension optimale<br />
Schräge Netze können für jeden Steigungswinkel<br />
gefertigt werden, die Ränder<br />
haben immer offene Seilenden, die in<br />
Einzelschlaufen an Rohr oder Seil montiert<br />
werden. Siehe Kapitel x-tend 2 (S. 40).<br />
Dabei ist eine Richtungsänderung<br />
der Netzgeometrie fertigungsbedingt.<br />
production and manufacture · production et finition<br />
x-tend wird auftragsbezogen hergestellt.<br />
Das Netz kann in Bahnen endlos gefertigt<br />
werden. Längen über 20 m haben eine<br />
kaum sichtbare Nahtstelle. Die Netzbahnen<br />
können in Querrichtung endlos<br />
aneinandergefügt werden, unsichtbar<br />
und ohne Auswirkung auf die Festigkeit<br />
des Netzes.<br />
x-tend is manufactured to order. The net<br />
can be manufactured in endless rolls.<br />
Lengths over 20 m have a hardly visible<br />
seam. Individual rolls can be joined endlessly<br />
in transverse direction, invisibly<br />
and without influencing strength.<br />
x-tend est produit «sur-mesure» pour<br />
chaque application. Le filet peut être<br />
fabriqué en lés de longueur illimitée;<br />
au-delà de 20 m, une «jonction» invisible<br />
est réalisée. Les nappes peuvent<br />
Angled nets can be made for any positioning<br />
angle, the edges always have<br />
open cable ends which are mounted in<br />
single loops on the supporting cable<br />
or tube. See chapter x-tend 2 (page 40).<br />
The network geometry is determined<br />
during the production process.<br />
ainsi être montées bout à bout sans répercussions<br />
sur la résistance du filet.<br />
berechnungshilfe · calculation help · AIDE<br />
AU CALCUL<br />
Maschenweite/mm Standardhöhe/mm<br />
Mesh width Standard height<br />
Taille des mailles Hauteur standard<br />
de la maille<br />
25 36,758<br />
30 51,962<br />
40 69,282<br />
50 86,603<br />
60 103,923<br />
70 121,244<br />
80 138,564<br />
100 173,205<br />
120 207,846<br />
140 242,487<br />
160 277,128<br />
180 311,769<br />
Les nappes en rampant peuvent être<br />
confectionnées pour tous les angles.<br />
Les bords sont toujours livrés ouverts,<br />
de manière à les adapter sur place<br />
au support, tube ou câble (voir chapitre<br />
x-tend 2). La géométrie du filet est<br />
conditionnée par des contraintes de<br />
production.
Randausbildung<br />
Edging<br />
Schéma de la<br />
finition (bord)<br />
A<br />
Netz, geschlossen, ohne Leerhülse<br />
Net closed without open ferrule · Maille fermée,<br />
sans manchons libres<br />
B<br />
Netz, geschlossen, mit Leerhülse<br />
Net closed with open ferrule · Maille fermée,<br />
avec manchons libres<br />
C<br />
Netz, einseitig offen · Net, open one side ·<br />
Filet, ouvert sur un coté (L ≥5m)<br />
A B<br />
Die x-tend Randausbildung ist abhängig<br />
von der jeweiligen Befestigung und<br />
den gegebenen Spannmöglichkeiten.<br />
Das Netz kann mit offenen Seilenden oder<br />
mit Schlaufen mit oder ohne Leerhülse<br />
geliefert werden.<br />
A: Diese Randausbildung ist gefordert,<br />
wenn das Netz an Randeinfassungen<br />
(Seil oder Rohr) befestigt wird, die demontierbar<br />
sind und deshalb ein Auffädeln<br />
der Einzelmaschen erlauben, bevor<br />
die Randeinfassung am Gebäude<br />
o.ä. endgültig verankert wird.<br />
B: Die Montage eines Netzes mit dieser<br />
Randausbildung erfolgt mittels eines<br />
Montageseils an vorhandene bzw.<br />
bereits vormontierte Randeinfassungen<br />
(Seil oder Rohr).<br />
C: Bei Längen des Netzes über 5,00 m<br />
wird dieses erst während der Montage<br />
abgelängt und verschlossen (Maßgenauigkeit).<br />
Danach sind die Montagevarianten<br />
A oder B möglich.<br />
x-tend edging is selected to meet the<br />
chosen securing method and tension requirements.<br />
The net can be delivered<br />
with open cable ends or with loops with<br />
and without open ferrules.<br />
A: This edging is required when the net<br />
is fixed to edge fittings (cable or tubes)<br />
which can be dismantled and which<br />
therefore allow threading on of the individual<br />
meshes before the edging is<br />
finally anchored.<br />
B: A net with this edging is assembled<br />
with an assembly cable, using a lacing<br />
technique through the open ferrules,<br />
to existing or pre-assembled edgings<br />
(cable or tube).<br />
C: For net lengths >5.00 m this is cut<br />
off and closed during assembly (dimensional<br />
accuracy) then assembly<br />
variations A or B are possible.<br />
Le type de finition du bord de votre filet<br />
x-tend va dépendre de vos possibilités<br />
de montage et de tension. Le filet peut<br />
être livré avec des mailles ouvertes ou<br />
des boucles fermées, avec ou sans<br />
manchons libres.<br />
A: Ce type de finition est adapté à un<br />
montage sur câble ou tube quand il<br />
est encore démonté car il faut enfiler<br />
les mailles avant la fixation définitive<br />
(structure ou mur).<br />
B: Cette finition se monte sur un support<br />
(câble ou tube) à l’aide d’un câble de<br />
montage lorsque la structure est déjà<br />
existante ou déjà montée.<br />
C: Lorsque les longueurs sont supérieures<br />
à 5000 mm, la finition à une extrémité<br />
doit être adaptée sur le chantier<br />
(pour être précis dans les dimensions);<br />
le montage final s’opère ensuite selon<br />
type A ou B ci-dessus.<br />
35
Randeinfassung<br />
durch Randseile<br />
Edging with<br />
edging cables<br />
Support péri-<br />
phérique en câble<br />
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
technical data · données techniques<br />
2 randeinfassung der netze<br />
Da an den Rändern jedes Netzes starke<br />
Kräfte wirken, ist es unabdingbar, sowohl<br />
ebene als auch gekrümmte Seilnetze<br />
mit einer umlaufenden Konstruktion zu<br />
versehen, die diese Kräfte aufnehmen<br />
und ableiten kann.<br />
Das Netz muß aufgespannt und in<br />
dieser Lage gehalten werden, um Stabilität<br />
und Spannung zu gewährleisten.<br />
Spannweite · Span width · portée<br />
Stich · Bow · flèche<br />
Netzanschluß an Randseil · Net connection to the<br />
edging cable · Fixation filet sur câble-support<br />
Wenn zur Kraftaufnahme Randseile gewählt<br />
werden, ist darauf zu achten, daß<br />
diese Seile aufgrund der auftretenden<br />
edging of the nets · le support du filet<br />
Since the edges of every net are subjected<br />
to powerful forces it is essential<br />
to fit both flat and curved cable nets to a<br />
supporting structure which can withstand<br />
the appropriate loading. The net<br />
must be stretched and held in this<br />
position to ensure stability and form.<br />
Randseil · Edging cable · câble-support<br />
Netz · Net · filet<br />
Zugbeanspruchte Konstruktion · Construction subjected to force · Construction sous efforts de traction<br />
Netzanschluß an Randseil · Net connection to the<br />
edging cable · Fixation filet sur câble-support<br />
Belastungen, die senkrecht zur Spannrichtung<br />
des Randseiles wirken, eine<br />
Krümmung entwickeln. Diese Krümmung<br />
Il est indispensable de tendre le filet<br />
sur un support pour dévier et répartir<br />
les forces, que la forme soit plane ou<br />
en 3D. Le filet doit être mis en tension<br />
et maintenu pour assurer la stabilité<br />
de l’ensemble.<br />
oder Stichausbildung ist unvermeidbar.<br />
Es ist eine sehr hohe Vorspannung in den<br />
Randseilen notwendig, um diese Stiche<br />
so gering als möglich zu halten.<br />
If edging cables are selected to support<br />
the x-tend net, note that these cables<br />
develop a curvature due to the resulting<br />
forces on them. This curvature or<br />
bowing is unavoidable. A very high pretension<br />
in the edging cables is necessary<br />
to keep bowing to a minimum.<br />
Si vous optez pour un câble-support<br />
pour assurer la répartition des efforts<br />
de tension, n’oubliez pas que les<br />
efforts perpendiculaires du filet occasionnent<br />
un effort sur le câble et<br />
induisent un effet de flèche. Ce résultat<br />
est inévitable; cependant, une bonne<br />
mise sous tension du câble-support<br />
peut minimiser l’effet de flèche.
Randeinfassung<br />
durch Rohre<br />
Tubular edge<br />
supports<br />
Support péri-<br />
phérique en tube<br />
Netzanschluß an Rohr · Net connection to<br />
tubes · Montage sur tube<br />
Netzanschluß an Rohr · Net connection to<br />
tubes · Montage sur tube<br />
Wird zur Kraftaufnahme eine steife<br />
Rahmenkonstruktion aus Rohren oder<br />
Stäben gewählt, so werden die durch<br />
das Seilnetz hervorgerufenen Kräfte über<br />
die Biegefestigkeit des Rahmens abgetragen.<br />
Es ist in jedem Fall projektbezogen<br />
zu prüfen, wie stark die auf den<br />
Rahmen wirkenden Kräfte sind, um die<br />
Rohre entsprechend zu dimensionieren,<br />
damit keine unerwünscht großen Durchbiegungen<br />
bzw. Verformungen auftreten.<br />
If a rigid tubular frame construction is<br />
chosen it must be able to support the<br />
load produced by the x-tend net. Each<br />
case should be examined to ensure<br />
that tubes of the correct diameter and<br />
wall thickness are selected.<br />
Si vous optez pour un tube ou une tige<br />
pleine pour assurer la répartition des<br />
efforts de tension, assurez-vous de la<br />
résistance des supports; pour chaque<br />
projet, il faut vérifier que les efforts<br />
admissibles pour le cadre rigide soient<br />
proportionnels aux dimensions du tube<br />
ou de la tige. Ceci pour éviter toute<br />
déformation temporaire ou définitive<br />
du cadre.<br />
37
Verankerung<br />
Randseil<br />
Anchoring<br />
edging cables<br />
Ancrage du<br />
câble-support<br />
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
technical data · données techniques<br />
3 verankerung der seilnetzsysteme<br />
Verankerung Rohr<br />
Anchoring<br />
tube frames<br />
Ancrage des tubes<br />
Das durch Netz und Randseil gebildete<br />
System erzeugt Lasten, die nach außen<br />
abgeleitet werden müssen (siehe Skizze<br />
Seite 37). Sobald also eine zugbeanspruchte<br />
Konstruktion vorliegt, ist es notwendig,<br />
die durch Vorspannung entstehenden<br />
zusätzlichen Kräfte abzutragen.<br />
Je größer die Spannung im Netz, desto<br />
größer die Kräfte, die auf das Randseil<br />
und die dadurch hervorgerufene Stichausbildung<br />
wirken. Diese Lastabtragung<br />
erfordert Konstruktionen am Bauwerk,<br />
an die die Seilkonstruktion angeschlossen<br />
werden kann (punktförmige Einleitung<br />
der Kräfte), sowie einen tragfähigen<br />
Baukörper. Bei freistehenden Systemen<br />
sind Stützen, Rahmen etc. sowie Fundamente<br />
(zur Ableitung der Zugkräfte in<br />
den Boden) einzuplanen.<br />
In jedem Fall ist für jedes Bauvorhaben<br />
eine projektbezogene statische Beurteilung<br />
bzw. Berechnung zu den durch<br />
die Seilkonstruktion erzeugten Kräften<br />
notwendig, um die erforderlichen Anschlußkonstruktionen<br />
an Bauwerk bzw.<br />
Fundament, Stützen etc. entsprechend<br />
dimensionieren zu können.<br />
Bei steifen Rahmenkonstruktionen ist<br />
lediglich das Eigengewicht der<br />
Konstruktion als zusätzliche Last, die<br />
auf das Bauwerk wirkt, zu beachten.<br />
anchoring the cable net system · ancrage du systeme de filet de câble<br />
The system formed by the x-tend net<br />
and the edging cables generates loads<br />
which need to be carried by the supporting<br />
structure (see diagram on page<br />
37). These loads include pre-tension<br />
forces, which can be high. The greater<br />
the tension in the net, the greater the<br />
forces acting on the edging cables producing<br />
bowing and higher anchoring<br />
forces. All aspects of loading on the supporting<br />
structure must be considered,<br />
from anchoring points to foundations.<br />
Careful planning, on a project by project<br />
basis, is required.<br />
A project related structural analysis is<br />
required for each building project.<br />
A structural analysis considers forces<br />
generated within the structure and<br />
assesses the ability of the structure to<br />
withstand those forces.<br />
In rigid frame constructions only the<br />
inherent weight of the construction<br />
needs to be taken into account as an<br />
addition load acting on the building.<br />
Le système filet + câble-support produit<br />
des efforts qui doivent être absorbés<br />
(voir esquisse page 37). Il est nécessaire<br />
de reprendre ces efforts sur toutes<br />
les structures mises ainsi sous tension.<br />
Plus la tension du filet est importante,<br />
plus la pré-tension du câblesupport<br />
doit être élevée, afin de réduire<br />
la flèche. Cette reprise d’efforts nécessite<br />
des points d’ancrages sur un<br />
bâtiment (ou la structure) dont les<br />
résistances ont été éprouvées.<br />
Lorsque le système filet + câble-support<br />
est libre (hors bâtiment), il y a lieu<br />
d’adjoindre des renforts tels que poteaux,<br />
étais, cadres etc. ainsi que des<br />
ancrages au sol pour dévier les efforts<br />
vers la terre.<br />
Dans tous les cas, pour chaque projet,<br />
il faut établir les résistances de la<br />
construction voire les calculer, de manière<br />
à définir précisément les ancrages,<br />
étayages etc. et leurs dimensions.<br />
Pour des constructions rigides, il faut<br />
tenir compte du poids propre de la<br />
structure comme charge supplémentaire<br />
agissant sur le bâtiment.
4 montage<br />
Um den materialgerechten Einsatz von<br />
x-tend zu gewährleisten, gibt es den<br />
Anforderungen angepaßte Montagemöglichkeiten.<br />
Dabei ist zu berücksichtigen,<br />
daß die Montage des Netzes – wie bei<br />
Seilen auch – in zwei Schritten geschieht:<br />
1) Anbringen des Netzes<br />
2) Spannung im Netz erzeugen<br />
Montage-<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> bietet Ihnen folgende Mög-<br />
möglichkeiten lichkeiten der Montage:<br />
Assembly 1) Selbstmontage<br />
options Das Netz und die notwendigen Montage-<br />
Possibilités de mittel, gegebenenfalls eine ausführ-<br />
montage liche Montageanweisung werden von<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> geliefert.<br />
2) Selbstmontage unter Anleitung von<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>-Mitarbeitern<br />
Die Montage wird planerisch und werkseitig<br />
sorgfältig vorbereitet, um einen<br />
reibungslosen Montageablauf mit<br />
Unterstützung vor Ort zu garantieren.<br />
3) Montage durch <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
Die Schnittstellen zu Gebäude und anderen<br />
Gewerken werden bei unserer<br />
Planung genau definiert und vorbereitet.<br />
Die Einfügung in den Bauablaufplan<br />
und die gesamte Fertigstellung des Projektes<br />
durch unsere Fachmonteure<br />
sind Teil umfassender Vereinbarungen.<br />
4) Komplettausführung durch <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
Bei der Komplettausführung durch <strong>Carl</strong><br />
<strong>Stahl</strong> übernehmen wir alle Aufgaben der<br />
Montage für Sie. Diese Komplettübernahme<br />
garantiert dem Bauherrn eine sauber<br />
abgestimmte Ausbildung der Schnittstellen<br />
zwischen den einzelnen Gewerken.<br />
assembly · montage<br />
Assembly methods should be chosen<br />
to suit individual situations and x-tend<br />
structures. It should be noted that<br />
assembly – as for cables – takes place<br />
in two steps:<br />
1) Attaching the net<br />
2) Generating tension in the net<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> offers the following assembly<br />
options:<br />
1) Self assembly<br />
The net and related equipment are supplied<br />
by <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>. If required detailed<br />
assembly instructions can also be provided.<br />
2) Self assembly under the supervision<br />
of <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> personnel<br />
Careful planning and preparation at the<br />
factory guarantee easy assembly with<br />
on-site support.<br />
3) Assembly by <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
The interfaces to the building and other<br />
structures are defined and prepared by<br />
our planning department. Integration<br />
into the building schedule and completion<br />
of the project by our trained engineers<br />
and fitters forms part of our extensive<br />
service agreement.<br />
4) Complete execution by <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
In this option <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> takes care of all<br />
assembly jobs for you. This complete<br />
service guarantees fully integrated design<br />
and execution.<br />
Pour garantir le montage correct du filet<br />
de câble x-tend, il existe des notices<br />
adaptées à chaque situation. Il faut toujours<br />
procéder en 2 temps:<br />
1) Mise en place du filet<br />
2) Mise en tension du filet<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> vous propose les différentes<br />
options ci-dessous:<br />
1) Montage par vos soins<br />
Le filet, les moyens utiles au montage<br />
(manchons et petit câble périphérique)<br />
sont livrés ainsi qu’une notice de montage<br />
le cas échéant.<br />
2) Montage par vos soins sous la direction<br />
de collaborateurs <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
La planification et les finitions d’élé-<br />
39<br />
ments prêts au montage se font par<br />
vos moyens avec l’aide de nos techniciens/designers<br />
sur le chantier.<br />
3) Montage par les monteurs de <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
Les points de fixation sur le bâtiment<br />
ou autres structures sont définis et préparés<br />
par nos soins. L’intégration<br />
dans le planning de chantier et les étapes<br />
de montage sont à convenir.<br />
4) Service «clé-en-main» par <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />
Nous nous chargeons de la réalisation<br />
complète du montage pour vous. La<br />
prise en charge complète garantit au maître<br />
d’œuvre une parfaite exécution<br />
des ancrages et montages entre les<br />
différents éléments du système.
das neue system<br />
zur geländerfüllung<br />
von carl stahl.<br />
the new balustrade<br />
system from carl stahl.<br />
le nouveau système de<br />
remplissage pour<br />
garde-corps de carl stahl.<br />
x-tend 2 – das system zur geländerfüllung<br />
x-tend 2 – The balustrade system<br />
x-tend 2 – le système de filet «prêt-à-poser» pour garde-corps<br />
41
42<br />
x-tend 2 – das system zur geländerfüllung<br />
x-tend 2 – The balustrade system<br />
x-tend 2 – le système de filet «prêt-à-poser» pour garde-corps<br />
seildurchmesser/cable diameter/diamètre de câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />
rechteckige und rautenförmige netzfelder/rectangular and rhombic net structures/
x-tend 2 ist maßgeschneidert. Das Netz<br />
wird im gewünschten Maß werkseitig<br />
in einen Edelstahlrahmen eingespannt.<br />
Ein eigens entwickeltes Zusatzelement<br />
dient der Befestigung an Pfosten, Boden,<br />
Wand oder Handlauf.<br />
nappes rectangulaires horizontales et pour rampant<br />
nappes rectangulaires horizontales et pour rampant<br />
x-tend 2 is made to measure. The net is<br />
stretched in a stainless steel frame<br />
at the factory to the correct dimensions.<br />
Specially designed fittings are used<br />
for fixing to posts, floor, wall or handrail.<br />
Seildurchmesser: 1,5 mm<br />
Maschenweite: 80 mm<br />
Rautenförmige Netzfelder<br />
Cable diameter: 1.5 mm<br />
Mesh width: 80 mm<br />
Rhombic net structure<br />
Diamètre de câble: 1.5 mm<br />
Dimension de la maille: 60 mm<br />
Nappes pour rampant<br />
x-tend 2 est confectionné sur-mesure.<br />
Le filet est tendu sur un cadre en Inox brossé<br />
aux dimensions désirées. Un élément de<br />
connexion élaboré par nos soins permet de<br />
fixer ce cadre sur les poteaux, au sol,<br />
au mur ou à la main courante.<br />
43
technical data · informations techniques<br />
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
1 produktbeschreibung geländerfüllungen<br />
product description balustrade · descriptif du produit de remplissage de garde-corps<br />
Rahmenlänge · Frame length<br />
Longueur du châssis<br />
Winkel · Angle · Angle<br />
Rautenförmiges Netzfeld · Rhombic net<br />
structure · Nappe pour rampant<br />
720 mm<br />
x-tend2 ist das standardisierte Architektursystem<br />
zur Geländerfüllung im<br />
Innen- und Außenbereich. Die Systembauteile<br />
(rechteckige und rautenförmige<br />
Rahmen) setzen sich aus den Elementen<br />
Edelstahlrohr plus verspanntes<br />
Netz aus Edelstahlseilen zusammen und<br />
sind damit auf das Wesentliche minimiert.<br />
Dadurch kann x-tend2 auf unterschiedliche<br />
Anforderungen reagieren<br />
und erlaubt eine hohe Gestaltungsfreiheit<br />
im Geländerbau.<br />
Es bleibt dem Planer überlassen, die Geländerstruktur<br />
(wie Pfosten, Handlauf<br />
etc.) zu entwickeln. Die x-tend2 Systembauteile<br />
passen sich durch ihre Reduziertheit<br />
und Transparenz jedem Umfeld an.<br />
Die Rundrohrrahmen sind aus Edelstahl<br />
der Werkstoffklasse 1.4571 gefertigt,<br />
das x-tend Netz aus Edelstahlseilen der<br />
Werkstoffklasse 1.4401 und weisen<br />
daher eine hohe Korrosionsbeständigkeit<br />
auf. Aus diesem Grund ist das Material<br />
auch für dauerhaften Einsatz im Außen-<br />
Rechteckiges Netzfeld · Rectangular net<br />
structure · Nappe rectangulaire horizontale<br />
720 mm<br />
Rahmenlänge · Frame length · Longueur du châssis<br />
bereich geeignet. Das x-tend Netz ist<br />
nahezu unbegrenzt haltbar und von<br />
gleichbleibender Materialqualität. Die<br />
Systembauteile werden auftragsbezogen<br />
nach Kundenangaben hergestellt<br />
und geliefert. Die für die individuelle<br />
Planung erforderlichen Informationen<br />
sind im weiteren näher erläutert.<br />
x-tend2 is the standardised architecture<br />
system for indoor and outdoor balustrade<br />
applications. The system components<br />
(rectangular and rhombic frames)<br />
are made up of stainless steel tube elements<br />
with stretched stainless steel<br />
cable net and offer a minimalist solution.<br />
As a result x-tend2 is able to react to<br />
different requirements and allows flexibility<br />
in design and construction.<br />
Layout and form of the railing structure<br />
(such as posts, hand rail etc.) is up to the<br />
designer, the x-tend2 system components<br />
can be adapted to any environment.<br />
The tubular frames are made of AISI 316 TI<br />
stainless steel, the x-tend net of AISI<br />
316 stainless steel cable. Both have a<br />
very high resistance to corrosion and<br />
are suitable for durable use outdoors.<br />
The x-tend net lasts almost for ever<br />
without a change in performance or appearance.<br />
The system components are<br />
manufactured and supplied to customer<br />
specifications, the information necessary<br />
for individual planning is explained<br />
in detail below.<br />
x-tend 2 est le système architectural<br />
pour remplissage de garde-corps, en intérieur<br />
comme en extérieur. Les éléments<br />
du système (forme rectangle et<br />
losange pour rampant) sont composés<br />
de cadres en tube Inox et de filets de<br />
câbles Inox. x-tend 2 conserve ainsi<br />
la souplesse de s’adapter à divers<br />
impératifs tout en laissant une grande<br />
liberté de création pour le garde-corps.<br />
Les poteaux, mains-courantes et autres<br />
éléments de structures restent à la<br />
charge du concepteur; x-tend 2, remplissage<br />
minimaliste, s’adapte à chaque<br />
environnement grâce à sa transparence.<br />
Les tubes en acier Inox de qualité AISI<br />
316 Ti et le filet x-tend en câbles acier<br />
Inox AISI 316 garantissent une haute<br />
résistance à la corrosion. De ce fait, le<br />
produit est parfaitement adapté pour<br />
un usage permanent en extérieur. La<br />
longévité du filet x-tend, de qualité<br />
constante, est pour ainsi dire illimitée.<br />
Les éléments sont fabriqués à la demande<br />
selon les indications claires du<br />
client. Les informations nécessaires sont<br />
expliquées en détail plus loin dans le<br />
texte.
Standardlieferung<br />
Produkt<strong>daten</strong><br />
Standard system<br />
Product data<br />
Informations sur le<br />
cadre standardisé<br />
Standardmaße<br />
Standard dimensions<br />
Dimensions standard<br />
Die Standardlieferung des x-tend2-<br />
Geländersystems umfaßt: Rundrohrrahmen<br />
aus nichtrostendem Edelstahl<br />
(Werkstoff 1.4571) mit dem Durchmesser<br />
21,3 x 2 mm. Die Oberfläche des Rahmens<br />
ist geschliffen (Korn 320), die Eckpunkte<br />
sind kraftschlüssig gesteckt<br />
und arretiert. Diese Rahmen sind mit<br />
einem aus Hochleistungsseilen (Konstruktion<br />
7 x 7) gefertigten Edelstahlnetz<br />
(Werkstoff 1.4401) werkseitig<br />
fertig bespannt. Die verwendeten Preßhülsen<br />
an den Seilkreuzungspunkten<br />
sind aus verzinntem Kupfer hergestellt.<br />
Der Seildurchmesser beim Netz beträgt<br />
1,5 mm, die verwendeten Maschenweiten<br />
sind 60 mm oder 80 mm.<br />
≤ 4.00 m<br />
≤ 4.00 m<br />
Standardhöhe:<br />
Standard<br />
height:<br />
Hauteur<br />
standard:<br />
720 mm<br />
29°-37°<br />
Standardhöhen: durchgängige Einheitshöhe<br />
bei Ebene und Treppe · Standard heights: constant<br />
unit height on a level plane and on steps<br />
Hauteurs standard: uniformes et filantes, en<br />
rampant comme en niveau horizontal.<br />
Die Rundrohrrahmen haben einen Durchmesser<br />
von 21,3 x 2,0 mm. Die x-tend<br />
Netzbespannung ist in den Maschenweiten<br />
60 mm und 80 mm lieferbar. Die<br />
Standardhöhe der Rahmen beträgt 720<br />
mm (Rohraußenmaß). Es sind Längen<br />
(Rohraußenmaß) bis 4.000 mm möglich,<br />
sowohl für rechteckige als auch für<br />
rautenförmige Rahmen. Rautenförmige<br />
Rahmen sind für Treppen mit einem<br />
Steigungswinkel von 29° bis 37° lieferbar.<br />
Jeder einzelne Rahmen muß in einem<br />
Abstand von maximal 1.300 mm befe-<br />
The standard x-tend2 balustrade system<br />
includes: tubular stainless steel frame<br />
(AISI 316 TI) with a diameter of 21.3 mm<br />
and wall thickness of 2 mm. The frame<br />
has a satin finish (grain 320), corners<br />
are locked with a friction connection.<br />
The frames are supplied with the stainless<br />
steel net (AISI 316) of high strength<br />
cables (construction 7 x 7) stretched and<br />
fixed in place. The ferrules used at the<br />
cable intersections are made of tinned<br />
copper. The cable diameter is 1.5 mm,<br />
the mesh widths 60 mm or 80 mm.<br />
stigt werden, um einen Durchhang der<br />
Rundrohre zu vermeiden (bedingt<br />
durch die Kraft, die das x-tend Netz auf<br />
den Rahmen ausübt). Die Höchstbelastung<br />
der Rahmen beträgt 100 kg/lfm.<br />
abhängig von der jeweiligen Verankerung<br />
der Rahmen.<br />
The tubular frames have a diameter of<br />
21.3 and a wall thickness of 2 mm.<br />
The x-tend net is available in mesh widths<br />
60 mm and 80 mm. The standard height<br />
of the frame is 720 mm (outside tube<br />
dimension). Lengths (outside tube dimension)<br />
up to 4,000 mm are possible<br />
both for rectangular and rhombic frames.<br />
Rhombic frames are available for stairs<br />
with an angle of ascent of 29° to 37°.<br />
Every frame must be fixed at a maximum<br />
distance of 1,300 mm to prevent<br />
the tubes bowing (due to the force<br />
exerted on the frame by the x-tend net).<br />
The maximum load capacity of the<br />
frame is 100 kg/metre length depending<br />
on the anchoring of the frame.<br />
Il comprend les éléments suivants: du<br />
tube en acier Inox AISI 316 Ti de diamètre<br />
21.3 x 2 mm. La surface est polie<br />
granulation 320; les angles du cadre<br />
sont emboîtés et bloqués. Le filet de câble<br />
Inox 316 de haute qualité (construction<br />
7 x 7) est monté sur le cadre<br />
ainsi «prêt à poser». Les manchons<br />
sertis qui forment la maille sont en<br />
cuivre étamé. Le diamètre du câble est<br />
de 1.5 mm, la dimension des mailles<br />
(DM) est de 60 mm ou 80 mm.<br />
Les tubes en acier Inox ont un diamètre<br />
21.3 x 2 mm. Le remplissage est livrable<br />
en maille de 60 mm ou 80 mm. La hauteur<br />
standard du cadre est de 720 mm<br />
– dimension extérieure. Les longueurs –<br />
dimension extérieure – peuvent aller<br />
jusqu’à 4000 mm, de forme rectangulaire<br />
ou en rampant. Les angulations des<br />
rampants sont à indiquer et sont livrables<br />
entre 29° et 37°. Chaque cadre doit être<br />
repris tous les 1300 mm pour éviter une<br />
flèche trop importante car il absorbe<br />
les efforts de tension du filet x-tend.<br />
La force maximale supportée au mètre<br />
linéaire est de 100 kg, dépendante du 45<br />
mode d’ancrage du cadre sur le support.
<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />
2 produktbeschreibung befestigungselement<br />
fastening system components · descriptif de la pièce de fixation<br />
Beispiele der<br />
Montage<br />
Examples of<br />
assembly<br />
Exemples de<br />
montage<br />
Als Zusatzangebot hat <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> ein<br />
Befestigungselement zur Montage der<br />
Geländerfüllungsrahmen an Pfosten,<br />
Boden, Wand oder Handlauf entwickelt.<br />
Es ist in zwei Richtungen beweglich<br />
und hält den Rahmen durch Klemmung<br />
des Befestigungsbügels. Dadurch<br />
sind keine Bohrungen in die Rundrohrrahmen<br />
nötig, und diese können in<br />
dem Befestigungselement jederzeit verschoben<br />
werden. Alle gezeigten Teile<br />
sind in Werkstoffklasse V4A ausgeführt,<br />
die Oberfläche ist geschliffen. Position<br />
1 und 4 werden im Feingußverfahren<br />
hergestellt, die Oberfläche beider Teile<br />
ist elektropoliert.<br />
Befestigung Rahmen an<br />
Wand/Boden (Set 1)<br />
Fixing the frame to a wall<br />
or the floor (set 1)<br />
Fixation cadre sur mur ou<br />
sol (Set 1)<br />
technical data · informations techniques<br />
6<br />
Befestigung Rahmen an<br />
Handlauf<br />
Fixing the frame to a<br />
hand rail<br />
Fixation cadre sur maincourante<br />
5<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> has developed a fastening<br />
system for mounting x-tend 2 frames on<br />
posts, floor, wall or hand rail. It can be<br />
moved in two directions and holds the<br />
frame in place with the U-bracket clamp.<br />
There is no need to drill holes in the tubular<br />
frames and they can be moved<br />
at any time. All the parts shown are made<br />
from V4A class material, the surface<br />
has a satin finish. Items 1 and 4 are produced<br />
using a precision casting technique,<br />
the surface of both parts is electrically<br />
polished.<br />
Befestigung schräger<br />
Rahmen mittig an<br />
Pfosten (Set 2)<br />
Fixing angled frames<br />
to the centre<br />
of posts (set 2)<br />
Fixation cadre en rampant<br />
sur poteau intermédiaire<br />
(Set 2)<br />
4<br />
2<br />
Befestigung zweier<br />
gerader Rahmen mittig<br />
an Pfosten<br />
Fixing two straight frames<br />
to the centre of posts<br />
Fixation de 2 cadres droits<br />
sur poteau intermédiaire<br />
3<br />
1<br />
grundelemente · basic elements · composantes<br />
de bases<br />
1) Befestigungsbügel · U-bracket<br />
Etrier de fixation<br />
2/3) Zylinderschraube/Hülsenmutter<br />
Locking bolt and countersunk sleeve nut<br />
Vis cylindrique/douille filetée<br />
4) Bügelgegenstück · Bracket<br />
Contrepartie d’étrier<br />
5) Distanzrohr · Spacer tube<br />
Entretoise<br />
6) Rosette · Mounting plate · Rondelle<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> a élaboré cet accessoire utile<br />
au montage des cadres «prêt-à-poser»,<br />
sur poteaux, murs ou main courante. Il<br />
est articulé dans 2 directions et maintient<br />
le cadre par pincement de l’étrier.<br />
Aucun perçage n’est nécessaire, ce qui<br />
permet à tout moment un démontage/<br />
déplacement aisé du cadre! Toutes les<br />
composantes sont en acier Inox résistant<br />
à la corrosion et aux acides, dont<br />
la surface a été polie. Les positions 1<br />
et 4 sont fabriquées en fonte injectée<br />
dont la surface a été traitée.<br />
Befestigung schräger<br />
Rahmen vor Pfosten<br />
Fixing angled frames in<br />
front of posts<br />
Fixation cadre en rampant<br />
devant poteau<br />
Befestigung gerader<br />
Rahmen vor Pfosten<br />
Fixing straight frames in<br />
front of posts<br />
Fixation cadre droit<br />
devant poteau
Befestigungs-<br />
element vermaßt<br />
Dimensions<br />
of the fastening<br />
system<br />
Dimensions des<br />
composantes<br />
Befestigungssets<br />
Fastening sets<br />
Sets de fixation<br />
A) Gewinde für Zylinderschraube<br />
M8 · Thread for<br />
locking bolt M8 · Filetage<br />
pour vis cylindrique M8<br />
B) Bohrung für Hülsenmutter<br />
M8 · Thread for sleeve<br />
nut M8 · Taraudage pour<br />
douille filetée M8<br />
1<br />
4<br />
2<br />
5<br />
3<br />
1 1<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
A<br />
3,5<br />
1,65<br />
B<br />
22<br />
29<br />
17<br />
20,3<br />
40<br />
3,5<br />
1<br />
8 30<br />
38<br />
5 31<br />
36<br />
1,65 2,15 17<br />
21,3<br />
70<br />
4<br />
2<br />
3<br />
16<br />
2 17,3 2<br />
40<br />
2,15<br />
15 10 15<br />
6<br />
Set 1 Set 2 Set 3<br />
1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de<br />
fixation<br />
2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />
3) Hülsenmutter · Countersunk sleeve nut<br />
Douille filetée<br />
4) Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie<br />
d’étrier<br />
5) Distanzrohr · Spacer tube · Entretoise<br />
6) Rosette · Mounting plate · Rondelle<br />
4<br />
1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de<br />
fixation<br />
2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />
3) Hülsenmutter · Countersunk sleeve nut<br />
Douille filetée<br />
4) Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie<br />
d’étrier<br />
2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
1<br />
1) Befestigungsbügel ·<br />
U-bracket · Etrier de fixation<br />
2) Zylinderschraube<br />
Locking bolt · Vis cylindrique<br />
3) Hülsenmutter · Countersunk<br />
sleeve nut · Douille filetée<br />
4) Bügelgegenstück · Bracket<br />
Contrepartie d’étrier<br />
5) Distanzrohr · Spacer tube<br />
Entretoise<br />
6) Rosette · Mounting plate ·<br />
Rondelle<br />
1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de<br />
fixation<br />
2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
Subject to technical modifications.<br />
Sous réserve de modifications techniques.<br />
2<br />
47
musterausschreibungstext<br />
1 geländerfüllungssystem<br />
mw · dm 60/80<br />
Rahmenlänge (außen)<br />
Frame length (external) · Longueur (extérieur)<br />
mw · dm 60/80<br />
Rahmenlänge (außen) · Frame<br />
length (external)· Langueur<br />
(extérieur)<br />
Winkel · Angle · Angle du rampant<br />
2 befestigungselemente-sets<br />
example of an enquiry · exemple de texte pour appel d’offre<br />
720 mm<br />
720 mm<br />
set 1: (Abstand der Befestigung am Rahmen<br />
maximal 1300 mm · centre distance on the frame<br />
maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)<br />
bestehend aus · consisting of · composé de:<br />
Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation<br />
Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />
Abstandsrohr · Spacer tube · Entretoise<br />
(21,3 x 2,0 mm)<br />
Bodenrosette · Mounting plate · Rondelle<br />
(Ø 40 mm)<br />
Hülsenmutter M8 · Countersunk sleeve nut<br />
Douille filetée<br />
Zylinderschraube M8 · Locking bolt<br />
Vis cylindrique<br />
Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />
Quantity Unit price Total price<br />
Quantité Prix Prix<br />
unitaire HT total HT<br />
balustrade system · système de remplissage pour garde-corps<br />
rechteckige netzfelder · rectangular net structure · nappes rectangulaires<br />
Technische Beschreibung/Standardmaße siehe Seite 44 · Technical description/Standard dimension see<br />
page 44 · Descriptif technique/Dimension standard voir page 44<br />
Rechteckige Rundrohrrahmen aus nichtrostendem Edelstahl (Werkstoff 1.4571), Durchmesser 21,3 x 2 mm,<br />
Oberfläche geschliffen (Korn 320), Eckpunkte in allen vier Ecken kraftschlüssig gesteckt, werkseitig fertig<br />
bespannt mit x-tend Netz, gefertigt aus Hochleistungsseilen (Konstruktion 7 x 7) aus nicht rostendem Edelstahl<br />
(Werkstoff 1.4401), Preßhülsen an den Seilkreuzungspunkten aus verzinntem Kupfer, Seildurchmesser<br />
des Netzes 1,5 mm, Höhe (Außenmaß) des Rahmens: 720 mm, Maschenweite 60 oder 80 mm.<br />
Rectangular tubular frames made of stainless steel (AISI 316 TI), diameter 21.3 mm, wall thickness 2 mm,<br />
satin finish (grain 320), all four corners are secured with a friction lock connection. The frames are supplied<br />
with the stainless steel net (AISI 316) made of high strength cables (construction 7 x 7) stretched and<br />
fixed in place. The ferrules used at the cable intersections are made of tinned copper. The cable diameter is<br />
1.5 mm, height (outside dimension) of the frame: 720 mm, mesh widths 60 mm or 80 mm.<br />
Cadre rectangulaire en tube Inox AISI 316 Ti, diamètre 21.3 x 2 mm, surface polie granulation 320 ; angles<br />
du cadre emboîtés et bloqués, filet de câble Inox AISI 316 de haute qualité (construction 7x7) montés sur<br />
le cadre, manchons sertis en cuivre étamé, diamètre du câble 1.5 mm, hauteur extérieure du cadre 720 mm,<br />
dimension des mailles (DM) de 60 mm ou 80 mm.<br />
Rahmenlänge (außen) MW Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />
Frame length (external) MW Quantity Unit price Total price<br />
largeur du cadre (extérieur) DM Qté Prix unitaire HT Prix total HT<br />
rautenförmige netzfelder · rhombic net structure · nappes pour rampant<br />
Technische Beschreibung/Standardmaße siehe Seite 44 · Technical description/Standard dimension see<br />
page 44 · Descriptif technique/Dimension standard voir page 44<br />
Rautenförmige Rundrohrrahmen aus nichtrostendem Edelstahl (Werkstoff 1.4571), Durchmesser 21,3 x 2 mm,<br />
Oberfläche geschliffen (Korn 320), Eckpunkte in allen vier Ecken kraftschlüssig gesteckt, fertig bespannt mit<br />
x-tend Netz, gefertigt aus Hochleistungsseilen (Konstruktion 7 x 7) aus nicht rostendem Edelstahl (Werkstoff<br />
1.4401), Preßhülsen an den Seilkreuzungspunkten aus verzinntem Kupfer, Seildurchmesser des Netzes<br />
1,5 mm, Höhe (Außenmaß) des Rahmens: 720 mm, Maschenweite 60 oder 80 mm.<br />
Rhombic tubular frames made of stainless steel (AISI 316 TI), diameter 21.3 mm wall thickness 2 mm,<br />
satin finish (grain 320), all four corners are secured with a friction lock connection. The frames are supplied<br />
with the stainless steel net (AISI 316) made of high strength cables (construction 7 x 7) stretched and<br />
fixed in place. The ferrules used at the cable intersections are made of tinned copper. The cable diameter is<br />
1.5 mm, height (outside dimension) of the frame: 720 mm, mesh widths 60 mm or 80 mm.<br />
Nappes pour rampant en tube Inox AISI 316 Ti, diamètre 21.3 x 2 mm, surface polie granulation 320; angles<br />
du cadre emboîtés et bloqués, filet de câble Inox AISI 316 de haute qualité (construction 7x7) montés sur<br />
le cadre, manchons sertis en cuivre étamé, diamètre du câble 1.5 mm, hauteur extérieure du cadre 720 mm,<br />
dimension des mailles (DM) de 60 mm ou 80 mm.<br />
Rahmenlänge (außen) MW Stück Winkel Einzelpreis Gesamtpreis<br />
Frame length (external) MW Quantity Angle Unit price Total price<br />
largeur du cadre (extérieur) DM Qté Angle Prix unitaire HT Prix total HT<br />
fastening element sets · sets de fixation<br />
set 2: (Abstand der Befestigung am Rahmen<br />
maximal 1300 mm · centre distance on the frame<br />
maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)<br />
bestehend aus · consisting of · composé de:<br />
Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation<br />
Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie d’étrier<br />
Hülsenmutter M8 · Countersunk sleeve nut<br />
Douille filetée<br />
Zylinderschraube M8 · Locking bolt<br />
Vis cylindrique<br />
Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />
Quantity Unit price Total price<br />
Quantité Prix Prix<br />
unitaire HT total HT<br />
set 3: (Abstand der Befestigung am Rahmen<br />
maximal 1300 mm · centre distance on the frame<br />
maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)<br />
bestehend aus · consisting of · composé de:<br />
Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation<br />
Zylinderschraube M8 · Locking bolt<br />
Vis cylindrique<br />
Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />
Quantity Unit price Total price<br />
Quantité Prix Prix<br />
unitaire HT total HT<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
Subject to technical modifications.<br />
Sous réserve de modifications techniques.
das netzwerk für innovationen.<br />
The network for innovation.<br />
Le filet innovant.<br />
möbel für die vier jahreszeiten.<br />
Whatever the weather – furniture for indoor and outdoor use.<br />
Le mobilier quatre saisons.<br />
Einfach spannend.<br />
simply exciting.<br />
simplement passionnant.<br />
innovatives edelstahlseilsystem für architektonische<br />
und konstruktive anwendungen.<br />
Innovative stainless steel cable system for<br />
architectural and design applications.<br />
Système de câble inox innovant pour l’architecture.
GERMANY<br />
AUSTRALIA<br />
AUSTRIA<br />
BELGIUM<br />
BRASIL<br />
BULGARIA<br />
CZECH REPUBLIC<br />
DENMARK<br />
FRANCE<br />
GREAT BRITAIN<br />
GREECE<br />
HUNGARY<br />
ISRAEL<br />
ITALY<br />
NETHERLANDS<br />
NEW ZEALAND<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> GmbH Phone<br />
CableVision 07162/40 07 184<br />
PF/P.O. Box 13 29 Fax<br />
Postweg 41 0 7162/4007 968<br />
D-73079 Süssen cablevision@carlstahl.com<br />
Export Division: Phone<br />
+49/71 62/40 07-149<br />
Fax<br />
+49/71 62/40 07-949<br />
export@carlstahl.com<br />
Ronstan Intern. Pty. Ltd. Phone<br />
220 Bay Road +61/3-95 98 95 88<br />
AUS-Sandringham Fax<br />
Victoria 3191 +61/3-95 97 02 83<br />
ronsmelb@ronstan.com.au<br />
Seilerei Wüstner Phone<br />
Zimmerau 442 +43 55 18/26 90-0<br />
A-6881 Mellau Fax<br />
+43 55 18/26 63<br />
office@seilerei-wuestner.at<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Benelux B.V. Phone<br />
Postbus 1094 +31/75/631 85 36<br />
NL-1500 AB Zaandam Fax<br />
+31/75/631 09 68<br />
carlstahlbenelux@planet.nl<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Aços Phone<br />
Cabos e Sistemas Ltda. +55 11/69147100<br />
Rua dos Sorocabanos 844 Fax<br />
BR-04202-001 São Paulo +55 11/69141129<br />
carlstahl@carlstahl.com.br<br />
Global Concept Ltd. Phone<br />
63 Tzar Simeon Str. +359/2/9835345<br />
BG-1000 Sofia Fax<br />
+359/2/9804935<br />
global_concept@attglobal.net<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> & spol, s.r.o. Phone<br />
Bo˘zanovská 2098 +42 02/81 92 59 77<br />
CZ-19300 Praha 9 Fax<br />
+42 02/81 92 01 72<br />
hadac@atlas.cz<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> A/S Phone<br />
Karetmagervej 19 +45 76 240 234<br />
DK-7000 Fredericia Fax<br />
+45 76 240 345<br />
salg@carlstahl.dk<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> S.à.r.l. Phone<br />
43, rue des Tuileries +33 3/88 18 37 00<br />
BP.74693 Souffelweyersheim Fax<br />
F-67458 Mundolsheim Cedex +33 3/88 20 51 96<br />
carlstahl@carlstahl.fr<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Ltd. Phone<br />
Goldthorpe Ind. Estate +44 845 1302299<br />
Commercial Road Fax<br />
Goldthorpe +44 845 1304499<br />
S63 9BL Rotherham<br />
Dipl. Ing. T. Isaakidis Phone<br />
G. Theotoka 1 +3 031/28 51 71/-26 48 22<br />
GR-54621 Thessaloniki Fax<br />
+3 031/26 37 44<br />
isaak260@otenet.gr<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Hungária Kft Phone<br />
Honvéd u. 39 +36/3094 94-356<br />
H-2330 Dunaharaszti Fax<br />
+36/3092 00-356<br />
janosgillcarlstahl@mail.uti.hu<br />
Darital Marketing Ltd. Phone<br />
54 Jabotinsky St. +97/235244947<br />
62748 Tel-Aviv Fax<br />
+97/235299415<br />
darital@netvision.net.il<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> S.R.L. Phone<br />
Via Alessandro Volta 42 +39 031/97 00 17<br />
I-22070 Veniano (CO) Fax<br />
+39 031/97 05 21<br />
carlstahl@carlstahl.it<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Benelux Phone<br />
Postbus 1094 +31 75/631 85 36<br />
NL-1500 AB Zaandam Fax<br />
+31 75/631 09 68<br />
carlstahlbenelux@planet.nl<br />
Ronstan Intern. Pty. Ltd. Phone<br />
The Anchorage +64/9 376-8438<br />
Westhaven Drive Fax<br />
Westhaven Marina +64/9 376-8437<br />
Auckland ronstannz@compuserve.com<br />
New Zealand<br />
Umwelt<br />
freundlich gestalten.<br />
Designing<br />
the environment.<br />
Créer son environnement.<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> AS Phone<br />
Postboks 314 Nesttun +47/55926360<br />
5853 Bergen Fax<br />
+47/55926370<br />
carlstahl@carlstahl.no<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> AS Phone<br />
Branche Office +47/33304715<br />
Postboks 56 Fax<br />
3133 Duken +47/33304716<br />
jan-erik.jansson@carlstahl.no<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Tech Service Phone<br />
P.O. Box 143 +48 95/7 28 88 85<br />
PL-74-404 Cychry Fax<br />
+48 95/7 28 88 86<br />
biuro@techservice.com.pl<br />
Polifer - Equipamentos Phone<br />
Técnicos e Ferragens, Lda. +351/213/219620<br />
Rua Vitor Cordon, 36 - 2° E. Fax<br />
PT-1200-484 Lisboa +351/213/424800<br />
polifer.lx@mail.telepac.pt<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Ltd. Phone<br />
Goldthorpe Ind. Estate +44 845 1302299<br />
Commercial Road Fax<br />
Goldthorpe +44 845 1304499<br />
S63 9BL Rotherham<br />
Atrium Design srl Phone<br />
str. Cercelus nr. 52, apt. 61 +40 1/3265478<br />
RO-74329 Bucuresti Fax<br />
+40 1/3262137<br />
atrium@fx.ro<br />
Spanset, s.a. Phone<br />
Apartado de Correos, 503 +34 943/692 600<br />
E-20080 San Sebastián Fax<br />
Guipúzcoa +34 943/692 575<br />
sse@spanset.es<br />
Lennart Andén AB Phone<br />
Grenvägen 13 +46 340/65 66 61<br />
SE-430 31 Åsa Fax<br />
+46 340/65 51 19<br />
laab@work.utfors.se<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> ag Phone<br />
Stachelhofstrasse 12 +41 055/450 50 00<br />
CH-8854 Siebnen Fax<br />
+41 055/450 50 05<br />
info@carlstahl.ch<br />
TürGroup Phone<br />
Mecidiye Mahallesi + 90/2163274720<br />
Mahmut Yesari Sokak No. 8 Fax<br />
81020 Kosuyolu-Istanbul +90/2163274724<br />
Turkey info@tur-group.com<br />
<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Middle East L.L.C. Phone<br />
P.O. Box 26607 + 971/04/343 88 93<br />
Sheikh Zayed Road Fax<br />
Dubai - u.a.e. + 971/04/343 88 94<br />
stahl@emirates.net.ae<br />
DécorCable Innovations Phone<br />
660 W. Randolph St. +1800/444/62 71<br />
Chicago, IL 60661 Fax<br />
+1312/474/17 89<br />
sales@decorcable.com<br />
Ihr x-tend Vertragspartner:<br />
Geschmacksmuster. Änderungen vorbehalten.<br />
NORWAY<br />
POLAND<br />
PORTUGAL<br />
REPUBLIC<br />
OF IRELAND<br />
ROMANIA<br />
SPAIN<br />
SWEDEN<br />
SWITZERLAND<br />
TURKEY<br />
UNITED ARAB<br />
EMIRATES<br />
USA