Views
3 months ago

Sony CCD-TR412E - CCD-TR412E Consignes d’utilisation Russe

Sony CCD-TR412E - CCD-TR412E Consignes d’utilisation Russe

Basic operations Camera

Basic operations Camera recording Make sure that the power source is installed, a cassette is inserted and that the START/STOP MODE switch is set to . Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly. When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time to your time before you start recording (p. 76). The date is automatically recorded for 10 seconds after you start recording (AUTO DATE feature). This feature works only once a day. (CCD-TR411E/ TR412E/TR511E/TR640E/TR840E only) (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. (2) Turn STANDBY up to STANDBY. (3) Press START/STOP. The camcorder starts recording. The “REC” indicator appears. The red lamp lights up in the viewfinder. The camera recording/battery lamp located on the front of the camcorder also lights up. 1 POWER CAMERA OFF PLAYER Основные операции Запись с помощью видеокамеры Убедитесь, что источник питания установлен,кассета вставлена и переключатель START/STOP MODE установлен в положение . Перед тем как Вы начнете запись одноразовых событий, Вы можете захотеть сделать пробную запись для подтверждения, что видеокамера работает правильно. Если Вы используете видеокамеру в первый раз, то включите ее и установите дату и время на Ваше местное время перед началом записи (стр. 76) Дата автоматически будет записываться в течение 10 секунд после начала записи (функция AUTO DATE). Данная функция работает один раз в день. (только CCD-TR411E/TR412E/TR511E/ TR640E/TR840E) (1) Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER, установите его в положение CAMERA. (2) Поверните STANDBY вверх в положение STANDBY. (3) Нажмите START/STOP. Видеокамера начинает запись. Появляется индикатор “REC”. В видоискателе загорается красная лампочка. Лампочка записи камерой/батареи, расположенная на передней панели видеокамеры, также будет гореть. 2 LOCK 40min H SP STBY 0:00:00 STANDBY START/STOP AUTO DATE 3 LOCK 40min H SP REC 0:00:01 STANDBY START/STOP 4 7 1998 14

Camera recording Запись с помощью видеокамеры To stop recording momentarily [a] Press START/STOP again. The “STBY” indicator appears in the viewfinder (Standby mode). To finish recording [b] Press START/STOP again. Turn STANDBY down to LOCK and set the POWER switch to OFF. Then, eject the cassette. [a] STANDBY LOCK START/STOP STBY 0:35:20 Note There is a little wear on the battery pack which is installed with camcorder. However, for getting remaining battery time indicated correctly, leave the battery pack installed after use. To focus the viewfinder lens If you cannot see the indicators in the viewfinder clearly, or after someone else has used the camcorder, focus the viewfinder lens. Turn the viewfinder lens adjustment ring so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus. Для временной остановки записи [a] Снова нажмите START/STOP. Индикатор “STBY” появляется в видоискателе (режим готовности). Для окончания записи [b] Снова нажмите START/STOP. Поверните STANDBY вниз в положение LOCK и установите выключатель POWER в положение OFF. Затем вытолкните кассету. [b] STANDBY LOCK START/STOP STANDBY LOCK START/STOP Примечание Будет происходить небольшая разрядка батарейного блока, который установлен в видеокамере. Однако, для получения точного показания времени оставшегося заряда батарейного блока оставьте батарейный блок установленным после использования. Для фокусировки объектива видоискателя Если Вы не можете четко видеть индикаторы в видоискателе или после того, как кто-то другой использовал видеокамеру, выполните фокусировку объектива видоискателя. Поверните кольцо регулировки объектива видоискателя, так, чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы. Basic operations / Основные операции 15