Mars 2019

quebecscope

Nouveau! Téléchargez l’application: taxicoop.ca

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

MARS / MARCH 2019

GRATUIT / FREE

MATHIEU LAPLANTE

Président du 38 e SIAQ


CHAQUE SEMAINE AU

NOTRE DÉLICIEUSE

POUTINESKI!

SEULEMENT 12 $

Every Thursday, for lunch & dinner,

our delicious poutineski is only 12 $

Boire • Manger • Découvrir


Cromesquis de canard confit,

embeurré de chou, fromage en grains,

frites maison et gravy BBQ au rhum.

240 RUE ST-JOSEPH EST • 418 717.0240 • DISTRICTSTJOSEPH.CA


| www.jacksaloon.com |

| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |


:15

POUR VOS SORTIES,

AVANT OU APRÈS LE CINÉMA

ET VOTRE CARTE ABONNE-CLAP

DÉJEUNERSFruités

DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE

(SAUF LES JOURS DE FÊTES)

CRÉEZ VOS PLATS

13 95

DE PÂTES FAVORITES

15 combinaisons possibles !

CHAQUE

+ TAXES

3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.

Fruités

À

SPÉCIAUX DÉJEUNERS

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)

OBTENEZ

% DE

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H

PARTIR DE

5 95

+ TAXES

RABAIS

SUR LE MENU À LA CARTE

(SAUF LES MENUS DÉJEUNER)

VOIR LES CONDITIONS AU RESTAURANT

DÉJÀ 15 ANS

Merci!

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU

ROUTE DE

L’AÉROPORT

138

BOUL. WILFRID-HAMEL

AUTOROUTE DUPLESSIS

AV

. JULES-V ERNE

RUE BERNARD-GRONDIN

540

40

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


418.524.8228 634 GRANDE ALLÉE EST, G1R 2K5


www.capitalechrysler.com

***

1 877 859-6074

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8

*****

www.ste-foychrysler.com

***

FINANCEMENT À PARTIR DE

SUR CERTAINS GRAND CHEROKEE

SÉLECTIONNÉS

*****

*****

418 781-6050

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9

* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE RAM 1500 2018 ST 4X4 V6 (22A + AGR + XAC + XFH) OFFERT À PARTIR DE 31 839$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 48 435$ REPRÉSENTE UN RABAIS

DE 34% (36,08%). **CONCERNE LE 2018 RAM 1500 ST 4X4 QUAD CAB (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 31 359$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 90$ PAR SEMAINE SUR 96

MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59%, AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 7514$ ET OBLIGATION TOTALE DE 42 568$.

DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE

CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI

SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION.

DÉTAILS EN CONCESSION **** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN

CONCESSION. ***** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET

CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. ****** LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) EST OFFERT À

UN PRIX DE VENTE À PARTIR DE 38 495$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 46 890$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS DE 18% (17,90%). ******* CONCERNE LE JEEP GRAND

CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 38 495$. TOUS LES GRAND CHEROKEE 2018 SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT

& TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. *********TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS

LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE

L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE

PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN

CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ

UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE

DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES

EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN FÉVRIER 2019.


www.ste-foychrysler.com

***

FINANCEMENT À PARTIR DE

SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS

*****

418 781-6050

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9

*****

www.capitalechrysler.com

***

FINANCEMENT À PARTIR DE

SUR CERTAINS RAM SÉLECTIONNÉS

*****

*****

1 877 859-6074

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8

*LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE CHEROKEE 2019 LIMITED 4X2 (KLTP74 +2BG) EST OFFERT À PARTIR DE 32 874$ ALORS QUE LE PDSF EST 38 985$ TAXES EN SUS CE QUI REPRÉSENTE UN RABAIS

DE 16% (15,68%). DÉTAILS EN CONCESSION. **CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE SPORT 2019 4X2 (KLTM74 +2BA) OFFERT À PARTIR DE 27 495$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE

79$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 6457,31$ ET OBLIGATION TOTALE DE

38 263,68$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. ***ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSION CAPITALE CHRYSLER

ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR

STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION **** LES TAUX

OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. ***** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST

UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN

CONCESSION. ******* LE % DE RABAIS EST CALCULÉ AINSI : LE 2019 RAM 1500 BIG HORN (AD6, AEF, AWL, A63, CLF, MWH, WRD) OFFERT À PARTIR DE 48 695$ ALORS QUE LE PDSF EST DE 62 870$

REPRÉSENTE UN RABAIS DE 23% (22,55%). **CONCERNE LE 2019 RAM 1500 BIG HORN (AD6, AEF, AWL, A63, CLF, MWH, WRD) OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 99$ PAR SEMAINE SUR 27 MOIS (239

VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 2,99%. AVEC UN COMPTANT DE 2995$ OU À 126$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE

18 000 KM PAR ANNÉE. FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE. VALEUR RÉSIDUELLE DE 33 650,65$. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE POSSESSION DU VÉHICULE À 99$ PAR

SEMAINE EST DE 3743,10$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. *********TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT

EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION

D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS

PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX

SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE,

LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE

FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT.

DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN FÉVRIER 2019.


10 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

SOMMAIRE

10 En couverture

18 Le Radar Musical

19 Calendrier Arts & Musique

22 La folle qui court

23 Calendrier Théâtre & Humour

26 REPORTAGE: une clinique

du sport unique au PEPS

27 Calendrier Sports & Loisirs

30 LE RELAIS : La relâche

31 REPORTAGE: L’Aubainerie

32 Quoi de neuf Québec?

34 L’entrepreneur du mois

35 REPORTAGE: Sky Spa

36 DAME DE CŒUR :

Aniska Picard-Perron

38 De Toute Beauté

40 Les coups de cœur de Méghan

42 La chronique littéraire de

Florence

43 REPORTAGE: À qui confier

votre prothèse dentaire ?

45 Chronique Électronique

46 Ça Roule

48 La Ruche

49 Chronique Jeux

50 Sorties Gourmandes

52 CHEF, oui chef!

54 Les plats Ultimes

56 Chronique Vinicole

57 Le Foodies Guide

66 Infos Cocktails

68 REPORTAGE: La 38 e édition

du Salon International

de l’Auto de Québec

70 Chronique Auto

DAME DE CŒUR :

Aniska Picard-Perron P. 36

LES COUPS DE CŒUR DE MÉGHAN :

Méga Parc des Galeries de la Capitale P.40

CHRONIQUE JEUX :

Metro Exodus P.49


- de nos -

CÔTES LEVÉES

DISPONIBLES DANS NOS 5 SUCCURSALES

LEBOURGNEUF, CHAMPLAIN, RENÉ-LÉVESQUE,

PLACE STE-FOY, CARREFOUR ST-ROMUALD

UNE AMBIANCE


12 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

EN COUVERTURE ON THE COVER

La 38 e édition du Salon International

de l’Auto de Québec présentée par

IA Assurance auto et habitation

u 5 au 10 mars, le site d’ExpoCité accueillera

la 38

D

e édition du Salon International

de l’Auto de Québec présentée

par IA Assurance auto et habitation, qui

rassemble chaque année plus de 70 000

mordus de l’automobile.

Depuis ses débuts il y a plus de 30 ans, le Salon

International de l’Auto de Québec a connu

un franc succès. Grâce à ses retombées

économiques

impressionnantes

et son côté

événementiel, le

Salon est véritablement

la bougie

d’allumage du

printemps pour le

secteur de l’automobile,

avec 4,5

millions de dollars

en retombées

économiques,

dont 1,2 million $

en retombées

touristiques.

Que ce soit pour

magasiner votre

prochain véhicule

ou pour admirer

les modèles les

plus exotiques et

vous amuser, la

tenue annuelle

de ce salon

représente l’occasion

idéale de

faire tout ça sous

un même toit à

Québec.

Le Salon International

de l’Auto de

Québec présenté

par IA Assurance

auto et habitation demeure également une

occasion de s’informer et de poser toutes vos

questions aux professionnels sur place. Pour

tous ceux et celles désirant en apprendre

d’avantage sur l’industrie automobile et sur

les diverses possibilités de carrières qui s’y

rattachent, le kiosque Mobilis sera exposé

bien en vue, afin de permettre aux intéressés

de déposer leur curriculum vitae et de récolter

de l’information.

EN ORBITE DEPUIS

25 ANS!

Québec City International Auto Show :

38 th edition presented by IA Auto and

Home insurance is coming soon

F

rom March 5 to 10, the ExpoCité site will

host the 38 th edition of the Québec City

International Auto Show presented by

IA Auto and Home insurance, which attracts

more than 70,000 car enthusiasts each year.

LÉVIS 418 830.8888 • GRANDE ALLÉE 418 640.0606

SAINTE-FOY 418 652.2001 • LEBOURGNEUF 418 628.2013

LECOSMOS.COM

Since its inception more than 30 years ago,

the Québec City International Auto Show has

been a great success. Thanks to its impressive

economic

spin-offs and its

event aspect, the

Show is truly the

spring spark plug

for the automotive

sector, with

$4.5 million in

economic spinoffs,

including

$1.2 million in

tourism spin-offs.

Whether you’re

shopping for

your next vehicle

or admiring the

most exotic models

and having

fun, this annual

show is the

perfect opportunity

to do all this

under one roof in

Québec City.

The Québec City

International Auto

Show presented

by IA Auto and

Home insurance

also remains an

opportunity to

get information

and ask all your

questions to the professionals on site. For all

those interested in learning more about the

automotive industry and the various career

opportunities available, the Mobilis booth will

be prominently displayed to allow interested

parties to submit their resumes and gather

information.

salondelautodequebec.com


16 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

N O T E S

D’OUVERTURE

JCCQ : lors du Souper Échange présenté par Desjardins

Entreprises au resto-bar Le Commandant, le 22 janvier

dernier Crédit photo : Audet Photo

Jean-Simon Campbell &

Étienne Guimond

Joannie Fortin, Anja Okuka,

Jessica Lusignant &

André-Beaulieu Blanchette

Claudia Bérubé

Maxime Dubois


TAPAS

ENTRÉES

BOUCHÉES

1297, AVENUE MAGUIRE | SAINTE-FOY — SILLERY

418 653-2727 | TAPASETLIEGE.COM


18 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

N O T E S

D’OUVERTURE

MANIF D’ART 9 : lors de la visite de

presse de l’exposition centrale au MNBAQ,

le 15 février dernier.

Claude Bélanger & Jonathan Watkins

Charles Robichaud & Rose-Marie Dufour

Jeffrey Leclerc & Mathieu Ménard

Ludovic Boney & André Fortin

Sarah Letourneau, Magali Marchand &

Anne D’Amour

Audrey Harel & Marianne Blanchard

Mia Bernard Landry & Laurie Hudon


19


20 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

THE MUSICAL RADAR

Par Étienne Dupuis

Ce mois-ci, j’ai décidé de vous parler d’un

auteur-compositeur-interprète extraordinaire,

qui est aussi connu pour être

l’un des meilleurs chansonniers de la ville de

Québec. Cet artiste est : François Duchesne!

Fidel au poste dans les bars de la région depuis

déjà plus de 15 ans, il nous a fait cadeau de son

premier album Et le jour se lève en 2008. Des

chansons rassembleuses qui donnent le goût

de chanter et de sourire.

Grâce au Volet Pro de L’Ampli de Québec, il a

eu la chance de se produire en première partie

de Marie Mai sur les Plaines d’Abraham lors du

Festival d’été de Québec en 2011 pour ensuite

partir en tournée à Bordeaux.

Un peu plus récemment, en 2015, il est revenu

en force avec trois nouvelles chansons sur son

microalbum Par-dessus bord où il puise dans

ses influences soul et jazz pour nous livrer un

groove vraiment à son image.

Je vous invite donc à aller écouter ses chansons

sur les plateformes numériques et aussi, à aller

l’entendre dans un des nombreux

bars de chansonniers du

Vieux-Québec. Vous verrez

alors par vous-même toute

l’énergie et le charisme de

François Duchesne.

T

his month, I decided to tell you about an

extraordinary singer-songwriter, who is

also known to be one of the best songwriters

in Québec City: François Duchesne!

Still loyal on the local bar scene for more than 15

years, Francois gave us his first album Et le jour

se lève in 2008, offering us rallying songs that

makes us wants to sing and smile.

Thanks to the Volet Pro de L'Ampli de Québec,

he had the chance to open for Marie Mai's show

on the Plains of Abraham during the 2011

Festival d'été de Québec and then go on tour in

Bordeaux.

A little more recently, in 2015, he came back in

force with three new songs on his EP Par-dessus

bord where he draws on his soul and jazz

influences to give us a groove that really reflects

his image.

I strongly invite you to listen to his songs on

digital platforms and also to visit him during his

performances in the many songwriters' bars in

Old Québec. You will then see for yourself all the

energy and charisma of François Duchesne.

Grâce au Volet Pro de L’Ampli de

Québec, il a eu la chance de se

produire en première partie de

Marie Mai sur les Plaines

d’Abraham lors du Festival

d’été de Québec en 2011.

Photo : Lyne Daoust.

Assistant : Christian Morneau.


Arts &

Musique

Arts & Music

6

Lizt Alfonso Dance Cuba - Lumières

sur cuba • Dix-sept superbes interprètes

et huit musiciens et chanteurs

exceptionnels racontent une histoire d’amour

en 15 tableaux, évoquant des scènes de la vie

à Cuba.

Seventeen superb performers and eight exceptional

musicians and singers tell a love story in 15

tableaux, evoking scenes from life in Cuba.

7

M. Chandler - Théâtre Petit

Champlain • Un accord naturel : les

paroles et la voix planante de Ian Kelly

arrimées aux musiques enveloppantes de

Magneto Trio.

A natural harmony: Ian Kelly's lyrics and soaring

voice are combined with the enveloping music of

Magneto Trio.

4

21

Ligue d’Impro Musicale de Québec

(LIMQ) • Quatre équipes de quatre

musiciens professionnels de Québec

s’affrontent tour à tour à chaque premier lundi

du mois à L’Impérial Bell.

Four teams of four professional musicians from

Québec City take turns competing on the first Monday

of each month at Impérial Bell.

9

Don Juan Symphonique • Afin de

souligner son 15 e anniversaire de création

en 2019, Don Juan sera adaptée

en version symphonique par Simon Leclerc, au

Grand Théâtre de Québec.

To celebrate its 15 th anniversary of creation in 2019,

Don Juan will be adapted in a symphonic version by

Simon Leclerc at Grand Théâtre de Québec.

14

2Frères - Centre d’art La Chapelle

• 2Frères, c’est Erik et Sonny

Caouette, natifs de Chapais, petit

village situé à une quarantaine de kilomètres de

Chibougamau. C’est aussi un son folk-rock bien

de chez nous.

2Frères, it’s Erik and Sonny Caouette, from Chapais,

a small village located about forty kilometres from

Chibougamau. It's also a folk-rock sound from home.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


22 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

16

Philippe Brach – L’Anglicane

• Pour affronter la cruauté du

monde actuel, Philippe chante des

textes qui reposent sur des questionnements

fondamentaux.

To face the cruelty of today's world, Philippe sings

about fundamental questions.

17 19

Guillaume sous toutes ses

Couture • À L’Espace Culturel

du Quartier, découvrez l'histoire

de Guillaume Couture, premier colon de la

seigneurie de Lauzon et héros méconnu de la

Nouvelle-France.

At Espace Culturel du Quartier, discover the story of

Guillaume Couture, the first settler of the seigneury of

Lauzon and the unsung heroes of New France.

22

Ariane Moffatt - Impérial Bell •

Le nom d'Ariane Moffatt est

indissociable de la chanson francophone

actuelle. Sa voix en clair-obscur, son

aptitude rare à aborder les sujets sensibles font

d’elle une artiste de mérite.

Ariane Moffatt's name has been inextricably linked

to current French-language music. Her chiaroscuro

voice, her rare ability to deal with sensitive subjects

make her an artist of merit.

The Interrupters • Sur la scène

de L’Impérial Bell, 77 Montréal

présente The Interrupters, avec

en première partie Rat Boy et Masked Intruder.

At Impérial Bell, 77 Montréal presents The Interrupters,

with Rat Boy and Masked Intruder as the

opening act.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


23 26

Men I trust - Le D’Auteuil • Ne

manquez pas le spectacle du

groupe Men I Trust, un groupe indie

de Montréal qui nous offre un son doux et des

mélodies calmes.

Don't miss the show of Men I Trust, a Montréal-based

indie band that offers us a soft sound and calm

melodies.

23

Sosies de cire - Musée de

la civilisation • À l'époque,

présentées en pleine grandeur,

ces sculptures composaient les célèbres scènes

des musées de cire de Montréal et de Québec

jusqu'à leur fermeture en 1989 et en 2007.

Once presented in full size, these sculptures were used

to compose the famous stages of the Montréal and

Québec City wax museums until their closure in 1989

and 2007.

30

Roxane Bruneau (Nuits FEQ) -

Impérial Bell • Accompagnée de

trois solides musiciens, Roxane

dévoile son univers décomplexé, à son image, où

se côtoient la démence, le rire, le plaisir et des

pièces musicales solides.

Accompanied by three talented musicians, Roxane

unveils a world without complexes, just like her,

where dementia, laughter, pleasure and strong

musical pieces meet.

Du 21 au

24 mars,

Québec passe

au vert !

SAINTPATRICKQUEBEC.COM


24 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Photo: Michèle Grenier

PRENDRE LE TEMPS

TAKE THE TIME

On m’a dejà demandé : « Joannie, pourquoi distu

que tu n’as pas le temps? ».

Silence.

« À ce que je sache, il y a vingt-quatre heures dans

une journée? (oui). C’est la même chose pour tout

le monde? (oui). Alors pourquoi dis-tu que tu n’as

pas de temps alors que tout le monde a le même

temps? »

Silence.

« Au lieu de répéter sans cesse que tu n’as pas eu

le temps… pourquoi ne dis-tu pas que tu n’as pas

« pris » le temps. Tu vas voir, c’est complètement

différent ».

Il avait tellement raison.

Depuis que j’ai remplacé l’expression « avoir le

temps » par « prendre le temps », je constate que

si je souhaite vraiment réaliser une action, je dois

d’abord m’arrêter et décider du moment où je la

ferai. Prendre le temps, c’est passer à l’action.

S’entraîner, c’est un choix. Il faut PRENDRE le

temps de le faire. Ça ne viendra pas tout seul. Si

on a VRAIMENT envie de bouger, on va mettre nos

séances à notre agenda, comme n’importe quel

autre rendez-vous. J’vais même aller plus loin en

disant que l’expression « j’ai pas le temps » c’est

une excuse bidon pour se déculpabiliser de ne pas

avoir fait ce qu’on voulait.

Prenez le temps. Assumez ce choix. Vous verrez

que tout le reste se placera. C’est surprenant !

I’ve already been asked, “Joannie, why do you

say you don’t have the time? ».

No answer

“As far as I know, there are twenty-four hours in

a day? (yes). Is it the same for everyone? (yes).

Then why do you say you don’t have time when

everyone else has the same time? »

Still no answer

“Instead of constantly repeating that you

didn’t have time... why don’t you say that you

didn’t “take” the time. You’ll see, it’s completely

different.

He was so right.

Since I replaced the expression “having time”

with “taking time”, I find that if I really want to

do something, I must first stop and decide when

I will do it. Taking the time is taking action.

Training is a choice. You have to take the time to

do it. It won’t come alone. If we REALLY want to

move, we will put our sessions on our agenda,

like any other appointment. I will even go further

by saying that the expression “I don’t have time”

is a bogus excuse to get rid of guilt for not doing

what we wanted.

Take the time to do it. Assume this choice. You

will see that everything else will be at its place.

That’s surprising !

2830, rue Einstein

(via Henri-IV)

1000, boulevard

Pierre-Bertrand


Théâtre

& Humour

Theater & humor

25

5 6

Philippe Bond • Philippe revient

en force sur la scène de la Salle

Albert-Rousseau dans ce troisième

spectacle avec des histoires incroyables sur la

famille Bond.

Philippe is back on stage at Salle Albert-Rousseau

in this third show with incredible stories

about the Bond family.

Yannick de Martino - Théâtre Petit

Champlain • Yannick de Martino sait

exprimer en peu de mots un univers

de numéros, d’idées et d’anecdotes

qui s’enchaînent rapidement, au plus grand

plaisir du public.

Yannick de Martino knows how to express in

a few words a universe of numbers, ideas and

anecdotes that quickly follow one another, to

the delight of the audience.

8André Sauvé • Avec ce troisième

spectacle, André Sauvé poursuit cette

exploration de ce que nous sommes.

Il se sert de sa plume comme d’une lampe de

poche pour en éclairer tous les recoins.

In this third show, André Sauvé continues this

exploration of who we are. He uses his pen as

a flashlight to illuminate every corner of our

existence.

10

La GIF - Soirées d’improvisation

• Tous les dimanches soirs,

à la Korrigane, assistez à ce

spectacle d’improvisation mettant

en vedette quelques-uns des meilleurs

joueurs de la ville.

Every Sunday night, at the Korrigane, attend

this improvisation show featuring some of the

city’s best players.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


26 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

20 21

Jay Du Temple • Bien élevé

mais maladroit, candide mais

charmeur, raisonnable mais

sensible, niaiseux mais sage. Jay

Du Temple présente son premier spectacle

solo: Bien faire.

Well-mannered but clumsy, candid but charming,

reasonable but sensitive, stupid but wise. Jay Du

Temple presents his first one-man show: Bien Faire.

14

Je cherche une maison qui

vous ressemble - L’Anglicane •

Cette œuvre théâtrale ravive la

mémoire de deux personnalités

marquantes du Québec : Pauline Julien et

Gérald Godin.

This theatrical work revives the memory of two

outstanding personalities from Québec: Pauline

Julien and Gérald Godin.

Sam Breton • Après plus d’un

an de rodage, Sam lance officiellement

son premier spectacle

solo intitulé Au pic pis à pelle, au

Théâtre Petit Champlain.

After more than a year of running in, Sam officially

launches his first spectacle solo entitled Au

pic pis à pelle, at Théâtre Petit Champlain.

23

Les Architectes, impro et usage

de faux • Aucune limite de

temps. Pour créer ce spectacle

haut en couleur, six comédiens

vêtus de noir, six chaises, un micro et une

sonnette suffisent.

No time limit. To create this colourful show, six

actors dressed in black, six chairs, a microphone

and a bell are enough.

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


25

Guillaume Pineault - Théâtre

Petit Champlain • Reconnu

pour son sens de l’anecdote

hautement aiguisé et son regard

unique sur les choses qui l’entourent, Guillaume

est un raconteur né !

Known for his highly honed sense of anecdote

and his unique perspective on the things around

him, Guillaume is a born storyteller !

27

26

Des Promesse, des promesses -

Théâtre La Bordée • Création

applaudie par le public et la

critique en 2016 à Montréal,

cette pièce de théâtre sera présentée pour la

première fois à Québec.

A creation applauded by the public and critics in

2016 in Montréal, this play will be presented for

the first time in Québec City.

28

Antigone - Grand Théâtre de

Québec • Et si Antigone vivait

à notre époque? Qu’est-ce qui

la ferait se tenir debout, quelle

forme prendrait sa résistance?

What if Antigone lived in our time? What would

make her stand up, what form would her resistance

take?

Photo: Stéphane Bourgeois

30

Maria et les vies rêvées -

Théâtre Périscope • Maria

entreprendra un périple essoufflant,

tentant désespérément de

démêler ses demi-vérités de ses demi-mensonges.

Maria will embark on a breathtaking journey,

desperately trying to unravel her half-truths

from her half-lies.

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


28 Magazine Quoi faire à Québec - Mars 2019 - March 2019

UNE CLINIQUE DU SPORT

UNIQUE AU PEPS

A unique sports clinic at the PEPS

418 656-PEPS / PEPS.ULAVAL.CA/CLINIQUE

Situé au cœur de Québec, le PEPS

de l’Université Laval offre à la

communauté universitaire et

à la collectivité régionale une riche

programmation axée sur l’adoption de

saines habitudes de vie et la pratique

sportive.

En plus d’être le théâtre de nombreuses

activités sportives et d’événements

d’envergure, le PEPS possède maintenant

une toute nouvelle Clinique. Le saviezvous

? Eh oui, à l’automne dernier le PEPS

inaugurait sa toute nouvelle clinique

spécialisée en médecine du sport, une

clinique multidisciplinaire unique au

Canada.

Quarante professionnels de la santé

spécialisés en sport ont nouvellement

été recrutés : médecins du sport,

physiothérapeutes, orthopédistes,

kinésiologues, psychologues du

sport, nutritionnistes, acupuncteurs,

massothérapeutes et orthésistes.

Préparez-vous à faire de l’activité

physique pour encore bien longtemps

en rencontrant l’un de nos

professionnels maintenant !

Right in the heart of Québec City, the PEPS

sport complex of Université Laval offers

the university and regional communities a

rich program focused on adopting healthy

lifestyles and participating in sports.

In addition to hosting many major sports

activities and events, the PEPS now has

a brand new Clinic. Did you know that?

Yes, last fall, the PEPS opened its brand

new specialized sports medicine clinic, a

multidisciplinary clinic unique in Canada.

Forty health professionals specializing in

sport have been newly recruited: sports

doctors, physiotherapists, orthopædists,

kinesiologists, sports psychologists,

nutritionists, acupuncturists, massage

therapists and orthotists.

Come and meet one of

our professionals

today and get

ready to be

active for a very

long time!


Sports

& Loisirs

Sports & hobbies

29

4La relâche à la Citadelle • Ne

manquez pas cette activité des plus

amusantes, qui comprend également

une visite guidée de la Citadelle ainsi

que l’accès aux expositions du Musée Royal

22 e Régiment.

Don’t miss this fun activity, which also includes

a guided tour of the Citadel and access to

exhibits at the Musée Royal 22 e Régiment.

554e Finale des Jeux du Québec –

Québec 2019 • Le Centre des congrès

de Québec recevra plus de 3 300

jeunes athlètes venus de 19 délégations

de partout dans la province.

The Québec City Convention Centre will welcome

more than 3,300 young athletes from 19

delegations from across the province.

7Matin Récréatif St-Roch • Période

de jeu libre et bricolage pour les

tout-petits adaptés aux enfants de

18 mois à 5 ans. Un petit moment de

bonheur créatif en famille.

Free play time and crafts for toddlers adapted

for children from 18 months to 5 years old. A

little moment of creative happiness with family.

8 9

Le Village Nordik du Vieux-Port

de Québec • Un événement urbain

hivernal sans précédant! Pratiquez la

pêche blanche en plein centre-ville de

Québec, dans le Bassin Louise.

The Nordik Village of Port de Québec is an unprecedented

winter urban event! Ice fishing in the

heart of downtown Québec City, at Bassin Louise.

Ski de fond au clair de lune • Profitez

de la pleine lune pour vous balader en

ski de fond à Duchesnay. Un feu de

camp, des flambeaux et des boissons

chaudes vous y attendent.

Enjoy the full moon to cross country ski in Duchesnay.

Campfire, torches and hot beverages

on site.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


30 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

12 14

Xtreme Fit Hiver 2019 à La

Maison Jaune • Entraînement

intense inspiré du CrossFit

qui axe son fonctionnement

autour de dix compétences athlétiques.

Intense training inspired by CrossFit, which

focuses on ten athletic skills.

15

Championnat canadien de

volleyball masculin 2019

Réservez vos forfaits pour

le Championnat U SPORTS

Canada 2019 et venez encourager l’équipe

de volleyball Rouge et Or.

Book your tickets for the 2019 U SPORTS

Canada Championship and come cheer on our

Rouge et Or Volleyball team.

17 21

Jamboree • Le Jamboree

célèbre cette année sa 20 e édition

et présente les coupes du

monde FIS de planche à neige

et de ski acrobatique.

This year the Jamboree celebrates its 20 th

edition and presents the FIS Snowboard and

Freestyle World Cups.

L’événement TKO46 au

Centre Vidéotron • Une finale

fracassante vous attend avec

un combat de championnat

mondial des poids lourds entre le champion

Ciryl Gane et le brésilien Raphael Pessoa !

A thrilling finale awaits you with a world heavyweight

championship battle between champion

Ciryl Gane and Brazilian Raphael Pessoa !

Photo: Yan Doublet

Salon du véhicule récréatif

de Québec • Venez acheter,

échanger ou louer votre VR de

rêve. Vous pouvez y magasiner

tous les accessoires et les services dont vous

avez besoin.

Come and buy, exchange or rent your dream

RV. You can shop for all the accessories and

services you need.

22

la Coupe du monde FIS de ski de fond.

Coupe du monde FIS de ski

de fond • L’élite du ski de fond

sera de retour sur les plaines

d’Abraham pour les finales de

The cross-country skiing elite will be back on

the Plains of Abraham for the FIS Cross-Country

Ski World Cup finals.

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


31

23

Le BièreBQ du Corsaire • Environ

15 équipes de cuisiniers

passionnés du gril (professionnels

et amateurs) croiseront la

spatule pour remporter le «Coq d’Or» !

About 15 teams of cooks, all passionate about

grilling (professionals and amateurs) will compete

to win the “Coq d’Or”!

27

Harlem Globetrotters au

Centre Vidéotron • Les Harlem

Globetrotters mettent la

touche finale à leur nouvelle

tournée mondiale Fan Powered 2019.

The Harlem Globetrotters are putting the finishing

touches to their new 2019 Fan Powered

world tour.

NOUVEAU CENTRE À LÉVIS

OUVERTURE LE 2 MARS

*

LÉVIS

38, RUE JACQUES-NAU

LÉVIS, QC G6V 9J4

418-833-6000

NOUVEAU

QUÉBEC – STE-FOY

2333, RUE GALVANI

QUÉBEC, QC G6V 9J4

418-614-3334

QUÉBEC – VANIER

155, RUE FORTIN

QUÉBEC, QC G1M 3M2

418-527-0707

* Tower Tag disponible uniquement au centre de Lévis

RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT AU LASERGAME-EVOLUTION.CA


32 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Le Relais : La relâche,

Ça se passe sur les pentes.

présenté par:

LA RELÂCHE,

ÇA SE PASSE SUR LES PENTES !

Peu à peu, le soleil se pointe le bout du nez, et la

température grimpe doucement. Avec ses conditions

hivernales et ses précipitations abondantes de neige,

le Centre de ski Le Relais est le paradis du ski… surtout

durant la relâche scolaire !

ON BOUGE !

Du 4 au 8 mars, venez profiter des pentes et participer

aux différentes activités thématiques pendant la

relâche scolaire. Au programme : Session sur neige,

activités diverses (chasse au trésor et autres), pratique

libre encadrée, dîner encadré (repas non inclus),

film pour tous avec collation et plus encore !

EN NOUVEAUTÉ : LE CAMP FREESTYLE

Le 30 mars prochain, venez vous initier ou perfectionner

votre style avec nos pros du parc à neige.

Nos moniteurs expérimentés vous feront découvrir

les plaisirs du parc à neige dans un environnement

sécuritaire.

TALK & SKI

Toujours du 4 au 8 mars, profitez du Camp de ski/

planche en immersion anglaise, une occasion exceptionnelle

et innovante d’apprendre l’anglais de façon

dynamique et stimulante en tout temps, encadrés par

notre équipe de moniteurs.

THE SCHOOL BREAK ON THE SLOPES!

Gradually, the sun comes up and the temperature

rises slowly. With its winter conditions and abundant

snowfall, Le Relais Ski Centre is a ski paradise... especially

during the school break!

LET’S MOVE!

From March 4 to 8, come and enjoy the slopes and

participate in the various thematic activities during the

school break. On the program: Snow session, various

activities (treasure hunt and others), supervised free

practice, supervised lunch (meals not included), movie

for all with snack and more!

NEW: FREESTYLE CAMP

On March 30, come and learn or perfect your style

with our snow park professionals. Our experienced

instructors will introduce you to the pleasures of the

snow park in a safe environment.

TALK & SKI

Also from March 4 to 8, take advantage of the English

Immersion Ski/board Camp, an exceptional and innovative

opportunity to learn English in a dynamic and

stimulating way, under the supervision of our team of

instructors.

Avec ses conditions

hivernales et ses précipitations

abondantes de

neige, le Centre de ski Le

Relais est le paradis du

ski… surtout durant la

relâche scolaire !

La plus grande gamme de skis twin-tip au Canada

710 rue Bouvier, #106

418 681-3255

d-structure.com


33

X

Yay ! Enfin des vêtements taille plus abordables !

On a été ravies de faire partie, avec plusieurs autres femmes inspirantes, du comité

consultatif que l’AUBAINERIE a mis sur pied avant de lancer sa nouvelle ligne de vêtements

de tailles 14 à 24. On a senti un désir de bien faire les choses, de réellement connaître et

comprendre la réalité du marché et des femmes qui portent des tailles plus pour

enfin répondre à nos besoins.

Sachant qu’il y aura des nouveautés chaque mois ou presque, on a déjà hâte

à nos prochaines séances de magasinage !

Coup de cœur Vanessa : Veste moto

La veste moto est un indispensable dans ma garde-robe, je la

porte à peu près 24/7, 365 jours par année. Ce modèle est confortable

et assez léger pour être porté en veston. Les insertions

en tricot permettent d’épouser parfaitement les courbes ! Je le

porte ici avec le t-shirt ligné blanc et noir ( aussi offert dans la

collection ) pour un maximum de Elvis vibe !

-Vanessa

Veste en faux cuir de style moto

Ari & Clo - 49,95$

T-shirt asymétrique noué sur le côté

Ari & Clo - 24,98$

Pantalons « power stretch »

Ari & Clo - 29,98$

Espadrilles en toile

Onyx - 2 / 25$

T-shirt en tricot côtelé rayé

Ari & Clo - 24,98$

Coup de cœur Chrystine : Chandail ligné noué

Gros coup de cœur pour ce chandail. J’ai l’impression d’être tout

droit sortie des années 70 ! Le tissu tombe bien, la longueur est

parfaite et la boucle est trop mignonne ! Je me vois le porter

autant seul qu’avec une veste de jeans, un veston boyfriend

ou peut-être même que j’emprunterai la veste moto de ma

sœur ah ! ah !

-Chrystine

Coup de cœur commun : Jeans avec

bandes athlétiques Airoldi

Ce n’est pas rare qu’on flashe sur le même morceau, et c’est

encore arrivé avec ce jeans avec bandes athlétiques de la collection

Airoldi. Le matériel est assez extensible pour être encore

confortable après une raclette, mais donne le look d’un jeans

bien coupé que porterait une vraie adulte responsable.

Le meilleur des deux mondes quoi !

T-shirts Boyfriend

Ari & Clo - 2 / 22$

Jeans avec bandes athlétiques

Airoldi - 39,98$

Toutes les collections sont disponibles dans les quatre boutiques L’Aubainerie de la ville de Québec

Pour cet article, Chrystine et Vanessa ont magasiné à l’Aubainerie de Sainte-Foy


34 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

QUOI DE NEUF

QUÉBEC

What’s up Québec City ?

De nouvelles enseignes s’installent aux

Galeries de la Capitale

Après le dévoilement spectaculaire du nouveau Méga Parc, Les Galeries de la Capitale

continuent sur leur lancée en annonçant l’arrivée de nouvelles enseignes, telles que les

magasins de meubles Brick, EQ3, et Dormez-vous. La boutique de chaussures de grande

qualité ECCO, le magasin de jeux, jouets et passe-temps pour petits et grands, Boutique

Griffon, et L’Inventaire feront aussi leur entrée dans le centre commercial, en plus de la

boutique d’importations européennes, Alcōv.

New banners are opening at Galeries de la Capitale

After the spectacular unveiling of the new Méga Parc, Les Galeries de la Capitale

continues its momentum by announcing the arrival of new brands, such as Brick, EQ3,

and Dormez-vous furniture stores. The ECCO high quality shoes shop and the shop for

games, toys and hobbies for young and old, Boutique Griffon, and L’Inventaire will also

be added to the shopping centre, in addition to the European import shop, Alcōv.


Éconofitness ouvre

son premier gym

extra à Québec

L’entreprise Éconofitness, qui

possède actuellement plus de 60

salles d’entraînements au Québec,

est heureuse de dévoiler son premier

gym EXTRA dans la région de Québec.

Situé dans les anciens locaux du Club

Entrain de Place de la Cité, ce premier

gym EXTRA est le plus grand de toute

la chaîne avec un plancher totalisant

24 000 pi 2 , habillé des couleurs de

l’entreprise.

Econofitness opens its first

EXTRA gym in Québec City

Econofitness, which currently has more

than 60 gyms in Québec, is pleased to

announce the opening of its first EXTRA

gym in the city area. Located in the former

commercial space of the Club Entrain

of Place de la Cité, this first EXTRA gym

is the largest in the chain with a total

floor area of 24,000 square feet in the

company’s colors.

35

Un investissement de

175 M$ pour la Société

immobilière Huot

Le Groupe Huot a le plaisir de dévoiler

officiellement son nouveau projet immobilier

d’envergure, La Cité M, qui est présentement

en construction dans le quartier

Le Mesnil Vert du secteur Lebourgneuf. Ce

parc futuriste livrera sa première phase de

condos locatifs en juillet 2019, et proposera

97 unités locatives réparties sur

huit étages. Ce nouveau parc immobilier

offrant une vue panoramique sur le fleuve,

la ville ou les montagnes, selon l’emplacement

choisi, offrira également de grands

balcons de style terrasse pour y admirer le

panorama.

A $175-million investment for

Société immobilière Huot

The Huot Group is pleased to officially

unveil its new major real estate project, La

Cité M, which is currently under construction

in the Le Mesnil Vert district of Lebourgneuf.

This futuristic park will deliver its first

phase of rental condos in July 2019, and

will offer 97 rental units spread over eight

floors. This new building park, which offers

a panoramic view of the river, city or mountains,

depending on the location chosen,

will also offer large balconies with a terrace

style to admire the panoramic view.


36 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

L’entrepreneur

du mois

PRÉSENTÉ PAR

Luce Fecteau de Royal

LePage - Inter-Québec CF

L

e métier de courtier immobilier ne nécessite

pas uniquement des aptitudes pour la vente.

Il faut avoir une bonne capacité de persuasion,

et savoir être à l’écoute de ses clients.

Courtier immobilier et directrice d’agence immobilière

depuis 25 ans, Luce Fecteau peut être

fière de sa carrière et de son succès!

« Il faut avant tout avoir la passion de l’immobilier,

et qui dit passion dit détermination. Ajoutez à

cela un bon sens de la communication, et le tour

est joué!»

he real estate broker profession does not

only require sales skills. You must have a

T good capacity for persuasion, and be able to

listen to your customers.

Real estate broker and director of a real estate

agency for 25 years, Luce Fecteau can be proud

of her career and her success!

“Above all, you must have a passion for real

estate, and when you say passion, you mean

determination. Add to that a good sense of communication,

and you’re done!”

ROYAL LEPAGE INTER-QUÉBEC CF,

AGENCE IMMOBILIÈRE

145, côte du Passage, Lévis

418 838-1001

LFECTEAU@ROYALLEPAGE.CA


37

LES BIENFAITS DE L’EXPÉRIENCE

THERMALE POUR LES ENFANTS

La thermothérapie procure une quantité

incroyable de bienfaits tant sur le plan

physique que psychologique : diminution

du stress et de l’anxiété, relâchement des

tensions musculaires et amélioration de

la circulation sanguine. Parfois, il nous

est facile d’oublier que nos enfants vivent

eux aussi du stress, des angoisses et des

tensions. Une visite au spa avec vous ou

encore un massage détente peut parfois

tout changer.

LES MATINÉES EN FAMILLE

Tous les dimanches, de 8 h à midi, et tous

les jours durant la semaine de relâche, vous

pourrez initier vos enfants à la thermothérapie

avec le bain chaud californien, le

sauna finlandais et la chute nordique du

Sky Spa Québec.

La détente que procure le massage permet

à l’enfant d’être plus calme et plus concentré,

tout en favorisant un meilleur sommeil;

des bienfaits qui peuvent mener à une

meilleure gestion du stress et des émotions

et favoriser l’apprentissage.

C’est l’occasion idéale pour faire découvrir

les bienfaits de la détente à vos enfants et

aussi, pour partager des moments uniques

en famille.

THE BENEFITS OF THE THERMAL

EXPERIENCE FOR CHILDREN

Thermotherapy provides an incredible array

of physical and psychological benefits: reduced

stress and anxiety, relaxation of muscle

tension and improved blood circulation.

Sometimes it is easy for us to forget that

our children also experience stress, anxiety

and tension. A visit to the spa with you or a

relaxing massage can sometimes change

everything.

MORNINGS WITH THE KIDS

Every Sunday, from 8 am to noon, introduce

your kids to thermotherapy with the Californian

bath, the Finnish sauna, and the Nordic

waterfalls at Sky Spa Québec.

The relaxation provided by massage allows

the child to be calmer and more concentrated,

while

promoting

better sleep;

benefits that

can lead to

better stress

and emotional

management

and learning.

It is the ideal

opportunity to

introduce your

children to the benefits of relaxation and also

to share unique moments with the family.


38 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

DAME DE COEUR

ANISKA PICARD-PERRON

Par Katia Curadeau-Joncas

À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui

a le cœur sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres,

tant par ses actions que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance

d’Aniska Picard-Perron, propriétaire de la Clinique O’terra.

Parlez-nous un peu de la clinique

O’terra…

La Clinique O’terra est une clinique de

santé naturelle spécialisée en beauté

et santé du corps. Notre objectif est

d’offrir des produits et services naturels

afin de permettre à notre clientèle de se

sentir bien dans sa peau. Nous offrons

« J’aime être unique dans mes

façons de travailler puisque

cela me permet de toujours

rester à jour dans les nouvelles

tendances et de me démarquer

dans mon domaine. »

de nombreux suppléments naturels,

des produits et outils de beauté de la

marque O’terra, des coachings alimentaires

et des traitements corporels:

traitement anti-cellulite, traitement

Slimwave (pour la perte de poids

locale et raffermissement), traitement

Celluskin (pour déloger la cellulite plus

coriace et augmenter le collagène

localement), enveloppements corporels

aux algues (pour détoxifier le corps et

diminuer la rétention d’eau) ainsi que

des traitements pour diminuer l’apparence

des vergetures. O’terra offre des

solutions personnalisées à ses clients

afin qu’ils puissent adopter un mode

de vie sain et équilibré, et atteindre la

beauté de l’intérieur vers l’extérieur.

Selon vous, quelle est la clé pour se

démarquer en tant qu’entreprise

au Québec?

Faire les choses différemment! Il n’y

a jamais de marché saturé lorsque

ton plan d’affaires est innovateur!

J’aime être unique dans mes façons de

travailler puisque cela me permet de

toujours rester à jour dans les nouvelles

tendances et de me démarquer dans

mon domaine.

Démarrer sa propre entreprise

n’est pas chose facile. Selon vous,

qu’est-ce que toutes les femmes

qui connaissent le succès ont en

commun ?

Elles se font confiance, elles ont de la

persévérance, de la motivation et beaucoup

de passion pour leur domaine!

Selon vous, de nos jours, qu’est-ce

qu’une femme accomplie ?

Une femme accomplie est une femme


39

heureuse à la meilleure version d’ellemême.

Selon moi, il n’y a pas de ligne

directrice à suivre pour être accomplie,

cela dépend des besoins de chacune.

Par contre, je crois qu’il est important

pour être accomplie d’avoir un équilibre

dans les sphères de notre vie, de se

respecter et de ne jamais oublier nos

valeurs.

Nommez une femme inspirante,

qui est une « dame de cœur » à vos

yeux…

Je connais tellement de femmes inspirantes!

En fait, je crois que chaque personne

peut être inspirante à sa façon.

Plusieurs femmes m’ont inspirée dans

ma vie mais toutes à leur manière.


40 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

« De toute

Beauté

Les meilleurs produits

signés Québec city !

The best cosmetics from Québec City!

»

Katia Curadeau

Rédactrice en chef

Depuis quelques années, les cosmétiques québécois ont littéralement la cote, et n’ont

rien à envier à leurs concurrents étrangers. Parmi tous ces super produits, certains

sont conçus ici-même, à Québec, et vous rendront accro au premier essai !

Recently, Québec cosmetics have become very popular, and have nothing to envy to their

foreign competitors. Among all these great products, some are designed right here in Québec

City and will make you addicted on the first try!

Le savon

Peau de Banane

des Produits

Artémis

Banana Peel Soap

from Artemis Products

Tous les produits Artémis sont conçus ici même, à Québec. Ce savon est un petit bijou

pour la peau fragile, que ce soit la vôtre ou encore celle de vos enfants ! Il est composé

d’argile jaune, qu’on dit adoucissante, et de purée de banane. Une touche d’huile essentielle

de bois de Hô, laquelle est reconnue pour ses propriétés apaisantes, vient l’égayer

de son doux parfum boisé et floral.

All Artémis products are designed right here in Québec City. This soap is a small miracle for your

fragile skin and that of your children! It’s composed of yellow clay, known to be softening, and

banana purée. A touch of Hô wood essential oil, which is known for its soothing properties, brightens

it up with its sweet woody and floral scent.


41

Les cosmétiques sur mesure de OMY

OMY’s personalised cosmetics

OMY est la première entreprise canadienne à se spécialiser

dans la personnalisation de cosmétiques pour

le visage en ligne, dont le laboratoire de recherche et

développement se trouve à Québec. Végans et tous à

base d’eau d’aquifère canadienne riche en minéraux, les

soins pour le visage Omy sont idéaux pour tous les types

de peaux, même les plus capricieuses! Honnêtement,

son fond de teint sur mesure est un petit miracle !

OMY is the first Canadian company to specialize in customizing

facial cosmetics online, with a research and development

laboratory located in Québec City. Vegan and all made with

mineral-rich Canadian aquifer water, Omy facials are ideal for

all skin types, even the most capricious! Honestly, its custom

foundation is a little miracle!

Miss Marmite, c’est des produits d’herboristerie et

d’aromathérapie boréales naturels, fabriqués à Limoilou,

et qui vous invitent à découvrir les plantes guérisseuses

du Québec. Parmi tous ces produits aussi magiques les

uns que les autres, ce parfum botanique énergétique

offre des notes de cannelle, genévrier, cade, thé du

labrador, bois de hô et camomille bleue.

Le Parfum

de la Fée de

Miss Marmite

The Fairy’s Perfume

by Miss Marmite

Miss Marmite produces natural herbal and boreal aromatherapy

product, here in Limoilou, that invites you to discover the

healing plants of Québec. Among all these magical products, this

energetic botanical fragrance offers notes of cinnamon, juniper,

cade, labrador tea, hô wood and blue chamomile.

La collection de soins corporels

Peau sensible d’ATTITUDE

The new collection of body care products for

sensitive skin from ATTITUDE

ATTITUDE nous charme par ses soins enrichis d’avoine aux

vertus apaisantes et hydratantes qui protègent notre peau

et nos cheveux au quotidien. Fidèle à sa promesse de créer

des produits faits exclusivement d’ingrédients naturels et

sains, ATTITUDE dévoile sa nouvelle collection Peau sensible

qui comprend quatre gammes complètes : Hydratante,

Nourrissante, Apaisante et Sans fragrance.

ATTITUDE already charms us with its care enriched with oats with

soothing and moisturizing properties that protect our skin and

hair on a daily basis. True to its promise to create products made

exclusively of natural and healthy ingredients, ATTITUDE unveils its

new Sensitive Skin collection, which includes four complete ranges:

Moisturizing, Nourishing, Soothing and Fragrance-free.


42 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

MÉGA PARC DES GALERIES DE LA CAPITALE :

LES COUPS DE CŒUR DE MÉGHAN

PAR MÉGHAN LABRECQUE

1

2

750

3

de

4

L’arcade

5

assurément

LE PARE-CHOCS

J’ai un gros faible pour le Pare-chocs, je dois l’avouer c’est mon attraction préférée ! En fait,

le Pare-chocs, c’est les autos tamponneuses réinventées et mille fois plus amusantes.

LE PATINARIUM

Enfilez vos patins et rendez-vous sur le plus long sentier de patin intérieur au Canada. C’est

pieds de pur plaisir et nul besoin d’apporter vos patins, car le Méga Parc en fait la location.

LE ZENITH

On pourrait dire que le Zenith est la nouvelle vedette du Méga Parc. Vous connaissez le concept

la grande roue ? Eh bien, imaginez-la encore plus fascinante : une grande roue sans rayons.

LA SALLE DES MACHINES

Retrouvez dans la salle d’arcade plus d’une quarantaine de jeux pour des heures de plaisir.

la plus impressionnante selon moi ? Sans aucun doute le jeu de Pac-Man géant !

LE CARROUSEL

Le plus bel attrait du Méga Parc est de retour. Le Carrousel a complètement été restauré

et il est encore plus féérique que jamais. Un simple tour de ce fabuleux manège et vous allez

retomber en enfance.


43

Le nouveau Méga Parc des Galeries

de la Capitale vous réserve une dose

assurée de sensations fortes. Il s’agit

du seul parc d’attractions intérieur

dans l’Est-du-Canada ! Installé sur trois

étages, l’endroit propose 18 nouvelles

attractions, dont quatre complètement

restaurées, question de vous faire vivre

une dose hallucinante de plaisir garanti.

Les petits tout comme les grands sauront

y trouver leur compte, même que les

parents retomberont sans contredit en

enfance. Turbofun assuré!

Lors de ma plus récente visite au Méga

Parc j’avais l’impression d’avoir sept ans

à nouveau. Je peux vous dire que malgré

le fait que je sois une adulte maintenant,

j’ai vraiment trippé. Voici ce

que vous devez expérimenter à tout

prix lors de votre prochaine visite

au Méga Parc.

ÊTES-VOUS PRÊT À AVOIR

UN MAXIMUM DE FUN ?

Après vous être amusé dans des

manèges tout à fait fantasmagoriques

du Méga Parc, rendez-vous

dans l’un des fameux restaurants

à proximité du parc d’attractions

pour une petite bouchée.

Directement installée dans le Méga

Parc, la Fromagerie Victoria vous

offre un menu tout simplement délicieux

où vous pourrez vous délecter

de petits plats de style casse-croûte.

Si vous êtes plus du genre bec

sucré, parce qu’après tout on est là

pour avoir du plaisir, faites un arrêt

chez JULES, Crêpes et Gaufres

ou régalez-vous d’une décadente

Queue de Castor. Et pour les petites

fringales, passez chez Mr. Pretzel, à

La Crémière ou encore chez KANJU.

Sachez aussi que non loin du Méga

Parc, vous retrouverez L’Espace

Gourmet où sont installés pas moins

de 18 restaurants, de quoi combler

absolument tous les goûts!

POUR PLUS DE DÉTAILS

Rendez-vous au

mega-parc.com


44 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

LITTÉRAIRE

Avoir su Had I known

CHRONIQUEUSE LITTÉRAIRE

Florence Vézina

D

ans

la vie, on se remet souvent en

question. On se dit régulièrement :

« Avoir su, je l’aurai fait

différemment ».

Ces fameux « Avoir su » qui nous confrontent

à plein de regrets. On rencontre toujours des

gens qui nous disent que les regrets, pour

eux, ça n’existe pas. Pourtant, chaque « Avoir

su » nous fait grandir un petit peu plus. On

apprend de nos erreurs ou de nos échecs. On

se relève la tête un peu plus haut chaque fois.

Ce qui est bizarre avec les « Avoir su », c’est

qu’on sait toujours un peu à quoi s’attendre

sans se l’avouer.

On a beaucoup de chance d’avoir des « Avoir

su », ils font en sorte qu’on est humains et

tellement complexes.

C’est grâce à eux qu’on rencontre des gens,

qu’on change de travail, qu’on modifie

tranquillement nos opinions.

I

n

life, we often question ourselves.

We regularly say to ourselves:

“Had I known, I would have done it

differently”.

These damn ” Had I known “ that confront us

with a lot of regrets. We always meet people

who tell us that there is no such thing as

regret for them. However, each “ Had I known “

makes us grow a little more. We learn from our

mistakes or failures. We raise our heads a little

higher every time.

The weird thing about “ Had I known “ is that

you always know a little bit about what to

expect without admitting it.

We are very lucky to have some ” Had I known “,

they make us human and so complex.

It is through these words that we meet people,

change jobs, and quietly change our opinions.

It is with these words that we learn to live

gently.

C’est avec eux qu’on apprend à vivre

doucement.

Ce qui est bizarre avec

les « Avoir su », c’est

qu’on sait toujours un

peu à quoi s’attendre

sans se l’avouer.


Quelques conseils pratiques

À qui confier votre

prothèse dentaire ?

45

Robert Létourneau, Linda Guénard, Marie-Claire Morin & Pierre Pelletier

S

aviez-vous que le denturologiste est un

professionnel de la santé reconnu pour

la fabrication, la pose et l’ajustement de

prothèses dentaires amovibles (partielles ou

complètes) et sur implants ? Effectivement,

sa formation l’habilite tout spécialement à

conseiller judicieusement ses patients et à assurer

un travail d’une qualité exceptionnelle.

Le denturologiste diplômé

On reconnaît le denturologiste diplômé aux

initiales «d.d.» qui suivent son nom. De plus, il

doit obligatoirement être membre en règle de

l’Ordre des denturologistes du Québec, la corporation

chargée de veiller à la grande qualité

des soins dispensés par ce professionnel.

Le denturologiste travaille en étant continuellement

à votre écoute. Pour livrer

une prothèse personnalisée parfaitement

adaptée à votre bouche et à votre physionomie,

il effectue lui­même toutes les étapes

de la confection. De la prise d’empreintes à

l’ajustement final, il se guide en suivant vos

commentaires et son expertise.

Un service complet,

sans intermédiaire

C’est aussi votre denturologiste qui est qualifié

pour vous indiquer la bonne façon d’entretenir

votre prothèse, ainsi que pour juger

de la nécessité de l’ajuster ou de la changer.

Basé sur la précision et la minutie, le travail

du denturologiste se distingue aussi par le

fait qu’il exclut l’intervention d’intermédiaire.

Ceci est sans aucun doute votre meilleur gage

d’une prothèse sur mesure de très grande

qualité !

Venez nous rencontrer pour de plus amples

renseignements!

rldenturologiste.ca

418 627-3368

7645, 1 re Avenue,

Québec (Québec)


46 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

présenté par :

Par: Nicolas Lacroix

LA FIN DES FORMATS

PHYSIQUES

En décembre, en ces pages, je prédisais

que le format de disque Blu-Ray 4K (ou

UHD) n’allait jamais décoller. En bout de

ligne, je n’allais pas assez loin. C’est le

film en format physique, tangible, qui va

disparaître à court ou à moyen terme.

Samsung annonçait récemment qu’elle ne

lancerait plus de nouveaux lecteurs Blu-

Ray en Amérique. La chinoise Oppo non

plus. Voilà deux des plus grands fabricants

de lecteurs au monde.

Est-ce parce qu’ils ne croient plus au

format? C’est mon interprétation.

D’autres y voient plutôt une reddition à la

compétition, qui vient notamment de Lg

et des consoles de jeu comme la Xbox, qui

inclut un lecteur Blu-Ray 4K.

Alors que les ventes de musique se font

principalement en format numérique, le

seul format physique en augmentation

est le vinyle. On pourrait presque se

demander: à quand un retour du VHS?

THE END OF THE

PHYSICAL FORMAT

Last December, within these pages, I

predicted the end of the 4K (or UHD) Bluray

Disc before it even gets traction. Turns

out, my prediction might have been too

conservative. There are serious indications

that the physical, tangible format for movies

is on the way out and soon rather than later.

Samsung announced a few weeks ago that it

would not release any new Blu-Ray player in

America this year. The announcement follows

a similar one by Chinese company Oppo.

Those are two of the bigger players in the

hardware market worldwide.

Does this mean they don’t believe in the

format anymore? That’s exactly my

interpretation. Others see this as waving the

white flag in front of competitors like LG and

gaming consoles, most notably Microsoft’s

Xbox One, which includes a 4K Blu-Ray

player.

Then again, if physical music sales have

switched to vinyl records, perhaps we’ll see

VHS rise from the grave?

C’EST LE FILM EN FORMAT PHYSIQUE,

TANGIBLE, QUI VA DISPARAÎTRE À

COURT OU À MOYEN TERME.


47


48 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019


49

POUR MAXIME BELLEMARE

Avec maintenant six succursales bien en place dans la

province de Québec, les salons de barbiers KRWN ont

le vent dans les voiles. Maxime Bellemare, fondateur

de l’entreprise, continue de nous en mettre plein la

vue, non seulement par ses accomplissements en affaires, mais

aussi par son dévouement envers sa clientèle, son charisme et sa

grande ambition.

Pour le jeune entrepreneur, la clé du succès ne réside pas que

dans la capacité à « brasser des affaires », la clé du succès, c’est

aussi savoir s’ouvrir sur le monde, voyager, découvrir les diverses

cultures, être toujours à la recherche de nouvelles techniques ou

de nouvelles tendances… partager ses passions.

Pour voir notre entrevue vidéo avec Maxime, surveillez la page

Facebook de Quoi faire à Québec.

kwrn.ca

UNE PRÉSENTATION DE :


50 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

La Ruche est une plateforme de financement participatif de

proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets

stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.

LES SUPPORT À VÉLOS MOS RACK

THE MOS FOR RACK BICYCLES

Afin de faciliter la vie de tous les sportifs,

Joey Hébert et Frédéric Laurin-Lalonde

ont mis sur pieds le MOS Rack, un support

de toit pour voiture léger, performant et

facile d’utilisation : le plus fonctionnel sur le

marché !

Le concept est simple : L’équipement descend

sur le côté de la voiture, à la hauteur des

gens, ce qui le rend aussi facilement accessible

que le coffre arrière du véhicule.

Le montant demandé de 35 000 $ semble

imposant, mais servira à rien de moins qu’à

la mise en place de la campagne de précommandes

du Mos Rack, offrant des prix de

lancement exclusifs disponibles uniquement

sur La Ruche, allant jusqu’à 35 % de rabais.

Profitez-en ! laruchequebec.com

To make life easier for all sports

enthusiasts, Joey Hébert and Frédéric

Laurin-Lalonde have created the MOS Rack, a light,

high-performance and easy-to-use car roof rack:

the most functional on the market.

The concept is simple: The equipment descends to

the side of the car, at people’s height, making it as

easily accessible as the rear trunk of the vehicle. The

requested amount of $35,000 seems impressive,

but will serve no less than the implementation of the

Mos Rack pre-order campaign, offering exclusive

introductory prices available only on La Ruche, up to

35% off. Enjoy it!

LES SUPPORT

À VÉLOS

MOS RACK

montant demandé

35 000 $


JEUX

Par: Dominic Arsenault

Sortie des tunnels

La série de jeux Métro par 4A Games sort

de ses souterrains claustrophobiques avec

Exodus, un jeu de tir à la première personne

dans un monde post-apocalyptique semiouvert.

Comme un éclat de lumière dans

le monde du divertissement moderne, ce

jeu solo basé sur la série de romans Métro

de l’écrivain russe Dmitri Gloukhovski,

nous apporte une expérience beaucoup

plus immersive que la plupart des jeux de

tir multijoueur qui ont envahi le marché

dans les dernières années. Une histoire

entraînante, des graphiques à couper le

souffle, une jouabilité très satisfaisante

et un monde où vous pouvez vous faire

dévorer par un rat-loup mutant hybride

géant… que demander de plus!

Metro Exodus est un jeu auquel vous devez

jouez lentement, planifiant vos moindres

mouvements pour essayer de conserver

autant de munitions que possible alors que

vous aurez à combattre des bandits, des

mutants et des animaux incroyablement

difformes. Quelques coups bien ciblés

suffiront souvent pour écarter la menace.

Cependant, cela est vrai pour votre

personnage aussi, et il est facile de se

faire prendre au dépourvu! Disponible sur

Playstation 4, Xbox One et PC.

Out of the tunnels

The series of Metro by 4A Games comes

out of its claustrophobic underground with

Exodus, a first person shooter set in a postapocalyptic

semi-open world. As a burst of

light in the world of modern entertainment,

this solo game based on the Metro novels

series by Russian writer Dmitri Glukhovsky,

brings us a much more immersive

experience than most multiplayer shooter

games that have invaded the market in the

last few years. A catchy story, breathtaking

graphics, a very satisfying gameplay and a

world where you can get eaten by a giant

rat-wolf hybrid mutant... What more could

you ask for?

Metro Exodus is a game you have to play

slowly, planning your slightest moves to try

to keep as much ammunitions as possible

when you have to fight against bandits,

mutants and incredibly deformed animals.

A few well-targeted shots will often suffice

to rule out the threat. However, this is true

for your character too, and it’s easy to get

caught off guard! Available on Playstation 4,

Xbox One and PC.


52 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Sorties

Gourmet outings

Gourmandes

Le Bistango

Le Bistango dévoile son

nouveau menu déjeuner

Prisés depuis plus de 30 ans par la

communauté d’affaires, les déjeuners du

Bistango sont un incontournable à Québec.

En renouvelant sa carte de déjeuners,

le Bistango propose un menu inventif

et ô combien savoureux! Le chef Tristan

Ratcliffe-Lambert réinvente les classiques

matinaux avec un choix de huit assiettes,

toutes aussi alléchantes les unes que les

autres. Que ce soit pour un déjeuner amical

ou d’affaires, le Bistango est l’adresse

gourmande à expérimenter!

Une 10 e succursale de la

Fromagerie Victoria aux

Galeries de la Capitale

C’est en plein cœur des 18 attractions

fantasmagoriques du tout nouveau Méga

Parc des Galeries de la Capitale que la 10 e

succursale de la Fromagerie Victoria a

enfin ouvert ses portes. Ayant le privilège

d’être le seul restaurant du Méga Parc,

la nouvelle franchise des Galeries de la

Capitale choisit de miser exclusivement

sur une formule de restauration express

où l’on mange comme des rois et l’on

se sent comme à la maison, dans un

environnement familial propice aux

rassemblements.

Popular with the business community

for over 30 years, Bistango lunches are

a must in Québec City. By renewing its

breakfast table, Le Bistango offers an

inventive and delicious menu! Chef Tristan

Ratcliffe-Lambert reinvents the morning

classics with a choice of eight dishes, each

equally appealing. Whether for a friendly

or business lunch, Bistango is the gourmet

address to experience!

It is among the 18 phantasmagorical

attractions of the brand new Mega Parc of

Galeries de la Capitale that the 10 e branch

of the Victoria Cheese Factory has finally

opened its doors. Having the privilege of

being the only restaurant in the Mega Parc,

the new Galeries de la Capitale franchise has

chosen to focus exclusively on an express

dining experience where you eat like kings

and feel at home, in a family environment

that is ideal for gatherings.


53

Ma Maison

Un bistro d’inspiration québécoise débarque

dans Saint-Roch !

Bien installé entre les murs de l’ancien restaurant vietnamien Nhà Tôi, Ma Maison, un

bistro d’inspiration québécoise, vous charmera avec son décor éclectique et ses plats

dignes de nos mères et de nos grands-mères ! Tout comme les autres restaurants de

la famille du Pied Bleu, les clients pourront découvrir de nouveaux plats à chaque visite

avec le menu à l’ardoise. La sélection des vins et des alcools québécois permettra de

complémenter à merveille le menu.

Well located within the walls of the former Vietnamese restaurant Nhà Tôi, Ma Maison, a bistro of

Québec inspiration, will charm you with its eclectic decor and dishes worthy of our mothers and

grandmothers! Like the other restaurants in the Pied Bleu family, guests will be able to discover

new dishes with the slate menu every time they visit. The selection of Québec wines and alcohols

will provide a perfect complement to the menu.

la Fromagerie Victoria


54 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Alexandre lehouillier

PORTOFINO

BISTRO ITALIEN

Dès qu’on met le pied au Portofino Bistro Italien, l’impressionnant four à

pizza nous saute aux yeux et le décor chaleureux nous invite à prendre une

pause, s’installer confortablement et parcourir le menu avec délectation. Le

chef Alexandre Lehouillier est plus que sympathique, on a même l’impression

de déjà le connaître. Pourtant, malgré un parcours professionnel haut

en couleur, le jeune chef a su demeurer discret dans le milieu.


À seulement 35 ans, tu as déjà un long

parcours en cuisine derrière toi…

Oui, j’ai été chef au Portofino de Sainte-Foy

pendant deux ans, mais aussi à Montréal et ailleurs.

Je suis ici depuis seulement huit mois, et

j’avoue que je voulais être chef ici depuis très

longtemps. Je voulais être chef exécutif et faire

mes preuves, et tout donner pour faire ce qui me

passionne sans perdre plus de temps. En fait, j’ai

eu la leucémie à l’âge de 25 ans, et j’ai perdu tout

ce que j’avais. Donc, je me suis réveillé un jour, et je

me suis dit que j’allais faire ce que je voulais dans

la vie. Travailler ici était un de me rêves ? Parfait, j’y

vais ! J’ai toujours eu la passion de cuisiner, mais

surtout de cuisiner pour les gens. J’aimerais tellement

voyager partout à travers le monde pour cuisiner

avec les gens. Ici, les propriétaires ont misé

beaucoup sur moi, et je veux leur faire honneur.

Comment vois-tu l’avenir de

la restauration au Québec ?

Je pense assurément que le futur de la cuisine

dépend de l’expérience que les chefs offrent à

la clientèle. Dans les restaurants, les gens cherchent

maintenant à vivre des « moments » qui les

pousseront à revenir, pas seulement à manger.

Avoir une bonne équipe et bien s’entourer aussi,

c’est quelque chose d’important quand on veut

perdurer en tant que restaurant. J’ai une bonne

et belle équipe, avec beaucoup de jeunes et de

relève. Je suis stricte en cuisine, mais je suis toujours

joyeux, je chante toujours, je souris, je suis

heureux de travailler, et j’essaie de déteindre sur

mes jeunes employés pour leur transmettre la

notion de joie au travail, afin qu’ils ne voient pas

la restauration comme une corvée.

Quels sont tes prochains

défis avec le restaurant ?

Un nouveau menu avec nos nouveaux tartares

sortira dans les prochaines semaines. Il y a aussi

le projet de nos pizzas desserts, testées, approuvées

et cuites ici dans notre four à bois, ce qui

fait toute la différence. Comme ma force c’est la

bouffe ita lienne, mais aussi la bouffe de style bistro,

mon défi est aussi d’unifier ces deux univers-là

de manière ingénieuse.

Si tu devais manger un seul plat pour le

reste de ta vie, ça serait… ?

55

Du pâté chinois ha ! ha ! Que ce soit celui que je

cuisine moi-même ou celui de ma mère, j’adore

tellement ça. Si on parle par contre du plat que

j’aime plus « cuisiner ou faire » c’est des tacos maison

! Un de mes rêves serait même d’avoir un petit

stand à tacos dans un pays chaud, pourquoi pas !


Fromagerie Victoria

5401, boulevard des Galeries

418 304-2054

fromagerievictoria.com

NOTRE INCONTOURNABLE

La poutine Expo

de la Fromagerie

Victoria

La Fromagerie Victoria, désormais

installée en plein cœur du Méga Parc des

Galeries de la Capitale, vous offre l’une

des meilleures poutines que vous aurez

jamais goûté. Son secret? Son fromage

est toujours frais du jour.

Je ne mange pas souvent de poutine,

mais quand je me gâte, je n’y vais pas

de main morte. Je vous recommande la

poutine Expo, une de ses spécialités. Elle

comprend évidemment des frites, des

saucisses, des champignons, des oignons,

des poivrons et du fromage frais du jour.

Je vous suggère même de remplacer la

sauce régulière pour la BBQ et tant qu’à

y être, d’ajouter un petit extra fromage !


JULES crêpes & gaufres

5401, boulevard des Galeries

418 694-3596

NOTRE INCONTOURNABLE

La gaufre sur

bâton de JULES

crêpes & gaufres !

Si vous avez une folle envie de vous

sucrer le bec, vous devez sans l’ombre

d’un doute essayer la nouvelle expérience

gourmande de JULES crêpes et gaufres.

C’est la destination parfaite pour les

épicuriens ainsi que pour les amoureux de

petits délices sucrés. Le petit restaurant

aux allures de fête foraine, apportera

assurément une petite dose de bonheur

dans votre journée.

Pour casser la croûte ou déguster une

petite sucrerie, choisissez la gaufre sur

bâton au chocolat, et ajoutez-y quelques

garnitures supplémentaires, un vrai régal!


58 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Daniel Bouchard

Vice-président

Ici, à L’Antidote Médias (Quoi

Faire à Québec) on est pas

nécessairement des « pros » en

sommellerie, c’est sûr ! Par contre,

côté « Vino » on a tous nos petits

chouchous qu’on aimerait bien

vous faire découvrir !

Ta suggestion vino : Le Caymus (Cabernet-Sauvignon 2016)

Ça goûte quoi… ? : Des arômes de mûres, de bleuets,

de vanille. Il est sec, corsé et boisé, avec des tannins assez

charnus. C’est un excellent vin californien qu’on retrouve dans

différentes gammes de prix et cépages.

On boit ça avec quel plat, et quand ? Avec un immense

steak, et pour se récompenser après avoir passé une GROSSE

semaine à courir partout pour le travail !

Sébastien Comeau

Représentant aux ventes

Ta suggestion vino : Coto de Imaz (Reserva 2014)

Ça goûte quoi… ? : « Ça goûte le fumé » comme on dit, un

peu boisé. C’est un vin rouge d’Espagne (je les adorent !) Secs et

épicés comme je les aime !

On boit ça avec quel plat, et quand ? Avec une bonne

bavette de bœuf fumée dans un Kamado Joe, le samedi soir !

Katia Curadeau

Rédactrice en chef

Ta suggestion vino : Le Pyrène Cuvée Marine

Ça goûte quoi… ? : C’est un de mes vins blancs préférés, qui

goûte les agrumes et qui nous rappelle l’été ! C’est un vin français,

super-rafraîchissant et avec une bonne acidité.

On boit ça avec quel plat, et quand ? Avec un bon filet de

saumon et une montagne de légumes rôtis, tout en écoutant une

bonne série télé bien sûr !


LE FOODIES GUIDE

59

ARCHIBALD MICROBRASSERIE

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, boeuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.

VINS : GRANDE VARIÉTÉ

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS

BISTROLATELIER.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food

ranging from tartares to burgers.

VINS : 50 VARIÉTÉS

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225

SUR LA CARTE :

CAFÉ DE PARIS

SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.

Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and

friendly atmosphere.

66, rue Saint-Louis 418 694-9626

VINS : +100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 53

CAFÉ DU MONDE

LECAFEDUMONDE.COM

SPÉCIALITÉS: Bavette de boeuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.

SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.

Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice

de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its

friendly and courteous service.

VINS : 200

84, rue Dalhousie 418 692-4455

SUR LA CARTE : 19

COCHON DINGUE

COCHONDINGUE.COM

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs

duo and scrumptious desserts and breakfast.

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013

COSMOS

VINS : 30 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 20

LECOSMOS.COM

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,

burgers, hearty salads and grills.

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888

DISTRICT SAINT-JOSEPH

VINS : +100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 14

DISTRICTSTJOSEPH.CA

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240

VINS : 40 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 87

JACK SALOON

JACKSALOON.COM

SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,

barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.

Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmen

prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave

Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.

VINS : -

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350

SUR LA CARTE : 88


60 LE FOODIES GUIDE

JAJA

JAJARESTAURANT.COM

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined

classic Italian dishes, as well as the tasty pizza with original toppings.

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801

LONDON JACK

VINS : 20 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 77

SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food

Bar à Cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gin.

Cocktail Bar - Happy Hour - Wide Beer Selection - Martinis & gin - The best of England

505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688

VINS : 16

SUR LA CARTE : 91

PARMESAN

RESTAURANTPARMESAN.COM

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.

VINS : 150

38, rue Saint-Louis 418 692-0341

SUR LA CARTE : 18

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90

TAPAS ET LIÈGE

SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers

TAPASETLIEGE.COM

Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger

des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can

taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!

VINS : 2500 VARIÉTÉS

1297, avenue Maguire 418 653-2727

SUR LA CARTE : 94

TUSCANOS

TUSCANOSQUEBEC.COM

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and

table d’hôte menus every evening.

1445, Jules-Verne 418 877-7200

VINS : 50

SUR LA CARTE : 92

NOUVELLE TECHNOLOGIE

Acidité, toxines et parasites pathogènes s’accumulent en

chacun de nous. Ils endommagent, nuisent et fatiguent

notre corps. FAITES VOTRE GRAND MÉNAGE !

Ionise-toi avec le Flex-ion,

Bain aux ions négatifs


DES

PLANÈTES EN

CHOCOLAT

un cadeau

délicieux

et original

DISPONIBLE DANS

TOUS LES RESTAURANTS

COSMOS OU EN LIGNE À

LECOSMOS.COM


62 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

AQUARIUM DU QUÉBEC

Lors de notre passage au Festilumières le 16 février dernier.

THE NIGHT OWLS

Vanessa Janeau

Marie-Ève Drolet & Nicolas Tremblay

David Bernard, Amélie Campagna

& Léo-Paul Bernard

Jeff Léveillée, Marie-Ève Campagna

& Lewis Léveillé

Luc Giroux, Stéphanie Gélinas,

Maelie Giroux & Chloé Giroux.


• pâtes

• pizzas

• steaks

• sous-marins

• salades

• moules

• crêpes

• poissons

• volailles

Table d’hôte disponible dès 11h

à partir de 19,95$

• vins

• bières

• spiritueux

souper - dîner - petit déjeuner

supper - lunch - breakfast

À partir de / From 8:00 AM

omelettevieuxquebec.com

66, rue Saint-Louis, Vieux-Québec • 418 694-9626


66 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

ENTRE-CÔTE RIVERIN BEAUPORT

Lors de l’ouverture officielle le 19 février dernier. Photos: Les Festifs

THE NIGHT OWLS


mc

LES AGRUMES EN VEDETTE • C’est bien connu, les agrumes

sont à leur meilleur durant l’hiver ! Et puisque le mois de

mars annonce la fin de cette saison, pourquoi ne pas en

profiter pour les déguster sous toutes leurs formes ? C’est

dans cette optique que les restaurants SHAKER Cuisine

& Mixologie vous proposent un accord plat & cocktail :

le SAUMON ANETH CITRON, un tartare des plus savoureux,

et le 60 e

PARALLÈLE, un cocktail rempli de fraîcheur,

aux saveurs d’agrumes.

SAUMON

ANETH CITRON

Composé d’un mélange parfait

d’aneth, citron, câpres, échalotes

françaises et ciboulette, le SAUMON

ANETH CITRON procure une fraîcheur

instantanée en bouche. Ce tartare

propose une douceur qui est bien

balancée par le côté acidulé du citron

et son goût est rehaussé par les

saveurs d’agrumes qui se retrouvent

dans le cocktail conseillé.

&

Ce cocktail frais, à saveur de pamplemousse et

de gingembre, s’harmonise à merveille avec le

côté citronné du plat proposé. Le Gin Ungava,

caractérisé par un goût amer et herbacé, est

mis en valeur par l’aneth qui se retrouve dans le

tartare. À ce gin floral, on ajoute une combinaison

de Cordial lime et citronnelle,

jus de pamplemousse,

jus de citron et sirop de

gingembre pour une création

parfaitement équilibrée.

60 e

PARALLÈLE

shakercuisineetmixologie.com

STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH


68 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Par Katia Curadeau

LE MEILLEUR COCKTAIL

À SIROTER POUR LA

SAINT-PATRICK

Quand les gens pensent à la Saint-Patrick,

la première chose qui leur vient souvent à

l’esprit est une pinte de Guinness et un verre

de Jameson. Bien qu’il s’agisse certainement de bons

choix, les boissons de la Saint-Patrick peuvent en

fait être beaucoup plus nombreuses. Voici donc une

recette gagnante.

SAINT CASA

1,5 oz de Tequila Casamigos Añejo

0,5 oz crème de mure

0,25 oz de nectar d’agave

Complétez avec de la bière Guinness

Mélangez tous les ingrédients dans un shaker, sauf

la bière Guinness. Ajoutez de la glace. Agitez vigoureusement

pendant 8 à 10 secondes. Filtrez finement

dans du verre coupé. Complétez avec de la bière

Guinness puis garnissez de 2 mûres fraîches.


69

THE BEST COCKTAIL TO SIP

ON ST. PATRICK’S DAY

When people think about St. Patrick’s Day drinks, the

first thing that often comes to their mind is a pint of

Guinness and a shot of Jameson. While those are definitely

good choices, St. Patrick’s Day drinks can actually

be a whole lot more. here is a winning recipe :

SAINT CASA

• 1.5 oz Casamigos Añejo

• .5 oz of crème de mure

• .25 oz agave nectar

• Top off with Guinness beer

DIRECTIONS:

Combine all ingredients into tin

shaker except Guinness beer. Add

ice. Shake vigorously for 8–10 seconds.

Fine strain into coupe glass.

Top off with Guinness beer. Garnish

with 2 fresh blackberries.


70 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

AU SALON INTERNATIONAL

DE L’AUTO DE QUÉBEC

C’EST SHOWTIME !

Le Salon International de l’Auto de Québec, c’est l’événement automobile le plus couru

à l’est du pays. Des attractions thématiques, ludiques et divertissantes sont encore

une fois au rendez-vous.

CENTRE DE FOIRES

Plus de 400 modèles et

nouveautés sur place pour

en mettre plein la vue aux

ama teurs de voitures !

Profitez des essais routiers de

rêve avec Roulez Passion en

collaboration avec BFGoodrich

et des essais routiers de luxe

avec Jaguar et Land Rover.

ZONE ANTIQUE

En collaboration

avec LesPac

Le Salon vous propose un

voyage dans le temps avec

des véhicules de service

antiques. Une collaboration

avec le club Les Belles

Autos d’hier.

ZONE INTERACTIVE

En collaboration avec

Le Spécialiste du jeu vidéo

Avec deux simulateurs de

conduite automobile, deux

arcades reproduisant la

conduite de camions lourds

et de voitures, une Nintendo

Switch, des simulateurs de

course et un authentique

casque de réalité virtuelle, le

Salon vous plonge dans une

tout autre dimension !

PAVILLON SILVERWAX

En plus du Grand retour de

McLaren et de la présence

de Lamborghini, la zone

Collection offrira deux

espaces incontournables

dont La Zone Porsche 70 e

anniversaire, présentant

un modèle exclusif peint

par Marcel Barbeau et la

Zone Ferrari qui offrira

aux amateurs la légende

italienne sous toutes ses

coutures. Tout ça en plus des

essais routiers de véhicules

électriques offerts gracieusement

par CAA Québec.

Soyez émerveillés devant

l’un des DEUX SEULS

EXEMPLAIRES dans le monde

de la Mercedes 170 S Cabriolet

1949 dans Zone Collection !

De plus, les œuvres du peintre

automobile Alain Lévesque exposées

dans ce Pavillon vous

charmeront à coup sûr !


71

PAVILLON FAMILIAL TOYOTA

En collaboration avec

La Capitale en fête

Voyez vos enfants s’amuser dans un espace

qui leur est réservé ! 20 000 pieds carrés de

jeux gonflables qui leur feront dépenser leur

surplus d’énergie à coup sûr ! Animation et

plaisir au rendez-vous pour les 0 à 12 ans !

Tout ça gratuitement à l’achat d’un billet !

HEURES D’OUVERTURE

Mardi au vendredi 10 h 30 à 18 h 30

Samedi 10 h à 18 h 30

Dimanche

10 h à 17 h

LA JOURNÉE FAMILIALE

NORMANDIN

La journée familiale Normandin aura lieu

le dimanche 10 mars. Plusieurs activités

seront offertes aux familles et l’accès est

gratuit pour les 12 ans et moins accompagnés

de leurs parents. Au programme:

des mascottes, des clowns et un train, sans

oublier les jeux gonflables thématiques.


72 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

3 véhicules

à surveiller

en 2019 et 2020

Cynthia Labonté

Chroniqueuse/Blogueuse

contact@quoifaire.com

Amateurs de voitures, voici trois bonnes raisons de ne pas manquer les nouveautés de

cette année! Voyez les autres sorties marquantes de 2019 au Salon International

de l’Auto de Québec.

Car lovers, here are three good reasons not to miss this year’s new products! See the

other highlights of 2019 at the Québec City International Auto Show.

TOYOTA SUPRA

Oh oui, la Supra est officiellement de retour!

Sous le capot se cache un puissant moteur à

six cylindres en ligne turbocompressé de 3,0

litres. Avec cela, le bolide ne développe pas

moins de 335 chevaux et un couple de 365

livre-pied. La Supra franchit le 0 à 100 km/h

en à peine plus de 4,1 secondes. Au Canada,

on pourrait la voir arriver l’été prochain et se la

procurer à partir de 64 990 $.

TOYOTA SUPRA

Oh yes, the Supra is officially back! Under the

hood is a powerful 3.0-litre turbocharged

in-line six-cylinder engine. With this, the car

develops no less than 335 horsepower and

365 pound-feet of torque. The Supra crosses

0 to 100 km/h in just over 4.1 seconds. In

Canada, it could arrive next summer and be

available starting at $64,990.

salondelautodequebec.com


73

MERCEDES-BENZ A250

La version à hayon possède un moteur à

quatre cylindres turbocompressé de 2,0 litres

développant 221 chevaux et ayant un couple

de 258 livres-pied. La petite voiture luxueuse

est déjà chez nous et est offerte à partir de

35 990 $, de quoi ébranler ceux qui rêvent de

luxe à petit budget.

MERCEDES-BENZ A250

The hatchback version has a 2.0-litre turbocharged

four-cylinder engine producing 221

horsepower and 258 lb-ft of torque. The small

luxurious car is already here and is offered

starting at $35,990, enough to shake up those

who dream of luxury on a small budget.

CHEVROLET BLAZER

De base, le Blazer est muni d’un moteur à injection

directe de 4 cylindres de 2,5 litres produisant

193 chevaux. Un cran au-dessus; le

moteur V6 de 3,6 litres développe quant à lui

305 HP. Les deux versions sont munies d’une

transmission automatique à neuf rapports.

Seul le dernier modèle peut être équipé d’un

système de traction intégrale. La version de

base se détaille autour de 35 000 $.

CHEVROLET BLAZER

The Blazer is already equipped with a 2.5-litre,

4-cylinder direct injection engine producing

193 horsepower. One notch above; the

3.6-litre V6 engine develops 305 HP. Both

versions are equipped with a nine-speed automatic

transmission. Only the latest model

can be equipped with an all-wheel drive system.

The basic version is detailed at around

$ 35,000.


Bourget

Rte Mgr

75

St-Joseph

Boul. Guillaume-Couture

Ch. des Forts

St-Joseph

St-Georges

St-Laurent

St-Georges

St-Laurent

Rte du Président-Kennedy

Rte Mgr-Bourget

Boul. Guillaume-Couture

Ch. des Forts

St-Georges

BUREAU DE POSTE

DESJARDINS

GUICHET AUTOMATIQUE

CENTRE COMMERCIAL

HÔPITAL

PARKING

Place Kennedy

Traverse

de Lévis

de Lévis

Québec/Lévis

Québec/Lévis

Ferry

Gare

fluviale

Terrasse

de Lévis

Manège

militaire

de Lévis

Cinéma

Lido

Boul. Guillaume-Couture

Place Lévis

Châteaubriand

90

Galeries

Chagnon

14

Boul. Étienne-Dallaire

Autoroute Jean-Lesage

Salle de spectacles

l’Anglicane

Maison

Alphonse-

Desjardins

Centre culturel

de Lévis

Complexe Desjardins

Club de golf de Lévis

Le Parcours des Anses

Bibliothèque

Pierre-Georges-Roy

Hôtel-Dieu

de Lévis

Aréna

André Lacroix

Autoroute Jean-Lesage

Cégep

Lévis-

Lauzon

Vers Montréal

Place

Lévis

Le Parcours des Anses

Vers le Vieux

Bureau de Poste

de St-Romuald

Vers Montréal

Vieux-Québec

Fleuve St-Laurent

Vers Rimouski

Vers le

Club de golf

de l’Étang


76 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

Vers Village

Vacances Valcartier

Aéroport Jean-Lesage

Boul. de la Capitale

Aut. Henri-IV

09 43

Cinéma

93

47

92

Base de

plein air de Ste-Foy

Vers lac St-Augustin

Vers Montréal

Boul. Charest Ouest

PHARMACIE BRUNET

BILLETS ET LAISSEZ-PASSER RTC

MUSIQUE ARCHAMBAULT

BUREAU DE POSTE

DESJARDINS

GUICHET AUTOMATIQUE

CENTRE COMMERCIAL

HÔPITAL

16

Place des

Quatre-

Bourgeois

Aut. Henri-IV

69

54

Ch. Ste-Foy

Plaza Laval

Ch. des Quatre-Bourgeois

Aut. Duplessis

METROBUS 800 & 801

RENSEIGNEMENTS: 418 627-2511

Gare d’autobus

Marché public

de Ste-Foy

Anneau

Gaétan Boucher

26

Rte de l’Église

22

Ch. St-Louis

Vers Cap-Rouge

Vers le parc de la

Plage Jacques-Cartier

81

67

59

54

Laurier Québec

78

66 80 12

77

14

58

Ch. St-Louis

Le Cosmos

Parc Aquarium du Québec

Tour d’observation

du quai des Cageux


Boul. Pierre-Bertrand

Boul. Hamel

Av. Myrand

77

Vers Wendake

Vers Parc Chauveau

Boul. Lebourgneuf

Galeries de la Capitale

IMAX

67

14

Boul. de la Capitale

43

Boul. Hamel

Aut. Robert-Bourassa

Vers

Fleur de Lys

Parc ExpoCité

Centre de foires

Centre Vidéotron

47

Ch. Ste-Foy

Cégep Ste-Foy

Salle Albert-Rousseau

Boul. Charest Ouest

47

Boul. Hochelaga

Jardin Roger-

Van den Hende

54 88 90

Centre Innovation

Cinéma Le Clap

82

Aut. Robert-Bourassa

PEPS de l’Université Laval

75

Boul. René-Lévesque O

Place de

la Cité

CHUL

Boul. Laurier

Place Ste-Foy

Campus de

l’Université Laval

Vers

Vieux- 31 20

Québec 94 05

Av. Maguire

61

89

Ch. St-Louis

Domaine

Cataraqui

Boul. Champlain


78 Magazine Quoi faire à Québec - mars 2019 - March 2019

St-Vallier

Ouest

Mégacentre

Duplessis

Stade

Municipal

DEPUIS BIENTÔT 15 ANS

Dorchester

PHARMACIE BRUNET

BILLETS ET LAISSEZ-PASSER RTC

PHARMACIE UNIPRIX

BILLETS ET LAISSEZ-PASSER RTC

BUREAU DE POSTE

DESJARDINS

GUICHET AUTOMATIQUE

CENTRE COMMERCIAL

HÔPITAL

PARKING

Escalier

METROBUS 800 & 801

Escalier

Colbert

RENSEIGNEMENTS: 418 627-2511

Victoria

Ch. Ste-Foy

62

St-Joseph Est

Boul. Charest Ouest

Tour

Escalier

Martello

Lavigueur

No 4

54

87

Place

Jacques-Cartier

St-Jean

Escalier

Badelard

Place de

l’Université

du Québec

de la Couronne

86

91

15 10

Escalier de

Jardin de

la Chapelle

St-Roch

Escalier

du Faubourg

Faubourg

St-Jean-

Baptiste

7 Église St-

Jean-Baptiste

7

d’Abraham

Côte

Église

10

St. Matthew

Vers Ste-Foy

Vers Montréal

30

Boul. René-Lévesque Ouest Boul. René-Lévesque Est

49

Avenue

16

Wolfe-Montcalm

20 23 70

37

29

Grande Allée

Tour Martello

No 2

Grand

Théâtre

Édifice

Marie-Guyart

31 e étage

Observatoire

Parc de

Colline

l’Amérique

Française

Parlementaire

5

88

76 71

Pigeonnier

14 11

Place

Georges-V

13

Manège

4

militaire

Grande Allée

Parc des Champs-de-Bataille

8

Tour Martello No 1

Escalier

du Cap-Blanc

Promenade Samuel-De Champlain

Boul. Champlain

Bassin Brown


79

Vers Ste-Annede-Beaupré

Vers Ste-Annede-Beaupré

Pont Samson

Vers Charlevoix

4

St-Joseph Est

Boul. Charest Est St-Paul

Escalier

Lépine

Dufferin-Montmorency

Escalier

des Glacis

6

Aut. 440 Est

Boul. Jean-Lesage

Jean-Lesage

Îlot des

Palais

Gare du Palais

51

54

Place du Marché

du Vieux-Port

Estuaire de la

rivière St-Charles

Bassin Louise

05

63

41 50

64

Centre

des congrès

Édifices

H et J

Musée

des plaines

d’Abraham

74

60 14

Place

D’Youville

Porte

St-Jean

Porte

Kent

Parc de

l’Esplanade

Vieux-Québec

2

80 2

Porte

53 18 65

St-Louis

83

33

Parc Cavalierdu-Moulin

Parc des

Gouverneurs

Cap Diamant

Citadelle

St-Louis

Fleuve St-Laurent

85 34

36

35

Jardins de

l’Hôtel-de-Ville

Terrasse

Dufferin

11

12

du Petit-Champlain

St-André

St-Paul

Parc 13

Montmorency

1

7

84

Funiculaire

21

15 32

58

Traverse

de Lévis

Québec/Lévis

Ferry

LÉGENDE

ATTRAITS TOURISTIQUES

RESTAURANTS

Vieux-Port

Place de

Pointe

la FAO

à Carcy

48

Agora

9

St-Pierre

19

Dalhousie

3

Place-Royale

Place de

63

Paris

Quartier Petit Champlain

ATTRAITS TOURISTIQUES

1 BASILIQUE NOTRE-DAME-DE-QUÉBEC

2 CATHÉDRALE ANGLICANE

3 ÉGLISE NOTRE-DAME-DES-VICTOIRES

4 JARDIN JEANNE-D’ARC

5 HÔTEL DU PARLEMENT

6 PARC-DE-L’ARTILLERIE

7 MUSÉE DU FORT

8 PLAINES D’ABRAHAM

9 MUSÉE DE LA CIVILISATION

10 OBSERVATOIRE DE LA CAPITALE

11 PLACE D’ARMES

12 RUE DU TRÉSOR

13 MUSÉE DE L’AMÉRIQUE FRANCOPHONE

14 THÉÂTRE CAPITOLE

15 TERRASSE DUFFERIN

16 MUSÉE NATIONAL DES BEAUX-ARTS DU QUÉBEC


ÉDITEURS • PUBLISHERS

Steve Joncas, Raymond Boisvert

CONCEPTION &

RÉALISATION GRAPHIQUE

William Racine, Dominic Arsenault,

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,

Jordane Garnier, Philippe Desmarais

RÉDACTRICE EN CHEF

Katia Curadeau - katia@lantidote.com

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ

Chantale Roy - chantale@lantidote.com

Isabelle Charel - isabelle@lantidote.com

CORRECTION

Andrée Boisvert

TRADUCTION

Maxime Essiambre

COLLABORATEURS

Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,

Nicolas Lacroix, Florence Vézina,

Philippe Bélanger, Joannie Fortin,

Caroline Richard

IMPRESSION

Solisco

DISTRIBUTION

Serge Monico

PHOTOS/VIDÉOS

Martin Otis, Maxime Essiambre,

Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,

Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier

DÉPÔT LÉGAL

Bibliothèque du Québec et du Canada

ISSN-1206-575

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

VOL. 1 - NUMÉRO 9

Mars / March 2019

Date de tombée du prochain numéro:

22 mars 2019

NOUVEAU

COMMANDEZ EN LIGNE !

restaurantsaintgermain.ca

LIVRAISON :

418 681.6035

2750, ch. Ste-Foy

Ste-Foy (Plaza Laval)

418 658-6067

1525, rue Sheppard

Sillery (Coin St-Louis)

418 681-6035

Territoire de livraison limité. Montant minimum

pour la livraison : 10 $ avant taxes.

PAIEMENT DIRECT

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON

Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas respon sable

des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion des

informations des différents calendriers. Nous vous invitons

cependant à vérifier les rensei g n ements transmis et à

nous faire part de toute erreur ou omission éventuelle afin

qu’un correctif puisse rapidement y être apporté. Il est à

noter que Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas

publier l’information transmise si elle ne convient pas à son

mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci de votre compréhension.

Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©

MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC

1001, route de l’Église, bur. 510

Québec (Québec) G1V 3V7

Téléphone : 581 981-9555


REMODELER ET RAJEUNIR

SANS CHIRURGIE

LIPOSUCCION PAR LASER

SANS CHIRURGIE

NOUVEAU

TRIBELLA

3 TECHNOLOGIES COMBINÉES

Photorajeunissement

GAGNANT

MYFACEMYBODY

AWARDS 2018

Anti-âge

Resurfaçage

PORTES OUVERTES

20 & 21 MARS

DE 10 À 21 H

2377, avenue du Bourg-Royal

418 661-8278 | lucygarneau.com

cliniquelucygarneau


Les

Restos italiens

À QUÉBEC !

PÂTES À

LES LUNDIS DÈS 17 H FETTUCCINE

AU PESTO

50 % SUR 2 PÂTES

SÉLECTIONNÉES

DE RABAIS

NON JUMELABLE AVEC AUCUNE AUTRE PROMOTION.

LES

Champagnes

TOUJOURS

AU

PRIX SAQ

DE LA

SAINTE-FOY

965, route de l’Église

418 657-8888

PORTOFINO.CA

VIEUX-QUÉBEC

54, rue Couillard

418 692-8888

LE MENU PEUT VARIER D’UNE SUCCURSALE À L’AUTRE.

SERVICE

DE VALET

OFFERT

More magazines by this user
Similar magazines