Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
BALADE GOURMANDE<br />
GOURMANDE HIKE<br />
SCHNUPPERWANDERUNG<br />
Une balade gourmande automnale avec la<br />
chasse comme thème central dans le Val<br />
Ferret sauvage<br />
A gourmet autumn excursion with game as its<br />
central theme in the wildness of the Val Ferret<br />
Herbstlicher Feinschmecker-Bummel zum<br />
Thema Wild im pittoresken Val Ferret<br />
www.eventslafouly.ch<br />
CORBEILLE D’ENTREMONT<br />
ENTREMONT BASKET<br />
ENTREMONT KORB<br />
Réputée pour sa Raclette, la région propose<br />
également une riche palette de produits du<br />
terroir et d’adresses gourmandes.<br />
Well-known for its Raclette, the region also<br />
offers a rich palette of local produce and<br />
gourmet addresses.<br />
Die für ihre Raclette bekannte Region bietet<br />
eine reiche Palette von einheimischen<br />
Produkten und Feinschmecker-Adressen.<br />
www.corbeille.ch<br />
CHIENS SAINT-BERNARD<br />
ST.BERNARD DOGS<br />
BERNHARDINERHUNDE<br />
La présence de ces chiens à l’hospice du<br />
Grand-St-Bernard est attestée par des<br />
documents datant de 1695. En 2005, la<br />
Fondation Barry a repris des mains des<br />
chanoines le chenil des célèbres Saint-<br />
Bernard.<br />
The first visual evidence of the presence of<br />
mountain dogs dates back to 1695. The Barry<br />
Foundation took over the breeding kennels<br />
from the canons of the Great St. Bernard Pass<br />
together with the kennels’ famous St. Bernard<br />
dogs in 2005.<br />
Das Vorhandensein solcher Hunde ist bildlich<br />
seit 1695 dokumentiert. Die Fondation Barry hat<br />
2005 von den Chorherren vom Grossen Sankt-<br />
Bernhard die Zuchtstätte mit den berühmten<br />
Bernhardiner-Hunden übernommen.<br />
www.fondation-barry.ch<br />
MARCHÉS DU TERROIR<br />
ARTS & CRAFTS MARKETS<br />
HANDWERKSMÄRKTE<br />
Champex-Lac et Liddes accueillent durant la<br />
belle saison 2 marchés qui font la part belle au<br />
terroir et à l’artisanat local.<br />
Champex-Lac and Liddes host two markets<br />
during the summer season offering local<br />
produce and crafts.<br />
In Champex-Lac und Liddes werden im<br />
Sommer zwei Märkte mit vielen regionalen<br />
Produkten und Erzeugnissen des lokalen<br />
Handwerks abgehalten.<br />
PATRIMOINE<br />
PATRIMONY<br />
KULTURERBE<br />
En été, un riche programme d’animations vous<br />
est concocté pour découvrir notre terroir et la<br />
richesse de notre patrimoine!<br />
DÉSALPE<br />
ALP DESCENT<br />
ALPABZUG<br />
En septembre à La Fouly, venez admirer les<br />
différents troupeaux fleuris et couronnés<br />
qui redescent de leur alpage après la saison<br />
estivale.<br />
In La Fouly in September, come and admire the<br />
different herds with their floral crowns as they<br />
descend from their pastures after the summer<br />
season.<br />
Kommen Sie im September nach La Fouly, um<br />
die mit Blumen und Kronen geschmückten<br />
Herden zu bewundern, die am Ende der<br />
Sommersaison von den Bergweiden<br />
abgezogen werden.<br />
www.lafouly.ch<br />
In summer, we have an extensive programme<br />
of activities for you to discover the surrounding<br />
An der<br />
countryside<br />
Strasse, die<br />
and<br />
dieses<br />
the wealth<br />
an Geschichte<br />
of our heritage!<br />
und Geschichten reiche Land durchquert, erwartet Sie auf fast 2’500<br />
m über Meer das Hospiz des Grossen Sankt Bernhard, das seit 1000 Jahren Armeen vorüberziehen sieht und<br />
Im Sommer wird ein reichhaltiges<br />
Pilger, Ferien- und Handelsreisende gastfreundlich aufnimmt, mit seinen Hunden und seinem Museum.<br />
Veranstaltungsprogramm zusammengestellt, das<br />
Unsere Ihnen Region unsere bietet Gegend mit ihrem und den kulturellen, Reichtum militärischen unseres und religiösen Erbe eine Fülle an historischen<br />
Sehenswürdigkeiten.<br />
Kulturerbes näherbringt.<br />
24 25