Views
5 months ago

Sony CCD-TR412E - CCD-TR412E Consignes d’utilisation Espagnol

Sony CCD-TR412E - CCD-TR412E Consignes d’utilisation Espagnol

Cambio de los ajustes de

Cambio de los ajustes de modo LTR SIZE* •Normalmente seleccione NORMAL. •Seleccione 2x para hacer que se visualicen los ítemes de los menús con el doble del tamaño normal. BEEP* •Seleccione ON para oír el pitido al iniciar/parar la videofilmación, etc. •Seleccione OFF cuando no desee oír el pitido. COMMANDER (CCD-TR412E/ TR511E/TR640E/TR840E/TR845E solamente) •Seleccione ON cuando desee utilizar el mando a distancia suministrado para controlar la videocámara. •Seleccione OFF cuando no vaya a utilizar el mando a distancia. INDICATOR* (CCD- TR840E/TR845E solamente) •Seleccione BL ON para iluminar el visualizador. •Seleccione BL OFF para desactivar la iluminación del visualizador. Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación, este ítem no se visualizará en el menú. Alteração dos ajustes de modo LTR SIZE* •Normalmente, seleccione NORMAL. •Seleccione 2x para indicar o item do menu seleccionado duas vezes maior que o tamanho normal. BEEP* •Seleccione ON de modo que um sinal sonoro seja accionado ao iniciar ou cessar registos de cenas, etc. •Seleccione OFF quando não desejar escutar o sinal sonoro. COMMANDER (somente CCD- TR412E/TR511E/TR640E/TR840E/TR845E) •Seleccione ON quando utilizar o telecomando fornecido para a videocâmara. •Seleccione OFF quando não for utilizar o telecomando. INDICATOR* (somente CCD-TR840E/TR845E) •Seleccione BL ON para iluminar o mostrador. •Seleccione BL OFF para desligar a luz traseira do mostrador. Quando utilizar o adaptador CA como fonte de alimentação, este item não é indicado no menu. ítemes para el modo CAMERA solamente D ZOOM* •Seleccione ON para activar el zoom digital. •Seleccione OFF cuando no desee utilizar el zoom digital. La videocámara volverá a ajustarse al zoom de 16x (CCD-TR411E/ TR412E) o 18x (CCD-TR511E/TR640E/ TR840E/TR845E). 16:9WIDE* •Normalmente seleccione OFF. •Seleccione CINEMA para videofilmar en el modo de pantalla panorámica de cine. •Seleccione 16:9FULL para videofilmar en el modo de pantalla panorámica completa. STEADYSHOT* (CCD-TR640E/ TR840E/TR845E solamente) •Normalmente seleccione OFF. •Seleccione OFF para desactivar la función de videofilmación estable. Itens somente para o modo CAMERA D ZOOM* •Seleccione ON para activar o zoom digital. •Seleccione OFF quando não for utilizar o zoom digital. A videocâmara retorna ao zoom x16 (CCD-TR411E/TR412E) ou x18 (CCD-TR511E/ TR640E/TR840E/TR845E). 16:9WIDE* •Normalmente, seleccione OFF. •Seleccione CINEMA para gravar no modo CINEMA. •Seleccione 16:9FULL para gravar no modo 16:9FULL. STEADYSHOT* (somente CCD- TR640E/TR840E/TR845E) •Normalmente, seleccione ON. •Seleccione OFF para liberar a função de estabilidade da imagem. 36

Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo N.S.LIGHT* (CCD-TR511E/ TR640E/TR840E/TR845E solamente) •Normalmente seleccione OFF. •Seleccione OFF cuando no desee utilizar la función de iluminación para videofilmación nocturna. WIND (CCD-TR840E/TR845E solamente) •Seleccione ON para reducir el ruido del viento durante la videofilmación con viento fuerte. •Normalmente seleccione OFF. REC MODE* •Seleccione SP para grabar en el modo SP (reproducción estándar). •Seleccione LP para grabar en el modo LP (reproducción larga). Cuando reproduzca una cinta grabada con esta videocámara en el modo LP en otros tipos de videocámaras o videograbadoras de 8 mm, es posible que la calidad de la reproducción no sea tan buena como con esta videocámara. ORC TO SET* Seleccione este ítem para ajustar automáticamente las condiciones de videofilmación a fin de obtener la mejor grabación posible. Si ya ha utilizado esta función, se visualizará “ORC ON”. CLOCK SET* Seleccione este ítem para reajustar la fecha o la hora. AUTO DATE* (CCD-TR411E/ TR412E/TR511E/TR640E/TR840E solamente) •Seleccione ON para grabar la fecha durante 10 segundos después de haber iniciado la videofilmación. •Seleccione OFF cuando no desee grabar la fecha. N.S.LIGHT* (somente CCD- TR511E/TR640E/TR840E/TR845E) •Normalmente, seleccione ON. •Seleccione OFF quando não for utilizar a função de iluminação de filmagens noturnas. WIND (somente CCD-TR840E/ TR845E) •Seleccione ON para reduzir ruídos de vento durante gravações em situações de forte ventania. •Normalmente, seleccione OFF. REC MODE* •Seleccione SP quando gravar na velocidade SP (reprodução padrão). •Seleccione LP quando gravar na velocidade LP (reprodução prolongada). Quando uma fita gravada nesta videocâmara na velocidade LP for reproduzida em outros tipos de videogravadores ou videocâmaras de 8 mm, a qualidade de reprodução poderá não ser tão boa quanto nesta videocâmara. ORC TO SET* Seleccione este item para ajustar automaticamente as condições de registo de modo a obter a melhor gravação possível. Caso já tenha executado esta função, «ORC ON» estará exibida. CLOCK SET* Reacerte a data ou a hora. AUTO DATE* (somente CCD- TR411E/TR412E/TR511E/TR640E/TR840E) •Seleccione ON para registar a data por 10 segundos após o início da gravação. •Seleccione OFF quando não for registar a data. Operaciones avanzadas/Operações avançadas 37