11.12.2012 Vues

technische daten - Carl Stahl DecorCable

technische daten - Carl Stahl DecorCable

technische daten - Carl Stahl DecorCable

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

x-tend<br />

das netzwerk<br />

für<br />

innovationen<br />

x-tend<br />

the network<br />

for<br />

innovation<br />

x-tend<br />

le filet<br />

innovant


x-tend ist ein patentiertes <strong>Stahl</strong>seilnetz<br />

für den Innen- und Außenbereich. Die<br />

innovative Netztechnik verleiht dem Gewebe<br />

Flexibilität in der Montage und<br />

Stabilität in der Gestalt. Flächige Verspannungen<br />

sind ebenso möglich wie<br />

dreidimensionale Konstruktionen. Selbst<br />

bei starker Belastung bleibt x-tend in<br />

Form. Und der Einsatz hochwertiger Edelstahlseile<br />

garantiert Langlebigkeit.<br />

x-tend bietet kreative Lösungen in Architektur<br />

und Design.<br />

x-tend is a patented stainless steel cable<br />

net for indoor and outdoor applications.<br />

The innovative technology gives flexibility<br />

in assembly and stability in form.<br />

Covering simple areas is just as possible<br />

as three-dimensional structures. x-tend<br />

stays in shape even under high loads. The<br />

use of high quality stainless steel cables<br />

guarantees durability. x-tend offers creative<br />

solutions in architecture and design.<br />

x-tend, le filet de câble acier pour l’intérieur<br />

et l’extérieur. La technique des<br />

mailles innovantes lui confère flexibilité<br />

au montage et stabilité structurelle.<br />

Des remplissages planes comme des constructions<br />

tridimensionnelles sont réalisables.<br />

Même fortement sollicité, x-tend<br />

reste «en forme». La longévité est<br />

assurée par l’utilisation d’Inox de haute<br />

qualité. x-tend offre des solutions<br />

créatives aux architectes et designers.<br />

f lexibel bleiben. stay<br />

f lexibel bleiben. stay


willkommen bei x-tend<br />

Welcome to x-tend<br />

Bienvenue chez x-tend<br />

geländer<br />

Balustrades<br />

Garde-corps<br />

messen und ausstellungen<br />

Fairs and exhibitions<br />

Structures de salons et expositions<br />

tiergehege<br />

Animal enclosures<br />

Enclos animaliers<br />

sicherung<br />

Security systems<br />

Sécuriser<br />

fassadenbegrünung<br />

Vine wire system<br />

Embellissement paysager de façades<br />

x-tend spezial<br />

x-tend special<br />

x-tend spécial<br />

planungsteam officium<br />

Officium planning team<br />

Concepteurs officium<br />

<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

Technical data<br />

Informations techniques<br />

x-tend 2<br />

x-tend 2 – das system zur geländerfüllung<br />

x-tend 2 – The balustrade system<br />

x-tend 2 – Le filet «prêt-à-poser»<br />

x-tend 2 – <strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

x-tend 2 – Technical data<br />

x-tend 2 – Informations techniques<br />

flexible. le sens de la flexibilité.<br />

flexible. le sens de la flexibilité. inhalt·contents·contenu<br />

2<br />

4<br />

10<br />

14<br />

18<br />

22<br />

24<br />

26<br />

28<br />

40<br />

44


4<br />

x-tend dient dem modernen Brückenbau.<br />

Das intelligente Netzsystem erfüllt<br />

hervorragend die bauphysikalische Anforderung,<br />

den temperaturabhängigen<br />

Bewegungen der Brücke zu folgen.<br />

x-tend is also designed for modern<br />

bridge construction. The flexible net system<br />

meets construction requirements<br />

and adjusts to thermal and mechanical<br />

movements of the bridge.<br />

x-tend se rend utile auprès des constructions<br />

actuelles de ponts et ouvrages<br />

d’art. Le système intelligent de filet<br />

de câble répond favorablement aux impératifs<br />

physiques des constructions,<br />

issus des mouvements dus aux influences<br />

météorologiques.<br />

• Oberhausen, Ripshorststeg, Brückengeländer<br />

· Design: Schlaich, Bergemann<br />

und Partner, Stuttgart · 1996<br />

• New York, MTV-Sendehaus, Geländer<br />

Design: Architecture & Furniture, New<br />

York · 1997<br />

• Rottenburg, Sporthalle Gymnasium,<br />

Geländer · Design: Ackermann und Raff,<br />

Tübingen · 1997<br />

• Garbsen, Verbindungssteg, Brückengeländer<br />

· Design: Schneider + Sendelbach,<br />

BS · 1997<br />

• Butzbach, AKJ, Geländernetze · Design:<br />

ARGE Müllauer + Partner · 1997<br />

• Magdeburg, Bundesgartenschau ’99,<br />

Geländernetze · Design: Schwarz, Trier<br />

• Oberhausen, Landesgartenschau ’99,<br />

Geländer · Design: Q.ARK, Darmstadt<br />

• Herne-Sodingen, Fortbildungsakademie,<br />

Geländer · Design: Jourdat, Lyon · 1999


netz/net/filet: 250 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 2 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />

oberhausen, ripshorststeg, 1996<br />

Oberhausen, Ripshorststeg, 1996<br />

Oberhausen, Ripshorststeg, 1996<br />

5


6<br />

new york, mtv-sendehaus, 1997<br />

New York, MTV broadcasting studio, 1997<br />

New York, Station MTV, 1997


netz/net/filet: 30 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 2 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />

x-tend besticht durch optische Leichtigkeit.<br />

Im Geländer erfüllt das Netz die<br />

Funktion der Absperrung. Dabei unterstreicht<br />

das transparente Edelstahlgewebe<br />

die Formensprache der jeweiligen<br />

Architektur.<br />

x-tend is distinguished by its appearance.<br />

The net provides the perfect barrier. The<br />

transparent stainless steel mesh emphasizes<br />

the formal language of architecture.<br />

Around the world:<br />

x-tend im Sendegebäude<br />

von MTV New York.<br />

Around the world:<br />

x-tend in the MTV broadcasting<br />

studio in New York.<br />

Dans le monde entier:<br />

x-tend dans le bâtiment de<br />

la station MTV à New York.<br />

x-tend triche par sa légèreté visuelle. Dans<br />

un garde-corps, le filet remplit sa fonction<br />

de sécurité. Le maillage de câble acier<br />

souligne le langage de l’architecture.<br />

7


8<br />

netz/net/filet: 40 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />

rottenburg, sporthalle gymnasium, geländer, 1997<br />

Rottenburg, Sports Hall Gymnasium, Balustrade, 1997<br />

Rottenburg, Gymnase, Garde-corps, 1997


x-tend im Gymnasium<br />

Rottenburg.<br />

x-tend in the<br />

Rottenburg Gymnasium.<br />

x-tend dans le<br />

Gymnase à Rottenburg.<br />

x-tend öffnet Wege. An Treppen und Aufgängen geleitet das Netz den sicheren Aufstieg.<br />

Der hochwertige Maschenteppich aus Edelstahlseilen ist ein eleganter Wegweiser, der zugleich<br />

die Sicht auf die Umgebung freigibt.<br />

x-tend opens up ways. The net guides safely up stairways and ascents.The high quality<br />

mesh covering of stainless steel cables is an elegant solution which also gives an open view of the<br />

surroundings.<br />

x-tend ouvre la voie. Dans les cages d’escaliers, le filet x-tend garanti une montée sûre.<br />

La nappe de filet en Inox de haute qualité est un guide élégant, qui laisse votre champ de<br />

vision libre de toute entrave.<br />

9


10<br />

berlin, aaa, messestand DaimlerChrysler, 1998<br />

Berlin, AAA, DaimlerChrysler trade exhibition stand, 1998<br />

Berlin, Salon AAA,Stand d’exposition DaimlerChrysler, 1998<br />

netz/net/filet: 150 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 120 mm


x-tend ist ein Blickfang. Das biegsame<br />

Netz bildet Zeltdächer, Trichter, Zylinder<br />

und Schläuche – eine Attraktion auf Messen<br />

und Ausstellungen. x-tend markiert<br />

die Raumgrenzen und lenkt gleichsam<br />

die Aufmerksamkeit auf die Präsentation.<br />

x-tend is an eye-catcher. The flexible net<br />

forms tent roofs, funnels, cylinders and<br />

tubes – an attraction at exhibitions and<br />

fairs. x-tend defines space and focuses<br />

attention on the presentation.<br />

x-tend accroche le regard. Le filet flexible<br />

devient toile de tente, entonnoir, cylindre<br />

et tube, une réelle attraction pour salons<br />

et expositions. x-tend délimite l’espace<br />

et guide l’attention du visiteur vers les<br />

produits.<br />

Eine runde Sache:<br />

x-tend bei der<br />

Expo in Lissabon.<br />

A round affair: x-tend<br />

at the Lisbon Expo.<br />

Une affaire rondement<br />

menée: Expo Lisbonne.<br />

• Berlin, AAA, Messestand DaimlerChrysler,<br />

Geländer · Design: Kauffmann,<br />

Theilig und Partner, Stuttgart · 1998<br />

• Amsterdam, Messestand DaimlerChrysler,<br />

Dekonetz · Design: Kauffman, Theilig<br />

und Partner, Stuttgart · 1999<br />

• Lissabon, Expo 1998, Raumnetz im<br />

belgischen Pavillon · Design: Van Praet,<br />

Antwerpen · 1998<br />

• Berlin, ExpoMesseService, Dekonetz<br />

für Login Berlin · Design: Zenon,<br />

Berlin · 1998<br />

• New York, MaterialConnexion, Messedisplay<br />

· Design: FTL Happold,<br />

New York · 1998<br />

11


netz/net/filet: 800 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />

12<br />

Ansichtssache: Immer wieder<br />

anders präsentiert sich<br />

x-tend in Amsterdam.<br />

A point of view: x-tend<br />

always appears as<br />

something new, something<br />

different in Amsterdam.<br />

Question de point de vue:<br />

à Amsterdam, le filet se<br />

présente sous divers angles,<br />

toujours différents.


x-tend inszeniert den Raum. Von Reflektoren<br />

bestrahlt, schillert das Netz in<br />

Regenbogenfarben und betont die Qualität<br />

der Produkte. Flexibilität und Transparenz<br />

zeichnen x-tend aus als Werkstoff<br />

für Raumgestaltungen.<br />

x-tend puts the room on stage. Illuminated,<br />

the net reflects in rainbow colours<br />

and highlights the quality of the products.<br />

Flexibility and transparency distinguish<br />

x-tend as a material for room design.<br />

amsterdam, messestand DaimlerChrysler, 1999<br />

Amsterdam, DaimlerChrysler trade exhibition stand, 1999<br />

Amsterdam, Stand d’exposition DaimlerChrysler, 1999<br />

x-tend crée la mise en scène. Le filet<br />

de câble valorise vos produits, illuminés<br />

et révélés par les projecteurs, parés<br />

de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel.<br />

L’agencement et la décoration se<br />

distinguent grâce à la flexibilité et la<br />

transparence d’x-tend.<br />

13


netz/net/filet: 2100 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 85 mm<br />

14<br />

Eine Gesamtansicht des<br />

Leopardengeheges Köln.<br />

A general view of the leopard<br />

enclosure in Cologne.<br />

Vue générale de l’enclos<br />

des léopards à Cologne.<br />

Schwungvolle Sicherheit<br />

für die Leoparden im<br />

Kölner Zoo.<br />

Lively safety for the leopards<br />

in the Cologne Zoo.<br />

Une sécurité pleine de<br />

mouvements pour les léopards<br />

du Zoo de Cologne.


zoo köln, leopardengehege, 1994<br />

Cologne Zoo, Leopard enclosure, 1994<br />

Zoo de Cologne, Enclos des léopards, 1994<br />

x-tend öffnet Perspektiven. Die Verbindung<br />

von Filigranität und Stabilität empfiehlt<br />

das Edelstahlnetz zur Sicherung des Ge-<br />

ländes. Als Einzäunung eines Zoogeheges<br />

erlaubt x-tend die uneingeschränkte Be-<br />

trachtung der exotischen Welt.<br />

x-tend opens up perspectives. The com-<br />

bination of fine structure and stability<br />

recommend the stainless steel net for se-<br />

curing the area. As fencing for a zoo<br />

enclosure, x-tend allows unrestricted ob-<br />

servation of the exotic world.<br />

x-tend ouvre toutes les perspectives.<br />

L’alliance de stabilité et de sécurité tout<br />

en filigrane permet de recommander<br />

x-tend pour tous les genres d’enclos. Une<br />

fermeture transparente des parcs ani-<br />

maliers autorise une vision sans rupture<br />

sur la vie sauvage et exotique.<br />

15


16<br />

zoo köln, aussenanlage für bonobos, 1996<br />

Cologne Zoo, Outdoor enclosure for monkeys, 1996<br />

Zoo de Cologne, Équipement extérieur, 1996<br />

netz/net/filet: 1600 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm


Aufstrebendes Unternehmen:<br />

x-tend für die Raubtiere im<br />

Tierpark Hellabrunn, München.<br />

A growing enterprise:<br />

x-tend carnivore enclosure<br />

Zoo Hellabrunn, Munich.<br />

Une entreprise qui monte:<br />

x-tend pour les félins au parc<br />

animalier Hellabrun, Munich.<br />

x-tend schafft Freiräume. Im Zoo umspannt<br />

das Netz Raubkatzen- und Affengehege<br />

ebenso wie Vogelvolieren. Intelligente<br />

freie Konstruktionen bilden natürliche Welten<br />

nach. Dabei treten die transparenten<br />

Edelstahlnetze dezent in den Hintergrund.<br />

x-tend provides freedom of movement. In<br />

the zoo the net fences off big cat and ape<br />

enclosures as well as aviaries. Intelligent<br />

free constructions form natural environments.<br />

The transparent stainless steel nets<br />

step modestly into the background.<br />

Manege frei: Gehege der<br />

Bonobo-Affen im Kölner Zoo.<br />

Enclosure for monkeys,<br />

Cologne Zoo .<br />

En piste! Enclos pour<br />

les singes de Bonobo<br />

au Zoo de Cologne.<br />

x-tend crée des espaces ouverts. Les<br />

oiseaux dans les volières, les félins ou encore<br />

les singes sont enveloppés sans<br />

être en cage. Des structures intelligentes,<br />

libérées de contraintes, recréent des<br />

mondes naturels dans lesquels les animaux<br />

se sentent bien. Les filets de câble se<br />

retirent décemment à l’arrière-plan.<br />

• Zoo Köln, Außenanlage für Bonobos<br />

Design: Heuss, Karlsruhe · 1996<br />

• Zoo Köln, Außenanlage für Schnee- und<br />

Perserleoparden · Design: Hochbauamt,<br />

Köln · 1994<br />

• Münchner Tierpark Hellabrunn, Außenzelte<br />

für Panther, Jaguar und Nasenbären<br />

· Design: Kochta, München · 1995<br />

• Zoo Moskau, Außengehege Leoparden<br />

Design: Albrecht Maes, Gent · 1997<br />

• Loro Parque, Teneriffa, Außengehege<br />

für Panther · Design: Loro Parque,<br />

Teneriffa · 1997<br />

• Zoo Strasbourg, Außengehege für<br />

Luchse · Design: officium, Stuttgart · 1998<br />

• Tierschutzverein Wien, Außengehege<br />

für Schimpansen · Design: Schmidt,<br />

Percholdsdorf/officium, Stuttgart · 1998<br />

• Zoo Magdeburg, Menschenaffenhaus,<br />

Innengehege für Schimpansen<br />

und Orang-Utans · Design: Heuss,<br />

Karlsruhe · 1999<br />

• Zoo Halle, Außenanlagen für Zwergflußpferde,<br />

Mandrills und Schimpansen<br />

Design: officium, Stuttgart · 1999<br />

• Zoo Duisburg · 1999<br />

• Burger’s Zoo Arnheim NL · 2001<br />

17


18<br />

netz/net/filet: 190 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 120 mm<br />

bern/schweiz, münsterplattform absturzsicherung, 1998<br />

Berne/Switzerland, Cathedral platform, Fall protection, 1998<br />

Berne/Suisse, Sécurité anti-chute pour la plate-forme de la Cathédrale, 1998


x-tend schützt vor dem Fall. Auch als<br />

Sicherung auf hohen Gebäuden bewährt<br />

sich das <strong>Stahl</strong>netz durch seine Kombination<br />

aus Stabilität und Transparenz. Das<br />

belastungsfähige Netz hält sicher auch<br />

bei hohen Windstärken.<br />

x-tend breaks your fall. Thanks to its combination<br />

of stability and transparency,<br />

the steel net has also proven effective as<br />

a protection on high buildings. The<br />

tough net stays secure even in high winds.<br />

Hubschrauberlandeplatz, Dubai<br />

Helicopter landing pad, Dubai<br />

Héliport, plate-forme à Dubaï<br />

x-tend protège des chutes. Le filet de câble<br />

a fait ses preuves même sur les bâtiments<br />

les plus élevés grâce à ses 2 atouts de<br />

taille: résistance et transparence. x-tend<br />

tient aussi par vents forts!<br />

19


20<br />

leipzig, völkerschlachtdenkmal, absturzsicherung,1995<br />

Leipzig, Battle of Nations, Fall protection, 1995<br />

Leipzig, Völkerschlachtdenkmal, Sécurité anti-chute, 1995<br />

netz/net/filet: 50 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension


x-tend läßt den Blick in die Ferne schweifen.<br />

Das Netz sorgt für sicheren<br />

Aufenthalt in luftigen Höhen. Sowohl<br />

an historischen Gebäuden als auch<br />

an moderner Architektur drängt es sich<br />

dabei optisch nie auf.<br />

de la maille: 50 mm<br />

x-tend allows you to look out onto<br />

the horizon. The net provides safety at<br />

great heights. Both on historical buildings<br />

and modern architecture it never<br />

gets in the way.<br />

x-tend laisse votre regard se perdre au<br />

loin. Votre visite «en altitude» sera sûre,<br />

que le bâtiment soit historique ou de<br />

facture plus contemporaine; le filet ne<br />

s’imposera pas dans votre champ de<br />

vision.<br />

• Leipzig, Völkerschlachtdenkmal,<br />

Absturzsicherung · Design: HJW+Partner,<br />

Hannover · 1995<br />

• Bern/Schweiz, Münsterplattform,<br />

Absturzsicherung · Design: Müller, Bern<br />

1998<br />

• Plochingen, Lärmschutzwand B 10<br />

Design: Schürmann, München/officium,<br />

Stuttgart · 1997<br />

• Ried/Österreich, Krankenhaus, Sicherungsnetz<br />

Hubschrauberlandeplatz<br />

Design: officium, Stuttgart · 1997<br />

• Ingolstadt, Betriebshof Audi AG, Absturzsicherung<br />

· Design: Heil + Aichele,<br />

München · 1998<br />

• Mannheim, Sporthaus Engelhorn,<br />

Sicherungsnetz Kletterwand · Design:<br />

Blocher + Blocher, Stuttgart · 1998<br />

21


22<br />

köln, fassadenbegrünung kölnarena, 1998<br />

Cologne, Vine wire system, Cologne Arena, 1998<br />

Cologne, Façade paysagée à la Kölnarena, 1998


x-tend schmückt Fassaden. Als Rankhilfe<br />

für Pflanzen bleibt das Netz selbst unter<br />

starker Belastung formstabil. Hohe Fassaden<br />

oder komplizierte Konstruktionen<br />

können ganzflächig begrünt werden.<br />

Die »grüne Seite« der Kölnarena.<br />

The »green side« of the Cologne Arena.<br />

La «face verte» de la Kölnarena.<br />

x-tend decorates facades. As a climbing<br />

aid for plants the net stays in<br />

shape even under load for high facades<br />

or complicated constructions.<br />

x-tend habille les façades. Comme support<br />

pour plantes grimpantes, le filet restera<br />

en forme malgré les charges importantes.<br />

Des façades de hauteur importante ou de<br />

structure complexe peuvent ainsi être<br />

habillées de verdure.<br />

23<br />

• Köln, Fassadenbegrünung Kölnarena ·<br />

Design: officium, Stuttgart/Pfeffer,<br />

Köln · 1998<br />

• Heidenheim, Fassadenbegrünung<br />

Altenheim · Design: Gesswein + Henkel,<br />

Stuttgart · 1997<br />

• Gröbers, Betriebshof Firma Gardemann,<br />

Seilnetzpergola · Design: Ostermann<br />

Architekten, Hamburg · 1997<br />

netz/net/filet: rankhilfe/climbing aid/en façade: 5100m 2· · wurfschutz/throw protection/filet anti-protection: 2200 m 2<br />

seildurchmesser/cable diameter/Diamètre du câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 180/120 mm


24<br />

x-tend ist der Stoff für innovative Ideen.<br />

Elastizität und Stabilität, Transparenz<br />

und Leichtigkeit, Originalität und Langlebigkeit<br />

machen das patentierte Netz<br />

empfehlenswert für kreative architektonische<br />

Nutzungen.<br />

x-tend is the material for innovative<br />

ideas. Elasticity and stability, transparency<br />

and lightness, originality and<br />

durability recommend the net for creative<br />

architectural applications.<br />

x-tend, l’étoffe des idées créatives. L’élasticité<br />

et la résistance, la transparence<br />

et la légèreté, l’originalité et la longévité<br />

permettent au filet breveté une multitude<br />

d’ applications créatives et architectoniques.<br />

• Zinnowitz, EWH, Ballfangnetz · Design:<br />

WES, Hamburg/officium, Stuttgart · 1997<br />

• Leipzig, Neue Messe Leipzig, Zaunanlagen<br />

· Design: Von Gerkan, Marg +<br />

P., Leipzig · 1996<br />

• Freiburg, Münster, Taubenschutz<br />

Design: Laible, Freiburg · 1998<br />

• Bregenz/Österreich, Schattensegel<br />

Design: Wüstner, Mellau · 1998<br />

• Kirchheim/Teck, Volleyballnetz<br />

Design: Weller + Herden, Aalen · 1998<br />

• Kiel, Teichabdeckung · Design:<br />

Muhlack, Kiel · 1998<br />

• Geislingen, Daniel-Straub-Realschule,<br />

Ballfangnetz · Design: officium,<br />

Stuttgart · 1998<br />

• Köln, Kölnarena, Wurfschutz · Design:<br />

officium, Stuttgart/Pfeffer, Köln · 1998<br />

Wurfschutz der Kölnarena.<br />

Throw protection<br />

at the Cologne Arena.<br />

Filet anti-projection<br />

à la Kölnarena .<br />

Zaunanlagen der<br />

Neuen Messe Leipzig.<br />

Fencing systems at<br />

the Neue Messe Leipzig.<br />

Clôtures au nouveau Parc<br />

des Expositions de Leipzig.<br />

netz/net/filet: 130 m 2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm<br />

maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm


zinnowitz, ewh, ballfangnetz, 1997<br />

Zinnowitz, EWH, Ball catch net, 1997<br />

Zinnovitz, EWH, Filet pare-ballon, 1997<br />

25


Diplomingenieur Thomas<br />

Ferwagner und das<br />

Planungsteam officium.<br />

Engineer Thomas<br />

Ferwagner and the officium<br />

planning team.<br />

Thomas Ferwagner,<br />

Ingénieur, et<br />

son équipe d’officum.<br />

x-tend ist eine Erfindung<br />

von<br />

officium und <strong>Carl</strong><br />

<strong>Stahl</strong>. Die Kompetenz und Erfahrung<br />

des Planungsteams um Thomas Ferwagner<br />

reicht von der Beratung bei der Projektentwicklung<br />

bis hin zur kompletten Planung.<br />

Im engen Dialog mit Bauherren,<br />

Architekten und Planern entstehen neue<br />

Gestaltungslösungen. Ein Angebot für<br />

Netzwerke der Kreativität.<br />

x-tend is an invention of officium and<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>. The competence and experience<br />

of the planning team headed by<br />

Thomas Ferwagner ranges from consulting<br />

on project development right up to complete<br />

planning. In close co-operation with<br />

builders, architects and planners, new<br />

design solutions are created. An offer for<br />

networks of creativity.<br />

x-tend est une création d’officium et<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>. La compétence et l’expérience<br />

acquise par l’équipe autour de Thomas<br />

Ferwagner pourra être de plus précieuse:<br />

conseils lors de l’élaboration, aides au<br />

montage ou prise en charge complète du<br />

project sont les différents aspects de leurs<br />

possibilités.<br />

Dans un dialogue incessant avec les<br />

mâitres d’œuvres, ils trouvent de nouvelles<br />

solutions formelles et achitecturales.<br />

Pour tisser un filet de relations créatives!


planungsteam officium<br />

Planning team officium<br />

L’équipe des concepteurs d’officum<br />

27


das netz<br />

the net<br />

le filet de cable<br />

Seilnetzkonstruktionen bilden transparente Räume<br />

der ganz besonderen Art. Baugeschichtlich betrachtet<br />

sind sie eine Weiterentwicklung der Zelte aus<br />

textilen Geweben, basierend auf den gleichen Prinzipien<br />

von Form und Konstruktion. Dabei bedingen<br />

sich Form und Konstruktion gegenseitig und bilden<br />

damit eine untrennbare Einheit. Jegliche<br />

Veränderung der Form hat Auswirkungen auf das<br />

Tragverhalten der Struktur, umgekehrt hat jede<br />

Anforderung an die Stabilität und Tragfähigkeit<br />

Einfluß auf die Gestalt bzw. formale Erscheinung<br />

des Systems.<br />

Es besteht bei allen Seilnetzkonstruktionen eine<br />

enge Beziehung zwischen formalen, konstruktiven<br />

Ansprüchen, den Möglichkeiten der Herstellung<br />

und der Montage.<br />

Unter vorgespannten Seilnetzkonstruktionen versteht<br />

man Konstruktionen, die weitgehend unabhängig<br />

vom Eigengewicht sind, das heißt sie<br />

behalten ihre Form unabhängig von ihrer Lage.<br />

Dabei kann man zwischen folgenden Erscheinungsformen<br />

unterscheiden:<br />

a) Das eben gespannte Netz wie zum Beispiel bei<br />

einem Tennisschlägerrahmen.<br />

b) Gegensinnig gekrümmte Seilnetzkonstruktionen<br />

(Tragrichtung und Spannrichtung). Sie entstehen<br />

weniger durch das Spannen der Seile alleine,<br />

sondern dadurch, daß sich die Seile gegenseitig<br />

belasten und dadurch vorspannen. Eine stabile<br />

Form wird also mittels einer Krümmung und deren<br />

Spannung erzeugt.<br />

<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

technical data · données techniques<br />

Cable net constructions form space which is of a<br />

very special nature. From a building history point of<br />

view they are a development of tents structures<br />

made from textile fabrics, based on the same principles<br />

of form and construction. Form and structure<br />

are mutually interdependent creating an inseparable<br />

unit. Any change in form has an effect<br />

on the structural properties and conversely all structural<br />

requirements have an influence on the form<br />

and appearance of the system.<br />

In all cable net constructions there is a close<br />

relationship between form, structural requirements,<br />

fabrication techniques and assembly methods.<br />

Pre-tensioned cable nets can be thought of as structures<br />

which are largely independent of their own<br />

weight, this means they retain their form irrespective<br />

of their position. You can distinguish between<br />

the following forms of appearance:<br />

a) Pre-tensioned cable net structures which resemble<br />

the taught net in a tennis racket frame.<br />

b) Cable net structures in which the support and<br />

tensioning directions are opposed, these structures<br />

are formed less by tightening the cables<br />

than by the fact that the cables subject each<br />

other to mutual tensioning loads. Curvature<br />

and the resulting tension produce a stable form.


Il résulte des volumes transparents particuliers<br />

d’une construction en filet de cable, impossibles à<br />

réaliser par ailleurs. Historiquement, c’est une<br />

évolution des structures tendues de toiles, basée<br />

sur des principes identiques dans le fond et la<br />

forme. Les 2 éléments se conditionnent mutuellement<br />

pour créer une nouvelle entité unique; la<br />

modification de la forme aura des résonances sur<br />

la structure et inversement toute sollicitation sur<br />

la résistance et la stabilité influencera la conception<br />

– l’apparence – du système.<br />

Les données techniques, les possibilités de fabrication<br />

et le montage sont intimement liés.<br />

Les constructions en filet de câble tendu s’entendent<br />

indépendants de leur poids propre. Elles gardent<br />

leurs formes indépendamment de leur situation.<br />

On peut distinguer les différentes apparences cidessous:<br />

a) Le filet de câble plane comme pour une raquette<br />

de tennis.<br />

b) Le filet est tendu en 3 dimensions (sens porteur<br />

et sens de tension); les câbles se mettent<br />

mutuellement en tension, répartissant ainsi les<br />

forces et créant ainsi une pré-tension. La forme<br />

stable est produite par une courbe et les forces<br />

qui en résultent.<br />

inhalt technik<br />

contents technical<br />

contenu technique<br />

28<br />

1 das netz 28<br />

the net<br />

le filet de câble<br />

1.1 materialbeschreibung 31<br />

material description<br />

description de la matière<br />

1.2 masche und seil 32<br />

mesh and cable<br />

maille et câble<br />

1.3 produktion und fertigung 34<br />

production and manufacture<br />

production/finition<br />

2 randeinfassung der netze 36<br />

edging of the nets<br />

le support du filet de câble<br />

3 verankerung der seilnetzsysteme 38<br />

anchoring of the cable net system<br />

ancrage du système de filet de câble<br />

4 montage 39<br />

assembly<br />

montage


<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

technical data · données techniques<br />

Fortsetzung von Seite 29 · Continued from page 29 · Suite de la page 29<br />

Tragrichtung · Support direction · Portée<br />

Spannrichtung · Tension direction<br />

Direction de mise sous tension<br />

Gegenseitig gekrümmte Seilnetzkonstruktion<br />

Oppositely curved cable net construction<br />

Structure du filet tridimensionnel<br />

Diese »aufgespannte Belastung« sorgt<br />

dafür, daß die Zugkräfte in den Seilen<br />

auch unter Belastung erhalten bleiben.<br />

Und bedeutet, daß sich diese Konstruktionen<br />

auch unter der Einwirkung von<br />

Lasten nur wenig verformen. Sie sind<br />

weitgehend »starr« und behalten ihre<br />

Gestalt und Grundspannung unabhängig<br />

von den auftretenden Belastungen.<br />

Seilnetzkonstruktionen sind leicht und<br />

transparent, sie haben ein geringes<br />

Eigengewicht im Verhältnis zu ihrer Tragfähigkeit<br />

und Spannweite. Es sind<br />

massenarme Konstruktionen mit minimiertem<br />

Materialaufwand, die dadurch<br />

hohe Wirtschaftlichkeit erreichen.<br />

This tensioned structure ensures that<br />

the tensile forces in the cables are retained<br />

even under load and means that<br />

these structures show little deformation<br />

under the effect of loads. They are<br />

largely rigid and retain their form and<br />

basic tension independently of the<br />

applied loads.<br />

Cable net constructions are light and<br />

transparent, they have a low inherent<br />

weight in relation to their load capacity<br />

and span. They are low-mass constructions<br />

with minimum material costs, which<br />

offer cost effective solutions.<br />

Ces «forces tendues» permettent aux<br />

efforts sous charge d’être absorbés.<br />

Cela signifie aussi que même sous influence<br />

de charges, cette construction<br />

ne se déformera que peu. Elle conserve<br />

une relative rigidité, sa forme et sa<br />

tension première indépendamment de<br />

forces extérieures.<br />

Les constructions en filet de câble sont<br />

légères, transparentes, ont un faible<br />

poids propre proportionnellement à<br />

leur capacité de charge et leur surface.<br />

Leurs masses sont faibles, elles nécessitent<br />

peu de matière première, présentant<br />

des caractéristiques économiques<br />

au montage.


1.1 materialbeschreibung<br />

Korrosions- und<br />

Witterungsbeständigkeit<br />

Corrosion and<br />

weather resistant<br />

Résistance aux<br />

intempéries<br />

et à la corrosion<br />

Wartung<br />

Maintenance<br />

Entretien<br />

Haltbarkeit<br />

Service life<br />

Longévité<br />

Garantie<br />

Warranty<br />

Garantie<br />

x-tend besteht aus hochwertigen und<br />

praktisch unverwüstlichen Edelstahlseilen.<br />

Diese werden in einem speziell<br />

entwickelten Verfahren mittels nicht<br />

rostender Preßhülsen zu einer belastbaren<br />

und flexiblen Struktur verknüpft.<br />

Auf Wunsch wird das Seil mit einer UVbeständigen<br />

Polyamidummantelung<br />

versehen.<br />

Das x-tend Netz wird ausschließlich<br />

aus Edelstahlseilen der Werkstoffklasse<br />

1.4401 gefertigt und weist daher eine<br />

hohe Korrosionsbeständigkeit auch in<br />

chloridhaltiger und schwefelsaurer Atmosphäre<br />

auf. Aus diesem Grund ist das<br />

Material in besonderer Weise für den<br />

dauerhaften Einsatz im Außenbereich geeignet,<br />

selbst in Küstennähe oder in<br />

Industriegebieten. Auf Wunsch wird das<br />

Netz mit Edelstahlklemmen hergestellt.<br />

Das x-tend Netz bedarf nach der<br />

Montage grundsätzlich keiner speziellen<br />

Wartung.<br />

Edelstahl der eingesetzten Qualität ist<br />

nahezu unbegrenzt haltbar. Die x-tend<br />

Netze sind formbeständig und von<br />

gleichbleibender Materialqualität. Bei<br />

den Preßklemmen kann es im Alterungsprozeß<br />

zu leichten Farbveränderungen<br />

kommen.<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> bietet Ihnen eine 15jährige<br />

Garantie auf das Material. Auf Wunsch<br />

senden wir Ihnen auch gerne <strong>technische</strong><br />

Werkszeugnisse der Seile zu.<br />

material description · description de la matière<br />

x-tend is fabricated from high-quality,<br />

practically indestructible stainless steel<br />

cables. These are linked together in a<br />

specially designed method using corrosion-proof<br />

pressed ferrules to form<br />

a tensionable but flexible structure. On<br />

request the cable can be supplied with<br />

a UV-resistant polyamide sheath.<br />

The x-tend net is made exclusively of<br />

cables of stainless steel AISI 316 and<br />

therefore exhibits a high corrosion resistance<br />

even in an atmosphere containing<br />

chlorine and sulphuric acid. For this<br />

reason the material is particularly suitable<br />

for permanent use outdoors even in<br />

coastal areas or industrial environments.<br />

The nets can be made with stainless<br />

steel ferrules on request.<br />

x-tend net requires no special maintenance<br />

after assembly.<br />

Stainless steel in this quality has an<br />

almost infinite service life. x-tend nets<br />

stay in shape, retaining the same<br />

material quality and appearance, they<br />

are colour and light fast.<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> offers you a 15-year warranty<br />

on the material. We will be glad to send<br />

you technical works certificates for the<br />

cables on request.<br />

x-tend est composé de câbles en acier<br />

Inox quasiment indestructible. Ces<br />

câbles sont assemblés par un procédé<br />

spécialement élaboré avec des manchons<br />

traités contre la rouille, formant<br />

une structure flexible et résistante.<br />

Sur demande, les câbles peuvent être<br />

gainés en Polyamide traité anti-UV.<br />

x-tend est réalisé exclusivement avec<br />

des câbles de qualité AISI 316, qui<br />

assure une excellente résistance à la corrosion,<br />

même en milieux acides chlorés<br />

et sulfuriques. De ce fait, le matériau<br />

ainsi élaboré est particulièrement indiqué<br />

pour des usages extérieurs, même<br />

en bord de mer ou en zone industrielle.<br />

Sur demande, les manchons peuvent<br />

également être sertis en acier Inox.<br />

x-tend ne nécessite aucun entretien<br />

particulier après le montage.<br />

Les aciers Inoxydables utilisés ont une<br />

durée de vie quasiment illimitée. Les<br />

filets de câble x-tend sont de qualité<br />

constante, composés de matériaux<br />

de qualité contrôlée, insensibles à la<br />

lumière et de couleur permanente.<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> vous offre une garantie de<br />

15 ans sur le matériau. Sur demande,<br />

nous vous communiquons les certificats<br />

attestants la valeur des câbles<br />

utilisés.<br />

31


1.2 masche und seil<br />

Maschenbild<br />

Mesh diagram<br />

Dessin de la maille<br />

Öffnungswinkel<br />

Opening angle<br />

Ouverture de l’angle<br />

Maschenweiten<br />

Mesh widths<br />

Taille de la maille<br />

<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

technical data · données techniques<br />

Die Standardöffnung liegt bei 60° und<br />

bildet die Grundlage für die Mengenberechnung<br />

in qm.<br />

mesh and cable · maille et câble<br />

10° 60° 90°<br />

B<br />

60°<br />

X<br />

Austrittspunkt<br />

Point of<br />

emergence<br />

Point de sortie<br />

du manchon<br />

The standard opening is 60° and forms<br />

the basis for calculating the amount of<br />

x-tend required for a project.<br />

Der Begriff Maschenweite definiert sich<br />

wie in nebenstehender Zeichnung dargestellt.<br />

Der ideale Öffnungswinkel der<br />

Masche liegt bei 60°. Dies entspricht<br />

dem optimalen Spannungszustand des<br />

Netzes.<br />

X: Maschenweite (Abstand von<br />

Klemmenmitte zu Klemmenmitte)<br />

X= B: Standardöffnung der Masche<br />

X: mesh width (distance from ferrule centre to<br />

ferrule centre)<br />

X = B: standard mesh opening<br />

X: taille de la maille (espace du centre du manchon<br />

au centre de l’autre manchon)<br />

X = B: ouverture standard de la maille<br />

Die Seile sind am Austrittspunkt an der<br />

Klemme gelenkig gelagert. Je mehr die<br />

Masche geöffnet wird, desto breiter, aber<br />

auch kürzer wird das Netz.<br />

The cables are jointed at the point of<br />

emergence by the ferrule. The more<br />

the mesh is opened, the wider but shorter<br />

the net.<br />

Les câbles sont «articulés» à la sortie du<br />

manchon, ce qui permet à la maille d’adopter<br />

divers »dessins« car diverses ouvertures.<br />

Plus la maille s’ouvre, plus le filet<br />

s’élargit mais rétrécit de la même manière.<br />

L’angle standard se situe à environ<br />

60°; il permet de calculer la surface en<br />

mètre carré.<br />

The term mesh width is defined as shown<br />

in the diagram opposite. The ideal opening<br />

angle of the mesh is 60° corresponding<br />

to the optimum tension state of the<br />

net.<br />

Le concept «taille de la maille» se définit<br />

comme représenté sur le dessin cicontre.<br />

L’ouverture de l’angle pour la<br />

maille du filet se situe idéalement à<br />

60°, ce qui correspond également à<br />

l’extension idéale du filet.


Seile<br />

Cable<br />

Câble<br />

Mindestbruchkraft<br />

der Klemme<br />

Minimum breaking<br />

load of the ferrule<br />

Charge de rupture<br />

du manchon<br />

Produktions<br />

standards<br />

Standard<br />

products<br />

Diamètres<br />

standard<br />

7 x 7 7 x 19<br />

- seildurchmesser<br />

Standarddurchmesser: 1 mm, 1,5 mm,<br />

2 mm, 3 mm (Werkstoffklasse 1.4401).<br />

Seilkonstruktion<br />

Cable Construction<br />

Construction du câble<br />

Die Mindestbruchkraft einer Preßklemme<br />

wird geprüft, indem die Klemme<br />

mit horizontaler Zugspannung bis zum<br />

Bruch belastet wird.<br />

The minimum breaking load of a<br />

ferrule is tested by tensioning it in the<br />

direction shown.<br />

Cable thickness 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 mm<br />

Diamètre du câble<br />

seilkonstruktion<br />

Cable construction 7 x 7 7 x 7 7 x 7 7 x 19<br />

Construction du câble<br />

mindestbruchkraft seil<br />

Min. breaking load cable<br />

Charge de rupture mini câble<br />

80 kg 190 kg 330 kg 516 kg<br />

mindestbruchkraft klemme<br />

Min. breaking load ferrule<br />

Charge de rupture mini du manchon<br />

maschenweite (mw)/mm<br />

80 kg 190 kg 330 kg 350 kg<br />

Mesh width/mm gewicht kg/m2 · weight kg/m2 · poids kg/m2 Taille de la maille/mm<br />

25 1,42 2,59 – –<br />

30 1,07 1,96 – –<br />

40 0,70 1,29 – –<br />

50 0,50 0,93 1,73 –<br />

60 0,40 0,73 1,36 2,31<br />

70 0,30 0,60 1,10 1,90<br />

80 0,24 0,50 0,90 1,50<br />

100 – 0,40 0,65 1,20<br />

120 – 0,30 0,50 0,91<br />

140 – 0,25 0,43 0,80<br />

160 – 0,20 0,36 0,66<br />

180 – 0,17 0,30 0,55<br />

Standard diameter: 1 mm, 1.50 mm,<br />

2 mm, 3 mm (see table above).<br />

Diamètres standard: 1 mm, 1.50 mm,<br />

2 mm, 3 mm (voir tableau ci-dessous).<br />

La charge de rupture d’un manchon<br />

est mesurée par une traction horizontale<br />

sur la pièce jusqu’à atteindre<br />

le point de rupture.<br />

33


<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

technical data · données techniques<br />

1.3 produktion und fertigung<br />

Schräge Netze<br />

Angled nets<br />

Nappes<br />

en rampant<br />

120,00 MW/DM 60<br />

60<br />

Netz nach der Produktion · Net after<br />

production · Filet sorti de production<br />

103,92<br />

60 60°<br />

MW/DM 60<br />

Netz optimal aufgespannt · Net under<br />

optimally tension · Filet sous tension optimale<br />

Schräge Netze können für jeden Steigungswinkel<br />

gefertigt werden, die Ränder<br />

haben immer offene Seilenden, die in<br />

Einzelschlaufen an Rohr oder Seil montiert<br />

werden. Siehe Kapitel x-tend 2 (S. 40).<br />

Dabei ist eine Richtungsänderung<br />

der Netzgeometrie fertigungsbedingt.<br />

production and manufacture · production et finition<br />

x-tend wird auftragsbezogen hergestellt.<br />

Das Netz kann in Bahnen endlos gefertigt<br />

werden. Längen über 20 m haben eine<br />

kaum sichtbare Nahtstelle. Die Netzbahnen<br />

können in Querrichtung endlos<br />

aneinandergefügt werden, unsichtbar<br />

und ohne Auswirkung auf die Festigkeit<br />

des Netzes.<br />

x-tend is manufactured to order. The net<br />

can be manufactured in endless rolls.<br />

Lengths over 20 m have a hardly visible<br />

seam. Individual rolls can be joined endlessly<br />

in transverse direction, invisibly<br />

and without influencing strength.<br />

x-tend est produit «sur-mesure» pour<br />

chaque application. Le filet peut être<br />

fabriqué en lés de longueur illimitée;<br />

au-delà de 20 m, une «jonction» invisible<br />

est réalisée. Les nappes peuvent<br />

Angled nets can be made for any positioning<br />

angle, the edges always have<br />

open cable ends which are mounted in<br />

single loops on the supporting cable<br />

or tube. See chapter x-tend 2 (page 40).<br />

The network geometry is determined<br />

during the production process.<br />

ainsi être montées bout à bout sans répercussions<br />

sur la résistance du filet.<br />

berechnungshilfe · calculation help · AIDE<br />

AU CALCUL<br />

Maschenweite/mm Standardhöhe/mm<br />

Mesh width Standard height<br />

Taille des mailles Hauteur standard<br />

de la maille<br />

25 36,758<br />

30 51,962<br />

40 69,282<br />

50 86,603<br />

60 103,923<br />

70 121,244<br />

80 138,564<br />

100 173,205<br />

120 207,846<br />

140 242,487<br />

160 277,128<br />

180 311,769<br />

Les nappes en rampant peuvent être<br />

confectionnées pour tous les angles.<br />

Les bords sont toujours livrés ouverts,<br />

de manière à les adapter sur place<br />

au support, tube ou câble (voir chapitre<br />

x-tend 2). La géométrie du filet est<br />

conditionnée par des contraintes de<br />

production.


Randausbildung<br />

Edging<br />

Schéma de la<br />

finition (bord)<br />

A<br />

Netz, geschlossen, ohne Leerhülse<br />

Net closed without open ferrule · Maille fermée,<br />

sans manchons libres<br />

B<br />

Netz, geschlossen, mit Leerhülse<br />

Net closed with open ferrule · Maille fermée,<br />

avec manchons libres<br />

C<br />

Netz, einseitig offen · Net, open one side ·<br />

Filet, ouvert sur un coté (L ≥5m)<br />

A B<br />

Die x-tend Randausbildung ist abhängig<br />

von der jeweiligen Befestigung und<br />

den gegebenen Spannmöglichkeiten.<br />

Das Netz kann mit offenen Seilenden oder<br />

mit Schlaufen mit oder ohne Leerhülse<br />

geliefert werden.<br />

A: Diese Randausbildung ist gefordert,<br />

wenn das Netz an Randeinfassungen<br />

(Seil oder Rohr) befestigt wird, die demontierbar<br />

sind und deshalb ein Auffädeln<br />

der Einzelmaschen erlauben, bevor<br />

die Randeinfassung am Gebäude<br />

o.ä. endgültig verankert wird.<br />

B: Die Montage eines Netzes mit dieser<br />

Randausbildung erfolgt mittels eines<br />

Montageseils an vorhandene bzw.<br />

bereits vormontierte Randeinfassungen<br />

(Seil oder Rohr).<br />

C: Bei Längen des Netzes über 5,00 m<br />

wird dieses erst während der Montage<br />

abgelängt und verschlossen (Maßgenauigkeit).<br />

Danach sind die Montagevarianten<br />

A oder B möglich.<br />

x-tend edging is selected to meet the<br />

chosen securing method and tension requirements.<br />

The net can be delivered<br />

with open cable ends or with loops with<br />

and without open ferrules.<br />

A: This edging is required when the net<br />

is fixed to edge fittings (cable or tubes)<br />

which can be dismantled and which<br />

therefore allow threading on of the individual<br />

meshes before the edging is<br />

finally anchored.<br />

B: A net with this edging is assembled<br />

with an assembly cable, using a lacing<br />

technique through the open ferrules,<br />

to existing or pre-assembled edgings<br />

(cable or tube).<br />

C: For net lengths >5.00 m this is cut<br />

off and closed during assembly (dimensional<br />

accuracy) then assembly<br />

variations A or B are possible.<br />

Le type de finition du bord de votre filet<br />

x-tend va dépendre de vos possibilités<br />

de montage et de tension. Le filet peut<br />

être livré avec des mailles ouvertes ou<br />

des boucles fermées, avec ou sans<br />

manchons libres.<br />

A: Ce type de finition est adapté à un<br />

montage sur câble ou tube quand il<br />

est encore démonté car il faut enfiler<br />

les mailles avant la fixation définitive<br />

(structure ou mur).<br />

B: Cette finition se monte sur un support<br />

(câble ou tube) à l’aide d’un câble de<br />

montage lorsque la structure est déjà<br />

existante ou déjà montée.<br />

C: Lorsque les longueurs sont supérieures<br />

à 5000 mm, la finition à une extrémité<br />

doit être adaptée sur le chantier<br />

(pour être précis dans les dimensions);<br />

le montage final s’opère ensuite selon<br />

type A ou B ci-dessus.<br />

35


Randeinfassung<br />

durch Randseile<br />

Edging with<br />

edging cables<br />

Support péri-<br />

phérique en câble<br />

<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

technical data · données techniques<br />

2 randeinfassung der netze<br />

Da an den Rändern jedes Netzes starke<br />

Kräfte wirken, ist es unabdingbar, sowohl<br />

ebene als auch gekrümmte Seilnetze<br />

mit einer umlaufenden Konstruktion zu<br />

versehen, die diese Kräfte aufnehmen<br />

und ableiten kann.<br />

Das Netz muß aufgespannt und in<br />

dieser Lage gehalten werden, um Stabilität<br />

und Spannung zu gewährleisten.<br />

Spannweite · Span width · portée<br />

Stich · Bow · flèche<br />

Netzanschluß an Randseil · Net connection to the<br />

edging cable · Fixation filet sur câble-support<br />

Wenn zur Kraftaufnahme Randseile gewählt<br />

werden, ist darauf zu achten, daß<br />

diese Seile aufgrund der auftretenden<br />

edging of the nets · le support du filet<br />

Since the edges of every net are subjected<br />

to powerful forces it is essential<br />

to fit both flat and curved cable nets to a<br />

supporting structure which can withstand<br />

the appropriate loading. The net<br />

must be stretched and held in this<br />

position to ensure stability and form.<br />

Randseil · Edging cable · câble-support<br />

Netz · Net · filet<br />

Zugbeanspruchte Konstruktion · Construction subjected to force · Construction sous efforts de traction<br />

Netzanschluß an Randseil · Net connection to the<br />

edging cable · Fixation filet sur câble-support<br />

Belastungen, die senkrecht zur Spannrichtung<br />

des Randseiles wirken, eine<br />

Krümmung entwickeln. Diese Krümmung<br />

Il est indispensable de tendre le filet<br />

sur un support pour dévier et répartir<br />

les forces, que la forme soit plane ou<br />

en 3D. Le filet doit être mis en tension<br />

et maintenu pour assurer la stabilité<br />

de l’ensemble.<br />

oder Stichausbildung ist unvermeidbar.<br />

Es ist eine sehr hohe Vorspannung in den<br />

Randseilen notwendig, um diese Stiche<br />

so gering als möglich zu halten.<br />

If edging cables are selected to support<br />

the x-tend net, note that these cables<br />

develop a curvature due to the resulting<br />

forces on them. This curvature or<br />

bowing is unavoidable. A very high pretension<br />

in the edging cables is necessary<br />

to keep bowing to a minimum.<br />

Si vous optez pour un câble-support<br />

pour assurer la répartition des efforts<br />

de tension, n’oubliez pas que les<br />

efforts perpendiculaires du filet occasionnent<br />

un effort sur le câble et<br />

induisent un effet de flèche. Ce résultat<br />

est inévitable; cependant, une bonne<br />

mise sous tension du câble-support<br />

peut minimiser l’effet de flèche.


Randeinfassung<br />

durch Rohre<br />

Tubular edge<br />

supports<br />

Support péri-<br />

phérique en tube<br />

Netzanschluß an Rohr · Net connection to<br />

tubes · Montage sur tube<br />

Netzanschluß an Rohr · Net connection to<br />

tubes · Montage sur tube<br />

Wird zur Kraftaufnahme eine steife<br />

Rahmenkonstruktion aus Rohren oder<br />

Stäben gewählt, so werden die durch<br />

das Seilnetz hervorgerufenen Kräfte über<br />

die Biegefestigkeit des Rahmens abgetragen.<br />

Es ist in jedem Fall projektbezogen<br />

zu prüfen, wie stark die auf den<br />

Rahmen wirkenden Kräfte sind, um die<br />

Rohre entsprechend zu dimensionieren,<br />

damit keine unerwünscht großen Durchbiegungen<br />

bzw. Verformungen auftreten.<br />

If a rigid tubular frame construction is<br />

chosen it must be able to support the<br />

load produced by the x-tend net. Each<br />

case should be examined to ensure<br />

that tubes of the correct diameter and<br />

wall thickness are selected.<br />

Si vous optez pour un tube ou une tige<br />

pleine pour assurer la répartition des<br />

efforts de tension, assurez-vous de la<br />

résistance des supports; pour chaque<br />

projet, il faut vérifier que les efforts<br />

admissibles pour le cadre rigide soient<br />

proportionnels aux dimensions du tube<br />

ou de la tige. Ceci pour éviter toute<br />

déformation temporaire ou définitive<br />

du cadre.<br />

37


Verankerung<br />

Randseil<br />

Anchoring<br />

edging cables<br />

Ancrage du<br />

câble-support<br />

<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

technical data · données techniques<br />

3 verankerung der seilnetzsysteme<br />

Verankerung Rohr<br />

Anchoring<br />

tube frames<br />

Ancrage des tubes<br />

Das durch Netz und Randseil gebildete<br />

System erzeugt Lasten, die nach außen<br />

abgeleitet werden müssen (siehe Skizze<br />

Seite 37). Sobald also eine zugbeanspruchte<br />

Konstruktion vorliegt, ist es notwendig,<br />

die durch Vorspannung entstehenden<br />

zusätzlichen Kräfte abzutragen.<br />

Je größer die Spannung im Netz, desto<br />

größer die Kräfte, die auf das Randseil<br />

und die dadurch hervorgerufene Stichausbildung<br />

wirken. Diese Lastabtragung<br />

erfordert Konstruktionen am Bauwerk,<br />

an die die Seilkonstruktion angeschlossen<br />

werden kann (punktförmige Einleitung<br />

der Kräfte), sowie einen tragfähigen<br />

Baukörper. Bei freistehenden Systemen<br />

sind Stützen, Rahmen etc. sowie Fundamente<br />

(zur Ableitung der Zugkräfte in<br />

den Boden) einzuplanen.<br />

In jedem Fall ist für jedes Bauvorhaben<br />

eine projektbezogene statische Beurteilung<br />

bzw. Berechnung zu den durch<br />

die Seilkonstruktion erzeugten Kräften<br />

notwendig, um die erforderlichen Anschlußkonstruktionen<br />

an Bauwerk bzw.<br />

Fundament, Stützen etc. entsprechend<br />

dimensionieren zu können.<br />

Bei steifen Rahmenkonstruktionen ist<br />

lediglich das Eigengewicht der<br />

Konstruktion als zusätzliche Last, die<br />

auf das Bauwerk wirkt, zu beachten.<br />

anchoring the cable net system · ancrage du systeme de filet de câble<br />

The system formed by the x-tend net<br />

and the edging cables generates loads<br />

which need to be carried by the supporting<br />

structure (see diagram on page<br />

37). These loads include pre-tension<br />

forces, which can be high. The greater<br />

the tension in the net, the greater the<br />

forces acting on the edging cables producing<br />

bowing and higher anchoring<br />

forces. All aspects of loading on the supporting<br />

structure must be considered,<br />

from anchoring points to foundations.<br />

Careful planning, on a project by project<br />

basis, is required.<br />

A project related structural analysis is<br />

required for each building project.<br />

A structural analysis considers forces<br />

generated within the structure and<br />

assesses the ability of the structure to<br />

withstand those forces.<br />

In rigid frame constructions only the<br />

inherent weight of the construction<br />

needs to be taken into account as an<br />

addition load acting on the building.<br />

Le système filet + câble-support produit<br />

des efforts qui doivent être absorbés<br />

(voir esquisse page 37). Il est nécessaire<br />

de reprendre ces efforts sur toutes<br />

les structures mises ainsi sous tension.<br />

Plus la tension du filet est importante,<br />

plus la pré-tension du câblesupport<br />

doit être élevée, afin de réduire<br />

la flèche. Cette reprise d’efforts nécessite<br />

des points d’ancrages sur un<br />

bâtiment (ou la structure) dont les<br />

résistances ont été éprouvées.<br />

Lorsque le système filet + câble-support<br />

est libre (hors bâtiment), il y a lieu<br />

d’adjoindre des renforts tels que poteaux,<br />

étais, cadres etc. ainsi que des<br />

ancrages au sol pour dévier les efforts<br />

vers la terre.<br />

Dans tous les cas, pour chaque projet,<br />

il faut établir les résistances de la<br />

construction voire les calculer, de manière<br />

à définir précisément les ancrages,<br />

étayages etc. et leurs dimensions.<br />

Pour des constructions rigides, il faut<br />

tenir compte du poids propre de la<br />

structure comme charge supplémentaire<br />

agissant sur le bâtiment.


4 montage<br />

Um den materialgerechten Einsatz von<br />

x-tend zu gewährleisten, gibt es den<br />

Anforderungen angepaßte Montagemöglichkeiten.<br />

Dabei ist zu berücksichtigen,<br />

daß die Montage des Netzes – wie bei<br />

Seilen auch – in zwei Schritten geschieht:<br />

1) Anbringen des Netzes<br />

2) Spannung im Netz erzeugen<br />

Montage-<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> bietet Ihnen folgende Mög-<br />

möglichkeiten lichkeiten der Montage:<br />

Assembly 1) Selbstmontage<br />

options Das Netz und die notwendigen Montage-<br />

Possibilités de mittel, gegebenenfalls eine ausführ-<br />

montage liche Montageanweisung werden von<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> geliefert.<br />

2) Selbstmontage unter Anleitung von<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>-Mitarbeitern<br />

Die Montage wird planerisch und werkseitig<br />

sorgfältig vorbereitet, um einen<br />

reibungslosen Montageablauf mit<br />

Unterstützung vor Ort zu garantieren.<br />

3) Montage durch <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

Die Schnittstellen zu Gebäude und anderen<br />

Gewerken werden bei unserer<br />

Planung genau definiert und vorbereitet.<br />

Die Einfügung in den Bauablaufplan<br />

und die gesamte Fertigstellung des Projektes<br />

durch unsere Fachmonteure<br />

sind Teil umfassender Vereinbarungen.<br />

4) Komplettausführung durch <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

Bei der Komplettausführung durch <strong>Carl</strong><br />

<strong>Stahl</strong> übernehmen wir alle Aufgaben der<br />

Montage für Sie. Diese Komplettübernahme<br />

garantiert dem Bauherrn eine sauber<br />

abgestimmte Ausbildung der Schnittstellen<br />

zwischen den einzelnen Gewerken.<br />

assembly · montage<br />

Assembly methods should be chosen<br />

to suit individual situations and x-tend<br />

structures. It should be noted that<br />

assembly – as for cables – takes place<br />

in two steps:<br />

1) Attaching the net<br />

2) Generating tension in the net<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> offers the following assembly<br />

options:<br />

1) Self assembly<br />

The net and related equipment are supplied<br />

by <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong>. If required detailed<br />

assembly instructions can also be provided.<br />

2) Self assembly under the supervision<br />

of <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> personnel<br />

Careful planning and preparation at the<br />

factory guarantee easy assembly with<br />

on-site support.<br />

3) Assembly by <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

The interfaces to the building and other<br />

structures are defined and prepared by<br />

our planning department. Integration<br />

into the building schedule and completion<br />

of the project by our trained engineers<br />

and fitters forms part of our extensive<br />

service agreement.<br />

4) Complete execution by <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

In this option <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> takes care of all<br />

assembly jobs for you. This complete<br />

service guarantees fully integrated design<br />

and execution.<br />

Pour garantir le montage correct du filet<br />

de câble x-tend, il existe des notices<br />

adaptées à chaque situation. Il faut toujours<br />

procéder en 2 temps:<br />

1) Mise en place du filet<br />

2) Mise en tension du filet<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> vous propose les différentes<br />

options ci-dessous:<br />

1) Montage par vos soins<br />

Le filet, les moyens utiles au montage<br />

(manchons et petit câble périphérique)<br />

sont livrés ainsi qu’une notice de montage<br />

le cas échéant.<br />

2) Montage par vos soins sous la direction<br />

de collaborateurs <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

La planification et les finitions d’élé-<br />

39<br />

ments prêts au montage se font par<br />

vos moyens avec l’aide de nos techniciens/designers<br />

sur le chantier.<br />

3) Montage par les monteurs de <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

Les points de fixation sur le bâtiment<br />

ou autres structures sont définis et préparés<br />

par nos soins. L’intégration<br />

dans le planning de chantier et les étapes<br />

de montage sont à convenir.<br />

4) Service «clé-en-main» par <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong><br />

Nous nous chargeons de la réalisation<br />

complète du montage pour vous. La<br />

prise en charge complète garantit au maître<br />

d’œuvre une parfaite exécution<br />

des ancrages et montages entre les<br />

différents éléments du système.


das neue system<br />

zur geländerfüllung<br />

von carl stahl.<br />

the new balustrade<br />

system from carl stahl.<br />

le nouveau système de<br />

remplissage pour<br />

garde-corps de carl stahl.<br />

x-tend 2 – das system zur geländerfüllung<br />

x-tend 2 – The balustrade system<br />

x-tend 2 – le système de filet «prêt-à-poser» pour garde-corps<br />

41


42<br />

x-tend 2 – das system zur geländerfüllung<br />

x-tend 2 – The balustrade system<br />

x-tend 2 – le système de filet «prêt-à-poser» pour garde-corps<br />

seildurchmesser/cable diameter/diamètre de câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm<br />

rechteckige und rautenförmige netzfelder/rectangular and rhombic net structures/


x-tend 2 ist maßgeschneidert. Das Netz<br />

wird im gewünschten Maß werkseitig<br />

in einen Edelstahlrahmen eingespannt.<br />

Ein eigens entwickeltes Zusatzelement<br />

dient der Befestigung an Pfosten, Boden,<br />

Wand oder Handlauf.<br />

nappes rectangulaires horizontales et pour rampant<br />

nappes rectangulaires horizontales et pour rampant<br />

x-tend 2 is made to measure. The net is<br />

stretched in a stainless steel frame<br />

at the factory to the correct dimensions.<br />

Specially designed fittings are used<br />

for fixing to posts, floor, wall or handrail.<br />

Seildurchmesser: 1,5 mm<br />

Maschenweite: 80 mm<br />

Rautenförmige Netzfelder<br />

Cable diameter: 1.5 mm<br />

Mesh width: 80 mm<br />

Rhombic net structure<br />

Diamètre de câble: 1.5 mm<br />

Dimension de la maille: 60 mm<br />

Nappes pour rampant<br />

x-tend 2 est confectionné sur-mesure.<br />

Le filet est tendu sur un cadre en Inox brossé<br />

aux dimensions désirées. Un élément de<br />

connexion élaboré par nos soins permet de<br />

fixer ce cadre sur les poteaux, au sol,<br />

au mur ou à la main courante.<br />

43


technical data · informations techniques<br />

<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

1 produktbeschreibung geländerfüllungen<br />

product description balustrade · descriptif du produit de remplissage de garde-corps<br />

Rahmenlänge · Frame length<br />

Longueur du châssis<br />

Winkel · Angle · Angle<br />

Rautenförmiges Netzfeld · Rhombic net<br />

structure · Nappe pour rampant<br />

720 mm<br />

x-tend2 ist das standardisierte Architektursystem<br />

zur Geländerfüllung im<br />

Innen- und Außenbereich. Die Systembauteile<br />

(rechteckige und rautenförmige<br />

Rahmen) setzen sich aus den Elementen<br />

Edelstahlrohr plus verspanntes<br />

Netz aus Edelstahlseilen zusammen und<br />

sind damit auf das Wesentliche minimiert.<br />

Dadurch kann x-tend2 auf unterschiedliche<br />

Anforderungen reagieren<br />

und erlaubt eine hohe Gestaltungsfreiheit<br />

im Geländerbau.<br />

Es bleibt dem Planer überlassen, die Geländerstruktur<br />

(wie Pfosten, Handlauf<br />

etc.) zu entwickeln. Die x-tend2 Systembauteile<br />

passen sich durch ihre Reduziertheit<br />

und Transparenz jedem Umfeld an.<br />

Die Rundrohrrahmen sind aus Edelstahl<br />

der Werkstoffklasse 1.4571 gefertigt,<br />

das x-tend Netz aus Edelstahlseilen der<br />

Werkstoffklasse 1.4401 und weisen<br />

daher eine hohe Korrosionsbeständigkeit<br />

auf. Aus diesem Grund ist das Material<br />

auch für dauerhaften Einsatz im Außen-<br />

Rechteckiges Netzfeld · Rectangular net<br />

structure · Nappe rectangulaire horizontale<br />

720 mm<br />

Rahmenlänge · Frame length · Longueur du châssis<br />

bereich geeignet. Das x-tend Netz ist<br />

nahezu unbegrenzt haltbar und von<br />

gleichbleibender Materialqualität. Die<br />

Systembauteile werden auftragsbezogen<br />

nach Kundenangaben hergestellt<br />

und geliefert. Die für die individuelle<br />

Planung erforderlichen Informationen<br />

sind im weiteren näher erläutert.<br />

x-tend2 is the standardised architecture<br />

system for indoor and outdoor balustrade<br />

applications. The system components<br />

(rectangular and rhombic frames)<br />

are made up of stainless steel tube elements<br />

with stretched stainless steel<br />

cable net and offer a minimalist solution.<br />

As a result x-tend2 is able to react to<br />

different requirements and allows flexibility<br />

in design and construction.<br />

Layout and form of the railing structure<br />

(such as posts, hand rail etc.) is up to the<br />

designer, the x-tend2 system components<br />

can be adapted to any environment.<br />

The tubular frames are made of AISI 316 TI<br />

stainless steel, the x-tend net of AISI<br />

316 stainless steel cable. Both have a<br />

very high resistance to corrosion and<br />

are suitable for durable use outdoors.<br />

The x-tend net lasts almost for ever<br />

without a change in performance or appearance.<br />

The system components are<br />

manufactured and supplied to customer<br />

specifications, the information necessary<br />

for individual planning is explained<br />

in detail below.<br />

x-tend 2 est le système architectural<br />

pour remplissage de garde-corps, en intérieur<br />

comme en extérieur. Les éléments<br />

du système (forme rectangle et<br />

losange pour rampant) sont composés<br />

de cadres en tube Inox et de filets de<br />

câbles Inox. x-tend 2 conserve ainsi<br />

la souplesse de s’adapter à divers<br />

impératifs tout en laissant une grande<br />

liberté de création pour le garde-corps.<br />

Les poteaux, mains-courantes et autres<br />

éléments de structures restent à la<br />

charge du concepteur; x-tend 2, remplissage<br />

minimaliste, s’adapte à chaque<br />

environnement grâce à sa transparence.<br />

Les tubes en acier Inox de qualité AISI<br />

316 Ti et le filet x-tend en câbles acier<br />

Inox AISI 316 garantissent une haute<br />

résistance à la corrosion. De ce fait, le<br />

produit est parfaitement adapté pour<br />

un usage permanent en extérieur. La<br />

longévité du filet x-tend, de qualité<br />

constante, est pour ainsi dire illimitée.<br />

Les éléments sont fabriqués à la demande<br />

selon les indications claires du<br />

client. Les informations nécessaires sont<br />

expliquées en détail plus loin dans le<br />

texte.


Standardlieferung<br />

Produkt<strong>daten</strong><br />

Standard system<br />

Product data<br />

Informations sur le<br />

cadre standardisé<br />

Standardmaße<br />

Standard dimensions<br />

Dimensions standard<br />

Die Standardlieferung des x-tend2-<br />

Geländersystems umfaßt: Rundrohrrahmen<br />

aus nichtrostendem Edelstahl<br />

(Werkstoff 1.4571) mit dem Durchmesser<br />

21,3 x 2 mm. Die Oberfläche des Rahmens<br />

ist geschliffen (Korn 320), die Eckpunkte<br />

sind kraftschlüssig gesteckt<br />

und arretiert. Diese Rahmen sind mit<br />

einem aus Hochleistungsseilen (Konstruktion<br />

7 x 7) gefertigten Edelstahlnetz<br />

(Werkstoff 1.4401) werkseitig<br />

fertig bespannt. Die verwendeten Preßhülsen<br />

an den Seilkreuzungspunkten<br />

sind aus verzinntem Kupfer hergestellt.<br />

Der Seildurchmesser beim Netz beträgt<br />

1,5 mm, die verwendeten Maschenweiten<br />

sind 60 mm oder 80 mm.<br />

≤ 4.00 m<br />

≤ 4.00 m<br />

Standardhöhe:<br />

Standard<br />

height:<br />

Hauteur<br />

standard:<br />

720 mm<br />

29°-37°<br />

Standardhöhen: durchgängige Einheitshöhe<br />

bei Ebene und Treppe · Standard heights: constant<br />

unit height on a level plane and on steps<br />

Hauteurs standard: uniformes et filantes, en<br />

rampant comme en niveau horizontal.<br />

Die Rundrohrrahmen haben einen Durchmesser<br />

von 21,3 x 2,0 mm. Die x-tend<br />

Netzbespannung ist in den Maschenweiten<br />

60 mm und 80 mm lieferbar. Die<br />

Standardhöhe der Rahmen beträgt 720<br />

mm (Rohraußenmaß). Es sind Längen<br />

(Rohraußenmaß) bis 4.000 mm möglich,<br />

sowohl für rechteckige als auch für<br />

rautenförmige Rahmen. Rautenförmige<br />

Rahmen sind für Treppen mit einem<br />

Steigungswinkel von 29° bis 37° lieferbar.<br />

Jeder einzelne Rahmen muß in einem<br />

Abstand von maximal 1.300 mm befe-<br />

The standard x-tend2 balustrade system<br />

includes: tubular stainless steel frame<br />

(AISI 316 TI) with a diameter of 21.3 mm<br />

and wall thickness of 2 mm. The frame<br />

has a satin finish (grain 320), corners<br />

are locked with a friction connection.<br />

The frames are supplied with the stainless<br />

steel net (AISI 316) of high strength<br />

cables (construction 7 x 7) stretched and<br />

fixed in place. The ferrules used at the<br />

cable intersections are made of tinned<br />

copper. The cable diameter is 1.5 mm,<br />

the mesh widths 60 mm or 80 mm.<br />

stigt werden, um einen Durchhang der<br />

Rundrohre zu vermeiden (bedingt<br />

durch die Kraft, die das x-tend Netz auf<br />

den Rahmen ausübt). Die Höchstbelastung<br />

der Rahmen beträgt 100 kg/lfm.<br />

abhängig von der jeweiligen Verankerung<br />

der Rahmen.<br />

The tubular frames have a diameter of<br />

21.3 and a wall thickness of 2 mm.<br />

The x-tend net is available in mesh widths<br />

60 mm and 80 mm. The standard height<br />

of the frame is 720 mm (outside tube<br />

dimension). Lengths (outside tube dimension)<br />

up to 4,000 mm are possible<br />

both for rectangular and rhombic frames.<br />

Rhombic frames are available for stairs<br />

with an angle of ascent of 29° to 37°.<br />

Every frame must be fixed at a maximum<br />

distance of 1,300 mm to prevent<br />

the tubes bowing (due to the force<br />

exerted on the frame by the x-tend net).<br />

The maximum load capacity of the<br />

frame is 100 kg/metre length depending<br />

on the anchoring of the frame.<br />

Il comprend les éléments suivants: du<br />

tube en acier Inox AISI 316 Ti de diamètre<br />

21.3 x 2 mm. La surface est polie<br />

granulation 320; les angles du cadre<br />

sont emboîtés et bloqués. Le filet de câble<br />

Inox 316 de haute qualité (construction<br />

7 x 7) est monté sur le cadre<br />

ainsi «prêt à poser». Les manchons<br />

sertis qui forment la maille sont en<br />

cuivre étamé. Le diamètre du câble est<br />

de 1.5 mm, la dimension des mailles<br />

(DM) est de 60 mm ou 80 mm.<br />

Les tubes en acier Inox ont un diamètre<br />

21.3 x 2 mm. Le remplissage est livrable<br />

en maille de 60 mm ou 80 mm. La hauteur<br />

standard du cadre est de 720 mm<br />

– dimension extérieure. Les longueurs –<br />

dimension extérieure – peuvent aller<br />

jusqu’à 4000 mm, de forme rectangulaire<br />

ou en rampant. Les angulations des<br />

rampants sont à indiquer et sont livrables<br />

entre 29° et 37°. Chaque cadre doit être<br />

repris tous les 1300 mm pour éviter une<br />

flèche trop importante car il absorbe<br />

les efforts de tension du filet x-tend.<br />

La force maximale supportée au mètre<br />

linéaire est de 100 kg, dépendante du 45<br />

mode d’ancrage du cadre sur le support.


<strong>technische</strong> <strong>daten</strong><br />

2 produktbeschreibung befestigungselement<br />

fastening system components · descriptif de la pièce de fixation<br />

Beispiele der<br />

Montage<br />

Examples of<br />

assembly<br />

Exemples de<br />

montage<br />

Als Zusatzangebot hat <strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> ein<br />

Befestigungselement zur Montage der<br />

Geländerfüllungsrahmen an Pfosten,<br />

Boden, Wand oder Handlauf entwickelt.<br />

Es ist in zwei Richtungen beweglich<br />

und hält den Rahmen durch Klemmung<br />

des Befestigungsbügels. Dadurch<br />

sind keine Bohrungen in die Rundrohrrahmen<br />

nötig, und diese können in<br />

dem Befestigungselement jederzeit verschoben<br />

werden. Alle gezeigten Teile<br />

sind in Werkstoffklasse V4A ausgeführt,<br />

die Oberfläche ist geschliffen. Position<br />

1 und 4 werden im Feingußverfahren<br />

hergestellt, die Oberfläche beider Teile<br />

ist elektropoliert.<br />

Befestigung Rahmen an<br />

Wand/Boden (Set 1)<br />

Fixing the frame to a wall<br />

or the floor (set 1)<br />

Fixation cadre sur mur ou<br />

sol (Set 1)<br />

technical data · informations techniques<br />

6<br />

Befestigung Rahmen an<br />

Handlauf<br />

Fixing the frame to a<br />

hand rail<br />

Fixation cadre sur maincourante<br />

5<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> has developed a fastening<br />

system for mounting x-tend 2 frames on<br />

posts, floor, wall or hand rail. It can be<br />

moved in two directions and holds the<br />

frame in place with the U-bracket clamp.<br />

There is no need to drill holes in the tubular<br />

frames and they can be moved<br />

at any time. All the parts shown are made<br />

from V4A class material, the surface<br />

has a satin finish. Items 1 and 4 are produced<br />

using a precision casting technique,<br />

the surface of both parts is electrically<br />

polished.<br />

Befestigung schräger<br />

Rahmen mittig an<br />

Pfosten (Set 2)<br />

Fixing angled frames<br />

to the centre<br />

of posts (set 2)<br />

Fixation cadre en rampant<br />

sur poteau intermédiaire<br />

(Set 2)<br />

4<br />

2<br />

Befestigung zweier<br />

gerader Rahmen mittig<br />

an Pfosten<br />

Fixing two straight frames<br />

to the centre of posts<br />

Fixation de 2 cadres droits<br />

sur poteau intermédiaire<br />

3<br />

1<br />

grundelemente · basic elements · composantes<br />

de bases<br />

1) Befestigungsbügel · U-bracket<br />

Etrier de fixation<br />

2/3) Zylinderschraube/Hülsenmutter<br />

Locking bolt and countersunk sleeve nut<br />

Vis cylindrique/douille filetée<br />

4) Bügelgegenstück · Bracket<br />

Contrepartie d’étrier<br />

5) Distanzrohr · Spacer tube<br />

Entretoise<br />

6) Rosette · Mounting plate · Rondelle<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> a élaboré cet accessoire utile<br />

au montage des cadres «prêt-à-poser»,<br />

sur poteaux, murs ou main courante. Il<br />

est articulé dans 2 directions et maintient<br />

le cadre par pincement de l’étrier.<br />

Aucun perçage n’est nécessaire, ce qui<br />

permet à tout moment un démontage/<br />

déplacement aisé du cadre! Toutes les<br />

composantes sont en acier Inox résistant<br />

à la corrosion et aux acides, dont<br />

la surface a été polie. Les positions 1<br />

et 4 sont fabriquées en fonte injectée<br />

dont la surface a été traitée.<br />

Befestigung schräger<br />

Rahmen vor Pfosten<br />

Fixing angled frames in<br />

front of posts<br />

Fixation cadre en rampant<br />

devant poteau<br />

Befestigung gerader<br />

Rahmen vor Pfosten<br />

Fixing straight frames in<br />

front of posts<br />

Fixation cadre droit<br />

devant poteau


Befestigungs-<br />

element vermaßt<br />

Dimensions<br />

of the fastening<br />

system<br />

Dimensions des<br />

composantes<br />

Befestigungssets<br />

Fastening sets<br />

Sets de fixation<br />

A) Gewinde für Zylinderschraube<br />

M8 · Thread for<br />

locking bolt M8 · Filetage<br />

pour vis cylindrique M8<br />

B) Bohrung für Hülsenmutter<br />

M8 · Thread for sleeve<br />

nut M8 · Taraudage pour<br />

douille filetée M8<br />

1<br />

4<br />

2<br />

5<br />

3<br />

1 1<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

A<br />

3,5<br />

1,65<br />

B<br />

22<br />

29<br />

17<br />

20,3<br />

40<br />

3,5<br />

1<br />

8 30<br />

38<br />

5 31<br />

36<br />

1,65 2,15 17<br />

21,3<br />

70<br />

4<br />

2<br />

3<br />

16<br />

2 17,3 2<br />

40<br />

2,15<br />

15 10 15<br />

6<br />

Set 1 Set 2 Set 3<br />

1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de<br />

fixation<br />

2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />

3) Hülsenmutter · Countersunk sleeve nut<br />

Douille filetée<br />

4) Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie<br />

d’étrier<br />

5) Distanzrohr · Spacer tube · Entretoise<br />

6) Rosette · Mounting plate · Rondelle<br />

4<br />

1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de<br />

fixation<br />

2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />

3) Hülsenmutter · Countersunk sleeve nut<br />

Douille filetée<br />

4) Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie<br />

d’étrier<br />

2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

1) Befestigungsbügel ·<br />

U-bracket · Etrier de fixation<br />

2) Zylinderschraube<br />

Locking bolt · Vis cylindrique<br />

3) Hülsenmutter · Countersunk<br />

sleeve nut · Douille filetée<br />

4) Bügelgegenstück · Bracket<br />

Contrepartie d’étrier<br />

5) Distanzrohr · Spacer tube<br />

Entretoise<br />

6) Rosette · Mounting plate ·<br />

Rondelle<br />

1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de<br />

fixation<br />

2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

Subject to technical modifications.<br />

Sous réserve de modifications techniques.<br />

2<br />

47


musterausschreibungstext<br />

1 geländerfüllungssystem<br />

mw · dm 60/80<br />

Rahmenlänge (außen)<br />

Frame length (external) · Longueur (extérieur)<br />

mw · dm 60/80<br />

Rahmenlänge (außen) · Frame<br />

length (external)· Langueur<br />

(extérieur)<br />

Winkel · Angle · Angle du rampant<br />

2 befestigungselemente-sets<br />

example of an enquiry · exemple de texte pour appel d’offre<br />

720 mm<br />

720 mm<br />

set 1: (Abstand der Befestigung am Rahmen<br />

maximal 1300 mm · centre distance on the frame<br />

maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)<br />

bestehend aus · consisting of · composé de:<br />

Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation<br />

Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique<br />

Abstandsrohr · Spacer tube · Entretoise<br />

(21,3 x 2,0 mm)<br />

Bodenrosette · Mounting plate · Rondelle<br />

(Ø 40 mm)<br />

Hülsenmutter M8 · Countersunk sleeve nut<br />

Douille filetée<br />

Zylinderschraube M8 · Locking bolt<br />

Vis cylindrique<br />

Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />

Quantity Unit price Total price<br />

Quantité Prix Prix<br />

unitaire HT total HT<br />

balustrade system · système de remplissage pour garde-corps<br />

rechteckige netzfelder · rectangular net structure · nappes rectangulaires<br />

Technische Beschreibung/Standardmaße siehe Seite 44 · Technical description/Standard dimension see<br />

page 44 · Descriptif technique/Dimension standard voir page 44<br />

Rechteckige Rundrohrrahmen aus nichtrostendem Edelstahl (Werkstoff 1.4571), Durchmesser 21,3 x 2 mm,<br />

Oberfläche geschliffen (Korn 320), Eckpunkte in allen vier Ecken kraftschlüssig gesteckt, werkseitig fertig<br />

bespannt mit x-tend Netz, gefertigt aus Hochleistungsseilen (Konstruktion 7 x 7) aus nicht rostendem Edelstahl<br />

(Werkstoff 1.4401), Preßhülsen an den Seilkreuzungspunkten aus verzinntem Kupfer, Seildurchmesser<br />

des Netzes 1,5 mm, Höhe (Außenmaß) des Rahmens: 720 mm, Maschenweite 60 oder 80 mm.<br />

Rectangular tubular frames made of stainless steel (AISI 316 TI), diameter 21.3 mm, wall thickness 2 mm,<br />

satin finish (grain 320), all four corners are secured with a friction lock connection. The frames are supplied<br />

with the stainless steel net (AISI 316) made of high strength cables (construction 7 x 7) stretched and<br />

fixed in place. The ferrules used at the cable intersections are made of tinned copper. The cable diameter is<br />

1.5 mm, height (outside dimension) of the frame: 720 mm, mesh widths 60 mm or 80 mm.<br />

Cadre rectangulaire en tube Inox AISI 316 Ti, diamètre 21.3 x 2 mm, surface polie granulation 320 ; angles<br />

du cadre emboîtés et bloqués, filet de câble Inox AISI 316 de haute qualité (construction 7x7) montés sur<br />

le cadre, manchons sertis en cuivre étamé, diamètre du câble 1.5 mm, hauteur extérieure du cadre 720 mm,<br />

dimension des mailles (DM) de 60 mm ou 80 mm.<br />

Rahmenlänge (außen) MW Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />

Frame length (external) MW Quantity Unit price Total price<br />

largeur du cadre (extérieur) DM Qté Prix unitaire HT Prix total HT<br />

rautenförmige netzfelder · rhombic net structure · nappes pour rampant<br />

Technische Beschreibung/Standardmaße siehe Seite 44 · Technical description/Standard dimension see<br />

page 44 · Descriptif technique/Dimension standard voir page 44<br />

Rautenförmige Rundrohrrahmen aus nichtrostendem Edelstahl (Werkstoff 1.4571), Durchmesser 21,3 x 2 mm,<br />

Oberfläche geschliffen (Korn 320), Eckpunkte in allen vier Ecken kraftschlüssig gesteckt, fertig bespannt mit<br />

x-tend Netz, gefertigt aus Hochleistungsseilen (Konstruktion 7 x 7) aus nicht rostendem Edelstahl (Werkstoff<br />

1.4401), Preßhülsen an den Seilkreuzungspunkten aus verzinntem Kupfer, Seildurchmesser des Netzes<br />

1,5 mm, Höhe (Außenmaß) des Rahmens: 720 mm, Maschenweite 60 oder 80 mm.<br />

Rhombic tubular frames made of stainless steel (AISI 316 TI), diameter 21.3 mm wall thickness 2 mm,<br />

satin finish (grain 320), all four corners are secured with a friction lock connection. The frames are supplied<br />

with the stainless steel net (AISI 316) made of high strength cables (construction 7 x 7) stretched and<br />

fixed in place. The ferrules used at the cable intersections are made of tinned copper. The cable diameter is<br />

1.5 mm, height (outside dimension) of the frame: 720 mm, mesh widths 60 mm or 80 mm.<br />

Nappes pour rampant en tube Inox AISI 316 Ti, diamètre 21.3 x 2 mm, surface polie granulation 320; angles<br />

du cadre emboîtés et bloqués, filet de câble Inox AISI 316 de haute qualité (construction 7x7) montés sur<br />

le cadre, manchons sertis en cuivre étamé, diamètre du câble 1.5 mm, hauteur extérieure du cadre 720 mm,<br />

dimension des mailles (DM) de 60 mm ou 80 mm.<br />

Rahmenlänge (außen) MW Stück Winkel Einzelpreis Gesamtpreis<br />

Frame length (external) MW Quantity Angle Unit price Total price<br />

largeur du cadre (extérieur) DM Qté Angle Prix unitaire HT Prix total HT<br />

fastening element sets · sets de fixation<br />

set 2: (Abstand der Befestigung am Rahmen<br />

maximal 1300 mm · centre distance on the frame<br />

maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)<br />

bestehend aus · consisting of · composé de:<br />

Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation<br />

Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie d’étrier<br />

Hülsenmutter M8 · Countersunk sleeve nut<br />

Douille filetée<br />

Zylinderschraube M8 · Locking bolt<br />

Vis cylindrique<br />

Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />

Quantity Unit price Total price<br />

Quantité Prix Prix<br />

unitaire HT total HT<br />

set 3: (Abstand der Befestigung am Rahmen<br />

maximal 1300 mm · centre distance on the frame<br />

maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)<br />

bestehend aus · consisting of · composé de:<br />

Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation<br />

Zylinderschraube M8 · Locking bolt<br />

Vis cylindrique<br />

Stück Einzelpreis Gesamtpreis<br />

Quantity Unit price Total price<br />

Quantité Prix Prix<br />

unitaire HT total HT<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

Subject to technical modifications.<br />

Sous réserve de modifications techniques.


das netzwerk für innovationen.<br />

The network for innovation.<br />

Le filet innovant.<br />

möbel für die vier jahreszeiten.<br />

Whatever the weather – furniture for indoor and outdoor use.<br />

Le mobilier quatre saisons.<br />

Einfach spannend.<br />

simply exciting.<br />

simplement passionnant.<br />

innovatives edelstahlseilsystem für architektonische<br />

und konstruktive anwendungen.<br />

Innovative stainless steel cable system for<br />

architectural and design applications.<br />

Système de câble inox innovant pour l’architecture.


GERMANY<br />

AUSTRALIA<br />

AUSTRIA<br />

BELGIUM<br />

BRASIL<br />

BULGARIA<br />

CZECH REPUBLIC<br />

DENMARK<br />

FRANCE<br />

GREAT BRITAIN<br />

GREECE<br />

HUNGARY<br />

ISRAEL<br />

ITALY<br />

NETHERLANDS<br />

NEW ZEALAND<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> GmbH Phone<br />

CableVision 07162/40 07 184<br />

PF/P.O. Box 13 29 Fax<br />

Postweg 41 0 7162/4007 968<br />

D-73079 Süssen cablevision@carlstahl.com<br />

Export Division: Phone<br />

+49/71 62/40 07-149<br />

Fax<br />

+49/71 62/40 07-949<br />

export@carlstahl.com<br />

Ronstan Intern. Pty. Ltd. Phone<br />

220 Bay Road +61/3-95 98 95 88<br />

AUS-Sandringham Fax<br />

Victoria 3191 +61/3-95 97 02 83<br />

ronsmelb@ronstan.com.au<br />

Seilerei Wüstner Phone<br />

Zimmerau 442 +43 55 18/26 90-0<br />

A-6881 Mellau Fax<br />

+43 55 18/26 63<br />

office@seilerei-wuestner.at<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Benelux B.V. Phone<br />

Postbus 1094 +31/75/631 85 36<br />

NL-1500 AB Zaandam Fax<br />

+31/75/631 09 68<br />

carlstahlbenelux@planet.nl<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Aços Phone<br />

Cabos e Sistemas Ltda. +55 11/69147100<br />

Rua dos Sorocabanos 844 Fax<br />

BR-04202-001 São Paulo +55 11/69141129<br />

carlstahl@carlstahl.com.br<br />

Global Concept Ltd. Phone<br />

63 Tzar Simeon Str. +359/2/9835345<br />

BG-1000 Sofia Fax<br />

+359/2/9804935<br />

global_concept@attglobal.net<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> & spol, s.r.o. Phone<br />

Bo˘zanovská 2098 +42 02/81 92 59 77<br />

CZ-19300 Praha 9 Fax<br />

+42 02/81 92 01 72<br />

hadac@atlas.cz<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> A/S Phone<br />

Karetmagervej 19 +45 76 240 234<br />

DK-7000 Fredericia Fax<br />

+45 76 240 345<br />

salg@carlstahl.dk<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> S.à.r.l. Phone<br />

43, rue des Tuileries +33 3/88 18 37 00<br />

BP.74693 Souffelweyersheim Fax<br />

F-67458 Mundolsheim Cedex +33 3/88 20 51 96<br />

carlstahl@carlstahl.fr<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Ltd. Phone<br />

Goldthorpe Ind. Estate +44 845 1302299<br />

Commercial Road Fax<br />

Goldthorpe +44 845 1304499<br />

S63 9BL Rotherham<br />

Dipl. Ing. T. Isaakidis Phone<br />

G. Theotoka 1 +3 031/28 51 71/-26 48 22<br />

GR-54621 Thessaloniki Fax<br />

+3 031/26 37 44<br />

isaak260@otenet.gr<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Hungária Kft Phone<br />

Honvéd u. 39 +36/3094 94-356<br />

H-2330 Dunaharaszti Fax<br />

+36/3092 00-356<br />

janosgillcarlstahl@mail.uti.hu<br />

Darital Marketing Ltd. Phone<br />

54 Jabotinsky St. +97/235244947<br />

62748 Tel-Aviv Fax<br />

+97/235299415<br />

darital@netvision.net.il<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> S.R.L. Phone<br />

Via Alessandro Volta 42 +39 031/97 00 17<br />

I-22070 Veniano (CO) Fax<br />

+39 031/97 05 21<br />

carlstahl@carlstahl.it<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Benelux Phone<br />

Postbus 1094 +31 75/631 85 36<br />

NL-1500 AB Zaandam Fax<br />

+31 75/631 09 68<br />

carlstahlbenelux@planet.nl<br />

Ronstan Intern. Pty. Ltd. Phone<br />

The Anchorage +64/9 376-8438<br />

Westhaven Drive Fax<br />

Westhaven Marina +64/9 376-8437<br />

Auckland ronstannz@compuserve.com<br />

New Zealand<br />

Umwelt<br />

freundlich gestalten.<br />

Designing<br />

the environment.<br />

Créer son environnement.<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> AS Phone<br />

Postboks 314 Nesttun +47/55926360<br />

5853 Bergen Fax<br />

+47/55926370<br />

carlstahl@carlstahl.no<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> AS Phone<br />

Branche Office +47/33304715<br />

Postboks 56 Fax<br />

3133 Duken +47/33304716<br />

jan-erik.jansson@carlstahl.no<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Tech Service Phone<br />

P.O. Box 143 +48 95/7 28 88 85<br />

PL-74-404 Cychry Fax<br />

+48 95/7 28 88 86<br />

biuro@techservice.com.pl<br />

Polifer - Equipamentos Phone<br />

Técnicos e Ferragens, Lda. +351/213/219620<br />

Rua Vitor Cordon, 36 - 2° E. Fax<br />

PT-1200-484 Lisboa +351/213/424800<br />

polifer.lx@mail.telepac.pt<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Ltd. Phone<br />

Goldthorpe Ind. Estate +44 845 1302299<br />

Commercial Road Fax<br />

Goldthorpe +44 845 1304499<br />

S63 9BL Rotherham<br />

Atrium Design srl Phone<br />

str. Cercelus nr. 52, apt. 61 +40 1/3265478<br />

RO-74329 Bucuresti Fax<br />

+40 1/3262137<br />

atrium@fx.ro<br />

Spanset, s.a. Phone<br />

Apartado de Correos, 503 +34 943/692 600<br />

E-20080 San Sebastián Fax<br />

Guipúzcoa +34 943/692 575<br />

sse@spanset.es<br />

Lennart Andén AB Phone<br />

Grenvägen 13 +46 340/65 66 61<br />

SE-430 31 Åsa Fax<br />

+46 340/65 51 19<br />

laab@work.utfors.se<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> ag Phone<br />

Stachelhofstrasse 12 +41 055/450 50 00<br />

CH-8854 Siebnen Fax<br />

+41 055/450 50 05<br />

info@carlstahl.ch<br />

TürGroup Phone<br />

Mecidiye Mahallesi + 90/2163274720<br />

Mahmut Yesari Sokak No. 8 Fax<br />

81020 Kosuyolu-Istanbul +90/2163274724<br />

Turkey info@tur-group.com<br />

<strong>Carl</strong> <strong>Stahl</strong> Middle East L.L.C. Phone<br />

P.O. Box 26607 + 971/04/343 88 93<br />

Sheikh Zayed Road Fax<br />

Dubai - u.a.e. + 971/04/343 88 94<br />

stahl@emirates.net.ae<br />

DécorCable Innovations Phone<br />

660 W. Randolph St. +1800/444/62 71<br />

Chicago, IL 60661 Fax<br />

+1312/474/17 89<br />

sales@decorcable.com<br />

Ihr x-tend Vertragspartner:<br />

Geschmacksmuster. Änderungen vorbehalten.<br />

NORWAY<br />

POLAND<br />

PORTUGAL<br />

REPUBLIC<br />

OF IRELAND<br />

ROMANIA<br />

SPAIN<br />

SWEDEN<br />

SWITZERLAND<br />

TURKEY<br />

UNITED ARAB<br />

EMIRATES<br />

USA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!