Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NOUS EMBAUCHONS<br />
AOÛT / AUGUST <strong>2019</strong><br />
GRATUIT / FREE<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />
EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />
LAND ROVER DE QUÉBEC<br />
225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />
418 683.0808
DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />
(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
CRÉEZ VOS PLATS<br />
13 95<br />
DE PÂTES FAVORITES<br />
15 combinaisons possibles !<br />
CHAQUE<br />
+ TAXES<br />
3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />
Fruités<br />
À<br />
DÉJEUNERSFruités<br />
SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />
DU LUNDI AU VENDREDI, DE 7 H 00 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
Profitez<br />
DE NOS NOMBREUSES<br />
PROMOTIONS !<br />
TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />
PARTIR DE<br />
Devenez membre GRATUITEMENT!<br />
CONSULTEZ LES DÉTAILS SUR www.tuscanosquebec.com<br />
6 25<br />
+ TAXES<br />
DÉJÀ 15 ANS<br />
Merci!<br />
SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />
ROUTE DE<br />
L’AÉROPORT<br />
138<br />
BOUL. WILFRID-HAMEL<br />
AUTOROUTE DUPLESSIS<br />
AV<br />
. JULES-V ERNE<br />
RUE BERNARD-GRONDIN<br />
540<br />
40<br />
AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />
1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />
418.877.7200 www.tuscanosquebec.com
L'ULTIME EXPÉRIENCE<br />
GASTRONOMIQUE EN VILLE<br />
THE MOST MEMORABLE DINING<br />
EXPERIENCE IN TOWN<br />
GRANDE SÉLECTION DE<br />
VIANDES VIEILLIES & DE FRUITS DE MER<br />
GREAT SEAFOOD & DRY-AGED<br />
BEEF SELECTION<br />
TERRASSE INTIME<br />
INTIMATE TERRACE<br />
634 Grande Allée est // 418.524.8228<br />
restaurantophelia.com
TARTARES & COCKTAILS<br />
SOIRÉES FESTIVES / NIGHTLIFE<br />
MENU MIDI / LUNCH MENU<br />
TERRASSE ENSOLEILLÉE / SUNNY TERRACE<br />
624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />
BISTROLATELIER.COM
CAPITALECHRYSLER.COM | 418 687-2604<br />
GRAND CHEROKEE <strong>2019</strong><br />
Jusqu’à 15% de rabais sur le PDSF<br />
Maximum de 10 650$ de rabais totaux<br />
7,5% de rabais pour les modèles SRT 8 et Trackhawk<br />
*<br />
225, RUE MARAIS, QUÉBEC G1M 3C8 | 418 687-2604 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />
*ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA<br />
PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY<br />
CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCES-<br />
SION. LES ÉVÉNEMENTS CÉLÉBREZ L’ÉTÉ ET TOUR DE FORCE RAM SONT DES ÉVÉNEMENTS DU MANUFACTURIER. LE RABAIS EN POURCENTAGE EST CALCULÉ SELON<br />
LE PDSF SUR LA FACTURE. LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES<br />
RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE<br />
AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS,<br />
SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ
STE-FOYCHRYSLER.COM | 418 781-6050<br />
CHEROKEE <strong>2019</strong><br />
Jusqu’à 15% de rabais sur le PDSF<br />
Maximum de 7 661$ de rabais totaux<br />
*<br />
2025, FRANK-CARREL, QUÉBEC G1N 2E9 | 418 781-6050 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />
DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR<br />
LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU<br />
CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS<br />
NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ<br />
PRODUITE EN JUILLET <strong>2019</strong>. VALIDE JUSQU’AU 31 AOÛT <strong>2019</strong>.
8 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
SOMMAIRE<br />
26<br />
Crédit: Kevin Millet<br />
36<br />
44<br />
50<br />
Les Trois Accords<br />
57<br />
10 En couverture<br />
20 Radar Musical<br />
21 Calendrier Arts & Musique<br />
24 Reportage - Les Choristes<br />
26 DÉCIBEL<br />
Retour sur Slipknot au FEQ<br />
27 Calendrier Théâtre & Humour<br />
31 Calendrier Sports & Loisirs<br />
36 LA MINUTE CULTURELLE<br />
Geneviève Jodoin<br />
37 Reportage - L’île d’Orléans<br />
40 Quoi de neuf Québec ?<br />
42 Chronique Santé<br />
43 La Ruche<br />
44 DAME DE CŒUR<br />
Ann Florence Brouillard<br />
46 De toute beauté<br />
48 LA FOLLE QUI COURT<br />
Les saisons se suivent mais ne<br />
se ressemblent pas pantoute<br />
49 L’entrepreneur du mois<br />
50 CHRONIQUE ÉLECTRO<br />
Débrancher pour se<br />
rebrancher à l’ancienne<br />
52 ÇA ROULE<br />
Stéphanie Huot<br />
54 Sorties Gourmandes<br />
56 Chronique Bière<br />
57 PROGRAMMATION<br />
Les Fêtes Gourmandes<br />
Desjardins de Neuville 5<br />
62 Chronique Vinicole<br />
69 CHRONIQUE GOSEEYOU<br />
Pour un premier rendez-vous réussi!<br />
70 Chronique Auto
l a<br />
ta b l e d ’ h ô t e<br />
à pa r t<br />
i r d e<br />
côte de porc<br />
du québec<br />
Bistro français<br />
à la québécoise
10 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
EN COUVERTURE ON THE COVER<br />
FÉRIA – L’ATTRACTION : UNE CRÉATION DE FLIP FABRIQUE<br />
Féria - L’attraction: created by Flip Fabrique<br />
J<br />
usqu’au 1 er septembre, à 20 h 30, la place<br />
Jean-Béliveau regorgera de magie, avec<br />
la présentation de Féria L’attraction, un<br />
spectacle de cirque extérieur produit par FLIP<br />
Fabrique !<br />
TOUJOURS PLUS DE<br />
SENSATIONS FORTES<br />
Féria l’attraction, c’est l’histoire d’une bande<br />
de jeunes idéalistes indisciplinés en pleine<br />
cavale à bord d’un corbillard déniché on ne<br />
sait où. L’aventure<br />
les mène dans un<br />
parc d’attractions<br />
abandonné. Vivant<br />
à 100 miles à<br />
l’heure, la bande<br />
de trompe-la-mort<br />
prend d’assaut ce<br />
véritable terrain<br />
de jeu. Du mardi<br />
au dimanche, pendant<br />
55 minutes,<br />
les acrobates de<br />
FLIP Fabrique<br />
défient la gravité<br />
et donnent des<br />
frissons au public<br />
sur la musique<br />
voluptueuse du<br />
groupe Groenland.<br />
UN NOUVEL<br />
EMPLACE-<br />
MENT DE<br />
CHOIX<br />
A FITTING NEW<br />
LOCATION<br />
This year, the<br />
Cette année, la<br />
production staged<br />
prestation mise<br />
by Martin Genest<br />
en scène par<br />
Martin Genest<br />
sera nouvellement<br />
will be presented<br />
for the first time<br />
présentée à<br />
at place Jean-<br />
la place Jean-<br />
Béliveau, située sur<br />
240 RUE ST-JOSEPH EST<br />
Béliveau located at<br />
le site d’ExpoCité,<br />
DÉTAILS ET RÉSERVATION:<br />
ExpoCité, between<br />
bordée du Grand<br />
Marché et du<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA / 418 717.0240<br />
Grand Marché and<br />
Vidéotron Centre.<br />
Centre Vidéotron. L’aménagement du nouvel This new location allows for more people to<br />
emplacement du spectacle de cirque permet<br />
come and enjoy the show with 2000 seats and<br />
désormais de recevoir un plus grand nombre<br />
de spectateurs, avec 2000 places assises et 3000 standing spots.<br />
plus de 3000 places debout.<br />
Le site est facilement accessible en autobus via<br />
les parcours 3, 801 et 802, en vélo ou encore<br />
en voiture.<br />
J<br />
ean-Béliveau place will be full of magic until<br />
September 1, with its show Féria L’attraction.<br />
An outdoor circus show produced by<br />
FLIP Fabrique!<br />
BRINGING MORE THRILLING PERFORMANCES<br />
Féria l’attraction the tale of a group of unruly<br />
young idealists is on the run aboard a hearse<br />
found god-knows-where. This adventure<br />
takes them to<br />
an abandoned<br />
amusement park.<br />
Living at 100 miles<br />
per hour, the group<br />
of death-dodgers<br />
take over this playfield.<br />
From Tuesday<br />
to Sunday, for 55<br />
minutes, the FLIP<br />
Fabrique acrobats<br />
give chills to their<br />
faithful public while<br />
they defy gravity<br />
to the sounds of<br />
the band Groenland.<br />
The site is accessible by bus via route 3, 801,<br />
and 802. The site is bike friendly and has a large<br />
parking lot for those who wishes to drive.<br />
flipfabrique.com<br />
flipfabrique.com
Dégustation de gins québécois disponible<br />
Quebec gin tasting available<br />
1200 rue St-Jean<br />
(581) 742-2555
Venez essayer le Jules-Ernest,<br />
un gin distillé exclusivement<br />
pour la Maison Livernois !<br />
Come and try<br />
the Jules-Ernest gin,<br />
distillated exclusively<br />
for Maison Livernois!
14 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
COMEDIHA! FEST QUÉBEC :<br />
Lors du lancement médiatique du MiHa!M à<br />
l’Hôtel Château Laurier, le 17 juillet dernier.<br />
Méghan Labrecque<br />
Mireille Boutin & Alexandrine Massicotte<br />
Catherine Le Guedard, Lauriane Montminy<br />
& Laurence Béliveau<br />
Sylvain Parent-Bédard
1297, AVENUE MAGUIRE<br />
SAINTE-FOY — SILLERY<br />
—<br />
418 653-2727<br />
TAPASETLIEGE.COM<br />
RAFRAICHISSEZ VOTRE ÉTÉ !
16 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Jean Pilote, Paul Daigle &<br />
Simon Lepage<br />
Claudette Morin & Carole Guay<br />
Jacques Pageau & Gilles Vermette<br />
BEAUPORT HYUNDAI:<br />
Lors du lancement de la nouvelle Palisade,<br />
le 17 juillet dernier.<br />
Mylène Dufour, Annie Laliberté &<br />
Marylie Hébert<br />
Odette Bilodeau, Marc Arsenault<br />
& Nicole Bilodeau<br />
Frédéric Bernard & Dominic Merand<br />
Isabelle-Alexandra Martel &<br />
Sylvie Hurtubise
Île d’Orléans<br />
Chalets à louer à la nuitée au bord du fl euve<br />
Riverfront Cottages<br />
Restaurant saisonnier aux saveurs du terroir<br />
Seasonnal Local Cuisine Restaurant<br />
Magnifi que terrasse face à la chute<br />
Beautiful Outside Patio beside a Waterfall<br />
www.moulinstlaurent.qc.ca<br />
6436, ch. Royal, Saint-Laurent, Île d’Orléans G0A 3Z0 • 418 • 829 • 3888
Resto-bar - Spectacle - Cocktail - Mixologie<br />
- Spécialités méditerranéennes, fruits de mer, poisson et grillades.<br />
- Cocktails et mixologie<br />
- Spectacle live tous les soirs / nightlife<br />
- Menu midi<br />
- Spécial 4 h à 7 h<br />
Band live tous les samedis soir<br />
& chansonnier live tous les soirs<br />
441, rue du parvis<br />
418 646-7888
QUARTIER MONTCALM / HAUTE-VILLE DE QUÉBEC<br />
418 977.6843
20 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
THE MUSICAL RADAR<br />
Par Étienne Dupuis<br />
ALEX RICHARD<br />
Si vous êtes adeptes des bars de chansonniers<br />
de Québec, vous connaissez<br />
fort probablement Alex Richard. Un gars<br />
des Îles-de-la-Madeleine qui vous fait chanter<br />
depuis plusieurs années, et pas seulement en<br />
tant que chansonnier, mais aussi en tant que<br />
chanteur du groupe Bodh’aktan.<br />
Formé de sept musiciens, Bodh’aktan<br />
mélange les musiques celtique, punk, rock,<br />
traditionnelle, acadienne, et j’en passe !<br />
Pas très fréquent au Québec, non ?<br />
Connaissant Alex Richard, je<br />
m’attendais à une performance<br />
de haute qualité la<br />
première fois que je l’ai<br />
vu avec son groupe.<br />
En fait, après le spectacle,<br />
j’étais complètement<br />
sans voix.<br />
L’énergie qui se<br />
dégage du groupe<br />
est survoltée et<br />
complètement<br />
contagieuse.<br />
Dernièrement, le<br />
chanteur nous a<br />
fait cadeau d’un<br />
projet solo, la<br />
chanson Pour<br />
Elle. Dans un<br />
tout autre style,<br />
il nous transporte<br />
vers un coté<br />
folk qui révèle un<br />
texte plus sensible.<br />
Écoutez sans plus<br />
tarder les deux<br />
albums de Bodh’aktan<br />
et le simple Pour elle,<br />
un aperçu pour connaître<br />
l’immense talent<br />
d’Alex Richard.<br />
Ciao !<br />
I<br />
f you are a live-music bar enthusiast, you are<br />
most likely already familiar with Alex Richard.<br />
From the Magdalen Islands, he has been<br />
performing for you for a while now, and not only<br />
in bars, but also as the lead singer of the band<br />
Bodh’aktan.<br />
Composed of seven musicians, Bodh’aktan has<br />
a wide musical repertoire including celtic music,<br />
punk, rock, traditional, Acadian, and much more!<br />
Not so common in Québec, right? Knowing Alex<br />
Richard personally, I was expecting<br />
nothing less but an incredible<br />
performance from him<br />
when I first saw him with<br />
his band. In fact, I was<br />
actually speechless<br />
after the show. The<br />
group’s energy is<br />
simply contagious<br />
and exciting.<br />
Lately, the singer<br />
gifted us with a<br />
solo project, the<br />
single Pour Elle.<br />
With this song, he<br />
shows us a new<br />
side of him with<br />
a folk beat and<br />
more emotional<br />
lyrics than we<br />
are used to hear<br />
from him.<br />
Get both of<br />
Bodh’aktan<br />
albums and the<br />
single Pour elle,<br />
a snippet of Alex<br />
Richard’s incredible<br />
talent.<br />
Ciao !<br />
DANS UN TOUT AUTRE<br />
STYLE, IL NOUS TRANS-<br />
PORTE VERS UN COTÉ<br />
FOLK QUI RÉVÈLE UN<br />
TEXTE PLUS SENSIBLE.<br />
Photo: Louis Fernandez
Arts &<br />
Musique<br />
Arts & Music<br />
21<br />
3<br />
Penny Lane au Phoenix du Parvis • Dès<br />
22h30, le groupe Penny Lane vous offrira<br />
des numéros musicaux avec une formule<br />
dynamique qui passe en revue les succès<br />
musicaux des années 1960 à aujourd’hui. Du décontracté<br />
reggae aux tempos dynamiques de la pop.<br />
From 10:30 p.m., Penny Lane will perform dynamic<br />
musical numbers exploring the top charts from the<br />
60’s to today’s hottest hits! Going from chill reggae to<br />
upbeat pop songs.<br />
8<br />
St-Roch sur le Rythme • Cet été, St-<br />
Roch vous offre des concerts extérieurs<br />
gratuits tous les jeudis midis et des<br />
soirées swing tous les vendredis à la Place<br />
Jacques-Cartier.<br />
Enjoy free concert every Thursday in St-Roch<br />
at noon and swing nights every Friday at Place<br />
Jacques-Cartier.<br />
4<br />
Festivent Ville de Lévis • Le premier festival<br />
de montgolfières au Québec vous invite<br />
à passer une semaine exaltante entre amis<br />
ou en famille ! Au menu : jeux gonflables,<br />
spectacles, manèges, La Pat'Patrouille, MARVL,<br />
Thomas et ses amis et plus encore!<br />
The first hot-air-balloon festival in Québec invites you<br />
to enjoy a exalting week of festivities with friends and<br />
family! On the agenda: bouncy castles, shows, rides,<br />
Pat’Patrouille, MARVL, Thomas et ses amis and even<br />
more!<br />
10<br />
The Vinyls au Phoenix du Parvis •<br />
Dès 22h30, The Vinyls vous fera<br />
danser au rythme de la pop, du rock,<br />
du soul et du R&B. Avec son répertoire<br />
tant magique qu’éclectique, The Vinyls saura<br />
faire de votre soirée un moment inoubliable!<br />
From 10:30 p.m., dance to the sound of The Vinyls.<br />
Performing songs from many genre such as pop, rock,<br />
soul, and R&B. Dance the night away with The Vinyls.<br />
13<br />
Floes<br />
Curiosités du monde naturel • Au<br />
XVII e et XIX e siècles, des expéditions<br />
britanniques sillonnent les océans<br />
avec à leur bord certains des plus<br />
grands esprits scientifiques de l’époque. Le Musée<br />
de la civilisation trace le parcours de ces grands<br />
naturalistes.<br />
Some of the greatest scientific minds were cruising<br />
along the oceans throughout the XVII and XIX<br />
century. The Musée de la civilisation trace back their<br />
fascinating journey.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
22 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
15<br />
La Voix Expérience • Le phénomène<br />
télévisuel La Voix passe de la télé à la<br />
réalité pour la première fois ! Dans une<br />
mise en scène signée Jean-François<br />
Blais, les onze candidats que le public retrouvera au<br />
Théâtre Capitole dès le 14 août sont enfin dévoilés !<br />
La Voix, the televised phenomenon, comes from your<br />
t.v. screen to reality for the first time! In a production<br />
directed by Jean-François Blais, the 11 finalists to<br />
perform at Théâtre Capitol starting in August are<br />
finally revealed!<br />
16<br />
MAMMA MIA! - Salle Albert-<br />
Rousseau • À la veille du mariage<br />
d’une jeune fille en quête de l’identité<br />
de son père, trois hommes, ayant<br />
visité l’île où sa mère résidait il y a 20 ans, resurgissent.<br />
On the eve of her wedding day, a young woman invites<br />
three man who had visited the island where her<br />
mother lived 20 years ago with the hope of finding<br />
out who is her father.<br />
17<br />
Beat Trip au Phoenix du Parvis • Dès<br />
22h30, voyez la performance électrisante<br />
de Beat Trip, un cover band<br />
top 40 formé de cinq musiciens talentueux qui vous<br />
feront danser jusqu'aux petites heures du matin!<br />
From 10:30 p.m., go see the Beat Trip’s electrifying<br />
performance! A cover band composed of five talented<br />
musicians performing top 40 tunes that will make<br />
you dance until the morning!<br />
18<br />
Rêveries d'Orient • Suzanne Lavigne<br />
présente plusieurs œuvres récentes<br />
inspirées de la nature et des valeurs<br />
spirituelles de l'Orient. L'artiste en arts visuels de<br />
Québec vous convie à un voyage imaginaire en un<br />
Orient empreint de paix intérieure.<br />
Suzanne Lavigne presents several recent pieces<br />
inspired by the nature and the spiritual values of the<br />
Orient. The visual artists from Québec invites you to<br />
go on an imaginary journey to a peaceful Orient.<br />
Œuvre collective du Vieux-Québec •<br />
Venez admirer l'Œuvre collective du<br />
21 Vieux-Québec à la place d'Armes, un 23<br />
projet rassembleur qui met de l'avant la créativité<br />
des gens d'ici!<br />
Go and admire the Vieux-Québec collective art piece at<br />
Place d’Armes. The piece is a project that gathers locals<br />
and showcases their creativity!<br />
Vendredi festif • Dans le cadre<br />
des Vendredis festifs de la Baie de<br />
Beauport, Zach Zoya sera en spectacle<br />
à la Plage en ville le 23 août prochain, avec<br />
Wesbroom et Ross en premières parties.<br />
In honor of Baie-de-Beauport’s Vendredi Festif,<br />
Zach Zoya will be performing at Plage en ville on<br />
August 23. Wesbroom and Ross will be opening the<br />
show.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
24<br />
Gimmie4 au Phoenix du Parvis •<br />
Danse, Pop, Classique Rock, Alternatif,<br />
musique d’hier à aujourd’hui…<br />
Gimme4 concoctera l’amalgame de<br />
chansons pour vous faire sourire et bouger comme<br />
jamais ! En performance sur scène dès 22h30 !<br />
Dance, pop, Classic Rock, Alternative, old school music<br />
and top 40 hits… Gimme4 will concoct the best mix<br />
of songs to make you feel good and make you want<br />
to shake your groove thing like never before! Starting<br />
at 10:30 p.m.<br />
23<br />
Photo: Marie-Josée Marcotte<br />
29<br />
Agora Fest • Du 29 août au 1 er septembre<br />
prochain, la mythique Agora<br />
de Québec retrouvera sa traditionnelle<br />
vocation en présentant quatre<br />
soirs de spectacles musicaux grandioses!<br />
From August 29 to September 1, the mystical Agora<br />
will presents four nights of incredible musical shows.<br />
31<br />
Limp Bizkit<br />
Hit the Road Coverband au Phoenix<br />
du Parvis • Hit the Road Coverband<br />
est formé de quatre musiciens<br />
professionnels qui se produisent<br />
PARTOUT au Québec ! Le groupe offre un spectacle<br />
vibrant qui gardera vos convives sur la piste de<br />
danse toute la soirée.<br />
Hit the Road Coverband is 4 professional musicians<br />
performing EVERYWHERE in the province of Québec!<br />
The band offers a vibrant performance that will<br />
make you stay on the dancefloor until dawn.<br />
25<br />
Venenum, un monde empoisonné -<br />
Musée de la civilisation • Moyens de<br />
défense ou de pouvoir, armes ciblées<br />
ou diffuses, menaces environnementales<br />
ou espoirs pour la médecine, les poisons<br />
suscitent crainte et fascination, et ont joué de<br />
nombreux rôles dans l'histoire<br />
Poisons frighten and fascinate us, whether they are<br />
a means of defense or power, a targeted or biological<br />
weapon, an environmental threat or a potential<br />
medical breakthrough.<br />
31<br />
Samedi Plug & Play - Alex Lavallée •<br />
Dans le cadre des Samedis Plug &<br />
Play présentés par WKND, c'est Alex<br />
Lavallée qui sera en spectacle à la<br />
Baie de Beauport! Jeune auteur-compositeur-interprète<br />
beauceron.<br />
Alex Lavallée will be performing at Baie de Beauport<br />
for the Samedis Plug & Play presented by WKND.<br />
Singer-songwriter from Beauce.<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
24 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Par: Maxime Godbout L’hébreux<br />
bloui, c’est comment je me suis senti<br />
après la prestation sans failles des<br />
É acteurs et des chanteurs qui ont brillé<br />
le samedi 22 juillet devant les invités conquis<br />
de la Salle Albert-Rousseau. Diffi cile de dire<br />
autre chose après l’ovation debout de près de<br />
cinq minutes à la fin du spectacle.<br />
« Il m’est impossible de passer sous<br />
silence les frissons que j’ai ressentis<br />
en entendant les chansons Vois<br />
sur ton chemin, Caresse sur l’océan<br />
et Cerf-volant.»<br />
Je dois être honnête, j’avais un préjugé favorable<br />
car le film est pour moi un chef-d’œuvre.<br />
Mais quand on aime beaucoup, la déception<br />
peut venir facilement car les attentes<br />
sont toujours grandes. Les miennes ont été<br />
largement dépassées car du début à la fin,<br />
j’ai été captivé par l’histoire attendrissante<br />
de ces jeunes et par l’adaptation théâtrale<br />
réalisée avec justesse.<br />
Il m’est impossible de passer sous silence les<br />
frissons que j’ai ressentis en entendant les<br />
chansons Vois sur ton chemin, Caresse sur<br />
l’océan et Cerf-volant. Les garçons de la Maîtrise<br />
des petits chanteurs de Québec m’ont<br />
laissé de magnifiques souvenirs de cette<br />
soirée où leurs talents ont été mis en valeur.<br />
Il ne me reste plus qu’une chose à faire maintenant,<br />
me créer d’autres beaux moments<br />
grâce à la prochaine production MAMMA MIA !<br />
C’est un rendez-vous à la salle Albert-<br />
Rousseau dès le 14 août !
| www.jacksaloon.com |<br />
| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |<br />
1155 de la Chevrotière, Québec | (418) 522-5350
26 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Photo: www.facebook.com/slipknot<br />
SLIPKNOT<br />
Cri Primal<br />
Par : Philippe Jacques<br />
Ce n’était pas un premier passage à Québec<br />
pour Slipknot, même si on avait pu facilement<br />
y croire. Et si l’atmosphère était saturée<br />
d’électricité, les cieux furent particulièrement<br />
cléments en cette soirée du 8 juillet.<br />
Heureusement, car c’est dans le cadre du<br />
Festival d’été de Québec que la formation de<br />
l’Iowa allait sévir sur les plaines, au plus grand<br />
bonheur de ses fans, rassemblés en masse<br />
pour l’occasion.<br />
Mais avant la grande messe promise aux<br />
maggots par Corey Taylor et sa bande, c’était<br />
aux groupes Metalcore, Light The Torch et<br />
Killswitch Engage de réchauffer la foule.<br />
L’exercice a été assez intéressant puisque le<br />
chanteur de Light The Torch, Howard Jones,<br />
avait remplacé Jesse Leach aux commandes<br />
de Killswitch pendant un bon huit ans.<br />
Les deux comparses n’ont pas manqué de<br />
souligner le coup en partageant la scène le<br />
temps d’une chanson.<br />
Après ces prestations réussies, il ne manquait<br />
plus qu’à attendre les rois de la fête encore<br />
quelque temps. Finalement, c’est vers 22 h<br />
que l’Enfer s’est enfin déchaîné. Immédiatement,<br />
Slipknot décapite la foule avec les<br />
puissantes People = Shit et (Sic).<br />
Je comprends alors que malgré le temps qui<br />
passe, Slipknot n’a toujours pas l’intention de<br />
faire dans la dentelle. En effet, les neuf musiciens<br />
sur scène sont solides et très généreux<br />
envers ceux qui les suivent depuis leurs débuts<br />
en 1995. Disasterpiece, Before I Forget, The<br />
Heretic Anthem, Psychosocial, Spit It Out et<br />
Surfacing seront de la partie pour ceuxci.<br />
Pour moi qui ai plus ou moins arrêté de les<br />
suivre depuis l’époque de Vol. 3, c’est un<br />
magni fique cadeau. Mais personne ne sera en<br />
reste puisque les extraits du prochain album,<br />
We Are Not Your Kind, et d’autres morceaux<br />
plus récents seront également joués, notamment<br />
Unsainted, All Out Life et Sulfur.<br />
Assurément, on peut dire que Slipknot a livré<br />
la marchandise sans trop de difficulté. Pas<br />
mal pour ces vieux routiers que je n’avais pas<br />
recroisés depuis 14 ans déjà!<br />
C’est donc les oreilles bien rassasiées que j’ai<br />
repris la route vers l’Anti afin d’aller déguster<br />
l’une de leurs nombreuses bières spécialisées.<br />
Ce soir là, c’est l’excellente Behemot<br />
Baphomet Impe rial Stout qui attire mon attention.<br />
Avec le changement d’atmosphère<br />
radical créé par le groupe local Our Home In<br />
Space, j’ai pu définitivement savou rer cette<br />
fin de soirée, riche en émotions !
Théâtre<br />
& Humour<br />
Theater & Humor<br />
27<br />
6Bianca Longpré à L’Impérial Bell •<br />
Venez assister à une édition spéciale du<br />
spectacle Mère Ordinaire de 60 minutes,<br />
suivi d’une prestation des danseurs du 281 de<br />
45 minutes et d’un party jusqu’à minuit !<br />
Come enjoy this special edition of the 60 minute comedy<br />
show Mère Ordinaire followed by performances<br />
from the dancers of the infamous 281. The night will<br />
be wrapped up with a party until midnight!<br />
9<br />
Gala de Phil Roy • Le Gala de Phil Roy<br />
promet d’être à l’image de son animateur :<br />
beau, drôle et dynamique! Le prodige de<br />
l’humour et ses invités vous en mettront plein la<br />
vue au Palais Montcalm, dès 20 h !<br />
Phil Roy’s Gala promises to be just like him: gorgeous,<br />
funny, and dynamic! The comedy prodigy<br />
and his guest will blow you away at Palais Montcalm.<br />
Starting at 8:00 p.m.<br />
10<br />
Gala de Kev Adams • Kev Adams<br />
cumule déjà dix ans de carrière derrière<br />
son collet en V. Ce n’est pas pour rien si il<br />
est l’une des plus grandes vedettes françaises du moment.<br />
Venez voir sa performance en tant qu’animateur<br />
de son tout premier Gala ComediHa!<br />
Already 10 years of funny jokes for Kev Adams and<br />
his V neck shirt. He has definitely earned his success<br />
in France! Come see his performance as host of his<br />
very first ComediHa! Gala.<br />
14<br />
Soirée Bonne fête ComediHa!<br />
• Normand Brathwaite, le meilleur<br />
ami du Grand Costumier,<br />
sera accompagné de ses amis<br />
artistes au Palais Montcalm, afin de célébrer<br />
les 20 ans du ComediHa! Fest - Québec.<br />
Normand Brathwaite, the Grand Costumier’s<br />
best friend, will be alonside his artists friends<br />
at Palais Montcalm to celebrate 20 years of<br />
ComediHa! Fest - Québec.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
28 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
15<br />
Les Denis Drolet • Les Denis<br />
Drolet montent en selle et<br />
animent leur tout premier Gala<br />
ComediHa!. Un Gala 100 %<br />
country. Plongez avec nous dans l’univers<br />
absurde de ce duo qu’on aime tant.<br />
The duo Les Denis Drolet are hosting their<br />
first ComediHa! Gala. The most country Gala<br />
ever! Get ready for a trip into the beloved<br />
duo’s own quirky universe.<br />
16 17<br />
Maude Landry - Centre d’Art<br />
La Chapelle • Inspirée par le standup<br />
classique américain, Maude<br />
Landry livre ses idées dans la simpli<br />
cité et l’efficacité. De nature touche-à-tout, elle aime<br />
jongler avec les nombreux sujets qu’elle aborde.<br />
Inspired by classic american stand-up, Maude<br />
Landry shares her ideas with efficiency and simplicity.<br />
She likes to have fun with the subjects she<br />
brings up on stage.<br />
La Maison Hantée - Vieux<br />
Bureau de Poste • Mireille et Lucie,<br />
deux comédiennes, s’exilent à la campagne,<br />
espérant y trouver l’inspiration<br />
pour écrire une comédie. Mais à peine installées, les<br />
voilà confrontées à une tonne de péripéties.<br />
Mireille and Lucie, two comedians, leave the city for<br />
the countryside, hoping to find some inspiration to<br />
write a funny play. However, once all settled in, they<br />
are facing a series of unfortunate events.<br />
22<br />
Simon Leblanc - Petit Théâtre<br />
de Québec • Porté par le succès<br />
de ses spectacles, Tout court et<br />
Malade, Simon garde la machine<br />
bien en marche en présentant son troisième<br />
spectacle Déjà.<br />
Following the involuntary success of his two solo<br />
acts, Tout court and Malade, Simon keeps the momentum<br />
going and presents his third one-man-show<br />
entitled Déjà.<br />
24<br />
Marthe Laverdière - Centre<br />
d’Art La Chapelle • Découvrez Le<br />
jardin secret de Marthe Laverdière,<br />
horticultrice colorée et phénomène du Web, qui<br />
fourmille d’anecdotes complètement hilarantes<br />
qu’elle nous raconte à sa façon.<br />
Discover Marthe Laverdière’s secrets during her<br />
show Le jardin secret. The Web’s favorite hortoculturist<br />
shares hilarious anecdote in her own<br />
funny way.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
Table d’h<br />
2 Repas 5 S<br />
Escapade<br />
2 consomm<br />
1 bouteille d<br />
se 5 repas 2<br />
2 petits déje<br />
chambre 1<br />
Certaines caté<br />
engendrent u<br />
Spécial 55<br />
d bouteille 1<br />
(jours et dates<br />
15% d<br />
Sur le menu<br />
Et les vins s<br />
(jours et dates<br />
Spécial 24<br />
(pour deux<br />
(jours et dates<br />
RÉSERVATION<br />
418.694.1876<br />
1.800.566.1876<br />
31<br />
Sam Breton • Après plus d’un<br />
an de rodage, Sam présente<br />
son premier spectacle intitulé<br />
Au pic pis à pelle. Présenté au Centre d’Art<br />
La Chapelle.<br />
After over year of running-in, Sam presents his<br />
first show called Au pic pis à pelle. Presented at<br />
Centre d’Art La Chapelle.<br />
30<br />
29<br />
Plan de Match - Nouveau<br />
Théâtre de L’Île D’Orléans • Camarades<br />
de classe envahissants,<br />
jalousie, conflits de générations,<br />
humiliations et remises en question : rien de<br />
tout cela ne faisait partie du plan de match!<br />
Intrusive classmates, jalousy, generational<br />
conflicts, humiliation, and self-doubts: none of<br />
those things were part of the plan!<br />
20, rue Sainte-Anne, Québec<br />
(face au Château Frontenac)<br />
(face au Château Frontenac)<br />
Québec<br />
Sainte-Anne, rue 20,<br />
Réservation :<br />
418 694.1876 - 1 800 566.1876
30 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
LE 10 KM RBC - UNIVERSITÉ LAVAL<br />
PRÉSENTÉ PAR WKND<br />
10 KM RBC - Université Laval presented by WKND<br />
418 656-PEPS / PEPS.ULAVAL.CA/10KMUL<br />
Reconnue comme une course<br />
accueillant année après année<br />
un peloton d’élite composé<br />
des meilleurs coureurs et coureuses<br />
du Québec, cette course s’adresse<br />
également à tout le monde !<br />
Débutants, initiés ou aguerris, les<br />
coureurs trouvent chaussures à leurs<br />
pieds avec les épreuves des 5 et 10<br />
km, ainsi que le mini-marathon La<br />
Clinique du Coureur d’un kilomètre<br />
pour les tout-petits.<br />
La course aura lieu le dimanche 8<br />
septembre où le départ et l’arrivée<br />
se font dans l’impressionnant<br />
stade TELUS-UL sur une vraie piste<br />
d’athlétisme ! De plus, un yoga pour<br />
coureurs sera offert aux participants !<br />
Le 8 septembre, soyez-y !<br />
Usually recognised as a race for the<br />
best runners in the province, this event<br />
welcomes everyone. Beginners and<br />
experts alike can challenge themselves<br />
in the 5 or 10 km runs or enjoy watching<br />
their kids partake in the 1 km minimarathon<br />
La Clinique du Coureur.<br />
The race will be on Sunday, September<br />
8, and will begin and end at the<br />
incredible TELUS-UL stadium on an<br />
actual running track! Also, a huge yoga<br />
session will be offered to all runners<br />
after the race!<br />
Be there on September 8!<br />
Photos : Tjerk Bartlema
Sports<br />
& Loisirs<br />
Sports & Hobbies<br />
31<br />
5Match de basketball NCAA • Le 5 août<br />
prochain, soyez présent à l’amphithéâtre<br />
Desjardins de l’Université Laval afin d’encourager<br />
l’équipe de basketball du Rouge<br />
et Or qui affrontera les Bulls de South Florida.<br />
On August 5, come cheer the Rouge et Or<br />
basketball team at Desjardins amphitéâtre of<br />
Université Laval while they go against the<br />
Bulls from South Florida.<br />
7Les Grands Feux Loto-Québec • Cette<br />
année, les Grands Feux Loto-Québec<br />
célèbrent leur 25 e édition ! Les quais de<br />
Québec et Lévis s’animeront et feront<br />
danser des milliers de spectateurs sous les étoiles<br />
et les feux d’artifice.<br />
Grands Feux Loto-Québec celebrate their 25 th<br />
edition! Thousands of people will be dancing<br />
under the stars and the fireworks on the<br />
wharfs of Québec and Lévis.<br />
8Pro-Am Gagné-Bergeron • Le Match de<br />
Hockey Pro-Am est de retour au Centre<br />
Vidéotron pour une 11 e édition encore<br />
plus spectaculaire, qui permettra de<br />
remettre des fonds à cinq organisations venant<br />
en aide à des enfants malades, handicapés ou<br />
défavorisés.<br />
The Pro-Am hockey game is back at Videotron Centre<br />
for its most spectacular edition yet. The funds will be<br />
given back to 5 organizations helping children in need.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
32 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Prison Break - Domaine du Radar<br />
• Vivez l’expérience immersive la plus<br />
amusante ! Équipé d’une ceinture avec<br />
10Course<br />
trois bandelettes, vous aurez droit à trois<br />
tentatives d’évasion. Traversez les 25 obstacles et les cinq<br />
zones de gardiens de prison entre vous et votre liberté !<br />
Immerse yourself into the most amazing experience!<br />
Equipped with a belt and five strings, you’ll have three<br />
chances to escape. Go through 25 obstacles and 5<br />
guarded zones to reach your freedom!<br />
15 18<br />
Le Festibière de Québec • Jusqu’au<br />
18 août, ne manquez pas les festivités<br />
du 10 e Festibière de Québec<br />
au Pavillon Espace 400 e . Profitez<br />
des plus belles journées de l’année avec une centaine<br />
de microbrasseries et produits du terroir.<br />
Until August 15. Do not miss out on the 10 th Festibière<br />
de Québec at Pavillon Espace 400 e . Enjoy some of the<br />
best days of the year with over 100 local microbreweries<br />
and local producers.<br />
11du textile et d’autres matériaux vous<br />
Plein Art • Sous d’immenses chapiteaux,<br />
plus d’une centaine d’artistes et<br />
artisans du bois, du verre, des métaux,<br />
proposent des œuvres uniques. Le plus important<br />
rassemblement estival en métiers d’art au Québec.<br />
A gathering of hundreds of craftsmen from all disciplines:<br />
wood, glass, metal, textile, paper, and ceramic.<br />
Discover and encourage local talent under gigantic tents.<br />
The most important gathering of artists in Québec.<br />
ComediHa! Fest • Le ComédiHa !,<br />
c’est 450 artistes et artisans, plus<br />
de 20 lieux de diffusion inusités,<br />
deux villages éphémères festifs, des<br />
attractions, de l’animation, ainsi que plus de 300<br />
spectacles et activités participatives.<br />
450 artists at craftsmen, over 20 audacious locations,<br />
two temporary festive villages, many attractions, entertainment,<br />
and over 300 shows and interactive activities.<br />
21du Monde de Vélo de Montagne UCI<br />
Championnats du monde de vélo<br />
de montagne UCI <strong>2019</strong> • Présentés<br />
au Mont-Sainte-Anne, les Championnats<br />
jumelés à ceux des Maîtres accueilleront la crème de la<br />
crème internationale afin de couronner les champions!<br />
At Mont Sainte-Anne, the UCI Mountain Bike World<br />
Championship paired with the Master’s Championship<br />
will welcome the only the best in game from around the<br />
globe to crown the winners!<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
33<br />
Fabrique présente : Féria<br />
- L’attraction • À la Place Jean-<br />
Béliveau, les acrobates de FLIP<br />
27Flip<br />
Fabrique défient la gravité et<br />
donnent des frissons au public sur la musique<br />
voluptueuse du groupe Groenland.<br />
Come at Place Jean-Béliveau to see the FLIP Fabrique’s<br />
acrobats defy gravity to the sounds of the<br />
band Groenland.<br />
Photo: Emmanuel Burriel<br />
en fête! 3<br />
31L’ÉLÉMENT e édition • La<br />
Maison des jeunes de Sillery vous<br />
invite pour la 3 e édition de L’ÉLÉ-<br />
MENT en fête. Démonstration et<br />
initiation au skateboard et séances de maquillage<br />
artistique seront offerts sur place, et plus encore.<br />
The Maison des jeunes de Sillery invites you to its 3 rd<br />
edition of L’ÉLÉMENT en fête. Demonstration and<br />
initiation to skateboard, artistic makeup stations, and<br />
much more will be offered on site.<br />
UNE FOULE<br />
DE SURPRISES<br />
T’ATTEND!<br />
L’OFFRE<br />
DE L’ÉTÉ<br />
Que tu finisses premier ou dernier au classement dans ton groupe,<br />
tourne la roulette pour découvrir la surprise que nous te réservons!<br />
DU 1 er JUILLET<br />
AU 31 AOÛT <strong>2019</strong><br />
SUR RÉSERVATION<br />
MINIMUM<br />
6 JOUEURS<br />
DÈS 7 ANS<br />
WWW.LASERGAME-EVOLUTION.CA
36 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
La Minute<br />
Culturelle<br />
Geneviève<br />
Jodoin<br />
C<br />
Par Mathieu Comeau<br />
’est le 5 mai dernier, lors de la finale de La Voix<br />
VII, que la vie de Geneviève Jodoin a pris<br />
un tournant comme elle ne l’avait jamais<br />
vécu auparavant. Chanteuse professionnelle<br />
établie avant même son parcours au concours<br />
télévisé, Geneviève jongle avec tous<br />
les aspects de sa vie remplie, comme une<br />
pro. Malgré son horaire plus chargé qu’un<br />
camion de transport, elle satisfait tous les<br />
curieux en nous partageant son expérience<br />
post-La Voix et ses projets à venir.<br />
Elle commence d’abord par affirmer que sa<br />
routine de vie n’a pas tant changé. Cela dit,<br />
l’achalandage à son commerce et son emploi<br />
du temps ont pris une ampleur qui nécessite<br />
évidemment une adaptation. Comme on pourrait<br />
l’imaginer, les admirateurs de Geneviève,<br />
autrefois plus modestes, sont de plus en plus<br />
nombreux à la suite de son aventure à La Voix.<br />
« Beaucoup plus de clients viennent à mon auberge,<br />
les gens me reconnaissent plus. Ce fut une<br />
adaptation, mais j’aime que le public puisse me voir<br />
autrement qu’à la télé. »<br />
Geneviève a plusieurs projets alignés devant elle, incluant un<br />
nouvel album ainsi que le spectacle La Voix Expérience. Pour la<br />
première fois sur un de ses albums, Geneviève interprétera des<br />
pièces originales composées par elle ou son copain. « Les<br />
textes des chansons que j’interprète doivent être très forts.<br />
Je tiens vraiment à connecter avec les mots, et toutes<br />
les compositions que nous avons réalisées jusqu’à date<br />
passent ce test avec brio. »<br />
Le prochain spectacle de Geneviève sera La Voix<br />
Expérience. Une mise en scène signée Jean-<br />
François Blais. Le spectacle a été créé pour<br />
transporter les spectateurs dans le véritable<br />
univers de La Voix et leur présenter l’envers<br />
du décor de la populaire émission.<br />
« Les gens vont vivre les numéros<br />
comme nous, ils auront même la<br />
chance de voir ce qui se passe durant<br />
les pauses publicitaires, comme s’ils<br />
étaient sur le plateau de tournage »,<br />
termine Geneviève.<br />
Photo: Kevin Millet
Saveurs<br />
Éclatante de<br />
Photo: Michel Julien<br />
37
Charme<br />
Tombez sous le<br />
38<br />
Photo: Félix Renaud<br />
Berceau de la Nouvelle-France, l’île d’Orléans vous offre une expérience culturelle unique<br />
et un riche terroir. Le savoir-faire agricole, l’audace et l’innovation des producteurs de ce<br />
territoire ne cessent de nous en mettre plein la vue.<br />
Lors de votre visite sur l’Île, vous trouverez des<br />
produits d’une qualité exemplaire, qui ont su<br />
gagner le cœur des Québécois : fraises, pommes,<br />
cassis, pommes de terre, produits vinicoles<br />
et plus encore. Voici un aperçu des trésors<br />
que vous découvrirez sur l’île d’Orléans :<br />
DES PRODUITS LOCAUX SAVOUREUX<br />
Avec tous ses sols fertiles aux cultures variées,<br />
la concentration exceptionnelle en fruits et<br />
légumes de l’Île permet à de nombreuses<br />
entreprises du territoire de se spécialiser en<br />
produits du terroir et en agrotourisme. Récipiendaires<br />
de nombreux prix, les produits<br />
de l’île d’Orléans combleront même les plus<br />
exigeants. Nous préférons vous prévenir, vous<br />
pourriez y développer une dépendance!<br />
Achetez des produits dans les multiples kiosques<br />
ou bien, faites changement, et cueillezles<br />
vousmême ! Fromageries, chocolate ries<br />
et boulangeries vous offrent les meilleurs<br />
produits du terroir… auxquels vous deviendrez<br />
totalement accros !
39<br />
tourisme.iledorleans.com<br />
— 1 866 941-9411 —<br />
LE PARADIS DES VIGNOBLES<br />
Parmi les villages enchanteurs de l’île, de<br />
splendides vignobles ainsi que des vergers à<br />
couper le souffle descendent jusqu’au fleuve,<br />
et vous promettent une expérience immersive<br />
des plus plaisantes. En tout, l’île d’Orléans<br />
compte huit magnifiques vignobles, dont sept<br />
qui vous offrent la dégustation de produits sur<br />
place. En saison, plusieurs vergers transforment<br />
leurs pommes en cidre, et se distinguent<br />
à l’international pour la qualité de leurs produits.<br />
On retrouve également une microbrasserie,<br />
sans oublier les alcools de cassis.<br />
DES PAYSAGES À COUPER LE SOUFFLE<br />
Véritables délices pour les yeux, les paysages<br />
de l’île d’Orléans constituent en soi un attrait<br />
incontournable. Vous y trouverez une foule de<br />
jolis endroits où piqueniquer et vous détendre<br />
en pleine nature. Laissezvous notamment<br />
charm er par le parc de la Tour à SaintFrançois,<br />
le parc des Ancêtres à SainteFamille ou encore<br />
le quai à SaintJean. D’un bout à l’autre de l’Île,<br />
les petits villages pittoresques et le rythme de<br />
vie tranquille vous donnent l’impression de<br />
vivre vos plus belles vacances.<br />
Si vous souhaitez prolonger votre visite à<br />
l’île d’Orléans, gîtes, auberges et terrains de<br />
camping se feront un plaisir de vous accueillir<br />
dans le plus grand confort.
40 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
QUOI DE NEUF<br />
QUÉBEC<br />
What’s up Québec City ?<br />
Une collaboration entre<br />
Fairmont Le Château<br />
Frontenac et Croisières AML<br />
Fairmont Le Château Frontenac et<br />
Croisières AML sont fiers de lancer cet<br />
été une nouvelle offre unique et exclusive<br />
à Québec : Un Château sur l’eau.<br />
Cette expérience nautique et gourmande,<br />
fruit d’un nouveau partenariat<br />
entre les deux entreprises bien établies<br />
de Québec, propose une croisière sur le<br />
fleuve Saint-Laurent à bord d’un catamaran<br />
de luxe accompagnée d’un repas<br />
de type cocktail dînatoire préparé par<br />
nulle autre que la réputée brigade du<br />
Château Frontenac.<br />
Fairmont Le Château<br />
Frontenac’s new collaboration<br />
with Croisières AML<br />
Fairmont Le Château Frontenac and<br />
Croisières AML are excited to present<br />
the product of their new collaboration: A<br />
castle on the water. This exclusive nautical<br />
and gourmet experience consist of<br />
a cruise on the Saint-Laurent River with<br />
delicious drinks and meals prepared by<br />
Chateau Frontenac’s renown team on<br />
board of a luxurious catamaran.
Le nouveau Woodooliparc<br />
fait fureur !<br />
Le tout nouveau parc d’amusement<br />
extérieur Woodooliparc, le plus grand<br />
du genre au Québec, dévoilait le 12<br />
juillet dernier la thématique de son plus<br />
récent projet nocturne: le parc Elfia !<br />
Le public peut maintenant déambuler<br />
à travers les sentiers illuminés de ce<br />
nouvel univers fantastique. Projections<br />
lumineuses et sonores, décors envoûtants<br />
peints de couleurs phosphorescentes<br />
sont au rendez-vous !<br />
The new Woodooliparc<br />
This brand new amusement park, the<br />
largest park of its kind in Québec, presented<br />
its latest project called “Elfia<br />
Park”! Visitors can now strut along the<br />
pathways of this fantastic universe.<br />
Come and enjoy the elaborate decor,<br />
the impressive light shows and all the<br />
fluorescent colours!<br />
Limp Bizkit<br />
41<br />
L’Agora Fest! : un nouvel<br />
événement majeur à Québec<br />
cet été<br />
Du 29 août au 1 er septembre prochains,<br />
la mythique Agora de Québec<br />
retrouvera sa traditionnelle vocation en<br />
présentant quatre soirs de spectacles<br />
musicaux grandioses! C’est près d’une<br />
dizaine de représentations d’envergure<br />
qui se dérouleront en plein cœur de<br />
la capitale, avec la présence notoire<br />
du groupe de nu métal Limp Bizkit, et<br />
l’ex-chanteur de STYX Dennis DeYoung.<br />
Agora Fest is The New Major<br />
Event of the Summer in<br />
Québec City<br />
From August 29 to September 1, the<br />
mystical Agora of Québec will offer four<br />
amazing musical shows over the long<br />
weekend. There will be approximately 10<br />
representation directly in the heart of the<br />
capital. Limp Bizkit, the notable nu metal<br />
band, will be part of the show as well as<br />
the ex-singer of STYX, Dennis DeYoung.
42 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />
SKYSPA: Vos terrasses préférées maintenant renouvelées !<br />
C’est à la fin du mois de juillet que le<br />
SKYSPA dévoilait fièrement les tout nouveaux<br />
aménagements et rénovations de C<br />
ses terrasses extérieures en plein ciel, offrant<br />
à la clientèle une ambiance plus chaleureuse et<br />
invitante que jamais !<br />
Venez profiter d’un moment de détente<br />
énergisante dans un véritable havre de paix, où<br />
la végétation abondante, les boîtes à fleurs et<br />
les pierres de rivière au sol vous charmeront à<br />
coup sûr !<br />
Les terrasses optimissées du SKYSPA disposent<br />
maintenant de chaises plus confortables, avec<br />
l’ajout de coussins têtières et de couvertures.<br />
Le béton qui recouvrait les murs laisse désormais<br />
la place à de chaleureuses lattes de bois,<br />
et l’ajout de lumières vous offre une ambiance<br />
feutrée. Avec tous ces petits plus et avec une<br />
vue extraordinaire du sur la ville de Québec à<br />
partir du 17 e étage, le SKYSPA vous offre tout<br />
ce qu’il vous faut pour une soirée magique et<br />
hors du communt !<br />
Profitez-en, le Sky Spa vous accueille également<br />
les vendredis et samedis soirs, de 10<br />
heures à minuit !<br />
Your favorite terrasses are back!<br />
Last July, the SkySpa team was revealing its renovated<br />
outdoor terrasses, offering a more welcoming<br />
and warm atmosphere to its clientele!<br />
Come relax in an absolute resting haven where<br />
the abundant greenery, the fully-bloomed flowers<br />
and the gorgeous river stone pathways will surely<br />
swoon you! The new version of the SkySpa terrasses<br />
now offer more comfortable chairs and blankets.<br />
The concrete on the walls have been replaced by<br />
beautiful wooden pallets and the addition of pretty<br />
lights gives a plush atmosphere. These additions<br />
along with the gorgeous city view from the 17 th floor<br />
makes for a magical night at the Sky Spa!<br />
Go and relax! Sky Spa is also open on Fridays and<br />
Saturdays until midnight!<br />
SKYSPA Québec<br />
2828, boulevard Laurier, 17 e étage<br />
skyspa.ca<br />
418 871-8111
La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />
proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />
stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />
43<br />
Contabadour « À la plage »<br />
Contabadour est un festival où se mêlent à la<br />
fois contes, cirque et musique. Dans le décor<br />
enchanteur du Parc de la Chute Ste-Agathe,<br />
ce rassemblement festif se veut une occasion<br />
parfaite pour découvrir ou redécouvrir la<br />
beauté des mots, des sons, des gestes, des<br />
d’histoires et des légendes.<br />
Comme le festival Contabadour est un projet<br />
sans but lucratif, le montant demandé de<br />
3 500 $ assurera les cachets des artistes<br />
participants. En échange de votre collaboration,<br />
vous pourriez recevoir un conte poétique<br />
par la poste, des billets pour le festival<br />
ou encore, une soirée privée animée par un<br />
conteur chez vous !<br />
laruchequebec.com<br />
Contabadour is a festival<br />
that offers a magical blend<br />
of story-telling, circus art and<br />
music. Supported by the enchanting<br />
scenery of Park Sainte-Agathe-de-Lotbinière,<br />
this festive gathering is the perfect occasion<br />
to discover or rediscover the beauty of words,<br />
sounds, movements, stories, and legends.<br />
As Contabadour Festival is a not-for-profit project,<br />
the amount required is $3,500 to pay participating<br />
artists. To thank you for your contribution, you<br />
would receive a poetic tale by the mail, tickets for<br />
the festival, or even a private evening with a professional<br />
storyteller at your home!<br />
laruchequebec.com<br />
Contabadour<br />
« À la plage »<br />
Le projet du mois de juin PÂTISSERIE<br />
HANSEL ET GRETEL a atteint son objectif<br />
et amassé un total de 10 220$ Bravo!<br />
montant demandé<br />
3 500 $
44 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
DAME DE COEUR<br />
ANN FLORENCE BROUILLARD<br />
Par Katia Curadeau-Joncas<br />
À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />
sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />
que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Ann Florence Brouillard,<br />
coordonnatrice des opérations et relationniste chez Brouillard.<br />
Lorsqu’on travaille dans le domaine des<br />
communications et des médias, qu’estce<br />
qui demande le plus de « cœur » et<br />
d’implication?<br />
Je dirais la disponibilité sociale. Nous sommes<br />
toujours en train de solliciter des gens et<br />
sommes nous-mêmes<br />
très sollicités en tout<br />
temps, donc il faut<br />
toujours être prêts à<br />
s’ouvrir aux autres, à<br />
discuter, à être 100%<br />
présents. Ça oblige<br />
à se dégêner, et à<br />
sortir de sa zone de<br />
confort rapidement,<br />
mais finalement ça<br />
devient très positif :<br />
ça permet de faire de<br />
belles rencontres enrichissantes. Et, ce que<br />
j’aime par-dessus tout, ça permet de mettre<br />
les gens autour de nous en relation ensemble.<br />
On devient souvent des entremetteurs.<br />
Quel est l’accomplissement<br />
professionnel dont vous êtes le plus<br />
fière?<br />
Il y en a des tonnes. Mais je dirais surtout,<br />
tous les gros mandats qui demandent une<br />
connaissance spécifique et approfondie d’un<br />
secteur ou d’une industrie pour laquelle je<br />
n’ai pas beaucoup de connaissances. Ça demande<br />
beaucoup de lecture, d’apprentissage<br />
et de recherche pour bien comprendre, se<br />
positionner, épauler notre client et finalement<br />
développer des contacts pertinents pour<br />
ensuite les mettre à profit. C’est une nouvelle<br />
aventure chaque fois.<br />
« JE SUIS ENFANT UNIQUE ET J’AI<br />
TOUJOURS SOUFFERT DE NE PAS<br />
AVOIR DE FRÈRES ET SŒURS, MAIS<br />
JE SUIS CHANCEUSE, JE SUIS TRÈS<br />
BIEN ENTOURÉE! »<br />
Quel est le projet de vos rêves, celui que<br />
aimeriez réaliser à tout prix ?<br />
Je n’ai pas vraiment de grand rêve (sauf peutêtre<br />
celui d’avoir un vignoble un jour. Hi! hi!).<br />
Cela dit, l’une de mes ambitions professionnelles<br />
est d’un jour avoir la possibilité de<br />
choisir de m’entourer<br />
uniquement de clients<br />
qui partagent les<br />
mêmes valeurs que<br />
l’entreprise et nous<br />
ressemblent.<br />
Selon vous, de nos<br />
jours, qu’est-ce<br />
qu’une femme<br />
accomplie ?<br />
Je dirais qu’au même<br />
titre qu’un homme,<br />
c’est une personne qui vit dans l’équilibre,<br />
en se respectant et respectant les autres.<br />
Quelqu’un qui se connait et qui essaie d’être<br />
la meilleure version d’elle-même (ou de<br />
lui-même!), et qui utilise ses forces comme<br />
moteur et ses faiblesses comme source<br />
d’apprentissage.<br />
Nommez une femme inspirante, qui est<br />
une « dame de cœur » à vos yeux…<br />
Difficile d’en nommer une seule, car j’ai tellement<br />
de femmes inspirantes autour de moi :<br />
ma maman, mes belles amies, mes collègues<br />
en or, ma grand-mère maternelle, mes<br />
tantes… Je suis enfant unique et j’ai toujours<br />
souffert de ne pas avoir de frères et sœurs,<br />
mais je suis chanceuse, je suis très bien<br />
entourée! Mais assurément, la plus inspirante<br />
c’est ma maman.
45
46 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
« De toute<br />
Beauté »<br />
CES NOUVEAUTÉS QUI NOUS FONT CRAQUER !<br />
WE ARE CRAZY FOR THOSE NEW PRODUCTS!<br />
LA GAMME PUFF.ME DE DESIGN.ME<br />
Pour des cheveux ULTRA volumineux<br />
Le duo shampooing et revitalisant Puff.ME volumise intensément les cheveux grâce à sa<br />
formule sans poids, sans sulfate ni gluten, tout en leur offrant une hydratation riche et une<br />
brillance luxueuse. Le duo peut être utilisé sur tous les types de<br />
cheveux et offre une technologie unique de verrouillage de<br />
couleur qui garantit de donner à vos cheveux et à votre vie<br />
volume, volume et volume !<br />
Puff.Me Collection by Design.Me<br />
Get super luscious locks<br />
Katia Curadeau<br />
Rédactrice en chef<br />
The Puff.ME shampoo and conditioner combo gives your<br />
hair an insane amount of volume while hydrating due to<br />
its sulfate-free and gluten-free formula. This incredible duo<br />
can be used on all types of hair and will even conserve your<br />
coloration. Get the Puff.ME shampoo and conditioner now for<br />
SO much volume!<br />
LE NETTOYANT MÉDICAMENTÉ DE VIVIER<br />
Qualité et renommée<br />
Les produits pharmaceutiques haut de gamme de Vivier sont reconnus<br />
pour préparer, cibler, hydrater et protéger votre peau. Ce gel antimicrobien<br />
à large spectre est un nettoyant et un tonique tout-en-un qui<br />
nettoie les pores en profondeur et élimine le sébum, les impuretés et<br />
les bactéries. Idéal pour tous les types de peau, notamment la peau<br />
sujette à l’acné et aux taches pigmentaires.<br />
Vivier’s Medicated Wash<br />
High quality and prominent<br />
High end pharmaceutical products by Vivier are known to prepare, wash,<br />
hydrate, and protect your skin. This broad-spectrum antimicrobial gel<br />
is an acne wash as well as a toner that deep cleans pores and removes<br />
dirt, oil, impurities, and bacterias. This product is compatible<br />
with most skin types, but works really well for acne-prone skin.
47<br />
LE SÉRUM HYDRATANT ULTRA ACQUA DE FEY COSMETICS<br />
Pour une peau fraîche et lumineuse<br />
FEY Cosmetics est une entreprise montréalaise spécialisée dans le<br />
développement et la fabrication de produits de soin de la peau axés<br />
sur la prévention des effets du vieillissement. La formule synergique<br />
d’acide hyaluronique utilisée dans le sérum ACQUA a été spécialement<br />
élaborée pour relâcher les nutriments et maintenir un bon<br />
niveau d'humidité cutanée tout au long de la journée ! Elle agit aussi<br />
comme un bouclier protecteur invisible qui emprisonne l'humidité à<br />
la surface de la peau.<br />
ACQUA Hydrating Ultra Serum by Fey Cosmetics<br />
For fresh and glowy skin<br />
FEY Cosmetics is a skincare company from Montréal that specialises<br />
in preventing the damage that time can have on one’s skin. Its<br />
hyaluronic acid formula was specifically developed to help release<br />
the nutrients necessary to maintain the perfect amount of moisture<br />
throughout the day! The serum also acts like a protective shield<br />
that keeps moisture on the surface of the skin.<br />
LE SÉRUM REPULPANT POUR LES LÈVRES<br />
PLUMP FX DE JOUVIANCE<br />
Repulpe, lisse, hydrate<br />
Augmentez le volume de vos lèvres grâce à ce sérum qui offre un effet<br />
volumateur instantané, semblable à une injection d'acide hyaluronique !<br />
À base de Volulip, de Maxilip et de SWT-7, ce sérum lisse et raffermit les<br />
lèvres et en redessine le contour pour une bouche d'apparence plus jeune,<br />
resculptée et repulpée. Il deviendra automatiquement un incontournable de<br />
votre trousse de maquillage.<br />
Restructiv Plump FX lip plumping serum<br />
by Jouviance<br />
Plump, smooth, hydrate<br />
Plump your lips instantly with this serum that offers the illusion<br />
of hyaluronic acid injections! Infused with Volulip, Maxilip and<br />
SWT-7, this serum smoothen and firms your lips and gives<br />
them a youthful and voluptuous appearance. This will become<br />
the product you cannot leave the house without!
48 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Photo: Michèle Grenier<br />
LES SAISONS SE SUIVENT MAIS NE SE RESSEMBLENT PAS PANTOUTE<br />
THE SEASONS TICK OFF AND ARE NEVER ALIKE<br />
Je me rappelle l’été 2018 : je croyais<br />
qu’en vacances j’allais bouger beaucoup<br />
plus que lors de mes semaines<br />
de travail. Ce ne fut pas le cas. J’ai été<br />
déçue. Mais cette année… Wow!! Je ne me<br />
botte même pas les fesses à « devoir »<br />
bouger et je me surprends à m’entraîner<br />
comme jamais dans ma vie!<br />
« Si tu t’entraînes autant sans t’en<br />
rendre compte, c’est que tu fais ce<br />
que tu aimes » m’a dit mon chum en<br />
discutant. Je confirme : c’est vrai!<br />
Y’a pas un matin depuis le début de mes<br />
vacances où je me suis dit : « Faudrait que<br />
je bouge, mais ça me tente pas ». Aucun.<br />
Ça me fait rire juste de l’écrire. Et je ne<br />
cache vraiment pas ma joie.<br />
Je suis heureuse de réaliser que j’ai du<br />
plaisir. Je m’amuse. C’est bien beau<br />
s’entraîner en grande quantité, mais si<br />
le plaisir n’est pas au rendez-vous, c’est<br />
comme un coup d’épée dans l’eau. Je<br />
me dis que lors des futures semaines de<br />
travail chargées, je me rappellerai que ce<br />
n’est pas parce que je n’ai plus de plaisir…<br />
c’est que les saisons se suivent, mais ne se<br />
ressemblent pas.<br />
I<br />
remember summer 2018: I thought I was<br />
going to be more active during my days<br />
off than throughout the work week. It was<br />
not the case at all and I was disappointed.<br />
Although this year: Wow! I don’t even have<br />
to kick myself in the butt to go and workout,<br />
I do it voluntarily like I have never done it<br />
before!<br />
“You must truly love to workout if you<br />
do it that much without even noticing it”<br />
told me my boyfriend while chatting. I do<br />
confirm: I really do love it!<br />
There hasn’t been a single morning since<br />
the beginning of my vacation where I told<br />
myself: “I should workout, but I don’t want<br />
to.” Not one! I am surprised with myself, but I<br />
am not holding back my joy at all.<br />
In fact, I am so happy that I am enjoying it.<br />
I am having fun. Working out often sounds<br />
good, but if there’s no enjoyment, it’s like<br />
a sword cutting through water. Therefore,<br />
I tell myself that when I’ll be busier with<br />
work and won’t have as much time to work<br />
out, it won’t be because I don’t like it; it’ll be<br />
because the seasons tick off and are never<br />
alike.<br />
2830, rue Einstein<br />
(via Henri-IV)<br />
1000, boulevard<br />
Pierre-Bertrand
49<br />
L’entrepreneur<br />
PRÉSENTÉ PAR<br />
du mois<br />
Les membres du club Les Crinqués<br />
Members of Les Crinqués Club<br />
ette année, le club automobile Les Crinqués,<br />
C fervent des plus populaires modèles des<br />
différentes décennies incluant les «muscle cars»,<br />
célèbre son 10 e anniversaire !<br />
Jacques St-Pierre et André Prémont, membres<br />
instigateurs du club Les Crinqués, sont des<br />
passionnés de l’automobile depuis leur tendre<br />
enfance. En plus de ses nombreuses participations<br />
aux événements du domaine automobile et de ses<br />
populaires expositions, le club s’implique également<br />
auprès de divers organismes, dont Rêves<br />
d’Enfants, Centraide, la Fondation du Cancer du<br />
sein et AutonHommie.<br />
Chaque année, le club expose plus de 100 voitures<br />
à Fleur de Lys, un événement unique au Québec,<br />
qui aura lieu le 20 septembre prochain !<br />
his year, the automobile club Les Crinqués celebrates<br />
its 10 th T anniversary.<br />
Fervent of some of the most popular cars from various<br />
decades, including the « muscle cars », Jacques<br />
St-Pierre and André Prémont, initial members of the<br />
club, are hardcore car fans since their childhood. On<br />
top of its participation in many automobile-related<br />
events and popular automobile exhibitions, the club<br />
does also a lot of charity work with organizations<br />
such as Children Wish Foundation, Centraide, Québec<br />
Breast Cancer Foundation, and AutonHommie.<br />
Les Crinqués Club exposes over 100 cars every year<br />
at Fleur de Lys, a unique event in Québec that will<br />
occur next September 20 !<br />
lescrinques.com<br />
Crédit: Jean Bourque
50 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
NOUVEAUTÉS<br />
ÉLECTRONIQUES<br />
PAR: NICOLAS LACROIX<br />
présenté par :<br />
SE DÉBRANCHER POUR SE REBRANCHER À L’ANCIENNE<br />
Cutting the cord to go back to the “old school” ways<br />
Certains rêvent de se débrancher du câble<br />
pour le service télé. Malgré l’existence de<br />
plusieurs services en ligne intéressants<br />
(Netflix, Crave, Amazon Video), la solution<br />
ultime pourrait bien passer par… la bonne<br />
vieille antenne. Surtout avec la finalisation<br />
du standard ATSC 3.0 ou Advanced<br />
Television Systems Committee, utilisé en<br />
Amérique du Nord pour la transmission<br />
télé via les airs.<br />
La version 3 de ce<br />
standard permettra,<br />
avec une antenne,<br />
de capter un signal<br />
de résolution 4K,<br />
souvent plus beau<br />
que celui par câble<br />
parce que moins<br />
compressé. Le<br />
standard permettra<br />
aussi le Dolby<br />
Atmos, HDR,<br />
l’affichage rapide<br />
jusqu’à 120 Hertz<br />
et la possibilité de<br />
capter le signal sur votre cellulaire! Oh!,<br />
j’allais oublier le plus important : tout ça<br />
gratuitement!<br />
Par contre pour la première fois de<br />
l’Histoire, ce standard permettra aux<br />
diffuseurs de recevoir vos habitudes<br />
d’écoute, ce qui ne s’est jamais fait via les<br />
airs (mais abondamment pour le contenu<br />
en ligne et câblé). 2020 pourrait être<br />
l’année du ATSC 3.0.<br />
Some people dream of cutting the cord<br />
for their TV service. Despite some good<br />
online offers like Netflix, Crave and<br />
Amazon Video, the ultimate solution<br />
might be a very old school one: the good<br />
ol’ TV antenna!<br />
After several years, the new ATSC 3.0<br />
standard has finally been, well, finalized.<br />
ATSC (Advanced Television Systems<br />
Committee) is how TV<br />
signals are broadcast<br />
over the air (OTA) in<br />
North America. The new<br />
standard will bring 4K<br />
resolution, HDR (high<br />
dynamic range), mobile<br />
phone compatibility and<br />
fast 120 Hertz frame<br />
rates to OTA signals, all<br />
for free! Dolby Atmos will<br />
also be supported.<br />
In theory, all you’ll need<br />
is a physical antenna<br />
and tuner hooked up<br />
to your TV. Now,<br />
there has to be an<br />
advantage for broadcasters, right? For<br />
the first time in History, they’ll be able<br />
to know what you watch OTA. But they<br />
already knew what you watched online<br />
and over cable so… no biggie. 2020 should<br />
be the year ATSC 3.0 comes to North<br />
America.
1 877 787-7483<br />
traversiers.com<br />
Photo : S. Allard Photo : E. Massicotte
52 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>
53<br />
STÉPHANIE HUOT<br />
Il y a déjà cinq ans, le Complexe Capitale Hélicoptère était<br />
inau guré au grand public. Pour Stéphanie, directrice<br />
générale du Complexe Capitale Hélicoptère, l’aboutissement<br />
de ce projet d’envergure est un rêve devenu réalité!<br />
Véritable passionnée, Stéphanie est un modèle inspirant de la<br />
relève entrepreneuriale, une personnalité à la fois fonceuse et<br />
méditative. Quelques minutes en sa compagnie suffisent à nous<br />
donner envie de relever tous les défis… et surtout, de réaliser<br />
absolument tous nos rêves.<br />
Pour visionner notre entrevue vidéo avec Stéphanie, surveillez la<br />
page Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />
groupehuot.com<br />
UNE PRÉSENTATION DE :<br />
LAND ROVER DE QUÉBEC<br />
225, rue Étienne-Dubreuil, Québec<br />
418 683.0808
54 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Sorties<br />
Gourmet outings<br />
Gourmandes<br />
Il Cuginetto : le tout<br />
nouveau prêt-àmanger<br />
italien qui<br />
vous fera craquer<br />
C’est le mercredi 3 juillet dernier<br />
que Christiana Lapegna et Oscar<br />
Tafuri, propriétaires du Il Cuginetto,<br />
inauguraient leur nouveau restaurant<br />
sur l’avenue Cartier à Québec. Parmi les<br />
incontournables du menu : Focaccias,<br />
polpettes de bœuf et porc, supplis de<br />
risotto fondant et gâteaux de pommes<br />
de terre, qui vous transporteront dans<br />
un univers de saveurs typiquement<br />
italiennes !<br />
Le Château<br />
Frontenac nous<br />
présente son<br />
concept de brunch<br />
estival<br />
Le Château Frontenac est fier de présenter<br />
son brunch estival du mardi au dimanche,<br />
Des produits frais de la saison, des fruits<br />
délectables, des charcuteries, fromages et<br />
desserts décadents vous sont offerts avec<br />
des cocktails Grey Goose signatures aux<br />
saveurs parfaitement assorties.<br />
Château Frontenac presents its<br />
new summer brunch concept<br />
Château Frontenac is thrilled to presents<br />
its new summer brunch offered every<br />
week from Tuesday to Sunday. Fresh<br />
seasonal products, delicious fruits,<br />
charcuterie, decadent cheese and deserts<br />
are available along with Grey Goose<br />
signature cocktail whose flavours blend<br />
perfectly with the meals.<br />
Il Cuginetto: the new Ready-toeat<br />
italian restaurant that you<br />
will fall for!<br />
Christiana Lapegna and Oscar Tafuri,<br />
the owners of Il Cuginetto, launched their<br />
new restaurant on Cartier Avenue last<br />
July 3. Amongst the restaurant’s musttry:<br />
Focaccias, beef and pork italian<br />
meatballs, signature risotto, and potato<br />
cake. Each bite will take you on a journey<br />
to Italy!
Le 47 e Parallèle<br />
devient<br />
Le Quarante 7 :<br />
nouveau décor,<br />
nouvelle ambiance<br />
Le 3 juillet dernier, le réputé restaurant<br />
47 e Parallèle devenait officiellement Le<br />
Quarante 7, présentant un nouveau décor<br />
et une ambiance des plus branchées!<br />
L’établissement propose désormais<br />
plusieurs sections offrant chacune une<br />
expérience renouvelée, dont un coin<br />
lounge et un vaste bar chic de style milieu<br />
du siècle. En ce qui concerne le menu,<br />
le restaurant offre une fois de plus son<br />
délicieux menu estival regroupant de<br />
nombreux plats à base de produits marins<br />
du Québec, ainsi qu’une une nouvelle carte<br />
de cocktails rafraîchissants, parfaits pour<br />
agrémenter les soirées sur la terrasse.<br />
Le 47 e Parallèle becomes<br />
Le Quarante 7: new decor &<br />
new vibe<br />
Last July 3, the renown 47 e Parallèle<br />
officially became Le Quarante 7, presenting<br />
a more contemporary atmosphere and<br />
decor! The new restaurant consists of<br />
several sections, each of which offers a<br />
different experience. As for the menu,<br />
the restaurant has kept its estival menu<br />
consisting majoritarily of local seafood and<br />
seasonal dishes. A brand new refreshing<br />
cocktail list is now offered to cheer to a<br />
wonderful evening on Le Quarante 7’s<br />
gorgeous terrasse.<br />
55<br />
La Sagamité Vieux-<br />
Québec ouvre ses<br />
portes !<br />
Steeve Gros-Louis et Niva Sioui sont fiers<br />
d’annoncer l’ouverture de la Sagamité<br />
Vieux-Québec, premier restaurant de<br />
cuisine des Premières Nations à voir le jour<br />
dans la ville de Québec. Situé au 68 ½, rue<br />
Saint-Louis, le restaurant offrira le même<br />
menu qui a fait sa renommée à Wendake,<br />
dont la célèbre sagamité, jadis au cœur de<br />
l’alimentation des Wendats, l’authentique<br />
yatista, communément appelée la «<br />
potence », ainsi qu’un succulent choix de<br />
grillades, poissons frais, pizzas,<br />
burgers et pâtes.<br />
La Sagamité Vieux-Québec is<br />
now open!<br />
Steeve Gros-Louis and Niva Sioui are<br />
proud to announce the grand opening<br />
of Sagamité Vieux-Québec, the first<br />
restaurant offering First Nation cuisine<br />
to ever see the light of day in Québec<br />
City. Located at 69 ½, St-Louis Street,<br />
the restaurant will offer the same menu<br />
that put them on the map in Wendake.<br />
The famous sagamité dish, a staple in<br />
Wendats’ cuisine, the authentic yatista,<br />
commonly known as “la potence”, and<br />
a succulent choice of grilled meat, fresh<br />
fish, pizzas, burgers, and pasta.
56 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
Par : Philippe Jacques<br />
Brasserie Générale<br />
Dans le domaine des bières artisanales au<br />
Québec, le choix est immense. Il est même pratiquement<br />
impossible de goûter à toutes les<br />
nouveautés en une année! Alors, regardons ici<br />
ce que nos microbrasseries locales ont à vous<br />
offrir dans les bières aux fruits…<br />
The constantly growing craft beer industry<br />
in Québec offers us a wide array of<br />
beers to try. It is almost impossible to<br />
taste every beer released in one year!<br />
Therefore, here are some of the best fruit<br />
beers from local microbreweries...<br />
Pale Ale lime et framboises - Blonde à la lime et aux<br />
framboises (5%) Barberie (Québec)<br />
On goûte ici à une classique bière d’été brassée par la Barberie dans le quartier<br />
Saint-Roch. Depuis plusieurs années déjà, ce mariage équilibré entre l’acidité<br />
de la lime et le fruité de la framboise désaltère sur les terrasses de la ville. Une<br />
bière facile d’approche qui saura initier les palais récalcitrants à la bière artisanale.<br />
À noter : elle est encore meilleure sur la terrasse de la Barberie!<br />
LIME & RASPBERRY PALE ALE - LIME & RASPBERRY BLOND BEER (5%)<br />
BARBERIE (QUÉBEC)<br />
This beer is the classic summer beer, brewed by Barberie in the Saint-Roch area. This<br />
perfect marriage between the lime’s acidity and the fruity notes of the raspberries<br />
has been quenching many thirsts on patios in the city for quite some times now.<br />
An ideal beer to initiate picky taste buds to craft beer. Please note: this beer is even<br />
better when savoured on Barberie’s patio!<br />
Hanami - Blanche aux cerises griottes (5%)<br />
Brasserie Générale (Québec)<br />
Encore ici, je vous présente une classique puisque cette Hanami est brassée<br />
depuis plusieurs années à la Brasserie Générale. Disponible à l’année, elle<br />
est encore plus appréciée durant les chauds mois d’été. D’une belle couleur<br />
rose/orangée, elle ne laisse pas indifférente avec son nez, et sa bouche<br />
pleine de cerises. Une finale légèrement acidulée laisse une impression de<br />
fraîcheur qui appelle une autre gorgée!<br />
HANAMI - CHERRY WHITE BEER (5%)<br />
BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC)<br />
Once again, this beer has been a classic around town as it has been brewed for<br />
several years by Brasserie Générale, a local microbrewery. Available all year<br />
round, Hanami is even more appreciated during hot summer days. Its blush<br />
colour, aroma, and cherry taste seduces most. You will want to keep sipping on<br />
that fresh, slightly bitter, beer!<br />
Brasserie Générale<br />
Microbrasserie & salon de dégustation<br />
3-400, du platine, charlesbourg<br />
418 841-4555<br />
Brasserie Générale - 18 e rue<br />
Bistro - brasserie<br />
1165, 18 e rue, québec<br />
418 204-2031
Du<br />
23<br />
au<br />
25 août <strong>2019</strong><br />
L’ÉVÉNEMENt<br />
GOURMAND<br />
INCONTOURNABLE<br />
DE L’ÉTÉ<br />
Les trois accords<br />
Pépé et sa guitare<br />
carotté<br />
L’Orchestre<br />
VENEZ SAVOURER LE MEILLEUR… DE NOTRE RÉGION !<br />
ESPACE TERROIR banquet champêtre CUISINE DE RUE<br />
Vincent Chatigny<br />
Porte-parole <strong>2019</strong><br />
Plus de 50 exposants | Spectacles | Allée artistique | Maïs<br />
Cuisine de rue | Démos culinaires | Espace microbrasserie<br />
Parc familial | Halte-détente | Halte-bouffe<br />
WWW.FGDN.CA 418.909.0610
Forfaits dégustation<br />
Procurez-vous un forfait dès maintenant pour profiter pleinement<br />
de votre passage aux Fêtes gourmandes Desjardins de Neuville<br />
et économiser sur les différents éléments qui rendront votre<br />
expérience totalement savoureuse !<br />
Le pique-assiette 20,00 $<br />
15 coupons de dégustation<br />
1 verre réutilisable 12 oz. Alcoa-FGDN<br />
1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />
2 coupons maïs<br />
La découverte du terroir 30,00 $<br />
20 coupons de dégustation<br />
1 bière officielle La Belle Gourmande<br />
1 verre réutilisable 12 oz. Alcoa-FGDN<br />
1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />
2 coupons maïs<br />
La sortie portneuvoise à deux 50,00 $<br />
30 coupons de dégustation<br />
2 bières officielles La Belle Gourmande<br />
2 verres réutilisables 12 oz. Alcoa-FGDN<br />
1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />
4 coupons maïs<br />
Le doublement gourmand de Neuville 100,00 $<br />
2 bracelets d’admission aux spectacles<br />
50 coupons de dégustation<br />
2 bières officielles La Belle Gourmande<br />
2 verres réutilisables 12 oz. Alcoa-FGDN<br />
1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />
1 banc-glacière « Je suis gourmand de Neuville »<br />
1 tablier « Je suis gourmand de Neuville »<br />
2 coupons maïs<br />
Forfaits disponibles en ligne<br />
jusqu’au 16 août<br />
fgdn.ca/forfaits<br />
Aussi disponibles à l’accueil de l’événement<br />
Espace terroir<br />
Au cœur des Fêtes gourmandes, l’Espace Terroir regroupe plus d’une<br />
quarantaine d’exposants qui offrent des dégustations et vendent des produits<br />
gourmands. Ces créateurs de saveurs au savoir-faire authentique mettent en<br />
lumière toute la richesse et la diversité de notre terroir québécois. Venez les<br />
rencontrer pour faire de savoureuses découvertes!<br />
Tupperware<br />
Miellerie St-Patrice<br />
Cerfs rouges Labrecque<br />
Domaine l’Orée des Bois<br />
Saveurs & assaisonnements<br />
Vignoble Domaine L’Ange Gardien<br />
Les Délices de l’Allemagne<br />
Vinerie Kildare<br />
Mitch Jerky<br />
Miellerie King<br />
Petits Creux - Corsica Origina<br />
Caramels F.A.A.<br />
Verger du Roy<br />
Cupcakes de Coquelikot<br />
Épicure<br />
1001 Fondues<br />
Les Moulins La Fayette<br />
Cuisine de rue<br />
Les fameux « food trucks » sont la tendance de l’heure, suscitant<br />
l’enthousiasme des gourmands partout dans le monde, et maintenant au<br />
Québec. Elle est révolue l’époque où ces restaurateurs mobiles n’offraient que<br />
le classique duo hot-dog/frites! Aujourd’hui, ces véhicules qui gagnent du<br />
terrain dans le paysage urbain et les grands événements sont synonymes de<br />
plats créatifs et satisfaisants (voire décadents!) que l’on déguste avec plaisir.<br />
Laissez-vous tenter par notre sélection!<br />
Pizzéria Paquet<br />
Pur-Thé<br />
Le Carnivore<br />
Ferme Syldia<br />
Ferme Benoit et Denise Gaudreau<br />
(Les Saveurs d’Alice)<br />
Saveur Primitive<br />
L’Or de l’Italie<br />
Ferme du Alain<br />
Super Dips<br />
Ducs de Montrichard<br />
Fraisière Pont-Rouge<br />
La Miellée Dorée<br />
Le Vieux Balsamique<br />
Les Délices de Charlevoix<br />
Domaine Hébert<br />
Les Chocolats Clair de Lune<br />
Fromagerie des Grondines<br />
Vignoble Domaine des 3 Moulins<br />
Distillerie Vice & Vertu<br />
Chumrros<br />
Cantine l’Aiglon<br />
Partenaires 5 étoiles<br />
Vincent Caron<br />
Député de Portneuf<br />
MD<br />
Prodige Média<br />
Technologies médiatiques<br />
TM<br />
Prodige Media<br />
Media Technologies<br />
MC<br />
Prodige Média<br />
Technologies médiatiques
Horaire<br />
Vendredi 23 août<br />
12 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />
cuisine de rue, espace maïs, halte-détente<br />
et microbrasserie<br />
16 h : Ouverture parc familial<br />
17 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />
19 h : Spectacle Tamtaméther | Scène centrale<br />
20 h 15 : Spectacle Les Trois Accords | Chapiteau<br />
22 h : Spectacle Pépé et sa guitare | Chapiteau<br />
0 h : Fermeture du site<br />
Samedi 24 août<br />
10 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />
cuisine de rue, espace maïs, halte-détente,<br />
microbrasserie et parc familial<br />
11 h à 14 h 30 : Maquillage et sculpture de ballons, Clown<br />
Brillantine | Parc familial<br />
12 h à 14 h : Minibanquet | Chapiteau VIP<br />
12 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />
14 h 30 : Spectacle Brimbelle | Chapiteau<br />
14 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />
16 h 15 : Spectacle Tamtaméther | Scène centrale<br />
18 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />
19 h 15 : Spectacle L’Orchestre | Chapiteau<br />
20 h 30 : Spectacle Carotté | Chapiteau<br />
22 h 15 : Spectacle L’Orchestre | Chapiteau<br />
0 h : Fermeture du site<br />
Dimanche 25 août<br />
10 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />
cuisine de rue, espace maïs, halte-détente,<br />
microbrasserie, parc familial<br />
11 h : Banquet champêtre de la capitale | Chapiteau et VIP<br />
12 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />
15 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />
17 h : Fin de la 8e édition des Fêtes gourmandes<br />
Desjardins de Neuville<br />
SPECTACLES chapiteau<br />
vendredi 23 août<br />
20H15 // les trois accords<br />
Une présentation de :<br />
22H00 // pépé et sa guitare<br />
Une présentation de :<br />
Samedi 24 août<br />
19H15 et 22h15 // l’orchestre<br />
Scène<br />
Laissez-passer d’admission régulier et VIP<br />
pour les spectacles,<br />
disponibles en ligne en prévente<br />
fgdn.ca<br />
Aussi disponibles à l’accueil de l’événement<br />
Une présentation de :<br />
20H30 // carotté<br />
Partenaires Cordon bleu<br />
SUSHI<br />
NAGANO<br />
SAINTE-CATHERINE<br />
Une présentation de :<br />
Vincent Caron<br />
Député de Portneuf
60 LE FOODIES GUIDE<br />
ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />
ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />
SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />
Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />
Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />
VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />
1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />
ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />
BISTROLATELIER.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />
L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />
tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />
ranging from tartares to burgers.<br />
VINS : 50 VARIÉTÉS<br />
624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />
SUR LA CARTE :<br />
CAFÉ DE PARIS<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />
Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />
friendly atmosphere.<br />
66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 53<br />
CAFÉ DU MONDE<br />
LECAFEDUMONDE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />
SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />
Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />
de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />
friendly and courteous service.<br />
VINS : 200<br />
84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />
SUR LA CARTE : 19<br />
COCHON DINGUE<br />
COCHONDINGUE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />
duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />
Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />
46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />
1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />
Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />
COSMOS<br />
VINS : 30 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 20<br />
LECOSMOS.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />
burgers, hearty salads and grills.<br />
Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />
2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />
5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />
DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 14<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />
spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />
Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />
240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />
VINS : 40 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 87<br />
JACK SALOON<br />
JACKSALOON.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />
barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />
Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmans<br />
prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />
Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />
VINS : -<br />
1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />
SUR LA CARTE : 88
LE FOODIES GUIDE<br />
61<br />
LONDON JACK<br />
SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />
SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />
Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />
Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />
505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />
VINS : 16<br />
SUR LA CARTE : 91<br />
JAJA<br />
JAJARESTAURANT.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />
classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />
Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />
2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />
1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />
PARMESAN<br />
VINS : 20 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 77<br />
RESTAURANTPARMESAN.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />
SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />
Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />
bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />
its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />
VINS : 150<br />
38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />
SUR LA CARTE : 18<br />
PARIS GRILL<br />
PARISGRILL.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Côtes levées, grillades, viandes et poissons, pots de vin. SPECIALTIES: Ribs, grills, meat, fish and jugs<br />
of wine.<br />
Dans une ambiance de brasserie française digne de Paris, un menu faisant place aux grillades et plats bistros qui<br />
ont fait la réputation de Paris. In the ambiance of a true Parisian brasserie, the Paris Grill offers a menu featuring<br />
grills and classic bistro dishes for which Paris is famous.<br />
VINS : 75<br />
2820, boul. Laurier 418 658-4415<br />
SUR LA CARTE : 22<br />
SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />
RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />
mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />
Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />
Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />
2750, chemin Sainte-Foy 418 658-6067<br />
1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />
SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />
VINS : -<br />
SUR LA CARTE : 95<br />
SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />
SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />
Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />
Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />
2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />
3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />
TAPAS ET LIÈGE<br />
SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />
TAPASETLIEGE.COM<br />
Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />
des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />
taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />
VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />
1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />
SUR LA CARTE : 94<br />
TUSCANOS<br />
TUSCANOSQUEBEC.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />
Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />
restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />
Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />
table d’hôte menus every evening.<br />
1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />
VINS : 50<br />
SUR LA CARTE : 92
62 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
DES VINS MOINS<br />
SUCRÉS AU SERVICE<br />
DE VOTRE SANTÉ !<br />
Lorsque l’on parle de vin, connaître la teneur en sucre de celui-ci passe bien souvent en dernier. Pourtant, l’hypertension,<br />
les maladies cardiovasculaires et le diabète sont plus susceptibles de se manifester chez les personnes qui<br />
consomment beaucoup de sucre. Pour un verre standard de 140 ml, on obtient ainsi 2,7 g de sucre, soit l’équivalent<br />
d’un peu plus d’une demi-cuillère à thé de sucre. La consommation maximale recommandée de trois verres par jour<br />
équivaut donc à 8 g de sucre. Voici nos top-suggestions de vins contenant peu de sucre :<br />
ALBERT BICHOT BOURGOGNE ALIGOTÉ<br />
Taux de sucre : 1,8 g/l<br />
Aux accents de pomme verte et de fleur blanche, ce vin blanc évoque aussi de subtiles notes<br />
minérales. Il démontre une très grande fraîcheur. Il offre une bouche souple et une finale légèrement<br />
soutenue.<br />
DOMAINE FAIVELEY<br />
BOUZERON 2015<br />
Taux de sucre : 1,2 g/l<br />
Au nez, ce vin se révèle<br />
expressif et libère les arômes<br />
typiques de son cépage: fleurs<br />
blanches et de citron combinées<br />
à des notes minérales.<br />
En bouche, il fait preuve d’une<br />
belle vivacité.<br />
PETIT CLOS TRIGUEDINA<br />
CAHORS 2014<br />
Taux de sucre : 1,7 g/l<br />
Principalement planté en<br />
malbec, son vignoble permet<br />
des merveilles comme cette<br />
cuvée additionnée de merlot.<br />
Fruits rouges et noirs, réglisse,<br />
fleurs… Ce rouge offre une<br />
belle rondeur et un corps<br />
mi-corsé.
ar à spritz<br />
spritz bar<br />
PIZZA & LABORATOIRE À BURRATA<br />
802 RUE SAINT-JOSEPH EST<br />
RÉSERVATION: 418.524.1462
LA PLUS GRANDE TERRASSE SUR ST-JOSEPH!<br />
THE LARGEST TERRACE ON ST-JOSEPH STREET!<br />
spéciaux de 13h30 à 16h30:<br />
NACHOS à 10$<br />
PICHET DE SANGRIA à 22$<br />
505 rue Saint-Joseph Est<br />
RÉSERVATION: 418.694.0688
66 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
THE NIGHT OWLS<br />
FESTIBIÈRE DE LÉVIS :<br />
Lors de la 3 e édition, le week-end du 27 au 30 juin.<br />
Francis Martin, Nancy Levesque<br />
& Julien Bédard<br />
Joanie Duquette & Katrina Lacasse<br />
Jean-Philippe Plante &<br />
Anne-Sophie Spence<br />
Johny Leech & Vincent Leech<br />
Amélie Michaud, Martin Mariscalchi<br />
& Sandra Dubé Blanchet<br />
Thomas Claperton, Florence Leduc,<br />
Sarah Houde & Gabriel Deschamps Ginette Morin, Phillippe Edward<br />
& Martine Rioux
NOUVEAUTÉ<br />
DU CÔTÉ DE LA<br />
MIXOLOGIE<br />
Au beau milieu de l’été, vous savez ce<br />
qui est merveilleux ? Les cocktails de<br />
mixologie à base de petits fruits sont<br />
à leur meilleur ! En ce début août,<br />
les restaurants SHAKER Cuisine<br />
& Mixologie vous ont concocté<br />
une création des<br />
plus rafraichissantes<br />
mettant en vedette l’une<br />
des baies du Québec :<br />
le MÛRGARITA.<br />
mc<br />
Vous l’aurez deviné, les<br />
mûres sont au cœur de<br />
ce nouveau cocktail que<br />
vous pouvez essayer dès<br />
maintenant dans l’un des 5 SHAKER de<br />
la région de Québec ! Il n’y a pas que<br />
ce fruit au goût légèrement acidulé<br />
et sucré que vous pourrez repérer dans<br />
cette boisson, mais également des<br />
arômes de vanille. Une baie à la fois<br />
juteuse et sucrée, accompagnée à la<br />
douceur de la vanille… c’est un gros oui !<br />
Pendant cette période où les mûriers<br />
nous offrent de petites merveilles,<br />
dépêchez-vous de venir essayer ce<br />
cocktail inspiré du margarita. Mais ne<br />
vous en faites pas, vous aurez encore<br />
bien du temps pour le découvrir,<br />
puisqu’il s’ajoute à la carte de cocktails<br />
de façon permanente !<br />
STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH<br />
shakercuisineetmixologie.com
68 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
LE COSMOS<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Lors du Surf Party Terrasse au Cosmos LB9, le 18 juillet dernier. Photos: Michèle Grenier<br />
Nicolas, Florence & Éric<br />
Nina, Micheline, Marie-Josée & Sylvie<br />
Andréanne, Justine, Zach & Raphaël<br />
Louis, Samuel & Francis<br />
Elizabeth, Kim, Tanya, Trycia,<br />
Julie & Karine<br />
Olivier & Guy<br />
Richard, Gérald, Pierre & Fire Phil
69<br />
Pour un premier<br />
rendez-vous réussi !<br />
Make your first date a success!<br />
Par Mélanie Trudel<br />
Usez d’originalité ! Pourquoi ne pas proposer<br />
une escapade dans l’une des plus belles villes du<br />
monde : Québec ! Marcher côte à côte est souvent<br />
moins intimidant que de se retrouver face à face<br />
devant un verre.<br />
Pour cette potentielle nouvelle histoire, je vous<br />
propose de vous donner rendez-vous au kilomètre<br />
zéro ! Ce dernier est situé devant l’Assemblée<br />
nationale, tout près de la fontaine de Tourny.<br />
Marchez ensuite vers la rue Saint-Louis et croisez<br />
l’impressionnant arbre citadin emprisonnant un<br />
boulet vieux de 260 ans. La présence du mystérieux<br />
boulet serait encore à ce jour, une énigme. Il se<br />
trouvera à votre droite après le Bello Restaurante.<br />
Prenez à gauche, à la rue du Parloir puis à droite,<br />
à la rue Donnacona. Arrêtez-vous devant le 6, rue<br />
Donnacona et découvrez la maison la plus étroite<br />
de l’Amérique du Nord ! (3,7 mètres de largeur).<br />
Continuez à marcher jusqu’à la rue des Jardins,<br />
tournez à droite et retrouvez la rue Saint-Louis<br />
sur votre gauche jusqu’à la magnifique terrasse<br />
Dufferin. Ce contexte de mini rallye est idéal pour<br />
des échanges légers qui vous permettront d’apprendre<br />
à vous connaître.<br />
Petite fringale ? Je vous propose le Q de sac Resto-<br />
Pub situé au 10, rue du Cul-de-Sac, à 10 minutes à<br />
pied de la terrasse Dufferin. Je vous suggère fortement<br />
de partager sa Palette mixte ! Un mélange<br />
de charcuteries locales et de fromages d’ici parfait<br />
pour deux! La rue-du-Cul-de-Sac a un petit<br />
quelque chose d’unique voire magique !<br />
Dernier arrêt proposé : dégustez une bière de<br />
microbrasserie les pieds dans l’eau à la Cour arrière<br />
du Festibière (derrière le Café du Monde). Les<br />
samedis soirs sont animés par les Studios Blue<br />
Mambo ! Ambiance parfaite pour un premier rendez-vous<br />
qui pourrait se terminer par une initiation<br />
à la danse latine, pourquoi pas ?<br />
Imaginez, votre belle histoire pourrait avoir<br />
débuté sa route au kilomètre zéro !<br />
Be original! Why not suggest a nice strut in one of<br />
the most beautiful city in the world: Québec City?!<br />
Sometimes, walking side by side instead of facing<br />
directly the other individual can be less intimidating.<br />
I suggest you start this potential excursion by meeting<br />
each other at Kilomètre Zéro, located in front of<br />
the National Assembly of Québec, near the fontaine<br />
de Tourny. Then, walk towards St-Louis Street so you<br />
can admire the city tree that contains a 260 years old<br />
bullet. The nature of this said bullet’s presence within<br />
the tree is still a mystery. You can find it next to Bello<br />
Restaurante. Take a left on du Parloir Street and<br />
then a right on Donnacona Street. Stop in front of<br />
6, Donnacona Street and discover the most narrow<br />
house in North America (3.7 meters of width). Keep<br />
walking in the same direction until des Jardins Street,<br />
turn right and find yourself back onto St-Louis Street.<br />
Turn left and walk until you find the beautiful Terrasse<br />
Dufferin. This mini rallye-like excursion is perfect to<br />
spark light conversation and allow you to get to know<br />
each other.<br />
Getting a little hungry? I suggest the Q-de-Sac Resto-<br />
Pub only 10 minutes away from the Terrasse Dufferin<br />
at 10, du Cul-de-Sac Street. I highly recommend to<br />
share their “Palette mixte”! A combination of local charcuterie<br />
and cheese that is simply perfect for two! The<br />
du Cul-de-Sac Street is purely unique and magical!<br />
Last recommended stop: savour a delicious beer from<br />
a local microbrewery with your toes dipped in the<br />
water at La Cours arrière du Festibière (behind Café<br />
du Monde). Studios Blue Mambo are the entertainment<br />
every Saturday night. The vibe is perfect for a<br />
first date that could potentially end in an introductory<br />
latin dance class! Why not?<br />
Can you imagine? Your love story could start at<br />
Kilomètre Zéro!
70 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />
C’EST AU<br />
TOUR DE MINI<br />
DE LANCER SA<br />
PREMIÈRE VOITURE<br />
MINI just released<br />
its first electric car!<br />
La marque automobile britannique<br />
a confirmé en juillet<br />
dernier la venue de son nouveau<br />
modèle de voiture électrique.<br />
La MINI Cooper SE 2020<br />
sera assemblée dans l’usine de<br />
Cowley, près d’Oxford, à l’ouest<br />
de Londres.<br />
Las July, the British brand<br />
confirmed the launch of its first<br />
electric vehicle. The MINI Cooper<br />
SE 2020 will be assembled at<br />
the Cowley factory, near Oxford,<br />
west of London.<br />
kilomètres. Elle pourra être rechargée avec une<br />
borne niveau 3.<br />
Cynthia Labonté<br />
Chroniqueuse/Blogueuse<br />
contact@quoifaire.com<br />
ON PEUT S’ATTENDRE<br />
À QUOI?<br />
La MINI Cooper SE sera<br />
dotée d’une batterie au<br />
lithium-ion de 32,6 kWh<br />
fabriquée en forme de T.<br />
Elle sera placée dans le<br />
tunnel de transmission<br />
que l’on retrouve entre les<br />
deux sièges avant et sous<br />
le siège arrière. Ceci lui<br />
procurerait une autonomie<br />
estimée entre 235 et 270<br />
Le petit bolide anglais sera muni d’un moteur<br />
électrique placé à l’avant de la voiture. Ce dernier<br />
produira 184 chevaux et d’un couple de 200 livrespied.<br />
Cette puissance lui permettra de passer de 0<br />
à 100 km/h en 7,3 secondes. Sa vitesse de croisière<br />
maximale sera de 150 km/h.<br />
Le véhicule pourrait se détailler autour de 40 000 $.<br />
Sa production débutera vers la fin de <strong>2019</strong> pour être<br />
commercialisée en mars 2020.<br />
Psitt! Après d’avoir tout juste dévoilé sa nouvelle<br />
voiture 100 % électrique, MINI pourrait proposer<br />
une seconde voiture de ce genre! Si elle voit le jour,<br />
elle serait la plus petite des MINI et s’inspirerait du<br />
concept Rocketman, présenté en 2011 (concept que<br />
l’on croyait mort et enterré!).<br />
BONNE FÊTE MINI !<br />
Cette année, MINI célèbre ses 60 ans. La marque<br />
ayant été conçue en 1969 par l’ingénieur Alec<br />
Issigonis avait été rachetée en 1994 par le géant<br />
allemand BMW.
71<br />
LE VÉHICULE POURRAIT SE DÉTAILLER AUTOUR DE<br />
40 000 $. SA PRODUCTION DÉBUTERA VERS LA FIN DE<br />
<strong>2019</strong> POUR ÊTRE COMMERCIALISÉE EN MARS 2020.<br />
WHAT CAN WE EXPECT?<br />
The MINI Cooper SE will<br />
have a T-shaped 32.6 kWh<br />
lithium-ion battery. The<br />
battery will be within the<br />
transmission tunnel found<br />
between the two front seats<br />
and under the back seat. The<br />
autonomy that it procures is<br />
estimated to be around 235<br />
and 270 kilometres. It will<br />
be rechargeable at a level 3<br />
charging station.<br />
The rather small English car<br />
will have an electric motor<br />
located in the front of the car.<br />
The motor will produce 184<br />
horsepower and 200 lb-ft.<br />
Its power will allow the car to go from 0 to 100 km/h<br />
in only 7.3 seconds. Its cruising speed will top at 150<br />
km/h.<br />
This new vehicle could be sold for roughly $40,000.<br />
Production will launch at the end of <strong>2019</strong> in order to<br />
start selling in March 2020.<br />
Psst! Following the announcement of their first 100%<br />
electric car, MINI could present a second similar car!<br />
If this project ever comes to reality, it would be the<br />
smallest MINI and would be inspired by the Rocketman<br />
concept presented in 2011.<br />
HAPPY BIRTHDAY MINI!<br />
It’s the big 60 for MINI. The brand was conceived in<br />
1969 by engineer Alec Issigonis and was bought by<br />
the German powerhouse BMW in 1994.<br />
LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />
EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />
LAND ROVER DE QUÉBEC<br />
225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />
418 683.0808
73
74 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>
75
76 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>
77
ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />
Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />
CONCEPTION &<br />
RÉALISATION GRAPHIQUE<br />
William Racine, Dominic Arsenault,<br />
Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />
Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />
Eric Dorion<br />
RÉDACTRICE EN CHEF<br />
Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />
ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />
Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />
CORRECTION<br />
Andrée Boisvert<br />
TRADUCTION<br />
Mathieu Comeau<br />
COLLABORATEURS<br />
Étienne Dupuis, Cynthia Labonté, Nicolas<br />
Lacroix, Florence Vézina, Joannie Fortin,<br />
Caroline Richard, Philippe Jacques,<br />
Maxime Godbout L’hébreux,<br />
Mathieu Comeau<br />
IMPRESSION<br />
Solisco<br />
DISTRIBUTION<br />
Serge Monico<br />
DÉPÔT LÉGAL<br />
Bibliothèque du Québec et du Canada<br />
ISSN-1206-575<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
VOL. 2 - NUMÉRO 2<br />
<strong>Août</strong> / August <strong>2019</strong><br />
Date de tombée du prochain numéro:<br />
22 août <strong>2019</strong><br />
Le magazine Quoi faire à Québec n’est<br />
pas respon sable des erreurs qui peuvent<br />
se glisser dans la diffusion des informations<br />
des différents calendriers. Nous vous<br />
invitons cependant à vérifier les renseig<br />
n ements transmis et à nous faire part<br />
de toute erreur ou omission éventuelle<br />
afin qu’un correctif puisse rapidement y<br />
être apporté. Il est à noter que Quoi faire<br />
à Québec se réserve le droit de ne pas<br />
publier l’information transmise si elle ne<br />
convient pas à son mandat ou si l’espace est<br />
insuffisant. Merci de votre compréhension.<br />
Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©<br />
MAGAZINE<br />
QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />
1001, route de l’Église, bur. 510<br />
Québec (Québec) G1V 3V7<br />
Téléphone : 581 981-9555<br />
PHOTOS/VIDÉOS<br />
Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />
Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />
PROFITEZ DE NOTRE<br />
MENU ESTIVAL<br />
2750, ch. Ste-Foy<br />
Ste-Foy (Plaza Laval)<br />
418 658-6067<br />
1525, rue Sheppard<br />
Sillery (Coin St-Louis)<br />
418 681-6035<br />
LIVRAISON<br />
418 681.6035<br />
PAIEMENT DIRECT<br />
ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />
Territoire de livraison limité.<br />
Montant minimum pour la livraison : 10 $ avant taxes.<br />
COMMANDEZ EN LIGNE !<br />
restaurantsaintgermain.ca
APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />
Doit avoir l’âge légal de consommer<br />
de l’alcool. ®/MD Archibald inc.<br />
édition<br />
limitée