26.09.2018 Views

IFTM Daily 2018 - Day 2 Edition

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The official international daily of <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

DAY 2<br />

EDITION<br />

WEDNESDAY 26 TH<br />

SEPTEMBER <strong>2018</strong><br />

Country of honor / Pays à l'honneur<br />

CONTENTS / SOMMAIRE<br />

05 PROGRAMME<br />

06 NEWS / ACTUALITES<br />

08 TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNEL<br />

09 PRESS CORNER / DU CÔTÉ DE LA PRESSE<br />

10 EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF<br />

13 SPECIAL FEATURE: TRANSPORTS<br />

DOSSIER SPÉCIAL : TRANSPORTS<br />

17 SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL<br />

DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGE D’AFFAIRES<br />

19 REGION: AMERICAS & CARIBBEAN<br />

DESTINATION : LES AMERIQUES ET LES CARAIBES<br />

23 WHERE TO GO IN PARIS<br />

# 08 TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNEL<br />

JEAN-PIERRE MAS<br />

President of the Entreprises<br />

du Voyage<br />

Président des Entreprises<br />

du Voyage<br />

In tourism, 2017 was a record year. The first<br />

7 months of <strong>2018</strong> remain positive (+ 2% in<br />

departures).<br />

En matière de tourisme, 2017 a été une année<br />

record. Les 7 premiers mois de <strong>2018</strong> demeurent<br />

positifs (+2 % en départs).<br />

# 17 SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL<br />

DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGE D’AFFAIRES<br />

TEOMAN COLAKOGLU<br />

Business Travel Manager,<br />

Airbnb France<br />

Responsable Voyages<br />

d’Affaires, Airbnb France<br />

Airbnb for Work will roll out a new strategic<br />

direction to bring the best of Airbnb to the<br />

professional world.<br />

Airbnb for Work déploiera une nouvelle orientation<br />

stratégique pour offrir le meilleur d’Airbnb au monde<br />

professionnel.<br />

Innovations: enhancing human contact<br />

Exhibitors showcase solutions at <strong>IFTM</strong> Top Resa driving the customer experience forward<br />

Innovations: améliorer le contact humain<br />

A <strong>IFTM</strong> Top Resa, les exposants présentent des solutions qui font progresser<br />

l'expérience client<br />

Christine Giraud<br />

Travel Agencies Sales Manager, Avis<br />

Budget Group<br />

Directeur des Ventes Agences de Voyages<br />

chez Avis Budget Group<br />

The advent of new technology is fostering a change<br />

in how travel companies interact with customers.<br />

Technologies that improve operational efficiencies and<br />

meet customers’ expectations are being implemented<br />

across the board, enabling new ways to engage<br />

personally with customers at every stage of their journey.<br />

Travel today more than ever revolves around meaningful<br />

human interactions. Innovations are also aplenty in<br />

the car rental industry as highlighted in our exclusive<br />

interview with Christine Giraud, Travel Agencies Sales<br />

Manager at Avis Budget Group, on p10.<br />

L'avènement des nouvelles technologies favorise un<br />

changement dans la manière dont les entreprises<br />

de voyages interagissent avec leurs clients. Des<br />

technologies qui améliorent l’efficacité opérationnelle<br />

tout en répondant aux attentes des clients sont<br />

mises en œuvre à tous les niveaux, ce qui permet<br />

de s’engager personnellement auprès des clients à<br />

chaque étape de leurs voyages.<br />

Aujourd'hui plus que jamais, voyager repose sur des<br />

interactions humaines significatives. Les innovations<br />

sont également nombreuses dans le secteur de<br />

la location de véhicules comme le souligne notre<br />

entretien exclusif avec Christine Giraud, Directeur des<br />

Ventes Agences de Voyages chez Avis Budget Group,<br />

(page 10).<br />

# 21 REGION: AMERICAS & CARIBBEAN<br />

DESTINATION : LES AMERIQUES ET LES CARAIBES<br />

TETÉ BEZERRA<br />

President of Embratur<br />

Présidente d’Embratur<br />

Our goal is to reach around 12 million foreign<br />

tourists by 2022.<br />

Notre objectif est d'atteindre environ 12 millions de<br />

touristes étrangers d'ici 2022.<br />

REGIONAL SPOTLIGHT: AMERICAS & CARIBBEAN<br />

International tourist arrivals to<br />

the Americas in 2017 reached<br />

209 million, according to<br />

UNTWO, a 4% increase on 2016.<br />

International tourism receipts<br />

totalled €277 bn, an increase of<br />

1%. In the Caribbean, results were<br />

mixed, with some destinations<br />

recording robust growth.<br />

From page 19.<br />

En 2017, les arrivées de touristes<br />

internationaux dans les Amériques ont atteint<br />

209 millions de personnes selon l’OMT, en<br />

progression de 4 % par rapport à 2016. Les<br />

recettes du tourisme international ont atteint<br />

277 milliards d'euros, soit une augmentation<br />

de 1 %. Dans les Caraïbes, les résultats<br />

ont été mitigés, certaines destinations<br />

enregistrant une forte croissance.<br />

Lire à partir de la page 19.<br />

San Lorenzo bay,<br />

Los Haitises National Park, Dominican Republic<br />

© Anton Bielousov


EDITORIAL<br />

Simon King<br />

Associate Editor<br />

Transport industry<br />

embraces segmentation<br />

Industry transformation is a<br />

hot topic and the significant<br />

investments that have been<br />

made in transport are a key<br />

element of this revolution.<br />

Transport, including air<br />

travel, is at the heart of<br />

travel professionals’ work,<br />

and at <strong>IFTM</strong> Top Resa,<br />

visitors can see the latest<br />

innovations from a number<br />

of airlines. The past few<br />

years have increasingly seen<br />

airlines and train companies<br />

refining the profiles of<br />

passengers, by segmenting<br />

their offer, a trend which is<br />

set to continue. You will find<br />

all the latest information<br />

on the evolution of these<br />

trends right here – at <strong>IFTM</strong><br />

Top Resa.<br />

L'industrie du transport mise<br />

sur la segmentation<br />

La transformation de l'industrie<br />

est un sujet brûlant et les<br />

investissements importants<br />

réalisés dans le secteur des<br />

transports constituent un<br />

élément clé de cette révolution.<br />

Le transport est au cœur du<br />

travail des professionnels du<br />

tourisme et les visiteurs d’<strong>IFTM</strong><br />

Top Resa peuvent découvrir<br />

les dernières innovations<br />

de plusieurs compagnies<br />

aériennes. Ces dernières<br />

années, de plus en plus de<br />

compagnies aériennes et<br />

ferroviaires ont affiné le profil<br />

des passagers en segmentant<br />

leur offre, une tendance qui<br />

devrait se poursuivre. Vous<br />

trouverez ici, à <strong>IFTM</strong> Top Resa,<br />

toutes les informations les plus<br />

récentes sur l'évolution de ces<br />

tendances.<br />

Morning<br />

Briefing<br />

by Frédéric<br />

Lorin<br />

This second day of the show is placed<br />

under the sign of business travel. First of<br />

all, through the workshops concerning<br />

the business travel chain and the means<br />

of payment in business travel organised<br />

at the Business Club in the morning. This<br />

afternoon, the International <strong>Day</strong> of Business<br />

Travel (JIVA) will offer several Agora room<br />

events including the presentation of the<br />

laurels of business travel at 5pm. This<br />

Ce deuxième jour du salon est placé sous le<br />

signe du voyages d’affaires. Tout d'abord à<br />

travers les ateliers sur la chaîne des voyages<br />

d’affaires et les moyens de paiements dans<br />

le business travel organisés au Club Affaires<br />

en matinée. Cet après midi, la Journée<br />

Internationale du Voyages d’Affaire (JIVA)<br />

proposera plusieurs événements salle Agora<br />

dont la remise des Lauriers du Voyages<br />

d’Affaires à 17h. Cette journée dédiée se<br />

dedicated day will conclude with a cocktail<br />

organised with the AFTM and Déplacements<br />

pro.<br />

Furthermore, the Hackathon that debuted<br />

yesterday will deliver its verdict at the final<br />

which will be held at 3pm in the Arena<br />

Allianz Travel, a new room that is also today<br />

hosting outstanding lectures on the themes<br />

of social networks, influence marketing and<br />

tourism brands. A good day to you all!<br />

Le briefing<br />

matinal<br />

de Frédéric<br />

Lorin<br />

Frédéric Lorin<br />

Tourism Division Director,<br />

Reed Expositions France<br />

Directeur de la division<br />

tourisme, Reed Expositions<br />

France<br />

conclura par un cocktail organisé avec<br />

l’AFTM et Déplacements pro.<br />

D’autre part, le Hackathon débuté hier<br />

livrera son verdict lors de la finale qui se<br />

tiendra à 15h dans la salle Arena Allianz<br />

Travel, nouvelle salle qui accueillera aussi<br />

aujourd’hui des conférences exceptionnelles<br />

sur les thèmes des réseaux sociaux, du<br />

marketing d’influence et des marques du<br />

tourisme. Bonne journée à tous !<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France • Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e155,750 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471<br />

• info@cleverdis.com • www.cleverdis.com • info@iftmdaily.com • www.iftmdaily.com<br />

• Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Project Manager: Naila Ben Ghorbal • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Marketing Manager: Nathalie Meissner • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Associate Editor: Simon King<br />

• Editorial Coordination: Melek Selin Sözmen • Editorial team: Luc Citrinot • Art Director: Hélène Beunat • With the participation of: Wenchao Wang, Ran Zhu • To contact them : first name.last name@iftmdaily.com • Cover: © Cleverdis • Printing: Imprimerie Frazier, Paris, France.<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark. © CLEVERDIS <strong>2018</strong> - Registration of Copyright September <strong>2018</strong> - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for<br />

professional or commercial ends. While all efforts have been made as to accuracy and pertinence of content and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or content, or any eventual errors therein. Any reproduction of the content of<br />

this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation of the publisher. Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation of 11 th March 1957 covering copyright. All brands cited in this publication are<br />

registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and editorial staff decline all responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely their own, and are included with the understanding that they contain, to our knowledge, no malicious intent. The inclusion of<br />

all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance by their authors of their free publication therein. Documents and photographs will not be returned. It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All statements other than statements<br />

of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and assumptions include assumptions relating to the timing of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these statements. Cleverdis<br />

assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of publication. Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved.<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


HALL PLAN<br />

HALL 7.2 / STAND C037<br />

HALL 7.2 / STAND E038<br />

HALL 7.2 / STAND U063<br />

HALL 7.2 / STAND H009<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong><br />

www.iftmdaily.com


PROGRAMME 5<br />

WEDNESDAY 26 SEPTEMBER <strong>2018</strong><br />

MERCREDI 26 SEPTEMBRE <strong>2018</strong><br />

10:30-11:15 Customer and traveller experience on the 2020 Horizon<br />

Expérience client et voyageur à l’horizon 2020<br />

Salle Forum<br />

14:00-14:45 Artificial Intelligence at the service of tourism<br />

L’Intelligence Artificielle au service du tourisme<br />

Salle Forum<br />

10:30-11:15 Social Networks Part 1: What’s new in <strong>2018</strong>?<br />

Réseaux sociaux partie 1 : Quoi de neuf en <strong>2018</strong> ?<br />

10.30-11:15 Business Club Workshops – chain business trips:<br />

Who will be the survivors of tomorrow?<br />

Ateliers du Club Affaires – Chaîne voyages d’affaires :<br />

qui seront les survivants de demain ?<br />

Arena Allianz Travel<br />

Club Affaires<br />

14:00-14:45 JIVA – “The Business Travel 100”, one-off –<br />

Stratégos AFTM-ESCAET-<strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

JIVA – "Les 100 du Business Travel”,<br />

hors-série Stratégos AFTM-ESCAET-<strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

14:15-14:45 Agent Expert Training – Dominican Republic<br />

Formation Agent Expert – République Dominicaine<br />

Salle Agora<br />

Salle Tokyo<br />

10:30-13.00 1 st National Group Tourism Convention<br />

1 ères assises nationales du tourisme de groupe Salle Agora<br />

15:00-15:30 Agent Expert Training – United States<br />

Formation Agent Expert – Etats-Unis<br />

Salle Tokyo<br />

10:40-11:00 Agent Expert Training – Japan / Formation Agent Expert – Japon Salle Tokyo<br />

11:15-11:45 Agent Expert Training – Indonesia<br />

Formation Agent Expert – Indonésie<br />

11:30-12:15 Social Networks Part 2: How to be more effective?<br />

Réseaux sociaux partie 2 : Comment être plus efficace ?<br />

11:45-12:15 Business Club Workshops – means of payment in business travel,<br />

when are the real innovations arriving?<br />

Ateliers du Club Affaires – Moyens de paiement<br />

dans le business travel, à quand les vraies innovations ?<br />

Salle Tokyo<br />

Arena Allianz Travel<br />

Club Affaires<br />

12:00-12:45 Slow tourism: what opportunities?<br />

Concrete case of the Slow Tourism Lab and the dawn in Champagne<br />

Slow tourisme : quelles opportunités ? Cas concret du Slow Tourism<br />

Lab et de l’Aube en Champagne<br />

Salle Forum<br />

12:00-12:30 Agent Expert Training – Belmond: Trains unlike any other<br />

for events unlike any other<br />

Formation Agent Expert – Belmond : des trains pas comme les autres<br />

pour des événements pas comme les autres<br />

Salle Tokyo<br />

12:30-13:00 Travel trends / Les tendances du travel Arena Allianz Travel<br />

12:45-13:15 Agent Expert Training – Brazil / Formation Agent Expert – Brésil Salle Tokyo<br />

13:30-14:00 Agent Expert Training – Iran / Formation Agent Expert – Iran Salle Tokyo<br />

15:00-16:00 JIVA – Laurels of the future, pitch time!<br />

JIVA – Laurier d’avenir, l’heure du pitch !<br />

15:00-15:45 Travel and groups – selling France to groups<br />

Voyages et groupes – Vendre la France en groupe<br />

Salle Agora<br />

Salle Forum<br />

15:00-15:30 Hackathon – the final! / Hackathon – La finale ! Arena Allianz Travel<br />

15:45-16:15 Agent Expert Training – Botswana<br />

Formation Agent Expert – Botswana<br />

16:15-16:45 JIVA – The FCM-EPSA-Déplacements pro barometer<br />

JIVA – Baromètre FCM-EPSA-Déplacements pro Salle Agora<br />

Salle Tokyo<br />

16:30-17:00 Agent Expert Training – Brazil / Formation Agent Expert – Brésil Salle Tokyo<br />

17:00-17:45 Brand, concept, label: all the keys to better selling<br />

Club product to your customers<br />

Marque, concept, label : toutes les clés pour mieux vendre<br />

le produit Club à vos clients<br />

17:00-18:00 JIVA – The Business Travel Awards<br />

JIVA – Lauriers du Voyage d’Affaires<br />

17:15-18:00 What is the reputation of tourism brands?<br />

Quelle est la notoriété des marques du tourisme ?<br />

Salle Forum<br />

Salle Agora<br />

Arena Allianz Travel<br />

17:15-17:45 Agent Expert Training – Haiti / Formation Agent Expert – Haiti Salle Tokyo<br />

13:30-14:15 Influence Marketing: the new order<br />

Marketing d’influence : la nouvelle donne<br />

Arena Allianz Travel<br />

18:00-19:00 JIVA – AFTM-Déplacements pro-<strong>IFTM</strong> Top Resa Cocktail<br />

JIVA – Cocktail AFTM-Déplacements Pro-<strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

Club Affaires<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


6 NEWS / ACTUALITÉS<br />

Jordan: record year<br />

in sight<br />

Jordanie: année<br />

record en vue<br />

The year <strong>2018</strong> will probably break all<br />

records for tourism in Jordan based on first<br />

results reported last week by the central<br />

Bank of Jordan. According to the latter,<br />

tourism revenues rose by 15.4% between<br />

January and August, or US$3.6 bn. This<br />

good performance is reportedly due to<br />

the excellent increase in the number of<br />

international tourist arrivals in the country:<br />

at the end of August, the total number of<br />

visitors reached 3.4 million - a 10.5%<br />

rise. The progression is spectacular for<br />

Europe: according to the statistics of the<br />

Jordanian Ministry of Tourism (covering<br />

the first half of the year), the number of<br />

European visitors jumped by 34.7%,<br />

surpassing for the first time the 300,000<br />

arrivals.<br />

According to the Director general of the<br />

Jordan tourism Board, Dr. Abed Al Razzaq<br />

Arabiyat, the excellent performance<br />

of tourism in the country is due to a<br />

favourable government policy facilitating<br />

the arrival of visitors, particularly with the<br />

establishment of charter flights and the<br />

arrival of low cost carriers<br />

» HALL 7.2 / STAND H093<br />

L’année <strong>2018</strong> sera probablement l’année<br />

de tous les records pour le tourisme en<br />

Jordanie à en croire les premiers résultats<br />

communiqués la semaine passée par la<br />

Banque Centrale de Jordanie. Selon cette<br />

dernière, les recettes du tourisme sont en<br />

progression de 15,4 % entre janvier et<br />

août, soit 3,6 milliards de dollars. Cette<br />

bonne performance est due à l’excellente<br />

progression du nombre d’arrivées de<br />

touristes internationaux dans le pays :<br />

à fin août, le nombre total de visiteurs<br />

atteignait 3,4 millions en progression de<br />

10,5 %. La progression est spectaculaire<br />

pour l’Europe : selon les statistiques<br />

du Ministère Jordanien du Tourisme<br />

(portant sur le premier semestre), le<br />

nombre de visiteurs européens a bondi de<br />

34,7 %, dépassant pour la première fois<br />

les 300 000 arrivées.<br />

Selon le Directeur Général du Jordan<br />

Tourism Board, Dr. Abed Al Razzaq<br />

Arabiyat, la bonne performance du<br />

tourisme dans le pays est due à une<br />

politique favorable du gouvernement pour<br />

faciliter la venue des visiteurs, notamment<br />

avec la mise en place de vols charters et<br />

l’arrivée de transporteurs low cost<br />

» HALL 7.2 / STAND H093<br />

Mexico, heading for 40-million tourists<br />

Mexico is loyal to the <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

show, and it ranked as the sixth<br />

most visited country in the world in<br />

2017, having welcomed 39 million<br />

international visitors. This year, it<br />

should reach the symbolic threshold<br />

of 40 million. The Mexican Federal<br />

Ministry of Tourism recently reported<br />

that the number of international tourists<br />

between January and July reached 24.3<br />

million tourists, up 5.8% compared to<br />

the same period last year.<br />

In Europe, Mexico continues to promote<br />

the diversity of its destinations. Pacific<br />

Coast or Caribbean for seaside tourism,<br />

the unique fusion between Spanish,<br />

Mayan and Aztec cultures, traditional<br />

village architecture, archaeological<br />

sites or colonial cities. Above all,<br />

Mexico aims here in France to promote<br />

its gastronomy, one of the flagships of<br />

American cuisine - and to highlight its<br />

35 cultural and natural sites classified<br />

as UNESCO World Heritage<br />

» HALL 7.2 / STAND T038<br />

Le Mexique, en route<br />

pour les 40 millions<br />

de touristes<br />

Le Mexique est un fidèle du salon<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa. C’est le sixième<br />

pays le plus visité au monde en<br />

2017, ayant accueilli 39 millions<br />

de visiteurs internationaux. Cette<br />

année, il devrait atteindre le seuil<br />

symbolique des 40 millions. Le<br />

Ministère Fédéral Mexicain du<br />

Tourisme a récemment indiqué<br />

que le nombre de touristes<br />

internationaux entre janvier et juillet<br />

a atteint 24,3 millions de touristes,<br />

en hausse de 5,8 % par rapport à<br />

la même période de l'an dernier.<br />

Le Mexique continue de jouer en<br />

Europe la carte de la diversité de<br />

ses destinations. Côte Pacifique ou<br />

Caraïbes pour le tourisme balnéaire,<br />

fusion unique entre cultures<br />

espagnole, maya et aztèque,<br />

architectures traditionnelles des<br />

villages, des sites archéologiques<br />

ou des villes coloniales. Surtout,<br />

le Mexique veut en France faire<br />

la promotion de sa gastronomie,<br />

l’un des fleurons de la cuisine en<br />

Amérique et mettre en valeur ses 35<br />

sites culturels et naturels classés au<br />

patrimoine mondial de l’UNESCO<br />

» HALL 7.2 / STAND T038<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong><br />

www.iftmdaily.com


NEWS / ACTUALITÉS 7<br />

French plebiscite rail<br />

competition according<br />

to Trainline<br />

Trainline, the leading<br />

application in Europe for train<br />

and bus travel, have published<br />

a study with OpinionWay on<br />

the opening of the rail market<br />

to competition in France. The<br />

results are edifying: almost<br />

seven out of ten French<br />

people support the opening<br />

to competition of the French<br />

rail market; 68% support the<br />

opening of the rail market;<br />

69% of the French judge the<br />

train as an attractive means<br />

of transport; 83% consider the<br />

train to be part of the French<br />

heritage and 79% want an<br />

independent application to<br />

reserve the tickets of different<br />

railway companies.<br />

In addition, the application<br />

recently signed a partnership<br />

with Atout France to promote<br />

La Nouvelle Aquitaine and the<br />

French Riviera to American<br />

travellers through common<br />

online marketing campaigns.<br />

Trainline has also just<br />

concluded a partnership with<br />

the Austrian Federal Railways<br />

ÖBB<br />

» HALL 7.2 / STAND F088<br />

Connaissance de Ceylan<br />

celebrates its 35 years at<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

In 1983, Connaissance de Ceylan (Knowledge<br />

of Ceylon) was spawned in Colombo with 3<br />

employees in order to propose a more authentic,<br />

more "eco-cultural" Sri Lanka. Today, 35 years on,<br />

the Connaissance de Ceylan Group is among the<br />

major tourism players in Sri Lanka, with more than<br />

700 employees, chosen for their professionalism<br />

and dynamism. Thanks to its various subsidiaries,<br />

the group is present in many sectors of tourism,<br />

including travel agency, charming thematic<br />

accommodation, organisation of seminars and<br />

congresses, and tailored travel<br />

» HALL 7.2 / STAND M010<br />

Connaissance<br />

de Ceylan fête ses<br />

35 ans à <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

En 1983, Connaissance de Ceylan voyait le<br />

jour à Colombo avec 3 salariés afin de proposer<br />

un Sri Lanka plus authentique, plus “écoculturel”.<br />

Aujourd'hui, 35 ans plus tard, le Groupe<br />

Connaissance de Ceylan compte parmi les acteurs<br />

majeurs du tourisme à Sri Lanka, avec plus de<br />

700 salariés, choisis pour leur professionnalisme<br />

et leur dynamisme. Grâce à ses différentes filiales,<br />

le Groupe est présent dans de nombreux secteurs<br />

du tourisme : agence de voyages, hébergements<br />

de charme à thèmes, organisation de séminaires et<br />

congrès, voyages sur mesure<br />

» HALL 7.2 / STAND M010<br />

Les Français plébiscitent<br />

la concurrence ferroviaire<br />

selon Trainline<br />

Trainline, l’application leader<br />

en Europe pour les voyages en<br />

train et en bus, a récemment<br />

publié une étude avec<br />

OpinionWay sur l’ouverture<br />

du marché ferroviaire à la<br />

concurrence dans l’Hexagone.<br />

Les résultats sont édifiants :<br />

près de sept Français sur<br />

dix soutiennent l’ouverture<br />

à la concurrence du marché<br />

ferroviaire français ; 68 % sont<br />

ainsi favorables à l’ouverture<br />

du marché ferroviaire ; 69 %<br />

des Français jugent le train<br />

comme un moyen de transport<br />

attractif ; 83 % considèrent le<br />

train comme faisant partie du<br />

patrimoine français et 79 %<br />

souhaitent une application<br />

indépendante pour réserver<br />

les billets de différentes<br />

compagnies ferroviaires.<br />

Par ailleurs, l’application<br />

a récemment signé un<br />

partenariat avec Atout France<br />

pour notamment promouvoir<br />

la Nouvelle-Aquitaine et<br />

la Côte d’Azur auprès des<br />

voyageurs américains grâce<br />

à des campagnes marketing<br />

en ligne communes. Trainline<br />

vient aussi de conclure un<br />

partenariat avec les chemins<br />

de fers fédéraux autrichiens<br />

ÖBB<br />

» HALL 7.2 / STAND F088<br />

Arena Allianz Travel<br />

To host events and speeches, it was necessary<br />

to have a new room capable of receiving<br />

more people in optimum conditions. With its<br />

360° stage and 360 seats, the Arena Allianz<br />

Travel is hosting, during the 4 days of the<br />

show, conferences, round tables and finals of<br />

4 major events: Startup Contest, Hackathon,<br />

Travel Agents Cup and Travel Agents Cup<br />

Junior. In total, 5,000 people are expected at<br />

more than 20 hours of events<br />

» HALL 7.3<br />

L’Arena Allianz Travel<br />

Pour accueillir événements et prises de parole,<br />

il fallait une nouvelle salle capable de recevoir<br />

plus de monde dans des conditions optimales.<br />

Avec sa scène à 360 degrés et ses 360 places<br />

assises, l’Arena Allianz Travel accueillera, durant<br />

les 4 jours du salon, conférences, tables rondes<br />

et les finales de 4 évènements majeurs : Startup<br />

Contest, Hackathon, Travel Agents Cup et Travel<br />

Agents Cup Junior. Au total, 5 000 personnes<br />

sont attendues pour plus de 20 heures<br />

d'événements<br />

» HALL 7.3<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


8 TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS<br />

© Alexandre Nestora<br />

61% OF TRAVEL AGENTS INTERVIEWED<br />

REPORTED CONFIDENCE IN THE FUTURE<br />

61 % DES AGENTS DE VOYAGES<br />

INTERROGÉS ONT DÉCLARÉ AVOIR<br />

CONFIANCE EN L’AVENIR<br />

Jean-Pierre Mas<br />

President, Les Entreprises du Voyage<br />

Président, Les Entreprises du Voyage<br />

Travel agencies are back in 2017<br />

According to the barometer of Entreprise du Voyage, cumulative<br />

departures between January and December 2017 were up 3%<br />

while business volume was up 2%. Only the average basket was<br />

down 1.5%. As for cumulative bookings, they were up 7% in 2017,<br />

representing a growing business volume of 8.5%.<br />

These good figures are reflected at the<br />

agency level since, according to the annual<br />

interactive Raba Barometer, 61% of travel<br />

agents interviewed reported confidence in<br />

the future against 25% in 2016.<br />

A Yougov survey published in November<br />

2017 reveals that while the French are<br />

massively flocking to the Internet to buy<br />

their airline tickets, one in five still solicit<br />

travel agencies, 25% of whom are baby<br />

boomers but only 10% for Millennials<br />

(18-34 years).<br />

However, 56% of the clients who came to<br />

travel agencies to inquire also reserved in<br />

agencies, according to an interactive Raba<br />

study. The conversion rate saw a very<br />

slight increase -- of one point compared<br />

to 2016 -- and above all unbeatable in the<br />

world of commerce!<br />

We asked Jean-Pierre Mas, president of the<br />

Entreprises du Voyage, for his analysis on<br />

the distribution of travel in <strong>2018</strong>.<br />

In tourism, 2017 was a record year. The<br />

first 7 months of <strong>2018</strong> remain positive<br />

(+ 2% in departures), with contrasting<br />

performances: Metropolitan France and<br />

the Antilles are in slight withdrawal. The<br />

medium-haul is up 6% and the long haul<br />

is up 4%. The French returned to Tunisia<br />

(+ 66%), Turkey (+ 82%) and Egypt<br />

(+ 141%). Destinations such as Morocco,<br />

Réunion, Mauritius, China and Vietnam<br />

recorded double-digit progression. Despite<br />

a spring disturbed by the strikes at Air<br />

France, France’s BSP rose by 4%.<br />

What do you think is the most significant<br />

development in your sector in the past<br />

twelve months?<br />

Selon le baromètre des Entreprises du Voyage, les départs cumulés<br />

entre janvier et décembre 2017 sont en hausse de 3 % alors que<br />

leur volume d’affaires est en progression de 2 %. Seul le panier<br />

moyen est en repli de 1,5 %. Quant aux réservations cumulées,<br />

elles sont en hausse de 7 % en 2017, soit un volume d’affaires en<br />

croissance de 8,5 %.<br />

Ces bons chiffres se reflètent au niveau<br />

des agences puisque, selon le baromètre<br />

annuel de Raffour Interactif, 61 % des<br />

agents de voyages interrogés ont déclaré<br />

avoir confiance en l’avenir contre 25 %<br />

en 2016. Une enquête de Yougov parue<br />

en novembre 2017 révèle que si les<br />

Français plébiscitent massivement Internet<br />

pour acheter leurs billets d’avion, ils sont<br />

encore un sur cinq à solliciter les agences<br />

de voyages, dont 25 % parmi les babyboomers<br />

mais seulement 10 % chez les<br />

millennials (18-34 ans). Cependant 56 %<br />

des clients venus en agences de voyages<br />

pour se renseigner réservent en agences<br />

selon une étude de Raffour Interactif. Un<br />

taux de conversion en très légère hausse<br />

d’un point par rapport à 2016 et surtout<br />

imbattable dans le monde du commerce !<br />

Nous avons demandé à Jean-Pierre Mas,<br />

Président des Entreprises du Voyage, son<br />

analyse sur la distribution des voyages en<br />

<strong>2018</strong>.<br />

En matière de tourisme, 2017 a été une<br />

année record. Les 7 premiers mois de <strong>2018</strong><br />

demeurent positifs (+2 % en départs), avec<br />

des performances contrastées : la France<br />

The transposition of the European directive<br />

which unnecessarily penalises French<br />

companies in relation to their European<br />

competitors. And of course, the new<br />

economic model of the Airlines-GDS-Travel<br />

Agents chain<br />

Les agences de voyages retrouvent<br />

des couleurs en 2017 !<br />

métropolitaine et les Antilles sont en léger<br />

retrait. Le moyen-courrier est en hausse<br />

de 6 % et le long-courrier de 4 %. Les<br />

français reviennent en Tunisie (+66 %), en<br />

Turquie (+82 %) et en Egypte (+141 %).<br />

Des destinations telles que le Maroc,<br />

la Réunion, l’Ile Maurice, la Chine et le<br />

Vietnam enregistrent des progressions à<br />

deux chiffres. Malgré un printemps perturbé<br />

par les grèves d’Air France, le BSP France<br />

est en progression de 4 %.<br />

Quelle est, selon vous, l’évolution la plus<br />

marquante de votre secteur lors des douze<br />

derniers mois ?<br />

La transposition de la directive européenne<br />

qui pénalise inutilement les entreprises<br />

françaises par rapport à leurs concurrentes<br />

européennes. Et bien sûr, le nouveau modèle<br />

économique de la chaîne Compagnies<br />

aériennes-GDS-Agents de Voyages<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong><br />

www.iftmdaily.com


PRESS CORNER / DU CÔTÉ DE LA PRESSE 9<br />

PRESS<br />

CORNER<br />

As part of <strong>IFTM</strong> Top Resa’s partnership with<br />

the AJT (France’s Association of Travel<br />

Journalists), we bring you each day a<br />

“postcard” from a different location with an<br />

interesting story to tell. Since 1997, the AJT<br />

has grouped together around 180 journalists<br />

working in the field of tourism.<br />

DU CÔTÉ<br />

Dans le cadre du partenariat entre<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa et l'AJT (Association<br />

des journalistes du tourisme), nous<br />

vous proposons chaque jour une “carte<br />

postale” d'une destination différente qui<br />

raconte une histoire intéressante. Créée<br />

en 1997, l'AJT regroupe environ 180<br />

journalistes travaillant dans le domaine<br />

tourisme.<br />

DE LA PRESSE<br />

The crazy freedom<br />

of Big Sur, California<br />

Big Sur is in fact not very big: barely a thousand<br />

inhabitants in scattered habitats. On Highway 1,<br />

between San Francisco and Los Angeles, one could<br />

pass by without stopping. Error!<br />

There are few inhabitants on this steep<br />

Pacific coast and many of them hide<br />

their fame or wealth. Often both. Yet Big<br />

Sur has its historic "temple" of counterculture<br />

and freedom: the Nepenthe café:<br />

the epicentre of the chic hippy world of the<br />

years 1960, the refuge of writers, artists<br />

and nonconformists of all kinds. The<br />

painter Erin Gafill possesses this place<br />

which conceals a constellation of crazy<br />

memories. She takes from her grandparents<br />

a rustic and bohemian house, perched<br />

above the restaurant. Her ancestors had<br />

bought it, in 1947, from actress Rita<br />

Hayworth. Stopping for a picnic in Big<br />

Sur, Orson Welles and Rita Hayworth had<br />

fallen in love with this little secluded world.<br />

They had made it their refuge; a rough and<br />

wild setting overlooking the ocean, which,<br />

below, does not seem so peaceful. The<br />

house was quickly enlarged and turned<br />

into a restaurant. The oasis of greenery<br />

and cliffs beaten by roaring waves soon<br />

attracted lovers of solitude, free sexuality,<br />

anti-conformism, and draft dodgers. Henry<br />

Miller, just like Jack Kerouac lived and<br />

wrote here.<br />

• Erin Gafill<br />

In the 1950s and 60s, the café Nepenthe<br />

became the high place of the counterculture<br />

and memorable feasts where one<br />

came to see as much as to be seen. The<br />

happy few lingered there before attending<br />

the Monterey Jazz Festival or crisscrossing<br />

Haight Ashbury in San Francisco,<br />

the native district of the Summer of Love.<br />

Big Sur was an obligatory passage for<br />

those who wanted to count among the<br />

people of influence.<br />

Big Sur keeps its non-conformist scents.<br />

While we can still find some lingering<br />

hippies sleeping under a tree, most of the<br />

inhabitants are now VIP residents.<br />

Evelyne Dreyfus, journalist<br />

La folle liberté de Big Sur,<br />

Californie<br />

Big Sur ce n’est pas bien grand : à peine un millier d’habitants<br />

dans des habitats épars. Sur la Highway 1, entre San Francisco<br />

et Los Angeles on pourrait passer devant sans s’arrêter. Erreur !<br />

Il y a peu d’habitants sur ce bout de<br />

côte escarpée du Pacifique et beaucoup<br />

y cachent leur célébrité ou leur richesse.<br />

Souvent les deux. Pourtant Big Sur a<br />

son “temple” historique de la contreculture<br />

et de la liberté : le café Nepenthe.<br />

L’épicentre du monde hippy chic des<br />

années 1960, le refuge des écrivains,<br />

artistes et anticonformistes en tous genres.<br />

La peintre Erin Gafill possède ce lieu qui<br />

recèle une constellation de souvenirs<br />

fous. Elle tient de ses grands-parents<br />

cette maison rustique et<br />

bohème, perchée audessus<br />

du restaurant.<br />

Ses ancêtres l’avaient<br />

achetée, en 1947, à<br />

l’actrice Rita Hayworth. Au<br />

détour d’un pique-nique<br />

à Big Sur, Orson Welles<br />

et Rita Hayworth étaient<br />

tombés amoureux de<br />

cette planète isolée. Ils en<br />

avaient fait leur refuge. Un<br />

cadre rugueux et sauvage<br />

surplombant l’Océan,<br />

lequel, en contrebas, ne semble pas si<br />

pacifique. La maison a vite été agrandie<br />

et transformée en restaurant. L’oasis de<br />

verdure et de falaises battues par des<br />

vagues rugissantes a tôt fait d’attirer les<br />

amateurs de solitude, de sexualité libre,<br />

d’anticonformisme, de refus de la guerre.<br />

Henry Miller comme Jack Kerouac y ont<br />

vécu et écrit.<br />

Le café Nepenthe des années 1950 et<br />

1960 était devenu le haut lieu de la<br />

contre-culture et de fêtes mémorables où<br />

l’on venait pour voir autant que pour être<br />

vu. Les happy few s’y attardaient avant<br />

d’assister au Monterey Jazz Festival ou de<br />

sillonner Haight Ashbury à San Francisco,<br />

le quartier natif du Summer of Love. Big Sur<br />

était un passage obligé pour qui voulait<br />

compter parmi les gens d’influence.<br />

Big Sur garde ses effluves nonconformistes.<br />

Si on peut encore y trouver<br />

quelques hippies attardés dormant sous<br />

un arbre, la plupart des habitants sont<br />

désormais des résidents V.I.P.<br />

Evelyne Dreyfus, journalist<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


10 EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF<br />

I MUST ADMIT THAT THIS<br />

SHOW HAS UNDERGONE A RATHER<br />

IMPRESSIVE EVOLUTION, BECOMING<br />

MORE AND MORE PROFESSIONAL.<br />

Christine Giraud<br />

Travel Agencies Sales Manager, Avis Budget Group<br />

Directeur des Ventes Agences de Voyages,<br />

Avis Budget Group<br />

B2B, an essential segment<br />

for Avis Budget<br />

An historic partner of <strong>IFTM</strong> Top Resa, France’s top car rental group brings<br />

new ideas to the fore<br />

Partner since the beginnings of Top Resa, then of <strong>IFTM</strong> Top Resa,<br />

Avis – one of the top vehicle rental companies in the world with<br />

more than 150 million rental days per year – is an essential player<br />

in the show. As Christine Giraud, director of travel agency sales<br />

for Avis Budget Group in France explains, Avis would, for nothing<br />

in the world, miss this meeting with the professionals. History of a<br />

symbiosis...<br />

What is Avis in France?<br />

We are present through 500 rental<br />

agencies and offer 35,000 rental cars<br />

but also 10,000 commercial vehicles. A<br />

partnership with SNCF allows us to be the<br />

number one rental company in in French<br />

railway stations. At <strong>IFTM</strong> Top Resa, we<br />

present all our brands, Avis and Budget,<br />

but also FranceCars, specialised in<br />

business and utility vehicles.<br />

Why did Avis choose to support <strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa from its origins?<br />

It is true that we have been accompanying<br />

this show for 40 years. Avis was initially<br />

seduced by the idea of the founder of<br />

Top Resa, Jean-François Alexandre, to<br />

create a trade fair dedicated exclusively<br />

to tourism professionals. Because we<br />

really believed in it, we invested a lot<br />

in this partnership. During the years in<br />

which the show was held in Deauville,<br />

we organised, for example, the shuttles<br />

transporting visitors between hotels<br />

and the show. Being present with<br />

professionals remains very important<br />

for Avis. Do you know that 25% of<br />

our reservations are made by travel<br />

agencies? The B2B sector is therefore<br />

an essential segment of our business.<br />

What are you presenting for this <strong>2018</strong><br />

edition?<br />

Our main news in France concerns the<br />

connectivity of the Avis offer through<br />

our application. The Avis application<br />

now allows our customers to manage<br />

their rental directly and quickly. They<br />

can not only book their vehicle, but<br />

also select their options such as an<br />

insurance contract or a full fuel tank,<br />

and get the bill directly. With this<br />

application, our customers have only<br />

to pick-up their vehicle. Eventually, we<br />

are working on total connectivity of<br />

our rental cars. With their reservation<br />

number, the customer will gain access<br />

directly to his or her vehicle, can make<br />

a change of model and can even geolocate.<br />

We are experimenting with this<br />

system in Tulsa in the United States<br />

and it is soon to become available<br />

in France. We are now working<br />

with manufacturers on solutions to<br />

completely secure the connected<br />

vehicles.<br />

How would you rate your presence at <strong>IFTM</strong><br />

Top Resa today?<br />

I must admit that this show has<br />

undergone a rather impressive<br />

evolution, becoming more and more<br />

professional. In fact, <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

has gradually passed from a very<br />

"leisure" oriented universe to that of<br />

business travel and the corporate<br />

world. <strong>IFTM</strong> Top Resa represents, for<br />

my collaborators as for myself, a key<br />

moment of our activity to meet our<br />

professional partners.<br />

My appointment book is totally filledup<br />

during these four days. It is also an<br />

opportunity to discuss with my foreign<br />

counterparts, to organise lunches or<br />

corporate evenings and to participate<br />

in workshops with our partners.<br />

What are the novelties that captivate you<br />

most in this <strong>2018</strong> edition of <strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa?<br />

I think the Village of Influencers is a<br />

great idea. One can have one’s own<br />

opinion on the merits or not of the<br />

blogger sphere, but they are today part<br />

of the tourism landscape and have a<br />

real influence. This Village makes it<br />

possible to go directly to meet them<br />

and to create the foundations of a<br />

direct partnership<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong><br />

www.iftmdaily.com


EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF 11<br />

Le B2B, un segment essentiel<br />

de l’activité d’Avis Budget<br />

Partenaire historique d’<strong>IFTM</strong> Top Resa, le premier<br />

groupe français de location de voitures met en avant<br />

de nouvelles idées<br />

© Avis<br />

Partenaire depuis les débuts de Top Resa, puis d’<strong>IFTM</strong><br />

Top Resa, Avis – l’un des premiers loueur de véhicules<br />

au monde avec plus de 150 millions de jour de location<br />

par an – est un acteur incontournable du salon.<br />

Comme l’explique Christine Giraud, Directeur des<br />

Ventes Agences de Voyages d’Avis Budget Group en<br />

France, Avis ne raterait pour rien au monde ce rendezvous<br />

avec les professionnels. Histoire d’une symbiose.<br />

Que représente Avis en France ?<br />

Nous sommes présents à travers<br />

500 agences de location et<br />

proposons 35 000 voitures de<br />

location mais également 10 000<br />

véhicules utilitaires. Un partenariat<br />

avec la SNCF nous permet d’ailleurs<br />

d’être le premier loueur en gare<br />

dans l’Hexagone. Nous présentons<br />

à <strong>IFTM</strong> Top Resa l’ensemble de<br />

nos marques, Avis et Budget mais<br />

aussi Francecar, spécialisé dans les<br />

véhicules d’affaires et les utilitaires.<br />

Pourquoi Avis a-t-il choisi de<br />

soutenir <strong>IFTM</strong> Top Resa depuis ses<br />

origines ?<br />

C’est vrai que nous accompagnons<br />

ce salon depuis 40 ans. Avis a<br />

tout d’abord été séduit, à l’origine,<br />

par l’idée du fondateur de Top<br />

Resa, Jean-François Alexandre, de<br />

créer un salon uniquement dédié<br />

aux professionnels du tourisme.<br />

Parce qu’on y a vraiment cru, on<br />

s’est alors beaucoup investi dans<br />

ce partenariat. Durant les années<br />

pendant lesquelles le salon s’est<br />

tenu à Deauville, nous avons par<br />

exemple organisé les navettes qui<br />

acheminaient les visiteurs entre<br />

les hôtels et le salon. Etre présent<br />

auprès des professionnels reste<br />

très important pour Avis. Savezvous<br />

que 25 % de nos réservations<br />

sont effectués par les agences<br />

de voyages ? Le secteur B2B est<br />

donc un segment essentiel de notre<br />

activité.<br />

Avis est un partenaire historique<br />

d’<strong>IFTM</strong> Top Resa. Que présentezvous<br />

pour cette édition <strong>2018</strong> ?<br />

Notre principale actualité en France<br />

concerne la connectivité de l’offre<br />

Avis par le biais de notre application.<br />

L’application Avis permet désormais<br />

à nos clients de gérer leur location<br />

directement et rapidement. Ils<br />

peuvent non seulement réserver leur<br />

véhicule, mais aussi sélectionner<br />

leurs options tel qu’un contrat<br />

d’assurance ou un plein d’essence et<br />

obtenir directement la facture. Grâce<br />

à cette application, nos clients n’ont<br />

plus qu’à prendre leur véhicule.<br />

A terme, nous travaillons sur une<br />

connectivité totale de nos voitures<br />

de location. Muni de son numéro<br />

de réservation, le client accèdera<br />

directement à son véhicule, pourra<br />

procéder à un changement de<br />

modèle et pourra même le géolocaliser.<br />

Nous expérimentons ce<br />

système à Tulsa aux Etats-Unis et<br />

il est appelé à être disponible en<br />

France. Nous travaillons maintenant<br />

avec les constructeurs sur des<br />

solutions permettant de sécuriser<br />

totalement les véhicules connectés.<br />

Comment évaluez-vous votre<br />

présence à <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

aujourd’hui ?<br />

Je dois reconnaître que ce salon<br />

a connu une évolution assez<br />

bluffante, devenant de plus en<br />

plus professionnel. De fait <strong>IFTM</strong><br />

Top Resa est peu à peu passé<br />

d’un univers très “loisirs” à celui<br />

du voyage d’affaires et du monde<br />

corporate. <strong>IFTM</strong> Top Resa représente<br />

pour mes collaborateurs comme<br />

pour moi-même un moment clé de<br />

notre activité pour rencontrer nos<br />

JE DOIS<br />

RECONNAÎTRE<br />

QUE CE SALON<br />

A CONNU UNE<br />

ÉVOLUTION ASSEZ<br />

BLUFFANTE,<br />

DEVENANT DE<br />

PLUS EN PLUS<br />

PROFESSIONNEL.<br />

partenaires professionnels. Mon<br />

carnet de rendez-vous ne désemplit<br />

pas durant ces quatre jours. C’est<br />

aussi l’opportunité de discuter<br />

avec mes homologues étrangers,<br />

d’organiser des déjeuners ou des<br />

soirées corporate et de participer<br />

à des workshops avec nos<br />

partenaires.<br />

Quelles sont les nouveautés qui<br />

vous séduisent le plus dans cette<br />

édition <strong>2018</strong> d’<strong>IFTM</strong> Top Resa ?<br />

Je trouve que le Village des<br />

Influenceurs est une idée formidable.<br />

On peut avoir son propre avis sur<br />

le bien fondé ou non de la sphère<br />

blogger, mais ils font aujourd’hui<br />

partie du paysage du tourisme et<br />

ont une influence réelle. Ce Village<br />

permet du coup d’aller directement<br />

à leur rencontre et de créer les bases<br />

d’un partenariat direct<br />

AVIS BUDGET GROUP<br />

BRINGS CONNECTED<br />

CARS TO EUROPE<br />

WITH PSA GROUP<br />

PARTNERSHIP<br />

Avis Budget has announced it is to add a total of<br />

11,000 connected Peugeot, Citroën and DS vehicles<br />

to its car rental fleet in Europe this year.<br />

These vehicles are operating across the company's<br />

Avis and Budget brands in Austria, Belgium, the Czech<br />

Republic, France, Germany, Italy, Luxembourg, the<br />

Netherlands, Portugal, Spain, Switzerland and the<br />

United Kingdom as well as the Maggiore brand<br />

in Italy. Connected cars provide customers with<br />

an enhanced and more personalised experience,<br />

while generating operational and fleet management<br />

efficiencies for the Company.<br />

Avis Budget Group expects all of its Peugeot, Citroën<br />

and DS vehicles to be connected by 2020<br />

AVIS BUDGET GROUP<br />

INTRODUIT LES VOITURES<br />

CONNECTÉES EN<br />

EUROPE GRÂCE À UN<br />

PARTENARIAT AVEC LE<br />

GROUPE PSA<br />

Avis Budget a annoncé ajouter 11 000 véhicules Peugeot,<br />

Citroën et DS connectés à son parc de location de voitures<br />

en Europe cette année.<br />

Ces véhicules sont proposés via les filiales des marques<br />

Avis et Budget en France, Autriche, Belgique, République<br />

Tchèque, Allemagne, Italie, Luxembourg, Pays-Bas,<br />

Portugal, Espagne, Suisse et Royaume-Uni ainsi que<br />

via la marque Maggiore en Italie. Grâce à ces véhicules<br />

connectés, les clients bénéficieront d’une expérience<br />

améliorée et plus personnalisée, tout en générant des<br />

gains d’efficacité opérationnelle et de gestion de la flotte<br />

pour le loueur.<br />

Avis Budget Group espère que tous ses véhicules Peugeot,<br />

Citroën et DS seront connectés d'ici 2020<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


The official international daily of <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong><br />

www.iftmdaily.com


SPECIAL FEATURE: TRANSPORTS / DOSSIER SPÉCIAL : TRANSPORTS 13<br />

Turkish airlines:<br />

awaiting the new<br />

Istanbul Airport<br />

Turkish Airlines has announced<br />

a series of line openings<br />

between November <strong>2018</strong> and<br />

July 2019. The company<br />

will connect Istanbul to<br />

Banjul (Gambia) and Moroni<br />

(Comoros) this winter, as<br />

well as Marrakech (Morocco)<br />

and Sharjah (UAE) in spring.<br />

Finally, in the summer of 2019,<br />

Turkish Airlines will launch a<br />

daily flight to Bali (Indonesia).<br />

The company will be moving<br />

to Istanbul's newest airport, the<br />

opening of which is scheduled<br />

for 29 October <strong>2018</strong> coinciding<br />

with Turkey’s Republic day. It<br />

will become the largest airport<br />

in Europe with a capacity<br />

of 90-million passengers<br />

and a grandiose architecture<br />

combining contemporary and<br />

Ottoman style<br />

» HALL 7.2 / STAND K018<br />

Lufthansa group takes off<br />

in France’s provinces<br />

The Lufthansa Group (which includes Lufthansa,<br />

Austrian Airlines, Swiss, Eurowings and Brussels<br />

Airlines) has a good tailwind in France, having<br />

transported 6.5 million passengers (+ 15%) on 736<br />

weekly flights (+ 7%). “We have been strengthening<br />

our positions in the provinces for two years where<br />

huge opportunities lie. The French regions show their<br />

economic dynamism and we are here to answer<br />

them”, explains Michael Gloor, Senior Director Sales<br />

of the Lufthansa Group for France, Luxembourg and<br />

the Netherlands.<br />

Lufthansa Group serves 15 French airports and in<br />

<strong>2018</strong> opened flights connecting Nantes to Brussels<br />

Le groupe Lufthansa<br />

s’envole avec les<br />

provinces françaises<br />

Le groupe Lufthansa (qui regroupe Lufthansa,<br />

Austrian Airlines, Swiss, Eurowings et Brussels<br />

Airlines) a le vent en poupe en France, ayant<br />

transporté 6,5 millions de passagers (+15 %) sur<br />

736 vols hebdomadaires (+ 7 %). “Nous avons<br />

depuis deux ans renforcé nos positions en province<br />

où gisent d’énormes opportunités. Les régions<br />

françaises montrent leur dynamisme économique<br />

et nous sommes là pour y répondre”, explique<br />

Michael Gloor, Senior Director Sales du Lufthansa<br />

Group pour la France, le Luxembourg et les Pays-<br />

Bas.<br />

and Munich; Bordeaux to Frankfurt and Zurich and<br />

Marseille to Zurich.<br />

For travel professionals, the company will propose<br />

from October 1st its NDC reservation system which<br />

enables the reservation of all the group’s services,<br />

while benefiting from discounts on certain tariffs<br />

» HALL 7.2 / STAND P070<br />

Lufthansa Groupe dessert 15 aéroports français et a<br />

ouvert en <strong>2018</strong> des vols reliant Nantes à Bruxelles et<br />

Munich ; Bordeaux à Francfort et Zurich et Marseille<br />

à Zurich.<br />

Pour les professionnels du voyage, la compagnie<br />

proposera le 1er octobre son système de réservation<br />

NDC qui permet de réserver tous les services du<br />

groupe et de bénéficier de réductions sur certains<br />

tarifs<br />

» HALL 7.2 / STAND P070<br />

Aigle Azur in China and Brazil<br />

Turkish Airlines :<br />

en attendant le nouvel<br />

aéroport d’Istanbul<br />

Aigle Azur is the second French company to touch<br />

down in Brazil and China. Since this summer, the<br />

carrier has been connecting Sao Paulo Viracopos<br />

and Orly, proposing five flights a week. The carrier<br />

also inaugurated three flights a week to Beijing.<br />

Both lines are operated with Airbus A330-200s<br />

with two service classes. In Europe this autumn,<br />

the company is launching Paris-Milan and Lyon-<br />

Nantes and moves up to 12 flights weekly on the<br />

Paris Orly-Berlin Tegel route<br />

Turkish Airlines a annoncé<br />

une série d’ouvertures de<br />

lignes échelonnées entre<br />

novembre <strong>2018</strong> et juillet<br />

2019. Elles relieront Istanbul<br />

à Banjul (Gambie) et Moroni<br />

(Comores) cet hiver, ainsi que<br />

Marrakech (Maroc) et Sharjah<br />

(EAU) ce printemps. Enfin, à<br />

l’été 2019, Turkish Airlines<br />

inaugurera un vol quotidien<br />

sur Bali (Indonésie).<br />

De plus la compagnie<br />

va s’installer dans le tout<br />

nouvel aéroport d’Istanbul.<br />

Le lancement est prévu le<br />

29 octobre <strong>2018</strong> pour la<br />

fête de la République turque.<br />

Il deviendra le plus grand<br />

aéroport d’Europe avec une<br />

capacité de 90 millions de<br />

passagers et une architecture<br />

grandiose mêlant style<br />

contemporain et ottoman<br />

» HALL 7.2 / STAND K018<br />

» HALL 7.2 / STAND P044<br />

Aigle Azur en Chine<br />

et au Brésil<br />

Aigle Azur est la seconde compagnie française<br />

à se poser au Brésil et en Chine. Le transporteur<br />

relie depuis cet été Sao Paulo Viracopos et<br />

Orly, proposant depuis septembre cinq vols par<br />

semaine. Le transporteur a également inauguré<br />

trois vols par semaine sur Pékin. Les deux lignes<br />

sont exploitées en Airbus A330-200 avec deux<br />

classes de service. Sur l’Europe, la compagnie<br />

lance cet automne Paris-Milan et Lyon-Nantes et<br />

passe à 12 vols hebdomadaires sur Paris Orly-<br />

Berlin Tegel<br />

» HALL 7.2 / STAND P044<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


SPECIAL FEATURE: TRANSPORTS / DOSSIER SPÉCIAL : TRANSPORTS 15<br />

© Rovos Rail<br />

Luxury and pleasure<br />

on rails - with Belmond<br />

Rovos Rail to introduce<br />

“Trail of Two Oceans”,<br />

a unique rail circuit<br />

In July 2019, Rovos Rail will set off<br />

on a new 15-day expedition traversing<br />

Tanzania, Zambia, the Democratic<br />

Republic of Congo and Angola. The<br />

train will travel the famous east-towest<br />

copper trail, linking the Atlantic<br />

and Indian Oceans.<br />

“To be able to introduce this adventure<br />

after 29 years in operation is exciting<br />

and represents a refreshing operational<br />

challenge,” explains Rohan Vos,<br />

owner and CEO. “It took over two<br />

years to obtain permission and have<br />

our proposed itinerary approved by<br />

the respective authorities.”<br />

This inaugural voyage sets off on 16<br />

July 2019 from the Tanzanian capital,<br />

Dar es Salaam and includes a game<br />

visit in the Selous Reserve, a fly-in<br />

two-night safari in South Luangwa<br />

National Park (Zambia) and a city<br />

tour of Lubumbashi (DRC). Thereafter,<br />

it joins the Benguela line for short<br />

walking tours detailing Angola’s<br />

history with journey’s end in Lobito<br />

» HALL 7.2 / STAND N097<br />

Since 1876, Belmond has been reinventing<br />

the art of rail travel. Refined and elegant, the<br />

trains operated by this tour operator serve<br />

prestigious European capitals, mythical<br />

Asian metropolises or breath-taking Andean<br />

landscapes.<br />

VENICE SIMPLON-ORIENT-EXPRESS<br />

Thirty weeks a year, the eleven sleeping<br />

cars decorated in blue and gold crisscross<br />

Europe. Created between 1926 and<br />

1931, the vehicles have been restored to<br />

perfection including the bathroom cabins,<br />

whose hot water comes from small stoves.<br />

EASTERN & ORIENTAL EXPRESS<br />

The most glamorous of rail-based cruises<br />

imaginable, from Bangkok to Singapore<br />

through Kuala Lumpur, through dense<br />

virgin forests and rice terraces.<br />

ANDEAN EXPLORER<br />

Discovering landscapes considered among<br />

the most beautiful in the world from Cuzco,<br />

the ancient capital of the Inca Empire via<br />

Altiplano Andin heading past Lake Titicaca<br />

and the canyon of Colca, to the city of<br />

Arequipa, a UNESCO World Heritage site.<br />

These are trips where time seems to stand<br />

still. That, too, is luxury!<br />

» HALL 7.2 / STAND P098<br />

» HALL 7.2 / STAND N095<br />

TAC 2017 Jury<br />

Rovos Rail lance un circuit<br />

ferroviaire unique, “la Route<br />

des Deux Océans”<br />

En juillet 2019, Rovos Rail inaugurera<br />

un circuit ferroviaire de 15 jours<br />

traversant la Tanzanie, la Zambie, la<br />

République Démocratique du Congo<br />

et l’Angola. Le train roulera le long<br />

du célèbre chemin de fer du cuivre,<br />

reliant océans Atlantique et Indien.<br />

“Se lancer dans cette aventure après<br />

29 ans d’activités est un vrai challenge<br />

excitant en terme d’opérations”, décrit<br />

Rohan Vos, propriétaire et PDG de<br />

Rovos Rail. “Cela nous a pris deux<br />

ans pour obtenir les permissions<br />

et avoir l’approbation de toutes les<br />

autorités sur l’itinéraire que nous<br />

proposons”.<br />

Le voyage inaugural est prévu le 16<br />

juillet 2019 depuis Dar es Salaam,<br />

la capitale de la Tanzanie. Il inclut<br />

la visite de la réserve Selous, un<br />

safari de deux nuits dans le Parc<br />

National du Sud Luangwa (Zambie)<br />

ainsi qu’une visite guidée de la<br />

ville de Lubumbashi (République<br />

Démocratique du Congo). Le train<br />

rejoint ensuite la ligne de Benguela<br />

pour quelques excursions pédestres à<br />

la découverte de l’histoire de l’Angola<br />

avant de s’achever à Lobito<br />

» HALL 7.2 / STAND N097<br />

Luxe et volupté ferroviaire<br />

avec Belmond<br />

Depuis 1876, Belmond réinvente l’art du<br />

voyage ferroviaire. Raffinés et élégants<br />

à souhait, les trains exploités par ce TO<br />

desservent de prestigieuses capitales<br />

européennes, de mythiques métropoles<br />

asiatiques ou des paysages andins à<br />

couper le souffle.<br />

VENICE SIMPLON-ORIENT-EXPRESS<br />

Trente semaines par an, les onze voitureslits<br />

aux livrées bleues et or sillonnent<br />

l’Europe. Créées entre 1926 et 1931, les<br />

véhicules ont été restaurés à la perfection<br />

y compris les cabines de toilette, dont l’eau<br />

chaude provient de petits poêles.<br />

EASTERN AND ORIENTAL EXPRESS<br />

La plus glamour des croisières sur rails<br />

que l’on puisse imaginer, de Bangkok à<br />

Singapour en passant par Kuala Lumpur,<br />

entre denses forêts vierges et rizières en<br />

terrasses.<br />

ANDEAN EXPLORER<br />

À la découverte de paysages considérés<br />

parmi les plus beaux au monde depuis<br />

Cuzco, ancienne capitale de l’empire Inca<br />

via l’altiplano andin en direction du lac<br />

Titicaca et le canyon de Colca jusqu’à<br />

Arequipa, ville classée au patrimoine<br />

mondial de l’UNESCO.<br />

Des voyages où le temps semble suspendu.<br />

C’est aussi cela, le luxe !<br />

» HALL 7.2 / STAND P098<br />

» HALL 7.2 / STAND N095<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL / DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGES D'AFFAIRE 17<br />

Teoman Colakoglu<br />

Business Travel Manager,<br />

Airbnb France<br />

Responsable Voyages d’Affaires,<br />

Airbnb France<br />

Airbnb for Work<br />

expands offering<br />

Airbnb is expanding its Airbnb for Work platform. We asked<br />

Teoman Colakoglu, Business Travel Manager at Airbnb France,<br />

to tell us about the new offering.<br />

We know there are a number of<br />

unique ways Airbnb can help<br />

companies and professionals keep<br />

up with the changing ways we work.<br />

Airbnb for Work will roll out a new<br />

strategic direction to bring the best<br />

of Airbnb to the professional world,<br />

and help foster a sense of belonging<br />

– even at work.<br />

How does Airbnb for Work benefit<br />

business professionals?<br />

Airbnb for Work allows our business<br />

travellers the flexibility to find<br />

different types of accommodation<br />

and provides them an individual<br />

experience while travelling. This also<br />

helps the business maximise budgets<br />

while giving travel managers access<br />

to insights and visibility to ensure<br />

traveller safety.<br />

What does the future hold for the<br />

development of Airbnb for Work?<br />

We’re looking forward to expanding<br />

our Airbnb professional community<br />

by continuing to improve the ways<br />

professionals collaborate, create<br />

and grow – from single freelancers<br />

to companies with 100,000+<br />

employees<br />

» HALL 7.2 / STAND F092<br />

Airbnb for Work étend son offre<br />

Airbnb étend sa plate-forme Airbnb for Work. Nous avons<br />

demandé à Teoman Colakoglu, Responsable Voyages d’Affaires<br />

d’Airbnb France, de nous présenter la nouvelle offre.<br />

Nous savons qu'Airbnb dispose d’un<br />

certain nombre de moyens uniques afin<br />

d’aider les entreprises et les professionnels<br />

à suivre l'évolution de leurs méthodes<br />

de travail. Airbnb for Work déploiera<br />

une nouvelle orientation stratégique<br />

pour offrir le meilleur d’Airbnb au monde<br />

professionnel et leur procurer un sentiment<br />

d’appartenance à un groupe, même au<br />

travail.<br />

Quels sont les bénéfices d’Airbnb for Work<br />

pour les professionnels ?<br />

Airbnb for Work offre aux voyageurs<br />

d’affaires la possibilité de trouver différents<br />

types d’hébergement et de leur offrir une<br />

expérience individuelle lors de leurs<br />

voyages. Cela aide également l'entreprise<br />

à optimiser ses budgets tout en donnant<br />

aux gestionnaires de voyages accès à<br />

des informations et à une visibilité pour<br />

assurer la sécurité des voyageurs.<br />

Que réserve l'avenir en ce qui concerne le<br />

développement d'Airbnb for Work ?<br />

Nous espérons élargir notre communauté<br />

professionnelle Airbnb en continuant à<br />

améliorer la façon dont les professionnels<br />

collaborent, créent et se développent – des<br />

indépendants jusqu’aux entreprises de<br />

plus de 100 000 employés<br />

» HALL 7.2 / STAND F092<br />

UBER SHOWCASES NEW<br />

BUSINESS PROPOSITION<br />

Uber for Business is under the<br />

spotlight at <strong>IFTM</strong> Top Resa, aimed<br />

at “making things easier for both<br />

administrators and employees”.<br />

Marc Gavazzi, Senior Business<br />

Development Manager at Uber<br />

for Business, says it’s not<br />

surprising that business travellers<br />

sometimes forget to switch their<br />

payment method from personal to<br />

business when riding with Uber,<br />

adding, “At Uber, we set out to<br />

find a creative, technology-driven<br />

solution that would address this<br />

common pain point.”<br />

“We’re excited to introduce profile<br />

recommendations as a part of<br />

Uber for Business,” Gavazzi<br />

continues. “Using machine<br />

learning, Uber can predict which<br />

profile – and corresponding<br />

payment method – an employee<br />

should be using, and make the<br />

appropriate recommendation.”<br />

By analysing billions of Uber trips<br />

each year at an aggregate level,<br />

Uber can detect patterns and<br />

trends that predict the purpose of<br />

a trip. Based on early estimates,<br />

Gavazzi says Uber expects<br />

employees will accept their<br />

suggestion eight times out of 10<br />

» HALL 7.2 / STAND C091<br />

UBER PRÉSENTE UNE NOUVELLE<br />

SOLUTION POUR LES VOYAGES<br />

D’AFFAIRES<br />

Uber for Business est sous les<br />

projecteurs à <strong>IFTM</strong> Top Resa, visant à<br />

“faciliter les choses à la fois pour les<br />

gestionnaires et les employés”.<br />

Marc Gavazzi, Senior Business<br />

Development Manager chez Uber for<br />

Business, explique qu’il n’est pas<br />

rare que les voyageurs d’affaires<br />

oublient parfois de passer de leur<br />

moyen de paiement personnel à celui<br />

professionnel lorsqu’ils utilisent Uber,<br />

ajoutant que “chez Uber, nous avons<br />

cherché une solution technologie<br />

créative qui résoudrait ce problème<br />

basique”.<br />

“Nous sommes ravis de pouvoir faire<br />

des recommandations en fonction<br />

d’un profil dans le cadre d’Uber for<br />

Business”, poursuit M. Gavazzi.<br />

“Grâce à l’apprentissage informatique,<br />

Uber peut prédire quel profil – et quel<br />

moyen de paiement associé – un<br />

employé devrait utiliser et faire les<br />

recommandations appropriées.”<br />

En analysant des milliards de voyages<br />

chaque année grâce à l’agrégation<br />

de données, Uber peut détecter des<br />

tendances afin de prédire le but d’un<br />

voyage. M. Gavazzi a déclaré que<br />

selon les premières estimations,<br />

Uber s'attend à ce que les voyageurs<br />

d’affaires acceptent leur suggestion<br />

huit fois sur dix<br />

» HALL 7.2 / STAND F092<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


AMERICAS & CARIBBEAN<br />

REGIONS / DESTINATIONS 19<br />

Americas: positive results across most<br />

destinations<br />

Arrivals to the Americas were estimated by UNWTO to have increased by 4% y/y in 2017<br />

© UNWTO<br />

The World Tourism Organisation reports international tourist arrivals to<br />

the Americas in 2017 reached 209 million, with the region’s international<br />

tourism receipts totalled US$326 billion, an increase of 1%.<br />

North America international arrivals grew<br />

by 3%. Mexico (+12%) led results in<br />

the subregion, while Canada reported<br />

4% growth, both driven by solid demand<br />

from the United States and other major<br />

source markets.<br />

Tourism expenditure from the United<br />

States, the world’s second largest source<br />

market, increased by US$13b compared<br />

to 2016 (+9%).<br />

In South America, the growth momentum<br />

continued in 2017. Robust outbound<br />

travel from Argentina and the rebound<br />

of Brazil fuelled growth in neighbouring<br />

destinations. Double-digit growth in<br />

arrivals was recorded in Chile (+14.3%),<br />

Colombia (+21.4%) and Paraguay<br />

(+17.5%). Ecuador rebounded from<br />

weak results in 2016 due to the<br />

earthquake that hit the country’s central<br />

coast, with growth of 13.4%. In Peru,<br />

international arrivals increased 7.7%,<br />

while Guyana received 5.1% more<br />

arrivals. Uruguay (+21%) continued<br />

to benefit from promotional actions in<br />

bordering source markets and tax-free<br />

benefits for tourists.<br />

Central America recorded positive results<br />

in almost all destinations in terms of<br />

arrivals, led by Nicaragua (+18.8%),<br />

which is enjoying strong demand from<br />

regional markets.<br />

Other Central American countries grew<br />

their number of international arrivals,<br />

namely Belize (+10.8%), El Salvador<br />

(+8.5%) and Guatemala (+4.7%).<br />

Honduras recorded 3% more arrivals, a<br />

similar increase as in 2016. Results in<br />

top destination Costa Rica (+1.2%) were<br />

more modest due to a decline in visitors<br />

from the United States, while Panama<br />

reported 4.1% fewer arrivals.<br />

In the Caribbean, results were rather<br />

mixed, with some destinations recording<br />

robust growth such as the Dominican<br />

Republic (+3.8%) and Jamaica<br />

(+7.8%)<br />

L’Organisation Mondiale du<br />

Tourisme indique que les arrivées<br />

de touristes internationaux<br />

dans les Amériques ont atteint,<br />

en 2017, 209 millions de visiteurs<br />

et que les recettes du tourisme<br />

international de la région se<br />

sont élevées à 326 milliards de<br />

dollars, soit une hausse de 1 %.<br />

Amériques: des résultats positifs dans<br />

la plupart des destinations<br />

Selon l'OMT, les arrivées dans les Amériques ont augmenté de 4 %<br />

en 2017<br />

Les arrivées internationales en Amérique<br />

du Nord ont augmenté de 3 %. Le Mexique<br />

(+ 12 %) est en tête dans la sous-région,<br />

tandis que le Canada a enregistré une<br />

croissance de 4 %, grâce à la demande<br />

soutenue des États-Unis et des autres<br />

principaux marchés sources.<br />

Les dépenses touristiques en provenance<br />

des États-Unis, deuxième marché source<br />

mondial, ont augmenté de 13 milliards de<br />

dollars par rapport à 2016 (+ 9 %).<br />

En Amérique du Sud, la croissance s'est<br />

poursuivie en 2017. Les chiffres robustes<br />

de l’Argentine en tant que marché source<br />

et le rebond du Brésil ont alimenté la<br />

croissance des destinations voisines. Une<br />

croissance à deux chiffres du nombre<br />

d’arrivées a été enregistrée au Chili<br />

(+ 4,3 %), en Colombie (+ 21,4 %)<br />

et au Paraguay (+ 17,5 %). L’Équateur<br />

a rebondi après les faibles résultats<br />

enregistrés en 2016 en raison du séisme<br />

qui a frappé le pays, avec une croissance<br />

de 13,4 %. Au Pérou, les arrivées<br />

internationales ont augmenté de 7,7 %,<br />

tandis que le Guyana a enregistré 5,1 %<br />

d’arrivées supplémentaires. L'Uruguay<br />

(+ 21 %) a continué de bénéficier<br />

d'actions promotionnelles sur les marchés<br />

sources limitrophes et d'avantages fiscaux<br />

pour les touristes.<br />

L'Amérique centrale a enregistré des<br />

résultats positifs dans presque toutes<br />

les destinations en termes d'arrivées,<br />

notamment au Nicaragua (+ 18,8 %),<br />

lequel bénéficie d'une forte demande<br />

des marchés régionaux. Les autres<br />

pays d’Amérique centrale ont aussi vu<br />

leur nombre d’arrivées internationales<br />

augmenter, à savoir le Belize (+ 10,8 %),<br />

le Salvador (+ 8,5 %) et le Guatemala<br />

(+ 4,7 %). Le Honduras a enregistré 3<br />

% d’arrivées supplémentaires, soit une<br />

augmentation similaire à celle de 2016.<br />

Les résultats dans la première destination<br />

de la sous-région, le Costa Rica, ont<br />

été plus modestes (+1,2 %) en raison<br />

d'une baisse du nombre de visiteurs en<br />

provenance des États-Unis, tandis que le<br />

Panama a enregistré une baisse de 4,1%<br />

du nombre d’arrivées.<br />

Dans les Caraïbes, les résultats ont été<br />

plutôt mitigés, certaines destinations<br />

enregistrant une croissance robuste comme<br />

la République dominicaine (+ 3,8 %) et la<br />

Jamaïque (+ 7,8 %)<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


AMERICAS & CARIBBEAN<br />

REGIONS / DESTINATIONS 21<br />

Teté Bezerra<br />

President of Embratur<br />

Présidente d'Embratur<br />

© Roberto Castro<br />

Brazil aims<br />

to double<br />

international<br />

visitor numbers<br />

by 2022<br />

In the past two years, there has been an increase in<br />

the number of tourists coming to Brazil, reaching over<br />

6.6 million visitors. We asked Teté Bezerra, President of<br />

Embratur, the Brazilian Tourism Board, how tourism is<br />

evolving in the country.<br />

Embratur’s priority markets for<br />

attracting tourists include France,<br />

Germany and the UK in Europe, as<br />

well as North America. Our goal is<br />

to reach around 12 million foreign<br />

tourists by 2022.<br />

NOVELTIES<br />

INCLUDE<br />

THE FRENCH<br />

AIRLINE AIGLE<br />

AZUR’S FLIGHTS<br />

FROM PARIS TO<br />

CAMPINAS<br />

What are the key selling points of<br />

Brazil as a tourist destination?<br />

Brazil is known for the diversity<br />

of its destinations. We can assert<br />

that we have attractions for all<br />

kinds of foreign visitors. From the<br />

Northeast, with the beaches of<br />

Bahia and Rio Grande do Norte,<br />

passing through the Amazonas,<br />

in the North, and the tradition of<br />

Minas Gerais, in the Southeast; the<br />

natural wonders of Foz do Iguaçu,<br />

and the already known attractions<br />

in São Paulo and Rio de Janeiro.<br />

Can you tell us about new routes<br />

into Brazil?<br />

This year, Air France and KLM’s<br />

third hub was launched in Brazil:<br />

the Paris-Fortaleza flight, with<br />

two flights per week, has already<br />

generated a relevant return to the<br />

destination and the airlines, in<br />

such a way that new flights have<br />

been predicted for October. Other<br />

novelties include the French airline<br />

Aigle Azur’s flights from Paris to<br />

Campinas, with three flights per<br />

week and two more being planned.<br />

How are you using online<br />

resources to promote Brazil as a<br />

tourist destination?<br />

This month we are launching two<br />

tools: Visit Brazil Market Place, a<br />

platform for creation and business,<br />

and Visit Brasil Capacitação, for<br />

the training of trade professionals.<br />

What other projects in Brazil are<br />

expected to boost the country’s<br />

tourism credentials?<br />

The main one is the electronic visa<br />

– obtained in less than 72 hours<br />

– launched in the United States,<br />

Canada, Japan and Australia.<br />

This convenience has significantly<br />

increased tourism from these<br />

countries this year in comparison<br />

to 2017<br />

» HALL 7.2 / STAND U025<br />

Le Brésil ambitionne de<br />

doubler le nombre de<br />

visiteurs internationaux<br />

d'ici 2022<br />

Au cours des deux dernières années, le nombre de touristes venant au Brésil a<br />

augmenté, atteignant plus de 6,6 millions de visiteurs. Nous avons demandé<br />

à Teté Bezerra, Présidente d’Embratur, l’office du tourisme brésilien, comment<br />

le tourisme évoluait dans le pays.<br />

Les marchés prioritaires d’Embratur pour attirer les<br />

touristes sont la France, l’Allemagne et le Royaume-<br />

Uni en Europe, ainsi que l’Amérique du Nord. Notre<br />

objectif est d'atteindre environ 12 millions de<br />

touristes étrangers d'ici 2022.<br />

Quels sont les principaux arguments de vente du<br />

Brésil en tant que destination touristique ?<br />

Le Brésil est connu pour la diversité de ses<br />

destinations. Nous pouvons affirmer que nous<br />

avons des attractions pour toutes sortes de visiteurs<br />

étrangers – du nord-est, avec les plages de Bahia<br />

et du Rio Grande do Norte aux merveilles naturelles<br />

de Foz do Iguaçu et aux destinations bien connues<br />

de São Paulo et de Rio de Janeiro en passant par<br />

l’Amazonas, au Nord, et par le traditionnel Minas<br />

Gerais, au Sud-Est.<br />

Pouvez-vous nous parler des nouvelles liaisons<br />

vers le Brésil ?<br />

Cette année, un troisième hub d'Air France et de<br />

KLM a été lancé au Brésil : le vol Paris-Fortaleza,<br />

avec deux vols par semaine, a déjà généré un<br />

retour conséquent pour la destination comme<br />

pour les compagnies aériennes, tant et si bien<br />

que de nouveau vols sont prévus pour octobre.<br />

Parmi les autres nouveautés, citons les vols de<br />

la compagnie aérienne française Aigle Azur entre<br />

Paris et Campinas, avec trois vols par semaine et<br />

deux autres en préparation.<br />

PARMI LES NOUVEAUTÉS,<br />

CITONS LES VOLS DE LA<br />

COMPAGNIE AÉRIENNE<br />

FRANÇAISE AIGLE AZUR ENTRE<br />

PARIS ET CAMPINAS<br />

Comment utilisez-vous internet pour promouvoir<br />

le Brésil en tant que destination touristique ?<br />

Ce mois-ci, nous lançons deux outils : Visit Brazil<br />

Market Place, une plateforme pour la création et<br />

les affaires, et Visit Brasil Capacitação, pour la<br />

formation des professionnels du tourisme.<br />

Quels autres projets devraient-ils stimuler les<br />

chiffres du tourisme du pays ?<br />

Le principal est le visa électronique – obtenu en<br />

moins de 72 heures – lancé aux États-Unis, au<br />

Canada, au Japon et en Australie. Cette facilité a<br />

considérablement accru le tourisme issu de ces<br />

pays cette année par rapport à 2017<br />

» HALL 7.2 / STAND U025<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>


22 REGIONS / DESTINATIONS<br />

AMERICAS & CARIBBEAN<br />

Costa Rica, the<br />

European boom<br />

The opening of new air routes to Costa<br />

Rica (Air France and British Airways)<br />

and several promotional campaigns,<br />

are bearing fruit in Europe. In 2017,<br />

Costa Rica experienced a boom in<br />

European visitors. The UK is the<br />

#1 market for the destination with<br />

more than 76,000 visitors, followed<br />

by Germany with nearly 71,000<br />

travellers, then France and Spain<br />

with close to 70,000 visitors<br />

each.<br />

and outdoor tourism activities. But<br />

that’s not all. A TripAdvisor poll in<br />

<strong>2018</strong> placed San Jose, the capital,<br />

among the fastest rising destinations<br />

due to its lifestyle, museums, parks,<br />

and of course, its coffee. Definitely<br />

one to discover!<br />

• Teatro Nacional,<br />

San Jose<br />

» HALL 7.2 / STAND U039<br />

Haiti’s tourism goes digital<br />

Haiti’s Ministry of Tourism<br />

(MDT) and the Ecole<br />

Supérieure Infotronique have<br />

signed a memorandum<br />

of understanding for the<br />

launch of a virtual reality<br />

and augmented reality<br />

programme for visits to tourist<br />

sites. The initiative, signed<br />

in June, will allow Haiti to<br />

present information to tourists<br />

• Citadelle Henri Christophe<br />

about the historical heritage<br />

of the island.<br />

Pioneering this new<br />

communication tool with the<br />

general public is the Henri<br />

Christophe Citadel. Visitors<br />

simply load a free application<br />

on their smartphone and then<br />

point the lens at the photos<br />

on-site. The information on<br />

the history, architecture and<br />

geography of the place is then<br />

shown via a 3D visit.<br />

Other monuments will<br />

soon be available on the<br />

application, highlighting<br />

territories, a priority in the<br />

economic development of the<br />

island<br />

» HALL 7.2 / STAND T073<br />

The country is positioned<br />

as an ecological paradise,<br />

especially suited to adventure<br />

Costa Rica,<br />

essor<br />

européen<br />

Le tourisme s’affirme digital à Haïti<br />

L’ouverture de lignes aériennes sur<br />

le Costa Rica (Air France et British<br />

Airways) et plusieurs campagnes<br />

de promotion portent leurs fruits<br />

en Europe. En 2017, le Costa Rica<br />

a connu un boom de ses visiteurs<br />

européens. Le Royaume-Uni est le<br />

premier marché de la destination<br />

avec plus de 76 000 visiteurs, suivi<br />

par l’Allemagne avec près de 71<br />

000 voyageurs puis par la France<br />

et l’Espagne avec près de 70 000<br />

visiteurs.<br />

Le pays se positionne comme un<br />

paradis écologique, particulièrement<br />

adapté au tourisme d’aventures et<br />

d’activités de plein air. Mais pas<br />

seulement. Un sondage TripAdvisor<br />

place en <strong>2018</strong> San Jose, la capitale<br />

costaricienne, parmi les meilleures<br />

destinations montantes en raison<br />

de son art de vivre, de ses musées,<br />

ses parcs et bien sûr de son café. A<br />

découvrir !<br />

» HALL 7.2 / STAND U039<br />

Le Ministère du tourisme<br />

d’Haïti (MDT) et l’École<br />

Supérieure d’Infotronique ont<br />

signé, en juin dernier, un<br />

protocole d’accord pour le<br />

lancement d’un programme<br />

de réalité virtuelle et réalité<br />

augmentée pour la visite<br />

des sites touristiques. Une<br />

initiative qui permet à Haïti<br />

de présenter aux touristes des<br />

informations sur le patrimoine<br />

historique de l’île.<br />

Pionnier de ce nouvel outil<br />

de communication avec le<br />

grand public : la Citadelle<br />

Henri Christophe. Les<br />

visiteurs doivent charger<br />

une application gratuite sur<br />

leur smartphone puis pointer<br />

l’objectif sur des photos sur<br />

le site. Apparaissent alors les<br />

informations sur l’histoire,<br />

l’architecture et la géographie<br />

du lieu accompagnées d’une<br />

visite en 3D.<br />

D’autres monuments vont<br />

rapidement être disponibles<br />

sur l’application, mettant<br />

en valeur les territoires,<br />

une priorité dans le<br />

développement économique<br />

de l’île<br />

» HALL 7.2 / STAND T073<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong><br />

www.iftmdaily.com


© Emilio Del Prado<br />

HOSPITALITY / RESTAURANTS / BARS<br />

WHERE<br />

TO GO<br />

IN<br />

Paris<br />

CLUBS / EVENTS / SHOPPING / CULTURE<br />

FROM LA BASTILLE<br />

TO BERCY-VILLAGE<br />

DE LA BASTILLE<br />

À BERCY-VILLAGE<br />

For our third walk in Paris this year, we have an appointment<br />

with William, who proposes to explore the south-east of<br />

Paris. We set out from the terrace of the Café Français, a<br />

brasserie decorated by the interior designer India Mahdavi<br />

who blends materials and plays with the colours of the<br />

national flag.<br />

William presents one of his favourite walks: “The<br />

main points of this itinerary are the Arsenal Port,<br />

the Rue Crémieux, the planted promenade, the<br />

Parc de Bercy as well as the Simone de Beauvoir<br />

footbridge, and to finish, the village of Bercy”.<br />

Pierre Touitou, “Le Vivant”<br />

Pour notre troisième promenade dans Paris cette année,<br />

nous avons rendez-vous avec William qui nous propose<br />

d’explorer le Sud-Est parisien. Nous le retrouvons sur<br />

la terrasse du Café Français, une brasserie décorée par<br />

l’architecte d’intérieur India Mahdavi qui mélange les<br />

matières et joue avec les couleurs du drapeau<br />

national.<br />

William nous présente une de ses ballades<br />

préférées : “les points principaux de cet itinéraire<br />

sont le Port de l’Arsenal, la rue Crémieux, la<br />

promenade plantée, le parc de Bercy ainsi que<br />

la passerelle Simone de Beauvoir et pour finir le<br />

village de Bercy”.<br />

We leave for the Arsenal port that connects the<br />

Canal Saint Martin to the Seine. "This was dug after<br />

the destruction of the Bastille in 1789 to replace the<br />

moat of the fortress," says William. We then take<br />

the Rue Crémieux and join the planted promenade,<br />

dotted with gardens, viaducts and tunnels. We then<br />

stop at the Bercy skate park, a real exhibition of<br />

street art, before joining the Simone de Beauvoir<br />

bridge, which offers a breath-taking view of this part of the<br />

Seine.<br />

We stop at the Parc de Bercy with its potager, orchard and<br />

orangery. We stroll through the romantic garden and enjoy a<br />

refreshing landscape made up of ponds that lead to a small<br />

lake with a central island.<br />

Finally, we arrive at the Village of Bercy and cannot resist<br />

buying an assortment of macaroons at the famous Eric Kayser<br />

bakery before moving to the terrace of “The Frog” pub, an<br />

establishment with an English micro-brewery, which produces<br />

10-thousand pints of six original artisan beers per week.<br />

• Planted promenade / Promenade Plantée<br />

Café Français<br />

1-3 Place de la Bastille, Paris 4 ème<br />

Boulangerie Eric Kayser<br />

Bercy Village<br />

41 cour Saint-Émilion, Paris 12 ème<br />

The Frog at Bercy Village<br />

25 cour Saint-Émilion, Paris 12 ème<br />

Nous voici donc partis pour le port de l’Arsenal<br />

qui relie le Canal Saint Martin à la Seine. “Ce<br />

bassin a été creusé après la destruction de la<br />

Bastille en 1789 pour remplacer les douves<br />

de la forteresse” nous précise William. Nous<br />

empruntons ensuite la rue Crémieux et rejoignons<br />

la Promenade Plantée, jalonnée de jardins, de<br />

viaducs et de tunnels. Nous nous arrêtons ensuite<br />

au Skate Parc de Bercy, véritable exposition de street art,<br />

avant de rejoindre la Passerelle Simone de Beauvoir qui<br />

offre une vue imprenable sur cette partie de la Seine.<br />

Nous arrivons enfin au Parc de Bercy avec son potager,<br />

son verger et son orangerie. Nous déambulons dans son<br />

jardin romantique et profitons d’un paysage rafraîchissant<br />

composé de bassins qui mènent à un petit lac et son île.<br />

Nous arrivons enfin au Village de Bercy et ne pouvons<br />

résister à acheter un assortiment de macarons dans la<br />

fameuse boulangerie Eric Kayser avant de nous installer à la<br />

terrasse du pub The Frog, un établissement disposant d’une<br />

micro-brasserie anglaise qui produit 10 000 pintes de six<br />

bières artisanales originales par semaine.<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Wednesday 26 th September <strong>2018</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!