You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nouveau! Téléchargez l’application: taxicoop.ca<br />
DÉCEMBRE / DECEMBER <strong>2018</strong><br />
GRATUIT / FREE<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
DÉTAILS<br />
EN PAGE 2<br />
La classe... avec un grand A<br />
La nouvelle Mercedes-Benz A 2019,<br />
référence mondiale en matière de catégorie compacte.<br />
Mercedes-Benz de Québec, 1350, rue Bouvier, Québec, G2K 1N8, 418 628-6336, mercedes-benz-quebec.ca
COMMANDEZ<br />
NOS DÉLICIEUSES<br />
BÛCHES DES FÊTES<br />
LECOSMOS.COM
+<br />
TOUS LES JEUDIS SOIRS DE 16H À LA FERMETURE<br />
COORS LIGHT 3 $ | LA SAISON DU TRACTEUR 5 $<br />
FORMAT 16 OZ EN FÛT<br />
LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606<br />
SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013
présente<br />
BILLET<br />
à partir de<br />
39$<br />
Sous la direction artistique de<br />
Ivan Cavallari des<br />
Grands Ballets<br />
15 DÉCEMBRE<br />
Avec la participation du Chœur d’hommes<br />
de l’Orchestre symphonique de Québec et<br />
de La Maîtrise des petits chanteurs de Québec<br />
Photo: Sasha Onyshchenko
Joyeuses Fêtes <strong>2018</strong>!<br />
DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />
(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
Offrez une<br />
CARTE-CADEAU<br />
CRÉEZ VOS PLATS<br />
DE PÂTES FAVORITES<br />
15 combinaisons possibles !<br />
3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />
Fruités<br />
À<br />
DÉJEUNERSFruités<br />
SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />
DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
PARTIR DE<br />
13 95<br />
CHAQUE<br />
+ TAXES<br />
TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />
5 95<br />
+ TAXES<br />
Pour gâter<br />
votre famille,<br />
vos amis ou<br />
votre personnel!<br />
DÉJÀ 15 ANS<br />
Merci!<br />
SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />
ROUTE DE<br />
L’AÉROPORT<br />
138<br />
BOUL. WILFRID-HAMEL<br />
AUTOROUTE DUPLESSIS<br />
AV<br />
. JULES-V ERNE<br />
RUE BERNARD-GRONDIN<br />
540<br />
40<br />
AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />
1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />
418.877.7200 www.tuscanosquebec.com
418.524.8228 634 GRANDE ALLÉE EST, G1R 2K5
www.capitalechrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS VÉHICULES<br />
RAM 1500 <strong>2018</strong> SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
1 877 859-6074<br />
225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />
******<br />
www.ste-foychrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS GRAND CHEROKEE<br />
SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
******<br />
418 781-6050<br />
2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />
* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE RAM 1500 <strong>2018</strong> EXPRESS BLACK OUT (DS6L41 +22J +ALU +AYY +XFH+ XMF) OFFERT À PARTIR DE 33 454$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 50 760$ REPRÉSENTE UN<br />
RABAIS DE 34% (34,09%) **CONCERNE LE <strong>2018</strong> RAM 1500 ST (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 31 695$. OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 79$ PAR SEMAINE SUR 24 MOIS (104 VERSEMENTS) À UN<br />
TAUX D’INTÉRÊT DE 7,69%. AVEC UN COMPTANT DE 1995$ OU À 99$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE 18 000 KM PAR ANNÉE.<br />
FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE. VALEUR RÉSIDUELLE DE 21 143,90. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE POSSESSION DU VÉHICULE EST DE 945,85$ DISPONIBLE EN<br />
QUANTITÉ LIMITÉE. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES<br />
DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES<br />
CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION *****LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES<br />
OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ****** L’ÉVÉNEMENT LIQUIDATION TOTALE EST UN ÉVÉNEMENT DU<br />
MANUFACTURIER. ******* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE JEEP GRAND CHEROKEE <strong>2018</strong> (WKJH74+2BE) EST OFFERT À UN PRIX DE VENTE À PARTIR DE 37 995$ ALORS QUE LE PDSF EST DE<br />
46 890$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE 19% (18,97%). ******** CONCERNE LE JEEP GRAND CHEROKEE <strong>2018</strong> (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 37 995$. TOUS LES GRAND<br />
CHEROKEE <strong>2018</strong> SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT & TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉ LIMITÉE********<br />
TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION.<br />
LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION<br />
PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT<br />
VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ<br />
UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES<br />
PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF<br />
SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN NOVEMBRE <strong>2018</strong>.
www.ste-foychrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
418 781-6050<br />
2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />
******<br />
www.capitalechrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS RAM SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
******<br />
1 877 859-6074<br />
225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />
*LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE CHEROKEE 2019 NORTH 4X2 (KLTM74 +2BJ) EST OFFERT À PARTIR DE 26 659$ ALORS QUE LE PDSF EST 35 490$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE<br />
22% (22,07%). DÉTAILS EN CONCESSION. **CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE 2019 NORTH 4X2 (KLTM74 +2BA) OFFERT À PARTIR DE 27 659$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 81$ PAR<br />
SEMAINE SUR 96 MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,99% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 6457,31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 37 835,20$.<br />
DISPONIBLE EN QUANTITÉ LIMITÉE. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY<br />
CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER.<br />
CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION *****LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT<br />
DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ****** L’ÉVÉNEMENT LIQUIDATION TOTALE EST UN ÉVÉNEMENT DU<br />
MANUFACTURIER. ******* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : NOUVEAU RAM 1500 2019 (DT6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 39 995$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 50 990$ CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS<br />
DE 22% (21,56%) ******** CONCERNE LE TOUT NOUVEAU RAM 1500 2019 (DT6L41+25A), OFFERT À PARTIR DE 39 995$. OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 118$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />
VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,99% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 6457,31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 37 835,20$. DISPONIBLE EN QUANTITÉ LIMITÉE.<br />
DÉTAILS EN CONCESSION. . ******** TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS<br />
LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE<br />
MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À<br />
L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS<br />
POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA<br />
SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS.<br />
PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN NOVEMBRE <strong>2018</strong>.
8 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
SOMMAIRE<br />
10 En couverture<br />
46 Chronique Électro<br />
21 Calendrier Arts & Musique<br />
24 Le Radar Musical<br />
25 Calendrier Théâtre & Humour<br />
28 Calendriers Sports & Loisirs<br />
32 La Chronique du Skieur<br />
33 REPORTAGE: Le PEPS-Ô-FÊTES<br />
34 DOSSIER SPÉCIAL :<br />
Nos suggestions cadeaux<br />
36 Quoi de neuf Québec?<br />
38 L’entrepreneur du mois<br />
40 DAME DE CŒUR :<br />
Ysabelle Mercier<br />
42 De Toute Beauté<br />
44 La chronique littéraire<br />
de Florence<br />
47 La folle qui court<br />
48 Chronique Jeux<br />
49 REPORTAGE: Leucan<br />
50 La Ruche<br />
51 Le secret du chef<br />
52 Sorties Gourmandes<br />
54 CHEF, oui chef!<br />
56 Les plats Ultimes<br />
58 Le Foodies Guide<br />
61 Chronique Vinicole<br />
présentée par AOC & Cie<br />
68 Infos Cocktails<br />
70 Chronique Auto<br />
NOS SUGGESTIONS CADEAUX:<br />
La Lichée P. 34<br />
CHRONIQUE JEUX: Assassin’s Creed<br />
Odyssey P. 48<br />
CHEF, OUI CHEF!: Alexandra Romero<br />
du Tapas & Liège P.54
PROMO DU DIMANCHE<br />
1 7h à 23h<br />
B outeilles de v i n à<br />
50 %<br />
PYRAMIDE<br />
| 2360, ch. Sainte-Foy | 418 914-6974 |<br />
GRANDE ALLÉE<br />
| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |<br />
| www. j a c ksal oon . c o m |
10 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
EN COUVERTURE ON THE COVER<br />
C<br />
’est le temps des Fêtes, et la ville de<br />
Québec est tout simplement féérique !<br />
Les lumières, les décorations et la<br />
neige créent un décor des plus enchanteurs,<br />
l’endroit par excellence pour les promenades<br />
et pour les activités extérieures. Selon le<br />
réseau CNN, la ville de Québec serait classée<br />
parmi les 15<br />
meilleurs endroits<br />
au monde où<br />
célébrer le temps<br />
des Fêtes!<br />
Ce mois-ci,<br />
découvrez<br />
nos suggestions-cadeaux<br />
et dénichez un<br />
présent original<br />
et pratique afin<br />
de combler vos<br />
êtres chers. De<br />
multiples options<br />
de magasinage<br />
s’offrent à vous ;<br />
commandez en<br />
ligne ou sillonnez<br />
les centres commerciaux<br />
mais,<br />
surtout, n’oubliez<br />
pas d’encourager<br />
nos commerçants<br />
locaux, qui n’ont<br />
que du beau à<br />
offrir.<br />
Avant toute<br />
chose, il est<br />
important de<br />
nous rappeler<br />
que le bonheur<br />
ne s’achète pas au marché… c’est un produit<br />
fait maison. Toute l’équipe du magazine Quoi<br />
Faire à Québec vous souhaite à vous et à tous<br />
les vôtres, un très joyeux Noël et une nouvelle<br />
année sensationnelle !<br />
t’s the holiday season, and Québec City<br />
is simply magical! Lights, Christmas decorations<br />
and snow create an enchanting<br />
I<br />
setting, the perfect place for walks and<br />
outdoor activities. According to CNN, Québec<br />
City would be ranked among the top 15 places<br />
in the world<br />
to celebrate the<br />
holidays!<br />
This month,<br />
discover our<br />
shopping suggestions,<br />
and find an<br />
original and practical<br />
gift to satisfy<br />
your loved ones.<br />
There are many<br />
shopping options<br />
available to you;<br />
order online or<br />
visit shopping<br />
malls but most<br />
importantly, don’t<br />
forget to encourage<br />
our local<br />
merchants, who<br />
have nothing but<br />
beauty to offer.<br />
First of all, it is<br />
important to<br />
remind ourselves<br />
that happiness<br />
cannot be bought<br />
at the market...<br />
it is something that we make ourselves. The<br />
entire Quoi Faire à Québec Magazine team<br />
wishes you and all your family a very Merry<br />
Christmas and a sensational New Year !
DONNEZ DU PANACHE À VOTRE<br />
PARTY DU 31 DÉCEMBRE !<br />
Give panache to your New Year’s Eve party!<br />
Réservez maintenant<br />
LAC-BEAUPORT<br />
418 841-2224<br />
SAINTE-FOY<br />
418 877-0123<br />
APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />
Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool. ®/MD Archibald inc.<br />
ENJOY RESPONSIBLY. Must be legal drinking age. ®/MD Archibald Inc.
.<br />
I E R<br />
C H A N S O N N<br />
ME RCR E DI<br />
L J<br />
AU S A ME DI<br />
I E R<br />
C H A N S O N N<br />
.
2 pour 1<br />
Martinis<br />
du mardi au jeudi de<br />
5 à 7<br />
505 RUE SAINT-JOSEPH EST, QUÉBEC • 418 694-0688
16 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
N O T E S<br />
D’OUVERTURE<br />
CONFRÉRIE DES AMIS DU QUÉBEC :<br />
lors du dîner à la Tyrolienne en compagnie<br />
de Guy Lafleur, le 12 novembre dernier.
18 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
N O T E S<br />
D’OUVERTURE<br />
LEUCAN : lors de la soirée «Retombez en<br />
enfance» à l’Espace Saint-Grégoire, le<br />
3 novembre dernier.
GOÛTEZ<br />
AU FEU<br />
SACRÉ<br />
Tous les jours, nos repas sont<br />
préparés sur place et uniquement<br />
à partir d’ingrédients de<br />
grande qualité.<br />
Ce haut niveau d’attention<br />
porté à tous les détails, fait qu’à<br />
chaque bouchée, vous goûtez la<br />
différence. C’est ça, la façon .<br />
C’est ça, avoir le feu sacré.<br />
THE<br />
WAY<br />
For the past 26 years,<br />
we’ve built our success on<br />
preparing our meals from<br />
scratch, using only the very<br />
best ingredients, day in<br />
and day out.<br />
Satisfying our guests is what<br />
fuels our inner fire to do things<br />
the right way; the way.<br />
BÂTON ROUGE PLACE STE-FOY<br />
2450, BOUL. LAURIER | 418 651-7878<br />
BÂTON ROUGE GALERIES DE LA CAPITALE<br />
1875, BOUVIER | 418 624-2525<br />
BÂTON ROUGE DRUMMONDVILLE<br />
320, BOUL. SAINT-JOSEPH | 819 477-6888<br />
Les marques de commerce ci-dessus sont la propriété de PDM Royalties Limited Partnership utilisées sous licence.<br />
The above trademarks are owned by PDM Royalties Limited Partnership, used under license.
20 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Salle Dina-Bélanger<br />
Collège Jésus-Marie de Sillery<br />
5 et 6 AVRIL 2019<br />
Billets en vente sur<br />
INSTRUMENTS DE MUSIQUE<br />
Comédies musicales<br />
Au Collège Jésus-Marie<br />
PIZZAS E T TENTATIONS
Arts &<br />
Musique<br />
Arts & Music<br />
21<br />
4<br />
Marcel Barbeau - En mouvement •<br />
Présentée au Musée national des beaux-arts<br />
du Québec, cette exposition mettra en lumière<br />
les périodes marquantes de la vie artistique de Marcel<br />
Barbeau, les diverses influences et inspirations qui ont<br />
imprégné sa création.<br />
Presented at Musée national des beaux-arts du Québec,<br />
this exhibition will highlight the significant periods in<br />
Marcel Barbeau's artistic life, the various influences and<br />
inspirations that have permeated his creation.<br />
5<br />
Est-ce que je me perds ou si je me<br />
crée ? • Au Centre d’artiste Regart,<br />
Julie Théberge, présentera l’installation<br />
Est-ce que je me perds ou si je me crée ? qui<br />
plonge dans les réflexions quotidiennes de<br />
l’artiste.<br />
At Centre d’artiste Regart, Julie Théberge will present<br />
the exhibition Est-ce que je me perds ou si je me crée?<br />
which immerses in the daily reflections of the artist.<br />
7<br />
Britishow • De Cat Stevens à Ed Sheran<br />
et de Petula Clark à Adèle, la musique<br />
britannique regorge d’artistes audacieux,<br />
de génies chantants et d’icônes populaires<br />
internationales. Présenté au Capitole de Québec<br />
From Cat Stevens to Ed Sheran and Petula Clark<br />
to Adele, British music is full of bold artists, singing<br />
geniuses and international popular icons. Presented<br />
at Capitole de Québec.<br />
6Apéros FEQ • Ne manquez pas ce concours musical où 18<br />
groupes s'affronteront au District St-Joseph pour gagner<br />
leur place dans la programmation du Festival d’été de<br />
Québec.<br />
Don’t miss this musical competition where 18 groups will<br />
compete at District St-Joseph to win their place in the Festival d'été de<br />
Québec musical program.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
22 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
10 11<br />
RiAP : exposition d’archives (Asie &<br />
Océanie) • La Rencontre internationale<br />
d'art performance de Québec<br />
présente une exposition d'archives composée d’une<br />
sélection de documents photographiques et vidéo<br />
issus des 20 dernières années.<br />
The Rencontre internationale d'art performance de<br />
Québec presents an archival exhibition composed<br />
of a selection of photographic and video documents<br />
from the past 20 years.<br />
Ludovica Miniland • Découvrez<br />
le parc miniature architectural de<br />
type Legoland Ludovica Miniland<br />
au centre commercial Fleur de Lys.<br />
Discover the Legoland miniature architectural<br />
park Ludovica Miniland at Fleur de Lys shopping<br />
center.<br />
13<br />
Songs Of Mercy : from Suzanne<br />
to Marianne • Plus qu’un hommage,<br />
ce spectacle présenté<br />
au Grand Théâtre de Québec propose une<br />
célébration de l’œuvre de Leonard Cohen.<br />
Much more than a musical tribute, this show<br />
presented at Grand Théâtre de Québec offers<br />
a celebration of Leonard Cohen's work.<br />
15<br />
Dawn Tyler Watson • Armé d’une<br />
section de cuivre, le Ben Racine<br />
Band accompagne avec brio<br />
cette grande chanteuse sur la scène du Centre<br />
d’Art La Chapelle.<br />
With an incredible brass section, the Ben Racine<br />
Band brilliantly accompanies this great singer<br />
on the stage of Centre d'Art La Chapelle.<br />
17<br />
Rêveries d’Orient • Suzanne<br />
Lavigne présente plusieurs<br />
œuvres inspirées de la nature<br />
et des valeurs spirituelles de l'Orient, à la<br />
Bibliothèque de Neufchâtel.<br />
Suzanne Lavigne presents several works of art<br />
inspired by nature and the spiritual values of<br />
the East, at Bibliothèque de Neufchâtel.<br />
19<br />
Francostalgies • De Johnny<br />
Hallyday à Céline Dion, en<br />
passant par Charles Aznavour,<br />
ce spectacle nous transporte d’une époque<br />
à une autre, faisant place à une multitude<br />
d’émotions.<br />
From Johnny Hallyday to Céline Dion, and<br />
Charles Aznavour, this show transports us from<br />
era to era, giving way to a multitude of emotions.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
21<br />
23<br />
Troubadour du Nouveau Monde •<br />
Vibrez aux sons du tambour,<br />
de la flûte, de la guitare et des<br />
chants traditionnels à l’Espace Découvertes<br />
de Wendake.<br />
Vibrate to the sounds of drum, flute, guitar and<br />
traditional songs at L’Espace Découvertes in<br />
Wendake.<br />
Garou • C’est au Capitole que<br />
Garou a choisi de faire son grand<br />
retour sur scène au Québec, le<br />
temps de neuf représentations exceptionnelles,<br />
du 19 au 31 décembre prochains.<br />
It’s at the Capitole de Québec that Garou has<br />
chosen to make his stage comeback for nine exceptional<br />
performances, from December 19 to 31.<br />
25<br />
26 27<br />
Charlie Price au Ginger • Passez<br />
une soirée électrisante en compagnie<br />
de Charlie Price et ses incontournables<br />
chansons rock, notamment, celles des<br />
légendaires Hendrix, AC/DC et Rolling Stones.<br />
Enjoy an electrifying evening with Charlie Price and<br />
his all-time favourite rock songs, including those of<br />
the legendary Hendrix, AC/DC and Rolling Stones.<br />
Marjo « Full electric Band » • À<br />
la demande générale, Marjo est de<br />
retour au bar Le Quartier de Lune<br />
mais cette fois en version « full electric band »,<br />
juste à temps pour la période des Fêtes!<br />
By popular demand, Marjo is back at Le Quartier<br />
de Lune but this time with a "full electric band", just<br />
in time for the holiday season!<br />
30<br />
Hommage à Vienne - Le concert<br />
du Nouvel An • Commencez la<br />
nouvelle année avec un spectacle<br />
flamboyant rempli de chants et de danses.<br />
Présenté au Grand Théâtre de Québec.<br />
Start the New Year with a flamboyant show<br />
filled with songs and dances. Presented at<br />
Grand Théâtre de Québec.<br />
Photo: Marie-France Coallier<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
24 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
RADARMUSICAL<br />
Par Étienne Dupuis<br />
THE MUSICAL RADAR<br />
L<br />
e troisième album de la formation de<br />
Québec est vraiment surprenant! On<br />
voit une évolution de la musique du<br />
groupe qui est passée de très énergique avec<br />
des riffs qui décoiffaient vers un style plus<br />
planant mais sans perdre la force du rock’n<br />
roll. Les textes sur l’album Supernova sont,<br />
selon le chanteur Dominique Pelletier, moins<br />
personnels et plus réfléchis. Ils nous parlent<br />
des problèmes de notre monde actuel et à<br />
quel point on s’enfonce en tant qu’espèce. Le<br />
tout réalisé par Jesse Mac Cormack (Phillipe<br />
Brach, Helena Deland)<br />
« On a toujours été<br />
intenses live, mais avec<br />
ces nouvelles chansons<br />
là ça peut juste être encore<br />
plus fous! »<br />
Caravane c’est, quatre gars, au-delà de 300<br />
prestations, des premières parties de grands<br />
groupes comme Deep Purple et deux nominations<br />
d’Album rock de l’année à l’ADISQ<br />
avec leurs deux premiers albums Chien Noir<br />
(2014) et Fuego (2016).<br />
L’album est disponible en magasin et sur<br />
les plateformes numériques mais c’est le<br />
22 décembre prochain qu’ils lanceront<br />
officiellement Supernova à l’Imperial<br />
Bell de Québec.<br />
Supernova<br />
LE DERNIER BIJOU<br />
DE CARAVANE<br />
SUPERNOVA:<br />
CARAVANE’S NEW GEM<br />
T<br />
he third album of this Québec City band is<br />
really impressive! We can see an evolution<br />
of their music, which has gone from<br />
very energetic, with powerful riffs, to a more<br />
atmospheric style, without losing the strength<br />
and essence of Rock’n’ Roll. Supernova lyrics<br />
are, according to singer Dominique Pelletier,<br />
less personal and more thoughtful. The album<br />
discusses problems of our current world and<br />
how human existance is sinking down. All this,<br />
directed by Jesse Mac Cormack (Phillipe Brach,<br />
Helena Deland)<br />
Caravane is made up of four guys, represents<br />
more than 300 shows, opening for major bands<br />
like Deep Purple and two nominations as Album<br />
rock de l’année at ADISQ with their two first<br />
albums Chien Noir (2014) and Fuego (2016).<br />
Supernova is currently available in stores and<br />
on digital platforms, but fans will have to wait<br />
until December 22 for the official launch party at<br />
Impérial Bell in Québec City.<br />
« We’ve always been intense in our live performances<br />
and these new songs will just be make<br />
us even crazier on stage. »<br />
The band invites you to attend the launch party,<br />
which promises to be truly memorable.<br />
Ciao!<br />
« On a toujours été intenses live, mais<br />
avec ces nouvelles chansons là ça<br />
peut juste être encore plus fous! »<br />
Sages paroles du chanteur qui vous<br />
invite à assister à cette soirée qui<br />
devrait être assez mémorable.<br />
Ciao<br />
Crédit photo : Maxyme Gagné
Théâtre<br />
& Humour<br />
Theater & humor<br />
25<br />
4 5<br />
Jean-Marc Parent • Avec ses 30 ans<br />
de carrière en poche, Jean-Marc Parent<br />
est de retour à la Salle Albert-Rousseau<br />
avec un 11 e spectacle solo: Utopie.<br />
With his 30-year career in the bag, Jean-Marc<br />
Parent is back at Salle Albert-Rousseau with an<br />
11 th one-man show: Utopie.<br />
8<br />
Fred Pellerin • Fred Pellerin nous revient<br />
avec un spectacle supplémentaire de<br />
son sixième spectacle de conte,<br />
Un village en trois dés.<br />
Fred Pellerin comes back with an additional<br />
performance from his sixth storytelling show,<br />
Un village en trois dés.<br />
Photo: Rediam<br />
Guillaume Pineault • Reconnu pour son<br />
sens de l’anecdote hautement aiguisé<br />
et son regard unique sur les choses qui<br />
l’entourent, Guillaume est un raconteur né, doté<br />
d’un charisme indéniable.<br />
Known for his highly honed sense of anecdote<br />
and his unique perspective on the things around<br />
him, Guillaume is a born storyteller with an<br />
undeniable charisma.<br />
7<br />
Lise Dion • Ayant maintenant plus<br />
derrière elle que devant, Lise Dion ne<br />
s’empêche pas de profiter de la vie<br />
et vous faire rire à gorge déployée avec ses<br />
aventures!<br />
Now with more experience behind her than in<br />
front of her, Lise Dion doesn’t stop herself from<br />
enjoying life and making you roar with laughter<br />
with her adventures.<br />
11<br />
Maxim Martin • Maxim Martin<br />
revient sur la scène du Théâtre<br />
Petit Champlain avec son 5 e<br />
spectacle solo. Une chose est sûre, il risque<br />
de faire jaser.<br />
Maxim Martin returns to the stage of Théâtre<br />
Petit Champlain with his 5 th one-man show. One<br />
thing is for sure, he’s likely to be talked about.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
26 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
17<br />
Ladies Night • Célébrant sa<br />
100 e représentation à Québec,<br />
la troupe de Ladies Night<br />
reprendra du service pour notre plus grand<br />
bonheur!<br />
Celebrating its 100 th performance in Québec<br />
City, the Ladies Night troupe will be back on<br />
stage: a pure delight for the public!<br />
18<br />
Ligue d’improvisation de Québec •<br />
Spectacle d’improvisation théâtrale<br />
de haut calibre, unique à<br />
chaque représentation. Tous les mardis à<br />
20 h au Palais Montcalm.<br />
High-calibre theatrical improvisation show,<br />
unique to each performance. Every Tuesday at<br />
8 pm at Palais Montcalm.<br />
13<br />
Laurent Paquin • Laurent Paquin<br />
ne se dément pas, et après 21<br />
ans de carrière, il n’a pas pris une<br />
ride. Son style non plus... bien au contraire!<br />
Laurent Paquin never denies himself, and after 21<br />
years of career, he hasn’t aged a bit. Neither is his<br />
style... quite the contrary!<br />
19<br />
Jay Du Temple • Jay Du<br />
Temple présente son<br />
premier spectacle solo:<br />
Bien faire à la Salle Albert-Rousseau.<br />
Jay Du Temple presents his first<br />
one-man show: Bien faire at<br />
Salle Albert-Rousseau.<br />
15<br />
La Magie de Noël • Voyez les<br />
plus grands classiques du<br />
temps des Fêtes au Grand<br />
Théâtre, interprétés par<br />
le Chœur d’hommes de<br />
l’Orchestre symphonique et par la Maîtrise<br />
des petits chanteurs de Québec.<br />
See the greatest holiday classics at the Grand<br />
Théâtre, performed by the Chœur d’hommes<br />
de l’Orchestre symphonique de Québec<br />
and the Maîtrise des petits chanteurs de<br />
Québec.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
21<br />
Peter MacLoed • Avec son<br />
nouveau spectacle, Libre, le<br />
populaire humoriste expose<br />
sa vision de la liberté, pertinente et toujours<br />
hilarante.<br />
With his new show, Libre, the popular comedian<br />
presents his vision of freedom, relevant and<br />
always hilarious.<br />
27<br />
26<br />
La VIE - Improvisation éclatée •<br />
Pour une dixième saison, la VIE<br />
présente chaque mercredi des<br />
matchs d’improvisation à la Ninkasi Saint-Jean.<br />
For a tenth season, VIE presents improvisation<br />
games every Wednesday at Ninkasi Saint-Jean.<br />
29<br />
Philippe Laprise • Philippe<br />
Laprise revient sur la scène de la<br />
Salle Albert-Rousseau avec son<br />
troisième spectacle solo: Je m’en occupe! En<br />
vous parlant de lui, il vous fera rire vous!<br />
Philippe Laprise returns to Salle Albert-Rousseau<br />
stage with his third one-man show: Je m’en<br />
occupe! Speaking of him, he’ll make you laugh!<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
28 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Sports<br />
& Loisirs<br />
Sports & hobbies<br />
5<br />
Entraînement Escalier du Cap-<br />
Blanc • Entraînement en participation<br />
libre sur l’escalier du Cap-Blanc.<br />
Intervalles et musculation.<br />
Free participation training on the Cap-Blanc<br />
stairway. Intervals and resistance training.<br />
6Lunch Beat • Cette année, le Lunch<br />
Beat de la Maison pour la danse<br />
de Québec sera animé par la DJ<br />
Joséphine et le lunch concocté par<br />
Sandwicherie Fastoche.<br />
This year, the Lunch Beat of Maison pour<br />
la danse de Québec will be hosted by DJ<br />
Joséphine and the lunch concocted by Sandwicherie<br />
Fastoche.<br />
9 11<br />
Noël chez Aqua Confort Animal •<br />
Vivez un Noël pas comme les autres!<br />
Vous pourrez magasiner des produits<br />
québécois, participer à des activités<br />
pour votre chien et gagner des prix.<br />
Live a Christmas like no other! You can shop for<br />
Québec products, participate in activities for<br />
your dog and win prizes.<br />
Challenge XPN • Présenté au<br />
Stade Canac, le CHALLENGE<br />
XPN est un défi sportif qui<br />
soutient les maladies du dos<br />
du CHU de Québec.<br />
Presented at Stade Canac, the CHALLENGE<br />
XPN is a sporting challenge that supports the<br />
back diseases of CHU de Québec.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
29<br />
15<br />
Lutins Magiciens • Les lutins<br />
magiciens visiteront le Quartier<br />
Petit Champlain (parc Félix-<br />
Leclerc) et Place-Royale (la<br />
place Royale) afin d’amuser les passants.<br />
The magician elves will visit Quartier Petit<br />
Champlain (Félix-Leclerc Park) and Place-<br />
Royale (Place Royale) to entertain visitors.<br />
17<br />
Le Père Nöel au Quartier<br />
Petit Champlain • Rencontrez<br />
le Père Noël dans son<br />
magnifique royaume au parc<br />
Félix-Leclerc. Cadeau offert à tous les enfants.<br />
Meet Santa Claus in his magnificent kingdom<br />
at Parc Félix-Leclerc. A gift will be given to all<br />
children.<br />
22<br />
Rencontre avec le Père Noël à<br />
la Vallée Secrète • Nous avons<br />
remarqué que le Père Noël,<br />
étant en « vacances » chez les<br />
Tinin-Nain, prend le temps de jaser avec tous<br />
les gens sympathiques qu’il rencontre.<br />
We noticed that Santa Claus, being on “vacation”<br />
among the Dwarf Tinins, takes the time to<br />
chat with all the nice people he meets.<br />
19<br />
Matin Récréatif • Période de<br />
jeu libre, histoire et bricolage<br />
pour les tout-petits adaptés aux<br />
enfants de 18 mois à 5 ans. Un<br />
petit moment de bonheur créatif en famille.<br />
Free play time, history and crafts for toddlers<br />
adapted for children from 18 months to 5 years<br />
old. A little moment of creative happiness with<br />
the family.<br />
21<br />
Party Disco Nocturne • Dès 17 h,<br />
le Centre d’amusement Carie<br />
Factory se transforme en véritable<br />
disco nocturne, l’endroit<br />
par excellence pour venir faire la fête!<br />
From 5 pm, Carie Factory Amusement Centre<br />
turns into a real night disco, the perfect place to<br />
come and celebrate!.<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
30 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
26<br />
Visite guidée des crèches •<br />
Accompagné d’un guide muni<br />
d’une lanterne, sillonnez les<br />
rues étroites du Trait-Carré, où<br />
l’on ressent encore le rythme d’antan.<br />
Accompanied by a guide with a lantern, wander<br />
the narrow streets of Trait-Carré, where<br />
you can still feel the rhythm of yesteryear.<br />
27<br />
Peps-Ô-Fêtes • Les 28, 29<br />
et 30 décembre prochains, le<br />
PEPS vous invite à venir jouer,<br />
sauter, patiner, vous baigner,<br />
grimper et surtout… rire avec vos amours !<br />
On December 28, 29 and 30, the PEPS invites<br />
you to come and play, jump, skate, swim, climb<br />
and above all... have fun!<br />
31<br />
Atelier de Slackline au Roc<br />
Gyms • À travers chaque atelier,<br />
explorez l’équilibre sur la<br />
sangle de façon très variée.<br />
Through each workshop, explore the balance<br />
on the strap in a variety of ways.<br />
Été 2019<br />
D é f i L a s e r<br />
d e v i e n t L G E<br />
NOUVEAU CENTRE<br />
À LÉVIS<br />
ARRIVÉE DE LA V3<br />
EN JANVIER 2019<br />
JUSQU’À 6 ÉQUIPES<br />
3 MODES DE TIR<br />
Découvrez le fameux tir plasma<br />
ÉCRAN COULEUR<br />
Suivez votre partie en direct!<br />
17 CIBLES<br />
PERSONNALISABLES<br />
Choisissez vos motifs de cible<br />
MODES DE JEU<br />
EXCLUSIFS<br />
Uniquement disponibles avec la V3<br />
OUVERTURE<br />
RELÂCHE 2019<br />
RÉSERVE DÈS MAINTENANT!<br />
par courriel<br />
levis@lasergame-evolution.ca
31<br />
83 $ 2 VISITES<br />
99 $ à partir du 27 décembre<br />
jusqu’au 15 février<br />
GRATUITES<br />
La 1 re et la 5 e visite sont gratuites!<br />
NOVEMBRE ET AVRIL DÉCEMBRE À MARS 7 JANVIER AU 1 er FÉVRIER<br />
20 $ DE<br />
10 $ DE<br />
29 $<br />
RABAIS<br />
RABAIS<br />
À CHAQUE<br />
À CHAQUE<br />
VISITE<br />
VISITE<br />
BILLET<br />
JOURNALIER<br />
DU LUNDI<br />
AU VENDREDI<br />
2 x<br />
50<br />
% SUR UN AIGUISAGE /<br />
CIRAGE À LA BOUTIQUE<br />
SPORTS ALPINS 10 $<br />
SKI DE SOIRÉE :<br />
MERCREDI À STONEHAM<br />
JEUDI AU MONT-SAINTE-ANNE
32 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
LA CHRONIQUE DU<br />
présenté par:<br />
PAR PHILIPPE BELANGER<br />
LES IDÉES-CADEAUX<br />
DE D-STRUCTURE<br />
D-STRUCTURE GIFT IDEAS<br />
Ce mois-ci, notre chronique porte sur nos<br />
produits coups de cœur, parfaits pour vos<br />
cadeaux de Noël.<br />
This month, we present our favorite products,<br />
perfect to offer as Christmas gifts.<br />
1<br />
Depuis maintenant dix ans, D-Structure produit sa propre collection de vêtements imprimés à<br />
Québec. Nous essayons d’être à l’avant-garde tout en offrant un produit d’une qualité supérieure.<br />
Voici nos trois produits favoris:<br />
Side Bag Tactical<br />
Disponible en 4 couleurs.<br />
Side Bag Tactical<br />
Available in 4 colours.<br />
Chandail de rugby New Type<br />
Aussi disponible en noir.<br />
New Type rugby jersey<br />
Also available in black.<br />
T-shirt à manches<br />
longues Power<br />
Power Long Sleeve<br />
T-shirt<br />
For the past 10 years,<br />
D-Structure has been producing<br />
its own collection<br />
of printed clothing, right<br />
here in in Québec City. The<br />
owners say they always<br />
try to be at the forefront<br />
while offering a product<br />
that is superior in quality.<br />
Here are our 3 favorite<br />
products from the brand:<br />
2<br />
Les bas de ski Stance. Un<br />
incontournable pour passer<br />
la journée les pieds au chaud.<br />
Leur design unique vous garantit<br />
du style lors de l’aprèsski.<br />
Plusieurs autres modèles<br />
et couleurs disponibles en<br />
magasin et en ligne!<br />
The Stance ski socks. A must<br />
for spending a cozy day while<br />
keeping your feet warm. Their<br />
unique design guarantees the<br />
perfect après-ski style. Many<br />
other designs and colors are<br />
also available in store and<br />
online!<br />
3<br />
Les ensembles d’entretien Dakine sont des cadeaux<br />
parfaits pour tous les skieurs. Cirage, aiguisage et<br />
réparation, tout ce qu’il faut pour faire l’entretien des<br />
skis ou de planches à neige! À partir de 64,95$!<br />
Dakine tuning kits are<br />
simply the perfect gifts<br />
for all ski lovers. Anything<br />
from tuning and<br />
filing edges, to repairing,<br />
scraping, waxing, and<br />
polishing bases, you<br />
get everything you<br />
need to take absolute<br />
care of your skis or<br />
snowboards!<br />
Starting at $64.95!<br />
4<br />
D-Structure possède l’un des plus grands inventaires de lunettes de ski au Canada.<br />
Plus de 140 différents modèles et couleurs disponibles en magasin et en ligne. À<br />
partir de 84,95$, c’est un cadeau qui fera plaisir à tout skieur ou planchiste.<br />
Les plus grandes marques telles que Oakley, Smith,<br />
Anon, Spy, Electric, Dragon!<br />
D-Structure has one of the largest inventories of ski goggles<br />
in Canada. More than 140 different designs and colours are<br />
available in store and online. Starting at $84.95, it is a gift<br />
that will please any skier or snowboarder.<br />
You’ll find the most popular brands such as Oakley, Smith,<br />
Anon, Spy, Electric, Dragon and more!
SPORTS<br />
33<br />
ACTIVITÉS SPORTIVES OÙ LES<br />
PARENTS ONT AUTANT DE PLAISIR<br />
QUE LES ENFANTS!<br />
SPORTS ACTIVITIES FOR PARENTS AND CHILDREN TO ENJOY<br />
La 4 e édition du PEPS-Ô-FÊTES<br />
Proludik présenté par Tim Hortons<br />
battra son plein les 28, 29 et 30<br />
décembre prochains dans les<br />
spacieuses installations du PEPS de<br />
l’Université Laval.<br />
Les 28, 29 et 30 décembre, le PEPS<br />
offrira un véritable terrain de jeu pour<br />
petits et grands. Pour l’occasion, le<br />
stade couvert sera complètement<br />
transformé avec 30 jeux gonflables<br />
pour toute la famille, tables de<br />
ping-pong, escalade, trampoline, aire<br />
de restauration, atelier de danse et<br />
parcours pour les bambins, alors que<br />
les piscines vous donneront accès à<br />
leurs tremplins, structures gonflables<br />
et bassin avec jeux d’eau. L’aréna sera<br />
également ouvert pour vous<br />
permettre de peut-être donner vos<br />
premiers coups de patins de la<br />
saison! Allez hop! Faites le saut et<br />
prenez part à cet événement<br />
incontournable à Québec!<br />
Les différents forfaits sont<br />
présentement en vente sur<br />
reservatech.net jusqu’au 27<br />
décembre et les deux préventes se<br />
terminent les 9 et 27 décembre.<br />
Pour plus de détails, visitez le<br />
peps.ulaval.ca/pof.<br />
Crédit-photo Hubert Gaudreau.<br />
The 4 th edition of the PEPS-Ô-FÊTES Proludik presented by Tim<br />
Hortons will be in full swing on December 28 th , 29 th and 30 th in the<br />
spacious installations of the PEPS at Université Laval.<br />
On December 28, 29 and 30, PEPS will offer a real playground for<br />
all ages. For the occasion, the indoor stadium will be completely<br />
transformed with 30 inflatable games for the whole family, Table<br />
tennis, climbing, trampoline, food court, hip hop workshop and<br />
motor skills development installations for 2 to 5 year olds, while the<br />
swimming pools will give you access to diving boards, inflatable<br />
structures and water games. The ice skating rink will also be open<br />
to allow skaters to enjoy the festive atmosphere! Come on, take the<br />
plunge and take part in this must-see event in Québec City!<br />
Shop for your perfect package today on reservatech.net.<br />
Packages are available until December 27 and<br />
the two pre-sales will end on December<br />
9 and 27. For more details,<br />
visit peps.ulaval.ca/pof.<br />
Crédit-photo Benoit L.
34 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
LA GAMME BIOLOGIQUES DE CAFÉ TOUCHÉ<br />
Le café Touché propose une collection de cinq cafés torréfiés à Montréal, certifiés biologiques<br />
et issus du commerce équitable. Chaque date sur les emballages est attribuée à un événement<br />
marquant et à un café qui la représentent. Du bonheur à l’état pur, peut importe la machine à<br />
café de celui ou celle qui les recevra en cadeaux cafetouche.ca<br />
Café Touché offers a collection of five coffees, roasted in Montréal, certified organic and fair trade.<br />
Each date on the packaging is assigned to a milestone event and a coffee that represent it. Pure<br />
happiness, regardless of the coffee machine of the person who will receive them as gifts!<br />
LA NOUVELLE GAMME DE<br />
PRODUITS KRWN HAIR CARE<br />
Fraichement débarquée sur le marché, la<br />
nouvelle gamme de produits de nos barbiers<br />
favoris de Québec vous offre une touche à<br />
la fois classique et contemporaine. Offrez à<br />
votre homme le plus beau cadeau pour qu’il<br />
puisse prendre soin de lui, et combinez la<br />
Pommade Originale, l’Huile à Barbe, le Spray<br />
Tonique et le Gel douche dans un ensemble<br />
cadeau. Quatre produits de qualité à utiliser<br />
avec tout… sauf modération ! krwn.ca<br />
Brand new and wonderful, the new product<br />
range from our favourite Québec City barbers<br />
offer you both a classic and contemporary<br />
touch. Give your man the most beautiful gift<br />
so he can take care of himself, and combine<br />
Original Pomade, Beard Oil, Tonic Spray and<br />
Shampoo Shower Gel hair and body in one gift<br />
set. Four quality products to use with anything<br />
but moderation!
35<br />
LA BOÎTE CADEAU 12 JOURS DE NOËL DE LUSH<br />
Avec une douzaine de produits en édition limitée dans une boîte à chapeau réutilisable, ce<br />
cadeau est un plaisir à donner et à recevoir! Les somptueuses surprises à l’intérieur comprennent<br />
la bombe pour le bain Merveille dorée au parfum de cocktail, le gel douche apaisant Fée<br />
des glaces et le savon crémeux Poire dorée.<br />
With a dozen limited edition holiday treats packed inside a festive reusable hat box, this gift is a<br />
pleasure to give and receive! The sumptuous surprises inside range from the cocktail-scented Golden<br />
Wonder Bath Bomb to the bubblegum sweetness of Snow Fairy Shower Gel and the creamy Golden<br />
Pear Soap.<br />
LES PETITS POTS CARAMEL FLEUR DE SEL DE LA LICHÉE<br />
Fabriqués à L’Ancienne-Lorette, les caramels de La Lichée sont tout simplement délicieux. Petit<br />
favori parmi les six saveurs de caramel de la marque, le caramel fleur de sel séduit tous les becs<br />
sucrés. Optez pour le forfait Cadeau et Découverte, parfait pour les Fêtes, contenant les pots<br />
de Caramel au beurre, Caramel à l’érable et Caramel Fleur de sel ! lalichee.co<br />
Handmade at L’Ancienne-Lorette, La Lichée’s caramels are simply delicious. A small favourite among<br />
the brand’s six caramel flavours, Caramel fleur de sel seduces the most discerning palates. Opt for<br />
the Gift and Discovery Package - Perfect for the holidays, containing the Butterscotch, Maplescotch<br />
and Flower of Salt Caramel jars!
36 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
QUOI DE NEUF<br />
QUÉBEC<br />
What’s new Québec<br />
Photo: Lesfestifs<br />
Une nouvelle Salle Albert-<br />
Rousseau enfin dévoilée!<br />
Une Salle Albert-Rousseau plus avant-gardiste<br />
que jamais nous a été dévoilée le 16<br />
octobre dernier ! Avec des rénovations<br />
majeures apportées à ses installations, une<br />
image de marque plus jeune et dynamique et<br />
un site Web attrayant et convivial, la salle de<br />
spectacle a subi une véritable cure de rajeunissement.<br />
En plus d’un nouveau bar central<br />
rassembleur, les installations sanitaires ainsi<br />
que le revêtement de sol ont été renouvelés.<br />
Ces rénovations marquent également le début<br />
d’un projet d’affichage numérique qui a<br />
pour but d’éliminer le papier à l’intérieur des<br />
murs de la Salle Albert-Rousseau.<br />
A makeover for Salle<br />
Albert-Rousseau<br />
On October 16, the famous Québec City theater<br />
Salle Albert-Rousseau invited the media for a<br />
big announcement. In addition to a brand new<br />
website, the theater renovated some of its facilities<br />
to match its new dynamic brand image. A<br />
new bar was built right in the center of the main<br />
room and sanitary facilities and flooring were<br />
renewed as well. These renovations also mark<br />
the beginning of a new digital era for the theater<br />
that is going green by eliminating paperwork.<br />
Le Grand Théâtre remporte<br />
le Félix du Diffuseur<br />
de spectacles de l’année!<br />
Le Grand Théâtre de Québec est très fier du<br />
Félix remporté lors du Gala de l’ADISQ <strong>2018</strong>, le<br />
couronnant Diffuseur de spectacles de l’année.<br />
Une reconnaissance qui conclut, de merveilleuse<br />
façon, une saison mémorable pour l’Institution.<br />
Reconnu comme étant le haut lieu de la<br />
diffusion des arts de la scène pour la capitale et<br />
l’est du Québec, le Grand Théâtre est une institution<br />
majeure de la ville de Québec depuis son<br />
inauguration en 1971. Annuellement, environ<br />
350 événements y sont proposés, rejoignant<br />
ainsi près de 275 000 spectateurs.<br />
The Grand Théâtre wins the Félix for<br />
Diffuseur de spectacles de l’année!<br />
The Grand Théâtre de Québec is very proud to<br />
have been awarded at the ADISQ <strong>2018</strong> Industry<br />
Gala. A recognition that concludes, in a wonderful<br />
way, a memorable season for the theater. Recognized<br />
as the premier performing arts venue for<br />
the capital and eastern Québec, the Grand Théâtre<br />
has been an important institution in Québec City<br />
since its inauguration in 1971. Annually, approximately<br />
350 events are offered, reaching nearly<br />
275,000 spectators.
37<br />
Le Strøm Spa nordique<br />
ouvre ses portes<br />
Enfin, le Strøm Spa nordique, situé dans le<br />
Vieux-Québec, est ouvert au public depuis le<br />
26 octobre dernier. C’est un investissement de<br />
17 millions qui a été nécessaire pour la mise<br />
en place du quatrième Strøm spa nordique, un<br />
site d’une superficie intérieure de 32 000 pieds<br />
carrés, situé sur les berges du fleuve Saint-<br />
Laurent, au bassin Brown. Parmi les 8 bassins,<br />
2 saunas secs finlandais et 2 bains vapeur, on<br />
y retrouve une piscine d’eau chaude « lazy river<br />
», un bain d’eau salée d’Epsom en honneur<br />
à la mer morte, ainsi qu’une piscine infinie avec<br />
vue panoramique sur le fleuve Saint-Laurent.<br />
Strøm Spa Nordique is<br />
finally open for business!<br />
Finally... Strøm Nordic Spa, located in Old<br />
Québec, is now open to the public! A $17<br />
million investment was required to build the<br />
fourth Strøm Nordic Spa, a 32,000 square foot<br />
indoor space site overlooking the Saint Lawrence<br />
River in Bassin Brown. The site offers<br />
8 pools, 2 Finnish dry saunas and 2 steam<br />
baths, a «lazy river» hot water pool, an Epsom<br />
salt water bath in honour of the Dead Sea, as<br />
well as an infinite pool with a panoramic view<br />
of Saint Lawrence River.<br />
Réouverture du Nordique<br />
Spa Stoneham<br />
À la suite de l’important incendie ayant ravagé<br />
ses installations en janvier dernier, la direction<br />
du Nordique Spa Stoneham a le plaisir d’annoncer<br />
officiellement la réouverture des lieux<br />
juste à temps pour les Fêtes! Saunas finlandais,<br />
bains de vapeur turcs de type hamman, vastes<br />
bains tourbillons extérieurs, magnifique rivière<br />
Jacques-Cartier, cinq espaces de détente et<br />
de repos comprenant un foyer au bois, bistro<br />
santé et soins de massothérapie seront à<br />
nouveau mis à la disposition de la clientèle d’ici<br />
à la période très attendue de Noël.<br />
The Nordic Spa Stoneham<br />
reopens<br />
After going down in flames last January,<br />
Nordique Spa Stoneham management is<br />
pleased to officially announce the reopening<br />
of the facility, just in time for the Holidays!<br />
Finnish saunas, Turkish steam baths<br />
(hammam), vast outdoor whirlpools, five<br />
relaxation and calming areas including a<br />
wood fireplace, health bistro and massage<br />
therapy will be available to customers by the<br />
long-awaited Christmas period. All of this<br />
overlooking the magnificent Jacques-Cartier<br />
River.
38 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
L’entrepreneur<br />
du mois<br />
PRÉSENTÉ PAR<br />
Dominic Couture de<br />
BM Service de Traiteur inc.<br />
raiteur à Québec depuis plus de<br />
30 ans, BM Service de Trai teur inc.<br />
T(anciennement Les Banquets Morin)<br />
offre un service raffiné et une qua lité de<br />
nourriture incomparable. Employé chez<br />
Les Banquets Morin depuis bientôt 20 ans<br />
et associé depuis 10 ans, Dominic connaît<br />
et maitrise toutes les facettes de son<br />
entreprise, ce qui lui permet d’offrir une<br />
expérience remarquable à ses clients.<br />
« Pour perdurer, il faut être honnêtes et<br />
transparents avec nos clients, être réalistes<br />
et ainsi pouvoir éviter les mauvaises<br />
surprises. »<br />
aterer in Québec City for over 30 years,<br />
BM Service de Traiteur inc. (formerly<br />
C known as Les Banquets Morin) offers refined<br />
services and incomparable food quality.<br />
Employed at Les Banquets Morin for almost<br />
20 years and a partner for 10 years, Dominic<br />
knows and masters all aspects of his profession,<br />
which allows him to offer a remarkable<br />
experience to his clients.<br />
“To continue in the field, we must be honest<br />
and transparent with our customers, we must<br />
be realistic and thus avoid complications.”<br />
BM SERVICE DE TRAITEUR INC.<br />
1000, route du Président-Kennedy<br />
418 882-5994 / 418 228-1464<br />
bmservicedetraiteur.com
La classe...<br />
avec un grand A<br />
La nouvelle Mercedes-Benz A 2019,<br />
référence mondiale en matière de catégorie compacte.<br />
© Mercedes-Benz Canada Inc., <strong>2018</strong>.<br />
Mercedes-Benz de Québec,<br />
1350, rue Bouvier, Québec, G2K 1N8, 418 628-6336, mercedes-benz-quebec.ca
40 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
DAME DE COEUR<br />
YSABELLE MERCIER<br />
Par Katia Curadeau-Joncas<br />
À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le<br />
cœur sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant<br />
par ses actions que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance de<br />
Ysabelle Mercier, styliste.<br />
En novembre, tu as été la styliste<br />
derrière l’exposition 60 ans de<br />
mode à Place Ste-Foy, présentant<br />
la mode des années 1960 à<br />
aujourd’hui. Quel a été ton plus<br />
grand défi lors de ce mandat ?<br />
Le plus gros défi, outre le temps accordé à<br />
la réalisation, fut de représenter 60 ans de<br />
mode en ayant seulement 18 mannequins<br />
à habiller, et ce, avec des vêtements des<br />
collections automne-hiver <strong>2018</strong>.<br />
Être passionnée. C’est un<br />
métier exigeant. Il faut<br />
donc être prêt à travailler<br />
fort pour se démarquer.<br />
Il faut aussi avoir un esprit<br />
créatif et se considérer<br />
artiste en partie.<br />
Des années 1960 à aujourd’hui, quel<br />
style vestimentaire te colle le plus à<br />
la peau (ton favori) ?<br />
Probablement les années 1970. Même si<br />
je suis née en 1977, je n’ai pas eu la chance<br />
de vivre la mode de cette époque. Le côté<br />
nonchalant, bohémien, le mélange de<br />
textures et de motifs, les couleurs chaudes<br />
et l’attitude globale de cette période<br />
m’inspirent.<br />
Quels sont tes conseils pour ceux et<br />
celles qui souhaitent se lancer dans<br />
le métier de styliste?<br />
Être passionnée. C’est un métier exigeant.<br />
Il faut donc être prêt à travailler fort pour<br />
se démarquer. Il faut aussi avoir un esprit<br />
créatif et se considérer artiste en partie.<br />
Par contre, il faut avoir un sens des affaires<br />
aussi très développé. Être styliste, c’est<br />
être entrepreneur.<br />
Selon toi, de nos jours, qu’est-ce<br />
qu’une femme accomplie ?<br />
Pouvons-nous nous considérer comme<br />
étant accomplie un jour? Je pense que<br />
tant qu’il y aura à apprendre, il y aura place<br />
à accomplissement. Par contre, au quotidien,<br />
une femme accomplie est celle qui<br />
se réveille heureuse chaque matin et qui<br />
s’épanouit à travers ses réalisations.<br />
Nomme-nous une femme qui est<br />
une « dame de cœur » à tes yeux…<br />
Ma mère (et ma grand-mère). C’est assurément<br />
grâce à elles si je fais ce métier<br />
aujourd’hui. J’ai tellement magasiné quand<br />
j’étais jeune que je me rappelle encore le<br />
bruit grinçant des cintres tassés un par un<br />
sur le pôle de métal. Nous ne manquions<br />
pas une pièce...
41<br />
Photo : Jay Arsenault
42 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
« De toute<br />
Beauté<br />
»<br />
Katia<br />
Curadeau<br />
Rédactrice en chef<br />
Les parfaits produits, pour elle... et Lui<br />
Les nouveaux shampoings en barre de Charbon Noir<br />
Solution chic et écologique<br />
Les nouveaux pains shampoings Charbon Noir<br />
offrent une solution écologique, végane et minimaliste<br />
aux shampoings traditionnels en bouteille<br />
actuellement offerts sur le marché. Disponibles<br />
en cinq fragrances différentes : charbon actif, thé<br />
vert matcha, jasmin, cannelle et algues marines.<br />
charbonnoir.com<br />
The new activated Charcoal Shampoo<br />
Bar by Charbon Noir<br />
Chic and ecological solution<br />
The new Charcoal Black shampoo bars offer an ecological, vegan and minimalist solution to the<br />
traditional bottled shampoos currently available on the market. Available in five different fragrances:<br />
activated carbon, matcha green tea, jasmine, cinnamon and seaweed.<br />
La nouvelle gamme de produits Menz Club<br />
On les attendait depuis longtemps !<br />
Fraichement débarqués sur le marché depuis le mois de novembre, les<br />
produits Menz Club sont de conception dernière génération, créés avec<br />
une gamme d’ingrédients naturels et pensés pour que le rituel d’entretien<br />
de la peau et de la barbe devienne un moment de bonheur<br />
complet. Le cadeau parfait… pour l’homme parfait !<br />
menzclub.ca<br />
The new Menz Club product range<br />
We’ve been waiting for them for a long time!<br />
New on the market since November, Menz Club products<br />
are of the latest generation design, created with a range<br />
of natural ingredients and designed to make the skin and<br />
beard care ritual a moment of complete happiness. The<br />
perfect gift... for the perfect man!
Le traitement Uniq One de Revlon<br />
Offrez la santé à votre chevelure<br />
43<br />
Le traitement Revlon Uniq One à la noix de coco combat les<br />
frisottis tout en apportant brillance et protection thermique<br />
à vos cheveux, et dégage un séduisant un parfum de noix<br />
de coco. Le produit est en vente ici-même à Québec, au<br />
Salon de Coiffure No : 1 ! 581 981-2319<br />
The Revlon Uniq One hair treatment<br />
Make your hair healthy !<br />
The Revlon Uniq One coconut hair treatment fights frizz while adding shine and heat protection to<br />
your hair. This high-quality formula works well on dry and damaged hair and emits a coconut scent.<br />
The product is on sale right here in Québec City, at Salon de Coiffure No : 1 !<br />
Le sérum pour les cils de Kyona Cosmetics<br />
Pour des cils de fée, à longueur d’année<br />
En hiver, il est important de bien nourrir vos cils afin de les rendre plus<br />
résistants et les protéger du froid. Grâce à ses ingrédients 100 % actifs et<br />
naturels, le sérum de la toute nouvelle marque Kyona permet la longévité<br />
et l’hydratation de vos cils. On aime ! kyonacosmetics.com<br />
The eyelash serum by Kyona Cosmetics<br />
For fairy eyelashes, all year round<br />
In winter, it is important to nourish your lashes well in order<br />
to make them more resistant and protect them from the cold.<br />
Thanks to its 100% active and natural ingredients, the serum<br />
of the brand new Kyona allows the longevity and hydration of<br />
your lashes. We love it!<br />
Le traitement Dermalinfusion SilkPeel<br />
Faites peau neuve avant les Fêtes<br />
Dermalinfusion SilkPeel (le soin<br />
chouchou des stars d’Hollywood)<br />
offre des soins cutanés avancés pour<br />
tous les types de peau et toutes les affections cutanées. La<br />
pièce à main à pointe de diamant de SilkPeel exfolie les cellules<br />
cutanées endommagées et libère des préparations-solutions<br />
ciblées dans le derme. Prenez votre rendez-vous pour le<br />
traitement à la Clinique Esthétique Lucy Garneau en décembre,<br />
et vous recevez en prime un masque collagène gratuitement !<br />
lucygarneau.com / 418 661-8278<br />
Renew yourself before the holidays<br />
Silkpeel Dermalinfusion (Hollywood celebrities’ favorite skin treatment)<br />
offers advanced skin care for all skin types and conditions.<br />
SilkPeel’s diamond tip handpiece exfoliates damaged skin cells and<br />
releases targeted solution preparations into the derm. Make an<br />
appointment for treatment at Clinique Esthétique Lucy Garneau in<br />
December, and you will receive a free collagen mask as a bonus!
44 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
CHRONIQUEUSE LITTÉRAIRE<br />
Florence Vézina<br />
LITTÉRAIRE<br />
Le temps des Fêtes Holiday Season<br />
n a tendance à stresser durant le<br />
e all tend to be more stressed<br />
temps des Fêtes. On angoisse quand<br />
during the holidays. We worry<br />
O W<br />
on n’a pas d’idées de cadeaux ou<br />
about what gift we should give<br />
qu’on ne sait pas comment on va les payer.<br />
Pourtant, le temps des Fêtes c’est plus que<br />
ça, mais on en perd parfois le sens. Noël c’est<br />
rassembleur, c’est la famille qui se réunit<br />
pour peut-être la seule fois de l’année. Il faut<br />
profiter de ce moment et le vivre au complet.<br />
Le temps des Fêtes, c’est des journées à<br />
écouter des films avec des chocolats chauds.<br />
C’est l’ambiance en tout temps, les mêmes<br />
chansons en boucle qui te suivent partout où<br />
tu vas. C’est les cafés assaisonnés de menthe<br />
et de caramel. Le temps des Fêtes c’est<br />
manger beaucoup trop et engraisser un peu<br />
pour se réchauffer l’hiver. C’est plus que juste<br />
des cadeaux et une bûche au chocolat.<br />
C’est des bains chauds avec des chandelles<br />
et regarder, par la fenêtre, la neige tomber.<br />
Le temps des Fêtes, c’est des brunchs qui ne<br />
finissent plus et des milliers de rencontres<br />
familiales. C’est peut-être épuisant, mais il<br />
ne faut jamais oublier que ça passe trop vite.<br />
C’est seulement quelques jours pour faire le<br />
plein d’amour qu’on traîne pour le reste de<br />
l’année.<br />
or buy, or even how to pay them. Even if<br />
the holiday season is supposed to be so<br />
much more than that, it sometimes loses all<br />
its meaning. Christmas is a unifying time,<br />
perhaps the only time of the year when the<br />
whole family gets together. We must enjoy<br />
the moment and live it to the fullest.<br />
The holidays are days for watching movies<br />
while drinking hot chocolates. It’s the festive<br />
atmosphere and christmas songs that follow<br />
us at all times, everywhere we go. It’s mint<br />
and caramel flavoured coffees. The holiday<br />
season is about eating too much and gaining<br />
just a little bit of weight to stay warm in the<br />
winter. It’s more than gifts and a chocolate<br />
Christmas logs.<br />
It’s hot baths with candles, watching the<br />
snow fall through the window. The holiday<br />
season is a time of long and sumptuous<br />
brunch and thousands of family gatherings.<br />
It may be exhausting, but we must never<br />
forget that it goes by too fast. It’s only a few<br />
days to fill up with love for the rest of the<br />
year.
45<br />
F O R F A I T<br />
SIBÉRIA &<br />
ARCHIBALD<br />
spa – souper<br />
Accès au spa de 17 h à 21 h et souper chez Archibald<br />
Access to the spa from 5 pm to 9 pm and dinner at Archibald’s<br />
49 95 $*<br />
/pers.<br />
INCLUANT LE POURBOIRE<br />
TAXES EN SUS<br />
INCLUDING TIP<br />
FURTHERMORE TAXES<br />
*VALIDE DU DIMANCHE AU JEUDI DU 13 JANVIER AU 5 DÉCEMBRE 2019 / VALID FROM SUNDAY TO THURSDAY JANUARY 13 TO DECEMBER 5, 2019<br />
Non monnayable et ne peut être combiné à aucune autre promotion. / No cash value and can not be combined with any other promotion.<br />
DISPONIBLE AU SIBÉRIA SPA ET ARCHIBALD MICROBRASSERIE (LAC-BEAUPORT ET SAINTE-FOY) OU AU SIBERIASPA.COM OU ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />
AVAILABLE AT SIBÉRIA SPA AND ARCHIBALD MICROBRASSERIE (LAC-BEAUPORT AND SAINTE-FOY) OR SIBERIASPA.COM OR ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA
46 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Par: Nicolas Lacroix<br />
LA TECHNO<br />
EN 2019<br />
Les écrits restent selon le dicton. Il est<br />
donc périlleux de faire des prédictions<br />
mais je me lance avec l’insolence de la<br />
jeunesse.<br />
Les derniers soubresauts de la 3D.<br />
Le nombre de films 3D diminue<br />
1 d’année en année sauf chez Disney.<br />
Au-delà de cela, bonne chance pour<br />
trouver un téléviseur offrant la 3D lorsque<br />
le vôtre brisera: aucun fabricant majeur<br />
n’en offre depuis 2016.<br />
Le format Blu-ray 4K ne lèvera<br />
jamais. Malgré le marketing, la<br />
2 résolution 4K n’intéresse pas tant<br />
le grand public. Pire encore, le bénéfice<br />
de résolution de l’image est très limité<br />
comparativement au Blu-ray normal.<br />
3<br />
Les haut-parleurs intelligents vont<br />
faire une percée notable au Canada.<br />
Leur disponibilité limitée jusqu’à<br />
l’automne <strong>2018</strong> a frainé leur adoption au<br />
pays, en plus de la barrière de la langue<br />
(Alexa étant seulement en anglais). Tous<br />
ces problèmes devraient être réglés en<br />
début de 2019.<br />
TECH<br />
IN 2019<br />
Making predictions is always perilous,<br />
especially in consumer tech. But it’s then<br />
end of the year, I’m feeling joyous, so what<br />
the heck.<br />
3D’s last gasp. The number of 3D<br />
movies in theaters has slowed to a<br />
1 trickle outside of Disney in the past<br />
year. Moreover, when your current 3D TV<br />
dies on you, good luck replacing it. TV makers<br />
have mostly stopped offering 3D in their sets<br />
sometime in 2016.<br />
2<br />
The 4k Blu-ray format will never take<br />
off. Despite the marketing push for<br />
4K and HDR, the average consumer is<br />
not that invested in the format. Even worse,<br />
the promises of the format are dubious: the<br />
added resolution over regular Blu-ray is very<br />
limited and HDR is a mixed bag.<br />
Smart speakers will finally make<br />
significant inroads in Canada. A lot of<br />
3 them were not even available here at<br />
the beginning of the year and apart from<br />
Google Home, most didn’t offer French,<br />
limiting their usability here. In 2019, most of<br />
those obstacles will be gone.
47<br />
Photo: Michèle Grenier<br />
BONNE ANNÉE ! HAPPY NEW YEAR !<br />
« Bonne année. De la santé! ». C’est un rituel<br />
du temps des Fêtes que je trouvais donc<br />
futile quand j’étais ado: se faire souhaiter la<br />
santé. Je ne m’en veux pas. J’étais comme<br />
bien des jeunes de mon âge : en pleine forme<br />
et loin de connaître la réelle signification de<br />
ce vœu.<br />
La santé. Il faut la perdre juste une fois pour<br />
réaliser à quel point elle est essentielle.<br />
Dans mon cas, c’était entre les deux oreilles.<br />
Période difficile. Et la course à pied est<br />
curieusement arrivée au même moment.<br />
Élément principal de ma guérison. Un hasard ?<br />
Personnellement, je me plais à croire que la<br />
vie est bien faite.<br />
La course m’apaise. La course m’équilibre.<br />
La course me détend. Je ne m’appelle<br />
pas La Folle Qui Court pour rien…<br />
je cours pour être moins Folle !<br />
Courir, c’est du temps précieux qu’on s’accorde<br />
à soi. Peut-être le seul temps, qui sait !<br />
Courir c’est, à mon avis, le plus beau des<br />
cadeaux qu’on puisse s’offrir. À moi, de moi<br />
avec beaucoup d’amour. Courir c’est s’aimer.<br />
Courir, c’est surtout une foulée de plus vers<br />
une meilleure santé.<br />
"Happy New Year. I wish you good health!" What<br />
a futile and traditional ritual, I thought when I<br />
was a teenager, to wish someone good health<br />
for the New Year. But I don’t blame myself at all.<br />
I was like a ton of other teenagers my age back<br />
then: in really good shape with good health and<br />
far from understanding the complete meaning<br />
behind wishing someone good health.<br />
Health: one must lose it just once to realize how<br />
essential it is. In my case, it was a mental thing.<br />
I had a hard time. And my interest in running<br />
curiously arrived at the same time. I’ll even say<br />
it really helped my healing process in a way.<br />
Random, you think? Personally, I like to have<br />
faith in life. Running really helps me, it keeps me<br />
calm and balanced. They don’t call me La Folle<br />
Qui Court for no reason… I run so I can stay sane<br />
Running is precious time that you give yourself.<br />
Maybe the only time, who knows! Running is,<br />
in my opinion, the most beautiful gift we can<br />
afford. To me, from me with lots of love. To run is<br />
to love yourself, in a way. Running is one stride<br />
closer towards better health.<br />
So everyone, this New Year, I wish you all good<br />
health! lafollequicourt.com<br />
Pour la nouvelle année, je vous souhaite la<br />
santé ! lafollequicourt.com<br />
2830, rue Einstein<br />
(via Henri-IV)<br />
1000, boulevard<br />
Pierre-Bertrand<br />
Outlander PHEV
JEUX<br />
par: Dominic Arsenault<br />
48 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Une aventure épique à travers un monde<br />
magnifique, fabuleux et sans compromis.<br />
L’histoire est géniale, le combat est brutal<br />
et l’esthétique est fabuleuse. Développé par<br />
Ubisoft Québec, Assassin’s Creed Odyssey<br />
s’impose devant ses prédécesseurs pour<br />
devenir le jeu le plus impressionnant de<br />
l’histoire de la série.<br />
Odyssey poursuit la tendance instaurée par<br />
Origins avec des éléments de RPG allant du<br />
butin à la progression, mais cette fois, les choix<br />
de dialogue entre joueurs sont pris en compte<br />
et ceux-ci les mènent à différentes fins de jeu.<br />
Certaines améliorations au style du jeu ont été<br />
apportées et viennent raffiner encore un peu<br />
la jouabilité de la célèbre série. Par exemple,<br />
le niveau de l’ennemi augmentera en même<br />
temps que votre niveau. Vous ne pouvez<br />
donc pas devenir trop puissant au point de<br />
rendre le jeu facile. Vous deviendrez meilleur<br />
et plus capable en tant que combattant, la<br />
progression style RPG de votre personnage<br />
vous permetera de déverrouiller et d’investir<br />
dans des capacités plus performantes, mais les<br />
ennemis se battront toujours à votre niveau.<br />
Une autre nouveauté vous permet d’utiliser de<br />
l’adrénaline pour recouvrer la santé au milieu<br />
d’un affrontement , vous pouvez ainsi vous<br />
faire amocher mais rester malgré tout dans<br />
le combat. Finalement les dégâts de chutes<br />
sont désormais presque inexistants et ne vous<br />
seront jamais fatals.<br />
Un incontournable pour les fans de la série<br />
mais aussi pour tous ceux qui aiment la Grèce,<br />
les guerres légendaires et la mythologie!<br />
Disponible sur Ps4, Xbox one et PC<br />
An epic adventure through a magnificent,<br />
fabulous and uncompromising world is before<br />
you. The story is so exciting, the fight is brutal<br />
and the aesthetics style is amazing. Developed<br />
by Ubisoft Québec Assassin’s Creed Odyssey<br />
wins in front of his predecessors to become the<br />
one of the best chapters of the series to date.<br />
Odyssey continues the trend Origins began<br />
with RPG elements from loot to progression,<br />
but this time brings in player dialogue choices<br />
and that will ultimately lead players to a variety<br />
of different endings. Some improvements to<br />
the game’s style have been made and further<br />
refine the gameplay of the famous Assassins<br />
Creed series. Enemies on a higher level than<br />
yours will easily kill you. However, the enemy’s<br />
level will increase as yours increases. So you<br />
can’t become too powerful, which would make<br />
the game easy. You’ll become better and have<br />
better abilities as a fighter, your character’s<br />
RPG-style progression will allows you to unlock<br />
and invest in better capabilities as you increase<br />
your level, which certainly gives you more<br />
choices in fighting, but weaker enemies will<br />
always be at the same level as you. Another<br />
new feature allows you to use adrenaline to<br />
regain your health in the middle of a fight so<br />
you can take a beating but stay in combat.<br />
Finally, the damage caused by falls is now<br />
almost non-existent and will never be fatal to<br />
you.<br />
A must for fans of the series but also for all<br />
those who love Greece, legendary wars and<br />
mythology!<br />
Available on Ps4, Xbox one and PC
49<br />
Le Réseau des Jeunes Influents<br />
de Leucan présentait le samedi<br />
3 novembre dernier son tout<br />
premier événement « Retombez<br />
en enfance pour Leucan propulsé<br />
par BCF et EY », permettant ainsi<br />
d’amasser 36 000 $ pour la cause.<br />
Sous le thème des années 1990,<br />
les 300 convives présents ont<br />
eu droit à une soirée unique et<br />
haute en couleur. Au rendez-vous<br />
pour le plaisir des sens : stations<br />
gourmandes, musique et activités<br />
ludiques, le tout dans un décor<br />
empreint de la nostalgie de la<br />
génération Y.<br />
Derrière ce succès, on retrouve dix<br />
jeunes professionnels dévoués qui y<br />
ont mis beaucoup<br />
d’efforts et de<br />
temps bénévolement.<br />
En plus<br />
de sensibiliser la<br />
jeune communauté<br />
d’affaires à la<br />
cause de Leucan,<br />
leur objectif précis<br />
était de financer<br />
l’Expédition, qui<br />
permet chaque année à une quinzaine d’adolescents<br />
de participer à un périple de quatre jours durant lequel<br />
ils augmentent leur confiance en soi en accomplissant<br />
des défis tant physiques, psychologiques que sociaux.<br />
Il est possible de suivre les activités du Réseau des<br />
Jeunes Influents de Leucan via sa page Facebook ou<br />
encore sur le site Web de Leucan.
50 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />
proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />
stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />
HUna: un ressourcement en pleine nature<br />
C’est à l’été 2016, alors que Francyn, Annie,<br />
James et Robyn se trouvaient dans un chalet<br />
au bord de la rivière Jacques-Cartier, que le<br />
projet hũna a pris forme. Leur rêve commun:<br />
créer une destination de ressourcement.<br />
Situé au cœur de la vallée de la Jacques-<br />
Cartier à Stoneham-et-Tewkesbury, hũna<br />
offre des retraites, du yoga, de la méditation,<br />
du coaching, des ateliers, des bains de forêt,<br />
des soins au tambour et des festivités en<br />
pleine conscience.<br />
Le montant de 30 000$ demandé servira à<br />
terminer les dernières rénovations nécessaires<br />
au centre, et ainsi, à recevoir la clientèle<br />
aussitôt que possible. En échange de votre<br />
précieuse collaboration au projet,<br />
vous pourriez recevoir des<br />
soins du centre hũna, assister<br />
à la cérémonie d’ouverture,<br />
ou encore, obtenir une<br />
séance de coaching<br />
d’une valeur de 145$.<br />
laruchequbec.com<br />
Francyn, Annie, James and<br />
Robyn created Hũna in the<br />
summer of 2016, in a cabin near the<br />
Jacques-Cartier River. They all had a<br />
common dream: create the ultimate relaxing and<br />
healing destination.<br />
Located in the heart of the vallée de la Jacques-<br />
Cartier in Stoneham-et-Tewkesbury, hũna offers retreats,<br />
yoga, meditation, coaching, workshops, forest<br />
baths, drum treatments and mindfulness festivities.<br />
The $30,000 amount they requested will be used to<br />
complete the last renovations needed at the center<br />
and welcome customers as soon as possible. Your<br />
valuable collaboration in the<br />
project could grant you<br />
various services offered<br />
by the center, a ticket<br />
for the opening<br />
ceremony, or get<br />
a $145 coaching<br />
session.<br />
HUNA:<br />
UN RESSOURCEMENT<br />
EN PLEINE NATURE<br />
montant demandé<br />
30 000 $<br />
Le projet du mois de octobre ACCOMPAGNEZ-MOI À PARIS a atteint<br />
son objectif et amassé un total de 4 250 $ Bravo!
51<br />
D<br />
LE SECRET DU CHEF<br />
LES PÂTES SAUCISSES<br />
ITALIENNES DE TOPLÀ !<br />
éveloppé ici-même à Québec, Topla! vous propose une expérience « fast casual » qui<br />
se situe à mi-chemin entre la restauration rapide et la haute cuisine, le tout, avec une<br />
méthode de cuisson parfaitement al dente en quelques minutes.<br />
Pour un repas des plus chaleureux, optez pour le plat de pâtes saucisses italiennes, bruschetta<br />
et fèves edamame avec un extra brocoli… pourquoi pas ?<br />
topla.com<br />
Siège social : 418 780-0125<br />
Fournisseur partenaire
52 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Sorties<br />
Gourmet outings<br />
Gourmandes<br />
Photo: Lesfestifs<br />
Bistro Patrizio & Co. : Le<br />
premier bar à burratas<br />
dans la région<br />
Depuis son ouverture l’été dernier, le Bistro<br />
Patrizio & Co. s’était fait plutôt discret. C’est<br />
le 6 novembre dernier, lors d’un repas festif<br />
et surtout très gourmand, que Patrick-<br />
James Russo et son oncle Mario ont conquis<br />
le cœur de nombreux Québécois. Plus de<br />
70 personnes influentes des médias se<br />
sont réunies dans le décor envoûtant du<br />
restaurant pour déguster, bien évidemment,<br />
les fameuses burratas, mais aussi les plats<br />
coups de cœur de l’étonnante carte que<br />
propose le Bistro Patrizio & Co.<br />
Bistro Patrizio & Co.: The first<br />
burrata cheese bar in the region<br />
Since it opened last summer, Bistro Patrizio &<br />
Co. has been operating slightly under the radar.<br />
Patrick-James Russo and his uncle Mario have<br />
however officially won the hearts of many<br />
Quebecers on November 6, when they invited<br />
the media for a gourmet and festive dinner.<br />
More than 70 media influencers gathered in<br />
the restaurant’s captivating decor to enjoy, of<br />
course, the famous burrata cheese, as well as<br />
other signature dishes on the Bistro Patrizio &<br />
Co. menu.<br />
Ricardo inaugure une<br />
troisième adresse à Québec<br />
À l’écoute de ses fans, Ricardo a opté pour<br />
la grande ville de Québec pour implanter sa<br />
troisième succursale RICARDO Boutique +<br />
Café. C’est le samedi 10 novembre que<br />
l’équipe accueillait ses premiers visiteurs.<br />
L’entreprise est fière de choisir les Galeries<br />
de la Capitale pour poursuivre son expansion<br />
dans le secteur du commerce de détail. La<br />
décision d’ouvrir une boutique dans ce centre<br />
commercial est liée à la venue d’un tout<br />
nouveau marché alimentaire prévue en 2019,<br />
concept qui fera vivre une expérience unique<br />
aux consommateurs.<br />
Ricardo opens a third<br />
boutique in Québec City<br />
Highly requested by his fans, Ricardo chose<br />
Québec City as the new home for his third<br />
RICARDO Boutique + Café. The Ricardo team<br />
welcomed its first visitors on November 10. The<br />
company also opted for les Galeries de la Capitale<br />
shopping center to continue its expansion<br />
in retail. The upcoming arrival of a brand new<br />
food market in 2019 which promises a unique<br />
consumer experience is part of the reason why<br />
the company chose to open a new boutique in<br />
this shopping center.
53<br />
Un premier bistro pour la<br />
Brasserie Générale<br />
La Brasserie Générale, qui soulignait ses cinq<br />
années de fondation en novembre dernier, ouvre<br />
enfin les portes de son premier bistro dans le secteur<br />
Limoilou. Avec un peu plus d’une vingtaine<br />
de bières et un marché composé de 500 points de<br />
vente, l’équipe de la Brasserie Générale compte<br />
diversifier son offre avec une série de nouveaux<br />
produits éphémères brassés à même le nouvel<br />
établissement qui portera le nom de Brasserie<br />
Générale. L’établissement comprendra une salle à<br />
manger de 45 places et une boutique permettant<br />
de se procurer les bières régulières et éphémères,<br />
dont la production débutera en janvier 2019.<br />
A first bistro for the<br />
Brasserie Générale<br />
The Brasserie Générale, which celebrated its fiveyear<br />
anniversary last November, finally opens its<br />
first bistro in Limoilou. With a little over 20 beers<br />
and 500 points of sale, the team of Brasserie<br />
Générale intends to diversify its offer with a series<br />
of new ephemeral products brewed in-house that<br />
will be named Brasserie Générale. The bistro will<br />
include a 45-seat dining room and will be selling<br />
regular and ephemeral beers. Beer production<br />
should begin in January 2019.<br />
Un succès remarqué<br />
pour La Lichée<br />
La Lichée, c’est avant tout un projet de trois<br />
gars du Québec qui souhaitaient faire revivre<br />
l’amour du caramel aux Québécois. La clé de<br />
leur réussite ? Une recette de grand-mère<br />
des Îles-de-la-Madeleine, une identité visuelle<br />
forte et un caramel bon à faire rêver. Vous<br />
tomberez sous le charme de cette jeune<br />
entreprise locale qui soutient les projets entrepreneuriaux,<br />
l’écoresponsabilité, le design et<br />
l’innovation. Vous pouvez commander vos<br />
produits en ligne au lalichee.co<br />
A remarkable success for<br />
La Lichée<br />
La Lichée is above all a project of three guys<br />
from Québec who wanted to revive the love<br />
of caramel in Quebecers. The key to their success?<br />
A recipe from a grandmother from the<br />
Îles-de-la-Madeleine, a strong visual identity<br />
and a caramel that is sure to make you dream.<br />
You will fall under the spell of this young local<br />
company that supports entrepreneurial projects,<br />
ecoresponsibility, design and innovation.
54 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Alexandra Romero<br />
DU TAPAS & LIÈGE<br />
La cuisine du Tapas & Liège est lumineuse, ouverte, et permet aux clients qui le désirent<br />
de s’attabler directement devant le chef en pleine action. Nul besoin de le dire,<br />
la chef Alexandra Romero est tout simplement resplendissante, souriante et passionnée.<br />
Alors que je m’apprête à commencer ma séance photo improvisée, Alexandra<br />
installe ses outils et dévoile quelques ingrédients qui m’émerveillent et serviront à<br />
concevoir les plats du nouveau menu du Tapas & Liège : Des piments séchés et des<br />
feuilles de bananier… Ça y est, je suis intriguée ! C’est avec un immense plaisir que j’ai<br />
pu discuter avec Alexandra et constater toute l’influence qu’ont ses racines mexicaines<br />
sur ses créations culinaires.<br />
À ce qu’on dit, tu apportes merveilleusement<br />
ta touche de saveurs mexicaines<br />
aux plats que tu présentes ici...<br />
Oui… et j’adore ça ! La nourriture au<br />
Mexique est si gouteuse, si savoureuse et<br />
vive. Savourer un repas là d’où je viens, c’est<br />
quelque chose de festif, convivial, un moment<br />
de partage, un peu comme les gens le font ici<br />
aussi. Je trouve d’ailleurs que le Québec et le<br />
Mexique ont des valeurs qui se ressemblent,<br />
c’est peut-être même une des raisons pour<br />
lesquelles je me suis si bien adaptée à mon<br />
arrivée ici.<br />
Dirais-tu que les femmes prennent de<br />
plus en plus leur place tant que chef ?<br />
Je trouve que c’est beaucoup mieux<br />
qu’avant. L’évolution s’est faite rapidement<br />
aussi dans les dernières années. Ici-même<br />
au restaurant, j’ai une bonne équipe de filles<br />
en cuisine avec moi. Il restera toujours une<br />
minorité de vieilles mentalités, des esprits<br />
plus fermés qui vont toujours penser que<br />
le statut de chef devrait revenir d’avantage<br />
aux hommes. Au Mexique, la mentalité est<br />
encore plus traditionnelle dans le sens où, les<br />
femmes sont souvent restreintes à demeurer<br />
à la maison, à ne pas travailler et à s’occuper<br />
des enfants. Alors en plus de travailler, ici,<br />
j’occupe un poste qui a souvent été un poste<br />
« d’homme » si on peut dire, c’est plutôt drôle.<br />
Pourtant, cuisiner a longtemps été perçu<br />
comme une vocation de femmes, je ne sais<br />
pas ce qui a fait en sorte que le métier soit<br />
devenu un métier « d’homme ». Au moins, de<br />
nos jours, les esprits sont plus ouverts.<br />
De quel plat tu ne pourrais pas te passer<br />
au quotidien ?<br />
Des tacos ! Littéralement ! C’est beaucoup<br />
trop bon. C’est nourrissant, on peut en<br />
faire de toutes les variétés et aussi en manger<br />
à n’importe quel moment de la journée.<br />
C’est un incontournable !
55
56<br />
Barolo<br />
Pizzas - Pâtes - Grillades<br />
2959, boulevard Laurier<br />
418 380-0133<br />
lebarolo.com<br />
présenté par<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
La morue d’Islande<br />
rôtie du Barolo<br />
Le temps des Fêtes, c’est le temps des bons repas<br />
partagés entre amis ou en famille. Cette année,<br />
sortez de votre routine et rassemblez-vous<br />
autour de la table du Barolo, où un menu copieux<br />
et créatif vous attend.<br />
Laissez-vous tenter par la savoureuse morue<br />
d’Islande rôtie, servie avec raviolis à la courge<br />
musquée, légumes et jus de veau au parmesan. Un<br />
pur délice qui ravira les plus fins palais !
57<br />
Miyagi Bistro Thai & Sushis<br />
523, 3 e Avenue<br />
418 614-4040<br />
bistromiyagi.com<br />
présenté par<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
La combinaison de<br />
sushis pour 2 de Miyagi<br />
Avec sa brillante fusion de cuisine thaïe et de<br />
sushis créatifs, Miyagi se distingue par sa formule<br />
bistro. Inspirée des accents d’ailleurs avec une<br />
touche d’ici, la cuisine du Miyagi s’exprime en<br />
saveur et en originalité, et ce, dans un tout<br />
nouveau décor.<br />
Pour un repas en tête-à-tête réussi, optez<br />
pour la combinaison du chef pour 2 personnes,<br />
comprenant 15 makis, 2 nigiris, 6 hosomakis et<br />
1 miyagi pizza.
58 LE FOODIES GUIDE<br />
ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />
SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, boeuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />
SPECIALTIES: Tartars, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />
Microbrasserie et restaurant qui allient plaisir et qualité de la nourriture. Grande sélection de bières dont quelquesunes<br />
saisonnières. Microbrewery and restaurant combine fun and food quality. Large selection of beers including<br />
some seasonal.<br />
VINS : 60 VARIÉTÉS<br />
1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />
ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />
ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />
BISTROLATELIER.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />
L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />
tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />
ranging from tartares to burgers.<br />
VINS : 50 VARIÉTÉS<br />
624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />
SUR LA CARTE :<br />
BÂTON ROUGE<br />
SPÉCIALITÉS: Steaks et côtes levées. SPECIALTIES: Steaks and ribs.<br />
BATONROUGERESTAURANTS.COM<br />
Les fameuses côtes levées ! Juteuses, copieuses, elles sont les vedettes de notre menu et elles ont fait la réputation<br />
de Bâton Rouge. Our famous plump and juicy ribs are the main attraction on our menu and what the Bâton Rouge<br />
is best known for.<br />
VINS : 60 VARIÉTÉS<br />
2450, boul. Laurier 418 651-7878 • 1875, rue Bouvier 418 624-2525<br />
SUR LA CARTE :<br />
CAFÉ DE PARIS<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />
Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />
friendly atmosphere.<br />
66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />
COSMOS<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 53<br />
LECOSMOS.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />
burgers, hearty salads and grills.<br />
Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />
2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />
5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />
DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 14<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />
spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />
Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />
240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />
VINS : 40 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 87
la carte aux possibilités infinies<br />
give the card with infinite possibilities<br />
POUR SÉJOURNER, DÉGUSTER, RELAXER...<br />
ET EN PROFITER!<br />
TO STAY, SAVOUR, UNWIND... AND ENJOY!<br />
CHALET<br />
CHALET<br />
HÔTEL<br />
HOTEL<br />
BAR<br />
LOUNGE<br />
LOUNGE<br />
BAR<br />
STEAK<br />
HOUSE<br />
STEAK<br />
HOUSE<br />
SPA<br />
SPA<br />
265, rue Drouin, Scott (Québec)<br />
Sortie 101 de l’autoroute 73<br />
418 387-5060 | 1 855 387-5060<br />
chotels.ca | |
60 LE FOODIES GUIDE<br />
JACK SALOON<br />
JACKSALOON.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />
barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />
Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmen<br />
prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />
Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />
VINS : -<br />
1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350 • 2360, chemin Sainte-Foy 418 914-6974 SUR LA CARTE : 88<br />
LA GASPÉSIENNE 51<br />
SPÉCIALITÉS: Fruits de mer et poissons du Québec. SPECIALTIES: Seafood and fish from Québec.<br />
LONDON JACK<br />
SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />
SPECIALTIES: Fish and chips, Pub food<br />
Bar à Cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gin.<br />
Cocktail Bar - Happy Hour - Wide Beer Selection - Martinis & gin - The best of England<br />
505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />
VINS : 16<br />
SUR LA CARTE : 91<br />
PARMESAN<br />
RESTAURANTPARMESAN.COM<br />
SPÉCIALITÉS: jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />
SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />
Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />
bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />
its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />
VINS : 150<br />
38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />
SUR LA CARTE : 18<br />
SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />
SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets. SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet<br />
burgers.<br />
Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic. Restaurants-bars<br />
specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />
2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />
3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />
TUSCANOS<br />
TUSCANOSQUEBEC.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />
Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />
restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />
Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />
table d’hôte menus every evening.<br />
1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />
LAGASPESIENNE51.CA<br />
Ambiance et musique gaspésienne sont au rendez-vous ainsi qu’une bonne variété de bières de microbrasseries de la<br />
Gaspésie et des Îles et d’un choix de vins sélectionnés par Philippe Lapeyrie. Atmosphere and Gaspesian music, a good<br />
variety of microbrewery beers from Gaspésie and Îles-de–la Madeleine, wines selected by Philippe Lapeyrie.<br />
VINS : 12<br />
1626, chemin Saint-Louis 418 914-5606<br />
SUR LA CARTE : 89<br />
VINS : 50<br />
SUR LA CARTE : 92<br />
DES CHOCOLATS EN<br />
FORME DE PLANÈTES<br />
un cadeau délicieux et original<br />
DISPONIBLE DANS TOUS LES COSMOS<br />
LECOSMOS.COM
Les suggestions<br />
61<br />
Une présentation de<br />
Le domaine de la Grenaudière… ça vous dit quelque chose ? Situé sur la commune<br />
de Maisdon-sur-Sèvre (Loire Atlantique - France), le domaine de la Grenaudière s’étend sur 30<br />
hectares, hérités de plusieurs générations de vignerons. De père en fils depuis le XVII e siècle,<br />
la propriété est aujourd’hui entre les mains expertes de deux frères : Guy, spécialisé dans la<br />
culture des vignes et le chai, et Jean-Luc, en charge de la commercialisation et de<br />
l’administration. Ils ont créé une société commerciale, chargée de promouvoir et de<br />
distribuer les produits de leur exploitation.<br />
C’est avec grand plaisir que nous vous présentons nos deux<br />
suggestions Vino en provenance du Domaine de la Grenaudière,<br />
qui raviront vos invités lors de la période des Fêtes !<br />
La Grenouille (2016)<br />
La robe de ce succulent vin, d’un jaune soutenu, introduit un nez intense<br />
et complexe où se mêlent le caramel, les fruits blancs mûrs, l’amande<br />
et des notes épicées. La bouche, à l’attaque très dense, se poursuit par<br />
une évolution pleine et racée pour s’épanouir dans une finale à la fois<br />
minérale et fruitée. Ce vin appelle des plats aux saveurs puissantes tels<br />
que l’andouillette cuite au vin, les brochettes de lapin à la moutarde, le<br />
carpaccio de thon. Servir bien frais.<br />
Prix particulier : 18,29 $ Prix licencié : 15,91 $<br />
Produit d’importation privée. Disponible chez Bistro B, à<br />
l’Entourage et au restaurant G2 Cuisine Musclée ou pour toute<br />
commande veuillez contacter<br />
Caroline Richard<br />
418 955.1583<br />
c.richard@vinsaoc.ca<br />
Clisson (2013)<br />
Ce vin d’exception, issu du cépage Melon de Bourgogne, est produit<br />
sur les roches Granite de Clisson, au sud-est du vignoble de Nantes. À la<br />
fois puissant et tout en rondeur, il révèle des arômes fumés et de fruits secs,<br />
et s’accordera à merveille avec vos poissons en sauce et vos viandes blanches,<br />
il vous surprendra également sur des foies gras et des fromages bien affinés.<br />
Pour un meilleur service, servir entre 12 et 14 °C.<br />
Prix particulier : 21,35 $ Prix licencié : 18,54 $. Disponible à la SAQ.<br />
À propos de nous<br />
Fondée en 1989 par Pierre Pors, l’agence A.O.C. & Cie est aujourd’hui dirigée par deux de ses<br />
enfants : Erwan et Pascale. Les valeurs qu’ils perpétuent : Continuité, Tradition et Évolution. Notre<br />
mission ? Dynamiser nos vins et spiritueux auprès des principaux prescripteurs que sont les<br />
conseillers en vin des boutiques SAQ et auprès des sommeliers des meilleures tables du Québec.<br />
vinsaoc.ca
62 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
PATRIZIO & CO.<br />
Lors du souper de pendaison de crémaillère, le 6 novembre dernier.<br />
Photos : Les Festifs<br />
THE NIGHT OWLS
LE PLAISIR DE<br />
LA TABLE DANS<br />
LE NOIR<br />
Cette année à Noël, offrez une<br />
expérience unique.<br />
418 704-7367<br />
1200, avenue Germain-des-Prés<br />
Cartes-cadeaux<br />
disponibles en ligne :<br />
o6sens.com
64 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
CHOCOLATERIE EDDY LAURENT<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Lors de l’inauguration de la nouvelle section pâtisserie sur la rue Maguire,<br />
le 17 novembre dernier.
66 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
CENTRE PORSCHE QUÉBEC<br />
Lors du lancement de la nouvelle Porsche Cayenne à l’Hôtel-Musée<br />
Premières Nations, le 25 octobre dernier. Photos : Les Festifs<br />
THE NIGHT OWLS
BUVEZ<br />
ady<br />
NOËL<br />
AVE C LE<br />
LMARMELADE<br />
Une tradition québécoise<br />
voulait que les enfants sages<br />
reçoivent une orange dans leurs bas de<br />
Noël. Cette coutume a peut-être disparu<br />
au fil des années, mais l’orange se retrouve<br />
encore sous toutes ses formes dans les<br />
recettes du temps des Fêtes.<br />
L’équipe des restaurants SHAKER Cuisine<br />
& Mixologie s’est inspirée des fruits qui<br />
garnissent nos tables de Noël pour créer<br />
son cocktail thématique de décembre :<br />
le LADY MARMELADE, un cocktail fruité<br />
à saveur d’orange et de canneberge !<br />
• Vodka Smirnoff<br />
Citron<br />
• Cointreau<br />
• Irish Mist<br />
• Jus de citron<br />
• Jus de<br />
canneberge<br />
• Kombucha aux<br />
petits fruits<br />
• Marmelade orange<br />
et pamplemousse<br />
JOYEUSES FÊTES !<br />
Rendez-vous dans l’un des<br />
restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie<br />
shakercuisineetmixologie.com<br />
STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS<br />
CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH
68<br />
Par Katia Curadeau<br />
UNE ANNÉE DE SUCCÈS<br />
POUR LES DISTILLERIES<br />
QUÉBÉCOISES !<br />
A SUCCESSFUL YEAR FOR QUÉBEC DISTILLERIES !<br />
Un équipement et des<br />
lieux hors du temps pour<br />
la distillerie La Société<br />
Secrète<br />
Située dans une ancienne église anglicane de 1875<br />
au bord de la mer, fenêtre sur le Cap d’Espoir et<br />
à l’air salin, La Société Secrète est unique en son<br />
genre, en raison de son architecture mais aussi<br />
grâce au procédé́ artisanal d’élaboration de ses<br />
produits. Construit sur une base d’orge et de blé́<br />
malté québécois, son gin artisanal Les Herbes Folles<br />
est brassé et fermenté sur place. Le moût, doublement<br />
distillé dans un alambic de cuivre à colonnes<br />
produira un alcool doux, moelleux, et pur. La base<br />
d’alcool qui en résulte est ensuite redistillée, pour<br />
l’infuser des arômes d’une dizaine d’herbes sauvages<br />
cueillies à la main sur le territoire gaspésien.<br />
Timelessly charming offices<br />
and equipment for La Société<br />
Secrète distillery<br />
Located in an old 1875 Anglican church at the edge<br />
of the sea and overlooking Cap d’Espoir, La Société<br />
Secrète is unique of its kind because of its architecture<br />
but also because of the special artisanal technique<br />
used to develop products. Created on a base of barley<br />
and malted wheat from Québec, its artisanal gin Les<br />
Herbes Folles is brewed and fermented on site. The<br />
wort, doubly distilled in a columnar copper still, will<br />
produce a sweet, mellow, and pure alcohol. The resultant<br />
alcohol base is then redistilled, infusing it with the<br />
aroma of a dozen wild herbs hand-picked in Gaspesia.
69<br />
Vice & Vertu Distilleries<br />
lance BeDirty : la base<br />
parfaite du Dirty Martini<br />
Un nouveau gin québécois fait son apparition sur<br />
les tablettes de la SAQ! Un an après le lancement<br />
de son premier spiritueux, le gin BeOrigin, Vice<br />
& Vertu Distilleries lance BeDirty, un gin pensé et<br />
créé pour être la base parfaite du Dirty Martini.<br />
De type « American Dry », il séduit par ses arômes<br />
de poivres exotiques et une généreuse bouche<br />
d’épices le rendant unique, équilibré et diablement<br />
versatile. Vice & Vertu Distilleries est le projet<br />
du radiologiste Dr Franck Sergerie, dont la vie<br />
professionnelle est maintenant partagée entre la<br />
médecine et la distillation.<br />
Vice & Vertu Distilleries launches<br />
BeDirty : the perfect Dirty<br />
Martini base ingredient<br />
A new gin made in Québec is making its way to on<br />
the SAQ shelves! One year after the launch of its first<br />
spirit, BeOrigin gin, Vice & Vertu Distilleries launches<br />
BeDirty, a gin that is designed and created to be the<br />
perfect Dirty Martini base ingredient.This American<br />
Dry type of gin, seduces with its exotic pepper aromas<br />
and generous spices, while being perfectly balanced<br />
and devilishly versatile. Vice & Vertu Distilleries is the<br />
project of radiologist Dr. Franck Sergerie, whose professional<br />
life is now divided between medicine<br />
and distillation<br />
Des spitritueux rebelles signés Artist In Residence<br />
La distillerie artisanale Artist in Residence, située à Gatineau, bouscule les traditions et innove avec<br />
ses produits distillés à la main à partir d’ingrédients hyperlocaux de la meilleure qualité. Premier<br />
produit de la distillerie arrivé sur les tablettes de la SAQ en juin dernier, le gin bohémien Waxwing<br />
est inspiré de la passion qu’un concepteur de parfums canadien exprime pour les fragrances<br />
et le monde animal. Sa petite sœur, la Vodkalight, est quant à elle inspirée d’un artificier de<br />
Gatineau. Limpide, elle exprime son élégance au travers de sa bouche soyeuse aux notes<br />
florale, de fruits tropicaux et légèrement poivrées!<br />
Rebellious spirits by Artist In Residence<br />
Artist In Residence, Gatineau’s artisanal distillery, innovates and<br />
reinvents traditions with 100 % local, top quality and hand crafted<br />
distilled products. Its Bohemian gin Waxwing was the first product<br />
to hit the SAQ shelves last June and is inspired by the passion<br />
that a Canadian perfume designer expresses for fragrances<br />
and the animal world. Its little sister, Vodkalight, is inspired<br />
by a fireworks technician from Gatineau. Crystal<br />
clear, it expresses its elegance through its silky floral<br />
notes, tropical fruits and a hint of pepper.
70 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
LE BON PNEU D’HIVER...<br />
Finding the right winter tire... HELP!<br />
On ne peut plus le nier, l’hiver est arrivé. Et pour<br />
braver les conditions hivernales comme il se doit,<br />
votre voiture doit chausser de bons pneus. Ceux-ci<br />
doivent vous fournir adhérence et stabilité sur la<br />
route enneigée.<br />
MAIS... SAVEZ-VOUS COMMENT<br />
BIEN CHOISIR VOS PNEUS?<br />
It can no longer be denied that winter is here. To face winter<br />
conditions, your car must have good tires that provide you<br />
with grip and stability on snowy and icy roads.<br />
Cynthia Labonté<br />
Chroniqueuse/Blogueuse<br />
contact@quoifaire.com<br />
BUT... HOW TO CHOSE THE PERFECT TIRE? HERE<br />
ARE A FEW THINGS TO CONSIDER.<br />
SERVICE DE PNEUS ET MÉCANIQUE,<br />
EST FIER DE VOUS PRÉSENTER LA CHRONIQUE AUTO.
À L’AIDE !<br />
71<br />
YOUR BUDGET<br />
VOTRE BUDGET<br />
Le montant que vous<br />
désirez allouer à l’achat de<br />
vos pneus est également un<br />
critère qui pèse lourd dans<br />
la balance. Il est donc important<br />
de magasiner (sur place ou en<br />
ligne), de comparer les prix, de demander<br />
conseil, etc. Si votre budget vous le<br />
permet, votre choix devrait s’orienter<br />
vers un pneu haut de gamme. Vous<br />
miserez entre autres sur la durabilité<br />
de celui-ci.<br />
Your budget is also a major factor. It is therefore<br />
important to shop (directly in stores<br />
or online), compare prices, ask for advice, etc.<br />
If your budget allows it, you should opt for a<br />
top-of-the-range tire. Among other things,<br />
you will want to focus on durability.<br />
L’USAGE QUE<br />
VOUS FAITES DE<br />
VOTRE VOITURE<br />
D’abord, si vous utilisez<br />
fréquemment votre<br />
véhicule, il vaudrait mieux acheter<br />
des pneus de bonne qualité. Ceci est<br />
d’autant plus vrai si vous possédez<br />
une petite voiture, puisque celle-ci est<br />
plus sensible aux dérapages. Les gens<br />
qui roulent majoritairement en ville ou<br />
sur de plus courtes distances peuvent<br />
facilement opter pour des pneus ayant<br />
un bon rapport qualité-prix.<br />
THE USE YOU MAKE OF YOUR CAR<br />
First, think about how often you use your car.<br />
This is especially true if you own a small car,<br />
since it's more at risk for skidding. People who<br />
drive mostly short distances in the city can<br />
easily choose tires with a good price-quality<br />
ratio.<br />
LE TYPE DE<br />
VÉHICULE QUE<br />
VOUS CONDUISEZ<br />
Il en va de soi, le propriétaire<br />
d’un VUS qui conduit sur les<br />
autoroutes n’a pas les mêmes besoins<br />
que celui qui conduit un véhicule de<br />
tourisme en ville.<br />
THE TYPE OF VEHICLE YOU DRIVE<br />
A SUV driver who mostly use highways won't<br />
have the same tire recommendations than a<br />
coupé driver who drives exclusively in the city.<br />
Make sure to keep that in mind when shopping<br />
for your winter tires.<br />
ALORS, ÊTES-VOUS PRÊT À BRAVER<br />
LES PROCHAINES TEMPÊTES?<br />
SO, ARE YOU READY TO FACE THE NEXT SNOWSTORMS?<br />
418 684-2026<br />
VOTRE PROFIL<br />
DE CONDUITE<br />
Identifiez votre type de<br />
conduite, celui qui correspond<br />
le mieux à la majorité<br />
de vos déplacements : en milieu<br />
urbain, en campagne, sur de longues<br />
routes à travers plusieurs villes, etc.<br />
YOUR DRIVING PROFILE<br />
Take time to dentify your driving profile.<br />
Do you mostly drive in urban areas? In the<br />
country? On long roads across several cities?<br />
Etc.<br />
NOUS VOUS SOUHAITONS,<br />
L'ÉQUIPE DE LÉTOURNO ET<br />
MOI, UN JOYEUX NOËL ET<br />
UNE BONNE ANNÉE 2019!<br />
2675, BOUL. W.-HAMEL OUEST<br />
pneusletourno.com
La référence fondue du Vieux-Québec<br />
The fondue reference of Old Québec<br />
Voisin du Château Frontenac • Near the Château Frontenac<br />
CRÊPES, FONDUES & RACLETTES<br />
5, rue Saint-Louis | 418 694-1616 | petitchateau.ca
74 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
Vers Village<br />
Vacances Valcartier<br />
Aéroport Jean-Lesage<br />
Rte de l’Aéroport<br />
Boul. de la Capitale<br />
Aut. Henri-IV<br />
09 43<br />
Cinéma<br />
Vers lac St-Augustin<br />
Vers Montréal<br />
PHARMACIE BRUNET<br />
BILLETS ET LAISSEZ-PASSER RTC<br />
93<br />
47<br />
92<br />
Base de<br />
plein air de Ste-Foy<br />
Einstein<br />
Watt<br />
Boul. du Parc-Technologique<br />
Boul. du Versant Nord<br />
Boul. Charest Ouest<br />
Watt<br />
MUSIQUE ARCHAMBAULT<br />
BUREAU DE POSTE<br />
DESJARDINS<br />
GUICHET AUTOMATIQUE<br />
CENTRE COMMERCIAL<br />
HÔPITAL<br />
16<br />
METROBUS 800 & 801<br />
RENSEIGNEMENTS: 418 627-2511<br />
Aut. Duplessis<br />
Place des<br />
Quatre-<br />
Bourgeois<br />
Duchesneau<br />
Aut. Henri-IV<br />
Gare d’autobus<br />
Marché public<br />
de Ste-Foy<br />
Anneau<br />
Gaétan Boucher<br />
69<br />
54<br />
Ch. Ste-Foy<br />
Plaza Laval<br />
Ch. des Quatre-Bourgeois<br />
Boul. Pie-XII<br />
Rte de l’Église<br />
26<br />
Boul. Neilson<br />
22<br />
Ch. St-Louis<br />
Vers Cap-Rouge<br />
Vers le Parc de la<br />
Plage Jacques-Cartier<br />
Av. Lavigerie<br />
81<br />
67<br />
59<br />
54<br />
Laurier Québec<br />
78<br />
66 80 12<br />
77<br />
14<br />
58<br />
Ch. St-Louis<br />
Le Cosmos<br />
Parc Aquarium du Québec<br />
Tour d’observation<br />
du quai des Cageux
Boul. des Galeries<br />
Boul. Pierre-Bertrand<br />
Av. Myrand<br />
75<br />
Vers Wendake<br />
Vers Parc Chauveau<br />
Boul. Masson<br />
Neuviale<br />
Jean-Perrin<br />
Boul. de la Capitale<br />
Boul. Père-Lelièvre<br />
Boul. Lebourgneuf<br />
Central<br />
67<br />
43<br />
14<br />
Galeries de la Capitale<br />
IMAX<br />
Bouvier<br />
Marais<br />
Einstein<br />
Boul. Hamel<br />
Jean-Talon Sud<br />
Newton<br />
Galilée<br />
Aut. Robert-Bourassa<br />
Vers<br />
Fleur de Lys<br />
Parc ExpoCité<br />
Centre de foires<br />
Centre Vidéotron<br />
Léon-Harmel<br />
Lavoisier<br />
Boul. Hamel<br />
Boul. du Versant Nord<br />
Boul. Hochelaga<br />
47<br />
Ch. Ste-Foy<br />
Jardin Roger-<br />
Van Den Hende<br />
Cégep Ste-Foy<br />
Salle Albert-Rousseau<br />
54 88 90<br />
Centre Innovation<br />
Cinéma Le Clap<br />
Nérée-<br />
Jean-Talon Nord<br />
Boul. Charest Ouest<br />
Tremblay<br />
Chapdelaine<br />
82<br />
St-Sacrement<br />
47<br />
Aut. Robert-Bourassa<br />
PEPS de l’Université Laval<br />
75<br />
Boul. René-Lévesque O<br />
Place de<br />
la Cité<br />
CHUL<br />
Boul. Laurier<br />
Place Ste-Foy<br />
Avenue<br />
Charles-Huot<br />
Campus de<br />
l’Université Laval<br />
des<br />
Gouverneurs<br />
Vers<br />
Vieux- 31<br />
Québec<br />
Av. Maguire<br />
20<br />
05<br />
61<br />
89<br />
Ch. St-Louis<br />
Ch. du Foulon<br />
Côte<br />
Gignac<br />
Domaine<br />
Cataraqui<br />
Boul. Champlain
76 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong>
77
78 Magazine Quoi faire à Québec - décembre <strong>2018</strong><br />
ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />
Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />
CONCEPTION &<br />
RÉALISATION GRAPHIQUE<br />
William Racine, Dominic Arsenault,<br />
Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />
Jordane Garnier, Philippe Desmarais<br />
RÉDACTRICE EN CHEF<br />
Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />
ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />
Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />
Isabelle Charel - isabelle@lantidote.com<br />
CORRECTION<br />
Andrée Boisvert<br />
TRADUCTION<br />
Maxime Essiambre<br />
COLLABORATEURS<br />
Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,<br />
Nicolas Lacroix, Florence Vézina,<br />
Philippe Bélanger, Joannie Fortin,<br />
Caroline Richard<br />
IMPRESSION<br />
Solisco<br />
DISTRIBUTION<br />
Serge Monico<br />
PHOTOS/VIDÉOS<br />
Martin Otis, Maxime Essiambre,<br />
Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />
Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />
DÉPÔT LÉGAL<br />
Bibliothèque du Québec et du Canada<br />
ISSN-1206-575<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
VOL. 1 - NUMÉRO 6<br />
<strong>Décembre</strong> / December <strong>2018</strong><br />
Date de tombée du prochain numéro:<br />
14 décembre <strong>2018</strong><br />
Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas responsable<br />
des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion<br />
des informations des différents calendriers.<br />
Nous vous invitons cependant à vérifier les renseignements<br />
transmis et à nous faire part de toute<br />
erreur ou omission éventuelle afin qu’un correctif<br />
puisse rapidement y être apporté. Il est à noter que<br />
Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas<br />
publier l’information transmise si elle ne convient<br />
pas à son mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci<br />
de votre compréhension. Quoi faire à Québec. Tous<br />
droits réservés ©<br />
MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />
1001, route de l’Église, bur. 510<br />
Québec (Québec) G1V 3V7<br />
Téléphone : 581 981-9555<br />
NOUVELLE TECHNOLOGIE<br />
Acidité, toxines et parasites pathogènes s’accumulent en<br />
chacun de nous. Ils endommagent, nuisent et fatiguent<br />
notre corps. FAITES VOTRE GRAND MÉNAGE !<br />
Ionise-toi avec le Flex-ion,<br />
Bain aux ions négatifs
• pâtes<br />
• pizzas<br />
• steaks<br />
• sous-marins<br />
• salades<br />
• moules<br />
• crêpes<br />
• poissons<br />
• volailles<br />
Table d’hôte disponible dès 11h<br />
à partir de 19,95$<br />
• vins<br />
• bières<br />
• spiritueux<br />
souper - dîner - petit déjeuner<br />
supper - lunch - breakfast<br />
À partir de / From 8:00 AM<br />
omelettevieuxquebec.com<br />
66, rue Saint-Louis, Vieux-Québec • 418 694-9626
*18 ANS ET PLUS.