02.08.2019 Views

Août 2019

Août 2019

Août 2019

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOUS EMBAUCHONS<br />

AOÛT / AUGUST <strong>2019</strong><br />

GRATUIT / FREE<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />

(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

CRÉEZ VOS PLATS<br />

13 95<br />

DE PÂTES FAVORITES<br />

15 combinaisons possibles !<br />

CHAQUE<br />

+ TAXES<br />

3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />

Fruités<br />

À<br />

DÉJEUNERSFruités<br />

SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 7 H 00 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

Profitez<br />

DE NOS NOMBREUSES<br />

PROMOTIONS !<br />

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />

PARTIR DE<br />

Devenez membre GRATUITEMENT!<br />

CONSULTEZ LES DÉTAILS SUR www.tuscanosquebec.com<br />

6 25<br />

+ TAXES<br />

DÉJÀ 15 ANS<br />

Merci!<br />

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />

ROUTE DE<br />

L’AÉROPORT<br />

138<br />

BOUL. WILFRID-HAMEL<br />

AUTOROUTE DUPLESSIS<br />

AV<br />

. JULES-V ERNE<br />

RUE BERNARD-GRONDIN<br />

540<br />

40<br />

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


L'ULTIME EXPÉRIENCE<br />

GASTRONOMIQUE EN VILLE<br />

THE MOST MEMORABLE DINING<br />

EXPERIENCE IN TOWN<br />

GRANDE SÉLECTION DE<br />

VIANDES VIEILLIES & DE FRUITS DE MER<br />

GREAT SEAFOOD & DRY-AGED<br />

BEEF SELECTION<br />

TERRASSE INTIME<br />

INTIMATE TERRACE<br />

634 Grande Allée est // 418.524.8228<br />

restaurantophelia.com


TARTARES & COCKTAILS<br />

SOIRÉES FESTIVES / NIGHTLIFE<br />

MENU MIDI / LUNCH MENU<br />

TERRASSE ENSOLEILLÉE / SUNNY TERRACE<br />

624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />

BISTROLATELIER.COM


CAPITALECHRYSLER.COM | 418 687-2604<br />

GRAND CHEROKEE <strong>2019</strong><br />

Jusqu’à 15% de rabais sur le PDSF<br />

Maximum de 10 650$ de rabais totaux<br />

7,5% de rabais pour les modèles SRT 8 et Trackhawk<br />

*<br />

225, RUE MARAIS, QUÉBEC G1M 3C8 | 418 687-2604 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />

*ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA<br />

PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY<br />

CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCES-<br />

SION. LES ÉVÉNEMENTS CÉLÉBREZ L’ÉTÉ ET TOUR DE FORCE RAM SONT DES ÉVÉNEMENTS DU MANUFACTURIER. LE RABAIS EN POURCENTAGE EST CALCULÉ SELON<br />

LE PDSF SUR LA FACTURE. LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES<br />

RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE<br />

AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS,<br />

SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ


STE-FOYCHRYSLER.COM | 418 781-6050<br />

CHEROKEE <strong>2019</strong><br />

Jusqu’à 15% de rabais sur le PDSF<br />

Maximum de 7 661$ de rabais totaux<br />

*<br />

2025, FRANK-CARREL, QUÉBEC G1N 2E9 | 418 781-6050 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />

DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR<br />

LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU<br />

CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS<br />

NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ<br />

PRODUITE EN JUILLET <strong>2019</strong>. VALIDE JUSQU’AU 31 AOÛT <strong>2019</strong>.


8 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

SOMMAIRE<br />

26<br />

Crédit: Kevin Millet<br />

36<br />

44<br />

50<br />

Les Trois Accords<br />

57<br />

10 En couverture<br />

20 Radar Musical<br />

21 Calendrier Arts & Musique<br />

24 Reportage - Les Choristes<br />

26 DÉCIBEL<br />

Retour sur Slipknot au FEQ<br />

27 Calendrier Théâtre & Humour<br />

31 Calendrier Sports & Loisirs<br />

36 LA MINUTE CULTURELLE<br />

Geneviève Jodoin<br />

37 Reportage - L’île d’Orléans<br />

40 Quoi de neuf Québec ?<br />

42 Chronique Santé<br />

43 La Ruche<br />

44 DAME DE CŒUR<br />

Ann Florence Brouillard<br />

46 De toute beauté<br />

48 LA FOLLE QUI COURT<br />

Les saisons se suivent mais ne<br />

se ressemblent pas pantoute<br />

49 L’entrepreneur du mois<br />

50 CHRONIQUE ÉLECTRO<br />

Débrancher pour se<br />

rebrancher à l’ancienne<br />

52 ÇA ROULE<br />

Stéphanie Huot<br />

54 Sorties Gourmandes<br />

56 Chronique Bière<br />

57 PROGRAMMATION<br />

Les Fêtes Gourmandes<br />

Desjardins de Neuville 5<br />

62 Chronique Vinicole<br />

69 CHRONIQUE GOSEEYOU<br />

Pour un premier rendez-vous réussi!<br />

70 Chronique Auto


l a<br />

ta b l e d ’ h ô t e<br />

à pa r t<br />

i r d e<br />

côte de porc<br />

du québec<br />

Bistro français<br />

à la québécoise


10 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

EN COUVERTURE ON THE COVER<br />

FÉRIA – L’ATTRACTION : UNE CRÉATION DE FLIP FABRIQUE<br />

Féria - L’attraction: created by Flip Fabrique<br />

J<br />

usqu’au 1 er septembre, à 20 h 30, la place<br />

Jean-Béliveau regorgera de magie, avec<br />

la présentation de Féria L’attraction, un<br />

spectacle de cirque extérieur produit par FLIP<br />

Fabrique !<br />

TOUJOURS PLUS DE<br />

SENSATIONS FORTES<br />

Féria l’attraction, c’est l’histoire d’une bande<br />

de jeunes idéalistes indisciplinés en pleine<br />

cavale à bord d’un corbillard déniché on ne<br />

sait où. L’aventure<br />

les mène dans un<br />

parc d’attractions<br />

abandonné. Vivant<br />

à 100 miles à<br />

l’heure, la bande<br />

de trompe-la-mort<br />

prend d’assaut ce<br />

véritable terrain<br />

de jeu. Du mardi<br />

au dimanche, pendant<br />

55 minutes,<br />

les acrobates de<br />

FLIP Fabrique<br />

défient la gravité<br />

et donnent des<br />

frissons au public<br />

sur la musique<br />

voluptueuse du<br />

groupe Groenland.<br />

UN NOUVEL<br />

EMPLACE-<br />

MENT DE<br />

CHOIX<br />

A FITTING NEW<br />

LOCATION<br />

This year, the<br />

Cette année, la<br />

production staged<br />

prestation mise<br />

by Martin Genest<br />

en scène par<br />

Martin Genest<br />

sera nouvellement<br />

will be presented<br />

for the first time<br />

présentée à<br />

at place Jean-<br />

la place Jean-<br />

Béliveau, située sur<br />

240 RUE ST-JOSEPH EST<br />

Béliveau located at<br />

le site d’ExpoCité,<br />

DÉTAILS ET RÉSERVATION:<br />

ExpoCité, between<br />

bordée du Grand<br />

Marché et du<br />

DISTRICTSTJOSEPH.CA / 418 717.0240<br />

Grand Marché and<br />

Vidéotron Centre.<br />

Centre Vidéotron. L’aménagement du nouvel This new location allows for more people to<br />

emplacement du spectacle de cirque permet<br />

come and enjoy the show with 2000 seats and<br />

désormais de recevoir un plus grand nombre<br />

de spectateurs, avec 2000 places assises et 3000 standing spots.<br />

plus de 3000 places debout.<br />

Le site est facilement accessible en autobus via<br />

les parcours 3, 801 et 802, en vélo ou encore<br />

en voiture.<br />

J<br />

ean-Béliveau place will be full of magic until<br />

September 1, with its show Féria L’attraction.<br />

An outdoor circus show produced by<br />

FLIP Fabrique!<br />

BRINGING MORE THRILLING PERFORMANCES<br />

Féria l’attraction the tale of a group of unruly<br />

young idealists is on the run aboard a hearse<br />

found god-knows-where. This adventure<br />

takes them to<br />

an abandoned<br />

amusement park.<br />

Living at 100 miles<br />

per hour, the group<br />

of death-dodgers<br />

take over this playfield.<br />

From Tuesday<br />

to Sunday, for 55<br />

minutes, the FLIP<br />

Fabrique acrobats<br />

give chills to their<br />

faithful public while<br />

they defy gravity<br />

to the sounds of<br />

the band Groenland.<br />

The site is accessible by bus via route 3, 801,<br />

and 802. The site is bike friendly and has a large<br />

parking lot for those who wishes to drive.<br />

flipfabrique.com<br />

flipfabrique.com


Dégustation de gins québécois disponible<br />

Quebec gin tasting available<br />

1200 rue St-Jean<br />

(581) 742-2555


Venez essayer le Jules-Ernest,<br />

un gin distillé exclusivement<br />

pour la Maison Livernois !<br />

Come and try<br />

the Jules-Ernest gin,<br />

distillated exclusively<br />

for Maison Livernois!


14 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

COMEDIHA! FEST QUÉBEC :<br />

Lors du lancement médiatique du MiHa!M à<br />

l’Hôtel Château Laurier, le 17 juillet dernier.<br />

Méghan Labrecque<br />

Mireille Boutin & Alexandrine Massicotte<br />

Catherine Le Guedard, Lauriane Montminy<br />

& Laurence Béliveau<br />

Sylvain Parent-Bédard


1297, AVENUE MAGUIRE<br />

SAINTE-FOY — SILLERY<br />

—<br />

418 653-2727<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

RAFRAICHISSEZ VOTRE ÉTÉ !


16 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Jean Pilote, Paul Daigle &<br />

Simon Lepage<br />

Claudette Morin & Carole Guay<br />

Jacques Pageau & Gilles Vermette<br />

BEAUPORT HYUNDAI:<br />

Lors du lancement de la nouvelle Palisade,<br />

le 17 juillet dernier.<br />

Mylène Dufour, Annie Laliberté &<br />

Marylie Hébert<br />

Odette Bilodeau, Marc Arsenault<br />

& Nicole Bilodeau<br />

Frédéric Bernard & Dominic Merand<br />

Isabelle-Alexandra Martel &<br />

Sylvie Hurtubise


Île d’Orléans<br />

Chalets à louer à la nuitée au bord du fl euve<br />

Riverfront Cottages<br />

Restaurant saisonnier aux saveurs du terroir<br />

Seasonnal Local Cuisine Restaurant<br />

Magnifi que terrasse face à la chute<br />

Beautiful Outside Patio beside a Waterfall<br />

www.moulinstlaurent.qc.ca<br />

6436, ch. Royal, Saint-Laurent, Île d’Orléans G0A 3Z0 • 418 • 829 • 3888


Resto-bar - Spectacle - Cocktail - Mixologie<br />

- Spécialités méditerranéennes, fruits de mer, poisson et grillades.<br />

- Cocktails et mixologie<br />

- Spectacle live tous les soirs / nightlife<br />

- Menu midi<br />

- Spécial 4 h à 7 h<br />

Band live tous les samedis soir<br />

& chansonnier live tous les soirs<br />

441, rue du parvis<br />

418 646-7888


QUARTIER MONTCALM / HAUTE-VILLE DE QUÉBEC<br />

418 977.6843


20 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

THE MUSICAL RADAR<br />

Par Étienne Dupuis<br />

ALEX RICHARD<br />

Si vous êtes adeptes des bars de chansonniers<br />

de Québec, vous connaissez<br />

fort probablement Alex Richard. Un gars<br />

des Îles-de-la-Madeleine qui vous fait chanter<br />

depuis plusieurs années, et pas seulement en<br />

tant que chansonnier, mais aussi en tant que<br />

chanteur du groupe Bodh’aktan.<br />

Formé de sept musiciens, Bodh’aktan<br />

mélange les musiques celtique, punk, rock,<br />

traditionnelle, acadienne, et j’en passe !<br />

Pas très fréquent au Québec, non ?<br />

Connaissant Alex Richard, je<br />

m’attendais à une performance<br />

de haute qualité la<br />

première fois que je l’ai<br />

vu avec son groupe.<br />

En fait, après le spectacle,<br />

j’étais complètement<br />

sans voix.<br />

L’énergie qui se<br />

dégage du groupe<br />

est survoltée et<br />

complètement<br />

contagieuse.<br />

Dernièrement, le<br />

chanteur nous a<br />

fait cadeau d’un<br />

projet solo, la<br />

chanson Pour<br />

Elle. Dans un<br />

tout autre style,<br />

il nous transporte<br />

vers un coté<br />

folk qui révèle un<br />

texte plus sensible.<br />

Écoutez sans plus<br />

tarder les deux<br />

albums de Bodh’aktan<br />

et le simple Pour elle,<br />

un aperçu pour connaître<br />

l’immense talent<br />

d’Alex Richard.<br />

Ciao !<br />

I<br />

f you are a live-music bar enthusiast, you are<br />

most likely already familiar with Alex Richard.<br />

From the Magdalen Islands, he has been<br />

performing for you for a while now, and not only<br />

in bars, but also as the lead singer of the band<br />

Bodh’aktan.<br />

Composed of seven musicians, Bodh’aktan has<br />

a wide musical repertoire including celtic music,<br />

punk, rock, traditional, Acadian, and much more!<br />

Not so common in Québec, right? Knowing Alex<br />

Richard personally, I was expecting<br />

nothing less but an incredible<br />

performance from him<br />

when I first saw him with<br />

his band. In fact, I was<br />

actually speechless<br />

after the show. The<br />

group’s energy is<br />

simply contagious<br />

and exciting.<br />

Lately, the singer<br />

gifted us with a<br />

solo project, the<br />

single Pour Elle.<br />

With this song, he<br />

shows us a new<br />

side of him with<br />

a folk beat and<br />

more emotional<br />

lyrics than we<br />

are used to hear<br />

from him.<br />

Get both of<br />

Bodh’aktan<br />

albums and the<br />

single Pour elle,<br />

a snippet of Alex<br />

Richard’s incredible<br />

talent.<br />

Ciao !<br />

DANS UN TOUT AUTRE<br />

STYLE, IL NOUS TRANS-<br />

PORTE VERS UN COTÉ<br />

FOLK QUI RÉVÈLE UN<br />

TEXTE PLUS SENSIBLE.<br />

Photo: Louis Fernandez


Arts &<br />

Musique<br />

Arts & Music<br />

21<br />

3<br />

Penny Lane au Phoenix du Parvis • Dès<br />

22h30, le groupe Penny Lane vous offrira<br />

des numéros musicaux avec une formule<br />

dynamique qui passe en revue les succès<br />

musicaux des années 1960 à aujourd’hui. Du décontracté<br />

reggae aux tempos dynamiques de la pop.<br />

From 10:30 p.m., Penny Lane will perform dynamic<br />

musical numbers exploring the top charts from the<br />

60’s to today’s hottest hits! Going from chill reggae to<br />

upbeat pop songs.<br />

8<br />

St-Roch sur le Rythme • Cet été, St-<br />

Roch vous offre des concerts extérieurs<br />

gratuits tous les jeudis midis et des<br />

soirées swing tous les vendredis à la Place<br />

Jacques-Cartier.<br />

Enjoy free concert every Thursday in St-Roch<br />

at noon and swing nights every Friday at Place<br />

Jacques-Cartier.<br />

4<br />

Festivent Ville de Lévis • Le premier festival<br />

de montgolfières au Québec vous invite<br />

à passer une semaine exaltante entre amis<br />

ou en famille ! Au menu : jeux gonflables,<br />

spectacles, manèges, La Pat'Patrouille, MARVL,<br />

Thomas et ses amis et plus encore!<br />

The first hot-air-balloon festival in Québec invites you<br />

to enjoy a exalting week of festivities with friends and<br />

family! On the agenda: bouncy castles, shows, rides,<br />

Pat’Patrouille, MARVL, Thomas et ses amis and even<br />

more!<br />

10<br />

The Vinyls au Phoenix du Parvis •<br />

Dès 22h30, The Vinyls vous fera<br />

danser au rythme de la pop, du rock,<br />

du soul et du R&B. Avec son répertoire<br />

tant magique qu’éclectique, The Vinyls saura<br />

faire de votre soirée un moment inoubliable!<br />

From 10:30 p.m., dance to the sound of The Vinyls.<br />

Performing songs from many genre such as pop, rock,<br />

soul, and R&B. Dance the night away with The Vinyls.<br />

13<br />

Floes<br />

Curiosités du monde naturel • Au<br />

XVII e et XIX e siècles, des expéditions<br />

britanniques sillonnent les océans<br />

avec à leur bord certains des plus<br />

grands esprits scientifiques de l’époque. Le Musée<br />

de la civilisation trace le parcours de ces grands<br />

naturalistes.<br />

Some of the greatest scientific minds were cruising<br />

along the oceans throughout the XVII and XIX<br />

century. The Musée de la civilisation trace back their<br />

fascinating journey.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


22 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

15<br />

La Voix Expérience • Le phénomène<br />

télévisuel La Voix passe de la télé à la<br />

réalité pour la première fois ! Dans une<br />

mise en scène signée Jean-François<br />

Blais, les onze candidats que le public retrouvera au<br />

Théâtre Capitole dès le 14 août sont enfin dévoilés !<br />

La Voix, the televised phenomenon, comes from your<br />

t.v. screen to reality for the first time! In a production<br />

directed by Jean-François Blais, the 11 finalists to<br />

perform at Théâtre Capitol starting in August are<br />

finally revealed!<br />

16<br />

MAMMA MIA! - Salle Albert-<br />

Rousseau • À la veille du mariage<br />

d’une jeune fille en quête de l’identité<br />

de son père, trois hommes, ayant<br />

visité l’île où sa mère résidait il y a 20 ans, resurgissent.<br />

On the eve of her wedding day, a young woman invites<br />

three man who had visited the island where her<br />

mother lived 20 years ago with the hope of finding<br />

out who is her father.<br />

17<br />

Beat Trip au Phoenix du Parvis • Dès<br />

22h30, voyez la performance électrisante<br />

de Beat Trip, un cover band<br />

top 40 formé de cinq musiciens talentueux qui vous<br />

feront danser jusqu'aux petites heures du matin!<br />

From 10:30 p.m., go see the Beat Trip’s electrifying<br />

performance! A cover band composed of five talented<br />

musicians performing top 40 tunes that will make<br />

you dance until the morning!<br />

18<br />

Rêveries d'Orient • Suzanne Lavigne<br />

présente plusieurs œuvres récentes<br />

inspirées de la nature et des valeurs<br />

spirituelles de l'Orient. L'artiste en arts visuels de<br />

Québec vous convie à un voyage imaginaire en un<br />

Orient empreint de paix intérieure.<br />

Suzanne Lavigne presents several recent pieces<br />

inspired by the nature and the spiritual values of the<br />

Orient. The visual artists from Québec invites you to<br />

go on an imaginary journey to a peaceful Orient.<br />

Œuvre collective du Vieux-Québec •<br />

Venez admirer l'Œuvre collective du<br />

21 Vieux-Québec à la place d'Armes, un 23<br />

projet rassembleur qui met de l'avant la créativité<br />

des gens d'ici!<br />

Go and admire the Vieux-Québec collective art piece at<br />

Place d’Armes. The piece is a project that gathers locals<br />

and showcases their creativity!<br />

Vendredi festif • Dans le cadre<br />

des Vendredis festifs de la Baie de<br />

Beauport, Zach Zoya sera en spectacle<br />

à la Plage en ville le 23 août prochain, avec<br />

Wesbroom et Ross en premières parties.<br />

In honor of Baie-de-Beauport’s Vendredi Festif,<br />

Zach Zoya will be performing at Plage en ville on<br />

August 23. Wesbroom and Ross will be opening the<br />

show.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


24<br />

Gimmie4 au Phoenix du Parvis •<br />

Danse, Pop, Classique Rock, Alternatif,<br />

musique d’hier à aujourd’hui…<br />

Gimme4 concoctera l’amalgame de<br />

chansons pour vous faire sourire et bouger comme<br />

jamais ! En performance sur scène dès 22h30 !<br />

Dance, pop, Classic Rock, Alternative, old school music<br />

and top 40 hits… Gimme4 will concoct the best mix<br />

of songs to make you feel good and make you want<br />

to shake your groove thing like never before! Starting<br />

at 10:30 p.m.<br />

23<br />

Photo: Marie-Josée Marcotte<br />

29<br />

Agora Fest • Du 29 août au 1 er septembre<br />

prochain, la mythique Agora<br />

de Québec retrouvera sa traditionnelle<br />

vocation en présentant quatre<br />

soirs de spectacles musicaux grandioses!<br />

From August 29 to September 1, the mystical Agora<br />

will presents four nights of incredible musical shows.<br />

31<br />

Limp Bizkit<br />

Hit the Road Coverband au Phoenix<br />

du Parvis • Hit the Road Coverband<br />

est formé de quatre musiciens<br />

professionnels qui se produisent<br />

PARTOUT au Québec ! Le groupe offre un spectacle<br />

vibrant qui gardera vos convives sur la piste de<br />

danse toute la soirée.<br />

Hit the Road Coverband is 4 professional musicians<br />

performing EVERYWHERE in the province of Québec!<br />

The band offers a vibrant performance that will<br />

make you stay on the dancefloor until dawn.<br />

25<br />

Venenum, un monde empoisonné -<br />

Musée de la civilisation • Moyens de<br />

défense ou de pouvoir, armes ciblées<br />

ou diffuses, menaces environnementales<br />

ou espoirs pour la médecine, les poisons<br />

suscitent crainte et fascination, et ont joué de<br />

nombreux rôles dans l'histoire<br />

Poisons frighten and fascinate us, whether they are<br />

a means of defense or power, a targeted or biological<br />

weapon, an environmental threat or a potential<br />

medical breakthrough.<br />

31<br />

Samedi Plug & Play - Alex Lavallée •<br />

Dans le cadre des Samedis Plug &<br />

Play présentés par WKND, c'est Alex<br />

Lavallée qui sera en spectacle à la<br />

Baie de Beauport! Jeune auteur-compositeur-interprète<br />

beauceron.<br />

Alex Lavallée will be performing at Baie de Beauport<br />

for the Samedis Plug & Play presented by WKND.<br />

Singer-songwriter from Beauce.<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


24 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Par: Maxime Godbout L’hébreux<br />

bloui, c’est comment je me suis senti<br />

après la prestation sans failles des<br />

É acteurs et des chanteurs qui ont brillé<br />

le samedi 22 juillet devant les invités conquis<br />

de la Salle Albert-Rousseau. Diffi cile de dire<br />

autre chose après l’ovation debout de près de<br />

cinq minutes à la fin du spectacle.<br />

« Il m’est impossible de passer sous<br />

silence les frissons que j’ai ressentis<br />

en entendant les chansons Vois<br />

sur ton chemin, Caresse sur l’océan<br />

et Cerf-volant.»<br />

Je dois être honnête, j’avais un préjugé favorable<br />

car le film est pour moi un chef-d’œuvre.<br />

Mais quand on aime beaucoup, la déception<br />

peut venir facilement car les attentes<br />

sont toujours grandes. Les miennes ont été<br />

largement dépassées car du début à la fin,<br />

j’ai été captivé par l’histoire attendrissante<br />

de ces jeunes et par l’adaptation théâtrale<br />

réalisée avec justesse.<br />

Il m’est impossible de passer sous silence les<br />

frissons que j’ai ressentis en entendant les<br />

chansons Vois sur ton chemin, Caresse sur<br />

l’océan et Cerf-volant. Les garçons de la Maîtrise<br />

des petits chanteurs de Québec m’ont<br />

laissé de magnifiques souvenirs de cette<br />

soirée où leurs talents ont été mis en valeur.<br />

Il ne me reste plus qu’une chose à faire maintenant,<br />

me créer d’autres beaux moments<br />

grâce à la prochaine production MAMMA MIA !<br />

C’est un rendez-vous à la salle Albert-<br />

Rousseau dès le 14 août !


| www.jacksaloon.com |<br />

| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |<br />

1155 de la Chevrotière, Québec | (418) 522-5350


26 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Photo: www.facebook.com/slipknot<br />

SLIPKNOT<br />

Cri Primal<br />

Par : Philippe Jacques<br />

Ce n’était pas un premier passage à Québec<br />

pour Slipknot, même si on avait pu facilement<br />

y croire. Et si l’atmosphère était saturée<br />

d’électricité, les cieux furent particulièrement<br />

cléments en cette soirée du 8 juillet.<br />

Heureusement, car c’est dans le cadre du<br />

Festival d’été de Québec que la formation de<br />

l’Iowa allait sévir sur les plaines, au plus grand<br />

bonheur de ses fans, rassemblés en masse<br />

pour l’occasion.<br />

Mais avant la grande messe promise aux<br />

maggots par Corey Taylor et sa bande, c’était<br />

aux groupes Metalcore, Light The Torch et<br />

Killswitch Engage de réchauffer la foule.<br />

L’exercice a été assez intéressant puisque le<br />

chanteur de Light The Torch, Howard Jones,<br />

avait remplacé Jesse Leach aux commandes<br />

de Killswitch pendant un bon huit ans.<br />

Les deux comparses n’ont pas manqué de<br />

souligner le coup en partageant la scène le<br />

temps d’une chanson.<br />

Après ces prestations réussies, il ne manquait<br />

plus qu’à attendre les rois de la fête encore<br />

quelque temps. Finalement, c’est vers 22 h<br />

que l’Enfer s’est enfin déchaîné. Immédiatement,<br />

Slipknot décapite la foule avec les<br />

puissantes People = Shit et (Sic).<br />

Je comprends alors que malgré le temps qui<br />

passe, Slipknot n’a toujours pas l’intention de<br />

faire dans la dentelle. En effet, les neuf musiciens<br />

sur scène sont solides et très généreux<br />

envers ceux qui les suivent depuis leurs débuts<br />

en 1995. Disasterpiece, Before I Forget, The<br />

Heretic Anthem, Psychosocial, Spit It Out et<br />

Surfacing seront de la partie pour ceux­ci.<br />

Pour moi qui ai plus ou moins arrêté de les<br />

suivre depuis l’époque de Vol. 3, c’est un<br />

magni fique cadeau. Mais personne ne sera en<br />

reste puisque les extraits du prochain album,<br />

We Are Not Your Kind, et d’autres morceaux<br />

plus récents seront également joués, notamment<br />

Unsainted, All Out Life et Sulfur.<br />

Assurément, on peut dire que Slipknot a livré<br />

la marchandise sans trop de difficulté. Pas<br />

mal pour ces vieux routiers que je n’avais pas<br />

recroisés depuis 14 ans déjà!<br />

C’est donc les oreilles bien rassasiées que j’ai<br />

repris la route vers l’Anti afin d’aller déguster<br />

l’une de leurs nombreuses bières spécialisées.<br />

Ce soir là, c’est l’excellente Behemot<br />

Baphomet Impe rial Stout qui attire mon attention.<br />

Avec le changement d’atmosphère<br />

radical créé par le groupe local Our Home In<br />

Space, j’ai pu définitivement savou rer cette<br />

fin de soirée, riche en émotions !


Théâtre<br />

& Humour<br />

Theater & Humor<br />

27<br />

6Bianca Longpré à L’Impérial Bell •<br />

Venez assister à une édition spéciale du<br />

spectacle Mère Ordinaire de 60 minutes,<br />

suivi d’une prestation des danseurs du 281 de<br />

45 minutes et d’un party jusqu’à minuit !<br />

Come enjoy this special edition of the 60 minute comedy<br />

show Mère Ordinaire followed by performances<br />

from the dancers of the infamous 281. The night will<br />

be wrapped up with a party until midnight!<br />

9<br />

Gala de Phil Roy • Le Gala de Phil Roy<br />

promet d’être à l’image de son animateur :<br />

beau, drôle et dynamique! Le prodige de<br />

l’humour et ses invités vous en mettront plein la<br />

vue au Palais Montcalm, dès 20 h !<br />

Phil Roy’s Gala promises to be just like him: gorgeous,<br />

funny, and dynamic! The comedy prodigy<br />

and his guest will blow you away at Palais Montcalm.<br />

Starting at 8:00 p.m.<br />

10<br />

Gala de Kev Adams • Kev Adams<br />

cumule déjà dix ans de carrière derrière<br />

son collet en V. Ce n’est pas pour rien si il<br />

est l’une des plus grandes vedettes françaises du moment.<br />

Venez voir sa performance en tant qu’animateur<br />

de son tout premier Gala ComediHa!<br />

Already 10 years of funny jokes for Kev Adams and<br />

his V neck shirt. He has definitely earned his success<br />

in France! Come see his performance as host of his<br />

very first ComediHa! Gala.<br />

14<br />

Soirée Bonne fête ComediHa!<br />

• Normand Brathwaite, le meilleur<br />

ami du Grand Costumier,<br />

sera accompagné de ses amis<br />

artistes au Palais Montcalm, afin de célébrer<br />

les 20 ans du ComediHa! Fest - Québec.<br />

Normand Brathwaite, the Grand Costumier’s<br />

best friend, will be alonside his artists friends<br />

at Palais Montcalm to celebrate 20 years of<br />

ComediHa! Fest - Québec.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


28 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

15<br />

Les Denis Drolet • Les Denis<br />

Drolet montent en selle et<br />

animent leur tout premier Gala<br />

ComediHa!. Un Gala 100 %<br />

country. Plongez avec nous dans l’univers<br />

absurde de ce duo qu’on aime tant.<br />

The duo Les Denis Drolet are hosting their<br />

first ComediHa! Gala. The most country Gala<br />

ever! Get ready for a trip into the beloved<br />

duo’s own quirky universe.<br />

16 17<br />

Maude Landry - Centre d’Art<br />

La Chapelle • Inspirée par le standup<br />

classique américain, Maude<br />

Landry livre ses idées dans la simpli<br />

cité et l’efficacité. De nature touche-à-tout, elle aime<br />

jongler avec les nombreux sujets qu’elle aborde.<br />

Inspired by classic american stand-up, Maude<br />

Landry shares her ideas with efficiency and simplicity.<br />

She likes to have fun with the subjects she<br />

brings up on stage.<br />

La Maison Hantée - Vieux<br />

Bureau de Poste • Mireille et Lucie,<br />

deux comédiennes, s’exilent à la campagne,<br />

espérant y trouver l’inspiration<br />

pour écrire une comédie. Mais à peine installées, les<br />

voilà confrontées à une tonne de péripéties.<br />

Mireille and Lucie, two comedians, leave the city for<br />

the countryside, hoping to find some inspiration to<br />

write a funny play. However, once all settled in, they<br />

are facing a series of unfortunate events.<br />

22<br />

Simon Leblanc - Petit Théâtre<br />

de Québec • Porté par le succès<br />

de ses spectacles, Tout court et<br />

Malade, Simon garde la machine<br />

bien en marche en présentant son troisième<br />

spectacle Déjà.<br />

Following the involuntary success of his two solo<br />

acts, Tout court and Malade, Simon keeps the momentum<br />

going and presents his third one-man-show<br />

entitled Déjà.<br />

24<br />

Marthe Laverdière - Centre<br />

d’Art La Chapelle • Découvrez Le<br />

jardin secret de Marthe Laverdière,<br />

horticultrice colorée et phénomène du Web, qui<br />

fourmille d’anecdotes complètement hilarantes<br />

qu’elle nous raconte à sa façon.<br />

Discover Marthe Laverdière’s secrets during her<br />

show Le jardin secret. The Web’s favorite hortoculturist<br />

shares hilarious anecdote in her own<br />

funny way.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


Table d’h<br />

2 Repas 5 S<br />

Escapade<br />

2 consomm<br />

1 bouteille d<br />

se 5 repas 2<br />

2 petits déje<br />

chambre 1<br />

Certaines caté<br />

engendrent u<br />

Spécial 55<br />

d bouteille 1<br />

(jours et dates<br />

15% d<br />

Sur le menu<br />

Et les vins s<br />

(jours et dates<br />

Spécial 24<br />

(pour deux<br />

(jours et dates<br />

RÉSERVATION<br />

418.694.1876<br />

1.800.566.1876<br />

31<br />

Sam Breton • Après plus d’un<br />

an de rodage, Sam présente<br />

son premier spectacle intitulé<br />

Au pic pis à pelle. Présenté au Centre d’Art<br />

La Chapelle.<br />

After over year of running-in, Sam presents his<br />

first show called Au pic pis à pelle. Presented at<br />

Centre d’Art La Chapelle.<br />

30<br />

29<br />

Plan de Match - Nouveau<br />

Théâtre de L’Île D’Orléans • Camarades<br />

de classe envahissants,<br />

jalousie, conflits de générations,<br />

humiliations et remises en question : rien de<br />

tout cela ne faisait partie du plan de match!<br />

Intrusive classmates, jalousy, generational<br />

conflicts, humiliation, and self-doubts: none of<br />

those things were part of the plan!<br />

20, rue Sainte-Anne, Québec<br />

(face au Château Frontenac)<br />

(face au Château Frontenac)<br />

Québec<br />

Sainte-Anne, rue 20,<br />

Réservation :<br />

418 694.1876 - 1 800 566.1876


30 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

LE 10 KM RBC - UNIVERSITÉ LAVAL<br />

PRÉSENTÉ PAR WKND<br />

10 KM RBC - Université Laval presented by WKND<br />

418 656-PEPS / PEPS.ULAVAL.CA/10KMUL<br />

Reconnue comme une course<br />

accueillant année après année<br />

un peloton d’élite composé<br />

des meilleurs coureurs et coureuses<br />

du Québec, cette course s’adresse<br />

également à tout le monde !<br />

Débutants, initiés ou aguerris, les<br />

coureurs trouvent chaussures à leurs<br />

pieds avec les épreuves des 5 et 10<br />

km, ainsi que le mini-marathon La<br />

Clinique du Coureur d’un kilomètre<br />

pour les tout-petits.<br />

La course aura lieu le dimanche 8<br />

septembre où le départ et l’arrivée<br />

se font dans l’impressionnant<br />

stade TELUS-UL sur une vraie piste<br />

d’athlétisme ! De plus, un yoga pour<br />

coureurs sera offert aux participants !<br />

Le 8 septembre, soyez-y !<br />

Usually recognised as a race for the<br />

best runners in the province, this event<br />

welcomes everyone. Beginners and<br />

experts alike can challenge themselves<br />

in the 5 or 10 km runs or enjoy watching<br />

their kids partake in the 1 km minimarathon<br />

La Clinique du Coureur.<br />

The race will be on Sunday, September<br />

8, and will begin and end at the<br />

incredible TELUS-UL stadium on an<br />

actual running track! Also, a huge yoga<br />

session will be offered to all runners<br />

after the race!<br />

Be there on September 8!<br />

Photos : Tjerk Bartlema


Sports<br />

& Loisirs<br />

Sports & Hobbies<br />

31<br />

5Match de basketball NCAA • Le 5 août<br />

prochain, soyez présent à l’amphithéâtre<br />

Desjardins de l’Université Laval afin d’encourager<br />

l’équipe de basketball du Rouge<br />

et Or qui affrontera les Bulls de South Florida.<br />

On August 5, come cheer the Rouge et Or<br />

basketball team at Desjardins amphitéâtre of<br />

Université Laval while they go against the<br />

Bulls from South Florida.<br />

7Les Grands Feux Loto-Québec • Cette<br />

année, les Grands Feux Loto-Québec<br />

célèbrent leur 25 e édition ! Les quais de<br />

Québec et Lévis s’animeront et feront<br />

danser des milliers de spectateurs sous les étoiles<br />

et les feux d’artifice.<br />

Grands Feux Loto-Québec celebrate their 25 th<br />

edition! Thousands of people will be dancing<br />

under the stars and the fireworks on the<br />

wharfs of Québec and Lévis.<br />

8Pro-Am Gagné-Bergeron • Le Match de<br />

Hockey Pro-Am est de retour au Centre<br />

Vidéotron pour une 11 e édition encore<br />

plus spectaculaire, qui permettra de<br />

remettre des fonds à cinq organisations venant<br />

en aide à des enfants malades, handicapés ou<br />

défavorisés.<br />

The Pro-Am hockey game is back at Videotron Centre<br />

for its most spectacular edition yet. The funds will be<br />

given back to 5 organizations helping children in need.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


32 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Prison Break - Domaine du Radar<br />

• Vivez l’expérience immersive la plus<br />

amusante ! Équipé d’une ceinture avec<br />

10Course<br />

trois bandelettes, vous aurez droit à trois<br />

tentatives d’évasion. Traversez les 25 obstacles et les cinq<br />

zones de gardiens de prison entre vous et votre liberté !<br />

Immerse yourself into the most amazing experience!<br />

Equipped with a belt and five strings, you’ll have three<br />

chances to escape. Go through 25 obstacles and 5<br />

guarded zones to reach your freedom!<br />

15 18<br />

Le Festibière de Québec • Jusqu’au<br />

18 août, ne manquez pas les festivités<br />

du 10 e Festibière de Québec<br />

au Pavillon Espace 400 e . Profitez<br />

des plus belles journées de l’année avec une centaine<br />

de microbrasseries et produits du terroir.<br />

Until August 15. Do not miss out on the 10 th Festibière<br />

de Québec at Pavillon Espace 400 e . Enjoy some of the<br />

best days of the year with over 100 local microbreweries<br />

and local producers.<br />

11du textile et d’autres matériaux vous<br />

Plein Art • Sous d’immenses chapiteaux,<br />

plus d’une centaine d’artistes et<br />

artisans du bois, du verre, des métaux,<br />

proposent des œuvres uniques. Le plus important<br />

rassemblement estival en métiers d’art au Québec.<br />

A gathering of hundreds of craftsmen from all disciplines:<br />

wood, glass, metal, textile, paper, and ceramic.<br />

Discover and encourage local talent under gigantic tents.<br />

The most important gathering of artists in Québec.<br />

ComediHa! Fest • Le ComédiHa !,<br />

c’est 450 artistes et artisans, plus<br />

de 20 lieux de diffusion inusités,<br />

deux villages éphémères festifs, des<br />

attractions, de l’animation, ainsi que plus de 300<br />

spectacles et activités participatives.<br />

450 artists at craftsmen, over 20 audacious locations,<br />

two temporary festive villages, many attractions, entertainment,<br />

and over 300 shows and interactive activities.<br />

21du Monde de Vélo de Montagne UCI<br />

Championnats du monde de vélo<br />

de montagne UCI <strong>2019</strong> • Présentés<br />

au Mont-Sainte-Anne, les Championnats<br />

jumelés à ceux des Maîtres accueilleront la crème de la<br />

crème internationale afin de couronner les champions!<br />

At Mont Sainte-Anne, the UCI Mountain Bike World<br />

Championship paired with the Master’s Championship<br />

will welcome the only the best in game from around the<br />

globe to crown the winners!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


33<br />

Fabrique présente : Féria<br />

- L’attraction • À la Place Jean-<br />

Béliveau, les acrobates de FLIP<br />

27Flip<br />

Fabrique défient la gravité et<br />

donnent des frissons au public sur la musique<br />

voluptueuse du groupe Groenland.<br />

Come at Place Jean-Béliveau to see the FLIP Fabrique’s<br />

acrobats defy gravity to the sounds of the<br />

band Groenland.<br />

Photo: Emmanuel Burriel<br />

en fête! 3<br />

31L’ÉLÉMENT e édition • La<br />

Maison des jeunes de Sillery vous<br />

invite pour la 3 e édition de L’ÉLÉ-<br />

MENT en fête. Démonstration et<br />

initiation au skateboard et séances de maquillage<br />

artistique seront offerts sur place, et plus encore.<br />

The Maison des jeunes de Sillery invites you to its 3 rd<br />

edition of L’ÉLÉMENT en fête. Demonstration and<br />

initiation to skateboard, artistic makeup stations, and<br />

much more will be offered on site.<br />

UNE FOULE<br />

DE SURPRISES<br />

T’ATTEND!<br />

L’OFFRE<br />

DE L’ÉTÉ<br />

Que tu finisses premier ou dernier au classement dans ton groupe,<br />

tourne la roulette pour découvrir la surprise que nous te réservons!<br />

DU 1 er JUILLET<br />

AU 31 AOÛT <strong>2019</strong><br />

SUR RÉSERVATION<br />

MINIMUM<br />

6 JOUEURS<br />

DÈS 7 ANS<br />

WWW.LASERGAME-EVOLUTION.CA


36 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

La Minute<br />

Culturelle<br />

Geneviève<br />

Jodoin<br />

C<br />

Par Mathieu Comeau<br />

’est le 5 mai dernier, lors de la finale de La Voix<br />

VII, que la vie de Geneviève Jodoin a pris<br />

un tournant comme elle ne l’avait jamais<br />

vécu auparavant. Chanteuse professionnelle<br />

établie avant même son parcours au concours<br />

télévisé, Geneviève jongle avec tous<br />

les aspects de sa vie remplie, comme une<br />

pro. Malgré son horaire plus chargé qu’un<br />

camion de transport, elle satisfait tous les<br />

curieux en nous partageant son expérience<br />

post-La Voix et ses projets à venir.<br />

Elle commence d’abord par affirmer que sa<br />

routine de vie n’a pas tant changé. Cela dit,<br />

l’achalandage à son commerce et son emploi<br />

du temps ont pris une ampleur qui nécessite<br />

évidemment une adaptation. Comme on pourrait<br />

l’imaginer, les admirateurs de Geneviève,<br />

autrefois plus modestes, sont de plus en plus<br />

nombreux à la suite de son aventure à La Voix.<br />

« Beaucoup plus de clients viennent à mon auberge,<br />

les gens me reconnaissent plus. Ce fut une<br />

adaptation, mais j’aime que le public puisse me voir<br />

autrement qu’à la télé. »<br />

Geneviève a plusieurs projets alignés devant elle, incluant un<br />

nouvel album ainsi que le spectacle La Voix Expérience. Pour la<br />

première fois sur un de ses albums, Geneviève interprétera des<br />

pièces originales composées par elle ou son copain. « Les<br />

textes des chansons que j’interprète doivent être très forts.<br />

Je tiens vraiment à connecter avec les mots, et toutes<br />

les compositions que nous avons réalisées jusqu’à date<br />

passent ce test avec brio. »<br />

Le prochain spectacle de Geneviève sera La Voix<br />

Expérience. Une mise en scène signée Jean-<br />

François Blais. Le spectacle a été créé pour<br />

transporter les spectateurs dans le véritable<br />

univers de La Voix et leur présenter l’envers<br />

du décor de la populaire émission.<br />

« Les gens vont vivre les numéros<br />

comme nous, ils auront même la<br />

chance de voir ce qui se passe durant<br />

les pauses publicitaires, comme s’ils<br />

étaient sur le plateau de tournage »,<br />

termine Geneviève.<br />

Photo: Kevin Millet


Saveurs<br />

Éclatante de<br />

Photo: Michel Julien<br />

37


Charme<br />

Tombez sous le<br />

38<br />

Photo: Félix Renaud<br />

Berceau de la Nouvelle-France, l’île d’Orléans vous offre une expérience culturelle unique<br />

et un riche terroir. Le savoir-faire agricole, l’audace et l’innovation des producteurs de ce<br />

territoire ne cessent de nous en mettre plein la vue.<br />

Lors de votre visite sur l’Île, vous trouverez des<br />

produits d’une qualité exemplaire, qui ont su<br />

gagner le cœur des Québécois : fraises, pommes,<br />

cassis, pommes de terre, produits vinicoles<br />

et plus encore. Voici un aperçu des trésors<br />

que vous découvrirez sur l’île d’Orléans :<br />

DES PRODUITS LOCAUX SAVOUREUX<br />

Avec tous ses sols fertiles aux cultures variées,<br />

la concentration exceptionnelle en fruits et<br />

légumes de l’Île permet à de nombreuses<br />

entreprises du territoire de se spécialiser en<br />

produits du terroir et en agrotourisme. Récipiendaires<br />

de nombreux prix, les produits<br />

de l’île d’Orléans combleront même les plus<br />

exigeants. Nous préférons vous prévenir, vous<br />

pourriez y développer une dépendance!<br />

Achetez des produits dans les multiples kiosques<br />

ou bien, faites changement, et cueillezles<br />

vous­même ! Fromageries, chocolate ries<br />

et boulangeries vous offrent les meilleurs<br />

produits du terroir… auxquels vous deviendrez<br />

totalement accros !


39<br />

tourisme.iledorleans.com<br />

— 1 866 941-9411 —<br />

LE PARADIS DES VIGNOBLES<br />

Parmi les villages enchanteurs de l’île, de<br />

splendides vignobles ainsi que des vergers à<br />

couper le souffle descendent jusqu’au fleuve,<br />

et vous promettent une expérience immersive<br />

des plus plaisantes. En tout, l’île d’Orléans<br />

compte huit magnifiques vignobles, dont sept<br />

qui vous offrent la dégustation de produits sur<br />

place. En saison, plusieurs vergers transforment<br />

leurs pommes en cidre, et se distinguent<br />

à l’international pour la qualité de leurs produits.<br />

On retrouve également une microbrasserie,<br />

sans oublier les alcools de cassis.<br />

DES PAYSAGES À COUPER LE SOUFFLE<br />

Véritables délices pour les yeux, les paysages<br />

de l’île d’Orléans constituent en soi un attrait<br />

incontournable. Vous y trouverez une foule de<br />

jolis endroits où pique­niquer et vous détendre<br />

en pleine nature. Laissez­vous notamment<br />

charm er par le parc de la Tour à Saint­François,<br />

le parc des Ancêtres à Sainte­Famille ou encore<br />

le quai à Saint­Jean. D’un bout à l’autre de l’Île,<br />

les petits villages pittoresques et le rythme de<br />

vie tranquille vous donnent l’impression de<br />

vivre vos plus belles vacances.<br />

Si vous souhaitez prolonger votre visite à<br />

l’île d’Orléans, gîtes, auberges et terrains de<br />

camping se feront un plaisir de vous accueillir<br />

dans le plus grand confort.


40 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

QUOI DE NEUF<br />

QUÉBEC<br />

What’s up Québec City ?<br />

Une collaboration entre<br />

Fairmont Le Château<br />

Frontenac et Croisières AML<br />

Fairmont Le Château Frontenac et<br />

Croisières AML sont fiers de lancer cet<br />

été une nouvelle offre unique et exclusive<br />

à Québec : Un Château sur l’eau.<br />

Cette expérience nautique et gourmande,<br />

fruit d’un nouveau partenariat<br />

entre les deux entreprises bien établies<br />

de Québec, propose une croisière sur le<br />

fleuve Saint-Laurent à bord d’un catamaran<br />

de luxe accompagnée d’un repas<br />

de type cocktail dînatoire préparé par<br />

nulle autre que la réputée brigade du<br />

Château Frontenac.<br />

Fairmont Le Château<br />

Frontenac’s new collaboration<br />

with Croisières AML<br />

Fairmont Le Château Frontenac and<br />

Croisières AML are excited to present<br />

the product of their new collaboration: A<br />

castle on the water. This exclusive nautical<br />

and gourmet experience consist of<br />

a cruise on the Saint-Laurent River with<br />

delicious drinks and meals prepared by<br />

Chateau Frontenac’s renown team on<br />

board of a luxurious catamaran.


Le nouveau Woodooliparc<br />

fait fureur !<br />

Le tout nouveau parc d’amusement<br />

extérieur Woodooliparc, le plus grand<br />

du genre au Québec, dévoilait le 12<br />

juillet dernier la thématique de son plus<br />

récent projet nocturne: le parc Elfia !<br />

Le public peut maintenant déambuler<br />

à travers les sentiers illuminés de ce<br />

nouvel univers fantastique. Projections<br />

lumineuses et sonores, décors envoûtants<br />

peints de couleurs phosphorescentes<br />

sont au rendez-vous !<br />

The new Woodooliparc<br />

This brand new amusement park, the<br />

largest park of its kind in Québec, presented<br />

its latest project called “Elfia<br />

Park”! Visitors can now strut along the<br />

pathways of this fantastic universe.<br />

Come and enjoy the elaborate decor,<br />

the impressive light shows and all the<br />

fluorescent colours!<br />

Limp Bizkit<br />

41<br />

L’Agora Fest! : un nouvel<br />

événement majeur à Québec<br />

cet été<br />

Du 29 août au 1 er septembre prochains,<br />

la mythique Agora de Québec<br />

retrouvera sa traditionnelle vocation en<br />

présentant quatre soirs de spectacles<br />

musicaux grandioses! C’est près d’une<br />

dizaine de représentations d’envergure<br />

qui se dérouleront en plein cœur de<br />

la capitale, avec la présence notoire<br />

du groupe de nu métal Limp Bizkit, et<br />

l’ex-chanteur de STYX Dennis DeYoung.<br />

Agora Fest is The New Major<br />

Event of the Summer in<br />

Québec City<br />

From August 29 to September 1, the<br />

mystical Agora of Québec will offer four<br />

amazing musical shows over the long<br />

weekend. There will be approximately 10<br />

representation directly in the heart of the<br />

capital. Limp Bizkit, the notable nu metal<br />

band, will be part of the show as well as<br />

the ex-singer of STYX, Dennis DeYoung.


42 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />

SKYSPA: Vos terrasses préférées maintenant renouvelées !<br />

C’est à la fin du mois de juillet que le<br />

SKYSPA dévoilait fièrement les tout nouveaux<br />

aménagements et rénovations de C<br />

ses terrasses extérieures en plein ciel, offrant<br />

à la clientèle une ambiance plus chaleureuse et<br />

invitante que jamais !<br />

Venez profiter d’un moment de détente<br />

énergisante dans un véritable havre de paix, où<br />

la végétation abondante, les boîtes à fleurs et<br />

les pierres de rivière au sol vous charmeront à<br />

coup sûr !<br />

Les terrasses optimissées du SKYSPA disposent<br />

maintenant de chaises plus confortables, avec<br />

l’ajout de coussins têtières et de couvertures.<br />

Le béton qui recouvrait les murs laisse désormais<br />

la place à de chaleureuses lattes de bois,<br />

et l’ajout de lumières vous offre une ambiance<br />

feutrée. Avec tous ces petits plus et avec une<br />

vue extraordinaire du sur la ville de Québec à<br />

partir du 17 e étage, le SKYSPA vous offre tout<br />

ce qu’il vous faut pour une soirée magique et<br />

hors du communt !<br />

Profitez-en, le Sky Spa vous accueille également<br />

les vendredis et samedis soirs, de 10<br />

heures à minuit !<br />

Your favorite terrasses are back!<br />

Last July, the SkySpa team was revealing its renovated<br />

outdoor terrasses, offering a more welcoming<br />

and warm atmosphere to its clientele!<br />

Come relax in an absolute resting haven where<br />

the abundant greenery, the fully-bloomed flowers<br />

and the gorgeous river stone pathways will surely<br />

swoon you! The new version of the SkySpa terrasses<br />

now offer more comfortable chairs and blankets.<br />

The concrete on the walls have been replaced by<br />

beautiful wooden pallets and the addition of pretty<br />

lights gives a plush atmosphere. These additions<br />

along with the gorgeous city view from the 17 th floor<br />

makes for a magical night at the Sky Spa!<br />

Go and relax! Sky Spa is also open on Fridays and<br />

Saturdays until midnight!<br />

SKYSPA Québec<br />

2828, boulevard Laurier, 17 e étage<br />

skyspa.ca<br />

418 871-8111


La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />

proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />

stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />

43<br />

Contabadour « À la plage »<br />

Contabadour est un festival où se mêlent à la<br />

fois contes, cirque et musique. Dans le décor<br />

enchanteur du Parc de la Chute Ste-Agathe,<br />

ce rassemblement festif se veut une occasion<br />

parfaite pour découvrir ou redécouvrir la<br />

beauté des mots, des sons, des gestes, des<br />

d’histoires et des légendes.<br />

Comme le festival Contabadour est un projet<br />

sans but lucratif, le montant demandé de<br />

3 500 $ assurera les cachets des artistes<br />

participants. En échange de votre collaboration,<br />

vous pourriez recevoir un conte poétique<br />

par la poste, des billets pour le festival<br />

ou encore, une soirée privée animée par un<br />

conteur chez vous !<br />

laruchequebec.com<br />

Contabadour is a festival<br />

that offers a magical blend<br />

of story-telling, circus art and<br />

music. Supported by the enchanting<br />

scenery of Park Sainte-Agathe-de-Lotbinière,<br />

this festive gathering is the perfect occasion<br />

to discover or rediscover the beauty of words,<br />

sounds, movements, stories, and legends.<br />

As Contabadour Festival is a not-for-profit project,<br />

the amount required is $3,500 to pay participating<br />

artists. To thank you for your contribution, you<br />

would receive a poetic tale by the mail, tickets for<br />

the festival, or even a private evening with a professional<br />

storyteller at your home!<br />

laruchequebec.com<br />

Contabadour<br />

« À la plage »<br />

Le projet du mois de juin PÂTISSERIE<br />

HANSEL ET GRETEL a atteint son objectif<br />

et amassé un total de 10 220$ Bravo!<br />

montant demandé<br />

3 500 $


44 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

DAME DE COEUR<br />

ANN FLORENCE BROUILLARD<br />

Par Katia Curadeau-Joncas<br />

À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />

sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />

que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Ann Florence Brouillard,<br />

coordonnatrice des opérations et relationniste chez Brouillard.<br />

Lorsqu’on travaille dans le domaine des<br />

communications et des médias, qu’estce<br />

qui demande le plus de « cœur » et<br />

d’implication?<br />

Je dirais la disponibilité sociale. Nous sommes<br />

toujours en train de solliciter des gens et<br />

sommes nous-mêmes<br />

très sollicités en tout<br />

temps, donc il faut<br />

toujours être prêts à<br />

s’ouvrir aux autres, à<br />

discuter, à être 100%<br />

présents. Ça oblige<br />

à se dégêner, et à<br />

sortir de sa zone de<br />

confort rapidement,<br />

mais finalement ça<br />

devient très positif :<br />

ça permet de faire de<br />

belles rencontres enrichissantes. Et, ce que<br />

j’aime par-dessus tout, ça permet de mettre<br />

les gens autour de nous en relation ensemble.<br />

On devient souvent des entremetteurs.<br />

Quel est l’accomplissement<br />

professionnel dont vous êtes le plus<br />

fière?<br />

Il y en a des tonnes. Mais je dirais surtout,<br />

tous les gros mandats qui demandent une<br />

connaissance spécifique et approfondie d’un<br />

secteur ou d’une industrie pour laquelle je<br />

n’ai pas beaucoup de connaissances. Ça demande<br />

beaucoup de lecture, d’apprentissage<br />

et de recherche pour bien comprendre, se<br />

positionner, épauler notre client et finalement<br />

développer des contacts pertinents pour<br />

ensuite les mettre à profit. C’est une nouvelle<br />

aventure chaque fois.<br />

« JE SUIS ENFANT UNIQUE ET J’AI<br />

TOUJOURS SOUFFERT DE NE PAS<br />

AVOIR DE FRÈRES ET SŒURS, MAIS<br />

JE SUIS CHANCEUSE, JE SUIS TRÈS<br />

BIEN ENTOURÉE! »<br />

Quel est le projet de vos rêves, celui que<br />

aimeriez réaliser à tout prix ?<br />

Je n’ai pas vraiment de grand rêve (sauf peutêtre<br />

celui d’avoir un vignoble un jour. Hi! hi!).<br />

Cela dit, l’une de mes ambitions professionnelles<br />

est d’un jour avoir la possibilité de<br />

choisir de m’entourer<br />

uniquement de clients<br />

qui partagent les<br />

mêmes valeurs que<br />

l’entreprise et nous<br />

ressemblent.<br />

Selon vous, de nos<br />

jours, qu’est-ce<br />

qu’une femme<br />

accomplie ?<br />

Je dirais qu’au même<br />

titre qu’un homme,<br />

c’est une personne qui vit dans l’équilibre,<br />

en se respectant et respectant les autres.<br />

Quelqu’un qui se connait et qui essaie d’être<br />

la meilleure version d’elle-même (ou de<br />

lui-même!), et qui utilise ses forces comme<br />

moteur et ses faiblesses comme source<br />

d’apprentissage.<br />

Nommez une femme inspirante, qui est<br />

une « dame de cœur » à vos yeux…<br />

Difficile d’en nommer une seule, car j’ai tellement<br />

de femmes inspirantes autour de moi :<br />

ma maman, mes belles amies, mes collègues<br />

en or, ma grand-mère maternelle, mes<br />

tantes… Je suis enfant unique et j’ai toujours<br />

souffert de ne pas avoir de frères et sœurs,<br />

mais je suis chanceuse, je suis très bien<br />

entourée! Mais assurément, la plus inspirante<br />

c’est ma maman.


45


46 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

« De toute<br />

Beauté »<br />

CES NOUVEAUTÉS QUI NOUS FONT CRAQUER !<br />

WE ARE CRAZY FOR THOSE NEW PRODUCTS!<br />

LA GAMME PUFF.ME DE DESIGN.ME<br />

Pour des cheveux ULTRA volumineux<br />

Le duo shampooing et revitalisant Puff.ME volumise intensément les cheveux grâce à sa<br />

formule sans poids, sans sulfate ni gluten, tout en leur offrant une hydratation riche et une<br />

brillance luxueuse. Le duo peut être utilisé sur tous les types de<br />

cheveux et offre une technologie unique de verrouillage de<br />

couleur qui garantit de donner à vos cheveux et à votre vie<br />

volume, volume et volume !<br />

Puff.Me Collection by Design.Me<br />

Get super luscious locks<br />

Katia Curadeau<br />

Rédactrice en chef<br />

The Puff.ME shampoo and conditioner combo gives your<br />

hair an insane amount of volume while hydrating due to<br />

its sulfate-free and gluten-free formula. This incredible duo<br />

can be used on all types of hair and will even conserve your<br />

coloration. Get the Puff.ME shampoo and conditioner now for<br />

SO much volume!<br />

LE NETTOYANT MÉDICAMENTÉ DE VIVIER<br />

Qualité et renommée<br />

Les produits pharmaceutiques haut de gamme de Vivier sont reconnus<br />

pour préparer, cibler, hydrater et protéger votre peau. Ce gel antimicrobien<br />

à large spectre est un nettoyant et un tonique tout-en-un qui<br />

nettoie les pores en profondeur et élimine le sébum, les impuretés et<br />

les bactéries. Idéal pour tous les types de peau, notamment la peau<br />

sujette à l’acné et aux taches pigmentaires.<br />

Vivier’s Medicated Wash<br />

High quality and prominent<br />

High end pharmaceutical products by Vivier are known to prepare, wash,<br />

hydrate, and protect your skin. This broad-spectrum antimicrobial gel<br />

is an acne wash as well as a toner that deep cleans pores and removes<br />

dirt, oil, impurities, and bacterias. This product is compatible<br />

with most skin types, but works really well for acne-prone skin.


47<br />

LE SÉRUM HYDRATANT ULTRA ACQUA DE FEY COSMETICS<br />

Pour une peau fraîche et lumineuse<br />

FEY Cosmetics est une entreprise montréalaise spécialisée dans le<br />

développement et la fabrication de produits de soin de la peau axés<br />

sur la prévention des effets du vieillissement. La formule synergique<br />

d’acide hyaluronique utilisée dans le sérum ACQUA a été spécialement<br />

élaborée pour relâcher les nutriments et maintenir un bon<br />

niveau d'humidité cutanée tout au long de la journée ! Elle agit aussi<br />

comme un bouclier protecteur invisible qui emprisonne l'humidité à<br />

la surface de la peau.<br />

ACQUA Hydrating Ultra Serum by Fey Cosmetics<br />

For fresh and glowy skin<br />

FEY Cosmetics is a skincare company from Montréal that specialises<br />

in preventing the damage that time can have on one’s skin. Its<br />

hyaluronic acid formula was specifically developed to help release<br />

the nutrients necessary to maintain the perfect amount of moisture<br />

throughout the day! The serum also acts like a protective shield<br />

that keeps moisture on the surface of the skin.<br />

LE SÉRUM REPULPANT POUR LES LÈVRES<br />

PLUMP FX DE JOUVIANCE<br />

Repulpe, lisse, hydrate<br />

Augmentez le volume de vos lèvres grâce à ce sérum qui offre un effet<br />

volumateur instantané, semblable à une injection d'acide hyaluronique !<br />

À base de Volulip, de Maxilip et de SWT-7, ce sérum lisse et raffermit les<br />

lèvres et en redessine le contour pour une bouche d'apparence plus jeune,<br />

resculptée et repulpée. Il deviendra automatiquement un incontournable de<br />

votre trousse de maquillage.<br />

Restructiv Plump FX lip plumping serum<br />

by Jouviance<br />

Plump, smooth, hydrate<br />

Plump your lips instantly with this serum that offers the illusion<br />

of hyaluronic acid injections! Infused with Volulip, Maxilip and<br />

SWT-7, this serum smoothen and firms your lips and gives<br />

them a youthful and voluptuous appearance. This will become<br />

the product you cannot leave the house without!


48 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Photo: Michèle Grenier<br />

LES SAISONS SE SUIVENT MAIS NE SE RESSEMBLENT PAS PANTOUTE<br />

THE SEASONS TICK OFF AND ARE NEVER ALIKE<br />

Je me rappelle l’été 2018 : je croyais<br />

qu’en vacances j’allais bouger beaucoup<br />

plus que lors de mes semaines<br />

de travail. Ce ne fut pas le cas. J’ai été<br />

déçue. Mais cette année… Wow!! Je ne me<br />

botte même pas les fesses à « devoir »<br />

bouger et je me surprends à m’entraîner<br />

comme jamais dans ma vie!<br />

« Si tu t’entraînes autant sans t’en<br />

rendre compte, c’est que tu fais ce<br />

que tu aimes » m’a dit mon chum en<br />

discutant. Je confirme : c’est vrai!<br />

Y’a pas un matin depuis le début de mes<br />

vacances où je me suis dit : « Faudrait que<br />

je bouge, mais ça me tente pas ». Aucun.<br />

Ça me fait rire juste de l’écrire. Et je ne<br />

cache vraiment pas ma joie.<br />

Je suis heureuse de réaliser que j’ai du<br />

plaisir. Je m’amuse. C’est bien beau<br />

s’entraîner en grande quantité, mais si<br />

le plaisir n’est pas au rendez-vous, c’est<br />

comme un coup d’épée dans l’eau. Je<br />

me dis que lors des futures semaines de<br />

travail chargées, je me rappellerai que ce<br />

n’est pas parce que je n’ai plus de plaisir…<br />

c’est que les saisons se suivent, mais ne se<br />

ressemblent pas.<br />

I<br />

remember summer 2018: I thought I was<br />

going to be more active during my days<br />

off than throughout the work week. It was<br />

not the case at all and I was disappointed.<br />

Although this year: Wow! I don’t even have<br />

to kick myself in the butt to go and workout,<br />

I do it voluntarily like I have never done it<br />

before!<br />

“You must truly love to workout if you<br />

do it that much without even noticing it”<br />

told me my boyfriend while chatting. I do<br />

confirm: I really do love it!<br />

There hasn’t been a single morning since<br />

the beginning of my vacation where I told<br />

myself: “I should workout, but I don’t want<br />

to.” Not one! I am surprised with myself, but I<br />

am not holding back my joy at all.<br />

In fact, I am so happy that I am enjoying it.<br />

I am having fun. Working out often sounds<br />

good, but if there’s no enjoyment, it’s like<br />

a sword cutting through water. Therefore,<br />

I tell myself that when I’ll be busier with<br />

work and won’t have as much time to work<br />

out, it won’t be because I don’t like it; it’ll be<br />

because the seasons tick off and are never<br />

alike.<br />

2830, rue Einstein<br />

(via Henri-IV)<br />

1000, boulevard<br />

Pierre-Bertrand


49<br />

L’entrepreneur<br />

PRÉSENTÉ PAR<br />

du mois<br />

Les membres du club Les Crinqués<br />

Members of Les Crinqués Club<br />

ette année, le club automobile Les Crinqués,<br />

C fervent des plus populaires modèles des<br />

différentes décennies incluant les «muscle cars»,<br />

célèbre son 10 e anniversaire !<br />

Jacques St-Pierre et André Prémont, membres<br />

instigateurs du club Les Crinqués, sont des<br />

passionnés de l’automobile depuis leur tendre<br />

enfance. En plus de ses nombreuses participations<br />

aux événements du domaine automobile et de ses<br />

populaires expositions, le club s’implique également<br />

auprès de divers organismes, dont Rêves<br />

d’Enfants, Centraide, la Fondation du Cancer du<br />

sein et AutonHommie.<br />

Chaque année, le club expose plus de 100 voitures<br />

à Fleur de Lys, un événement unique au Québec,<br />

qui aura lieu le 20 septembre prochain !<br />

his year, the automobile club Les Crinqués celebrates<br />

its 10 th T anniversary.<br />

Fervent of some of the most popular cars from various<br />

decades, including the « muscle cars », Jacques<br />

St-Pierre and André Prémont, initial members of the<br />

club, are hardcore car fans since their childhood. On<br />

top of its participation in many automobile-related<br />

events and popular automobile exhibitions, the club<br />

does also a lot of charity work with organizations<br />

such as Children Wish Foundation, Centraide, Québec<br />

Breast Cancer Foundation, and AutonHommie.<br />

Les Crinqués Club exposes over 100 cars every year<br />

at Fleur de Lys, a unique event in Québec that will<br />

occur next September 20 !<br />

lescrinques.com<br />

Crédit: Jean Bourque


50 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

NOUVEAUTÉS<br />

ÉLECTRONIQUES<br />

PAR: NICOLAS LACROIX<br />

présenté par :<br />

SE DÉBRANCHER POUR SE REBRANCHER À L’ANCIENNE<br />

Cutting the cord to go back to the “old school” ways<br />

Certains rêvent de se débrancher du câble<br />

pour le service télé. Malgré l’existence de<br />

plusieurs services en ligne intéressants<br />

(Netflix, Crave, Amazon Video), la solution<br />

ultime pourrait bien passer par… la bonne<br />

vieille antenne. Surtout avec la finalisation<br />

du standard ATSC 3.0 ou Advanced<br />

Television Systems Committee, utilisé en<br />

Amérique du Nord pour la transmission<br />

télé via les airs.<br />

La version 3 de ce<br />

standard permettra,<br />

avec une antenne,<br />

de capter un signal<br />

de résolution 4K,<br />

souvent plus beau<br />

que celui par câble<br />

parce que moins<br />

compressé. Le<br />

standard permettra<br />

aussi le Dolby<br />

Atmos, HDR,<br />

l’affichage rapide<br />

jusqu’à 120 Hertz<br />

et la possibilité de<br />

capter le signal sur votre cellulaire! Oh!,<br />

j’allais oublier le plus important : tout ça<br />

gratuitement!<br />

Par contre pour la première fois de<br />

l’Histoire, ce standard permettra aux<br />

diffuseurs de recevoir vos habitudes<br />

d’écoute, ce qui ne s’est jamais fait via les<br />

airs (mais abondamment pour le contenu<br />

en ligne et câblé). 2020 pourrait être<br />

l’année du ATSC 3.0.<br />

Some people dream of cutting the cord<br />

for their TV service. Despite some good<br />

online offers like Netflix, Crave and<br />

Amazon Video, the ultimate solution<br />

might be a very old school one: the good<br />

ol’ TV antenna!<br />

After several years, the new ATSC 3.0<br />

standard has finally been, well, finalized.<br />

ATSC (Advanced Television Systems<br />

Committee) is how TV<br />

signals are broadcast<br />

over the air (OTA) in<br />

North America. The new<br />

standard will bring 4K<br />

resolution, HDR (high<br />

dynamic range), mobile<br />

phone compatibility and<br />

fast 120 Hertz frame<br />

rates to OTA signals, all<br />

for free! Dolby Atmos will<br />

also be supported.<br />

In theory, all you’ll need<br />

is a physical antenna<br />

and tuner hooked up<br />

to your TV. Now,<br />

there has to be an<br />

advantage for broadcasters, right? For<br />

the first time in History, they’ll be able<br />

to know what you watch OTA. But they<br />

already knew what you watched online<br />

and over cable so… no biggie. 2020 should<br />

be the year ATSC 3.0 comes to North<br />

America.


1 877 787-7483<br />

traversiers.com<br />

Photo : S. Allard Photo : E. Massicotte


52 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>


53<br />

STÉPHANIE HUOT<br />

Il y a déjà cinq ans, le Complexe Capitale Hélicoptère était<br />

inau guré au grand public. Pour Stéphanie, directrice<br />

générale du Complexe Capitale Hélicoptère, l’aboutissement<br />

de ce projet d’envergure est un rêve devenu réalité!<br />

Véritable passionnée, Stéphanie est un modèle inspirant de la<br />

relève entrepreneuriale, une personnalité à la fois fonceuse et<br />

méditative. Quelques minutes en sa compagnie suffisent à nous<br />

donner envie de relever tous les défis… et surtout, de réaliser<br />

absolument tous nos rêves.<br />

Pour visionner notre entrevue vidéo avec Stéphanie, surveillez la<br />

page Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />

groupehuot.com<br />

UNE PRÉSENTATION DE :<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, rue Étienne-Dubreuil, Québec<br />

418 683.0808


54 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Sorties<br />

Gourmet outings<br />

Gourmandes<br />

Il Cuginetto : le tout<br />

nouveau prêt-àmanger<br />

italien qui<br />

vous fera craquer<br />

C’est le mercredi 3 juillet dernier<br />

que Christiana Lapegna et Oscar<br />

Tafuri, propriétaires du Il Cuginetto,<br />

inauguraient leur nouveau restaurant<br />

sur l’avenue Cartier à Québec. Parmi les<br />

incontournables du menu : Focaccias,<br />

polpettes de bœuf et porc, supplis de<br />

risotto fondant et gâteaux de pommes<br />

de terre, qui vous transporteront dans<br />

un univers de saveurs typiquement<br />

italiennes !<br />

Le Château<br />

Frontenac nous<br />

présente son<br />

concept de brunch<br />

estival<br />

Le Château Frontenac est fier de présenter<br />

son brunch estival du mardi au dimanche,<br />

Des produits frais de la saison, des fruits<br />

délectables, des charcuteries, fromages et<br />

desserts décadents vous sont offerts avec<br />

des cocktails Grey Goose signatures aux<br />

saveurs parfaitement assorties.<br />

Château Frontenac presents its<br />

new summer brunch concept<br />

Château Frontenac is thrilled to presents<br />

its new summer brunch offered every<br />

week from Tuesday to Sunday. Fresh<br />

seasonal products, delicious fruits,<br />

charcuterie, decadent cheese and deserts<br />

are available along with Grey Goose<br />

signature cocktail whose flavours blend<br />

perfectly with the meals.<br />

Il Cuginetto: the new Ready-toeat<br />

italian restaurant that you<br />

will fall for!<br />

Christiana Lapegna and Oscar Tafuri,<br />

the owners of Il Cuginetto, launched their<br />

new restaurant on Cartier Avenue last<br />

July 3. Amongst the restaurant’s musttry:<br />

Focaccias, beef and pork italian<br />

meatballs, signature risotto, and potato<br />

cake. Each bite will take you on a journey<br />

to Italy!


Le 47 e Parallèle<br />

devient<br />

Le Quarante 7 :<br />

nouveau décor,<br />

nouvelle ambiance<br />

Le 3 juillet dernier, le réputé restaurant<br />

47 e Parallèle devenait officiellement Le<br />

Quarante 7, présentant un nouveau décor<br />

et une ambiance des plus branchées!<br />

L’établissement propose désormais<br />

plusieurs sections offrant chacune une<br />

expérience renouvelée, dont un coin<br />

lounge et un vaste bar chic de style milieu<br />

du siècle. En ce qui concerne le menu,<br />

le restaurant offre une fois de plus son<br />

délicieux menu estival regroupant de<br />

nombreux plats à base de produits marins<br />

du Québec, ainsi qu’une une nouvelle carte<br />

de cocktails rafraîchissants, parfaits pour<br />

agrémenter les soirées sur la terrasse.<br />

Le 47 e Parallèle becomes<br />

Le Quarante 7: new decor &<br />

new vibe<br />

Last July 3, the renown 47 e Parallèle<br />

officially became Le Quarante 7, presenting<br />

a more contemporary atmosphere and<br />

decor! The new restaurant consists of<br />

several sections, each of which offers a<br />

different experience. As for the menu,<br />

the restaurant has kept its estival menu<br />

consisting majoritarily of local seafood and<br />

seasonal dishes. A brand new refreshing<br />

cocktail list is now offered to cheer to a<br />

wonderful evening on Le Quarante 7’s<br />

gorgeous terrasse.<br />

55<br />

La Sagamité Vieux-<br />

Québec ouvre ses<br />

portes !<br />

Steeve Gros-Louis et Niva Sioui sont fiers<br />

d’annoncer l’ouverture de la Sagamité<br />

Vieux-Québec, premier restaurant de<br />

cuisine des Premières Nations à voir le jour<br />

dans la ville de Québec. Situé au 68 ½, rue<br />

Saint-Louis, le restaurant offrira le même<br />

menu qui a fait sa renommée à Wendake,<br />

dont la célèbre sagamité, jadis au cœur de<br />

l’alimentation des Wendats, l’authentique<br />

yatista, communément appelée la «<br />

potence », ainsi qu’un succulent choix de<br />

grillades, poissons frais, pizzas,<br />

burgers et pâtes.<br />

La Sagamité Vieux-Québec is<br />

now open!<br />

Steeve Gros-Louis and Niva Sioui are<br />

proud to announce the grand opening<br />

of Sagamité Vieux-Québec, the first<br />

restaurant offering First Nation cuisine<br />

to ever see the light of day in Québec<br />

City. Located at 69 ½, St-Louis Street,<br />

the restaurant will offer the same menu<br />

that put them on the map in Wendake.<br />

The famous sagamité dish, a staple in<br />

Wendats’ cuisine, the authentic yatista,<br />

commonly known as “la potence”, and<br />

a succulent choice of grilled meat, fresh<br />

fish, pizzas, burgers, and pasta.


56 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Par : Philippe Jacques<br />

Brasserie Générale<br />

Dans le domaine des bières artisanales au<br />

Québec, le choix est immense. Il est même pratiquement<br />

impossible de goûter à toutes les<br />

nouveautés en une année! Alors, regardons ici<br />

ce que nos microbrasseries locales ont à vous<br />

offrir dans les bières aux fruits…<br />

The constantly growing craft beer industry<br />

in Québec offers us a wide array of<br />

beers to try. It is almost impossible to<br />

taste every beer released in one year!<br />

Therefore, here are some of the best fruit<br />

beers from local microbreweries...<br />

Pale Ale lime et framboises - Blonde à la lime et aux<br />

framboises (5%) Barberie (Québec)<br />

On goûte ici à une classique bière d’été brassée par la Barberie dans le quartier<br />

Saint-Roch. Depuis plusieurs années déjà, ce mariage équilibré entre l’acidité<br />

de la lime et le fruité de la framboise désaltère sur les terrasses de la ville. Une<br />

bière facile d’approche qui saura initier les palais récalcitrants à la bière artisanale.<br />

À noter : elle est encore meilleure sur la terrasse de la Barberie!<br />

LIME & RASPBERRY PALE ALE - LIME & RASPBERRY BLOND BEER (5%)<br />

BARBERIE (QUÉBEC)<br />

This beer is the classic summer beer, brewed by Barberie in the Saint-Roch area. This<br />

perfect marriage between the lime’s acidity and the fruity notes of the raspberries<br />

has been quenching many thirsts on patios in the city for quite some times now.<br />

An ideal beer to initiate picky taste buds to craft beer. Please note: this beer is even<br />

better when savoured on Barberie’s patio!<br />

Hanami - Blanche aux cerises griottes (5%)<br />

Brasserie Générale (Québec)<br />

Encore ici, je vous présente une classique puisque cette Hanami est brassée<br />

depuis plusieurs années à la Brasserie Générale. Disponible à l’année, elle<br />

est encore plus appréciée durant les chauds mois d’été. D’une belle couleur<br />

rose/orangée, elle ne laisse pas indifférente avec son nez, et sa bouche<br />

pleine de cerises. Une finale légèrement acidulée laisse une impression de<br />

fraîcheur qui appelle une autre gorgée!<br />

HANAMI - CHERRY WHITE BEER (5%)<br />

BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC)<br />

Once again, this beer has been a classic around town as it has been brewed for<br />

several years by Brasserie Générale, a local microbrewery. Available all year<br />

round, Hanami is even more appreciated during hot summer days. Its blush<br />

colour, aroma, and cherry taste seduces most. You will want to keep sipping on<br />

that fresh, slightly bitter, beer!<br />

Brasserie Générale<br />

Microbrasserie & salon de dégustation<br />

3-400, du platine, charlesbourg<br />

418 841-4555<br />

Brasserie Générale - 18 e rue<br />

Bistro - brasserie<br />

1165, 18 e rue, québec<br />

418 204-2031


Du<br />

23<br />

au<br />

25 août <strong>2019</strong><br />

L’ÉVÉNEMENt<br />

GOURMAND<br />

INCONTOURNABLE<br />

DE L’ÉTÉ<br />

Les trois accords<br />

Pépé et sa guitare<br />

carotté<br />

L’Orchestre<br />

VENEZ SAVOURER LE MEILLEUR… DE NOTRE RÉGION !<br />

ESPACE TERROIR banquet champêtre CUISINE DE RUE<br />

Vincent Chatigny<br />

Porte-parole <strong>2019</strong><br />

Plus de 50 exposants | Spectacles | Allée artistique | Maïs<br />

Cuisine de rue | Démos culinaires | Espace microbrasserie<br />

Parc familial | Halte-détente | Halte-bouffe<br />

WWW.FGDN.CA 418.909.0610


Forfaits dégustation<br />

Procurez-vous un forfait dès maintenant pour profiter pleinement<br />

de votre passage aux Fêtes gourmandes Desjardins de Neuville<br />

et économiser sur les différents éléments qui rendront votre<br />

expérience totalement savoureuse !<br />

Le pique-assiette 20,00 $<br />

15 coupons de dégustation<br />

1 verre réutilisable 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

2 coupons maïs<br />

La découverte du terroir 30,00 $<br />

20 coupons de dégustation<br />

1 bière officielle La Belle Gourmande<br />

1 verre réutilisable 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

2 coupons maïs<br />

La sortie portneuvoise à deux 50,00 $<br />

30 coupons de dégustation<br />

2 bières officielles La Belle Gourmande<br />

2 verres réutilisables 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

4 coupons maïs<br />

Le doublement gourmand de Neuville 100,00 $<br />

2 bracelets d’admission aux spectacles<br />

50 coupons de dégustation<br />

2 bières officielles La Belle Gourmande<br />

2 verres réutilisables 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

1 banc-glacière « Je suis gourmand de Neuville »<br />

1 tablier « Je suis gourmand de Neuville »<br />

2 coupons maïs<br />

Forfaits disponibles en ligne<br />

jusqu’au 16 août<br />

fgdn.ca/forfaits<br />

Aussi disponibles à l’accueil de l’événement<br />

Espace terroir<br />

Au cœur des Fêtes gourmandes, l’Espace Terroir regroupe plus d’une<br />

quarantaine d’exposants qui offrent des dégustations et vendent des produits<br />

gourmands. Ces créateurs de saveurs au savoir-faire authentique mettent en<br />

lumière toute la richesse et la diversité de notre terroir québécois. Venez les<br />

rencontrer pour faire de savoureuses découvertes!<br />

Tupperware<br />

Miellerie St-Patrice<br />

Cerfs rouges Labrecque<br />

Domaine l’Orée des Bois<br />

Saveurs & assaisonnements<br />

Vignoble Domaine L’Ange Gardien<br />

Les Délices de l’Allemagne<br />

Vinerie Kildare<br />

Mitch Jerky<br />

Miellerie King<br />

Petits Creux - Corsica Origina<br />

Caramels F.A.A.<br />

Verger du Roy<br />

Cupcakes de Coquelikot<br />

Épicure<br />

1001 Fondues<br />

Les Moulins La Fayette<br />

Cuisine de rue<br />

Les fameux « food trucks » sont la tendance de l’heure, suscitant<br />

l’enthousiasme des gourmands partout dans le monde, et maintenant au<br />

Québec. Elle est révolue l’époque où ces restaurateurs mobiles n’offraient que<br />

le classique duo hot-dog/frites! Aujourd’hui, ces véhicules qui gagnent du<br />

terrain dans le paysage urbain et les grands événements sont synonymes de<br />

plats créatifs et satisfaisants (voire décadents!) que l’on déguste avec plaisir.<br />

Laissez-vous tenter par notre sélection!<br />

Pizzéria Paquet<br />

Pur-Thé<br />

Le Carnivore<br />

Ferme Syldia<br />

Ferme Benoit et Denise Gaudreau<br />

(Les Saveurs d’Alice)<br />

Saveur Primitive<br />

L’Or de l’Italie<br />

Ferme du Alain<br />

Super Dips<br />

Ducs de Montrichard<br />

Fraisière Pont-Rouge<br />

La Miellée Dorée<br />

Le Vieux Balsamique<br />

Les Délices de Charlevoix<br />

Domaine Hébert<br />

Les Chocolats Clair de Lune<br />

Fromagerie des Grondines<br />

Vignoble Domaine des 3 Moulins<br />

Distillerie Vice & Vertu<br />

Chumrros<br />

Cantine l’Aiglon<br />

Partenaires 5 étoiles<br />

Vincent Caron<br />

Député de Portneuf<br />

MD<br />

Prodige Média<br />

Technologies médiatiques<br />

TM<br />

Prodige Media<br />

Media Technologies<br />

MC<br />

Prodige Média<br />

Technologies médiatiques


Horaire<br />

Vendredi 23 août<br />

12 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />

cuisine de rue, espace maïs, halte-détente<br />

et microbrasserie<br />

16 h : Ouverture parc familial<br />

17 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

19 h : Spectacle Tamtaméther | Scène centrale<br />

20 h 15 : Spectacle Les Trois Accords | Chapiteau<br />

22 h : Spectacle Pépé et sa guitare | Chapiteau<br />

0 h : Fermeture du site<br />

Samedi 24 août<br />

10 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />

cuisine de rue, espace maïs, halte-détente,<br />

microbrasserie et parc familial<br />

11 h à 14 h 30 : Maquillage et sculpture de ballons, Clown<br />

Brillantine | Parc familial<br />

12 h à 14 h : Minibanquet | Chapiteau VIP<br />

12 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

14 h 30 : Spectacle Brimbelle | Chapiteau<br />

14 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

16 h 15 : Spectacle Tamtaméther | Scène centrale<br />

18 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

19 h 15 : Spectacle L’Orchestre | Chapiteau<br />

20 h 30 : Spectacle Carotté | Chapiteau<br />

22 h 15 : Spectacle L’Orchestre | Chapiteau<br />

0 h : Fermeture du site<br />

Dimanche 25 août<br />

10 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />

cuisine de rue, espace maïs, halte-détente,<br />

microbrasserie, parc familial<br />

11 h : Banquet champêtre de la capitale | Chapiteau et VIP<br />

12 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

15 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

17 h : Fin de la 8e édition des Fêtes gourmandes<br />

Desjardins de Neuville<br />

SPECTACLES chapiteau<br />

vendredi 23 août<br />

20H15 // les trois accords<br />

Une présentation de :<br />

22H00 // pépé et sa guitare<br />

Une présentation de :<br />

Samedi 24 août<br />

19H15 et 22h15 // l’orchestre<br />

Scène<br />

Laissez-passer d’admission régulier et VIP<br />

pour les spectacles,<br />

disponibles en ligne en prévente<br />

fgdn.ca<br />

Aussi disponibles à l’accueil de l’événement<br />

Une présentation de :<br />

20H30 // carotté<br />

Partenaires Cordon bleu<br />

SUSHI<br />

NAGANO<br />

SAINTE-CATHERINE<br />

Une présentation de :<br />

Vincent Caron<br />

Député de Portneuf


60 LE FOODIES GUIDE<br />

ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />

VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />

BISTROLATELIER.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />

ranging from tartares to burgers.<br />

VINS : 50 VARIÉTÉS<br />

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />

SUR LA CARTE :<br />

CAFÉ DE PARIS<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />

Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />

friendly atmosphere.<br />

66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 53<br />

CAFÉ DU MONDE<br />

LECAFEDUMONDE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />

SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />

Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />

de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />

friendly and courteous service.<br />

VINS : 200<br />

84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />

SUR LA CARTE : 19<br />

COCHON DINGUE<br />

COCHONDINGUE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />

duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />

COSMOS<br />

VINS : 30 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 20<br />

LECOSMOS.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />

burgers, hearty salads and grills.<br />

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />

DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 14<br />

DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />

VINS : 40 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 87<br />

JACK SALOON<br />

JACKSALOON.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />

barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />

Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmans<br />

prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />

Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />

VINS : -<br />

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />

SUR LA CARTE : 88


LE FOODIES GUIDE<br />

61<br />

LONDON JACK<br />

SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />

Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />

Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />

505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />

VINS : 16<br />

SUR LA CARTE : 91<br />

JAJA<br />

JAJARESTAURANT.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />

classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />

PARMESAN<br />

VINS : 20 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 77<br />

RESTAURANTPARMESAN.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />

VINS : 150<br />

38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />

SUR LA CARTE : 18<br />

PARIS GRILL<br />

PARISGRILL.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Côtes levées, grillades, viandes et poissons, pots de vin. SPECIALTIES: Ribs, grills, meat, fish and jugs<br />

of wine.<br />

Dans une ambiance de brasserie française digne de Paris, un menu faisant place aux grillades et plats bistros qui<br />

ont fait la réputation de Paris. In the ambiance of a true Parisian brasserie, the Paris Grill offers a menu featuring<br />

grills and classic bistro dishes for which Paris is famous.<br />

VINS : 75<br />

2820, boul. Laurier 418 658-4415<br />

SUR LA CARTE : 22<br />

SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />

RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />

mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />

Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />

Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />

2750, chemin Sainte-Foy 418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />

VINS : -<br />

SUR LA CARTE : 95<br />

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />

TAPAS ET LIÈGE<br />

SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />

des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />

taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />

VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />

1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />

SUR LA CARTE : 94<br />

TUSCANOS<br />

TUSCANOSQUEBEC.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />

table d’hôte menus every evening.<br />

1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />

VINS : 50<br />

SUR LA CARTE : 92


62 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

DES VINS MOINS<br />

SUCRÉS AU SERVICE<br />

DE VOTRE SANTÉ !<br />

Lorsque l’on parle de vin, connaître la teneur en sucre de celui-ci passe bien souvent en dernier. Pourtant, l’hypertension,<br />

les maladies cardiovasculaires et le diabète sont plus susceptibles de se manifester chez les personnes qui<br />

consomment beaucoup de sucre. Pour un verre standard de 140 ml, on obtient ainsi 2,7 g de sucre, soit l’équivalent<br />

d’un peu plus d’une demi-cuillère à thé de sucre. La consommation maximale recommandée de trois verres par jour<br />

équivaut donc à 8 g de sucre. Voici nos top-suggestions de vins contenant peu de sucre :<br />

ALBERT BICHOT BOURGOGNE ALIGOTÉ<br />

Taux de sucre : 1,8 g/l<br />

Aux accents de pomme verte et de fleur blanche, ce vin blanc évoque aussi de subtiles notes<br />

minérales. Il démontre une très grande fraîcheur. Il offre une bouche souple et une finale légèrement<br />

soutenue.<br />

DOMAINE FAIVELEY<br />

BOUZERON 2015<br />

Taux de sucre : 1,2 g/l<br />

Au nez, ce vin se révèle<br />

expressif et libère les arômes<br />

typiques de son cépage: fleurs<br />

blanches et de citron combinées<br />

à des notes minérales.<br />

En bouche, il fait preuve d’une<br />

belle vivacité.<br />

PETIT CLOS TRIGUEDINA<br />

CAHORS 2014<br />

Taux de sucre : 1,7 g/l<br />

Principalement planté en<br />

malbec, son vignoble permet<br />

des merveilles comme cette<br />

cuvée additionnée de merlot.<br />

Fruits rouges et noirs, réglisse,<br />

fleurs… Ce rouge offre une<br />

belle rondeur et un corps<br />

mi-corsé.


ar à spritz<br />

spritz bar<br />

PIZZA & LABORATOIRE À BURRATA<br />

802 RUE SAINT-JOSEPH EST<br />

RÉSERVATION: 418.524.1462


LA PLUS GRANDE TERRASSE SUR ST-JOSEPH!<br />

THE LARGEST TERRACE ON ST-JOSEPH STREET!<br />

spéciaux de 13h30 à 16h30:<br />

NACHOS à 10$<br />

PICHET DE SANGRIA à 22$<br />

505 rue Saint-Joseph Est<br />

RÉSERVATION: 418.694.0688


66 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

THE NIGHT OWLS<br />

FESTIBIÈRE DE LÉVIS :<br />

Lors de la 3 e édition, le week-end du 27 au 30 juin.<br />

Francis Martin, Nancy Levesque<br />

& Julien Bédard<br />

Joanie Duquette & Katrina Lacasse<br />

Jean-Philippe Plante &<br />

Anne-Sophie Spence<br />

Johny Leech & Vincent Leech<br />

Amélie Michaud, Martin Mariscalchi<br />

& Sandra Dubé Blanchet<br />

Thomas Claperton, Florence Leduc,<br />

Sarah Houde & Gabriel Deschamps Ginette Morin, Phillippe Edward<br />

& Martine Rioux


NOUVEAUTÉ<br />

DU CÔTÉ DE LA<br />

MIXOLOGIE<br />

Au beau milieu de l’été, vous savez ce<br />

qui est merveilleux ? Les cocktails de<br />

mixologie à base de petits fruits sont<br />

à leur meilleur ! En ce début août,<br />

les restaurants SHAKER Cuisine<br />

& Mixologie vous ont concocté<br />

une création des<br />

plus rafraichissantes<br />

mettant en vedette l’une<br />

des baies du Québec :<br />

le MÛRGARITA.<br />

mc<br />

Vous l’aurez deviné, les<br />

mûres sont au cœur de<br />

ce nouveau cocktail que<br />

vous pouvez essayer dès<br />

maintenant dans l’un des 5 SHAKER de<br />

la région de Québec ! Il n’y a pas que<br />

ce fruit au goût légèrement acidulé<br />

et sucré que vous pourrez repérer dans<br />

cette boisson, mais également des<br />

arômes de vanille. Une baie à la fois<br />

juteuse et sucrée, accompagnée à la<br />

douceur de la vanille… c’est un gros oui !<br />

Pendant cette période où les mûriers<br />

nous offrent de petites merveilles,<br />

dépêchez-vous de venir essayer ce<br />

cocktail inspiré du margarita. Mais ne<br />

vous en faites pas, vous aurez encore<br />

bien du temps pour le découvrir,<br />

puisqu’il s’ajoute à la carte de cocktails<br />

de façon permanente !<br />

STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH<br />

shakercuisineetmixologie.com


68 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

LE COSMOS<br />

THE NIGHT OWLS<br />

Lors du Surf Party Terrasse au Cosmos LB9, le 18 juillet dernier. Photos: Michèle Grenier<br />

Nicolas, Florence & Éric<br />

Nina, Micheline, Marie-Josée & Sylvie<br />

Andréanne, Justine, Zach & Raphaël<br />

Louis, Samuel & Francis<br />

Elizabeth, Kim, Tanya, Trycia,<br />

Julie & Karine<br />

Olivier & Guy<br />

Richard, Gérald, Pierre & Fire Phil


69<br />

Pour un premier<br />

rendez-vous réussi !<br />

Make your first date a success!<br />

Par Mélanie Trudel<br />

Usez d’originalité ! Pourquoi ne pas proposer<br />

une escapade dans l’une des plus belles villes du<br />

monde : Québec ! Marcher côte à côte est souvent<br />

moins intimidant que de se retrouver face à face<br />

devant un verre.<br />

Pour cette potentielle nouvelle histoire, je vous<br />

propose de vous donner rendez-vous au kilomètre<br />

zéro ! Ce dernier est situé devant l’Assemblée<br />

nationale, tout près de la fontaine de Tourny.<br />

Marchez ensuite vers la rue Saint-Louis et croisez<br />

l’impressionnant arbre citadin emprisonnant un<br />

boulet vieux de 260 ans. La présence du mystérieux<br />

boulet serait encore à ce jour, une énigme. Il se<br />

trouvera à votre droite après le Bello Restaurante.<br />

Prenez à gauche, à la rue du Parloir puis à droite,<br />

à la rue Donnacona. Arrêtez-vous devant le 6, rue<br />

Donnacona et découvrez la maison la plus étroite<br />

de l’Amérique du Nord ! (3,7 mètres de largeur).<br />

Continuez à marcher jusqu’à la rue des Jardins,<br />

tournez à droite et retrouvez la rue Saint-Louis<br />

sur votre gauche jusqu’à la magnifique terrasse<br />

Dufferin. Ce contexte de mini rallye est idéal pour<br />

des échanges légers qui vous permettront d’apprendre<br />

à vous connaître.<br />

Petite fringale ? Je vous propose le Q de sac Resto-<br />

Pub situé au 10, rue du Cul-de-Sac, à 10 minutes à<br />

pied de la terrasse Dufferin. Je vous suggère fortement<br />

de partager sa Palette mixte ! Un mélange<br />

de charcuteries locales et de fromages d’ici parfait<br />

pour deux! La rue-du-Cul-de-Sac a un petit<br />

quelque chose d’unique voire magique !<br />

Dernier arrêt proposé : dégustez une bière de<br />

microbrasserie les pieds dans l’eau à la Cour arrière<br />

du Festibière (derrière le Café du Monde). Les<br />

samedis soirs sont animés par les Studios Blue<br />

Mambo ! Ambiance parfaite pour un premier rendez-vous<br />

qui pourrait se terminer par une initiation<br />

à la danse latine, pourquoi pas ?<br />

Imaginez, votre belle histoire pourrait avoir<br />

débuté sa route au kilomètre zéro !<br />

Be original! Why not suggest a nice strut in one of<br />

the most beautiful city in the world: Québec City?!<br />

Sometimes, walking side by side instead of facing<br />

directly the other individual can be less intimidating.<br />

I suggest you start this potential excursion by meeting<br />

each other at Kilomètre Zéro, located in front of<br />

the National Assembly of Québec, near the fontaine<br />

de Tourny. Then, walk towards St-Louis Street so you<br />

can admire the city tree that contains a 260 years old<br />

bullet. The nature of this said bullet’s presence within<br />

the tree is still a mystery. You can find it next to Bello<br />

Restaurante. Take a left on du Parloir Street and<br />

then a right on Donnacona Street. Stop in front of<br />

6, Donnacona Street and discover the most narrow<br />

house in North America (3.7 meters of width). Keep<br />

walking in the same direction until des Jardins Street,<br />

turn right and find yourself back onto St-Louis Street.<br />

Turn left and walk until you find the beautiful Terrasse<br />

Dufferin. This mini rallye-like excursion is perfect to<br />

spark light conversation and allow you to get to know<br />

each other.<br />

Getting a little hungry? I suggest the Q-de-Sac Resto-<br />

Pub only 10 minutes away from the Terrasse Dufferin<br />

at 10, du Cul-de-Sac Street. I highly recommend to<br />

share their “Palette mixte”! A combination of local charcuterie<br />

and cheese that is simply perfect for two! The<br />

du Cul-de-Sac Street is purely unique and magical!<br />

Last recommended stop: savour a delicious beer from<br />

a local microbrewery with your toes dipped in the<br />

water at La Cours arrière du Festibière (behind Café<br />

du Monde). Studios Blue Mambo are the entertainment<br />

every Saturday night. The vibe is perfect for a<br />

first date that could potentially end in an introductory<br />

latin dance class! Why not?<br />

Can you imagine? Your love story could start at<br />

Kilomètre Zéro!


70 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

C’EST AU<br />

TOUR DE MINI<br />

DE LANCER SA<br />

PREMIÈRE VOITURE<br />

MINI just released<br />

its first electric car!<br />

La marque automobile britannique<br />

a confirmé en juillet<br />

dernier la venue de son nouveau<br />

modèle de voiture électrique.<br />

La MINI Cooper SE 2020<br />

sera assemblée dans l’usine de<br />

Cowley, près d’Oxford, à l’ouest<br />

de Londres.<br />

Las July, the British brand<br />

confirmed the launch of its first<br />

electric vehicle. The MINI Cooper<br />

SE 2020 will be assembled at<br />

the Cowley factory, near Oxford,<br />

west of London.<br />

kilomètres. Elle pourra être rechargée avec une<br />

borne niveau 3.<br />

Cynthia Labonté<br />

Chroniqueuse/Blogueuse<br />

contact@quoifaire.com<br />

ON PEUT S’ATTENDRE<br />

À QUOI?<br />

La MINI Cooper SE sera<br />

dotée d’une batterie au<br />

lithium-ion de 32,6 kWh<br />

fabriquée en forme de T.<br />

Elle sera placée dans le<br />

tunnel de transmission<br />

que l’on retrouve entre les<br />

deux sièges avant et sous<br />

le siège arrière. Ceci lui<br />

procurerait une autonomie<br />

estimée entre 235 et 270<br />

Le petit bolide anglais sera muni d’un moteur<br />

électrique placé à l’avant de la voiture. Ce dernier<br />

produira 184 chevaux et d’un couple de 200 livrespied.<br />

Cette puissance lui permettra de passer de 0<br />

à 100 km/h en 7,3 secondes. Sa vitesse de croisière<br />

maximale sera de 150 km/h.<br />

Le véhicule pourrait se détailler autour de 40 000 $.<br />

Sa production débutera vers la fin de <strong>2019</strong> pour être<br />

commercialisée en mars 2020.<br />

Psitt! Après d’avoir tout juste dévoilé sa nouvelle<br />

voiture 100 % électrique, MINI pourrait proposer<br />

une seconde voiture de ce genre! Si elle voit le jour,<br />

elle serait la plus petite des MINI et s’inspirerait du<br />

concept Rocketman, présenté en 2011 (concept que<br />

l’on croyait mort et enterré!).<br />

BONNE FÊTE MINI !<br />

Cette année, MINI célèbre ses 60 ans. La marque<br />

ayant été conçue en 1969 par l’ingénieur Alec<br />

Issigonis avait été rachetée en 1994 par le géant<br />

allemand BMW.


71<br />

LE VÉHICULE POURRAIT SE DÉTAILLER AUTOUR DE<br />

40 000 $. SA PRODUCTION DÉBUTERA VERS LA FIN DE<br />

<strong>2019</strong> POUR ÊTRE COMMERCIALISÉE EN MARS 2020.<br />

WHAT CAN WE EXPECT?<br />

The MINI Cooper SE will<br />

have a T-shaped 32.6 kWh<br />

lithium-ion battery. The<br />

battery will be within the<br />

transmission tunnel found<br />

between the two front seats<br />

and under the back seat. The<br />

autonomy that it procures is<br />

estimated to be around 235<br />

and 270 kilometres. It will<br />

be rechargeable at a level 3<br />

charging station.<br />

The rather small English car<br />

will have an electric motor<br />

located in the front of the car.<br />

The motor will produce 184<br />

horsepower and 200 lb-ft.<br />

Its power will allow the car to go from 0 to 100 km/h<br />

in only 7.3 seconds. Its cruising speed will top at 150<br />

km/h.<br />

This new vehicle could be sold for roughly $40,000.<br />

Production will launch at the end of <strong>2019</strong> in order to<br />

start selling in March 2020.<br />

Psst! Following the announcement of their first 100%<br />

electric car, MINI could present a second similar car!<br />

If this project ever comes to reality, it would be the<br />

smallest MINI and would be inspired by the Rocketman<br />

concept presented in 2011.<br />

HAPPY BIRTHDAY MINI!<br />

It’s the big 60 for MINI. The brand was conceived in<br />

1969 by engineer Alec Issigonis and was bought by<br />

the German powerhouse BMW in 1994.<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


73


74 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>


75


76 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>


77


ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />

Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />

CONCEPTION &<br />

RÉALISATION GRAPHIQUE<br />

William Racine, Dominic Arsenault,<br />

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />

Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />

Eric Dorion<br />

RÉDACTRICE EN CHEF<br />

Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />

Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />

CORRECTION<br />

Andrée Boisvert<br />

TRADUCTION<br />

Mathieu Comeau<br />

COLLABORATEURS<br />

Étienne Dupuis, Cynthia Labonté, Nicolas<br />

Lacroix, Florence Vézina, Joannie Fortin,<br />

Caroline Richard, Philippe Jacques,<br />

Maxime Godbout L’hébreux,<br />

Mathieu Comeau<br />

IMPRESSION<br />

Solisco<br />

DISTRIBUTION<br />

Serge Monico<br />

DÉPÔT LÉGAL<br />

Bibliothèque du Québec et du Canada<br />

ISSN-1206-575<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

VOL. 2 - NUMÉRO 2<br />

<strong>Août</strong> / August <strong>2019</strong><br />

Date de tombée du prochain numéro:<br />

22 août <strong>2019</strong><br />

Le magazine Quoi faire à Québec n’est<br />

pas respon sable des erreurs qui peuvent<br />

se glisser dans la diffusion des informations<br />

des différents calendriers. Nous vous<br />

invitons cependant à vérifier les renseig<br />

n ements transmis et à nous faire part<br />

de toute erreur ou omission éventuelle<br />

afin qu’un correctif puisse rapidement y<br />

être apporté. Il est à noter que Quoi faire<br />

à Québec se réserve le droit de ne pas<br />

publier l’information transmise si elle ne<br />

convient pas à son mandat ou si l’espace est<br />

insuffisant. Merci de votre compréhension.<br />

Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©<br />

MAGAZINE<br />

QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />

1001, route de l’Église, bur. 510<br />

Québec (Québec) G1V 3V7<br />

Téléphone : 581 981-9555<br />

PHOTOS/VIDÉOS<br />

Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />

Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />

PROFITEZ DE NOTRE<br />

MENU ESTIVAL<br />

2750, ch. Ste-Foy<br />

Ste-Foy (Plaza Laval)<br />

418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard<br />

Sillery (Coin St-Louis)<br />

418 681-6035<br />

LIVRAISON<br />

418 681.6035<br />

PAIEMENT DIRECT<br />

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />

Territoire de livraison limité.<br />

Montant minimum pour la livraison : 10 $ avant taxes.<br />

COMMANDEZ EN LIGNE !<br />

restaurantsaintgermain.ca


APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />

Doit avoir l’âge légal de consommer<br />

de l’alcool. ®/MD Archibald inc.<br />

édition<br />

limitée

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!