You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
The official international daily of IFTM Top Resa - MAP Pro
PREVIEW
EDITION
THURSDAY 21 ST
SEPTEMBER 2017
Stand D083
CONTENTS
26
03 PROGRAMME
08 NEWS / ACTUALITES
14 TRADE TALK /
PAROLES DE PROFESSIONNELS
22 EXCLUSIVE INTERVIEW
ENTRETIEN EXCLUSIF
25 MARKET TRENDS
TENDANCES DU MARCHÉ
39 REGION: AFRICA & MIDDLE-EAST /
DESTINATION: AFRIQUE & MOYEN-ORIENT
42 WHERE TO GO IN PARIS
# 12 NEWS / ACTUALITÉS
TALEB RIFAI
Secretary-General, World
Tourism Organization (UNWTO)
Secrétaire général, Organisation
mondiale du tourisme (OMT)
Tourism brings hope, prosperity and
understanding to so many lives and livelihoods
all over the world.
Source d’espoir, de prospérité, d’entente, le
tourisme est important dans la vie et pour les
moyens d’existence de beaucoup de gens.
# 14 TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNELS
SOPHIE
JOVILLARD
President of the jury, 2017
Travel Agents Cup
Présidente du jury,
Travel Agents Cup 2017
The profession evolves, but the travel agent
remains a sure and essential value.
Le métier évolue mais l'agent de voyage reste une
valeur sûre et essentielle.
# 41 REGION: AFRICA & MIDDLE-EAST
DESTINATION: AFRIQUE & MOYEN-ORIENT
IFTM Top Resa: Double Digit Growth
With more hall space sold than ever before, 2017 is set to be a bumper year
IFTM Top Resa : une croissance à deux chiffres
Avec plus d'espaces d’exposition vendus que jamais auparavant,
2017 devrait être une année exceptionnelle
Frédéric Lorin
Director, IFTM Top Resa MAP Pro
Directeur, IFTM Top Resa MAP Pro
Interview page 22
With the UNWTO reporting the biggest percentage
rise in global tourism for many years, and very
positive industry sentiment, the 39 th edition of
IFTM Top Resa MAP Pro is set to drive business
to new heights.
Show director Frédéric Lorin talks to us in this
preview edition about the innovations that will add
major value to the show – such as new villages
highlighting mountain tourism, sustainability and
digital technologies. Read more in our exclusive
interview, page 22.
Alors que l'OMT rapporte la plus forte progression
du tourisme mondial depuis de nombreuses
années et un sentiment très positif de l'industrie,
la 39 ème édition d’IFTM Top Resa MAP Pro est
destinée à porter le marché vers de nouveaux
sommets.
Le directeur du salon, Frédéric Lorin, nous parle
dans cette édition des innovations apportant
une véritable plus-value au salon – comme les
nouveaux villages mettant en relief le tourisme de
montagne, le tourisme durable et les technologies
numériques. Apprenez-en plus en lisant notre
entretien exclusif page 22.
YOUSEF ALKHAN
Director of Marketing,
Ministry of Tourism of Bahrain
Directeur marketing du
ministère du Tourisme
de Bahreïn
We are primarily targeting the family market.
We are also targeting other segments such as
MICE and business, younger generations and so
on.
Nous visons principalement le marché de la
famille. Nous visons également d'autres segments
tels que le MICE et les entreprises, les jeunes
générations, etc.
TRAVEL
AGENTS
CUP
It’s the fifth edition of the TAC, and the semifinalists
talk to us in this preview edition about
their aspirations and motivation… and about
the destinations they “defended” with an aim to
making it to the final round.
From page 14
C'est la cinquième édition de la TAC et les demifinalistes
nous parlent dans cette édition de de
leurs aspirations et de leur motivation ... et des
destinations qu'ils ont défendues afin d’être
sélectionnés pour la finale.
Lire page 14
EDITORIAL
Richard Barnes
Editor-In-Chief
Resilience in the Face of Adversity
Last year at this time, France was
still reeling from the Bastille Day
terrorist incident in Nice, and a dark
cloud hung over North Africa and
the Middle East, due to travellers’
fears when it came to visiting these
regions. This year, we’re seeing
a major resurgence of tourism in
such places as Egypt, Morocco and
Tunisia, and the streets of Nice are
swarming with what appear to be
more tourists than ever before.
It’s a sign that people perhaps are
beginning to understand that the
real threat from terrorism on a per
capita basis is minimal, and that
most fears are simply instilled by
over-zealous news organisations
leaping on each chance to make
sensational headlines. We salute all
those in the industry who battled
through the recent hard times
and are hopefully now receiving
the just rewards for their patience
and resilience. IFTM Top Resa MAP
Pro will be the perfect platform to
further advance your cause!
Résistance face à l'adversité
L'année dernière à cette même époque, la
France était encore ébranlée par l’attaque
terroriste du 14 juillet à Nice et un nuage
sombre planait sur l'Afrique du Nord et le
Moyen-Orient – en raison des craintes des
voyageurs par rapport à la visite de ces
régions. Cette année, nous constatons
une résurgence majeure du tourisme dans
des pays comme l'Egypte, le Maroc et la
Tunisie, et les rues de Nice grouillent de
touristes qui semblent être plus nombreux
que jamais. C'est un signe que l’on
commence peut-être à comprendre que
la menace réelle du terrorisme ramenée
à chaque habitant est minime, et que
la plupart des craintes sont simplement
instillées par des médias trop zélés qui
rebondissent sur chaque opportunité
de faire des titres à sensations. Nous
saluons tous ceux de l'industrie qui ont
lutté pendant ces derniers temps difficiles
et nous espérons maintenant qu’ils
recevront leur juste récompense pour leur
patience et leur résilience. IFTM Top Resa
MAP Pro sera la plate-forme idéale pour
faire progresser leur cause !
IFTM Daily is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France
• Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e155,750 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471
• info@cleverdis.com • www.cleverdis.com • info@iftmdaily.com • www.iftmdaily.com
• Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait
• Marketing Manager: Nathalie Meissner • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Head of editorial team: Robin Presthus • Editorial team: Luc Citrinot
• Art Director: Hélène Beunat
• With the participation of: Quentin Ankri, Bettina Badon, Naila Ben Ghorbal, Wenchao Wang
• To contact them : first name.last name@iftmdaily.com
• Cover: © Reed Expositions France • Printing: Imprimerie Frazier, Paris, France
IFTM Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark.
© CLEVERDIS 2017 - Registration of Copyright September 2017 - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the
accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for professional or commercial ends. While all efforts have been made as to accuracy and pertinence of content
and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or
content, or any eventual errors therein. Any reproduction of the content of this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation of the publisher.
Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation of 11 th March
1957 covering copyright. All brands cited in this publication are registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and editorial staff decline all
responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely their own, and are included with the understanding that they contain, to our
knowledge, no malicious intent. The inclusion of all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance by their authors of their free publication
therein. Documents and photographs will not be returned. It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All
statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and assumptions include assumptions relating to the timing
of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these
statements. Cleverdis assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of publication. Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved.
PROGRAMME
TUESDAY 26 SEPTEMBER 2017 / MARDI 26 SEPTEMBRE 2017
10:00 - 11:00 Opening Conference – Ski Vacations are Dead, Long Live
Salle Agora the Mountain Vacation!
Conférence d'ouverture – Les vacances au ski sont mortes,
vive les vacances à la montagne !
10:00 - 10:45 How are Artificial Intelligence and Chatbots Going to Change the
Salle Forum Client Approach to Events and Business Tourism?
Comment l’intelligence artificielle et les chatbots vont changer
l’approche client des évènements et du tourisme d’affaires ?
11:00 - 11:45 What has Become of “Constituted Groups”?
Salle Forum Que sont devenus les groupes constitués ?
11:00 - 11:45 Business Club Workshop- AFTM: Integrating Leisure Trends
Club Affaires to Travel Programs
Atelier Club Affaires – AFTM : Intégrer les tendances loisir
au programme voyages
11:15 - 12:15 Preferred Destinations of the French
Salle Agora Les destinations préférées des Français
12:00 - 13:00 Alsatian aperitif offered by SEH United Hoteliers,
Inter-Hotel Le Bristol and the Restaurants Alsaciens
Apéritif alsacien offert par SEH United Hoteliers,
Inter-Hotel Le Bristol et les Restaurants Alsaciens
12:00 - 12:45 From Sustainable Development to Slow Tourism:
Salle Forum Toward a virtuous and humain Innovation
Du développement durable au slow tourisme :
vers une innovation vertueuse et humaine
12:30 Inaugural Lunch Under the Patronage of Mr. Jean-Yves Le Drian,
Restaurant French Minister of Europe and Foreign Affairs. By Invitation Only
Les Loges Déjeuner inaugural sous le haut-patronage
de Monsieur Jean-Yves Le Drian, Ministre de l’Europe
et des Affaires Etrangères. Uniquement sur invitation
12:30 - 13:30 Social Media – Part 1: The Rise of Social Networking in Tourism:
Salle Agora A Simple Evolution or a Revolution?
Social Media – Partie 1 : L’essor des réseaux sociaux dans
le tourisme : simple évolution ou révolution ?
13:00 - 14:00 Are the Mountains Winning You Over?
Salle Forum La montagne ça vous gagne ?
PAGE 5
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
HALL PLAN
Stand S063
Stand N015
Stand R025
Stand N025 Stand L039 Stand D080
PROGRAMME 5
13:30 - 14:30 Social Media – Part 2: Social Media Content:
Salle Agora What Strategy to Adopt?
Social Media – Partie 2 : Contenus Social Media :
quelle stratégie à adopter ?
14:15 - 15:00 Is everything in the “Macron Law” Good?
Salle Forum Dans la “Loi Macron”, tout est-il bon ?
14:30 - 15:15 Business Club Workship- AFTM: Travel Management/
Club Affaires Security: Keys to Collaboration
Atelier Club Affaires – AFTM : Travel management / sûreté :
clés de collaboration
15:00 - 16:30 The Finale of Startup Contest Amadeus
Salle Agora Finale du Startup Contest Amadeus
15:15 - 16:00 Ending a Half-Century of Marketing Blindness
Salle Forum En finir avec un demi-siècle d’aveuglement du marketing
16:00 - 17:00 SETO Press Conference
Salle New York Point presse du SETO
16:15 - 17:00 How to Integrate Security with Leisure Travel Packages:
Salle Forum Between Professional Obligation and Client Expectations?
Comment intégrer la sûreté à l’offre de voyage loisirs :
entre obligations du professionnel et attentes des clients ?
16:30 Startup Contest Amadeus Cocktail. By Invitation Only
Lounge VIP Cocktail du Startup Contest Amadeus. Sur invitation
17:00 - 18:00 Who will Distribute Destination 3.0?
Salle Agora Qui distribuera la destination 3.0 ?
17:00 SETO Start-of-the-Year Cocktail. By invitation
Village des TO Cocktail de rentrée du SETO. Sur invitation
17:00 Savoyard Cocktail
Village Cocktail Savoyard
de la Montagne
17:15 - 18:00 The Future of Travel Agencies will be
Salle Forum in the Connected Agency
L’avenir des agences de voyages passe
par l’agence connectée
18:15 - 19:00 Why Must One Personal Offers and Products at All Costs?
Salle Agora Pourquoi faut-il à tous prix personnaliser les offres et les
produits ?
19:30 MAP Pro Official Soirée
Paradis Latin MAP Pro Debuts its Show at the Paradis Latin!
Soirée Officielle MAP Pro
Le MAP Pro fait son show au Paradis Latin !
19:30 Business Travel Dinner - Avis / Amadeus.
Maison des By Invitation Only
Polytechniciens Dîner Business Travel - Avis / Amadeus.
Sur invitation uniquement
WEDNESDAY 27 SEPTEMBER 2017 / MERCREDI 27 SEPTEMBRE 2017
09:30 - 10:30 How to Win the Mountain Market Shares?
Salle New York Comment gagner des parts de marché en montagne ?
10:00 - 10:30 JIVA – IFT: The Annual Business Trip Barometer
Salle Agora JIVA – IFT : Le baromètre annuel du voyage d’affaires
10:00 - 10:45 Tourism Experience JO Paris 2024
Salle Forum Expérience tourisme JO Paris 2024
10:45 - 11:30 2017 Overview of Business Trips, Perspectives for 2018
Salle Agora Bilan 2017 du voyage d'affaires, perspectives 2018
11:00 - 11:45 Can Brochures Hold Out Against the Internet?
Salle Forum La brochure peut-elle résister à internet ?
11:00 - 12:30 SETO Xchange: Package Travel Directive
Salle Sidney SETO Xchange : Directive voyages à forfait
11:45 - 12:30 JIVA – Lauriers d'Avenir, Time for the Pitch!
Salle Agora JIVA – Lauriers d’Avenir, l’heure du pitch !
12:00 FNTV Cocktail
Salon MAP Pro, Cocktail FNTV
Stand M107
12:30 - 13:30 Cruise Ships, What Trends for 2018?
Salle Agora Croisières, quelles tendances pour 2018 ?
PAGE 6
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
6 PROGRAMME
13:45 - 14:30 Influence Marketing: Good Practices
Salle Agora Marketing d’influence : les bonnes pratiques
14:00 - 15:30 Human Capital at the Heart of Tourism: Issues
Salle Forum and Perspectives
Le capital humain au cœur du tourisme :
enjeux et perspectives
14h30 - 15h15
Club Affaires
15h00 - 16h30
Salle Fabre
16h00 - 16h45
Club Affaires
16h30
Lounge VIP
16h30
Club Affaires
Business Club Workshop – AFTM: Travel Data,
from the Harvest to Valorisation
Atelier Club Affaires – AFTM : Données travel,
de la récolte à la valorisation
Hackathon IFTM Sabre Finale
Finale du Hackathon IFTM Sabre
Business Club Workshop – AFTM: RSE, Hypocrisy
or Strategy Renewal?
Atelier Club Affaires – AFTM : RSE, hypocrisie
ou renouvellement de la stratégie ?
Hackathon IFTM Sabre Cocktail. By Invitation Only
Cocktail du Hackathon IFTM Sabre. Sur invitation
Business Trip Cocktail. By Invitation Only
Cocktail Voyages d’Affaires. Sur invitation
17h00 - 18h00 Sustainable Tourism, Simmering At Last?
Salle Forum Tourisme durable, enfin un frémissement ?
17h00 - 18h00
Salle Agora
18h00
Village
de la Croisière
JIVA – 2017 Business Travel Awards
JIVA – Les Lauriers 2017 du Voyage d'Affaires
CLIA Cocktail. By Invitation Only
Cocktail de la CLIA. Sur invitation
18h15 - 19h00 How to Fight Against Fake Influencers?
Salle Forum Comment lutter contre les faux influenceurs ?
18h15 - 19h00
Salle Agora
How to Push Offers that Correspond Exactly to Your Clients’
Expectations by the DMP (Data Management Platform)?
Comment pousser les offres qui correspondent exactement
aux attentes de vos clients par la DMP (Data Management
Platform) ?
THURSDAY 28 SEPTEMBER 2017 / JEUDI 28 SEPTEMBRE 2017
10h00 - 11h15 Digital Day – Business Travellers, What Are You Waiting For?
Salle Agora Digital Day – Voyageurs d’affaires, qu’attendez-vous ?
10h00 - 10h45
Salle Forum
Marketing/Social: How to and Why Work with Influencers?
Marketing/Social : comment et pourquoi travailler
avec les influenceurs ?
11h00 - 11h45 Digital Day – Transportation: How to Raise Revenues Onboard?
Salle Forum Digital Day – Transport : comment augmenter ses revenus à bord ?
11h00 - 11h45
Salle Agora
JIVA – The Purchase Function, Threat or Opportunity
in the Business Trip Universe?
JIVA – a fonction achats, menace ou opportunité dans
l’univers des déplacements professionnels ?
11:00 - 12:30 SETO Xchange: 2018-2019, Changes and pportunities
Salle Sidney SETO Xchange : 2018-2019, changement et opportunités
12h00 - 12h45
Salle Forum
13h00 - 13h45
Salle Forum
13h45 - 14h30
Salle Agora
Digital Day – reating Customer Loyalty: Emotional
Intelligence,The New Motor of Client Relations
Digital Day – Fidélisation : l’intelligence émotionnelle,
nouveau moteur de la relation client
Digital Day – Travel Agencies: Why Must Points of Sale
Make Themselves Digital?
Digital Day – Agence de voyages : pourquoi les points
de vente doivent-ils se digitaliser ?
The Safety of Business Travellers, An Issue
for Travel Managers and Service Providers
La sûreté des voyageurs d'affaires, un enjeu
pour le travel manager et ses prestataires de service
14h00 - 14h45 Digital Day – Collaborative: Must We Be Inspired?
Salle Forum Digital Day – Collaboratif : faut-il s’en inspirer ?
14h00 - 15h15
Club Affaires
Business Club Workshop – AFTEM: The Business
Travel “Weather Report”
Atelier Club Affaires – AFTM : Le bulletin météo
de l'innovation business travel
15h00 - 15h45 Digital Day – Corporate: The Path of the Business Traveller in 2020
Salle Forum Digital Day – Corporate : le parcours du voyageur d’affaires en 2020
15h00 - 16h30
Salle Agora
Travel Agents Cup Finale
Finale de la Travel Agents Cup
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
PROGRAMME 7
16h00 - 16h45
Salle Forum
16h00 - 16h45
Club Affaires
16h30
Lounge VIP
17h00 - 17h45
Salle Forum
17h00 - 17h45
Salle Agora
18h00 - 18h45
Salle Agora
18h00
Village Digital
19h30
Concorde
Atlantique
Digital Day – Next big things: Holograms Take-Off in Tourism
Digital Day – Next big things : les hologrammes débarquent
dans le tourisme
Business Club Workshop – AFTM: Digital Work Tools:
Are We Truly Ready for A Revolution?
Atelier Club Affaires – AFTM : Les outils numériques
du travel : sommes-nous réellement préparés
pour une révolution ?
Travel Agents Cup Cocktail. By Invitation Only
Cocktail de la Travel Agents Cup. Sur invitation
Digital Day – New Payment Methods
Digital Day - Les nouveaux moyens de paiement
Travel Businesses Barometer, in Collaboration
with Orchestra and Gestour
Baromètre Les Entreprises du Voyage, en collaboration
avec Orchestra et Gestour
Study of the New Trends of Clients Perceived
by Travel Agents, 11 th Raffour Interactive Barometer
Etude des nouvelles tendances des clients perçues
par les agents de voyages, 11 ème Baromètre annuel
Raffour Interactif
Eventiz Digital Cocktail
Cocktail digital by Eventiz
After TO Soirée. By Invitation
The Tour Operators and Travel Agents Soirée!
Soirée After TO. Sur invitation
La soirée des Tour-Opérateurs et agents de voyages !
FRIDAY 29 SEPTEMBER 2017 / VENDREDI 29 SEPTEMBRE 2017
10h00 - 13h00
Salle Forum
10h30 - 11h30
Salle Agora
Job dating: Tourism Jobs Meetings
Job dating : rencontres emplois tourisme
Sustainable Development in 2017: What Issues to Face
for Tourism Professionals and Travellers?
Conference Intended for Students
Développement durable en 2017 : quels enjeux pour
les professionnels du tourisme et les voyageurs
Conférence à destination des étudiants
11:00 - 12:30 SETO Xchange: The Engagements of Tour Operators
Salle Sidney SETO Xchange : Les engagements des tour-opérateurs
12h00 - 13h00
Salle Agora
13h30 - 14h30
The Impact of the Digital in the Tourism Sector
Conference Intended for Students
L’impact du digital dans le secteur touristique
Conférence à destination des étudiants
I love my job. Conference Intended for Students
I love my job. Conférence à destination des étudiants
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
8 NEWS / ACTUALITÉS
Sky Boy, "Start Up
IFTM Top Resa 2016"
The Start-up
Contest
The Amadeus start-up contest, dedicated to start-ups in the
Travel Hub and organised by Reed Expositions France, rewards
innovative companies (start-ups) in the tourism sector.
Each start-up has the opportunity
to pitch its project and boost its
business in order to become the
most innovative start-up of the
tourism industry.
The innovations are submitted to a
jury of experts and the general public
with a 2-part vote, with delivery of
a complete dossier and submission
to the jury and the general public
who decide on a pre-selection, then
presentation of the pre-selected files
before the jury at IFTM Top Resa –
MAP Pro Tuesday, September 26,
2017.
The following criteria are taken into
account for the selection of the jury:
innovation, clarity of the project,
THE JURY OF EXPERTS / LE JURY D'EXPERTS
Frédéric Lorin,
Director, IFTM Top
Resa – MAP Pro, Reed
Expositions France
Serge Mesguich,
Director of the Tourism
Investment Fund,
BPI France
David Leray,
Venture Partner,
GO Capital
clarity and quality of the registration
file, quality of presentation of the
dossier or video, delivery of the
dossier on time, coherent business
model, simplicity of use, long
term ambition, and added value
proposed by the project in relation
to the existing offer already for the
general public.
Pre-selection of the 10 finalists was
held before the show. The final,
taking place in the Agora room on
Tuesday 26th September at 3pm,
includes AppeBIKE, Blue Valet,
Carlili, coChange, Get My Face,
Hotel Direct Booster, My Bloggers,
Otripi, Skydeals and TravelCar
Eric La Bonnardière,
CEO, Evaneos
George Rudas,
CEO, Amadeus France
Marie Allantaz,
Director, Escaet
Le Start-up Contest
Le Startup Contest Amadeus, dédié aux startups du Travel Hub
et organisé par Reed Expositions France, est un concours qui
récompense des sociétés innovantes (startups) dans le secteur de
l’industrie du tourisme.
Chaque Startup ont été l'opportunité
de pitcher son projet et de booster son
business afin de de devenir la startup
la plus innovante de l'industrie du
tourisme !
Ces innovations seront soumises à un
jury d’experts et au grand public avec un
vote en 2 temps.
Tout d’abord un dossier complet a été
remis et soumis au jury et au grand
public qui a décidé de sa présélection.
Puis les dossiers présélectionnés seront
présentés devant le jury lors du salon
IFTM Top Resa – MAP Pro le mardi 26
septembre 2017.
Les critères suivants ont été pris en
compte pour la présélection du jury :
innovation, clarté du projet, clarté et
qualité du dossier d’inscription, qualité
de présentation du dossier ou de la
vidéo, remise du dossier dans les temps,
business model cohérent, simplicité
d’utilisation, ambition sur le long terme,
plus-value que propose le projet par
rapport à l’offre existant déjà pour le
grand public.
La présélection des 10 finalistes a
eu lieu en amont du salon. La finale,
qui se tiendra salle Agora le mardi 26
septembre à 15h, opposera AppeBIKE,
Blue Valet, Carlili, coChange, Get My
Face, Hotel Direct Booster, My Bloggers,
Otripi, Skydeals et TravelCar
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
NEWS / ACTUALITÉS 9
IFTM Sabre Hackathon
Hackathon IFTM Sabre
The IFTM Sabre Hackathon will
take place during the show with
a presentation of the projects on
Wednesday 27 September at 3pm.
In the extension of the new digital
village, IFTM Top Resa has organised
this first Hackathon based on two
technological players. Sabre, official
partner and SpeedMedia, co-host, will
benefit from their important expertise
in the sector by providing developers
with their APIs.
The 20 participating teams (Helloways,
Beforgo et Pilot'In, Barnabé, Tangente
et Sabre, Mrs Clownfish, Les crémiers,
Artify, Voy'agir, Travel X, Henri,
InStoreMap, Click Team Wood, Smart
Alpes, Viaxoft, Havas Voyages, Groupe
ESC Troyes, Jober, Guideknows, Fama
and Mosquitos) will have 24 hours to
develop a solution that will improve
one or more stages of the traveller's
customer experience (inspiration,
decision, purchase, travel, after sales
service).
Teams must comprise between
2 and 5 participants and can be
made up of developers, designers,
marketers and/or project holders.
Each team will present its project to
the jury and the public for 3 minutes +
1 minute of questions/answers
Le Hackathon IFTM Sabre aura lieu
pendant le salon avec une présentation
des projets le mercredi 27 septembre à
15h.
Dans la prolongation du nouveau village
digital, IFTM Top Resa organise un
premier Hackathon en s’appuyant sur
deux acteurs technologiques. Sabre,
partenaire officiel et SpeedMedia, coorganisateur,
vous feront bénéficier de
leur expertise importante dans le secteur
en mettant leurs API à disposition des
développeurs.
Les 20 équipes participantes (Helloways,
Beforgo et Pilot'In, Barnabé, Tangente et
Sabre, Mrs Clownfish, Les crémiers, Artify,
Voy'agir, Travel X, Henri, InStoreMap,
Click Team Wood, Smart Alpes, Viaxoft,
Havas Voyages, Groupe ESC Troyes,
Jober, Guideknows, Fama et Mosquitos)
auront 24 heures chrono pour développer
une solution qui permettra l’amélioration
d’une ou plusieurs étapes de l’expérience
client du voyageur (inspiration, décision,
achat, voyage, SAV).
Les équipes doivent réunir entre 2 et 5
participants et peuvent être constituées
de développeurs, designers, marketeurs
et/ou porteurs de projets. Chaque équipe
présentera son projet ou non devant
le jury et le public pendant 3 minutes
+ 1 minute de questions/réponses
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
10 NEWS / ACTUALITÉS
2017
BUSINESS
TRAVEL
AWARDS
Organised by Deplacementspros.com, in partnership with IFTM
Top Resa, Amadeus and Thalys, the Business Travel Awards reward
innovative companies and the best initiatives to facilitate the live of
the business traveller.
In addition to the four categories selected
in 2017 – Thalys Grand Prix 2017 for
Business Travel, Amadeus Professional
of the Year Award, “Laurier d'or” for the
best airline and “Laurier d'or” for the best
innovation or the best service 2017 for
the business traveller - will be the ‘Laurier
d’Avenir” award for the best start-up at
the service of business travel.
THE THALYS 2017 GRAND PRIX
OF BUSINESS TRAVEL
This rewards the image or attractiveness
of a company in the world of business
travel.
THE AMADEUS PROFESSIONAL
OF THE YEAR AWARD
This award is for all buyers, travel
managers, or mobility managers who
operate in France or at a global level
from France and/or in French-speaking
countries.
GOLD AWARD FOR THE BEST
AIRLINE OF THE YEAR
The aim of this category is to reward the
best airline operating in France without
restriction of nationality of origin.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
GOLD AWARD FOR THE BEST
INNOVATION OR THE BEST SERVICE
TO BUSINESS TRAVELLERS 2017
The purpose of this category is to reward
the best service or innovation offered to
business travellers. All services, tools
or products (material or intangible) that
facilitate the life of the business traveller
will be taken into account.
FUTURE AWARD
This category has a peculiarity: the
successful candidates will have to
defend their dossier directly within the
framework of the international business
days, at IFTM Top Resa, in front of a panel
of experts, buyers and travel managers...
The award ceremony will take place
on Wednesday, September 27 th , 2017
at 5 pm in Agora room
LES LAURIERS DU VOYAGE
D’AFFAIRES 2017
Organisés par Deplacementspros.com, en partenariat avec IFTM
Top Resa, Amadeus et Thalys, les Lauriers du Voyage d’Affaires
récompensent les entreprises innovantes et les meilleures initiatives
pour faciliter les déplacements du voyageur d’affaires.
Aux quatre catégories retenues en
2017 – Grand Prix Thalys 2017 du
Voyage d'affaires, Prix Amadeus du
Professionnel de l'année, Laurier d'Or
de la meilleure compagnie aérienne et
Laurier d'Or de la meilleure innovation
ou du meilleur service 2017 au
voyageur d'affaires – viendra s’ajouter
le Laurier d'Avenir réservé aux startups
au service du voyage d'affaires.
LE GRAND PRIX THALYS 2017
DU VOYAGE D'AFFAIRES
Il récompense l'image ou l'attractivité
d'une entreprise dans l'univers des
déplacements professionnels et du
voyage d'affaires.
LE PRIX AMADEUS DU
PROFESSIONNEL DE L’ANNÉE
Ce prix concerne l’ensemble des
acheteurs, Travel Managers, Mobility
Managers qui opèrent en France ou à
un niveau global au départ de la France
et/ou des pays francophones.
LAURIER D’OR DE LA MEILLEURE
COMPAGNIE AÉRIENNE DE L'ANNÉE
Cette catégorie a pour but de
récompenser la meilleure compagnie
aérienne qui opère en France sans
restriction de nationalité d'origine.
LAURIER D’OR DE LA MEILLEURE
INNOVATION OU DU MEILLEUR
SERVICE 2017 AUX VOYAGEURS
D’AFFAIRES
Cette catégorie a pour but de
récompenser le meilleur service ou
la meilleure innovation proposés aux
voyageurs d'affaires. Seront donc pris
en compte tous les services, outils ou
produits (matériels ou immatériels) qui
facilitent la vie du voyageur d'affaires.
LAURIER D’AVENIR
Cette catégorie a une particularité : les
candidats retenus devront défendre leur
dossier directement dans le cadre des
Journées Internationales du Voyage
d’Affaires, sur le salon IFTM Top Resa,
devant un panel d'experts, d'acheteurs
et de travel managers...
La remise des prix se déroulera
le mercredi 27 septembre 2017 à 17h
en salle Agora
www.iftmdaily.com
NEWS / ACTUALITÉS 11
MAP Pro Evening
Tuesday 26 September at 7:30 pm
Reserved for exhibitors, bus operators and group travel specialists of MAP Pro,
this evening opens the doors of Paradis Latin to you. Enjoy a privileged moment
to mingle with all the professionals in the field. On the programme: cocktail,
dinner-show and dancing party. The official MAP Pro Evening is the perfect
opportunity for exhibitors of the show to meet the group travel organisers and
bus operators in a warm and festive atmosphere.
By invitation only
Soirée MAP Pro
Mardi 26 septembre à 19h30
Réservée aux exposants, aux autocaristes et aux groupistes du MAP
Pro, cette soirée vous ouvre les portes du Paradis Latin. Profitez d’un moment
privilégié pour entrer en relation avec tous les professionnels du secteur. Au
programme, cocktail, dîner-spectacle et soirée dansante. La soirée officielle
MAP Pro est l’occasion idéale pour les exposants du salon de rencontrer
les groupistes et autocaristes dans une ambiance chaleureuse et festiv.
Soirée sur invitation
MisterFly Evening
Tuesday 26 September at 7:00 pm
IFTM Top Resa joins MisterFly to participate in this evening at the Dauphine
Pavilion. Poker tournament, gourmet dinner and dancing - for professionals in the
tourism, transport and internet industries are on the agenda. From 9 pm, the evening
will open to travel agents, and more than 900 people are expected. Open Bar and
open food throughout the evening. The place to be! By invitation only
Soirée MisterFly
Mardi 26 septembre à 19h
IFTM Top Resa s’associe à MisterFly pour participer à cette soirée qui se déroule au
Pavillon Dauphine. Tournoi de poker, dîner gastronomique et soirée dansante entre
professionnels de l’industrie du tourisme, du transport et de l’internet sont au
programme. A partir de 21h00, la soirée s’ouvrira aux agents de voyages, plus de
900 personnes attendues. Open Bar et Open Food tout au long de la soirée. The place
to be ! Soirée sur invitation
TO “After” Evening
Thursday 28 September at 7:30 pm
Business Travel Dinner
Tuesday 26 September at 7:30 pm
For the 2nd consecutive year, Avis and Amadeus are organising, in collaboration
with IFTM Top Resa, a dinner reserved for the major buyers of the profession. After
the Army Museum in 2016, the Business Travel Diner will be held this year at the
Maison des Polytechniciens. By invitation only
Dîner Business Travel
Mardi 26 septembre à 19h30
Pour la deuxième année consécutive, Avis et Amadeus organisent, en collaboration
avec IFTM Top Resa, un dîner réservé aux grands acheteurs de la profession. Après
le Musée de l’Armée en 2016, c’est à la Maison des Polytechniciens que se tiendra
le Dîner Business Travel. Dîner sur invitation
It's THE night of the show. For several years, IFTM Top Resa has been organising, in
collaboration with the TO Village, the most important evening of the year. This year, it
will be held in partnership with Resaneo in the heart of Paris on the Atlantic Concorde.
Three floors, five different spaces, two open-air terraces with a breath-taking view of
the Grand Palais, the Musée d'orsay, the National Assembly and the Pont Alexandre
III: a privileged and optimal setting for networking and relaxing.
By invitation only
Soirée After TO
Jeudi 28 septembre à 19h30
C’est LA soirée du salon. Depuis plusieurs années, IFTM Top Resa organise en
collaboration avec le Village des TO la plus importante soirée du tourisme. Cette
année, elle se déroulera en partenariat avec Resaneo en plein cœur de Paris sur
le Concorde Atlantique. Trois étages, cinq espaces différents, deux terrasses à ciel
ouvert avec vue imprenable sur le Grand Palais, le Musée d’Orsay, l’Assemblée
Nationale et le Pont Alexandre III : un cadre privilégié et optimal pour networker et
vous détendre ! Soirée sur invitation
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
12 NEWS / ACTUALITÉS
ADVERTORIAL
Towards a
Sustainable
Future
UNWTO counts down
to World Tourism Day
Wednesday 27 th September
is World Tourism Day; a
day when the topic of
sustainable tourism will be
even more heightened in
the minds of all those in the
industry.
As the United Nations’ General
Assembly affirmed when announcing
the adoption of 2017 as the
International Year of Sustainable
Tourism for Development,
tourism can contribute to all the
three dimensions of sustainable
development – economic, social
and environmental – and each of
the 17 Sustainable Development
Goals. Not only does the sector
spearhead growth, it also improves
the quality of people’s lives. It can
bolster environmental protection,
champion diverse cultural heritage,
and strengthen peace in the world.
In this spirit, World Tourism Day
2017 presents a unique opportunity
to raise awareness on the
contribution of sustainable tourism
to development among public and
private sector decision-makers
and the international community,
while mobilising all stakeholders to
work together in making tourism a
catalyst for positive change.
“SUSTAINABLE TOURISM – A TOOL FOR DEVELOPMENT”
A MESSAGE FROM TALEB RIFAI, SECRETARY-GENERAL,
WORLD TOURISM ORGANIZATION (UNWTO)
Tourism is today the 3 rd largest export
industry in the world after chemicals
and fuels. It brings hope, prosperity and
understanding to so many lives and
livelihoods all over the world.
Last year alone, 1.235 billion travellers
crossed international borders in one single
year. By 2030, this figure will rise to 1.8
billion.
The question, as we celebrate World
Tourism Day 2017, is how we can enable
this powerful global transformative force,
these 1.8 billion opportunities, to contribute
to make this world a better place and to
advance sustainable development in all its
5 pillars:
1. Economic: yielding inclusive growth;
2. Social: bringing decent jobs and
empowering communities;
3. Environmental: preserving and enriching
the environment and addressing climate
change;
4. Cultural: celebrating and preserving
diversity, identity, and tangible and
intangible culture, and
5. Peace: as an essential prerequisite for
development and progress.
As 2017 is the International Year of
Sustainable Tourism for Development, this
is a unique opportunity for all of us to come
together to promote the contribution of
travel and tourism as a grand 21st century
human activity, to build a better future for
people, planet, peace and prosperity.
This World Tourism Day, whenever you travel,
wherever you travel, remember to:
RESPECT NATURE,
RESPECT CULTURE,
RESPECT YOUR HOST.
You can be the change you want to see in
the world.
You can be an ambassador for a better
future.
TRAVEL, ENJOY AND RESPECT.
Happy World Tourism Day!
Taleb Rifai
Secretary-General, World Tourism Organization (UNWTO)
Secrétaire général, Organisation mondiale du tourisme (OMT)
Message by
Hassan Al Ibrahim
Acting Chairman, Qatar Tourism Authority
(Hosting official WTD celebrations in
Doha on 27 September)
From cruise tourism to business
events, Qatar has been diversifying
its source markets, products and
services. And all the while, we have
been closely examining all the
different elements that make up the
tourism experience, and exploring
how we can enhance them.
The result of this review process,
which we conducted in collaboration
with partners across Qatar’s public
and private sectors, is a new
chapter in Qatar’s national tourism
sector strategy. And so there is no
better time for us to host the official
celebrations of World Tourism Day
2017 under the theme “Sustainable
Tourism – A Tool for Development.”
Not least because attendees of the
celebration will be the first to witness
the launch of the next chapter of our
journey towards 2030, which brings
into focus our vision for a tourism
sector that is authentic, diverse, and
accessible to visitors from all around
the world.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
NEWS / ACTUALITÉS 13
PUBLI-RÉDACTIONNEL
Vers
un avenir
durable
Le compte à rebours de l’OMT
jusqu'à la Journée mondiale du
tourisme est lancé
Le mercredi 27 septembre
est la Journée mondiale du
tourisme (JMT), un jour où
le sujet du tourisme durable
sera encore plus accentué
dans l'esprit de tous les
acteurs de l'industrie.
Comme l’a affirmé l’Assemblée générale
des Nations Unies lors de l’annonce de
l’adoption de l’Année internationale,
le tourisme peut contribuer au
développement durable dans ses
trois dimensions – économique,
sociale et environnementale – et
à la réalisation de chacun des
17 Objectifs de développement
durable. Non seulement le secteur du
tourisme stimule la croissance, mais
il améliore également la qualité de
vie des populations. Il peut favoriser
la protection de l’environnement,
promouvoir la diversité du patrimoine
culturel et renforcer la paix dans le
monde.
Dans cet esprit, la Journée mondiale
du tourisme 2017 présente une
occasion exceptionnelle de sensibiliser
les décideurs du secteur public et du
secteur privé ainsi que le grand public à
la contribution du tourisme durable au
développement et de mobiliser toutes
les parties prenantes pour, ensemble,
faire du tourisme un catalyseur de
changement positif.
"LE TOURISME DURABLE, OUTIL DE DÉVELOPPEMENT”
MESSAGE DE TALEB RIFAI, SECRÉTAIRE GÉNÉRAL,
ORGANISATION MONDIALE DU TOURISME (OMT)
Le tourisme est aujourd’hui le troisième plus
gros secteur d’exportation dans le monde
derrière la chimie et les carburants. Source
d’espoir, de prospérité, d’entente, le tourisme
est important dans la vie et pour les moyens
d’existence de beaucoup de gens.
L'année dernière ont été recensés 1 milliard
235 millions de voyageurs internationaux.
D’ici 2030, ce chiffre passera à
1,8 milliard.
Alors que nous célébrons la Journée
mondiale du tourisme 2017, la question
est de savoir comment mettre à profit
cette force mondiale puissante et porteuse
de transformation et ce 1,8 milliard de
possibilités pour rendre notre monde meilleur
et faire progresser le développement durable
dans la totalité de ses 5 dimensions:
1. la dimension économique, en assurant
une croissance partagée;
2. la dimension sociale, en créant des
emplois décents et en donnant aux
communautés les moyens de se prendre
en charge;
3. la dimension environnementale,
en préservant et en valorisant
l’environnement et en affrontant les
changements climatiques;
4. la dimension culturelle, en célébrant et
en préservant la diversité, l’identité, le
patrimoine culturel matériel et immatériel,
5. la paix, condition indispensable au
développement et au progrès.
L’Assemblée générale des Nations Unies
a proclamé 2017 Année internationale du
tourisme durable pour le développement.
C’est une occasion exceptionnelle de
tous nous mobiliser pour promouvoir la
contribution des voyages et du tourisme,
noble activité humaine du XXIe siècle,
en vue de construire un monde meilleur
pour l’humanité, la planète, la paix et la
prospérité.
En cette Journée mondiale du tourisme et
chaque fois que vous voyagez, où que vous
alliez, souvenez-vous de :
RESPECTER LA NATURE
RESPECTER LA CULTURE
RESPECTER VOTRE HÔTE
Vous pouvez être le vecteur du changement
que vous voulez voir se produire dans le
monde.
Vous pouvez être un ambassadeur au
service d’un meilleur avenir.
VOYAGE.APPRÉCIE.RESPECTE
Bonne Journée mondiale du tourisme!
Message de
Hassan Al Ibrahim
Président par intérim de l'Autorité de tourisme
du Qatar (hôte de la célébration officielle de
la JMT, le 27 septembre à Doha)
Depuis le tourisme de croisière
jusqu’aux rencontres d’affaires, le Qatar
n’a cessé de diversifier ses marchés
émetteurs, ses produits et ses services.
Ce faisant, nous avons examiné de près
l’ensemble des différents ingrédients qui
font l’expérience touristique et exploré
comment les améliorer.
Cet examen auquel nous avons procédé
en collaboration avec des partenaires
des secteurs public et privé du Qatar
ouvre un nouveau chapitre dans la
stratégie nationale de tourisme du Qatar.
Pour nous, il ne pouvait donc y avoir
meilleur moment pour accueillir les
célébrations officielles de la Journée
mondiale du tourisme 2017 sur le
thème “Tourisme durable, outil de
développement”. D’autant que les
participants à la célébration seront les
premiers témoins du passage à cette
nouvelle étape de notre voyage avec
2030 en ligne de mire, animés par une
conception du secteur du tourisme sous
le signe de l’authenticité, la diversité
et l’accessibilité pour les visiteurs du
monde entier.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
14 TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS
Sophie Jovillard
President of the jury, 2017 Travel Agents Cup
Présidente du jury, Travel Agents Cup 2017
IFTM Top Resa
launches the 5 th
season of the
Travel Agents Cup,
competition for the
best travel agent
in France
For the past 5 years, the Travel Agents Cup (TAC) has
become one of the most important events in the
tourism industry and confirms IFTM Top Resa's will to
enhance the travel agents' profession by rewarding
its best representatives. New 2017: in the final, the
public will become a full-fledged player and have
the opportunity to express themselves and to decide
the best travel agent 2017. Alongside Chairperson
Sophie Jovillard, who accompanies and supports
all the competitors, are loyal partners who compose
the jury of professionals.
I am very happy and very
proud to be, this year again,
the sponsor and the chair of
the TAC jury. We are giving our
candidates the challenge of
highlighting their profession, their
knowledge and their expertise.
This year we will have a number
of surprises during the final! The
pressure will be on the rise for our
candidates and we hope that the
public will come to support them.
The members of the jury, Frédéric
Lorin and I form an attentive,
benevolent but demanding team.
How do you see the role of the
travel agent evolving over the
years?
It is an essential link in the
travel professionals' chain.
The profession evolves, but the
travel agent remains a sure and
essential value. It’s sure that the
trade is seeing changes and more
competition, but I always argue
that nothing will ever replace the
valuable human contact that the
travel agent offers to the traveller.
I have always said that in my
own way, through my television
shows, I was also in some way
a travel agent, so I am sure to
have a lot of esteem for this
profession!
IFTM Top Resa lance la 5 e saison de
la Travel Agents Cup, le concours du
meilleur agent de voyages de France
Depuis 5 ans, la Travel Agents Cup (TAC) est devenue l’un des
événements incontournables de l’industrie du tourisme et confirme
la volonté d’IFTM Top Resa de valoriser la profession des agents de
voyages en récompensant ses meilleurs représentants. Nouveauté
2017 : lors de la finale, le public deviendra un acteur à part entière et
aura la possibilité de s’exprimer et de distinguer le meilleur agent de
voyages 2017. Sophie Jovillard, soutien de la première heure, présidera
à nouveau le jury de professionnels et accompagne les concurrents
avec justesse et bienveillance…
Je suis très heureuse et très fière d'être, cette
année encore, la marraine et la présidente du
jury de la TAC. Nous lançons à nos candidats
le challenge de mettre en avant et en valeur
leur profession, leurs connaissances et leur
expertise. Nous réservons cette année des
surprises dans la forme durant la finale ! La
pression va monter pour nos candidats et nous
espérons que le public viendra nombreux les
soutenir. Les membre du jury, Frédéric Lorin et
moi-même formons une belle équipe attentive,
bienveillante mais exigeante.
Comment voyez-vous évoluer le rôle de l’agent
de voyages au fil des années ?
Il est un rouage essentiel dans la chaîne des
professionnels du voyage. Le métier évolue
mais l'agent de voyages reste une valeur sûre
et essentielle. Certes le métier connaît des
mutations et de la concurrence, mais je milite
pour dire que rien ne remplacera vraiment le
précieux contact humain que l'agent de voyage
propose au voyageur qui vient le consulter. J'ai
toujours dit qu'à ma façon, via mes émissions
télévisées, j'étais aussi d'une certaine façon
un agent de voyages ; alors j'ai forcément
beaucoup d'estime pour cette profession !
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS 15
TAC 2017
Mobilisation of Loyal
Partner Destinations
The five winning candidates will be offered a trip to one
of the partner destinations
TAC 2017
Des destinations
partenaires fidèles qui
se mobilisent
Les 5 candidats récompensés se verront offrir un voyage par une
des destinations partenaires
Visit California
Diamond Partner
Visit California has been a partner
of the Travel Agents Cup since
2015.
A spokesperson tells us, “We are
at first incredibly impressed by
the time and enthusiasm that the
travel agents who participate in
it, dedicate to the operation.They
dig, search, learn, show originality
while remaining pragmatic. Hats
off to them.”
The winner of the Travel Agents
Cup will leave to discover this
destination. Each one of us owns
a corner of California and the
journey begins there, dreaming
of San Francisco or
Los Angeles, imagining
oneself walking through
the vast national parks,
climbing the desert
rocks or strolling on a
Farmers' Market.
So, go to IFTM Top
Resa on the day of
the final. Here you will
discover the trip that
will be offered to the best
travel agent in France
Visit California
Partenaire Diamant
Visit California est
partenaire de la Travel
Agents Cup depuis
2015.
Un porte-parole
nous raconte :
“Nous sommes
tout d’abord
incroyablement
impressionnés
par le temps et
l’enthousiasme que
les agents de voyages
dédient à l’opération. Ils
creusent, cherchent, se
renseignent, font preuve
d’originalité tout en
restant pragmatiques.
Ils méritent un coup de chapeau”.
L’un des finalistes de la Travel Agents
Cup partira à la découverte de cette
destination. Chacun d’entre nous
possède un coin de la Californie et
le voyage commence là, à rêver de
San Francisco ou Los Angeles, à
s’imaginer parcourir les vastes parcs
nationaux, à escalader les rochers
du désert ou à flâner sur un Farmers’
Market.
Alors, rendez-vous sur IFTM Top
Resa, le jour de la finale où vous
découvrirez le voyage offert au
meilleur agent de voyages de
France
French Guiana
Ruby Partner
Guyana can’t be told… it can only
be lived.
A travel agent trained on the tourist
offering during a fam tour, acquires
knowledge enabling him or her
to reassure potential customers,
to evacuate the “à prioris”, or to
naturally offer them Guyana as an
alternative to other destinations
with the same kind of “ecotourism”
positioning.
The finalist will discover, through
enchanted eyes, a land rich in
natural and human beauty. He
or she will love Guyana for the
generosity of its sun, the unique
experiences of discovering a
river and the Amazonian
rainforest, observing
wildlife, and wide open
spaces. They will love
the destination for its
welcoming people, at
the whim of tasting
a local ice cream
with sweet pepper,
on the terrace of one
of the Creole houses of
Cayenne
Ile Saint-Joseph, one of the
three islands of îles du Salut,
French Guiana
© Cayambe
La Guyane
Partenaire Rubis
La Guyane ne se raconte
pas… elle se vit.
Un agent de voyage formé
sur l’offre touristique
à l’issue d’un
Eductour, acquière
des connaissances
lui permettant
de rassurer
les éventuels
clients, d’évacuer
les à prioris, ou
de leur proposer
naturellement la Guyane
en alternative à d’autres
destinations ayant le même
positionnement écotourisme.
L’un des finalistes de la Travel Agents
Cup partira à la découverte de cette
destination. En une semaine, le
finaliste découvrira le cœur léger et
les yeux émerveillés une terre riche
de beautés naturelles et humaines,
en toute sécurité. Il aimera la
Guyane pour la générosité de son
soleil, ses expériences uniques de
découverte d’un fleuve et de la forêt
amazonienne, de l’observation de la
faune sauvage, et de son aventure
spatiale. Il aimera la destination
pour son peuple métis et accueillant,
au gré de la dégustation d’une glace
locale au piment doux, à la terrasse
des maisons créoles de Cayenne
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
16 TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS
The Islands
of Guadeloupe
Ruby Partner
The Tourism Committee of the
islands of Guadeloupe has set up
a range of sales assistance tools
for travel agents, including the
provision of “expert animators”
dedicated to the profession, but
also a certification programme,
among the most complete in
the industry, which now has
approximately 120 certified agents
certified "expert of the islands of
Guadeloupe".
One of the finalists of the Travel
Agents Cup will leave to discover
this destination. The
finalist of the Travel
Agents Cup can
marvel at the sight
of one of the most
beautiful bays of the
world at Saintes or
facing the turquoise
lagoons dotted with
islets of Grand cul-de-sac
Marin
Guadeloupe
Basse Terre
Les Îles de Guadeloupe
Partenaire Rubis
Le Comité du
Tourisme des Îles de
Guadeloupe a mis
en place une palette
d’outils d’aide à la
vente destinée aux
agents de voyages,
avec notamment la
mise à disposition
d’animateurs experts
dédiés à la profession,
mais aussi un
programme de certification,
parmi les plus complets de
l’industrie, qui compte aujourd’hui
environ 120 agents certifiés “expert
des Îles de Guadeloupe”.
L’un des finalistes de la Travel Agents
Cup partira à la découverte de cette
destination. Il pourra s’émerveiller à
la vue de l’une des plus belles baies
du monde aux Saintes ou face aux
lagons turquoise parsemés d’îlets
paradisiaques du Grand Cul-de-Sac
marin
Côte d’Ivoire
Ruby Partner
The Ivory Coast, whatever its
region, offers the opportunity to
live a unique experience of culture,
adventure, heritage and rhythm.
Cote d'Ivoire tourism is working
to engage in an active partnership
that aims to develop tourism,
leveraging travel agents, for them
to discover the beauty of this
country.
One of the finalists of the Travel
Agents Cup will be able to discover
this destination.
The Ivory Coast – a
country with a strong
tourist potential –
deserves to be visited.
Its cultural heritage, its
relief, its vegetation and
its historical monuments
leave no tourist indifferent
People
of Abiguiagna,
Côte d'Ivoire
La Côte d’Ivoire
Partenaire Rubis
La Côte d’Ivoire,
quelle que soit
sa région, offre
l’opportunité de
vivre une expérience
unique faite de
culture, d’aventure,
d’héritage et de rythme.
Côte d’Ivoire Tourisme
veut s’engager dans un
partenariat actif qui vise à
développer le tourisme ivoirien,
en s’appuyant sur les agents de
voyages, pour qu’ils puissent faire
découvrir les beautés de ce pays.
L’un des finalistes de la Travel
Agents Cup partira à la découverte
de la Côte d’Ivoire – pays avec un
fort potentiel touristique qui mérite
d’être visité. Son patrimoine culturel,
son relief, sa végétation et ses
monuments historiques ne laissent
aucun touriste indifférent
© OT Ile Maurice - Bamba Sourang
Mauritius
Ruby Partner
Known for its idyllic beaches and
renowned hotels, Mauritius boasts
an authentic natural patrimony
and rich ocean floors perfect for
diving and snorkeling. What’s
more, Mauritius radiates a diverse
culture which makes Mauritians
extremely welcoming and tolerant.
One of the finalists of the Travel
Agents Cup will be given the
chance to experience more than
a simple trip to Mauritius. The
finalist will dive deeply
into Mauritian culture,
discover untouched
plant and animal life,
swim with dolphins
in their natural habitat
and taste exquisite
local specialties
L’Île Maurice
Partenaire Rubis
Destination connue
et reconnue pour
ses plages
paradisiaques
et son offre
hôtelière, l’île
Maurice dispose
d’un patrimoine
naturel authentique
et de fonds marins
riches pour la plongée
et le snorkeling. Enfin, l’île
Maurice brille par sa culture
métissée qui fait des Mauriciens
des personnes extrêmement
accueillantes et tolérantes.
L’un des finalistes de la Travel
Agents Cup aura la chance de vivre
plus qu’un voyage en allant à l’île
Maurice. Il baignera dans la culture
mauricienne, découvrira une faune et
une flore authentiques, pourra nager
avec les dauphins dans leur milieu
naturel et goûtera aux merveilles
gastronomiques locales
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS 17
TAC 2017: A Semi-Final Steeped
in Good-Nature
It was on 12 June at the Bercy Marina, that 33 impassioned travel agents
came together from throughout France in order to send the 12 member jury
travelling. Performance, escape, and enthusiasm were undeniably present at
that day’s meeting.
From among the 33 enthused semi-finalists (find the summary of their
presentations in the following pages), the 10 finalists who were chosen will
offer you the chance to travel the globe through their on-scene performances
at the grand final which will take place on Thursday 28 September in the
Agora Room.
TAC 2017: Une demi-finale sous le
signe de la bonne humeur
C’est le 12 juin dernier, à la Marina de Bercy, que 33 agents de voyages
passionnés sont venus de toute la France pour faire voyager les 12
membres du jury. Performance, évasion et enthousiasme étaient au
rendez-vous de cette journée.
Parmi les 33 demi-finalistes passionnés (retrouverez le résumé de
leurs prestations dans les pages qui suivent), 10 finalistes sélectionnés
vous feront parcourir le monde à travers leurs performances sur scène
lors de la grande finale qui se tiendra le jeudi 28 septembre, salle
Agora.
KARIMA
AGMIR
Travel Agent,
Promovacances Karavel
(Maurepas)
Agent de voyages,
Promovacances
Karavel (Maurepas)
Promoted travel: Mauritius.
Approach: Make people dream thanks to my passion for and
knowledge of travelling as well as my particular disposition for
sales.
Why participate in the TAC? For professional and personal
satisfaction, given that I do not come from a “tourism
background.”
The future for your profession? Regarding competition with the
internet, our role as travel agents remains vital. We guide and orient
lost clients in their choices, reassuring and walking with them.
Séjour défendu : L'île Maurice.
Approche : Faire rêver grâce à ma passion pour le voyage et
mes connaissances mais aussi avec ma fibre commerciale.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Une satisfaction
professionnelle et personnelle, n’étant pas à la base issue
d'une formation tourisme.
Le futur du métier ? Par rapport à la concurrence d'internet,
notre rôle d'agent de voyage reste indispensable. Nous guidons
et orientons le client perdu dans ses choix, nous le rassurons et
l’accompagnons.
FABRICE
BÈGUE
Travel planner,
Havas Voyages
(Portet sur Garonne)
Travel Planner,
Havas Voyages
(Portet sur Garonne)
Promoted travel: Tanzania/Zanzibar.
Approach: The discovery of perviously unknown places, the
possibility of meeting different peoples and interaction with the
plant and animal life.
Why participate in the TAC? It is both a need for
accomplishment and a questioning that push me to my best with
each day and each edition.
The future for your profession? Connecting people and technology
through helping the client understand that technology should remain
an auxiliary tool. The human touch remains essential.
Séjour défendu : Tanzanie / Zanzibar.
Approche : La découverte de lieux inédits, la possibilité de
rencontrer différents ethnies et le contact avec la faune et la
flore.
Que vous apporte la participation à la TAC ? C'est un besoin
d’accomplissement et une une remise en question qui me
poussent à me surpasser chaque jour et à chaque édition.
Le futur du métier ? Associer l’humain et la technologie en
faisant prendre conscience au client que la technologie ne doit
rester qu'un support technique. L'humain reste essentiel.
CLAIRE
BELGUIRAL
Counter Manager,
Thomas Cook/Océans du
Monde (Hossegor)
Chef de Comptoir,
Thomas Cook / Océans du
Monde (Hossegor)
Promoted travel: Group Thalassotherapy on the Atlantic Coast.
Approach: Demonstrate empathy, put myself in the shoes of this
group of retirees, giving them as much advice as possible and
bringing all my knowledge to the table.
Why participate in the TAC? It gives me assurance and deepens
my knowledge of certain destinations.
The future for your profession? To be specialists of each
destination, bringing our “little something extra,” demonstrating
originality while adapting ourselves to each client.
Séjour défendu : La thalassothérapie en groupe sur
la côte Atlantique.
Approche : Faire preuve d'empathie, me mettre à la place du
groupe de retraités, lui donner le maximum de conseils et lui
apporter mes connaissances.
Que vous apporte la participation à la TAC ? J'ai pris de
l’assurance et approfondi mes connaissances sur les destinations.
Le futur du métier ? Être des spécialistes de chaque destination,
apporter notre petit truc en plus, faire preuve d'originalité et nous
adapter à chaque client.
ADELINE
BOCQUIAU
Travel Consultant,
Esprit Voyages (Yvetot)
Conseiller voyages,
Esprit Voyages (Yvetot)
Promoted travel: Mauritius.
Approach: I remained myself, spontaneous.
Why participate in the TAC? It’s a beautiful challenge to tackle
and an occasion to compare oneself (in a friendly way) to
other travel agents.
The future for your profession? Clients will always need
advice, contacts, and a smile in order to realise their dream
vacations, whether it be a hotel stay or a personalised
program.
Séjour défendu : L'île Maurice.
Approche : Je suis restée moi-même, spontanée.
Que vous apporte la participation à la TAC ? C’est un beau défi
à relever et l’occasion de se mesurer amicalement à d’autres
agents de voyages.
Le futur du métier ? Les clients auront toujours besoin de
conseils, de contacts, et de sourire pour mener à bien leur
projet de vacances, que ce soit pour un séjour hôtel ou un
programme à la carte !
DELPHINE
BOUCHER
Travel Agent and Travel
Planner, Havas Voyages
(Rennes)
Agent de voyages et travel
planner, Havas Voyages
(Rennes)
Promoted travel: Tanzania (with the family).
Why participate in the TAC? It’s a beautiful experience and
a new challenge that allows me to train myself for new
destinations.
The future for your profession? We must pamper our clients in
order to gain their loyalty. Our relationship yearns to be closer, more
friendly. Our role of consultant is defined by staying by our clients’
sides before, during, and after their trip.
Séjour défendu : La Tanzanie en famille.
Que vous apporte la participation à la TAC ? C'est une belle
expérience et un nouveau challenge qui me permet de me
former à de nouvelles destinations.
Le futur du métier ? Nous devons chouchouter nos clients afin
de les fidéliser. Notre relation se veut plus proche, plus amicale.
Notre rôle de conseiller prend tout son sens et nous devons être
aux côtés de nos clients avant, pendant et après leur voyage.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
18 TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS
VALÉRIE
BRÉANT
Agency Manager,
Carrefour Voyages (Evry)
Responsable agence,
Carrefour Voyages (Evry)
Promoted travel: The Southern Alps (Lake of Sainte-Croix).
Approach: I highlighted the beauty of the setting.
Why participate in the TAC? For the discovery of certain
destinations, like the Ivory Coast.
The future for your profession? People will always need human
contacts and real interactions. I think that we should perhaps count
on advice and knowledge more.
Séjour défendu : Les Alpes du Sud (Lac de Sainte Croix).
Approche : J’ai insisté sur la beauté du cadre.
Que vous apporte la participation à la TAC ? La découverte de
certaines destinations comme la Côte d’Ivoire.
Le futur du métier ? Les gens auront toujours besoin de
contacts humains et de vrais échanges. Je pense qu’il faudra
peut-être miser un peu plus sur le conseil et les connaissances.
MARINA
CHAUMONT
Travel Agent,
Carrefour Voyages
(Labège)
Agent de voyages,
Carrefour Voyages
(Labège)
Promoted travel: The French Alps.
Approach: I proposed unusual activities: Dog Sledding,
Snowshoeing, a night in a Tipi.
Why participate in the TAC? The experience of participating
in a contest, testing my knowledge, meeting other tourism
professionals.
The future for your profession? Mastery of the products and
destinations that we are bringing to our clients will remain vital.
The internet will not replace personal experience that we can
share with our clients. Both resources can be complimentary.
Séjour défendu : Les Alpes françaises.
Approche : J’ai proposé des activités atypiques : chien de
traineau, randonnée en raquettes, nuit sous un tipi.
Que vous apporte la participation à la TAC ? L’expérience d'un
concours, l’évaluation de mes connaissances, la rencontre
avec d'autres professionnels du tourisme.
Le futur du métier ? La connaissance des produits et
destinations que nous apportons à nos clients restent indéniables.
Internet ne remplacera pas les vécus que nous pouvons partager
avec nos clients. Les deux supports peuvent être complémentaires.
FLORENCE
CHEREL
Manager,
La Boutique des Voyages
(Saint Grégoire)
Gérante,
La Boutique des Voyages
(Saint Grégoire)
Promoted travel: Mauritius
Approach: Knowledge of the country and personal stories.
Why participate in the TAC? A reassessment and the chance
to meet other travel agents and tourism professionals.
The future for your profession? Closely working with internet
tools, the likes of which will never replace a good professional.
Séjour défendu : L'île Maurice.
Approche : Connaissance du pays et anecdotes personnelles.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Une remise en
question et l’occasion de rencontrer d’autres agents de voyages
et professionnels du tourisme.
Le futur du métier ? Travailler étroitement avec l’outil internet
qui ne fera jamais ce que fait un bon professionnel.
STÉPHANIE
CUNY
Travel Consultant,
TUI Store (Thionville)
Conseillère voyages,
TUI Store (Thionville)
Promoted travel: Les Landes (Arcachon Bay).
Approach: An invigorating region full of discovery, equally
true for the beautiful preserved areas as well as the renowned
gastronomy.
Why participate in the TAC? For the recognition and validation of
our profession.
The future for your profession? We will always have assets
that the internet cannot offer: Welcoming our clients, our
client-tailored expertise, the after-sales service. An agency in a
magnificent setting with a real, touchable table.
Séjour défendu : Les Landes (Bassin d’Arcachon).
Approche : Une région revigorante et pleine de découvertes, tant
pour la beauté des lieux préservés que pour sa gastronomie
réputée.
Que vous apporte la participation à la TAC ?
Une reconnaissance et une valorisation de notre métier.
Le futur du métier ? Nous avons toujours des atouts
qu’internet n’apporte pas : l’accueil des clients, notre expertise
pour des conseils personnalisés, le service après-vente. Une
agence au cadre magnifique avec une table tactile.
AMANDINE
DEBEAUCE
Travel Agent,
Carrefour Voyages
(Saint-Brice-sous-Forêt)
Agent de voyages,
Carrefour Voyages
(Saint Brice sous Forêt)
Promoted travel: A short, activity-filled stay in
the Southern Alps.
Approach: Proposing original activity ideas (like a night in an
igloo on a plateau at over 2,500 metres altitude).
Why participate in the TAC? Discovery of new destinations.
The future for your profession? Clients who come into the
agency demand expertise and advice… herein lies one of
the reasons why travel agencies must be at the forefront, and
continually educating themselves.
Séjour défendu : Un court séjour multi-activités dans les Alpes du
Sud.
Approche : Des propositions d'activités originales (comme une
nuit en igloo sur un plateau à plus de 2 500 mètres d’altitude).
Que vous apporte la participation à la TAC ? La découverte de
nouvelles destinations.
Le futur du métier ? Les clients qui se déplacent en agence exigent
de l'expertise et des conseils... d'où une nécessité pour les agents
de voyage d'être à la pointe et de se former en permanence !
2016 WINNER
G A G N A N T E
2 0 1 6
DELPHINE
DECLE
Travel Agent,
Voyages Jancarthier
(Aix-en-Provence)
Agent de voyages,
Voyages Jancarthier
(Aix-en-Provence)
Promoted travel: A thalassotherapy stay on the Atlantic coast
for a group of seniors.
Approach: My objective was to reassure and to show that I
had thought through all the different stages of the trip.
Why participate in the TAC? Working on destinations and
establishing assurance.
The future for your profession? Advice, exchanges,
communication before, during, and after the trip. We are there
for guiding the trip, for constructing it ensuring its uniqueness.
Séjour défendu : Un séjour thalasso sur la côte Atlantique pour
un groupe de seniors.
Approche : Mon objectif était de “rassurer” et de montrer que
j’avais pensé aux différentes étapes du voyage.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Travailler sur des
destinations et trouver de l’assurance.
Le futur du métier ? Les conseils, l’échange, le contact avant,
pendant et après le voyage. Nous sommes là pour donner un
sens à un projet, le construire pour le rendre unique.
NATHALIE
GALLIACHE
Agency Manager,
Carrefour Voyages
(Angoulins-sur-Mer)
Responsable agence,
Carrefour Voyages
(Angoulins sur Mer)
Promoted travel: A thalassotherapy stay in Faro, Portugal.
Approach: A direct flight, a hotel with apartments and halfboard,
nearby enriching excursions, a fitness center with
medical services.
Why participate in the TAC? Self-enrichment, a challenge.
The future for your profession? The travel agent must depend
on their experience, communication, presence and reactivity.
Séjour défendu : Un séjour en thalassothérapie à Faro au
Portugal.
Approche : Un vol direct, un hôtel proposant des appartements
et une demi-pension, des excursions proches et enrichissantes,
un centre de remise en forme avec des prestations médicales.
Que vous apporte la participation à la TAC ?
Un enrichissement, un challenge.
Le futur du métier ? L’agent de voyage doit miser sur son
expertise, le contact, la présence et la réactivité.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS 19
FANNY
GALLINELLA
Travel Consultants,
Prêt à Partir
(Sarreguemines)
Conseillère voyages,
Prêt à Partir
(Sarreguemines)
Promoted travel: Kenya.
Approach: Originality!.
Why participate in the TAC? It brings me adrenaline and a
personal challenge.
The future for your profession? The relationship that we have
with the client will never be able to be replaced by the internet.
We regularly see our “internet clients” disappointed, coming
back to traditional agencies.
Séjour défendu : Le Kenya.
Approche : L’originalité !
Que vous apporte la participation à la TAC ? De l'adrénaline,
un challenge personnel.
Le futur du métier ? La relation que nous avons avec le client
ne pourra jamais être remplacée par internet. Nous voyons
régulièrement des “clients internet” déçus revenir vers les
agences traditionnelles.
LAETITIA
GALOTTE
Travel Agent,
Prêt à Partir (Altkirch)
Agent de voyages,
Prêt à Partir (Altkirch)
Promoted travel: A Thalassotherapy stay at the Île de Ré.
Approach: The originality of the area, many activities (cycling,
walks on the beach, discovery of the plant and animal life).
Why participate in the TAC? Each new discovery is more
interesting than the last, new information on destinations.
The future for your profession? We have a true consultant role
with the clients in front of us, the internet cannot yet do this.
Séjour défendu : Un séjour en thalassothérapie
à l’Île de Ré.
Approche : Originalité du lieu, nombreuses activités (vélo,
promenades en bord de mer, découverte de la faune et de la flore).
Que vous apporte la participation à la TAC ? Des recherches
plus intéressantes les unes que les autres, de nouvelles
connaissances des destinations.
Le futur du métier ? Nous avons un réel rôle de conseiller par
rapport au client que nous avons devant nous, ce qu’internet ne
peut pas encore faire.
ISABELLE
GAUDET
Agency Manager,
Carrefour Voyages
(Vaulx-en-Velin)
Responsable d’agence,
Carrefour Voyages
(Vaulx en Velin)
Promoted travel: Corsica.
Approach: I allowed the client to travel by explaining their
journey with beautiful images (fine-sand beaches, turquoise
waters, vine-perched villages, etc.), not to mention the food!
Why participate in the TAC? Discovering new destinations
and a real pride to be recognised by a jury of professionals.
The future for your profession? We must reinforce our reception,
advice and knowledge in order to make the difference.
Séjour défendu : La Corse.
Approche : J'ai fais voyager le client en lui racontant son
périple avec de belles images (plages de sable fin, eaux
turquoises, villages perchés avec des vignes, etc.) sans oublier
la gastronomie.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Découvrir de
nouvelles destinations et une vrai fierté de pourvoir être reconnu
par un jury de professionnels..
Le futur du métier ? Nous devrons renforcer l’accueil, les
conseils et nos connaissances pour faire la différence.
MÉLANIE
GIRARDET
Travel Agent,
Prêt à Partir
(Houdement)
Agent de voyages,
Prêt à Partir
(Houdemont)
Promoted travel: A combination of Tanzania and Zanzibar.
Approach: A discovery component through the parks of
Tanzania, and a seaside component on the island of Zanzibar
with the possibility of swimming with the dolphins.
Why participate in the TAC? I have gained assurance and
self-confidence. This is a real adventure that has pushed me to
maturity.
The future for your profession? We must consider the internet
as a tool that, when used well, can become an asset in
combination with the human touch.
Séjour défendu : Un combiné Tanzanie-Zanzibar.
Approche : Une partie découverte dans les parcs de Tanzanie et
une partie balnéaire sur l'île de Zanzibar avec la possibilité de
nager avec des dauphins.
Que vous apporte la participation à la TAC ? J'ai gagné en
assurance et en confiance en moi. C'est une véritable aventure
qui m'a apporté plus de maturité.
Le futur du métier ? Considérer internet comme un outil qui,
bien utilisé, peut devenir un atout en le combinant avec le
contact humain.
NATHALIE
GRELLAT
Travel Consultant,
Carrefour Voyages
(Villiers-en-Bière)
Conseillère voyages,
Carrefour Voyages
(Villiers en Bière)
Promoted travel: Kenya.
Approach: A family safari with presentations of the different
reserves and observation opportunities of the plants and
wildlife.
Why participate in the TAC? An extra bit of motivation.
The future for your profession? Our role should be based on
listening to clients, proposing the best offer, and being present
from beginning to end.
Séjour défendu : Le Kenya.
Approche : Un safari en famille avec présentation des différentes
réserves et des possibilités d’observation de la faune et de la flore.
Que vous apporte la participation à la TAC ? ? Une motivation
supplémentaire.
Le futur du métier ? Notre rôle doit être fondé sur l’écoute des
clients, la proposition de la meilleure offre et la présence du début
à la fin.
MALAURIE
GRENIER
Travel Consultant,
Carrefour Voyages
(Sartrouville)
Conseillère voyages,
Carrefour Voyages
(Sartrouville)
Promoted travel: Reunion.
Approach: I tried to start with the facts and the possible
experiences for clients so that they would be able to really
live the destination instead of having an overly geographic
approach.
Why participate in the TAC? To deepen my knowledge which
allows me to have more confidence.
The future for your profession? Nothing will be able to replace
the experience and the advice of travel agents. The human
touch is very important in the tourism world!
Séjour défendu : La Réunion.
Approche : J'ai essayé de partir sur des faits et des expériences
possibles pour les clients afin qu'ils puissent vivre la
destination au lieu d’avoir une approche trop géographique.
Que vous apporte la participation à la TAC ?
L'approfondissement de mes connaissances ce qui me permet
d'avoir plus d'assurance.
Le futur du métier ? Rien ne pourra remplacer l'expertise et
les conseils d'un agent de voyages. Le contact humain est très
important dans le monde du tourisme !
MARIE LAURE
HÉBERT
Agency Manager,
Carrefour Voyages
(Villeneuve la Garenne)
Responsable d’agence,
Carrefour Voyages
(Villeneuve la Garenne)
Promoted travel: New York.
Approach: I spoke from the heart about my lived experience
during my stay at the destination.
Why participate in the TAC? It is an extra challenge, a new
experience for sharing with my clients and another way to
meet their needs.
The future for your profession? I don’t worry, human contact
is fundamental and it’s what makes the difference between
our profession and the internet.
Séjour défendu : New York.
Approche : J’ai parlé avec le cœur de mon vécu lors de mon
séjour sur place.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Un challenge
supplémentaire, une nouvelle expérience à partager avec mes
clients et une autre façon d’aborder leurs besoins.
Le futur du métier ? Je me ne fais pas de de soucis, le contact
humain est fondamental et c’est ce qui différencie notre métier
d’internet.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
20 TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS
SÉBASTIEN
HIGONET
Director,
Vinotilus Voyages (Epernay)
Directeur,
Vinotilus Voyages (Epernay)
Promoted travel: The Basque Region.
Approach: Discovery of the Basque lands and people.
Why participate in the TAC? Discovery of new destinations,
recognition, and contacts.
The future for your profession? We must differentiate ourselves
through our advice, trip personalisation, human contact,
availability, the ability to answer questions and follow-up, before,
during, and after the trip.
DSéjour défendu : Le Pays Basque.
Approche : Découverte du terroir et de la culture basques.
Que vous apporte la participation à la TAC ? La découverte de
nouvelles destinations, la reconnaissance et des contacts.
Le futur du métier ? Nous différencier par le conseil, la
personnalisation du voyage, le contact humain, la disponibilité,
la capacité de répondre aux questions et le suivi – avant,
pendant et après le voyage.
MORGANE
JURDANT
Travel Agent,
Terre d’Alizés (Strasbourg)
Agent de voyages,
Terres d'Alizés (Strasbourg)
Promoted travel: A thermal cure in Hendaye.
Approach: I tried to present all the parts so that my proposition
would appear coherent and complete.
Why participate in the TAC? It’s a personal objective and
challenge that allows me to develop additional skills.
The future for your profession? We are specialised in
personalised trip elaboration and in top-notch travel. We
highlight the human touch and our expertise in order to best
communicate our passion for travelling.
Séjour défendu : Une cure thermale à Hendaye.
Approche : J'ai essayé d'apporter tous les éléments afin que
ma proposition paraisse cohérente et complète.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Il s'agit d'un
objectif et d'un défi personnel qui me permet d’acquérir des
connaissances supplémentaires.
Le futur du métier ? Nous sommes spécialisé dans l'élaboration
de voyage à la carte et le haut de gamme. Nous mettons en avant
le contact humain et notre expertise afin de communiquer notre
passion du voyage.
KALLIOPI
KARAOULANIS
Travel Agent,
American Express
(Rueil-Malmaison)
Agent de voyages,
American Express
(Rueil-Malmaison)
Promoted travel: Cinque Terre (Italy).
Approach: Authenticity, original hikes, 5 cliffside villages
untouched by time.
Why participate in the TAC? It is principally for my personal
satisfaction.
The future for your profession? In my opinion, there is no
competition with the internet, we leave the choice up to our
clients. There will always be clients who prefer to deal with
experts like us. There is enough room for everyone.
Séjour défendu : Cinque Terre en Italie.
Approche : L’authenticité, l’originalité des randonnées,
5 villages hors du temps à même les falaises.
Que vous apporte la participation à la TAC ? C'est surtout une
satisfaction personnelle.
Le futur du métier ? Selon moi il n'y a pas de concurrence
avec internet, nous laissons le choix aux clients. Il y aura
toujours des clients qui souhaitent traiter avec des experts
comme nous. Il y a de la place pour tous.
ANNE-SOPHIE
LACROIX
Agency Manager,
Carrefour Voyages
(Flins sur Seine)
Responsable agence,
Carrefour Voyages
(Flins sur Seine)
DAVID
LEMER
Travel Consultant,
Leclerc Voyages
(Roques sur Garonne)
Conseiller voyages,
Leclerc Voyages
(Roques sur Garonne)
Promoted travel: Corsica.
Approach: I stressed the natural assets (canyoning, hiking,
camping in yurts).
Why participate in the TAC? Learning about destinations that are
not necessarily well-known in agencies, like the Ivory Coast, and
sharing “field” experiences with other participants.
The future for your profession? The profession of Travel Agent
will endure: clients like the advice, other client reviews on
products, the stories about a destination and above all else, the
support before, during and after the departure.
Séjour défendu : La Corse.
Approche : J'ai mis l'accent sur ses atouts naturels(canyoning,
randonnées, camping en yourtes).
Que vous apporte la participation à la TAC ? L’apprentissage de
destinations pas forcément connues en agence comme la Côte d’Ivoire
et le partage des expériences “terrain” avec d'autres participants.
Le futur du métier ? Le métier d'agent de voyages perdurera : les
clients aiment les conseils, les retours clients sur un produit, les
anecdotes sur une destination et surtout le suivi avant, pendant et
après départ.
ARNAUD
LEVET
Travel Consultant,
Voyage Verdie (Montpellier)
Conseiller voyages,
Voyage Verdie (Montpellier)
Promoted travel: Madère.
Approach: I wanted to dust off the image of this destination
with an out of the ordinary weekend— paragliding, soapbox
derby, or hikes along the irrigation canals.
Why participate in the TAC? Learning to be more at ease,
less shy, more daring… It’s a challenge that allows one to test
oneself.
The future for your profession? Clients need to be reassured.
They come to the agency to imagine and reserve their trip. Our
strength comes from our human side.
Séjour défendu : Madère.
Approche : J'ai voulu dépoussiérer l'image de cette destination
avec un week-end insolite – saut en parapente, descente en
“caisse à savon” ou randonnées le long de canaux d'irrigation.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Être plus à l’aise,
moins timide, oser plus… c’est un challenge qui permet de se
tester.
Le futur du métier ? Les clients ont besoin d'être rassurés.
Ils viennent en agence pour concevoir et réserver leur voyage.
Notre force c'est notre côté humain.
ANNE-LAURE
PAYEN
Manager,
Invitation au Voyage
(Uhart Cize)
Gérante,
Invitation au Voyage
(Uhart Cize)
Promoted travel: Palma de Mallorca and Serra Tramuntana.
Approach: I chose an original destination which the jury
would not be expecting.
Why participate in the TAC? A deep study of destinations,
and a questioning of oneself: it’s a real personal challenge.
The future for your profession? The internet is not an
impediment to my sales. I decided to use the internet to my
advantage! If you’re a good seller, you’ve got to know how to
stand out against the internet.
Séjour défendu :Palma de Majorque et sa Serra Tramuntana.
Approche : J'ai choisi une destination originale à laquelle le
jury ne s'attendait pas !
Que vous apporte la participation à la TAC ? Une étude des
destinations beaucoup plus approfondie et une remise en
question : c’est un réel challenge personnel.
Le futur du métier ? Internet n'est pas un frein à mes ventes.
J'ai décidé de faire d'internet une force ! Si l'on est un bon
vendeur, on doit savoir dépasser Internet.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS 21
LISA
PRELVUKAJ
Travel Consultant,
Selectour Bleu Voyages
(Lyon)
Conseillère voyages,
Selectour Bleu Voyages
(Lyon)
Promoted travel: The Southern Alps and Isola 2000.
Approach: Putting myself in the shoes of the traveller in order to
best target their needs and propose a personalised package.
Why participate in the TAC? To get out of my typical comfort
zone and dare to do new things, all the while challenging
myself.
The future for your profession? The future of this profession is in the
creation of personalised trips/à la carte because it is in these areas
that we show the depths of our expertise and our added value.
Séjour défendu : Les Alpes du Sud et Isola 2000.
Approche : Se mettre à la place du voyageur afin de cibler au
mieux ses besoins et proposer une offre sur mesure.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Sortir de son
confort habituel et oser de nouvelles choses en se challengeant.
Le futur du métier ? L’avenir de ce métier est dans la création
de voyages sur mesures / à la carte car c’est là que nous
montrons toutes notre expertise et notre valeur ajoutée.
HELLEN
RAYNAL
Travel Agent,
Chauchard Evasion (Rodez)
Agent de voyages,
Chauchard Evasion (Rodez)
PPromoted travel: Dubrovnik.
Approach: Hiking in the region, partying at the most famous club
in the city, and original tours on the sets of the famous series
Game of Thrones.
Why participate in the TAC? The knowledge of certain
destinations.
The future for your profession? To be closer to our clients—
from the choice of the destination and the contents of the
package (specifically the creation of personalised trips) all the
way to the technical organisation.
Séjour défendu : Dubrovnik.
Approche : Randonnée dans la région, soirée dans la
discothèque la plus renommée de la ville et visite originale sur
les lieux de tournage de la célèbre série Game of Thrones.
Que vous apporte la participation à la TAC ? La connaissance
de certaines destinations.
Le futur du métier ? Être au plus près de nos clients – du
choix de la destination et de la formule de voyage (notamment la
création de voyages à la carte) jusqu'à l’organisation technique.
STÉPHANIE
SCHMITT
Travel Agent,
La boutiques du Voyage
(Yutz)
Agent de voyages,
La boutique du Voyage
(Yutz)
Promoted travel: A family wanting to take their first safari.
Approach: A combined cruise circuit and stay in a lodge in
order to discover all of the region.
Why participate in the TAC? A questioning of myself that
pushes toward self-improvement.
The future for your profession? We owe it to ourselves to be
connected and to find THE perfect trip among all the proposed
packages. With the internet, the task is even more delicate. We
must people that we have an added value.
Séjour défendu : Une famille souhaitant faire un premier safari.
Approche : Un combiné circuit croisière et séjour en lodge pour
une découverte complète de la région.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Une remise en
question qui pousse à s’améliorer.
Le futur du métier ? Nous nous devons d’être connectés et
trouver LE voyage parfait parmi toutes les offres présentes.
Avec internet la tâche est d’autant plus délicate. Nous devons
convaincre que nous avons une valeur ajoutée.
ALEXANDRA
SMORGONER
Sales Consultant,
Carrefour Voyages
(Flins sur Seine)
Conseillère de vente,
Carrefour Voyages
(Flins sur Seine)
Promoted travel: Saint-Jean de Luz.
Approach: Giving the strengths of the destination keeping in
mind the preferences of my client.
Why participate in the TAC? Discovery of new destinations that
are typically less sought after in the agency. (French Guinea, the
Ivory Coast).
The future for your profession? There will always be agencies
for informing clients that are hesitant regarding the internet. As of
today, the internet has not devalued our profession.
Séjour défendu : Saint-Jean de Luz.
Approche : Donner les atouts de de la destination par rapport à
la demande des clients.
Que vous apporte la participation à la TAC ? La découverte de
nouvelles destinations peu demandées en agence (Guyane,
Côté d’ivoire).
Le futur du métier ? Il y aura toujours des agences pour
renseigner les clients qui sont frileux par rapport à internet.
Aujourd’hui internet n'a pas dévalorisé notre métier en agence.
JOHANNA
VIVIEN
Deputy Manage,
Voyages E. Leclerc
(Vitry sur Seine)
Responsable adjointe,
Voyages E. Leclerc
(Vitry sur Seine)
Promoted travel: Mauritius.
Approach: Using words that allow one to imagine a beautiful
destination where one can combine the beach, activities, and
partying.
Why participate in the TAC? A personal satisfaction and new
knowledge.
The future for your profession? Competition is fierce but we will
always have this role of consultation and communication that
the internet cannot match.
Séjour défendu : L’Île Maurice.
Approche : Avec des mots permettant d'imaginer une belle
destination où l'on peut allier balnéaire, activités et fête.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Une satisfaction
personnelle et des connaissances.
Le futur du métier ? La concurrence est rude mais nous aurons
toujours ce rôle de conseils et d'échanges qu'internet ne peut pas
proposer !
NATHALIE
VRIGNAUD
Travel Consultant,
Carrefour Voyages
(Villiers en Bière)
Conseillère voyages,
Carrefour Voyages
(Villiers en Bière)
PAULINE
WINTERFLOOD
Sales Consultant,
Carrefour Voyages
(Flins sur Seine)
Conseillère de vente,
Carrefour Voyages
(Flins sur Seine)
Promoted travel: Kenya/Tanzania.
Approach: Highlighting the strengths of the location to make
clients fall in love with a trip.
Why participate in the TAC? To learn to speak in public and
make clients fall in love with a destination.
The future for your profession? Contrarily to the internet,
clients have a contact, a real person, who they can call if
they have a question – it’s peace of mind.
Séjour défendu : Le Kenya / La Tanzanie.
Approche : En mettant les atouts en avant pour faire rêver.
Que vous apporte la participation à la TAC ? Apprendre à
parler en public et faire rêver sur une destination.
Le futur du métier ? ? Contrairement à internet, les clients
ont un contact – une personne – à qui s’adresser s’ils ont une
question, c’est une sécurité.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
22 EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF
Frédéric Lorin
Director, IFTM Top Resa MAP Pro
Directeur, IFTM Top Resa MAP Pro
The 2017 Edition of IFTM Top Resa MAP Pro:
Going Beyond Our Objectives
Exclusive interview with IFTM Top Resa MAP Pro Director Frédéric Lorin
With the show just around the
corner, we asked the “man
at the helm” how is this year’s
edition shaping up compared
to the last…
This will be the 39 th edition of IFTM Top
Resa, and it is shaping up in ways that
are very encouraging. I can give you
a couple of examples. Firstly, on the
business side, we are, as we speak
now, on a two-digit increase versus last
year in terms of square metres sold, and
this is an excellent performance. It truly
demonstrates the growing interest by
exhibitors towards the show. Secondly,
this edition will have new villages that
will improve and enrich the visitors’
experience. I’m talking about the Digital
Village, the Mountain Village and the
Sustainable Tourism Village. Also for the
first time we will have a Hackathon, which
will run live for 24 hours. So, on both
the business side and the new products
and customer experience side, it’s quite
encouraging.
Please tell us more about the new villages.
It’s very important to understand that these
new villages are very much in line with
IFTM strategy and objectives, which is
to be a comprehensive showcase of the
industry and its evolution. The Digital
Village is totally new, but the need to
include it was very evident, as digital is
everywhere, but in the past I believe its
presence was too weak until now. It’s
true we initiated the start-up travel lab
and contest three years ago… but this
year we are pushing the concept forward,
developing a proper digital village. It
was also obvious we needed to add
the Mountain Village, again in line with
our strategy of being a comprehensive
showcase of the industry, because snow
skiing and mountain tourism represents
close to 15% of France’s tourism revenue.
The third village was also a must, as
this is the worldwide year of sustainable
tourism for development. That’s why we
thought it would be interesting to have a
dedicated village in association with ATD
(Acteurs du Tourisme Durable).
What are the key trends in terms of
exhibitors?
There are two main trends. One of the
trends, which is a very good sign,
because it shows that business is really
THIS EDITION WILL HAVE NEW
VILLAGES THAT WILL IMPROVE
AND ENRICH THE VISITORS’
EXPERIENCE.
back on track, is that a number of existing
exhibitors are increasing their presence.
These include Morocco, Brand USA, or
Argentina, just to name a few. The second
trend is that we have a number of new
exhibitors. Italy is back with 200 square
metres, and from the Middle East, we have
Bahrain participating for the first time.
How is industry sentiment among French
TAs and TOs today?
As I quite often say, this sector is historically
very resilient. I know it’s fashionable to
say that, but it’s very true with the tourism
industry. What I mean by resilient is that
is that even when things are difficult, and
that we are facing geopolitical problems
around the world, they are always there
and they are always trying to do business
and meet people. When I talk to tour
operators now, I really have the feeling
that the general mood is much better. They
are much more confident and optimistic
than in previous years.
The UNWTO has given a very positive
report for the first half. Is this reflected in
the feedback you are getting?
Yes, and it indeed reflects on the show
itself, as we are, as I mentioned before,
seeing double digit growth in the number
of square metres that will be taken up by
exhibitors this year. It’s very encouraging,
and in terms of pre-registration, while
it’s too early to give figures of potential
visitors this year, we are in line with our
objectives
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF 23
IFTM Top Resa MAP Pro 2017:
au delà des objectifs
Entretien exclusif avec Frédéric Lorin, Directeur d’IFTM Top Resa MAP Pro
A quelques jours de l’ouverture
du salon, nous avons
demandé à “l'homme à la
barre” comment l'édition de
cette année avait-elle évolué
par rapport à la précédente...
Ce sera la 39 ème édition d’IFTM Top
Resa, et elle prend forme de manière très
encourageante. Je peux vous donner
quelques exemples. Tout d'abord, au
niveau commercial, nous sommes, comme
on le dit aujourd’hui, sur une progression
à deux chiffres par rapport à l'an dernier
en termes de mètres carrés vendus, et
c'est une excellente performance. Cela
montre vraiment l'intérêt grandissant des
exposants pour le salon. Deuxièmement,
cette édition aura de nouveaux villages qui
amélioreront et enrichiront l'expérience des
visiteurs. Je veux parler du Village Digital,
du Village de la Montagne et du Village du
Tourisme Durable. De plus, pour la première
fois, nous organiserons un Hackathon qui
se déroulera pendant 24 heures. Donc,
tant sur le plan commercial que sur celui
des nouveaux produits et de l'expérience
client, c'est assez encourageant.
Pouvez-vous nous en dire plus sur les
nouveaux villages ?
Il est très important de comprendre que ces
nouveaux villages sont tout à fait conformes
à la stratégie et aux objectifs d'IFTM qui se
doit d’être une vitrine complète de l'industrie
et son évolution. Le Village Digital est
totalement nouveau, mais le besoin de
l'inclure était évidente, car le numérique
est partout et sa visibilité était trop faible
par le passé. Certes nous avions lancé le
Start-up Contest et le Travel Lab il y a trois
ans... mais, cette année, nous poussons le
concept plus loin en développant un village
digital dédié. Il était tout aussi évident que
nous devions ajouter un Village de la
Montagne, à nouveau conformément avec
notre stratégie d'être une vitrine complète
de l'industrie, car les sports d’hiver et le
tourisme de montagne représentent près de
15 % des revenus touristiques en France.
La création du troisième village, le Village
du Tourisme Durable, était tout aussi
évidente ; car elle s’inscrit dans le cadre de
l'année mondiale du tourisme durable pour
le développement. C'est pourquoi nous
avons pensé qu'il serait intéressant d'avoir
un village dédié en association avec ATD
(Acteurs du Tourisme Durable).
Quelles sont les principales tendances au
niveau des exposants ?
Il existe deux tendances fortes. La première,
c'est que plusieurs exposants “historiques”
ont accru leur présence, ce qui est un
très bon signe, révélateur du fait que les
affaires sont de retour sur la bonne voie.
Il s'agit notamment du Maroc, de Brand
USA ou de l'Argentine, pour n'en nommer
que quelques-uns. La seconde tendance
est que nous avons un certain nombre de
nouveaux exposants : l’Italie est de retour
avec 200 mètres carrés, et du côté du
Moyen-Orient, Bahreïn participera pour la
première fois.
Quel est le sentiment des TO et des agents
de voyages français sur le marché actuel ?
Comme je l'ai souvent dit, ce secteur
est historiquement très résilient. Je
sais qu'il est à la mode de le dire, mais
c'est particulièrement vrai au niveau de
l'industrie du tourisme. Ce que je veux dire
par résilient, c'est que même lorsque les
choses sont difficiles et que nous sommes
confrontés à des problèmes géopolitiques
à travers le monde, ils sont toujours là et ils
essaient toujours de faire des affaires et de
rencontrer des gens. Quand je parle aux TO
maintenant, j'ai vraiment le sentiment que
l'ambiance générale est bien meilleure. Ils
sont beaucoup plus confiants et optimistes
que les années précédentes.
L'OMT a rendu un rapport très positif sur
le premier semestre 2017. Cela se reflètet-il
dans les commentaires que vous
entendez ?
Oui, et cela se reflète aussi au niveau du
salon lui-même, comme nous l'avons déjà
mentionné, en observant une croissance à
deux chiffres du nombre de mètres carrés
qui seront occupés par les exposants
cette année. C'est très encourageant et,
en termes de pré-inscriptions, bien qu’il
soit trop tôt pour donner des chiffres de
visiteurs potentiels cette année, nous
sommes conformes à nos objectifs
CETTE ÉDITION AURA
DE NOUVEAUX VILLAGES QUI
AMÉLIORERONT ET ENRICHIRONT
L'EXPÉRIENCE DES VISITEURS.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 25
UNWTO World
Tourism Barometer
International tourism - strongest halfyear
growth since 2010
Baromètre du tourisme mondial
de l'OMT
Le tourisme international enregistre sa plus
forte croissance semestrielle depuis 2010
Destinations worldwide welcomed 598 million
international tourists in the first six months of 2017, some
36 million more than in the same period of 2016. At 6%,
growth was well above the trend of recent years, making
the current January-June period the strongest half-year
since 2010.
Au niveau mondial, les destinations ont accueilli 598 millions de
touristes internationaux au premier semestre 2017, soit quelques
36 millions de plus qu’à la même période de 2016. Avec 6 %, la
croissance s’est révélée bien supérieure à la tendance de ces
dernières années, ce qui fait de la période courante, de janvier à
juin 2017, le plus fort semestre depuis 2010.
Visitor numbers reported by
destinations around the world reflect
strong demand for international
travel in the first half of 2017,
according to the latest UNWTO
World Tourism Barometer.
Results are underpinned by robust
growth in many destinations and
a continuation of the recovery
in those that suffered declines
in previous years. Of UNWTO
regions, growth was strongest in the
Middle East (+9%), Europe (+8%)
and Africa (+8%), followed by Asia
and the Pacific (+6%) and the
Americas (+3%).
Mediterranean destinations reported
particularly strong growth in the
first half of 2017, as reflected
in the results for Southern and
Mediterranean Europe (+12%),
North Africa (+16%) and the
Middle East (+9%). This trend is
driven by the continued strength
of many destinations in the area,
combined with a significant
rebound in destinations that suffered
decreases in previous years, such
as Turkey, Egypt and Tunisia.
Furthermore, international tourist
arrivals through June grew 8% in
Northern Europe, 6% in Western
Europe and 4% in Central and
Eastern Europe. Sub-Saharan
Africa recorded 4% more arrivals.
South Asia (+12%) led growth
in Asia and the Pacific, followed
by Oceania (+8%) and South-
East Asia (+7%), while results in
North-East Asia (+4%) were more
mixed
Le nombre de visiteurs annoncé par
chaque destination reflète une forte
demande de voyages internationaux au
premier semestre de 2017, selon le dernier
baromètre du tourisme mondial de l’OMT.
Ces résultats sont soutenus par une
forte croissance dans de nombreuses
destinations et par la reprise au niveau de
celles qui ont subi des baisses au cours
des dernières années. Parmi les zones
étudiées par l'OMT, la croissance a été
la plus forte au Moyen-Orient (+9 %),
en Europe (+8 %) et en Afrique (+8 %),
suivie de l'Asie et du Pacifique (+6 %) et
des Amériques (+3 %).
Les destinations méditerranéennes ont
connu une croissance particulièrement
forte au premier semestre 2017, comme
en témoignent les résultats de l'Europe
méridionale et méditerranéenne (+12 %),
de l'Afrique du Nord (+16 %) et du
Moyen-Orient (+9 %). Cette tendance
est attribuable à la solidité constante de
nombreuses destinations de la région
combinée à un rebond important pour les
destinations qui avaient connu une baisse
de fréquentation au cours des années
précédentes, comme la Turquie, l'Égypte et
la Tunisie.
En outre, les arrivées de touristes
internationaux ont augmenté de 8 % en
Europe du Nord en juin, de 6 % en Europe
de l'Ouest et de 4 % en Europe centrale
et orientale. L'Afrique subsaharienne a
enregistré une progression de 4 % du
nombre d’arrivées.
L'Asie du Sud (+12 %) a mené une
croissance en Asie et dans le Pacifique,
suivie par l'Océanie (+8 %) et l'Asie du
Sud-Est (+7 %), alors que les résultats
en Asie du Nord-Est (+4 %) ont été plus
mitigés
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
Les Français
plébiscitent la
destination montagne
pour leurs vacances
d’hiver
LA MONTAGNE, LE LIEU PRIVILÉGIÉ
DES FRANÇAIS POUR PASSER DES
VACANCES FAMILIALES
Près de 6 séjours sur 10 sont réalisés en
compagnie d’enfants (59 % en 2013
et 2014). Les couples sans enfants
représentent également une population
non négligeable (30 %). Les vacanciers
proviennent principalement de la région
parisienne (22 %) et des régions du sudest
(30%).
Si la parité homme/femme est respectée, la
moyenne d’âge se situe autour de 40-41
ans. Les 35-60 ans constituent la tranche
d’âge la plus représentée dans les stations.
La durée moyenne de séjour est de 6 nuits.
Le changement de calendrier scolaire a
permis un regain de réservations sur les
vacances de printemps.
Source : ANMSN
LA PRATIQUE DU SKI PLÉBISCITÉE
PAR LES VACANCIERS, LES ACTIVITÉS
ANNEXES EN PROGRESSION
Sur l’ensemble des cinq dernières années,
ils sont 72 % à avoir pratiqué le ski
comme activité principale.
Les activités secondaires enregistrent une
augmentation, comme la pratique des
raquettes (25 %) et la marche (21 %).
En 2016, 33 % des sondés profitent de
la piscine et des espaces bien être (contre
23 % en 2014).
La part des non skieurs a évolué ses
dernières années passant de 13 % en
2012 à 16 % en 2016.
DES SÉJOURS ORGANISÉS
21 % des vacanciers réservent via les
tours opérateurs et grands hébergeurs,
juste devant les hébergeurs locaux (19 %
en 2015) et les locations entre particuliers
(23 % en 2014).
En moyenne en 2016, les clients réservent
52 jours avant leur arrivée contre 55 jours
en 2014.
LE PRIX EST DÉTERMINANT
DANS LE CHOIX DE LA DESTINATION
Les critères avancés pour le choix de la
destination, sont en premier le prix (30
% en 2013), la solution d’hébergement
trouvé (29 % en 2012), le domaine
skiable (28 % en 2012).
L’utilisation d’internet dans l’organisation
du séjour progresse : hébergement (38%),
réservations (32 %) et paiement du
logement (19 %).
Le style de la station entre dans le
processus de choix. Les “petits villages” et
les “stations intermédiaires” ont séduit entre
27 % et 30 % des vacanciers en 2016.
Près de 90 % des vacanciers déclarent
qu’ils reviendront en station et qu’ils
recomm anderont un séjour en montagne
à leur entourage
Etude ConsoMontagne menée par l’ANMSM
(Association Nationale des Maires des Stations
de Montagne)
POUR LA PREMIÈRE FOIS,
UN VILLAGE DE LA MONTAGNE
SUR LE SALON MAP PRO
Le MAP Pro réunit depuis
plus de 30 ans l'ensemble
des acteurs du marché
français – autocaristes, agents
de voyages et TO – et du
tourisme de groupe en France
et en Europe. Cette année, il
présentera pour la première fois
un Village de la Montagne, une
zone entièrement dédiée aux
professionnels de la montagne
adhérents à France Montagnes
qui regroupera : Aquamotion
Courchevel, Les Arcs / Peisey-
Vallandry, La Plagne, La Belle
Montagne, Le Grand Massif,
Les Hautes-Alpes, Les Orres
Vacances, Val d’Isère, Tignes,
Serre Chevalier, Les 2 Alpes.
LES TEMPS FORTS DU VILLAGE
DE LA MONTAGNE
Mardi 26 septembre
de 10h à 11h, Salle Agora
Les vacances au ski sont
mortes, vive les vacances
à la montagne !
Mardi 26 septembre à 17h,
Village de la Montagne
Cocktail Savoyard
Mercredi 27 septembre
de 9h30 à 10h30,
Salle New York
Comment gagner des parts de
marché en montagne ?
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 27
L’essentiel
LES CROISIÈRES
574 000 C’est le nombre de passagers français qui ont embarqué sur
une croisière en 2016, soit une baisse de 6,2% par rapport à 2015, la première
depuis une quinzaine d’années, selon la Cruise Lines International Association
(CLIA). Un recul attribué à “la situation géopolitique et économique incertaine” ainsi
qu’à un problème de “capacité inférieure allouée au marché français”. La croisière
a progressé de 3,4 % en Europe en 2016 (6,7 millions de passagers), de 6,5 %
dans le monde (24,7 millions de passagers) avec une forte progression en Asie.
La France reste le quatrième marché européen, derrière l’Allemagne, le Royaume-
Uni et l’Italie.
L’événement
Les chantiers de Saint-Nazaire ont livré avant l’été à MSC le plus gros navire
d’Europe, le Meraviglia. Prévu pour 5700 passagers grâce à ses 2246 cabines,
il proposera des croisières en Méditerranée au départ de Marseille. Il se distingue
par sa promenade centrale, longue de 96 mètres avec un plafond numérique
incurvé et à LED. Il comprend également 18 ponts, 20 bars, un terrain de basket,
un simulateur de Formule 1, un parc aquatique, six piscines, un théâtre pouvant
accueillir 950 spectateurs…
Les chiffres clés
3 questions à
Cédric Rivoire-Perrocha
Directeur Général CLIA France
(Cruise Lines International Association)
4,45 millions de nuitées à bord
C’est ce que pèse le marché français de la croisière, pour une durée moyenne de
7,8 nuits par passager (source : CLIA).
La Méditerranée reste la destination préférée
des Français
Elle représente 59 % des ventes, suivie par les Caraïbes (20 %) et l’Europe du Nord
(10 %). Certains produits, comme les croisières aux Emirats et dans l’océan Indien,
commencent à grignoter des parts de marché (source : CLIA).
0,9 %
C’est le taux de pénétration de la croisière en France selon CLIA. Un taux faible
comparé à nos voisins européens, il dépasse par exemple les 2 % au Royaume-Uni
(3,4 % aux Etats-Unis).
1 Français sur 4 veut partir en croisières
Selon une étude commandée par Costa Croisières à BVA, soit un potentiel de 12,5
millions de personnes de plus de 18 ans, alors que 7,8 % des Français ont déjà
réalisé une croisière.
Marseille reste le leader des ports français de croisière
De très loin, avec 1,6 million de passagers accueillis en 2016, soit une croissance
de 11 % par rapport à 2015. Marseille fait partie du top 10 des ports de croisière de
transit du monde.
Les seniors représentent 50 %
en moyenne de la clientèle des croisières mais l’âge moyen recule. Il s’établit
aujourd’hui à 49 ans contre 60 ans à la fin des années 90.
Les gros paquebots ont la cote !
47 % des Français sondés par BVA pour Costa préféreraient partir sur “un navire de
grande taille qui offre le maximum de divertissements et de prestations à bord, à un
tarif très abordable”.
50 millions d’euros
C’est le montant total des commissions versées chaque année aux agences de
voyages françaises par les compagnies de croisières. En Europe, 7 croisières sur 10
sont vendues en agence physique.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Bien que le marché français ait
enregistré en 2016 un léger recul, la
croisière s’est inscrite durablement
dans le paysage des vacances des
Français. 2017 reste une année
dynamique en raison de la large
couverture média dont bénéficie
l’industrie grâce notamment
au succès de la construction
navale française à Saint-Nazaire
et à l’implication continue des
compagnies et ports membres de
CLIA.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre secteur
lors des douze derniers
mois ?
Tous les segments de la croisière
sont en croissance et les carnets de
commandes des chantiers bénéficient
d’une visibilité inédite. Qu’il s’agisse
de croisières maritimes ou fluviales,
la croisière attire tous types de
clientèles à la recherche de vacances
différentes. Il existe réellement une
croisière pour chaque client et chaque
budget. Les destinations préférées
des Français restent la Méditerranée,
les Caraïbes et l’Europe du Nord,
mais les destinations longs courriers
maritimes ou fluviales, attirent de plus
en plus les croisiéristes.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
La croissance annoncée de l’industrie
de la croisière est un enjeu majeur
pour notre marché. Avec un taux de
pénétration de 0,9%, les perspectives
de croissance sont importantes et
il est essentiel pour notre industrie
que les premiers prescripteurs de
vacances, les agents de voyages,
soient formés à la diversité de
l’offre. Avec le développement du
marché, les clients recherchent des
conseillers professionnels pouvant
les guider vers le produit qui leur
correspond le mieux. En 2017,
plus de 400 agences sont membres
de CLIA et 800 agents de voyages
poursuivent leur formation au cœur
du programme des Experts Croisières,
la seule certification reconnue par
l’industrie •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
28 MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
LA DESTINATION FRANCE
L’essentiel
© Greg Soussan
82,6 millions C’est le nombre de touristes internationaux qui
ont visité la France en 2016, soit deux millions de moins qu’en 2015, selon les
chiffres de la DGE. La France occupe toujours la première marche du podium du
tourisme mondial devant les Etats-Unis avec 75,7 millions de visiteurs (-2,3 %)
qui devancent d’une courte tête l’Espagne et ses 75,6 millions de touristes étrangers
(+10,3 %).
L’événement
Depuis le dernier trimestre 2016, les touristes étrangers sont de retour
en France. Au point que la destination table sur un record de 88 à 89 millions
de visiteurs internationaux en 2017, soit une hausse de 5 % à 6 % par rapport à
2016. Le nouveau ministre des Affaires Etrangères, Jean-Yves Le Drian, en charge
du tourisme, maintient en conséquence l’objectif d’atteindre “les 100 millions de
visiteurs en 2020, et générer 50 milliards d’euros de recettes”. Ce qui se traduirait
par 300 000 emplois nouveaux à la clé. Pour y parvenir, le ministre veut ouvrir
plusieurs chantiers autour de 5 thèmes : la qualité de l’accueil, la formation, le
numérique, l’investissement et la sécurité. Et il défend l’idée d’un “grand projet”
dans chaque région, soutenu par l’Etat.
3 questions à
Christian Mantéi
Directeur Général d’Atout France
Les chiffres clés
40 milliards d’euros
Telles sont les dépenses effectuées par les touristes internationaux en France en
2016, contre 42 milliards d’euros en 2015.
-3,8 %
C’est la baisse du nombre de visiteurs européens qui ont visité la France en 2016, à
64,5 millions. Un chiffre qui a diminué de 2,6 millions par rapport à 2015 et de près
de 5 millions depuis 2013.
15 %
C’est la hausse du nombre de touristes américains en 2016, soit 4,2 millions de
touristes qui ont ainsi profité d’un dollar fort par rapport à l’euro.
-6 %
C’est la baisse de fréquentation de la clientèle asiatique en France en 2016, à 5,7
millions de visiteurs. Les arrivées des Japonais ont dégringolé (-39,7 %) alors que
celles des Chinois est en recul de 8,7%, à 2 millions.
6,8 jours
C’est la durée moyenne d’un séjour étranger en France en 2016, soit une très légère
diminution de 0,4 % par rapport à 2015.
Les nuitées marchandes représentent 65,9 %
des nuitées totales des touristes internationaux visitant la France. Une lente baisse
depuis 2012 au profit des locations entre particuliers qui totalisent 26,7 % des
nuitées en 2016.
10 millions
C’est le nombre de touristes venus à la découverte des vins et vignobles français en
2016 (alors qu’ils étaient 7,5 millions en 2009). La clientèle est majoritairement
française, à 58 %. L’œnotourisme est un marché estimé à 5,2 milliards d’euros en
2016.
1,3 milliard d’euros
C’est le manque à gagner pour la région Ile-de-France en 2016, en raison d’une
baisse de 4,7 % des arrivées de touristes, français et internationaux, soit 1,5 million
de visiteurs en moins.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
La fréquentation de la France
par les visiteurs internationaux
se redresse nettement en 2017
portée notamment par le retour
des Américains, des Japonais,
des Russes, des Brésiliens ou
encore des Sud-coréens. Selon
l’Insee, les hôtels de la capitale ont
largement bénéficié de cette hausse
avec +12,6% de fréquentation
internationale au 1er trimestre.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Aujourd’hui, c’est vivre une
expérience qui prime. Les visiteurs
souhaitent découvrir notre pays
par la croisière, l’œnotourisme, la
culture, le golf… Ils sont également
de plus en plus nombreux à
participer aux événements organisés
en France (festivals de l’été, Un été
au Havre cette année), mais aussi
à être attirés par les ouvertures de
nouveaux lieux culturels.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels votre
secteur est confronté ?
Comme l’a rappelé le premier
Ministre lors du Conseil
interministériel du Tourisme du 26
juillet dernier, il est essentiel de
renforcer la qualité de l’accueil et
la sécurisation des sites afin de
satisfaire et fidéliser nos visiteurs.
Plusieurs mesures vont très
prochainement être prises en ce sens
(réduction des délais d’obtention
des visas dans davantage de pays
et de la durée des passages à
la police aux frontières dans les
aéroports, nettoyage et entretien
des autoroutes entre aéroports
et Paris…) ainsi qu’en faveur
de l’investissement, (notamment
dans les stations balnéaires et de
montagne) et de valorisation des
métiers du tourisme •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 29
LA DISTRIBUTION DES VOYAGES
L’essentiel
-3,9 % C’est la baisse du volume d’affaires enregistrée par les agences
de voyages françaises en 2016 contre une baisse de 5,3 % en 2015 selon le
baromètre Snav/Atout France. Le nombre de passagers est quant à lui en recul de
5,3 %. Seuls les départs vers les destinations long-courrier ont limité les dégâts
avec une hausse du nombre de passagers de 1,1 % et un volume d’affaires en
progression de 1,2 %. En revanche, les départs vers la France et les destinations
moyen-courrier chutent lourdement, tant en volume d’affaires (respectivement -5,6
% et -6,8 %) qu’en nombre de passagers (respectivement -7 % et -5,6 %).
L’événement
Après des années de tergiversations, la confédération du tourisme est enfin en
marche ! Le 12 juin dernier, 14 organisations professionnelles représentatives
du secteur du tourisme ont signé les statuts de leur structure commune, baptisée
la Confédération des Acteurs du Tourisme (CAT). Les Entreprises du Voyage et le
SETO en font partie aux côtés des hébergeurs, des restaurateurs, des transporteurs,
des métiers de l’événement… L’objectif : représenter de manière unifiée les
professionnels des métiers du tourisme et du voyage. Le nouveau président est
Roland Héguy (président de l’UMIH), aidé de trois vice-présidents dont René-Marc
Chikli (président du Seto).
3 questions à
Jean-Pierre Mas
Président des Entreprises du Voyage
Les chiffres clés
Les agences redressent la tête en 2017
En nombre de passagers et en volume d’affaires, les réservations cumulées sont
respectivement en hausse de 9 % et 10 % entre janvier et mai. Des chiffres inédits
depuis de très nombreuses années.
6,3 milliards d’euros C’est le volume d’affaires BSP (soit la
billetterie aérienne vendue en agences de voyages) en 2016, soit une hausse de
3 % par rapport à 2015. Il faut rappeler que ce chiffre n’intègre pas l’activité des
compagnies low cost. Le nombre de billets émis par les agences de voyages est
quant à lui en forte progression de 7,5 %, à 22 millions.
433 euros C’est le prix moyen du billet d’avion vendu par les agences de
voyages en 2016, stable par rapport à 2015.
Le profil type du vendeur en agence de voyages ? Une femme de 35 à 39 ans, en CDI
à temps plein, avec une ancienneté de dix ans, selon AON.
55 % C’est la proportion des clients venus en agences de voyages pour se
renseigner qui réservent en agences selon une étude de Raffour Interactif. Un taux de
conversion en très légère baisse par rapport à 2015.
42 % C’est le pourcentage des clients d’agences de voyages qui ont préparé
leur voyage sur le net en 2016 contre 39 % en 2015 (source : Raffour Interactif).
70 % C’est la proportion de formules de voyages “all inclusive” demandées en
agences de voyages, suivie par le sur-mesure à 62 % et, loin derrière, les autotours
(28 %), les forfaits dynamiques (28 %), les city-breaks (27 %), les clubs (26 %)
et les circuits thématiques à 23 % (source : Raffour Interactif).
68 C’est le nombre d’agences de voyages qui ont fait l’objet d’un redressement
ou d’une liquidation judiciaire en 2016 contre 85 en 2015 selon le cabinet Altarès.
Le nombre d’entreprises recensées dans la catégorie “agents de voyages ou
apparentés” et immatriculées auprès d’Atout France s’est stabilisé autour de 4 000
entre 2012 et 2016. Quant au nombre de points de vente, il est aussi à l’étale
(environ 6 000).
Parmi ces 4 000 opérateurs (cf ci-dessus), 90 % ont moins de dix salariés, 26 %
se situent en Ile-de-France, 16 % en Rhône-Alpes et 11 % en PACA.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Le secteur se comporte positivement,
avec une belle reprise de l’activité
“tourisme” : réservations en
hausse globale de 8 % au cours
des 7 premiers mois de 2017
(+14 % pour le long courrier) et
un redémarrage très sensible de la
Tunisie. Le nombre de billets d’avion
émis par les agences de voyages
au cours du 1er semestre a quant
à lui progressé de 5 % et le secteur
du voyage d’affaires est également
positif.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
L’économie “collaborative” bouscule
depuis quelques années le secteur
du voyage, comme l’avaient
bousculé au début des années 2000
le e-commerce et le digital. Les
consommateurs zappent entre le
numérique et le commerce physique,
mais les jeunes générations sont
totalement digitales, ce qui impose
une adaptation des acteurs pour
retrouver ce marché.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
Le principal défi est de justifier
la valeur de l’intermédiation. Le
voyageur n’accepte de payer un
service que s’il correspond à une
réelle valeur ajoutée. Le second
défi concerne les évolutions de la
réglementation de notre profession :
nous sommes d’accord pour assurer
une protection du voyageur, mais
cette protection ne doit pas mettre
les entreprises françaises “hors
marché” par rapport à des acteurs
qui, du fait de la mondialisation
du commerce, se jouent de la
réglementation française •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
30 MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
LE e-TOURISME
L’essentiel
7,5 % : C’est la hausse du marché du voyage en ligne en France en
2016 selon une estimation de la Fédération du e-commerce et de la vente à
distance (Fevad). Avec un chiffre d’affaires de 20,1 milliards d’euros, il représente
le premier secteur du e-commerce qui totalise 72 milliards d’euros, loin devant la
vente de produits de grande consommation (4,9 milliards d’euros) et l’habillement
(4,4 milliards d’euros).
L’événement
En 2016, les start-up françaises du tourisme ont levé 92
millions d’euros d’après une étude menée par Keyrus Innovation Factory. Sur
les 20 secteurs analysés, le tourisme est ainsi le 9 ème secteur le plus dynamique,
loin derrière celui des infrastructures et du cloud (340 m €), du divertissement
(305 m €) ou de l’internet des objets (196 m €). Parmi les plus belles levées de
fonds dans le tourisme, identifiées par l’Echo Touristique, figurent le spécialiste de la
billetterie aérienne MisterFly (20 m €) et la plateforme du voyage sur mesure Evaneos
(18 m €). Okko Hotels et Homerez ont de leur côté annoncé des tours de table
d’environ 4 millions d’euros.
3 questions à
Frédéric Vanhoutte
Président de level.com
Les chiffres clés
77 % des Français partis en séjours en 2016 ont préparé leur voyage sur
internet selon le baromètre du cabinet Raffour Interactif pour Opodo.
50 % des Français partis en 2016 ont réservé tout ou partie de leurs séjours
de loisir sur Internet, en payant intégralement en ligne, toujours selon le baromètre
de Raffour Interactif.
53 % des préparations ou réservations de voyage ont été réalisées en 2016
sur mobile ou tablette (m-tourisme), soit une hausse record de 14 points par rapport
à 2015, selon Raffour Interactif.
53 % des ventes de voyages en B2B ont été effectuées en ligne en 2016 selon
la FEVAD. L’e-tourisme s’impose ainsi comme le premier secteur du e-commerce
entre professionnels. Le voyage devance les fournitures et équipements de bureau et
les matériels informatiques.
31 % des e-acheteurs ont eu recours en 2016 à la réservation d’hébergement
auprès de particuliers selon la FEVAD, et 24 % des e-acheteurs ont utilisé les
plateformes spécialisées dans le covoiturage. Le collaboratif poursuite donc sa
croissance.
13 millions
C’est le nombre de visites par mois enregistré en 2016 par Voyages-sncf.com,
suivi de Tripadvisor (12,4 millions de visites), Booking (10 millions), Airbnb (6,94
millions) et Expedia (4,58 millions).
58 % des Français n’ont jamais entendu parler des chatbots, ces programmes
d’intelligence artificielle utilisés via des applications de conversation instantanée,
selon une étude du comparateur Kayak. Sans surprise, 57 % des 18-34 ans
déclarent savoir de quoi il s’agit, contre seulement 21 % des plus de 55 ans.
99 %
C’est le taux d’abandon de panier sur les sites de voyages selon une étude de Ve
Interactive. 3 raisons : le montant conséquent du panier moyen qui amène à de
multiples comparaisons et hésitations, les frais supplémentaires comme les frais de
dossier et l’obligation de créer un compte client complet.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Les acteurs digitaux accompagnent
la reprise que semble connaître avec
constance notre industrie.
Avec les performances du
collaboratif, le mobile qui croît sans
faiblir, les acteurs en ligne se portent
bien. Quant aux tendances d'usage,
elles se confirment en matière de
recherche d'informations voyageur
et de services nouveaux (prédictif,
paiement en plusieurs fois sans
frais...).
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Le prédictif est assurément entré
dans les mœurs (Easyvoyage,
Misterfly, Kayak...) avec une
flexibilité d'achat nouvelle attribuée
aux consommateurs et qui entrave
le suprême pouvoir des yield
managers. Trips, de son côté,
enrichit la recherche personnalisée
du voyageur Airbnb et fragilise l'offre
des tour-opérateurs traditionnels,
pour partie. Nous n'avons encore
rien vu.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels votre
secteur est confronté ?
La guerre de l'hébergement
commence à peine. Les fédérations,
les plateformes, les acquisitions, les
nouveaux entrants font l'actualité
quotidienne. Sur l'outgoing
(mais aussi incoming), l'un des
défis sera l’effet longue traîne de
l'hébergement. Il y a là des sources
inouïes de revenus et de services.
Un autre défi sera de faire collaborer,
enfin, les institutionnels avec les
marchands pour une offre accueil
plus efficace, plus performante et
plus rémunératrice. Avec les Jeux
Olympiques en vue, il n'est que
temps •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 31
L’HÔTELLERIE
L’essentiel
900 millions d’euros
C’est le manque à gagner des hôteliers français en 2016 selon le cabinet
MKG Hospitality. Attentats, grèves, sentiment d’insécurité : l’hôtellerie française
a vécu sa pire année depuis 2009 avec un revenu par chambre disponible
(RevPar), indicateur clé du secteur, en recul de 5,1 %, un taux d’occupation
en repli de 1,2 points en moyenne et un prix moyen des chambres en baisse
de 3,3 %. Des chiffres à nuancer cependant car hors Paris et PACA, tous les
résultats sont positifs, grâce notamment à l’Euro de football qui s’est déroulé
en juin-juillet 2016 en France.
L’événement
Airbnb poursuit son insolente percée en France. La plateforme de location
d’appartements entre particuliers affirme ainsi avoir contribué à l’activité
économique à hauteur de 6,5 milliards d’euros, en totalisant 8,3
millions d’arrivées voyageurs en 2016. Elle revendique aussi avoir soutenu 30
600 emplois contre 13 300 l’année précédente. Toujours selon ses chiffres, elle
totaliserait 300 000 hôtes en France et environ 400 000 annonces réparties sur
plus de 19 000 villes et villages. Un succès qui ne plaît pas à tout le monde : les
hôteliers estiment que ce type de plateforme, non soumis aux mêmes contraintes
légales et fiscales, constitue un manque à gagner de plusieurs centaines de
millions d’euros.
3 questions à
Roland Héguy
Président Confédéral de l’UMIH
(Union des Métiers et des Industries de l’Hôtellerie)
© Vernier JBVNews UMIH
Les chiffres clés
Plus de 50 % du chiffre d’affaires de l’hôtellerie en France
est enregistré par les régions Ile-de-France et PACA. Leurs fréquentations respectives
ont reculé de 5,5 points et 1,3 points. Leurs RevPar de 14,6 % et 2,8 %.
A Paris, les hôtels haut de gamme ont été particulièrement affectés en 2016
avec un RevPar en chute de 21 % selon Deloitte/In Extenso.
Hors Paris et PACA, les établissements 5 étoiles affichent une
croissance quasiment à deux chiffres de leur RevPar, à +9,6 %.
Avec 200,1 millions de nuitées enregistrées par l’Insee en
2016, l’hôtellerie pèse la moitié du volume des nuitées touristiques marchandes
(401,1 millions) reçues en France.
34,8 % des nuitées C’est, toujours selon l’Insee, la part de la clientèle
étrangère qui a fréquenté l’hôtellerie française en 2016 contre 36,5 % en 2015. Les plus
fortes baisses concernent les Japonais (-38,7 %), les Russes (-22,5 %), les Chinois
(-20,1 %) et les Italiens (-18,9 %).
83 % C’est la proportion d’hôtels indépendants au sein des établissements
hôteliers en France. Ils représentent 61 % des chambres et 53 % des parts de
marché selon Coach Omnium. Leur taille est réduite : 26 chambres en moyenne.
18 172
C’est le nombre d’hôtels classés que comptait le marché français début 2017,
cumulant 64 8871 chambres selon une étude réalisée par Coach Omnium.
44 % des hôtels classés affichent à présent de 3 à 5 étoiles contre 27 % en 2009
et 19 % en 1995.
4,6 % C’est la hausse du RevPar enregistrée par l’hôtellerie française de
janvier à mai 2017. Le taux d’occupation gagne 3,1 points pour atteindre 62,9 %
selon le cabinet MKG Hospitality.
112 millions C’est le nombre de nuitées enregistré par l’hôtellerie de plein
air qui a bien résisté en 2016 avec une très légère baisse par rapport à 2015 (113
millions de nuitées). Le chiffre d’affaires est stable à près de 2,5 milliards d’euros.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Les chiffres du premier semestre
2017 sont encourageants pour le
tourisme en France : ils montrent
que le secteur a su rebondir et que
les touristes sont de retours. Nous
sommes dans une bonne dynamique
et nous travaillons pour le rester,
d’ailleurs nous avons créé, avec 14
autres organisations professionnelles
du tourisme, la Confédération des
Acteurs du Tourisme qui a pour
but de rassembler sur les enjeux
communs les professionnels des
métiers du tourisme et du voyage, de
promouvoir et défendre les enjeux du
tourisme.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Pour le secteur de l’hôtellerie, 2017
sera marquée par la publication
du décret d’application, le 28 avril
dernier, de la loi Lemaire relatif au
numéro d’enregistrement. Ce décret
permet aux municipalités d’instaurer
la procédure de déclaration préalable
pour toute location meublée de
courte durée, avec la délivrance
d’un numéro d’enregistrement. Avec
à la clé : un dispositif de contrôle
et de régulation pour les mairies
afin de garantir plus d’équité et
de transparence. Notre rôle est
d’informer les mairies de cette
nouvelle opportunité offerte par la loi
et qu’elles l’appliquent !
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
Accueillir 100 millions de touristes
et gagner 1 point de PIB pour le
tourisme. Après la baisse touristique
qu’a connue la France en 2016,
il est important de mobiliser tous
les efforts sur la promotion de la
destination France d’une part, et sur
l’emploi et la formation d’autre part.
Notre défi commun est d’attirer vers
nos métiers de nouveaux profils pour
pallier les difficultés de recrutement
rencontrées actuellement par les
chefs d’entreprises. L’apprentissage
doit être valorisé comme une voie
d’excellence et non comme une
voie de garage. Notre secteur offre
de formidables perspectives et des
évolutions de carrières pour les
jeunes •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
32 MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
LA LOCATION DE VOITURES
L’essentiel
Coup de frein sur le marché de la location de
voitures en 2016 ! Sans donner de chiffres précis, Didier
Fénix, le nouveau président de la branche Métiers de la mobilité au
sein du Conseil National des Professions de l’Automobile (CNPA),
a confirmé un marché atone en volume mais en recul en valeur.
Attentats de Paris et Nice, grèves et intempéries sont les principales
raisons avancées.
L’événement
La location de voitures entre particuliers, l’un des
secteurs les plus porteurs de l’économie collaborative, a poursuivi
son essor en 2016. “Elle représente désormais 6 % du marché
français contre 3 % en 2015” selon Didier Fénix. Drivy, qui
revendique la place de leader sur ce marché avec 31 000 véhicules
en France, dit avoir doublé son volume de locations l’an dernier. Citée
par Les Echos, Marion Carette, la fondatrice de OuiCar, assure avoir
progressé de 50 à 60 % sur la même période. OuiCar revendique
pour sa part 30 000 véhicules et un million d’utilisateurs.
3 questions à
Didier Fénix
Président de la branche Métiers de la mobilité au sein du
Conseil National des Professions de l’Automobile (CNPA)
Les chiffres clés
7,7 millions
C’est le nombre de Français qui ont loué une voiture pour une courte
durée en 2016 contre 7,6 millions en 2015 selon le CNPA.
30 %
C’est la part que représentent les locataires étrangers sur le marché
français de la location de voitures courte durée (source : CNPA).
20 à 25 %
C’est la part de l’activité des agences de voyages pour les loueurs de
voitures tous segments confondus (affaires et loisirs), une proportion
qui ne cesse de diminuer d’année en année. D’après une enquête
réalisée par le comparateur Carigami auprès de 4200 clients, les
trois motifs de mécontentement les plus cités après la location d’une
voiture sont la facturation du premier plein d’essence, la pression à
l’achat d’assurances et le refus de certaines cartes de crédit.
50 %
C’est la proportion du segment affaires au sein du marché de la
location de voitures (source : CNPA).
4 200
C’est le nombre d’agences de location de voitures présentes sur le
territoire français.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Le marché est dynamique cette
année et porté par la clientèle loisir
et individuelle.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Sans contestation, l’émergence
et la croissance de l’économie
collaborative, le consommateur
privilégiant de plus en plus l’usage à
la propriété.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels votre
secteur est confronté ?
L’économie collaborative et la
dématérialisation de la location de
voitures via les smartphones •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 33
MICE
MICE Qualys Hotel Le Rempart
L’essentiel
8,07 milliards d’euros
Telles sont les dépenses des entreprises
françaises en 2016 en réunions, conventions
et séminaires, soit une baisse de 1,6 %
par rapport à 2015 selon le cabinet Coach
Omnium.
L’événement
La France retrouve des
couleurs sur la scène du
tourisme d’affaires !
Selon l’étude annuelle du courtier aérien
Pro Sky, réalisée auprès de 75 agences MICE
françaises, 63 % des personnes interrogées
affirment que la France est le pays européen
le plus attractif en 2017 pour organiser un
événement contre 60 % pour l’Espagne.
L’an dernier, c’était cette dernière qui trustait
la tête du palmarès devant le Portugal et la
France. L’étude qui réalise aussi un focus sur
les villes place Paris en tête des métropoles
européennes pour 53 % des personnes
interrogées devant Barcelone et Lisbonne.
A noter que la sécurité est désormais
le troisième critère dans le choix d’une
destination derrière l’accessibilité et le budget.
Les chiffres clés
-1,2 %
Telle serait la baisse du budget moyen alloué par les
entreprises françaises au MICE en 2017 selon American
Express Meetings and Events. Selon Atout France, le
tourisme d’affaires représente 10 % de la fréquentation
étrangère de la France mais 20 à 25 % du chiffre d’affaires.
Seules 25 % des entreprises françaises ou
étrangères établies en France se sont aventurées hors de
l’hexagone en 2016 pour leurs événements (source : Coach
Omnium).
59 % des entreprises françaises ont un budget annuel
MICE de moins de 150 000 euros, ce qui représente
pourtant un coût par participant plus élevé d’environ 20 %
par rapport à l’Allemagne et au Royaume-Uni. La raison ?
Le recours plus systématique à un intermédiaire pour
l’organisation (source : B3tsi/Concomitance).
68 % des événements organisés à l’international
par les entreprises françaises comptent moins de 30
participants (source : B3tsi/Concomitance).
Seules 4 % des entreprises ont
procédé à des annulations d’événements, des changements
de destinations ou des modifications de modes de transport
à la suite des attentats de Paris et Nice (source : Coach Omnium).
60 % des intermédiaires sollicités
pour des séminaires d'entreprise sont des agences de
voyages, 59 % des agences événementielles, 34 % des
services événementiels de groupes hôteliers et 25 % des
organisateurs de congrès, selon American Express Meetings
and Events.
92 % des choix de séminaires sont faits en fonction
du lieu dudit séminaire, contre 75 % pour le mode de
transport et 68 % pour la satisfaction des participants lors
d'un séminaire précédent, selon American Express Meetings
and Events.
La durée des séminaires, après des années de baisse, se
stabilise de 1 jour à 1 jour et demi selon mylodgevent.com.
Les lieux préférés des entreprises pour leurs événements
restent les salles de réunion ou sites leur appartenant
(52 %), suivi des hôtels (23 %), des centres de conférence
(12 %), et des châteaux ou des lieux de caractère (7 %)
selon mylodgevent.com.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
34 MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
LE TOUR-OPERATING
L’essentiel
3,75 millions
C’est le nombre total de clients des tour-opérateurs français partis dans
le cadre d’un voyage à forfait en 2015-2016 selon le Seto (Syndicat des
entreprises du tour-operating), soit une baisse de 4 % par rapport à 2014-
2015. Du fait de la hausse de la recette unitaire (+2,1 %), le volume
d’affaires total des TO sur la même période a subi un moindre repli, à -2 %
pour un total de 3,9 milliards d’euros.
L’événement
Enfin ! Cela faisait des années que les tour-opérateurs attendaient de tels
chiffres de reprise. Sur l’hiver 2016-2017, les ventes de voyages à forfait
ont totalisé un volume d’affaires de 1,58 milliard d’euros, en hausse de
3,4 %, pour une recette unitaire en progression de 1,3 %. Le long-courrier
affiche même une hausse inédite de 6,1 %. A fin mai, les premiers résultats
de l’été confirment l’évolution très positive de l’activité, toutes les régions
profitant du vent de reprise : le moyen-courrier (+6 %), le long-courrier
(+7 %) et la France (+4 %). Même les destinations du Maghreb et du
Moyen-Orient redémarrent, à l’image de la Tunisie, du Maroc et de l’Egypte.
3 questions à
René-Marc Chikli
Président du Seto
Les chiffres clés
2,26 millions C’est le nombre de clients partis en forfait moyencourrier
en 2015-2016, soit une baisse de 6 %, pour un chiffre d’affaires de
1,82 milliard d’euros et une recette unitaire stable à 808 euros (source : Seto).
722 500 clients sont partis en forfait long-courrier en 2015-2016,
soit une baisse de 1,3 %, pour un chiffre d’affaires de 1,62 milliard d’euros et
un panier moyen en hausse de 4 %, à 2 254 euros (source : Seto).
Avec 765 000 clients, la France reste la première destination
des Français. L’hexagone est resté stable en 2015-2016 avec mais avec un
chiffre d’affaires en hausse de 1,4 %, à 405 millions d’euros (source : Seto).
Avec 335 000 clients, les Canaries ont été la destination
moyen-courrier préférée des Français devant les îles grecques
(282 000), la Grèce continentale (250 000), l’Espagne continentale
(250 000) et les Baléares (176 000). Sans oublier la belle percée du
Portugal (+27 %).
Sur la même période, les destinations du Maghreb et du Moyen-Orient
poursuivent leur chute : la Turquie plonge de 73 %, comme la Tunisie
(-71 %), l’Egypte (-54 %) et dans une moindre mesure le Maroc (-27 %).
+34 % C’est la plus belle progression en
forfait long-courrier en 2015-2016, enregistrée par le Japon
devant l’Indonésie et la Nouvelle-Zélande (+29 %), la Thaïlande (+23,6 %)
et Cuba (+22 %).
25 %
C’est la part des ventes directes des tour-opérateurs via leurs sites internet sur
l’hiver 2016-2017, soit une hausse de 3,7 % par rapport à la même période
l’année précédente. En quatre ans, ces ventes directes ont doublé.
42,4 % des Français ont déclaré que les régimes politiques
peuvent avoir une influence sur le choix de leurs destinations selon un
sondage mené par Easyvoyage.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
L’année 2017 est globalement bien
lancée et cela sur toutes les grandes
zones géographiques. Pour la très
haute saison en Europe du Sud,
le challenge des tour-opérateurs
consiste à sécuriser les capacités
hôtelières permettant de répondre à
la demande. Dans ce contexte, la
reprise des destinations de l’Afrique
du Nord et du Moyen Orient constitue
un vrai vecteur d’opportunités pour
maintenir la croissance de l’activité
sur la saison été 2017.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
En dehors de la gestion
opérationnelle des risques et des
transformations technologiques,
2017 est marquée par l’anticipation
les évolutions à venir dans notre
secteur : côté réglementaire, nous
sommes en train de préparer
l’application de la directive sur
les voyages à forfait et, côté
institutionnel, un ensemble d’acteurs
du tourisme a réussi de se réunir
dans une confédération.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
Il faut connaître et interagir avec
les clients afin de pouvoir répondre
à l'évolution de leurs attentes en
mettant en avant la valeur ajoutée
des tour-opérateurs, d’une manière
pertinente et en capitalisant sur le
cœur de métier des TO, notamment
sur la conception et l’accessibilité
tarifaire de leurs produits. Mais
aussi en faisant évoluer les modes
de production, la communication
et les canaux de distribution. Puis
il faut mettre en place les solutions
technologiques le permettant
et assurer un développement
organisationnel cohérent •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 35
LE TOURISME DE GROUPE
L’essentiel
10,2 milliards d’euros C’est le poids du tourisme de
groupe, dont 1,6 milliard en France et 8,6 milliards à l’étranger selon une étude
réalisée par Protourisme pour Atout France. Pour rappel, un groupe est composé
de plus de 10 personnes et part deux jours au minimum, hors voyages d’affaires.
L’événement
Quelques 6,2 millions de personnes
ont voyagé en autocar en France en 2016, première année calendaire pleine
depuis la libéralisation de ce mode de transport, selon son régulateur, l’Arafer. Le
taux d’occupation des “cars Macron” est quant à lui beaucoup moins satisfaisant,
il s’est établi à 39,6 %. Les 18-25 ans représentent 21 % de la clientèle alors que
leur part dans la population ne dépasse pas 10 %. L’Arafer estime que la moitié de
la population française est à moins de 10 km d’un arrêt desservi par un autocar.
Le chiffre d’affaires des autocaristes sur l’ensemble de l’année 2016 a atteint
83,2 millions d’euros et le secteur employait 2082 personnes à la fin du 4 e
trimestre 2016.
3 questions à
Michel Seyt
Président de la Fédération Nationale des Transports
de Voyageurs (FNTV)
Les chiffres clés
70 % des voyageurs faisant partie d’un groupe ont plus de 50 ans et
56 % d’entre eux sont inactifs. Plus de 50 % voyagent en couple et 37 % choisissent
le printemps pour voyager (source : Atout France).
L’avion et l’autocar constituent les deux modes
de transport privilégiés par les groupes, respectivement par 51 %
et 32 % des personnes. Quant au mode d’hébergement, 75 % des voyageurs en
groupe optent pour l’hôtel (source : Atout France).
Avant de partir, 62 % des groupes franchissent la porte
d’une agence de voyages ou d’un tour-opérateur (source : Atout
France).
1 700
Cest le nombre d’opérateurs immatriculés chez Atout France qui œuvraient sur le
marché du groupe outgoing et incoming début 2015, dont 715 agences de voyages
et tour-opérateurs, 487 transporteurs, 236 associations ou unions d’associations,
127 gestionnaires d’hébergements et 116 offices du tourisme (source : Atout France).
Sur les 715 agences de voyages et apparentés qui couvrent le marché du groupe,
20 tour-opérateurs généralistes représentent 81 % du chiffre d’affaires global (source :
Atout France).
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Le transport routier de voyageur est
un secteur dynamique qui recrute
chaque année 2 000 à 3 000
salariés supplémentaires. Parmi les
activités de notre secteur, le transport
touristique connaît en général les
mêmes variations que l’économie
touristique qui repart à la hausse
cette année. Quant aux « cars
Macron », ils transportent 6 millions
de voyageurs par an.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Le transport de voyageur a été
particulièrement marqué par
la réforme de l’organisation
territoriale entrée en vigueur cette
année : les transports interurbains
et scolaires relèvent désormais
des régions alors qu’ils étaient
auparavant des compétences
départementales. Cette nouvelle
gouvernance aura des impacts sur
les mobilités à l’échelle régionale.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
Le transport de voyageurs est
confronté aux mutations importantes
que sont la transition énergétique et
le bouleversement du numérique.
Ces défis majeurs engagent les
entreprises dans un mouvement
de progrès incontournable. Leur
accompagnement en ces matières
par notre fédération est donc
essentiel pour les aider à réussir
ces virages stratégiques pour leur
pérennité et leur développement •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
36 MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
LE TRANSPORT AÉRIEN
L’essentiel
3,1 %
C’est la croissance du trafic aérien en France en 2016 par rapport à 2015, soit
154,6 millions de passagers commerciaux selon les chiffres de la DGAC. Seule
ombre au tableau : la part du pavillon français continue de baisser et ne représente
plus que 42,9 % du trafic total et 33 % du trafic international.
L’événement
Attention, danger pour le pavillon français ! Depuis la libéralisation du ciel européen,
sa part en France est passée de 60 % à 42, 9% en 2016. Le trafic au départ de
France des compagnies françaises n’a progressé que de 0,9 % par an en moyenne
contre 4 % pour les compagnies étrangères. Le pavillon français a vu le coût du
contrôle aérien augmenter de 17,4 % de 2008 à 2014 tandis que le montant des
taxes et redevances aéroportuaires progressait de 25 %. Le rôle de l’Etat est pointé
du doigt dans le dernier rapport de la Cour des comptes : non seulement il laisse
entièrement à la charge des passagers les coûts du transport aérien, contrairement à
l’Allemagne ou au Royaume-Uni, mais il va même jusqu’à empocher une partie des
recettes destinées à l’aviation civile selon un article des Echos.
3 questions à
Jean-Pierre Sauvage
Président du BAR*
(Board of Airlines Representatives)
Les chiffres clés
6,3 %
C’est la hausse du trafic intérieur en 2016 par rapport à 2015, à 31 millions de
passagers selon les chiffres de la DGAC. Le trafic entre la métropole et les départements
d’Outre-mer fait encore mieux avec une croissance de 4,5 %, à 2,5 millions de
passagers.
11,3 %
C’est l’augmentation du trafic international en France en 2016 par rapport à 2015,
à 123,5 millions de passagers (source : DGAC). Seules les liaisons avec l’Asie ont
souffert l’année dernière (-2,2 %). A l’international, les plus fortes progressions de
trafic concernent l’Espagne (+6,7 %), à 13 millions de passagers et le Royaume-Uni
(+6,6 %), à 12,7 millions de passagers (source : DGAC).
43,3 %
C’est la part du trafic low cost en France en 2016 hors plateformes parisiennes selon
les chiffres de l’Union des aéroports français (UAF). La hausse du trafic low cost a
contribué l’année dernière à hauteur de 93,6 % à l’augmentation totale du trafic.
Avec +9,7 %, Lyon détient la palme de la croissance en 2016 côté
aéroports devant Bordeaux (+8,6 %) et Nantes (+8,5 %). A l’inverse, l’aéroport de
Beauvais enregistre une baisse de 7,7 %.
-2,1 %
C’est la baisse moyenne des tarifs aériens au départ de la France en 2016 toutes
destinations confondues selon la DGAC. Il s’agit du recul le plus important depuis
2012. La baisse a été plus forte sur le réseau domestique (-2,4 %) que sur le réseau
international (-1,8 %).
535 euros
C’est le prix moyen d’un vol entre Paris et New York en 2016 contre 726 euros en
2014 et 617 euros en 2015. C’est une réponse des compagnies régulière qui ont dû
repenser leurs tarifs face aux offres des compagnies low cost.
21,9 % des vols ont été retardés de plus de 15 minutes au départ de la France
en 2016. Le retard moyen de l’ensemble des vols s’est établi à 13,4 minutes.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Comme au plan mondial, la
tendance est très positive en France
avec une croissance globale
du trafic passager de 5,9 % et
plus notablement de 6,7 % pour
l’international. Des chiffres qui
reflètent ainsi l’embellissement des
échanges économiques et la forte
demande du secteur touristique.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Le sujet low cost long courrier a
constitué une part importante de
l’actualité du transport aérien,
non seulement en France – avec
la création de French Blue, de
Joon (la nouvelle compagnie d’Air
France) – mais aussi en Europe
par le lancement de Level (IAG)
et les projets de développements
d’Eurowings, de Norwegian et
d’autres acteurs particulièrement
intéressés par le marché
français. Difficile de dire quelle sera
la pérennité de ce modèle mais nous
assisterons à de rudes combats
commerciaux dans ce secteur
d’activité.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
Au-delà des évolutions des modèles,
le transport aérien doit faire face,
d’une part, à la saturation de
l’espace aérien et des congestions
aéroportuaires et, d’autre part,
aux renforcements des procédures
de sûreté engendrant des coûts
supplémentaires en matière
d’équipements de détection et aussi
une augmentation des temps de
passages aux frontières •
* Le BAR est composé des 80
représentants de compagnies opérant
en France, soit 75 % du BSP.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ 37
LE TRANSPORT FERROVIAIRE
© SNCF
© SNCF
L’essentiel
567 millions d’euros
C’est le bénéfice net de la Sncf en 2016 contre une perte colossale
de 12,2 milliards d’euros en 2015, liée à des dépréciations d’actifs.
Quant au chiffre d’affaires, il progresse de 2,8 %, à 32,3 milliards
d’euros mais est en baisse de 3,6 % à périmètre constant.
L’événement
Près de 40 ans après le lancement du TGV, la Sncf a décidé d’en
abandonner l’appellation au profit de inOui. Objectifs : donner plus de
lisibilité à la segmentation de son offre entre les rames low cost Ouigo
lancées en 2013 et ces nouveaux TGV premium au confort supérieur.
La compagnie ferroviaire poursuit ainsi la déclinaison de la marque
ombrelle “Oui” après les trains Ouigo, les autocars Ouibus, la location
de voitures entre particuliers Ouicar et l’agence de voyages Oui.sncf
qui remplacera Voyages.sncf.com début décembre prochain. Une
stratégie destinée à regagner des clients dans les TGV et à mieux
affronter la concurrence prévue en 2020.
Les chiffres clés
700 millions d’euros
C’est, d’après une estimation de la sncf, le coût des grèves, des
attentats et autres événements en 2016.
15,1 milliards d’euros
C’est le chiffre d’affaires de l’activité voyageurs, en hausse de 1,1 %
par rapport à 2015.
1,9 %
C’est l’augmentation du trafic TGV hors grèves en 2016 alors que les
offres low cost (Ouigo, Ouibus, Ouicar) sont en forte progression de
76 %.
4,1 milliards d’euros
C’est le volume d’affaires réalisé en 2016 par Voyage-sncf.com,
soit une baisse de 1,4 % malgré un nombre de billets vendus en
progression : 86 millions contre 83 en 2015.
2h04
C’est le temps que met le TGV sur la nouvelle ligne à grande vitesse
entre Paris et Bordeaux inaugurée en 2017 alors que Rennes n’est
plus désormais qu’à 1h27 de la capitale.
48 euros
Tel est le prix moyen d’un billet Sncf en 2016 (TGV
et Intercités confondus), stable par rapport à 2015.
Entre 2011 et 2015, ce même billet avait augmenté de
13,95 %.
Objectif de l’offre low cost Ouigo
Faire passer sa part dans le trafic total des TGV de 5 % à 25 % d’ici
2020. Un pari qui nécessitera d’augmenter de 12 à 35 le nombre de
rames d’ici trois ans.
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
38 MARKET TRENDS / TENDANCES DU MARCHÉ
INFORMATIONS EN FRANÇAIS
LE VOYAGE D’AFFAIRES
L’essentiel
3,5 %
Telle serait la hausse en 2017 des dépenses de voyages d’affaires en France, à
plus de 28,2 milliards d’euros selon le cabinet Epsa. L’activité intermédiée (via une
agence de voyages/TMC) représenterait 57 % du marché en 2017 contre 73 % en
2011 et sans doute seulement 50 % en 2020.
L’événement
La révolution de la distribution des compagnies aériennes va plus vite que prévu !
A compter du 1er novembre prochain, les deux principales compagnies du groupe
IAG, British Airways et Iberia, vont appliquer des surcharges aux réservations
effectuées via un GDS. Elles emboîtent ainsi le pas de Lufthansa qui avait inauguré
cette pratique en 2015 en facturant 16 euros de surcharge. Destinée à favoriser les
canaux directs de réservation, cette mesure va aussi accélérer la mise en œuvre
du NDC, une nouvelle norme dont l’objectif est de moderniser la distribution des
produits aériens auprès des agences de voyages, des entreprises et des voyageurs
d’affaires eux-mêmes grâce, notamment, à davantage de personnalisation.
3 questions à
Michel Dieleman
Président de l’AFTM
(Association française du travel management)
Les chiffres clés
70 % des PME-PMI gèrent leurs notes de frais sans outil d’après
un sondage réalisé par Ticket Travel Pro sur les déplacements professionnels des
PME-PMI. Et dans 64 % des cas, ces petites structures ne disposent même d’aucun
reporting.
53 772,87 euros
C’est le coût moyen par an et par entreprise de la fraude aux notes de frais selon
Captio. Le coût moyen de la fraude par employé s’établit à 699,47 euros. Les
TPE et les PME sont plus touchées par ce phénomène (15 % des notes) que les
grandes entreprises (10 %).
37 % des voyageurs français qui ont accès à un OBT (online booking tool)
privilégient ce dernier au moment de la réservation, devant la réservation directe
(26 %), les agences en ligne (24 %) et les TMC (13 %) selon une étude Concur/
GBTA.
48 % des voyageurs d’affaires français se sentent moins en sécurité lorsqu’ils
sont en déplacement à l’étranger pour le travail selon une étude d’Egencia.
En France, seuls 53 % des voyageurs d’affaires
déclarent que leur entreprise à une politique voyages, soit moins que la moyenne de
l’ensemble des pays interrogés (64 %), toujours selon la même étude d’Egencia.
53 % des voyageurs d’affaires français ne
passent pas par le fournisseur de voyages (compagnie aérienne, chaîne d’hôtel…)
privilégié par l’entreprise s’ils estiment que cela n’est pas pratique selon une étude
Concur/GBTA.
25 % des salariés français accepteraient un salaire
inférieur en échange de voyages d’affaires plus fréquents selon une étude réalisée
par Booking.com Business.
Comment se comporte
votre secteur d’activité en
2017 ?
Les fortes évolutions technologiques
et l’émergence de startups modifient
le paysage économique du travel
management. Un “challenge” pour
les acteurs traditionnels face à des
startups qui proposent des services
personnalisés, plus ergonomiques,
qui les incitent à innover malgré le
handicap structurel et social inhérent
aux grandes entreprises.
Quelle est, selon vous,
l’évolution la plus
marquante de votre
secteur lors des douze
derniers mois ?
Au risque de paraître peu original,
c’est l’innovation qui me semble
la plus prégnante des évolutions.
Pour faire court, on peut dire qu’à
l’évidence notre secteur accorde
désormais une place importante
à la personnalisation des
prestations liées aux déplacements
professionnels, une amélioration
qui vise à apporter au voyageur des
expériences nouvelles lors de son
déplacement. Des procédures qui
peuvent aussi simplifier la gestion
de son dossier et qui favorisent
l’intégration des offres collaboratives.
Quels sont les deux défis
majeurs auxquels est
confronté votre secteur ?
Selon moi, les deux défis majeurs
sont :
• De savoir déceler, parmi les
solutions innovantes, celles qui
auront un réel avenir et apporteront
une incontestable valeur ajoutée
au voyageur, au travel manager et
à l’entreprise.
• De mieux maîtriser le traitement
des données générées depuis
la réservation jusqu’au retour
du déplacement. L’enjeu n’est
pas nouveau, pourtant on est
encore loin de “dompter” le
sujet et d’utiliser les datas à des
fins de meilleure prédiction, de
contrôle optimisé de l’activité et
de bonification de la stratégie de
l’entreprise en matière de travel
management •
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
AFRICA / MIDDLE EAST
REGIONS / DESTINATIONS 39
The recovery that started in the second half of
2016 continue in Tunisia (+27%) / La reprise
enregistrée au second semestre 2016 en
Tunisie se poursuit (+27 %)
© Marc Ryckaert
The medina (old town),
Hammamet, Tunisia
MEA Drives Global
Tourism Boom
The latest World Tourism Barometer by the World Tourism
Organisation indicates that a major rebound in tourist
arrivals in North Africa has been a key driver in overall
global growth.
International arrivals to destinations
in Africa are estimated to have
increased by 8% in the first half
of 2017, thus maintaining the
momentum of 2016 (+8%).
Growth was driven by a rebound
in North Africa (+16%), with the
recovery that started in the second
half of 2016 continuing in Tunisia
(+27%) and growth picking up in
Morocco (+9%). Arrivals to Sub-
Saharan Africa (+4%) increased
Available data in the Middle East
(+9%) point to a rebound in
international arrivals after a 3%
decline in 2016. Egypt (+52%)
experienced a strong recovery in
arrivals after the decrease suffered
in 2016. Oman (+16%), Lebanon
(+12%) and Dubai (United Arab
Emirates) (+10%) all recorded
double-digit growth as well, while
Jordan (+9% in the first quarter)
came close. By contrast, Qatar
(-7%) started to report negative
CONTINUED GROWTH AND RECOVERY
IN THE MIDDLE EAST
more moderately. Healthy growth
in many destinations was partly
offset by weaker results in major
destination South Africa (+1%).
Island destinations Seychelles
(+20%), Reunion (+15%), Cabo
Verde (+8%), Mauritius (+6%) and
Madagascar (+4%) all recorded
positive results. Kenya (+11%)
continued the rebound that began
last year.
results following the diplomatic
crisis with various countries. Data
is still pending from
the region’s largest
destination Saudi
Arabia, and this could
change the estimate for
the region
Egypt (+52%) experienced a strong recovery in
arrivals / L'Egypte (+ 52 %) a connu une forte
reprise des arrivées
L’Afrique et le Moyen-Orient
mènent le record du tourisme
mondial
Le dernier baromètre mondial du tourisme de l'Organisation
mondiale du tourisme indique qu'un rebond important du
nombre d’arrivées de touristes en Afrique du Nord a été un
des facteurs clés de la croissance mondiale globale.
Les arrivées internationales vers des
destinations d’Afrique ont augmenté
de 8 % au premier semestre 2017, ce
qui maintient l'élan de 2016 (+8 %).
La croissance a été soutenue par un
rebond en Afrique du Nord (+16 %)
– avec la poursuite de la reprise
enregistrée au second semestre 2016
en Tunisie (+27 %) renforcée par la
croissance au Maroc (+9 %).
Les arrivées en Afrique subsaharienne
(+4 %) ont augmenté plus modérément.
Une croissance saine dans de
Luxor, Egypt
nombreuses destinations a été en
partie compensée par des résultats plus
faibles dans la principale destination,
l'Afrique du Sud (+1 %).
Les destinations comme les
Seychelles (+20 %), la Réunion
(+15 %), le Cap Vert (+8 %), l’Île
Maurice (+6 %) et Madagascar
(+4 %) ont toutes enregistré des
résultats positifs. Le Kenya (+11 %)
a poursuivi son rebond de l'année
dernière.
POURSUITE DE LA CROISSANCE ET DE LA REPRISE
AU MOYEN-ORIENT
Les données disponibles
au Moyen-Orient (+9 %)
indiquent un rebond des
arrivées internationales
après une baisse de 3 % en
2016. L'Egypte (+52 %) a
connu une forte reprise des
arrivées après la diminution
subie l’année dernière.
Oman (+16 %), le Liban
(+ 2 %) et Dubaï (+10
%) ont tous enregistré une
croissance à deux chiffres,
tandis que la Jordanie (+9 % au premier
trimestre) est proche de ce résultat. En
revanche, le Qatar (-7 %) a commencé
à signaler des résultats négatifs suite à
la crise diplomatique avec divers pays.
Les données sont toujours en attente
pour la plus grande destination de la
région, l’Arabie Saoudite, ce qui pourrait
modifier l'estimation pour la zone
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
40 REGIONS / DESTINATIONS AFRICA / MIDDLE EAST
BUSINESS
TOURISM
ALSO ON
THE RISE IN
AFRICA
African Parks Concludes
the Largest Elephant
Translocation Ever in
Malawi
African Parks
achève la
plus grande
translocation
d'éléphants au
Malawi
Recent ICCA rankings reveal that
Africa is growing in popularity as
a destination for business tourism.
South Africa, Morocco, and Rwanda
are some of the countries that are
helping increase business tourism
in Africa.
“By looking at ICCA's recent
rankings and the overall
improvements of countries in
Africa, it is evident that Africa is
a great place to host business
conferences.” said ABO Capital
CEO Zandre Campos in a recent
interview with Tourism Tattler,
adding, “Africa has the potential
to be one of the most popular
destinations for business tourism
and will continue to improve on
their ranking”
African Parks, a conservation NGO
which manages national parks
and protected areas across Africa,
completed one of the largest elephant
translocations in history in August this
year.
In total, 520 elephants were
successfully moved from Liwonde
National Park and Majete Wildlife
Reserve in Malawi, and were released
in Nkhotakota Wildlife Reserve.
Akilanga DMC & Events, a receptive TO
specialising in eastern Africa including
Tanzania, proposes a rich offering
allowing travellers to discover the
lakes and reserves of Malawi
» STAND C001
African Parks,
Wildlife Reserve in Malawi
© Frank Weitzer
African Parks, une ONG qui gère les parcs
nationaux et les aires protégées d'Afrique,
a achevé en août dernier l'une des plus
grandes translocations d'éléphants de
l'histoire.
Ce sont au total quelques 520 éléphants
qui ont été transférés avec succès du parc
national Liwonde et de la réserve naturelle
de Majete au Malawi et ont été libérés dans
la réserve faunique de Nkhotakota. Akilanga
DMC & Events, une agence réceptive
spécialisée sur toute la pointe de l’Afrique
Australe et la Tanzanie, propose une offre
riche permettant de découvrir les lacs et
réserves du Malawi
» STAND C001
LE TOURISME
D'AFFAIRES
PROGRESSE
LUI AUSSI EN
AFRIQUE
Les récents classements de
l'ICCA révèlent que l'Afrique est
de plus en plus populaire en tant
que destination pour le tourisme
d'affaires. L'Afrique du Sud, le
Maroc et le Rwanda sont quelques
uns des pays qui participent à la
progression du tourisme d'affaires
en Afrique.
“En regardant le dernier classement
d'ICCA et les améliorations globales
des pays d’Afrique, il est évident
que l'Afrique est un excellent endroit
pour accueillir des conférences
d'affaires”. a déclaré le PDG d'ABO
Capital, Zandre Campos, lors d'une
interview récente avec Tourism
Tattler, ajoutant : “L'Afrique a le
potentiel pour devenir l'une des
destinations les plus populaires
pour le tourisme d'affaires et
continuera à améliorer son
classement”.
Kenya Positions
Itself as a Premier
Honeymoon
Destination
Some of Kenya’s key resorts
are developing exclusive
packages for honeymooners
and wedding events. At the
close of 2016, the market
recorded a remarkable
growth of 75.7% increase
in air arrivals closing at
51,023 exclusive of cross
border arrivals up from
29,038 recorded in 2015.
Various properties developing
honeymoon offers include the
Neptune Village Beach Resort
& Spa (distributed by Travel
Evasion). Situated on the
beautiful Diani beach, this
property proposes traditional
bungalow accommodation
amid vast tropical gardens
adding to the charm of the
location
» STAND N063
Le Kenya se positionne
comme une destination
idéale pour les voyages
de noce
Certaines des principales
propriétés du Kenya
développent des forfaits
exclusifs pour les jeunes
mariés et les mariages. À fin
2016, le marché a enregistré
une croissance remarquable de
75,7 % des arrivées aériennes
à 51 023, sans compter les
arrivées transfrontalières, à
comparer aux 29 038 arrivées
enregistrées en 2015. Plusieurs
propriétés développent des
Neptune Village
Beach Resort & Spa
offres “lune de miel” parmi
lesquelles le Sands Kenya, le
Neptune Village Beach Resort
& Spa (distribué par Travel
Evasion). Situé sur la très belle
plage de Diani, cette propriété
propose des chambres en
bungalow traditionnels et des
équipements répartis au sein
de vastes jardins tropicaux qui
ajoutent encore au charme de
l'endroit
» STAND N063
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com
AFRICA / MIDDLE EAST
REGIONS / DESTINATIONS 41
Qal’at Al-Bahrain
Bahrain Opens
to The World
The island nation in the
Persian Gulf puts its best
foot forward
The progression of international tourism
in Bahrain is being bolstered by major
proactive moves by the nation’s ministry
of tourism. While there has, for years,
been a very big flow of regional tourists,
the diversification of source markets is
now a key goal
Yousef Alkhan, Director of Marketing of Bahrain’s Ministry
of Tourism told IFTM Daily, “We have opened seven new
offices – in the UK, France, Russia, Germany, India,
China and Saudi Arabia. Bahrain has something to offer
each of these places, in which we are primarily targeting
the family market. We are also targeting other segments
such as MICE and business, younger generations and
so on.”
The international race circuit has for some years attracted
a lot of attention, with the annual highlight being the
Formula One race there. Specialised tour operators sellon
packages linked with the race, but also with other
events such as the annual Iron Man event and other key
sports gatherings.
On top of its numerous high-end shopping malls, Bahrain
has a number of cultural attractions, such as museums
and ancient fortresses. There is a range of historic and
UNESCO world heritage sites to visit such as the Qal’at
Al-Bahrain fortress and its museum, ancient temples,
monuments and cemeteries. Even in the former capital
you can see the old houses of the pearl traders, and of
course there is also the national museum.
“The Manama Souk is undergoing a major revamp, and
in the next years it will be revitalised in such a way that
it will retain its soul, while integrating the work of young
entrepreneurs and architects, with studios, coffee shops
and restaurants that will really add a lot to the sector,”
adds Mr Alkhan
Bahreïn s’ouvre
au monde
La nation insulaire du golfe
Persique met ses atouts en avant
La progression du tourisme international
à Bahreïn est soutenue par d'importantes
mesures proactives du ministère du tourisme.
Bien que la destination ait accueilli, pendant
des années, un très grand flux de touristes
régionaux, la diversification des marchés
sources est désormais un objectif clé.
Yousef Alkhan, directeur marketing du ministère du Tourisme
de Bahreïn a déclaré à IFTM Daily : “Nous avons ouvert sept
nouveaux bureaux – au Royaume-Uni, en France, en Russie,
en Allemagne, en Inde, en Chine et en Arabie Saoudite.
Bahreïn a quelque chose à proposer pour chacune de ces
destinations. En termes de segments, nous nous adressons
principalement au marché du tourisme familial, mais nous
visons aussi ceux du MICE, des entreprises et des jeunes
générations”.
Le circuit international de Sakhir accueille le Grand Prix
de Formule 1 de Barheïn depuis plusieurs années. Les TO
spécialisés vendent des forfaits liés à cette compétition,
mais aussi avec d'autres événements tels que l’Iron Man ou
d'autres rassemblements sportifs clés.
En plus de ses nombreux centres commerciaux haut de
gamme, Bahreïn possède un certain nombre d'attractions
culturelles, comme les musées et les anciennes forteresses.
Il y a de nombreux sites historiques et classés au patrimoine
mondial de l'UNESCO à visiter, comme la forteresse Qal'at Al-
Bahrein et son musée, ses temples anciens, ses monuments
et ses cimetières. Dans l'ancienne capitale, vous pouvez
aussi voir les anciennes maisons des commerçants de
perles, sans oublier le musée national.
“Le souk de Manama est en train de faire l'objet d'une
rénovation majeure et, dans les années à venir, il sera
revitalisé de telle sorte qu'il conservera son âme tout en
intégrant le travail de jeunes entrepreneurs et architectes,
avec des studios, des cafés et des restaurants qui
apporteront beaucoup de valeur ajoutée au secteur ”, ajoute
M. Alkhan
Yousef Alkhan
Director of Marketing,
Bahrain’s Ministry of Tourism
Directeur Marketing,
Ministère du Tourisme de Bahreïn
» STAND R065
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
© Loïc Lagarde
HOSPITALITY / RESTAURANTS / BARS
WHERE
TO GO
IN
Paris
CLUBS / EVENTS / SHOPPING / CULTURE
As Seen by
a Paris Insider
Laura, a 32 year old young woman, defines
herself as “THE parisian—tried and true.”
Living in the 1 er arrondissement of Paris, she
shares with us her irresistible salty/sweet
favourites. To try immediately!
For lunch, Laura invites us to the Maison Sarah
Lavoine, and more precisely to “La La Cuisine”
where the king of parisian bistronomy presides,
David Lanher-- winner of the 2015 Fooding
award. Laura is clearly a fan, “La La Cuisine is
to die for, the food is fresh, original, it’s fantastic.
The setting is just super relaxed, cozy, and chic.”
At the end of the day, Laura has us discover
her favorite place, “No Entry” (Pink Mama’s
speakeasy bar), a place that is “intimate and
warm, where you’ll taste the best cocktails of the
decade!” she adds.
Next comes dinnertime. Laura brings us to the
heart of the Marais and has us discover the
restaurant called “Les Chouettes” (literally, “the Owls”).
The decor is magnificent-- styled after the Eiffel Tower,
it stands at 20 metres tall and is capped by a glass
roof. The beautiful setting is complimented by equally
magnificent dishes made from fresh ingredients and
meticulously prepared. “For an appetizer, the Burrata
is terrific and so are the artichokes in pepper sauce”
advises Laura, “and for the main course, without the least
hesitation, it’s the organic Black Angus Sirloin Steak!”.
To end the evening, we cross the Seine in order to try out
the Flight Experience, an impressively real flight simulator.
Thrills are part of the package when you take the controls
of a Boeing 737-800 set to land in Hong Kong!
Restaurant Les Chouettes
La La Cuisine
6 place des Petits Pères - 6 place des Victoires,
Paris 2 ème
No Entry - Pink Mama
20 bis Rue de Douai, Paris 9 ème
Les Chouettes
32 rue de Picardie, Paris 3 ème
Flight Experience
21 Quai d'Austerlitz, Paris 13 ème
Vu par une
Parisienne initiée
Jeune femme de 32 ans, Laura se définit ellemême
comme “LA parisienne pure souche”.
Habitante du 1 er arrondissement de Paris,
elle nous fait partager ses coups de cœur
“sucrés salés”. A tester de toute urgence !
Pour le déjeuner, Laura nous invite à la Maison
Sarah Lavoine, et plus particulièrement à “La
La Cuisine” où officie le roi de la bistronomie
parisienne, David Lanher – lauréat du prix du
Fooding en 2015. Laura est enthousiaste : “La
La Cuisine est à tomber par terre, la nourriture
est fraîche, originale, un vrai régal. Et le cadre
est juste hyper relax cosy chic” .
En fin de journée, Laura nous fait découvrir son
coup de cœur, le "No Entry" (le bar speakeasy
de Pink Mama), un lieu “intimiste et chaleureux
où tu dégustes les meilleurs cocktails de la
décennie !” nous précise-t-elle.
Puis vient l’heure du dîner. Laura nous amène
au cœur du Marais et nous fait découvrir le restaurant
“Les Chouettes”. Le cadre est magnifique (un décor style
Eiffel de 20 mètres de haut sous verrière) et s’allie à
merveille avec des mets de qualité à base de produits
frais finement préparés. “En entrée, la Burrata est
formidable, de même que les artichauts en poivrade”
nous conseille Laura, “et pour le plat, sans hésitation
aucune, le faux filet Black Angus bio !”.
Pour finir la soirée, nous traversons la Seine afin de
tester le “Flight Experience”, un simulateur de vol d’un
réalisme impressionnant. Sensations garanties aux
commandes d’un Boeing 737-800 qu’il faut faire
atterrir à Hong Kong !
IFTM Daily • Thursday 21 st September 2017
www.iftmdaily.com