Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nouveau! Téléchargez l’application: taxicoop.ca<br />
FÉVRIER / FEBRUARY <strong>2019</strong><br />
GRATUIT / FREE<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
Trouvez<br />
L’amour
JACK A TROP COMMANDÉ DE<br />
CANARD!<br />
EN FÉVRIER, OBTENEZ<br />
UNE REMISE DE 5 $ EN<br />
ARGENT COSMOS À<br />
L’ ACHAT DE L’ UN DE<br />
CES DÉLICIEUX PLATS<br />
À BASE DE CANARD!<br />
CASSOLETTE DU MIGRATEUR<br />
BÉNÉS DELUXE<br />
POUTINE CANARD ET FOIE GRAS<br />
CUISSE DE CANARD CONFIT
4<br />
1 &filles<br />
bouteille<br />
(gratuite!)<br />
Réservez les jeudis soirs pour votre groupe<br />
de 4 filles et plus en mentionnant WKND et<br />
obtenez une bouteille de vin en cadeau<br />
à l’achat de plats principaux à prix réguliers.<br />
LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606<br />
SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013
:15<br />
POUR VOS SORTIES,<br />
AVANT OU APRÈS LE CINÉMA<br />
ET VOTRE CARTE ABONNE-CLAP<br />
DÉJEUNERSFruités<br />
DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />
(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
CRÉEZ VOS PLATS<br />
13 95<br />
DE PÂTES FAVORITES<br />
15 combinaisons possibles !<br />
CHAQUE<br />
+ TAXES<br />
3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />
Fruités<br />
À<br />
SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />
DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
OBTENEZ<br />
% DE<br />
TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />
PARTIR DE<br />
5 95<br />
+ TAXES<br />
RABAIS<br />
SUR LE MENU À LA CARTE<br />
(SAUF LES MENUS DÉJEUNER)<br />
VOIR LES CONDITIONS AU RESTAURANT<br />
DÉJÀ 15 ANS<br />
Merci!<br />
SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />
ROUTE DE<br />
L’AÉROPORT<br />
138<br />
BOUL. WILFRID-HAMEL<br />
AUTOROUTE DUPLESSIS<br />
AV<br />
. JULES-V ERNE<br />
RUE BERNARD-GRONDIN<br />
540<br />
40<br />
AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />
1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />
418.877.7200 www.tuscanosquebec.com
418.524.8228 634 GRANDE ALLÉE EST, G1R 2K5
BAND LIVE / LIVE BAND<br />
MENU CAJUN / CAJUN FOOD<br />
ANIMATION BURLESQUE / BURLESQUE ANIMATION<br />
ET ENCORE PLUS... / AND MUCH MORE...<br />
C
www.capitalechrysler.com<br />
***<br />
1 877 859-6074<br />
225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />
*****<br />
www.ste-foychrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS GRAND CHEROKEE<br />
SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
*****<br />
418 781-6050<br />
2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />
* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE RAM 1500 2018 ST 4X4 V6 (22A + AGR + XAC + XFH) OFFERT À PARTIR DE 30 969$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 48 435$ REPRÉSENTE UN RABAIS DE 36% (36,08%). POUR<br />
OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F. **CONCERNE LE 2018 RAM 1500 ST (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 30 489$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
89$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,99%, AUCUN COMPTANT REQUIS. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F.<br />
TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 7514$ ET OBLIGATION TOTALE DE 42 568$. DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE<br />
ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1885. DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSION<br />
CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI<br />
SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION ****<br />
LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ***** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST<br />
UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES, LE BONI DE LOYAUTÉ DE 1000$ EST<br />
OFFERT PAR LE MANUFACTURIER ET UNIQUEMENT POUR LES CLIENTS ACTUELLEMENT EN FINANCEMENT, LES CLIENTS DOIVENT VÉRIFIER S’ILS SONT ADMISSIBLES ET LE BONI S’APPLIQUENT UNIQUEMENT SUR<br />
LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS PAR LE MANUFACTURIER. PROGRAMME P1846F. DÉTAILS EN CONCESSION. ****** LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) EST OFFERT<br />
À UN PRIX DE VENTE À PARTIR DE 37 626$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 46 890$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE 20% (19,76%). POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES<br />
AU BONI LOYAUTÉ P1846F. ******* CONCERNE LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 37 626$. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ<br />
P1846F. TOUS LES GRAND CHEROKEE 2018 SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT & TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />
LIMITÉES. ********* TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN<br />
CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA<br />
CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET<br />
PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ<br />
UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX<br />
INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT,<br />
SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN JANVIER <strong>2019</strong>.
www.ste-foychrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
418 781-6050<br />
2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />
*****<br />
www.capitalechrysler.com<br />
***<br />
FINANCEMENT À PARTIR DE<br />
SUR CERTAINS RAM SÉLECTIONNÉS<br />
*****<br />
*****<br />
1 877 859-6074<br />
225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />
*LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE CHEROKEE <strong>2019</strong> LIMITED 4X2 (KLTP74 +2BG) EST OFFERT À PARTIR DE 32 003$ ALORS QUE LE PDSF EST 38 985$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE 18%<br />
(17.91%). POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F DÉTAILS EN CONCESSION. **CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE SPORT <strong>2019</strong> 4X2 (KLTM74 +2BA)<br />
OFFERT À PARTIR DE 27 495$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 80$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,99% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE<br />
CRÉDIT TOTAL DE 6457.31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 38 263,68$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION –<br />
EXCLUSIVE AUX CONCESSION CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À<br />
CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN<br />
CONCESSION **** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ***** L’ÉVÉNEMENT<br />
L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES, LE BONI DE<br />
LOYAUTÉ DE 1000$ EST OFFERT PAR LE MANUFACTURIER ET UNIQUEMENT POUR LES CLIENTS ACTUELLEMENT EN FINANCEMENT, LES CLIENTS DOIVENT VÉRIFIER S’ILS SONT ADMISSIBLES ET LE BONI<br />
S’APPLIQUENT UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS PAR LE MANUFACTURIER. PROGRAMME P1846F. DÉTAILS EN CONCESSION. ******* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE <strong>2019</strong> RAM 1500 BIG<br />
HORN (DT6L41+25X+AHC+A62+MWH) OFFERT À PARTIR DE 43 226$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 57 035$ REPRÉSENTE UN RABAIS DE 24% (24.21%). POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES<br />
AU BONI LOYAUTÉ P1846F. **CONCERNE LE <strong>2019</strong> RAM 1500 BIG HORN (DT6L41+25X+AHC+A62+MWH OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 99$ PAR SEMAINE SUR 24 MOIS (104 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT<br />
DE 2,99%. AVEC UN COMPTANT DE 2395$ OU À 123$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F. DÉPÔT DE SÉCURITÉ<br />
DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE 18 000 KM PAR ANNÉE. FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE. VALEUR RÉSIDUELLE DE 33 650,65$. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE<br />
POSSESSION DU VÉHICULE À 99$ PAR SEMAINE EST DE 3743,10$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. *********TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN<br />
TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE<br />
L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS<br />
PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS<br />
À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET<br />
LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE<br />
LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN<br />
JANVIER <strong>2019</strong>.
8 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
SOMMAIRE<br />
10 En couverture<br />
18 Le Radar Musical<br />
19 Calendrier Arts & Musique<br />
23 Calendrier Théâtre & Humour<br />
26 La folle qui court<br />
27 Calendrier Sports & Loisirs<br />
30 La Chronique du Skieur<br />
31 REPORTAGE: Planète Nutrition<br />
32 Quoi de neuf Québec?<br />
34 L’entrepreneur du mois<br />
36 DAME DE CŒUR : Pézie Beaudin<br />
38 De Toute Beauté<br />
40 REPORTAGE: Le Méga Parc nous<br />
dévoile son nouveau visage !<br />
44 La chronique littéraire de Florence<br />
45 REPORTAGE: Du volleyball<br />
de haut niveau au PEPS<br />
46 Chronique Électronique<br />
47 Chronique Jeux<br />
48 DOSSIER: Célibataire Québec<br />
- GoSeeYou<br />
50 La Ruche<br />
51 DOSSIER: Des idées cadeaux<br />
parfaites pour la St-Valentin<br />
52 Sorties Gourmandes<br />
54 CHEF, oui chef!<br />
56 Les plats Ultimes<br />
58 Le Foodies Guide<br />
67 Décibels<br />
68 Infos Cocktails<br />
70 Chronique Auto<br />
PLAT ULTIMES:<br />
Le gravlax de saumon du Griendel :<br />
Brasserie Artisanale P.56<br />
LA CHRONIQUE DU SKIEUR:<br />
le « freeskiing » P. 30<br />
DAME DE CŒUR :<br />
Pézie Beaudin P.36
- TOUS LES JOURS DÈS 17 H -<br />
EVERY DAY FROM 5 PM<br />
La table d’ hôte<br />
À PARTIR DE / STARTING AT<br />
TERMINAL DE CROISIÈRE<br />
84, RUE DALHOUSIE | 418 692-4455<br />
DEUX HEURES DE STATIONNEMENT GRATUIT<br />
Two hours of free parking<br />
UNE AMBIANCE
10 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
EN COUVERTURE ON THE COVER<br />
Célibataire Québec - GoSeeYou « trouver le grand amour en <strong>2019</strong> »<br />
Célibataire Québec - GoSeeYou “find the true love in <strong>2019</strong>”<br />
i vous avez pris comme bonne résolution<br />
de « trouver le grand amour en “find the true love in <strong>2019</strong>”, Célibataire<br />
f you have made a good resolution to<br />
S <strong>2019</strong> », l’entreprise célibataire Québec I Québec-GoSeeYou will be your best asset<br />
- GoSeeYou sera votre meilleur atout.<br />
to do so.<br />
Depuis les débuts de l’entreprise, c’est plus<br />
de 6500 célibataires de partout au Québec<br />
qui ont participé aux différentes activités et<br />
voyages organisés<br />
par Mel et son<br />
équipe précieuse<br />
d’entremetteurs.<br />
Leur mission ?<br />
Aider les célibataires<br />
à trouver<br />
l’âme soeur grâce<br />
à des activités<br />
amitiés rencontres,<br />
des blind<br />
date et services<br />
au concept<br />
unique ! Parmi les<br />
services offerts :<br />
Blind Date, événements,<br />
voyages,<br />
coaching et plus<br />
encore !<br />
Since the company’s inception, more than<br />
6,500 singles from across Québec have<br />
participated in the various activities and trips<br />
organized by Mel and his valuable team of<br />
matchmakers.<br />
Their mission?<br />
Help singles find<br />
their soul mate<br />
through friendship,<br />
dating, blind<br />
date and services<br />
activities with a<br />
unique concept!<br />
Among the<br />
services offered:<br />
blind date, events,<br />
travel, coaching<br />
and more!<br />
The Gl’Amour<br />
Evening for<br />
Carnival Singles<br />
La Soirée<br />
Gl’Amour des<br />
Célibataires du<br />
Carnaval<br />
Le 15 février<br />
prochain, vous<br />
ne voudrez pas<br />
rater le plus gros<br />
rassemblement<br />
annuel de<br />
célibataires au<br />
Québec… au Château<br />
Frontenac!<br />
240 RUE ST-JOSEPH EST<br />
RÉSERVATION:<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA / 418 717.0240<br />
Pour la 5 e édition de cette<br />
soirée GL’AMOUR, Célibataire Québec-Go-<br />
SeeYou s’allient afin de vous offrir des salles<br />
aux concepts uniques! Même Bonhomme<br />
viendra faire son tour! Au programme,<br />
danse, casino, speed dating, Défi Évasion et,<br />
bien entendu, une foule des célibataires prêts<br />
à faire de belles rencontre.<br />
boire • manger • découvrir<br />
On February 15 th ,<br />
you won’t want to<br />
miss the biggest<br />
annual gathering<br />
of singles in<br />
Québec... at<br />
Château<br />
Frontenac!<br />
For the 5 th edition<br />
of this GL’AMOUR<br />
evening, Celibataire<br />
Québec<br />
and GoSeeYou<br />
are teaming up to<br />
offer you rooms with unique concepts! Even<br />
Bonhomme will come and do his rounds! On<br />
the program, dance, casino, speed dating,<br />
Défi Évasion and, of course, a host of singles<br />
ready to make great encounters.
C H A N S O N N<br />
.<br />
I E R<br />
ME RCR E DI<br />
L J<br />
AU S A ME DI<br />
I E R<br />
C H A N S O N N<br />
.<br />
505 RUE SAINT-JOSEPH EST, QUÉBEC<br />
418 694-0688
I S<br />
L A<br />
2 pour 1<br />
Martinis<br />
du mardi au jeudi de<br />
5 à 7
14 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
N O T E S<br />
D’OUVERTURE<br />
LES GALERIES DE LA CAPITALE: Lors du<br />
dévoilement du nouveau Méga Parc, le 17<br />
janvier dernier.<br />
Lise-Andrée Roy, Louis Voisard, Sherif<br />
Masood, Stéphan Landry, Jean Pelletier,<br />
Bradley Jones.<br />
Camille Bédard & Myranie Tremblay<br />
Noémie Bouchard, Daniel Bouchard,<br />
Laurence Bouchard, Andrée-Anne<br />
Séguin & Alexandra Bouchard<br />
Jean-François Marcoux , Cindy Ferland<br />
& Alexis<br />
Frédérick, Anna-Eve,<br />
Lucie-Rose & Lyvia<br />
Dominic Chouinard-Maltais, Kim Lessard,<br />
Stéphane Landry, Marie-Christine Paré &<br />
Marie-Andrée Roy<br />
Sonia Jalbert, Nalya Proulx ,<br />
Charles-Olivier Proulx & Yannick Proulx
TAPAS<br />
ENTRÉES<br />
BOUCHÉES<br />
1297, AVENUE MAGUIRE | SAINTE-FOY — SILLERY<br />
418 653-2727 | TAPASETLIEGE.COM
16 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
N O T E S<br />
D’OUVERTURE<br />
FONDATION DU CHU DE QUÉBEC : Lors<br />
de la 6 e édition du cocktail de La Cellule, le<br />
24 janvier dernier.<br />
Philippe St-Pierre, Dre Ariane Bussières<br />
& Mme Marie-Claude Paré<br />
Antoine Beaudoin & Josianne Gendron<br />
Félix Blanchet-Lévesque,<br />
Guillaume Parent, Mathieu Dion<br />
Élisabeth Rancourt & Kevin Lachance<br />
Philippe Paquet, Audrey Turcotte,<br />
Élise Trudel & François Gosselin<br />
Martin Préfontaine, Sylvie Gravel<br />
& Martin Gagnon<br />
Patrick Bélanger, Elisabeth Lachance<br />
& Mélanie Langlois<br />
Anne-Sophie Bellegarde<br />
& Nicolas Lessard
La référence fondue du Vieux-Québec<br />
The fondue reference of Old Québec<br />
Voisin du Château Frontenac • Near the Château Frontenac<br />
CRÊPES, FONDUES & RACLETTES<br />
5, rue Saint Louis | 418 694-1616 | petitchateau.ca
18 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
THE MUSICAL RADAR<br />
Par Étienne Dupuis<br />
On connaît bien Olivier Couture pour son<br />
album Avant de crever sorti au printemps<br />
2018. On se rappelle d’ailleurs<br />
que la chanson Cette Montréalaise s’est même<br />
hissée au numéro 1 sur Stingray et Sirius! On a<br />
aussi parlé de sa chanson Torride vivace dans<br />
le célèbre magazine français Les Inrocks. On<br />
dirait bien que le succès cogne à sa porte!<br />
Olivier nous offre maintenant son nouvel extrait<br />
radio Toi, toi, toi, une chanson d’amour à la<br />
mé lodie joyeuse et maladivement accrocheuse.<br />
Je vous parie que vous allez chanter le refrain<br />
dès la première écoute et que vous l’aurez dans<br />
la tête toute la journée, si ce n’est pas plus!<br />
Elle est disponible sur toutes les plateformes<br />
numériques.<br />
W<br />
e all know Olivier Couture for his album<br />
Avant de crever released in spring<br />
2018. We remember that the song<br />
Cette Montréalaise even went to number one<br />
on Stingray and Sirius! We also talked about<br />
his song Torride vivace in the famous French<br />
magazine Les Inrocks. It seems that success is<br />
knocking at his door!<br />
Olivier now offers us his new radio clip Toi, toi,<br />
toi a love song with a joyful and sickly catchy<br />
melody. I bet you that you will sing the chorus<br />
from the first listening and that you will have it<br />
in your head all day, if not more! It is available on<br />
all digital platforms.<br />
JE VOUS PARI QUE VOUS ALLEZ<br />
CHANTER LE REFRAIN DÈS LA<br />
PREMIÈRE ÉCOUTE ET QUE VOUS<br />
L’AUREZ DANS LA TÊTE TOUTE LA<br />
JOURNÉE, SI CE N’EST PAS PLUS!<br />
Photo : Ludovic Rolland-Marcotte<br />
Après un été 2018 à faire des premières parties<br />
avec les chansons de son album, il prévoit<br />
une série de spectacles dans la province. Il était<br />
du côté de Lévis le 2 février au Vieux Bureau<br />
de Poste et il sera le 15 février prochain à la<br />
Sainte-Paix de Drummondville. Pour vous tenir<br />
au courant de ses prochaines dates de spectacle<br />
et de ses prochaines chansons, consultez le<br />
www.oliviercouture.ca et suivez-le sur sa page<br />
Facebook.<br />
Ah oui ! Allez aussi jeter un coup d’œil à son<br />
vidéoclip Au Zénith qui rend hommage au<br />
chanteur Jacques Brel. Le clip est sorti le 9<br />
octobre 2018, jour du 40 e anniversaire du<br />
décès de ce monument de la chanson.<br />
CIAO.<br />
After a summer 2018 touring opening acts with<br />
songs from his album, Olivier plans a series<br />
of shows in the province. He was in Lévis on<br />
February 2 at the Vieux Bureau de Poste and will<br />
be at Sainte-Paix in Drummundville on February<br />
15. Be aware of his upcoming show dates and<br />
upcoming songs, visit www.oliviercouture.ca and<br />
follow him on his Facebook page.<br />
Oh yes ! Also have a look at his video clip Au<br />
Zénith which pays tribute to the singer Jacques<br />
Brel. The video was released on October 9, 2018,<br />
the day of the 40 th anniversary of the death of<br />
this song legend.<br />
CIAO.
Arts &<br />
Musique<br />
Arts & Music<br />
4<br />
19<br />
Ligue d’impro musicale de Québec<br />
(LIMQ) • Quatre équipes de quatre<br />
musiciens professionnels de Québec<br />
s’affrontent tour à tour chaque premier lundi du<br />
mois à L’impérial Bell.<br />
Four teams of four professional musicians from<br />
Québec City take turns competing on the first<br />
Monday of each month at L'impérial Bell.<br />
6<br />
OSQ • Dès 18 h 30, au Palais Montcalm,<br />
assistez à ce prélude animé par Béatrice<br />
Zacharie en compagnie de Fabien Gabel.<br />
Quand la musique et l'humour se courtisent.<br />
From 6:30 p.m., at Palais Montcalm, attend this<br />
prelude hosted by Béatrice Zacharie with Fabien<br />
Gabel. When music and<br />
humour are courted.<br />
7<br />
Photo: Emmanuel Burriel<br />
Apéro éclaté! - Boogát à l'Anglicane •<br />
La musique de ce dynamique artiste<br />
montréalais mélange le hip-hop et les<br />
airs latinos tels que la cumbia, la salsa et le<br />
reggaeton.<br />
The music of this dynamic Montreal artist mixes<br />
hip-hop and Latino tunes such as cumbia, salsa and<br />
reggaeton.<br />
Photo: Stéphane Bourgeois<br />
8<br />
Prétexte : Exposition Hors ligne de<br />
Max’stache • Admirez les reproductions<br />
de divers portraits et explorations<br />
de l’artiste, réalisés à l’aquarelle ou à l’acrylique,<br />
au Maelstrøm Saint-Roch.<br />
Come and admire the reproductions of the artist's<br />
various portraits and explorations, made in watercolour<br />
or acrylic, at Maelstrøm Saint-Roch.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
20 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
10<br />
Banc d’essai <strong>2019</strong> à la Galerie des<br />
Arts Visuels • L'exposition regroupe<br />
les œuvres de jeunes artistes de 2 e<br />
année du baccalauréat en arts visuels de l’École d’art.<br />
Pour cette 14 e édition, voyez les œuvres de Besma<br />
Boukhri, de Vincent Drouin et de William Légaré.<br />
This exhibition brings together the works of young artists<br />
in their second year of the Bachelor of Visual Arts program<br />
at the École d'art. For this 14 th edition, see the works<br />
of Besma Boukhri, Vincent Drouin and William Légaré.<br />
14<br />
Ludovica Miniland à Fleur de<br />
Lys Centre Commercial • Découvre<br />
le parc miniature architectural<br />
de type Legoland. L’exposition de 30 000 p 2<br />
propose une promenade magique remplie d’histoires,<br />
de plus de 35 cités dans le monde.<br />
Discover the Legoland architectural miniature park. The<br />
30,000 sq. ft. exhibition offers a magical walk filled with<br />
stories from more than 35 cities around the world.<br />
12<br />
Véronic Dicaire au Capitole •<br />
Après s’être démarquée en France<br />
ainsi qu’à Las Vegas, la chanteuse<br />
et imitatrice est de retour sur scène au Québec<br />
avec un nouveau spectacle.<br />
After making a name for herself in France and Las<br />
Vegas, the singer and imitator is back on stage in<br />
Québec with a new show.<br />
15<br />
La Causerie musicale de Michel<br />
Fugain • Des rencontres conviviales,<br />
divertissantes et interactives,<br />
illustrées par des chansons, des anecdotes et des<br />
réflexions plus profondes, au Grand Théâtre de<br />
Québec.<br />
Friendly, entertaining and interactive encounters,<br />
illustrated by songs, anecdotes and deeper reflections,<br />
at Grand Théâtre de Québec.<br />
17<br />
Les Violons du Roy -<br />
Vivaldissimo! • Sur la scène du<br />
Palais Montcalm, les musiciens<br />
des Violons du Roy offrent, dans un pur ravissement,<br />
concertos et sinfonias du grand Vivaldi.<br />
On the stage of the Palais Montcalm, the musicians<br />
of Les Violons du Roy offer, in pure delight, concertos<br />
and sinfonias of the great Vivaldi.<br />
19<br />
Jean-Michel Blais au Grand<br />
Théâtre de Québec • Jean-<br />
Michel Blais est un pianiste montréalais<br />
qui conjugue la sensibilité mélodique<br />
pop de Yann Tiersen et de Chilly Gonzales.<br />
Jean-Michel Blais is a Montreal pianist who combines<br />
the pop melodic sensibility of Yann Tiersen<br />
and Chilly Gonzales.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
21<br />
21<br />
Ici Londres • Une expérience<br />
immersive qui vise à faire ressentir<br />
l'énergie effervescente des univers<br />
de création londoniens. Présenté au Musée de<br />
la civilisation.<br />
An immersive experience that aims to make you<br />
feel the effervescent energy of London's creative<br />
worlds. Presented at Musée de la civilisation<br />
24<br />
Charlie Price au Ginger • Passez<br />
une soirée électrisante en compagnie<br />
de Charlie Price ! Ses interprétations<br />
d’Hendrix, d’AC/DC et des Rolling<br />
Stones vous feront applaudir à tout coup.<br />
Enjoy an electrifying evening with Charlie Price!<br />
His performances of Hendrix, AC/DC and Rolling<br />
Stones will make you applaud every time.<br />
22<br />
Rêveries d'Orient à la Bibliothèque<br />
de Neufchatel • Pour<br />
cette dix-neuvième exposition<br />
en solo, Suzanne Lavigne vous convie à un<br />
voyage imaginaire en un Orient empreint de<br />
paix intérieure.<br />
For this nineteenth solo exhibition, Suzanne<br />
Lavigne invites you on an imaginary journey<br />
into an Orient full of inner peace.<br />
27<br />
The Flips • Se démarquant par<br />
ses harmonies vocales et ses<br />
arrangements musicaux, le trio<br />
The Flips vous promet une soirée mémorable<br />
au Ginger.<br />
Distinguished by its vocal harmonies and musical<br />
arrangements, the The Flips trio promises<br />
you a memorable evening at Ginger Restaurant.<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
Théâtre<br />
& Humour<br />
Theater & humor<br />
23<br />
3Pomme - Théâtre Jeunesse<br />
Les Gros Becs • Un road movie<br />
sympathique à croquer en famille.<br />
Cette histoire charmante au possible<br />
est celle, toute humaine, d’une pomme dans<br />
diverses aventures.<br />
A fun road movie to enjoy with the whole family.<br />
This charming story is the one, all human, of an<br />
apple in various adventures<br />
Photo: Cath Langlois<br />
6Amour Humour - Michel Barette • Un<br />
souper-spectacle au profit de La Fondation<br />
pour les Aînés et l’Innovation<br />
Sociale. Vous serez transporté dans<br />
l’univers de Michel Barette avec ses histoires<br />
captivantes !<br />
A dinner show to benefit La Fondation pour<br />
les Aînés and Innovation Sociale. You will be<br />
transported into Michel Barette’s universe with<br />
his captivating stories!<br />
Photo: F. Gamache<br />
8Gratter la pénombre • À travers Gratter<br />
la pénombre, Alan Lake poursuit<br />
l’épopée symboliste entamée avec Le<br />
cri des méduses. Présenté à La maison pour<br />
la Danse de Québec.<br />
Through Gratter la pénombre, Alan Lake continues<br />
the symbolist epic begun with Le cri des<br />
méduses. Presented at La maison pour la Danse<br />
de Québec.<br />
5BEEF - Théâtre Premier Acte • Avec<br />
BEEF, Dayne Simard propose un récit<br />
comico-tragique où les personnages<br />
colorés vont jusqu’à des extrémités<br />
ridicules et accablantes pour défendre leurs<br />
préconceptions genrées.<br />
With BEEF, Dayne Simard offers a comico-tragic<br />
story where the colourful characters go to ridiculous<br />
and overwhelming extremes to defend<br />
their gendered preconceptions.<br />
9Marc Dupré au Capitole • Marc repart<br />
en tournée avec un tout nouveau<br />
spectacle où il présentera des pièces<br />
de son dernier album en plus de ses plus<br />
grands succès.<br />
Marc is back on tour with a brand new show<br />
where he will present songs from his last album,<br />
in addition to his<br />
greatest hits.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
24 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
13<br />
Contes à faire rougir les fraises<br />
• Contes éducatifs pour les<br />
grandes personnes où vous en<br />
entendrez des vertes et des<br />
pas mûres qui pourraient vous faire rougir la<br />
fraise.<br />
Educational tales for adults where you will hear<br />
green and ripe steps that could make you blush<br />
like a strawberry.<br />
15<br />
Laboratoire de l’humour en<br />
mode Carnaval • À la Baie de<br />
Beauport, Sylvain Larocque,<br />
Daphné Létourneau, Joe Guérin,<br />
Christopher Williams et<br />
Jonathan Côté ainsi que le magicien Vincent C.<br />
At Baie de Beauport, Sylvain Larocque, Daphné<br />
Létourneau, Joe Guérin, Christopher Williams and<br />
Jonathan Côté as well as the magician Vincent C.<br />
19<br />
Ligue d’improvisation de<br />
Québec - LIQ • Spectacle d’improvisation<br />
théâtrale de haut<br />
calibre, unique à chaque représentation, au<br />
Palais Montcalm.<br />
High-calibre theatrical improvisation show,<br />
unique to each performance, at Palais Montcalm.<br />
12<br />
Blackbird - Théâtre Premier<br />
Acte • Pour les acteurs comme<br />
pour les spectateurs, Blackbird<br />
est un marathon couru comme<br />
un sprint. C’est essoufflant. Remuant. Vivant.<br />
For actors and spectators alike, Blackbird is<br />
a marathon run like a sprint. It’s breathless.<br />
Moving. Alive.<br />
Vincent C<br />
16<br />
Mariana Mazza - Femme ta<br />
gueule • Femme ta gueule, un<br />
spectacle intense et criant de<br />
vérité pour un public averti (16<br />
ans et plus) idéalement en bas de 88.<br />
Femme ta gueule, an intense and screaming<br />
show of truth for an informed audience (16<br />
years and over) ideally under 88.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
22<br />
P.-A. Méthot à la Salle<br />
Méchatigan - Faire le beau<br />
• Des nouvelles histoires, des<br />
nouvelles anecdotes... mais avec le même<br />
gars, qui raconte des blagues, que dans<br />
l’autre show d’avant.<br />
New stories, new anecdotes... but with the<br />
same guy, telling jokes, in the other show<br />
before.<br />
25<br />
23<br />
Mélanie Ghanimé - théâtre<br />
Petit Champlain • Avec une<br />
bonne dose d’autodérision,<br />
Mélanie confie ce qui la choque,<br />
partage ce qui l’allume.<br />
With a good dose of self-mockery, Mélanie<br />
confides what shocks her, shares what turns<br />
her on.<br />
25<br />
Étienne Dano - Salle<br />
Albert-Rousseau • C’est dans<br />
une ambiance décontractée,<br />
pourvue de dynamisme et de<br />
fougue, qu’Étienne Dano nous revient avec<br />
son 2 e spectacle solo!<br />
It’s in a relaxed atmosphere, provided with<br />
dynamism and enthusiasm, that Etienne Dano<br />
comes back to us with his 2 nd one-man show!<br />
26<br />
Simon Gouache • À la Salle<br />
Albert-Rousseau, Simon<br />
Gouache explore à travers son<br />
premier spectacle solo ses<br />
forces, mais surtout ses faiblesses.<br />
At Salle Albert-Rousseau, Simon Gouache explores<br />
his strengths, but above all his weaknesses,<br />
through his first one-man show.<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
26 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
Photo: Michèle Grenier<br />
RÉSOLUTIONS <strong>2019</strong><br />
<strong>2019</strong> RESOLUTION<br />
C’était votre résolution de vous remettre en<br />
forme en <strong>2019</strong> ? Vous n’avez pas encore abandonné?<br />
BRAVO!<br />
Je vous l’apprends peut-être, mais sachez que<br />
vous faites partie d’une minorité. Rendus en<br />
février, la plupart des gens ont déjà laissé tomber<br />
leur abonnement au gym ou leurs cours d’aqua<br />
jogging. Pas évident de tenir ses promesses de<br />
remise en forme quand la routine reprend le<br />
dessus après la période des Fêtes. Alors si vous<br />
avez survécu au premier mois, vous avez toute<br />
mon admiration!<br />
Je ne dis pas que le pire est passé. Oh que non! Le<br />
pire est à venir. Garder sa motivation à long terme,<br />
c’est ça le gros du défi. Comment je fais ? Voici<br />
mes trois règles de base pour rester motivé :<br />
1-Ayez un objectif. Inscrivez-vous, par exemple, à<br />
une course. Vous n’aurez pas d’autre choix que de<br />
vous entraîner pour y arriver. Et assurez-vous qu’il<br />
soit réaliste.<br />
2-Un jour à la fois. L’objectif, c’est une chose<br />
importante, mais d’ici là, remarquez et soulignez<br />
chaque petite progression au quotidien.<br />
3-Récompensez-vous. La carotte au bout du nez.<br />
Prévoyez déjà cette gâterie pour le jour où vous<br />
aurez atteint votre but!<br />
Was it your resolution to get back in shape in<br />
<strong>2019</strong>? You haven’t given up yet? Well done!<br />
I may tell you this, but you’re part of a minority<br />
of people. By February, most people have<br />
already dropped out of gym or aqua jogging<br />
classes. It’s not easy to keep your promises<br />
to get back in shape when the daily routine<br />
takes over after the holiday season. So, if you<br />
survived the first month of effort, you have all<br />
my admiration!<br />
I’m not saying the worst is over. Oh, no, no, no,<br />
no! The worst is yet to come. Maintaining longterm<br />
motivation is the main challenge. How<br />
do I do that? Here are my three basic rules for<br />
staying motivated:<br />
1-Have a goal. Register for a race, for example.<br />
You’ll have no choice but to practice to get there.<br />
And make sure your goal is realistic.<br />
2-One day at a time. Your goal is an important<br />
thing, but until you can achieve it, notice and<br />
highlight each small improvement on a daily<br />
basis.<br />
3-Reward yourself. The carrot on the end of<br />
the stick. Plan this treat in advance for the day<br />
when you reach your goal!<br />
Come on! I believe in you.<br />
Allez! Je crois en vous.<br />
2830, rue Einstein<br />
(via Henri-IV)<br />
1000, boulevard<br />
Pierre-Bertrand
Sports<br />
& Loisirs<br />
Sports & hobbies<br />
7<br />
Huskies vs Remparts • Le 7 février<br />
prochain à 19 h, les Remparts de<br />
Québec accueillent les Huskies de<br />
Rouyn-Noranda au Centre Vidéotron.<br />
On February 7, at 7 p.m., at Centre Vidéotron,<br />
the Québec Remparts will welcome the<br />
Rouyn-Noranda Huskies.<br />
9Défilé du Carnaval de Québec • Découvrez<br />
un tout nouveau concept de défilé,<br />
qui présentera cinq tableaux aux disciplines<br />
artistiques différentes, entremêlés<br />
de performances ambulantes enivrantes.<br />
Discover a brand new concept of parade, which<br />
will feature five paintings from different artistic<br />
disciplines, interspersed with exhilarating street<br />
performances.<br />
5Xtreme Fit Hiver <strong>2019</strong> à la Maison<br />
Jaune • Entrainement intense inspiré<br />
du CrossFit qui axe son fonctionnement<br />
autour de dix compétences<br />
athlétiques : Préparez-vous à courir, sauter,<br />
soulever… et forcer !<br />
Intense training inspired by CrossFit, which<br />
focuses on ten athletic skills: Get ready to run,<br />
jump, lift... and perform!<br />
27<br />
10<br />
Course en sentier hivernale,<br />
yoga et spa • Élise Lechasseur,<br />
physiothérapeute et Dominique<br />
Rainville, kinésiologue vous<br />
organisent une journée spéciale à Lac-<br />
Beauport.<br />
Élise Lechasseur, physiotherapist and Dominique<br />
Rainville, kinesiologist organize a special day at<br />
Lac-Beauport.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
28 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
13<br />
Tournoi international de<br />
hockey pee-wee de Québec •<br />
Le Centre Vidéotron recevra<br />
120 équipes venant de<br />
partout à travers le monde, une expérience<br />
inoubliable.<br />
The Centre Vidéotron will host 120 teams from<br />
around the world, an unforgettable experience<br />
for everyone.<br />
15 16<br />
Initiation à la randonnée en<br />
raquettes • Venez découvrir les<br />
splendeurs des marais du nord<br />
en hiver. Une courte balade sur<br />
des sentiers tapés attend les familles et leurs<br />
grandsparents.<br />
Come and discover the splendours of the marais<br />
du nord in winter. A short walk on typed<br />
trails awaits families and their grandparents.<br />
Course hivernale SCAQ <strong>2019</strong><br />
• Cet évènement rassemble les<br />
passionnés de sports canins<br />
attelés aux Sentiers du Moulin.<br />
Voyez plusieurs épreuves, dont quelquesunes<br />
de calibre provincial.<br />
This event brings together dog sports enthusiasts<br />
harnessed to Sentiers du Moulin. See several<br />
events, some of which are provincial calibre.<br />
18 20<br />
Le Pub Quiz Québec • Le<br />
concept du Pub Quiz est tout<br />
simple : une soirée de jeux<br />
questionnaires dans un bar<br />
ou un pub. Soyez à La Barberie le 18 février<br />
prochain.<br />
The concept of the Pub Quiz is simple: an<br />
evening of quizzes in a bar or pub. Be at La<br />
Barberie on February 18.<br />
Club Ski de Fond Classique •<br />
Rendez vous sur les plaines<br />
d’Abraham les mercredis soirs<br />
pour quatre entrainements<br />
structurés en ski classique.<br />
Go to the Plains of Abraham on Wednesday<br />
evenings for four structured training sessions in<br />
classical skiing.<br />
22<br />
GéoRallye du Vieux-Québec<br />
sous la neige • Découvrez les<br />
histoires et anecdotes du temps<br />
des Fêtes et les charmes du<br />
VieuxQuébec sous la neige.<br />
Discover the stories and anecdotes of the<br />
Holiday Season and the charms of Old Québec<br />
under the snow.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
23<br />
la magie de l’hiver avec les animaux marins.<br />
Le Festilumières • Le Festilumières,<br />
c’est une balade dans<br />
un parcours extérieur illuminé<br />
de plus de 500 000 DEL. Vivez<br />
The Festilumières is a walk in an outdoor<br />
illuminated course of more than 500,000 LEDs.<br />
Experience the magic of winter.<br />
28<br />
Circuit Urbain Secteur<br />
Grande-Allée • Découvrez le<br />
secteur de la hauteville de<br />
Québec comme jamais auparavant<br />
et profitez des joies de l’entrainement<br />
en plein air.<br />
Discover the upper town area of Québec City<br />
like never before and enjoy the joys of outdoor<br />
training.<br />
29<br />
25<br />
Coupe du monde ITU Triathlon<br />
d’hiver • La Coupe du<br />
monde de l’Union Internationale<br />
de Triathlon (ITU) de Triathlon<br />
d’hiver sera présentée sur les plaines<br />
d’Abraham.<br />
The International Triathlon Union (ITU) Winter<br />
Triathlon World Cup will be held to the Plains of<br />
Abraham.
30 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
LA CHRONIQUE DU<br />
présenté par:<br />
PAR PHILIPPE BELANGER<br />
Ce mois-ci, je vous présente mes skis par excellence pour le « freeskiing ». D-Structure a fait sa renommée<br />
dans la vente de skis de parc à neige depuis maintenant 15 ans. Nous sommes le plus grand<br />
détaillant de ces produits au Canada, et nous avons l’équipement pour satisfaire tous les budgets et<br />
tous les niveaux.<br />
This month, I present to you my ultimate skis for freeskiing. D-Structure has been renowned in the sale<br />
of snow park skis for 15 years now. We are the largest retailer of these products in Canada, and we<br />
have the equipment to satisfy all budgets and levels.<br />
Ski K2<br />
Poacher<br />
SKI LINE CHRONIQUE<br />
Le ski Line Chronique, pour ceux qui aiment skier avec des skis un peu plus<br />
mous. Il est très facile à manœuvrer sur les sauts et les rails.<br />
The Line Chronique ski, for those who like to ski with softer skis. It’s handled very<br />
easily on jumps and rails.<br />
SKI K2 POACHER<br />
J’ai aussi un coup de cœur pour le K2 Poacher, un ski beaucoup plus raide qui<br />
répondra très bien aux plus gros obstacles et qui sera idéal dans les sous-bois.<br />
Ce ski est conçu pour les skieurs un peu plus téméraires qui recherchent un ski<br />
solide et performant.<br />
I also have a crush on the K2 Poacher, a much stiffer ski that will respond very well<br />
to the biggest obstacles and will be ideal in the undergrowth. This ski is designed<br />
for the more adventurous skiers who are looking for a solid and efficient ski. .<br />
CENTRE DE SKI LE RELAIS<br />
Bien sûr la meilleure place pour essayer ces<br />
skis est au Centre de Ski Le Relais. Le centre<br />
possède l’un des plus beaux parcs à neige<br />
au Québec et a à cœur le développement<br />
des jeunes skieurs et snowboarders de parc<br />
à neige. Vous aurez la chance de pratiquer<br />
dans trois différents parcs à neige selon votre<br />
niveau. Profitez de la promotion de février:<br />
de 16 h à la fermeture, la station vibrera<br />
au rythme de Viva La Vida. Terrasse, feu<br />
extérieur, musique et animation pour tous<br />
vous attendent!<br />
Ski LINE<br />
Chronique<br />
Of course the best place to try these skis is<br />
Centre de Ski Le Relais. The Centre has one of<br />
the most beautiful snow parks in Québec and is<br />
committed to the development of young skiers<br />
and snowboarders who love snow parks. You’ll<br />
have the chance to practice in three different<br />
snow parks depending on your level. Take<br />
advantage of the February promotion: from<br />
4 p.m. to closing time, the station will vibrate<br />
to the rhythm of Viva La Vida. Terrace, outdoor<br />
fire, music and entertainment for all await you!<br />
Tout ce qui est disponible au www.d-structure.com est également disponible en magasin! Nos conseillers sauront vous conseiller dans vos achats!<br />
Everything available at www.d-structure.com is also available in store! Our consultants will be able to guide you in your purchases!
31<br />
L<br />
a chaine de magasins Planète Nutrition<br />
est un magasins de suppléments sportifs et<br />
d’alimentation se spécialisant dans la santé<br />
générale de l’homme et de la femme.<br />
Comme les « bonnes résolutions » vont souvent<br />
de paire avec « remise en forme et entraînement<br />
», nous avons demandé à l’équipe<br />
de Planète Nutrition quels étaient ses<br />
TROIS MEILLEURES suggestions de produits du<br />
moment… pour vous, mesdames !<br />
1. Estro Care<br />
Ce stabilisateur hormonal pour femmes mène à<br />
une réduction des symptômes de l’oestrogène.<br />
Estro Care aide à trouver un équilibre hormonal ce<br />
qui permet d’éviter une augmentation de la graisse,<br />
de la cellulite et une augmentation globale de la<br />
rétention d’eau dans la partie inférieure du corps.<br />
Formulé avec des ingrédients clés et naturels, Estro<br />
Care permettra non seulement de soutenir l’équilibre<br />
hormonal sain, mais améliorera également le<br />
niveau d’énergie générale, l’humeur et la libido.<br />
2. VitaFemme 2-A-Day<br />
Idéal pour la femme active d’aujourd’hui,<br />
VitaFemme 2-A-Day offre toutes les vitamines<br />
essentielles dont vous avez besoin avec des nutriments<br />
clés dans sept mélanges fonctionnels<br />
uniques. Ce produit comprend des ingrédients clés<br />
comme le ginseng et des échinacées afin d’aider à<br />
Mesdames,<br />
profitez de cette nouvelle année pour<br />
prendre soin de vous!<br />
3 SUCCURSALES À QUÉBEC<br />
soutenir le système immunitaire. Des extraits de thé<br />
vert, de pépins de raisin, de grenade et de vin rouge<br />
sont présents dans VitaFemme 2-A-Day. Ces ingrédients<br />
antioxydants vous protègent contre les dommages<br />
excessifs des radicaux libres!<br />
3. BCAA Fusion<br />
Afin d’atteindre vos objectifs et obtenir des performances<br />
maximales, vous devez fournir à votre corps<br />
des acides aminés essentiels. Qu’il soit consommé<br />
avant, pendant ou après votre séance d’entraînement,<br />
BCAA FUSION offre de fortes doses des<br />
plus hauts ingrédients nutraceutiques de qualité sur<br />
le marché et est conçu pour aider à une convalescence<br />
plus rapide, maintenir la masse musculaire<br />
maigre, métaboliser les graisses en énergie, soutenir<br />
l’endurance musculaire<br />
et aider dans la synthèse des<br />
1<br />
protéines.<br />
2<br />
3<br />
Entrepôt Bouvier<br />
670, rue Bouvier #145<br />
581 742-4964<br />
Lévis<br />
8035, avenue des Églises<br />
418 988-3255<br />
Cap-Rouge<br />
3695, rue de l’Hêtrière<br />
418 871-8481
32 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
QUOI DE NEUF<br />
QUÉBEC<br />
What’s up Québec City ?<br />
Qualité Motel au Cabaret<br />
de la Baie jeudi, 21 février<br />
<strong>2019</strong> de 20h30 à 23h<br />
La Baie de Beauport devient un nouveau<br />
lieu de diffusion des arts de la scène<br />
Le volet culturel occupant de plus en plus de place dans sa programmation estivale<br />
depuis quelques années, c’est avec beaucoup d’excitation que la Baie de Beauport a annoncé<br />
dernièrement qu’elle sera active douze mois par année grâce à une toute nouvelle<br />
entité : Le Cabaret de la Baie! Ce nouveau lieu de diffusion des arts de la scène prendra<br />
place dans le Pavillon principal de la Baie de Beauport durant la basse saison.<br />
Baie de Beauport becomes a new performing arts venue<br />
With the cultural component occupying more and more space in its summer programming<br />
in recent years, it is with great excitement that Baie de Beauport announced<br />
recently that it will be active twelve months a year thanks to a brand new entity: Le<br />
Cabaret de la Baie! This new performing arts venue will be located in the main Pavilion<br />
of Baie de Beauport during the low season.
FLIP Fabrique<br />
en création d’un<br />
nouveau spectacle<br />
de tournée : Blizzard<br />
Bien connu pour ses spectacles estivaux<br />
Féria et Crépuscule, en partenariat avec la<br />
Ville de Québec, le cirque FLIP Fabrique est<br />
en création de Blizzard, son troisième spectacle<br />
de tournée. Une tournée européenne<br />
est en élaboration pour l’été <strong>2019</strong> et une<br />
autre tournée se prépare aux États-Unis<br />
pour le printemps 2020. Quant au public<br />
québécois, il aura la chance d’assister à ce<br />
spectacle grandiose à l’automne <strong>2019</strong>, lors<br />
de la tournée québécoise.<br />
FLIP Fabric is developing a<br />
new touring show: Blizzard<br />
Well known for its summer shows Féria et<br />
Crépuscule, in partnership with the City of<br />
Québec, FLIP Fabrique is creating Blizzard,<br />
its third touring show. A European tour is<br />
being developed for the summer of <strong>2019</strong><br />
and another tour is being prepared in the<br />
United States for the spring of 2020. As<br />
for the Québec public, it will have the<br />
opportunity to attend this grandiose show<br />
in the fall of <strong>2019</strong>, during the Québec tour.<br />
33<br />
Bulles, Whisky &<br />
Cie, Édition <strong>2019</strong> -<br />
Une édition RECORD<br />
annoncée!<br />
Bonne nouvelle pour La 5 e édition du<br />
populaire salon Bulles, Whisky & Cie<br />
qui annonçait récemment avoir<br />
réservé l’ensemble de ses 38 kiosques<br />
d’exposants. Au total, c’est plus de<br />
275 produits et cocktails qui seront<br />
proposés, dont plus de 65 % en<br />
spiritueux. Les 8 et 9 février prochains,<br />
ce sont plus de 3 200 adeptes<br />
qui pourront prendre part à<br />
l’événement au Hilton Québec.<br />
Bulles, Whiskey & Cie,<br />
<strong>2019</strong> Edition - A record edition!<br />
Good news for the 5 th edition of the<br />
popular Bulles, Whisky & Cie show,<br />
which recently announced that it has<br />
booked all 38 of its exhibitor booths. In<br />
total, more than 275 products and<br />
cocktails will be on offer, including<br />
more than 65 % in spirits. On February<br />
8 and 9, more than 3 200 fans will be<br />
able to take part in the event at the<br />
Hilton Québec.
34 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
L’entrepreneur<br />
PRÉSENTÉ PAR<br />
du mois<br />
Céline Trudel, courtière à RE/MAX<br />
P<br />
our devenir courtier immobilier, la première<br />
chose à se demander c’est : « Suis-je un<br />
entrepreneur? Est-ce que je veux devenir<br />
travailleur autonome? »<br />
Beaucoup de gens se lancent dans cette<br />
profession sans connaître tous les enjeux et<br />
suivent la formation en croyant que tout se fera<br />
sans efforts. Le meilleur conseil que je pourrais<br />
donner à quelqu’un qui désire pratiquer cette<br />
belle profession, c’est de rencontrer différents<br />
courtiers afin de connaître la vraie nature de leur<br />
travail. Comme dans toute entreprise, il faut<br />
avoir le feu sacré afin de mettre tous les efforts<br />
nécessaires à la réussite de celle-ci. N’hésitez<br />
pas à me contacter, il me fera plaisir de vous<br />
transmettre ma passion.<br />
T<br />
o become a real estate broker, the first thing<br />
to ask yourself is: “Am I an entrepreneur? Do<br />
I want to become self-employed? “<br />
Many people enter this profession without knowing<br />
all the issues and follow the training believing<br />
that everything will be done effortlessly. The<br />
best advice I could give to someone who wants<br />
to practice this beautiful profession is to meet<br />
different brokers in order to know the true nature<br />
of their work. As in any business, you must have<br />
the inner fire in order to put all the necessary<br />
efforts to the success of this one. Do not hesitate<br />
to contact me, it will be a pleasure for me to show<br />
you my passion.<br />
CÉLINE TRUDEL<br />
Courtier immobilier<br />
RE/MAX RÉFÉRENCE 2000<br />
418 953-5055
36 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
DAME DE COEUR<br />
PÉZIE BEAUDIN<br />
Par Katia Curadeau-Joncas<br />
À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le<br />
cœur sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant<br />
par ses actions que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance Pézie<br />
Beaudin, candidate à l’émission Occupation Double Grèce.
37<br />
As-tu des projets en vue pour<br />
l’année <strong>2019</strong> ?<br />
Jusqu’à maintenant, en ce qui concerne<br />
la nouvelle année, chaque jour est une<br />
surprise. Ce n’est pas une cachette<br />
pour personne, mais ta vie après Occupation<br />
Double est tellement différente<br />
de ta vie d’avant. En fait, c’est une toute<br />
nouvelle vie. Pour <strong>2019</strong>, j’espère réussir<br />
à bien m’adapter à cette nouvelle vie,<br />
j’espère trouver ma place dans ce<br />
grand tourbillon. J’ai également de<br />
nouveaux projets en ce qui concerne le<br />
design intérieur et j’ai quelques petits<br />
projets avec des amis, mais tout est<br />
encore au niveau embryonnaire. On<br />
s’en reparle bientôt !<br />
Quel est l’accomplissement de vie<br />
dont tu es le plus fière?<br />
Mon Dieu! Je n’ai pas de giga accomplissements<br />
qui ont changé le monde.<br />
J’aimerais tellement en avoir un, mais<br />
je n’y suis pas encore. Jusqu’à maintenant,<br />
je dirais que je suis fière de la vie<br />
que j’ai, de la vie que je me suis créée.<br />
Je suis fière d’avoir pris mon courage<br />
à deux mains à 17 ans et avoir quitté<br />
ma ville natale, mes amis, ma famille,<br />
pour venir faire mon chemin dans une<br />
plus grande ville qui m’offrait un peu<br />
plus de possibilités. Je suis fière d’être<br />
retournée à l’école à 26 ans pour enfin<br />
pratiquer le métier dont j’ai toujours<br />
rêvé, mais pour lequel je n’avais pas<br />
encore eu le courage. Je suis fière de<br />
mon entourage, je suis heureuse de<br />
m’être entourée de bonnes personnes<br />
et d’avoir su les garder près de moi<br />
durant toutes ces années.<br />
On les tient souvent trop pour acquis,<br />
mais l’entourage, la famille, les amis,<br />
c’est ce qui constitue la majorité de ta<br />
vie, du moins, pour moi. J’ai des gens<br />
sur lesquels je peux compter, je laisserais<br />
ma vie pour eux et je crois qu’ils<br />
feraient la même chose pour moi, et ça,<br />
c’est un cadeau énorme. Je crois que<br />
de savoir entretenir mes relations et de<br />
prendre soin des gens que j’aime est un<br />
bel accomplissement.<br />
Quels sont tes endroits favoris<br />
pour une sortie à Québec ?<br />
Le Quartier Petit-Champlain dans sa<br />
totalité, le Maelstrøm, la Cour arrière<br />
du Festi-Bière, le Bol et Poké.<br />
Selon toi, de nos jours, qu’est-ce<br />
qu’une femme accomplie ?<br />
C’est tellement une grosse question et<br />
qui est tellement simple à la fois. Je ne<br />
suis pas certaine d’avoir une définition<br />
précise, je crois que l’accomplissement<br />
de soi est différent pour chaque personne<br />
et devient donc différent pour<br />
chaque femme. Je crois qu’une femme<br />
peut se dire accomplie lorsqu’elle est<br />
en amour avec la vie qu’elle possède,<br />
lorsqu’elle sent qu’elle utilise son<br />
potentiel au maximum, lorsqu’elle sait<br />
au fond d’elle qu’elle suit la voie qui lui<br />
est destinée, qu’elle est au bon endroit<br />
au bon moment. Que ce soit d’avoir<br />
la carrière dont elle a toujours rêvé,<br />
d’avoir des enfants, d’être en amour,<br />
de voyager, de se retrouver spirituellement,<br />
tout peut faire de toi une femme<br />
accomplie et c’est, selon moi, ce qui fait<br />
la beauté de la chose. Chaque femme<br />
est différente.<br />
Nomme une femme inspirante,<br />
qui est une « dame de cœur » à tes<br />
yeux…<br />
Est-ce que c’est cliché de dire ma<br />
mère ? Ma mère est dans les femmes<br />
inspirantes que je connais. J’admire les<br />
gens qui ont le courage d’être euxmêmes,<br />
de ne pas se laisser influencer<br />
par les stéréotypes de la société et de<br />
créer leur propre chemin. Ma mère est<br />
l’une de ces personnes. Elle a toujours<br />
été présente pour nous, elle a donné<br />
sa vie pour ses enfants, son but a<br />
toujours été de nous rendre heureuses,<br />
et je crois que son but est encore de<br />
nous rendre heureuses. Je crois que<br />
chaque femme qui fonce dans la vie,<br />
que chaque femme qui s’affirme, que<br />
chaque femme qui se respecte devient<br />
une femme inspirante. Nous avons<br />
tellement à apprendre des autres<br />
aujourd’hui que chaque histoire peut<br />
devenir inspirante.
38 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
« De toute<br />
Beauté »<br />
Spécial Saint-Valentin<br />
Katia Curadeau<br />
Rédactrice en chef<br />
La nouvelle gamme<br />
Saint-Valentin<br />
de Lush<br />
LE LANGAGE DE L’AMOUR,<br />
VERSION <strong>2019</strong><br />
Vous voulez faire une impression durable pour la Saint-Valentin? Lush a tout ce dont<br />
vous avez besoin! Cette nouvelle gamme, entièrement végane et faite à la main, s’inspire<br />
du langage de l’amour, version <strong>2019</strong>, avec les fruits (et les émojis) les plus juteux, comme les<br />
pêches, les cerises, les bananes et les aubergines. (C’est bel et bien un fruit!)<br />
The new Lush Valentine’s Day range<br />
The Language of Love, version <strong>2019</strong><br />
Do you want to make a lasting impression for Valentine’s Day? Lush has everything you need! This<br />
new range, entirely vegan and handmade, is inspired by the language of love, version <strong>2019</strong>, with the<br />
juiciest fruits (and emojis), such as peaches, cherries, bananas and eggplants (it’s definitely a fruit!).<br />
Rouge à lèvres satiné Rouge<br />
Interdit de GIVENCHY<br />
UNE SÉRIE SAINT-VALENTIN<br />
On craque pour ce rouge à lèvres incontournable doté d’une texture<br />
crémeuse et satinée, qui offre une couvrance accumulable et<br />
une sensation de deuxième peau, dans un emballage en édition<br />
limitée. Cette saison, Rouge Interdit s’habille du mot « love » sur<br />
chacune des teintes meilleures vendeuses, ainsi que d’un cœur<br />
sculpté, traversé d’un éclair. Le mot et le symbole font écho aux<br />
collections haute-couture de la Maison Givenchy.<br />
Rouge Interdit Satin Lipstick – by GIVENCHY<br />
Valentine’s Edition<br />
We fall for this must-have lipstick with a creamy, satin texture, buildable<br />
coverage, and a second-skin feel in limited-edition packaging.<br />
This season, Rouge Interdit is embellished with the word “love” in<br />
each of the two bestselling shades, as well as with a curved heart<br />
crossed with lightning. The word and symbol echo the couture collections<br />
of the House of Givenchy.
Plumping Lip Gels by Skyn Iceland<br />
For sweet, sweet, sweet kisses<br />
Les Patchs gel repulpants pour<br />
les lèvres de Skyn Iceland<br />
POUR DES BISOUS DOUX, DOUX, DOUX !<br />
Hydratez, galbez visiblement la peau de vos lèvres<br />
et atténuez les<br />
rides autour de<br />
votre bouche en<br />
seulement dix<br />
minutes. Les timbres<br />
surdimensionnés<br />
en forme de lèvres<br />
contiennent des<br />
ingrédients actifs<br />
et évolués issus de<br />
végétaux marins et<br />
utilisent un système<br />
de libération transdermique<br />
de pointe.<br />
A plumping lip gel treatment enriched with wild berry extract to visibly plump, moisturize, and reduce<br />
lines around the mouth in as little as 10 minutes. The oversized, lip-shaped gel patches feature<br />
advanced plant, marine-based actives and a state-of-the-art transdermal.<br />
39<br />
Le Fard à joues facile à faire<br />
fondre Cheeky Stamp de<br />
KAJA<br />
POUR ÊTRE BELLE COMME UN CŒUR<br />
Vous tomberez sous le charme de ce de fard<br />
à joues coussiné accompagné d’un<br />
applicateur en forme de cœur, à<br />
faire fondre pour obtenir un voile<br />
de couleur translucide à accumulable.<br />
Pour optimiser l’application,<br />
faire pivoter la partie supérieure<br />
pour révéler l’éponge en forme<br />
de cœur, ouvrir le fond et appuyer<br />
l’applicateur sur le poudrier<br />
coussiné.<br />
The Cheeky Stamp<br />
Blendable Blush by KAJA<br />
For looking Lovely<br />
You’ll fall under the spell of this cushion blush<br />
with a heart-shaped applicator, that blends out<br />
to a sheer-to-buildable flush of color. For best<br />
use, twist the top to reveal the heart-shaped<br />
sponge, pop open bottom, and press the applicator<br />
into the cushion compact.
40 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
Les<br />
Galeries DE<br />
LA CAPITALE<br />
Le Méga Parc<br />
nous dévoile<br />
son nouveau<br />
visage !
41<br />
APRÈS PLUS D’UN AN DE<br />
TRAVAUX MAJEURS, LE NOUVEAU<br />
MÉGA PARC DES GALERIES DE<br />
LA CAPITALE EST FIN PRÊT À<br />
ACCUEILLIR LES VISITEURS, ET CE,<br />
DANS UNE AMBIANCE DES PLUS<br />
AHURISSANTES !<br />
DU JAMAIS VU AU CANADA !<br />
Après un investissement de 52 M$, le<br />
parc d’attractions intérieur inauguré le<br />
17 janvier dernier dispose maintenant de<br />
14 nouveautés, dont la toute première<br />
grande roue sans rayons en Amérique du<br />
Nord, le Zenith !<br />
En plus de ses nouvelles attractions à<br />
couper le souffle, le Méga Parc offre quatre<br />
manèges entièrement restaurés, dont<br />
la fulgurante Force G, l’incontournable<br />
Condor, le majestueux Carrousel et la<br />
mythique montagne russe, Electro.<br />
Le dévoilement de ce projet d’envergure<br />
marque l’histoire des Galeries de la Capitale<br />
qui, avec la construction du nouveau Méga<br />
Parc, confirment leur position d’attrait<br />
touristique incontournable à Québec.<br />
«<br />
La population peut se réjouir de<br />
cette nouvelle offre de divertissement<br />
qui est aussi très attrayante<br />
pour les touristes et les<br />
gens de passage dans la grande<br />
région de Québec, d’autant plus<br />
qu’il s’agit d’une activité familiale<br />
intérieure accessible à l’année.<br />
- Stéphan Landry (directeur<br />
général du centre commercial)<br />
«
42 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
UNE EXPÉRIENCE UNIQUE ET<br />
ULTIME<br />
Spectaculaire, captivant et surréaliste,<br />
le nouveau Méga Parc propose une<br />
expérience novatrice, inspirée de l’ère<br />
industrielle et de l’univers Steampunk:<br />
un véritable voyage dans le temps qui<br />
génère du fun à la chaîne et du plaisir à<br />
s’en déboulonner à tête!<br />
«<br />
Rien n’est comparable au<br />
Méga Parc dans le marché du<br />
divertissement!<br />
- Jean Pelletier<br />
(directeur du Méga Parc)<br />
Le Méga Parc propose également le<br />
Patinarium, un circuit de 750 pieds<br />
«<br />
qui sillonne le parc, considéré comme<br />
le plus long sentier de patinage<br />
intérieur au Canada. Les amateurs de<br />
sensations fortes doivent se précipiter<br />
au Télégraphe, une tyrolienne sur<br />
rail qui traverse la grande roue sans<br />
rayons à plus de 40 pieds dans les<br />
airs. L’imposante Pendule, le théâtre<br />
interactif 4D Cortex et les nombreuses<br />
arcades de la Salle des machines sont à<br />
faire courir les foules. Parmi les autres<br />
générateurs d’endorphine, se retrouvent<br />
notamment l’Arsenal, le Piston, la<br />
Centrale, l’Helix, l’Express, le Convoyeur,<br />
les Pare-chocs et le parc d’amusement<br />
Mini-mousse pour les bambins.<br />
On retrouve des éléments très technos<br />
dans le turbulent parc tels, des jeux<br />
d’éclairage et de sonorisation, un écran<br />
géant, une scène pour présenter des
43<br />
spectacles, ainsi qu’une fontaine d’eau<br />
animée de jets d’eau et de lumière.<br />
Propice aux rassemblements, le Méga<br />
Parc est un espace des plus fonctionnels<br />
grâce à ses trois salles aménagées<br />
pour accueillir des fêtes d’enfants et des<br />
événements privés. Mais ce n’est pas<br />
tout! Il est aussi possible de louer tout<br />
le parc d’attractions pour des soirées<br />
corporatives!<br />
S’AMUSER… ENCORE PLUS<br />
LONGTEMPS !<br />
Les visiteurs en quête de distractions<br />
et de sensations peuvent se réjouir des<br />
nouvelles heures d’ouverture prolongées<br />
du Méga Parc, qui est ouvert<br />
les lundis, mardis et mercredis de<br />
11 h à 21 h, les jeudis et vendredis<br />
de 10 h à 22 h, les samedis de 9 h<br />
à 19 h et les dimanches de 10 h à<br />
18 h. Et on étirera encore plus le plaisir<br />
pendant la période estivale, soit jusqu’à<br />
21 h les samedis.<br />
C’est officiel! Les travaux du mégachantier<br />
qui ont débuté en septembre<br />
2017 sont maintenant complétés!<br />
À PROPOS DU GROUPE<br />
IMMOBILIER OXFORD<br />
Le Groupe immobilier Oxford est l’une<br />
des principales entreprises au monde<br />
œuvrant dans le secteur de la gestion,<br />
de placement et de développement<br />
immobilier. Fondé en 1960, Oxford<br />
gère plus de 45 milliards de dollars<br />
d’actifs immobiliers au nom de<br />
ses copropriétaires et partenaires<br />
d’investissement, avec un portefeuille<br />
mondial de plus de 61 millions de pieds<br />
carrés. Le Groupe a des bureaux partout<br />
au Canada, à Londres, au Luxembourg,<br />
à Boston, à Washington DC, New York,<br />
Singapour et Sydney, avec une équipe<br />
de professionnels en investissements<br />
régionaux, en développement et en<br />
gestion, possédant une expertise<br />
pointue en immobilier et une<br />
connaissance approfondie<br />
du marché local. Oxford<br />
est le bras immobilier<br />
mondial d’OMERS, le<br />
régime de retraite des<br />
employés municipaux<br />
de l’Ontario.<br />
Photos: Marie-Ève Lusignan
44 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
O<br />
LITTÉRAIRE<br />
Se parler<br />
d’amour<br />
n va se parler d’amour. Sur l’oreiller,<br />
on va chuchoter même si on est<br />
seul. On va faire toutes les allées de<br />
l’épicerie et s’embrasser devant les repas<br />
congelés. On va se parler doucement pour<br />
ne pas effrayer l’autre. Parfois on va se parler<br />
plus fort. On va s’obstiner, parce que l’autre<br />
en vaut la peine.<br />
On va se sacrer après quelques fois et le<br />
regretter juste après.<br />
On va se parler de ce qui tracasse l’un pour<br />
alléger son fardeau et déposer dans l’autre<br />
une petite part de ses angoisses pour se<br />
sentir mieux. On va se parler de ses peines<br />
aussi, sans rire, sans juger. On va se consoler<br />
et se rappeler combien on est chanceux de<br />
s’avoir tous les deux.<br />
Talking<br />
about love<br />
W<br />
CHRONIQUEUSE LITTÉRAIRE<br />
Florence Vézina<br />
e’re going to talk about love. On the<br />
pillow, we’ll whisper even if we’re<br />
alone. We’ll explore all the grocery<br />
aisles and kiss in front of frozen meals. We’ll<br />
talk softly, so as not to scare the other one.<br />
Sometimes we’ll talk louder. We’ll fight,<br />
because the other one is worth it.<br />
We’re gonna swear a few times and regret it<br />
right after.<br />
We will talk to each other about what is<br />
bothering us to lighten our burden, and leave<br />
a small part of our anxieties to the other,<br />
to feel better. We’re going to talk about<br />
our sorrows too, without laughing, without<br />
judging. We’re going to console each other<br />
and remember how lucky we are to have<br />
each other.<br />
On va se parler tendrement quand on va<br />
faire des gaffes. Quand on va vouloir une<br />
faveur aussi. Parfois on ne se parlera pas. On<br />
va se complaire dans le silence. Un silence<br />
confortable qu’on connaît trop bien.<br />
On va se parler longtemps. Demain<br />
et le jour suivant et peut-être la<br />
vie au complet.<br />
We’re gonna talk to each other tenderly when<br />
we’re making mistakes. When we want a<br />
favor too. Sometimes we won’t talk to each<br />
other. We’re going to wallow in silence. A<br />
comfortable silence that we know too well.<br />
We’re going to talk for a long time.<br />
Tomorrow and the next day and<br />
maybe the whole life.
Du volleyball de haut niveau<br />
au PEPS de l’Université Laval !<br />
45<br />
Photos: Mathieu Bélanger<br />
High-calibre volleyball at Université Laval’s PEPS!<br />
PRÉ-VENTE / 418 656-PEPS / ROUGEETOR.ULAVAL.CA<br />
Du 15 au 17 mars <strong>2019</strong>, l’Université<br />
Laval accueillera le Championnat<br />
national de volleyball masculin U<br />
SPORTS présenté par l’Hôtel Universel<br />
Québec! Les huit meilleures formations<br />
universitaires au pays lutteront pour le titre<br />
canadien dans l’Amphithéâtre Desjardins-<br />
UL du PEPS.<br />
Venez encourager le Rouge et Or, qui tentera<br />
de remporter la cinquième bannière<br />
nationale de son histoire, dont la dernière<br />
en 2013 lors de la plus récente présentation<br />
de l’événement au PEPS ! Les volleyeurs lavallois<br />
disputeront leur premier match du<br />
tournoi le vendredi 15 mars à 20 h.<br />
Les forfaits donnant accès aux trois journées<br />
et 11 matchs de la compétition sont disponibles<br />
en pré-vente jusqu’au 28 février,<br />
à la billetterie du Rouge<br />
et Or située au PEPS, ou<br />
encore par téléphone au<br />
418-656-PEPS. Détails<br />
au rougeetor.ulaval.ca.<br />
From March 15 to 17, <strong>2019</strong>, Université<br />
Laval will host the U SPORTS National Men’s<br />
Volleyball Championship presented by Hôtel<br />
Universel Québec! The top eight university<br />
teams in the country will fight for the Canadian<br />
title in the Desjardins-UL Amphitheatre of the<br />
PEPS.<br />
Come and cheer for the Rouge et Or, who will<br />
be looking to win the fifth national banner in its<br />
history, the last one in 2013 at the most recent<br />
presentation of the event at the PEPS! Laval<br />
will play its first game of the tournament on<br />
Friday, March 15 at 8 pm.<br />
Packages giving access to the three days and<br />
11 games of the competition are available in<br />
pre-sale until February 28 at the Rouge et Or<br />
ticket office located at the PEPS, or by phone<br />
at 418-656-PEPS. Details at<br />
rougeetor.ulaval.ca.
46 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
Par: Nicolas Lacroix<br />
LE CES <strong>2019</strong><br />
Voilà un autre Consumer Electronics<br />
Show de terminé à Las Vegas. Il peut être<br />
difficile dans cette orgie de marketing<br />
qu’est l’exposition technologique annuelle<br />
de départager la poudre aux yeux des<br />
véritables innovations et tendances.<br />
Si le public n’est pas tout à fait emballé<br />
par le 4K, imaginez le 8k mis en évidence<br />
au CES! Il y a aussi eu plusieurs annonces<br />
de nouveaux processeurs pour les<br />
ordinateurs, ce qui fera le plaisir des<br />
gamers mais laissera le grand public<br />
indifférent.<br />
Par contre pour ce dernier, l’arrivée<br />
d’iTunes et de Airplay 2 sur plusieurs<br />
nouveaux et anciens téléviseurs Samsung,<br />
LG et Sony est une grande nouvelle. En<br />
gros, cela veut dire que vous n’aurez plus<br />
besoin d’une Apple TV pour regarder votre<br />
contenu Apple. Le consommateur est<br />
gagnant avec ce genre d’ententes.<br />
CES <strong>2019</strong><br />
Every winter of the last 40 years or so has<br />
brought along the Consumer Electronics<br />
Show in Las Vegas. It can be hard to<br />
separate the colourful misdirection from<br />
the true innovations and trends from this<br />
marketing orgy.<br />
If a big part of the public is still not quite<br />
enthused by 4K, imagine 8K, which was<br />
showcased this year! There were also a<br />
lot of new processors and PC components<br />
announced, which will please the hardcore<br />
gamer crowd but not the ordinary folk.<br />
I think one of the biggest announcement for<br />
the general public was the arrival of iTunes<br />
and mostly Airplay 2 on several models<br />
of Samsung, Sony and LG televisions this<br />
year. What this means for us is that you will<br />
no longer need an Apple TV to watch your<br />
Apple content on the supported TVs. Every<br />
innovation that allows greater freedom when<br />
using your content is a winner in my book.<br />
L’arrivée d’iTunes et de Airplay 2<br />
sur plusieurs nouveaux et anciens<br />
téléviseurs Samsung, LG et Sony est<br />
une grande nouvelle.
JEUX<br />
Par: Dominic Arsenault<br />
Beaucoup plus que<br />
de la nostalgie<br />
La nouvelle version de Resident Evil 2,<br />
va beaucoup plus loin qu’un simple port<br />
de jeu, il s’agit la d’une reconstruction<br />
complète.<br />
On se replonge au coeur de Raccoon City<br />
avec de nouveaux graphiques refaits et<br />
mo dernes, de nouveau style de contrôle<br />
plus immersif et des améliorations dans<br />
la jouabilité. Ce remake est un délice tant<br />
pour les fans de longue date que pour<br />
les nouveaux venus. Capcom a fait un<br />
travail superbe avec des effets de<br />
lumière atmosphériques, des animations<br />
faciales impressionnantes et les plus<br />
beaux zombies jamais vus dans un jeu.<br />
RE2 n’est pas pour les âmes sensibles, les<br />
montées d’adrénaline sont assez intenses,<br />
surtout lors de l’exploration de nouvelles<br />
zones. Vous souhaiterez constamment<br />
qu’il n’y ait pas de zombies au prochain<br />
tournant, dans les couloirs sombres où<br />
l’horreur est intensifiée par une trame<br />
sonore lugubre et saisissante.<br />
Vous devrez résoudre des énigmes, cartographier<br />
chaque région et éventuellement<br />
surmonter les obstacles sur votre<br />
chemin pour sortir enfin de ce cauchemar<br />
indemne... avant de recommencer<br />
du début avec le deuxième protagoniste!<br />
Disponible sur PlayStation 4, Xbox One et<br />
Microsoft Windows.<br />
Much more<br />
than nostalgia<br />
The new version of the cult title of the<br />
Resident Evil series, goes much farther than<br />
a simple port, it is a complete reconstruction.<br />
We go back to the heart of Raccoon City<br />
with new graphics, more immersive control<br />
and some gameplay improvements. This<br />
remake is a delight for both long-time fans<br />
and newcomers. Capcom did a superb work<br />
with atmospheric light effects, impressive<br />
facial animations and the most beautiful<br />
zombies ever seen in a game. RE2 is not<br />
for sensitive souls, adrenaline surges are<br />
quite intense, especially when exploring new<br />
areas. You will constantly wish that there<br />
are no zombies at the next turn, in the dark<br />
corridors where the horror is intensified by<br />
a gloomy and striking soundtrack.<br />
You will have to solve puzzles, map each<br />
region and eventually overcome obstacles<br />
on your way to finally get out of this<br />
nightmare alive... before starting again from<br />
the beginning with the second protagonist!<br />
Available on PlayStation 4, Xbox One and<br />
Microsoft Windows.
48 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
L’AMOUR EN<br />
<strong>2019</strong> ?<br />
HOW ABOUT FINDING LOVE IN <strong>2019</strong>?<br />
Depuis son lancement en février 2018,<br />
GoSeeYou compte plus de 38 000 abonnés<br />
de partout au Québec et a été créé ici-même<br />
dans la Vielle Capitale! En tout, on retrouve<br />
275 370 célibataires dans la grande région<br />
de Québec, soit 40,2% de la population. Vous<br />
êtes blasé des rencontres virtuelles? L’entreprise<br />
Célibataire Québec offre des activités<br />
originales, des soirées et des voyages pour<br />
tous les célibataires qui souhaitent rencontrer<br />
l’âme sœur.<br />
Since its launch in February 2018, GoSeeYou has<br />
more than 38,000 subscribers from all over<br />
Québec and was created right here in the Old<br />
Capital! In all, there are 275,370 single people in<br />
the Québec City area, or 40.2% of the population.<br />
Are you bored with virtual meetings?<br />
Célibataires Québec offers you original activities,<br />
evenings and trips for all singles who want<br />
to meet their soulmate.<br />
VOYAGES TRAVELING<br />
LA 3 e ÉDITION DES « CÉLIBATAIRES DANS LE SUD » !<br />
The 3 rd edition of « Célibataires dans le sud » !<br />
Célibataires Québec vous offre des voyages<br />
entre célibataires pour tous les goûts. D’ailleurs,<br />
vous pourrez vous inscrire et partir pour<br />
Riviera Nayarit-Puerto Vallarta au Mexique<br />
à l’hôtel Riu Jalisco du 1 er au 8 avril prochain<br />
où vous pourrez faire de nouvelles rencontres<br />
et développer de nouvelles relations d’amitié<br />
qui pourraient même mener à l’amour un<br />
jour… qui sait!?<br />
Célibataires Québec offers you singles trips<br />
for all tastes. In fact, you can register and go to<br />
Riviera Nayarit-Puerto Vallarta in Mexico at<br />
the Riu Jalisco hotel from April 1 to April 8 <strong>2019</strong><br />
where you can meet new people and develop<br />
new relationships of friendship that could even<br />
lead to love one day... who knows!
49<br />
EVENTS<br />
LA SOIRÉE GL’AMOUR DES CÉLIBATAIRES DU CARNAVAL<br />
The Gl’Amour Evening for Carnival Singles<br />
Saviez-vous que, chaque année, entre 200 et<br />
500 célibataires se rencontrent au Fairmont<br />
le Château Frontenac ? Pour la 5 e édition<br />
de cette soirée GL’AMOUR qui aura lieu le<br />
15 février prochain, Célibataire Québec et<br />
GoSeeYou s’allient afin de vous offrir une<br />
soirée unique entre les murs féériques du<br />
Château Frontenac ! Au programme, danse,<br />
casino, speed dating, Défi Évasion ainsi qu’une<br />
salle spécialement conçue pour ceux et celles<br />
qui souhaiteraient « pimper leur profil »<br />
Goseeyou.<br />
Did you know that every year, between 200 and<br />
500 singles meet at the Fairmont le Château<br />
Frontenac? For the 5th edition of this GL’AMOUR<br />
evening, which will take place on February 15th,<br />
Celibataire Québec and GoSeeYou are teaming<br />
up to offer you a unique evening within the<br />
magical walls of the Château Frontenac! On the<br />
program, dance, casino, speed dating, escape<br />
challenge as well as a room specially designed<br />
for those who would like to “pimper their profile”<br />
Goseeyou.<br />
RENCONTRES<br />
BLIND DATE & MEETINGS<br />
OSEZ L’INCONNU !<br />
Dare the unknown!<br />
Vous manquez de temps pour trouver<br />
l’âme sœur et les rencontres virtuelles qui<br />
n’aboutissent pas vous ennuient? Découvrez<br />
le service unique Blind Date de Célibataires<br />
Québec. Votre profil sera analysé et une équipe<br />
vous contactera dans les plus brefs délais<br />
afin de confirmer votre rendez-vous.<br />
GOSEEYOU<br />
You lack time to find your soul mate and you<br />
are jaded by virtual encounters that don’t work?<br />
Discover the unique Blind Date service from<br />
Célibataires Québec. Your profile will be analyzed<br />
and a team will contact you as soon as<br />
possible to confirm your appointment.<br />
L’ULTIME ACCÉLÉRATEUR DE RENCONTRES POUR CÉLIBATAIRES SÉRIEUX<br />
The ultimate dating accelerator for serious singles<br />
Depuis 2018, GoSeeYou fait férocement concurrence<br />
aux applications de rencontre telles<br />
que Tinder et Happn, mais avec un objectif<br />
bien plus précis: accélérer les rendez-vous.<br />
Situation familiale, intérêts, horaire de travail,<br />
géolocalisation et même votre niveau de<br />
sérieux, tous les critères nécessaires à la réussite<br />
d’un match parfait vous seront proposés<br />
par Goseeyou et ça, on aime !<br />
celibatairequebec.com | goseeyou.com<br />
Since 2018, GoSeeYou has been competing<br />
fiercely with dating applications such as<br />
Tinder and Happn, but with a much more<br />
precise objective: to accelerate dates. Family<br />
situation, interests, work schedule, geolocation<br />
and even your level of seriousness, all the<br />
criteria necessary for a perfect match will be<br />
proposed by Goseeyou and we just love it!<br />
celibatairequebec.com | goseeyou.com
50 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />
proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />
stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />
Gardez la forme en <strong>2019</strong> avec ÉvoluFit Québec<br />
Keeping fit in <strong>2019</strong> with ÉvoluFit Québec<br />
L’entreprise Évolufit Québec vous propose<br />
un entraînement sur mesure, en groupe ou<br />
en privé, pour tous les âges. Que ce soit dans<br />
un parc près de chez vous, à votre travail<br />
ou à votre domicile, la fondatrice du projet,<br />
Stéphanie Couturier (certifiée entraîneuse<br />
personnelle) se donne pour mission de<br />
rendre le sport accessible à tous, de manière<br />
motivante et stimulante !<br />
Le montant demandé de 12 000$ pour le<br />
projet servira à l’obtention d’une plus grande<br />
remorque sur mesure pour transporter tout<br />
l’équipement d’ÉvoluFit Québec, qui répondra<br />
aux besoins particuliers de l’entreprise<br />
et améliorera l’expérience client. En échange<br />
de votre collaboration, vous pourrez obtenir<br />
divers formules d’entraînements ou encore,<br />
divers accessoires d’entraînement d’Évolufit<br />
Québec !<br />
Évolufit Québec offers you customized<br />
training, in groups or in private,<br />
for all ages. Whether in a park near you,<br />
at work or at home, the project’s founder, Stéphanie<br />
Couturier (certified personal trainer) is committed to<br />
making the sport accessible to all, in a motivating<br />
and stimulating way!<br />
The requested amount of $12,000 for the project will<br />
be used to obtain a larger custom trailer to transport<br />
all EvoluFit Québec’s equipment, which will meet the<br />
company’s specific needs and improve the customer<br />
experience. In exchange for your collaboration, you<br />
can obtain various training packages or training<br />
accessories from Évolufit Québec !<br />
laruchequebec.com<br />
Gardez la forme<br />
en <strong>2019</strong> avec<br />
ÉvoluFit Québec<br />
montant demandé<br />
12 000 $
Des idées cadeaux parfaites pour la<br />
St-Valentin<br />
51<br />
Le Kit Festif - Cocktail au champagne !<br />
de Cocktail Box Co.<br />
Envie d’offrir un cadeau qui sort de l’ordinaire? Ce<br />
kit permet de faire six consommations de qualité<br />
supérieure avec du champagne, et comprend des<br />
ingrédients biologiques de haute qualité, une cuillère et<br />
un pilon de barman, un choix de trois cocktails conçus<br />
sur mesure et une serviette de cocktail en lin rustique.<br />
Do you want to offer a gift that is out of the ordinary?<br />
This kit allows you to make six high quality drinks with<br />
champagne, and includes high quality organic ingredients,<br />
a spoon and bartender’s pestle, a choice of three custom<br />
made cocktails and a rustic linen cocktail napkin.<br />
Sels de Bain Aphrodisiaques<br />
Aromatisés de XOLOVE<br />
Ces sels de bain aromatisés à la fleur de lotus permettront de<br />
passer un moment agréable en couple. Composés de minéraux<br />
100% naturels provenant de la mer Morte, les sels rendront l’eau<br />
du bain relaxante avec une belle ambiance vert lagune.<br />
These bath salts flavoured with lotus flower will allow you to spend<br />
a pleasant moment together. Made of 100% natural minerals from<br />
the Dead Sea, the bath water will be relaxing with a beautiful lagoon<br />
green atmosphere.<br />
Un moment de détente<br />
en amoureux… en nature<br />
Le massage en duo ou l’accès aux spas<br />
est LE moyen idéal de se détendre<br />
en couple. Pour quelques heures,<br />
évadez-vous du stress et profitez<br />
pleinement de ce moment privilégié en<br />
nature, au Nordik Spa Stoneham par<br />
exemple, à seulement 25 minutes du<br />
centre-ville de Québec!<br />
Duo massage or access to spas is THE<br />
perfect way to relax as a couple. For a<br />
few hours, escape from the stress and<br />
enjoy this special moment in nature, at<br />
Nordik Spa Stoneham for example, only<br />
25 minutes from downtown Québec City!<br />
À une montre<br />
de chez Jacobus<br />
Un petit cadeau de luxe,<br />
quand on peut se le<br />
permettre… c’est chose<br />
permise! Gâtez votre<br />
douce moitié avec une<br />
montre de la marque<br />
FOSSIL de chez Jacobus.<br />
Les bijouteries québécoises<br />
Jacobus offrent<br />
des collections de bijoux<br />
originales, diversifiées et<br />
uniques.<br />
A small luxury gift, when<br />
you can afford it... it’s<br />
allowed! Spoil your sweet<br />
heart with a watch from<br />
Jacobus’ FOSSIL brand.<br />
Jacobus Québec jewellery<br />
stores offer original,<br />
diversified and unique<br />
collections of jewellery.
52 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
Sorties<br />
Gourmet outings<br />
Gourmandes<br />
Photo: LesFestifs<br />
Curry! Curry!: Nouveau<br />
traiteur chef à domicile<br />
Le premier service de traiteur fusion<br />
indien à domicile au Canada! Imaginez :<br />
profiter d’un bon repas dans le confort<br />
de votre maison. Vous choisissez la date,<br />
l’heure et le menu – DJ Darryl Masih<br />
s’occupe du reste! C’est le seul chef à la<br />
maison qui vous propose une cuisine<br />
fusion indienne. Pour plus d’informations:<br />
currycurry.ca<br />
Curry! Curry!: Brand new<br />
catering/chef at home service<br />
The first Indian fusion food catering service<br />
in Canada! Imagine: enjoy a good meal in the<br />
comfort of your home. You choose the date,<br />
time and menu - DJ Darryl Masih occupies the<br />
rest! This is the only chef at home who offers<br />
Indian fusion cuisine For more information:<br />
currycurry.ca<br />
Une première terrasse<br />
extérieure chauffée ouvre<br />
ses portes à Québec<br />
Le dôme, installé sur la terrasse du restaurant<br />
Ophelia, peut accueillir jusqu’à 12 clients dans<br />
une ambiance intime et festive. Pour le confort<br />
des convives, couvertures et peaux sont à leur<br />
disposition, en addition aux réchauds et foyer<br />
qui permettent d’atteindre une température<br />
d’environ 20 degrés à l’intérieur, en plus<br />
d’éclairer chaleureusement l’espace.<br />
A first heated outdoor terrace<br />
opens its doors in Québec City<br />
The dome, installed on the terrace of the<br />
restaurant Ophelia, can accommodate up to 12<br />
guests in an intimate and festive atmosphere.<br />
For the comfort of the guests, blankets and<br />
skins are available, in addition to the stoves<br />
and fireplace that allow to reach a temperature<br />
of about 20 degrees inside, in addition to<br />
warmly lighting the place.
53<br />
Une nouvelle carte de<br />
vins natures au Bistro<br />
Patrizio & Co.<br />
Le Bistro Patrizio & Co. dévoile sa collaboration<br />
avec Les Importations du Moine afin de<br />
faire le plein de produits vinicoles originaux<br />
cet hiver. Pour accompagner en saveurs son<br />
bar à burrata, le restaurant italien propose<br />
maintenant, en plus de son choix de boissons<br />
habituel, une carte de vins du patron, sur<br />
laquelle figurent quotidiennement six à huit<br />
choix de vins de plus, presque tous natures<br />
ou biologiques.<br />
A new wine list at Bistro<br />
Patrizio & Co.<br />
Bistro Patrizio & Co. unveils its collaboration<br />
with Les Importations du Moine to fill up with<br />
original wine products this winter. To accompany<br />
in flavours its burrata bar, the Italian<br />
restaurant now offers, in addition to its usual<br />
choice of drink, a wine list from the owner,<br />
with six to eight additional wine choices daily,<br />
almost all of them natural or organic.<br />
Un steak house saguenéen<br />
à Québec<br />
L’Entre-Côte Riverin, un restaurant de type<br />
« Apportez votre vin » a officiellement ouvert<br />
ses portes à Québec, dans l’arrondissement<br />
de Beauport. Le steak house est le cinquième<br />
restaurant de l’entreprise, qui compte déjà<br />
24 restaurants à travers le Québec, dont cinq<br />
dans la Capitale-Nationale, soit des franchises<br />
Scores, Bâton-Rouge et La Belle & La Bœuf.<br />
A Saguenay steak house in<br />
Québec City<br />
L’Entre-Côte Riverin, a «Bring your own wine»<br />
restaurant, has officially opened its doors in<br />
Québec City, in the Beauport borough. The<br />
steak house is the company’s fifth restaurant,<br />
which already has 24 restaurants across<br />
Québec, including five in the Capitale-<br />
Nationale, including Scores, Bâton-Rouge and<br />
La Belle & La Bœuf franchises.
54 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
Steve bissonnette<br />
RESTAURANT-PUB<br />
D’ORSAY
55<br />
Avec son décor au cachet européen et son ambiance conviviale et feutrée,<br />
le Restaurant-Pub D'Orsay n’est pas simplement un resto-pub idéal pour<br />
partager un succulent repas. C’est également un endroit où la bonne humeur<br />
est contagieuse, et où l’on prend goût à se rassembler. Depuis son ouverture<br />
en 1973, le restaurant situé en plein cœur du Vieux-Québec, à deux minutes<br />
de marche du Château Frontenac, séduit non seulement la population<br />
touristique, mais également les gens du coin. En poste depuis maintenant<br />
trois mois derrière les fourneaux du D’Orsay, le chef Steve Bissonnette n’est<br />
pourtant pas un inconnu pour la place, où il a déjà travaillé en 1999.<br />
Quel défi avez-vous à relever<br />
depuis votre arrivée au<br />
Restraurant-Pub D’Orsay ?<br />
Mon défi c’est d’abord d’aller chercher<br />
la clientèle locale. Nous sommes situés<br />
dans un secteur très touristique. Mon<br />
objectif est donc d’offrir un menu où<br />
trône une nourriture de style réconfort,<br />
une bouffe de « caractère », et d’y ajouter<br />
mon ingrédient secret : l’amour. En tant<br />
que chefs cuisiniers, si ça ne nous tente<br />
pas de faire ce que nous faisons, ça ne<br />
sera pas bon. C’est important pour moi de<br />
retourner à la source, d’éviter le « flafla »,<br />
de revenir à la base : de bons fonds, de<br />
bonnes viandes, de bons légumes. Et de<br />
concocter des petits miracles avec tout ça.<br />
Mes 12 dernières années, je les ai<br />
passées à travailler dans le gibier. J’ai<br />
travaillé dans la cuisine asiatique et longtemps<br />
dans la cuisine autochtone. Ce que<br />
j’aime d’un pub, c’est qu’il n’y a pas de<br />
« ligne droite » en cuisine. Ici, je peux travailler<br />
un peu de tout, et élaborer un menu<br />
du jour où on peut se promener sur quatre<br />
continents, et c’est ce qui me fait plaisir.<br />
Voyez-vous une différence entre<br />
votre clientèle touristique et votre<br />
clientèle locale ?<br />
Oui ! C’est même flagrant ! Le touriste<br />
arrive au restaurant et veut sa chaudrée<br />
de fruits de mer, ses calmars et son fish<br />
and chips. Le Québécois, lui, veut à tout<br />
prix découvrir les nouveautés, manger<br />
des plats du terroir qui nous représentent<br />
bien. Comme 90 % de notre clientèle<br />
est composée de touristes, notre défi en<br />
hiver, c’est d’aller chercher les locaux,<br />
ceux qui sortent dans le coin. On aime<br />
dire que le D’Orsay est un resto qui se<br />
prend pour un pub. On veut faire comprendre<br />
aux gens que s’ils viennent nous<br />
voir, ils vont assurément vouloir revenir<br />
par la suite.<br />
À Québec, la compétition en cuisine<br />
est très forte et les cuisiniers se démarquent<br />
de plus en plus. Mais, quand on<br />
va au resto au final, ce qu’on veut, c’est<br />
manger quelque chose qu’on ne se<br />
cuisine pas souvent à la maison mais,<br />
quelque chose de simple, de bon, de<br />
beau et d’abordable.<br />
Une fois rendu chez lui, le chef, il<br />
aime manger quoi ?<br />
Des restants ! Ha ! ha ! Je dis tou jours :<br />
« Demanderais-tu au facteur d’aller<br />
prendre une marche lorsqu’il revient de<br />
travailler ? » Ha ! ha ! Quand on invite des<br />
gens à la maison, j’aime cuisiner et voir<br />
la satisfaction des invités, ou quand ma<br />
blonde ouvre le réfrigérateur et qu’elle me<br />
dit qu’il n’y a rien à manger, je réponds<br />
« Ah oui ? » J’adore faire des « vide-frigos »<br />
et créer à partir des restants !
56<br />
Griendel :<br />
Brasserie Artisanale<br />
195, rue Saint-Vallier Ouest<br />
581 742-2884<br />
présenté par<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
Le gravlax de saumon<br />
du Griendel :<br />
Brasserie Artisanale<br />
Véritable microbrasserie de quartier, le Griendel<br />
est l’endroit idéal pour profiter d’une bonne<br />
bière et d’une cuisine bistronomique, dans une<br />
ambiance chaleureuse et amicale.<br />
Laissez-vous tenter par le gravlax de saumon<br />
au café, avec orange grillée, tomates-cerises,<br />
sauce Red Eye et tuiles de bagel maison, avec<br />
une savoureuse bière Kölsch du Clocher pour<br />
accompagner le tout !
57<br />
Bistro Patrizio & Co.<br />
575, Grande Allée Est<br />
418 647-2000<br />
bistropatrizio.ca<br />
présenté par<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
Les linguines aux<br />
fruits de mer du<br />
Bistro Patrizio & Co.<br />
Le Patrizio, c’est un lieu confortable et convivial,<br />
offrant une cuisine accessible qui puise ses<br />
racines dans les origines italiennes de ses<br />
propriétaires. Mis à part son incroyable bar à<br />
burrata, le restaurant dispose d’un menu des plus<br />
alléchants.<br />
Vous serez comblé par le savoureux plat de<br />
linguines aux fruits de mer, avec pétoncles,<br />
crevettes, calmars, palourdes, moules kiwi et<br />
sauce marinara.
58 LE FOODIES GUIDE<br />
ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />
ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, boeuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />
SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />
Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />
Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />
VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />
1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />
ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />
BISTROLATELIER.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />
L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />
tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />
ranging from tartares to burgers.<br />
VINS : 50 VARIÉTÉS<br />
624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />
SUR LA CARTE :<br />
CAFÉ DE PARIS<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />
Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />
friendly atmosphere.<br />
66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />
COSMOS<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 53<br />
CAFÉ DU MONDE<br />
LECAFEDUMONDE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Bavette de boeuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />
SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />
Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />
de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />
friendly and courteous service.<br />
VINS : 200<br />
84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />
SUR LA CARTE : 19<br />
COCHON DINGUE<br />
LECOSMOS.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />
burgers, hearty salads and grills.<br />
Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />
2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />
5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />
DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 14<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />
spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />
Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />
240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />
COCHONDINGUE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />
duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />
Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />
46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />
1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />
Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />
VINS : 30 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 20<br />
VINS : 40 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 87<br />
JACK SALOON<br />
JACKSALOON.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />
barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />
Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmen<br />
prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />
Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />
VINS : -<br />
1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />
SUR LA CARTE : 88
DES<br />
PLANÈTES EN<br />
CHOCOLAT<br />
un cadeau<br />
délicieux<br />
et original<br />
DISPONIBLE DANS<br />
TOUS LES RESTAURANTS<br />
COSMOS OU EN LIGNE À<br />
LECOSMOS.COM
60 LE FOODIES GUIDE<br />
JAJA<br />
LONDON JACK<br />
SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />
SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />
Bar à Cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gin.<br />
Cocktail Bar - Happy Hour - Wide Beer Selection - Martinis & gin - The best of England<br />
505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />
VINS : 16<br />
SUR LA CARTE : 91<br />
PARMESAN<br />
RESTAURANTPARMESAN.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />
SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />
Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />
bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />
its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />
VINS : 150<br />
38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />
SUR LA CARTE : 18<br />
SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />
SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />
SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />
Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />
Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />
2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />
3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />
TAPAS ET LIÈGE<br />
SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />
TAPASETLIEGE.COM<br />
Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />
des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />
taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />
VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />
1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />
SUR LA CARTE : 94<br />
TUSCANOS<br />
TUSCANOSQUEBEC.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />
Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />
restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />
QFAQ_Quart_Horizontale FINAL.pdf 1 2018-11-27 7:01 PM<br />
Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />
table d’hôte menus every evening.<br />
1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />
JAJARESTAURANT.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />
classic Italian dishes, as well as the tasty pizza with original toppings.<br />
Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Quebec culture.<br />
2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />
1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />
VINS : 20 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 77<br />
VINS : 50<br />
SUR LA CARTE : 92<br />
VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR<br />
ENCORE PLUS D’ÉVÉNEMENTS ?<br />
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE WEB !<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
• pâtes<br />
• pizzas<br />
• steaks<br />
• sous-marins<br />
• salades<br />
• moules<br />
• crêpes<br />
• poissons<br />
• volailles<br />
Table d’hôte disponible dès 11h<br />
à partir de 19,95$<br />
• vins<br />
• bières<br />
• spiritueux<br />
souper - dîner - petit déjeuner<br />
supper - lunch - breakfast<br />
À partir de / From 8:00 AM<br />
omelettevieuxquebec.com<br />
66, rue Saint-Louis, Vieux-Québec • 418 694-9626
62 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
LES VISITEURS DU SOIR<br />
EMPORIUM MICROBRASSERIE<br />
Lors de la soirée d’ouverture officielle, le 26 janvier dernier.<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Ève-Marie Roussel, Amélie Roussel,<br />
Marie-Ève Roussel & Séverine Lucie-<br />
Ardeau<br />
Jean-François Roy, Simon Lambert,<br />
Jacynthe Rhéaume & Caroline Rhéaume<br />
Nadine Bouchard, Patricia Paré,<br />
Chantale Émond & Caroline Gauthier<br />
Jean-Daniel Ampleman, Sudama<br />
Hébert & Jacques Hébert<br />
Aurélie Villeneuve, Geneviève Bédard,<br />
Valérie Fournier, Marie-Ève Vézina &<br />
Kevin Métivier<br />
Kloé Duquet & Pier-Ann Saint-Jean Julie Laliberté, Charles-Antoine Verville<br />
& Jonathan St-Michel
64 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
LES VISITEURS DU SOIR<br />
THE NIGHT OWLS<br />
RESTAURANT TRATTORIA LA SCALA & LA PICCOLA<br />
Photos : les festifs<br />
Lors de la première soirée-opéra de l’année <strong>2019</strong>, le 27 janvier dernier.<br />
Lysianne Tremblay & Émilie Baillargeon<br />
Marc-Antoine Munoz<br />
Philippe Amyot, Lysianne Tremblay,<br />
Julien Horbatuk, Émilie Baillargeon,<br />
Marie-Hélène Couture, Guy Lessard<br />
& Lise Lachance<br />
Philippe Amyot
Les températures froides<br />
de février vous font rêver aux journées<br />
ensoleillées d’été, durant lesquelles vous aimez<br />
vous prélasser sous un parasol, cocktail à la main ?<br />
Les restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie vous<br />
proposent d’oublier le froid le temps d’une sortie<br />
dans l’un de leurs restaurants !<br />
mc<br />
Profitez de votre prochaine visite pour découvrir<br />
le MERRY POPPINS, un cocktail frais et fruité,<br />
à saveur de canneberge ! Ce cocktail<br />
est inspiré du personnage qui porte<br />
le même nom et de son accessoire<br />
de prédilection, tous deux<br />
présents sur nos grands écrans<br />
depuis quelques semaines.<br />
Vodka Smirnoff orange ·<br />
Schnapps aux pêches ·<br />
Chambord ·<br />
Infusion de la plage ·<br />
Jus de canneberge ·<br />
Rendez-vous dans l’un des 5 SHAKER de la<br />
grande région de Québec pour le déguster !<br />
shakercuisineetmixologie.com<br />
STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS<br />
CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH
GRANDE ALLÉE<br />
| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |<br />
| www.jacksaloon.com |
67<br />
Photo: François Morisset/Metaluniverse.net<br />
ENSIFERUM<br />
Bienvenue au Valhalla<br />
Par : Philippe Jacques<br />
Sous le toit du Grand Hall Viking qu’est<br />
l’Impérial Bell m’attendait un véritable party<br />
metal en ce 8 janvier enneigé. Comme l’indique<br />
la marquise, c’est le groupe Ensiferum qui<br />
en sera la vedette, lui qui en était à la 4 e date<br />
de sa tournée nordaméricaine.<br />
Les virtuoses du Folk Metal étaient visiblement<br />
attendus du public québécois. Normal<br />
puisque leur dernière visite remontait déjà à<br />
2016. C’est donc avec fougue que la foule a<br />
entonné les chansons du groupe, et ce, dès<br />
les premières notes du populaire titre Twilight<br />
Tavern. Soulignons que cette communion fut<br />
célébrée tout au long du spectacle, autant par<br />
les fans que par les musiciens, visiblement en<br />
grande forme.<br />
Les Finlandais s’en sont donné à cœur joie en<br />
lançant au passage quelques extraits de leur<br />
dernier album Two Paths, ainsi que leurs succès<br />
plus connus des amateurs; citons Lai Lai Hei, In<br />
My Sword I Trust et Iron en exemple.<br />
Notons la performance hautement théâtrale<br />
de Septicflesh en première partie. Aussi à l’affiche,<br />
Arsis et Archseraph ont accompli leur<br />
mission sans accroc majeur.<br />
Encore une fois, c’est une superbe soirée festive<br />
qui nous a été offerte par l’Impérial Bell et<br />
District7. Rendezvous au prochain spectacle !<br />
Welcome to Valhalla<br />
Under the roof of the Great Viking Hall, known<br />
as Imperial Bell, awaited me a real metal music<br />
party on this snowy January 8 th . As the awning<br />
indicates, the group Ensiferum will be the<br />
star of the evening, and was on the 4 th date of<br />
its North American tour.<br />
The Folk Metal virtuosos were obviously expected<br />
by the Quebec public. That’s normal,<br />
since their last visit was in 2016. The crowd<br />
sang the band’s songs with enthusiasm from<br />
the very first notes of the popular song Twilight<br />
Tavern. It should be noted that this communion<br />
was celebrated throughout the show,<br />
both by the fans and the musicians, obviously<br />
full of energy.<br />
The Finns had a field day with the release of<br />
a few excerpts from their latest album, Two<br />
Paths, in addition to their best-known hits; Lai<br />
Lai Hei, In My Sword I Trust and Iron.<br />
Also note the highly theatrical performance<br />
of Septicflesh in the first part of the show.<br />
Also on the evening’s programme, Arsis and<br />
Archseraph accomplished their mission without<br />
any major problems.<br />
Once again, it was a great festive evening<br />
hosted by Imperial Bell and District 7. See you<br />
at the next show!
68 Magazine Quoi faire à Québec - <strong>Février</strong> <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
cocktails<br />
Des<br />
sans alcools qui ont du<br />
“punch”!<br />
En moins de six ans, le Défi 28 jours sans alcool (au profit de la Fondation Jean Lapointe)<br />
est devenu un mouvement important pour la prévention de la toxicomanie chez les jeunes.<br />
Il suffit de faire un don minimum de 28 $, de ne pas boire d’alcool durant le mois de février<br />
selon la fréquence de votre choix et propager #leffet28jours partout au Québec.<br />
Voici donc une petite recette de cocktail sans alcool qui vous permettra de réussir haut la<br />
main votre défi lors de vos soirées festives.<br />
Shirley Temple<br />
Cette recette de Shirley Temple se prépare en<br />
seulement 2 minutes avec 2 ingrédients. Tout<br />
ce qu’il vous faut, c’est du soda citron-lime et<br />
des cerises au marasquin, tout simplement!<br />
Dans un grand pichet, fouetter ensemble le<br />
jus et le soda, puis servez le tout sur glace,<br />
garni de cerises et de tranches d’orange, si<br />
désiré.<br />
Ingrédients<br />
1 pot (10 onces) de cerises au marasquin,<br />
jus et cerises, (séparément)<br />
1 (2 litres) de soda citron-lime<br />
1 orange,<br />
tranchée<br />
finement
69<br />
cocktails<br />
punch!<br />
Non-alcoholic<br />
that have...<br />
In less than 6 years, the 28-Days Sober Challenge has become an important<br />
movement for the prevention of drug abuse among young<br />
people. Simply make a minimum donation of $28, give up drinking<br />
during the month of February according to the frequency of<br />
your choice and propagate #leffet28jours everywhere in<br />
Québec.<br />
So here’s a small recipe for a non-alcoholic cocktail (mocktail)<br />
that will allow you to successfully meet your challenge during<br />
your festive evenings.<br />
Shirley Temple<br />
Now this Shirley Temple – you wouldn’t believe that this really comes<br />
together in just 2 minutes with 2 ingredients. All you need is some lemon-lime<br />
soda and maraschino cherries. That’s it! In a large pitcher, whisk together<br />
juice and soda.<br />
Serve over ice, garnished with cherries and orange slices, if desired.<br />
Ingredients<br />
1 (10-ounce) jar maraschino<br />
cherries, juice and cherries, divided<br />
1 (2-liter) bottle lemon lime soda<br />
1 orange, thinly sliced
70 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
4<br />
mythes sur l’entretien<br />
d’un véhicule!<br />
Il est parfois difficile de savoir sur quel pied<br />
danser en ce qui a trait à l’entretien de son auto.<br />
Voici quelques mythes sur le sujet.<br />
Four myths about vehicle maintenance!<br />
It’s sometimes difficult to know where to start<br />
when it comes to car maintenance. So here are<br />
some myths about it.<br />
Cynthia Labonté<br />
Chroniqueuse/Blogueuse<br />
auto@quebecscope.com
71<br />
Je ne roule pas beaucoup<br />
avec ma voiture. Elle n’a<br />
donc pas besoin d’entretien.<br />
J’ai des problèmes de<br />
freins. Je n’ai qu’à ajouter<br />
du liquide à frein pour<br />
régler le problème.<br />
Au contraire, trop de repos n’est pas bon<br />
pour une voiture. Elle a besoin d’inspections<br />
et d’entretiens réguliers. Beaucoup de pièces<br />
sont susceptibles de rouiller ou de figer.<br />
I don't drive much in my car. It therefore<br />
doesn't need any maintenance.<br />
On the contrary, too much inactivity is harmful<br />
for a car. It needs regular inspections and maintenance.<br />
Many parts are likely to rust or freeze.<br />
Un bas niveau de liquide à frein est un signe<br />
d’usure des freins ou de fuite hydraulique.<br />
Faites inspecter le système de freinage<br />
rapidement.<br />
I have brake problems. All I have to do is<br />
add brake fluid to solve the problem.<br />
Low brake fluid level is a sign of used brake<br />
or hydraulic leakage. Have the brake system<br />
inspected quickly.<br />
Pour économiser de<br />
l’argent, je peux utiliser<br />
mes pneus d’hiver l’été<br />
Je peux faire le double de<br />
kilométrage avec de l’huile<br />
synthétique qu’avec de<br />
l’huile régulière.<br />
Ces deux types de pneus ne sont pas conçus<br />
pour le même usage et n’offrent pas le<br />
même type d’adhérence. Ils n’ont pas les<br />
mêmes rainures ni la capacité d’endurer les<br />
chaleurs de l’été.<br />
To save money, I can use my winter tires<br />
in the summer.<br />
These two types of tires are not manufactured<br />
for the same purpose and don't have the same<br />
type of grip. They don't have the same grooves<br />
or the ability to withstand the heat of summer.<br />
Certains véhicules ont besoin d’huile régulière,<br />
d’autres d’huile synthétique. De plus, il<br />
existe plusieurs qualités dans les deux types<br />
de produits. Malgré cela, rien de prouve que<br />
vous pourrez doubler le kilométrage.<br />
I can do twice as much mileage with synthetic<br />
engine oil as with regular engine oil.<br />
Some vehicles require regular oil, others synthetic<br />
oil. In addition, there are several qualities in both<br />
types of products. Despite this, there is no evidence<br />
that you'll be able to double the mileage.
73
74 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong>
75
76 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong>
77
78 Magazine Quoi faire à Québec - février <strong>2019</strong> - February <strong>2019</strong><br />
ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />
Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />
CONCEPTION &<br />
RÉALISATION GRAPHIQUE<br />
William Racine, Dominic Arsenault,<br />
Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />
Jordane Garnier, Philippe Desmarais<br />
RÉDACTRICE EN CHEF<br />
Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />
ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />
Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />
Isabelle Charel - isabelle@lantidote.com<br />
CORRECTION<br />
Andrée Boisvert<br />
TRADUCTION<br />
Maxime Essiambre<br />
COLLABORATEURS<br />
Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,<br />
Nicolas Lacroix, Florence Vézina,<br />
Philippe Bélanger, Joannie Fortin,<br />
Caroline Richard<br />
IMPRESSION<br />
Solisco<br />
DISTRIBUTION<br />
Serge Monico<br />
PHOTOS/VIDÉOS<br />
Martin Otis, Maxime Essiambre,<br />
Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />
Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />
DÉPÔT LÉGAL<br />
Bibliothèque du Québec et du Canada<br />
ISSN-1206-575<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
VOL. 1 - NUMÉRO 8<br />
<strong>Février</strong> / February <strong>2019</strong><br />
Date de tombée du prochain numéro:<br />
22 février <strong>2019</strong><br />
Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas responsable<br />
des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion<br />
des informations des différents calendriers.<br />
Nous vous invitons cependant à vérifier les renseig<br />
n ements transmis et à nous faire part de toute<br />
erreur ou omission éventuelle afin qu’un correctif<br />
puisse rapidement y être apporté. Il est à noter que<br />
Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas<br />
publier l’information transmise si elle ne convient<br />
pas à son mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci<br />
de votre compréhension. Quoi faire à Québec. Tous<br />
droits réservés ©<br />
MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />
1001, route de l’Église, bur. 510<br />
Québec (Québec) G1V 3V7<br />
Téléphone : 581 981-9555<br />
NOUVELLE TECHNOLOGIE<br />
Acidité, toxines et parasites pathogènes s’accumulent en<br />
chacun de nous. Ils endommagent, nuisent et fatiguent<br />
notre corps. FAITES VOTRE GRAND MÉNAGE !<br />
Ionise-toi avec le Flex-ion,<br />
Bain aux ions négatifs
LIVRAISON : 418 681.6035<br />
Territoire de livraison limité.<br />
Montant minimum pour la<br />
livraison : 10 $ avant taxes.<br />
PAIEMENT DIRECT<br />
ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />
NOUVEAU<br />
COMMANDEZ EN LIGNE !<br />
restaurantsaintgermain.ca<br />
2750, ch. Ste-Foy<br />
Ste-Foy (Plaza Laval)<br />
418 658-6067<br />
1525, rue Sheppard<br />
Sillery (Coin St-Louis)<br />
418 681-6035
BRISEZ<br />
LA GLACE<br />
Un spectacle unique à voir absolument.<br />
GRATUITÉ<br />
5-15 ANS<br />
du 8 au 24 février <strong>2019</strong><br />
1 877 787-7483<br />
traversiers.com
Les<br />
Restos italiens<br />
À QUÉBEC !<br />
LES MERCREDIS DÈS 17 H SUR UN<br />
TARTARE À<br />
50 % TARTARE<br />
SÉLECTIONNÉ<br />
DE RABAIS<br />
NON JUMELABLE AVEC AUCUNE AUTRE PROMOTION.<br />
TARTARE<br />
DE SAUMON<br />
LES<br />
Champagnes<br />
TOUJOURS<br />
AU<br />
PRIX SAQ<br />
DE LA<br />
SAINTE-FOY<br />
965, route de l’Église<br />
418 657-8888<br />
PORTOFINO.CA<br />
VIEUX-QUÉBEC<br />
54, rue Couillard<br />
418 692-8888<br />
LE MENU PEUT VARIER D’UNE SUCCURSALE À L’AUTRE.<br />
SERVICE<br />
DE VALET<br />
OFFERT
LE GOÛT DE<br />
VEILLER TARD<br />
IPA BLANCHE<br />
APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />
Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool. ®/MD Archibald inc.<br />
ENJOY RESPONSIBLY. Must be legal drinking age. ®/MD Archibald Inc.