22.08.2018 Views

AUTOINSIDE SAS-EXTRA 2018 Français

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

31 AOÛT & 1 ER SEPTEMBRE <strong>2018</strong><br />

AUTO<br />

INSIDE<br />

ÉDITION SPÉCIALE<br />

L’histoire de SAG : ce qui fait l’ADN<br />

de Swiss Automotive Group<br />

Pages 6 – 8<br />

Au cœur de l’innovation : les exposés<br />

à écouter au « TechForum »<br />

Page 36<br />

Interview des chefs de marque :<br />

comment font-ils face aux défis actuels ?<br />

Pages 10, 12, 16 – 18 et 62 – 63<br />

31.08. – 01.09.<strong>2018</strong><br />

Partenaire média officiel du Swiss Automative Show


WINTER HAS<br />

ITS CHAMPIONS<br />

PIRELLI EST SPONSOR OFFICIEL DES CHAMPIONNATS<br />

DU MONDE DE SKI ALPIN FIS ET DES CHAMPIONNATS<br />

DU MONDE DE HOCKEY SUR GLACE IIHF 2017-2021.<br />

VIGNETTE 2019<br />

OFFERTE<br />

PROMOTION VALABLE<br />

DU 15.9. AU 15.11.<strong>2018</strong> *<br />

* à l’achat de 4 pneus Pirelli tourisme ou SUV<br />

dès 17 pouces auprès d’un revendeur participant<br />

du 15.9. au 15. 11. <strong>2018</strong> et inscription jusqu’au<br />

31.12.<strong>2018</strong> sur www.pzeroclub.ch.<br />

WWW.PIRELLI.CH<br />

d.g.à.d: Carlo Janka,<br />

Michelle Gisin, Patrick Küng


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong><br />

5 Éditorial<br />

Joël Souchon, COO du groupe<br />

SAG, à propos de la troisième<br />

édition du Swiss Automotive Show<br />

14 Du choix chez Normauto<br />

15 E. Klaus AG a une vision<br />

d’ensemble<br />

L’histoire de SAG : un coup<br />

d’œil dans les coulisses<br />

Éditeur<br />

Swiss Automotive Group (SAG)<br />

Éditions<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong><br />

Wölflistrasse 5, case postale 64, CH-3000<br />

Berne 22<br />

Téléphone : +41 (0)31 307 15 15<br />

verlag@agvs-upsa.ch, www.autoinside.ch<br />

Rédaction<br />

AGVS-Medien<br />

Flurstrasse 50, CH-8048 Zurich<br />

Téléphone : +41 (0)43 499 19 81<br />

newsdesk@agvs-upsa.ch<br />

Rédaction: Tatjana Kistler (tki, rédactrice<br />

mobilité en chef), Sandro Compagno (sco,<br />

responsable Gestion du contenu), Sascha<br />

Rhyner (srh, rédacteur mobilité).<br />

Conception<br />

Robert Knopf, Christoph Pfister.<br />

Commercialisation<br />

Erich Schlup<br />

Supports médiatiques de l’UPSA<br />

Flurstrasse 50, CH-8048 Zurich<br />

Contact : Erich Schlup, Key Account Manager<br />

Téléphone : +41 (0)43 499 19 83<br />

Portable : +41 (0)79 256 29 23<br />

vermarktung@agvs-upsa.ch<br />

Responsabilité générale<br />

Georg Gasser<br />

Supports médiatiques de l‘UPSA<br />

Flurstrasse 50, CH-8048 Zurich<br />

Téléphone : +41 (0)43 499 19 99<br />

ggasser@agvs-upsa.ch<br />

Impression / envoi<br />

galledia AG, Burgauerstrasse 50<br />

CH-9230 Flawil, www.galledia.ch<br />

Contact : Michael Rottmeier<br />

Téléphone : +41 (0)58 344 97 44<br />

michael.rottmeier@galledia.ch<br />

Réimpression ou reproduction d’articles,<br />

même partielle, uniquement avec l’accord<br />

des médias de l’UPSA. Nous déclinons toute<br />

responsabilité pour les manuscrits et les<br />

photos envoyés spontanément.<br />

L’administrateur des pages auxquelles<br />

renvoient les liens est seul responsable<br />

de leur contenu.<br />

6 En 2009, les entreprises familiales<br />

Métraux Services et Derendinger se<br />

sont unies pour constituer Swiss<br />

Automative Group. Leurs chefs de<br />

file, Olivier Métraux (à gauche) et<br />

Sandro Piffaretti parlent de l’ADN<br />

de SAG.<br />

Portrait des marques<br />

10 Kurt Wyssbrod, responsable de la<br />

marque, s’exprime sur les objectifs<br />

de Technomag et sur l’importance<br />

d’un salon de la performance.<br />

11 Les nouvelles du stand Technomag<br />

12 Girl power : Maja Kaufmann,<br />

responsable de la marque Deren<br />

dinger, explique dans une inter<br />

view pourquoi les informations<br />

ont toujours plus de valeur.<br />

13 Les incontournables du stand<br />

Derendinger<br />

16 Jean-Marc Geiser, le directeur de<br />

TechPool, parle du défi de la<br />

formation continue et des investissements<br />

au sein de son académie.<br />

19 TechPool mise sur l’interactivité sur<br />

son stand au <strong>SAS</strong><br />

Les associations faîtières<br />

20 L’Union professionnelle suisse de<br />

l’automobile prend le pouls des<br />

garagistes<br />

21 Le Touring Club Suisse devient<br />

encore plus numérique<br />

22 Exposants Platinum<br />

26 Exposants Gold<br />

Où les trouver<br />

32 Le programme du <strong>SAS</strong><br />

33 Les exposants dans les tentes 1 et 2<br />

34 Les exposants dans l’entrepôt<br />

national de SAG<br />

36 Tous les exposants en un coup d’œil<br />

37 Le programme du TechForum :<br />

un concentré de savoir en 20 minutes<br />

40 Exposants Silver<br />

Le centre de compétences<br />

pour poids lourds<br />

62 René Wasem, responsable de la<br />

marque Matik, s’exprime au sujet des<br />

missions et solutions de la branche des<br />

véhicules utilitaires.<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>3


YOU'RE IN CONTROL<br />

QUE VAUT VOTRE VIE? C´EST VOTRE DÉCISION.<br />

CHOISIR LA PERFORMANCE DE FREINAGE<br />

POUR ÊTRE PARÉ À TOUTE ÉVENTUALITÉ.<br />

www.ferodo.fr<br />

Découvrez les avantages des plaquettes de frein Ferodo® bénéficiant de la technologie<br />

d’origine ECO-FRICTION® : freinage performant, distances de freinage réduites,<br />

l’ engagement pour votre sécurité . Gardez la maîtrise, même dans les situations les plus<br />

extrêmes, tout en préservant l’environnement grâce à la technologie à teneur nulle ou faible<br />

en cuivre. Plus d’informations sur cette technologie protégeant l’environnement sur ferodo.fr<br />

Ferodo ® est une marque déposée de Federal-Mogul LLC ou d’une de ses filiales, dans un ou plusieurs pays.


EDITORIAL ÉDITORIAL<br />

100 exposants, des marques renommées, un RDV<br />

incontourbable : c’est le Swiss Automotive Show<br />

Chère lectrice, cher lecteur<br />

En 2016, quand nous avons organisé la<br />

première édition du Swiss Automotive<br />

Show à l’occasion de l’ouverture<br />

de notre nouveau centre logistique à<br />

Niederbipp, personne parmi nous<br />

n’imaginait que deux ans plus tard<br />

cette manifestation rassemblerait<br />

plus de 100 exposants.<br />

Même si la visite de notre entrepôt<br />

national et de l’auto-store vaut à<br />

elle-seule le déplacement, le succès du<br />

<strong>SAS</strong> réside principalement dans la<br />

quantité, la diversité et la qualité de ses<br />

exposants – presque toutes les plus<br />

grandes marques de l’industrie de la<br />

pièce automobile sont réunies à<br />

Niederbipp.<br />

Le Swiss Automotive Show est une<br />

manifestation incontournable sur le<br />

marché de l‘après-vente automobile<br />

(aftermarket) en Suisse parce qu’il<br />

permet la rencontre des garagistes,<br />

mécaniciens, carrossiers et autres<br />

professionnels de la branche automobile<br />

avec plus de 100 équipementiers,<br />

dont la plupart sont présents en<br />

première monte, dépositaires d’une<br />

très grande compétence et à l’origine<br />

des nombreuses innovations technologiques<br />

que connaissent les véhicules<br />

modernes.<br />

« Le Swiss Automotive Show<br />

est une manifestation incontournable<br />

sur le marché de<br />

l‘après-vente automobile en<br />

Suisse parce qu’il permet la<br />

rencontre de la branche avec<br />

plus de 100 équipementiers. »<br />

Profitez de cette occasion unique pour<br />

vous informer au sujet des derniers<br />

développements et des tendances de<br />

demain. Partagez vos expériences,<br />

posez vos questions, demandez l’avis<br />

des pros sur les sujets qui vous<br />

préoccupent.<br />

Dans un monde qui se veut de plus en<br />

plus digital, les différentes sociétés du<br />

groupe SAG sont à la pointe en matière<br />

de catalogue électronique. Visitez les<br />

stands Derendinger, Matik et Technomag<br />

et découvrez les différentes fonctionnalités<br />

proposées par nos nouveaux<br />

webshops qui permettent d’identifier<br />

plus rapidement et précisément les<br />

pièces de rechange dont vous avez<br />

besoin et qui fournissent en outre toutes<br />

les informations techniques nécessaires<br />

à l’entretien et la réparation des véhicules.<br />

Je profite de l’occasion pour remercier<br />

tous les fournisseurs et partenaires<br />

commerciaux présents à Niederbipp.<br />

C’est grâce à leur présence et leur<br />

soutien que nous avons pu mettre sur<br />

pied cette manifestation.<br />

J’adresse mes remerciements également<br />

à tous les collaborateurs qui,<br />

depuis des semaines, ont œuvré à<br />

l’organisation du Swiss Automotive<br />

Show. Enfin, je remercie tous les clients<br />

pour la confiance qu’ils témoignent à<br />

l’une ou l’autre de nos marques depuis<br />

des décennies.<br />

Au plaisir de vous rencontrer à<br />

Niederbipp !<br />

Salutations cordiales<br />

Joël Souchon<br />

COO du groupe SAG<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>5


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Swiss Automotiv Group (SAG) en portrait<br />

L’histoire de SAG<br />

En 2009, Derendinger et Technomag fusionnent pour former Swiss Automotive Group. Aujourd’hui, SAG est le numéro<br />

cinq européen. Les marques, leur présence indépendante et le réseau de succursales ont été maintenus. Les ADN<br />

des deux partenaires furent et restent étonnamment similaires. Sandro Compagno, rédaction<br />

1957 : Derendinger ouvre à Lausanne.<br />

1948 : le stock de la filiale Derendinger de Berne.<br />

env. 1940 : alésage d’un tambour de frein<br />

de camion.<br />

Jean Jacques<br />

Derendinger<br />

(1906 – 1972).<br />

1948: les collaborateurs de la filiale Derendinger de Berne.<br />

Michel Métraux (1934 – 1999).<br />

1954 : explications sur une mâchoire de frein.<br />

env. 1960 : comptoir de la filiale<br />

Derendinger de Saint-Gall.<br />

1952 : service de livraison de la fililale Derendinger de Zurich.<br />

L’histoire de SAG commence bien avant<br />

2009. Elle débute en 1930 avec la création par<br />

Jean-Jacques Derendinger à Zurich d’une entreprise<br />

commerciale de matériaux de freinage et<br />

d’embrayage. Près de 61 000 voitures sont immatriculées<br />

en Suisse à l’époque. Ces véhicules<br />

ont besoin de maintenance et de pièces de rechange, la durée de vie de<br />

certaines pièces est bien plus courte qu’actuellement et des accidents se<br />

produisent dès cette époque malgré la faible densité de la circulation.<br />

Jean Jacques Derendinger reconnaît avant l’heure qu’un ensemble<br />

aussi complet que possible de services pour les automobilistes ouvre un<br />

immense champ d’activité assorti d’un important potentiel. Ce n’est pas<br />

un hasard s’il crée son entreprise à Zurich : la ville est déjà la plus peuplée<br />

du pays, à l’époque, et un centre économique disposant de capitaux<br />

et d’un pouvoir de rayonnement. « Aimable, fiable et rapide », telle est<br />

1930 1942<br />

la devise du fondateur. En 1942, M. Derendinger<br />

convertit son entreprise en Sàrl. Rétabli<br />

de la crise qui prévalait pendant la Seconde<br />

Guerre mondiale, accompagnée d’un<br />

effondrement du nombre de voitures en<br />

Suisse, il fonde une nouvelle succursale<br />

presque chaque année à partir du milieu des années 1950. Jean-Jacques<br />

Derendinger décède en 1972. Son gendre Jörg Schürmann et son vieux<br />

compagnon de route Georg Hartmann guident alors l’entreprise vers le<br />

futur, la transforment en SA en 1987 et font avancer son internationalisation.<br />

En 1997, Sandro Piffaretti, l’actuel CEO, rachète les parts des familles<br />

Schürmann et Derendinger. Il devient l’actionnaire unique en<br />

2008 après le rachat des actions de sa mère.<br />

Pourtant, l’histoire de SAG n’est racontée qu’à moitié avec Derendin-<br />

6<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SWISS AUTOMOTIVE GROUP EN <strong>2018</strong><br />

CHIFFRE D’AFFAIRES : 750 MIO.<br />

COMMANDES : 370 000<br />

COLLABORATEURS : 3200<br />

SURFACE DE STOCK NIEDERBIPP: 20 000 m 2<br />

TOURNÉES PAR JOUR : 1600<br />

FOURNISSEURS : 950<br />

SUCCURSALES INTERNATIONALES : 180<br />

SUCCURSALES SUISSES : 70<br />

1967 : station-service ouvrant à Malley.<br />

1967 : 20 pompes et une boutique.<br />

Filiale Technomag.<br />

« Mais cela a bien fonctionné. Comme<br />

l’orientation client et service, une vertu<br />

cardinale, est ancrée dans l’ADN de<br />

Technomag et de Derendinger, il a été<br />

facile de la maintenir. »<br />

1974 : stock de lubrifiants à Etagnières.<br />

Olivier Métraux, président du conseil d’administration de SAG.<br />

ger. La deuxième séquence commence à Lausanne<br />

en 1967 : Michel Métraux ouvre une<br />

grande station-service de 20 pompes et une<br />

boutique d’accessoires automobiles. Sous la<br />

marque Autotyp, il vend bientôt des accessoires<br />

de maintenance et des pièces de révision<br />

telles que des courroies et des balais d’essuie-glaces. Avec l’introduction<br />

de produits Elf ou de chaînes à neige Trak, l’entreprise familiale ne cesse<br />

de croître. Le temps des acquisitions vient dans les années 1990. Des<br />

entreprises de recyclage ou de négoce de pièces de rechange s’y ajoutent,<br />

la franchise des garages AD étant lancée plus tard. Michel Métraux, le<br />

fondateur, meurt en 1999. Son fils Olivier, qui travaille dans l’entreprise<br />

depuis 1991, en reprend la direction et poursuit la stratégie d’expansion<br />

en Suisse et à l’étranger suite à l’introduction en Bourse. Olivier Métraux<br />

est actuellement président du conseil d’administration de SAG.<br />

1967 2009<br />

En 2009, les destins<br />

de Derendinger AG et de<br />

Métraux Services SA,<br />

deux entreprises familiales<br />

couronnées de succès<br />

depuis des décennies, se rejoignent<br />

avec la fusion, donnant<br />

naissance à Swiss Automotive<br />

Group (SAG).<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>7


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

La success story ne s’arrête toutefois pas en si bon chemin. « Je suis<br />

reconnaissant d’avoir pu discuter avec Olivier en 2008 et d’avoir pu fonder<br />

avec lui SAG », a affirmé Sandro Piffaretti il y a un an, dans une interview<br />

avec <strong>AUTOINSIDE</strong>. « Cette fusion a été ma meilleure décision<br />

professionnelle », a ajouté Olivier Métraux. Le catalogue de SAG<br />

contient aujourd’hui des millions de pièces. « La logistique est le cœur<br />

de notre savoir-faire », déclare Olivier Métraux, non sans fierté.<br />

Aujourd’hui, SAG est présent en Suisse, en Belgique, en Autriche, en<br />

Roumanie, en Slovaquie, en Slovénie et en Hongrie avec plus de 180 succursales.<br />

SAG exécute tous les jours plus de 370 000 commandes et réalise<br />

un chiffre d’affaires de 750 millions de francs grâce à ses collaborateurs<br />

et à 950 fournisseurs.<br />

Il s’agit de proposer aux clients SAG des prestations complètes et intégrées<br />

au-delà de la fourniture pure de pièces de rechange et d’usure,<br />

d’après une citation de Sandro Piffaretti, CEO et délégué au CA, sur le<br />

site Internet de l’entreprise. Ces prestations vont d’un service de commande<br />

et de fourniture caractérisé par plusieurs livraisons par jour à la<br />

formation et au conseil. Sandro Piffaretti : « Les formations et les outils<br />

et équipements de garage modernes, mais pas nécessairement onéreux,<br />

sont des éléments essentiels à la survie de tout atelier. Je souhaite que<br />

les garages soient plus curieux vis-à-vis de la formation continue et<br />

qu’ils y consacrent plus de ressources et plus d’investissements. » Avec<br />

Techpool, Swiss Automotive Group est un important prestataire de formations<br />

continues en Suisse.<br />

Même si les ADN des deux marques principales sont proches, les<br />

différences sont toujours et encore entretenues, les besoins des clients<br />

restant constamment en ligne de mire. « La structure d’entreprise de<br />

Technomag et de Derendinger s’articule fortement autour du client »,<br />

affirme Sandro Piffaretti. « Nos clients veulent un service de premier<br />

ordre et nous ne ferons aucun compromis à ce sujet. » Il existe pourtant<br />

des différences, par exemple dans la gamme. Alors que Technomag travaille<br />

avec Hella Gutmann pour les appareils de diagnostic, Derendinger<br />

stocke des produits Bosch et Texa.<br />

Olivier Métraux constate que gérer des gammes avec des marques<br />

différentes est une gageure logistique : « Mais cela a bien fonctionné.<br />

Comme l’orientation client et service, une vertu cardinale, est ancrée<br />

dans l’ADN de Technomag et de Derendinger, il a été facile de la<br />

maintenir. »<br />

La fusion de Derendinger AG et de Métraux Services SA est une situation<br />

favorable aux deux parties, affirme Olivier Métraux : « Les<br />

clients et les collaborateurs l’ont reconnu immédiatement. » La raison ?<br />

Les clients profitent d’encore plus de services sur trois points éminemment<br />

importants pour la branche :<br />

• La rapidité : plus de 1600 tournées par jour équivalent à des trajets<br />

courts et des temps de commande réduits.<br />

• La disponibilité : la gamme de pièces stockées en Suisse est très<br />

vaste.<br />

• La proximité avec les clients : SAG exploite 70 succursales. C’est<br />

particulièrement important lorsque, malgré tout, quelque chose ne<br />

fonctionne pas.<br />

Sandro Piffaretti : « Quand on a besoin d’une pièce rapidement pour<br />

effectuer la révision et pour restituer sa voiture au client le soir,<br />

on ne peut pas attendre que la pièce arrive le lendemain de<br />

quelque part en Europe. Le pire pour un mécanicien, c’est d’immobiliser<br />

son pont de levage et de devoir informer le client de retards dans<br />

les travaux dus à l’absence de pièces. »<br />

MM. Piffaretti et Métraux poursuivent les mêmes objectifs professionnels<br />

et s’entendent également à merveille en privé, comme l’a révélé<br />

l’interview dans <strong>AUTOINSIDE</strong> à l’été 2017. « Il va de soi que nous avons<br />

également eu des moments difficiles. Mais l’histoire a montré que nous<br />

avons toujours pu résoudre nos problèmes. Et j’en ressens une grande<br />

assurance », affirme Sandro Piffaretti à propos de la responsabilité dont<br />

les deux associés ont dû s’acquitter dès les premières années. La joie de<br />

l’entrepreneuriat anime le duo. À la question de ses hobbys, Sandro Piffaretti<br />

répond en souriant : « Je n’ai pas de hobbys. Je suis heureux au<br />

travail. Mais en plus, je crois que j’y prends autant de plaisir tous les<br />

jours que quelqu’un qui joue au tennis, au foot ou du piano. »<br />

La fusion de 2009 a libéré des forces qui<br />

ont été investies dans la poursuite de l’expansion<br />

: E. Klaus AG (2011), Matik (2012), Auto-<br />

2017 net (2015) et Frenocar (2016). « Le chiffre d’affaires<br />

en lui-même n’a jamais été un objectif<br />

pour nous », affirme Olivier Métraux. « Nous<br />

voulons investir pour que nous puissions encore proposer des solutions<br />

à la branche dans cinq ans. Et nous ne pourrons consentir ces investissements<br />

que si nous sommes rentables. » Et Sandro Piffaretti d’ajouter :<br />

« Lorsqu’une entreprise déclare qu’elle ne veut pas faire de bénéfices, elle<br />

passe pour sympathique. Mais cela dit en réalité aux employés et aux<br />

clients de vite se trouver un nouveau partenaire parce que celui-ci n’investit<br />

pas et ne proposera rien de nouveau dans cinq ans. »<br />

Les nouveaux produits et services occupent le devant de la scène au<br />

Swiss Automotive Show <strong>2018</strong>. Plus de<br />

100 exposants couvrant au moins 150 marques<br />

<strong>2018</strong><br />

présentent leurs produits et leurs services sur<br />

2500 mètres carrés dans l’entrepôt national<br />

de SAG à Niederbipp (BE). « Le Swiss Automotive<br />

Show est un succès incroyable », se réjouit<br />

Sandro Piffaretti. « Inventer un salon connu et aussi fréquenté en si peu<br />

de temps est fantastique. Le résultat dépasse nos attentes. » Lancé en<br />

2016 en tant que manifestation régionale, le <strong>SAS</strong>, déjà<br />

dans sa troisième édition, est un événement ancré<br />

dans l’agenda de la branche automobile suisse. Et<br />

une chose est sûre : « Il y a aura aussi un Swiss Automotive<br />

Show en 2019 !», nous indiquent Sandro Piffaretti<br />

et Olivier Métraux à l’unisson. <<br />

« Je suis heureux au travail.<br />

Mais en plus, je crois que j’y<br />

prends autant de plaisir tous<br />

les jours que quelqu’un qui<br />

joue au tennis, au foot ou du<br />

piano. »<br />

Sandro Piffaretti, CEO de SAG.<br />

8<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


La qualité, c’est une question de<br />

niveau. Le niveau d’équipement<br />

première monte, par exemple.<br />

La qualité d’un fournisseur se mesure également<br />

à la qualité des informations qu’il<br />

met à la disposition de ses partenaires.<br />

Un vrai partenaire de qualité dispose des produits<br />

les plus renommés – et vous offre dès aujourd’hui<br />

les générateurs de chiffre d’affaires de demain.<br />

L’OFFENSIVE POUR L’AVENIR DE LA RÉPARATION ET DE LA DISTRIBUTION<br />

POWERED BY YOUR NEEDS.<br />

www.mahle-aftermarket.com<br />

Largeur par profondeur : c’est la bonne formule pour<br />

une gamme de produits conforme aux besoins.<br />

Au bon endroit, au bon moment.<br />

Ou comment défi nissez-vous<br />

la disponibilité ?<br />

Afin de bien vous positionner à l’avenir, vous avez besoin d’un partenaire<br />

qui sait ce dont vous aurez besoin demain et après-demain,<br />

car il l’offre déjà dans son catalogue : des produits et composants<br />

pour le moteur et sa périphérie, la gestion thermique et la filtration.


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Technomag<br />

« Jouez votre rôle de professionnel ! »<br />

Kurt Wyssbrod est responsable de la marque Technomag. Il est très heureux que plus de 100 exposants fassent de la<br />

troisième édition du <strong>SAS</strong> un salon de la performance.<br />

sco. Monsieur Wyssbrod, comment décririez-vous la culture<br />

d’entreprise de Technomag ? Qu’est-ce qui la différencie de celle<br />

de sa « sœur » Derendinger, et qu’ont-elles en commun ?<br />

Kurt Wyssbrod: La culture d’entreprise de Technomag va de pair<br />

avec nos contrats, qui reposent sur le contact personnel, c’est-à-dire la<br />

proximité avec le client, le partenariat, la fidélité, le long terme et la<br />

stabilité. Nous avons des choses en commun dans le domaine des besoins<br />

quotidiens des garages : ce sont les mêmes pour les deux sociétés.<br />

« Seuls survivront demain ceux qui conseilleront<br />

et serviront leurs clients correctement en<br />

tenant compte de la situation, de la technologie<br />

et des aspects commerciaux. »<br />

Kurt Wyssbrod, chef de marque Technomag.<br />

Comment les cultures d’entreprise se sont-elles développées<br />

depuis la fusion en 2009 ?<br />

Elles se sont un peu harmonisées par endroits, mais on sent toujours<br />

les différences. Et c’est une bonne chose !<br />

Qu’est-ce qui a changé dans la structure de votre clientèle au<br />

cours de ces années ?<br />

La structure de la clientèle n’a pas énormément changé, excepté<br />

lorsque les influences extérieures du marché l’ont rendu nécessaire.<br />

La concurrence est-elle forte entre vos deux marques ?<br />

Elle est toujours présente, puisque nous ne proposons pas exactement<br />

les mêmes produits et services.<br />

Et dans quels secteurs collaborent-elles ?<br />

La collaboration se limite aux prestataires de service internes, qui<br />

doivent répondre aux différents besoins des marques et de leurs clients.<br />

Quels seront les plus grands défis à relever pour Technomag<br />

dans les trois années à venir ?<br />

Le savoir-faire technique, c’est-à-dire son transfert aux clients, la formation<br />

initiale et continue des clients et des collaborateurs et, enfin, le<br />

développement technologique des véhicules.<br />

Le Swiss Automotive Show en est à sa troisième édition : de quoi<br />

vous réjouissez-vous le plus ?<br />

Le grand nombre de fournisseurs qui participent au <strong>SAS</strong> cette année<br />

me paraît très positif. Par le passé, cela a été précisément un des motifs<br />

principaux de la visite de nos clients. Ils apprécient beaucoup, à cette<br />

occasion, de pouvoir parler directement avec le fournisseur ou le producteur,<br />

et établir peut-être un contact avec celui-ci lorsqu’ils doivent<br />

résoudre des problèmes spécifiques.<br />

Sur quoi allez-vous mettre l’accent lors de l’édition <strong>2018</strong> ?<br />

Le <strong>SAS</strong> est une plate-forme d’information qui permet de présenter<br />

directement aux clients les nouveautés et les évolutions de l’industrie<br />

dans une ambiance agréable. C’est un salon de la performance !<br />

Le <strong>SAS</strong> a-t-il un impact immédiat sur les ventes ?<br />

Après les deux premières éditions du <strong>SAS</strong>, nous avons constaté une<br />

très forte demande et un véritable impact dans certaines parties de<br />

notre assortiment. Cela n’aurait pas été le cas sans le salon.<br />

Qu’est-ce qui est le plus important : l’échange avec vos clients,<br />

ou le contact avec vos sous-traitants ?<br />

À mes yeux, les deux sont également importants, l’avantage étant<br />

que le client peut s’informer directement, pour une fois.<br />

Internet est une menace pour tous les commerçants. Que faites-vous<br />

pour fidéliser vos clients ?<br />

C’est ma question préférée ! Seuls survivront demain ceux qui<br />

conseilleront et serviront leurs clients correctement en tenant compte<br />

de la situation, de la technologie et des aspects entrepreneuriaux. Nous<br />

oublions souvent que nous sommes les spécialistes de la branche automobile,<br />

et que l’automobiliste n’est « qu’un » consommateur qui demande<br />

conseil. Aujourd’hui, on se concentre malheureusement toujours<br />

davantage sur le prix, et l’on oublie que les pièces de rechange ne<br />

peuvent pas être facilement fabriquées par n’importe qui. Alors, jouez<br />

votre rôle de professionnel ! <<br />

Kurt Wyssbrod, chef de marque Technomag.<br />

10<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Un investissement dans la<br />

clientèle et le progrès commun<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Technomag<br />

www.technomag.ch / www.techno-store.ch<br />

Stand 012<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Au Swiss Automotive Show de cette année, quatre thèmes centraux sont en ligne de mire au stand de Technomag,<br />

la marque de SAG.<br />

pd. « Le développement continu du TechnoStore est si avancé<br />

que nous pouvons et devons abandonner lentement mais sûrement<br />

l’ancienne boutique », affirme par anticipation Kurt Wyssbrod, responsable<br />

de marque Technomag. Technomag est désormais<br />

techniquement au point, si bien que la commande est expédiée au<br />

client suite à la saisie du numéro de type et à trois autres clics.<br />

« De plus, les clients peuvent consulter directement sous forme<br />

de recherche rapide les rubriques Pneus, Batteries, Lampes à incandescence,<br />

Lubrifiants, Outil d’offres, Promotions et Catalogue en<br />

ligne pour fournisseurs afin de couvrir leurs besoins », indique<br />

M. Wyssbrod en guise d’annonce de la nouveauté, qui sera présentée<br />

au Swiss Automotive Show cette année.<br />

Cette approche est avantageuse aussi bien pour le garagiste que<br />

pour le fournisseur. Le numéro supplémentaire de VIN ou de châssis<br />

est en effet aussi utile pour Technomag, car il permet de donner au<br />

client une sélection affinée, ce qui réduit le risque de retours.<br />

De l’importance du contact direct avec les clients<br />

« Le Swiss Automotive Show est une plateforme d’information<br />

qui nous permet de montrer directement à nos clients des nouveautés<br />

ou des développements issus de l’industrie dans une ambiance<br />

agréable », déclare M. Wyssbrod avec conviction au sujet du salon<br />

interne. La convivialité et le divertissement grâce à des jeux et à des<br />

animations ne sont pas non plus en reste. « Nous veillons par ailleurs<br />

à ce que les collaborateurs de notre service externe puissent<br />

consacrer suffisamment de temps aux clients, car ces derniers<br />

passent leur temps libre chez nous », affirme M. Wyssbrod sous<br />

forme de plaidoyer en faveur de l’investissement dans la relation<br />

clientèle.<br />

Un « grand voyage » avec Technomag<br />

Technomag souhaite par ailleurs saisir cette occasion pour présenter<br />

et proposer aux clients sous contrat le nouveau « grand<br />

voyage » qui a lieu tous les deux ans. « Les voyages dans le temps<br />

nous ont emmenés presque partout sur la planète », se réjouit M.<br />

Wyssbrod rétrospectivement. Près de 70 personnes ont ainsi accompagné<br />

Technomag en Afrique du Sud en janvier dernier. Rien de<br />

plus ne filtrera toutefois sur la nouveauté à ce stade.<br />

Montrer aux clients notre visage et notre profil<br />

Les divers concepts Technomag devraient néanmoins connaître<br />

encore une évolution cette année. M. Wyssbrod : « Au stand Technomag,<br />

les personnes intéressées peuvent découvrir toute la palette de<br />

prestations et en discuter directement avec les responsables et les<br />

fournisseurs futurs. » Ce contact personnel est non seulement entretenu<br />

et encouragé, mais la clientèle l’apprécie beaucoup. « Chaque<br />

interlocuteur doit avoir un visage pour le client dans le but de rendre<br />

la relation moins anonyme. » <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.technomag.ch<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>11


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Derendinger<br />

« Nous sommes solides et agiles »<br />

Au <strong>SAS</strong>, Derendinger mettra son D-Shop sous les feux des projecteurs. Maja Kaufmann, responsable de la marque,<br />

accorde cependant une grande importance aussi à l’échange d’informations.<br />

sco. Madame Kaufmann, comment<br />

décririez-vous la culture d’entreprise de<br />

Derendinger ? Qu’est-ce qui la différencie<br />

de celle de sa « sœur » Technomag ?<br />

Maja Kaufmann : Derendinger existe depuis<br />

près de 90 ans et a toujours su s’adapter aux exigences<br />

changeantes du marché. Cela se reflète<br />

dans notre culture d’entreprise : nous nous efforçons<br />

en permanence d’offrir le meilleur service<br />

possible aux clients, de nous réorienter et<br />

de réagir rapidement aux changements. Ainsi,<br />

Derendinger est solide, performante et agile.<br />

Comment les cultures d’entreprise se<br />

sont-elles développées depuis la fusion<br />

en 2009 ?<br />

Je suis arrivée chez Derendinger en 2013. Ce<br />

que j’ai remarqué en premier, c’est le grand<br />

nombre de collaborateurs qui travaillent là<br />

depuis longtemps. Et quand je dis longtemps,<br />

ce ne sont pas simplement dix ans de service.<br />

Il n’est pas rare de croiser des personnes qui<br />

travaillent depuis 20 ou 30 ans chez Derendinger.<br />

C’est plutôt rare dans d’autres secteurs<br />

de la branche automobile. Cela montre que les<br />

« fans » de Derendinger sont nombreux au<br />

sein de notre entreprise.<br />

Qu’est-ce qui a changé dans la structure de<br />

votre clientèle au cours de ces années ?<br />

Les importateurs restructurent parfois très<br />

activement le réseau. Dans le réseau de nos<br />

concepts d’ateliers, nos clients peuvent circuler<br />

dans un environnement compétent, dans<br />

lequel nous les soutenons.<br />

Les intervalles entre les services, qui deviennent<br />

de plus en plus longs, et réduisent<br />

parfois la charge de travail dans les ateliers. Il<br />

faudra également tenir compte des nouveaux<br />

développements techniques sur le marché<br />

des véhicules et savoir s’affirmer sur un marché<br />

très disputé.<br />

Le Swiss Automotive Show en est à sa<br />

troisième édition : de quoi vous réjouissez-vous<br />

le plus ?<br />

Du contact et de l’échange avec les clients,<br />

les collaborateurs et les fournisseurs. Et de la<br />

variété : s’il n’y avait encore qu’une petite septantaine<br />

d’exposants l’an dernier, nous en<br />

comptons plus de 100 cette année. La taille que<br />

le <strong>SAS</strong> a atteinte en peu de temps est fantastique<br />

et impressionnante.<br />

Sur quoi allez-vous mettre l’accent lors de<br />

l’édition <strong>2018</strong> ?<br />

Nous présenterons notre boutique D-Store,<br />

qui se développe sans cesse. Mais nous accordons<br />

une grande importance aussi à l’échange<br />

d’informations entre tous les participants. Il y<br />

a peu d’occasions semblables de pouvoir parler<br />

métier sur un espace aussi réduit.<br />

Le <strong>SAS</strong> a-t-il un impact immédiat sur les<br />

ventes ?<br />

Nos fournisseurs apprécient le contact direct<br />

avec notre équipe de vente, mais aussi<br />

avec les clients. Plus un fournisseur entretient<br />

ce type de liens, plus l’impact est grand, notamment<br />

sur les ventes des produits.<br />

Qu’est-ce qui est le plus important :<br />

l’échange avec vos clients ou le contact<br />

avec vos sous-traitants ?<br />

Les deux aspects sont importants. Il ne faut<br />

négliger ni l’un ni l’autre.<br />

Internet est une menace pour tous les<br />

commerçants. Que faites-vous pour<br />

fidéliser vos clients ?<br />

Nous ne considérons pas Internet comme<br />

une menace. Le monde dans lequel nous vivons<br />

est numérique, c’est certain. La transparence qui<br />

en résulte ne doit pas être considérée comme<br />

une menace, mais comme une opportunité. Se<br />

comparer aux autres requiert du courage ; mais,<br />

en fin de compte, c’est bénéfique pour tout le<br />

monde. Derendinger a à cœur de présenter un<br />

assortiment adapté au marché et de répondre<br />

aux exigences d’aujourd’hui, c’est-à-dire de soutenir<br />

avec compétence les commerçants dans<br />

tous leurs questionnements. <<br />

La concurrence est-elle forte entre vos<br />

deux marques ?<br />

Technomag et Derendinger sont des acteurs<br />

autonomes sur le marché, ils agissent<br />

donc également comme des concurrents.<br />

Et dans quels secteurs collaborent-elles ?<br />

Nous exploitons des synergies dans les départements<br />

centraux comme les RH, l’informatique,<br />

la comptabilité et la logistique. Là où c’est<br />

pertinent de le faire.<br />

« Il y a peu d’occasions semblables<br />

de pouvoir parler métier<br />

sur un espace aussi réduit. »<br />

Maja Kaufmann, responsable de marque Derendinger.<br />

Quels seront les plus grands défis à relever pour<br />

Derendinger dans les trois années à venir ?<br />

12<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Conférences sur les lubrifiants,<br />

GOLD<br />

SILVER<br />

le diagnostic, le calibrage et l’éclairage<br />

EXPOSANTS<br />

Derendinger<br />

www.derendinger.ch<br />

Stand 016<br />

EXPOSANTS<br />

La troisième édition du salon interne du Swiss Automotive Group promet une fois de plus d’être un succès. La marque de<br />

tradition Derendinger sera présente.<br />

pd. Entreprise familiale fondée en 1930 à Zurich, Derendinger est<br />

l’un des principaux fournisseurs indépendants de pièces de rechange<br />

automobiles en Suisse. Ses 33 succursales proposent plus de<br />

250 000 pièces à plus de 30 000 clients sous un seul et même toit.<br />

L’offre comprend des pièces de service et d’usure pour toutes les<br />

marques et tous les types de véhicules courants du marché ainsi que<br />

des pneus, des lubrifiants et des équipements d’atelier.<br />

250 000<br />

pièces sont disponible chez Derendinger.<br />

Parler métier et s’informer<br />

Au Swiss Automotive Show, qui se tiendra dans l’entrepôt national<br />

du SAG à Niederbipp, Derendinger proposera diverses attractions.<br />

L’entreprise de tradition offrira aux clients un programme séduisant,<br />

diversifié et complet. Cependant, ce sont clairement les<br />

échanges personnels entre les fournisseurs et les clients qui seront<br />

au tout premier plan. C’est l’occasion idéale pour poser ses questions<br />

aux experts qui seront sur place et parler métier avec les collègues<br />

compétents et amicaux du service extérieur.<br />

Un concentré de compétences<br />

Autres moments forts : les quatre conférences au cours desquelles<br />

Derendinger transmettra les informations les plus récentes sur les<br />

lubrifiants, le diagnostic, le calibrage et les technologies d’éclairage.<br />

Sur son stand, l’entreprise présentera ses concepts d’atelier, très pertinents,<br />

ainsi que sa riche boutique en ligne D-Store.<br />

Les nombreuses offres du salon et les enchères font de la visite à<br />

Niederbipp une excursion qui en vaut la peine. Notons que les visiteurs<br />

trouveront satisfaction également dans leur assiette et qu’ils<br />

ne s’ennuieront pas, car le programme de divertissement a été conçu<br />

pour des personnes de tous âges. Vous trouverez davantage d’informations<br />

sur www.swissautomotiveshow.ch. <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.derendinger.ch<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>13


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

S<br />

M<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Pièces de rechange d’origine<br />

pour 17 marques automobiles<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Normauto OE-Teile AG<br />

www.normauto.ch<br />

Stand 010<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Normauto OE-Teile AG est un fournisseur de pièces de rechange automobiles de première monte. Grâce à son vaste portefeuille de pièces<br />

destinées à 17 marques automobiles, les garagistes profitent d’un service à la fois excellent et flexible, et de conseils individuels.<br />

pd. Sise à Uster, Normauto OE-Teile AG est une entreprise de négoce<br />

spécialisée dans la distribution de pièces de rechange d’origine<br />

destinées aux garages automobiles. En tant que partenaire de distribution<br />

d’équipementiers automobiles renommés, Normauto est en<br />

mesure de fournir ses clients exclusivement en pièces de rechange<br />

d’origine.<br />

Douze collaborateurs conseillent les clients en deux<br />

langues<br />

Chez Normauto, douze collaborateurs au Customer Service Center<br />

sont à la disposition des clients en allemand et en français pour passer<br />

commande de pièces de rechange d’origine. Les garagistes<br />

peuvent par ailleurs commander pour les 17 marques sur une seule<br />

plate-forme dans la boutique en ligne. Les clients de Normauto bénéficient<br />

d’une remise immédiate pour toute commande en ligne.<br />

Les avantages de Normauto en un coup d’œil<br />

• Des pièces de rechange d’origine de 17 marques automobiles<br />

auprès d’un seul fournisseur.<br />

• Une excellente disponibilité, notamment pour les marques FCA.<br />

• La meilleure logistique et la possibilité de livraisons multiples<br />

chaque jour.<br />

• Les clients profitent de conseils en allemand et en français<br />

prodigués par des collaborateurs qualifiés aux CSC d’Uster, de<br />

Coire et d’Étagnières.<br />

• Aucun surcoût de livraison si un forfait de livraison a été<br />

souscrit chez Derendinger ou Technomag. <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.normauto.ch<br />

7,2<br />

millions de pièces de rechange pour 31 marques<br />

sont disponibles sur le portail en ligne de pièces d’origine.<br />

Le meilleur stock du pays<br />

Outre les marques Audi, VW, Seat, Skoda, BMW, Mini, Opel,<br />

Mercedes et Smart, Normauto s’est fortement spécialisée dans les<br />

marques FCA Fiat, Alfa, Lancia, Fiat Pro, Dodge, Abarth, Jeep et<br />

Chrysler. Normauto a de nouveau massivement étoffé son stock à<br />

cet effet, si bien qu’elle peut garantir la meilleure disponibilité<br />

dans toute la Suisse.<br />

En tant que filiale autonome de Swiss Automotive Group (SAG),<br />

Normauto dispose de la meilleure logistique de pièces de rechange<br />

automobiles d’origine de Suisse. Les pièces de rechange d’origine<br />

des 17 marques automobiles sont livrées plusieurs fois par jours<br />

par les coursiers de Derendinger et de Technomag.<br />

Andreas Eberhard, Deputy Head of Category chez Normauto, et les<br />

collaborateurs des succursales de service clientèle d’Uster, de Coire et<br />

d’Étagnières prodiguent des conseils exhaustifs.<br />

14<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Le partenaire compétent pour les<br />

réparations de véhicules complexes<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

E. Klaus AG<br />

www.klaus-ag.ch<br />

Stand 015<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

pd. E. Klaus AG est le partenaire incontournable pour les réparations<br />

de véhicules complexes. Forte de plusieurs décennies d’expérience<br />

dans les domaines spécialisés les plus divers, l’entreprise de<br />

Suisse orientale mène à bien des missions spécifiques pour chacun<br />

de ses clients tout en ayant recours aux dernières découvertes techniques.<br />

En cela, elle conjugue tradition et innovation.<br />

Depuis sa création en 1947, elle n’a cessé d’élargir et de moderniser<br />

son offre, sans toutefois abandonner son savoir-faire traditionnel. Les<br />

solides connaissances spécialisées de ses collaborateurs de longue<br />

date lui permettent de couvrir un large éventail de services pour des<br />

dispositifs qui ont souvent servi pendant très longtemps et ne<br />

peuvent pas être comptabilisés parmi les biens ayant une courte durée<br />

de vie. C’est pourquoi les révisions et les réparations constituent<br />

son activité principale.<br />

E. Klaus AG est leader suisse pour les solutions de révision, d’examen<br />

et de réparation d’appareils diesel, turbo, électriques, de chauffage<br />

et de climatisation, ainsi que pour la préparation de sabots et<br />

d’étriers de frein, de refroidisseurs et d’embrayages. Par rapport aux<br />

pièces neuves, E. Klaus AG propose, grâce aux réparations, des solutions<br />

plus avantageuses permettant d’économiser jusqu’à 50 %. Pour<br />

les réparations de véhicules complexes dans le domaine du freinage et<br />

de la motorisation, l’entreprise propose à tout moment une assistance<br />

téléphonique. Bien entendu, certains travaux sont également effectués<br />

sur place chez le client. L’entreprise est présente en Suisse sur les<br />

trois sites de Berne, Dietlikon et Rickenbach et gère huit ateliers régionaux<br />

à Coire, St-Gall, Dietlikon, Niederbipp, Kriens, Étagnières,<br />

Sion et Barbengo pour les commandes plus urgentes. Des professionnels<br />

très qualifiés y veillent à ce que les moteurs vrombissent au lieu<br />

de caler. L’usinage des composants de freinage et d’embrayage et la<br />

révision des têtes de cylindre pour les moteurs essence et diesel font<br />

partie des travaux effectués le plus fréquemment.<br />

Pour se forger une première impression des activités de la filiale de<br />

SAG, rien ne vaut une visite du stand-atelier d’E Klaus AG au Swiss<br />

Automotive Show. <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.klaus-ag.ch<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>15


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

TechPool<br />

« La réalité augmentée va bouleverser<br />

notre façon de travailler »<br />

Il n’y a qu’une réponse à la dynamique que connait la branche automobile : la formation. Jean-Marc Geiser, directeur de<br />

TechPool, est responsable d’un vaste programme de formation pour un diagnostic orienté sur la solution.<br />

tki. Monsieur Geiser, la branche automobile connait une dynamique<br />

énorme. Savez-vous aujourd’hui quelles compétences devra<br />

avoir un mécatronicien d’automobiles dans cinq ans ?<br />

Jean-Marc Geiser : La dynamique est effectivement énorme dans<br />

notre branche automobile. Les compétences qu’un mécatronicien d’automobiles<br />

devra avoir dans cinq ans seront, à mon avis, des compétences<br />

techniques analytiques et des compétences transversales encore<br />

plus développées qu’aujourd’hui.<br />

Qu’entendez-vous par « compétences analytiques » ?<br />

Nous pensons notamment à une stratégie de résolution des problèmes,<br />

à l’approche interdisciplinaire, et à l’aptitude au transfert,<br />

toutes trois déjà très bien enseignées dans les écoles professionnelles<br />

et les centres UPSA partout en Suisse. Mais le futur passera aussi par<br />

une spécialisation du technicien dans des systèmes bien précis,<br />

comme les boîtes de vitesses robotisées ou automatiques, certains<br />

types de diagnostics ou encore les programmations de boîtiers électroniques<br />

par le « Passthru » par exemple.<br />

Et les compétences transversales ?<br />

Nous entendons par compétences transversales, les compétences<br />

d’abord méthodologiques : c’est le sens des affaires (ce qui est bon pour<br />

son entreprise) et cela inclut le respect des délais, la flexibilité, une approche<br />

écologique, une planification et des techniques de travail. Ceci<br />

pour garantir une qualité du travail irréprochable. Il y a également les<br />

compétences personnelles : par exemple, une résistance physique et psychique,<br />

de l’autonomie dans la recherche des informations, un esprit d’initiative,<br />

de l’intérêt, une motivation professionnelle, la capacité à gérer et<br />

accepter les critiques, et la fiabilité. Et enfin, cela comprend aussi les compétences<br />

sociales : communication, tolérance et ordre.<br />

Quelles sont les plus importantes au quotidien ?<br />

Le deuxième aspect, non-technique, était souvent négligé dans<br />

une formation technique. Dans le monde hyperconnecté d’aujourd’hui,<br />

l’écoute active, la communication et l’interaction avec nos<br />

clients automobilistes sont plus que jamais primordiales. À quoi sert-il<br />

d’avoir le meilleur des mécatroniciens d’automobiles en atelier s’il est<br />

incapable de parler avec le client, même de ce qu’il connait ?<br />

Quel est le plus grand défi actuellement pour la formation ?<br />

C’est de faire correspondre le niveau du cours aux niveaux des participants,<br />

en respectant les points suivants : que ce soit toujours la pratique<br />

qui définit la théorie dans nos cours ; que tous les participants y trouvent<br />

leur compte ; que personne ne s’ennuie durant le cours parce que le niveau<br />

est trop faible ou au contraire le contenu trop pointu et inutilisable en<br />

atelier dans leur quotidien.<br />

Comment y parvenez-vous ?<br />

À l’aide de trois questions simples, nous avons créé une forme de<br />

valorisation de nos participants qui tient compte de leur parcours de vie et<br />

« Dans le monde hyperconnecté d’aujourd’hui, la<br />

communication avec le client est primordiale. »<br />

Jean-Marc Geiser, directeur de TechPool.<br />

16<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

À qui s’adressent les cours de TechPool ?<br />

Nos cours de formation sont absolument ouverts à toutes et à tous !<br />

Que ce soit des collaborateurs ou des apprentis de garage, de carrosserie,<br />

des techniciens en pneumatiques, des experts en assurances de compagnies<br />

ou indépendants, des collaborateurs de l’asa et leurs différents services<br />

cantonaux, des enseignants de la technique automobile en Suisse<br />

(SVBA-ASETA-ASITA), des formateurs UPSA, et j’en oublie. Nous avons<br />

créé un système de valorisation de nos participants qui nous donne un<br />

aperçu de leur niveau d’entrée à nos cours. Nous pensons que ce niveau<br />

attribué est le niveau conseillé pour suivre nos cours de formation afin<br />

d’en retirer la meilleure expérience possible. En fonction des TechPoints<br />

que nous attribuons à la fin de chaque cours, moyennant la réussite du<br />

test final, le participant a bien évidemment la possibilité de progresser et<br />

de passer d’un niveau à l’autre jusqu’à se retrouver au niveau « or ». Nous<br />

allons continuer de développer des cours attractifs et intéressants qui permettront<br />

à toutes et tous de continuer d’avoir du plaisir dans leur travail et<br />

d’augmenter leurs compétences de tous les jours en atelier.<br />

Pensée transversale : TechPool fait en sorte d’intégrer à ses programmes de<br />

formation les besoins constatés sur le terrain.<br />

de leur expérience : de leur formation professionnelle, de leur expérience<br />

pratique en atelier, ainsi que de leur formation continue. Ces trois niveaux<br />

sont les niveaux d’un podium d’une compétition olympique :<br />

Bronze, argent et or. Cela donne une idée des cursus disponibles dans<br />

notre Academy, pour les techniciens d’atelier en garages ou en carrosseries.<br />

Une mise à niveau sera possible avant le cours avec notre formateur,<br />

puisque nous développons une plate-forme de E-learning disponible<br />

24h/24 qui s’adaptera au niveau et au rythme de tous nos participants<br />

souhaitant intégrer nos diverses formations techniques.<br />

Or, argent, bronze : l’offre de cours de TechPool correspond aux capacités des<br />

participants.<br />

Sur quels thèmes met-on aujourd’hui l’accent chez TechPool ?<br />

Nous développons avec nos fournisseurs une offre de formation intégrant<br />

la Réalité Augmentée dans nos cours. Que ce soit pour des étapes de<br />

diagnostics ou de réparations, des trucs et astuces en atelier ou, pourquoi<br />

pas, en lien avec notre hotline technique, nous pensons que la réalité augmentée<br />

changera radicalement la manière d’aborder le travail et de mémoriser<br />

certaines opérations à réaliser après nos cours de formation. Ces<br />

étapes auront déjà été réalisées « virtuellement » par notre participant<br />

avant de le vivre concrètement sur son poste de travail.<br />

Les collaborateurs de la hotline TechPool sont formés dans le moindre détail.<br />

Sur quels critères reposent vos offres de formation ?<br />

Les critères qui nous permettent de choisir les thèmes à aborder sont<br />

définis principalement par nos collaborateurs qui sont « sur le terrain » et<br />

au contact quotidien de nos clients. Qu’il s’agisse de nos « hotliners» au<br />

téléphone ou de nos experts en technique automobile pour les appareils<br />

de diagnostic chez nos clients, lorsque le besoin récurrent se fait sentir et<br />

que les mêmes éléments techniques ressortent, nous l’intégrons tout de<br />

suite dans nos cours de formation pour en faire profiter tous nos participants.<br />

Ce feedback nous est primordial. Comme stipulé à une question<br />

précédente, chez nous, c’est la pratique et les besoins de nos clients qui définissent<br />

la théorie. Une autre source nous permet aussi de rester au goût du<br />

jour de l’évolution technique automobile, ce sont nos fournisseurs ou équipementiers<br />

du groupe SAG, qui sont à la pointe des derniers systèmes qui<br />

équipent les différents véhicules d’aujourd’hui en première monte.<br />

Avez-vous toujours suffisamment d’inscriptions ? Ou bien cela<br />

arrive-t-il qu’un cours soit annulé ?<br />

Ce n’est pas toujours évident de compléter le nombre de participants<br />

dans nos cours et nous devons quelques fois en annuler. Pourtant,<br />

nous tenons compte déjà de nombreux critères, tels que : l’anticipation<br />

des saisonnalités (les périodes de remplacement des pneus, les vacances<br />

scolaires, .etc.), les sensibilités régionales (en fonction des thèmes,<br />

pas ou peu de succès dans certaines régions, car beaucoup d’offres sur le<br />

même thème). En cas de faible fréquentation nous essayons, à l’aide<br />

de nos vendeurs sur le terrain, de compléter nos classes. Nous utilisons<br />

aussi les e-mails mensuels du style « newsletter », diffusés à nos clients<br />

pour les informer des cours du mois à venir.<br />

Dans quelle mesure intégrez-vous dans les cours l’actualité<br />

du terrain ?<br />

Nous sommes quelque fois précurseur, grâce à nos fournisseurs,<br />

avec des nouveautés techniques pointues et rares sont nos clients qui<br />

ne ressentent pas l’intérêt ou le besoin pour ce sujet. Si un nouveau<br />

véhicule vient de sortir d’usine et circule depuis peu sur nos routes, en<br />

cas de problème, ce sera d’abord l’affaire d’un concessionnaire de la<br />

marque.<br />

Suite page 18.<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>17


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Il y a toutefois des thèmes actuels qui ont<br />

du succès et où nous devons souvent rajouter<br />

des dates : les cours sur la haute<br />

tension électrique avec electrosuisse,<br />

les cours avancés de diagnostic<br />

pour les systèmes de climatisation,<br />

les Workshops du groupe<br />

VAG, les cours de certifications<br />

et de recertification sur les véhicules<br />

CNG.<br />

Quel montant annuel SAG<br />

investit-il dans la formation<br />

continue ?<br />

C’est très difficile d’avancer un chiffre précis. La diversité des<br />

participants à nos cours de formation technique nous oblige à offrir<br />

un panel très large pour couvrir les besoins spécifiques de chaque<br />

groupe. Certaines prestations sont non chiffrables en francs suisses.<br />

Je m’explique : le groupe SAG investit massivement chaque année<br />

dans de nouveaux équipements pour la formation, de nouveaux outils<br />

comme des parois de calibrage pour les systèmes d’assistance à la<br />

conduite, de nouveaux réglophares numériques pour les projecteurs<br />

à LED matriciels, dans des véhicules récents, des appareils<br />

de diagnostic de dernière génération, dans des maquettes pédagogiques<br />

pour les écoles professionnelles de la marque « Exxotest »,<br />

dans du multimédia pour nos salles de cours, dans l’utilisation de<br />

tablettes de type iPad dans nos cours, dans de nouveaux concepts<br />

de e-learning sur Moodle, dans une plate-forme d’inscription en ligne<br />

multimédia, et enfin dans l’équipement nécessaire à l’utilisation de la<br />

réalité augmentée lors de nos futurs cours de formation à l’horizon<br />

2020. De plus, le groupe SAG investit dans la formation initiale<br />

des métiers de la technique automobile ou de la carrosserie en<br />

Suisse.<br />

Le simulateur « Exxotest » est le lien entre la théorie et la pratique.<br />

L’offre de formation continue constamment actualisée de TechPool se fait connaitre :<br />

la brochure actuelle du programme de formation de Technomag et Derendinger.<br />

Donc vous proposez de la formation continue et de la formation<br />

initiale ?<br />

De plus, le groupe SAG investit dans la formation initiale des métiers<br />

de la technique automobile ou de la carrosserie en Suisse. Nous formons<br />

des apprentis et des professionnels se préparant à l’obtention du<br />

Brevet Fédéral dans les métiers de la Carrosserie en électricité-électronique<br />

automobile dans le canton de Vaud. Le groupe SAG investit<br />

aussi en permettant à nos collaborateurs, experts en technique automobile<br />

itinérants ou ceux de la Hotline technique,<br />

tous titulaires du Brevet Fédéral de Diagnosticiens<br />

en Automobiles, d’accepter un<br />

mandat d’expert de deux jours chaque année<br />

pour évaluer des candidats aux examens de fin<br />

d’apprentissage « EFA », en lien étroit avec l’UPSA<br />

ou l’association VSCI-Carrosserie Suisse.<br />

Ces investissements ont-ils tendance à<br />

augmenter ou seront-ils plus élevés à l’avenir ?<br />

Ces investissements sont plutôt de manière générale<br />

à la hausse. D’une part parce que les équipements<br />

qui permettent de calibrer et initialiser de nouveaux<br />

systèmes d’assistance à la conduite, d’éclairage ou de diagnostic<br />

sont relativement complexes et onéreux. D’autre part parce que nos<br />

collaborateurs doivent être aussi formés aux nouveautés par nos fournisseurs<br />

et que cela a bien évidemment un coût.<br />

Le nombre d’élèves qui optent pour la voie gymnasiale croît,<br />

au détriment de la formation professionnelle classique.<br />

Oui, ces chiffres nous préoccupent bien évidemment. C’est encore plus<br />

marqué en Suisse Romande où le cas est bien plus critique qu’en Suisse Allemande.<br />

La recherche de l’excellence dans nos ateliers de réparation d’automobiles<br />

comprend la recherche des mêmes élèves en fin de parcours.<br />

Tout le monde recherche le futur apprenti à former qui n’aura aucun problème<br />

de compréhension, de discipline et qui ne rechignera pas à la tâche<br />

dans les travaux de nettoyage et les basses besognes du début d’une formation<br />

technique. La perle en bref. De ce fait une formation académique apparaît<br />

bien plus attractive sur différents points en comparaison avec un apprentissage<br />

et les possibilités de formation continue qui s’y rapportent.<br />

Que faire pour mettre un frein à cette évolution ?<br />

D’une part l’UPSA, en tant qu’association professionnelle, devra se préparer<br />

à plus et mieux communiquer auprès du grand public pour tenter de<br />

changer l’image même du garagiste dans notre société. Le mal est fait et le<br />

problème de fond réside dans le fait que le métier de « garagiste » n’est pas<br />

protégé ! Pourquoi n’avons-nous pas la chance de pratiquer comme des électriciens<br />

en bâtiment ou des ramoneurs ? De fixer des exigences minimales<br />

en termes de formation ou de titre à obtenir avant de pouvoir ouvrir un<br />

garage ? Il faudra obtenir des relais dans les chambres fédérales pour<br />

faire changer les choses et la base légale nécessaire pour améliorer le quotidien<br />

d’un professionnel de l’automobile de demain. D’autre part les patrons<br />

de garage ont aussi une carte à jouer. Ce sont eux qui emploient du personnel<br />

et sont bien conscients des enjeux. Il y a des conditions difficiles en<br />

atelier sur le plan physique et psychique, de stress et de responsabilité qu’il<br />

ne faut pas minimiser. De plus, les conditions salariales et sociales dans le<br />

monde de l’automobile ne sont pas bonnes. Dès que l’industrie fonctionne<br />

au mieux, nous nous retrouvons à nous faire courtiser nos meilleurs éléments<br />

pour travailler sur des chaînes de production, sur des photocopieuses<br />

et des ascenseurs, pour ne citer qu’eux. Avec frais de repas et véhicule<br />

de fonction. Tout ceci n’est pas simple et mérite une réflexion urgente.<br />

Dans l’absolu, ce n’est pas nouveau mais cela devient critique. Et cela<br />

se ressent à chaque fois qu’un garagiste ou un carrossier cherche à engager<br />

un nouvel apprenti ou collaborateur pour faire face aux nouveaux défis<br />

que représente l’expansion saine d’une entreprise, parallèlement à l’évolution<br />

constante et complexe de la technique automobile. <<br />

18<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Un concours, beaucoup de cours de<br />

GOLD<br />

SILVER<br />

formation et de belles surprises<br />

EXPOSANTS<br />

TechPool<br />

www.sag-ag.ch<br />

Stand 814<br />

EXPOSANTS<br />

Le stand TechPool sera constitué de deux zones bien distinctes : une partie sera dédiée à la formation continue, appelée<br />

« Academy » et une seconde partie représentera le travail de la hotline technique sur les véhicules.<br />

pd. Olivier Salquin, Head of Technical Support, vous a concocté cette<br />

année, avec toute son équipe d’experts en technique automobile, plusieurs<br />

nouveautés et quelques belles surprises.<br />

Montrer ses connaissances techniques<br />

Pour commencer, vous aurez la possibilité de participer à un concours<br />

avec des questions générales de technique automobile et d’autres<br />

sur notre groupe SAG. Chaque participant à notre concours recevra un<br />

lot immédiat et les trois meilleurs techniciens seront récompensés par<br />

des lots très attractifs (des bons pour des cours de formation technique<br />

de TechPool, des appareils de mesure électroniques, sans oublier une<br />

magnifique montre Certina). Ce concours se composera de dix questions<br />

et durera cinq à six minutes au maximum. Il vous sera même possible<br />

de faire participer de manière individuelle jusqu’à dix personnes simultanément.<br />

Idéal pour mesurer vos connaissances ou stimuler l’esprit<br />

de compétition de vos collaborateurs.<br />

Profiter de rabais pendant le <strong>SAS</strong><br />

Nous vous expliquerons ensuite comment déterminer votre niveau<br />

technique estimé entre nos trois niveaux de formation : le bronze,<br />

l’argent et l’or puis l’extrême niveau de simplicité pour vous enregistrer à<br />

nos cours de formation sur notre nouvelle plate-forme d’inscription de<br />

TechPool. En nous rendant visite, vous bénéficierez même des dates et<br />

des thèmes de nos cours 2019 en avant-première ! Sans oublier que des<br />

conditions très avantageuses vous serons exceptionnellement octroyées<br />

pour toute inscription aux cours de formation passée en direct sur notre<br />

stand, et uniquement valables durant le <strong>SAS</strong>.<br />

Vous aurez aussi la possibilité d’obtenir une explication sur ce que<br />

nous entendons par du vrai « E-learning » : à savoir, de la formation<br />

continue en ligne avec un examen et un programme de certification sur<br />

notre nouvelle plate-forme Moodle.<br />

Modèle d’apprentissage pour travailler avec la haute tension<br />

Pour participer à notre concours ou vous inscrire à nos cours techniques<br />

ou encore tester une formation en ligne sur notre plate-forme<br />

Moodle, vous n’aurez besoin que d’un seul « outil » de poche : votre<br />

smartphone, connecté à notre WIFI ! De plus, en lien avec nos cours de<br />

formation technique actuels, nous vous présenterons une maquette didactique<br />

de la marque Exxotest pour vous familiariser avec le monde<br />

potentiellement à risque des véhicules hybrides et électriques haute tension.<br />

Ces maquettes sont généralement utilisées dans les écoles professionnelles<br />

en partenariat avec l’Association Suisse des Enseignants de la<br />

Technique Automobile (ASETA) et les centres de formations de l’UPSA.<br />

Un aperçu de la hotline technique sur les véhicules<br />

Nous vous avons préparé une surprise qui vous montre le travail quotidien<br />

méconnu de nos hotliners de TechPool qui sont confrontés<br />

à l’évolution du monde passionnant du diagnostic automobile d’aujourd’hui<br />

et déjà de demain. Venez vous-même prendre la main « à distance<br />

» de notre appareil de diagnostic relié à une voiture et mettez-vous<br />

un instant à la place d’un de nos techniciens de la hotline de TechPool.<br />

Quel conseil technique, truc ou astuce allez-vous pouvoir donner à<br />

notre technicien sous le capot du moteur à l’autre bout du téléphone ?<br />

Serez-vous capable de résoudre le problème technique existant sur<br />

cette voiture à l’aide de notre système d’informations techniques<br />

HaynesPro ? Que vous soyez employés de commerce, apprentis de la<br />

branche automobile, assistants de maintenance, mécaniciens de maintenance,<br />

mécatroniciens, diagnosticiens, diplômés, carrossiers ou encore<br />

peintres en automobile, venez nous rendre visite, il y en aura pour<br />

tout le monde ! Chacun aura son niveau de défi technique à relever,<br />

avec notre soutien et bien sûr notre complicité ! <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>19


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

UPSA/AGVS / Astag<br />

www.agvs-upsa.ch / www.astag.ch<br />

Stand 212<br />

Prestations et informations pour<br />

renforcer le profil des garagistes<br />

Des médias associatifs actuels, une formation initiale et continue solide, à l’écoute de ses membres : au stand 212 du Swiss<br />

Automotive Show, l’Union professionnelle suisse de l’automobile (UPSA) présente ses services ainsi que ses compétences en<br />

formation initiale et continue lui permettant de préparer activement l’avenir.<br />

Les métiers de l’automobile sont modernes et fascinants : tel est le message que l’UPSA a véhiculé avec succès grâce à son concept de stand au Salon de l’auto de Genève cette année.<br />

pd. Qu’en est-il du taux d’exploitation des ateliers ? L’activité aprèsvente<br />

doit-elle être dynamisée ? Comment aborder efficacement et de<br />

manière juridiquement sûre les consignes des marques ? Qu’en est-il de<br />

la relation avec l’importateur ? Au Swiss Automotive Show, l’Union<br />

professionnelle suisse de l’automobile (UPSA) se tient à ses missions<br />

principales de première association sectorielle et professionnelle : elle<br />

écoute ses membres et leur prête son concours. « À Niederbipp, nous<br />

saisissons l’occasion de parler aux membres de longue date, de prendre<br />

leurs pouls, mais aussi d’informer les nouveaux adhérents potentiels<br />

au sujet des avantages d’un sociétariat UPSA et de notre large palette<br />

de services », déclare Savina Sulmoni, responsable des domaines Prestations<br />

& conseil des clients à l’UPSA.<br />

L’association des garagistes suisses aborde, par exemple, l’important<br />

sujet de la succession ou du franchissement de frontières avec des<br />

plaques de garage. « Des questions qui préoccupent nos membres au<br />

quotidien », d’après S. Sulmoni. « Pour répondre à ces questions, nous<br />

déployons nos conseillers du service à la clientèle de l’UPSA Heinz<br />

Kaufmann, Franz Galliker, Gaetano Gentile, Kurt Pfeuti et René<br />

Schoch : des spécialistes qui se rendent tous les jours dans des garages,<br />

qui sont à l’écoute et qui nous relaient les soucis et les désirs des<br />

membres. »<br />

Des prestations qui facilitent la vie des garages<br />

Au <strong>SAS</strong>, l’UPSA, qui partage son stand avec l’Association suisse<br />

des transports routiers (ASTAG), présente naturellement aussi les opportunités<br />

variées de carrière dans les métiers techniques de la<br />

branche automobile et fait la lumière sur les possibilités d’un apprentissage<br />

dans le domaine commercial ou de la vente au détail. À Niederbipp,<br />

les experts UPSA répondent à toutes les questions portant<br />

sur la formation initiale et continue et présentent les offres diverses et<br />

actuelles de l’UPSA Business Academy consacrées à la formation continue.<br />

Des informations sur le vaste portefeuille de prestations de l’UPSA,<br />

de l’assistance UPSA aux offres de coopération en passant par la solution<br />

par branche de la branche automobile et des deux-roues (SAD) et<br />

le CheckEnergieAuto, seront également diffusées. Les riches canaux<br />

d’information des médias internes à l’UPSA, qu’ils soient imprimés ou<br />

en ligne, constituent un atout supplémentaire de l’adhésion. Elles recèlent<br />

des connaissances importantes et des offres utiles permettant<br />

aux garagistes d’entretenir à long terme les véhicules, mais aussi la relation<br />

clientèle. <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.upsa-agvs.ch<br />

www.astag.ch<br />

20<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Touring Club Schweiz<br />

www.tcs.ch<br />

Stand 018<br />

Le TCS présente son « TCS Car Assistant »,<br />

une nouvelle conception du dépannage<br />

En collaboration avec le Swiss Automotive Group et Salt, le TCS lance son appli « TCS Car Assistant ». L’appli contribue à<br />

éviter les pannes et à établir un diagnostic plus rapide de la cause des pannes, et offre en outre différentes fonctions.<br />

pd. Le « TCS Car Assistant » est capable de détecter les problèmes<br />

avant que la panne survienne. L’appli permet d’alerter directement le<br />

service dépannage du TCS. Le contact rapide établi avec la centrale et<br />

la transmission des données du véhicule indiquent le degré de gravité<br />

et l’urgence de la panne. L’opérateur peut alors donner des conseils et<br />

si besoin déclencher une intervention de dépannage par le TCS.<br />

L’appli comporte également une alerte d’accident automatique : en<br />

cas d’accident, une alerte automatique est envoyée via Connector à la<br />

centrale du secours routier du TCS, qui essaie de contacter l’utilisateur<br />

de l’appli enregistré et envoie des secours le cas échéant.<br />

Connexion avec des ateliers partenaires<br />

L’appli indique en outre les stations-service offrant des rabais TCS,<br />

ainsi que le besoin d’entretien du véhicule avec les tarifs. Les rendez-vous<br />

peuvent être pris directement en ligne par tous les « carXperts<br />

» et les ateliers « Garage plus ». Le « TCS Car Assistant » diffuse<br />

en outre des informations sur l’état de la batterie, le comportement du<br />

véhicule et sur la consommation. Un carnet de route électronique est<br />

également intégré, ainsi que la fonction News présentant les actualités<br />

du TCS sur la mobilité. Les membres du TCS qui utilisent l’appli<br />

peuvent bénéficier également d’actions spéciales de TCS, « carXpert »,<br />

« Garage plus » et Salt.<br />

Le « TCS Car Assistant » sera disponible dans la seconde moitié de<br />

septembre auprès du TCS et des ateliers « carXpert » et « Garage plus ».<br />

Un label TCS pour les garages ?<br />

Le TCS constate régulièrement des désaccords entre les garagistes<br />

et leurs clients, souvent dus à des problèmes de transparence et de<br />

communication. Aussi le TCS, le plus gros club de la mobilité, s’engaget-il<br />

pour une communication transparente. Afin que les clients puissent<br />

identifier les garages qui pratiquent cette transparence, le TCS envisage<br />

de lancer un label TCS pour les garages (nom provisoire). Les critères<br />

principaux concernent le volume de travail, le plafond des coûts et la<br />

livraison du véhicule.<br />

Les garages souhaitant postuler pour recevoir le label du TCS seront<br />

inspectés et audités. Après l’examen satisfaisant des critères, le garage<br />

recevra son label, qu’il pourra afficher. L’ensemble des garages portant<br />

ce label figureront sur le site tcs.ch et pourront être évalués et recommandés<br />

par les membres du TCS. Dans un premier temps, le TCS s’occupera<br />

de sonder si cela intéresse les garagistes. De plus amples informations<br />

sont disponibles sur le stand du TCS au Swiss Automotive<br />

Show. <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.tcs.ch<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>21


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

Federal-Mogul EXPOSANTS Aftermarket<br />

EXPOSANTS<br />

www.federalmogul.com<br />

GOLD<br />

Stand 211<br />

Freins : une offre complète<br />

pd. En collaboration avec les<br />

plus grands constructeurs<br />

automobiles, Ferodo élargit sans<br />

cesse sa gamme pour proposer<br />

une couverture inégalée sur le<br />

marché de la rechange.<br />

L’expertise de fabricants de<br />

SILVER<br />

plaquettes de frein haut de<br />

gamme nous permet de vous<br />

proposer une offre complète<br />

en freinage : disques de frein,<br />

flexibles, pièces hydrauliques,<br />

témoins d’usure, liquides de<br />

frein, tambours, mâchoires et<br />

kits prémontés. Sans compromettre<br />

la sécurité ou la<br />

performance, Ferodo « ECO<br />

Friction » contribue à la protection<br />

de l’environnement, influe<br />

sur les tendances technologiques<br />

en freinage et répond<br />

aux dernières exigences<br />

environnementales des<br />

constructeurs automobiles.<br />

• Cinq années de recherche<br />

et développement.<br />

• 1500 matériaux différents<br />

testés pour trouver la<br />

meilleure composition avec<br />

le même pouvoir de friction<br />

que le cuivre.<br />

• Une combinaison de<br />

25 composants dont des<br />

sulfures métalliques, des<br />

minéraux, des abrasifs, des<br />

fibres, des particules de<br />

céramique et de graphites<br />

dans une plaquette de frein<br />

alliant qualité, sécurité et<br />

perfomance. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

Mahle EXPOSANTS Aftermarket<br />

Tout va bien : l’air est pur, l’argent rentre<br />

pd. Filtre d’habitacle, gestion<br />

thermique et révision de la<br />

climatisation : grâce au climat<br />

intérieur et aux températures du<br />

véhicule, les ateliers gagnent de<br />

l’argent, et continueront d’en<br />

gagner à l’avenir, quelle que soit<br />

la motorisation. Mahle Aftermarket.<br />

« MPulse » présente<br />

d’importants produits et<br />

EXPOSANTS<br />

www.mahle-aftermarket.com<br />

GOLD<br />

SILVER<br />

Stand 412<br />

services, et une innovation<br />

révolutionnaire : « CareMetix ».<br />

Le filtre d’habitacle polyvalent<br />

élimine même les odeurs. Le<br />

filtre innovant muni d’un<br />

pare-odeurs est véritablement<br />

polyvalent. La technologie<br />

maison S5 à large bande l’a<br />

rendu possible. La combinaison<br />

de cinq couches spécialisées<br />

coordonnées les unes aux autres<br />

optimise de manière perceptible<br />

l’efficacité du filtre. La nouveauté<br />

a été testée sur la Pragstrasse<br />

à Stuttgart : une circulation<br />

conséquente, des feux tricolores<br />

en montée, une station de métro<br />

et un important flux de pollen<br />

venant du jardin zoologique et<br />

botanique Wilhelma offraient les<br />

conditions optimales permettant<br />

d’exposer le nouveau filtre à des<br />

sollicitations exceptionnelles.<br />

En plus de la suie, des particules<br />

fines, des allergènes,<br />

des bactéries et des spores de<br />

champignons de moisissure,<br />

CareMetix filtre aussi les odeurs.<br />

Cette dernière caractéristique<br />

est indispensable, car un<br />

débit d’air d’environ 100 000 litres<br />

par heure transite par l’habitacle,<br />

soit près de 50 millions de litres<br />

par an pour un pendulaire qui<br />

utilise sa voiture chaque jour<br />

pendant deux heures. En un an<br />

ou après 15 000 kilomètres, un<br />

filtre d’habitacle éloigne plus de<br />

35 grammes de saletés de<br />

l’intérieur de la voiture. Il importe<br />

que le filtre soit fonctionnel<br />

et qu’il soit remplacé régulièrement.<br />

<<br />

22<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


Eni Lubricants<br />

Innovation, technologie, excellence et qualité sur mesure<br />

pour les automobilistes les plus exigeants.<br />

Huiles à haute performance adaptées à toutes les conditions de fonctionnement des<br />

moteurs et à tous les types de véhicules, des voitures utilitaires aux voitures de sport.<br />

Veuillez contacter le département lubrifiant au +41 21 644 31 11 ou lub@agip.ch<br />

eni.com/ch


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

Saint-Gobain EXPOSANTS Autover EXPOSANTS International B.V.<br />

www.saint-gobain-autover.com<br />

GOLD<br />

SILVER<br />

Stand 411<br />

La promesse de qualité pour les vitrages<br />

pd. L’équipementier<br />

Saint-Gobain figure parmi les<br />

principaux fabricants de<br />

vitrages automobiles. Une<br />

voiture sur deux en Europe est<br />

actuellement équipée de vitres<br />

Saint-Gobain. S’appuyant sur<br />

plus de 80 ans d’expérience,<br />

« Sekurit Partner » est un nom de<br />

marque auquel les garages et<br />

les représentants d’intérêts<br />

peuvent se fier.<br />

L’entreprise fait tout son<br />

possible pour préserver<br />

l’excellente image de qualité<br />

associée au nom « Sekurit<br />

Partner » et attend de ses<br />

partenaires qu’ils en fassent<br />

autant. La promesse de marque<br />

ne peut en effet être tenue que<br />

collectivement. La compétence<br />

globale constitue la base du<br />

réseau international de « Sekurit<br />

Partner ».<br />

Saint-Gobain Autover<br />

Deutschland GmbH et Swiss<br />

Automotive Group (SAG)<br />

étoffent ainsi leur solide<br />

partenariat et introduisent le<br />

concept de vitrage automobile<br />

« Sekurit Partner » en Suisse.<br />

L’objectif est clair : les<br />

« Sekurit Partner » doivent<br />

profiter du savoir-faire et des<br />

produits et services du leader<br />

du marché pour qu’ils puissent<br />

s’adapter aujourd’hui et demain<br />

aux nouvelles réalités du<br />

marché.<br />

En tant que « Sekurit<br />

Partner », les clients SAG<br />

peuvent améliorer leurs<br />

bénéfices et leur compétitivité<br />

à l’atelier grâce aux vitrages<br />

automobiles. Les avantages<br />

pour les « Sekurit Partner » :<br />

• Formations continues<br />

régulières à la « Sekurit<br />

Academy » interne à<br />

l’entreprise. Pour s’assurer<br />

que le centre reste le<br />

meilleur du vitrage automobile,<br />

les responsables<br />

coopèrent avec quelquesuns<br />

des partenaires les plus<br />

réputés et les plus innovants<br />

de l’industrie. Un programme<br />

complet de modules de<br />

formation a été mis sur pied<br />

pour que les partenaires<br />

puissent renforcer leur<br />

savoir-faire et leurs connaissances<br />

année après année ;<br />

• En plus des séminaires de la<br />

« Sekurit Academy », tous les<br />

« Sekurit Partner » ont accès<br />

aux vidéos de formation. Le<br />

Club@utover recèle un grand<br />

nombre de vidéos de<br />

montage, de conseils de<br />

réparation de capteurs et les<br />

dernières informations sur<br />

les vitrages automobiles ;<br />

• Accès à des produits et à des<br />

outils de qualité ;<br />

• Possibilité de présenter sa<br />

propre entreprise en tant<br />

qu’experte des vitrages<br />

automobiles ;<br />

• Image de la marque<br />

« Sekurit » renommée dans<br />

le monde entier ;<br />

• Pour améliorer la visibilité<br />

en ligne auprès des<br />

représentants d’intérêt<br />

comme vitrages de qualité, le<br />

site du garage partenaire est<br />

recensé sur le site Internet<br />

Sekurit-Partner.ch. Ce<br />

positionnement est<br />

susceptible de générer un<br />

nombre accru de possibilités<br />

de mandats, que les<br />

représentants d’intérêts<br />

soutiennent, et crée les<br />

conditions d’une croissance<br />

durable de l’activité ;<br />

• Informations détaillées<br />

concernant les avantages du<br />

programme à retrouver sur<br />

www.sekurit-partner.ch et<br />

au stand Saint-Gobain au<br />

Swiss Automotive Show ;<br />

• « Sekurit Partner » est<br />

destiné à des entreprises<br />

poursuivant les mêmes buts<br />

et qui souhaitent jouer un<br />

rôle dans l’avenir des<br />

vitrages automobiles.<br />

Celui-ci englobe la prise en<br />

charge des clients concernant<br />

les vitrages automobiles<br />

ou les réparations, l’utilisation<br />

des technologies les plus<br />

récentes et le savoir-faire<br />

et les moyens liés à la mise<br />

en œuvre de ces avancées<br />

jusqu’à l’excellent service<br />

clientèle, toujours dans le but<br />

de garantir une satisfaction<br />

à 100 % de la clientèle.<br />

Il est donc temps de jouer un<br />

rôle dans l’avenir des vitrages<br />

automobiles ! <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.saint-gobain-autover.com<br />

24<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

Eni Suisse EXPOSANTS SA<br />

www.eni.com<br />

GOLD<br />

Stand 611<br />

Paré pour l’avenir et ses défis<br />

pd. Eni est une entreprise<br />

dynamique. Présente dans<br />

73 pays, avec près de<br />

33 000 employés, elle est engagée<br />

dans l’exploration, la production,<br />

le transport, la transformation et<br />

la commercialisation de pétrole<br />

et de gaz. Eni est présente en<br />

Suisse depuis 1959 dans le<br />

domaine de la distribution de<br />

produits pétroliers. Depuis<br />

20 ans, elle est le partenaire<br />

de Derendinger et Matik dans le<br />

domaine des lubrifiants automobiles.<br />

Ensemble, ils sont en<br />

mesure de répondre aux très<br />

hautes exigences de l’industrie<br />

automobile grâce à des produits<br />

modernes, comme le démontrent<br />

les nouveaux<br />

produits « i-Sint tech VK 0W-<br />

20 » et « i-Sint tech VV 0W-20 ».<br />

Le premier est une huile moteur<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

à technologie de synthèse,<br />

développée pour la lubrification<br />

des moteurs essence et<br />

diesel les plus récents du<br />

Groupe Volkswagen (VW 508 00,<br />

509 00, Porsche C20), également<br />

adaptée lors de l’utilisation de<br />

systèmes de post-traitement des<br />

gaz d’échappement et d’intervalles<br />

de vidanges prolongés.<br />

« i-Sint tech VV 0W-20 » est<br />

une huile moteur à technologie<br />

de synthèse, développée pour<br />

la lubrification des moteurs<br />

essence et diesel les plus récents<br />

de véhicules de tourisme Volvo<br />

(Volvo RBS0-2AE). La formulation<br />

particulière de cette huile<br />

garantit une parfaite protection<br />

des systèmes de post-traitement<br />

des gaz d’échappement ainsi que<br />

des pièces du moteur. <<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

Valeo<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

www.valeoservice.de<br />

GOLD<br />

Stand 421<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Tout-en-un :<br />

la solution pour<br />

les ateliers<br />

pd. Valeo Service occupe la<br />

pole position dans le domaine des<br />

pièces de rechange d’origine et de<br />

la qualité en deuxième monte. Une<br />

technicité exhaustive fait partie de<br />

l’identité de Valeo. En tant que<br />

leader de la conception et de la<br />

fabrication de systèmes automobiles,<br />

les 14 lignes de produits pour<br />

voitures particulières et les huit<br />

lignes de produits pour utilitaires<br />

lourds vont de soi pour Valeo.<br />

Valeo exploite tous les canaux<br />

de distribution des constructeurs<br />

automobiles et de véhicules<br />

utilitaires jusqu’au marché<br />

indépendant des pièces de<br />

rechange ainsi que des méthodes<br />

modernes de distribution dans<br />

plus de 120 pays du monde entier.<br />

Le « FullPack DMF », un produit<br />

tout-en-un, figure parmi les<br />

éléments phares du Swiss<br />

Automotive Show de cette année.<br />

Il s’agit de la solution tout-enun<br />

pour les ateliers. Tout ce qu’il<br />

faut pour remplacer un embrayage<br />

se trouve dans un carton. Les<br />

garagistes et les clients en tirent<br />

de nombreux avantages. Une<br />

visite du Valeo Truck vaut le<br />

déplacement. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>25


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

NTS<br />

UM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

André Koch SA<br />

EXPOSANTS<br />

www.andrekoch.ch SILVER<br />

Stand 241<br />

Fidèle et très performante<br />

pd. En 1948, un jeune<br />

entrepreneur, André Koch, fonde<br />

à Zurich une petite entreprise<br />

d’import en peintures automobile,<br />

seul et indépendant. Un<br />

défi car à l’époque, il n’avait<br />

aucune expérience dans cette<br />

branche. Qu’André Koch SA<br />

deviendrait avec la marque<br />

Standox quelques années plus<br />

tard le leader de la peinture de<br />

réparation automobile en Suisse,<br />

ce jeune entrepreneur ne l’aurait<br />

jamais imaginé. Depuis 1972,<br />

André Koch SA est sise à<br />

Urdorf/ZH et est accessible<br />

facilement par l’autoroute.<br />

Aujourd’hui, la société André<br />

Koch SA réunit 51 collaborateurs<br />

dans sa centrale à Urdorf<br />

et sa filiale basée à Saint-Sulpice.<br />

En 2015 André Koch SA et<br />

Standox ont célébré leurs 60 ans<br />

de collaboration.<br />

Avec André Koch SA les<br />

clients trouverent une entreprise<br />

fidèle à sa clientèle et<br />

très performante. Grâce à la<br />

marque Premium Standox, elle<br />

est le leader de la commercialisation<br />

de la peinture automobile<br />

de réparation en Suisse. Avec<br />

un assortiment élargi d’accessoires<br />

il est possible de fournir<br />

aux carrosseries et aux ateliers<br />

de peinture de toute la Suisse<br />

tout ce dont ils ont besoin pour<br />

des réparations de qualité. Afin<br />

de s’imposer à long terme sur le<br />

marché, les carrosseries et<br />

ateliers de peinture ont besoin<br />

de plus que de bons produits.<br />

Avec l’excellent service<br />

clientèle, le réseau étroit de<br />

spécialistes et de techniciens<br />

hautement qualifiés, le centre<br />

d’information d’André Koch est<br />

ultra moderne. Là, les cours de<br />

perfectionnement sont exécutés<br />

par l’équipe de techniciens, et<br />

les séminaires proposés sont<br />

basés sur la pratique technique<br />

ou sur les conseils d’entreprise,<br />

et le service téléphonique<br />

gratuit en allemand, français et<br />

italien pour la recherche des<br />

teintes des cas difficiles la<br />

« Color Hotline ».<br />

Le programme « MicroRepair »<br />

est un bon exemple pour les<br />

garagistes : la réparation de<br />

petits dégâts, c’est le spotrepair,<br />

le smartrepair, le scratchrepair,<br />

pour n’en citer que<br />

trois. Leur point commun :<br />

chaque concept repose sur des<br />

techniques spéciales, des outils<br />

spécifiques et des produits<br />

particuliers. Avec MicroRepair,<br />

Standox s’appuie sur du matériel<br />

connu et reconnu, utilisable tout<br />

de suite et sans outils spéciaux.<br />

Avec la méthode MicroRepair, le<br />

garagiste profite d’un procédé<br />

fiable et éprouvé qui :<br />

• donne accès à des clients<br />

potentiels,<br />

• augmente la charge de travail<br />

de votre atelier,<br />

• est utilisable sur le champ<br />

sans grands investissements.<br />

Avec le procédé MicroRepair,<br />

les garatistes réduissent les<br />

frais de réparation pour les<br />

petits dégâts de 40 à 50 %.<br />

Cette économie est réalisable du<br />

fait que la zone à réparer est<br />

petite, la consommation de<br />

matériel est moindre et le temps<br />

de travail est réduit.<br />

Comme on travaille avec les<br />

produits de qualité éprouvée<br />

Standox, nul besoin de faire des<br />

investissements supplémentaires,<br />

et on ne s’habitue plus à<br />

des produits spéciaux.<br />

On peut commencer sur le<br />

champ ; la méthode MicroRepair<br />

est rentable dès la première<br />

heure !<br />

Toutes les détails au stand<br />

André Koch SA au Swiss<br />

Automotive Show de Niederbipp<br />

! <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.andrekoch.ch<br />

26<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Gates EXPOSANTS Europe<br />

www.gatestechzone.com/fr<br />

SILVER<br />

Stand 224<br />

> Kits de courroie de distribution avec pompe à eau<br />

pd. Les courroies striées de<br />

Gates, partenaire de confiance<br />

de la première monte pour le<br />

développement des courroies<br />

sur le marché international de<br />

l’automobile, sont présentes<br />

en OE chez les plus grands<br />

constructeurs automobiles du<br />

monde. Cela nous place en pole<br />

position pour proposer au<br />

marché de la rechange la<br />

technologie de première monte,<br />

MARQUES<br />

avec SAG les courroies striées<br />

« Micro-V » nouvelle génération.<br />

Pour trouver la courroie<br />

« Micro-V » adéquate, il y a le<br />

site www.gatestechzone.com/<br />

micro-v.<br />

La grande majorité du parc<br />

automobile est équipée de<br />

pompes à eau dotées d’une<br />

courroie de distribution, et c’est<br />

pour cela qu’il est particulièrement<br />

important de ne pas<br />

négliger la relation entre la<br />

pompe à eau et le système<br />

de transmission par courroie<br />

synchrone. Grâce au concept<br />

de kit « PowerGrip » avec<br />

pompe à eau, le client dispose<br />

directement de tous les<br />

éléments indispensables à une<br />

révision complète, parfaitement<br />

adaptés à l’application. Le kit<br />

« PowerGrip » avec pompe à eau<br />

se compose des mêmes<br />

éléments qu’un kit « PowerGrip »<br />

simple, à la seule différence<br />

qu’il a une pompe à eau<br />

spécifique à l’application ainsi<br />

que tous les joints et rondelles<br />

correspondants. <<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

KYB EXPOSANTS Europe<br />

www.kyb-europe.com<br />

SILVER<br />

Stand 421<br />

> Le spécialiste du châssis passe la vitesse supérieure<br />

pd. KYB Europe est aussi<br />

présent au Swiss Automotive<br />

Show. L’entreprise est un leader<br />

de la fabrication d’amortisseurs,<br />

de ressorts et d’accessoires<br />

pour la première et la deuxième<br />

monte. Un véhicule neuf sur cinq<br />

est d’ores et déjà équipé de ses<br />

produits en première monte.<br />

KYB propose plus de 3500 types<br />

d’amortisseurs et plus de<br />

3000 ressorts ainsi que<br />

MARQUES<br />

900 paliers SAG pour jambes de<br />

suspension, des kits de service<br />

pour les détaillants et les<br />

ateliers et des produits prêts à<br />

monter répondant au niveau de<br />

qualité d’un partenaire de<br />

premier plan des équipementiers.<br />

Particularité sur le marché :<br />

KYB fabrique non seulement<br />

lui-même ses amortisseurs<br />

pneumatiques et hydrauliques<br />

en version monotube et bitube,<br />

mais produit aussi tous les<br />

ressorts dans sa propre usine<br />

en Europe. Outre son portefeuille<br />

de produits, KYB accorde<br />

à Niederbipp des conditions<br />

attrayantes pour l’achat<br />

d’amortisseurs, de ressorts et<br />

d’accessoires en accord ses<br />

partenaires de distribution<br />

Derendinger,<br />

Matik et<br />

Technomag.<br />

Un<br />

barbecue<br />

Weber sera<br />

en outre tiré<br />

au sort. <<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Sidem<br />

EXPOSANTS<br />

www.sidem.be SILVER<br />

Stand 231<br />

> Le spécialiste des pièces de direction et de suspension<br />

pd. Sidem est un concepteur,<br />

développeur et distributeur<br />

européen de premier plan de<br />

pièces de direction et de<br />

suspension de qualité inégalée,<br />

en première et deuxième monte.<br />

Fondée en 1933, Sidem dispose<br />

d’expérience dans la branche et<br />

d’un savoir-faire certain.<br />

L’entreprise est fière d’être la<br />

plus ancienne marque de pièces<br />

pour châssis. Elle a été marquée<br />

par Walter Verfaillie, qui a<br />

repris la direction en 1986. Il a<br />

veillé à ce que la petite entreprise<br />

familiale devienne un<br />

fabricant européen modèle de<br />

composants de direction et de<br />

suspension. Sidem a réussi des<br />

optimisations constantes grâce<br />

à ses propres systèmes de<br />

fabrication, son importante<br />

expérience et ses connaissances<br />

techniques ultra récentes. Il<br />

propose des articulations axiales<br />

et rotules, des corps d’essieu à<br />

monter, des silentblocs pour TCA,<br />

des liaisons et suspensions de<br />

stabilisateur, des protections<br />

de crémaillères, des tringles et<br />

extrémités d’articulation, des<br />

bras inférieurs, des barres<br />

d’accouplement et des paliers<br />

pour jambes de suspension. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>27


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Schaeffler EXPOSANTS Automotive Aftermarket GmbH & Co. KG<br />

www.schaeffler.de/aftermarket<br />

SILVER<br />

Stand 221<br />

> Systèmes et prestations de qualité sur l’aftermarket<br />

pd. Les réparations des<br />

véhicules à l’aide des toutes<br />

dernières technologies gagnent<br />

en complexité et exigent une<br />

compréhension accrue de tout<br />

le système. C’est à ce niveau<br />

qu’intervient précisément le<br />

secteur de la deuxième monte<br />

automobile.<br />

Schaeffler n’est pas seulement<br />

le partenaire de développement<br />

numéro un dans la<br />

fabrication en série : grâce à<br />

sa capacité d’innovation, son<br />

savoir-faire technique et la<br />

remarquable qualité de ses<br />

produits, l’entreprise est<br />

MARQUES<br />

également SAG un fournisseur majeur<br />

sur le marché automobile des<br />

pièces détachées. Les visiteurs<br />

du salon pourront découvrir au<br />

stand Schaeffler la gamme des<br />

pièces détachées haut de<br />

gamme et les solutions de<br />

réparations intelligentes des<br />

marques LuK, INA, FAG et<br />

Ruville. Ils y verront aussi des<br />

systèmes d’embrayage et de<br />

déconnexion d’embrayage, des<br />

applications pour moteurs,<br />

transmissions et suspensions.<br />

Cette année, la chaîne de<br />

commande INA et le Luk RepSet<br />

2CT sera sous les projecteurs<br />

(en photo). Les spécialistes de<br />

Schaeffler de Niederbipp<br />

dévoilent comment réparer<br />

aisément un double embrayage à<br />

sec à l’aide du LuK<br />

RepSet 2CT, donnent<br />

des conseils sur le<br />

montage et le diagnostic<br />

en cas de dommages.<br />

Sous la marque<br />

« Repexpert », l’aftermarket<br />

de Schaeffler réunit<br />

toutes les prestations de<br />

service de l’atelier et<br />

propose des formations,<br />

un service technique<br />

externe, des informations sur<br />

les réparations<br />

et des outils<br />

spéciaux. <<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Castrol EXPOSANTS Schmierstoffe<br />

www.castrol.ch SILVER<br />

Stand 612<br />

> Performance maximale : : :<br />

Produits premium Castrol pour des moteurs performants et efficaces<br />

pd. Castrol, le spécialiste<br />

mondial des lubrifiants, est<br />

synonyme d’amélioration des<br />

performances et de l’efficacité,<br />

avec ses produits haut de<br />

gamme Castrol « Edge» et<br />

Castrol « Magnatec Stop-<br />

Start ».<br />

L’ajout de « Titanium FST » à<br />

Castrol « Edge» double la<br />

résistance du film d’huile face<br />

aux contraintes. Nouveauté:<br />

l’huile moteur hautement<br />

performante Castrol « Edge 0W-<br />

20 » pour moteurs VW et Volvo.<br />

Autre nouveauté : Castrol<br />

« Magnatec Stop-Start<br />

0W-30 C2 » pour une utilisation<br />

dans des véhicules des<br />

constructeurs Citroën et<br />

Peugeot (homologué selon la<br />

spécification PSA B71 2312).<br />

« Magnatec Stop-Start »réduit<br />

les contraintes et offre 20 %<br />

de protection de plus contre<br />

l’usure liée aux arrêts/<br />

redémarrages fréquents. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Mobil 1<br />

EXPOSANTS<br />

www.mobil1.de SILVER<br />

Stand 613<br />

> Nouveau produit phare<br />

pd. Assurant le maintien des<br />

avantages technologiques de<br />

Mobil 1 ESP Formula 5W-30,<br />

ExxonMobil a lancé une nouvelle<br />

formule avec Mobil 1 ESP 5W-30.<br />

Comme son prédécesseur, ce<br />

nouveau produit réunit les<br />

homologations des principaux<br />

constructeurs européens.<br />

Mobil 1 ESP 5W-30 répond<br />

aux exigences de la norme<br />

ACEA C2/C3 et API SN/SM.<br />

L’huile moteur entièrement<br />

synthétique dispose des<br />

homologations MB<br />

229.52/229.51/229.31, VW 504<br />

00/ 507 00, Porsche C30, PSA<br />

B71 2290 et GM dexos2. <<br />

28<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Hella EXPOSANTS Gutmann Solutions<br />

www.hella-gutmann.com<br />

SILVER<br />

Stand 101<br />

> Mega macs 77 – l’appareil de diagnostic ultrarapide pour la mesure des systèmes électroniques complexes<br />

pd. Avec l’outil de diagnostic<br />

Mega macs 77, Hella Gutmann<br />

ouvre la voie à des futurs<br />

processus encore plus rapides à<br />

l’atelier. Tout comme le<br />

Mega macs 66, son prédécesseur,<br />

MARQUES<br />

le nouveau modèle haut<br />

de gamme annonce l’avenir.<br />

Parmi ses points forts, citons<br />

la lecture et l’interprétation<br />

hyper rapides des codes<br />

d’erreur, les mesures sûres,<br />

guidées au multimètre ou à<br />

l’oscilloscope, les schémas<br />

électriques interactifs en<br />

couleur, le grand écran tactile<br />

capacitif full HD et la charge<br />

sans fil dans la station de<br />

charge également connectable<br />

via Ethernet.<br />

Le guidage de l’utilisateur<br />

simple, intuitif, les solutions de<br />

réparation enregistrées selon<br />

des critères statistiques et les<br />

le diagnostic un taux de réussite<br />

élevé. Grâce aux liens directs<br />

entre les fonctions et les<br />

données, l’utilisateur est guidé<br />

tout au long du diagnostic, y<br />

compris pour les mesures<br />

nécessaires, des systèmes<br />

électroniques même complexes.<br />

Tous les réglages nécessaires<br />

sur l’oscilloscope ou le<br />

multimètre de même que les<br />

représentations des valeurs<br />

SAG<br />

mesures guidées assurent<br />

même à ceux qui débutent dans<br />

nominales et des signaux sont<br />

effectués automatiquement. <<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Kärcher<br />

EXPOSANTS<br />

www.kaercher.ch SILVER<br />

Stand 401<br />

> La propreté redéfinie pour toutes les tâches de l’atelier<br />

pd. La branche automobile<br />

voit régulièrement apparaître de<br />

nouvelles tâches de nettoyage<br />

aussi variées qu’exigeantes, qui<br />

requièrent des solutions<br />

individuelles. Kärcher s’efforce<br />

en permanence de satisfaire<br />

les besoins et les attentes du<br />

marché.<br />

L’entreprise est constamment<br />

en dialogue avec ses utilisateurs<br />

privés et professionnels pour en<br />

MARQUES<br />

intégrer SAGles enseignements au<br />

développement de nouveaux<br />

produits.<br />

Avec ses installations de<br />

lavage à portique et en libre-service<br />

performantes et configurables<br />

selon les souhaits du<br />

client, et son vaste éventail<br />

d’appareils de nettoyage<br />

performants et fiables pour les<br />

ateliers et les salles d’exposition,<br />

Kärcher offre des solutions<br />

fiables pour la branche automobile<br />

suisse.<br />

L’entreprise met tout en<br />

œuvre pour se différencier<br />

chaque jour par des produits<br />

haut de gamme innovants et un<br />

service résolument orienté vers<br />

la clientèle.<br />

Les spécialistes de Kärcher<br />

présentent leur large gamme au<br />

stand 401 du Swiss Automotive<br />

Show <strong>2018</strong>. Kärcher invite à<br />

plonger dans un<br />

monde qui redéfinit<br />

la propreté et à<br />

découvrir les offres attrayantes<br />

du salon. <<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

SW-Stahl<br />

EXPOSANTS<br />

www.swstahl.de SILVER<br />

Stand 003<br />

> Des outils de qualité constamment optimisés<br />

pd. SW-Stahl GmbH, le<br />

spécialiste des outils spéciaux<br />

et manuels, a repris en 2015 les<br />

droits de marque de Sauer.<br />

Depuis, une équipe expérimentée<br />

composée de techniciens,<br />

de spécialistes de l’automobile<br />

et de professionnels du<br />

marketing et de la vente met<br />

tout en œuvre pour que Sauer<br />

puisse s’imposer à nouveau sur<br />

le marché de l’outil.<br />

De nombreuses idées<br />

créatives ont été appliquées,<br />

des modèles d’outils améliorés<br />

et de nouvelles solutions<br />

élaborées. Une vaste gamme<br />

d’outils spéciaux intelligents<br />

a ainsi vu le jour.<br />

Avec ses cinq tiroirs, la<br />

nouvelle servante d’atelier<br />

Sauer permet le rangement des<br />

outils spéciaux et peut servir<br />

d’établi grâce à son plateau en<br />

bois multiplex de 40 mm<br />

d’épaisseur. Les tiroirs généreux,<br />

d’une capacité de charge<br />

de 50 kg, sont parfois équipés<br />

de glissières à double coulisse.<br />

Sauer propose plusieurs<br />

variantes d’équipement des<br />

servantes d’atelier pour les<br />

travaux mécaniques sur les<br />

essieux.<br />

Les servantes d’atelier<br />

comprennent des broches<br />

d’entraînement et des écrous<br />

pour les travaux mécaniques et<br />

hydrauliques, des jeux d’outils<br />

pour les roulements de roues et<br />

les moyeux, des douilles de<br />

support et de pression, des<br />

cadres de presse, des cylindres<br />

hydrauliques et une pompe à<br />

pied hydraulique. <<br />

30<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Exide<br />

EXPOSANTS<br />

www.exide.com/eu<br />

SILVER<br />

Stand 812<br />

> La garantie d’un démarrage fiable<br />

pd. Exide Technologies a<br />

130 ans : créée en 1888,<br />

l’entreprise développe et<br />

fabrique des batteries au plomb.<br />

Avec des filiales dans plus de<br />

80 pays, elle est l’un des plus<br />

MARQUES<br />

gros<br />

SAG<br />

fournisseurs et recycleurs<br />

au monde.<br />

Exide Technologies offre une<br />

vaste gamme de batteries de<br />

démarrage classique et des<br />

batteries modernes start & stop<br />

en qualité d’origine. Elles sont<br />

fabriquées en Europe. <<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Kumho<br />

EXPOSANTS<br />

Tyre<br />

www.kumhotire.de<br />

SILVER<br />

Stand 711<br />

> Lancement des nouveaux pneus WinterCraft SUV WS71<br />

pd. L’entreprise Kumho Tire<br />

Company, établie à Séoul depuis<br />

1960, est l’un des principaux<br />

fabricants de pneus au monde,<br />

avec ses quelque 60 millions<br />

de pneus vendus et un chiffre<br />

d’affaires de plus de deux<br />

milliards d’euros. Kumho emploie<br />

10 000 personnes dans le monde<br />

pour développer, produire et<br />

vendre ses pneus destinés aux<br />

véhicules de tourisme, aux<br />

camionnettes et aux poids<br />

lourds.<br />

Acteur global, Kumho<br />

possède des usines en Corée,<br />

au Vietnam, en Chine et aux<br />

États-Unis, ainsi que des centres<br />

de recherche et de développement<br />

en Corée, en Chine, en<br />

Europe et en Amérique du Nord.<br />

Les pneus Kumho sont<br />

montés en qualité d’origine dans<br />

le monde entier et équipent entre<br />

autres Mercedes-Benz, BMW,<br />

Mini, Volkswagen et les<br />

constructeurs coréens Hyundai<br />

et Kia. En Suisse, Kumho est<br />

distribuée exclusivement par<br />

Swiss Automotive Group.<br />

Lors du Swiss Automotive<br />

Show de cette année, Kumho<br />

Tyre présente de nouveau les<br />

principaux pneus pour véhicules<br />

de tourisme et camionnettes<br />

ainsi qu’un pneu d’hiver flambant<br />

neuf, le « WinterCraft SUV WS71 »<br />

conçu spécifiquement pour les<br />

SUV puissants et les véhicules<br />

tout-terrain. Ce pneu est<br />

disponible en 15 et 19 pouces.<br />

Pendant toute la durée du<br />

salon, l’équipe de marketing et<br />

de distribution de Kumho Tyre se<br />

tient à la disposition des visiteurs<br />

et répond à toutes leurs<br />

questions. Un jeu-concours, une<br />

action de vente et des cadeaux<br />

publicitaires sont proposés au<br />

public. <<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Varta<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

www.varta-automotive.com<br />

Stand 811<br />

> Système start & stop : les ateliers se font aider pour le service de batterie<br />

pd. La technologie<br />

start & stop équipe désormais<br />

90 % des véhicules neufs.<br />

L’introduction de ce système a<br />

entraîné un profond changement<br />

dans la technologie des batteries.<br />

La batterie conventionnelle<br />

plomb-acide, utilisée en guise<br />

de batterie de démarrage, ne<br />

convient plus.<br />

Les nouvelles batteries<br />

doivent présenter une puissance<br />

de démarrage la plus élevée<br />

possible et une forte résistance<br />

au cyclage. Varta a ainsi<br />

développé les batteries high-tech<br />

AGM et EFB pour répondre aux<br />

besoins des véhicules équipés du<br />

start & stop. Le Silver Dynamic<br />

AGM de Varta :<br />

• fabriqué en Allemagne, sur le<br />

plus grand site de production<br />

AGM du monde<br />

• pièce d’origine répondant à<br />

tous les critères des constructeurs<br />

automobiles<br />

• convient à tous les véhicules<br />

équipés du système<br />

start & stop : coupure du<br />

contact plus rapide, puissance<br />

plus élevée, durée de vie<br />

plus longue<br />

• grille « PowerFrame »<br />

brevetée pour un démarrage<br />

fiable, une capacité de charge<br />

rapide et une bonne résistance<br />

à la corrosion<br />

Sur le portail partenaire de<br />

Varta, les ateliers peuvent<br />

trouver toutes les informations<br />

techniques sur le choix efficace<br />

de leurs batteries, sur les lieux<br />

Image Johnson Controls.<br />

d’installation et les instructions<br />

en cas d’échange.<br />

Toutes les informations<br />

figurent sur www.varta-automotive.de/partner-portal.<br />

<<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>31


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Programme <strong>SAS</strong> <strong>2018</strong><br />

Vendredi 31 août :<br />

• 11:00 : Début de l’exposition<br />

• 11:30 – 20 : Visites guidées dans l’entrepôt national<br />

• 11:00–20 :00: Service de repas chauds<br />

• 14:30 : 1 re vente aux enchères<br />

• 18:00–18:45 : Séance d’autographes avec Tom Lüthi<br />

• 19:00 : 2 e vente aux enchères<br />

• 21:00 : Fin de la manifestation<br />

Exposés techniques au « TechForum », vendredi 31 août :<br />

• 13:00 : Diagnostic avec PassThru<br />

• 13:40 : Calibration des systèmes d’assistance à la conduite<br />

• 15:40 : Nouvelles technologies d’éclairage<br />

• 16:20 : Nouvelles générations d’huiles moteur<br />

• 17:00 : Diagnostic avec PassThru<br />

• 17:40 : Calibration des systèmes d’assistance à la conduite<br />

• 18:20 : Nouvelles technologies d’éclairage<br />

• 19:00 : Nouvelles générations d’huiles moteur<br />

Samedi, 1 re septembre :<br />

• 9:00 : Début de l’exposition<br />

• 10:00–16:00 : Visites guidées dans l’entrepôt national<br />

• 11:00–16:00 : Service de repas chauds<br />

• 14.30 Uhr: 3 e vente aux enchères<br />

• 17:00 : Fin de la manifestation<br />

Exposés techniques au « TechForum », samedi, 1 re septembre :<br />

• 10:30 : Diagnostic avec PassThru<br />

• 11:10 : Calibration des systèmes d’assistance à la conduite<br />

• 11:50 : Nouvelles technologies d’éclairage<br />

• 12:30 : Nouvelles générations d’huiles moteur<br />

• 13:10 : Diagnostic avec PassThru<br />

• 13:50 : Calibration des systèmes d’assistance à la conduite<br />

• 15:40 : Nouvelles technologies d’éclairage<br />

• 16:20 : Nouvelles générations d’huiles moteur<br />

32<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


Vordach<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Ausstei<br />

eifung<br />

/<br />

conc<br />

centrati<br />

Die horizontale ation/<br />

Aussteifung/<br />

pozio<br />

Horizontal me<br />

concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Auss<br />

ussteifung<br />

/<br />

conc<br />

centratio<br />

Die horizontale tion/<br />

Aussteifung/<br />

Horizontal e<br />

concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1<br />

Ausstei<br />

eifung<br />

/<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

conc<br />

centrati<br />

ation/<br />

Horizontal concentration/<br />

pozio<br />

me<br />

Stęzenie poziome<br />

horizontale<br />

Die Auss<br />

ussteifung<br />

horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

centratio<br />

Horizontal tion/<br />

concentration/<br />

pozio<br />

Stęzenie<br />

me<br />

poziome<br />

Die Ausstei<br />

horizontale eifung<br />

/<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

centrati<br />

Horizontal ation/<br />

concentration/<br />

pozio<br />

Stęzenie me<br />

poziome<br />

Die horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

o centratio<br />

c<br />

Horizontal tion/<br />

concentration/<br />

Stęzenie e<br />

poziome<br />

1<br />

Die horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

centrati<br />

Horizontal ation/<br />

concentration/<br />

Stęzenie e<br />

poziome<br />

Die horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

o centratio<br />

Horizontal tion/<br />

concentration/<br />

Stęzenie e<br />

poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

/<br />

Horizontal concentration/<br />

conc<br />

o<br />

centrati<br />

c<br />

ation/<br />

Stęzenie poziome<br />

e<br />

Vordach<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Wasserrückhaltung<br />

Wasserrückhaltung<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

4049.62<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

4049.62<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

22<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

21<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

22<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

21<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Best. Zaun<br />

Best. Zaun<br />

Eisenbahnanschluss<br />

Eisenbahnanschluss<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Stęzenie poziome<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

T1.01<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

T1.01<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1.03 50<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1.03 50<br />

1.03<br />

2.14<br />

1.03<br />

6.96<br />

2.14<br />

6.96<br />

B<br />

B<br />

Vordach<br />

Vordach<br />

Vordach<br />

Vordach<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

k<br />

F<br />

F<br />

A<br />

A<br />

SBB3<br />

24.00 24.00 24.00 24.00 24.00<br />

24.00<br />

24.00 24.00 24.00 24.00<br />

SBB3<br />

E<br />

E<br />

D<br />

D<br />

C<br />

C<br />

B<br />

B<br />

120.00<br />

120.00<br />

SBB9<br />

SBB9<br />

SBB11<br />

SBB11<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

HALLES (pages 34 – 35)<br />

B<br />

458.38<br />

458.38<br />

458.38<br />

458.38<br />

TENTE 1<br />

TENTE 2<br />

60.00<br />

60.00<br />

C09<br />

C08<br />

C07<br />

C06<br />

C05<br />

C04<br />

C03<br />

C02<br />

C01<br />

C09<br />

C08<br />

C07<br />

C06<br />

C05<br />

C04<br />

C03<br />

C02<br />

C01<br />

1 1<br />

1 2 3 4 5<br />

60.00<br />

C09 C08<br />

C07 C06<br />

C05 C04<br />

C03 C02<br />

C01<br />

015<br />

004<br />

19 ANDOCK-STELLEN<br />

005 006<br />

016<br />

017 018<br />

015<br />

19 ANDOCK-STELLEN<br />

ABSTELL ZONE<br />

89.13 m 2<br />

016<br />

017 018<br />

ABSTELL ZONE<br />

89.13 m 2<br />

MULDE<br />

ABFALL-MULDE<br />

BENNE<br />

458.19<br />

Eingang<br />

Entrée<br />

Van SW-Stahl<br />

Van Van KS-Tool<br />

Van KS-Tool<br />

KS-Tool<br />

014<br />

EXPOSANTS TENTE 1 (alphabetique)<br />

Altola AG (013)<br />

Beta Utensili S.p.A. (004)<br />

Derendinger (016)<br />

E. Klaus AG (015)<br />

Facom (004)<br />

HaynesPro (017)<br />

Hazet (014)<br />

Normauto OE-Teile AG (010)<br />

Pioneer (006)<br />

Scangrip A/S (005)<br />

Stieger Software AG (011)<br />

SW-Stahl (003)<br />

TCS (018)<br />

Technomag (012)<br />

Van Hazet<br />

Van Beta<br />

458.19<br />

Eingang<br />

Entrée<br />

Van SW-Stahl<br />

Van Hazet<br />

Van Beta<br />

005 006<br />

153<br />

253<br />

453<br />

153<br />

253<br />

453<br />

458.44<br />

001B<br />

001<br />

Dodge Pioneer<br />

152<br />

153<br />

253<br />

252<br />

352<br />

452<br />

453<br />

152<br />

252<br />

352<br />

452<br />

004<br />

Van Facom<br />

251<br />

351<br />

351<br />

151<br />

151<br />

152<br />

252<br />

251<br />

352<br />

451<br />

451<br />

452<br />

251<br />

351<br />

003<br />

002<br />

144 244<br />

144 151<br />

244<br />

444<br />

451 444<br />

014<br />

144 244<br />

444<br />

143<br />

143<br />

243<br />

343<br />

243 343<br />

443<br />

443<br />

Reifenlager<br />

PP: 3'984<br />

143<br />

243<br />

343<br />

443<br />

Reifenlager<br />

PP: 3'984<br />

142<br />

142<br />

242<br />

342<br />

242 342<br />

442<br />

442<br />

013<br />

458.44<br />

001B<br />

001<br />

Dodge Pioneer<br />

±0.00<br />

142<br />

242<br />

342<br />

442<br />

±0.00<br />

Van Facom<br />

141<br />

141<br />

241<br />

241<br />

441<br />

441<br />

141<br />

241<br />

441<br />

BF:7'226.42 m 2<br />

±0.00<br />

Halle 1<br />

±0.00<br />

BF:7'226.42 m 2<br />

135<br />

135<br />

435<br />

435<br />

Halle 1<br />

003<br />

002<br />

Truck Valeo on Tour<br />

135<br />

435<br />

134<br />

134<br />

234<br />

334<br />

234 334<br />

434<br />

434<br />

134<br />

234<br />

334<br />

434<br />

433<br />

433<br />

013<br />

012<br />

011<br />

010<br />

133<br />

133<br />

233<br />

333<br />

233 333<br />

433<br />

133<br />

233<br />

333<br />

432<br />

432<br />

332<br />

332<br />

232 332<br />

232 332<br />

432<br />

332<br />

232 332<br />

431<br />

431<br />

131<br />

131<br />

231<br />

231<br />

425<br />

425<br />

125<br />

125<br />

224<br />

224<br />

424<br />

424<br />

TENTE 1<br />

Truck Valeo on Tour<br />

431<br />

131<br />

231<br />

425<br />

125<br />

012<br />

011<br />

010<br />

Detail 1<br />

124<br />

124<br />

224<br />

424<br />

Detail 1<br />

124<br />

223<br />

323<br />

223 323<br />

423<br />

423<br />

123<br />

123<br />

123<br />

122<br />

122<br />

122<br />

121<br />

121<br />

89.13 m 2<br />

401 501<br />

401<br />

401 501<br />

501<br />

211 411<br />

211 411<br />

211 411<br />

212 312<br />

412<br />

212 312<br />

412<br />

212 312<br />

412<br />

521<br />

521<br />

521<br />

221<br />

421<br />

221<br />

421<br />

221<br />

421<br />

222 322<br />

422<br />

222<br />

322<br />

422<br />

222 322<br />

422<br />

Wasserrückhaltung<br />

Wasserrückhaltung<br />

223 323<br />

423<br />

Wasserrückhaltung<br />

44<br />

44<br />

44<br />

121<br />

45<br />

45<br />

45<br />

112<br />

112<br />

112<br />

Treffpun kt<br />

Besichtigung Treffpun kt<br />

kt Landeslager<br />

Besichtigung Point Landeslager rencontre<br />

Point visite de de du rencontre stock national<br />

visite du du stock national<br />

46<br />

46<br />

611<br />

612<br />

613<br />

111<br />

111<br />

111<br />

101<br />

101<br />

101<br />

Detail 2<br />

Best. Elektroverteilung<br />

Vorplatz<br />

48<br />

Verteilerschrank<br />

Best. Elektroverteilung<br />

Vorplatz<br />

freihalten<br />

Vorplatz<br />

48<br />

Verteilerschrank<br />

Verteilerschrank<br />

freihalten<br />

47<br />

freihalten<br />

47<br />

Detail 2<br />

458.30<br />

614<br />

6<br />

1 4 5<br />

1 2 3 4 5<br />

016<br />

016<br />

ABFALL-MULDE<br />

BENNE<br />

017 018<br />

017 018<br />

Eingang<br />

Eingang Entrée<br />

Entrée<br />

ABSTELL ZONE<br />

ABSTELL ZONE<br />

Van SW-Stahl<br />

Van Van SW-Stahl SW-Stahl<br />

EXPOSANTS TENTE 2 (alphabetique)<br />

Bridgestone (713)<br />

Castrol (612)<br />

Continental Suisse SA (722)<br />

Eni (611)<br />

Exide (812)<br />

Hankook (714)<br />

Kumho Tyre (711)<br />

Lube1 Roten Trading AG (725)<br />

Michelin Suisse SA (721)<br />

Mobil1 (613)<br />

Pirelli (712)<br />

Salt (815)<br />

Schrader International GmbH (813)<br />

Semperit (723)<br />

TechPool (814)<br />

Varta (811)<br />

Vitabella Toscana (614)<br />

Yacco (724)<br />

458.30<br />

458.30<br />

6<br />

611 612 613<br />

89.13 m 2<br />

89.13 m 2<br />

458.19<br />

Van Hazet<br />

Van Van Hazet Hazet<br />

Van Beta<br />

Van Van Beta Beta<br />

458.19<br />

015<br />

015 015<br />

19 ANDOCK-STELLEN<br />

19 ANDOCK-STELLEN<br />

KSTELLE<br />

725<br />

005 006<br />

005 006<br />

004<br />

004 004<br />

614<br />

014<br />

014 014<br />

713 714<br />

724<br />

001B 001<br />

001B<br />

001<br />

458.44<br />

458.44<br />

Dodge<br />

Dodge<br />

Dodge Pioneer<br />

Pioneer<br />

Pioneer<br />

Van Van Facom Facom<br />

Van Facom<br />

003 003 002<br />

003 002 002<br />

013 013<br />

Truck Truck Valeo Valeo on Tour<br />

on on Tour<br />

012<br />

012<br />

011<br />

011<br />

010 010<br />

010<br />

725<br />

723<br />

713 714<br />

724<br />

611<br />

611 611<br />

612<br />

612<br />

612<br />

613<br />

613<br />

613<br />

614<br />

614<br />

614<br />

723<br />

711 712 721 722<br />

725<br />

725<br />

713 714<br />

724<br />

713 713 714 714<br />

724<br />

723<br />

723 723<br />

711 712 721 722<br />

711<br />

711<br />

712<br />

712<br />

721<br />

721<br />

722<br />

722<br />

815<br />

811<br />

811<br />

811<br />

812<br />

812<br />

812<br />

813 814<br />

813 814<br />

813 814<br />

TENTE 2<br />

815<br />

811<br />

812<br />

813 814<br />

PLAN DES<br />

TENTES<br />

815<br />

815<br />

711 712 721 722<br />

815<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>33


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

GRAND HALL<br />

153<br />

253<br />

152<br />

151<br />

144 244<br />

143<br />

142<br />

141<br />

241<br />

135<br />

134<br />

234<br />

242<br />

243<br />

251<br />

252<br />

334<br />

342<br />

343<br />

352<br />

351<br />

Van KS-Tool<br />

453<br />

452<br />

451<br />

444<br />

443<br />

442<br />

441<br />

435<br />

434<br />

EXPOSANTS GRAND HALL (ordre alphabétique)<br />

3M (Schweiz) GmbH (441)<br />

Abac (122)<br />

AGVS-UPSA / Astag (212)<br />

Airtex Deutschland GmbH (243)<br />

André Koch und MicroRepair (241)<br />

Autotyp (143)<br />

ATT (501)<br />

Bardahl (443)<br />

BlitzRotary (521)<br />

Borg Automotive A/S (432)<br />

BPW Bergische Achsen (451)<br />

Car-Wax (144)<br />

Compac Hydraulik A/S (222)<br />

ContiTech (152)<br />

Corteco GmbH (425)<br />

CRC Industries Deutschland GmbH (442)<br />

Denso Automotive Deutschland GmbH (232)<br />

Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KG (351)<br />

Elring Klinger AG (242)<br />

Facet S.r.l. (134)<br />

Federal-Mogul Aftermarket (211)<br />

FTE automotive GmbH (422)<br />

Gates (224)<br />

Giuliano Industrial S.p.A. (501)<br />

GKN (132)<br />

GL GmbH Mettal- und Werkstatttechnik (123)<br />

Gys (312)<br />

Haco Tall Lift Parts (151)<br />

Hella Gutmann (101)<br />

Hengst SE (153)<br />

Henkel & Cie. AG (142)<br />

Herth+Buss Fahrzeugteile GmbH & Co. KG (334)<br />

HJS Emission Technology GmbH & Co. KG (125)<br />

Holt Lloyd International (342)<br />

Imasaf S.p.A. (124)<br />

Joseph Dresselhaus GmbH & Co. KG (233)<br />

Kärcher (401)<br />

Knorr-Bremse AG (452)<br />

KS Tools Werkzeuge-Maschinen GmbH (453)<br />

KYB (421)<br />

Lesjöfors (431)<br />

Magnetti Marelli Aftermarket GmbH (135)<br />

Mahle Aftermarket (412)<br />

Mann + Hummel GmbH + Mann-Filter (323)<br />

Matik (253)<br />

Metelli S.p.A. (223)<br />

NGK Spark Plug Europe GmbH (322)<br />

Nissens Automotive (423)<br />

NRF B.V. (424)<br />

NTN-SRN Roulements (332)<br />

OJD Quick Brake (433)<br />

34<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


Vordach<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Ausstei<br />

eifung<br />

/<br />

conc<br />

centrati<br />

Die horizontale ation/<br />

Aussteifung/<br />

pozio<br />

Horizontal me<br />

concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Auss<br />

ussteifung<br />

/<br />

conc<br />

centratio<br />

Die horizontale tion/<br />

Aussteifung/<br />

Horizontal e<br />

concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1<br />

Ausstei<br />

eifung<br />

/<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

conc<br />

centrati<br />

ation/<br />

Horizontal concentration/<br />

pozio<br />

me<br />

Stęzenie poziome<br />

horizontale<br />

Die Auss<br />

ussteifung<br />

horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

centratio<br />

Horizontal tion/<br />

concentration/<br />

pozio<br />

Stęzenie<br />

me<br />

poziome<br />

Die Ausstei<br />

horizontale eifung<br />

/<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

centrati<br />

Horizontal ation/<br />

concentration/<br />

pozio<br />

Stęzenie me<br />

poziome<br />

Die horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

o centratio<br />

c<br />

Horizontal tion/<br />

concentration/<br />

Stęzenie e<br />

poziome<br />

1<br />

Die horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

centrati<br />

Horizontal ation/<br />

concentration/<br />

Stęzenie e<br />

poziome<br />

Die horizontale /<br />

Aussteifung/<br />

conc<br />

o centratio<br />

Horizontal tion/<br />

concentration/<br />

Stęzenie e<br />

poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

/<br />

Horizontal concentration/<br />

conc<br />

o<br />

centrati<br />

c<br />

ation/<br />

Stęzenie<br />

e<br />

poziome<br />

Vordach<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Wasserrückhaltung<br />

Wasserrückhaltung<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

4049.62<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

4049.62<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

22<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

21<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

22<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

21<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Best. Zaun<br />

Best. Zaun<br />

Eisenbahnanschluss<br />

Eisenbahnanschluss<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Stęzenie poziome<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

T1.01<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

T1.01<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1.03 50<br />

Die horizontale Aussteifung/<br />

Horizontal concentration/<br />

Stęzenie poziome<br />

1.03 50<br />

1.03<br />

2.14<br />

1.03<br />

6.96<br />

2.14<br />

6.96<br />

B<br />

B<br />

Vordach<br />

Vordach<br />

Vordach<br />

Vordach<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

Verladerampe<br />

k<br />

F<br />

F<br />

A<br />

A<br />

SBB3<br />

24.00 24.00 24.00 24.00 24.00<br />

24.00<br />

24.00 24.00 24.00 24.00<br />

SBB3<br />

E<br />

E<br />

D<br />

D<br />

C<br />

C<br />

B<br />

B<br />

120.00<br />

120.00<br />

SBB9<br />

SBB9<br />

SBB11<br />

SBB11<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

GRAN HALL TENTE 1 TENTE 2<br />

B<br />

458.38<br />

458.38<br />

458.38<br />

458.38<br />

60.00<br />

60.00<br />

C09<br />

C08<br />

C07<br />

C06<br />

C05<br />

C04<br />

C09<br />

C08<br />

C07<br />

C06<br />

C05<br />

C04<br />

60.00<br />

1 1<br />

C09<br />

C08<br />

C07<br />

C06<br />

C05<br />

C04<br />

Van Van KS-Tool<br />

Van KS-Tool<br />

KS-Tool<br />

142<br />

142<br />

143<br />

143<br />

143<br />

144 244<br />

144 244<br />

144 151<br />

244<br />

151<br />

151<br />

152<br />

152<br />

152<br />

153<br />

253<br />

153<br />

253<br />

153<br />

253<br />

252<br />

352<br />

252<br />

352<br />

251<br />

252<br />

251<br />

352<br />

243<br />

343<br />

243 343<br />

251<br />

243<br />

343<br />

Reifenlager<br />

PP: 3'984<br />

242<br />

342<br />

242 342<br />

332<br />

232 332<br />

332<br />

232 332<br />

332<br />

232 332<br />

133<br />

233 333<br />

133<br />

233<br />

333<br />

133<br />

233 333<br />

134<br />

234 334<br />

134<br />

234<br />

334<br />

134<br />

234 334<br />

135<br />

135<br />

135<br />

141<br />

241<br />

141<br />

241<br />

141<br />

241<br />

142<br />

242 342<br />

BF:7'226.42 m 2<br />

±0.00<br />

Halle 1<br />

±0.00<br />

BF:7'226.42 m 2<br />

Halle 1<br />

125<br />

125<br />

125<br />

131<br />

131<br />

131<br />

231<br />

231<br />

231<br />

425<br />

425<br />

425<br />

431<br />

431<br />

431<br />

432<br />

432<br />

432<br />

433<br />

433<br />

433<br />

434<br />

434<br />

434<br />

435<br />

435<br />

435<br />

441<br />

441<br />

441<br />

442<br />

442<br />

442<br />

443<br />

443<br />

443<br />

444<br />

444<br />

451 444<br />

351<br />

451<br />

451<br />

452<br />

351<br />

351<br />

452<br />

452<br />

453<br />

453<br />

453<br />

Reifenlager<br />

PP: 3'984<br />

±0.00<br />

±0.00<br />

224<br />

424<br />

224<br />

424<br />

224<br />

424<br />

124<br />

124<br />

124<br />

223<br />

323<br />

223 323<br />

423<br />

423<br />

123<br />

123<br />

123<br />

101<br />

101<br />

101<br />

111<br />

111<br />

111<br />

112<br />

112<br />

112<br />

121<br />

121<br />

121<br />

122<br />

122<br />

122<br />

89.13 m 2<br />

401 501<br />

401<br />

401 501<br />

501<br />

211 411<br />

211 411<br />

211 411<br />

212 312<br />

412<br />

212 312<br />

412<br />

212 312<br />

412<br />

521<br />

521<br />

521<br />

221<br />

421<br />

221<br />

421<br />

221<br />

421<br />

222 322<br />

422<br />

222<br />

322<br />

422<br />

222 322<br />

422<br />

Wasserrückhaltung<br />

Wasserrückhaltung<br />

223 323<br />

423<br />

Wasserrückhaltung<br />

Treffpun kt<br />

Besichtigung Treffpun kt<br />

kt Landeslager<br />

Besichtigung Point Landeslager rencontre<br />

Point visite de de du rencontre stock national<br />

visite du du stock national<br />

458.30<br />

458.30<br />

458.30<br />

1 4 5<br />

1 2 3 4 5<br />

89.13 m 2<br />

89.13 m 2<br />

016<br />

016<br />

ABFALL-MULDE<br />

BENNE<br />

017 018<br />

017 018<br />

458.19<br />

458.19<br />

Eingang<br />

Eingang Entrée<br />

Entrée<br />

Van SW-Stahl<br />

Van Van SW-Stahl SW-Stahl<br />

015<br />

015 015<br />

005 006<br />

005 006<br />

004<br />

004 004<br />

014<br />

014 014<br />

458.44<br />

458.44<br />

003 003 002<br />

003 002 002<br />

001B 001<br />

001B<br />

001<br />

Van Van Facom Facom<br />

Van Facom<br />

Dodge<br />

Dodge<br />

Dodge Pioneer<br />

Pioneer<br />

Pioneer<br />

013 013<br />

012<br />

012<br />

011<br />

011<br />

010 010<br />

010<br />

611<br />

612<br />

613<br />

611 611<br />

612 612<br />

613 613<br />

614<br />

614<br />

614<br />

725<br />

725<br />

713 714<br />

724<br />

713 713 714 714<br />

724<br />

723<br />

723 723<br />

711 712 721 722<br />

711<br />

711<br />

712<br />

712<br />

721<br />

721<br />

722<br />

722<br />

815<br />

815<br />

815<br />

811<br />

812<br />

813 814<br />

811<br />

812<br />

813 814<br />

811<br />

812<br />

813 814<br />

C03<br />

C02<br />

C01<br />

C03<br />

C02<br />

C01<br />

C03<br />

C02<br />

C01<br />

B<br />

Detail 1<br />

Detail 1<br />

44<br />

44<br />

44<br />

45<br />

45<br />

45<br />

46<br />

46<br />

Detail 2<br />

Best. Elektroverteilung<br />

Vorplatz<br />

48<br />

Verteilerschrank<br />

Best. Elektroverteilung<br />

Vorplatz<br />

freihalten<br />

Vorplatz<br />

48<br />

Verteilerschrank<br />

Verteilerschrank<br />

freihalten<br />

47<br />

freihalten<br />

47<br />

Detail 2<br />

6<br />

6<br />

ABSTELL ZONE<br />

ABSTELL ZONE<br />

Van Hazet<br />

Van Van Hazet Hazet<br />

Van Beta<br />

Van Van Beta Beta<br />

19 ANDOCK-STELLEN<br />

19 ANDOCK-STELLEN<br />

KSTELLE<br />

Truck Truck Valeo Valeo on Tour<br />

on on Tour<br />

Vordach<br />

Verladerampe<br />

458.38<br />

101<br />

111<br />

112<br />

121<br />

122<br />

123<br />

124<br />

125<br />

131<br />

332<br />

133<br />

433<br />

233<br />

333<br />

432<br />

232 332<br />

431<br />

231<br />

Optibelt GmbH (252)<br />

Osram Lightning AG (234)<br />

Petec Verbindungstechnik GmbH (352)<br />

Pressol Schmiergeräte GmbH (121)<br />

Ravaglioli S.p.A. (521)<br />

Robert Bosch GmbH (111)<br />

Romess Rogg Apparate + Electronic GmbH & Co. KG (121)<br />

Saint-Gobain Autover International B.V. (411)<br />

Schaeffler (221)<br />

sia Abrasives Industries AG (444)<br />

Sice (521)<br />

Sidem (231)<br />

Sika Schweiz AG (141)<br />

Space S.r.l. (501)<br />

Stabilus GmbH (435)<br />

Tenneco Walker (131)<br />

Texa S.p.A. (112)<br />

Thule Group (244)<br />

Thur Metall AG (501/521)<br />

Van Wezel GmbH (133)<br />

Vierol AG + Vaico (333)<br />

Wabco (Schweiz) GmbH (251)<br />

WD-40 Company Ltd. (343)<br />

ZF Friedrichshafen AG / ZF Aftermarket (434)<br />

425<br />

224<br />

424<br />

223<br />

323<br />

423<br />

222<br />

322<br />

422<br />

44<br />

221<br />

421<br />

45<br />

521<br />

212 312<br />

412<br />

211 411<br />

Treffpun kt<br />

Besichtigung Landeslager<br />

Point de rencontre<br />

visite du stock national<br />

Vorplatz<br />

Verteilerschrank<br />

freihalten<br />

401 501<br />

PLAN DES HALLES<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>35


Voici les exposants du Swiss Automotive Show <strong>2018</strong> :<br />

31.08.-01.09.<strong>2018</strong><br />

NIEDERBIPP<br />

www.swiss-automotive-show.ch


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Swiss Automotive Group<br />

www.swissautomotiveshow.ch/fr<br />

Des connaissances techniques<br />

en 20 minutes<br />

Réunies sous la désignation «TechForum» et présentées par des formateurs ou experts itinérants du TechPool,<br />

des conférences techniques d’une vingtaine de minutes aborderont les quatre thèmes suivants.<br />

Calibration des systèmes d’assistance<br />

à la conduite<br />

pd. Les véhicules modernes sont équipés<br />

d’un nombre croissant de systèmes d’aide à la<br />

conduite qui utilisent des capteurs, des caméras<br />

et des radars et qui contribuent à rendre la<br />

conduite plus sûre et confortable.<br />

• Quels types d’interventions les garages<br />

doivent-ils assurer à l’avenir ?<br />

• Quelles sont les tendances en matière<br />

de calibrage choisies par les constructeurs<br />

automobiles ?<br />

• Quels seront les investissements dans<br />

les prochaines années ?<br />

Diagnostic avec PassThru<br />

PassThru permet d’accéder directement<br />

aux données de diagnostic, de maintenance<br />

et d’entretien requises pour les véhicules<br />

selon Euro 5/6, que les constructeurs<br />

ont l’obligation de mettre à disposition.<br />

Idéal pour un accès rapide et efficace aux<br />

données des constructeurs.<br />

• Quels équipements sont nécessaires<br />

pour effectuer du diagnostic PassThru ?<br />

• Quelles sont les procédures d’enregistrement<br />

exigées par les constructeurs et<br />

quels sont les coûts facturés ?<br />

Nouvelles technologies d’éclairage<br />

Les projecteurs des véhicules modernes recourent<br />

à de nouvelles technologies (LED,<br />

Matrix) et sont pilotés par des assistants<br />

adaptatifs.<br />

• Comment fonctionnent les nouveaux<br />

systèmes d’assistance de l’éclairage ?<br />

• Quels équipements sont nécessaires<br />

pour effectuer le contrôle et le réglage<br />

de ces nouveaux systèmes ?<br />

Huiles moteur nouvelle génération<br />

Pour les constructeurs automobiles,<br />

l’huile moteur constitue l’un des leviers permettant<br />

de réduire la consommation en<br />

carburant, de diminuer les émissions de gaz<br />

et ainsi de respecter les normes en vigueur.<br />

• Quelles tendances suivent les nouvelles<br />

générations d’huile moteur ?<br />

• Quelles évolutions peut-on attendre des<br />

normes ACEA et des homologations ?<br />

• Quelles sont les conséquences pour les<br />

garages au niveau de l’approvisionnement ? <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.swissautomotiveshow.ch/fr<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> 37


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Bridgestone EXPOSANTS Schweiz SA<br />

www.bridgestone.ch<br />

SILVER<br />

Stand 713<br />

> Le nouveau pneu « DriveGuard » : pour plus de mobilité en cas de panne<br />

pd. Les profils innovants du<br />

« DriveGuard » offrent aux<br />

automobilistes la sécurité et le<br />

confort d’une mobilité supplémentaire<br />

en cas de panne. Le pneu de<br />

la maison Bridgestone dispose<br />

de flancs renforcés et de<br />

rainures de refroidissement<br />

high-tech (Cooling Fins).<br />

Les conducteurs peuvent<br />

garder le contrôle de leur<br />

véhicule en cas de crevaison et<br />

MARQUES<br />

poursuivre SAG sans problème leur<br />

route sur 80 km à une vitesse<br />

maximale de 80 km/h.<br />

De plus, avec le message<br />

« Poursuis ton rêve », Bridgestone,<br />

en tant que partenaire mondial<br />

des Jeux olympiques, a pour<br />

objectif de réveiller l’esprit olympique,<br />

même en dehors des<br />

compétitions. En tous lieux, il faut<br />

encourager les gens à surmonter<br />

les obstacles et s’accrocher à<br />

leurs rêves pour qu’ils se<br />

réalisent. Les sportifs de haut<br />

niveau sont au cœur de la<br />

campagne, dont ils sont le<br />

moteur. <<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Pirelli EXPOSANTS Tyre (Suisse) SA<br />

www.pirelli.ch SILVER<br />

Stand 712<br />

> Les pneus d’hiver adaptés à tous les besoins<br />

pd. À l’occasion du Swiss<br />

Automotive Show <strong>2018</strong>, Pirelli se<br />

présente comme une marque de<br />

pneus d’hiver forte. L’entreprise<br />

continue de miser sur les pneus à<br />

haute performance cet hiver :<br />

– le « Cinturato Winter » pour les<br />

véhicules de la classe moyenne,<br />

– le « Winter Sottozero 3 » pour<br />

les véhicules premium et de<br />

prestige,<br />

– le « Scorpion Winter » pour<br />

MARQUES<br />

les véhicules SAG SUV et CUV.<br />

À côté des produits premium,<br />

Pirelli se réjouit de présenter son<br />

partenariat avec Swiss-Ski, qui a<br />

été prolongé. Les clients finaux<br />

bénéficient d’une vignette<br />

gratuite pour l’achat de quatre<br />

pneus Pirelli. L’entreprise<br />

encourage et récompense ainsi<br />

les changements de pneus<br />

précoces et aide les distributeurs<br />

à faire du déstockage tout en<br />

octroyant une plus-value au<br />

consommateur final. Vous trouverez<br />

les conditions de participation<br />

sur www.pzeroclub.ch. <<br />

S<br />

M<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Hankook EXPOSANTSReifen Deutschland GmbH<br />

www.hankooktire.com/fr<br />

SILVER<br />

Stand 714<br />

> Le fabricant de pneus premium d’envergure mondiale<br />

pd. Hankook fabrique des<br />

pneus radiaux à haute performance<br />

innovants au niveau<br />

mondial dans la catégorie premium<br />

pour voitures de tourisme, SUV,<br />

véhicules tout-terrain, camionnettes,<br />

camping-cars, camions,<br />

bus et voitures de course (circuit/<br />

rallye). L’entreprise investit<br />

constamment dans la recherche et<br />

le développement pour proposer<br />

une qualité maximale conjuguée à<br />

l’excellence technologique. Dans<br />

cinq centres de développement et<br />

huit usines répartis dans le monde<br />

entier, Hankook conçoit et fabrique<br />

des solutions de pneumatiques<br />

spécialement adaptées aux<br />

exigences des marchés régionaux.<br />

En Europe, le développement<br />

de pneus destinés aux<br />

marchés locaux et à la première<br />

monte d’après les directives des<br />

principaux constructeurs<br />

européens de véhicule a lieu au<br />

centre technique à Hanovre. La<br />

production se fait, entre autres,<br />

dans l’usine ultramoderne de<br />

l’entreprise située à Rácalmás<br />

(Hongrie), qui a été inaugurée en<br />

2007 et ne cesse d’être agrandie<br />

depuis lors. Les quelque 3000 employés<br />

y fabriquent actuellement<br />

jusqu’à 19 millions de pneus par<br />

année. Hankook s’impose en tant<br />

que fabricant de pneus premium<br />

d’envergure mondiale, comme<br />

viennent le confirmer des<br />

solutions innovantes telles que<br />

le système Hankook-Runflat et<br />

les technologies d’avant-garde<br />

Sealguard. <<br />

38<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


La pièce de rechange d’origine pour les véhicules à fonction Start-Stop et les voitures<br />

dotées d’un équipement de pointe<br />

Sur 10 véhicules Start-Stop AGM récemment fabriqués, 8 sont équipés d’une batterie VARTA<br />

La meilleure solution pour une rechange vraiment équivalente<br />

www.varta-automotive.fr/agm<br />

Ces constructeurs automobiles font confiance à VARTA ® :<br />

Audi Bentley BMW Bugatti Chevrolet Chrysler Citroën Ferrari<br />

Fiat Ford GMC Honda Hyundai Jaguar Kia Lamborghini<br />

Land Rover Maserati Mercedes-Benz Nissan Opel Peugeot Porsche<br />

Renault Seat Škoda Vauxhall Volkswagen Volvo<br />

Tout démarre avec


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Borg Automotive A/S<br />

EXPOSANTS<br />

EXPOSANTS<br />

www.borgautomotive.com PLATINUM<br />

/ www.elstock.dk / www.lucasee.com GOLD<br />

Stand 432<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Corteco GmbH<br />

www.corteco.de<br />

Stand 425<br />

> Grand assortiment, bonne qualité<br />

pd. Lucas/Elstock propose<br />

des pièces reconditionnées de<br />

qualité d’origine. Le groupe,<br />

fondé il y a plus de 40 ans et sis<br />

à Silkeborg, au Danemark,<br />

compte plus de 1550 collaborateurs.<br />

L’entreprise fabrique<br />

ses produits dans trois pays<br />

européens. Elle affiche une<br />

large palette de produits qui se<br />

distinguent par leur excellente<br />

qualité, tels que des démarreurs,<br />

des générateurs, des<br />

vannes EGR, des étriers de frein,<br />

des compresseurs de climatisation,<br />

des colonnes de direction,<br />

des pompes de direction et des<br />

mécanismes de direction.<br />

L’éventail de produits est<br />

utilisé pour 98 % des voitures<br />

circulant sur les routes<br />

européennes. La production<br />

est certifiée ISO 9001:2008<br />

et 14001:2004. <<br />

> Le fournisseur numéro un depuis 20 ans<br />

pd. En tant que filiale de<br />

Freudenberg Sealing Technologies,<br />

l’expert mondial de<br />

l’étanchéité, Corteco fournit près<br />

de 40 000 articles en qualité<br />

d’origine. Au Swiss Automotive<br />

Show Corteco présente des<br />

produits issus de la technique<br />

d’étanchéité et d’amortissement<br />

ainsi que des filtres d’habitacle.<br />

La gamme compte aussi des<br />

joints d’étanchéité de tige de<br />

soupape, des joints plats et pour<br />

moteurs, des supports moteur,<br />

des poulies, des roulements pour<br />

châssis et des flexibles de freins.<br />

Sur le stand du <strong>SAS</strong>, beaucoup<br />

de ces produits seront exposés,<br />

dont des disques pour courroies<br />

et le rangement pour systèmes<br />

stop & start. Les filtres d’habitacle<br />

seront incontournables sur<br />

le stand Corteco. Avec pas<br />

moins de 750 modèles, Corteco<br />

offre le plus grand choix de<br />

filtres à particules et à charbon<br />

actif d’Europe. Au salon,<br />

Corteco propose un rabais sur le<br />

présentoir de bouchons de<br />

vidange avec deux paquets de<br />

bagues d’étanchéité pour<br />

bouchons de vidange convenant<br />

aux 20 types de véhicules les plus<br />

courants (sans volume de<br />

commande minimal). L’offre est<br />

valable jusqu’au 30.09.<strong>2018</strong>. <<br />

S<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Facet S.r.l.<br />

www.facet.eu<br />

Stand 134<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Metelli S.p.A.<br />

www.metelligroup.it<br />

Stand 223<br />

> Plus de 4000 références – meilleure qualité<br />

pd. Depuis 1946, Facet assure<br />

la mobilité sécurisée des gens et<br />

l’efficience avec des solutions de<br />

rechange de haute qualité. Facet<br />

est une société indépendante<br />

avec plus de 70 années d’expérience<br />

dans la qualité de<br />

fabrication aftermarket des<br />

pièces de rechange pour les<br />

moteurs qui couvre plus de 90 %<br />

du parc actif européen.<br />

La gamme de Facet comprend<br />

plus de 4000 références :<br />

thermostats, capteurs, interrupteurs,<br />

gestion d’échappement,<br />

allumage. Les produits phares<br />

sont les Thermostats Facet, avec<br />

670 références : de simples<br />

soupapes thermostatiques, des<br />

thermostats avec boîtier<br />

plastique et le Map-controlled<br />

de dernière génération avec<br />

radiateur électrique incorporé. <<br />

> Mieux que les pièces d’origine<br />

pd. Les nouveautés présentés<br />

au salon seront principalement la<br />

pompe à eau 24-1358 et 24-1359<br />

avec couvercle en aluminium, qui<br />

comprend un thermostat et un<br />

capteur pour les applications<br />

Volkswagen et Audi moteur<br />

1,8 cm³. Metelli est le seul<br />

producteur de pièces détachées<br />

à fournir cette solution sur le<br />

marché. Extension des applications<br />

Mercedes de pompes à eau<br />

actionnables et des kits de<br />

distribution avec pompe à eau,<br />

ainsi que nouvelles applications<br />

de pompes à eau pour camions.<br />

Metelli fournit une gamme<br />

complète de plus de 13 000<br />

références réparties en :<br />

Freinage : plaquettes,<br />

disques, mâchoires, tambours<br />

et hydraulique ;<br />

Refroidissement : pompes à<br />

eau et kits de distribution avec<br />

pompe à eau ;<br />

Transmissions : joints<br />

(y-compris les toutes dernières<br />

versions à 8 billes) et arbres de<br />

roue ;<br />

Pieces moteurs : guides et<br />

sièges de soupape, pastilles de<br />

réglage soupape.<br />

Des services personnalisés<br />

seront bientôt disponibles en<br />

ligne et permettront aux<br />

utilisateurs de rechercher des<br />

produits plus rapidement. <<br />

40<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

GKN<br />

www.gkn.com<br />

Stand 133<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Lesjöfors<br />

www.lesjofors.mobi/de/<br />

Stand 431<br />

> Des arbres de transmission en qualité d’origine<br />

pd. GKN présente des<br />

technologies de chaîne<br />

cinématique pour le marché des<br />

pièces de rechange du leader<br />

GKN Driveline. Ce dernier<br />

développe et produit des<br />

systèmes de chaîne cinématique<br />

(transmissions intégrales,<br />

arbres de transmission et joints<br />

homocinétiques p. ex.) pour plus<br />

de 90 % des constructeurs.<br />

Cette position unique lui<br />

permet de proposer des pièces<br />

de rechange en qualité d’origine.<br />

En plus des joints SX GKN,<br />

des arbres d’entraînement de<br />

transporteurs sont à l’honneur<br />

au <strong>SAS</strong>.<br />

GKN est le seul fournisseur<br />

à proposer des arbres de<br />

transmission complets en<br />

première monte sous forme de<br />

pièce de rechange : l’arbre<br />

parfait pour chaque empattement<br />

et chaque motorisation. <<br />

> Service, flexibilité et disponibilité<br />

pd. Lesjöfors est le plus<br />

grand fabricant européen de<br />

ressorts sur le marché de la<br />

rechange indépendante (IAM).<br />

Depuis 1852, l’ensemble du<br />

développement et de la<br />

production a lieu en Suède,<br />

conformément aux normes de la<br />

première monte. Toute la<br />

production est soumise à un<br />

contrôle complet de la qualité et<br />

attestée par de nombreux<br />

certificats. Le service, la<br />

flexibilité et la disponibilité sont<br />

des évidences pour Lesjöfors ;<br />

une approche que sa clientèle<br />

apprécie énormément. L’entreprise<br />

suédoise travaille par<br />

conséquent avec différents<br />

types de connexion EDI afin de<br />

simplifier les demandes et les<br />

commandes pour les clients. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Stabilus GmbH<br />

www.stabilus.com<br />

Stand 435<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

ZF Friedrichshafen AG / ZF Aftermarket<br />

www.zf.com<br />

Stand 434<br />

> La première adresse<br />

pd. Stabilus est la première<br />

adresse pour les constructeurs<br />

automobiles, les entreprises<br />

industrielles et les sociétés<br />

commerciales à la recherche de<br />

solutions pour la cinématique<br />

des portes, volets et couvercles.<br />

L’entreprise active dans le<br />

monde entier a une connaissance<br />

approfondie de l’utilisation<br />

des entraînements électromécaniques,<br />

des ressorts à gaz<br />

et des amortisseurs.<br />

Stabilus utilise ces connaissances<br />

pour s’assurer que les<br />

produits finaux de ses clients<br />

inspirent les marchés et les<br />

consommateurs. L’entraînement<br />

électrique à broche « Powerise »<br />

est le dernier produit à succès.<br />

La fonction confort devient<br />

de plus en plus un standard dont<br />

les propriétaires de voitures ne<br />

veulent plus se passer. <<br />

> Leader mondial en matière d’innovation<br />

pd. Avec ses solutions<br />

intégrées et la gamme complète<br />

de produits ZF, la division<br />

Aftermarket de ZF Friedrichshafen<br />

AG garantit la<br />

performance et la rentabilité<br />

des véhicules tout au long de<br />

leur cycle de vie. La combinaison<br />

entre marques de produits<br />

établies, innovations numériques,<br />

offres adaptées aux<br />

besoins et réseau de service<br />

mondial fait de ZF un partenaire<br />

de choix et le numéro deux du<br />

marché automobile des pièces<br />

détachées.<br />

ZF est un groupe technologique,<br />

leader mondial en matière<br />

de technique d’entraînement, de<br />

trains roulants et de technique<br />

de sécurité passive. Avec<br />

137 000 collaborateurs à son<br />

actif, l’entreprise est représentée<br />

sur environ 230 sites situés<br />

dans près de 40 pays. Afin de<br />

poursuivre sa réussite en proposant<br />

des produits innovants, ZF<br />

consacre chaque année environ<br />

6 % de son chiffre d’affaires à la<br />

recherche et au développement.<br />

ZF est l’un des plus importants<br />

fournisseurs automobiles au<br />

monde. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>41


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Tenneco<br />

EXPOSANTS<br />

EXPOSANTS<br />

www.tenneco.com / eu.monroe.com/de-emea PLATINUM / www.walker-eu. GOLD<br />

com/de-de/<br />

Stand 131<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

HJS Emission Technology GmbH & Co. KG<br />

www.hjs.com<br />

Stand 125<br />

S<br />

> Les kits complets des spécialistes<br />

pd. Sous le slogan « We have<br />

all », Monroe offre à ses clients<br />

un kit de produits vraiment<br />

complet. La gamme comprend<br />

des amortisseurs (taux de<br />

couverture de 95 %, pour les<br />

véhicules de plus de quatre<br />

ans), des pièces de direction et<br />

de suspension (taux de couverture<br />

de 96 %), des ressorts (taux<br />

de couverture de 88 %), des<br />

tampons de butée, des caches<br />

anti-poussière, des paliers pour<br />

jambes de suspension, et<br />

d’autres pièces de montage.<br />

Selon le produit, Monroe offre<br />

une garantie de deux à cinq ans.<br />

Walker propose également<br />

une gamme complète de<br />

produits, qui inclut des catalyseurs,<br />

des silencieux, des filtres<br />

à particules diesel (DPF) et<br />

divers accessoires. L’entreprise<br />

accorde une garantie de trois<br />

ans sur tous les produits Walker<br />

et est homologuée ECE R103. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Petits composants universels, grands effets<br />

pd. HJS est réputée pour ses<br />

produits innovants de qualité<br />

destinés au secteur de la<br />

réparation. Sa nouvelle gamme<br />

de quelque 1000 composants est<br />

adaptée à tous les systèmes de<br />

gaz d’échappement du marché.<br />

Outre des raccords, joints,<br />

tampons en caoutchouc et<br />

connecteurs flexibles, HJS<br />

propose des solutions de<br />

réparation uniques.<br />

Avec ses pièces universelles,<br />

les systèmes de gaz d’échappement<br />

se réparent partiellement<br />

en qualité d’origine, et donc à<br />

moindre coût. Le catalogue de<br />

tubes présente tous les produits<br />

destinés à de nombreuses<br />

marques de voitures particulières,<br />

des applications de<br />

véhicule actuelles et, grande<br />

nouveauté, des collecteurs<br />

d’échappement.<br />

Sans oublier les capteurs de<br />

pression différentielle et de<br />

température, petits mais très<br />

efficaces. HJS est spécialisée<br />

dans le traitement des gaz<br />

d’échappement. Ses technologies<br />

de protection de l’environnement<br />

spéciales sont utilisées<br />

pour l’équipement initial et<br />

postérieur d’applications de<br />

véhicules particuliers, utilitaires<br />

et hors route. En plus de<br />

systèmes pour moteurs essence,<br />

HJS propose surtout des<br />

systèmes<br />

pour<br />

moteurs<br />

diesel<br />

pour<br />

réduire les<br />

particules<br />

de suie et<br />

les oxydes<br />

d’azote. <<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Imasaf Spa<br />

www.imasaf.it<br />

Stand 124<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

ElringKlinger AG<br />

www.elring.de<br />

Stand 242<br />

> Le spécialiste qui a l’amour du détail<br />

pd. Imasaf capitalise la<br />

valeur de l’artisanat et du soin<br />

maniaque apporté au moindre<br />

détail, dans une production<br />

industrielle certifiée. Simples à<br />

monter (encombrement égal<br />

aux produits O.E.) ses pots<br />

d’échappement sont respectueux<br />

de l’environnement. Des<br />

sociétés de distribution et des<br />

marques du secteur automobile<br />

classent Imasaf comme<br />

fournisseur principal. Le nombre<br />

élevé de pots d’échappement<br />

moulés, consacrés aux voitures<br />

de production récente, satisfait<br />

la demande de tous les domaines<br />

dans lesquels la<br />

présence de marques automobiles<br />

européennes haut de<br />

gamme, est forte. <<br />

> Des joints et un nouveau présentoir<br />

pd. Partenaire de service<br />

spécialisé dans l’entretien<br />

professionnel des moteurs,<br />

Elring présente au Swiss<br />

Automotive Show une gamme<br />

complète et orientée sur le<br />

marché de jeux de joints, de<br />

pièces de service, ainsi que de<br />

nombreux mastics.<br />

À ne pas manquer sur<br />

le stand : le nouveau<br />

présentoir et un coffret<br />

de démonstration.<br />

Parallèlement à sa<br />

large gamme de<br />

produits, Elring<br />

présente dans le<br />

cadre du salon sa<br />

vaste offre de<br />

services autour de<br />

vidéos de montage,<br />

l’Académie Elring,<br />

et bien plus<br />

encore. <<br />

42<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


LE BON<br />

CHOIX.<br />

Avec le volant bimasse LuK, finis les<br />

dommages causés par les volants moteur rigides.<br />

Le volant bimasse LuK est conçu sur mesure pour chaque type de véhicule. Ce n’est pas le<br />

cas des volants rigides, qui exposent votre véhicule à d’importants dommages comme<br />

une usure accélérée du support moteur ou une rupture du vilebrequin. Ne prenez pas de<br />

risques. Optez pour le volant bimasse LuK !<br />

Plus d’informations techniques sur :<br />

www.repxpert.fr<br />

Service Center: 00800 1 753-3333*<br />

*gratis, disponible du lundi au vendredi – 8h à 17h


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

NRF B.V.<br />

www.nrf.eu/fr<br />

Stand 424<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Nissens Automotive<br />

www.nissens.com<br />

Stand 423<br />

S<br />

> Le spécialiste du refroidissement du moteur<br />

pd. Depuis 1927, NRF est le<br />

leader dans la fabrication de<br />

systèmes de refroidissement<br />

pour le secteur automobile,<br />

industriel et maritime. NRF<br />

fabrique une large gamme de<br />

produits de refroidissement<br />

destinée à la première monte et<br />

au marché libre des pièces de<br />

rechange. NRF s’est spécialisé<br />

dans divers systèmes de<br />

refroidissement du moteur, de<br />

chauffage et de climatisation.<br />

Son assortiment comprend plus<br />

de 8000 produits, et s’enrichit<br />

continuellement.<br />

Avec le concept Easy-Fit de<br />

NRF, unique en son genre et<br />

disponible aujourd’hui pour plus<br />

de 1000 articles, les garages<br />

économisent du temps et de<br />

l’argent. Par ailleurs, NRF a<br />

doublé son marché d’après-vente<br />

au cours des quatre dernières<br />

années. Pour stimuler sa<br />

croissance, NRF étend ses<br />

capacités d’entreposage et<br />

investit dans la chaîne d’approvisionnement.<br />

Avec quatre sites<br />

de production en Europe et cinq<br />

en Asie, NRF est le no 1 dans le<br />

développement et la production<br />

de produits de refroidissement<br />

pour moteur et de climatisation. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Pour que la climatisation fonctionne<br />

pd. En tant que fabricant<br />

réputé de composants de<br />

climatisation, Nissens offre une<br />

gamme complète de produits,<br />

couvrant plus de 13 300 références<br />

OE. En proposant ces<br />

références – allant des pièces à<br />

forte rotation à des pièces des<br />

marques plus exclusives de<br />

véhicules européens, asiatiques<br />

ou nord-américains – Nissens<br />

est le choix idéal pour disposer<br />

d’un haut niveau d’expertise et<br />

d’une gamme de qualité. En<br />

s’appuyant sur les concepts,<br />

comme le « First Fit » ou « First to<br />

Market », les partenaires de<br />

Nissens de l’IAM sont en ligne<br />

avec les dernières tendances du<br />

marché et s’assurent ainsi des<br />

leviers fiables pour améliorer<br />

leur croissance et leur développement<br />

sur le marché.<br />

Chaque fois qu’il s’agit de<br />

climatisation, Nissens contribue<br />

au confort et à la sécurité. <<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Denso Automotive Deutschland EXPOSANTS GmbH<br />

www.denso-am.fr<br />

Stand 232<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Vierol AG<br />

www.autoteile.de<br />

Stand 333<br />

> Les pièces leaders d’une marque leader<br />

pd. Thermique et gestion du<br />

moteur, systèmes d’allumage,<br />

groupes réfrigérateurs, composants<br />

diesel, essuie-glaces et<br />

bien plus encore : avec les pièces<br />

de rechange Denso, les garagistes<br />

misent sur une marque<br />

leader au plan mondial, qu’on<br />

retrouve aujourd’hui en première<br />

monte dans neuf véhicules sur<br />

dix. Denso Aftermarket propose<br />

plus de 25 gammes de produits,<br />

toutes en qualité de première<br />

monte. Les ateliers bénéficient<br />

de technologies de pointe, de<br />

compresseurs originaux et de<br />

groupes réfrigérateurs non<br />

consignés ainsi que d’une<br />

adéquation parfaite entre<br />

éléments pour un service sans<br />

problème.<br />

Au <strong>SAS</strong>, Denso présentera<br />

notamment des essuie-glaces<br />

hybrides, totalement inédits, un<br />

assortiment compact de bougies<br />

d’allumage Iridium-TT pour toutes<br />

les marques et l’outil d’atelier<br />

innovant « e-Videns », qui permet<br />

d’effectuer un check-up complet<br />

sur les véhicules. <<br />

> Kits de réparation prêts à l’emploi<br />

pd. Vierol AG, une entreprise<br />

familiale dirigée par ses<br />

propriétaires, offre quelque<br />

43 000 pièces mécaniques et<br />

électroniques pour l’automobile<br />

des marques de qualité Vemo et<br />

Vaico.<br />

Sous le label « Expert Kits + »,<br />

des solutions de réparation<br />

spécialement mises au point<br />

sont proposées pour effectuer<br />

des réparations professionnelles<br />

et rapides.<br />

Exemple d’« Expert Kits + » :<br />

sets de vidange, kits de<br />

réparation avec tuyaux et valves<br />

d’aération, vannes EGR et joints<br />

adaptés. <<br />

44<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

NGK Spark Plug Europe EXPOSANTS GmbH<br />

www.ngk.de/fr / www.tekniwiki.de PLATINUM<br />

Stand 123<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Mann+Hummel GmbH<br />

www.mann-filter.com/fr<br />

Stand 323<br />

> Des compétences concentrées<br />

pd. L’entreprise fournit à ses<br />

clients du monde entier des<br />

équipements de première monte<br />

et d’après-vente. Avec ses deux<br />

marques NGK Ignition Parts et<br />

NTK Vehicle Electronics, NGK<br />

Spark Plug possède un riche<br />

portefeuille de produits.<br />

La spécialité de NGK sont les<br />

produits d’allumage : bougies<br />

d’allumage, de préchauffage,<br />

bobines et faisceaux d’allumage.<br />

La marque NTK est spécialisée<br />

dans le domaine des<br />

capteurs : sondes lambda,<br />

capteurs de température<br />

d’échappement, capteurs NOx,<br />

débitmètres d’air, capteurs<br />

de pression d’admission et de<br />

suralimentation. <<br />

> Pièces parfaites, service parfait<br />

pd. Couvrant sur le marché<br />

plus de 97 % du parc automobile<br />

européen, la marque Mann-Filter<br />

propose un assortiment de<br />

filtres complets à ses clients.<br />

4700 éléments de filtrage<br />

destinés à plus de 250 000 applications<br />

sont proposés dans<br />

toute l’Europe. Avec son slogan<br />

« Perfect parts. Perfect<br />

service », la marque premium<br />

est synonyme de produits<br />

innovants dans une qualité de<br />

première monte. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

NTN-SNR Roulements<br />

www.ntn-snr.com/fr<br />

Stand 332<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

FTE automotive GmbH<br />

www.fte-automotive.fr<br />

Stand 422<br />

> Des solutions pour une transmission efficace<br />

pd. Pour la performance des<br />

moteurs, NTN-SNR met à<br />

l’œuvre sa puissance d’innovation,<br />

sa qualité de fabrication et<br />

le savoir-faire d’un équipementier<br />

de première monte. En collaboration<br />

avec des constructeurs<br />

Distribution<br />

Kits de<br />

distribution<br />

Galets<br />

Tendeurs/<br />

Enrouleurs<br />

Kits de distribution<br />

avec pompe à eau<br />

automobiles de premier plan<br />

dans le monde entier, NTN-SNR<br />

développe des pièces de<br />

distribution et des accessoires<br />

assurant une transmission de<br />

force parfaite. <<br />

L’OFFRE COMPLÈTE EN RECHANGE POUR LE MOTEUR<br />

Accessoires<br />

Poulie à roue libre<br />

d’alternateur<br />

Courroie<br />

(Poly V/trapézoïdale)<br />

Roulement<br />

de climatisation<br />

Galets<br />

Tendeurs/Enrouleurs<br />

Poulie de Vilebrequin<br />

> La meilleure pièce de rechange est l’originale<br />

pd. FTE automotive Aftermarket<br />

fait partie du groupe Valeo, qui<br />

distribue des produits sous le nom<br />

« FTE a Valeo brand ». Au <strong>SAS</strong>,<br />

l’entreprise présentera un<br />

assortiment performant de pièces<br />

de rechange pour les freins<br />

hydrauliques et les attelages en<br />

qualité originale. Les vedettes du<br />

stand seront les étriers de freins<br />

reconditionnés, une alternative<br />

intéressante aux étriers neufs,<br />

notamment en termes de coûts.<br />

FTE propose des produits de<br />

première qualité et un soutien<br />

pour le service et la réparation.<br />

En tant qu’équipementier<br />

automobile, Valeo est partenaire<br />

de tous les constructeurs de<br />

voitures et de véhicules utilitaires<br />

dans le monde. L’entreprise<br />

technologique fabrique des<br />

produits et des systèmes<br />

innovants pour réduire les<br />

émissions de CO 2<br />

et promouvoir<br />

la conduite intuitive. En 2017, le<br />

groupe a réalisé un chiffre<br />

d’affaires de 18,6 milliards d’euros<br />

et investi 12 % de ses recettes de<br />

première monte dans la recherche<br />

et le développement. Valeo est<br />

présent dans 33 pays et emploie<br />

(au 31 mars <strong>2018</strong>) 113 600 collaborateurs<br />

dans 185 usines,<br />

20 centres de recherche,<br />

35 centres de développement et<br />

15 points de distribution. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>45


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Airtex Deutschland GmbH<br />

EXPOSANTS<br />

www.airtexproducts.de<br />

Stand 243<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Herth+Buss Fahrzeugteile GmbH & Co.KG<br />

www.herthundbuss.com/fr<br />

Stand 334<br />

S<br />

> Au service des clients depuis plus de 80 ans<br />

pd. Fondé au début des<br />

années 1930, Airtex est l’un des<br />

grands fabricants mondiaux de<br />

pompes à eau et à carburant. Le<br />

groupe possède quatre sites de<br />

production et deux centres de<br />

développement en Europe, en<br />

Amérique et en Asie. Les<br />

produits phares du stand d’Airtex<br />

au <strong>SAS</strong> seront ses nouvelles<br />

pompes à eau et ses kits de<br />

distribution avec pompe à eau<br />

conçus pour Volkswagen, Audi et<br />

Skoda. L’assortiment d’Airtex<br />

comprend des pompes à eau<br />

pour les voitures de tourisme, les<br />

véhicules utilitaires légers et les<br />

camions ainsi que des pompes à<br />

carburant et le kit avec courroie<br />

de distribution, pompe à eau,<br />

tendeurs et roulements.<br />

Les propriétaires de garage<br />

trouveront au stand d’Airtex des<br />

produits aux normes de qualité<br />

les plus élevées et des articles<br />

de première monte. Une garantie<br />

de trois ans est accordée sur<br />

toute la gamme. Airtex offre<br />

MARQUES<br />

aussi un excellent service SAG à la<br />

clientèle. <<br />

> Une marque, deux assortiments forts<br />

pd. Avec 18 500 pièces de<br />

rechange dans l’assortiment<br />

Jakoparts et 9200 pièces<br />

spéciales dans la gamme Elparts,<br />

les garagistes trouveront à coup<br />

sûr l’article qu’il leur faut. Le<br />

portefeuille de Herth+Buss<br />

convainc par sa qualité, son<br />

attribution exacte des pièces et<br />

sa promesse « first to market », y<br />

compris pour les véhicules les<br />

plus récents. Le niveau d’exigence<br />

de l’entreprise se reflète<br />

aussi dans son service de<br />

qualité. Qu’elle offre un soutien<br />

sur place grâce à son bus-atelier,<br />

en ligne avec son catalogue<br />

très complet ou via l’assistance<br />

technique, Herth+Buss est<br />

la solution professionnelle<br />

pour les garages. <<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Magneti Marelli Aftermarket EXPOSANTS Gmbh<br />

PLATINUM<br />

www.magnetimarelli-checkstar.de<br />

Stand 135<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Van Wezel GmbH<br />

www.vanwezel.de<br />

Stand 133<br />

> Le polyvalent italien<br />

pd. Magneti Marelli fait partie<br />

des 30 premiers équipementiers<br />

dans le monde. L’entreprise est<br />

leader en Europe notamment<br />

grâce à ses articles d’éclairage.<br />

Sur le marché libre des<br />

pièces de rechange, elle<br />

propose une trentaine de<br />

gammes de produits dans les<br />

domaines de l’éclairage, de<br />

l’électronique et de l’injection<br />

du moteur, de la suspension, des<br />

lève-vitres, etc. En bref, tout ce<br />

dont le garagiste a besoin pour<br />

entretenir et remettre en état<br />

des véhicules de toutes les<br />

marques.<br />

Au <strong>SAS</strong> de Niederbipp, il sera<br />

possible de s’informer sur<br />

l’assortiment de la marque, qui<br />

mettra pour l’occasion l’accent<br />

sur l’électronique du moteur. <<br />

> La qualité par l’innovation<br />

pd. Depuis 1996, Van Wezel<br />

distribue sous la marque Equipart<br />

des pièces de carrosserie<br />

de rechange qualitativement<br />

comparables à des pièces de<br />

première monte. En agrandissant<br />

et en modernisant son centre<br />

technique, l’entreprise a lancé un<br />

projet d’assurance qualité unique<br />

en son genre dans le domaine des<br />

pièces de carrosserie sur le<br />

marché libre : la certification EN<br />

ISO/IEC 17020:2012. Depuis la fin<br />

de 2017, il est garanti de manière<br />

officielle que toutes les pièces de<br />

rechange Equipart sont examinées<br />

avec les méthodes les plus<br />

modernes et de manière<br />

absolument neutre. Ainsi, Van<br />

Wezel joue une fois de plus un<br />

rôle de pionnier sur le marché<br />

libre des pièces de rechange. <<br />

46<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Continental Suisse SA<br />

EXPOSANTS<br />

www.continental-reifen.chPLATINUM<br />

Stand 722<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Michelin Suisse S.A.<br />

www.michelin.ch<br />

Stand 721<br />

> Des pneus profilés axés sur la sécurité<br />

pd. Continental développe<br />

des technologies intelligentes<br />

pour la mobilité des personnes<br />

et de leurs marchandises.<br />

Partenaire fiable, le fournisseur<br />

automobile, fabricant de pneus<br />

et partenaire industriel international<br />

propose des solutions<br />

durables, sûres, confortables,<br />

individuelles et abordables.<br />

Dans le cadre du développement<br />

de produits, la marque haut de<br />

gamme Continental met l’accent<br />

sur l’optimisation de toutes les<br />

propriétés de sécurité tout en<br />

cherchant à minimiser la<br />

résistance au roulement. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Performance au top et réserves de sécurité<br />

pd. Michelin présente de<br />

nouveaux pneus innovants,<br />

comme la dernière génération du<br />

pneu d’hiver haut de gamme<br />

« Michelin Alpin 6 ». Avec sa plus<br />

récente évolution, la stratégie<br />

Long Lasting Performance de<br />

Michelin s’adapte également aux<br />

pneus d’hiver. L’objectif :<br />

produire des pneus offrant un<br />

excellent niveau de sécurité sur<br />

la distance, même après des<br />

milliers de kilomètres. Michelin<br />

l’atteint avec le modèle « Alpin<br />

6 », notamment grâce à un<br />

profil autorégénérant doté de la<br />

technologie Evergrip, qui garantit<br />

une accélération exceptionnelle<br />

et une traction excellente, même<br />

lorsque le profil du pneu est usé.<br />

Michelin emploie 111 700 collaborateurs<br />

et possède des<br />

distributeurs dans 171 pays.<br />

Fidèle à sa vision d’une mobilité<br />

respectueuse de l’environnement,<br />

l’entreprise produit et vend<br />

des pneus pour presque tous<br />

les types de véhicules. Pour<br />

continuer à développer en<br />

permanence ses produits et ses<br />

technologies de haute qualité,<br />

Michelin possède des pistes<br />

d’essai et des centres de<br />

développement en Europe, aux<br />

États-Unis et au Japon. <<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Schrader International EXPOSANTS GmbH<br />

www.schradersensors.com PLATINUM<br />

Stand 813<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Semperit<br />

www.semperit-reifen.ch<br />

Stand 723<br />

> Leader des systèmes de contrôle de la pression<br />

pd. Schrader Performance<br />

Sensors, la marque de deuxième<br />

monte automobile de Sensata<br />

Technologies, est le leader<br />

mondial des systèmes de<br />

contrôle de la pression des<br />

pneus (TPMS).<br />

Des produits novateurs et<br />

innovants ont été lancés<br />

continuellement depuis 1844.<br />

Schrader a commencé par la<br />

fabrication de valves pour pneus<br />

de vélos avant de devenir le<br />

pionnier des TPMS. L’entreprise<br />

propose aujourd’hui des<br />

solutions TPMS révolutionnaires<br />

pour la deuxième monte<br />

automobile. L’EZ-Sensor 2.0 est<br />

le capteur révolutionnaire<br />

programmable de la marque qui<br />

a été développé d’après les<br />

strictes normes de qualité et de<br />

fonctionnalité de la première<br />

monte. Il est entièrement<br />

compatible avec toutes les technologies<br />

TPMS existantes,<br />

notamment avec la dernière<br />

Auto Location Technologie, et il<br />

est disponible en quatre<br />

variantes comprenant une<br />

version serrable à angle variable<br />

et à valve noire. L’EZ-Sensor 2.0<br />

i de Schrader offre la meilleure<br />

couverture de véhicules<br />

nouvellement immatriculés en<br />

Europe. <<br />

> « Toujours là quand il faut », toute l’année<br />

pd. Voilà déjà plus de 111 ans<br />

que Semperit est synonyme de<br />

performance et d’efficacité. Une<br />

qualité sur laquelle les garagistes<br />

et leurs clients peuvent<br />

compter de janvier à décembre,<br />

dans les situations les plus<br />

extrêmes et dans les conditions<br />

les plus pénibles. Semperit vient<br />

du latin « semper it », qui signifie<br />

« toujours là quand il faut ».<br />

L’intégration dans le groupe<br />

Continental en 1985 reste une<br />

date essentielle dans l’histoire<br />

de l’entreprise : depuis lors,<br />

Semperit bénéficie de l’expérience<br />

d’un des plus grands<br />

fabricants de pneus européens<br />

et de son expertise technologique<br />

de pointe. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>47


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Abac<br />

EXPOSANTS<br />

www.abacaircompressors.com PLATINUM<br />

Stand 122<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Osram Lighting AG<br />

www.osram.ch<br />

Stand 234<br />

> L’air comprimé à votre service<br />

pd. Les compresseurs à<br />

pistons de la gamme « Pro »<br />

conviennent à l’ensemble des<br />

applications professionnelles,<br />

quelle que soit la<br />

fréquence d’application, et<br />

offrent des performances<br />

optimisées ainsi qu’une<br />

convivialité supérieure. Ces<br />

modèles sont adaptés à<br />

l’ensemble des applications<br />

professionnelles, allant<br />

des compresseurs à<br />

entraînement direct aux<br />

unités bi-étagées<br />

équipées de sécheurs<br />

montés sur le réservoir.<br />

Les compresseurs à pistons<br />

de la gamme «Silent » offrent un<br />

haut niveau de confort d’utilisation<br />

axé sur l’insonorisation.<br />

Cette gamme de produits privilégie<br />

la réduction des émissions<br />

sonores et la maniabilité.<br />

Tous les avantages de la très<br />

performante gamme « Pro » sont<br />

associés à un extrême confort<br />

d’utilisation. <<br />

> Le fabricant leader mondial en éclairage<br />

pd. Osram est le numéro 1<br />

mondial des iinnovations<br />

d’éclairage pour les garagistes,<br />

avec des lampes traditionnelles,<br />

jusqu’aux technologies laser, en<br />

passant par les produits LED. Le<br />

portefeuille comprend entre<br />

autres des lampes de phares à<br />

la technologie xénon et<br />

halogène avancée, comme les<br />

Night Breaker Laser avec<br />

jusqu’à 150 % de luminosité en<br />

plus par rapport à des lampes<br />

standard, ainsi que d’autres<br />

applications de l’éclairage pour<br />

la voiture.<br />

Au stand d’Osram les<br />

garagistes ont la possibilité<br />

unique de faire l’expérience en<br />

direct de nombreux produits. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Pioneer<br />

www.pioneer.ch<br />

Stand 006<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Thule Group<br />

www.thule.com<br />

Stand 244<br />

> 80 ans d’innovation<br />

pd. En <strong>2018</strong>, Pioneer célèbre<br />

son 80 e anniversaire. Nozumo<br />

Matsumoto, fondateur de la<br />

marque niponne, a créé le<br />

premier haut-parleur HiFi en<br />

1938. Depuis sa création,<br />

Pioneer met l’accent sur la<br />

qualité et l’innovation : grâce à<br />

des investissements permanents<br />

dans la recherche et le<br />

développement, Pioneer<br />

conserve sa place de leader<br />

mondial dans le domaine des<br />

systèmes multimédias automobiles<br />

embarqués.<br />

Les ingénieurs du son professionnels<br />

Pioneer ont travaillé<br />

minutieusement sur les<br />

autoradios Pioneer de la gamme<br />

AVH-Z pour redéfinir les cartes<br />

de circuits imprimés et les<br />

composants audio de façon à<br />

obtenir un son parfait. Ils sont<br />

aussi parvenu à étendre la plage<br />

des images haute résolution,<br />

qu’ils ont reproduit avec des<br />

dégradés plus fins et des tons<br />

plus riches que jamais. <<br />

> Thule SnowPack Extender a reçu le prix ISPO 2017<br />

pd. Ouvrir, charger,<br />

bloquer... et c’est parti ! Le<br />

Thule SnowPack Extender est<br />

un nouveau porte-bagages<br />

aérodynamique et extensible qui<br />

facilite le chargement et le<br />

déchargement des skis et des<br />

snowboards. Le nouveau<br />

modèle de la marque premium<br />

suédoise Thule s’est vu<br />

décerner récemment le<br />

prestigieux ISPO Award 2017<br />

dans la catégorie accessoires<br />

de ski. Le Thule SnowPack<br />

Extender est conçu pour<br />

transporter tous types de skis<br />

et de snowboards en toute<br />

sécurité. Comme les barres de<br />

toit Thule, le Thule SnowPack<br />

Extender se distingue par un<br />

design contemporain et<br />

aérodynamique qui donne à<br />

chaque véhicule un caractère<br />

sportif. <<br />

48<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Bardahl<br />

www.bardahlfrance.fr<br />

Stand 443<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Car-Wax<br />

www.car-wax.at<br />

Stand 144<br />

> Pour un monde sans friction<br />

pd. Bardahl est une marque<br />

premium créée il y a déjà 80<br />

ans aux Etats-Unis.<br />

Spécialisée dans les<br />

traitements moteurs depuis<br />

son origine, Bardahl est<br />

devenue la marque leader dans<br />

les additifs carburant décrassant<br />

moteurs qui restituent les<br />

performances d’origine des<br />

véhicules.<br />

Bardahl est aussi un<br />

équipementier partenaire des<br />

constructeurs automobiles<br />

bénéficiant de solides homologations<br />

sur sa chimie et ses<br />

développements. Bardahl<br />

propose une gamme complète<br />

d’additifs et de sprays techniques<br />

à usage professionnel. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Par conviction pour le maintien de la valeur<br />

pd. Carwaxx existe depuis des<br />

années et la marque est déjà<br />

représentée dans plus de<br />

17 pays. Elle a déjà remplacé la<br />

marque car-wax au niveau<br />

international, sauf en Autriche et<br />

en Suisse. Outre les marchés<br />

principaux d’Europe, ce sont<br />

surtout les marchés en croissance<br />

tels que la Chine, l’Inde et<br />

le Vietnam qui sont ciblés. La<br />

Chine compte à elle seule environ<br />

150 boutiques estampillées<br />

Carwaxx destinées à la<br />

préparation professionnelle des<br />

véhicules. Sur ces marchés<br />

précisément, la demande pour les<br />

produits technologiquement<br />

exigeants dont le développement<br />

tient compte de l’environnement<br />

augmente. Carwaxx est le fruit<br />

de plus de 50 ans d’expérience<br />

dans le développement, la<br />

fabrication et la distribution de<br />

produits d’entretien automobile<br />

de qualité destinés aux professionnels<br />

et aux consommateurs.<br />

Les produits sont continuellement<br />

optimisés et de nouvelles<br />

méthodes d’entretien automobile<br />

sont recherchées sur la base<br />

de ce trésor d’expérience dans<br />

le but de maintenir la valeur et<br />

d’entretenir un important<br />

investissement, la voiture. <<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

CRC Industries Deutschland EXPOSANTS GmbH<br />

www.crcind.com<br />

Stand 442<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

WD-40 Company Ltd.<br />

www.wd40.ch<br />

Stand 343<br />

> Des outils issus de l’aérosol<br />

pd. CRC Industries est l’un<br />

des principaux fabricants<br />

mondiaux de produits chimiques<br />

spéciaux pour la maintenance et<br />

l’entretien dans l’industrie,<br />

l’artisanat, l’électronique et le<br />

secteur automobile.<br />

CRC a été fondée en 1958<br />

sous le nom Corrosion Reaction<br />

Consultants. Alors que l’entreprise<br />

ne disposait que d’un<br />

produit à l’époque, CRC vend<br />

actuellement une large palette<br />

de produits aux États-Unis, en<br />

Amérique du Sud et dans la zone<br />

Pacifique. CRC exploite douze<br />

usines desquelles sortent plus<br />

de 70 millions d’aérosols par an.<br />

L’entreprise est certifiée<br />

ISO 9001 et observe rigoureusement<br />

les normes de qualité dans<br />

tous les domaines de la<br />

recherche, du développement et<br />

de la production. <<br />

> Fait pour toutes les situations<br />

pd. Le nettoxant freins est<br />

conçu pour éliminer rapidement<br />

des freins et des systèmes<br />

d’embrayage la poussière, la<br />

saleté, l’huile et le liquide de<br />

frein. La formule à action rapide<br />

sèche en quelques minutes et<br />

ne laisse pas de résidus. Un<br />

nettoyage régulier aide à<br />

prolonger la durée de vie des<br />

disques et des plaquettes de<br />

frein.<br />

Avantages du produit : il<br />

entretient la performance des<br />

freins et réduit les crissements,<br />

sèche rapidement, prolonge la<br />

durée de vie des disques et des<br />

plaquettes de frein.<br />

Le « WD-40 Spray Double<br />

Position » protège le métal de la<br />

rouille et de la corrosion,<br />

s’insère dans les parties<br />

coincées, repousse l’humidité<br />

et lubrifie quasiment tout. Il<br />

élimine de la plupart des<br />

surfaces même la graisse, la<br />

saleté et plus encore. Avec la<br />

valve à 360 ° qui permet une<br />

utilisation à la verticale ou à<br />

l’envers, chaque tâche devient<br />

réalisable.<br />

Et le « WD-40 Specialist<br />

Super Dégrippant » est le<br />

complément parfait au produit<br />

multifonction WD-40 de<br />

renommée mondiale. <<br />

50<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

3M (Schweiz) GmbH<br />

www.3mschweiz.ch<br />

Stand 441<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Henkel & Cie. AG<br />

www.henkel.com<br />

Stand 142<br />

> Faire du succès un système<br />

pd. Travailler efficacement<br />

grâce à la combinaison entre<br />

consommables 3M haut de<br />

gamme et technologies<br />

sophistiquées de machines de<br />

Festool Automotive Systems.<br />

Les garagistes profitent d’un<br />

système de réparation automobile<br />

assorti d’une sécurité de<br />

processus inégalée, de<br />

procédures reproductibles et<br />

d’une excellente rentabilité.<br />

Avec les solutions globales<br />

individuelles, 3M offre tout le<br />

nécessaire pour une finition<br />

parfaite et ce, à tout moment,<br />

conformément à la devise «<br />

Ensemble pour plus d’efficacité<br />

au poste de travail». 3M est<br />

synonyme de productivité<br />

maximale parallèlement à une<br />

protection optimale de la<br />

santé. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Une pâte de rejointement qui remonte dans le temps<br />

pd. Ne serait-il pas merveilleux<br />

de pouvoir oublier une<br />

avarie ? C’est possible grâce à la<br />

pâte de rejointement Teroson. À<br />

l’aide des produits de qualité,<br />

tout peut être remis à neuf,<br />

même lorsque des couches très<br />

minces sont requises.<br />

Les matériaux utilisés dans la<br />

construction automobile ont<br />

évolué au point que d’autres<br />

produits ont été développés pour<br />

répondre aux exigences des<br />

ateliers réparant des véhicules<br />

motorisés. La gamme Teroson<br />

couvre ainsi actuellement toute<br />

la gamme allant des pâtes de<br />

rejointement pour pièces de<br />

carrosserie en plastique tels que<br />

des pare-chocs aux produits qui<br />

adhèrent sur des tôles galvanisées<br />

et zinguées. Le résultat ?<br />

Une marque unique de produits<br />

destinés aux réparations de<br />

carrosserie, aux réparations<br />

automobiles et à l’entretien. <<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

sia Abrasives Industries EXPOSANTSAG<br />

www.sia-abrasives.com<br />

Stand 444<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Sika Schweiz AG<br />

www.sika.com<br />

Stand 141<br />

> Plus d’efficacité pour le laquage des véhicules<br />

pd. Des résultats absolument<br />

parfaits avec une étape de travail<br />

en moins : avec le nouveau<br />

système de ponçage 1958<br />

siapro, les carrossiers automobiles<br />

travaillent jusqu’à 20 % plus<br />

rapidement lors de la réparation<br />

de véhicules. Le nouvel assortiment<br />

de sia Abrasives – l’un des<br />

leaders mondiaux dans le<br />

domaine des abrasifs innovants<br />

– fait gagner une étape par<br />

rapport à la procédure standard.<br />

Ce gain de temps est rendu<br />

possible par une qualité de grain<br />

optimale et la possibilité de<br />

sauter une grosseur de grain.<br />

Chaque grosseur de grain est<br />

optimisée en fonction de son rôle<br />

au cours du processus de<br />

ponçage : ponçage agressif pour<br />

le grain 100, vitesse pour le<br />

grain 200, ponçage direct pour le<br />

grain 300.<br />

Cela permet au carrossier de<br />

réparer plus de véhicules dans<br />

une journée et donc d’accroître<br />

son chiffre d’affaires. L’utilisation<br />

du système 1958 siapro allège par<br />

ailleurs les stocks. Les ateliers de<br />

réparation professionnels n’ont<br />

besoin que de neuf produits pour<br />

la totalité du processus de<br />

ponçage, autrement dit 70 % de<br />

moins qu’avec les produits de<br />

ponçage conventionnels. <<br />

> Le partenaire de la réparation de carrosserie<br />

pd. Sika est fournisseur de<br />

série et partenaire de développement<br />

de l’industrie automobile<br />

depuis les années 1980.<br />

Sika et ses clients développent<br />

ensemble les véhicules<br />

du futur. Les solutions innovantes<br />

allient la technologie la<br />

plus récente à des produits<br />

faciles d’utilisation. Les<br />

connaissances acquises grâce à<br />

ce partenariat sont intégrées<br />

aux produits destinés à la<br />

deuxième monte automobile.<br />

Sika a une grande expertise<br />

du collage, de l’étanchéité, du<br />

renforcement et de la protection,<br />

par exemple pour le collage<br />

de pare-brise ou de pièces de<br />

carrosserie, l’étanchéité des<br />

joints, la protection de la<br />

carrosserie, la réparation de<br />

plastiques et le collage<br />

d’accessoires. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>51


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Autotyp<br />

Stand 143<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Holt Lloyd International<br />

www.holtsauto.com<br />

Stand 342<br />

> Autotyp en conditionnement Bag-in-Box<br />

pd. Le Bag-in-Box est le<br />

remplaçant idéal pour le bidon<br />

de 20 litres. La boite d’emballage<br />

en carton massif offre une<br />

protection optimale pendant le<br />

transport et le stockage. Le petit<br />

robinet intégré garantit une<br />

distribution facile et propre. Et<br />

une fois vide, le Bag-in-Box<br />

offre 60 % de déchets résiduels<br />

en moins.<br />

Autotyp propose désormais<br />

quatre concentrés de liquide<br />

de refroidissement (G30, G40,<br />

G48 et G64) ainsi que plusieurs<br />

produits de nettoyage et<br />

entretien (nettoyant universel<br />

Toufort, nettoyant vitre,<br />

shampooing auto,...) en<br />

conditionnement Bag-in-Box. <<br />

> Une solution simple pour chaque problème<br />

pd. Pneus plats, fuites de<br />

radiateur ou encore freins<br />

grippés : quel que soit le<br />

problème, les produits Holts<br />

offrent une solution professionnelle.<br />

Développées en fonction<br />

des besoins des clients, les<br />

applications garantissent un<br />

soutien optimal en cas<br />

de problème avec la voiture.<br />

Leaders du marché, les<br />

produits « SOS Répare Crevaison<br />

», « Anti-fuites » ou « Gun<br />

Gum » se sont imposés au fil des<br />

années et sont recommandés<br />

par les utilisateurs professionnels.<br />

Pourquoi ? Parce qu’ils<br />

fonctionnent et que leur<br />

efficacité exceptionnelle n’est<br />

plus à démontrer. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Lube1 Roten Trading AG<br />

www.lube1.swiss<br />

Stand 725<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Yacco<br />

www.yacco.com<br />

Stand 724<br />

> Nettoyants spéciaux et nouveauté Suisse<br />

pd. Lube1 Roten Trading SA<br />

est une entreprise Suisse<br />

spécialisée dans les lubrifiants<br />

hauts de gamme, les concepts de<br />

service pour boîtes de vitesses<br />

automatiques/directions<br />

assistées, ainsi que des nettoyants<br />

spéciaux pour groupes<br />

motopropulseurs et pour<br />

automobiles. Lube1 est une<br />

équipe jeune, flexible et innovante.<br />

Lube1 développe constamment<br />

de nouveaux produits et,<br />

dans la mesure du possible, des<br />

concepts de service complets,<br />

dont l’enterprise fait la démonstration<br />

et la formation sur site,<br />

afin que les garagistes et ateliers<br />

de réparation automobile<br />

puissent desservir des systèmes<br />

de véhicules de manière aussi<br />

simple, rapide et sûre que<br />

possible.<br />

À Niederbipp, l’entreprise<br />

présentera une nouveauté<br />

suisse, le nettoyant « Lube1<br />

Intake Valve Cleaner » (réf.<br />

L1-07607) et offrira à tous les<br />

visiteurs de son stand un<br />

produit à tester chez soi. <<br />

> Lubrifiants destinés aux professionnels<br />

pd. Créée en 1919, Yacco<br />

est une entreprise française<br />

spécialisée dans la fabrication<br />

d’huiles moteur, de liquide de<br />

refroidissement et de fluides<br />

hydrauliques pour autos, motos,<br />

camions et matériels agricoles.<br />

Les nouvelles technologies et<br />

le développement des biocarburants<br />

rendent le choix du<br />

lubrifiant plus important que<br />

jamais. Dans cette optique, Yacco<br />

propose une gamme de trois<br />

nouvelles huiles moteurs de<br />

type « fuel economy » homologuées<br />

par certains constructeurs,<br />

et répondant au segment<br />

C5 des dernières spécifications<br />

de l’ACEA 2016 :<br />

• Lube J 0W20, homologuée<br />

Jaguar / Land Rover<br />

ST JLR.51.5122<br />

• Lube V 0W20, homologuée<br />

Volvo VCC RBS0-2AE<br />

• Lube F 5W20, homologuée<br />

Ford WSS-M2C948-B,<br />

Jaguar / Land Rover ST<br />

JLR.03.5004.<br />

En s’impliquant pleinement<br />

dans le développement d’huiles<br />

de qualité, Yacco s’engage à<br />

aider ses partenaires en<br />

répondant précisément à leurs<br />

besoins. <<br />

52<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


W O R K S H O P S O L U T I O N S<br />

Avec le CSC-Tool, gardez le<br />

contrôle de vos trajectoires !<br />

Un nombre croissant d‘interventions nécessite le calibrage consécutif des systèmes d‘aide à la conduite. Avec le CSC-Tool,<br />

Hella Gutmann Solutions propose aux garages une solution professionnelle multimarque de calibrage des différents radars et<br />

caméras (pour les plus grandes marques). Ce système de calibrage est conçu de manière modulable afi n de s‘adapter aux<br />

besoins de votre atelier et aux marques sur lesquelles vous intervenez le plus souvent. Découvrez dès à présent le CSC-Tool :<br />

l‘outil médaille d’or du grand prix de l’innovation 2015 dans la catégorie équipements de garage.<br />

Tel.: 041-630 45 60<br />

E-Mail: swiss@hella-gutmann.com<br />

Votre partenaire commercial Hella Gutmann :


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Beta Utensili S.p.A.<br />

www.beta-tools.com<br />

Stand 004<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Facom<br />

www.facom.fr / www.expert-tools.com / www.dewalt.ch<br />

Stand 004<br />

> Le système de course C55<br />

pd. L’équipement d’atelier<br />

modulaire permet aux garagistes<br />

d’aménager un environnement<br />

de travail moderne et<br />

adapté à leurs exigences. Beta<br />

offre une large palette de<br />

solutions conformes à toutes<br />

les normes de qualité élevées<br />

et spécialement destinées à<br />

optimiser le temps, et donc le<br />

travail.<br />

Une finition sophistiquée et<br />

raffinée permet un agencement<br />

ordonné et agréable du poste<br />

de travail.<br />

Cette organisation rationnelle<br />

contribue à l’optimisation<br />

du travail.<br />

La qualité Beta optimale<br />

« Made in Italy » constitue le<br />

choix idéal pour aménager votre<br />

atelier. Sa modularité offre des<br />

possibilités infinies d’aménagement<br />

de l’atelier en fonction des<br />

pièces et des besoins individuels.<br />

<<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Facom célèbre 100 ans d’innovations<br />

pd. Depuis 100 ans, Facom<br />

s’impose un standard de qualité<br />

sans égal. Plus de 60 % des<br />

outils sont fabriqués dans ses<br />

usines françaises et européennes.<br />

La plupart des 40 %<br />

d’outils restants sont fabriqués<br />

par des partenaires industriels<br />

du Groupe Stanley Black&Decker<br />

sur la base des cahiers des<br />

charges stricts établis par les<br />

ingénieurs de Facom.<br />

Pour commémorer ce jubilé,<br />

Facom lance une collection<br />

d’outils en édition limitée, au<br />

design unique avec une marque<br />

subtile «100 ans» et une finition<br />

premium argent et noir. Facom a<br />

sélectionné certains de ses<br />

produits emblématiques dont la<br />

pince-étau 501, la première du<br />

genre munie d’une boutonnière<br />

à encoches. La collection<br />

comprend un jeu de clés mixtes,<br />

de clés hexagonales, une<br />

monture de scie à métaux, un<br />

cric rouleur hydraulique ainsi<br />

que des servantes d’atelier avec<br />

outils. <<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Hazet<br />

www.hazet.de<br />

Stand 014<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Scangrip A/S<br />

www.scangrip.com<br />

Stand 005<br />

> Le cliquet réversible ½’’ le plus puissant<br />

pd. Hazet présente son nouvel<br />

outil haute performance : le<br />

cliquet réversible à denture<br />

fine HiPer 916 HP. Ce cliquet<br />

réversible, le plus puissant<br />

jamais fabriqué par Hazet, offre<br />

une combinaison unique de<br />

puissance et de précision. La<br />

limite de charge atteint un niveau<br />

extrêmement élevé de 1000 Nm,<br />

tandis que la denture très fine de<br />

90 dents garantit un angle<br />

d’actionnement minime de<br />

seulement quatre degrés.<br />

Les composants du cliquet<br />

réversible 916 HP offrent par<br />

ailleurs une grande longévité.<br />

Un traitement thermique<br />

spécial assure une excellente<br />

solidité des principaux composants<br />

tels que le boîtier et le<br />

carré, des lubrifiants modernes<br />

réduisent l’usure du mécanisme<br />

de cliquet précis, et des<br />

tolérances de fabrication<br />

étroites préviennent la pénétration<br />

de saleté.<br />

En plus de chiffres impressionnants<br />

et de l’amour du détail,<br />

le 916 HP offre également un<br />

design nouveau, attrayant et<br />

hautement fonctionnel. <<br />

> Lampes spéciales pour la remise en état<br />

pd. Scangrip a développé un<br />

concept unique pour la remise<br />

en état et la correspondance<br />

des couleurs et propose des<br />

lampes de travail efficaces ainsi<br />

que des trépieds pour le<br />

positionnement fixe et flexible<br />

des projecteurs.<br />

Cette gamme de produits<br />

augmente la qualité du travail et<br />

réduit les travaux de correction<br />

longs et coûteux. Les lampes<br />

LED sont parfaites pour tous<br />

les travaux de peinture, de<br />

polissage, de nettoyage et de<br />

préparation.<br />

Les projecteurs de travail<br />

robustes sont conçus pour une<br />

utilisation dans les conditions<br />

les plus exigeantes de l’atelier<br />

de peinture. La longue<br />

autonomie<br />

permet d’effectuer<br />

des travaux<br />

sans interruption<br />

due à la<br />

charge. <<br />

54<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Robert Bosch GmbH<br />

EXPOSANTS<br />

www.bosch-werkstattwelt.ch PLATINUM<br />

Stand 111<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Gys<br />

www.gys.fr<br />

Stand 312<br />

> Appareils de diagnostic KTS 560/590 et KTS 350<br />

pd. Chaque atelier souhaite<br />

disposer d’un testeur multifonctionnel<br />

qui offre tous les outils<br />

nécessaires pour la recherche de<br />

défauts et rende les tâches<br />

quotidiennes à la fois simples et<br />

efficaces. Un produit KTS de<br />

Bosch offre la solution souhaitée.<br />

Depuis 30 ans, la gamme KTS<br />

de Bosch séduit grâce à son<br />

maniement simple et son<br />

diagnostic de moteur rapide.<br />

La technologie de pointe<br />

dernière génération<br />

KTS 560/590 est un modèle<br />

d’innovation. Compact, léger et<br />

à la pointe de la technologie, le<br />

testeur tout-en-un KTS 350 est<br />

un appareil de diagnostic<br />

portatif qui intègre le dernier<br />

logiciel Bosch-ESI[tronic]-2.0. <<br />

> Puissants et conviviaux<br />

pd. Dans les ateliers, de<br />

puissants chargeurs de réseaux<br />

de bord high-tech basés sur<br />

onduleur remplacent de plus en<br />

plus les simples chargeurs de<br />

batterie. Gys a développé le<br />

chargeur « Gysflash 102.12 », un<br />

outil polyvalent qui charge de<br />

manière rapide et fiable tous les<br />

types de batterie courants.<br />

L’appareil garantit en outre<br />

un courant continu sans pics<br />

de tension afin de protéger<br />

l’électronique de bord et<br />

l’appareil de commande lors du<br />

remplacement de la batterie ou<br />

durant la phase de diagnostic.<br />

Il s’utilise à plat, à la<br />

verticale ou sur la colonne d’un<br />

pont élévateur à l’aide d’une<br />

fixation magnétique. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

HaynesPro<br />

www.haynespro.com<br />

Stand 017<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Texa S.p.A.<br />

www.texa.com<br />

Stand112<br />

> Le pro pour les données techniques<br />

pd. HaynesPro vous offre une<br />

solution d’information technique<br />

parfaite pour le diagnostic,<br />

l’entretien et la réparation de<br />

véhicules modernes. Les<br />

données de HaynesPro sont<br />

basées sur les informations du<br />

Constructeur et incluent les<br />

voitures et les camionnettes à<br />

partir de 1990.<br />

Au cœur de ceci se trouve<br />

notre module VESA (Vehicle<br />

Electronics Smart Assistant) qui<br />

fournit des instructions étape<br />

par étape faciles à suivre pour<br />

vous aider à diagnostiquer<br />

rapidement et éliminer des<br />

problèmes électroniques. <<br />

> Solutions pour les systèmes d’assistance à la conduite<br />

pd. Solution complète et<br />

professionnelle de Texa pour les<br />

carrossiers, les vitriers et les<br />

ateliers indépendants, le RCCS<br />

(Radar and Camera Calibration<br />

System) est idéal pour la<br />

réalisation de tous les processus<br />

d’étalonnage de caméras et de<br />

radars. Réglable en hauteur, le<br />

RCCS se compose d’un support<br />

de base stable et se manœuvre<br />

facilement dans l’atelier grâce à<br />

ses roues<br />

pivotantes.<br />

Autres avantages<br />

du<br />

dispositif : une<br />

traverse de<br />

réglage dotée<br />

d’une plaque réfléchissante<br />

coulissante et de deux miroirs,<br />

deux mâchoires pratiques à<br />

centrage automatique et système<br />

d’accouplement de roue, des<br />

pointeurs laser et une échelle<br />

de réglage, qui permettent un<br />

alignement extrêmement précis<br />

du véhicule.<br />

L’équipement technologique<br />

permet de positionner le RCCS<br />

facilement, avec une précision<br />

absolue et en<br />

toute sécurité ; le<br />

tout dans le<br />

respect des prescriptions<br />

des<br />

différents<br />

fabricants. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>55


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

ATT<br />

EXPOSANTS<br />

www.nussbaum-group.dePLATINUM<br />

Stand 501<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

BlitzRotary<br />

www.blitzlift.eu<br />

Stand 521<br />

> Le classique en version spéciale<br />

pd. Le pont élévateur « Hymax<br />

S 2.35 DT » d’ATT est devenu un<br />

véritable classique. Jusqu’à<br />

aujourd’hui plus de 100 000 unités<br />

de ce pont élévateur à deux<br />

colonnes ont été vendues dans<br />

le monde entier.<br />

Pour une Smart ou un<br />

véhicule utilitaire de 3,5 t :<br />

Hymax est la solution de levage<br />

privilégiée. Les bras porteurs<br />

extra-plats asymétriques,<br />

pivotant à 180 °, assurent une<br />

meilleure ouverture des portes.<br />

Le système de synchronisation<br />

électronique assure des<br />

levées et des descentes stables<br />

et synchrones en 40 sec. Ce pont<br />

élévateur dispose d’une garantie<br />

de cinq ans sur le système<br />

vis-écrou.<br />

L’édition anniversaire est<br />

équipée d’une deuxième unité de<br />

commande et d’un deuxième kit<br />

énergie (prise électrique 230V<br />

et raccord air comprimé) dans<br />

la colonne esclave, sans<br />

supplément. <<br />

> Pont élévateur à doubles ciseaux à bas profil<br />

pd. Le pont élévateur à double<br />

ciseaux à bas profil DS35 a été<br />

spécialement conçu pour le<br />

secteur du service. Grâce à sa<br />

construction en surface et à un<br />

concept ne nécessitant pas de<br />

travaux de fondation, le lieu<br />

d’installation peut être choisi<br />

de manière flexible.<br />

Afin de permettre un logement<br />

aisé des petits et des grands<br />

véhicules, le DS35 est équipé<br />

d’extensions de plateforme<br />

escamotables des deux côtés<br />

et facilement verrouillables.<br />

Le double système hydraulique<br />

maître-esclave à quatre<br />

cylindres de levage rend inutile<br />

l’utilisation de cliquets de<br />

sécurité supplémentaires : une<br />

double sécurité empêche le<br />

levage ou l’abaissement d’un<br />

seul côté.<br />

Équipée de série d’un<br />

manomètre, la commande<br />

soutient efficacement l’installation<br />

et le diagnostic des défauts.<br />

Des documents ou une tablette<br />

peuvent également être disposés<br />

sur le logement intégré. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Compac Hydraulik A/S<br />

www.compac.dk<br />

Stand 222<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Ravaglioli S.p.A.<br />

www.ravaglioli.com<br />

Stand 521<br />

> Qualité optimale venue du Danemark<br />

pd. Compac a été fondée en<br />

1946 par quatre Danois engagés,<br />

décidés à construire des crics<br />

de qualité supérieure. 70 ans<br />

après, Compac poursuit toujours<br />

ce même objectif.<br />

L’entreprise continue<br />

fièrement à asseoir la réputation<br />

d’excellence qu’elle s’est forgée<br />

au fil des années.<br />

Compac a été la première<br />

entreprise à offrir une garantie<br />

intégrale de trois ans, établissant<br />

ainsi une norme dans la<br />

branche. Aucun autre fabricant<br />

de produits similaires n’octroie<br />

une période de garantie plus<br />

longue.<br />

Fondée sur une association<br />

unique d’excellentes matières<br />

premières, de collaborateurs<br />

soucieux de la qualité et d’un<br />

système d’assurance qualité<br />

exemplaire, la fiabilité de<br />

Compac fait référence dans le<br />

secteur. <<br />

> L’acteur clé compétent de la branche<br />

pd. Ravaglioli (une entreprise<br />

de Dover) est l’une des plus<br />

importantes entreprises au<br />

monde dans le secteur de<br />

l’équipement d’atelier automobile.<br />

Leader européen dans la<br />

fabrication de ponts élévateurs,<br />

c’est également l’un des plus<br />

grands fabricants d’équipements<br />

de service de pneus et<br />

d’appareils de contrôle tels<br />

que les bancs d’essai de<br />

freinage et de géométrie des<br />

roues.<br />

Fondée en 1958, l’entreprise<br />

Rav a d’abord fabriqué<br />

des équipements pour les<br />

ateliers de réparation. Elle a<br />

constamment développé tous<br />

les aspects de la technique de<br />

levage de VP et de VU.<br />

Les 350 000 ponts élévateurs<br />

à deux colonnes<br />

installés dans le monde entier<br />

témoignent du rôle important<br />

joué par l’entreprise. Le service<br />

des pneus représente une<br />

branche majeure de la production<br />

; une organisation à part<br />

entière est d’ailleurs responsable<br />

de la projection, du<br />

contrôle et de la fabrication. <<br />

56<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


• Your perfect fit<br />

Depuis déjà plus de 100 ans, Brink s’impose grâce à son expertise en matière de crochets d’attelage. Grâce<br />

à nos valeurs clés que sont l’innovation, la facilité d’utilisation et la sécurité, notre entreprise est devenue<br />

un leader du marché en matière de conception, production, test et vente de rotules à console, de crochets<br />

d’attelage fixes, amovibles et escamotables, ainsi que des faisceaux d’attelage associés. Brink est un partenaire<br />

idéal aussi bien pour les fabricants automobiles de pointe, que pour les monteurs professionnels et les<br />

consommateurs tels que vous. Grâce à cette position, nous sommes à même de vous proposer pas moins de 1<br />

000 modèles de crochets d’attelage et de faisceaux d’attelage différents et nous développons chaque année<br />

quelques 200 nouveaux types. De même, 25 millions de véhicules sont, de nos jours, équipés de nos crochets<br />

d’attelage.<br />

Attelage rétractable (MX)<br />

L’attelage MX se replie sous le pare-chocs<br />

et se met en place en quelques secondes.<br />

Solution pour porte-vélo (RMC)<br />

Système amovible, réservé aux<br />

véhicules qui ne tractent pas. Invisble<br />

mais disponible en quelques secondes.<br />

Attelage amovible (Modèles BM)<br />

Brink fabrique des attelages amovibles diagonaux,<br />

verticaux et horizontaux. Invisble mais disponible<br />

en quelques secondes.<br />

Attelage fixe<br />

L’attelage fixe est directement prêt à<br />

l’emploi et de ce fait, facile à utiliser.<br />

Your perfect fit<br />

brink.eu


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Giuliano Industrial S.p.A.<br />

EXPOSANTS<br />

www.giuliano-automotive.com PLATINUM<br />

Stand 501<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Sice<br />

www.sice.it<br />

Stand 521<br />

> Nouvelle série à parallélogramme de démonte-pneus<br />

pd. Giuliano Industrial S.p.a.<br />

présente le démonte-pneus<br />

«S 121», un des cinq modèles<br />

de la nouvelle gamme de<br />

démonte-pneus à parallélogramme,<br />

un nouveau concept de<br />

travail qui exploite les avantages<br />

du mouvement articulé à<br />

parallélogramme.<br />

Les points forts de la<br />

série : le groupe de la<br />

colonne verticale fixe avec<br />

bras opérant « Par-Move<br />

Concept » assure une plus<br />

grande rigidité et résistance<br />

par rapport aux modèles<br />

équipés de systèmes traditionnels<br />

avec bras basculant ou<br />

avec mouvement latéral.<br />

Le bras opérateur se<br />

déplace vers<br />

l’opérateur. De cette façon il n’y<br />

a pas besoin d’espace libre<br />

supplémentaire derrière ou à<br />

côté de la machine pour le<br />

mouvement du bras. <<br />

> Un italien beau et fort<br />

pd. Fondé en 1964 dans le<br />

nord de l’Italie, Sice est une<br />

entreprise spécialisée dans le<br />

développement et la fabrication<br />

d’équipements de qualité pour<br />

le montage/démontage ainsi que<br />

l’équilibrage des pneumatiques.<br />

Équipée d’une pige électronique<br />

qui reprend automatiquement<br />

le diamètre et le déport de<br />

roue, l’équilibreuse Sice S62E a<br />

déjà séduit de très nombreux<br />

mécaniciens grâce à ses<br />

fonctionalités et sa précision.<br />

Le démonte-pneus automatique<br />

Sice S45, qui peut être<br />

équipé d’un troisième bras pour<br />

faciliter les opération sur les<br />

pneus de taille basse, convainc<br />

par sa puissance et sa robustesse.<br />

<<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Space s.r.l.<br />

www.spacetest.com<br />

Stand 501<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Thur Metall AG<br />

www.thurmetall.com<br />

Stand 501/521<br />

> Nouveau démonte-pneu ergonomique<br />

pd. Située dans les environs<br />

de Turin et entité d’un grand<br />

groupe industriel italo-américain,<br />

Space est spécialisée dans<br />

le développement et la fabrication<br />

de systèmes électroniques<br />

appliqués aux équipements de<br />

d’atelier.<br />

Space propose son nouveau<br />

démonte-pneu automatique<br />

GA2945ITD.26 conçu pour<br />

le montage et le démontage<br />

de toutes les roues de<br />

voitures de tourisme avec<br />

un diamètre de jante allant<br />

de 12 à 26 pouces et une<br />

largeur jusqu’à 15 pouces.<br />

Ce démonte-pneu ergonomique<br />

dispose de fonctionnalités<br />

novatrices qui facilitent et<br />

accélèrent le travail avec les<br />

pneus UHP (Ultra-Haute-Performance)<br />

ou ceux à flancs<br />

auto-porteurs (RFT). <<br />

> Entreposer et recharger : le nouvel e-vestiaire<br />

pd. Une armoire de vestiaire<br />

avec fonctions électriques<br />

pratiques complète maintenant le<br />

vaste assortiment de meubles en<br />

acier de Thur Metall. Comme<br />

annoncé récemment le meuble<br />

est disponible dans trois<br />

dimensions avec deux à quatre<br />

compartiments verrouillables.<br />

Son atout : chaque compartiment<br />

est pourvu d’un modèle<br />

énergétique pouvant accueillir<br />

jusqu’à deux prises. « Cet<br />

équipement nous permet de<br />

satisfaire aux besoins actuels<br />

dans le domaine de l’entreposage<br />

d’effets personnels », explique<br />

Peter Kretz, directeur des ventes<br />

chez Thur Metall. En effet, cette<br />

armoire permet de mettre sous<br />

clé des objets, mais aussi de<br />

recharger les téléphones mobiles,<br />

les tablettes PC ou tout autre<br />

appareil fonctionnant avec accus.<br />

Le meuble affiche une faible<br />

profondeur d’installation de<br />

seulement 582 mm. « Le niveau de<br />

qualité élevé habituel de Thur<br />

Metall tout comme les multiples<br />

variations possibles grâce à<br />

notre large palette de coloris<br />

représentent des arguments<br />

de taille. » <<br />

58<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Joseph Dresselhaus EXPOSANTS GmbH & Co. KG<br />

www.dresselhaus.de<br />

Stand 233<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

GL GmbH Metall- und Werkstattechnik<br />

www.gl-gmbh.de<br />

Stand 123<br />

> Technique de fixation et éléments de raccordement<br />

pd. Pinces, chevilles,<br />

ancrages, attache-câbles, rivets<br />

aveugles et bien d’autres :<br />

Dresselhaus est depuis des<br />

années le partenaire compétent<br />

en matière de technique de<br />

fixation en tout genre. L’entreprise<br />

propose aussi un large<br />

éventail d’éléments de raccordement,<br />

qui est revu en permanence<br />

et ajusté aux besoins et<br />

exigences des clients. Outre<br />

des éléments de raccordement<br />

normalisés, le portefeuille<br />

contient des articles non<br />

normalisés existant dans<br />

plusieurs modèles. Le commerce<br />

de pièces pour poids lourds a des<br />

exigences particulières en<br />

matière de composition de<br />

gamme. C’est pourquoi Dresselhaus<br />

a créé pour cette branche<br />

un programme unique avec plus<br />

de 3000 pièces standard et<br />

spéciales. Des systèmes<br />

d’étagères spécifiquement créés<br />

pour les domaines de montage<br />

PL/VU ne sont qu’un exemple parmi<br />

tant d’autres illustrant cette<br />

offre globale. <<br />

> Prestations de service et produits de très haut niveau<br />

pd. GL, une entreprise<br />

familiale, est leader dans la<br />

fabrication d’appareils d’atelier.<br />

Sa palette de produits englobe<br />

des appareils de maintenance<br />

des freins et des innovations<br />

pour les roues, les pneus, le<br />

rinçage des boîtes de transmission<br />

et le ravitaillement AdBlue.<br />

L’appareil de maintenance<br />

des freins « Perfecta 20 Design<br />

Plus » prélève directement le<br />

liquide de frein du conditionnement<br />

d’origine de 20 litres. Finie<br />

la corvée de remplissage ! Une<br />

seule personne peut utiliser<br />

sans problème l’appareil sur<br />

roues. Il est pourvu d’un<br />

régulateur de pression réglable<br />

en continu, d’un cône en<br />

caoutchouc universel avec<br />

crible et d’un dispositif intégré<br />

d’aspiration anticipée. Validé<br />

par Daimler AG et recommandé<br />

par BMW AG. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Pressol Schmiergeräte EXPOSANTS GmbH<br />

www.pressol.com<br />

Stand 121<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

> Solution de gamme pour le remplissage de l’AdBlue<br />

pd. Enrichissez votre atelier<br />

d’un système tout aussi flexible<br />

et mobile que confortable.<br />

Lorsqu’il est nécessaire<br />

d’effectuer un remplissage<br />

d’AdBlue sur une voiture de<br />

tourisme, un véhicule utilitaire<br />

ou un poids lourd, l’appareil<br />

mobile mobiServe blue<br />

se révèle être la solution<br />

parfaite. Vous pouvez<br />

régler individuellement le<br />

débit par le biais du<br />

panneau de commande et<br />

compter sur un remplissage<br />

sans faille.<br />

La valve de distribution<br />

maniable est munie d’une<br />

sécurité anti-débordement<br />

et d’une protection contre<br />

les erreurs de ravitaillement.<br />

Le bouchon de<br />

remplissage répond à la<br />

norme ISO 22241-5. <<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Romess Rogg Apparate + Electronic GmbH &<br />

Co. KG<br />

www.romess.de<br />

Stand 121<br />

> Romess fait monter la pression<br />

pd. Depuis plus de 40 ans,<br />

Romess est le leader du marché<br />

technologique dans le domaine<br />

des appareils d’entretien des<br />

pneus. La toute dernière<br />

technologie « RoTWIN » séduit<br />

les ateliers. Les appareils<br />

offrent une pression d’écoulement<br />

beaucoup plus forte qui<br />

permet de purger les véhicules<br />

avec efficacité. Les tiges de<br />

piston sont commandées par<br />

électromagnétisme de manière<br />

déphasée pour un écoulement<br />

constant.<br />

Cela s’impose de plus en<br />

plus, car les éléments régulateurs<br />

tels que l’assistance au<br />

freinage génèrent de plus en<br />

plus souvent une diminution de<br />

pression supplémentaire.<br />

Sur les véhicules actuels,<br />

c’est le seul moyen de garantir<br />

une réelle évacuation de l’air<br />

lors de la vidange du système de<br />

freinage. De plus, la durée du<br />

processus s’en trouve réduite. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>59


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Altola AG<br />

www.altola.ch<br />

Stand 013<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Stieger Software AG<br />

www.stieger.ch<br />

Stand: 011<br />

> Optimisation numérique : interconnexion parfaite<br />

pd. Le nouveau « Online<br />

Planer » et l’application de<br />

réception optimisée de Stieger<br />

montrent avec quelle simplicité<br />

les processus de prise de<br />

rendez-vous chronophages et les<br />

réceptions de véhicules peuvent<br />

être numérisés, ce qui rend de<br />

précieux services aux clients et<br />

aux garagistes. Avec l’Online<br />

Planer, les garagistes offrent à<br />

leurs clients via Internet un<br />

service de réservation 24 heures<br />

sur 24 et profitent de ventes<br />

supplémentaires. Grâce à la<br />

réception de véhicules sur<br />

mobile, les garagistes peuvent<br />

désormais, via l’application de<br />

Stieger, ouvrir directement les<br />

nouvelles commandes sur leur<br />

tablette. <<br />

> Solution complète pour garages<br />

pd. Les garages et les<br />

ateliers font confiance à Altola<br />

depuis bientôt 50 ans, car<br />

l’entreprise élimine les huiles<br />

usées ainsi que tous les<br />

matériaux et déchets spéciaux<br />

issus de la branche automobile.<br />

Altola est ainsi pour le<br />

garagiste un partenaire sur<br />

lequel il peut compter, toujours<br />

joignable, avec une boutique en<br />

ligne unique, rapidement sur<br />

place et traitant les mandats<br />

de manière fiable, selon les<br />

dispositions légales.<br />

Les personnes intéressées<br />

sont invitées à tester la<br />

compétence d’Altola<br />

et à profiter de sa grande<br />

expérience.


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Matik<br />

« Avec la logistique de SAG, nous<br />

sommes imbattables »<br />

Créée en 1969 en Autriche en tant que distributeur des plaquettes de freins Beral, la société Matik offre aujourd’hui dans le<br />

monde entier une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires pour véhicules utilitaires. René Wasem (photo),<br />

responsable marketing et gestion de produits, explique dans cet entretien les enjeux du secteur des véhicules utilitaires.<br />

srh. Monsieur Wasem, avec Matik comme représentant de poids,<br />

vous faites office d’original chez SAG, à côté de Derendiger et de<br />

Technomag. Quels sont vos rapports avec ces sociétés sœurs ?<br />

René Wasem : Original ? Je ne crois pas. Matik évolue dans un<br />

autre environnement, dans une autre branche. Nos relations sont<br />

excellentes. Nous tirons profit de nos synergies, nous nous rencontrons<br />

assez peu sur le marché, car nos clients sont très différents.<br />

Matik appartient en fait à un autre monde.<br />

Avez-vous une grande marge de manœuvre<br />

au sein de SAG ? Quels secteurs profitent<br />

de cette collaboration ?<br />

Nous pouvons bénéficier amplement du<br />

large portefeuille de produits unique en son<br />

genre. Les conducteurs de camions ont aussi<br />

des voitures, et le secteur des utilitaires est<br />

équipé en grande partie de technologies issues<br />

des véhicules de tourisme. Nos clients<br />

ont accès à une offre de produits qu’aucun<br />

autre distributeur de pièces de rechange<br />

pour utilitaires ne propose en Suisse. À cela<br />

s’ajoutent les prestations de service des ateliers, qui assurent un<br />

grand savoir-faire technique. Avec SAG et sa logistique unique, nous<br />

formons un couple imbattable, ancré sur le marché pour répondre<br />

aux besoins de la clientèle.<br />

Matik AG est passée du spécialiste autrichien au fournisseur<br />

complet international. Comment avez-vous vécu l’évolution de ces<br />

dernières années ?<br />

C’est vrai pour la marque Matik. En Suisse, nous avons géré le<br />

secteur de l’utilitaire sous les deux marques Derendinger et Technomag<br />

jusqu’en 2013, mais nous étions déjà avant Matik Suisse un<br />

gros fournisseur de prestations de service et de pièces pour utilitaires.<br />

Dès le début des années 80, nous avons accueilli des marques<br />

de fabricants très importantes dans notre portefeuille, qui s’est<br />

étendu au fil des années. Des marques très connues dans la branche<br />

utilitaires, comme Mann-Filter, Hella, Sachs, Haldex, Knorr-Bremse,<br />

Wabco, Meritor, Knott, Alko, BPW et SAF sont des exemples de<br />

marques que nous représentons depuis plus de 30 ans. En créant<br />

Matik Suisse, nous avons simplement donné un nom à la structure<br />

ainsi née, afin que la clientèle du secteur utilitaire puisse identifier<br />

clairement notre groupe. Mais pas seulement cette clientèle : nous<br />

gérons une large gamme de pièces de remorque de toutes les catégories<br />

de poids, des pièces de rechange pour bus, pour le domaine des<br />

engins agricoles et des machines de chantier. Des produits pour la<br />

« Le Swiss Automotive Show est<br />

un lieu d’échange où les clients<br />

peuvent s’entretenir directement<br />

avec les fabricants de pièces.<br />

Aucun autre endroit n’offre les<br />

mêmes opportunités. »<br />

sécurité du chargement complètent l’assortiment. Nous proposons<br />

également des équipements d’atelier, des produits de nettoyage et<br />

d’entretien, des outils et des systèmes de diagnostic.<br />

Que reste-t-il à développer ?<br />

Nul ne peut prédire l’avenir. On constate cependant que notre<br />

secteur traverse un processus de changement, qui ne cesse de s’accélérer.<br />

L’enjeu sera de répondre à ces bouleversements<br />

sans perdre de vue notre priorité<br />

absolue : être à la hauteur des attentes de<br />

nos clients. Le but, c’est le chemin ! Nous<br />

faisons tout pour garder le cap. Nous voulons<br />

par ailleurs grandir, dans l’esprit du<br />

One-Stop-Shop, pour que le client puisse<br />

gagner du temps lui aussi. Bien entendu, le<br />

catalogue joue un rôle crucial sur ce point.<br />

Les données sont devenues un élément incontournable<br />

dans le monde d’aujourd’hui.<br />

Avoir une excellente offre en matière de référencement<br />

électronique des pièces et une<br />

boutique en ligne est désormais indispensable.<br />

Ces outils vont encore se développer à un rythme rapide au<br />

cours de ces prochaines années. Autre point essentiel : les compétences<br />

et le savoir-faire de nos collaborateurs, car les données doivent<br />

être correctement interprétées et paramétrées. Avec nos partenaires et<br />

nos fournisseurs, nous investissons beaucoup de temps et de ressources<br />

sur ce point. Depuis quelques années, nous formons des jeunes dans le<br />

commerce de détail, et les aidons à bien démarrer leur vie professionnelle.<br />

L’humain est important, nous travaillons de fait pour les humains,<br />

en voulant rendre leur travail plus confortable.<br />

Le marché de la sous-traitance pour les véhicules utilitaires est-il<br />

très différent de celui des véhicules de tourisme ?<br />

La différence majeure, c’est que l’utilitaire est fait pour le travail.<br />

Avec leurs véhicules, nos clients fournissent une prestation de service,<br />

et chaque minute vaut de l’argent. Tout cela dans un environnement<br />

qui évolue constamment, avec chaque jour son lot de nouveautés.<br />

La variable temps est donc essentielle, nous y sommes<br />

confrontés chaque jour. « Le temps, c’est de l’argent », on le voit quotidiennement<br />

dans notre domaine. En outre, les pièces livrées à nos<br />

clients représentent pour eux un coût qui diminue leurs marges. Il<br />

nous faut donc rester attractifs, à défaut de quoi nous risquons de<br />

voir nos clients chercher de meilleures offres au-delà des frontières.<br />

Même si nous maîtrisons bien ces deux facteurs, nous cherchons<br />

toujours à nous améliorer.<br />

62<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Vous étiez présents pour la première fois au salon <strong>SAS</strong>. Vous<br />

participez bien entendu aux grands salons des véhicules utilitaires,<br />

comme Transport-CH. Que vous apporte le Swiss Automotive Show ?<br />

À nous ? Mais nous y sommes pour nos clients ! C’est un lieu<br />

d’échange où les clients peuvent s’entretenir directement avec les<br />

fabricants de pièces. Il n’y a pas de source d’informations plus directe,<br />

ni aucun autre endroit où le client peut discuter avec un fournisseur<br />

de filtre, d’embrayage ou de freins, en restant dans son pays.<br />

Le <strong>SAS</strong> est une plate-forme d’informations, qui nous permet en<br />

outre d’offrir aux clients des offres attractives et de les rencontrer en<br />

personne. Le site de Niederbipp représente le système nerveux logistique<br />

central de tout le groupe. Les volumes que nous déplaçons<br />

sont impressionnants, et la multitude d’offres que le groupe propose<br />

outre les pièces séduit les clients. Formation, prestations de services<br />

techniques, la liste ne cesse de s’allonger.<br />

Qu’attendez-vous en priorité du <strong>SAS</strong> ?<br />

L’une des priorités sera de renforcer les liens avec les partenaires.<br />

De nombreuses marques, que tous les clients professionnels<br />

connaissent, seront présentes. Regardez le flyer du salon, tout y<br />

est ! Autre point crucial : notre boutique en ligne, que nous avons<br />

lancée l’année passée, et qui ne cesse de se<br />

développer. Il reste encore de nombreuses<br />

choses à découvrir... Les clients, bien sûr,<br />

comptent beaucoup. Discuter avec eux, être<br />

à leurs côtés pour les conseiller et les soutenir,<br />

leur montrer les nouveautés, partager un<br />

évènement... tout cela est essentiel.<br />

Quelles leçons de l’an passé avez-vous<br />

retenues pour le <strong>SAS</strong> <strong>2018</strong> ?<br />

C’est très simple : alors que nous n’avions<br />

que quelques fournisseurs l’année passée,<br />

nous aurons notre propre espace camions en <strong>2018</strong>. Et je suis certain<br />

que nous pourrons développer ce domaine d’ici le prochain <strong>SAS</strong>.<br />

Ainsi, le secteur camions deviendra un élément important du salon.<br />

« La relation personnelle avec<br />

le client est essentielle. Nous<br />

aurons suffisamment de ressources<br />

sur place pour réserver<br />

un accueil optimal aux<br />

clients. »<br />

D’après le bilan du salon de l’an passé, attendez-vous une hausse<br />

immédiate des ventes après le <strong>SAS</strong> ?<br />

En effet. En apportant la preuve de nos compétences et en entretenant<br />

de bonnes relations avec la clientèle, la confiance s’en trouve<br />

renforcée. C’est la base de toute relation. Et l’effet est toujours positif<br />

pour les deux parties.<br />

Quel est l’impact de ces deux jours de salon sur vos contacts<br />

avec vos sous-traitants ?<br />

Il est également très important, mes Category Manager ont rarement<br />

autant de temps pour rencontrer les fournisseurs. Cela stimule<br />

la créativité et l’échange d’idées, qui seront approfondies par la suite.<br />

C’est le client qui bénéficie en fin de compte de la mise en œuvre des<br />

nouvelles idées. Pendant le salon, nous pouvons discuter à loisir de<br />

tous les sujets, des fournisseurs et des produits, loin de l’agitation de<br />

l’activité quotidienne.<br />

Sur leur stand, les exposants mettent leurs produits en avant. Mais<br />

quelle est la place de l’entretien individuel ? Reste-t-il du temps à y<br />

consacrer, compte tenu de l’affluence attendue ?<br />

Comme je l’ai dit, la relation personnelle avec le client est essentielle.<br />

Pour faire face aux demandes,<br />

tous les collaborateurs du service extérieur<br />

de Matik seront sur place. Ainsi, nous avons<br />

la certitude que nos clients trouveront le bon<br />

interlocuteur. Avec les spécialistes sur les<br />

stands des fournisseurs et les Category Manager,<br />

nous aurons suffisamment de ressources<br />

sur place pour réserver un accueil<br />

optimal aux clients. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>63


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

S<br />

M<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

Une boutique en ligne tunée et<br />

toute la palette de fournisseurs<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

Matik AG<br />

www.matik.ch<br />

Stand 253<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Au Swiss Automotive Show de cette année, Matik se présentera dans une « TruckZone » qui fera la part belle au secteur<br />

incontournable des véhicules utilitaires.<br />

pd. Le stand Matik couvrira toute une série de sujets pour le moins<br />

intéressants : à côté de Vignal, partenaire important pour les pièces<br />

d’éclairage, Texa abordera le thème du calibrage des caméras. Bien sûr,<br />

l’outil de diagnostic Texa pour les poids lourds aura également la place<br />

qu’il mérite. Matik présentera aussi des extraits de son assortiment<br />

spécial pour la clientèle du segment des véhicules utilitaires. Les machines<br />

d’entretien des freins de Hunger Maschinen seront à l’honneur<br />

et, à côté des outils relatifs à ce sujet, il y aura des dispositifs spéciaux<br />

de levage de Blitz pour le changement de l’embrayage.<br />

À ne pas manquer : les nombreuses nouveautés de la<br />

boutique en ligne de Matik<br />

Notons également que Matik présentera au <strong>SAS</strong> de Niederbipp sa<br />

nouvelle boutique en ligne, que l’entreprise n’a cessé de développer ces<br />

derniers mois : il s’agira à n’en pas douter d’un des moments forts de la<br />

visite de la « TruckZone ».<br />

Toute la palette de spécialistes réunie dans l’entrepôt<br />

national du SAG<br />

Dans la partie de l’entrepôt national du SAG dédiée aux véhicules<br />

utilitaires lourds, les clients intéressés découvriront, le 31 août et le<br />

1 er septembre, d’autres grands fabricants, de secteurs très divers. À côté<br />

de constructeurs de systèmes de freins comme Wabco et Knorr-Bremse,<br />

il y aura le partenaire BPW, un des fabricants d’essieux leader dans le<br />

secteur des remorques. Optibelt, producteur connu de systèmes de<br />

courroies, sera aussi représenté, tout comme Petec, le partenaire pour<br />

les produits chimiques, et Eberspächer, la marque des chauffages autonomes.<br />

À ceux-ci s’ajoutent Haco, le partenaire haut de gamme pour<br />

les pièces des hayons élévateurs, le célèbre ContiTech, pour ses ressorts<br />

pneumatiques, et Hengst, fabricant premium de systèmes de<br />

filtres. Cette variété justifierait à elle seule une visite au <strong>SAS</strong>... mais ce<br />

n’est pas tout ! D’autres partenaires non moins dignes d’intérêt pour le<br />

secteur des véhicules utilitaires seront présents à l’exposition, notamment<br />

Gates, Mann-Filter, Bosch, Sika, Schaeffler, ZF, Corteco, 3M et<br />

Valeo, pour ne citer que les plus connus. Par ailleurs, les visiteurs de<br />

l’exposition y trouveront des offres dans les secteurs de l’aménagement<br />

d’atelier, des lubrifiants et des outils.<br />

Sur plus d’une centaine de stands, les clients pourront s’informer<br />

sur chacun de ces domaines et bénéficier d’offres attractives. Enfin,<br />

n’oublions pas le Truck-Bar, qui proposera des bières locales sélectionnées<br />

avec soin, et incitera certainement les visiteurs à s’attarder un peu<br />

plus au <strong>SAS</strong> pour parler métier avec les sous-traitants et les collègues. <<br />

Plus d’informations sur :<br />

www.matik.ch<br />

64<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

ContiTech<br />

www.contitech.de<br />

Stand 152<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Hengst SE<br />

www.hengst.com<br />

Stand 153<br />

> Suspension pneumatique à la hauteur<br />

pd. ContiTech Luftfedersysteme<br />

GmbH propose plus de<br />

2000 références dans le monde<br />

et couvre pratiquement tous les<br />

ressorts pneumatiques pour<br />

camions, remorques et bus.<br />

Avec trois marques autonomes,<br />

l’éventail des produits<br />

convient parfaitement aux<br />

différents besoins des marchés.<br />

La marque premium ContiTech<br />

montre la compétence de<br />

l’entreprise comme partenaire<br />

de première monte reconnu.<br />

Les ressorts pneumatiques<br />

Phoenix sont des produits de<br />

qualité offrant un degré élevé<br />

de flexibilité, y compris pour<br />

les créneaux de marché.<br />

La marque avantageuse<br />

Prime-Ride vient parfaire le<br />

portefeuille de produits. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Qualité de première monte, service de premier ordre<br />

pd. Hengst fabrique ses<br />

produits destinés au marché<br />

mondial des pièces de rechange<br />

selon les mêmes normes de<br />

qualité que pour la première<br />

monte.<br />

Avec son concept Energetic<br />

de filtration d’huile et de<br />

carburant, Hengst propose la<br />

combinaison optimale de<br />

niveaux inégalés de séparation,<br />

d’une réduction importante de<br />

déchets et de la meilleure<br />

qualité de service. Grâce à l’utilisation<br />

de composants durables<br />

qui restent sur le bloc-moteur<br />

lors du changement de filtre, le<br />

système basé sur le filtre<br />

interchangeable Energetic est<br />

capable d’économiser jusqu’à<br />

90 % des déchets générés sur un<br />

filtre à huile vissé classique.<br />

Les systèmes de gestion des<br />

fluides Hengst constituent de<br />

plus une alternative écologique<br />

aux filtres à huile vissés. <<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Knorr-Bremse AG<br />

www.knorr-bremse.de<br />

Stand 452<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Wabco (Schweiz) GmbH<br />

www.wabco-auto.com<br />

Stand 251<br />

> Gros plan sur les modules de remorque<br />

pd. TruckServices de<br />

Knorr-Bremse vise à offrir à ses<br />

clients un maximum de sécurité<br />

et de rapidité à un prix avantageux<br />

pour tous leurs travaux<br />

d’entretien et de réparation.<br />

Pour son nouveau concept<br />

d’outillage, l’entreprise coopère<br />

avec le fournisseur d’outils<br />

spéciaux Gedore Automotive.<br />

Premier résultat : la caisse à<br />

outils pour modules de remorque<br />

et les compresseurs avec<br />

embrayage.<br />

La caisse à outils à quatre<br />

compartiments des modules de<br />

remorque facilite le démontage<br />

des connexions par fiche. Elle<br />

sert à la fois à débrancher<br />

rapidement le connecteur à<br />

baïonnette de l’alimentation<br />

électrique et à déverrouiller le<br />

connecteur à douze pôles pour<br />

des fonctions supplémentaires,<br />

ainsi que le connecteur pour<br />

capteurs de vitesse de<br />

rotation. Les outils de déverrouillage<br />

sont munis d’une<br />

poignée ergonomique constituée<br />

de deux composants.<br />

La caisse à outils pour les<br />

compresseurs avec embrayage<br />

des marques MAN, Scania,<br />

Volvo et Iveco contient tous les<br />

outils nécessaires à un service<br />

rapide, sûr et optimal de<br />

l’embrayage du compresseur.<br />

Les deux kits d’outils sont<br />

disponibles individuellement ou<br />

en mallette et livrés dans une<br />

caisse à<br />

outils<br />

solide. <<br />

> Und nouveauté mondiale à Niederbipp<br />

pd. Wabco, fournisseur<br />

leader mondial de technologies<br />

novatrices destinées à améliorer<br />

la sécurité et l’efficacité des<br />

véhicules commerciaux est<br />

pionnier en matière de produits<br />

et de systèmes innovants pour<br />

le freinage, la stabilité, la<br />

suspension, la transmission<br />

automatique et l’aérodynamique.<br />

Wabco présente au salon<br />

Swiss Automotive Show la<br />

nouveauté mondiale « Traxee »,<br />

l’assistant en gestion de flotte,<br />

pour vous faciliter la vie. Nous<br />

nous réjouissons de votre<br />

visite. <<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>65


SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

SAG<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

BPW Bergische Achsen<br />

www.fbh.ch<br />

Stand 451<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Haco Tail Lift Parts<br />

www.haco-parts.com<br />

Stand 151<br />

> Du mouvement sur l’essieu<br />

pd. Des pièces d’origine, et<br />

tout fonctionne : qu’il s’agisse<br />

d’essieux, de pièces d’usure<br />

ou d’éléments, les garagistes<br />

disposent d’un partenaire<br />

compétent en matière de pièces<br />

d’origine avec la Fahrzeugbedarf<br />

AG à Horgen.<br />

En tant que membre du BPW<br />

Aftermarket Group, l’entreprise<br />

a accès aux pièces de rechange<br />

d’origine BPW et aux marques<br />

correspondantes : Ermax, HBN<br />

Technik, Hestal. Cela vaut aussi<br />

pour la télématique : en plus des<br />

fabrications BPW, les garagistes<br />

bénéficient d’une offre<br />

complète de produits de marque<br />

de qualité pour les « Big Seven »<br />

et pour toutes les marques de<br />

remorques de la branche des<br />

véhicules utilitaires. <<br />

MARQUES<br />

SAG<br />

> Nouvelles télécommandes radio dans l’assortiment<br />

pd. Haco<br />

propose deux<br />

télécommandes<br />

radio différentes<br />

pour les hayons<br />

élévateurs :<br />

une variante à<br />

deux interrupteurs,<br />

pour faire monter<br />

et descendre le<br />

hayon, et une<br />

variante à trois interrupteurs,<br />

pour le faire monter et descendre,<br />

l’ouvrir et le fermer.<br />

Les deux variantes sont<br />

stables, fiables, étanches<br />

(classification IP 67), elles<br />

conviennent à toutes les<br />

marques et sont conformes aux<br />

directives européennes CE.<br />

Les sets sont limités à une<br />

portée de 10 à 15 mètres et<br />

doivent être réactivés lorsqu’ils<br />

sont à l’arrêt pendant plus de<br />

deux minutes. Ils possèdent une<br />

puce avec un code individuel<br />

pour éviter toute activation<br />

involontaire. <<br />

S<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

Optibelt GmbH<br />

www.optibelt.com<br />

Stand 252<br />

EXPOSANTS<br />

PLATINUM<br />

EXPOSANTS<br />

GOLD<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

OJD Quick Brake ApS<br />

www.ojd.dk<br />

Stand 433<br />

> Fiabilité au plus haut niveau<br />

pd. Une logistique serrée en<br />

juste-à-temps et des consignes<br />

écologiques strictes laissent<br />

peu de marge de manœuvre<br />

pour les pannes ou les<br />

problèmes techniques.<br />

C’est pourquoi les groupes<br />

frigorifiques des camions<br />

modernes contiennent généralement<br />

plusieurs courroies<br />

d’entraînement qu’Optibelt<br />

développe sous le nom de<br />

« Optibelt Truck Power CP ».<br />

Courroies trapézoïdales,<br />

striées : le remplacement d’une<br />

pièce bon marché et les temps<br />

de panne correspondants sont<br />

très onéreux.<br />

Les ateliers professionnels<br />

responsables de la maintenance<br />

de parcs haut de gamme misent<br />

donc sur la qualité de première<br />

monte et la précision d’Optibelt. <<br />

> Le spécialiste danois des accessoires de freinage<br />

pd. Le fabricant OJD Quick<br />

Brake dispose de plus de 45 ans<br />

d’expérience des accessoires<br />

de freinage. Avec sa gamme<br />

complète de produits, l’entreprise<br />

couvre plus de 90 % des<br />

types de véhicules européens et<br />

asiatiques en accessoires de<br />

freinage.<br />

La gamme est constamment<br />

complétée grâce à un développement<br />

continu pour répondre<br />

aux exigences du marché.<br />

Le portefeuille inclut :<br />

• Conduites de freinage<br />

• Kits d’accessoires<br />

• Contacts d’avertissement<br />

• Vissages (vis chapeau, vis<br />

de purge, vis creuses, etc.<br />

• Tuyaux de freinage.<br />

OJD Quick Brake est<br />

certifiée ISO 9001:2008 et elle<br />

attache une grande importance<br />

à la qualité de ses articles qui<br />

subissent par conséquent une<br />

assurance qualité intensive. <<br />

66<br />

<strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong> | <strong>AUTOINSIDE</strong>


SAG<br />

SWISS AUTOMOTIVE SHOW<br />

Eberspächer Climate EXPOSANTS Control Systems EXPOSANTS GmbH<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER & Co. KG<br />

www.eberspaecher.com<br />

Stand 351<br />

PLATINUM GOLD<br />

> Sans givre et numériques : les chauffages autonomes<br />

pd. L’hiver devient un plaisir<br />

avec les chauffages autonomes<br />

Eberspächer : boire son<br />

café le matin, allumer le<br />

chauffage autonome d’un clic et<br />

monter détendu à bord de la<br />

voiture aux vitres dépourvues de<br />

givre. Le rêve de tout automobiliste.<br />

Il se réalise grâce au<br />

rétro-équipement d’un chauffage<br />

autonome Eberspächer.<br />

L’automobiliste conduit ainsi<br />

de manière bien plus sûre et<br />

confortable, mais il gagne<br />

également un temps<br />

précieux. Il peut<br />

commander aisément<br />

son chauffage<br />

autonome via une<br />

appli sur son<br />

smartphone, sa<br />

smartwatch ou sur<br />

tout autre appareil<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

connecté à Internet. Des vitres<br />

dépourvues de givre et un<br />

habitacle agréablement tempéré<br />

ne dépendent pas de la taille du<br />

véhicule ou du budget : Eberspächer<br />

propose le produit su<br />

mesure qui répond à chaque<br />

besoin des automobilistes.<br />

Pour les conducteurs de longs<br />

ou courts trajets, pour presque<br />

tout type de véhicule et livré<br />

avec une appli intelligente<br />

d’utilisation facile et flexible. <<br />

Petec Verbindungstechnik GmbH<br />

www.petec.de<br />

Stand 352<br />

> Adhésion, étanchéité et protection<br />

pd. Petec est une PME<br />

moderne et tournée vers l’avenir<br />

qui offre une large gamme de<br />

produits chimiques techniques.<br />

Petec fournit à ses clients<br />

des produits optimaux destinés<br />

à une utilisation parfaite et<br />

professionnelle.<br />

Son cœur de métier : la<br />

réparation et l’adhésion de<br />

carrosserie (adhésion, étanchéité<br />

et protection) et sur<br />

l’entretien du moteur (sécurisation<br />

et étanchéité).<br />

Petec propose des modalités<br />

idéales de présentation pour les<br />

commerces spécialisés et des<br />

tailles d’emballage ciblées pour<br />

les utilisateurs. <<br />

EXPOSANTS<br />

SILVER<br />

> Compétence et service<br />

pd. La société KS Tools<br />

Werkzeuge-Maschinen GmbH<br />

est l’un des principaux fournisseurs<br />

d’outils et d’équipements<br />

pour ateliers sur le marché<br />

international. Fondée en 1992 et<br />

sise à Heusenstamm, dans la<br />

Hesse, elle emploie actuellement<br />

plus de 350 personnes et<br />

possède neuf filiales à travers le<br />

monde. KS Tools se distingue<br />

par la grande qualité de<br />

ses produits, des innovations<br />

permanentes, un rapport<br />

KS Tools Werkzeuge-Maschinen GmbH<br />

www.kstools.com/fr<br />

Stand 453<br />

qualité-prix intéressant et une<br />

grande souplesse. Sa gamme de<br />

produits comprend des solutions<br />

aux problèmes actuels et des<br />

outils intelligents pour les<br />

utilisateurs très pointus. Nos<br />

exigences sont très élevées en<br />

matière de qualité des produits.<br />

Les procédés de production les<br />

plus modernes et le contrôle<br />

continu des outils finis garantissent<br />

une grande sécurité de<br />

fonctionnement et la longue<br />

durée de vie des produits. <<br />

Abonnez-vous à<br />

la connaissance<br />

de la branche !<br />

L’avenir est automobile. Et il est en mouvement.<br />

Restez informés sur<br />

les avancées de la branche automobile.<br />

les défis commerciaux et solutions.<br />

les questions politiques impactant<br />

notre branche.<br />

Le magazine spécialisé le<br />

plus vendu de la branche<br />

automobile suisse s’adresse<br />

aux décideurs, cadres et<br />

futurs dirigeants.<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong><br />

Administration et abonnements,<br />

Wölflistrasse 5, Case postale 64,<br />

3000 Berne 22, verlag@agvs-upsa.ch<br />

Abonnez-vous !<br />

agvs-upsa.ch/fr/abo<br />

<strong>AUTOINSIDE</strong> | <strong>SAS</strong>-<strong>EXTRA</strong> <strong>2018</strong>67<br />

rz_20170508_f_AGVS_Abo_Fuellerinserat_91x131mm.indd 1 08.05.17 11:58


FORT EN HIVER, CONVAINCANT<br />

SUR CHAUSSÉE MOUILLÉE.<br />

*<br />

** Auto Bild, numéro 40/2017. Place 8 sur 51 (note globale)<br />

Bridgestone Europe NV/SA<br />

Succursale Spreitenbach · Suisse<br />

www.bridgestone.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!