Février 2019

quebecscope

Février 2019

Nouveau! Téléchargez l’application: taxicoop.ca

FÉVRIER / FEBRUARY 2019

GRATUIT / FREE

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

Trouvez

L’amour


JACK A TROP COMMANDÉ DE

CANARD!

EN FÉVRIER, OBTENEZ

UNE REMISE DE 5 $ EN

ARGENT COSMOS À

L’ ACHAT DE L’ UN DE

CES DÉLICIEUX PLATS

À BASE DE CANARD!

CASSOLETTE DU MIGRATEUR

BÉNÉS DELUXE

POUTINE CANARD ET FOIE GRAS

CUISSE DE CANARD CONFIT


4

1 &filles

bouteille

(gratuite!)

Réservez les jeudis soirs pour votre groupe

de 4 filles et plus en mentionnant WKND et

obtenez une bouteille de vin en cadeau

à l’achat de plats principaux à prix réguliers.

LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606

SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013


:15

POUR VOS SORTIES,

AVANT OU APRÈS LE CINÉMA

ET VOTRE CARTE ABONNE-CLAP

DÉJEUNERSFruités

DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE

(SAUF LES JOURS DE FÊTES)

CRÉEZ VOS PLATS

13 95

DE PÂTES FAVORITES

15 combinaisons possibles !

CHAQUE

+ TAXES

3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.

Fruités

À

SPÉCIAUX DÉJEUNERS

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)

OBTENEZ

% DE

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H

PARTIR DE

5 95

+ TAXES

RABAIS

SUR LE MENU À LA CARTE

(SAUF LES MENUS DÉJEUNER)

VOIR LES CONDITIONS AU RESTAURANT

DÉJÀ 15 ANS

Merci!

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU

ROUTE DE

L’AÉROPORT

138

BOUL. WILFRID-HAMEL

AUTOROUTE DUPLESSIS

AV

. JULES-V ERNE

RUE BERNARD-GRONDIN

540

40

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


418.524.8228 634 GRANDE ALLÉE EST, G1R 2K5


BAND LIVE / LIVE BAND

MENU CAJUN / CAJUN FOOD

ANIMATION BURLESQUE / BURLESQUE ANIMATION

ET ENCORE PLUS... / AND MUCH MORE...

C


www.capitalechrysler.com

***

1 877 859-6074

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8

*****

www.ste-foychrysler.com

***

FINANCEMENT À PARTIR DE

SUR CERTAINS GRAND CHEROKEE

SÉLECTIONNÉS

*****

*****

418 781-6050

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9

* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE RAM 1500 2018 ST 4X4 V6 (22A + AGR + XAC + XFH) OFFERT À PARTIR DE 30 969$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 48 435$ REPRÉSENTE UN RABAIS DE 36% (36,08%). POUR

OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F. **CONCERNE LE 2018 RAM 1500 ST (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 30 489$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE

89$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,99%, AUCUN COMPTANT REQUIS. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F.

TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 7514$ ET OBLIGATION TOTALE DE 42 568$. DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE

ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1885. DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSION

CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI

SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION ****

LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ***** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST

UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES, LE BONI DE LOYAUTÉ DE 1000$ EST

OFFERT PAR LE MANUFACTURIER ET UNIQUEMENT POUR LES CLIENTS ACTUELLEMENT EN FINANCEMENT, LES CLIENTS DOIVENT VÉRIFIER S’ILS SONT ADMISSIBLES ET LE BONI S’APPLIQUENT UNIQUEMENT SUR

LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS PAR LE MANUFACTURIER. PROGRAMME P1846F. DÉTAILS EN CONCESSION. ****** LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) EST OFFERT

À UN PRIX DE VENTE À PARTIR DE 37 626$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 46 890$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE 20% (19,76%). POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES

AU BONI LOYAUTÉ P1846F. ******* CONCERNE LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 37 626$. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ

P1846F. TOUS LES GRAND CHEROKEE 2018 SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT & TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉS

LIMITÉES. ********* TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN

CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA

CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET

PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ

UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX

INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT,

SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN JANVIER 2019.


www.ste-foychrysler.com

***

FINANCEMENT À PARTIR DE

SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS

*****

418 781-6050

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9

*****

www.capitalechrysler.com

***

FINANCEMENT À PARTIR DE

SUR CERTAINS RAM SÉLECTIONNÉS

*****

*****

1 877 859-6074

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8

*LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE CHEROKEE 2019 LIMITED 4X2 (KLTP74 +2BG) EST OFFERT À PARTIR DE 32 003$ ALORS QUE LE PDSF EST 38 985$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE 18%

(17.91%). POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F DÉTAILS EN CONCESSION. **CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE SPORT 2019 4X2 (KLTM74 +2BA)

OFFERT À PARTIR DE 27 495$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 80$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,99% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE

CRÉDIT TOTAL DE 6457.31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 38 263,68$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION –

EXCLUSIVE AUX CONCESSION CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À

CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN

CONCESSION **** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ***** L’ÉVÉNEMENT

L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES, LE BONI DE

LOYAUTÉ DE 1000$ EST OFFERT PAR LE MANUFACTURIER ET UNIQUEMENT POUR LES CLIENTS ACTUELLEMENT EN FINANCEMENT, LES CLIENTS DOIVENT VÉRIFIER S’ILS SONT ADMISSIBLES ET LE BONI

S’APPLIQUENT UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS PAR LE MANUFACTURIER. PROGRAMME P1846F. DÉTAILS EN CONCESSION. ******* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE 2019 RAM 1500 BIG

HORN (DT6L41+25X+AHC+A62+MWH) OFFERT À PARTIR DE 43 226$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 57 035$ REPRÉSENTE UN RABAIS DE 24% (24.21%). POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES

AU BONI LOYAUTÉ P1846F. **CONCERNE LE 2019 RAM 1500 BIG HORN (DT6L41+25X+AHC+A62+MWH OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 99$ PAR SEMAINE SUR 24 MOIS (104 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT

DE 2,99%. AVEC UN COMPTANT DE 2395$ OU À 123$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. POUR OBTENIR CE PRIX LES CLIENTS DOIVENT ÊTRE ADMISSIBLES AU BONI LOYAUTÉ P1846F. DÉPÔT DE SÉCURITÉ

DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE 18 000 KM PAR ANNÉE. FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE. VALEUR RÉSIDUELLE DE 33 650,65$. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE

POSSESSION DU VÉHICULE À 99$ PAR SEMAINE EST DE 3743,10$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. *********TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN

TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE

L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS

PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS

À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET

LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE

LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN

JANVIER 2019.


8 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

SOMMAIRE

10 En couverture

18 Le Radar Musical

19 Calendrier Arts & Musique

23 Calendrier Théâtre & Humour

26 La folle qui court

27 Calendrier Sports & Loisirs

30 La Chronique du Skieur

31 REPORTAGE: Planète Nutrition

32 Quoi de neuf Québec?

34 L’entrepreneur du mois

36 DAME DE CŒUR : Pézie Beaudin

38 De Toute Beauté

40 REPORTAGE: Le Méga Parc nous

dévoile son nouveau visage !

44 La chronique littéraire de Florence

45 REPORTAGE: Du volleyball

de haut niveau au PEPS

46 Chronique Électronique

47 Chronique Jeux

48 DOSSIER: Célibataire Québec

- GoSeeYou

50 La Ruche

51 DOSSIER: Des idées cadeaux

parfaites pour la St-Valentin

52 Sorties Gourmandes

54 CHEF, oui chef!

56 Les plats Ultimes

58 Le Foodies Guide

67 Décibels

68 Infos Cocktails

70 Chronique Auto

PLAT ULTIMES:

Le gravlax de saumon du Griendel :

Brasserie Artisanale P.56

LA CHRONIQUE DU SKIEUR:

le « freeskiing » P. 30

DAME DE CŒUR :

Pézie Beaudin P.36


- TOUS LES JOURS DÈS 17 H -

EVERY DAY FROM 5 PM

La table d’ hôte

À PARTIR DE / STARTING AT

TERMINAL DE CROISIÈRE

84, RUE DALHOUSIE | 418 692-4455

DEUX HEURES DE STATIONNEMENT GRATUIT

Two hours of free parking

UNE AMBIANCE


10 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

EN COUVERTURE ON THE COVER

Célibataire Québec - GoSeeYou « trouver le grand amour en 2019 »

Célibataire Québec - GoSeeYou “find the true love in 2019

i vous avez pris comme bonne résolution

de « trouver le grand amour en “find the true love in 2019”, Célibataire

f you have made a good resolution to

S 2019 », l’entreprise célibataire Québec I Québec-GoSeeYou will be your best asset

- GoSeeYou sera votre meilleur atout.

to do so.

Depuis les débuts de l’entreprise, c’est plus

de 6500 célibataires de partout au Québec

qui ont participé aux différentes activités et

voyages organisés

par Mel et son

équipe précieuse

d’entremetteurs.

Leur mission ?

Aider les célibataires

à trouver

l’âme soeur grâce

à des activités

amitiés rencontres,

des blind

date et services

au concept

unique ! Parmi les

services offerts :

Blind Date, événements,

voyages,

coaching et plus

encore !

Since the company’s inception, more than

6,500 singles from across Québec have

participated in the various activities and trips

organized by Mel and his valuable team of

matchmakers.

Their mission?

Help singles find

their soul mate

through friendship,

dating, blind

date and services

activities with a

unique concept!

Among the

services offered:

blind date, events,

travel, coaching

and more!

The Gl’Amour

Evening for

Carnival Singles

La Soirée

Gl’Amour des

Célibataires du

Carnaval

Le 15 février

prochain, vous

ne voudrez pas

rater le plus gros

rassemblement

annuel de

célibataires au

Québec… au Château

Frontenac!

240 RUE ST-JOSEPH EST

RÉSERVATION:

DISTRICTSTJOSEPH.CA / 418 717.0240

Pour la 5 e édition de cette

soirée GL’AMOUR, Célibataire Québec-Go-

SeeYou s’allient afin de vous offrir des salles

aux concepts uniques! Même Bonhomme

viendra faire son tour! Au programme,

danse, casino, speed dating, Défi Évasion et,

bien entendu, une foule des célibataires prêts

à faire de belles rencontre.

boire • manger • découvrir

On February 15 th ,

you won’t want to

miss the biggest

annual gathering

of singles in

Québec... at

Château

Frontenac!

For the 5 th edition

of this GL’AMOUR

evening, Celibataire

Québec

and GoSeeYou

are teaming up to

offer you rooms with unique concepts! Even

Bonhomme will come and do his rounds! On

the program, dance, casino, speed dating,

Défi Évasion and, of course, a host of singles

ready to make great encounters.


C H A N S O N N

.

I E R

ME RCR E DI

L J

AU S A ME DI

I E R

C H A N S O N N

.

505 RUE SAINT-JOSEPH EST, QUÉBEC

418 694-0688


I S

L A

2 pour 1

Martinis

du mardi au jeudi de

5 à 7


14 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

N O T E S

D’OUVERTURE

LES GALERIES DE LA CAPITALE: Lors du

dévoilement du nouveau Méga Parc, le 17

janvier dernier.

Lise-Andrée Roy, Louis Voisard, Sherif

Masood, Stéphan Landry, Jean Pelletier,

Bradley Jones.

Camille Bédard & Myranie Tremblay

Noémie Bouchard, Daniel Bouchard,

Laurence Bouchard, Andrée-Anne

Séguin & Alexandra Bouchard

Jean-François Marcoux , Cindy Ferland

& Alexis

Frédérick, Anna-Eve,

Lucie-Rose & Lyvia

Dominic Chouinard-Maltais, Kim Lessard,

Stéphane Landry, Marie-Christine Paré &

Marie-Andrée Roy

Sonia Jalbert, Nalya Proulx ,

Charles-Olivier Proulx & Yannick Proulx


TAPAS

ENTRÉES

BOUCHÉES

1297, AVENUE MAGUIRE | SAINTE-FOY — SILLERY

418 653-2727 | TAPASETLIEGE.COM


16 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

N O T E S

D’OUVERTURE

FONDATION DU CHU DE QUÉBEC : Lors

de la 6 e édition du cocktail de La Cellule, le

24 janvier dernier.

Philippe St-Pierre, Dre Ariane Bussières

& Mme Marie-Claude Paré

Antoine Beaudoin & Josianne Gendron

Félix Blanchet-Lévesque,

Guillaume Parent, Mathieu Dion

Élisabeth Rancourt & Kevin Lachance

Philippe Paquet, Audrey Turcotte,

Élise Trudel & François Gosselin

Martin Préfontaine, Sylvie Gravel

& Martin Gagnon

Patrick Bélanger, Elisabeth Lachance

& Mélanie Langlois

Anne-Sophie Bellegarde

& Nicolas Lessard


La référence fondue du Vieux-Québec

The fondue reference of Old Québec

Voisin du Château Frontenac • Near the Château Frontenac

CRÊPES, FONDUES & RACLETTES

5, rue Saint Louis | 418 694-1616 | petitchateau.ca


18 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

THE MUSICAL RADAR

Par Étienne Dupuis

On connaît bien Olivier Couture pour son

album Avant de crever sorti au printemps

2018. On se rappelle d’ailleurs

que la chanson Cette Montréalaise s’est même

hissée au numéro 1 sur Stingray et Sirius! On a

aussi parlé de sa chanson Torride vivace dans

le célèbre magazine français Les Inrocks. On

dirait bien que le succès cogne à sa porte!

Olivier nous offre maintenant son nouvel extrait

radio Toi, toi, toi, une chanson d’amour à la

mé lodie joyeuse et maladivement accrocheuse.

Je vous parie que vous allez chanter le refrain

dès la première écoute et que vous l’aurez dans

la tête toute la journée, si ce n’est pas plus!

Elle est disponible sur toutes les plateformes

numériques.

W

e all know Olivier Couture for his album

Avant de crever released in spring

2018. We remember that the song

Cette Montréalaise even went to number one

on Stingray and Sirius! We also talked about

his song Torride vivace in the famous French

magazine Les Inrocks. It seems that success is

knocking at his door!

Olivier now offers us his new radio clip Toi, toi,

toi a love song with a joyful and sickly catchy

melody. I bet you that you will sing the chorus

from the first listening and that you will have it

in your head all day, if not more! It is available on

all digital platforms.

JE VOUS PARI QUE VOUS ALLEZ

CHANTER LE REFRAIN DÈS LA

PREMIÈRE ÉCOUTE ET QUE VOUS

L’AUREZ DANS LA TÊTE TOUTE LA

JOURNÉE, SI CE N’EST PAS PLUS!

Photo : Ludovic Rolland-Marcotte

Après un été 2018 à faire des premières parties

avec les chansons de son album, il prévoit

une série de spectacles dans la province. Il était

du côté de Lévis le 2 février au Vieux Bureau

de Poste et il sera le 15 février prochain à la

Sainte-Paix de Drummondville. Pour vous tenir

au courant de ses prochaines dates de spectacle

et de ses prochaines chansons, consultez le

www.oliviercouture.ca et suivez-le sur sa page

Facebook.

Ah oui ! Allez aussi jeter un coup d’œil à son

vidéoclip Au Zénith qui rend hommage au

chanteur Jacques Brel. Le clip est sorti le 9

octobre 2018, jour du 40 e anniversaire du

décès de ce monument de la chanson.

CIAO.

After a summer 2018 touring opening acts with

songs from his album, Olivier plans a series

of shows in the province. He was in Lévis on

February 2 at the Vieux Bureau de Poste and will

be at Sainte-Paix in Drummundville on February

15. Be aware of his upcoming show dates and

upcoming songs, visit www.oliviercouture.ca and

follow him on his Facebook page.

Oh yes ! Also have a look at his video clip Au

Zénith which pays tribute to the singer Jacques

Brel. The video was released on October 9, 2018,

the day of the 40 th anniversary of the death of

this song legend.

CIAO.


Arts &

Musique

Arts & Music

4

19

Ligue d’impro musicale de Québec

(LIMQ) • Quatre équipes de quatre

musiciens professionnels de Québec

s’affrontent tour à tour chaque premier lundi du

mois à L’impérial Bell.

Four teams of four professional musicians from

Québec City take turns competing on the first

Monday of each month at L'impérial Bell.

6

OSQ • Dès 18 h 30, au Palais Montcalm,

assistez à ce prélude animé par Béatrice

Zacharie en compagnie de Fabien Gabel.

Quand la musique et l'humour se courtisent.

From 6:30 p.m., at Palais Montcalm, attend this

prelude hosted by Béatrice Zacharie with Fabien

Gabel. When music and

humour are courted.

7

Photo: Emmanuel Burriel

Apéro éclaté! - Boogát à l'Anglicane •

La musique de ce dynamique artiste

montréalais mélange le hip-hop et les

airs latinos tels que la cumbia, la salsa et le

reggaeton.

The music of this dynamic Montreal artist mixes

hip-hop and Latino tunes such as cumbia, salsa and

reggaeton.

Photo: Stéphane Bourgeois

8

Prétexte : Exposition Hors ligne de

Max’stache • Admirez les reproductions

de divers portraits et explorations

de l’artiste, réalisés à l’aquarelle ou à l’acrylique,

au Maelstrøm Saint-Roch.

Come and admire the reproductions of the artist's

various portraits and explorations, made in watercolour

or acrylic, at Maelstrøm Saint-Roch.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


20 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

10

Banc d’essai 2019 à la Galerie des

Arts Visuels • L'exposition regroupe

les œuvres de jeunes artistes de 2 e

année du baccalauréat en arts visuels de l’École d’art.

Pour cette 14 e édition, voyez les œuvres de Besma

Boukhri, de Vincent Drouin et de William Légaré.

This exhibition brings together the works of young artists

in their second year of the Bachelor of Visual Arts program

at the École d'art. For this 14 th edition, see the works

of Besma Boukhri, Vincent Drouin and William Légaré.

14

Ludovica Miniland à Fleur de

Lys Centre Commercial • Découvre

le parc miniature architectural

de type Legoland. L’exposition de 30 000 p 2

propose une promenade magique remplie d’histoires,

de plus de 35 cités dans le monde.

Discover the Legoland architectural miniature park. The

30,000 sq. ft. exhibition offers a magical walk filled with

stories from more than 35 cities around the world.

12

Véronic Dicaire au Capitole •

Après s’être démarquée en France

ainsi qu’à Las Vegas, la chanteuse

et imitatrice est de retour sur scène au Québec

avec un nouveau spectacle.

After making a name for herself in France and Las

Vegas, the singer and imitator is back on stage in

Québec with a new show.

15

La Causerie musicale de Michel

Fugain • Des rencontres conviviales,

divertissantes et interactives,

illustrées par des chansons, des anecdotes et des

réflexions plus profondes, au Grand Théâtre de

Québec.

Friendly, entertaining and interactive encounters,

illustrated by songs, anecdotes and deeper reflections,

at Grand Théâtre de Québec.

17

Les Violons du Roy -

Vivaldissimo! • Sur la scène du

Palais Montcalm, les musiciens

des Violons du Roy offrent, dans un pur ravissement,

concertos et sinfonias du grand Vivaldi.

On the stage of the Palais Montcalm, the musicians

of Les Violons du Roy offer, in pure delight, concertos

and sinfonias of the great Vivaldi.

19

Jean-Michel Blais au Grand

Théâtre de Québec • Jean-

Michel Blais est un pianiste montréalais

qui conjugue la sensibilité mélodique

pop de Yann Tiersen et de Chilly Gonzales.

Jean-Michel Blais is a Montreal pianist who combines

the pop melodic sensibility of Yann Tiersen

and Chilly Gonzales.

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


21

21

Ici Londres • Une expérience

immersive qui vise à faire ressentir

l'énergie effervescente des univers

de création londoniens. Présenté au Musée de

la civilisation.

An immersive experience that aims to make you

feel the effervescent energy of London's creative

worlds. Presented at Musée de la civilisation

24

Charlie Price au Ginger • Passez

une soirée électrisante en compagnie

de Charlie Price ! Ses interprétations

d’Hendrix, d’AC/DC et des Rolling

Stones vous feront applaudir à tout coup.

Enjoy an electrifying evening with Charlie Price!

His performances of Hendrix, AC/DC and Rolling

Stones will make you applaud every time.

22

Rêveries d'Orient à la Bibliothèque

de Neufchatel • Pour

cette dix-neuvième exposition

en solo, Suzanne Lavigne vous convie à un

voyage imaginaire en un Orient empreint de

paix intérieure.

For this nineteenth solo exhibition, Suzanne

Lavigne invites you on an imaginary journey

into an Orient full of inner peace.

27

The Flips • Se démarquant par

ses harmonies vocales et ses

arrangements musicaux, le trio

The Flips vous promet une soirée mémorable

au Ginger.

Distinguished by its vocal harmonies and musical

arrangements, the The Flips trio promises

you a memorable evening at Ginger Restaurant.

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


Théâtre

& Humour

Theater & humor

23

3Pomme - Théâtre Jeunesse

Les Gros Becs • Un road movie

sympathique à croquer en famille.

Cette histoire charmante au possible

est celle, toute humaine, d’une pomme dans

diverses aventures.

A fun road movie to enjoy with the whole family.

This charming story is the one, all human, of an

apple in various adventures

Photo: Cath Langlois

6Amour Humour - Michel Barette • Un

souper-spectacle au profit de La Fondation

pour les Aînés et l’Innovation

Sociale. Vous serez transporté dans

l’univers de Michel Barette avec ses histoires

captivantes !

A dinner show to benefit La Fondation pour

les Aînés and Innovation Sociale. You will be

transported into Michel Barette’s universe with

his captivating stories!

Photo: F. Gamache

8Gratter la pénombre • À travers Gratter

la pénombre, Alan Lake poursuit

l’épopée symboliste entamée avec Le

cri des méduses. Présenté à La maison pour

la Danse de Québec.

Through Gratter la pénombre, Alan Lake continues

the symbolist epic begun with Le cri des

méduses. Presented at La maison pour la Danse

de Québec.

5BEEF - Théâtre Premier Acte • Avec

BEEF, Dayne Simard propose un récit

comico-tragique où les personnages

colorés vont jusqu’à des extrémités

ridicules et accablantes pour défendre leurs

préconceptions genrées.

With BEEF, Dayne Simard offers a comico-tragic

story where the colourful characters go to ridiculous

and overwhelming extremes to defend

their gendered preconceptions.

9Marc Dupré au Capitole • Marc repart

en tournée avec un tout nouveau

spectacle où il présentera des pièces

de son dernier album en plus de ses plus

grands succès.

Marc is back on tour with a brand new show

where he will present songs from his last album,

in addition to his

greatest hits.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


24 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

13

Contes à faire rougir les fraises

• Contes éducatifs pour les

grandes personnes où vous en

entendrez des vertes et des

pas mûres qui pourraient vous faire rougir la

fraise.

Educational tales for adults where you will hear

green and ripe steps that could make you blush

like a strawberry.

15

Laboratoire de l’humour en

mode Carnaval • À la Baie de

Beauport, Sylvain Larocque,

Daphné Létourneau, Joe Guérin,

Christopher Williams et

Jonathan Côté ainsi que le magicien Vincent C.

At Baie de Beauport, Sylvain Larocque, Daphné

Létourneau, Joe Guérin, Christopher Williams and

Jonathan Côté as well as the magician Vincent C.

19

Ligue d’improvisation de

Québec - LIQ • Spectacle d’improvisation

théâtrale de haut

calibre, unique à chaque représentation, au

Palais Montcalm.

High-calibre theatrical improvisation show,

unique to each performance, at Palais Montcalm.

12

Blackbird - Théâtre Premier

Acte • Pour les acteurs comme

pour les spectateurs, Blackbird

est un marathon couru comme

un sprint. C’est essoufflant. Remuant. Vivant.

For actors and spectators alike, Blackbird is

a marathon run like a sprint. It’s breathless.

Moving. Alive.

Vincent C

16

Mariana Mazza - Femme ta

gueule • Femme ta gueule, un

spectacle intense et criant de

vérité pour un public averti (16

ans et plus) idéalement en bas de 88.

Femme ta gueule, an intense and screaming

show of truth for an informed audience (16

years and over) ideally under 88.

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


22

P.-A. Méthot à la Salle

Méchatigan - Faire le beau

• Des nouvelles histoires, des

nouvelles anecdotes... mais avec le même

gars, qui raconte des blagues, que dans

l’autre show d’avant.

New stories, new anecdotes... but with the

same guy, telling jokes, in the other show

before.

25

23

Mélanie Ghanimé - théâtre

Petit Champlain • Avec une

bonne dose d’autodérision,

Mélanie confie ce qui la choque,

partage ce qui l’allume.

With a good dose of self-mockery, Mélanie

confides what shocks her, shares what turns

her on.

25

Étienne Dano - Salle

Albert-Rousseau • C’est dans

une ambiance décontractée,

pourvue de dynamisme et de

fougue, qu’Étienne Dano nous revient avec

son 2 e spectacle solo!

It’s in a relaxed atmosphere, provided with

dynamism and enthusiasm, that Etienne Dano

comes back to us with his 2 nd one-man show!

26

Simon Gouache • À la Salle

Albert-Rousseau, Simon

Gouache explore à travers son

premier spectacle solo ses

forces, mais surtout ses faiblesses.

At Salle Albert-Rousseau, Simon Gouache explores

his strengths, but above all his weaknesses,

through his first one-man show.

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


26 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

Photo: Michèle Grenier

RÉSOLUTIONS 2019

2019 RESOLUTION

C’était votre résolution de vous remettre en

forme en 2019 ? Vous n’avez pas encore abandonné?

BRAVO!

Je vous l’apprends peut-être, mais sachez que

vous faites partie d’une minorité. Rendus en

février, la plupart des gens ont déjà laissé tomber

leur abonnement au gym ou leurs cours d’aqua

jogging. Pas évident de tenir ses promesses de

remise en forme quand la routine reprend le

dessus après la période des Fêtes. Alors si vous

avez survécu au premier mois, vous avez toute

mon admiration!

Je ne dis pas que le pire est passé. Oh que non! Le

pire est à venir. Garder sa motivation à long terme,

c’est ça le gros du défi. Comment je fais ? Voici

mes trois règles de base pour rester motivé :

1-Ayez un objectif. Inscrivez-vous, par exemple, à

une course. Vous n’aurez pas d’autre choix que de

vous entraîner pour y arriver. Et assurez-vous qu’il

soit réaliste.

2-Un jour à la fois. L’objectif, c’est une chose

importante, mais d’ici là, remarquez et soulignez

chaque petite progression au quotidien.

3-Récompensez-vous. La carotte au bout du nez.

Prévoyez déjà cette gâterie pour le jour où vous

aurez atteint votre but!

Was it your resolution to get back in shape in

2019? You haven’t given up yet? Well done!

I may tell you this, but you’re part of a minority

of people. By February, most people have

already dropped out of gym or aqua jogging

classes. It’s not easy to keep your promises

to get back in shape when the daily routine

takes over after the holiday season. So, if you

survived the first month of effort, you have all

my admiration!

I’m not saying the worst is over. Oh, no, no, no,

no! The worst is yet to come. Maintaining longterm

motivation is the main challenge. How

do I do that? Here are my three basic rules for

staying motivated:

1-Have a goal. Register for a race, for example.

You’ll have no choice but to practice to get there.

And make sure your goal is realistic.

2-One day at a time. Your goal is an important

thing, but until you can achieve it, notice and

highlight each small improvement on a daily

basis.

3-Reward yourself. The carrot on the end of

the stick. Plan this treat in advance for the day

when you reach your goal!

Come on! I believe in you.

Allez! Je crois en vous.

2830, rue Einstein

(via Henri-IV)

1000, boulevard

Pierre-Bertrand


Sports

& Loisirs

Sports & hobbies

7

Huskies vs Remparts • Le 7 février

prochain à 19 h, les Remparts de

Québec accueillent les Huskies de

Rouyn-Noranda au Centre Vidéotron.

On February 7, at 7 p.m., at Centre Vidéotron,

the Québec Remparts will welcome the

Rouyn-Noranda Huskies.

9Défilé du Carnaval de Québec • Découvrez

un tout nouveau concept de défilé,

qui présentera cinq tableaux aux disciplines

artistiques différentes, entremêlés

de performances ambulantes enivrantes.

Discover a brand new concept of parade, which

will feature five paintings from different artistic

disciplines, interspersed with exhilarating street

performances.

5Xtreme Fit Hiver 2019 à la Maison

Jaune • Entrainement intense inspiré

du CrossFit qui axe son fonctionnement

autour de dix compétences

athlétiques : Préparez-vous à courir, sauter,

soulever… et forcer !

Intense training inspired by CrossFit, which

focuses on ten athletic skills: Get ready to run,

jump, lift... and perform!

27

10

Course en sentier hivernale,

yoga et spa • Élise Lechasseur,

physiothérapeute et Dominique

Rainville, kinésiologue vous

organisent une journée spéciale à Lac-

Beauport.

Élise Lechasseur, physiotherapist and Dominique

Rainville, kinesiologist organize a special day at

Lac-Beauport.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


28 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

13

Tournoi international de

hockey pee-wee de Québec •

Le Centre Vidéotron recevra

120 équipes venant de

partout à travers le monde, une expérience

inoubliable.

The Centre Vidéotron will host 120 teams from

around the world, an unforgettable experience

for everyone.

15 16

Initiation à la randonnée en

raquettes • Venez découvrir les

splendeurs des marais du nord

en hiver. Une courte balade sur

des sentiers tapés attend les familles et leurs

grands­parents.

Come and discover the splendours of the marais

du nord in winter. A short walk on typed

trails awaits families and their grandparents.

Course hivernale SCAQ 2019

• Cet évènement rassemble les

passionnés de sports canins

attelés aux Sentiers du Moulin.

Voyez plusieurs épreuves, dont quelquesunes

de calibre provincial.

This event brings together dog sports enthusiasts

harnessed to Sentiers du Moulin. See several

events, some of which are provincial calibre.

18 20

Le Pub Quiz Québec • Le

concept du Pub Quiz est tout

simple : une soirée de jeux

questionnaires dans un bar

ou un pub. Soyez à La Barberie le 18 février

prochain.

The concept of the Pub Quiz is simple: an

evening of quizzes in a bar or pub. Be at La

Barberie on February 18.

Club Ski de Fond Classique •

Rendez vous sur les plaines

d’Abraham les mercredis soirs

pour quatre entrainements

structurés en ski classique.

Go to the Plains of Abraham on Wednesday

evenings for four structured training sessions in

classical skiing.

22

GéoRallye du Vieux-Québec

sous la neige • Découvrez les

histoires et anecdotes du temps

des Fêtes et les charmes du

Vieux­Québec sous la neige.

Discover the stories and anecdotes of the

Holiday Season and the charms of Old Québec

under the snow.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


23

la magie de l’hiver avec les animaux marins.

Le Festilumières • Le Festilumières,

c’est une balade dans

un parcours extérieur illuminé

de plus de 500 000 DEL. Vivez

The Festilumières is a walk in an outdoor

illuminated course of more than 500,000 LEDs.

Experience the magic of winter.

28

Circuit Urbain Secteur

Grande-Allée • Découvrez le

secteur de la haute­ville de

Québec comme jamais auparavant

et profitez des joies de l’entrainement

en plein air.

Discover the upper town area of Québec City

like never before and enjoy the joys of outdoor

training.

29

25

Coupe du monde ITU Triathlon

d’hiver • La Coupe du

monde de l’Union Internationale

de Triathlon (ITU) de Triathlon

d’hiver sera présentée sur les plaines

d’Abraham.

The International Triathlon Union (ITU) Winter

Triathlon World Cup will be held to the Plains of

Abraham.


30 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

LA CHRONIQUE DU

présenté par:

PAR PHILIPPE BELANGER

Ce mois-ci, je vous présente mes skis par excellence pour le « freeskiing ». D-Structure a fait sa renommée

dans la vente de skis de parc à neige depuis maintenant 15 ans. Nous sommes le plus grand

détaillant de ces produits au Canada, et nous avons l’équipement pour satisfaire tous les budgets et

tous les niveaux.

This month, I present to you my ultimate skis for freeskiing. D-Structure has been renowned in the sale

of snow park skis for 15 years now. We are the largest retailer of these products in Canada, and we

have the equipment to satisfy all budgets and levels.

Ski K2

Poacher

SKI LINE CHRONIQUE

Le ski Line Chronique, pour ceux qui aiment skier avec des skis un peu plus

mous. Il est très facile à manœuvrer sur les sauts et les rails.

The Line Chronique ski, for those who like to ski with softer skis. It’s handled very

easily on jumps and rails.

SKI K2 POACHER

J’ai aussi un coup de cœur pour le K2 Poacher, un ski beaucoup plus raide qui

répondra très bien aux plus gros obstacles et qui sera idéal dans les sous-bois.

Ce ski est conçu pour les skieurs un peu plus téméraires qui recherchent un ski

solide et performant.

I also have a crush on the K2 Poacher, a much stiffer ski that will respond very well

to the biggest obstacles and will be ideal in the undergrowth. This ski is designed

for the more adventurous skiers who are looking for a solid and efficient ski. .

CENTRE DE SKI LE RELAIS

Bien sûr la meilleure place pour essayer ces

skis est au Centre de Ski Le Relais. Le centre

possède l’un des plus beaux parcs à neige

au Québec et a à cœur le développement

des jeunes skieurs et snowboarders de parc

à neige. Vous aurez la chance de pratiquer

dans trois différents parcs à neige selon votre

niveau. Profitez de la promotion de février:

de 16 h à la fermeture, la station vibrera

au rythme de Viva La Vida. Terrasse, feu

extérieur, musique et animation pour tous

vous attendent!

Ski LINE

Chronique

Of course the best place to try these skis is

Centre de Ski Le Relais. The Centre has one of

the most beautiful snow parks in Québec and is

committed to the development of young skiers

and snowboarders who love snow parks. You’ll

have the chance to practice in three different

snow parks depending on your level. Take

advantage of the February promotion: from

4 p.m. to closing time, the station will vibrate

to the rhythm of Viva La Vida. Terrace, outdoor

fire, music and entertainment for all await you!

Tout ce qui est disponible au www.d-structure.com est également disponible en magasin! Nos conseillers sauront vous conseiller dans vos achats!

Everything available at www.d-structure.com is also available in store! Our consultants will be able to guide you in your purchases!


31

L

a chaine de magasins Planète Nutrition

est un magasins de suppléments sportifs et

d’alimentation se spécialisant dans la santé

générale de l’homme et de la femme.

Comme les « bonnes résolutions » vont souvent

de paire avec « remise en forme et entraînement

», nous avons demandé à l’équipe

de Planète Nutrition quels étaient ses

TROIS MEILLEURES suggestions de produits du

moment… pour vous, mesdames !

1. Estro Care

Ce stabilisateur hormonal pour femmes mène à

une réduction des symptômes de l’oestrogène.

Estro Care aide à trouver un équilibre hormonal ce

qui permet d’éviter une augmentation de la graisse,

de la cellulite et une augmentation globale de la

rétention d’eau dans la partie inférieure du corps.

Formulé avec des ingrédients clés et naturels, Estro

Care permettra non seulement de soutenir l’équilibre

hormonal sain, mais améliorera également le

niveau d’énergie générale, l’humeur et la libido.

2. VitaFemme 2-A-Day

Idéal pour la femme active d’aujourd’hui,

VitaFemme 2-A-Day offre toutes les vitamines

essentielles dont vous avez besoin avec des nutriments

clés dans sept mélanges fonctionnels

uniques. Ce produit comprend des ingrédients clés

comme le ginseng et des échinacées afin d’aider à

Mesdames,

profitez de cette nouvelle année pour

prendre soin de vous!

3 SUCCURSALES À QUÉBEC

soutenir le système immunitaire. Des extraits de thé

vert, de pépins de raisin, de grenade et de vin rouge

sont présents dans VitaFemme 2-A-Day. Ces ingrédients

antioxydants vous protègent contre les dommages

excessifs des radicaux libres!

3. BCAA Fusion

Afin d’atteindre vos objectifs et obtenir des performances

maximales, vous devez fournir à votre corps

des acides aminés essentiels. Qu’il soit consommé

avant, pendant ou après votre séance d’entraînement,

BCAA FUSION offre de fortes doses des

plus hauts ingrédients nutraceutiques de qualité sur

le marché et est conçu pour aider à une convalescence

plus rapide, maintenir la masse musculaire

maigre, métaboliser les graisses en énergie, soutenir

l’endurance musculaire

et aider dans la synthèse des

1

protéines.

2

3

Entrepôt Bouvier

670, rue Bouvier #145

581 742-4964

Lévis

8035, avenue des Églises

418 988-3255

Cap-Rouge

3695, rue de l’Hêtrière

418 871-8481


32 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

QUOI DE NEUF

QUÉBEC

What’s up Québec City ?

Qualité Motel au Cabaret

de la Baie jeudi, 21 février

2019 de 20h30 à 23h

La Baie de Beauport devient un nouveau

lieu de diffusion des arts de la scène

Le volet culturel occupant de plus en plus de place dans sa programmation estivale

depuis quelques années, c’est avec beaucoup d’excitation que la Baie de Beauport a annoncé

dernièrement qu’elle sera active douze mois par année grâce à une toute nouvelle

entité : Le Cabaret de la Baie! Ce nouveau lieu de diffusion des arts de la scène prendra

place dans le Pavillon principal de la Baie de Beauport durant la basse saison.

Baie de Beauport becomes a new performing arts venue

With the cultural component occupying more and more space in its summer programming

in recent years, it is with great excitement that Baie de Beauport announced

recently that it will be active twelve months a year thanks to a brand new entity: Le

Cabaret de la Baie! This new performing arts venue will be located in the main Pavilion

of Baie de Beauport during the low season.


FLIP Fabrique

en création d’un

nouveau spectacle

de tournée : Blizzard

Bien connu pour ses spectacles estivaux

Féria et Crépuscule, en partenariat avec la

Ville de Québec, le cirque FLIP Fabrique est

en création de Blizzard, son troisième spectacle

de tournée. Une tournée européenne

est en élaboration pour l’été 2019 et une

autre tournée se prépare aux États-Unis

pour le printemps 2020. Quant au public

québécois, il aura la chance d’assister à ce

spectacle grandiose à l’automne 2019, lors

de la tournée québécoise.

FLIP Fabric is developing a

new touring show: Blizzard

Well known for its summer shows Féria et

Crépuscule, in partnership with the City of

Québec, FLIP Fabrique is creating Blizzard,

its third touring show. A European tour is

being developed for the summer of 2019

and another tour is being prepared in the

United States for the spring of 2020. As

for the Québec public, it will have the

opportunity to attend this grandiose show

in the fall of 2019, during the Québec tour.

33

Bulles, Whisky &

Cie, Édition 2019 -

Une édition RECORD

annoncée!

Bonne nouvelle pour La 5 e édition du

populaire salon Bulles, Whisky & Cie

qui annonçait récemment avoir

réservé l’ensemble de ses 38 kiosques

d’exposants. Au total, c’est plus de

275 produits et cocktails qui seront

proposés, dont plus de 65 % en

spiritueux. Les 8 et 9 février prochains,

ce sont plus de 3 200 adeptes

qui pourront prendre part à

l’événement au Hilton Québec.

Bulles, Whiskey & Cie,

2019 Edition - A record edition!

Good news for the 5 th edition of the

popular Bulles, Whisky & Cie show,

which recently announced that it has

booked all 38 of its exhibitor booths. In

total, more than 275 products and

cocktails will be on offer, including

more than 65 % in spirits. On February

8 and 9, more than 3 200 fans will be

able to take part in the event at the

Hilton Québec.


34 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

L’entrepreneur

PRÉSENTÉ PAR

du mois

Céline Trudel, courtière à RE/MAX

P

our devenir courtier immobilier, la première

chose à se demander c’est : « Suis-je un

entrepreneur? Est-ce que je veux devenir

travailleur autonome? »

Beaucoup de gens se lancent dans cette

profession sans connaître tous les enjeux et

suivent la formation en croyant que tout se fera

sans efforts. Le meilleur conseil que je pourrais

donner à quelqu’un qui désire pratiquer cette

belle profession, c’est de rencontrer différents

courtiers afin de connaître la vraie nature de leur

travail. Comme dans toute entreprise, il faut

avoir le feu sacré afin de mettre tous les efforts

nécessaires à la réussite de celle-ci. N’hésitez

pas à me contacter, il me fera plaisir de vous

transmettre ma passion.

T

o become a real estate broker, the first thing

to ask yourself is: “Am I an entrepreneur? Do

I want to become self-employed? “

Many people enter this profession without knowing

all the issues and follow the training believing

that everything will be done effortlessly. The

best advice I could give to someone who wants

to practice this beautiful profession is to meet

different brokers in order to know the true nature

of their work. As in any business, you must have

the inner fire in order to put all the necessary

efforts to the success of this one. Do not hesitate

to contact me, it will be a pleasure for me to show

you my passion.

CÉLINE TRUDEL

Courtier immobilier

RE/MAX RÉFÉRENCE 2000

418 953-5055


36 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

DAME DE COEUR

PÉZIE BEAUDIN

Par Katia Curadeau-Joncas

À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le

cœur sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant

par ses actions que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance Pézie

Beaudin, candidate à l’émission Occupation Double Grèce.


37

As-tu des projets en vue pour

l’année 2019 ?

Jusqu’à maintenant, en ce qui concerne

la nouvelle année, chaque jour est une

surprise. Ce n’est pas une cachette

pour personne, mais ta vie après Occupation

Double est tellement différente

de ta vie d’avant. En fait, c’est une toute

nouvelle vie. Pour 2019, j’espère réussir

à bien m’adapter à cette nouvelle vie,

j’espère trouver ma place dans ce

grand tourbillon. J’ai également de

nouveaux projets en ce qui concerne le

design intérieur et j’ai quelques petits

projets avec des amis, mais tout est

encore au niveau embryonnaire. On

s’en reparle bientôt !

Quel est l’accomplissement de vie

dont tu es le plus fière?

Mon Dieu! Je n’ai pas de giga accomplissements

qui ont changé le monde.

J’aimerais tellement en avoir un, mais

je n’y suis pas encore. Jusqu’à maintenant,

je dirais que je suis fière de la vie

que j’ai, de la vie que je me suis créée.

Je suis fière d’avoir pris mon courage

à deux mains à 17 ans et avoir quitté

ma ville natale, mes amis, ma famille,

pour venir faire mon chemin dans une

plus grande ville qui m’offrait un peu

plus de possibilités. Je suis fière d’être

retournée à l’école à 26 ans pour enfin

pratiquer le métier dont j’ai toujours

rêvé, mais pour lequel je n’avais pas

encore eu le courage. Je suis fière de

mon entourage, je suis heureuse de

m’être entourée de bonnes personnes

et d’avoir su les garder près de moi

durant toutes ces années.

On les tient souvent trop pour acquis,

mais l’entourage, la famille, les amis,

c’est ce qui constitue la majorité de ta

vie, du moins, pour moi. J’ai des gens

sur lesquels je peux compter, je laisserais

ma vie pour eux et je crois qu’ils

feraient la même chose pour moi, et ça,

c’est un cadeau énorme. Je crois que

de savoir entretenir mes relations et de

prendre soin des gens que j’aime est un

bel accomplissement.

Quels sont tes endroits favoris

pour une sortie à Québec ?

Le Quartier Petit-Champlain dans sa

totalité, le Maelstrøm, la Cour arrière

du Festi-Bière, le Bol et Poké.

Selon toi, de nos jours, qu’est-ce

qu’une femme accomplie ?

C’est tellement une grosse question et

qui est tellement simple à la fois. Je ne

suis pas certaine d’avoir une définition

précise, je crois que l’accomplissement

de soi est différent pour chaque personne

et devient donc différent pour

chaque femme. Je crois qu’une femme

peut se dire accomplie lorsqu’elle est

en amour avec la vie qu’elle possède,

lorsqu’elle sent qu’elle utilise son

potentiel au maximum, lorsqu’elle sait

au fond d’elle qu’elle suit la voie qui lui

est destinée, qu’elle est au bon endroit

au bon moment. Que ce soit d’avoir

la carrière dont elle a toujours rêvé,

d’avoir des enfants, d’être en amour,

de voyager, de se retrouver spirituellement,

tout peut faire de toi une femme

accomplie et c’est, selon moi, ce qui fait

la beauté de la chose. Chaque femme

est différente.

Nomme une femme inspirante,

qui est une « dame de cœur » à tes

yeux…

Est-ce que c’est cliché de dire ma

mère ? Ma mère est dans les femmes

inspirantes que je connais. J’admire les

gens qui ont le courage d’être euxmêmes,

de ne pas se laisser influencer

par les stéréotypes de la société et de

créer leur propre chemin. Ma mère est

l’une de ces personnes. Elle a toujours

été présente pour nous, elle a donné

sa vie pour ses enfants, son but a

toujours été de nous rendre heureuses,

et je crois que son but est encore de

nous rendre heureuses. Je crois que

chaque femme qui fonce dans la vie,

que chaque femme qui s’affirme, que

chaque femme qui se respecte devient

une femme inspirante. Nous avons

tellement à apprendre des autres

aujourd’hui que chaque histoire peut

devenir inspirante.


38 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

« De toute

Beauté »

Spécial Saint-Valentin

Katia Curadeau

Rédactrice en chef

La nouvelle gamme

Saint-Valentin

de Lush

LE LANGAGE DE L’AMOUR,

VERSION 2019

Vous voulez faire une impression durable pour la Saint-Valentin? Lush a tout ce dont

vous avez besoin! Cette nouvelle gamme, entièrement végane et faite à la main, s’inspire

du langage de l’amour, version 2019, avec les fruits (et les émojis) les plus juteux, comme les

pêches, les cerises, les bananes et les aubergines. (C’est bel et bien un fruit!)

The new Lush Valentine’s Day range

The Language of Love, version 2019

Do you want to make a lasting impression for Valentine’s Day? Lush has everything you need! This

new range, entirely vegan and handmade, is inspired by the language of love, version 2019, with the

juiciest fruits (and emojis), such as peaches, cherries, bananas and eggplants (it’s definitely a fruit!).

Rouge à lèvres satiné Rouge

Interdit de GIVENCHY

UNE SÉRIE SAINT-VALENTIN

On craque pour ce rouge à lèvres incontournable doté d’une texture

crémeuse et satinée, qui offre une couvrance accumulable et

une sensation de deuxième peau, dans un emballage en édition

limitée. Cette saison, Rouge Interdit s’habille du mot « love » sur

chacune des teintes meilleures vendeuses, ainsi que d’un cœur

sculpté, traversé d’un éclair. Le mot et le symbole font écho aux

collections haute-couture de la Maison Givenchy.

Rouge Interdit Satin Lipstick – by GIVENCHY

Valentine’s Edition

We fall for this must-have lipstick with a creamy, satin texture, buildable

coverage, and a second-skin feel in limited-edition packaging.

This season, Rouge Interdit is embellished with the word “love” in

each of the two bestselling shades, as well as with a curved heart

crossed with lightning. The word and symbol echo the couture collections

of the House of Givenchy.


Plumping Lip Gels by Skyn Iceland

For sweet, sweet, sweet kisses

Les Patchs gel repulpants pour

les lèvres de Skyn Iceland

POUR DES BISOUS DOUX, DOUX, DOUX !

Hydratez, galbez visiblement la peau de vos lèvres

et atténuez les

rides autour de

votre bouche en

seulement dix

minutes. Les timbres

surdimensionnés

en forme de lèvres

contiennent des

ingrédients actifs

et évolués issus de

végétaux marins et

utilisent un système

de libération transdermique

de pointe.

A plumping lip gel treatment enriched with wild berry extract to visibly plump, moisturize, and reduce

lines around the mouth in as little as 10 minutes. The oversized, lip-shaped gel patches feature

advanced plant, marine-based actives and a state-of-the-art transdermal.

39

Le Fard à joues facile à faire

fondre Cheeky Stamp de

KAJA

POUR ÊTRE BELLE COMME UN CŒUR

Vous tomberez sous le charme de ce de fard

à joues coussiné accompagné d’un

applicateur en forme de cœur, à

faire fondre pour obtenir un voile

de couleur translucide à accumulable.

Pour optimiser l’application,

faire pivoter la partie supérieure

pour révéler l’éponge en forme

de cœur, ouvrir le fond et appuyer

l’applicateur sur le poudrier

coussiné.

The Cheeky Stamp

Blendable Blush by KAJA

For looking Lovely

You’ll fall under the spell of this cushion blush

with a heart-shaped applicator, that blends out

to a sheer-to-buildable flush of color. For best

use, twist the top to reveal the heart-shaped

sponge, pop open bottom, and press the applicator

into the cushion compact.


40 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

Les

Galeries DE

LA CAPITALE

Le Méga Parc

nous dévoile

son nouveau

visage !


41

APRÈS PLUS D’UN AN DE

TRAVAUX MAJEURS, LE NOUVEAU

MÉGA PARC DES GALERIES DE

LA CAPITALE EST FIN PRÊT À

ACCUEILLIR LES VISITEURS, ET CE,

DANS UNE AMBIANCE DES PLUS

AHURISSANTES !

DU JAMAIS VU AU CANADA !

Après un investissement de 52 M$, le

parc d’attractions intérieur inauguré le

17 janvier dernier dispose maintenant de

14 nouveautés, dont la toute première

grande roue sans rayons en Amérique du

Nord, le Zenith !

En plus de ses nouvelles attractions à

couper le souffle, le Méga Parc offre quatre

manèges entièrement restaurés, dont

la fulgurante Force G, l’incontournable

Condor, le majestueux Carrousel et la

mythique montagne russe, Electro.

Le dévoilement de ce projet d’envergure

marque l’histoire des Galeries de la Capitale

qui, avec la construction du nouveau Méga

Parc, confirment leur position d’attrait

touristique incontournable à Québec.

«

La population peut se réjouir de

cette nouvelle offre de divertissement

qui est aussi très attrayante

pour les touristes et les

gens de passage dans la grande

région de Québec, d’autant plus

qu’il s’agit d’une activité familiale

intérieure accessible à l’année.

- Stéphan Landry (directeur

général du centre commercial)

«


42 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

UNE EXPÉRIENCE UNIQUE ET

ULTIME

Spectaculaire, captivant et surréaliste,

le nouveau Méga Parc propose une

expérience novatrice, inspirée de l’ère

industrielle et de l’univers Steampunk:

un véritable voyage dans le temps qui

génère du fun à la chaîne et du plaisir à

s’en déboulonner à tête!

«

Rien n’est comparable au

Méga Parc dans le marché du

divertissement!

- Jean Pelletier

(directeur du Méga Parc)

Le Méga Parc propose également le

Patinarium, un circuit de 750 pieds

«

qui sillonne le parc, considéré comme

le plus long sentier de patinage

intérieur au Canada. Les amateurs de

sensations fortes doivent se précipiter

au Télégraphe, une tyrolienne sur

rail qui traverse la grande roue sans

rayons à plus de 40 pieds dans les

airs. L’imposante Pendule, le théâtre

interactif 4D Cortex et les nombreuses

arcades de la Salle des machines sont à

faire courir les foules. Parmi les autres

générateurs d’endorphine, se retrouvent

notamment l’Arsenal, le Piston, la

Centrale, l’Helix, l’Express, le Convoyeur,

les Pare-chocs et le parc d’amusement

Mini-mousse pour les bambins.

On retrouve des éléments très technos

dans le turbulent parc tels, des jeux

d’éclairage et de sonorisation, un écran

géant, une scène pour présenter des


43

spectacles, ainsi qu’une fontaine d’eau

animée de jets d’eau et de lumière.

Propice aux rassemblements, le Méga

Parc est un espace des plus fonctionnels

grâce à ses trois salles aménagées

pour accueillir des fêtes d’enfants et des

événements privés. Mais ce n’est pas

tout! Il est aussi possible de louer tout

le parc d’attractions pour des soirées

corporatives!

S’AMUSER… ENCORE PLUS

LONGTEMPS !

Les visiteurs en quête de distractions

et de sensations peuvent se réjouir des

nouvelles heures d’ouverture prolongées

du Méga Parc, qui est ouvert

les lundis, mardis et mercredis de

11 h à 21 h, les jeudis et vendredis

de 10 h à 22 h, les samedis de 9 h

à 19 h et les dimanches de 10 h à

18 h. Et on étirera encore plus le plaisir

pendant la période estivale, soit jusqu’à

21 h les samedis.

C’est officiel! Les travaux du mégachantier

qui ont débuté en septembre

2017 sont maintenant complétés!

À PROPOS DU GROUPE

IMMOBILIER OXFORD

Le Groupe immobilier Oxford est l’une

des principales entreprises au monde

œuvrant dans le secteur de la gestion,

de placement et de développement

immobilier. Fondé en 1960, Oxford

gère plus de 45 milliards de dollars

d’actifs immobiliers au nom de

ses copropriétaires et partenaires

d’investissement, avec un portefeuille

mondial de plus de 61 millions de pieds

carrés. Le Groupe a des bureaux partout

au Canada, à Londres, au Luxembourg,

à Boston, à Washington DC, New York,

Singapour et Sydney, avec une équipe

de professionnels en investissements

régionaux, en développement et en

gestion, possédant une expertise

pointue en immobilier et une

connaissance approfondie

du marché local. Oxford

est le bras immobilier

mondial d’OMERS, le

régime de retraite des

employés municipaux

de l’Ontario.

Photos: Marie-Ève Lusignan


44 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

O

LITTÉRAIRE

Se parler

d’amour

n va se parler d’amour. Sur l’oreiller,

on va chuchoter même si on est

seul. On va faire toutes les allées de

l’épicerie et s’embrasser devant les repas

congelés. On va se parler doucement pour

ne pas effrayer l’autre. Parfois on va se parler

plus fort. On va s’obstiner, parce que l’autre

en vaut la peine.

On va se sacrer après quelques fois et le

regretter juste après.

On va se parler de ce qui tracasse l’un pour

alléger son fardeau et déposer dans l’autre

une petite part de ses angoisses pour se

sentir mieux. On va se parler de ses peines

aussi, sans rire, sans juger. On va se consoler

et se rappeler combien on est chanceux de

s’avoir tous les deux.

Talking

about love

W

CHRONIQUEUSE LITTÉRAIRE

Florence Vézina

e’re going to talk about love. On the

pillow, we’ll whisper even if we’re

alone. We’ll explore all the grocery

aisles and kiss in front of frozen meals. We’ll

talk softly, so as not to scare the other one.

Sometimes we’ll talk louder. We’ll fight,

because the other one is worth it.

We’re gonna swear a few times and regret it

right after.

We will talk to each other about what is

bothering us to lighten our burden, and leave

a small part of our anxieties to the other,

to feel better. We’re going to talk about

our sorrows too, without laughing, without

judging. We’re going to console each other

and remember how lucky we are to have

each other.

On va se parler tendrement quand on va

faire des gaffes. Quand on va vouloir une

faveur aussi. Parfois on ne se parlera pas. On

va se complaire dans le silence. Un silence

confortable qu’on connaît trop bien.

On va se parler longtemps. Demain

et le jour suivant et peut-être la

vie au complet.

We’re gonna talk to each other tenderly when

we’re making mistakes. When we want a

favor too. Sometimes we won’t talk to each

other. We’re going to wallow in silence. A

comfortable silence that we know too well.

We’re going to talk for a long time.

Tomorrow and the next day and

maybe the whole life.


Du volleyball de haut niveau

au PEPS de l’Université Laval !

45

Photos: Mathieu Bélanger

High-calibre volleyball at Université Laval’s PEPS!

PRÉ-VENTE / 418 656-PEPS / ROUGEETOR.ULAVAL.CA

Du 15 au 17 mars 2019, l’Université

Laval accueillera le Championnat

national de volleyball masculin U

SPORTS présenté par l’Hôtel Universel

Québec! Les huit meilleures formations

universitaires au pays lutteront pour le titre

canadien dans l’Amphithéâtre Desjardins-

UL du PEPS.

Venez encourager le Rouge et Or, qui tentera

de remporter la cinquième bannière

nationale de son histoire, dont la dernière

en 2013 lors de la plus récente présentation

de l’événement au PEPS ! Les volleyeurs lavallois

disputeront leur premier match du

tournoi le vendredi 15 mars à 20 h.

Les forfaits donnant accès aux trois journées

et 11 matchs de la compétition sont disponibles

en pré-vente jusqu’au 28 février,

à la billetterie du Rouge

et Or située au PEPS, ou

encore par téléphone au

418-656-PEPS. Détails

au rougeetor.ulaval.ca.

From March 15 to 17, 2019, Université

Laval will host the U SPORTS National Men’s

Volleyball Championship presented by Hôtel

Universel Québec! The top eight university

teams in the country will fight for the Canadian

title in the Desjardins-UL Amphitheatre of the

PEPS.

Come and cheer for the Rouge et Or, who will

be looking to win the fifth national banner in its

history, the last one in 2013 at the most recent

presentation of the event at the PEPS! Laval

will play its first game of the tournament on

Friday, March 15 at 8 pm.

Packages giving access to the three days and

11 games of the competition are available in

pre-sale until February 28 at the Rouge et Or

ticket office located at the PEPS, or by phone

at 418-656-PEPS. Details at

rougeetor.ulaval.ca.


46 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

Par: Nicolas Lacroix

LE CES 2019

Voilà un autre Consumer Electronics

Show de terminé à Las Vegas. Il peut être

difficile dans cette orgie de marketing

qu’est l’exposition technologique annuelle

de départager la poudre aux yeux des

véritables innovations et tendances.

Si le public n’est pas tout à fait emballé

par le 4K, imaginez le 8k mis en évidence

au CES! Il y a aussi eu plusieurs annonces

de nouveaux processeurs pour les

ordinateurs, ce qui fera le plaisir des

gamers mais laissera le grand public

indifférent.

Par contre pour ce dernier, l’arrivée

d’iTunes et de Airplay 2 sur plusieurs

nouveaux et anciens téléviseurs Samsung,

LG et Sony est une grande nouvelle. En

gros, cela veut dire que vous n’aurez plus

besoin d’une Apple TV pour regarder votre

contenu Apple. Le consommateur est

gagnant avec ce genre d’ententes.

CES 2019

Every winter of the last 40 years or so has

brought along the Consumer Electronics

Show in Las Vegas. It can be hard to

separate the colourful misdirection from

the true innovations and trends from this

marketing orgy.

If a big part of the public is still not quite

enthused by 4K, imagine 8K, which was

showcased this year! There were also a

lot of new processors and PC components

announced, which will please the hardcore

gamer crowd but not the ordinary folk.

I think one of the biggest announcement for

the general public was the arrival of iTunes

and mostly Airplay 2 on several models

of Samsung, Sony and LG televisions this

year. What this means for us is that you will

no longer need an Apple TV to watch your

Apple content on the supported TVs. Every

innovation that allows greater freedom when

using your content is a winner in my book.

L’arrivée d’iTunes et de Airplay 2

sur plusieurs nouveaux et anciens

téléviseurs Samsung, LG et Sony est

une grande nouvelle.


JEUX

Par: Dominic Arsenault

Beaucoup plus que

de la nostalgie

La nouvelle version de Resident Evil 2,

va beaucoup plus loin qu’un simple port

de jeu, il s’agit la d’une reconstruction

complète.

On se replonge au coeur de Raccoon City

avec de nouveaux graphiques refaits et

mo dernes, de nouveau style de contrôle

plus immersif et des améliorations dans

la jouabilité. Ce remake est un délice tant

pour les fans de longue date que pour

les nouveaux venus. Capcom a fait un

travail superbe avec des effets de

lumière atmosphériques, des animations

faciales impressionnantes et les plus

beaux zombies jamais vus dans un jeu.

RE2 n’est pas pour les âmes sensibles, les

montées d’adrénaline sont assez intenses,

surtout lors de l’exploration de nouvelles

zones. Vous souhaiterez constamment

qu’il n’y ait pas de zombies au prochain

tournant, dans les couloirs sombres où

l’horreur est intensifiée par une trame

sonore lugubre et saisissante.

Vous devrez résoudre des énigmes, cartographier

chaque région et éventuellement

surmonter les obstacles sur votre

chemin pour sortir enfin de ce cauchemar

indemne... avant de recommencer

du début avec le deuxième protagoniste!

Disponible sur PlayStation 4, Xbox One et

Microsoft Windows.

Much more

than nostalgia

The new version of the cult title of the

Resident Evil series, goes much farther than

a simple port, it is a complete reconstruction.

We go back to the heart of Raccoon City

with new graphics, more immersive control

and some gameplay improvements. This

remake is a delight for both long-time fans

and newcomers. Capcom did a superb work

with atmospheric light effects, impressive

facial animations and the most beautiful

zombies ever seen in a game. RE2 is not

for sensitive souls, adrenaline surges are

quite intense, especially when exploring new

areas. You will constantly wish that there

are no zombies at the next turn, in the dark

corridors where the horror is intensified by

a gloomy and striking soundtrack.

You will have to solve puzzles, map each

region and eventually overcome obstacles

on your way to finally get out of this

nightmare alive... before starting again from

the beginning with the second protagonist!

Available on PlayStation 4, Xbox One and

Microsoft Windows.


48 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

L’AMOUR EN

2019 ?

HOW ABOUT FINDING LOVE IN 2019?

Depuis son lancement en février 2018,

GoSeeYou compte plus de 38 000 abonnés

de partout au Québec et a été créé ici-même

dans la Vielle Capitale! En tout, on retrouve

275 370 célibataires dans la grande région

de Québec, soit 40,2% de la population. Vous

êtes blasé des rencontres virtuelles? L’entreprise

Célibataire Québec offre des activités

originales, des soirées et des voyages pour

tous les célibataires qui souhaitent rencontrer

l’âme sœur.

Since its launch in February 2018, GoSeeYou has

more than 38,000 subscribers from all over

Québec and was created right here in the Old

Capital! In all, there are 275,370 single people in

the Québec City area, or 40.2% of the population.

Are you bored with virtual meetings?

Célibataires Québec offers you original activities,

evenings and trips for all singles who want

to meet their soulmate.

VOYAGES TRAVELING

LA 3 e ÉDITION DES « CÉLIBATAIRES DANS LE SUD » !

The 3 rd edition of « Célibataires dans le sud » !

Célibataires Québec vous offre des voyages

entre célibataires pour tous les goûts. D’ailleurs,

vous pourrez vous inscrire et partir pour

Riviera Nayarit-Puerto Vallarta au Mexique

à l’hôtel Riu Jalisco du 1 er au 8 avril prochain

où vous pourrez faire de nouvelles rencontres

et développer de nouvelles relations d’amitié

qui pourraient même mener à l’amour un

jour… qui sait!?

Célibataires Québec offers you singles trips

for all tastes. In fact, you can register and go to

Riviera Nayarit-Puerto Vallarta in Mexico at

the Riu Jalisco hotel from April 1 to April 8 2019

where you can meet new people and develop

new relationships of friendship that could even

lead to love one day... who knows!


49

EVENTS

LA SOIRÉE GL’AMOUR DES CÉLIBATAIRES DU CARNAVAL

The Gl’Amour Evening for Carnival Singles

Saviez-vous que, chaque année, entre 200 et

500 célibataires se rencontrent au Fairmont

le Château Frontenac ? Pour la 5 e édition

de cette soirée GL’AMOUR qui aura lieu le

15 février prochain, Célibataire Québec et

GoSeeYou s’allient afin de vous offrir une

soirée unique entre les murs féériques du

Château Frontenac ! Au programme, danse,

casino, speed dating, Défi Évasion ainsi qu’une

salle spécialement conçue pour ceux et celles

qui souhaiteraient « pimper leur profil »

Goseeyou.

Did you know that every year, between 200 and

500 singles meet at the Fairmont le Château

Frontenac? For the 5th edition of this GL’AMOUR

evening, which will take place on February 15th,

Celibataire Québec and GoSeeYou are teaming

up to offer you a unique evening within the

magical walls of the Château Frontenac! On the

program, dance, casino, speed dating, escape

challenge as well as a room specially designed

for those who would like to “pimper their profile”

Goseeyou.

RENCONTRES

BLIND DATE & MEETINGS

OSEZ L’INCONNU !

Dare the unknown!

Vous manquez de temps pour trouver

l’âme sœur et les rencontres virtuelles qui

n’aboutissent pas vous ennuient? Découvrez

le service unique Blind Date de Célibataires

Québec. Votre profil sera analysé et une équipe

vous contactera dans les plus brefs délais

afin de confirmer votre rendez-vous.

GOSEEYOU

You lack time to find your soul mate and you

are jaded by virtual encounters that don’t work?

Discover the unique Blind Date service from

Célibataires Québec. Your profile will be analyzed

and a team will contact you as soon as

possible to confirm your appointment.

L’ULTIME ACCÉLÉRATEUR DE RENCONTRES POUR CÉLIBATAIRES SÉRIEUX

The ultimate dating accelerator for serious singles

Depuis 2018, GoSeeYou fait férocement concurrence

aux applications de rencontre telles

que Tinder et Happn, mais avec un objectif

bien plus précis: accélérer les rendez-vous.

Situation familiale, intérêts, horaire de travail,

géolocalisation et même votre niveau de

sérieux, tous les critères nécessaires à la réussite

d’un match parfait vous seront proposés

par Goseeyou et ça, on aime !

celibatairequebec.com | goseeyou.com

Since 2018, GoSeeYou has been competing

fiercely with dating applications such as

Tinder and Happn, but with a much more

precise objective: to accelerate dates. Family

situation, interests, work schedule, geolocation

and even your level of seriousness, all the

criteria necessary for a perfect match will be

proposed by Goseeyou and we just love it!

celibatairequebec.com | goseeyou.com


50 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

La Ruche est une plateforme de financement participatif de

proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets

stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.

Gardez la forme en 2019 avec ÉvoluFit Québec

Keeping fit in 2019 with ÉvoluFit Québec

L’entreprise Évolufit Québec vous propose

un entraînement sur mesure, en groupe ou

en privé, pour tous les âges. Que ce soit dans

un parc près de chez vous, à votre travail

ou à votre domicile, la fondatrice du projet,

Stéphanie Couturier (certifiée entraîneuse

personnelle) se donne pour mission de

rendre le sport accessible à tous, de manière

motivante et stimulante !

Le montant demandé de 12 000$ pour le

projet servira à l’obtention d’une plus grande

remorque sur mesure pour transporter tout

l’équipement d’ÉvoluFit Québec, qui répondra

aux besoins particuliers de l’entreprise

et améliorera l’expérience client. En échange

de votre collaboration, vous pourrez obtenir

divers formules d’entraînements ou encore,

divers accessoires d’entraînement d’Évolufit

Québec !

Évolufit Québec offers you customized

training, in groups or in private,

for all ages. Whether in a park near you,

at work or at home, the project’s founder, Stéphanie

Couturier (certified personal trainer) is committed to

making the sport accessible to all, in a motivating

and stimulating way!

The requested amount of $12,000 for the project will

be used to obtain a larger custom trailer to transport

all EvoluFit Québec’s equipment, which will meet the

company’s specific needs and improve the customer

experience. In exchange for your collaboration, you

can obtain various training packages or training

accessories from Évolufit Québec !

laruchequebec.com

Gardez la forme

en 2019 avec

ÉvoluFit Québec

montant demandé

12 000 $


Des idées cadeaux parfaites pour la

St-Valentin

51

Le Kit Festif - Cocktail au champagne !

de Cocktail Box Co.

Envie d’offrir un cadeau qui sort de l’ordinaire? Ce

kit permet de faire six consommations de qualité

supérieure avec du champagne, et comprend des

ingrédients biologiques de haute qualité, une cuillère et

un pilon de barman, un choix de trois cocktails conçus

sur mesure et une serviette de cocktail en lin rustique.

Do you want to offer a gift that is out of the ordinary?

This kit allows you to make six high quality drinks with

champagne, and includes high quality organic ingredients,

a spoon and bartender’s pestle, a choice of three custom

made cocktails and a rustic linen cocktail napkin.

Sels de Bain Aphrodisiaques

Aromatisés de XOLOVE

Ces sels de bain aromatisés à la fleur de lotus permettront de

passer un moment agréable en couple. Composés de minéraux

100% naturels provenant de la mer Morte, les sels rendront l’eau

du bain relaxante avec une belle ambiance vert lagune.

These bath salts flavoured with lotus flower will allow you to spend

a pleasant moment together. Made of 100% natural minerals from

the Dead Sea, the bath water will be relaxing with a beautiful lagoon

green atmosphere.

Un moment de détente

en amoureux… en nature

Le massage en duo ou l’accès aux spas

est LE moyen idéal de se détendre

en couple. Pour quelques heures,

évadez-vous du stress et profitez

pleinement de ce moment privilégié en

nature, au Nordik Spa Stoneham par

exemple, à seulement 25 minutes du

centre-ville de Québec!

Duo massage or access to spas is THE

perfect way to relax as a couple. For a

few hours, escape from the stress and

enjoy this special moment in nature, at

Nordik Spa Stoneham for example, only

25 minutes from downtown Québec City!

À une montre

de chez Jacobus

Un petit cadeau de luxe,

quand on peut se le

permettre… c’est chose

permise! Gâtez votre

douce moitié avec une

montre de la marque

FOSSIL de chez Jacobus.

Les bijouteries québécoises

Jacobus offrent

des collections de bijoux

originales, diversifiées et

uniques.

A small luxury gift, when

you can afford it... it’s

allowed! Spoil your sweet

heart with a watch from

Jacobus’ FOSSIL brand.

Jacobus Québec jewellery

stores offer original,

diversified and unique

collections of jewellery.


52 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

Sorties

Gourmet outings

Gourmandes

Photo: LesFestifs

Curry! Curry!: Nouveau

traiteur chef à domicile

Le premier service de traiteur fusion

indien à domicile au Canada! Imaginez :

profiter d’un bon repas dans le confort

de votre maison. Vous choisissez la date,

l’heure et le menu – DJ Darryl Masih

s’occupe du reste! C’est le seul chef à la

maison qui vous propose une cuisine

fusion indienne. Pour plus d’informations:

currycurry.ca

Curry! Curry!: Brand new

catering/chef at home service

The first Indian fusion food catering service

in Canada! Imagine: enjoy a good meal in the

comfort of your home. You choose the date,

time and menu - DJ Darryl Masih occupies the

rest! This is the only chef at home who offers

Indian fusion cuisine For more information:

currycurry.ca

Une première terrasse

extérieure chauffée ouvre

ses portes à Québec

Le dôme, installé sur la terrasse du restaurant

Ophelia, peut accueillir jusqu’à 12 clients dans

une ambiance intime et festive. Pour le confort

des convives, couvertures et peaux sont à leur

disposition, en addition aux réchauds et foyer

qui permettent d’atteindre une température

d’environ 20 degrés à l’intérieur, en plus

d’éclairer chaleureusement l’espace.

A first heated outdoor terrace

opens its doors in Québec City

The dome, installed on the terrace of the

restaurant Ophelia, can accommodate up to 12

guests in an intimate and festive atmosphere.

For the comfort of the guests, blankets and

skins are available, in addition to the stoves

and fireplace that allow to reach a temperature

of about 20 degrees inside, in addition to

warmly lighting the place.


53

Une nouvelle carte de

vins natures au Bistro

Patrizio & Co.

Le Bistro Patrizio & Co. dévoile sa collaboration

avec Les Importations du Moine afin de

faire le plein de produits vinicoles originaux

cet hiver. Pour accompagner en saveurs son

bar à burrata, le restaurant italien propose

maintenant, en plus de son choix de boissons

habituel, une carte de vins du patron, sur

laquelle figurent quotidiennement six à huit

choix de vins de plus, presque tous natures

ou biologiques.

A new wine list at Bistro

Patrizio & Co.

Bistro Patrizio & Co. unveils its collaboration

with Les Importations du Moine to fill up with

original wine products this winter. To accompany

in flavours its burrata bar, the Italian

restaurant now offers, in addition to its usual

choice of drink, a wine list from the owner,

with six to eight additional wine choices daily,

almost all of them natural or organic.

Un steak house saguenéen

à Québec

L’Entre-Côte Riverin, un restaurant de type

« Apportez votre vin » a officiellement ouvert

ses portes à Québec, dans l’arrondissement

de Beauport. Le steak house est le cinquième

restaurant de l’entreprise, qui compte déjà

24 restaurants à travers le Québec, dont cinq

dans la Capitale-Nationale, soit des franchises

Scores, Bâton-Rouge et La Belle & La Bœuf.

A Saguenay steak house in

Québec City

L’Entre-Côte Riverin, a «Bring your own wine»

restaurant, has officially opened its doors in

Québec City, in the Beauport borough. The

steak house is the company’s fifth restaurant,

which already has 24 restaurants across

Québec, including five in the Capitale-

Nationale, including Scores, Bâton-Rouge and

La Belle & La Bœuf franchises.


54 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

Steve bissonnette

RESTAURANT-PUB

D’ORSAY


55

Avec son décor au cachet européen et son ambiance conviviale et feutrée,

le Restaurant-Pub D'Orsay n’est pas simplement un resto-pub idéal pour

partager un succulent repas. C’est également un endroit où la bonne humeur

est contagieuse, et où l’on prend goût à se rassembler. Depuis son ouverture

en 1973, le restaurant situé en plein cœur du Vieux-Québec, à deux minutes

de marche du Château Frontenac, séduit non seulement la population

touristique, mais également les gens du coin. En poste depuis maintenant

trois mois derrière les fourneaux du D’Orsay, le chef Steve Bissonnette n’est

pourtant pas un inconnu pour la place, où il a déjà travaillé en 1999.

Quel défi avez-vous à relever

depuis votre arrivée au

Restraurant-Pub D’Orsay ?

Mon défi c’est d’abord d’aller chercher

la clientèle locale. Nous sommes situés

dans un secteur très touristique. Mon

objectif est donc d’offrir un menu où

trône une nourriture de style réconfort,

une bouffe de « caractère », et d’y ajouter

mon ingrédient secret : l’amour. En tant

que chefs cuisiniers, si ça ne nous tente

pas de faire ce que nous faisons, ça ne

sera pas bon. C’est important pour moi de

retourner à la source, d’éviter le « flafla »,

de revenir à la base : de bons fonds, de

bonnes viandes, de bons légumes. Et de

concocter des petits miracles avec tout ça.

Mes 12 dernières années, je les ai

passées à travailler dans le gibier. J’ai

travaillé dans la cuisine asiatique et longtemps

dans la cuisine autochtone. Ce que

j’aime d’un pub, c’est qu’il n’y a pas de

« ligne droite » en cuisine. Ici, je peux travailler

un peu de tout, et élaborer un menu

du jour où on peut se promener sur quatre

continents, et c’est ce qui me fait plaisir.

Voyez-vous une différence entre

votre clientèle touristique et votre

clientèle locale ?

Oui ! C’est même flagrant ! Le touriste

arrive au restaurant et veut sa chaudrée

de fruits de mer, ses calmars et son fish

and chips. Le Québécois, lui, veut à tout

prix découvrir les nouveautés, manger

des plats du terroir qui nous représentent

bien. Comme 90 % de notre clientèle

est composée de touristes, notre défi en

hiver, c’est d’aller chercher les locaux,

ceux qui sortent dans le coin. On aime

dire que le D’Orsay est un resto qui se

prend pour un pub. On veut faire comprendre

aux gens que s’ils viennent nous

voir, ils vont assurément vouloir revenir

par la suite.

À Québec, la compétition en cuisine

est très forte et les cuisiniers se démarquent

de plus en plus. Mais, quand on

va au resto au final, ce qu’on veut, c’est

manger quelque chose qu’on ne se

cuisine pas souvent à la maison mais,

quelque chose de simple, de bon, de

beau et d’abordable.

Une fois rendu chez lui, le chef, il

aime manger quoi ?

Des restants ! Ha ! ha ! Je dis tou jours :

« Demanderais-tu au facteur d’aller

prendre une marche lorsqu’il revient de

travailler ? » Ha ! ha ! Quand on invite des

gens à la maison, j’aime cuisiner et voir

la satisfaction des invités, ou quand ma

blonde ouvre le réfrigérateur et qu’elle me

dit qu’il n’y a rien à manger, je réponds

« Ah oui ? » J’adore faire des « vide-frigos »

et créer à partir des restants !


56

Griendel :

Brasserie Artisanale

195, rue Saint-Vallier Ouest

581 742-2884

présenté par

NOTRE INCONTOURNABLE

Le gravlax de saumon

du Griendel :

Brasserie Artisanale

Véritable microbrasserie de quartier, le Griendel

est l’endroit idéal pour profiter d’une bonne

bière et d’une cuisine bistronomique, dans une

ambiance chaleureuse et amicale.

Laissez-vous tenter par le gravlax de saumon

au café, avec orange grillée, tomates-cerises,

sauce Red Eye et tuiles de bagel maison, avec

une savoureuse bière Kölsch du Clocher pour

accompagner le tout !


57

Bistro Patrizio & Co.

575, Grande Allée Est

418 647-2000

bistropatrizio.ca

présenté par

NOTRE INCONTOURNABLE

Les linguines aux

fruits de mer du

Bistro Patrizio & Co.

Le Patrizio, c’est un lieu confortable et convivial,

offrant une cuisine accessible qui puise ses

racines dans les origines italiennes de ses

propriétaires. Mis à part son incroyable bar à

burrata, le restaurant dispose d’un menu des plus

alléchants.

Vous serez comblé par le savoureux plat de

linguines aux fruits de mer, avec pétoncles,

crevettes, calmars, palourdes, moules kiwi et

sauce marinara.


58 LE FOODIES GUIDE

ARCHIBALD MICROBRASSERIE

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, boeuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.

VINS : GRANDE VARIÉTÉ

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS

BISTROLATELIER.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food

ranging from tartares to burgers.

VINS : 50 VARIÉTÉS

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225

SUR LA CARTE :

CAFÉ DE PARIS

SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.

Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and

friendly atmosphere.

66, rue Saint-Louis 418 694-9626

COSMOS

VINS : +100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 53

CAFÉ DU MONDE

LECAFEDUMONDE.COM

SPÉCIALITÉS: Bavette de boeuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.

SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.

Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice

de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its

friendly and courteous service.

VINS : 200

84, rue Dalhousie 418 692-4455

SUR LA CARTE : 19

COCHON DINGUE

LECOSMOS.COM

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,

burgers, hearty salads and grills.

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888

DISTRICT SAINT-JOSEPH

VINS : +100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 14

DISTRICTSTJOSEPH.CA

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240

COCHONDINGUE.COM

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs

duo and scrumptious desserts and breakfast.

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013

VINS : 30 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 20

VINS : 40 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 87

JACK SALOON

JACKSALOON.COM

SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,

barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.

Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmen

prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave

Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.

VINS : -

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350

SUR LA CARTE : 88


DES

PLANÈTES EN

CHOCOLAT

un cadeau

délicieux

et original

DISPONIBLE DANS

TOUS LES RESTAURANTS

COSMOS OU EN LIGNE À

LECOSMOS.COM


60 LE FOODIES GUIDE

JAJA

LONDON JACK

SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food

Bar à Cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gin.

Cocktail Bar - Happy Hour - Wide Beer Selection - Martinis & gin - The best of England

505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688

VINS : 16

SUR LA CARTE : 91

PARMESAN

RESTAURANTPARMESAN.COM

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.

VINS : 150

38, rue Saint-Louis 418 692-0341

SUR LA CARTE : 18

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90

TAPAS ET LIÈGE

SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers

TAPASETLIEGE.COM

Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger

des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can

taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!

VINS : 2500 VARIÉTÉS

1297, avenue Maguire 418 653-2727

SUR LA CARTE : 94

TUSCANOS

TUSCANOSQUEBEC.COM

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.

QFAQ_Quart_Horizontale FINAL.pdf 1 2018-11-27 7:01 PM

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and

table d’hôte menus every evening.

1445, Jules-Verne 418 877-7200

JAJARESTAURANT.COM

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined

classic Italian dishes, as well as the tasty pizza with original toppings.

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Quebec culture.

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801

VINS : 20 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 77

VINS : 50

SUR LA CARTE : 92

VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR

ENCORE PLUS D’ÉVÉNEMENTS ?

RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE WEB !

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


• pâtes

• pizzas

• steaks

• sous-marins

• salades

• moules

• crêpes

• poissons

• volailles

Table d’hôte disponible dès 11h

à partir de 19,95$

• vins

• bières

• spiritueux

souper - dîner - petit déjeuner

supper - lunch - breakfast

À partir de / From 8:00 AM

omelettevieuxquebec.com

66, rue Saint-Louis, Vieux-Québec • 418 694-9626


62 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

LES VISITEURS DU SOIR

EMPORIUM MICROBRASSERIE

Lors de la soirée d’ouverture officielle, le 26 janvier dernier.

THE NIGHT OWLS

Ève-Marie Roussel, Amélie Roussel,

Marie-Ève Roussel & Séverine Lucie-

Ardeau

Jean-François Roy, Simon Lambert,

Jacynthe Rhéaume & Caroline Rhéaume

Nadine Bouchard, Patricia Paré,

Chantale Émond & Caroline Gauthier

Jean-Daniel Ampleman, Sudama

Hébert & Jacques Hébert

Aurélie Villeneuve, Geneviève Bédard,

Valérie Fournier, Marie-Ève Vézina &

Kevin Métivier

Kloé Duquet & Pier-Ann Saint-Jean Julie Laliberté, Charles-Antoine Verville

& Jonathan St-Michel


64 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

LES VISITEURS DU SOIR

THE NIGHT OWLS

RESTAURANT TRATTORIA LA SCALA & LA PICCOLA

Photos : les festifs

Lors de la première soirée-opéra de l’année 2019, le 27 janvier dernier.

Lysianne Tremblay & Émilie Baillargeon

Marc-Antoine Munoz

Philippe Amyot, Lysianne Tremblay,

Julien Horbatuk, Émilie Baillargeon,

Marie-Hélène Couture, Guy Lessard

& Lise Lachance

Philippe Amyot


Les températures froides

de février vous font rêver aux journées

ensoleillées d’été, durant lesquelles vous aimez

vous prélasser sous un parasol, cocktail à la main ?

Les restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie vous

proposent d’oublier le froid le temps d’une sortie

dans l’un de leurs restaurants !

mc

Profitez de votre prochaine visite pour découvrir

le MERRY POPPINS, un cocktail frais et fruité,

à saveur de canneberge ! Ce cocktail

est inspiré du personnage qui porte

le même nom et de son accessoire

de prédilection, tous deux

présents sur nos grands écrans

depuis quelques semaines.

Vodka Smirnoff orange ·

Schnapps aux pêches ·

Chambord ·

Infusion de la plage ·

Jus de canneberge ·

Rendez-vous dans l’un des 5 SHAKER de la

grande région de Québec pour le déguster !

shakercuisineetmixologie.com

STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS

CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH


GRANDE ALLÉE

| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |

| www.jacksaloon.com |


67

Photo: François Morisset/Metaluniverse.net

ENSIFERUM

Bienvenue au Valhalla

Par : Philippe Jacques

Sous le toit du Grand Hall Viking qu’est

l’Impérial Bell m’attendait un véritable party

metal en ce 8 janvier enneigé. Comme l’indique

la marquise, c’est le groupe Ensiferum qui

en sera la vedette, lui qui en était à la 4 e date

de sa tournée nord­américaine.

Les virtuoses du Folk Metal étaient visiblement

attendus du public québécois. Normal

puisque leur dernière visite remontait déjà à

2016. C’est donc avec fougue que la foule a

entonné les chansons du groupe, et ce, dès

les premières notes du populaire titre Twilight

Tavern. Soulignons que cette communion fut

célébrée tout au long du spectacle, autant par

les fans que par les musiciens, visiblement en

grande forme.

Les Finlandais s’en sont donné à cœur joie en

lançant au passage quelques extraits de leur

dernier album Two Paths, ainsi que leurs succès

plus connus des amateurs; citons Lai Lai Hei, In

My Sword I Trust et Iron en exemple.

Notons la performance hautement théâtrale

de Septicflesh en première partie. Aussi à l’affiche,

Arsis et Archseraph ont accompli leur

mission sans accroc majeur.

Encore une fois, c’est une superbe soirée festive

qui nous a été offerte par l’Impérial Bell et

District7. Rendez­vous au prochain spectacle !

Welcome to Valhalla

Under the roof of the Great Viking Hall, known

as Imperial Bell, awaited me a real metal music

party on this snowy January 8 th . As the awning

indicates, the group Ensiferum will be the

star of the evening, and was on the 4 th date of

its North American tour.

The Folk Metal virtuosos were obviously expected

by the Quebec public. That’s normal,

since their last visit was in 2016. The crowd

sang the band’s songs with enthusiasm from

the very first notes of the popular song Twilight

Tavern. It should be noted that this communion

was celebrated throughout the show,

both by the fans and the musicians, obviously

full of energy.

The Finns had a field day with the release of

a few excerpts from their latest album, Two

Paths, in addition to their best-known hits; Lai

Lai Hei, In My Sword I Trust and Iron.

Also note the highly theatrical performance

of Septicflesh in the first part of the show.

Also on the evening’s programme, Arsis and

Archseraph accomplished their mission without

any major problems.

Once again, it was a great festive evening

hosted by Imperial Bell and District 7. See you

at the next show!


68 Magazine Quoi faire à Québec - Février 2019 - February 2019

cocktails

Des

sans alcools qui ont du

“punch”!

En moins de six ans, le Défi 28 jours sans alcool (au profit de la Fondation Jean Lapointe)

est devenu un mouvement important pour la prévention de la toxicomanie chez les jeunes.

Il suffit de faire un don minimum de 28 $, de ne pas boire d’alcool durant le mois de février

selon la fréquence de votre choix et propager #leffet28jours partout au Québec.

Voici donc une petite recette de cocktail sans alcool qui vous permettra de réussir haut la

main votre défi lors de vos soirées festives.

Shirley Temple

Cette recette de Shirley Temple se prépare en

seulement 2 minutes avec 2 ingrédients. Tout

ce qu’il vous faut, c’est du soda citron-lime et

des cerises au marasquin, tout simplement!

Dans un grand pichet, fouetter ensemble le

jus et le soda, puis servez le tout sur glace,

garni de cerises et de tranches d’orange, si

désiré.

Ingrédients

1 pot (10 onces) de cerises au marasquin,

jus et cerises, (séparément)

1 (2 litres) de soda citron-lime

1 orange,

tranchée

finement


69

cocktails

punch!

Non-alcoholic

that have...

In less than 6 years, the 28-Days Sober Challenge has become an important

movement for the prevention of drug abuse among young

people. Simply make a minimum donation of $28, give up drinking

during the month of February according to the frequency of

your choice and propagate #leffet28jours everywhere in

Québec.

So here’s a small recipe for a non-alcoholic cocktail (mocktail)

that will allow you to successfully meet your challenge during

your festive evenings.

Shirley Temple

Now this Shirley Temple – you wouldn’t believe that this really comes

together in just 2 minutes with 2 ingredients. All you need is some lemon-lime

soda and maraschino cherries. That’s it! In a large pitcher, whisk together

juice and soda.

Serve over ice, garnished with cherries and orange slices, if desired.

Ingredients

1 (10-ounce) jar maraschino

cherries, juice and cherries, divided

1 (2-liter) bottle lemon lime soda

1 orange, thinly sliced


70 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

4

mythes sur l’entretien

d’un véhicule!

Il est parfois difficile de savoir sur quel pied

danser en ce qui a trait à l’entretien de son auto.

Voici quelques mythes sur le sujet.

Four myths about vehicle maintenance!

It’s sometimes difficult to know where to start

when it comes to car maintenance. So here are

some myths about it.

Cynthia Labonté

Chroniqueuse/Blogueuse

auto@quebecscope.com


71

Je ne roule pas beaucoup

avec ma voiture. Elle n’a

donc pas besoin d’entretien.

J’ai des problèmes de

freins. Je n’ai qu’à ajouter

du liquide à frein pour

régler le problème.

Au contraire, trop de repos n’est pas bon

pour une voiture. Elle a besoin d’inspections

et d’entretiens réguliers. Beaucoup de pièces

sont susceptibles de rouiller ou de figer.

I don't drive much in my car. It therefore

doesn't need any maintenance.

On the contrary, too much inactivity is harmful

for a car. It needs regular inspections and maintenance.

Many parts are likely to rust or freeze.

Un bas niveau de liquide à frein est un signe

d’usure des freins ou de fuite hydraulique.

Faites inspecter le système de freinage

rapidement.

I have brake problems. All I have to do is

add brake fluid to solve the problem.

Low brake fluid level is a sign of used brake

or hydraulic leakage. Have the brake system

inspected quickly.

Pour économiser de

l’argent, je peux utiliser

mes pneus d’hiver l’été

Je peux faire le double de

kilométrage avec de l’huile

synthétique qu’avec de

l’huile régulière.

Ces deux types de pneus ne sont pas conçus

pour le même usage et n’offrent pas le

même type d’adhérence. Ils n’ont pas les

mêmes rainures ni la capacité d’endurer les

chaleurs de l’été.

To save money, I can use my winter tires

in the summer.

These two types of tires are not manufactured

for the same purpose and don't have the same

type of grip. They don't have the same grooves

or the ability to withstand the heat of summer.

Certains véhicules ont besoin d’huile régulière,

d’autres d’huile synthétique. De plus, il

existe plusieurs qualités dans les deux types

de produits. Malgré cela, rien de prouve que

vous pourrez doubler le kilométrage.

I can do twice as much mileage with synthetic

engine oil as with regular engine oil.

Some vehicles require regular oil, others synthetic

oil. In addition, there are several qualities in both

types of products. Despite this, there is no evidence

that you'll be able to double the mileage.


73


74 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019


75


76 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019


77


78 Magazine Quoi faire à Québec - février 2019 - February 2019

ÉDITEURS • PUBLISHERS

Steve Joncas, Raymond Boisvert

CONCEPTION &

RÉALISATION GRAPHIQUE

William Racine, Dominic Arsenault,

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,

Jordane Garnier, Philippe Desmarais

RÉDACTRICE EN CHEF

Katia Curadeau - katia@lantidote.com

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ

Chantale Roy - chantale@lantidote.com

Isabelle Charel - isabelle@lantidote.com

CORRECTION

Andrée Boisvert

TRADUCTION

Maxime Essiambre

COLLABORATEURS

Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,

Nicolas Lacroix, Florence Vézina,

Philippe Bélanger, Joannie Fortin,

Caroline Richard

IMPRESSION

Solisco

DISTRIBUTION

Serge Monico

PHOTOS/VIDÉOS

Martin Otis, Maxime Essiambre,

Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,

Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier

DÉPÔT LÉGAL

Bibliothèque du Québec et du Canada

ISSN-1206-575

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

VOL. 1 - NUMÉRO 8

Février / February 2019

Date de tombée du prochain numéro:

22 février 2019

Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas responsable

des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion

des informations des différents calendriers.

Nous vous invitons cependant à vérifier les renseig

n ements transmis et à nous faire part de toute

erreur ou omission éventuelle afin qu’un correctif

puisse rapidement y être apporté. Il est à noter que

Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas

publier l’information transmise si elle ne convient

pas à son mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci

de votre compréhension. Quoi faire à Québec. Tous

droits réservés ©

MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC

1001, route de l’Église, bur. 510

Québec (Québec) G1V 3V7

Téléphone : 581 981-9555

NOUVELLE TECHNOLOGIE

Acidité, toxines et parasites pathogènes s’accumulent en

chacun de nous. Ils endommagent, nuisent et fatiguent

notre corps. FAITES VOTRE GRAND MÉNAGE !

Ionise-toi avec le Flex-ion,

Bain aux ions négatifs


LIVRAISON : 418 681.6035

Territoire de livraison limité.

Montant minimum pour la

livraison : 10 $ avant taxes.

PAIEMENT DIRECT

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON

NOUVEAU

COMMANDEZ EN LIGNE !

restaurantsaintgermain.ca

2750, ch. Ste-Foy

Ste-Foy (Plaza Laval)

418 658-6067

1525, rue Sheppard

Sillery (Coin St-Louis)

418 681-6035


BRISEZ

LA GLACE

Un spectacle unique à voir absolument.

GRATUITÉ

5-15 ANS

du 8 au 24 février 2019

1 877 787-7483

traversiers.com


Les

Restos italiens

À QUÉBEC !

LES MERCREDIS DÈS 17 H SUR UN

TARTARE À

50 % TARTARE

SÉLECTIONNÉ

DE RABAIS

NON JUMELABLE AVEC AUCUNE AUTRE PROMOTION.

TARTARE

DE SAUMON

LES

Champagnes

TOUJOURS

AU

PRIX SAQ

DE LA

SAINTE-FOY

965, route de l’Église

418 657-8888

PORTOFINO.CA

VIEUX-QUÉBEC

54, rue Couillard

418 692-8888

LE MENU PEUT VARIER D’UNE SUCCURSALE À L’AUTRE.

SERVICE

DE VALET

OFFERT


LE GOÛT DE

VEILLER TARD

IPA BLANCHE

APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.

Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool. ®/MD Archibald inc.

ENJOY RESPONSIBLY. Must be legal drinking age. ®/MD Archibald Inc.

More magazines by this user
Similar magazines