Views
8 months ago

Sony CCD-TR412E - CCD-TR412E Consignes d’utilisation Allemand

Sony CCD-TR412E - CCD-TR412E Consignes d’utilisation Allemand

Vorbereitungen Anbringen

Vorbereitungen Anbringen und Laden des Akkus Vor der Inbetriebnahme des Camcorders muß der Akku am Camcorder angebracht und geladen werden. Dieser Camcorder ist nur für den Betrieb mit einem infoLITHIUM-Akku bestimmt; andere Akkutypen können nicht verwendet werden. InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Anbringen des Akkus (1) Halten Sie BATT RELEASE gedrückt, und schieben Sie die Kontaktabdeckung in Pfeilrichtung. (2) Schieben Sie den Akku entsprechend der $ - Markierung am Akku nach unten, bis der Lösehebel einrastet. Vergewissern Sie sich, daß der Akku fest angebracht ist. Preparativi Installazione e carica del blocco batteria Prima di usare la videocamera è necessario installare e caricare il blocco batteria. Questa videocamera funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM” è un marchio registrato della Sony Corporation. Installazione del blocco batteria (1) Tenendo premuto BATT RELEASE, far scorrere il coperchio dei terminali batteria in direzione della freccia. (2) Installare il blocco batteria nella direzione del simbolo $ sul blocco batteria. Far scorrere il blocco batteria verso il basso fino a che si aggancia alla leva di rilascio blocco batteria con uno scatto. Applicare saldamente il blocco batteria alla videocamera. 1 2 BATT RELEASE Hinweis zum Akku Fassen Sie beim Tragen des Camcorders nicht am Akku an. Nota sul blocco batteria Non trasportare la videocamera tenendola per il blocco batteria. 8

Anbringen und Laden des Akkus Installazione e carica del blocco batteria Laden des Akkus Carica del blocco batteria Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage. Werksseitig wurde der Akku bereits vorgeladen. (1) Öffnen Sie die Abdeckung der DC IN-Buchse, und stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Netzadapters mit der 4 -Markierung nach oben in die DC IN-Buchse. (2) Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an. (3) Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. (4) Schieben Sie den POWER-Schalter auf OFF. Im Display erscheint die Akkurestzeit in Minuten, und der Ladevorgang beginnt. Wenn das Batteriesymbol ganz gefüllt ist (ı), ist der normale Ladevorgang beendet. Um den Akku ganz voll zu laden, können Sie den Ladevorgang noch etwa eine Stunde lang fortsetzen, bis die Anzeige FULL im Display erscheint. Sie können den Ladevorgang auch vorzeitig abbrechen und den Camcorder in Betrieb nehmen. Trennen Sie nach dem Laden den Netzadapter von der DC IN-Buchse des Camcorders ab, bevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen. Caricare il blocco batteria su una superficie piatta senza vibrazioni. Il blocco batteria è stato leggermente caricato in fabbrica. (1) Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare il trasformatore CA in dotazione alla presa DC IN con il simbolo 4 della spina rivolto verso l’alto. (2) Collegare il cavo di alimentazione al trasformatore CA. (3) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. (4) Spostare l’interruttore POWER su OFF. Il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria viene indicato sul display in minuti. La carica inizia. Quando l’indicatore di tempo rimanente del blocco batteria diventa ı , la carica normale è completa. Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria per un tempo più lungo, lasciare applicato il blocco batteria per circa 1 ora dopo il completamento della carica normale fino a che FULL appare sul display. Prima di usare la videocamera con il blocco batteria, scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN della videocamera. È anche possibile usare il blocco batteria prima che sia completamente carico. Vorbereitungen / Preparativi POWER CAMERA OFF PLAYER 9