10.02.2018 Views

Epistemologie des sciences sociales

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

premier abord très paradoxale, puisqu’elle heurte vivement toute l’épistémologie positiviste <strong>des</strong> <strong>sciences</strong><br />

naturelles, pour ne rien dire <strong>des</strong> philosophies de la substance ou de la représentation, dérive en droite<br />

ligne de la phonologie : dans le tableau <strong>des</strong> phonèmes disponibles (une trentaine au maximum par langue),<br />

la plus exacte définition d’un phonème (cet atome de son) est d’exclure l’occurrence <strong>des</strong> autres à la même<br />

place. Les phonèmes n’ont rien de positif, et ne sauraient signifier par eux-mêmes ; ils découpent<br />

l’amorphe matière sonore en unités distinctes, chaque entité – distinctive et oppositive – ne valant que par<br />

la médiation de toutes les autres. Or cette propriété s’applique aussi à l’étage du signifié (l’autre face,<br />

conceptuelle, du signe) : les signifiés découpent l’amorphe continuum <strong>des</strong> idées de même que les sons et<br />

les mots de la langue articulent la masse également amorphe de la matière sonore (ou graphique dans le<br />

cas de l’écriture).<br />

Au principe de la langue s’affirme donc le primat de la relation entre ses éléments : toute entité,<br />

signifiante ou signifiée, n’existe ou ne consiste que par un faisceau d’interactions (d’oppositions et de<br />

substitutions). Si les signes ne valent que les uns par les autres, la valeur de chacun change dès que<br />

d’autres signes se trouvent intégrés au système. Par exemple, côté signifié, temps dans le lexique français<br />

n’a pas la même valeur que le time anglais puisque ce dernier s’oppose à weather, alors que nous<br />

n’avons qu’un terme pour désigner l’écoulement temporel et les variations météorologiques. De même,<br />

l’anglais ox a une moindre extension que le français bœuf puisque ox (l’animal sur pied) doit partager<br />

celle-ci avec beef (qui désigne sa viande), la même distinction valant pour sheep et mutton. Dans tous les<br />

systèmes où, comme la langue, « les éléments se tiennent réciproquement en équilibre selon <strong>des</strong> règles<br />

déterminées, la notion d’identité se confond avec celle de valeur et réciproquement » [10].<br />

La meilleure métaphore proposée par Saussure pour éclairer cet ordre paradoxal de la valeur (de<br />

l’identité) <strong>des</strong> entités linguistiques est celle, plusieurs fois utilisée dans le Cours, du jeu d’échecs. Sur les<br />

cases de l’échiquier aussi les pièces, à l’exclusion du roi, n’ont pas de valeur absolue ni en soi, et ne<br />

valent que par leurs positions relatives à tel instant de la partie. Ces pièces, d’autre part, ne valent pas<br />

davantage par leur forme substantielle ; ni la matière ni la manière sculptées n’entrent en ligne, seuls<br />

comptent les traits pertinents qui permettent de distinguer suffisamment un fou d’un pion ou d’un cavalier.<br />

Cette dernière remarque permet de nuancer la définition du signifiant donnée comme la face matérielle du<br />

signe : Saussure précise ailleurs, et Jacques Derrida y insistera, qu’il n’y a rien de matériel en dernière<br />

instance dans le système formel de la langue ; les traits pertinents du signe, certes appuyés sur une<br />

matière, sont ceux qui suffisent à l’opposer à toute autre occurrence possible ou concevable selon le<br />

tableau prévu par la langue. Le matériau phonique ou graphique se trouve donc, par principe et aussi «<br />

bas » qu’on le cherche, fortement pétri d’idéalité, transi par la forme virtuelle de tous les autres signes<br />

qu’il exclut à cette place. Celui qui écrit plume courante n’a pas à respecter la forme canonique <strong>des</strong><br />

lettres de l’alphabet, l’important est qu’on distingue toujours ou suffisamment sous sa plume un t d’un l ou<br />

un a d’un o. De même au plan sémantique du signifié, le choix d’un terme extrait de son « groupe<br />

associatif » (ou, comme nous dirions depuis Jakobson, à partir de l’ensemble du paradigme) signifie la<br />

non-occurrence <strong>des</strong> autres à cet endroit. Étroitement commandée par le système <strong>des</strong> choix disponibles, la<br />

valeur du signe est établie collectivement ; l’initiative individuelle ou les écarts de la parole, s’ils<br />

peuvent sur le long terme constituer un facteur de changement du système, ne laissent pas beaucoup<br />

d’initiative au sujet isolé face à l’ordre symbolique de la langue. On se servira donc de ce modèle pour<br />

englober dans « le symbolique » en général tous les systèmes d’échanges (culturels, rituels, économiques<br />

ou de parenté) dont les règles, comme celles de la langue, précèdent ou transcendent infiniment les<br />

individus.<br />

Une autre façon d’exprimer cette valeur purement oppositive et différentielle <strong>des</strong> unités de la langue

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!