YPfr-2018

fabuseroom

Bienvenue dans les plus beaux hôtels de plein air !

Welcome to Europe’s finest open-air hotels!

INFOS & RÉSERVATION - INFO AND BOOKINGS

CAMPING YELLOH VILLAGE LE RANOLIEN

BOULEVARD DU SÉMAPHORE -22700 PERROS-GUIREC

Tél.00 33 (0)2 96 91 65 65|www.leranolien.fr


STÉPHANE BERN ET YELLOH! VILLAGE :

UNE VÉRITABLE HISTOIRE ROYALE !

HOLIDAYS FIT FOR A KING!

DEPUIS MAINTENANT

5 ANS,

STÉPHANE BERN EST

L’AMBASSADEUR DES «PLUS

BEAUX HÔTELS DE PLEIN AIR».

Cette année encore il renouvelle ses

voeux à Yelloh! Village et cela pour

notre plus grand plaisir !

Incarnant à merveille les valeurs qui sont

les nôtres - authenticité, générosité,

sincérité et excellence - sa personnalité

chaleureuse, sa décontraction naturelle et

sa fraîcheur, sont également le reflet de

notre conception des vacances.

À travers nos 82 campings-villages en

France, en Espagne ou au Portugal, vous

profiterez d’un cadre naturel incomparable,

d’emplacements paysagers, d’un accueil

attentif, d’une multitude de services...

« Vos vacances

royales commencent

maintenant ! »

« Your magnificent

holidays

start now! »

91% of our customers are satisfied * , and that’s

not down to chance!

In our 82 camping-villages we’ve pulled out all the stops

to make sure you enjoy a truly exceptional holiday.

From the incomparable natural setting in which you’ll be

staying, to the accommodation with all sorts of creature

comforts, and not forgetting the attentive welcome

you’ll receive from our teams:

YOUR WELLNESS IS OUR TOP PRIORITY!

You’ll also be able to enjoy the exceptional aquatic

parks, wellness areas for relaxation, and more and more

facilities that meet your requirements (shops, cleaning

services, half-board packages etc.).

*of 72 805 questionnaires received during the 2017 season


RANOUne ambiance conviviale et familiale,

un cadre naturel protégé entre mer et

campagne, des activités pour petits et

grands, des emplacements spacieux et

des locatifs de qualité. Le Yelloh ! Village Le

Ranolien vous accueille chaleureusement

dans son camping-village.

A friendly-family atmosphere,

a natural protected environment

between sea and countryside, activities

for all, spacious locations and quality

accommodation. Yelloh ! Village Le

Ranolien welcomes you warmly in its

campsite.


A la réception / At the reception desk

Accueil ou renseignements, nos hôtesses sont à votre

service. Informations, visites, location de coffres forts

ou de pack linge, objets trouvés, prêt de fer à repasser,

de livres et de jeux de société, gestion des inventaires

cottage, réservation des excursions “Destinations 7

Iles” et les départs pour l’Ile de Bréhat au départ de

Perros-Guirec.

For advice and information, our receptionists are at your

service! Local information, visits, excursions, rent of a

safety deposit box or bed linen, free loan of an iron, books

or board games and reservations for the Seven Island or

Isle de Brehat boat trips (departure from Perros-Guirec).

Petits déjeuners

Servis au bar, café, thé, ou chocolat, croissants, pain

frais, beurre breton et confiture.

SPA le jardin du bien-être

le SPA vous propose une large palette de soins alliant

les plaisirs du corps et de l’esprit. Vous y trouverez 5

salles de soins (dont une duo) dédiées aux massages

et au bien-être, une tisanerie où vous pourrez vous

relaxer en sirotant un thé, un hammam, un sauna, une

piscine balnéothérapie ainsi que des aquabikes.

Breakfast

Served at the bar, coffee, tea or hot chocolate,

croissants, fresh bread, Breton butter and jam.

SPA

The Spa offers a large choice of treatments to soothe

the body and mind.

There is a beauty salon (waxing, manicure, pedicure),

an area dedicated to your well being including

massages, a relaxing area where you can sit and

sip herbal teas, steam room, sauna, a balneotherapy

swimming pool and aquabikes.


Plan non contractuel - les parcelles ne sont pas à l’échelle

Votre N° :

N° :

parking

parking principal

parking

parking

parking

parking

parking

parking

Cottage grand large PREMIUM

2 personnes

Cottage 4 personnes

Cottage grand large PREMIUM

4 personnes

Cottage grand large PREMIUM

Cottage 5 personnes

Cottage 6 personnes

5 personnes

Cottage grand large PREMIUM

Roulotte

6 personnes Tente meublée “coco sweet”

Emplacements camping

Cottage 7 îles 4 personnes

Cottage 7 îles 5 personnes

Cottage 7 îles 6 personnes

parking

parking

map not drawn to scale

parking

parking

parking

vestiaires

hammam


Les activités au village ! / Village’s Activities !

Aire de jeux pour les enfants

3 terrains multisports, pétanque, toboggan, balançoire,

parcours d’obstacles, chateaux gonflables... de plus de

2500 m² de jeux sont consacrés aux enfants sous la

surveillance des parents.

Mini-club & Baby club

Le mini-club : au chaud ou à l’extérieur, nos animateurs

débordent d’imagination pour intéresser et amuser vos

enfants de 4 à 12 ans, en leur proposant des activités

nombreuses et variées : ateliers manuels (peinture,

dessin), initiation sportive, jeux de piste, chasse au trésor,

discothèque enfants. Inscription à la réception au plus tard

la veille.

Le Baby club : un espace couvert et chauffé, réservé aux

moins de 4 ans, avec jeux d’éveil, sous la surveillance des

parents.

Salle de projection

Salle de cinéma de 30 places, tickets gratuits disponibles à

l’accueil, à retirer à l’avance.

Bibliothèque

Prêt gratuit de livres et de jeux de société à la réception.

Salle de jeux

Flippers, jeux vidéo, table de air-hockey.

Play area

3 multisports area, boules for the adults. More than 2500m² of

space has been devoted to the childrens area, completed by swing,

slide, an obstacle course and bouncy castles. (We remind you that

children should be under their parents supervision at all times.)

Children’s club & nursery

Children’s club: Indoor or outdoors, our entertainers know

how to keep those aged from 4 to 12 amused and occupied

with a large variety of activities: regular art workshops

(painting, drawing etc), sports activities and tournaments,

games, treasure hunts, children’s disco. Reserve a place in

advance at the reception (the evening before at the latest).

Baby club (under parents supervision): cottage with games for

children under 4.

Projection Room & Library

Projection Room: Home video with 30 seats, free tickets available in

advance at the reception.

Library: borrow books and games at the reception.

Games room

Air hockey, pinball and video games.


Les activités au village ! / Village’s Activities !

Complexe aquatique

Intégré au granit rose, un bassin couvert chauffé, un bassin

extérieur, deux pataugeoires, un espace toboggan géant et

multipistes, un bain à bulles, un hammam.

Port obligatoire d’un bracelet piscine. Short de bain interdit.

Terrain multisport

Football, Hand-ball, basket …

Ping pong

Tables en extérieur et intérieur, prêt du matériel sur simple

demande au mini-golf ou à l’accueil.

Salle de gym au SPA

Pour garder la forme, 8 machines sont à votre disposition.

Accès libre et gratuit à partir de 18 ans et à partir de 16 ans

accompagné par les parents, tenue de sport et chaussures

de salle obligatoires.

The aquatic complex

Built into pink granite, our pool area offers a heated indoor pool,

outdoor pool, two children’s paddling pools, giant and multi-lane

water slides, a jacuzzi, a steam room.

Obligation to wear a swimming band and a swimming suit (short

are not allowed).

Multisport area

Football, Hand-ball, basket …

Table tennis

Indoor and outdoor tables available.

Gym (at the SPA)

To keep in shape, we have machines at your disposal. Free access

to those 18 years and over. Those aged 16 and 17 years must be

accompanied by parents. Sport shoes must be worn.


Alimentation, Supérette

Pain frais, croissanterie, boucherie, charcuterie, volaille,

crèmerie, produits frais (lait, fromage), fruits et légumes.

Alimentation générale, boissons diverses, produits du

terroir, bazar, articles de plage, jouets, tongs piscine, vente

de raquettes de ping-pong et de badminton. Location de

barbecue (charbon de bois) Produits pour WC chimique.

Boutique Tabac Presse

Tabac, presse régionale, nationale et internationale,

revues, guides régionaux, livres de poche, souvenirs,

cadeaux, bijoux, papeterie, confiserie, articles de plage. La

boutique vous propose un grand choix de cartes postales.

Bar «Le Rano»

Les services / Services

Billard, fléchettes, télévision par satellite, zone WIFI

gratuit ainsi que toutes nos animations en soirée.

Restaurant Pizzeria

Dans un cadre authentique, vous pourrez déguster, en

salle ou en terrasse, une grande variété de plats cuisinés

avec goût et originalité.

Crêperie

Crêpes et galettes préparées dans le respect des traditions.

Des compositions pour tous les goûts sont proposées à la

carte.

Snack

Sur place ou à emporter, vous trouverez un grand choix de

sandwichs chauds ou froids : rôtisserie, saucisses, frites,

salades, plats cuisinés, boissons fraîches et le soir, des

pizzas.

Supermarket

Fresh bread, croissants, fresh and cooked meat, dairy products,

fresh produce (milk, cheese), and fresh fruit and vegetables.

General groceries, soft drinks, wine and spirits, beach games, flip

flops and toys, sale of ping-pong and badminton rackets. BBQ’s

for hire, charcoal and products for chemical toilets also sold here.

Newsagents

Tobacco, regional, national and international press, reviews and

regional guides, books, souvenirs, gifts, jewellery, confectionary,

beach games. The boutique offers a large choice of postcards.

Bar «Le Rano»

Pool table, darts, Canal Satellite TV and entertainments for the

evenings. free WIFI zone.

Restaurant Pizzeria

In this authentic setting, you can eat inside or on the terrace, there

is a large choice of dishes, prepared with taste and originality.

Creperie

Crepes (sweet pancakes), and galettes (savoury pancakes),

prepared in the original Breton way. A superb choice of fillings

available, “a la carte”.


Laverie

22 machines en libre service dans un espace aéré. Lave-linge, sèche-linge,

tables à repasser, distributeur de lessive. La laverie vous donne accès à

un jardin extérieur aménagé (table de jardin, jeu d’enfant). Le paiement est

effectué en pièces de monnaie. Prêt de fer à repasser à la réception.

Internet, wifi

Gardez le contact avec votre famille et vos amis. WIFI gratuit au bar ou payant

à votre emplacement (Forfait en vente à la réception)

Sécurité

la barrière extérieure est fermée de 23h45 à 6h00. Des rondes sont assurées à

partir de 20h00. En cas d’urgence, un gardien peut être joint à la réception ou

par l’intermédiaire du personnel du bar.

Maintenance

Interventions assurées 7 jours sur 7 de 9h00 à 19h00.

Bloc sanitaire

Quatre espaces, près de la réception, à votre service: une nurserie, une partie

mixte chauffée, une partie homme et une partie femme.

Courrier

Une boîte aux lettres relevée tous les jours ouvrables vers 9h00 est située

devant la réception.

Messages

Un panneau situé devant la réception vous informe.

Distributeur de billets

Visa ou Master Card, le distributeur est situé

à la réception

Vidoir chimique

Libre accès et utilisation gratuite. Signalé sur

le plan.

Containers poubelles

Situés près de la réception. Afin de respecter

l’environnement, pensez au tri des déchets

ménagers et à la fermeture hermétique des

sacs poubelles. Nous vous remercions par

avance de ne pas laisser les sacs sur votre

emplacement ou dans votre cottage.

Animations

Un programme hebdomadaire est affiché devant

la réception et dans le village. Les concerts et

animations prennent fin, en général, à minuit.

Pour les adolescents et les grands, des tournois

sportifs sont organisés en journée.

Launderette

A capacity of 22 machines available at your disposal in a large and pleasant

room. Tumble dryers and ironing boards also available. The launderette has

access to a garden equipped with patio furniture and children’s games area.

Payment by coins. You can hire an iron at the reception.

Internet

Free wifi at the Bar or from your emplacement (Internet tickets can be bought

at reception)

Security

In high season, the main barrier to the campsite is closed from 11.45pm until

6.00am. Our guards do regular tours around the site from 8 pm, in the event

of an emergency, a guard can be joined at the reception or by the intermediary

of the staff at the bar .

Maintenance

In case of emergency, a maintenance man can be contacted from the reception

from 9am to 7pm everyday.

Toilet/shower block

Located near to the reception, the block offers a baby/infant area, a heated

mixed area and also separate female and male area.

Post

A letterbox at the main reception for postcards and letters is emptied daily at

around 9.00am for collection.

Messages

A notice board situated at the main reception informs of any messages and

information.

Cash machine

Accepts Visa or MasterCard, the cash machine

can be found at the reception

Chemical toilet disposal

Self service and free of charge. (located behind

the markets or in S area).

Rubbish disposal area

Located near the reception. To respect the

environment, please separate glass and plastic

from other elements, and be sure to firmly close

all bin bags.

We thank you in advance for not leaving bin

bags on emplacements or inside the cottage.

Entertainment

A varied timetable is displayed on the notice

board at the main reception and in the village

area. Most of the time the concerts and evening

entertainment finish at midnight. For teenagers

and adults, sports tournaments are organised

during the daytime.


À proximité ! / Nearby attractions !

Pêche à pied

Elle se pratique librement à proximité du camping.

Choisir les heures de basse mer et repositionner

chaque pierre après l’avoir soulevée. Ce geste

garantit le maintient de notre éco-système.

Destination 7 Iles

Visite incontournable pour découvrir la réserve

naturelle d’oiseaux de mer des 7 Iles, la plus

importante de France et la seconde d’Europe.

2h00 et 2h30 d’excursions en mer sur des vedettes

spécialement adaptées à cette visite. Départ de

Perros-Guirec, Ploumanac’h et Trégastel.

L’Ile de Bréhat

La gare maritime de Trestraou propose plusieurs

départs hebdomadaires pour passer une journée

sur cette île de renommée internationale.

Seashore fishing

Anyone can fish freely along the seashore near

the campsite.

Choose the low tides and replace each stone after

lifting it. This reflex will mean that the ecosystem

will not be harmed.

7 islands

A visit to discover the 7 islands natural resort

for sea birds, the largest in France and second

largest in Europe, is an absolute must. Sea trips

ranging from 2 and 2 and a half hours on specially

adapted ferries are available. Departure from

Perros-Guirec, Ploumanac’h and Trégastel.

Bréhat Island

The harbour station of Trestraou has several

departure times for spending a day on this

internationally renowned island.


Perros-Guirec

Le sentier des douaniers

Amas de granit rose qui peuvent atteindre 20 mètres de haut, landes, ajoncs,

bruyères. Ce site naturel est protégé par le conservatoire du littoral et la

commune de Perros-Guirec. Le sentier longe la mer et vous offre l’une des plus

belles randonnées pédestres de la région.

Plages de sable fin

A 300 mètres, vous trouverez la petite plage de Pors Rolland. Une promenade

à pied de 30 minutes en longeant la mer permet de rejoindre la grande plage de

Trestraou. Cette station compte de nombreux restaurants, bars et commerces.

Port miniature

Situé sur le bassin du Linkin du port de plaisance de Perros-Guirec, à environ

3 km. En famille ou entre amis, embarquez et pilotez vous-même de véritables

petits navires : répliques de remorqueur, bateau de sauvetage, ferries etc...

Musée de cire

L’histoire de la chouannerie vous est racontée en quelques tableaux

reconstituants les décors et costumes de l’époque. Vous y retrouverez tous les

acteurs de cette période qui ont marqué notre histoire.

Poney club et canoë kayak

Ces deux activités vous seront proposées dans le programme animation en

juillet et août.

Ecole de voile

La station voile de Perros-Guirec se trouve plage de Trestraou à 30 minutes de

marche ou 1,5 km par la route.

A découvrir

Le petit port de Ploumanac’h et ses moulins à marées.

La vallée des Traouiéros : une promenade pédestre dans un cadre enchanteur.

Perros-Guirec

Customs officers’ path

Blocks of pink granite that may reach up to 20 metres high, moorland, gorse

and heather, this natural site is protected by the Conservatoire du Littoral (public

administrative body) and the commune of Perros-Guirec

Fine sand beaches

300 metres away, you will find the small beach of Pors Rolland. A short walk of

30 minutes along the sea and you will reach the large beach of Trestraou. This

resort has many restaurants, bars and shops.

Miniature port

Located approximately 3 km away on the Linkin basin of the Perros-Guirec

marina. With family or friends, board and steer genuine small sailing ships,

replicas of tugboats, lifeboats, ferries, etc.

Wax museum

The history of the “chouannerie” counter-revolutionary movement is related

through various paintings reconstituting the decors and costumes of the time.

It has all the personalities of this period, which has deeply marked our history.

Pony Club and canoeing

These two activities are available in the entertainment programme proposed by

the campsite in july and august.

Sailing schools

The sailing resort of Perros-Guirec can be found on Trestraou beach, 30 minutes

on foot or 1.5 km by car.

Not to miss

The small harbour of Ploumanac’h with its tidal mills.

Traouiéros valley and a ramble through an enchanted landscape.


A découvrir! / not to miss!

Golf 18 trous

Golf de Saint Samson.

Village Gaulois

Un village Gaulois reconstitué saura intéresser

petits et grands.

Planétarium

Des séances tout public ou amateurs avertis.

Musée des Télécom

Pleumeur-Bodou a vu naître le premier direct

télévisé entre la France et les Etats-Unis. Un

musée retrace cette formidable aventure.

A quelques kilomètres.

Marchés régionaux

Chaque jour ou presque sur les communes

avoisinantes. (voir liste sur le plan)

18-hole golf course

Saint Samson.

Gallic village

A reconstituted Gaulish village will interest young

and old.

Planetarium

Programmes for the general public and

knowledgeable enthusiasts alike.

Telecom-museum

Pleumeur-Bodou witnessed the first live broadcast

between France and the United States. A museum

retraces this amazing adventure.

A few kilometres away

Regional markets

Held almost every day in the surrounding

communes (list on the campsite map).


A découvrir

Trégastel, à 3 km

Aquarium marin

A Trégastel, sous la statue du Père Eternel, un grand nombre de bassins abritent

des espèces de notre région. Vous découvrirez dans une nouvelle salle, une

maquette pour comprendre en quelques minutes, le phénomène des marées.

Equitation

Sur la commune de Trégastel à 3 km, 2 centres équestres.

Pleumeur-Bodou, Ile-Grande à 10 km

Station ornithologique

La ligue pour la protection des Oiseaux (LPO), gestionnaire de la réserve

naturelle des 7 Iles, vous propose des images commentées en direct de l’île

Rouzic : 17 000 couples de fous de bassan. Vous saurez tout sur la vie des 12

espèces d’oiseaux marins qui peuplent notre archipel. La station de l’Ile Grande

est également un centre de soins qui contribue à la sauvegarde des espèces

menacées.

Not to miss

Trégastel, 3 km away

Sea aquarium

At Trégastel, under the statue of the ‘Père Eternel’ (‘Heavenly Father’), a large

number of pools hold the species of our region. You will discover a new room and

a model to find out in a few minutes how the tides work.

Horse riding

At Trégastel, 3 km away 2 riding schools.

Pleumeur-Bodou, Ile-Grande, 10 km away

Bird sanctuary

Bird sanctuary

LPO, the bird protection league that manages the 7 islands nature reserve, offers

you commentary on live images from the Isle of Rouzic where there are 17000

couples of gannets. You will learn everything about the life of 12 species of sea

birds that inhabit our archipelago. The station at Ile Grande is also a care centre

that helps save threatened species.


1 2 3 4 5

Les Sept-Îles

Les Costans

Île Rouzic

Île Plate

Île Malban

A

B

Les Cerfs

Mean

Ruz

Pors

Kamor

K

Île aux Moines

G

Pors

Laeron

P

Île Bono

Ar Skevel

SENTIER DE S DOUANIERS /

GR34©

Château

du Diable

Pors Rolland

rue de Pors R olland

C

Costaérès

Plage

Saint-

Guirec

P

Place

St-Guirec

Mezobraz

Ploumanac’h

P

P

Esplanade

Yves Turquet

de Beauregard

Grève

Saint-Pierre

SENTIER DES DOUANIERS / GR34 ©

B

D

E

Pen Ar

Krech

Vers les

7 Îles

Parc

de la

Bastille

E

Quai Bellevue

Thierry Le Luron

Port de

Ploumanac’hL

Étang

L

R

U

Parc des

sculptures

P

S

P

M

V

Le Sémaphore

La Clarté

P

P

Espace

Gabi

Ollivier

rue

d

F

G

H

J

Vers

Trégastel

Les Les Marchés / / Markets / Lundi / Monday: Trégastel

Lundi Lundi / Monday: / Monday: Trégastel Trégastel

Mardi Mardi / Tuesday / Tuesday / : Trébeurden : : Trébeurden / Paimpol / Paimpol

Mercredi Mercredi / Wednesday // Wednesday : Perros-Guirec : : Tréguier (port) (port)

Tréguier Jeudi Tréguier / + Thursday Ile-Grande + Ile-Grande : Lannion

Jeudi Vendredi Jeudi / Thursday / Thursday / Friday : Lannion : Lannion : Perros-Guirec

I

Vendredi Samedi Vendredi / Friday / Saturday / Friday : Perros-Guirec : : Pleumeur-Bodou

(centre) (centre)

Samedi Dimanche Samedi / Saturday / Saturday / Sunday: : Penvenan : La Clarté / /

Pleumeur Pleumeur Bodou Bodou

Dimanche Dimanche / Sunday: / Sunday: La Clarté La Clarté

ÎLE GRANDE

TREBEURDEN

TREDREZ

LOCQUEMEAU

TREGASTEL

D65

Vallée

des

Traouiero

D11

PLEUMEUR BODOU

D21

ST QUAY

PERROS

Vers

Trégastel

D788

ROSPEZ

D786

Chemin de Pont Nerez

TREZENY

chemin de Kerléo Braz

LANMERIN

RANGUILLÉGAN

TREVOU

TRELEVERN TREGUIGNEC

PERROS-GUIREC

LOUANNEC

LANNION

KERMARIA SULARD

COATREVEN

Rue Cdt Louis Le Goff

QUEMPERVEN

CAMLEZ

Chemin

LANGOAT

R ue de P leumeur

de

PENVENAN

Ch.

Kerlassanouet

PLOUGUIEL

de Kernon

PLOUGRESCANT

TREGUIER

POMMERIT

JAUDY

D6

Rue

X

F

W

TREDAR

MINIHY

TREGUIER

POULDOURAN

LA ROCHE DERRIEN

R o u te d e K e


6 7 8 9 10

Le Gonet

Pointe de

eg Ar Storloch

e Park ar Roux

Ch. d

Vers

les 7 Îles

e Trébuic

A. Saint-Exupéry

r v o u lv e le n

Y N

P

A

R oute

E

Rocher de

Roch Stur

ESPACE

D’ACTIVITÉS

DE KERGADIC

de

K roas

Ar Varen

Z C

D

P

O

Plage de

Trestraou

R

Rue Quo Vadis

P. Gilles de Gennes

Pointe de

Pors Nevez

P

Route de Kervasclet

Vers

Bréhat

Square

Per Jackez Helias

B

P

P

S

P

Pointe

du Sphinx

P

rue du Parc Saint-Jacques

Ch. De Traou Costiou

Pointe

du Château

Plage de

Trestrignel

Bois de

Krec’h

Guégan

T

P

Bassin J

I de chasse

NUMÉROS UTILES / USEFUL TELEPHONE NUMBERS

Médecins / Doctors

Hôpital / Hospital

• Le Carreres - 75 A r.Poull Palud -Trégastel - 02 96 91 42 00

• Nadaud - 8 rue de la Poste - Perros-Guirec - 02 96 91 12 13

• Bothorel - 7 rue Emile le Gac- Perros-Guirec - 02 96 23 05 65

Dentistes / Dentists

• Le Goff - 5 rue de Pleumeur - La Clarté - 02 96 91 41 37

Infirmières / Nurses

• Broudic - 25 bd des Traouïero - 02 96 38 31 76

• Chapiseau - 26 bis rue Frères le Montreer - 02 96 91 20 47

Pharmacies / Chemist : 32 37 pharmacie de garde

• Les embruns - 126 Bld de la Corniche - 02 96 91 47 10

• Salpin - 33 Place de la Mairie - 02 96 23 22 48

• Symoneaux - 59 rue Anatole Le Braz - 02 96 23 22 21

Q

A

H

P

Place de

Teignmouth

P

Square

Théo David

Bassin

à flot

Île Tomé

Pors Ar Goret

Port de

plaisance

Vers

Saint-Quay-

Perros

Le Linkin

Avant

port

Place Marcel Gautard

P

Vers

Louannec

Tréguier

Paimpol

Vers

Lannion

• Rue Kergomar - Lannion - 02 96 05 71 11

Vétérinaires / Vet

• Vuylsteker - 24 bis rue Hilda Gélis Didot - 02 96 91 21 68

• Gosselin - 33 Bld Aristide Briand - 02 96 91 07 23

Garages / Garage

• Le Meur - Golven - Trégastel - 02 96 23 87 15

• Garage de Ploumanac’h - 25 Bld des Traouïero

- 02 96 91 68 09

Taxis / Taxis

• Taxi Bénasse - 02 96 23 20 35

• Perros Taxi - 02 96 23 37 32

Accueil camping le Ranolien 02 96 91 65 65

Légende

A La Poste C7 /

Centre de tri H6

B Gendarmerie E7

C Palais des congrès

Yves Le Paranthoën D6

D Casino D6

E Centre nautique D6

Gare maritime / Départ

vers les Sept-Îles D6 D1

F Espace Rouzic H5

G Canot de sauvetage B2

H Bibliothèque

municipale D8

I Foyer des plaisanciers /

Gare routière E8

J Musée /

Port miniature E9

K Maison du littoral B1

L Moulin à marées D2

M Maison des Traouïéro D3

N Thalassothérapie D6

O Cinéma D6

P Capitainerie E8-D1

Q Hôtel de Ville D7

R Espace multi-sports D3 F6

S Arrêt camping car (48h)C7 D3

T Centre de loisirs C8

U La Roche des poètes D3

V Moulin du Crac E3

W Skate Park H5

X Caserne des pompiers G5

Y Golf miniature /

Tennis D6

Z Rotonde D6

Sens unique

Sentier des

douaniers / GR34 ©

Voies piétonnes

Véloroute "La littorale"

Liaisons vers intérêts

touristiques

Circuit VTT (23 km)

Balisé VTT22 n°58

Départ : parking près du

rond-point de Perros,

esplanade de la Douane

Circuit Ploumanac'h par

la Clarté et le sentier des

Douaniers (8,5 km)

Balisé PR n°22

Départ : Chapelle de Notre-

Dame de la Clarté

Circuit Trestrignel, circuit

balnéaire (5 km)

Départ : parking de la France

Libre

Circuit La Vallée des

Traouïéro (5,5 km)

Départ : route de Randreus

© “Le studio”Lannion


YELLOH! VILLAGE

s’engage en 10 éco-gestes !

Parce que nous respectons et aimons la nature, nous nous

engageons et œuvrons au quotidien ! En collaboration directe avec

l’OFIS (Office Français d’Ingénierie Sanitaire) et l’ADEME (Agence de

l’environnement et de la maîtrise de l’énergie) nous accompagnons

chaque camping-village vers une certification écologique européenne.

« Vous aussi,

engagez-vous

et aidez-nous à respecter

l’environnement ! »

« You too can commit

yourself and help us

to respect the

environment! »

01. LIMITER LA CONSOMMATION

D’EAU : Grâce à des systèmes

d’économiseurs d’eau et de suivi de

la consommation d’eau, le Yelloh!

Village Soleil Vivarais a réussi à

réduire sa consommation d’eau

quotidienne.

02. LIMITER LA CONSOMMATION

D’ENERGIE : Le Yelloh! Village

Les Petits Camarguais a doté

certains de ses hébergements d’un

système d’arrêt automatique de la

climatisation, du chauffage et de

l’électricité.

03. OPTIMISER LE TRI DES

DÉCHETS : Yelloh! Village Parc de

Montsabert utilise un système de

compostage de tous leurs déchets

d’origine organique.

04. FAVORISER LES ACHATS

RESPONSABLES : Le Yelloh! Village

Les Tournels ou le Yelloh! Village Le

Fayolan, ont abandonné pesticides

et insecticides au profit de

méthodes alternatives d’entretien

des espaces verts.

05. PROPOSER DES MODES DE

TRANSPORTS ALTERNATIFS : Le

Yelloh! Village Le Club du Farret

et le Yelloh! Village Domaine du

Colombier n’utilisent que des

véhicules électriques pour le

déplacement de leurs employés.

06. RESPECTER LE CADRE DE VIE :

Le Yelloh! Village Le Brasilia vous

invite à des sorties botaniques,

le Yelloh! Village L’Étoile des Neiges

vous fait découvrir marmottes et

moutons de l’alpage, et le Yelloh!

Village Le Pré Lombard vous plonge

au cœur du pays Ariègeois.

07. VALORISER LES PRODUITS

LOCAUX : Le Yelloh! Village Le Bout

du Monde propose une restauration

au goût du terroir. De nombreux

marchés de producteurs locaux

viennent animer le coeur des

villages comme au Yelloh! Village

Ilbarritz.

08. FAVORISER LES SOURCES

D’ÉNERGIES RENOUVELABLES :

Grâce à ses panneaux solaires et

ses pompes à chaleur, le Yelloh!

Village L’Océan Breton fournit

quotidiennement l’eau chaude

à ses campeurs.

09. VALIDER NOS EFFORTS :

Le label Clé Verte a déjà récompensé

les Yelloh! Village Domaine du

Colombier, Port de Plaisance,

Le Fayolan et Le Pré Bas.

10. SENSIBILISER :

LES VACANCIERS

Yelloh! Village s’engage à sensibiliser

ses clients sur la question de

l’environnement. Par des gestes

simples, les parents comme les

enfants ont eux aussi la possibilité

de participer à la sauvegarde des

milieux naturels.

YELLOH! VILLAGE

shows its commitment

via 10 eco actions!

Because we respect and love

nature, we are committed to

working towards new practices on

a daily basis!

Working closely with France’s health

and environment body OFIS and its

environment and energy agency

ADEME, we assist all camping-villages

towards achieving European eco

certification.

01. LIMITING WATER

CONSUMPTION

02. LIMITING ENERGY

CONSUMPTION

03. OPTIMISING SORTING WASTE

04. FAVOURING RESPONSIBLE

PURCHASING

05. PROPOSING ALTERNATIVE

MODES OF TRANSPORT

06. RESPECTING NATURAL

SURROUNDINGS

07. RECOGNISING THE VALUE OF

LOCAL PRODUCTS

08. GIVING PREFERENCE TO

RENEWABLE ENERGY SOURCES

09. VALIDATING OUR EFFORTS

10. MAKING HOLIDAYMAKERS

AWARE


Les voitures

La circulation dans le camping est autorisée de 6h à 23h45. Un parking

extérieur se trouve dans le bas du terrain. Ne garez pas votre véhicule sur un

emplacement camping libre. Pensez aux enfants et respectez la limitation de

vitesse de 10 KM/H.

Les chiens

Nos amis à quatre pattes sont les bienvenus. Afin de préserver une

cohabitation harmonieuse, ils doivent être tenus en laisse. Les propriétaires

sont responsables des nuisances de toutes sortes qu’ils pourraient engendrer.

(sacs pour déjections canines gratuits disponibles à la réception et au market).

Les visiteurs

Si occasionnellement, vous recevez quelques amis, merci de bien vouloir en

informer la réception. Pour une visite en journée, aucun supplément ne vous

sera réclamé cependant l’usage de la piscine reste limité aux résidents.

Les barbecues

Les barbecues individuels sont autorisés à condition de respecter les

précautions d’usage.

Les extincteurs

Ils sont répartis sur tout le terrain et dans chaque bloc sanitaire. Nous vous

demandons de ne pas les déplacer.

Le bruit

Entre 22h et 9h , respectez le repos de votre voisinage.

Cars

Cars can be driven in the campsite between 6am to 11.45pm. An external

car park is located at the bottom of the campsite. Do not park your car on an

unoccupied campsite place. Think about children and respect the speed limit

of 10 Kmph.

Dogs

Your pets are welcome. To ensure that there are no unfortunate incidents, they

must kept on a lead. Their owners will be responsible for any noise they may

make. (free waste bag for your dog available at the reception and at the market).

Visitors

If you have friends who visit during your stay, please inform reception. For a

day visit, no supplement will be charged. However, use of the swimming pool

remains limited to campsite members.

Barbecues

Private barbecues are allowed on the condition that all safety precautions are

followed.

Fire extinguishers

These are at your disposition throughout the campsite and in each sanitary

block. To be removed only when needed.

Noise

Please respect your neighbours and keep noise to a minimum between 10pm

and 9am.

Nous vous sommes par avance reconnaissants

de respecter la végétation et d’utiliser les

poubelles à papier.

Nous vous invitons à consulter le règlement

intérieur affiché à la réception dont voici

quelques extraits :

Vos objets personnels restent sous votre

responsabilité, le Ranolien ne peut-être tenu

pour responsable en cas de détériorations ou

de vols. La réception vous propose des coffresforts

en location.

Les enfants sont en permanence sous la

surveillance des parents.

Les consignes de sécurité en cas d’incendie

Panneaux situés près de la réception et du

snack.

Thank you in advance or respecting the area’s

plant life and using paper bags.

Please consult the internal rules and regulations

on display at reception. Some extracts:

You remain liable for your personal affairs, the

Ranolien cannot be held liable for any damage

or theft. Safes can be hired at the reception.

Children must be supervised by their parents at

all times.

Safety instructions in the event of a fire: panels

are located near reception and close to the

snack.


photoweb.fr

Recréez l'instant !

1 livre photo

Style carré

GRATUIT

au lieu de 19,95€

C’est les vacances !

Faites le plein

de souvenirs et

immortalisez-les

dans un livre photo !

Pour profiter de votre offre,

rendez-vous vite sur :

Photoweb.fr/yellohvillage2018

avec le code :

R4LYELLOH2018

*Offre valable pour une durée de 30 jours à compter de la date d’inscription pour votre première commande sur

Photoweb.fr ou la réactivation de votre compte après 18 mois sans commande. Soit 1 Livre photo style carré de 30 pages

offert. Offre non cumulable avec les offres promotionnelles en cours, non compatible avec les tarifs dégressifs. Hors frais

de livraison, options et pages supplémentaires.


VOYEZ TOUJOURS

PLUS GRAND !

THINK BIG!

L’application mobile Yelloh! Village...

Pour retrouver le meilleur de vos vacances et avoir toutes

les infos utiles dans votre poche, téléchargez notre

application mobile.

En un clic, découvrez le planning des animations,

les actualités et informations pratiques de votre camping,

les conditions météo et les lieux à visiter aux alentours !

The Yelloh! Village mobile app...

To have the best possible holiday at your fingertips and all the

info you need ready in your pocket, download our mobile app.

One simple click to discover the entertainment programme,

latest news and practical information about your campsite,

the weather and the places to visit nearby!

C’est

«THE»

bon plan !!!

Get «THE»

best possible

deal!!!

Carte GRATUITE

=

Nuits GRATUITE

Free CARD

=

Free NIGHTS

LA Carte de fidélité

YELLOH! PLUS…

BONNE NOUVELLE !

Grâce à notre carte de fidélité, vous

cumulez des points et gagnez des nuits

sur votre prochain séjour * . En plus, elle est

gratuite, alors pourquoi s’en priver ?

Pour l’obtenir, rien de plus simple :

demandez-la directement à la réception de

votre camping-village ou commandez-la

sur notre site internet www.yellohvillage.fr.

THE YELLOH! PLUS loyalty card...

GOOD NEWS!

Thanks to our loyalty card, you accumulate points and earn extra

nights, for your next stay*. And since it’s free of charge, there’s no

reason not to!

Obtaining it couldn’t be simpler: ask for your card at the campsite

reception desk or order it via our website www.yellohvillage.co.uk.

*Sous réserve de disponibilités. Voir conditions de validité sur www.yellohvillage.fr | *Subject to availability. See conditions concerning validity on www.yellohvillage.co.uk


BIENVENUE

DANS LES PLUS BEAUX HÔTELS

DE PLEIN AIR

WELCOME TO EUROPE’S FINEST OPEN-AIR HOTELS

BERK

LES MOUETTES

CHERBOURG

LE RIDIN

LE RANOLIEN

LES PINS

LES VIKINGS

LES ÎLES

PARIS

YELLOH! EN CHAMPAGNE

BREST

LA BAIE DE

DOUARNENEZ

LA PLAGE

L’OCÉAN BRETON

PORT DE PLAISANCE

BELLE PLAGE

LA CHÊNAIE

LA POMME DE PIN

LE CHAPONNET

PARC DE LA CÔTE SAUVAGE

MANÉ GUERNEHUÉ

LES GRANDS PINS

PANORAMA DU PYLA

MAGUIDE

AU LAC DE BISCARROSSE

LOUS SEURROTS

SYLVAMAR

ILBARRITZ

LE LITTORAL

PUNTA MILÀ

MAS SANT JOSEP

SANT POL

GAVINA

PORTUGAL ESPAGNE

ALGARVE «TURISCAMPO»

LAGOS

QUIMPER

DOÑARRAYAN PARK

SÉVILLE

ST-BRIEUC

VANNES

LE P’TIT BOIS

RENNES

PARC DE MONTSABERT

ANGERS

NANTES

LES VOILES D’ANJOU

LE PIN PARASOL

CHÂTEAU LA FORÊT

BLOIS

LA ROCHELLE

LES GORGES

DU CHAMBON

LIMOGES

PARC DU VAL DE LOIRE

LASCAUX

VACANCES

YELLOH!

BRIVE-LA-GAILLARDE

SAINT-EMILION

PAYRAC LES PINS

SARLAT

BORDEAUX

ARCACHON

LA GRANGE

DE MONTEILLAC

LE DOMAINE DE LOUVAREL

BOURG-EN-BRESSE

CLERMONT-FERRAND

LE PRÉ BAS

SOLEIL

VIVARAIS

LA

PLAINE

LE DOMAINE DES BANS

LE FAYOLAN

LES 4 MONTAGNES

LE COUSPEAU

LES BOIS DU CHÂTELAS

CHÂTEAU DE FONRIVES

LE LES RAMIÈRES

L’ÉTOILE DES NEIGES

CASTEL

CONDOM LE LAC

ROSE CHÂTEAU

DIGNE

DES 3 NATURE

DE BOISSON

VALLÉES ET RIVIÈRE

AVIGNON PARC SAINT LOUIS

NICE

LES PETITS LA BASTIANE

LE TALOUCH

TOULOUSE

CAMARGUAIS

DOMAINE

LUBERON

BAYONNE

HERMITAGE ALOHA

DU COLOMBIER

NÎMES PARC

LE BOUT DU MONDE

ST-TROPEZ

NARBONNE

LES TOURNELS

DOMAINE D’ARNAUTEILLE

LA PETITE MARSEILLE

CAMARGUE

LES MIMOSAS

LE LAVEDAN

MER ET SOLEIL

LE CLUB FARRET

PERPIGNAN

LE PRÉ LOMBARD

DOMAINE SAINTE CÉCILE

LE SÉRIGNAN PLAGE

LE BRASILIA

LE CAMPOLORO

LE PRÉ CATALAN

BARCELONE

AJACCIO

CORSE

Minorque LES

BALÉARES

Majorque

«SON BOU»

IBIZA

LES BALÉARES

TROYES

82 CAMPINGS-VILLAGES

EN FRANCE, EN ESPAGNE ET AU PORTUGAL

LYON

VALENCE

82 CAMPING-VILLAGES IN FRANCE, SPAIN AND PORTUGAL

ÉPINAL

VACANCES

AUTHENTIC

HOLIDAY

AUTHENTIC

VACANCES

CLUB

HOLIDAY

CLUB

More magazines by this user
Similar magazines