Views
10 months ago

Karcher SC 5 EasyFix - manuals

Karcher SC 5 EasyFix - manuals

4 Wahlschalter 5

4 Wahlschalter 5 Bedienfeld 6 Anzeige - OFF Position 7 Anzeige - Wassermangel (rot) 8 Anzeige - Heizung (grün) 9 Minimale Dampfstufe 10 Wahlbereich Dampfstärke 11 Maximale Dampfstufe 12 Dampfstufe Vapohydro-Funktion 13 Verschlussklappe für Zubehörfach 14 Wartungsverschluss 15 Tragegriff 16 Halter für Zubehör 17 Zubehör-Aufbewahrung 18 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung 19 Parkhalterung für Bodendüse 20 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 21 Laufräder (2 Stück) 22 Lenkrolle 23 Dampfpistole 24 Dampfhebel 25 Entriegelungstaste 26 Kindersicherung 27 Dampfschlauch 28 Dampfstecker 29 Punktstrahldüse 30 Rundbürste (klein) 31 **/***Powerdüse 32 **/***Rundbürste (groß) 33 Handdüse 34 Mikrofaserüberzug Handdüse 35 Verlängerungsrohre (2 Stück) 36 Entriegelungstaste 37 Bodendüse 38 Klettverbindung 39 Mikrofaserbodentuch (1 Stück) 40 **/***Mikrofaserbodentuch (2 Stück) 41 **/***Teppichgleiter 42 Entkalkungsmittel 43 */***Dampfdruckbügeleisen 44 */***Schalter Dampf (unten) 45 */***Kontrolllampe (orange) - Heizung 46 */***Schalter Dampf (oben) 47 */***Verriegelung für Schalter Dampf 48 */***Temperaturregler 49 */***Dampfstecker *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montage Zubehör montieren 1. Die Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. Abbildung B 2. Den Dampfstecker in die Gerätesteckdose stecken, bis der Dampfstecker hörbar einrastet. Abbildung B 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet. Abbildung H 4. Das offene Ende des Zubehörs auf die Punktstrahldüse schieben. Abbildung I 5. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden. a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet. Das Verbindungsrohr ist verbunden. b Das 2. Verlängerungsrohr auf das 1. Verlängerungsrohr schieben. Die Verbindungsrohre sind verbunden. Abbildung J 6. Zubehör und / oder Bodendüse auf das freie Ende des Verlängerungsrohres schieben. Abbildung K Das Zubehör ist verbunden. Zubehör trennen 1. Kindersicherung nach hinten stellen. Dampfhebel ist gesperrt. 2. Abdeckung der Gerätesteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen. 3. Entriegelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen. Abbildung P Betrieb Wasser einfüllen Der Wassertank kann jederzeit zum Füllen abgenommen oder direkt am Gerät befüllt werden. ACHTUNG Schäden am Gerät Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt werden. Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ein. Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein. Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (z. B. Düfte) ein. 6 Deutsch

Wassertank zum Füllen abnehmen 1. Wassertank senkrecht nach oben ziehen. Abbildung C 2. Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung “MAX” füllen. 3. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Wassertank direkt am Gerät füllen 1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser aus einem Gefäß bis zur Markierung “MAX” in die Einfüllöffnung Wassertank füllen. Abbildung D Gerät einschalten Hinweis Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Füllvorgang kann mehrere Minuten dauern. Hinweis Das Gerät schließt alle 60 Sekunden kurzzeitig das Ventil, dabei ist ein leises Klicken zu hören. Das Schließen verhindert, dass sich das Ventil festsetzt. Der Dampfaustrag wird dadurch nicht beeinträchtigt. 1. Das Gerät auf festen Untergrund stellen. 2. Netzstecker in eine Steckdose stecken. Abbildung E 3. Wahlschalter von der OFF-Position aus auf den Wahlbereich Dampfstärke drehen. Die grüne Kontrolllampe-Heizung blinkt. Abbildung F 4. Warten bis die grüne Kontrolllampe-Heizung konstant leuchtet. Abbildung G 5. Dampfhebel drücken. Abbildung H Dampf strömt aus. Dampfmenge regeln Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die ausströmende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter bietet Einstellmöglichkeiten von min. Dampfstufe für leichte Verschmutzungen bis zur max.Dampfstufe für grobe Verschmutzungen. Die VapoHydro-Funktion dient der Beseitigung starker Verschmutzungen in schwer zugänglichen Bereichen. 1. Den Wahlschalter für Dampfmenge auf benötigte Dampfmenge stellen. 2. Den Dampfhebel drücken. 3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt. Wasser nachfüllen Bei Wassermangel blinkt die Kontrolllampe-Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton. Hinweis Die Wasserpumpe füllt den Dampfkessel in Intervallen. Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die rote Kontrolllampe-Wassermangel. Hinweis Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Füllvorgang kann mehrere Minuten dauern. ACHTUNG Schäden am Gerät Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt werden. Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ein. Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein. Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (z. B. Düfte) ein. 1. Wassertank bis zur Markierung “MAX” mit Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser füllen. Das Gerät ist einsatzbereit. Gerät ausschalten 1. Schalter auf OFF-Position drehen. Abbildung N Das Gerät ist ausgeschaltet. 2. Dampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr ausströmt. Abbildung O Der Dampfkessel ist drucklos. 3. Kindersicherung nach hinten stellen. Der Dampfhebel ist gesperrt. 4. Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen. 5. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 6. Wassertank leeren. Dampfkessel ausspülen Den Dampfkessel des Geräts spätestens nach jeder 8. Tankfüllung ausspülen. 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschalten. 2. Gerät abkühlen lassen. 3. Wassertank leeren. 4. Zubehör aus den Zubehörhaltern nehmen. 5. Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen. 6. Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. 7. Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen. Abbildung S 8. Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schwenken. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben. 9. Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren. Abbildung T Gerät aufbewahren 1. Rundbürste im Zubehörfach verstauen. 2. Handdüse auf 1 Verlängerungsrohr stecken. 3. Verlängerungsrohre in die Halter für Zubehör stecken. 4. Punktstrahldüse in Zubehör-Aufbewahrung stecken. 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung Q 6. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken. Abbildung R 7. Netzkabel in der Aufbewahrung für das Netzkabel verstauen. Deutsch 7

  • Page 1 and 2: SC 5 EasyFix SC 5 EasyFix Iron SC 5
  • Page 3 and 4: B C D E F G H I J 1. 2. K L M 3
  • Page 5: Inhalt Allgemeine Hinweise . . . .
  • Page 9 and 10: 3. Bodentuch an Bodendüse befestig
  • Page 11 and 12: Der Wassertank ist nicht richtig ei
  • Page 13 and 14: 44 */***Steam switch (bottom) 45 */
  • Page 15 and 16: ATTENTION Damaged surfaces The brus
  • Page 17 and 18: 17. Close the maintenance lock with
  • Page 19 and 20: 17 Rangement des accessoires 18 Ran
  • Page 21 and 22: N'utilisez pas l'appareil pour nett
  • Page 23 and 24: tissus synthétiques laine, soie co
  • Page 25 and 26: Regolatore di pressione Il regolato
  • Page 27 and 28: 1. Riempire il serbatoio dell'acqua
  • Page 29 and 30: Nota Con ferro da stiro inserito a
  • Page 31 and 32: Algemene instructies Voordat u het
  • Page 33 and 34: Instructie Om de 60 seconden wordt
  • Page 35 and 36: Vloerdweil verwijderen 1. Eén voet
  • Page 37 and 38: Hoge waterafgifte Het stoomreservoi
  • Page 39 and 40: Montaje Montaje de los accesorios 1
  • Page 41 and 42: con un detergente adecuado antes de
  • Page 43 and 44: CUIDADO Superficies dañadas La sol
  • Page 45 and 46: Fecho de manutenção O fecho de ma
  • Page 47 and 48: 7. Abrir o fecho de manutenção. P
  • Page 49 and 50: 3. Colocar a máquina de limpeza a
  • Page 51 and 52: Bestemmelsesmæssig anvendelse Dett
  • Page 53 and 54: mudsninger op til maks. damptrin ti
  • Page 55 and 56: 2. Løft gulv-mundstykket opad. Fig
  • Page 57 and 58:

    Miljøvern Materialet i emballasjen

  • Page 59 and 60:

    3. Før rengjøringen begynner, må

  • Page 61 and 62:

    Merknad Ikke still inn damptrinnet

  • Page 63 and 64:

    Information om ämnen (REACH) Aktue

  • Page 65 and 66:

    Hänvisning Vattenpumpen fyller ån

  • Page 67 and 68:

    åtminstone ha ett gallerliknande s

  • Page 69 and 70:

    merkittyjä laitteita ei saa hävit

  • Page 71 and 72:

    Jos höyrykattilassa on liian väh

  • Page 73 and 74:

    Huomautus Älä säädä höyrysili

  • Page 75 and 76:

    σμένης χρήσης ή από

  • Page 77 and 78:

    4. Περιμένετε να ανά

  • Page 79 and 80:

    Αφαίρεση πανιού δα

  • Page 81 and 82:

    3. Ενεργοποιήστε τη

  • Page 83 and 84:

    47 */***Buhar şalteri kilidi 48 */

  • Page 85 and 86:

    Yuvarlak fırça (büyük) Büyük

  • Page 87 and 88:

    Not Bezlerin yıkanmasına yönelik

  • Page 89 and 90:

    8 Индикатор «Нагрев

  • Page 91 and 92:

    5. Повесить насадку

  • Page 93 and 94:

    следует гладить с о

  • Page 95 and 96:

    Rendeltetésszerű alkalmazás Kiz

  • Page 97 and 98:

    2. Csatlakoztassa a hálózati duga

  • Page 99 and 100:

    A szőnyegsimítót csak a padlóti

  • Page 101 and 102:

    Vapohydro gőzmennyiség g/min 250

  • Page 103 and 104:

    Neplňte přístroj čisticími pro

  • Page 105 and 106:

    Sejmutí hadru na vytírání 1. Po

  • Page 107 and 108:

    Technické údaje Elektrické přip

  • Page 109 and 110:

    2. Pokrov vtiča naprave potisnite

  • Page 111 and 112:

    Odstranjevanje krpe za tla 1. Eno s

  • Page 113 and 114:

    • Po premorih med likanjem usmeri

  • Page 115 and 116:

    3. Nasunąć otwartą końcówkę o

  • Page 117 and 118:

    Nie nadaje się do czyszczenia wra

  • Page 119 and 120:

    9. Sporządzić roztwór odkamienia

  • Page 121 and 122:

    5 Interfaţa de operare 6 Afişaj -

  • Page 123 and 124:

    Reîmprospătarea materialelor text

  • Page 125 and 126:

    • Degajarea intermitentă de abur

  • Page 127 and 128:

    pade chýbajúceho príslušenstva

  • Page 129 and 130:

    POZOR Poškodenie prístroja Nevhod

  • Page 131 and 132:

    Upozornenie Pri zasunutej parnej ž

  • Page 133 and 134:

    prikladnim priborom, kako je opisan

  • Page 135 and 136:

    Regulacija količine pare Količina

  • Page 137 and 138:

    Pričvršćivanje klizača za sagov

  • Page 139 and 140:

    Visina mm 304 Pridržano pravo na t

  • Page 141 and 142:

    Punjenje rezervoara za vodu direktn

  • Page 143 and 144:

    Klizač za tepihe Pomoću klizača

  • Page 145 and 146:

    Nakon prekida u peglanju ističu ka

  • Page 147 and 148:

    3. Поставете отворе

  • Page 149 and 150:

    на парата са най-ви

  • Page 151 and 152:

    Ниво на твърдост °dH

  • Page 153 and 154:

    Ohutustermostaat Ohutustermostaat t

  • Page 155 and 156:

    6. Kerige auruvoolik pikendustorude

  • Page 157 and 158:

    2. Oodake, kuni triikraua küttesü

  • Page 159 and 160:

    katla termostata atteices gadījum

  • Page 161 and 162:

    Ierīces glabāšana 1. Ievietojiet

  • Page 163 and 164:

    • Ilgstoša tvaika padeve: pavelc

  • Page 165 and 166:

    Pavojus nusiplikyti garais Perskait

  • Page 167 and 168:

    Garų katilo skalavimas Įrenginio

  • Page 169 and 170:

    Pastaba Lyginimo padas turi būti k

  • Page 171 and 172:

    Комплект поставки

  • Page 173 and 174:

    від мінімального д

  • Page 175 and 176:

    УВАГА Пошкодження

  • Page 177 and 178:

    Встановлений рівен

  • Page 179 and 180:

    38 Тоқыма ілмек 39 Ми

  • Page 181 and 182:

    Əйнектің бүкіл бет

  • Page 183 and 184:

    Синтетика Жүн, жібе

  • Page 185 and 186:

    .1 • العناية بالكما

  • Page 187 and 188:

    L J L a b .1 .2 .3 .1 .1 • .1 .1

  • Page 189 and 190:

    العربية I a b .1 .2 .3 .4 .5

  • Page 194:

    THANK YOU! MERCI! DANKE! ! GRACIAS!