Views
2 months ago

Mars 2018

Mars 2018

ATELIER - TARTARES &

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS Fabio Monti, Propriétaire TH: de 10 à 25 Vins: 50 variétés Sur carte: 76 BÂTON ROUGE Mérédith et Nancy, Gérantes Carte: de 10 à 48 Vins: 60 variétés Sur carte: 67 www.bistrolatelier.com 624, rue Grande Allée Est, 418-522-2225 Heures: DLMM 11h30 à 01h00, JVS 11h30 à 3h00 Hours: SMTW from 11:30 a.m. to 1 a.m. TFS from 11:30 a.m. to 3 a.m. Spécialités: Cocktails, tartares, burgers, pulled pork. Specialties: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork. L’atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant tartares et burgers. L’atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food ranging from tartare to burgers. www.batonrougerestaurants.com 2450, boul. Laurier 418-651-7878 1875, rue Bouvier 418-624-2525 Heures: DLM 11h00 a 22h00 MJ 11h00 à 23h00 VS 11h00 à 23h30. Hours: SMT from 11 a.m. to 10 p.m., WT from 11 a.m. to 11 p.m., FS from 11 a.m. to 11:30 p.m. Spécialités: Steaks et côtes levées. Specialties: Steak and ribs. Les fameuses côtes levées ! Juteuses, copieuses, elles sont les vedettes de notre menu et elles ont fait la réputation de Bâton Rouge. Our famous plump and juicy ribs are the main attraction on our menu and what the Bâton Rouge is best known for. CAFÉ DE PARIS Marco Novara & Stéphanie Langlois, Serveurs TH: de 20 à 40 Vins: +100 variétés Sur carte: 53 COSMOS Louis McNeil, Propriétaire Carte: de 8 à 33 Vins: 50 variétés Sur carte: 14 66, rue Saint-Louis 418-694-9626 Heures: LMMJVSD 11h00 à 23h00. Hours: MTWTFSS from 11 a.m. to 11 p.m. Spécialités: Cuisine Française et Italienne. Specialties: Italian and French cuisine. Une ambiance chaleureuse, de fines cuisines française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and friendly atmosphere. www.lecosmos.com 2813, boul. Laurier 418-652-2001 575, Grande-Allée est 418-640-0606 5700, boul. des Galeries, 418-628-2013 5700, J-B Michaud, Lévis 418-830-8888 Heures: LM: 7h à 22h, MJ: 7h à 23h, V: 7h à 00h, S: 8h à 00h, D: 8h à 22h *Déjeuners servis jusqu'à 14h tous les jours. MT: 7 a.m. to 10h p.m, WT: 7 a.m. to 11h p.m. F: 7 a.m. to midnight. S: 8 a.m. to midnight. S: 8 a.m. to 10h p.m, Breakfast until 14h everyday. Spécialités: Déjeuners, pâtes, pizza, burger, salades repas et grillades. Specialties: Breakfast, pasta, pizza, burgers, hearty salads and grills. Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.

DISTRICT SAINT-JOSEPH districtstjoseph.ca 240 Rue Saint-Joseph Est 418 717-0240 Alain Marceau, Directeur Carte: de 9 à 32 Vins: 40 variétés Sur carte: 87 Heures: L: Fermé. MMJV: 11h30 à 14h, 17h à tard. S: 17h à tard. D: Fermé. M: closed, TWTF: 11h30 a.m. to 2h p.m, 5h p.m to midnight. S: 5h p.m to midnight. S: closed. Spécialités: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et spectacles variés. Specialties: Meat, fish and vegetarian meal, Traditional cocktails. Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows. LA GASPÉSIENNE 51 www.lagaspesienne51.ca 1626 chemin Saint-Louis (418) 914-5606 Myriam Cyr-Desbois, Katherine Cyr-Desbois Propriétaires Carte: de 13 à 45 Vins: 12 variétés Sur carte: 89 Heures: LM fermé, M 11h à 15h30 et 17h à 22h, J 11h à 15h30 et 17h à 22h, V 11h à 15h30 et 17h à 23h, S 17h à 23h, D 17h à 22h Spécialités: Fruits de mer et poisson du Québec. La Gaspésie débarque à Québec ! Ce nouveau restaurant de poissons et de fruits de mer se démarque par la fraîcheur et la générosité de ses assiettes. Ambiance et musique gaspésienne sont au rendez-vous ainsi qu’une bonne variété de bières de microbrasserie de la Gaspésie et des Îles et d’un choix de vins sélectionné par Philippe Lapeyrie. JACK SALOON jacksaloon.com PARMESAN 1155 Rue de la Chevrotière 418 522-5350 2360 Chemin Sainte-Foy 418 914-6974 Heures: LMM 11h30 à 3h, JV 11h30 à 3h, S 16h à 3h, D 16h à 0h00. Spécialités: Burgers, Barbecue-BBQ, Grillades, Steakhouse, Fumoir-Smokehouse, Américaine, Tartare. Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons dans le seul et unique but de vous satisfaire. Avec le chef Dave Struggle derrière le grill, nous www.restaurantparmesan.com 38, rue Saint-Louis 418-692-0341 Heures: DLMMJVS 12h00 à minuit. Hours: MTWTFSS from noon to midnight. Spécialités: jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes. Specialties: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pasta. Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de bou- Dave Struggle, Luigi (Propriétaire) Chef & Sergio (Musicien) teilles de toutes sortes et ses beaux foyers. TH: de 30 gaspesienne_51_scope_aout2017_FINAL.pdf à 45 avons développé et découvert des saveurs 1 17-07-31 TH: de 19 à 3110:34Located in historic Old Quebec, the Parmesan restaurant blends into its surroundings Vins: - uniques. Notre équipe de barmen prépare Vins: 150 variétés Sur carte: chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. its beautiful old 88 Sur carte: 18 with its collection of all kinds of bottles and fireplaces.

Mars Diversités 2018
MaRs 2012 - Bibliothèque de Reims
Mars 2011 - Esch sur Alzette
mars-avril 2012 - Ville d'Equeurdreville-Hainneville
Magazine mars 2013 - Communauté de communes du Pays de l'Or
v. 13 : no 006 (2013: 25 mars - Bibliothèque et Archives Canada
Mars 2013 - CCI des Vosges
mars-avril 2012 - Ville d'Equeurdreville-Hainneville