ESTETIC 2019

online.magazines

ESTETICMAGAZINE

ESTETIC

MÉDECINE ESTHÉTIQUE POUR HOMMES – AESTHETIC MEDICINE FOR MEN

INJECTIONS

ET ATTENTES

MASCULINES

Injections

and men’s

expectations

RAJEUNIR

AVEC LES FILS

CRANTÉS

Look younger

with barbed

threads

DES SOLUTIONS

SUR MESURE

POUR VOS

CHEVEUX

Superbly natural

hair for each

and every man

Mes lieux

incontournables

Must-visit places

LE BON USAGE DE

LA TESTOSTÉRONE

The proper use

of testosterone

BLÉPHAROPLASTIE :

UN BEAU REGARD

Blepharoplasty:

an attractive

expression

Cosmétiques et fillers

LE BON DOSAGE !

Cosmetics & fillers

The right amounts!

HORS SÉRIE 2019

2019 SPECIAL

M 05302 - 2H - F: 4,90 E - RD

3’:HIKPNA=WUY^U\:?k@a@a@c@p";


BUILD MUSCLE & BURN FAT

NO SURGERY – NO DOWNTIME

EMSCULPT is the only procedure to help

both women and men burn fat, while

toning the underlying muscle.

FDA cleared, Medical CE

VISIT EMSCULPT.COM

TO FIND YOU PROVIDER

OVER 300 000TX

IN

12 MONTHS

EMSCULPT.COM | SALES@BTLNET.COM

Results and patient experience may vary. Patients shown in the B&A pictures are within +/- 5 lbs of their original weight unless specified. As with any medical procedure, ask your doctor if the Emsculpt procedure is

right for you. The Emsculpt procedure is U.S. FDA cleared for improvement of abdominal tone, strengthening of the abdominal muscles, development of firmer abdomen, strengthening, toning and firming of buttocks.

©2019 BTL Group of Companies. All rights reserved. BTL® and EMSCULPT® and HIFEM® are registered trademarks in the United States of America, the European Union and/or other countries. The products, the methods

of manufacture or the use may be subject to one or more U.S. or foreign patents or pending applications. Trademarks EMSCULPT®, EMSELLA®, EMBODY® and HIFEM® are parts of EM Family of products. Data on file.

Emsculpt_AD_MALE-magazine-230x297_ENFR100

799-79EMCFMA2A2ENFR100


25 experts vous conseillent

Advice from 25 experts

NOS LIEUX

INCONTOURNABLES

OUR MUST-VISIT

PLACES

Juillet-Aout-Septembre 2019

July-August-September 2019

MAGAZINE

#35

25 experts vous conseillent

Advice from 25 experts

MAGAZINE

THE

MOLECULAR

AGING OF

PROTEINS

Combined

treatments with

cryolipolysis

INTERNATIONAL ISSUE

#1

ESTETIC

SPECIAL HOMMES FOR MEN / N°2 PAR ANTI AGE MAGAZINE / ISSUE 2 BY ANTI AGE MAGAZINE

Directeur de la publication n Editor

THIERRY PIOLATTO

Secrétariat de rédaction n Sub-editor

ISABELLE TESSERY

Direction artistique n Art Director

LUCIE BOUQUET

Maquette n Mock-up

NICOLAS TRÈVE

Publicité Europe - International n Advertising Europe - International

Directrice Commerciale n Global Sales Manager

SERENA ALLEGRINI

00 (33) 6 82 03 98 40

SERENA@AAGEDITION.COM

Digital Manager

DEBORAH BETTOUN

DEBORAH@DIWITAL.COM

Traduction n Translations

JENNIFER AITKEN

Redaction n Editorial Board

DR. GILLES KORB, JEAN-YVES GOAR, CHRISTOPHE LUINO, CATHERINE DECUYPER, DR. HERVE BRUNET, DR. STEPHANE AUROY, DR. CLAUDE CHAUCHARD,

DR. CATHERINE DE GOURSAC, DR. MARIE JEANNE MINICONI, DR. NADINE POMARÈDE, DR. HERVÉ RASPALDO, DR. NIKOLAY BOIKO, DR. PIERRE BOUHANNA,

DR. ERIC BOUHANNA, DR. CHRISTOPHE DESOUCHES, DR. VÉRONIQUE ABOU, DR. VÉRONIQUE EMMENEGGER, DR. SANDRINE SEBBAN, DR. HERVÉ BRUNET,

CHARLES LOUISET, DR. VALÉRIE LEDUC, DR. SABINE BELLAICHE, DR. CLAUDE DALLE, DR. JEAN LOUIS BRIANÇON, DR. VLADLENA AVERINA,

HIERRY PIOLATTO, PIERRE KUNG, ISABELLE TESSERY.

Imprimé en Europe n Printed in Europe

Réglage n Distribution

PAGURE PRESSE

12, PLACE HENRI BERGSON, 75008 PARIS

TEL : 00 (33) 1 44 69 82 82

Diffusion n Circulation

PRESSTALIS

Numéro de commission paritaire n Press Commission Number

0317K91265 − ISSN : 2112-3934

Crédits photos n Photo credits

SHUTTERSTOCK, FOTOLIA, ISTOCKPHOTO

Ce numéro a été réalisé avec le soutien des sociétés EuroMedicom et Informa Healthcare. EuroMedicom a pour vocation de promouvoir les sciences médicales liées

au vieillissement et à l’esthétique. EuroMedicom organise les congrès AMWC Monaco, AMWC Asia, MCA Monaco, FACE Conference London, VCS Las Vegas, ICAAM,

ICAD & ECAA Bangkok, PA-CAAM Montréal. Informa Healthcare est organisateur de China Beauty Expo, Shanghai.

This issue was produced with the support of EuroMedicom and Informa Healthcare. EuroMedicom’s vocation is to promote the medical sciences linked with aging

and aesthetics. EuroMedicom organises AMWC Monaco, AMWC ASIA, MCA Monaco, FACE Conference London, VCS Las Vegas, ICAAM, ICAD & ECAA Bangkok,

and PA-CAAM Montreal. Informa Healthcare is the organiser of China Beauty Expo, Shanghai.

Avertissement

Les conseils et suggestions de traitement indiqués dans ce magazine ne se substituent pas à un avis médical.

Consultez un médecin avant d’initier un traitement ou une supplémentation.

Warning

The advice and treatment suggestions shown in this magazine do not constitute a medical opinion.

Please see a doctor before starting any treatments or taking supplements.

Plus d’informations sur / More informations: estetic-magazine.com

estetic-news

#estetic_magazine

ANTI-AGE

Successful Aging

Des

millénnials

fans

de toxine

botulique ?

Millennials:

fans of

botulinum

toxin?

MOINS DE

TACHES

FEWER

MARKS

ANTI-AGE

Successful Aging

Treating

the face

in 3 steps:

nose, chin

and oval

Combattre

la cellulite

Fight cellulite

Plus

d'expressions

positives !

More positive

expressions!

Une

meilleure

sexualité

Improve

your sex life

M 05492 - 35 - F: 4,90 E - RD

3’:HIKPOJ=WUY^UZ:?a@k@n@f@a";

AAG Publishing

66, avenue des Champs Elysées − Immeuble D − 75008 Paris, France − Tel : (33) 1 47 23 41 46 − www.aagedition.com − redaction@aagedition.com

NEW

THERAPY

IN THREAD

LIFTING

Rebalance

management

of festoons

with fractionated plasma

Treating

vulvovaginal

dryness

post-cancer

#Hors Série N°2 — 2019-2020

3 ESTETIC MAGAZINE


ÉDITORIAL

TENDANCES

ET ROUTINES

On peut dire que l’homme est exigeant,

impatient et encore peu consommateur

de cosmétiques… mais si un praticien est

capable de lui apporter une solution efficace,

rapide, le challenge est gagné !

Oui les hommes sont prêts à se laisser

convaincre : la toxine botulique fonctionne

très bien pour chaque tranche d’âge et

même de plus en plus chez les millénnials.

Oui les nouveaux injectables qui permettent

de masculiniser nos traits cartonnent

littéralement ! Et que dire des greffes

de cheveux, de la chirurgie des paupières

et de l’épilation qui se banalisent à vitesse

grand V.

L’homme est il l’avenir de la femme

en esthétique médicale ?

Toute l’équipe de la rédaction d’Estetic

et d’Anti Age Magazine vous souhaite

une bonne lecture.

Retrouvez nous sur :

Find us on:

TRENDS AND

ROUTINES

You might say that men are demanding, impatient

and still rather reluctant to use cosmetics… but if

a doctor is able to provide them with

an effective and fast solution, they are more than

happy to give it a try! Men tend to be very open

to suggestions: botulinum toxin is popular

in all age groups, and ever more Millennials are

having it done. The new injectables that make

our features look more masculine are doing a

roaring trade.

And we must not forget hair implants, eyelid

surgery and hair removal, which are becoming

ever more conventional.

Could men take over from women as the target

market for aesthetic medicine?

estetic.news

estetic-magazine.com

estetic_magazine

All of us at Estetic and Anti Age Magazine hope

you enjoy reading our magazine!

ESTETIC MAGAZINE 4

#Hors Série N°2 — 2019-2020


NOS

OUR

E X P E R T S

Dr. Hervé Raspaldo

n Chirurgien à Genève. Qualifié en France par le Conseil

National de l’Ordre des Médecins, en Chirurgie de la Face

et du Cou. Reconnu en Suisse (cantons de Genève et de

Vaud) spécialiste FMH en Chirurgie.

n Surgeon in Geneva. Licensed by the French National

Medical Association in Surgery of the Face and Neck.

Recognised in Switzerland (Geneva and Vaud) as an FMH

specialist in Surgery.

Jean-Yves Goar

n Conseiller en communication, Jean-Yves Goar

croit aux vertus de l’image et des mots, à l’impact de

l’apparence et aux mots auxquels elle renvoie.

n A communication coach, Jean-Yves Goar

believes in the virtues of image and words,

the impact of our appearance and the words it

reflects.

Dr. Nikolay Boiko

n Docteur en sciences médicales, professeur,

Président de l’Association ukrainienne d’andrologie et

de médecine sexuelle, médecin-andrologue-urologue,

sexologue.

n Doctor of medical science, professor, President of the

Ukrainian Association of Andrology and Sexual Medicine,

Specialises in andrology, urology and sexology.

Dr. Pierre Bouhana

n Dermatologue chirurgien exclusif du cuir chevelu,

attaché à l’Hôpital Saint Louis à Paris.

Expert auprès du Ministère de la Santé.

n Specialist dermatologist and surgeon of the Hair and

Scalp. Attached to the Saint Louis Hospital in Paris.

Expert Ministry of Health.

Dr. Éric Bouhana

n Chirurgien plasticien et esthétique à Paris.

Spécialisé dans la chirurgie capillaire.

n Plastic and aesthetic surgeon in Paris.

Specialises in hair surgery.

Dr. Marie Jeanne Minciconi

n Dermatologue spécialisée en Dermatologie

Esthétique, Laser. Exerce à Nice et à la FONDATION

LENVAL au Centre Laser Dermatologique.

Secrétaire de la SAMCEP. Membre de NICETOX COURSE

n Dermatologist specialised in Aesthetic Dermatology

and Lasers. Based in Nice and at the LENVAL

FOUNDATION (Laser Dermatological Center). Secretary

of the SAMCEP. Member of NICETOX COURSE.

Dr. Véronique Emmenegger

n Docteur en Médecine. Double titre de spécialiste FMH

(Suisse) en Dermatologie Vénéréologie, Allergologie

et Immunologie Clinique. Cofonde en 1998, la Clinic

Lémanic à Lausanne en Suisse – dédiée à l’Anti-Âge et

à la Santé & la Beauté de la Peau – dont elle assure la

Direction médicale depuis 20 ans.

n Doctor of medicine. Double specialist qualification

from the FMH (Swiss Medical Association) in Clinical

Dermatology, Venereology, Allergology and Immunology.

In 1998, she co-founded the Lémanic Clinic in Lausanne,

Switzerland – a clinic dedicated to anti-aging, skin

health and beauty – where she has been Medical

Director for 20 years.

Dr. Nadine Pomarède

Dr. Christophe Desouches

n Qualifié en chirurgie plastique réparatrice et

esthétique. Son activité libérale est actuellement axée

sur la prise en charge du vieillissement facial, sur la

chirurgie esthétique du sein et sur la chirurgie intime.

n Plastic surgeon certified by the European Board of

Plastic and Reconstructive Surgeons. He currently has a

private practice in Marseille, which focuses primarily on

facial aging, breast surgery and intimate surgery.

Dr. Sandrine Sebban

n Sandrine Sebban, Docteur en Médecine, spécialisée

en Médecine Esthétique. 20 ans d’expérience dans

toutes les techniques médicales esthétiques. Inventeur

de la « Soft Filling Technique », 2009. Inventeur de la

« One Point Technique », 2011. Inventeur de l’« aiguille

pilote » SoftFil® EasyGuide.

n Sandrine Sebban, Doctor of Medicine specialising in

Aesthetic Medicine. 20 years’ experience in all medical

aesthetic techniques. Inventor of the “SoftFilling

Technique” in 2009. Inventor of the “One Point

Technique” in 2011. Inventor of the SoftFil® EasyGuide

guide needle

n Dr Nadine Pomarède exerce une activité de

dermatologie médicale et esthétique à Paris et

Bruxelles au sein des centres du DermoMedicalCenter

dont elle est la fondatrice. Membre du gDec et SFD.

n Dr Nadine Pomarède practises aesthetic dermatology

in Paris in the DermoMedicalCenters that she founded.

Member of the gDec and SFD.

Dr. Catherine de Goursac

n Médecin esthétique et anti-âge, auteure de plus de

30 publications, Membre du conseil d’Administration de

l’AFME et de la FSMEA.

n Cosmetic and anti-aging doctor. Author of more than

30 publications, Member of the board of directors of the

AFME and the FSMEA.

Dr. Claude Dalle

n Docteur Claude Dalle. Diplômé d’acupuncture,

mésothérapie, hypnose Ericksonienne. Directeur

scientifique de congrès. Président de la WOSIAM (World

Society for Interdisciplinary Anti-Aging Medicine).

n Doctor Claude Dalle. Degree in acupuncture,

mesotherapy, Eriksonian hypnotherapy. Scientific

director of congresses. President of the WOSIAM (World

Society for Interdisciplinary Anti-Aging Medicine).

ESTETIC MAGAZINE 6

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Plus d'informations

More informations

estetic-magazine.com estetic.news estetic_magazine

Dr. Hervé Brunet

n Le Docteur Brunet, dermatologue et ancien Expert en

dermatologie infectieuse, s’est spécialisé depuis 15 ans

en dermatologie esthétique : lasers et injections.

n Doctor Brunet, a dermatologist and former Expert

in infectious dermatology, specialised in aesthetic

dermatology 15 years ago: lasers and injections.

Dr. Jean-Louis Briançon

n Diplômé de médecine morphologique anti-âge,

de lasers médicaux, enseignant du DIU cuir chevelu.

Président de l’AFME et propriétaire de la Clinique Crillon

n Graduate in morphological anti-aging medicine,

medical lasers and teacher of the inter-university

diploma in hair surgery. President of the AFME and

owner of the Clinique Crillon.

Charles Louiset

n Personal trainer, travaille dans des salles parisiennes

(le Molitor, le 50FOCH, le Champion Spirit…).

Coach sportif diplômé, il intervient dans le Fitness,

la Musculation et la préparation physique spécifique

aux sports de Combats.

n Personal trainer who works in the most prestigious

and well-known gyms in Paris (Le Molitor, 50FOCH,

Champion Spirit, etc.). A qualified sports coach,

he focuses on fitness, muscle-strengthening and

physical preparation for combat sports.

Dr. Gilles Korb

n Chirurgien plasticien du visage et du cou à Nantes,

spécialiste de la chirurgie esthétique et médecine

esthétique pour le cou et le visage.

n Aesthetic surgeon of the face and neck in Nantes.

Dr. Stéphane Auroy

n Spécialiste en dermatologie et vénérologie. Titulaire

d’un DEA en biologie et pharmacologies cutanées.

Ancien chef de clinique des Hôpitaux de Paris,

spécialisé en dermatologie esthétique depuis 20 ans.

Orateur dans le cadre de congrès esthétiques.

n Specialist in dermatology and venereology. Master of

Advanced Studies in skin biology and pharmacology.

Former Registrar for the Paris Hospitals, specialising in

aesthetic dermatology for the last 20 years. Speaker at

aesthetics conferences.

Dr. Claude Chauchard

n Spécialiste reconnu en Nutrition, contrôle du poids et

Médecine Préventive du Vieillissement. Fondateur du

concept clinique Anti Age. La Clinique De Paris, installée

en Chine, Taiwan, Japon et Corée depuis 1992.

n A renowned specialist in Nutrition, weight control and

Medicine for Age Prevention. Founder of the Anti-Aging

clinic concept La Clinique De Paris, established in China,

Taiwan, Japan and Korea since 1992.

Dr. Vladlena Averina

n Diplômée de médecine à l’université de médecine

de Kiev (Ukraine) en dermatovénérologie et médecine

esthétique depuis 1998. Elle travaille à l’hôpital public

de Kiev “Feofania” en tant que spécialiste et directrice

du Centre d’esthétique médicale, de dermatologie et de

cosmétologie.

n Averina Vladlena, MD, is certified specialist in

dermatovenereology & aesthetic medicine since 1998,

from Kiev Medical University (Ukraine). Dr Vladlena

Averina works at Kiev State Hospital “Feofania” and as

a leading specialist and chief of the private Center of

Aesthetic Dermatology and Cosmetology.

Dr. Véronique Abou

n Diplôme universitaire des actes dermatologiques

à visée esthétiques. Diplôme universitaire de

micronutrition.

n University degree in dermatological procedures for

aesthetic purposes. University degree in micronutrition.

Dr. Olivier Claude

n Chirurgien Esthétique et Plasticien – Paris. Qualité

en Chirurgie Plastique, Reconstructrice et Esthétique.

Diplômé du D.E.S.C. de Chirurgie Plastique et

Esthétique. Diplômé du Collège Français de Chirurgie

Plastique et Esthétique.

n Plastic and Aesthetic Surgeon – Paris. Qualified in

Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgery. D.E.S.C.

medical specialisation diploma in Plastic and Aesthetic

Surgery. Graduated from the French College of Plastic

Reconstructive and Aesthetic Surgery.

Dr. Valérie Leduc

n Docteur Valérie LEDUC, angiologie, médecine

esthétique, lasers dermatologiques et vasculaires.

Après l’Atelier Médical à Paris près de l’Opéra, le Dr

Leduc a créé au sein du Spa de l’hôtel La Réserve à

Genève le centre médical de la jolie jambe et de la

silhouette. Elle est de retour à Paris dans son nouveau

cabinet « Médecine de la Beauté »

n Doctor Valérie Leduc, angiology, aesthetic medicine,

dermatological and vascular lasers. After founding the

Atelier Médical in Paris, near L’Opéra, Dr Leduc set up

a medical centre for the legs and figure in La Réserve

Hotel in Geneva. She is now back in Paris, where she

runs her new practice “Médecine de la Beauté.”

Dr. Sabine Bellaiche

n Médecin esthétique à Paris. A participé au tournage

d’une émission sur France 5 à la Clinique Spontini

dédiée au traitement de la lipoatrophie faciale par

injection d’acide hyaluronique STYLAGE chez les

patients infectés par le VIH. Pour les Laboratoires

Vivacy : tests des produits avant mise sur le marché,

formation…

n Aesthetic Medicine Practice in Paris. Took part

in a documentary dedicated to the treatment of

facial lipoarthropy in HIV patients with STYLAGE XXL

hyaluronic acid on France 5 TV Channel, Spontini

Clinic, Paris. Physician’s trainer and expert speaker

for Laboratoires VIVACY, France. Involved in product

development for Vivacy Laboratories.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

7 ESTETIC MAGAZINE


SOMMAIRE // CONTENTS

28

32

P.06 Nos experts

Our experts

P.10 Tendances

New on the scene

20

P.20 Guide pratique de l’esthétique

masculin en 2019

A useful guide to male aesthetics

in 2019

P.28 Gaspard Noël, le roi qui se sait nu

Gaspard Noël: an emperor who

needs no clothes

P.32 La cosmétique chez l’homme

Cosmetics for men

P.36 La chirurgie esthétique

du visage

Aesthetic surgery for a male face

WELLNESS

P.40 Monaco, une destination

au masculin ?

Monaco, a destination for men?

P.52 Nos traitements anti-âge

Anti-aging treatments

P.54 Blépharoplastie pour l’homme

Blepharoplasty for men

ESTETIC MAGAZINE 8

#Hors Série N°2 — 2019-2020


54

40

P.62 L’esthétique du visage pour nous

Facial aesthetics for us!

P.70 Rajeunir avec les fils crantés

Look younger with barbed threads

P.74 L’esthétique masculine

sans complexe

Male aesthetics without hang-ups

P.78 Stop Facial Ageing Method

P.82 Origin, le nouveau traitement laser

sur mesure

Origin, the new personalised laser

treatment

P.84 Emsculpt : gagner en masse

musculaire et perdre en masse

graisseuse

Emsculpt: build muscle & burn

fat simultaneously

P.92 Notre sélection de fillers

Our selection of fillers

P.98 Pourquoi la calvitie n’est plus

une fatalité

Why baldness is no longer inevitable

98

P102

P106

P108

P116

P125

Tour d’horizon global

des traitements capillaires

Overview of the innovations

and combined techniques for hair

Des solutions sur mesure

pour vos cheveux

Superbly natural hair for each

and every man

Nouveaux traitements injectables

dans la chute de cheveux

New injectable treatments for hair

loss

Pénoplastie à l’acide hyaluronique

Penoplasty with hyaluronic acid

Le bon usage de la testostérone

The proper use of testosterone

#Hors Série N°2 — 2019-2020

9 ESTETIC MAGAZINE


Tendances New on the scene

AMERICAN CREW

Acumen Energizing

Hydrating Gel

Acumen est une nouvelle gamme de soins premium combinant

vitamines et agents antioxydants et hydratants. Ce gel hydrate,

lisse et adoucit la peau. Il est enrichi d’acide hyaluronique et

d’extrait de gingembre pour son effet anti-âge.

EN POT DE 50ML AU PRIX DE 34€

CEBELIA

Soin Extrême

CEBELIA Soin Extrême apaise les peaux irritées, notamment

par le feu du rasoir. Le Soin Extrême est un soin complet

conçu pour apaiser la peau après des procédures telles que

le laser. C’est le soin SOS qui rafraîchit l’épiderme et calme

les peaux réactives grâce à sa formule « quick break » qui

casse immédiatement sur la peau.

Ses ingrédients apaisants et rafraichissants tels que le cactus

mexicain, l’extrait de salicorne et la Cebeline®, diminuent les

rougeurs, font baisser la température cutanée, réhydratent

et favorisent la réparation épidermique. Ce soin est un allié

incontournable dans votre routine quotidienne après rasage.

Testé sur 20 hommes : dès 30mn, la rougeur disparaît plus

rapidement.

EN TUBE DE 75ML AU PRIX DE 36,6€

Acumen is a new range of premium skincare products that

contain vitamins, antioxidants and moisturisers. This gel

hydrates, smooths and softens the skin. It is enriched with

hyaluronic acid and ginger extract for its anti-aging effect.

50ML POT PRICED AT €34

CEBELIA Extreme Care soothes irritated skin, even after

shaving. Extreme Care is a complete skincare product

designed to soothe the skin after procedures such as laser

treatments.

It is an SOS skincare that cools the epidermis and immediately

calms reactive skin thanks to its “quick break” formula that

instantly breaks on the skin. Its soothing and refreshing

ingredients, which include Mexican cactus, glasswort extract

and Cebeline®, reduce redness, lower the skin temperature,

rehydrate and promote epidermal repair. This product is

an essential ally in your daily post-shave routine.

Tested on 20 men: After just 30 min, redness is significantly

reduced.

75ML TUBE PRICED AT €36.6

ESTETIC MAGAZINE 10

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Tendances

KOS PARIS

Sérum Jeunesse

Avec des huiles rares comme le Saule Blanc, le Chêne, le Pin,

le Magnolia d’été, l’Argousier et le Jojoba, ce soin visage pour

homme a été formulé avec des actifs naturels ultraperformants.

Il aide à lutter contre le vieillissement cutané, estompe

les marques de fatigue et apaise votre épiderme.

Recommandé par Arielle Dombasle.

EN FLACON DE 30ML

With rare plant oils such as pussy willow, oak, pine, summer

magnolia, sea buckthorn and jojoba, this men’s facecare

product has been formulated with high-performance natural

actives. It helps fight against skin aging, erases signs of fatigue

and soothes the epidermis. Recommended by Arielle Dombasle.

30ML BOTTLE

BASIC ESSENTIEL

Soin visage pour Homme

Enrichi en Aloe Vera, en huile d’Amande douce et en Glycérine

végétale et avec 95% d’ingrédients naturels, ce soin

comprend un extrait de sarrasin, actif réparateur grâce à ses

propriétés antioxydantes, nourrissantes et apaisantes.

Egalement un excellent après-rasage.

AU PRIX DE 10€ LES 75ML

Enriched with aloe vera, sweet almond oil and plant glycerine,

and made from 95% natural ingredients, this product contains

buckwheat extract, a reparative active with antioxidant,

nourishing and soothing properties. Perfect for use after

shaving.

75ML PRICED AT €10

ESTETIC MAGAZINE 12

#Hors Série N°2 — 2019-2020


OSMA TRADITION

Nettoyant visage

Cette marque a été créée en 1957, autant dire qu’elle est

bien ancrée dans le quotidien des hommes depuis un

bout de temps. Spécialiste des soins de rasage,

elle propose également ce nettoyant visage avec une

formule enrichie en eau florale de Chêne et composée

de plus de 99% d’ingrédients d’origine naturelle.

EN FLACON DE 50ML

Osma Tradition was created in 1957, meaning that it

has featured in men’s skincare routines for a while now.

A specialist in shaving products, the brand has also

developed this face wash whose formulation is enriched

with oak floral water and is made up of more than 99%

natural ingredients.

50ML BOTTLE

SKINCEUTICALS

Hyaluronic acid

intensifier

Avec cette nouvelle innovation anti-âge, Skinceuticals

apporte une solution haute efficacité pour contrer les effets

négatifs du vieillissement cutané. Deux actions majeures :

En surface en apportant un haut taux d’hydratation et dans

le derme en stimulant la synthèse de l’acide hyaluronique.

Résultats : Une stimulation efficace pour repulper

intensément, un renforcement de l’organisation de la

matrice dermique pour lisser les rides et une prévention

de la dégradation de l’acide hyaluronique pour redensifier

immédiatement.

FLACON DOSEUR DE 30ML AU PRIX CONSEILLÉ DE 120,00€

With this new anti-aging innovation, Skinceuticals have

created a highly effective solution to counter the negative

effects of skin aging. It has two major actions: at the surface,

it provides a high level of hydration, and in the dermis, it

stimulates hyaluronic acid synthesis. Results: Effective

stimulation that intensely plumps the skin. The structure of

the dermal matrix is reinforced, and wrinkles are smoothed.

The hyaluronic acid is prevented from deteriorating and the

skin is immediately densified.

30ML DROPPER BOTTLE, RRP: €120

New on the scene

#Hors Série N°2 — 2019-2020

13 ESTETIC MAGAZINE


Tendances New on the scene

ENOVAP

La cigarette électronique

intelligente qui lutte

contre le tabagisme

Le cancer du poumon est toujours le premier cancer mortel chez

l’homme. Munie d’un double réservoir, Enovap permet de mieux

contrôler la quantité de nicotine ingérée et d’avoir un suivi précis

de sa consommation grâce à son programme d’intelligence

artificielle qui suit vos progrès de sevrage. Très prometteur !

Lung cancer is still the number one fatal cancer in men.

Equipped with a double reservoir, Enovap allows better control of

the quantity of nicotine ingested and allows the user to carefully

monitor their consumption thanks to its artificial intelligence

programme that monitors your progress as you cut down.

Very promising!

D-LAB

Nutricosmetics

ACTIVE FOODS est une nouvelle génération d’aliments sains,

chics et gourmands : une nourriture du corps et de l’esprit,

le premier levier à activer pour prendre soin de soi.

Avec des actifs nutritionnels précis et concentrés, vos

performances corporelles sont maximisées et vous améliorez

votre bien-être sur du long terme. La gélule : votre prochaine

beauty routine ?

ACTIVE FOODS is a new generation of healthy, chic and delicious

food to nourish mind and body: the first, vital step in taking care

of yourself. Thanks to these specific and concentrated nutritional

actives, your body performance is maximised and your wellbeing

is improved over the long term. Make these capsules part of your

new beauty routine!

ESTETIC MAGAZINE 14

#Hors Série N°2 — 2019-2020


ESTETIC MAGAZINE


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

MONACO

Exposition Photographies

Photo exhibition

Venez découvrir deux photographes présentés

par la Galerie O : Nicolas Moscara et Géraldine

Aresteanu aux Thermes Marins de Monte Carlo du

27 juin au 27 septembre.

Nicolas Moscara dans l’intimité des stars. Aujourd’hui,

Nicolas Moscara nous invite à retrouver

des célébrités immortalisées il y a 35 ans.

Des clichés inconnus, car, suprême privilège,

Nicolas Moscara les a photographiées chez elles

en ouvrant les portes présumées inaccessibles

de leur jardin secret. C’était à l’époque de France

Soir. Période mythique de la grande presse.

Dans les années 80, tout le monde lit « France

Soir », et regarde avec avidité les photos du

plus grand tirage de la presse française. Photos

qui trouvèrent la consécration, en 1981, avec la

création de France Soir Magazine qui a donné

la chance à de jeunes photographes.

Nicolas Moscara était de ceux-là. A 25 ans, il

se voit propulsé par sa rédaction en chef chez

les vedettes du show biz. Serge Gainsbourg,

Gérard Depardieu, Johnny Holliday, France

Gall, Renaud, Catherine Deneuve…

Géraldine Aresteanu : Voyages. Elle a 13 ans, et

déjà elle sait qu’elle sera photographe. Elle veut

avec des images montrer ce qui est autour de

nous et Que souvent on ne voit pas... la grâce

d’un regard, un petit vélo posé sur un disque,

une lumière qui éclaire la nuit, la douceur d’un

sein... Généreuse, sensible et à l’écoute de ses

modèles et du monde qui l’entoure Géraldine

est récompensée en 2000 par le prix de la fondation

de France. Cela la conforte dans son

choix, lui permet d’acheter ses premières lumières.

Depuis Geraldine pose son œil vert dans

l’objectif de son appareil et révèle le monde, les

gens dans ses photos.

Come and discover two photographers presented

by the Galerie O – Nicolas Moscara and

Géraldine Aresteanu – in the Thermes Marins de

Monte Carlo from 27th June to 27th September.

Nicolas Moscara, up close with the stars. Today,

Nicolas Moscara has invited us to admire the

photos he took of celebrities 35 years ago. These

photos have not been revealed before, because

Moscara had the supreme privilege of shooting

the stars in their own homes, opening the previously

inaccessible door to their secret garden.

This was around the time of France Soir, a legendary

period for the French press. In the 80s, everyone

read “France Soir” and loved looking at the photos

in this leading French daily. In 1981, a news magazine

completely in pictures was created, France

Soir Magazine, which gave young photographers

a foot in the door. Nicolas Moscara was one of

these photographers. Aged 25, he was sent by his

editor to photograph the biggest stars in showbiz:

Serge Gainsbourg, Gérard Depardieu, Johnny Halliday,

France Gall, Renaud, Catherine Deneuve,

and many more.

Géraldine Aresteanu: Voyages. At the tender age

of 13, she already knew she wanted to become

a photographer. With her pictures, she wants

to show us the things around us that we don’t

often notice: the grace of a glance, a small bicycle

propped on a disc, a light that illuminates

the night, the softness of a breast… Generous,

sensitive and attentive to her models and to the

world around her, Géraldine was awarded the

Prix de la Fondation de France in 2000. This

reassured her in her choice of profession and

enabled her to buy her first lights.

Since then, Géraldine has placed her green

eye firmly in the lens of her camera and has

revealed the world and people in her photos.

Géraldine Aresteanu

1. Mireilles

2. Piscine

01

1. “Mireilles”

2. “Swimming pool”

02

Thermes Marins de Monte-Carlo : 2, Avenue de Monte-Carlo, 98000 Monaco.

Tél : +377 98 06 69 00. £ n Contact : Galerie O – photogallery.com –

Facebook : facebook.com/Ophotogallery – #ophotogallery – contact@ophotogallery.com

+33 (0)6 60 92 04 41

ESTETIC MAGAZINE 16

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Nicolas Moscara 03 04

3. Jane Birkin – Le parapluie

4. Cary Grant – Escapade parisienne

– Maxim’s

5. Isabelle Huppert – Le morceau de sucre

6. Catherine Deneuve – Femme fatale

7. France Gall – Trois petites notes

8. Gérard Depardieu – Petite fleur

– portrait

9. Renaud – Les petits macarons

10. Jeanne Moreau – La cigarette

05

3. Jane Birkin – “The umbrella”

4. Cary Grant – “Escapade in Paris – Maxim’s”

5. Isabelle Huppert – “The sugar cube”

6. Catherine Denenuve – “Femme fatale”

7. France Gall – “Three little notes”

8. Gérard Depardieu – “Little flower – portrait”

9. Renaud – “Little macarons”

10. Jeanne Moreau – “The cigarette”

06

07

08

09

10

#Hors Série N°2 — 2019-2020

17 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 18

#Hors Série N°2 — 2019-2020


DOSSIER // SPECIAL

MÊME PAS

PEUR ?

NO FEAR!

PAR THIERRY PIOLATTO

Il semble admis que la population masculine représente

désormais de 15 à 20% de la patientèle

en esthétique médicale et que le charme des trai-

Itements continue d’opérer.

Plébiscités ? Les appareils de body shaping, les

injections de toxine botulique, la cryolipolyse et

la blépharoplastie. Alors cela pourrait sembler un

peu « classique » mais rappelons nous quand même qu’il

n’y a pas si longtemps les hommes avaient du mal à mettre

une crème hydratante sur leur peau… L’arrivée en fanfare

des métro-sexuels et autres BBG (branchés bo-gosses) a eu

raison de leurs premières craintes mais tout n’est pas gagné

au pays de la beauté au masculin. Et oui, car il demeure

une chose que les hommes détestent : c’est d’avoir mal !

Aux praticiens de trouver le bon angle pour nous faire

découvrir de nouvelles procédures… n

People seem to have come to terms with the

fact that the male population represents 15

to 20% of all aesthetic medicine clients, and

that its treatments are still winning men

over. What are the most popular treatments?

Body shaping devices, botulinum toxin injections,

cryolipolysis and blepharoplasty.

You might see these as the most conventional choices, but

let us not forget that, up until not long ago, you would have

had a hard time trying to convince a man to use moisturiser!

The spectacular advent of metrosexuals and hipsters may

have made male grooming mainstream, but the battle is

not over yet, because there is one thing that men hate, and

that’s pain!

Now it is down to doctors to find a way of encouraging us

to try out new procedures… n

Merci / Thanks to our influencer

Fabien.biente@gmail.com

Photographe : DramaDesign

www.dramadesignphoto.com

fa.biente

#Hors Série N°2 — 2019-2020

19 ESTETIC MAGAZINE


Dr Stéphane Auroy

GUIDE PRATIQUE DE L’ESTHÉTIQUE

MASCULIN EN 2019

TENDANCES ET ROUTINE

Le but de cet article étant d’apporter une synthèse sur ce que demande l’homme en esthétique en 2019,

la question à se poser est : existe t-il des tendances émergentes, des soins devenus classiques ?

L’esthétique masculin est-il un effet de mode ? Les demandes ou les modalités ont-elles profondément

changé ? Peut-il représenter à lui seul l’avenir du marché esthétique ?

S

A USEFUL GUIDE TO MALE

AESTHETICS IN 2019

TRENDS AND ROUTINES

The aim of this article is to summarise men’s aesthetic demands in 2019. The question we must

ask is: are there any emerging trends or any treatments that have become conventional?

Is male aesthetics a trend in itself? Have the demands and methods changed considerably?

Might men represent the future of the aesthetics market?

achons rester naturel dans ce que nous proposons,

gardons le bon sens de la simplicité

telle une activité sportive plutôt que de coller

à la mode des nouvelles machines chaque jour

plus nombreuses promettant une silhouette

de rêve sans aucun effort !

L’avis d’un coach sportif expert (voir l’article suivant de Charles

Louiset) peut nous éclairer en ce sens.

Parmi toutes les techniques évoquées plus bas, force est de

constater qu’elles n’emportent pas toutes le même succès

auprès des hommes et certaines sont vites synonymes de

découragement si elles riment avec lourdeur, éviction sociale,

fréquence trop élevée ou résultat attendu médiocre

ou sans pérennité .

Comprenons que la demande esthétique chez l’homme

est moins spontanée, systématique ou schématique que

celle de la femme.

Elle commence par une demande spécifique focalisée sur

un point précis et peut éventuellement ensuite déboucher

sur une demande plus large.

Conserver ou retrouver une belle peau

C’est l’essentiel pour moi en tant que dermatologue.

Avant tout, peu consommateur de produit cosmétique adapté,

il faut éduquer l’homme en ce sens.

We need to concentrate on offering natural-looking results

and having the good sense to recommend the simplest

option first, like exercising, instead of immediately turning

to the ever-increasing number of new devices, which promise

patients the physique of their dreams without any

effort!

Asking a sports coach for advice can help us make the right

decision.

Of all the techniques mentioned below, it is clear to see

that they do not all reap the same results in men, and some

quickly become synonymous with disappointment if they

are too complicated to perform, require too much downtime,

or offer mediocre or short-term results.

We need to understand that men’s aesthetic requirements

are less spontaneous, systematic and schematic than women’s.

They tend to start with a specific demand focusing on a specific

issue, and can then lead to a more generalised demand.

Preserve or get great skin

This is vital in my opinion, as a dermatologist.

First of all, since men do not generally use suitable cosmetic

products, we need to educate them about what is available.

After we have done that, we can then turn to a number of

dermatological medical treatments; but, in my opinion,

ESTETIC MAGAZINE 20

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Ensuite, de multiples soins médicaux dermatologiques

peuvent etre employés ; mais selon moi, le plus récent, novateur,

efficace, rapide, reproductible, sans aucune éviction

sociale, bref avec un cahier des charges presque parfait, c’est

la famille des pico-lasers ! Ils apportent une merveilleuse

réjuvénation de la peau à condition d’en maitriser «trucs

et astuces ».

Avec une demande en constante augmentation, ce traitement

apporte entière satisfaction avec un bémol : il ne

traitera pas les problèmes de couperose.

Les injectables (fillers) ont-ils leur place ?

Oui, chez le sportif dont le visage est fatigué : il retrouvera

une bonne mine tout en continuant à exercer sa pratique

sportive préférée.

Ainsi, l’acide hyaluronique ou les inducteurs tissulaires

seront conseillés.

Oui, s’il sculpte le visage : notamment une mâchoire carrée,

un menton plus puissant, des cernes et des tempes moins

creusés.

Sculpter le visage oui ! mais en gardant des angles ! sans

féminiser !

the most recent, innovative, effective, fast, reproducible,

downtime-free treatment…in short the one with ideal specifications,

is the family of Pico lasers! They are wonderful

for regenerating the skin, providing you master all the

treatment’s “tricks”.

This treatment is becoming ever more popular and provides

full satisfaction, but with just one hitch: it does not treat

rosacea.

Do injectables (fillers) have a role to play?

Yes, in athletes whose face looks tired: they can look fresher

while continuing to do their chosen sport.

For this indication, we recommend hyaluronic acid or tissue

inducers.

Yes, if they are used to sculpt the face: to make the jaw more

square-shaped or more prominent, and to treat under-eye

shadows and hollow temples. Sculpting the face is great,

but we must preserve its angles to avoid making it look

too feminine!

Be careful with the lips and nasolabial folds, which are

physiological in men. But, let’s be honest: we cannot create

something that nature has not given us: if you are not blessed

#Hors Série N°2 — 2019-2020

21

ESTETIC MAGAZINE


PROBLEMES

PROBLEM

Peau (Couleur, toucher)

Skin (Colour, texture)

Rides, creux, visage

Wrinkles, hollows, face

Mains taches

Marks on hands

Cheveux

Hair

Pilosité

Unwanted body hair

Paupières

Eyelids

Ovale et cou

Oval and neck

Silhouette

Body shape

Génital (augmenter la taille du

sexe)

Genitals (penis augmentation)

Grande prudence avec les lèvres et les sillons nasogéniens

qui sont physiologiques chez l’homme ; mais soyons honnêtes

: on ne peut créer véritablement ce que la nature ne

nous a pas en parti donné : si de base, la structure osseuse

n’est pas au rendez-vous, pas de miracle envisageable !

La toxine botulique

Oui, pour les rides du lion trop marquées.

Oui, pour une transpiration axillaire incommodante. Avec

parcimonie pour le front, le coin des yeux : certaines rides

sont formidables.

Les mains

Vecteur social par excellence, elles sauront trahir votre

âge ! Retirer les taches reste une demande importante dès

la cinquantaine, plus que de les remplir.

Les actes chirurgicaux

Greffe de cheveux, blépharoplastie, mini liposuccion, sont

sur les marches du podium.

REPONSES

SOLUTION

Lasers pico, vasculaire, LED, lampes

flash, peelings superficiels, mésothérapie

cosmétiques.

Pico lasers, vascular lasers, LEDs, flash

lamps, superficial peels,

mesotherapy, cosmetics

Injectables (acide hyaluronique, inducteur

tissulaire, skin booster), botox

Injectables (hyaluronic acid, tissue inducers,

Skinboosters), Botox

Lasers QSwitched, lumière pulsée

QSwitched lasers, pulsed light

LED, mésothérapie, PRP, finastéride,

minoxidil, greffe

LEDs, mesotherapy, PRP, finasteride,

minoxidil, transplants

Epilation laser ou électrique

Laser or electric hair removal

HIFU, plexr, chirurgie

HIFU, Plexr, surgery

HIFU (Ulthera), chirurgie

HIFU (Ulthera), surgery

Cryolipolyse et autres…….HIFEM ?

Cryolipolysis, etc. …HIFEM?

Pénoplastie médicale acide hyaluronique

Medical penoplasty with hyaluronic acid

with a good bone structure from the outset, you cannot

expect miracles!

Botulinum toxin

Yes, for pronounced glabella lines.

Yes, for excessive underarm sweating.

Use with caution on the forehead and corner of the eyes:

some wrinkles can make a man look distinguished.

The hands

The ultimate social tool, your hands can give away your

true age! Erasing marks is a popular demand from age fifty,

rather than filling.

Surgery

Hair transplants, blepharoplasty and mini-liposuction are

the top three surgical procedures requested.

The famous medical cervicofacial lift

The demand for lower-face medical rejuvenation – an outpatient

procedure with no risk of scarring that is performed using

high-intensity focused ultrasounds – is constantly on the rise.

A way of sculpting and refining the face, this treatment

provides great results providing you do not leave it too late.

Use only approved and certified machines that are backed

up by studies (MERZ ULTHERAPY), as there are a great

many counterfeit devices in this field.

Permanent hair removal

Laser hair removal is becoming more and more popular

among men.

The beard, armpits, chest, groin, buttocks and back are all

popular areas, even though a significant number of sessions

may be required.

Penis augmentation: a promising new trend?

We can now increase a penis’ volume using hyaluronic acid.

Ever since this subject hit the headlines, more and more

men want to have it done.

However, the technique must be perfectly mastered! The doctor

must be well aware of the methods and their limitations.

Men are more concerned about the size of their penis than

about having a great bum! And they are keen to do something

about it, especially if the procedure can be carried out in

outpatient surgery, causes no scars and can be reversed.

A consultation before the operation is essential.

Body shape

In my opinion, the best treatment is cryolipolysis for localised

fat stores, as they will be reduced or will disappear

after two sessions. The best area to treat? The love handles!

But, this must be done as part of an overall care plan.

We cannot shape the body using machines alone (radiofrequency,

ultrasounds, Yag lasers, or the most recent revelation,

High-Intensity Focused Electromagnetic Field). Don’t

be duped by the photos you see in magazines!

ESTETIC MAGAZINE 22

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Le célèbre lifting cervicofacial

version médicale

La demande de rajeunissement du bas du visage de façon

médicale, sans cicatrice, en ambulatoire, via les ultrasons

focalisés de haute intensité ne cesse de croitre.

Véritable sculpture et affinement, le résultat est au rendez-vous

si on ne s’y prend pas trop tard.

Ne se fier qu’aux machines homologuées certifiées avec

études à l’appui (ULTHERAPY MERZ) tant le nombre de

contrefaçons dans ce domaine est important..

L’éternelle épilation

Le laser épilatoire séduit de plus en plus ces messieurs.

Barbe, aisselles, torse, pubis, fesses, dos, même si parfois le

nombre de séances peut s’avérer conséquent.

L’augmentation de la taille du sexe :

nouvelle et prometteuse tendance ?

Obtenir un pénis plus volumineux grâce à l’acide hyaluronique

est désormais possible. Pour avoir écrit à ce sujet, de

plus en plus d’hommes veulent y recourir.

Cependant, la technique doit être parfaitement maitrisée !

En connaitre les modalités et ces limites.

Avoir un sexe plus gros préoccupe plus les hommes que des

fesses d’Apollon ! Surtout s’ils peuvent le faire de manière

ambulatoire sans cicatrice et y revenir.

La consultation pré-opératoire demeure incontournable

et essentielle.

La silhouette

À mon sens, le meilleur traitement reste la cryolipolyse

pour des amas graisseux bien localisés qui disparaitront

ou s’atténueront après 2 séances. La meilleure localisation ?

les poignées d’amour !

Mais il faut inscrire cela dans une prise en charge globale !

On ne peut sculpter une silhouette avec des machines !

(radiofréquence, ultrasons, lasers yag en tout genre ou récemment

l’énergie électromagnétique focalisée de haute

intensité) et des séances à répétition ! Les belles photos

des magazines ne doivent pas nous leurrer !

Le non sportif doit être mis sur les rails d’une bonne hygiène

de vie nutritionnelle et physique.

L’activité sportive demeure irremplaçable.

Les machines peuvent apporter une aide complémentaire

mais elles sont bien trop souvent mises en avant et occultent

le reste. Ainsi, quand les principes de bases élémentaires

sont respectés, elles deviennent tout de suite beaucoup

plus accessoires !

L’exercice physique permet de manière très bénéfique de

combattre le stress au travail. De plus, l’homme est très

peu concerné par une peau fripée comme chez la femme,

rendant de fait beaucoup de techniques inutiles.

L’homme ne sera probablement jamais l’avenir du marché

esthétique à lui seul dès lors qu’il ne recherche pas la beauté

dans l’absolu comme la femme.

De manière générale, il s’appuie davantage sur l’esthétique

pour se rassurer dans la quête permanente de la performance

socio- professionnelle que lui impose le XXI e siècle. n

Anyone who does not do any sport should first adopt a

healthy diet and take up regular exercise.

Exercise is unavoidable if you want to change your body

shape.

Machines can be used as a complement to exercise, but they

are often promoted as a stand-alone method.

When the basic principles of diet and exercise are respected,

machines often become ancillary!

Physical exercise is a highly beneficial way of fighting stress

at work. Furthermore, men are much less bothered about

having crinkles in their skin, which renders many techniques

useless.

It is unlikely that men alone represent the future of the

aesthetic market, unless they embark on a quest for perfection,

like women.

As a general rule, men turn to aesthetics to reassure themselves

in their quest for socio-professional performance,

which has become a must in the 21 st century. n

Dr. Stéphane Auroy

Le Docteur Stéphane Auroy est spécialiste en dermatologie et vénéréologie. Ancien chef de

clinique des Hôpitaux de Paris en dermatologie, il est spécialisé en dermatologie esthétique

depuis 20 ans. Enseignant à Paris V depuis sa création en 2002 dans le DU « évaluation

et contrôle des techniques d’injection et de volumétrie en dermatologie et chirurgie

plastique ». Orateur dans le cadre de congrès esthétiques. Animateur d’ateliers de formation

en injection et médecin investigateur dans le cadre de protocoles d’études cliniques.

Specialist in dermatology and venereology. Master of Advanced Studies in skin biology

and pharmacology. Former consultant for the Paris Hospitals, specialising in aesthetic

dermatology for the last 20 years. Tutor at the Paris V faculty, teaching the university

diploma in “Evaluation and control of injection and volume-enhancing techniques”. Speaker

at aesthetics conferences. Runs training courses in injection techniques and investigates

clinical study protocols.

docteur_stephane_auroy

#Hors Série N°2 — 2019-2020

23 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 24

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Charles Louiset

CINQ PROFILS D’HOMMES

QUI « CONSULTENT » UN COACH SPORTIF

Le profil des hommes se dirigeant vers les salles de sport et notamment vers un coach sportif peut paraitre

simple mais ne l’est pas en réalité.

FIVE TYPES OF MEN WHO SEEK

THE HELP OF A PERSONAL TRAINER

You might think it easy to spot the type of men who go to gyms and seek the help of a personal

trainer, but there is more at play than you might think.

On peut distinguer différents profils :

Le playboy

Généralement jeune (18-25 ans voir 30 ans) ou en pleine

crise de la quarantaine. Il cherche à booster son physique.

Soucieux de son aspect physique, il veut gagner avant tout

en visibilité musculaire. Il souhaite être attrayant, augmenter

son potentiel de séduction, se montrer « avec une

note exhibitionniste ». Impatient, il sera prêt à tout pour

changer son apparence physique sans pour autant changer

son hygiène de vie souvent médiocre.

Le complexé

Il n’y a pas d’âge (18-50 ans). Arrive une période de sa vie

où il souhaite changer, se transformer. En surpoids, obèse,

maigre, anorexique ou chétif ou tout simplement mal dans

sa peau, un seul et même point commun : le manque de

confiance en soi et/ou d’estime de soi. L’activité physique

deviendra pour lui une véritable thérapie. Il est prêt à en

découdre pour atteindre son objectif complexe (désir de

s’accepter et d’être accepté).

Here are various profiles I have identified:

The playboy

Generally young (aged 18-25 or even 30) or in the middle of

a mid-life crisis, these men want to enhance their physique.

They pay great attention to the way they look and want to

gain visible muscle definition. They want to be attractive,

boost their sex appeal, show off, and are somewhat “exhibitionist”.

Impatient, they are ready to do anything it takes to

change their physical appearance without changing their

lifestyle, which is often not particularly healthy.

The one with hang-ups

There is no set age for this profile (18 to 50). These men are

at a time in their life when they want to change, transform

themselves. Overweight, obese, thin, anorexic, weedy or

just unhappy in their own skin, they all have one thing

in common: a lack of self-confidence and/or self-esteem.

Physical activity becomes a real therapy for them. They are

prepared to fight hard to achieve their aim; they want to be

happy with themselves and feel accepted.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

25 ESTETIC MAGAZINE


Le conscient

Souvent âgé de plus de 40 ans, le conscient est à la recherche

du bien-être. Il est motivé par le sport comme la pilule de

jouvence « le sport santé, booster de libido, anti-stress ». Il va

donc l’intégrer dans son hygiène de vie. Il cherche à travailler

l’ensemble de son corps, voulant tout essayer malgré son

âge. Son hygiène de vie tend à être la plus saine possible,

lui permettant de bien vieillir, le plus lentement possible.

L’addict

Expert de la salle, l’addict mange, dort, respire, transpire,

vit le sport. La salle est bien souvent une de ses passions

ou même son métier (compétiteur en tout genre). C’est un

drogué de sport. Doté de qualités physiques supérieures à la

moyenne, il cherche constamment à s’améliorer en travaillant

ses points faibles pour augmenter ses performances.

Le sportif du dimanche

Ce dernier profil peut être nommé de manière différente :

le touriste, le business man... Il n’a pas d’âge mais souhaite

faire comme tout le monde. Il vient à la salle pour changer

physiquement et se donner bonne conscience. Mais sa première

motivation n’est pas celle-ci. Il cherche davantage à

passer du temps avec autrui et perçoit le coach comme un

ami, la salle de sport comme un lieu de vie sociale. Il parle

souvent plus qu’il ne s’entraine.

Chaque client se distingue par sa motivation, ses objectifs,

son milieu socioprofessionnel et son âge. Néanmoins, il y

a des ponts entre chaque profil : un addict pouvant être un

playboy ou un ancien playboy… Le plus compliqué pour un

homme est de conserver une bonne hygiène de vie à la fois

sur le plan physique que sur le plan diététique. Le coach

doit d’être à l’écoute, s’adapter et composer un programme

d’entrainement en fonction du désir de chaque individu. Il

s’efforcera d’emmener son client vers les bonnes décisions et

habitudes à adopter. Les soins médicaux deviennent alors

un « plus » dans la progression physique mais pas une fin

en soi dès le départ ! Sachons rester sur des fondamentaux

de vie : les règles d’hygiène diétético-sportives d’abord ! n

The conscious exerciser

Often aged over 40, the conscious exerciser wants to feel

good. They are motivated by sport as a pill for youth: exercising

for health, to boost their sex drive and fight stress.

They build exercise into their lifestyle. They want to work

their whole body, want to try everything despite their age.

Their lifestyle tends to be very healthy, which allows them

to age well and as slowly as possible.

The gym addict

A gym expert, the addict eats, sleeps, breathes, sweats and

lives sport. The gym is often one of their passions, or even

their job (all types of competitor). They are true sport addicts.

With better-than-average physical assets, they are

constantly seeking to improve themselves by working on

their weaknesses to enhance their performance.

The gym tourist

This last type could also be called the Sunday exerciser,

businessman, etc. There is no set age, but these men tend

to follow the crowd. They come to the gym to change their

physique and because they feel it’s the right thing to do.

But that is not their main motivation: they want to spend

time with other people, and see their coach as a friend, the

gym as a social hub. They tend to talk more than they train.

Every client can be distinguished by their motivations,

their aims, their socio-professional background and their

age. Nevertheless, there is some common ground between

the different profiles: an addict can also be a playboy or a

former playboy, for example. Men tend to find it difficult to

maintain a healthy lifestyle, with regard to both exercise and

diet. A trainer must be able to listen, adapt and draw up a

training programme according to each person’s wishes. They

try to guide their client towards making the right decisions

and adopting good habits. Medical treatments are a “bonus”

way of changing a person’s physique, but should not be seen

as a one-step solution from the outset! We must first focus

on the essentials: a healthy diet and regular exercise! n

Charles LOUISET

Charles Louiset est Personal trainer et travaille dans des salles parisiennes prestigieuses

et réputées (le Molitor, le 50FOCH, le Champion Spirit…). Coach sportif diplômé, il intervient

dans le Fitness, la Musculation et la préparation physique spécifique aux sports de

Combats. Titulaire d’un Master en Sociologie, en Sciences sociales… Fort de ses doubles

compétences, il possède une bonne analyse du monde du fitness.

Charles Louiset is a personal trainer who works in the most prestigious and well-known gyms

in Paris (Le Molitor, 50FOCH, Champion Spirit, etc.). A qualified sports coach, he focuses on

fitness, muscle-strengthening and physical preparation for combat sports. He has a Masters

in Sociology and Social Science, which helped him form his own personal view of the fitness

world.

ESTETIC MAGAZINE 26 #Hors Série N°2 — 2019-2020


ESTETIC MAGAZINE


©GASPARD NOËL

ESTETIC MAGAZINE 28

#Hors Série N°2 — 2019-2020


INTERVIEW

©E. WICKSTRÖM

Jean-Yves Goar

GASPARD NOËL, LE ROI QUI SE SAIT NU

Le regard est toujours attiré par la nudité, quitte à s’en détourner aussitôt. Gaspard Noël en sait quelque chose

puisqu’il paraît souvent totalement nu dans ses œuvres photographiques, parfois seul, parfois démultiplié. Et

pour autant, loin de tout narcissisme et de tout exhibitionnisme. Rencontre avec un jeune papa dont le corps

omniprésent dans ses compositions n’en est jamais l’objet principal.

GASPARD NOËL: AN EMPEROR WHO

NEEDS NO CLOTHES

The eyes are always drawn to nudity, though they often turn away just as quickly. Gaspard Noël

knows all about this, because he often appears completely naked in his photographs: sometimes

alone, sometimes multiplied. And, for all that, there is no trace of a narcissist or exhibitionist

about him. I chat to this young father, whose body, though omnipresent in his work, is never

the main subject.

JEAN-YES GOAR : Gaspard Noël, la mention

« en présence de l’artiste » n’est jamais aussi vraie

qu’avec vous puisque vous figurez dans chacune

de vos photographies. Pourquoi avoir choisi

l’autoportrait comme mode d’expression ?

GASPARD NOËL : Parce que je suis présent sur mes photos,

on peut techniquement les appeler autoportraits. Mais je

ne fais qu’y figurer, c’est la nature qui occupe la première

place. J’ai commencé à en photographier la beauté très

jeune. Je voyageais avec ma famille, que je plaçais dans mes

clichés, il n’y avait pas d’autoportrait. Jusqu’au moment où

j’ai commencé à réaliser tant d’images que ma famille en a

eu assez de poser. Alors il a bien fallu que je prenne le relais

pour continuer ce que j’avais entrepris (rires). Ce n’était pas

un choix mais plutôt une nécessité qui s’est avérée être une

bénédiction, car il est beaucoup plus facile d’être son propre

modèle que de photographier les autres.

Pourquoi poser nu ?

GN : J’ai posé vêtu jusqu’en 2012, je créais des personnages

loufoques qui parsemaient mes photos. Lors d’un voyage

en Écosse, la beauté du paysage m’a abasourdi et j’ai quitté

mes vêtements pour faire corps avec la nature. Ainsi ont vu

le jour mes premiers nus et le début d’une démarche que

j’ai mis un certain temps à oser montrer.

JEAN-YVES GOAR: Gaspard Noël, the footnote

“featuring the artist” has never been more true than

in your case, as you feature in every one of

your photographs. Why did you choose self-portrait

as your favoured mode of expression?

GASPARD NOËL: Because I feature in my photos, you can

technically say that they are self-portraits. But I am only a

feature, nature is what takes centre stage. I started photographing

beauty at a very early age. I travelled with my family

whom I featured in my photos; there were no self-portraits

back then. Just when I started taking a lot of pictures, my

family got sick of posing. So, I needed to take over to continue

what I’d started [laughs]. It wasn’t a choice, but rather

a necessity which turned out to be a blessing, because it is

much easier to be your own model than to take photographs

of other people.

Why pose naked?

GN: I posed with clothes on in 2012 and created crazy characters

who were scattered across my photos. On a trip to

Scotland, the beauty of the landscape stunned me and I

took my clothes off to be at one with nature. That was how

my first nude photos came about, and it was the start of a

process that took me a while to reveal.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

29 ESTETIC MAGAZINE


INTERVIEW

Vous travaillez seul ?

GN : Oui toujours, avec un trépied et un retardateur. J’utilise

un Nikon D850 et 3 lentilles fixes 50, 100 et 300.

Comment préparez-vous votre travail ?

Vous apparaissez souvent dans des paysages

spectaculaires.

GN : Je prépare minutieusement mes voyages, à la fois les

lieux que je veux visiter, les poses que je veux prendre et

les images que je veux faire. Mais arrivé sur place, le monde

n’est jamais tel que je l’imaginais (rires). Alors je finis souvent

par devoir improviser.

Je réalise une série par an, toujours à l’étranger, et produis

une centaine d’œuvres en 15 jours sur lesquels je travaille

ensuite 6 à 8 mois.

La ville ne vous intéresse pas ?

GN : J’y reviendrai peut-être, mais la ville est tellement

sale… Travailler dans la nature est infiniment plus agréable.

JYG : Nous vivons dans une civilisation de l’image.

Vous avez 34 ans et êtes athlétique. Comment vous

voyez-vous vieillir ?

GN : Mon corps changera avec le temps. Aujourd’hui il est

stable car je suis nageur et grimpeur. J’ai hâte qu’il soit différent

pour avoir un autre sujet à photographier. Je change

d’ailleurs régulièrement mes exercices pour le modifier.

Est-ce à dire que dans quelques années, c’est

un Gaspard Noël bien âgé et nu qui figurera

dans votre travail ?

GN : Oui, je compte consacrer ma vie à l’autoportrait.

Vous arrive-t-il de retoucher votre image ?

GN : Je remarque des rides, des plis sur mon corps, mais je

ne les retouche pas.

Quelle est la part de la séduction dans votre travail ?

GN : Cela fait des années que je n’essaie plus de séduire. La

séduction c’est l’art de se rendre désirable à l’autre et, pour

ma part, cela implique surtout de s’intéresser à l’autre, plus

qu’à se mettre en valeur soi-même. Si bien que mes autoportraits

n’ont pour moi aucune valeur de séduction. Quant

au rapport de force qui pourrait exister dans la séduction,

il m’est totalement étranger.

J’imagine qu’il vous arrive de recevoir des signes

qu’une forme de séduction opère malgré tout ?

GN : Pour moi la séduction passe nécessairement par le

regard. Je ne la recherche pas car c’est le corps que je travaille

dans mes œuvres. La seule séduction qui m’intéresse

vis-à-vis de mon public est une séduction esthétique ou

Do you work alone?

GN: Yes, always, with a tripod and a self-timer. I use a Nikon

D850 and three fixed lenses: 50, 100 and 300.

How do you prepare for your pictures?

You often appear in spectacular landscapes.

GN: I plan my trips down to the finest details: the places I

am going to visit, the poses I want to take, and the pictures I

want to achieve. But, once I get there, the world is never how

I imagined [laughs].So, I often end up having to improvise.

I produce a series every year, always abroad. I produce

around a hundred pieces in 15 days, and then I work on

them for 6 to 8 months.

Aren’t you interested in cities?

GN: I might come back to them, but cities are so dirty…

Working in the great outdoors is much nicer.

We live in a very image-driven society.

You are 34 years old and have an athletic build.

How do you see yourself aging?

GN: My body is bound to change over time. At the moment,

it is quite stable because I swim and climb. I’m looking

forward to it being different so that I have another subject to

photograph. I change my exercise routine regularly to alter it.

JYG: Does that mean that, in a few years’ time, there

will be an older, naked Gaspard Noël in your pictures?

GN: Yes, I’m planning on dedicating my life to self-portrait.

Have you ever retouched any aspects of your body?

GN: I’ve noticed some wrinkles, some folds on my body, but

I don’t retouch them.

What role does seduction play in your work?

GN: I’ve not tried to seduce anyone in years. Seduction is

the art of making oneself desirable to someone else and,

personally, I think that means taking an interest in that

other person, rather than highlighting one’s own assets. So

much so that I believe my self-portraits have no seductive

value. As for the ratio of power that might exist in seduction,

I have no idea.

I imagine you must receive some signs that there is

a kind of seduction at play, nevertheless?

GN: I believe you need to have eye contact in order to seduce.

I do not seek out that eye contact, because I work with my

body in my pieces. The only seduction that I am interested in,

vis-à-vis my audience, is aesthetic or intellectual seduction.

The alluring, even erotic, dimension of my work is a possible

side-effect, but I believe it only concerns the spectator in

their own privacy.

ESTETIC MAGAZINE 30

#Hors Série N°2 — 2019-2020


What is your definition of beauty?

GN: Beauty is something that makes me want to take out

my camera, which never happens, unless I’m travelling. So,

perhaps it’s just a state of mind.

A lot of artists in the theatre or in films say they have

no problem performing naked, but that “in the city”,

they are prudish. Is that the case for you, too?

intellectuelle. La dimension charmante, voire érotique,

de mon travail est un effet secondaire possible mais dont

j’estime qu’elle ne concerne que l’intimité du spectateur.

Quelle serait votre définition de la beauté ?

GN : La beauté, c’est quand j’ai envie de sortir mon appareil

photo, ce qui n’arrive jamais, sauf quand je pars en voyage.

C’est donc peut-être tout simplement un état d’esprit.

Beaucoup d’artistes au théâtre ou au cinéma

déclarent n’avoir aucun souci à se produire nus

mais « qu’à la ville » ils sont pudiques,

c’est également votre cas ?

GN : Absolument. Je ne retire aucun plaisir à l’idée d’être vu

nu. Et l’idée de me déshabiller devant un public me paraît

extrêmement gênante. Cependant, du moment où la photo

est prise, je me dissocie de l’être qui apparaît sur les images.

©PHOTOS : GASPARD NOËL

GN: Absolutely. I get no pleasure from the idea of being

seen naked. And the idea of taking my clothes off in front

of people is extremely uncomfortable for me. However, once

a photo is taken, I disassociate myself from the being who

appears in the pictures.

JYG: There are plenty of people in the city,

but do you ever come across other people when

you’re working outdoors?

GN: In Ireland, an old lady saw me on the edge of a cliff and

went running off, screaming with indignation. I was sorry

about that, because my aim isn’t to shock. I have come across

hikers when I’ve been travelling in Iceland, but the wild

character of the island means that it’s not a problem. I’ve

just got back from the Canaries, where the nudist culture

is very strong, so I had no problems there either.

JYG: The Canaries, are they the photos you have been

publishing recently?

GN: Yes, exactly. I took 18,000 photos there, and will release

117 pieces from them.

JYG: What is your next destination?

GN: I don’t know just yet; the world is my oyster… n

Il y a bien des gens en ville, vous arrive-t-il

d’en croiser dans la nature quand vous travaillez ?

GN : En Irlande, une grand-mère m’a vu au bord d’une falaise

et est partie en criant d’indignation. J’en suis désolé car

ma démarche n’est pas de provoquer. Lors d’un voyage en

Islande, il m’est arrivé de croiser des randonneurs mais le

caractère sauvage de l’île fait que ce n’est pas un problème.

Je reviens des Canaries où la culture naturiste est très forte,

donc pas de souci non plus.

Les Canaries, ce sont ces clichés que vous publiez

depuis quelque temps ?

GN : Exact, j’y ai réalisé 18 000 photos dont je sortirai 117

œuvres.

Quelle est votre prochaine destination ?

GN : À date je ne le sais pas encore, le monde est vaste… n

Jean-Yves Goar

Gaspard Noël

Gaspard Noël est artiste photographe depuis 2011 et se met en scène

dans chacune de ses œuvres. Il présente son travail sur son site et sur

rendez-vous à son atelier.

Gaspard Noël has been a photographer since 2011 and features in all of

his own photos. He shows his work on his website and on appointment

at his studio.

www.gaspardnoel.fr / https://www.instagram.com/gaspardnoelphotograph/

Conseiller en communication, Jean-Yves Goar croit aux vertus de l’image et des mots,

à l’impact de l’apparence et aux mots auxquels elle renvoie. Spécialiste de la beauté et

de l’esthétique médicale, il prête attention au bien vieillir, à la santé du corps et de l’esprit.

A communication coach, Jean-Yves Goar believes in the virtues of image and words,

the impact of our appearance and the words it reflects. A specialist in beauty and medical

aesthetics, he pays great attention to aging well and having a healthy body and mind.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

31 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 32

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Hervé Brunet

LA COSMÉTIQUE CHEZ L’HOMME

L’application d’un cosmétique est un geste quotidien chez un homme qui prend un minimum soin de lui.

Quel type de cosmétique, quelles molécules choisir ?

COSMETICS FOR MEN

Any man who takes care of his skin will apply a cosmetic product every day.

But, what type of cosmetic and which molecules should you go for?

La peau d’un homme a certaines spécificités.

Elle est plus épaisse, l’imprégnation par la testostérone

augmente la densité du collagène,

ainsi que le nombre et la taille des glandes

sébacées qui produisent plus de sébum. La

peau de l’homme est plus grasse, ses pores sont plus dilatés.

On choisira des crèmes aux textures légères, ou des sérums.

La peau étant plus épaisse, elle supportera des cosmétiques

plus concentrés en actifs.

Les actifs reconnus sont la vitamine C, l’acide hyaluronique,

les acides de fruit (AHA) et le rétinol.

LA VITAMINE C doit être sous forme pure dite Levogyre, c’est

un actif majeur en cosmétique. Elle peut être irritante à hautes

doses, raison pour laquelle le pourcentage maximum de

vitamine C pur est de 15 % dans les formules les plus dosées.

C’est un anti-oxydant puissant. Elle agit en inhibant les

radicaux libres dont la formation est la source principale

du vieillissement cutané.

Outre ses qualités anti-oxydantes, elle stimule nos fibres

d’élastine et de collagène, elle augmente l’épaisseur des papilles

dermiques. Elle aide à prévenir des taches et diminue

leur intensité en régulant la mélanine.

Enfin elle a une action sur la micro circulation. Bonne mine,

éclat du teint et diminution des ridules sont au rendez vous.

Quelle marque choisir ?

Skinceuticals propose 3 types de sérum à la vitamine C :

sérum 10 pour les peaux sensibles à 10 % de vitamine C.

le phloretin CF sérum 15 % de vitamine C dans une base

alcoolisée pour les peaux grasses convient parfaitement

aux hommes.

A man’s skin has certain specific features. It is thicker

than a woman’s and is impregnated with testosterone, which

increases the collagen density as well as the number and

size of the sebaceous glands, meaning they produce more

sebum. A man’s skin is oilier and their pores are more dilated.

Because of this, they should opt for lightweight creams or

serums.

Since the skin is thicker, it can tolerate cosmetics with higher

concentrations of actives. The best actives are vitamin

C, hyaluronic acid, fruit acids (AHAs) and retinol.

VITAMIN C, also known as l-ascorbic acid, should be used in

its purest form, and is one of the major actives in cosmetics.

It can be irritant in high doses, which is why the maximum

percentage of pure vitamin C is 15%, even in the strongest

formulations.

It is a powerful antioxidant. It acts by inhibiting free radicals,

whose formation is the main cause of skin aging.

In addition to its antioxidant qualities, it stimulates the

collagen and elastin fibres and increases the thickness of

the dermal papillae. It helps prevent marks and reduces

their intensity by regulating melanin.

Finally, it acts upon the micro-circulation to illuminate the

complexion and reduce fine lines.

Which brands to go for

Skinceuticals offer 3 types of vitamin C serum:

Serum 10 for sensitive skin, with 10% vitamin C

Phloretin CF serum with 15% vitamin C in an alcoholised

base for oily skin, which is perfect for men

C E Ferulic Acid with 15% vitamin C for dry or dehydrated

skin

#Hors Série N°2 — 2019-2020

33 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

CE ferrulic 15 % de vitamine C pour les peaux plus sèches

ou déshydratées.

Vous pouvez opter également chez La Roche Posay pour

le Pure vitamin C10, chez Auriga Flavo C et Flavo C Forte

respectivement 8% et 15 % de vitamine C pure, chez Dermaceutic

Tri vita C 30. Il existe des sérums à la vitamine C

chez Kielhs, Clinique, Novexpert.

Les sérums à la vitamine C s’appliquent le matin une fois le

visage nettoyé, toute l’année et ne s’arrêtent pas l’été même

lors de l’exposition au soleil.

Une fois le sérum appliqué il faut choisir une crème à texture

légère ou un sérum hydratant pour les peaux à tendance

grasse (80 % des hommes ) ou plus riche pour les autres ou

l’hiver quand la peau est plus sèche.

L’ACIDE HYALURONIQUE est connu pour ses propriétés

hydratantes et repulpantes. En sérum, on choisira HYALU

B5 serum de La Roche Posay ou HA Intensifier de Skinceuticals.

Pour ceux qui préfère une crème, Hyaluceutic chez

Dermaceutic a une texture légère qui associe Acide hyaluronique

et Aloe Vera connue pour ses qualités apaisantes.

Idéal après le rasage. Chez Eucerin, Hyaluronfiller jour peau

normale est facile à trouver.

L’ECRAN SOLAIRE doit être appliqué toute l’année après ou

à la place de la crème ou du sérum hydratant. On considère

que dès que l’on est plus de 15 minutes par jour à l’extérieur

il est nécessaire d’appliquer un écran indice 30 l’hiver et

50+ dès le printemps. Les UVA sont présents toute l’année

en quantité égale, ils traversent les nuages et les vitres

ils sont co-responsables du vieillissement cutané et de la

carcinogénèse. On trouve des écrans chez Avène, La Roche

Posay, Bioderma, ISDIN. Les hommes choisiront une texture

fluide tout en sachant que plus l’écran est fluide moins il est

protecteur et donc plus il faudra renouveler les applications.

Les cosmétiques à appliquer le soir sont soit à base de rétinol

soit à base d’acide de fruit (AHA).

Ils sont exfoliants et ne s’appliquent pas pendant la période

ensoleillée.

Les peaux les plus grasses choisiront une crème ou sérum à

base d’AHA. Eneomey est une marque française qui propose

un très grand choix d’AHA. On les trouvera sous forme de

gel, de crème à des concentrations diverses. Ils permettent

de préparer la peau à des peeling.

Le rétinol est un un des plus vieux actifs anti-âge dont

l’action n’a pas été démentie.

Skinceutical propose le plus dosé sur le marché français

rétinol 0,03 à appliquer un soir sur deux au départ.

Chez Vichy une crème au rétinol moins dosée conviendra

mieux aux peaux sensibles. L’idéal est de l’appliquer à tour

de rôle par cure de 3 mois.

Cosmétiques, toxine botulique et fillers sont le trio gagnant

pour une prise en charge complète en esthétique. A noter

cette année en filler une nouveauté chez Allergan : un acide

hyaluronique étudié pour le traitement de l’ovale du visage

et pour redessiner chez l’homme une mâchoire carrée et

une ligne mandibulaire plus puissante. n

You could also go for Pure Vitamin C10 from La Roche Posay,

Flavo-C or Flavo-C Forte from Auriga (which contain 8%

and 15% of vitamin C, respectively), or Tri Vita C30 from

Dermaceutic. There are also vitamin C serums from Kielhs,

Clinique and Novexpert.

A vitamin C serum should be applied in the morning onto

clean skin and used all year round, even in the summer

when your skin is exposed to the sun.

Once you have applied your serum, you need a lightweight

cream or hydrating serum for oily skin (80% of men) or a

richer cream for other skin types or for use in the winter,

when the skin dries out more.

HYALURONIC ACID is well-known for its hydrating and

plumping properties. In a serum, we would go for HYA-

LU B5 serum from La Roche Posay or HA Intensifier from

Skinceuticals. For those who prefer a cream, Hyaluceutic

from Dermaceutic has a lightweight texture that contains

hyaluronic acid and soothing Aloe Vera, making it ideal for

after shaving. Eucerin’s Hyaluron-Filler Day for normal skin

is easy to get your hands on.

A SUNSCREEN should be applied all year round, or instead

of a face cream or hydrating serum. If you spend more than

15 minutes outdoors per day, you need to apply factor 30

sun protection in the winter and factor 50+ from spring

onwards. The amount of UVA rays present in the atmosphere

is constant all year round; they pass through clouds

and windows and are co-responsible for skin aging and

carcinogenesis. Sunscreens are available from Avène, La

Roche Posay, Bioderma and ISDIN. Men should go for a fluid

texture, bearing in mind that the more liquid a sunscreen is,

the less protective it is, so you need to apply it more regularly.

The cosmetics to apply at night are either retinol-based or

fruit acid-based (AHA). They are exfoliant and should not be

applied in the summer months. Men with oily skin should

opt for a cream or serum with AHAs. Eneomey is a French

brand that offers a wide range of AHAs. They are available

in gel or cream format and in a range of concentrations.

They can be used to prepare the skin for a peel.

Retinol is one of the oldest anti-aging actives, whose action

cannot be refuted.

Skinceuticals offer the highest concentration available in

France, with 0.03 retinol to be applied every other evening

at the beginning.

Vichy offer a less-concentrated retinol cream which is more

suitable for sensitive skin. The best approach is to apply it

in rotation, in three-month periods.

Cosmetics, botulinum toxin and fillers are the winning trio

for comprehensive aesthetic care. This year, Allergan have

launched a new filler: a hyaluronic acid that is formulated

for treating the oval of the face to give men a more square

and powerful jawline. n

Dr. Hervé Brunet

Le Docteur Brunet, dermatologue et ancien Expert en dermatologie infectieuse, s’est

spécialisé depuis 15 ans en dermatologie esthétique : lasers et injections. Leader d’opinion

reconnu, il participe au développement de la prise en charge globale du visage et apporte

son expertise en tant qu’expert-formateur.

Doctor Brunet, a dermatologist and former Expert in infectious dermatology, specialised

in aesthetic dermatology 15 years ago: lasers and injections. A recognised opinion leader,

he is helping to develop techniques that treat the face as a whole and passes on his expertise

as an expert-tutor.

ESTETIC MAGAZINE 34

#Hors Série N°2 — 2019-2020


COSMÉTIQUES, TOXINE

BOTULIQUE ET FILLERS,

UN TRIO GAGNANT

COSMETICS, BOTULINUM

TOXIN AND FILLERS:

A WINNING TRIO

#Hors Série N°2 — 2019-2020 35

ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 36

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Gilles Korb

LA CHIRURGIE ESTHÉTIQUE

DU VISAGE AU MASCULIN

Les hommes sont de plus en plus nombreux à recourir à la chirurgie esthétique. Les motivations ?

Avoir l’air plus séduisants, plus jeunes pour plaire au sexe opposé et pour augmenter leurs chances

de réussite professionnelle.

AESTHETIC SURGERY

FOR A MALE FACE

More and more men are having cosmetic surgery. Their motivation is to look younger

and more seductive in order to attract the opposite sex and increase their chances of

professional success.

Les hommes veulent se sentir mieux dans

leur peau, plus dynamiques. Ils souhaitent

avoir un visage reposé et naturel. Garder les

rides qui leur donnent du charme, n’est pas

un problème.

Les particularités : Le visage d’un homme présente des arcades

sourcilières proéminentes, des sourcils horizontaux,

des pommettes plus plates, un menton et une mâchoire plus

large. Par rapport aux femmes, la peau ride moins vite car

elle est épaisse, plus grasse, mieux vascularisée et hydratée.

Les hommes souhaitent des procédés aux résultats rapides

avec le moins d’éviction socio-professionnelle. Ils y associent

une meilleure hygiène de vie : alimentation, activité

physique, arrêt du tabac, protection solaire.

Rhinoplastie fonctionnelle et esthétique

Parmi les principales demandes des hommes en matière

de chirurgie esthétique on distingue :

La rhinoplastie avec 2 options :

Purement esthétique pour enlever une bosse, réaligner un

nez dévié, une pointe trop longue ou trop épaisse, affiner

des narines trop larges,

Men want to feel better in their own skin, more powerful.

They want their face to look rested and natural. They

are quite happy to retain a few wrinkles: ones that make

them look distinguished.

Male faces generally have a prominent eyebrow arch, horizontal

eyebrows, flat cheekbones, and a wide chin and jaw.

Their skin wrinkles slower than a woman’s because it is

thicker, oilier, more vascularised and better hydrated. Men

seek procedures that offer rapid results and require a minimum

time off work. They often combine these procedures

with a lifestyle overhaul: diet, exercise, giving up smoking,

using sun protection.

Functional and cosmetic rhinoplasty

One of the most popular cosmetic surgery requests in men

is rhinoplasty, which offers two options:

Purely aesthetic, to remove a bump, straighten a crooked

nose, correct a long or broad tip, or reduce large nostrils

Functional, to correct a deformation caused by an accident,

high-risk sport, etc.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

37 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

RHINOPLASTIE, MENTON,

OREILLES : DES MOTIFS

FRÉQUENTS

DE CONSULTATION

Fonctionnelle, pour corriger une déformation secondaire

à un accident, la pratique d’un sport à risques, etc…

Majoritairement les hommes souhaitent une correction

naturelle avec un profil rectiligne, sans remontée excessive

de la pointe du nez et surtout pas de féminisation.

Les poches sous les yeux constituent une demande fréquente

après quarante ans. Souvent familiales, elles donnent un

regard triste et fatigué, un faux air d’insomniaque. La blépharoplastie

inférieure ôtera les hernies graisseuses et

reliftera la peau distendue. Intervention en ambulatoire

sous locale ou générale. Pour ouvrir le regard, on peut y

associer une chirurgie des paupières supérieures fripées.

Le lifting de l’ovale du visage et du cou : il redessine un

contour de visage marqué par des bajoues qui « cassent »

son harmonie, responsables d’un visage mou et moins volontaire.

Le lifting permet également de défriper un cou

distendu présentant des brides verticales.

La lipoaspiration du cou à pratiquer isolément ou associée

à un lifting. Elle traite les surcharges graisseuses localisées

ou étendues. On aspire la graisse excédentaire à l’aide de

canules glissées sous la peau par de petites incisions. On

peut ainsi traiter tout le cou, ou un simple double menton.

Le tissu graisseux aspiré ne se reforme pas. La lipoaspiration

s’effectue sous anesthésie locale ou générale.

La chirurgie du menton corrige un menton trop proéminent

ou inversement trop reculé. Elle complète parfois une rhinoplastie

réalisant une profiloplastie du visage.

Selon les cas, on pratiquera ainsi une avancée ou un recul

du rebord osseux du menton, un meulage de cette zone

ou une pose de prothèse en corail ou en os artificiel. Les

incisions seront dissimulées sous le menton ou à l’intérieur

de la bouche.

Les oreilles décollées constituent un motif fréquent de

consultation. Le décollement est généralement modéré.

L’intervention est réalisée en ambulatoire sous anesthésie

locale. Les cicatrices situées derrière les oreilles sont

invisibles. n

RHINOPLASTY, CHIN, EARS:

COMMON REASONS WHY

MEN VISIT AN AESTHETIC

DOCTOR

Most of the time, men want a natural-looking correction to

achieve a straighter nose, without lifting the tip excessively

and without making it look too feminine.

Treating under-eye bags is also a frequent demand after

the age of forty. Often running in families, they make a

person look sad and tired, as though they are insomniac.

Lower eyelid blepharoplasty gets rid of fatty hernias and lifts

distended skin. The procedure can be carried out in outpatient

surgery, under local or general anaesthetic. To open up

the expression, we can also correct crumpled upper eyelids.

Lifting the oval of the face and the neck: this reshapes the

contour of the face, which can make a man look soft and less

determined if they have jowls. A face lift can also smooth

out a distended neck with vertical folds.

Neck liposuction can be performed on its own or along

with a lift. It treats localised or widespread excess fat. We

suck the excess fat out using cannulas, which are inserted

under the skin through small incisions. We can also treat

the whole neck or a double chin in the same way. The fatty

tissue removed does not come back. Liposuction is carried

out under local or general anaesthetic.

Chin surgery corrects a chin that is positioned either too far

forward or too far back. It is sometimes carried out at the

same time as rhinoplasty, in a facial profiloplasty.

Depending on the case, we either bring forward or push

back the bony edge of the chin, grind it down or insert a

coral or artificial bone prosthetic. The incisions are hidden

underneath the chin or inside the mouth.

Sticking-out ears are a common complaint, and they generally

stick out to a moderate degree. This procedure is

performed in outpatient surgery under local anaesthetic.

The scars located behind the ears are invisible. n

Dr. Gilles Korb

Chirurgien plasticien du visage et du cou à Nantes, spécialiste de la chirurgie esthétique

et médecine esthétique pour le cou et le visage.

Aesthetic surgeon of the face and neck in Nantes.

ESTETIC MAGAZINE 38

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

39 ESTETIC MAGAZINE


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Une destination

au masculin ?

A destination

for men?

Par / by Thierry Piolatto

ESTETIC MAGAZINE 40

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Comment associer le plaisir de visiter cette

principauté et améliorer son efficacité santé ?

Monaco, une destination pour les hommes ? Certainement

! Si vous aimez les sensations fortes,

optez pour le Grand Prix de Formule 1 ! Si vous

appréciez la culture et le sport, plongez dans plus

de 700 évènements qui ont lieu tout au long de

l’année. Pour les marques les plus prestigieuses ?

Une halte au tout nouveau temple du luxe, le One

Monte-Carlo. Et pour nos lecteurs, deux congrès

incontournables en esthétique médicale : AMWC

et MCA. Mais qu’en est-il des pauses wellness pour

vous chouchouter durant votre séjour ? Nous vous

avons sélectionné quelques bonnes adresses.

C’est parti !

Make the most of your trip to the principality

by improving your health at the same time!

Is Monaco really a destination for men? Definitely!

If you are a fan of thrills, come and watch the

Formula 1 Grand Prix. If you prefer culture and

sport, you can pick and choose from any of the 700

events hosted throughout the year. If prestigious

brands are your thing, stop off at the new temple

of luxury, the One Monte-Carlo. And, for our avid

readers, there are two unmissable aesthetic medicine

congresses: the AMWC and the MCA. But,

what about wellness breaks so you can indulge

in a touch of pampering during your stay? We’ve

selected the best places just for you!

Vue de la suite Prince Rainier III.

View from the Prince Rainier III suite.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

41 ESTETIC MAGAZINE


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Le Spa Cinq Mondes du Monte-Carlo Bay

Monte-Carlo Bay: Cinq Mondes Spa

Le Spa Cinq Mondes

au Monte-Carlo Bay Hotel

& Resort

Cinq Mondes Spa in

the Monte-Carlo Bay Hotel

& Resort

Chic et décontracté. On a toujours eu un faible

pour ce resort un peu excentré mais au pied des

plages : trois restaurants dont le Blue Bay, un

lagon à fond de sable unique en Europe, un spa

Cinq Mondes, un bar et un casino… C’est le lieu

pour privilégier un soin corps autour d’un massage

ayurvédique et balinais. Que demandez de plus ?

ON VOUS A CHOISI

Le massage traditionnel oriental. Un massage

de tout le corps pratiqué avec l’huile somptueuse

de l’orient chauffée, les mouvements

lents et profonds procurant un bien être total.

En 50 et 80 minutes.

Le massage ayurvédique indien tonifiant est

le massage pour les sportifs. L’alternance des

rythmes variés énergétiques et chauffants délie

les tensions et détend les muscles. En 50 et 80

minutes.

Le soin massage du visage sublimateur « Rituel

aux cinq fleurs ». C’est un soin de 50 minutes

qui tonifie et illumine la peau grâce à l’association

du nettoyage de la peau et du massage de

la nuque et des trapèzes.

Chic and laid-back. We have always had a

weakness for this resort, which is a bit out of the

way but right on the beach. It boasts three restaurants

including the Blue Bay, as well as Europe’s

only sand-bed lagoon, a Cinq Mondes spa, a bar

and a casino. It is the perfect place to pamper

your body with an Ayurvedic and Balinese massage.

What more could you ask for?

WE RECOMMEND

Relaxing North African Massage Ritual. A full

body massage performed with heated and

delicately-perfumed argan oil. The slow, deep

movements give you a feeling of pure wellbeing.

50 or 80 minutes

Tonifying Indian Ayurvedic Massage Ritual,

a massage for athletes. The change in pace

between energetic and warming strokes relieves

tension and relaxes the muscles. 50 or

80 minutes

“Five Flowers Ritual” Illuminescence Facial.

This 50-minute face treatment tonifies and illuminates

the skin by cleansing and massaging

the nape of the neck and trapezius muscles.”

Le Spa Cinq Mondes au Monte-Carlo Bay Hotel & Resort : 40 Av. Princesse Grace, 98000 Monaco.

montecarlosbm.com/en/hotel-monaco/monte-carlo-bay-hotel-resort

ESTETIC MAGAZINE 42

#Hors Série N°2 — 2019-2020


HAIR

IMPLANTS

WITHOUT

SURGERY

A REVOLUTIONARY

METHOD TO RESTORE

THICKER, FULLER HAIR

Hair loss can feel embarrassing. There are

several types of hair restoration methods

available to treat the condition, but finding

the right one can be difficult. Exclusive in

Switzerland, the Hair Expert Centre of Clinic

Lémanic offers comprehensive non-surgical

hair transplantation, and a wide range of

other solutions for men and women. With

more than 20 years of experience and Swiss

know-how, our dermatologists are sure to

offer natural-looking results to anybody who

desires to grow more attractive hair.

Clinic Lémanic | Avenue de la Gare 2 | Lausanne | Switzerland | T. +41 21 321 20 85 | info@cliniclemanic.ch | www.cliniclemanic.ch

Mica_Hair_Ad_estetic_230x297 FA +10mm.indd 1 04/06/2019 18:19:55


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Les Thermes Marins

Monte-Carlo,

le passage obligé !

Thermes Marins

Monte-Carlo, a must!

L’entrée des Thermes Marins Monte-Carlo.

The entrance to the Thermes Marins Monte-Carlo.

Les Thermes Marins Monte-Carlo ont choisi

de vous accompagner dans votre bien-être en

vous proposant un mix réussi entre soins marins

reminéralisants, technologie du XXIe siècle et

accompagnement personnalisé. Vous pourrez

bénéficier de plus de 2h30 de soins et d’activités

par jour en accord avec le médecin référent pour

un résultat visible sur votre potentiel santé : massages,

soins marins, soins technologiques, coachings

individuels, séances de cryothérapie…

le tout précédé par des bilans indispensables pour

gagner en efficacité : impédancemétrie pour tout

savoir de votre composition corporelle – masse

grasse, masse musculaire, quantité d’eau, bilan

nutritionnel et micro nutritionnel. Le docteur

ESTETIC MAGAZINE 44

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Ne pas oublier de tester la salle de cryothérapie.

Try out the cryotherapy room.

Duhem, véritable coach santé propose un suivi

post-séjour sous différents modes (mails, vidéo

conférence etc…) afin de préserver les résultats

obtenus et les optimiser le cas échéant entre deux

séjours. A la clé ? Des séjours individualisés, basés

sur des éléments de mesure biologique et

physique, pour adopter de nouvelles habitudes

de vie et obtenir des résultats visibles et pérennes.

ON VOUS A CHOISI

Microdermabrasion. Peeling du visage, exfoliation

tout en douceur pour une réelle régénération

de la peau. Les rides et ridules sont

atténuées, les tâches pigmentaires et les cicatrices

diminuent. Une vraie mise en beauté

instantanée. 60 min, 155 euros.

Pedi-spa Signature. Chouchoutez ses pieds

lors d’un moment de pure douceur. Après un

gommage au sucre et thé blanc, les pieds seront

plongés dans un bain relaxant avec des sels au

thé blanc ; puis application d’un masque avec

chaussons chauffants suivi d’un modelage pour

une détente profonde. 45 min, 95 euros.

Massage Deep Tissue. Un protocole de massage

mis au point par des thérapeutes qui intègre

entre-autres les techniques des massages Suédois

et Californien, du relâchement myo-fascial

et du stretching pour une quête de détente

optimale. 60 min, 175 euros.

Fasciathérapie. Lors de chocs psychologiques

ou émotionnels, le corps se noue et crée des

tensions. Progressivement, ces tensions s’accentuent,

diminuant l’efficacité et entraînant

douleurs et problèmes de santé. Par micromouvements,

le thérapeute libère les tensions,

soulage les douleurs et relance la circulation

énergétique. 45 min, 140 euros.

Exclusive Spa. La journée de récupération par

excellence avec une trilogie de soins synergiques

afin d’optimiser le potentiel physique

et détendre profondément. 2 soins d’hydrothérapie

et massage Monte-Carlo sur mesure 60

min. 1 journée à 245 euros.

The Thermes Marins Monte-Carlo have decided

to boost your wellbeing by offering an effective

blend of mineralising marine treatments, 21st-century

technology and personalised advice. Guests

can benefit from over 2 ½ hours of treatments

and activities per day, guided by the centre’s referring

doctor, for visible health results: massages,

marine treatments, technology-led treatments,

individual coaching, cryotherapy

sessions… and all preceded by essential assessments

to make them more effective: bioelectrical

impedance analysis to find out about your body

composition – body fat, muscle mass, water levels,

nutritional and micro-nutritional assessments.

Doctor Duhem, a veritable health coach, offers

post-stay follow-up (email, video calls, etc.) to

help you maintain the results achieved and optimise

them, if necessary, between two stays. On

top of all this, the centre offers personalised

packages, based on your biological and physical

measurements, to help you to adopt better habits

and achieve visible and long-lasting results.

WE RECOMMEND

Microdermabrasion. Face peel and extremely

gentle exfoliation for true skin renewal. Wrinkles

and lines are reduced, and dark spots and

scars are less apparent. Produces instant results.

60 mins, €155

Signature Pedi-spa

Pamper your feet with a gentle, relaxing beauty

treatment. After exfoliation with sugar and

white tea, immerse your feet in a relaxing bath

with white tea salts. Lastly, enjoy a mask with

heated slippers followed by a massage for intense

relaxation. 45 mins, €95

Deep Tissue Massage

A massage developed by therapists to include

Swedish and Californian massage techniques,

myofascial release and stretching to achieve

maximum relaxation. 60 mins, €175

Fasciatherapy

During psychological or emotional trauma, the

body can become tense and generate stress.

Little by little, the accumulated stress makes

you less efficient, causing pain and health problems.

Using micro-movements, the therapist

helps you dissipate this stress, relieve your pain

and boost your energy circulation. 45 mins, €140

Exclusive Spa

Rest and recuperate with a trio of synergistic

treatments for maximum physical potential and

deep relaxation. Two hydrotherapy treatments

and a 60-minute customised Monte-Carlo

massage. 1 day, €245

Les Thermes Marins Monte-Carlo : 2, Avenue de Monte-Carlo, 98000 Monaco.

montecarlosbm.com

#Hors Série N°2 — 2019-2020

45 ESTETIC MAGAZINE


Cabine au Tigre du

Monte-Carlo Beach.

Booth at the Beach

Hôtel-Spa Le Tigre.

Le Tigre du Monte-Carlo

Beach

Located right on the coast, this glamorous

hotel is sure to delight with its own private beach,

Olympic-sized swimming pool, 100% organic

Michelin-starred restaurant and the two treatments

offered by its spa, Le Tigre.

En bord de mer, cet hôtel glamour va vous faire

craquer avec sa plage privée, sa piscine olympique,

un restaurant étoilé 100 % biologique et

deux soins proposés par son spa, le Tigre !

ON VOUS A CHOISI

Le massage signature du Tigre. Entièrement

personnalisable, relaxant et profond à la fois,

idéal pour les hommes d’affaires souffrant du

Jetlag. 60 minutes à 185€.

Le soin du visage signature Homme de la Prairie.

Il nettoie, énergise et hydrate instantanément

la peau. L’équilibre de l’épiderme est restauré,

la peau normalisée. Le teint est plus frais, plus

jeune d’aspect. 60 minutes à 155€.

WE RECOMMEND

Le Tigre signature massage. A deep and relaxing

massage that adapts to the needs of the body and

mind of each individual. Perfect for businessmen

suffering from jet lag. 60 minutes, €185

La Prairie signature facial for men. Instantly

cleanses, energises and conditions the skin.

The balance of the skin is restored, revealing

younger, fresher-looking skin. 60 mins, €155

Le Tigre du Monte-Carlo Beach : Avenue Princesse Grâce, 98000 Monaco.

montecarlosbm.com/en/hotel-monaco/monte-carlo-beach

ESTETIC MAGAZINE 46

#Hors Série N°2 — 2019-2020


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Le Fairmont et son nouveau

spa le Carole Joy Spa

The Fairmont and its new

Carole Joy Spa

On l’attendait depuis longtemps et… une bonne

surprise au rendez-vous ! Le challenge : se démarquer

de l’offre existante et proposer des soins

pointus et originaux. On ne vient donc pas par

hasard au 7 e étage du Fairmont pour rencontrer

deux professionnels de la santé et des soins exclusifs.

Vous allez y croiser Sandra Lacoste, une

naturopathe et conseillère holistique qui vous

proposera une analyse Esprit/Corps et des soins

adaptés comme un massage Shiatsu ou encore

un Kobido, le massage visage liftant made in Japan.

Vous rencontrez également l’étonnant Peter

Lewton qui se concentrera sur vos méridiens

énergétiques pour augmenter votre force de vie.

Ancien danseur professionnel, il associe à son

action anti-stress un travail remarquable de thérapie

posturale. Beaucoup de choses essentielles

à apprendre de ce grand monsieur !

ON VOUS A CHOISI

Le soin du visage Carol Joy London. A base de

collagène, d’acide hyaluronique, de vitamine

C, il vous entrainera pendant 90 minutes dans

un état de relaxation intense. Vous y gagnerez

une peau plus ferme, mieux hydratée et un

véritable coup d’éclat. Combinez une séance

de posture avec Peter avec ce soin visage et vos

effets jet lag, fatigue et stress ne seront plus que

de vilains souvenirs.

It has been a long time coming, and a very pleasant

surprise! The challenge was to debrand the

existing spa in order to propose specialised and

original new treatments. We went to the 7th floor

of the Fairmont to meet the two professionals who

are in charge of these exclusive health treatments.

Sandra Lacoste, an experienced naturopath and

holistic advisor, offers a Mind/Body analysis and

adapted treatments, such as shiatsu massage or

Kobido, a lifting facial from Japan. Peter Lewton,

meanwhile, focuses on your energy meridians to

increase your life force. A former professional

dancer, he combines outstanding postural therapy

with these stress-busting actions. There is a lot to

learn from this remarkable man!

WE RECOMMEND

The Carol Joy London facial. With collagen,

hyaluronic acid and vitamin C, this facial treats

you to 90 minutes of utter relaxation. Your skin

will be firmer, better hydrated and will get a

real boost of radiance. When combined with

a postural therapy consultation with Peter,

this treatment erases signs of jetlag, chronic

tiredness and stress.

Le Fairmont et le Carole Joy Spa : 12 Avenue des Spélugues, Monte Carlo

fairmont.fr/monte-carlo

Victoria Baker, responsable

du Spa avec Peter Lewton.

Spa manager Victoria Baker

with Peter Lewton.

Le Carole Joy Spa.

Carole Joy Spa.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

47 ESTETIC MAGAZINE


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Et le sport dans tout ça ?

What about sport?

Deux adresses de choix pour les amateurs

de golf et de tennis, plutôt choyés à Monaco

(On joue au tennis depuis 1897 et le Rolex Monte

Carlo Masters a vu Rafael Nadal y triompher

plus de 11 fois…).

ON VOUS A CHOISI

Monte-Carlo Golf Club. À 900 mètres d’altitude,

un paradis vert bordé de bleu accueille

vos drives. 18 trous, entre ciel et mer avec vue

sur les deux Rivieras, française et italienne.

Dépaysement assuré !

Le handicap maximum est de 35 en semaine

et de 32 le week-end. Des formules comme les 10

Green fees semaine (valable 3 mois) à 1100€ et le

practice en semaine à 40€.

Monte-Carlo Country Club. Il offre de nombreuses

activités dans un cadre de rêve. Les

courts sont praticables toute l’année et harmonieusement

étalés en escalier face à la mer.

Le complexe sportif propose : Fitness, Piscine,

Squash, Practice Golf, Snooker, et même Bridge.

Pour le tennis : 21 courts en terre battue surplombant

la mer et le Monte-Carlo Beach dont

2 couverts et 9 éclairés, 2 courts en dur, 2 courts

de squash.

À coupler avec le Monte-Carlo Beach : une piscine

olympique à l’eau de mer, du jet-ski, parachute

ascentionnel, bouée tractée, ski nautique,

flyboard, torpille et autre fauteuil volant, ou

cours d’aquabike et d’aquagym dispensés par

des Maîtres Nageurs Sauveteurs diplômés. :

« Une journée feel good ! »

Monte-Carlo Golf Club : Route du Mont-Agel, 06320 La Turbie. https://golfdemontecarlo.com

n Monte-Carlo Country Club : 155 Av. Princesse Grace, 06190 Roquebrune-Cap-Martin.

www.mccc.mc

There are two must-visit addresses for golf

and tennis fans, who are spoilt for choice in

Monaco (tennis has been played here since

1897, and Rafael Nadal has won the Rolex

Monte Carlo Masters more than 11 times!).

WE RECOMMEND

Monte-Carlo Golf Club. Perched at an altitude

of 900 metres, this green oasis edged with blue

is the perfect place for perfecting your drive. 18

holes between the sea and the sky, with views

of the two Rivieras in France and Italy. A real

escape! The maximum handicap is 35 during

the week and 32 on weekends. Example tariffs:

10 weekday green fees (valid 3 months) for €1,100

and weekly driving range passes for €40.

Monte-Carlo Country Club. It offers a number

of activities in a stunning setting. The courts

can be used year-round and are set out in tiers

that face out to sea. The sports complex offers:

fitness, swimming, squash, a golf driving range,

snooker and even bridge.

For tennis: 21 clay courts overlooking the sea

and the Monte-Carlo Beach, including 2 covered

and 9 floodlit courts, 2 hard courts and 2

squash courts.

Couple with the Monte-Carlo Beach: an Olympic-sized

seawater swimming pool, jet skiing,

parasailing, tubing, water skiing, flyboarding,

Fly Fish riding, Mastercraft boating, and even

aqua spinning and aqua gym classes taught by

qualified swimming instructors. “A feel-good day!”

Rafael Nadal lors du Rolex

Monte-Carlo Masters.

Rafael Nadal during the Rolex

Monte-Carlo Masters.

ESTETIC MAGAZINE 48

#Hors Série N°2 — 2019-2020


ESTETIC ONLINE

Interact with the free digital edition!

Une version 100 % digitale entièrement interactive

et gratuite !

Direct links to websites and social media

Des liens cliquables vers les sites Internet

et les réseaux sociaux

Retrouvez cet expert sur les réseaux sociaux

Find this expert on social networks

www.facebook.com/expert/

www.instagram.com/expert/

Vous pouvez consulter la vidéo de cette intervention sur Facebook :

You can watch the video of this intervention on:

www.facebook.com/pg/anti.age.magazine/videos

Explanatory

videos in addition

to articles

Des vidéos

explicatives

en complément

des articles

fr.calameo.com

> search : ESTETIC Magazine

L’édition digitale, intéractive et gratuite

de ESTETIC Magazine vous offre :

Des acces directs aux sites internet

Des acces directs aux réseaux

sociaux

Des videos intégrées aux articles

Et bien plus encore...

The digital, interactive and free

edition of ESTETIC Magazine

offers:

Direct access to websites

Direct access to social media

Videos embedded in articles

And much more...


ESTETIC MAGAZINE 50

#Hors Série N°2 — 2019-2020


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Hôtel de Paris,

Suite-Prince Rainier III.

Et pour dormir ?

Where to sleep

Ne faisons pas les choses à moitié. L’offre

hôtelière est vaste et vous trouverez certainement

votre perle rare. Mais que penseriez-vous d’une

nuit dans l’une des plus prestigieuses suites de

Monaco ?

ON VOUS A CHOISI

La Suite Prince Rainier III. Située sur le toit

de l’Hôtel de Paris, elle règne sur 600 m 2 avec

vue imprenable sur la Place du Casino. Deux

chambres avec douche, hammam et sauna,

marqueterie de paille, cuirs tendus, luminaires

spécialement imaginés pour l’occasion et 2

escaliers menant à une terrasse de 135 m 2 vous

permettant de suivre en toute tranquillité le

Grand Prix de Formule 1. Le 1 er niveau dispose

d’une piscine chauffée à débordement, avec

nage à contre-courant, de 10m x 3,70m. Elle a

été inaugurée en janvier 2019 et est disponible

aux environs de 35 000 euros la nuit.

Let’s not do things by halves. The palette of

hotels in Monaco is vast, and you will surely find

something to suit your taste. But, what would you

say to a night in one of the principality’s most

prestigious suites?

WE RECOMMEND

The Prince Rainier III Suite. Located on the

roof of the Hotel de Paris, this 600m2 suite

looks out over the Place du Casino. It houses

two bedrooms with a steam shower and sauna,

straw marquetry, stretched leather, specially-designed

lighting and two stairways leading

to a 135m2 balcony, from which you can watch

the Formula 1 Grand Prix in peace. The first floor

has a heated infinity pool with counter-current

swimming jets, measuring 10m by 3.70m. The

suite was inaugurated in January 2019 and is

available for around €35,000 per night.

SUITE P.128

Hôtel de Paris Monte-Carlo : Place du Casino, 98000 Monaco,

montecarlosbm.com/en/hotel-monaco/hotel-paris-monte-carlo

#Hors Série N°2 — 2019-2020

51 ESTETIC MAGAZINE


LES INDISPENSABLES

WELLNESS

WELLNESS

ESSENTIALS

03 Kit Soin Express

— QUIRINESS

05 Seb Man

— SEBASTIAN PROFESSIONAL

01 L’Homme Idéal Cool

— GUERLAIN

Vraiment cool avec un délicat accord

d’amande mélangé à de la menthe

fraîche, le tout enrobé d’un sillage

délicieusement velouté qui colle

à la peau… et léger comme l’été,

la menthe poivrée et les agrumes,

doux et caressant comme l’amande,

rassurant comme le vétiver, le

patchouli, velouté et sensuel comme

l’ambroxan qui lui vaut ce sillage

enveloppant. Vraiment cool !

En 50 ml au prix ce 71€

Be cool with this delicate scent

of almond blended with fresh mint

and enveloped in a delicious, velvety

trail that sticks to the skin…

with summery peppermint and

orange top notes, soft and caressing

like the almond olfactory seal,

reassuring like the vetiver and

patchouli base notes, velvety

and sensual like the Ambroxan in

this enveloping perfume. Very cool!

50ml priced at €71

02 Le mal est fait

— PHILÉMON 1889

Ce sérum visage & barbe vient

enrichir une gamme rigolote : le

Malsain, le Malpropre, le Malentendu,

le Maladroit ou encore le Blaireau

Français… Revenons à nos moutons !

Ce complexe est concentré d’actifs

naturels pour un soin complet du

visage. Protecteur, cicatrisant

et apaisant, enrichi en acide

hyaluronique végétal, il renforce

l’élasticité, la fermeté et l’éclat

naturel de la peau. Votre barbe est

plus douce, plus lisse et facile à

peigner.

En 50ml au prix de 38.00€

This face and beard serum is

the newest addition to Philémon’s

range of men’s care products,

which includes Malsain, Malpropre,

Malentendu, Maladroit and Blaireau

Français. The serum is packed with

natural actives to create a complete

facecare product. Protective, healing

and soothing, and enriched

with plant-origin hyaluronic acid,

it boosts the skin’s elasticity,

firmness and natural glow. It leaves

your beard softer, smoother and

easier to comb.

50ml priced at €38

Exfolier, purifier et réhydrater sa

peau devient un jeu d’enfant grâce au

Nettoyant Purifiant Quotidien (20ml)

et au Wrap Hydratant. Les hommes

sont pressés ? Oui, ils vont opter pour

ce soin Express très pratique même

s’il se fait en 2 étapes…

Au prix de 9.90€.

Exfoliating, purifying and cleansing

your skin becomes child’s play thanks

to this Daily Purifying Cleanser (20ml)

and Moisture Purity Mask. In a rush?

Opt for this handy two-step Express

Care Kit!

Priced at €9.90

04 Coffret Homme

Centella

— LABORATOIRES ROIG

Un joli pack avec un Nettoyant visage

purifiant en 125 ml, un Gel Douche

Corps et Cheveux en 200 ml et un

Baume Après-Rasage Apaisant en

50 ml. Ce laboratoire est spécialisé

dans la Centella Asiatica qui offre

avec la présence d’asiaticoside, de

madecassoside et d’acide asiatique,

une action réparatrice et des

bénéfices sur la micro-circulation

cutanée.

Au prix de 49€.

A great pack that contains a Purifying

Face Cleansing (125ml), Shower Gel

(200ml) and Soothing Aftershave

Balm (50ml). This laboratory

specialises in Centella Asiatica

which, thanks to its asiaticoside,

madecassic acid and asiatic acid,

has a reparative action and boosts

the skin’s microcirculation.

Priced at €49

L’une des premières lignes de soins

à la fois corps et coiffants à répondre

aux attentes des hommes qui

veulent se libérer des stéréotypes

et qui comprend les attentes des

Millennials, aux multiples loisirs

et passions. On les appelle les

« slashers » : plusieurs carrières,

nombreuses activités… Craquez

pour le coffret qui comprend le gel

nettoyant corps, cheveux et barbe,

MULTITASKER qui est au prix public

conseillé de 14,20€ les 250ml.

One of the first lines of face and

haircare products for men who refuse

to be categorised. Millennials have

many different hobbies and passions,

and they’re nicknamed “slashers”

because they often have several

activities on the go at once…

They are sure to love this gift set that

includes MULTITASKER, the 3-in-1

Hair, Beard and Body Wash.

RRP: €14.20 for 250ml

06 Armani Men

— ARMANI BEAUTY

Une toute nouvelle ligne de soins

avec des formules naturelles,

biodégradables et avec des

packagings responsables.

Elle se compose de trois produits :

The Face Wash, The Toner, et

The Moisturizer Face & Eyes.

Trois essentiels beauté pour hommes

notamment destinés à hydrater,

nourrir la peau, et à lutter contre

la pollution.

A brand new product line

with natural, biodegradable formulas

and responsible packaging.

It is made up of three products:

The Face Wash, The Toner and

The Moisturiser Face & Eyes. Three

beauty essentials for men, which

hydrate and nourish the skin and

protect against pollution.

ESTETIC MAGAZINE 52

#Hors Série N°2 — 2019-2020


05

04

06

02

01

03

#Hors Série N°2 — 2019-2020

53 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Olivier Claude

BLÉPHAROPLASTIE POUR L’HOMME

UN BEAU REGARD MASCULIN

Pour les hommes, il s’agit du premier motif de consultation. Leur demande : paraître plus frais

et moins fatigué tout en restant naturel.

BLEPHAROPLASTY FOR MEN

ATTRACTIVE YET MASCULINE EYES

This is the number one reason that men see a cosmetic doctor. They want to look

fresher and less tired while still looking natural.

Avec les années, la paupière supérieure apparaît

plus lourde, notamment sur la partie

latérale. Il existe alors souvent une demande

de chirurgie. L’excès de peau existe en général

réellement mais il est augmenté par la

résorption osseuse et graisseuse autour de l’orbite. En effet

progressivement les volumes profonds diminuent en laissant

apparaître un excès cutané qui s’accumule au-dessus

du pli palpébral.

Le premier geste à réaliser sera alors une restauration du

support profond. Des injections d’acide hyaluronique cohésif

de nouvelle génération permettront de recréer ce soutien.

Il faut utiliser avant tout des dépôts profonds de gel d’acide

hyaluronique sur la zone de la tempe et parfois de la partie

latérale de la pommette. Chez l’homme les injections

des pommettes doivent être douces et moins hautes que

chez la femme. La queue du sourcil sera ainsi légèrement

ascensionnée. Mais la ligne sourcilière doit rester droite

en regard du rebord osseux pour conserver un regard masculin.

Des injections douces de toxines botuliques peuvent

être envisagées sur les muscles dépresseurs des sourcils.

En effet les muscles orbiculaires (rides de la patte d’oie)

et inter-sourciliers (rides verticales) sont le plus souvent

As we age, our upper eyelids start to look heavier, namely

the lateral part. This is when people often enquire about

surgery. There is usually excess skin anyway, but it becomes

more apparent as the bone and fat around the eye socket

are reabsorbed. The deep volumes gradually waste away,

leaving behind excess skin that accumulates above the

palpebral fold.

The first thing to do it to restore the deep support structures.

Injecting new-generation, cohesive hyaluronic acid

can recreate this support. We need to inject deep deposits

of hyaluronic acid gel into the temple area and sometimes

the lateral part of the cheekbone. For men, the cheekbone

injections can be milder and lower than for women. This

lifts the tail of the eyebrow slightly. But the eyebrow line

must remain straight with regard to the edge of the bone,

to preserve a masculine look. Small injections of botulinum

toxin might also be performed into the depressor muscles of

the eyebrows. The orbicularis muscles (crow’s feet wrinkles)

and the muscles between the eyebrows (vertical wrinkles)

are often hypertonic as we age. The gentle and partial relaxation

of these muscle groups often lightens the expression

to complete the work done with the hyaluronic acid. It is

very important, once again, to adapt the doses, which are

ESTETIC MAGAZINE 54

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

55 ESTETIC MAGAZINE


hypertoniques en vieillissant. Une relaxation douce et partielle

des groupes musculaires permettra souvent d’alléger

le regard en complétant le travail réalisé par l’acide hyaluronique.

Il est très important, encore une fois, d’adapter les

doses qui seront moins importantes que chez la femme et la

localisation du traitement afin d’éviter une élévation plus

importante de la partie latérale du sourcil. Cette obliquité

pourrait féminiser le regard. Cet aspect est heureusement

aisément corrigeable par un contrôle à 15 jours qui peut

faire l’objet d’un complément de traitement sur le muscle

frontal afin d’optimiser la position du sourcil en statique

et en dynamique.

Pour les paupières plus « lourdes »,

une chirurgie (blépharoplastie)

sera nécessaire

L’incision est réalisée un peu plus basse que chez la femme

et sera toujours conservatrice. En effet une belle paupière

masculine doit rester légèrement pleine. Il faut éviter de

creuser le regard ce qui risquerait de donner un aspect de

visage fatigué et moins viril. L’intervention est simple pour

le patient, réalisée sous anesthésie locale et en ambulatoire

sans hospitalisation. Les fils de suture sont en général enlevés

autour du 6 e jour mais les ecchymoses peuvent durer

quelques jours de plus.

Si l’excès de peau de la paupière est encore plus important

et associé à un abaissement de la partie latérale du sourcil,

un lifting temporal peut être envisagé. L’intervention de

référence consiste à réaliser une incision dans la partie

smaller than for women, and the location of the treatment

in order to avoid lifting the lateral part of the eyebrow too

much. Causing the area around the eye to slant too much

could make the eye area look too feminine. Thankfully,

this is easily corrected in the two-week check-up, in which

the frontalis muscle is treated to optimise the eyebrow’s

position both when at rest and in movement.

For “heavier” eyelids, surgery

(blepharoplasty) is required

The incision is made a bit lower than in women and is always

conservative. A nice male eyelid should still be fairly full.

We must avoiding hollowing out the eyelid, which could

make the patient look tired and less virile. The procedure

is straightforward for the patient, is carried out under local

anaesthetic and in outpatient surgery without an overnight

stay in hospital. The stitches are generally removed around

the sixth day post-surgery, but the haematomas can last a

few more days.

If there is a significant excess skin in the eyelid as well as

drooping in the lateral part of the eyebrow, a temporal lift

might be recommended. The go-to procedure involves making

an incision on the hairline by the temple. This means

that the scar will be invisible. This procedure naturally lifts

the tail of the eyebrow, the temple and the upper part of the

cheekbone, since it pulls the skin diagonally upwards and

backwards. The operation can even be carried out in outpatient

surgery under local anaesthetic. A light, intravenous

sedative may be offered for extra comfort.

ESTETIC MAGAZINE 56

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

L’ASPECT « FATIGUÉ »

EST EN GÉNÉRAL DUE

AUX POCHES GRAISSEUSES

A “TIRED” APPEARANCE

IS GENERALLY DUE TO FAT

BAGS

chevelue de la tempe. La cicatrice sera ainsi imperceptible.

Ce lifting permet une ascension naturelle, car oblique vers

le haut et la partie temporale, de la queue du sourcil, de la

tempe et de la partie supérieure de la pommette. Cette intervention

peut également être envisagée en ambulatoire avec

une anesthésie locale. Une légère sédation intra-veineuse

peut être proposée pour optimiser le confort.

Au niveau de la paupière inférieure, l’aspect « fatigué » des

paupières masculines est en général due aux poches graisseuses.

Leur apparition est en général associée à celle des

cernes et de la vallée des larmes. En effet on peut considérer

qu’une partie importante de cette impression d’excès graisseux

est due au creusement du visage. Les collines (poches

de graisse) sont démasquées par l’apparition des vallées

sous-jacentes (résorptions de graisse et d’os péri-orbitaire).

La première étape comme pour la paupière supérieure sera

de restaurer ce support en réalisant des injections profondes

d’acide hyaluronique. Profondes car c’est à ce niveau qu’apparait

la perte physiologique des volumes et car cela permettra

de soutenir les tissus et non de les alourdir. Les injections

trop superficielles gênent la dynamique des paupières et

bloquent les expressions. De plus elles sont plus à risques

d’ecchymoses et peuvent entrainer une visibilité du gel

sous une peau fine. Ces injections de soutien doivent être

considérées comme la première étape du traitement un peu

comme la restauration des murs porteurs d’une maison.

Puis si les poches sont diminuées mais persistent, de petits

dépôts de gels très peu cohésifs peuvent être réalisés dans un

plan moins profond sous le muscle orbiculaire (et non sous

la peau) afin de traiter les cernes résiduels. Si en revanche

les poches sont trop importantes il faut savoir proposer une

chirurgie. Cette blépharoplastie sera le plus souvent réalisée

avec une incision trans-conjonctivale, c’est à dire interne

et non visible. Cette approche permet d’éviter une cicatrice

cutanée et de préserver le muscle orbiculaire. Cependant

un excès cutané important peut amener à proposer une

incision sous les cils de la paupière inférieure.

La stratégie sera donc adaptée aux souhaits et aux besoins

de chaque patient. Il faudra analyser toute la région du

regard et savoir proposer un traitement régional et non

pas que local. Mais la restauration première du soutien

permet d’envisager des gestes de chirurgie plus doux aux

suites plus simples. n

For the lower eyelids, the “tired” look of male eyelids is

generally due to fat bags. Their appearance usually goes

hand in hand with bags under the eyes and in the tear

troughs. We might say that this impression of excess fat

mainly comes from the face becoming more gaunt. The fat

pockets are highlighted by the appearance of subjacent

troughs (resorption of periorbital fat and bone). The first

step, like for the upper eyelids, is to restore the support by

performing deep hyaluronic acid injections. They need to be

deep because this is where the physiological loss of volume

has occurred, and the product needs to support the tissues

as opposed to weighing them down. If the injections are too

superficial, it affects the movement of the eyelids and can

block the expressions. Furthermore, they are more likely to

cause haematoma and the gel might be visible under thin

skin. These supportive injections must be considered as the

first step of the treatment, a bit like restoring the load-bearing

walls in a house. Then, if the bags have been reduced

but are still noticeable, small deposits of mildly-cohesive

gels can be injected less deeply, underneath the orbicularis

muscle (not under the skin) in order to treat any residual

eye bags. If, however, the eye bags are too large, surgery is

the only option. This blepharoplasty is most often carried

out via a transconjunctival incision, which is internal and

therefore not visible. This approach allows us to avoid any

scars on the skin and preserves the orbicularis muscle.

However, a significant amount of excess skin may lead us

to suggest making the incision underneath the eyelashes

of the lower eyelid.

The strategy will therefore be adapted according to each

patient’s wishes and needs. The whole eye area needs to

be analysed and we must know when to suggest treating

the whole area as opposed to just a local treatment. But,

by carrying out the first step of restoring the facial support

structure, we are able to suggest gentler surgery with milder

after-effects. n

Dr. Olivier Claude

Chirurgien Esthétique et Plasticien – Paris. Qualité en Chirurgie Plastique,

Reconstructrice et Esthétique. Diplômé du D.E.S.C. de Chirurgie Plastique et

Esthétique. Diplômé du Collège Français de Chirurgie Plastique et Esthétique.

Plastic and Aesthetic Surgeon – Paris. Qualified in Plastic, Reconstructive

and Aesthetic Surgery. D.E.S.C. medical specialisation diploma in Plastic

and Aesthetic Surgery. Graduated from the French College of Plastic

Reconstructive and Aesthetic Surgery.

dr.olivierclaude

#Hors Série N°2 — 2019-2020

57 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Marie Jeanne Miniconi

LA TOXINE BOTULIQUE AU SERVICE

DES HOMMES

L’évolution de la médecine esthétique fait que de plus en plus de muscles responsables des signes

du vieillissement peuvent être traités par la Toxine botulique. Les hommes manifestent un intérêt

croissant pour ce type d’injections.

BOTULINUM TOXIN FOR MEN

The progress made in aesthetic medicine means that more and more muscles that

are responsible for the signs of aging can now be treated using botulinum toxin.

Men are showing an increasing amount of interest in these types of injection.

La Toxine botulinique identifiée il y a plus de 100

ans, est utilisée à des fins thérapeutiques depuis

les années 80. Cette Toxine est issue d’une bactérie,

le clostridium botulinum, et se présente sous

la forme d’un ensemble de plusieurs protéines

mais dont une seule d’entre elles est active sur les muscles.

Cette seule et unique entité pharmacologiquement active

se nomme la Neurotoxine. L’innovation technologique

majeure des 30 dernières années aura été d’isoler cette

neurotoxine. Par voie de conséquence la purification de la

Toxine botulique a de multiples conséquences sur les applications

thérapeutiques et sur la protection immunitaire

des patients. L’évolution de la médecine esthétique fait

que de plus en plus de muscles responsables des signes du

vieillissement peuvent être traités par la Toxine botulique.

Les indications de traitement s’étendent au bas du visage :

cou, cordes platysmales,masséter… La prise en charge globale

du visage présente de nombreux interêts tant en terme de

correction du vieillissement, d’embellissement et de prévention.

Cela induit une augmentation des doses utilisées.

Un patient de plus en plus jeune avec le nouvel attrait des

millenials sera traité de plus en plus longtemps.

Botulinum toxin was identified more than 100 years

ago, and has been used for therapeutic purposes since the

1980s. This toxin comes from a bacteria, clostridium botulinum,

and appears as a set of several proteins, but only one

of them is active on the muscles. This one and only pharmacologically-active

entity is called Neurotoxin. The major

technological innovation of the last 30 years was to isolate

this neurotoxin. The purification of botulinum toxin had

multiple consequences regarding its therapeutic applications

and the patients’ immune protection. The progress

made in aesthetic medicine means that more and more

muscles that are responsible for aging can now be treated

using botulinum toxin. The treatment indications extend

to the lower face: neck, platysma bands, masseter muscle,

etc. The global treatment of the face offers up huge potential

in terms of correcting aging, beautification and prevention.

This leads to increased doses being used. The patient pool

is getting ever younger, and the Millennials who have been

attracted to these treatments will be treated over the long

term.

ESTETIC MAGAZINE 58

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

59 ESTETIC MAGAZINE


UNE « BAGUETTE

MAGIQUE » QU’IL EST

IMPORTANT DE

SAVOIR MAÎTRISER

A “MAGIC WAND”

WHOSE USE MUST BE

MASTERED !

ESTETIC MAGAZINE 60

#Hors Série N°2 N°1 — 2019-2020

— Juin 2018


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Les hommes souhaitent gommer

leurs expressions négatives

Les hommes manifestent un intérêt croissant pour les injections

de Toxine botulique. Ils souhaitent en priorité corriger

leur rides du Lion (rides de la région inter sourcilliere) pour

gommer ainsi une expression négative évoquant une image

soucieuse, stressée pouvant avoir un impact sur le milieu

professionnel ou privé. Les hommes sont en général peu

gênés par leurs rides de la patte d’oie. Ils veulent donner

une image positive, détendue, dynamique, punchy…

La technique d’injection reste classique et ne diffère pas

vraiment chez les hommes, cependant les doses utilisées

sont souvent plus importantes.

L’anatomie faciale masculine présente des particularités

à respecter lors de l’analyse clinique du patient et le choix

des points d’injection. Par exemple on respectera souvent

une position horizontale des sourcils en évitant de féminiser

un visage masculin. La Toxine botulique est une « baguette

magique » qu’il est important de savoir maîtriser

par une connaissance parfaite des propriétés de celle-ci et

une connaissance approfondie des différentes structures

anatomiques de la face.

Rappel sur le marché de Toxine Botulique

Dans le monde, l’injection de toxine botulique est le 1 er acte

non chirurgical avec 5 millions de procédures devant les injections

d’acide hyaluronique avec 3 millions de procédures.

Parmi les prodécures non invasives les plus pratiquées, on

retrouve ainsi les injections de toxine botulique avec 40%

pratiqué en chirurgie esthétique, suivies par les injections

d’acide hyaluronique (26 %), l’épilation (8 %), le photo-rajeunissement

(4 %), la réduction de graisse en body shaping

(3,7 %). En France, l’injection de toxine botulique représente

plus de 100 000 injections par an derrière l’acide hyaluronique.

Le nombre d’actes non chirurgicaux culminent

chez les 35-50 ans notamment pour la toxine, les hommes

représentant 12 à 15 % du marché. n

Men want to erase their negative

expressions

Men are showing an increasing interest in botulinum toxin

injections. They primarily want to correct their glabellar

lines (lines between the eyebrows) to erase a negative expression

that makes them look anxious and stressed, and

can have an impact on their professional or private life. Men

are, in general, less bothered about crow’s feet wrinkles. They

want to give off a positive, relaxed, dynamic, impactful vibe.

The injection technique is a classic one and does not really

differ for men, though the doses used will often be higher.

The male facial anatomy has specific features which must

be respected during the patient’s clinical analysis and when

choosing the injection points. For example, we often seek

to maintain the horizontal position of the eyebrows, to

avoid feminising a masculine face. Botulinum toxin is like

a “magic wand” and it is important to master its use by having

in-depth knowledge of its properties and of the face’s

various anatomical structures.

A word about the botulinum toxin market

Worldwide, botulinum toxin injections are the number one

non-surgical procedure with 5 million procedures carried

out, compared with 3 million procedures using hyaluronic

acid. Among the most frequently-performed non-invasive

procedures, we find botulinum toxin injections, with 40%

performed in aesthetic surgery, followed by hyaluronic acid

injections (26%), epilation (8%), photo-rejuvenation (4%), and

fat reduction by body shaping (3.7%). In France, botulinum

toxin injections represent more than 100,000 injections per

year, behind hyaluronic acid. The number of non-surgical

acts peaks in the 35-50 age bracket, especially for toxin, and

men represent 12 to 15% of the market. n

This article follows on from the Nice Tox Course congress.

Cet article fait suite au congrès Nice Tox Course.

Dr. Marie Jeanne Miniconi

Dermatologue spécialisée en Dermatologie Esthétique, Laser. Exerce à Nice

et à la FONDATION LENVAL au Centre Laser Dermatologique. Secrétaire de la

SAMCEP. Membre du Comité d’Organisation de NICE TOX COURSE

Dermatologist specialised in Aesthetic Dermatology and Lasers. Located

in Nice and at the LENVAL FOUNDATION (Laser Dermatological Center).

Secretary of the SAMCEP. Member of the Organising Committee of the NICE

TOX COURSE.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

61 ESTETIC MAGAZINE


INTERVIEW

Dr Hervé Raspaldo

L’ESTHÉTIQUE DU VISAGE POUR NOUS

LES HOMMES !

Les hommes ont recours de plus en plus fréquemment aux soins esthétiques ou à la chirurgie…

et les demandes peuvent surprendre ! À la fois pour des motivations sociales ou professionnelles,

les hommes ont recours de plus en plus fréquemment aux soins esthétiques ou à la chirurgie. Le Dr Hervé

Raspaldo, chirurgien spécialiste de la face et du cou, initiateur de la Face Clinic Genève, nous éclaire sur

les types d’interventions plébiscitées par la gent masculine… Interview.

FACIAL AESTHETICS FOR MEN!

An increasing number of men are having cosmetic treatments or surgery…and some of their

requests may surprise you! Whether for social or professional reasons, more and more men are

having cosmetic treatments or surgery. Dr Hervé Raspaldo, a specialist face and neck surgeon

who founded the Face Clinic in Geneva, gives us an insight into the types of procedure that have

become popular among men.

ESTETIC MAGAZINE : Qui aurait pensé que modifier

la forme des sourcils constitue l’une des principales

demandes de ces Messieurs…

DR HERVÉ RASPALDO : Effectivement, certains hommes

décident de les corriger pour des raisons avant tout de relations

sociales. Car pour que le regard soit le plus esthétique

et harmonieux possible, la position des sourcils doit être

horizontale et pas trop relevée. Pour cela, les injections de

toxine botulique figurent la voie royale. Dans le monde professionnel,

ce traitement simple – qui ne laisse aucun bleu,

œdème ou trace visible – représente un atout significatif

pour qui cherche à donner une dimension positive et plus

ouverte à sa personnalité, mais aussi pour rajeunir et séduire.

En plus de réduire considérablement rides, ridules et rides

d’expression, la toxine botulique adoucit le regard au repos,

effaçant certaines expressions négatives telles les fameuses

« rides du lion » et les rides du front. On constate d’ailleurs

que de plus en plus de couples viennent consulter ensemble !

ESTETIC MAGAZINE: Who would have thought

that altering the shape of the eyebrows might be one

of the principal requests made by men?

DR HERVÉ RASPALDO: Indeed, some men want to correct

the shape of their eyebrows primarily for social reasons. To

make the eye area as attractive and harmonious as possible,

the eyebrows should be positioned horizontally and should

not be too raised. Botulinum toxin injections are the best

way of achieving this. In the professional world, this straightforward

treatment – which leaves no bruising, swelling or

visible marks – is a great asset for anyone who wants to make

their personality more positive or open, and it also rejuvenates

their appearance and makes them more attractive. In

addition to significantly reducing fine lines, wrinkles and

expression lines, the botulinum toxin softens their resting

face, erasing certain negative expressions such as glabella

lines and forehead lines. We are even seeing more and more

couples seeking treatment together!

ESTETIC MAGAZINE

62

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

63 ESTETIC MAGAZINE


TRAITER LE COU EST

UNE DEMANDE TRÈS

FRÉQUENTE !

NECK TREATMENTS

ARE A VERY COMMON

REQUEST!

ESTETIC MAGAZINE 64

#Hors Série N°2 — 2019-2020


INTERVIEW

Et quid du regard de braise ?

Dr H.R : À ce niveau, point de mystère, les paupières jouent

un rôle fondamental dans l’esthétique du regard. Lorsque

la toxine botulique n’est plus efficace, sourcils et paupières

s’affaissent. Dans ce cas, la chirurgie des paupières supérieures,

connue sous le nom de blépharoplastie est une intervention

très simple et toute indiquée. Cette opération qui

ne dure qu’une heure et se déroule en ambulatoire consiste

à ôter les excès de peau et de graisse. La cicatrice située

dans le pli de la paupière est pratiquement invisible. Avoir

conscience toutefois que les marques superficielles (bleus

et œdèmes consécutifs au traitement) resteront visibles au

moins deux semaines.

Quant à l’opération des paupières inférieures, le plus souvent

faite sous anesthésie locale potentialisée et en ambulatoire,

elle vise à faire disparaître les poches disgracieuses sous les

yeux, en passant par l’intérieur de la conjonctive ; c’est ce

qu’on appelle la blépharoplastie trans-conjonctivale. Elle

ne laisse aucune marque visible ni cicatrice. Grâce à cette

méthode, nous obtenons des résultats naturels et définitifs.

Il faut savoir qu’il est tout à fait possible d’opérer paupières

supérieures et inférieures en une même intervention. À signaler

également qu’à Face Clinic Genève, nous pratiquons

souvent dans la double eyelid surgery, un traitement de

choix pour les hommes asiatiques qui permet de recréer

le pli majestueux au-dessus de la paupière.

Autre surprise, en matière de demandes esthétiques,

le cou s’inscrit dans le tiercé de tête !

Dr H.R : On ne l’imagine pas forcément à première vue, mais

il est vrai que le cou et son état signalent significativement

le poids des ans. Sa forme aussi en cas de menton fuyant

peut poser problème. En utilisant une technologie 2.0, par

photo 3D et morphing pour digitaliser précisément le visage

et ébaucher des projets de résultat.

La technique pour le cou consiste principalement à supprimer

les excès de graisse par injection d’acide déoxycholique

ou par lipoaspiration. Un lifting du cou en 3 points (sans

cicatrice devant les oreilles) peut aussi être envisagé.

Pour améliorer le résultat, ou pour un menton fuyant, nous

procédons à des injections d’un nouvel acide hyaluronique

très épais, très cohésif, stable, afin de mieux le structurer. Le

produit agit en quelque sorte comme une prothèse souple.

C’est la Génioplastie médicale. Au final, les résultats au

niveau du cou sont particulièrement réjouissants et permettent

de donner un coup de jeune de manière rapide

et évidente. n

What about the famous “smouldering look”?

DR. H. R: Well, this is no mystery – the eyelids play an essential

role in the aesthetics of the eye area. When the botulinum

toxin is no longer effective, the eyebrows and eyelids

start to droop. In this case, upper eyelid surgery – called

blepharoplasty – is a very straightforward and highly-recommended

procedure. The operation only takes an hour,

is performed in outpatient surgery, and involves removing

any excess skin and fat. The scars are located in the eyelid

fold and are therefore practically invisible. It is worth bearing

in mind that some superficial marks (post-treatment

bruising and swelling) will be visible for at least two weeks

after treatment.

As for lower eyelid surgery – which is most often carried

out under potentiated local anaesthetic and in outpatient

surgery – the aim is to get rid of any unsightly under-eye

bags by going through the inside of the conjunctiva; this

is what we call trans-conjunctival blepharoplasty. It leaves

no visible marks or scars. Thanks to this method, we can

achieve natural-looking and permanent results. It is worth

noting that we can operate on the upper and lower eyelids

in the same session. In the Face Clinic Geneva, we often

perform “double eyelid surgery”, a choice treatment for

Asian men, which allows us to create a dignified-looking

fold above the eyelid.

Another surprise, in terms of aesthetic requests,

is that neck treatments are in the top 3!

DR. H. R: You might not think it, but our neck really gives

away our true age. Its shape can also be a problem if the

patient has a weak chin. We can correct it by using a 2.0

technology, with 3D photos and morphing to accurately

digitalise and give a rough idea of the projected result.

The neck treatment technique mainly involves removing

any excess fat with deoxycholic acid injections or through

liposuction. A three-point neck lift (without any scars in

front of the ears) might also be considered.

To improve the results, or in the case of a weak chin, we inject

a new type of hyaluronic acid that is very thick, very cohesive

and stable, in order to create a better structure. The product

acts a bit like a flexible prosthetic. This is called medical

genioplasty. Neck treatments offer fantastic results and give

patients a quick and noticeable boost of youthfulness. n

Dr. Hervé Raspaldo

Chirurgien à Genève. Qualifié en France par le Conseil National de l’Ordre des Médecins,

en Chirurgie de la Face et du Cou. Reconnu en Suisse (cantons de Genève et de Vaud)

spécialiste FMH en Chirurgie. Expert Formateur en anatomie chirurgicale et en méthode

de rajeunissement du visage par injections, Chef de Clinique-enseignant à l’Université

Surgeon in Geneva. Licensed by the French National Medical Association in Surgery

of the Face and Neck. Recognised in Switzerland (Geneva and Vaud) as an FMH specialist

in Surgery. Expert trainer in surgical anatomy and rejuvenation methods for the face

by injection. Clinic head/tutor at a university.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

65 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 66

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Valdlena Averina

TOUT SUR LES HOMMES :

LE CARNET D’UN PRATICIEN

Entre 15 et 20 % des hommes s’adressent désormais à un médecin esthétique. L’apparence soignée mise

en valeur dans les médias n’est plus perçue comme une caractéristique propre aux homosexuels, mais comme

un signe de réussite et de bien-être, ce qui change l’attitude des hommes par rapport à leur apparence.

ALL ABOUT MEN: A DOCTOR’S

NOTEBOOK

Between 15 and 20% of men have aesthetic medicine treatments. Male grooming, which has

moved into the media spotlight, is no longer seen to concern only gay men: it is now a sign of

success and wellbeing, which has changed men’s attitudes towards their appearance.

Àla différence des femmes, qui viennent surtout

demander « s’il ne serait pas temps que je... »,

l’homme décrit clairement son attente et

recherche immédiatement une solution. Ils

suivent le traitement prescrit car ils se focalisent

sur le résultat final. Ils sont assidus et

ne manquent aucun rendez-vous. Ne pas leur leur dire : « le

nombre de procédures dépend du résultat ». Pour les hommes,

quatre signifie quatre, et pas entre quatre et six.

Quels sont les problèmes les plus fréquents

chez les hommes ?

Si les femmes ont envie de paraître plus jeunes et plus

belles, les hommes veulent être plus frais et plus attirants.

Les rides apparentes chez l’homme sont inconsciemment

perçues comme un signe de vieillesse et de perte d’attrait,

en particulier quand il a une compagne plus jeune ou un

enfant en bas âge.

Bien sûr, l’excès de poids (lorsque les régimes et la salle de

sport ne sont pas envisageables pour un certain nombre

Unlike women, who often ask “isn’t it time I…?”, men

state their expectations clearly and want immediate solutions.

They follow their prescribed treatments to the letter,

because they are focused on the final result. They are diligent

and never miss an appointment. Never say to a man, “The

number of procedures will depend on the results achieved.”

For a man, four means four, not “between four and six”.

What are the most frequent concerns

for men?

Women want to look younger and more beautiful, whereas

men want to look more fresh-faced and attractive. Marked

wrinkles on a man’s face are perceived as a sign of old age

and a loss of attraction, especially if his partner is younger

than him or he has young children.

Obviously, excess weight (when diet and exercise are not

feasible, for a variety of reasons) can be reduced thanks to

mesotherapy, aesthetic devices and massage (we will not

discuss surgical methods here). But, we must always be

honest and warn our patients that, though the results will

#Hors Série N°2 — 2019-2020

67 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

de raisons) peut être réduit grâce à la mésothérapie, à des

appareils esthétiques et à des massages (nous ne discutons

pas des méthodes chirurgicales). Mais il faut toujours faire

preuve d’honnêteté et prévenir que si le résultat sera perceptible,

il sera toutefois de courte durée. Sans changer son

mode de vie, le patient paie simplement sa propre paresse.

L’alopécie androgénique est l’une des principales raisons

pour lesquelles les hommes prennent rendez-vous chez

l’esthéticien.

Les rides d’expression et les changements

cutanés liés à l’âge gênent également les

hommes

L’homme (même si c’est un patient fidèle) parlera rarement,

voire jamais, d’un trouble sexuel à un médecin. Il s’agit là

d’un autre niveau de communication et de confiance. Le plus

souvent, ce sont vos patientes (qui savent que vous faites de

la chirurgie intime et souhaitent diversifier leur vie sexuelle)

qui amènent leur partenaire. Les hommes ont l’habitude

de s’adresser à un andrologue pour ce genre de problèmes.

Quelles solutions pouvons nous apporter ?

1. La toxine botulique. Les injections sont généralement

effectuées au niveau de la racine du nez et du front. Il est

recommandé d’augmenter le dosage de 20 % par rapport à

la norme habituelle. Il est souhaitable de laisser les yeux

sans blocage excessif, de sorte que les émotions positives

be noticeable, they will be short-term. If they don’t change

their lifestyle, the patient is simply paying to counteract

their laziness.

Androgenic alopecia is one of the main reasons men make

an appointment with an aesthetic practitioner.

Expression lines and skin changes caused

by aging also bother men.

Even if they are regular patients, men rarely talk to their

doctor about their sexual problems. This requires a whole

other level of communication and trust. Most often it is

the female patients (who know that you carry out intimate

surgery and want to improve their sex life) who bring their

partner along to a consultation. Men tend to seek advice

from an andrologist for this type of problem.

What solutions can we provide?

1. Botulinum toxin. Injections are generally performed into

the nasal root and the forehead. We recommend increasing

the dosage by 20% compared with the usual standard. It is

best to avoid blocking the eye area too much, so that the

positive emotions can still be seen in the corner of the

eye – men already look stern enough. Experienced users

will know that botulinum toxin can solve hyperhidrosis

(excessive sweating) and will seek advice about this issue.

2. Filler products with hyaluronic acid and calcium hydroxyapatite.

Dense products with high viscoelasticity are

ESTETIC MAGAZINE 68 #Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

soient visibles dans le coin de l’œil – les hommes ont déjà

l’air suffisamment sévères. Les utilisateurs avancés savent

que la toxine botulique permet de résoudre le problème de

l’hyperhidrose et viennent demander conseil à ce sujet.

2. Les produits de comblement à base d’acide hyaluronique

et d’hydroxyapatite de calcium. Il est préférable

pour les hommes d’appliquer des produits denses aux propriétés

visco-élastiques élevées. Le plus souvent, on corrige

les pommettes, le menton, l’angle de la mâchoire inférieure :

tout ce qui donne une impression de virilité et de « brutalité

». Les patients masculins qui refusent les injections

de toxine botulique peuvent se faire corriger les rides du

front et du nez avec des gels à base d’acide hyaluronique

de densité moyenne.

3. Le lipofilling du visage est moins sollicité par les

hommes que par les femmes. Les hommes acceptent souvent

de simplement enlever l’excès de tissu adipeux sans

autre correction en disant « prenez-le, j’en ai beaucoup ». Des

nanograisses avec des cellules souches mésenchymateuses

du tissu adipeux sont souvent utilisées pour traiter l’alopécie.

Le lipofilling est également utilisé pour augmenter la

circonférence de la verge.

4. La mésothérapie et la bio-revitalisation permettent de

rafraîchir et d’améliorer le teint, de réduire la profondeur

des rides, et d’éliminer le double menton. Les antioxydants,

les produits lipolytiques et de drainage sont utilisés en

priorité. Les hommes choisissent souvent la mésothérapie

pour traiter le cuir chevelu avec des médicaments contenant

des inhibiteurs de la 5-alpha-réductase.

5. Les appareils esthétiques sont autant appréciés par

les hommes que les injections. Ceux-ci sont prêts à payer

davantage pour les procédures car elles ne nécessitent pas

de longue réadaptation, ne laissent souvent aucune trace

(ni hyperémie ni hématome), sont efficaces et ont des résultats

durables.

6. Les peelings. Bien sûr, le peeling TCA n’est pas aussi populaire

que les autres, puisque tous les hommes ne peuvent

pas se permettre une éviction sociale de 7 à 10 jours. En

revanche, les peelings superficiels, en particulier ceux qui

permettent de réduire la graisse sous-cutanée, sont des

procédures fréquentes.

7. Les fils. Les fils tenseurs Aptos et autres semblent être,

pour les patients, une étape de correction plus agressive et

avancée. La pose de fils PDO pour corriger le tiers inférieur

du visage est souvent effectuée car elle ne nécessite presque

pas de récupération, et son effet augmente progressivement.

Après tout, l’essentiel, c’est que personne ne remarque que

l’homme se rend chez un médecin esthétique. Il a simplement

une bonne mine et mène un mode de vie sain. n

more suitable for men. Most often, we correct the cheeks,

the chin, the angle of the lower jaw: everything that makes

a man look virile and “brutish”. Male patients who refuse

to have botulinum toxin injections can have their forehead

and nasal lines corrected with medium-density hyaluronic

acid gels.

3. Facial lipofilling is less popular with men than with

women. Men often want us to simply remove any excess

adipose tissue without making any other corrections, saying

“Take it away, I’ve got plenty!”. Nanofats with mesenchymatous

stem cells from the adipose tissue are often used

to treat alopecia. Lipofilling is also used to increase the

circumference of the penis.

4. Mesotherapy and biorevitalisation allow us to refresh

and improve the complexion, reduce the depth of wrinkles

and erase a double chin. Antioxidant, lipolytic and draining

products are primarily used. Men often opt for mesotherapy

to treat the scalp with medicines that contain 5-alpha-reductase

inhibitors.

5. Aesthetic devices are as popular with men as injections.

Men are prepared to pay more for these procedures because

they do not require a long recovery time, often leave no trace

(no hyperaemia or hematoma), they are effective and offer

long-lasting results.

6. Peels. Clearly, TCA peels are not as popular as other

peels because not all men can take 7 to 10 days’ downtime.

However, superficial peels, in particular those that reduce

subcutaneous fat, are frequently requested procedures.

7. Threads. Patients seem to see Aptos and other types of

tensor thread to be a more aggressive and advanced correction

option. Inserting PDO threads can correct the lower

third of the face, and is often performed because it requires

nearly no recovery time and its effects improve over time.

The main thing is that nobody guesses that a man has undergone

a cosmetic procedure. They just think he looks

particularly well and has a healthy lifestyle. n

Dr Vladlena Averina

Diplômée de médecine à l’université de médecine de Kiev (Ukraine) en dermatovénérologie

et médecine esthétique depuis 1998. Elle travaille à l’hôpital public de Kiev “Feofania” en

tant que spécialiste et directrice du Centre d’esthétique médicale, de dermatologie et

de cosmétologie. Elle possède une riche expérience des différents fillers, BoNT-A, PRP,

mésothérapie et autres techniques de rajeunissement fréquemment utilisées. Auteur de

plus de 20 travaux scientifiques pour la presse spécialisée, conférencière dans de nombreux

congrès d’esthétique médicale nationaux et internationaux, elle est également formatrice au

sein de compagnies internationales d’esthétique médicale (mesotherapy, fillers et BoNT-A).

Averina Vladlena, MD, is certified specialist in dermatovenereology & aesthetic medicine

since 1998, from Kiev Medical University (Ukraine). Dr Vladlena Averina works at Kiev State

Hospital “Feofania” and as a leading specialist and chief of the private Center of Aesthetic

Dermatology and Cosmetology. She has extensive experience with different fillers, BoNT-A,

PRP, mesotherapy and other techniques frequently used for face and hand rejuvenation.

She writes over 20 scientific articles for aesthetic dermatology journals, was a speaker at

the national and international aesthetic medicine congresses. Dr. Averina is trainer for some

international companies operating at the field of aesthetic medicine (mesotherapy, fillers

and BoNT-A treatment).

#Hors Série N°2 — 2019-2020

69 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Catherine de Goursac

RAJEUNIR AVEC LES FILS CRANTÉS

Plutôt que de choisir le lifting qui n’est pas dénué d’inconvénients pour eux, les hommes

ont tout intérêt à choisir les fils crantés pour rajeunir en douceur et en toute discrétion.

LOOK YOUNGER WITH BARBED

THREADS

Instead of having a face lift, which is not without drawbacks for men, they might

want to opt for barbed threads to gently and subtly rejuvenate their face.

Non, messieurs, le lifting n’est pas la solution

idéale pour gommer les marques du temps sur

votre visage. A cause de l’épaisseur de votre

peau et des cheveux que vous portez plutôt

courts, les cicatrices restent le plus souvent

très visibles. Par ailleurs, pour remodeler vos traits, le chirurgien

va tirer la partie glabre pré-tragienne c’est à dire le petit

bout de peau sans poils situé juste devant l’oreille au point

de le faire disparaître. Du coup, votre barbe pousse jusque

dans les oreilles ce qui ne facilite pas le rasage. Heureusement

une solution alternative existe.

Les fils tenseurs crantés,

une technique performante

Ces fils tenseurs crantés sont sans pareil pour remonter les

tissus relâchés. Ils les tirent vers le haut, les accrochent et les

fixent avec leurs crans. Avec eux, remonter une joue, effacer

une bajoue ou atténuer un double menton sans bistouri n’est

plus un problème. Regardez-vous dans un miroir et avec vos

mains, rehaussez vos traits pour retrouver un visage plus

jeune. Vous aurez l’effet obtenu avec ces fils comme avec

un lifting mais sans chirurgie ni anesthésie lourde. Sachez

Surprisingly, a lift is not the ideal solution to erase the

signs of aging from a man’s face. Their skin is too thick and

they usually have short hair, making it difficult to hide the

scars. Furthermore, to reposition their features, the surgeon

pulls the bit of hairless skin located just in front of the ear

to such a point that it disappears. This means that their

beard will grow right up to their ear, making shaving rather

difficult. Luckily, there is an alternative solution available.

Barbed tensor threads,

an effective technique

Barbed tensor threads are unparalleled when it comes to

lifting sagging tissue. They pull the tissues upwards, hang

them and fix them with their barbs. These barbed threads

make it easy to lift the cheeks, erase jowls and reduce a

double chin without the need for surgery. Look at yourself

in the mirror and, using your hands, lift your features to

make your face look younger. These threads give the same

effect as a lift but without surgery or a deep anaesthetic.

Their components are perfectly tolerated by the human

body and some, like polylactic acid, even have tissue inducing

powers which help with skin densification. A few

ESTETIC MAGAZINE 70

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

71 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 72

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

LES FILS CRANTÉS

REDONNENT PLUS

DE VIGUEUR AUX

TRAITS !

TENSOR THREADS

MAKE YOUR

FEATURES LOOK

STRONGER!

également que leurs composants parfaitement tolérés par

notre organisme, comme par exemple l’acide polylactique

ont prouvé leurs pouvoirs d’inducteurs tissulaires, favorables

à la redensification cutanée. Après quelques semaines de

pose, votre peau apparaîtra comme régénérée. Cet effet se

prolonge six mois au moins après la résorption complète

des fils, soit 18 mois environ.

Une intervention simple, sans suites

cicatricielles ou difficultés de rasage

Si vous optez pour un rajeunissement par les fils, sachez que

vous ne subirez pas d’intervention lourde. Le praticien vous

applique non seulement une crème anesthésiante mais en

plus injecte un anesthésique, marque la zone à traiter, la

désinfecte avant d’introduire le fil à l’aide d’une canule très

fine. Il effectue ensuite de petits gestes de traction afin de

froncer et remonter les couches profondes du derme. Dès

la fin de la séance, vos volumes ont retrouvé leur place d’antan

et l’effet lifting est déjà visible. Il n’y a pas de fronce en

sortant, on nomme ce type de traitement « un lunch time

treatment ». Un mois plus tard, la peau est plus ferme, plus

dense et cela va en s’accentuant pensant un à deux ans.

Autre avantage, avec les fils crantés, vous n’avez plus à vous

préoccuper des cicatrices. Les deux extrémités du fil sont

enfouies dans le derme et ne laissent aucune trace, sauf

le risque rare de quelques petits hématomes et un risque

d’oedème dans les heures et les quelques jours qui suivent

l’intervention. Et ces petites suites sont si légères qu’elles

n’entraînent aucune éviction sociale. Quant aux problèmes

de rasage, ils sont inexistants puisqu’il vous restera bien

évidemment la zone glabre juste devant l’oreille.

Parfaits pour redonner plus de virilité

à votre visage

Souvent, lorsque les hommes vieillissent, les volumes de leur

visage s’affaissent, leurs traits s’alourdissent et s’empâtent.

On dit alors qu’ils se féminisent. Les fils crantés là encore

vont leur venir en aide. En remontant les tissus relâchés, ils

vont redonner plus de vigueur aux traits, retrouver l’angle

mandibulaire bien dessiné et rendre ainsi à ces messieurs

toute leur virilité.

Les nouveaux fils tenseurs en forme de capuchon dans lesquels

on peut directement injecter de l’acide hyaluronique

permettent de redonner une structure et de renforcer le côté

masculin à la Brad Pitt. n

weeks after the threads have been fitted, the skin looks

regenerated. This effect lasts at least six months after the

threads have been completely reabsorbed, making a total

of 18 months, on average.

A straightforward procedure,

without any scarring or shaving problems

If you decide to go for a thread rejuvenation, you can avoid

having complicated surgery. The practitioner applies not

only an anaesthetic cream but also an injected anaesthetic.

They mark out the area to be treated and disinfect it before

introducing the thread using a very narrow cannula. They

then make small pulling movements in order to gather

together and lift the deep layers of the dermis. From the

end of the session, your facial volumes will be back where

they should be and the lifting effect will already be visible.

There are no pleats in the skin, which is why this procedure

is called a “lunchtime treatment”. A month later, the skin

is firmer and denser, and this effect increases over the next

year or two years. Another advantage with barbed threads

is that you do not have to worry about scars. The two ends

of the thread are buried in the dermis and leave no trace,

except the rare risk of mild bruising and a risk of swelling

in the hours and days that follow the procedure. And these

side-effects are so mild that they require no downtime at all.

Equally, there are no shaving problems because the hairless

bit of skin in front of the ears is left intact.

Ideal for giving your face a boost of virility

Often, when men age, their facial volumes start to sag and

their features become heavy and fill out. We might say

that they become more feminine. Barbed threads can help

with this. By lifting sagging tissues, they make the features

look stronger, make the angle of the jaw look cleaner, and

therefore make a man look more virile.

The new cone-shaped tensor threads, into which hyaluronic

acid can be injected, can enhance the face’s structure and

masculinity, à la Brad Pitt. n

Dr. Catherine de Goursac

Médecin esthétique et anti-âge, auteure de plus de 30 publications, Membre du conseil

d’Administration de l’AFME et de la FSMEA.

Cosmetic and anti-aging doctor. Author of more than 30 publications, Member of the board

of directors of the AFME and the FSMEA.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

73 ESTETIC MAGAZINE


Dr Sabine Bellaiche

Dr Stéphane Auroy

L’ESTHETIQUE AU MASCULIN

SANS COMPLEXE

Pour retrouver un visage dynamique, serein et viril, de plus en plus d’hommes font appel à un coup d’aiguille

magique et d’acide hyaluronique élaboré par les Laboratoires Vivacy, le must des injectables made in France.

MALE AESTHETICS WITHOUT

HANG-UPS

To achieve a dynamic, relaxed and masculine look, more and more men are using a magic needle

and hyaluronic acid developed by Vivacy Laboratories, France’s go-to laboratory for injectables.

«Le visage est l’image de l’âme », dixit Cicéron.

Les orateurs des temps modernes l’ont bien

compris. Ils sont de plus en plus nombreux à

offrir à leurs traits un coup de pouce rapide,

indolore et indécelable, en poussant la porte

d’un cabinet de dermatologie ou de médecine esthétique.

Autrefois apanage des femmes, les traitements esthétiques

se sont démocratisés au point de conquérir la gent masculine.

Injections d’acide hyaluronique ou de toxine botulique,

lasers, peeling, mésolift, radiofréquence… Ces actes non-invasifs

– c’est-à-dire qui ne nécessitent aucune intervention

chirurgicale – séduisent par le naturel de leurs résultats

et leur absence de convalescence. « Un traitement par acide

hyaluronique dure en moyenne trois quarts d’heure et le patient

va pouvoir poursuivre sa journée, retourner au travail immédiatement

après », explique le Dr Sabine Bellaiche, médecin

esthétique, qui compte désormais « 30 % d’hommes parmi

sa patientèle avec une demande qui s’accroît chaque année ».

« Cela fait une dizaine d’années que les hommes sont devenus

à l’aise avec l’esthétique », décrypte le dermatologue

Stéphane Auroy. « Auparavant, il y avait quelque chose d’un

“The face is a picture of the mind,” said Cicero, and modern

day speakers have understood this well. By stepping

into a dermatology or cosmetic medicine practice, more

and more of them are giving their features a quick, painless

and undetectable boost. Formerly seen as a woman’s prerogative,

aesthetic treatments have been democratised to

the point of conquering the male population. Injections

containing hyaluronic acid or botulinum toxin, lasers, peels,

mesolift, radiofrequency... These non-invasive acts – meaning

no surgical intervention is required – are appealing

because of their natural results and their lack of convalescence.

“A treatment with hyaluronic acid takes on average

45 minutes and the patient can continue going about their

day, returning to work immediately after,” says Dr. Sabine

Bellaiche, an aesthetic doctor who now has “30% of men

among her patients with a demand that increases each year.”

“It has been around ten years now since men have become

more comfortable with aesthetics,” decrypts the dermatologist

Stéphane Auroy. “Before that, there was something

a little shameful, hidden, taboo. From now on, ‘aging well’

is something that we talk more and more about. Men are

ESTETIC MAGAZINE 74

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020 75 ESTETIC MAGAZINE


peu honteux, de caché, de tabou. Désormais, le bien vieillir, on

en parle de plus en plus. Les hommes sont mieux informés sur

les solutions qui existent », poursuit le médecin parisien.

Pourquoi sautent-ils le pas ? « Il y a une exigence sociétale »,

analyse le Dr Auroy, pour qui « le milieu professionnel est de

plus en plus dur et compétitif. Les hommes veulent continuer à

montrer, malgré le temps qui passe, un reflet dynamique. C’est

aussi parfois parce qu’ils ont une compagne plus jeune – et

qui fait elle-même des choses ! –, afin que la différence d’âge ne

se remarque pas trop, ou qu’ils reviennent sur le marché de la

séduction qui est, à l’image du marché du travail, très labile et

fluctuant ». Mêmes observations pour le Dr Bellaiche, qui note

une prévalence de « l’optique professionnelle ». « J’entends

souvent : “on me dit que j’ai l’air fatigué, alors que je ne le suis

pas. J’ai l’impression que cela me gêne dans mes possibilités

d’évolution”. Avoir l’air moins fatigué, c’est la principale requête.

Mon rôle est alors de les orienter vers le traitement adéquat pour

défatiguer et remasculiniser leur visage, les guider vers la solution

la plus élégante et leur redonner leurs atouts », explique-t-elle.

Combler ses sillons, redonner du volume à ses pommettes,

redessiner l’ovale de son visage, oui ! Mais l’important est

que cela ne se voie pas. La patte française, contrairement aux

goûts plus ostentatoires outre-Atlantique ou outre-Oural,

prône le naturel. « Le meilleur des compliments, c’est quand un

patient revient me voir et me lance : “Docteur, on ne m’a rien

dit” », s’amuse Sabine Bellaiche. « Les hommes ne veulent pas

être transformés », appuie aussi Stéphane Auroy. « Ils veulent

rester eux, mais en mieux ! Alors on va tendre à leur rendre le

visage qu’ils avaient il y a dix, quinze ou vingt ans. Il y a une

maquette à construire avec rigueur, un visage à traiter de manière

globale et une fréquence à ne pas dépasser sur le long-terme.

En tant que médecin, il faut savoir dire non ! ». Si l’on décide

d’y avoir recours, ce qui est primordial, outre le choix d’un

praticien sérieux, c’est d’opter pour un produit de qualité.

« Pour les injections d’acide hyaluronique, j’ai choisi les

Laboratoires VIVACY. Ils ont développé un produit qui va

particulièrement bien à l’homme, STYLAGE® XXL, qui est

très restructurant pour le visage », commente le Dr Bellaiche.

Même enthousiasme pour le Dr Auroy, qui est « très fidèle à

la gamme STYLAGE®, ayant testé les meilleurs produits qui se

font sur le marché ». « Je n’ai jamais trouvé mieux en termes de

facilité d’injection, de durabilité tant pour les lèvres, que pour

les gros volumateurs ou les produits plus légers. La gamme est

complète et parfaite », estime-t-il. Reste une question, et non

des moindres : est-ce que les injections sont douloureuses ?

« Le médecin utilise une crème anesthésiante et les produits

contiennent eux-mêmes un actif anesthésiant. Ajoutez à cela des

aiguilles très fines : l’acte est vraiment confortable », rassure le

dermatologue Stéphane Auroy. L’effet d’une injection d’acide

hyaluronique dure entre 9 et 18 mois, selon la zone traitée

(sillons nasogéniens, ridules, pommettes…) et la densité du

produit utilisé. Le docteur Bellaiche conseille de revenir plusieurs

fois sur l’ouvrage pour un naturel optimal : « avoir des

rides, c’est normal et viril. Il faut utiliser les rides positives et être

rajeuni, pas sans âge ! Je me félicite que les médecins s’intéressent

aujourd’hui à l’homme et à ses particularités, car il a lui aussi

le droit à sa quête de bien-être et d’harmonie. C’est important de

s’aimer, c’est le meilleur moyen d’aimer les autres » ! n

IL Y A

UNE EXIGENCE

SOCIÉTALE

THERE IS

A SOCIETAL

REQUIREMENT

better informed about the solutions that exist,” says the Parisian

doctor. Why do they take the leap? “There is a societal

requirement,” says Dr. Auroy, for whom “the professional

environment is becoming harder and more competitive.

Despite the passing time, men want to continue to exhibit

a dynamic image. Sometimes it can be because they have

a younger companion – who does it all herself! – and they

don’t want the age difference to be too obvious, or they are

returning to the dating game which is, like the job market,

very unstable and fluctuating.” Dr. Bellaiche confirms the

same observations, noting a prevalence of “professional

optics”. “I often hear: ‘I am told that I look tired when I

am not. I have the impression that it is obstructing my

promotion opportunities’. To look less tired is the main

request, so my role is then to direct them to the appropriate

treatment which will relax and remasculinise their face.

Guide them to the most elegant solution and give them

back their assets,” she explains.

Filling furrows, giving volume to cheekbones, redefining the

face oval, yes! But the important thing is that it does not

show. The French way, unlike the more ostentatious tastes

of the US or overseas, advocates the natural look. “The best

compliment I can get is when a patient comes back to me

and says: ‘Doctor, nobody said anything to me’,” Sabine

Bellaiche laughs. “Men do not want to be transformed,”

says Stéphane Auroy. “They want to look like themselves,

but better! So we tend to give them the face they had ten,

fifteen or twenty years ago. The model should be built with

rigor, the face should be treated globally and the frequency

should not be exceeded in the long term. As a doctor, you

have to know how to say no!” If you decide to go ahead, the

most important thing is (besides the choice of a trustworthy

practitioner) to opt for a high quality product. “For hyaluronic

acid injections, I choose Laboratoires VIVACY. They

have developed a product that is particularly well adapted

to men, STYLAGE® XXL, because it is very restructuring for

the face,” says Dr. Bellaiche.

ESTETIC MAGAZINE 76

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Dr. Auroy shows the same enthusiasm and is “very loyal to

the STYLAGE® line, having tested all the best products on

the market.” “I have never found better in terms of ease of

injection, durability for the lips, large volumisers or lighter

products. The range is complete and perfect”, he says.

However, one question remains, but not the least: are injections

painful? “The doctor uses an anaesthetic cream

and the products themselves contain a local anaesthetic,

Lidocaine. Add that to a very fine needle: the act is really

quite comfortable,” reassures the dermatologist, Stéphane

Auroy. The effect of a hyaluronic acid injection lasts between

9 and 18 months depending on the treated area (nasolabial

folds, fine lines, cheek bones...) and the density of the product

used. Dr. Bellaiche advises to go back over your handiwork

several times for an optimal natural look: “to have wrinkles

is normal and virile. You have to positively use wrinkles to

be rejuvenated, not be without age! I am glad that doctors

are now interested in men and their particularities, because

they too have the right to well-being and harmony. It is important

to love yourself, it is the best way to love others!” n

Dr. Sabine Bellaiche

Médecin esthétique à Paris. A participé au tournage d’une émission sur France 5 à la Clinique

Spontini dédiée au traitement de la lipoatrophie faciale par injection d’acide hyaluronique

STYLAGE chez les patients infectés par le VIH. Pour les Laboratoires Vivacy : tests des

produits avant mise sur le marché, formation à l’utilisation des canules et travail en tant que

Médecin Formateur lors d’ateliers et de congrès dont maîtrise des différentes techniques

d’injection, Correction des rides, Rajeunissement des mains avec STYLAGE M ou L.

Aesthetic Medicine Practice in Paris. Took part in a in documentary dedicated to the

treatment of facial lipoarthropy in HIV patients with STYLAGE XXL hyaluronic acid on France

5 TV Channel, Spontini Clinic, Paris. Physician’s trainer and expert speaker for Laboratoires

VIVACY, France. Since the foundation of Laboratories Vivacy, I participated in product

development before final release on the market. I was trained in the use of cannulae and

worked as a physician trainer at workshops and conferences such as: Mastery of different

injection techniques, Correction of any types of wrinkles and skin blemishes, Hand

rejuvenation techniques with STYLAGE M and L.

Dr. Stéphane Auroy

Le Docteur Stéphane Auroy est spécialiste en dermatologie et vénéréologie. Ancien chef

de clinique des Hôpitaux de Paris en dermatologie, il est spécialisé en dermatologie

esthétique depuis 20 ans. Enseignant à Paris V depuis sa création en 2002 dans le DU

« évaluation et contrôle des techniques d’injection et de volumétrie en dermatologie et

chirurgie plastique ». Animateur d’ateliers de formation en injection et médecin investigateur

dans le cadre de protocoles d’études cliniques.

Specialist in dermatology and venereology. Master of Advanced Studies in skin biology

and pharmacology. Former consultant for the Paris Hospitals, specialising in aesthetic

dermatology for the last 20 years. Tutor at the Paris V faculty, teaching the university

diploma in “Evaluation and control of injection and volume-enhancing techniques”.

Runs training courses in injection techniques and investigates clinical study protocols.

docteur_stephane_auroy

#Hors Série N°2 — 2019-2020

77 ESTETIC MAGAZINE


Dr Sandrine Sebban

STOP FACIAL AGEING METHOD

DE LA RIGUEUR ET DE LA MÉTHODE POUR OBTENIR

UN LIFTING MÉDICAL PARFAIT ET NATUREL À L’AIDE

DE L’ACIDE HYALURONIQUE

Il existe une alternative, non invasive et sans éviction sociale pour les patients ne souhaitant pas avoir recours

à un lifting chirurgical. Ce protocole basé sur des injections d’acide hyaluronique à la canule permet, à l’aide

d’un seul point d’injection par hémiface, de traiter l’affaissement du visage, en restaurant les pertes de volumes

osseuses et graisseuses liées à l’âge.

STOP FACIAL AGEING METHOD

PRECISION AND TECHNIQUES FOR ACHIEVING

A PERFECT AND NATURAL-LOOKING MEDICAL LIFT

WITH HYALURONIC ACID

A non-invasive, alternative face lift that requires no downtime has been developed! Ideal for

patients who do not want to have a surgical lift, this protocol – which involves injecting hyaluronic

acid with a cannula through a single entry point per half of the face – allows us to treat facial

sagging by restoring the loss of bone and fat volume connected with age.

Mise au point par le Dr Sandrine Sebban,

la STOP Facial Ageing Method définit

ainsi un cadre rigoureux pour aborder la

volumétrie et les interactions des différentes

zones à traiter. Cette innovation

présentée initialement pour traiter les visages féminins

est désormais accessible aux hommes.

Associant, au sein d’un même protocole, deux techniques

complémentaires – a Deep One Point (DOP) et la Superficial

One Point (SOP) – la STOP Facial Ageing Method permet

selon le patient, une masculinisation et/ou un rajeunissement

par restauration des volumes du visage, le résultat

étant très naturel.

La DOP agit sur un plan profond et permet une mise en

relief de l’architecture osseuse du visage masculin en faisant

ressortir le relief osseux zygomatique, l’angle de la mâchoire

et l’aspect carré du menton.

Developed by Dr Sandrine Sebban, the STOP Facial

Ageing Method describes a precise method that addresses

the facial volumes and how the various treatment areas

interact. This innovation, which was initially presented as

a treatment for women, is now available for men.

Combining two complementary techniques in one protocol

– the Deep One Point (DOP) and the Superficial One

Point (SOP) – the STOP Facial Ageing Method allows us

to make the face look more masculine or younger, depending

on the patient, by restoring the facial volumes for very

natural-looking results.

The DOP goes deep to give the face’s bone architecture more

depth by accentuating the projection of the zygomatic bone,

the angle of the jaw and the squareness of the chin.

The SOP – which acts upon the subcutaneous layers and

superficial hypodermis – allows us to create or restore fatty

volumes in the face while providing the tissues with optimum

hydration.

ESTETIC MAGAZINE 78

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

79 ESTETIC MAGAZINE


La SOP, qui agit sur le plan sous-cutané ou hypodermique

superficiel, permet de créer ou restaurer les volumes graisseux

du visage, tout en apportant une hydratation optimale

des tissus.

L’échafaudage : le secret de la STOP Facial

Ageing Method !

L’élaboration indispensable d’un « échafaudage » permet

au praticien de comprendre le lifting par volumétrie et de

repérer ainsi les zones à injecter selon un canevas pré-établi.

Cet échafaudage divise l’hémiface en 12 parties, correspondant

en anatomie aux compartiments graisseux du visage.

3 repères sont déterminés :

l’Axe de sécurité (Ligne Oblique) pour éviter les hématomes

et autres risques vasculaires,

le « Triangle de Virilité » pour un résultat harmonieux et

artistiques selon les critères de masculinisation

la Ligne Medio-jugale pour localiser précisément le point

d’entrée unique.

Grâce à ce guide novateur, tout médecin peut réaliser facilement,

en toute sécurité, une restauration harmonieuse

des volumes du visage.

Des dispositifs avant-gardistes :

confort et efficacité

La STOP Facial Ageing Method utilise une aiguille-pilote

brevetée, SoftFil® EasyGuide qui combine, en un seul geste,

la création du pré-trou d’entrée et l’insertion de la canule.

Scaffolding: the secret of the STOP Facial

Ageing Method!

The essential creation of “scaffolding” allows the practitioner

to understanding lifting through volume-enhancement and

thus identify the areas that need injecting according to a

pre-established framework.

This scaffolding divides each half of the face into 12 parts,

corresponding to the face’s fat compartments in anatomy

(diagram 1).

Three points of reference are set out:

the safety line (Oblique Line) to avoid bruising and other

vascular issues

The “Triangle of Virility” for a harmonious and artistic

result according to the criteria for masculinisation

The medio-jugal line to precisely locate the single entry

point (diagram 2)

Thanks to this innovative guide, any doctor can easily and

safely restore the facial volumes.

Pioneering methods: comfort and

effectiveness

The STOP Facial Ageing Method uses the SoftFil® Easy-

Guide patented guide needle which, in just one movement,

creates a pre-hole (insertion point) and inserts a cannula.

Thanks to the special V-shaped cut of the needle, the cannula

is perfectly positioned then guided towards the desired

injection direction and depth so that it glides gently into

the tissues.

ESTETIC MAGAZINE 80

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Grâce à la coupe spécifique de l’aiguille sous forme de demi-gouttière,

la canule est parfaitement positionnée puis

guidée dans la direction et la profondeur d’injection souhaitées

pour qu’elle s’insère en douceur dans les tissus.

La séance

Pratiqué au cabinet médical, le lifting médical par injections

comporte, 3 étapes successives correspondant aux 3 plans

du traitement.

1. Injections en DOP pour le plan profond

Les zones du visage qui sont concernées : médiane et inférieure.

A l’aide d’une canule, on injecte en profondeur un acide

hyaluronique cohésif et volumateur, doté d’un bon pouvoir

de projection. On forme le « Triangle de Virilité » avec un

traitement du tiers moyen du visage comprenant des injections

dans la région sous-orbitaire suivi d’un traitement

du cerne si nécessaire et un traitement du tiers inférieur,

notamment sur la branche horizontale de la mandibule. Ces

deux procédures permettent de masculiniser le visage avec

une architecture du visage plus marquée, une mâchoire et

des pommettes plus saillantes, un menton plus présent.

On complètera cette injection par 4 bolus incontournables

dans le rajeunissement facial (B1, B2, B3, B4).

2. Injections en SOP pour le plan hypodermique

On introduit dans la graisse superficielle une canule pour

effectuer un nappage en éventail dans les tiers moyen et

inférieur du visage, tout en évitant la zone sous-orbitaire

et celle de la bajoue.

Cela permet d’obtenir une restauration des volumes, un

lissage des rides superficielles et une ré-harmonisation

de la surface cutanée participant ainsi à un effet tenseur

remarquable.

3. Injections en SOP pour le plan sous-cutané superficiel

Avec une canule et un acide hyaluronique peu ou pas réticulé,

on pratique un nappage en éventail dans les tiers

moyen et inférieur. On évite la zone sous-orbitaire et on

insiste, si nécessaire, sur les zones péri- buccales et les plis

d’amertume. Le résultat est une hydratation, un coup d’éclat,

un comblement des rides et ridules.

Les résultats des deux techniques combinées favorisent

une masculinisation et apportent un effet global de rajeunissement.

Les « plus » de la STOP Facial

Ageing Method

la procédure est très codifiée et reproductible

Les risques d’erreur ou de sur-correction sont éliminés

Le traitement est rapide

La séance est peu douloureuse, avec un minimum d’effets

secondaires, compatible avec une vie active

Les bénéfices sont instantanés et perdurent de 15 à 18

mois, selon les acides hyaluroniques injectés. n

Pour plus d’information

For more information

www.drsebban.com ou contact@drsebban.com

The session

Performed in a doctor’s surgery, a medical lift with injections

involves three successive stages, which correspond to the

3 treatment planes.

1. DOP injections for the deep layers

The areas of the face concerned are the middle and lower

thirds.

Using a cannula, we inject cohesive and volumising hyaluronic

acid, which is great for projecting the tissues, into

the deep layers.

We create a “Triangle of Virility” in the middle third of the

face, with injections underneath the eye then we treat dark

shadows, if necessary. We then treat the lower third of the

face, namely the horizontal branch of the jaw. These two

procedures allow us to make the face look more masculine

with a more marked facial architecture, a more prominent

jaw and cheekbones, and a stronger chin.

These injections are rounded off with 4 boluses that are

vital to facial rejuvenation (B1, B2, B3, B4).

2. SOP injections for the hypodermis

We insert the cannula into the superficial fat to perform nappage

in a fan shape into the middle and lower thirds of the

face, while avoiding the area around the eye and the jowls.

This allows us to restore volumes, smooth the superficial

wrinkles and improve the skin’s surface, which also has a

remarkable firming effect.

3. SOP injections for the superficial subcutaneous layer

With a cannula and non- or very low cross-linked hyaluronic

acid, we perform nappage in a fan shape into the middle

and lower thirds of the face. We avoid the under-eye area

and focus, if necessary, on the areas around the mouth and

the expression lines. This hydrates the skin and gives it a

boost of radiance, filling wrinkles and fine lines.

The results of the two combined techniques make the face

look more masculine and give an overall boost of rejuvenation.

The advantages of the STOP Facial

Ageing Method

The procedure is standardised and easy to reproduce

There is no risk of error or overcorrection

The treatment is fast

The procedure is not very painful and there are a virtually

no side-effects, which means it is compatible with a busy

lifestyle

The benefits are instant and last 15 to 18 months, depending

on the hyaluronic acid injected. n

Dr. Sandrine Sebban

Sandrine Sebban, Docteur en Médecine, spécialisée en Médecine Esthétique. 20 ans

d’expérience dans toutes les techniques médicales esthétiques. Inventeur de la « Soft Filling

Technique », 2009. Inventeur de la « One Point Technique », 2011. Inventeur de l’« aiguille

pilote » SoftFil® EasyGuide.

Sandrine Sebban, Doctor of Medicine specialising in Aesthetic Medicine. 20 years’ experience

in all medical aesthetic techniques. Inventor of the “SoftFilling Technique” in 2009. Inventor

of the “One Point Technique” in 2011. Inventor of the SoftFil® EasyGuide guide needle

#Hors Série N°2 — 2019-2020

81 ESTETIC MAGAZINE


Dr Christophe Desouches

ORIGIN, LE NOUVEAU TRAITEMENT

LASER SUR MESURE

ORIGIN, THE NEW PERSONALISED

LASER TREATMENT

Qu’est-ce que le laser ORIGIN ?

Le laser ORIGIN est un laser Erbium-Glass fractionné émettant

une longueur d’onde à 1550nm.

Le principe repose sur des micro-faisceaux qui ne traitent

seulement qu’une partie de la peau laissant des intervalles

de peau saine entre les impacts. Ces micro-lésions provoquent

une régénération cutanée par une stimulation

des fibroblastes qui redensifient le collagène et l’élastine

cutanée.

Qu’est ce qui rend ce traitement unique ?

Le principe de fonctionnement du laser ORIGIN est de créer

des micro-puits, de 70 μm de diamètre. Ces trous sont si

petits qu’ils sont invisibles à l’œil nu et qu’il n’y a pas d’effet

ablatif sur l’épiderme.

À qui s’adresse le traitement ORIGIN ?

Ce traitement laser peut être utilisé sur n’importe quelle

partie du corps, mais il est particulièrement efficace sur le

visage, le cou, le décolleté et le dos des mains.

What is the ORIGIN laser?

The ORIGIN laser is a fractioned Erbium Glass laser releasing

a 1550 nm wavelength.

It works through micro-beams that treat only part of the

skin, leaving healthy skin intervals between impacts.

These micro-lesions generate a skin reaction through the

fibroblasts that thicken the collagen and skin elastin.

Why is this treatment unique?

The ORIGIN laser creates 70 μm micro-wells, which are so

small that they are impossible to see with the naked eye

and have no ablative effect on the epidermis.

Who is the ORIGIN treatment for?

This laser treatment is for all ages and may be applied to any

part of the body, but it is particularly effective on the face,

the neck, the neckline and the back of the hands.

CICATRICES D’ACNÉ

ACNE SCARS

©DR NAOURI

©DR KHEMIS

Avant / Après 1 séance

Before / After 1 session

Avant / Après 4 séances

Before / After 4 sessions

ESTETIC MAGAZINE 82

#Hors Série N°2 — 2019-2020


RETROUVEZ LA BEAUTÉ

ORIGINELLE DE VOTRE PEAU

RESTORE THE ORIGINAL

BEAUTY OF YOUR SKIN

Les indications principales sont :

Les rides et ridules

Les pigmentations associées au photovieillissement

Les cicatrices d’acné

Les pores dilatés

Les vergetures

Les patients ayant présenté antérieurement des troubles de

la cicatrisation sont contre indiqués pour ce traitement. La

prise de certains médicaments photosensibilisants devra

être interrompue.

Comment se déroule une séance ?

Les yeux sont protégés par des coques extra-oculaires. On

pourra éventuellement appliquer un anesthésiant topique.

La peau apparaît rouge après la procédure, mais la récupération

est rapide. Une sensation de brûlure peut persister

quelques heures après la procédure. Un écran solaire d’au

moins SPF 50+ est indispensable pendant 3 semaines.

Combien de séances sont nécessaires ?

Il faut généralement entre 4 et 6 séances pour traiter la

totalité de la surface cutanée à améliorer. Chaque séance

est espacée d’au moins un mois.

Quels résultats peut-on attendre ?

Sont-ils définitifs ?

Les résultats sont souvent visibles moins d’une semaine

après le premier traitement. La peau est plus lisse, plus

homogène et lumineuse. Mais il faut attendre la fin de la

totalité des séances pour obtenir des résultats complets

et optimaux. Habituellement, le collagène continuera à se

renforcer 3 à 6 mois après votre dernier traitement. Les résultats

pourront être pérennisés en réalisant un traitement

d’entretien annuel. n

Dr. Christophe Desouches

The main indications are:

Wrinkles and fine lines

Pigmentation due to photo-aging

Acne scars

Enlarged pores

Stretch marks

This treatment is not suitable for patients with a history

of healing disorders. Some photosensitising medicine will

have to be interrupted.

What happens during a session?

The eyes are protected with eye shells and a topical anaesthetic

may also be applied if necessary. The skin will appear

red immediately after the procedure, but the recovery time

is quick. A burning sensation may also remain for several

hours following the session. It is compulsory to apply a SPF

50+ sunscreen for 3 weeks after the treatment.

How many sessions will be required?

Between 4 and 6 sessions will usually suffice to treat and

improve the entire skin surface. An interval of one month

minimum must be respected between sessions.

What results can be expected?

Are they permanent?

Results are often visible less than a week after the first

treatment. The skin is smoother, more even and brighter.

You must, however, wait until all the sessions have been

completed to see the complete and optimal results. The

collagen will usually continue to keep strengthening 3 to 6

months after your last treatment. An annual maintenance

treatment is required to maintain the results. n

Dr. Christophe Desouches est un chirurgien plasticien qualifié en chirurgie plastique

reconstructrice et esthétique. Il exerce actuellement à Marseille dans un cabinet privé et est

spécialisé principalement dans le vieillissement facial, la chirurgie mammaire et la chirurgie

intime. Il a fait sa formation chirurgicale essentiellement à Marseille sous la responsabilité

du Professeur Magalon, au cours de laquelle il a obtenu une maîtrise en sciences

en biologie du vieillissement. Il est un membre actif de sociétés scientifiques nationales

et internationales (SOFCPRE, SOFCEP, EASAPS, ISAPS). Il intervient régulièrement en tant

qu’orateur dans les congres internationaux.

Dr Christophe Desouches is a Plastic surgeon certified by the European Board of Plastic

and Reconstructive Surgeons. He currently has a private practice in Marseille, which

focuses primarily on facial aging, breast surgery and intimate surgery. He did his fellowship

in Marseille under the responsibility of Professor Magalon, for which he received a Master

of Science degree in Biology of Aging. Dr Desouches is an active member of the national

and international scientific societies (SOFCPRE, SOFCEP, EASAPS, ISAPS). He regularly

speaks as a lecturer in international congresses.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

83 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 84

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Dr Véronique Abou

Dr Valérie Leduc

GAGNER EN MASSE MUSCULAIRE

ET PERDRE EN MASSE GRAISSEUSE

BTL Industries a lancé un nouveau dispositif innovant pour traiter les zones abdominales et fessières;

EMSCULPT. Cette approche révolutionnaire est la seule procédure non invasive de body-shaping qui a

démontré sa capacité de traiter simultanément les muscles et la graisse.

Ce traitement novateur va au-delà de la réduction du tour de taille

et concerne les aspects physiologiques actuellement exclus par

d’autres systèmes, telles que la masse musculaire.

G

BUILD MUSCLE & BURN FAT

SIMULTANEOUSLY

BTL Industries presents a new groundbreaking approach to treating the abdominal and

buttock areas with its new innovative device, EMSCULPT, the first and only non-invasive bodyshaping

procedure that has been shown in different studies to simultaneously address both

muscle and fat. This groundbreaking treatment goes beyond circumferential reduction

to address the physiological distinctions currently excluded from other procedures, such

as muscle mass.

râce à la technologie HIFEM® (Energie électromagnétique

focalisée de haute intensité),

EMSCULPT permet une application originale :

des radiations électromagnétiques ciblées et

de haute intensité pénètrent à travers la peau

et stimulent les nerfs qui vont générer jusqu’à plus de 20 000

contractions en 30 minutes. Au cours de ces pulsations, ces

contractions musculaires extrêmes s’accompagnent d’une

réaction métabolique rapide des cellules adipeuses, qui

non seulement renforcent et développent le muscle, mais

réduisent également le taux de graisse, tout en préservant

l’intégrité des tissus. Ces effets ne pourront jamais être

atteints par un effort musculaire classique.

L’utilisation de champs électromagnétiques rend EMS-

CULPT unique en lui permettant de pénétrer en profondeur

et de contracter les muscles avec une intensité inégalée :

essentiel pour obtenir de bons résultats thérapeutiques.

EMSCULPT ne fournit pas d’électricité directement, mais

des radiations électromagnétiques dans les tissus. C’est la

raison pour laquelle un patient ne peut être brûlé.

Utilizing the High-Intensity Focused Electromagnetic

Technology (HIFEM®), EMSCULPT offers the first-of-itskind

application of a unique and rapidly changing magnetic

field which penetrates through the skin and generates

electricity in the tissue to activate the nerves and induce

20,000 muscle contractions per 30-minute session. Once

penetrated, the supramaximal muscle contractions are

accompanied by a rapid metabolic reaction in fat cells to

not only strengthen and build muscle, but also to reduce

fat, all while leaving the surrounding tissues unaffected.

These supramaximal contractions can never be achieved

through normal voluntary muscle action.

The use of electromagnetic fields is what makes EMSCULPT

unique and allows it to deeply penetrate and contract the

muscles with unmatched intensities. This is key for producing

good treatment outcomes. EMSCULPT does not deliver

electricity directly, but it induces electricity in the tissue

thanks to the changing magnetic field. This is the reason

why a patient cannot be burned.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

85 ESTETIC MAGAZINE


AVANT / APRÈS EMSCULPT

BEFORE / AFTER EMSCULPT

1 2 1

2

COURTESY OF WEILER PLASTIC SURGERY

COURTESY OF SUNEEL CHILUKURI M.D.

Avant et 1 semaine après le 4 e traitement

Before and 1 week after the 4 th treatment

Avant et 12 semaines après le 4 e traitement

Before and 12 weeks after the 4 th treatment

EMSCULPT est certifié CE et est agréé par la FDA comme

technique permettant l’amélioration du tonus abdominal,

le renforcement des muscles abdominaux ainsi que le renforcement,

la tonification et le raffermissement des fesses*.

Récemment, EMSCULPT a obtenu une autorisation de la

FDA comme technique d’amélioration du tonus musculaire

et de la fermeté, ainsi que pour le renforcement des

muscles des bras.

Cette année aux États-Unis, la société a lancé de nouvelle

pièces à main capables de s’attaquer à d’autres parties

comme les biceps, les triceps et les mollets. Ces zones élargissent

encore son potentiel. Selon le Dr Véronique Abou,

propriétaire de « La Clinique du Dr Véronique Abou » : « Il est

très intéressant de voir que EMSCULPT évolue et propose

d’autres zones de traitement ».

Son efficacité et son innocuité ont été testés au sein de 15

études cliniques selon les méthodes scientifiques les plus

réputées, telles que l’IRM, la tomodensitométrie, les ultrasons

et l’histologie. Selon le Dr Valerie Leduc, propriétaire

et responsable du cabinet «Médecine de la beauté» à Paris,

ces études cliniques rassurent les praticiens lors de son

acquisition et fournissent des assurances quant à sa sécurité

et à l’efficacité de son traitement. « L’aspect scientifique de

l’approche de BTL est majeur », dixit le Dr Leduc. EMSCULPT

a démontré des résultats constants en termes de gain musculaire

et de perte de graisse. En moyenne : une réduction

de 19% de la couche de graisse abdominale sous-cutanée,

une augmentation de 16% des muscles abdominaux et une

réduction moyenne de la taille de 4,4 cm**. Un article récemment

publié par des confrères a montré que les résultats du

traitement duraient pendant un an après la dernière séance.

L’augmentation de la masse musculaire s’est même améliorée

en moyenne de 19%**. Pour le Dr Abou, les résultats

cliniques ont été déterminants dans sa décision d’achat et

très importants pour rassurer ses patients.

Le Dr Leduc a également choisi EMSCULPT pour son côté

novateur, l’efficacité du traitement et sa rapidité d’action.

EMSCULPT has a CE medical certification and is FDAcleared

for the improvement of abdominal tone, strengthening

of the abdominal muscles and strengthening,

toning and firming of the buttocks*. Recently it has received

FDA-clearance for the improvement of muscle

tone and firmness, together with strengthening muscles

in arms.

This year in the United States, the company introduced

a new pair of applicators able to treat other body parts

such as biceps, triceps and calves. These other

treatment areas further expand the servicing potential

of practices. Dr. Veronique Abou, owner of

Dr. Veronique Abou Clinic, shared that, “it is interesting

that the machine can evolve and propose other

treatment zones.”

Its efficacy and safety was tested in 15 clinical

studies by the most reputable scientific methods,

such as MRI, CT, ultrasound and histology. According

to Dr. Valerie Leduc, owner of “Médecine de

la Beauté” in Paris, these clinical studies reassure

buyers when purchasing such a machine and provide

assurances as to the treatment’s safety and

effectiveness. “The scientific side of BTL’s approach

is very important,” she stated. The device has shown

consistent results in muscle gain and fat loss on

average: 19% reduction in subcutaneous abdominal

fat layer, 16% increase in abdominal muscles and 4.4cm

average waist reduction**. A recently published

peer-reviewed paper showed that treatment results

were preserved for 1 year after the last session. The

increase in muscle mass even improved on average

up to 19%**. For Dr. Abou, the clinical results

were crucial in her purchasing decision, and they

have been very compelling in convincing her

patients as well.

Dr. Leduc has also chosen EMSCULPT for

its innovative side, the effectiveness of the

* Certification médicale CE pour le traitement de l’obésité par la

réduction de la graisse par stimulation neuromusculaire, ainsi

certification FDA pour l’amélioration du tonus abdominal, le

renforcement des muscles abdominaux, le développement d’un abdomen

plus ferme; renforcement, raffermissement et raffermissement des fesses,

amélioration du tonus et de la fermeté musculaires et renforcement des

muscles des bras.

** Données comprises dans le dossier

*CE medical certification for treatment of obesity by fat reduction

through neuromuscular stimulation, and it is FDA-cleared for the

improvement of abdominal tone, strengthening of the abdominal

muscles, development of a firmer abdomen; strengthening, toning, and

firming of the buttocks, improvement of muscle tone and firmness and

strengthening muscles in arms.

** Data on file

ESTETIC MAGAZINE 86

#Hors Série N°2 — 2019-2020


1 2

COURTESY OF JD MCCOY M.D.

Avant et après le 4 e traitement

Before and after the 4th treatment

Quatre séances de 30 minutes chacune, programmées à 2-3

jours d’intervalle sont recommandées. Les pièces à main

pour le champ électromagnétique sont placées sur la zone

traitée et maintenues avec une ceinture. «EMSCULPT est

très bien toléré par les patients et n’a aucun effet secondaire.

C’est un traitement sans douleur et très efficace», selon le Dr

Leduc. «La tolérance de patients est bonne et vous pouvez

vite obtenir une meilleure tonicité abdominale et un effet

lifting des fesses», complète le dr Véronique Abou.

« Cette approche unique ouvre de nouveaux champs d’application

et incite les patients à compléter les séances par

de nouveaux soins », déclare le Dr Valérie Leduc. Il concerne

tous les patients qui ne souhaitent pas utiliser les procédures

actuelles de remodelage corporel et principalement

les hommes. Car si les autres procédures aident les

hommes à éliminer leur excès de graisse abdominale, elles

ne permettent pas de sculpter leurs muscles, sachant qu’ils

représentent néanmoins 35% du corps. EMSCULPT est un

traitement révolutionnaire pour l’esthétique masculine car

le traitement en duo « Muscles / Graisse » répond à leurs

principales préoccupations. Selon le Dr Abou, les méthodes

non invasives joueront un rôle de plus en plus important

à l’avenir : « les patients recherchent des traitements rapides,

efficaces et non invasifs ».

Selon des études, le taux de satisfaction des patients est de

95% pour les résultats obtenus.

Et selon Realself.com, les patients ont désigné EMSCULPT

comme l’une des procédures « les plus efficaces » de 2019

avec plus de 300 000 traitements par an.

EMSCULPT a obtenu deux autres distinctions par les magazines

New Beauty et Harper´s Bazaar. Il a reçu le prix

« New Beauty Innovation » et a été nommé lauréat 2019

du « Harper’s Bazaar Anti-Aging Award » pour le «Meilleur

soin raffermissant pour le corps» dans la catégorie «Meilleur

traitement professionnel». EMSCULPT a été distingué pour

son approche innovante de body-shaping avec traitement

simultané du muscle et de la graisse. n

Dr. Véronique Abou

Dr. Valérie Leduc

treatment, and its speed of action. The course of the treatment

typically consists of four sessions of 30 minutes each,

scheduled 2-3 days apart. The handpieces conducting the

electromagnetic field are placed on the treated area and are

held on with a belt. “EMSCULPT is very well tolerated by

the patients and has no side effects. It is painless and is a

very effective treatment,” Dr. Leduc added. “Good tolerance

of the patients with the effect of redesigning abdominal

tonicity and lifting of the buttocks is what you can see as a

result,” said Veronique Abou.

The unique approach of the device to treat muscles and the

outstanding results can open up a new potential base of

customers. “It attracts new patients who can later do other

treatments. It opens up a point of call,” Valerie Leduc shared.

It is ideal for all patients who aren’t candidates for current

body-shaping procedures, and it can be an option to attract

male patients. While current body-shaping treatments will

help men eliminate excess fat in the abdominal area, the

current treatments lack the ability to sculpt muscles even

though they represent about 35% of the human body. As men

regularly work out to increase muscle definition as opposed

to solely eliminating fat, EMSCULPT is a game-changing

treatment for men’s aesthetics overall as the dual treatment

addresses key concerns for them. According to Dr. Abou,

the non-invasive methods for treating muscles will play

an increasingly important role in the future, as “patients

are looking for fast, effective and non-invasive treatments.”

Studies have reported that patients experienced a 95% satisfaction

rate with the treatment results.**

According to Realself.com, patients voted EMSCULPT as one

of “The Most Worth It” procedures of 2019. The device has

now achieved more than 300,000+ treatments annually.

EMSCULPT has been recognized by two other new accolades

from New Beauty and Harper´s Bazaar magazines. The device

has received a New Beauty “Best Innovations Award” and

been named as a 2019 Harper’s Bazaar Anti-Aging Award

Winner for “Best Body Firming Treatment” within the “Best

Pro Treatments” category. EMSCULPT was showcased for its

groundbreaking approach to body-shaping, simultaneously

addressing muscle and fat. n

Diplôme universitaire des actes dermatologiques à visée esthétiques.

Diplôme universitaire de micronutrition

University degree in dermatological procedures for aesthetic purposes.

University degree in micronutrition

Docteur Valérie LEDUC, angiologue, médecin esthétique, lasers dermatologiques et

vasculaires. Après avoir lancé l’Atelier Médical à Paris près de l’Opéra, le Dr Leduc a créé

au sein du Spa de l’hôtel « La Réserve » à Genève le centre médical spécialisé dans

les jambes et le visage. Elle est de retour à Paris en plein cœur du 8 e arrondissement

où elle officie dans son nouveau cabinet « Médecine de la Beauté ».

Doctor Valérie Leduc, angiology, aesthetic medicine, dermatological and vascular lasers.

After founding the Atelier Médical in Paris, near L’Opéra, Dr Leduc set up a medical centre

for the legs and figure in La Réserve Hotel in Geneva. She is now back in Paris, in the heart

of the 8th arrondissement, where she runs her new practice “Médecine de la Beauté.”

#Hors Série N°2 — 2019-2020

87 ESTETIC MAGAZINE


Tendances New on the scene

CAREGEN

DR. CYJ Hair Filler

Une action efficace sur la chute des cheveux. DR. CYJ Hair Filler se

présente sous la forme d’une solution transparente à libération prolongée

à injecter dans le derme. Ce complexe sans équivalent à base de peptides

biomimétiques concentrés et encapsulés traite toutes les alopécies non

cicatricielles. Il agit également sur la reconstruction du cuir chevelu, régule

les mécanismes impliqués dans la perte des cheveux et favorise leur

repousse.

PRIX CONSEILLÉ : SÉANCE 200 € ET PROTOCOLE DE 4 SÉANCES À 600 € ENTRETIEN :

1 À 2 INJECTION PAR AN

Highly effective against hair loss. DR CYJ Hair Filler is presented as a

transparent, extended-release solution for injection into the dermis. This

unparalleled complex, which contains concentrated and encapsulated

biomimetic peptides, treats all types of non-cicatricial alopecia. It also

helps rebuild the scalp, regulates the mechanisms that cause hair loss, and

promotes regrowth.

RRP: €200 PER SESSION AND 4-SESSION PROTOCOL FOR €600;

TOP-UPS: 1 TO 2 INJECTIONS PER YEAR.

www.capactuel.com

DELEO

La cryolipolyse médicale

Cristal ® pour sculper votre

silhouette

Cette nouvelle procédure permet la cristallisation des cellules graisseuses

qui s’autodétruisent sous l’action du froid. La graisse cristallisée va ensuite

s’éliminer naturellement et définitivement au fil des semaines suivant la

séance, pour laisser place à des courbes harmonieuses. Cette technique

novatrice qui garantit efficacité et sécurité, est non invasive et ne nécessite

aucune anesthésie. Une fois la séance terminée, vous pourrez retourner à vos

activités en toute simplicité !

Grâce à sa polyvalence, CRISTAL® permet le traitement de nombreuses zones

chez l’homme :

Ventre « Poignées d’amour » Cuisses Zone pectorale Menton…

Au bout de 8 semaines, le résultat est optimal et définitif : il ne vous reste plus

qu’à profiter de votre nouvelle silhouette.

CRISTAL® EST LA RÉFÉRENCE EN CRYOLIPOLYSE MÉDICALE, N’ATTENDEZ PLUS POUR

LA DÉCOUVRIR !

www.cryolipolysecristal.com

This new procedure crystallises fat cells, which

then self-destruct due to the cold temperature. The

crystallised fat is removed naturally and permanently

by your body in the weeks following the session, giving

way to harmonious curves. This innovative technique,

which ensures safety and efficiency, is non-invasive

and requires no anaesthesia.

You can continue with your normal activities

immediately after the session.

CRISTAL® offers a wide range of several different

applicators to tackle all the curves of the body, for

both men and women:

Abdomen “Love handles” Thighs Pectoral area

Chin…

AFTER 8 WEEKS, THE RESULT IS OPTIMAL AND DEFINITIVE: YOU

CAN ENJOY YOUR NEW BODY SHAPE!

88


RENDEZ-VOUS

INFORMATIONS

CONSEILS

APPOINTMENTS

INFORMATION

EXPERT ADVICE

FIND AESTHETIC MEDICINE EXPERTS ON…

LES EXPERTS DE L’ESTHÉTIQUE MÉDICALE

SONT SUR…

#Hors Série N°2 — 2019-2020

89 ESTETIC MAGAZINE


Tendances New on the scene

OJU-WA

Care

Une gamme pour remédier aux problèmes de poils incarnés,

de taches brunes et de peaux déshydratées ou encore trop

grasses. Adaptée aux peaux Black, elle propose une texture

légère, nourrissante et qui laisse un doux parfum fruité grâce

à l’action de l’huile de Jojoba.

A range that solves the problem of ingrowing hairs, brown

marks and dehydrated or oily skin. Available for black skin,

it has a lightweight, nourishing texture that leaves behind

a subtle, fruity perfume thanks to its Jojoba oil.

LA ROCHE-POSAY

My Skin track UV

C’est le premier capteur électronique

couplé à une application pour mesurer

son exposition aux UV, à la pollution,

à l’humidité et au pollen. Une première

mondiale et un design parfait !

Il mesure les rayons UVA et UVB,

fournit des informations en temps réel et

conserve jusqu’à trois mois de données.

Entièrement compatible avec le HealthKit

d’Apple et disponible dans les Apple

Stores, il a été conçu en collaboration avec

le designer d’avant-garde Yves Béhar.

Il mesure 12 mm de large pour 6 mm de

haut et résiste à l’eau. Un must have !

This is the first electronic sensor

coupled with an application to

measure your exposure to UV rays,

pollution, humidity and pollen.

A world first, with a flawless design!

It measures UVA and UVB rays,

provides information in real time and

stores up to three months’ worth of

data. Fully compatible with the Apple

HealthKit and available in Apple Stores,

it was designed in collaboration with

pioneering designer Yves Béhar.

It is 12mm wide and 6mm deep and is

water-resistant. A must-have!

LOUIE 21

Dans la peau des hommes

Un fluide, un gel anti-fatigue, une lotion tonique, un gel nettoyant

visage, un gommage enzymatique, un masque purifiant et un soin

complet 3 en 1 : les homme ont maintenant de la ressource. En

effet, que demander de plus à Louie 21 ?

A fluid, an anti-fatigue gel, a toner, a face cleanser, an

enzymatic exfoliator, a purifying mask and a complete

3-in-1 care: men now have plenty of products at their

disposal, thanks to Louie 21!

ESTETIC MAGAZINE 90

#Hors Série N°2 — 2019-2020


ABONNEZ-VOUS À / SUBSCRIBE TO

ANTI-ÂGE MAGAZINE,

L’essentiel des soins anti-âge et d’esthétique médicale

Ne manquez plus aucun numéro en recevant votre magazine par courrier

VOUS ÊTES UN PARTICULIER / GENERAL PUBLIC

Vous résidez en France ?

Do you live in France?

4 NUMÉROS/ISSUES

Vous résidez en Europe ?

Do you live in Europe?

4 NUMÉROS/ISSUES

Vous résidez

en dehors de Europe ?

Do you live outside Europe?

4 NUMÉROS/ISSUES

25€

par an

per year

30€

par an

per year

45€

par an

per year

VOUS ÊTES UN PROFESSIONNEL / MEDICAL PRACTITIONERS

4 NUMÉROS (en 5 exemplaires)

4 ISSUES (5 copies each)

80€

par an

per year

Vous êtes un professionnel de la santé et vous souhaitez

5 exemplaires par parution pour les mettre

à la disposition de votre clientèle ?

➜ Abonnement sur 1 an (4 numéros en 5 exemplaires) au prix de 80 €

pour la Franwpour la Suisse, Belgique, Luxembourg et CEE,

98 € pour les autres pays + frais de port offerts.

Pour vous abonner, connectez vous sur notre site Internet et choisissez votre formule d’abonnement.

www.anti-age-magazine.com/abonnement

If you wish to subscribe to one of these offers, please visit our website www.anti-age-magazine.com/subscribe

Autre demande : nous contacter en nous adressant un email à redaction@aagedition.com ou en nous appelant au (33) 1 47 23 41 46

AAG - IMMEUBLE D- SERVICE ABONNEMENTS - 66 AVENUE DES CHAMPS ELYSÉES - 75008 PARIS

Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous bénéficiez d’un droit d’accès et de rectification aux informations qui vous concernent,

que vous pouvez exercer en vous adressant à AAG - Immeuble D, 66 avenue des Champs Elysées, 75008 Paris. *Offre valable jusqu’au 15 novembre 2013


LES INDISPENSABLES

FILLERS

01 STYLAGE® XXL

et STYLAGE® Special

Lips Mépivacaïne

— LABORATOIRES VIVACY

VIVACY complète leur gamme de

dispositifs médicaux avec ces deux

nouveaux acides hyaluroniques

injectables qui contiennent la

mépivacaïne, un anesthésiant local

largement utilisé en odontologie et

qui est connue pour induire moins

de vasodilatation que la lidocaïne.

Elle a été incorporée dans STYLAGE®

XXL, le produit de haute viscosité,

dit « volumateur », afin de réduire

la gêne liée à son placement

dans les tissus cutanés, ainsi que

dans STYLAGE® Special Lips afin

d’apporter davantage de confort aux

patients lors de l’injection des lèvres

et du massage post-traitement. Le

nouveau système innovant d’injection

breveté « Bi-SOFT® Injection

Technology » complète le packaging

pour une meilleure prise en main et

pour plus de précision pendant les

traitements esthétiques.

VIVACY is expanding its medical

device line portfolio with these

new injectable hyaluronic acid

gels that contain mepivacaine, a

local anaesthetic widely used in

dentistry and is known to induce

less vasodilation than lidocaine. It

was added to STYLAGE® XXL, the

high-viscosity product, also called

“volumiser”, to reduce the discomfort

associated with its placement in the

skin tissues, as well as to STYLAGE®

Special Lips to bring more comfort

to patients during the injection of

the lips and the post-treatment

massage. The new innovative

patented injection system “Bi-SOFT®

Injection Technology” completes

the package for a better grip and

for more precision during aesthetic

treatments.

OUR SELECTION OF

FILLERS

02 Juvéderm Voluma®

— ALLERGAN

ALLERGAN JUVÉDERM VOLUMA®

avec lidocaïne est un volumateur,

injecté dans le derme profond, en

sous-cutané ou supra-périosté pour

restaurer les volumes du visage.

JUVÉDERM VOLUMA® with lidocaine

is a volumising product, injected in

the deep dermis, sub-cutaneous or

supraperiosteum and is intended to

restore the facial volumes

03 Restylane®

Skinboosters

— GALDERMA

GALDERMA RESTYLANE®

Skinboosters Vital et RESTYLANE®

Skinboosters Vital Light : L’Acide

Hyaluronique réticulé, aux particules

micronisées et très fluides, assure

une réhydratation profonde.

RESTYLANE® Skinboosters Vital

and RESTYLANE® Skinboosters

Vital Light: Crosslinked hyaluronic

acid − with highly fluidic, micronised

particles – guarantees deep

rehydration.

04 Belotero

— MERZ AESTHETICS

BELOTERO®VOLUME Lidocaïne

possède des propriétés

rhéologiques singulières qui le

rendent particulièrement adapté à

la restauration des volumes et au

comblement des creux. Son haut

niveau de plasticité et son excellent

malléabilité permettent de modeler le

gel facilement immédiatement après

l’injection.

BELOTERO® VOLUME Lidocaine has

outstanding rheological properties

that make it particularly suitable for

restoring volumes.

05 Revitafill Xtra 2-3-4

— LABORATOIRE REVITACARE

REVITAFILL Xtra 2-3-4 est un filler

monophasique à base d’acide

hyaluronique complémenté en

glycine et proline pour stimuler

la synthèse de collagène. Il allie 3

qualités essentielles pour une texture

unique : viscoélasticité, homogénéité

et cohésivité. En toute sécurité,

REVITAFILL Xtra 2-3-4 comble

les rides, modifie ou restaure les

volumes et respecte les expressions

du visage.

REVITAFILL Xtra 2-3-4 is a

monophasic dermal filler based on

hyaluronic acid complemented with

glycine and proline to stimulate

collagen synthesis. It combines

3 essential qualities for a unique

texture: viscoelasticity, homogeneity

and cohesivity. REVITAFILL Xtra

2-3-4 safely fills wrinkles, modifies or

restores volumes and respects facial

expressions.

06 Prostrolane Inner

B-series

— CAREGEN

De nouveaux injectables pour réduire

la graisse. Cette ligne d’injectables

à libération prolongée de nouveaux

peptides biomimétiques arrive en

France début 2019. Présentée sous

la forme de seringues préremplies,

PROSTROLANE s’injecte en couche

sous-cutanée. Son action lipolytique,

anti-lipogenèse produit une réduction

des graisses localisées visage

(poches sous les yeux, joue, double

menton) et corps (ventre, poignées

d’amour, extérieur et intérieur

des cuisses, genoux). Innovation

du Laboratoire coréen CAREGEN,

spécialisée en facteurs de croissance

et peptides biomimétiques, la gamme

(certifiée CE ME DICAL) comprend des

injectables anti-rides et anti-tâches.

Une technologie de pointe pour une

nouvelle génération d’injections

naturelles… une révolution en

marche !

New injectables to reduce fat. This

line of extended-release injectables

with new biomimetic peptides is

set to arrive in France in early 2019.

Presented in ready-to-use syringes,

PROSTROLANE is injected into the

subcutaneous layer. Its lipolytic and

anti-lipogenic action produces a

reduction in localised fat in the face

(under-eye bags, cheeks, double

chin) and body (belly, love handles,

inner and outer thighs, knees). An

innovation from Korean laboratory

CAREGEN, who specialise in growth

factors and biomimetic peptides,

the range (CE MEDICAL certified)

includes anti-wrinkle and anti-mark

injectables. Cutting-edge technology

for a new generation of natural

injections, a revolution!

ESTETIC MAGAZINE 92

#Hors Série N°2 — 2019-2020


01

02

04

03

05

05

#Hors Série N°2 — 2019-2020

93 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Pierre Bouhanna

Dr Eric Bouhanna

GREFFES DES CALVITIES MASCULINES :

LES NOUVELLES TECHNIQUES

Chez l’homme la transplantation capillaire permet d’apporter une solution esthétique et définitive à la plupart

des dégarnissements capillaires et des éclaircissements de certaines régions pileuses. Les principaux motifs

de traitement sont les alopécies androgénétiques et les alopécies définitives des sourcils ou de la barbe.

Certains traitements adjuvants peuvent être associés (Plasma riche en plaquettes, injections cellulaires

(rigenera®, rayons LED (LLLT) etc.)

HAIR TRANSPLANTS FOR MEN:

NEW TECHNIQUES

In men, hair transplants provide a permanent, aesthetic solution for most hair loss or thinning

in certain pilous regions. The main motives for treatment are androgenetic alopecia and

permanent alopecia in the eyebrows or beard. Some adjuvant treatments can also be carried out

(platelet-rich plasma, cellular injections (Rigenera®), LEDs (LLLT), etc.).

I. Confirmation diagnostique et Mesure

des capacités de la zone donneuse

de microgreffes

Une caméra automatique digitalisée trichoscale® permet le

diagnostic et l’analyse des paramètres de croissance du cheveu

tels que : densité et calibre des cheveux. Cette technique

permet pour chaque patient de mesurer les capacités de la

zone donneuse de microgreffes et de constater la qualité de

la repousse des cheveux transplantés (fig. 1).

I. Confirmation of diagnosis and Assessment

of the micrograft donor site

An automatic, digital trichoscale® camera enables us to

diagnose and analyse the hair growth, i.e. the density and

calibre of the hair. For each patient, this technique allows us

to measure the potential of the micrograft donor site and to

record the quality of regrowth in the transplanted hair (Fig.1).

FIGURE 1 FIGURE 2

1 2

Exemple de l’évaluation d’une zone donneuse

occipitale (1) et d’une zone receveuse frontale (2)

Example assessment of an occipital donor site (1)

and a frontal recipient site (2).

Microgreffe FUL à cheveux longs avant

implantation

FUL long-hair micrograft before

implantation.

ESTETIC MAGAZINE 94

#Hors Série N°2 — 2019-2020


L’acteur Willem Dafoe,

lors du 68 e Festival

International du Film

de Berlin.

Actor Willem Dafoe,

during the 68th Berlinale

International Film Festival

Berlin.

II. Actuellement deux techniques

de microgreffes : FUE et FUT-FUL

1. Technique de microgreffes par segmentation

d’unités folliculaires (FUT-FUL) (1)

Les cheveux, prélevés dans la région de la couronne épargnée

par le phénomène alopéciant conservent définitivement

leur capacité de croissance après implantation et ce pendant

toute la vie de l’individu mais une fois prélevés ils seront

en moins sur la zone prélevée.

Ce procédé, fondé sur l’implantation de greffes de 1 à 3

cheveux, cherche a recréer l’émergence naturelle de 2 à 3

cheveux à travers chaque orifice pilo-sébacé et évite ainsi

l’aspect inesthétique en «cheveux de poupée».

Sans rasage préalable, une bandelette de cuir chevelu à cheveux

longs est prélevée (entre 10 et 30 cm de long), puis la zone

donneuse est refermée par sutures ou agrafes. La cicatrice

sera très fine, linéaire, horizontale, quasiment invisible. La

bandelette de cuir chevelu est découpée sous microscope

en petits fragments de 1 à 3 cheveux (unités folliculaires).

une implantation fine est effectuée dans la zone alopécique

avec des aiguilles et pinces de microchirurgie ou

avec un implanteur de Choï, 1000 à 5000 cheveux sont

implantés en une séance (fig. 2)

(1) Bouhanna P. Follicular unit long hair (FUL) and vertical flaps for an immediate hair

restoration. Other treatments: autologous platelet rich plasma. In Camacho F., Tosti

A. Montagna’s Trichology, third Edition. Diseases of pilosebaceous follicle, Grupo Aula

Medica SA, 2017; 15(3): 1149-1158.

II. There are currently two micrografting

techniques: FUE and FUT-FUL

1. Micrografting technique with segmented follicular

units (FUT-FUL) (1)

The hair, harvested from areas of the crown that are not

affected by alopecia, conserves its ability to grow after

transplantation and for the patient’s whole lifetime but,

once harvested, there will be fewer of these hairs in the

donor site.

This procedure, which involves transplanting grafts containing

1 to 3 hairs, seeks to recreate the natural growth of 2

to 3 hairs from each pilosebaceous duct and thus avoids

the unsightly “doll’s hair” look.

Without shaving the hair first, a strip of scalp containing

long hairs (between 10 and 30cm long) is removed, then the

donor site is closed up with stitches or staples. The scar is

very fine, linear, horizontal and almost invisible. The strip of

scalp is cut under a microscope into small pieces containing

1 to 3 hairs (follicular units).

These follicular units are transplanted into the alopecic

area using needles and microsurgical tongs, or with

a Choi implanter. 1,000 to 5,000 hairs are transplanted

in one session.

Important note:

If the patient is happy to shave their scalp, the thin scar can

be completely invisible if we transplant a few FUE.

The donor site will immediately be covered with the hair

that was left long on the implant site, and the scabs will be

hidden by the long hair.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

95 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

FIGURE 3 FIGURE 4 FIGURE 5

1 2

Microgreffe FUE à cheveux rasés

avant implantation

FUE shaved-head micrografts

before implantation.

Aspect d’une région frontale greffée

par greffes d’unités folliculaires FUL

Appearance of a frontal region of

the scalp implanted with FUL grafts.

Alopécie fronto-tonsuale (stade

II) avec transplantation de FUL,

(7000 cheveux) en deux séances.

Fronto-tonsual alopecia (stage II)

with FUL transplants (7,000 hairs)

over two sessions.

Fait important :

Si le patient souhaite raser son cuir chevelu, la cicatrice

fine peut complètement disparaître grâce à l’implantation

de quelques FUE.

La région prélevée sera immédiatement recouverte par

les cheveux restés longs sur la zone implantée, les croûtes

seront cachées par les cheveux longs.

2. Excision d’Unités Folliculaires (FUE) (2)

Après rasage préalable, l’extraction d’Unités Folliculaires

(FUE) consiste à extraire des Unités Folliculaires intactes

directement dans la zone donneuse à l’aide de micropunchs

de 0.8 à 0.9 mm (fig. 3).

Cette technique permet l’implantation d’environ 1000 à

4000 cheveux par séance. Ce prélèvement laissera des cicatrices

rondes minuscules. Tout cheveu prélevé sera en

moins sur la zone donneuse.

La machine automatique (Neograft®) ou le robot (Artas®)

restent de diffusion très limitée.

III. Traitements adjuvants

En dehors des traitements classiques comme la lotion minoxidil

à 5 % (3) , la stimulation de la croissance des cheveux

«miniaturisés» présents dans les alopécies androgénétiques

pourrait être obtenue avec soit des injections de PRP (Platelet

Rich Plasma), soit des injections de mésogreffes cellulaires

(Rigenera®), soit des rayons LED (LLLT).

IV. Les indications des greffes

1. L’alopécie androgénétique masculine (AAGM)

Les mesures seront faites selon la classification dynamique

multifactorielle de Bouhanna (4) : étendue des surfaces

chauves et chevelues, élasticité et épaisseur du cuir chevelu,

pouvoir couvrant des cheveux selon la densité, le calibre, la

forme, la longueur et la couleur.

Le stade I (accentuation des golfes fronto-temporaux avec

apparition éventuelle d’une tonsure),

2. Follicular Unit Extraction (FUE) (2)

After shaving the scalp, Follicular Unit Extraction (FUE)

involves extracting intact Follicular Units directly from

the donor area using 0.8 to 0.9mm micro punches (Fig. 3).

This technique allow us to transplant between 1,000 and

4,000 hairs per session. The extraction will leave behind

miniscule round scars. Any hairs harvested will not grow

back in the donor site.

Automatic machines (Neograft®) and robots (Artas®) are

only available in limited centres.

III. Adjuvant treatments

In addition to classic treatments such as Minoxidil 5%

lotion (3) , we can stimulate the growth of the “miniaturised”

hairs present in cases of androgenetic alopecia with PRP

(platelet-rich plasma) injections, with cellular meso-graft

injections (Rigenera®), or with LED rays (LLLT).

IV. Indications for grafts

1. Male androgenetic alopecia (MAA)

Measurements are made according to the Bouhanna multifactorial

classification of male and female androgenetic

alopecia (4) : fixed distances of the face, scalp mobility and

thickness, and covering power of hair according to its density,

calibre, shape, length and colour.

Stage I (accentuation of hair loss at the temples and possibly

the calvaria)

Stage II (receding hairline on the top of the head, and

possibly the calvaria)

Stage III –“Hippocratic wreath” baldness, where there is

only hair on the crown

For Stage I (Hamilton II-III), transplant of 1,500 hairs in

1 session (transplant of 3,000 hairs when also treating

the calvaria) (Fig.4)

For Stage II (Hamilton IV-V), transplant of 3,000 hairs in

1 session (up to 4,000 hairs when also treating the calvaria)

(2) Rassman W.R., et al. Follicular Unit Extraction: minimally invasive surgery for hair

transplantation. Dermatologic Surg., 2002, 28 : 720-28.

(3) Bouhanna P. Les alopécies : de la clinique au traitement. Chapitre 13 : Chirurgie

esthétique du cuir chevelu et des poils : une solution adaptée à chaque cas. Paris,

Med’com, 2004 ; 143 p.

(4) Bouhanna P. Multifactorial classification of male and female androgenetic alopecia.

Dermatol. Surg. 2000 ; 26 : 555-561.

(5) Bouhanna P. Bouhanna E. The alopecias: Diagnosis and treatments. CRC Press

Editions, 2015 ; 245 pp.

ESTETIC MAGAZINE 96

#Hors Série N°2 — 2019-2020


FIGURE 6 FIGURE 7

1 2 1

2

Alopécie androgénétique masculine

stade III, avant (1) et après (2)

traitement par implantation de

microgreffes (3000 FUE) en une

séance.

Stage III male androgenetic alopecia,

before (1) and after (2) treatment with

micrografts (3,000 FUE) in one session.

Alopécie définitive des

sourcils avant (1) et après (2)

implantation de microgreffes

en une séance.

Permanent alopecia in the

eyebrows before (1) and after (2)

the transplant of micrografts

in one session.

FIGURE 8

le stade II (recul de la ligne frontale jusqu’au sommet du

crâne, éventuellement associé à une tonsure)

le stade III (calvitie dite «hippocratique» ou il ne reste

que la couronne.

pour le stade I (Hamilton II-III) , implantation de 1500

cheveux en 1 séance (l’implantation de 3 000 cheveux lors

du traitement associé de la tonsure) (fig.4).

pour le stade II (Hamilton IV-V), implantation de 3 000

cheveux en 1 séance (jusqu’à 4 000 cheveux lors de tonsure

associée).

pour le stade III (Hamilton stade VI-VII), jusqu’à 7 000

cheveux implantés, en 2 séances (fig. 5 et 6).

2. L’alopécie définitive des sourcils ou de la barbe (5 )

La réimplantation à l’aiguille fine sera, là encore, très fine,

« cheveu par cheveu » pour densifier ou reconstruire complètement

les sourcils ou l’absence de barbe ou de moustache

(fig. 7, 8).

La transplantation de microgreffes capillaires dans les

alopécies androgénétiques masculines peut venir compléter

utilement l’effet favorable de certains traitements

(minoxidil, LED, PRP, injections cellulaires (Rigenera®).

Les unités folliculaires à cheveux longs (FUT-FUL) et les excisions

d’unités folliculaires (FUE) se complètent utilement

pour résoudre la plupart des problèmes de dégarnissement

chez l’homme.

Tous ces procédés permettent de traiter médicalement

par la régénération cellulaire et chirurgicalement par la

restauration capillaire la plupart des alopécies définitives

du cuir chevelu, de la barbe et des sourcils. n

Alopécie de la barbe avant (1) et

4 jours après implantation de

microgreffes (1200 FUE) (2)

For Stage III (Hamilton stage VI-VII), up to 7,000 hairs

transplanted, over 2 sessions (Fig. 5 and 6).

2. Permanent alopecia in the eyebrows or beard (5)

Hairs are transplanted “one hair at a time” using a fine

needle to densify or completely rebuild the eyebrows or fill

in any bald patches in the beard or moustache (Fig. 7 and 8).

The transplantation of hair micrografts in male androgenetic

alopecia can be a useful complement to certain treatments

(Minoxidil, LEDs, PRP, Rigenera® cellular injections).

Follicular Unit Long hair (FUT-FUL) and Follicular Unit

Extraction (FUE) can be used together to resolve most hair

loss issues in men.

All of the treatments mentioned can medically or surgically

treat most types of permanent alopecia in the scalp, beard

or eyebrows, through cell regeneration or hair restoration. n

Alopecia in the beard before

(1) and 4 days after micrograft

transplant (1,200 FUE) (2).

Dr. Pierre Bouhanna

Le Dr Pierre Bouhanna est dermatologue chirurgien exclusif du cuir

chevelu, attaché à l’Hôpital Saint Louis à Paris (Centre Sabouraud

du cuir chevelu). Coordinateur du Diplôme d’Université de chirurgie

du Cuir Chevelu (Université Paris VI). Expert auprès du Ministère

de la Santé.

Surgical dermatologist for the hair and scalp, affiliated to Saint

Louis Hospital in Paris (Sebouraud Centre for the Hair and Scalp).

Coordinator of the university degree in Hair and Scalp Surgery (Paris

VI University). Expert consultant for the Ministry of Health.

Dr. Eric Bouhanna

Chirurgien plasticien et esthétique à Paris. Spécialisé en chirurgie plastique

reconstructrice esthétique et spécialisé dans la chirurgie capillaire. D.I.U

anatomie chirurgicale de la tête et du cou (Faculté de Médecine Paris v) chargé

d’enseignement au D.U. de Pathologie et Thérapeutique Chirurgicale du Cuir

Chevelu

Plastic and aesthetic surgeon in Paris. Specialises in plastic, reconstructive

and aesthetic surgery, and in hair surgery. Inter-university degree in surgical

anatomy of the head and neck (Paris VI Medical Faculty). Course leader for the

university degree in Surgical Pathology and Therapy for the Hair and Scalp.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

97 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Claude Chauchard

POURQUOI LA CALVITIE CHEZ

LES HOMMES N’EST PLUS UNE FATALITÉ

Jeune étudiant en médecine j’avais deux craintes majeures : une prolifération de boutons sur mon visage

et me retrouver chauve.

WHY BALDNESS IS NO LONGER

INEVITABLE FOR MEN

As a young medical student, I had two major fears: that a proliferation of spots would appear

on my face and that I would go bald.

Je me suis rapidement penché sur les moyens

scientifiques et médicaux qui existent pour

éloigner les risques de calvitie et ai reçu en

consultation un nombre important d’hommes

qui me sollicitaient sur le traitement idéal,

soit pour stopper une chute de cheveux, soit pour stimuler

leur repousse.

Certains hommes sont programmés génétiquement pour

être chauve rapidement. Heureusement ils ne sont pas si

nombreux, 5 à 10% de mon point de vue.

Tous les autres cas ne sont pas liés à une fatalité de devenir

chauve.

On connaît aujourd’hui très bien les différentes hormones

masculines puisque ce sont elles et en particulier la testostérone

que l’on accuse de provoquer cette chute de cheveux

plus ou moins intense. Ceci est faux, en fait la testostérone

circule dans notre sang grâce à une autre hormone cérébrale

dénommée LH ou Lutéine Hormone. Cette LH va stimuler

les testicules, plus particulièrement les cellules de Leydig qui

elles sécrètent la testostérone. Cette même testostérone est

transportée dans le sang par sa protéine porteuse dénommée

SHBG ou Sex Hormon Binding Globulin. Lorsque la protéine

de transport se trouve en face d’un récepteur cellulaire

capable de l’accepter alors la testostérone se « décolle » en

quelque sorte de cette protéine et cette fraction hormonale

décollée devient la testostérone libre prête à s’accrocher

aux récepteurs cellulaires puis à pénétrer dans la cellule

et induire les stimulations hormonales correspondantes.

Cette testostérone libre est elle-même transformée par l’in-

I started looking into the scientific and medical ways of

preventing baldness, and received a number of male patients

in my surgery who asked my advice about what the ideal

treatment would be, either to stop hair from falling out or

to stimulate its regrowth.

Some men are genetically programmed to go bald at a young

age. Luckily, they are in the minority: just 5 to 10%, in my

opinion.

In all other cases, there is no reason why a man should

inevitably go bald.

Nowadays we know a lot about the various male hormones,

since they, particularly testosterone, get the blame for these

various extents of hair loss. This is actually not true. In fact,

testosterone circulates in our blood thanks to another cerebral

hormone called LH, or Luteinising Hormone. This LH

stimulates the testicles, in particular the Leydig cells that

secrete testosterone. This same testosterone is transported

in the blood by the carrier protein SHBG, or Sex Hormone

Binding Globulin. When the carrier protein comes into

contact with a cellular receptor capable of accepting it, the

testosterone “unsticks” itself from its protein and this “unstuck”

hormone fraction becomes free testosterone, which

can then attach itself to the cell receptors and penetrate

into the cell to bring about the corresponding hormonal

stimulations.

This free testosterone is, itself, transformed by an enzyme

called 5 reductase to become a hormone that is three times

more active than testosterone, called dihydrotestosterone.

And it is this hormone that leads to hair loss. The hair loss

ESTETIC MAGAZINE 98


ESTETIC MAGAZINE 100

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

termédiaire d’une enzyme appelée 5 réductase et devient

alors une hormone 3 fois plus active que la testostérone et

s’appelle dihydrotestostérone. Et c’est cette hormone qui

induit la chute de cheveux. Le processus de chute est déterminé

génétiquement et il peut être excessivement rapide

c’est pour cela que l’on peut rencontrer des hommes chauves

dès l’âge de 30 ou 40 ans. Pour d’autres ayant hérité d’une

activité moindre, la chute est plus progressive et la calvitie

apparaitra vers la cinquantaine. Dans un cas comme dans

l’autre, aujourd’hui ce processus n’est plus une fatalité. Oui

on peut stopper la chute de cheveux radicalement et oui on

peut aussi voir des cheveux qui repoussent.

Comment s’y prendre

médicalement parlant ?

Et bien c’est très simple, il suffit d’utiliser un médicament

dit bloquant l’activité de l’enzyme 5 réductase. Le nom

scientifique de ce médicament est le Finastéride. On le

prescrit à la dose de 1 à 5 mg par jour au petit-déjeuner. Cette

prescription n’est pas suffisante car la dihydrotestostérone

est une hormone fondamentale dans l’activité sexuelle

masculine. Il faut donc deux choses :

1. Prescrire attentivement le dosage de Finastéride car certains

hommes sont très sensibles lorsque l’on bloque

la production de cette hormone, le désir sexuel peut se

ralentir et les qualités de la fonction érectile sont également

altérées. La disparition des érections spontanées

matinales est le premier signe d’alerte.

2. Il faut toujours accompagner ce traitement de la prescription

de testostérone crème à 10 % ou bien on peut

utiliser des capsules de Propionate de testostérone dont

il faut aussi adapter les doses (entre 40 mg par jour à

120 mg par jour).

Avec ce traitement, oui on peut dire que la calvitie chez

l’homme n’est plus une fatalité. Ce traitement s’accompagne

de la prescription d’acides gras polyinsaturés qui par la

même occasion élimine toutes les pellicules sur le cuir

chevelu. J’ajoute encore un complexe multi vitaminique et

une capsule de complexe de Vitamine B. Cela constitue le

meilleur bouclier thérapeutique anti calvitie. Il faut bien

savoir que plus tôt on s’attaque à ce problème et meilleur

sont les résultats. L’hygiène du cuir chevelu est également

fondamentale, de bons shampooings et de bons conditionneurs

sont également fort utiles.

On peut considérer vraiment que la calvitie masculine n’est

plus une fatalité mais une probabilité de plus en plus faible.

Surtout si l’on considère que des chercheurs du CNRS travaillent

sur nos gènes et nos cellules souches. L’équipe

du professeur Jean Marc Lemaitre sera dans les quelques

années à venir capable de mettre à la disposition du corps

médical des solutions injectables permettant la repousse des

cheveux via une totale reprogrammation de nos follicules

pileux. Les années à venir sont donc follement intéressantes

dans ce domaine qui intéresse 50 % du corps masculin. n

process is determined genetically and it can be excessively

fast, which is why we see bald men from the age of 30 or

40. For others, who inherited less activity, this hair loss is

more gradual and they only start to go bald around age fifty.

In any case, today this process is no longer inevitable. Yes,

we can stop hair loss completely and we can also get the

hair to grow back.

How to deal with hair loss,

medically-speaking

Well, it is very simple. All you have to do is take a medicine

that blocks the 5 reductase activity. The scientific name

of this medicine is Finasteride. It is prescribed at a dosage

of 1 to 5mg per day, taken at breakfast time. But this prescription

alone is not enough, because dihydrotestosterone

is a hormone that is essential to sexual masculinity. We

therefore need to do two things:

1. Carefully prescribe the dosage of Finasteride because

some men are very sensitive to the blocking of this hormone’s

production: their sex drive can slow down and

their erectile function may also be affected. The disappearance

of spontaneous erections in the morning is the

first warning sign.

2. We must always accompany this treatment with a prescription

for a 10% testosterone cream, or we can use Propionate

testosterone capsules, whose dosage should also

be adapted (between 40mg per day and 120mg per day).

Thanks to this treatment, we can now say that male baldness

is no longer inevitable. This treatment is accompanied by

the prescription of polyunsaturated fatty acids, which get

rid of dandruff. I would also add a multivitamin complex

and a capsule of Vitamin B complex. This is the best therapy

for preventing hair loss. It must be said that, the earlier

we tackle this problem, the better the results. Good scalp

hygiene is also essential, as a good shampoo and conditioner

also help.

We can really see that male baldness is no longer inevitable,

and is actually becoming less and less likely. Especially when

we consider that researchers from the CNRS are working on

our genes and stem cells. Jean Marc Lemaitre’s team will, in

a few years’ time, be able to provide the medical profession

with injectable solutions that enable hair to grow back by

completely reprogramming the hair follicles. The years to

come will be really interesting in this field, which concerns

50% of all men. n

Dr. Claude Chauchard

Spécialiste reconnu en Nutrition, contrôle du poids et Médecine Préventive du

Vieillissement. Plus d’un million de 14 livres vendus dans plus de 5 langues. Fondateur

du concept clinique Anti Age, la Clinique De Paris, installée en Chine, Taiwan, Japon et Corée

depuis 1992. Assistant professeur dans les universités de SEOUL et PEKIN. Créateur

de la méthode en Iigne Chrono Géno Nutrition

A renowned specialist in nutrition, weight control and medicine for age prevention. More than

a million copies of 14 books sold in more than 5 languages. Founder of the anti-aging clinic

concept La Clinique De Paris, established in China, Taiwan, Japan and Korea since 1992.

Assistant professor at the universities of SEOUL and PEKING. Creator of the online Chrono

Géno Nutrition method.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

101 ESTETIC MAGAZINE


Dr Jean-Louis Briançon

TOUR D’HORIZON GLOBAL

DE LA MÉDECINE – CHIRURGIE

ESTHÉTIQUE SUR LES CHEVEUX

INNOVATIONS ET TECHNIQUES COMBINÉES

« Montrez-moi vos cheveux, je vous dirai qui vous êtes »… cela pourrait être

une simple phrase d’introduction, mais elle est bien plus.

AN OVERVIEW OF THE INNOVATIONS

AND COMBINED TECHNIQUES

AVAILABLE IN AESTHETIC MEDICINE

SURGERY TO TREAT THE HAIR AND SCALP

“Show me your hair and I’ll tell you who you are.” This could sound like a simple introduction,

but actually it is much more.

La chevelure reflète notre personnalité, sage, sauvage,

travaillé, défaite, élégante, désordonnée,

apprêtée… elle n’est pas seulement faite pour

refléter notre style, elle est bien plus que ça.

Même si depuis ces derniers temps, elle se place

en première page des couvertures, les soins apportés à la

chevelure ont existé de tout temps et dans toutes les sociétés.

Pourtant, le déclin hormonal, la génétique, le stress, l’hygiène

de vie, la pollution, les déficits n’aident en rien…

En réalité, la fonction naturelle du cheveu est de protéger la

tête contre le froid et la chaleur, en agissant comme isolant

et climatiseur thermique. Mais tout au long de l’Histoire,

il s’est aussi transformé en apparence d’une manière intentionnelle.

Le cheveu communique donc au même titre que notre peau,

il transmet un message et une sensualité.

Dans ce sens, il n’est peut-être pas étonnant de chercher

à l’embellir mais aussi en prévention pour éviter sa chute

où à stimuler sa repousse grâce à différentes techniques et

Our hair reflects our personality: tame, wild, carefully-styled,

tousled, elegant, messy, neat… It is not only there

to reflect our style; it is much more than that. Though hair

has recently taken a starring role on magazine covers, all

societies have long paid great attention to how they care

for their hair.

However, hormone decline, genetics, stress, lifestyle, pollution

and deficiencies do not help matters…

In reality, the natural function of our hair is to protect our

head from the cold and heat, acting both as an insulator

and an air conditioner. But, all through history, we have

intentionally changed our hair to alter our appearance.

Like our skin, our hair transmits a message and a certain

sensuality.

In this sense, it is not surprising that we seek to beautify

our hair as well as prevent it from falling out or stimulate

its growth by employing various techniques and protocols,

such as the latest innovations: HAIR FILLER/ HAIR

+/ MESO-GRAFTS.

ESTETIC MAGAZINE 102

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

103 ESTETIC MAGAZINE


LE CHEVEU TRANSMET

UN MESSAGE ET

UNE SENSUALITÉ

OUR HAIR TRANSMITS

A MESSAGE AND

A CERTAIN SENSUALITY

protocoles comme les dernières innovations ; HAIR FILLER /

HAIR + / MESO GREFFES.

Et s’il est trop tard, le praticien pourra vous proposer une

greffe de cheveux.

Dans une approche globale et personnalisée, n’oubliez pas

la possibilité d’effectuer un bilan nutritionnel afin de prévenir

les déficits.

Faisons un tour d’horizon global de la médecine & chirurgie

esthétique sur les cheveux et les innovations techniques

combinées.

Tout d’abord, pourquoi perdons-nous nos cheveux ?

La perte de cheveux est un problème que rencontrent les

hommes et les femmes pour de nombreuses raisons :

Génétiques

Hormonales

Age

Stress

Régime alimentaire

De plus, avec l’âge les cheveux ont tendance à perdre en densité

lorsque les follicules pileux en bonne santé diminuent

leur activité. Un follicule pileux en bonne santé produit 2/3

cheveux de qualité tandis qu’un follicule pileux endommagé

n’en produira plus qu’un seul voire plus du tout conduisant

à une perte de densité et à une calvitie.

Nouvelles techniques / innovations

Hair filler

Un nouveau système d’injection innovant à base de peptides

pour restaurer votre chevelure naturellement. La revitalisation

du cuir chevelu et les cellules souches sont

And, if it is too late, you can always have some hair implants.

For a comprehensive and personalised approach, do not

forget that you can have a nutritional assessment to flag

up any deficiencies.

Let’s take a quick look at the techniques on offer in aesthetic

medicine and surgery for treating the hair and scalp, as well

as the most innovative combined techniques.

First of all, why do we lose our hair?

Hair loss is a problem suffered by men and women for a

number of reasons:

Genetics

Hormones

Age

Stress

Diet

Furthermore, with age the hair tends to lose its density

when the healthy hair follicles’ activity drops. A healthy

hair follicle produces 2 or 3 quality hairs, while a damaged

hair follicle will only produce one or none at all, leading to

a loss in density and baldness.

New techniques/ innovations

Hair Filler

A new, innovative injection system that uses peptides to

restore your hair naturally. Scalp and stem cell revitalisation

is the latest technological revolution in the field of injectables.

Dr Cyj Hair Filler combats hair loss and can restrict,

delay or even halt the onset of baldness.

The Dr Cyj Hair Filler contains 7 peptides as well as growth

factors that lead to effective hair growth after just a few

ESTETIC MAGAZINE 104

#Hors Série N°2 — 2019-2020


les dernières révolutions technologiques dans le domaine

des injectables. Dr cyj Hair Filler permet de lutter contre

la chute des cheveux et permet de limiter, retarder voire

arrêter une calvitie naissante.

Le Dr Cyj possède 7 peptides ainsi que des facteurs de

croissances permettant une repousse du cheveu efficace en

quelques séances pour des patients souffrant d’une alopécie

il peut aussi être utilisé en traitement combiné avec une

mesogreffes de cellules souches augmentant grandement

l’efficacité de ces procédés. Les séances doivent être répétées

régulièrement pour maintenir et améliorer les résultats.

Hair +

Le Hair+ revitalizing est une formule revitalisante unique,

conçue pour traiter parfaitement les différents types de

calvitie – masculine et féminine – quelle que soit sa cause.

La préparation améliore l’état des cheveux affaiblis par le

stress, les conditions climatiques, les troubles hormonaux,

l’alimentation, le vieillissement du corps ou les infections.

Les substances actives contenues dans le cocktail préviennent

la chute des cheveux, régénèrent leur structure,

stimulent les follicules pileux et provoquent également la

multiplication de nouvelles cellules. La formule HAIR + est

injectée par un praticien par mésothérapie. La méthode

d’injection est sécurisée et introduite directement dans

le cuir chevelu.

Meso greffes

Une approche innovante pour la repousse des cheveux au

travers d’une technique appelée mesogreffe obtenue grâce

au dispositif médical à usage unique : Le RIGENERAKIT.

Cette mésogreffe utilise le principe des cellules souches. Ces

cellules sont multipotentes avec des propriétés biologiques

uniques. Elles peuvent se différencier en différents types

cellulaires et secréter de multiples molécules bioactives capables

de stimuler la récupération de cellules endommagées.

C’est pourquoi l’utilisation de ces cellules est efficace pour

la repousse des cheveux dans l’alopécie androgénétique.

La technique consiste à prélever quelques greffons derrière

l’oreille pour les préparer et les réinjecter ensuite dans le

cuir chevelu.

Les traitements combinés :

Lampe led + Hair filler ou Hair+

Mesogreffe ; protocole 1 séance de Rigenera + 4 séances de

mésothérapie (Hair Filler / Hair+) à un mois d’intervalle

Le Hair Filler « Dr Cyj » et le Hair+ peuvent être utilisés en

traitement combiné avec une mesogreffe de cellules souches

augmentant grandement l’efficacité de ces procédés. Il facilite

la circulation du sang dans le cuir chevelu et permet

de renforcer et de revitaliser les follicules endommagés

afin de produire de nouveaux cheveux plus forts et denses.

Associer les Hair Filler / Hair + alternance avec le PRP

Hair filler/ Hair + en complément si la personne est

sous traitement ; finastéride et minoxidil

Hair filler/ Hair + en préparation et dans les suites d’une

greffe de cheveux, protocole (séance 1 mois avant et 2

séances à 1 mois d’intervalle après la greffe de cheveux)

Vous savez maintenant que le cheveu est un message. Le message

que nous donnons aux autres sur notre personnalité… n

sessions in patients suffering from alopecia. It can also be

used in a combined treatment with stem cell meso-grafts,

which greatly increases the efficacity of both procedures.

The sessions must be repeated regularly to maintain and

improve the results.

Hair +

Hair + Revitalising is a unique revitalising formula designed

to perfectly treat the different types of baldness – in

both men and women – whatever the cause. The preparation

improves the condition of hair that has been weakened by

stress, the weather, hormones, diet, aging or infections.

The active substances contained in the cocktail prevent hair

loss, regenerate their structure, stimulate the hair follicles

and also cause new cells to multiply. The HAIR + formula is

injected by mesotherapy. The injection method is safe and

the product is introduced directly into the scalp.

Meso-grafts

A highly innovative approach to hair regrowth uses a technique

called meso-grafting, performed thanks to a single-use

medical device: the RIGENERA KIT.

Meso-grafting uses the principle of stem cells. These cells

have many powers and have unique biological properties.

They can split into different cell types and secrete multiple

bioactive molecules that are capable of stimulating the

recovery of damaged cells. This is why these cells are so

effective for getting hair to grow back in cases of androgenetic

alopecia.

The technique involves harvesting a few grafts behind the

ear, preparing them and then reinjecting them into the scalp.

Combined treatments:

Led Lamp + Hair Filler or Hair +

Meso-graft; protocol includes 1 session of Rigenera + 4

sessions of mesotherapy (Hair Filler / Hair+) spaced a

month apart

“Dr Cyj” Hair Filler and Hair + can be used as a combined

treatment with a stem cell meso-graft, which greatly increases

the efficacity of these procedures. It stimulates

blood flow to the scalp and strengthens and revitalises the

damaged follicles to produce stronger and denser hairs.

Combine Hair Filler / Hair + alternately with PRP

Hair Filler / Hair + as a complement if the patient is

undergoing treatment; finasteride and minoxidil

Hair Filler / Hair + in preparation for and after a hair

transplant (protocol: 1 session 1 month before and 2

sessions spaced 1 month apart after the hair transplant)

You now know that our hair transmits a message; the message

we convey to others about our personality… n

Dr. Jean-Louis Briançon

Docteur Jean-Louis Briançon pratique la médecine depuis 1992 il est diplômé de médecine

morphologique anti-âge, diplômé de lasers médicaux, diplômé et enseignant du DIU cuir

chevelu. Il est responsable Rhone-Alpes de l’AFME qui organise un congrès annuel à Lyon.

Il est propriétaire de la Clinique Crillon : Clinique du cheveu, de médecine, de chirurgie

esthétique et de la longévité.

Dr Jean-Louis Briançon has been a doctor since 1992 and is qualified in morphological

and anti-aging medicine, as well as medical lasers. He is a graduate of, and now teaches,

an inter-university degree in the scalp. He is responsable of AFME Rhone-Alpes, which

organises an annual congress in Lyon. He owns the Crillon Clinic: a clinic for hair, medicine,

cosmetic surgery and longevity.

#Hors Série N°2 — 2019-2020

105 ESTETIC MAGAZINE


Dr Véronique Emmenegger

DES SOLUTIONS SUR MESURE

POUR VOS CHEVEUX

Les causes de la perte de cheveux varient d’un homme à l’autre. De l’apport d’actifs vitaminés à la micro-greffe

naturelle sans cicatrice, la Clinic Lémanic propose des solutions innovantes et individualisées au sein

de son Centre Expert du Cheveu, unique en Suisse. Pour un effet naturel et un résultat durable.

L

SUPERBLY NATURAL HAIR

FOR EACH AND EVERY MAN

The reasons for hair loss differ from one man to another. From vitamin injections to natural

micrografting, Clinic Lémanic offers a wide range of innovative treatments tailored to men’s

individual needs at its Hair Expert Centre - the only one of its kind in Switzerland.

a perte de cheveux ou le manque de volume

peuvent très vite devenir sources d’anxiété et

d’embarras pour les hommes jouant un rôle

actif dans la société. A l’origine de ces troubles :

une maladie, une prédisposition génétique ou

simplement le stress. Les situations sont diverses et chaque

cas nécessite un traitement adapté. Le Centre Expert du

Cheveu de la Clinic Lémanic propose des traitements sur

mesure pour chaque patient.

Pour augmenter la vigueur

et le volume des cheveux

En cas de perte modérée d’épaisseur et de densité des cheveux,

les hommes peuvent être soignés par un traitement

médicamenteux efficace, certes, mais qui doit être pris à

vie. C’est pourquoi nombre de patients recherchent des

solutions alternatives.

La Clinic Lémanic propose les micro-injections localisées

d’actifs. Cette stimulation directe fortifie le cuir chevelu de

manière beaucoup plus efficace que les biotiques ingérés,

dont l’effet est amoindri lors du passage par la voie digestive.

D’autres traitements efficaces sont disponibles à la Clinic

Lémanic, comme l’oxygénation ciblée, les injections de

plasma riche en plaquettes, la photo-bio-modulation, ou

encore les cellules souches naturelles.

Quand la perte de cheveux devient

embarrassante

Si la perte de cheveux est plus sérieuse, il faudra utiliser

d’autres méthodes. Par exemple, le traitement REG 21, uti-

In today’s world, hair can be a major source of anxiety –

not just for stars who need to look their best, but for any man

playing an active part in society. Issues such as hair loss, weak

hair growth and thinning hair can affect his sense of wellbeing

and make him feel inhibited in social situations. Using

a wide range of therapies and approaches allows us to select

the ideal treatment for each patient’s individual needs.

Encouraging growth and increasing volume

Moderate hair loss or thinning can be treated pharmaceutically.

This approach can be effective, but patients have

to keep taking the medicine for the rest of their lives and

it can have undesirable side-effects, so many men seek

alternatives.

One option is to inject biologically active compounds, usually

in liquid form, directly into the scalp. This stimulates

growth far more effectively than ingestion, in which biotics

have to pass through the gut. We also achieve good results

with targeted oxygenation, platelet-rich plasma injections

and photobiomodulation.

Severe or embarrassing hair loss

If hair loss has advanced beyond a certain degree, other

treatments are more promising: REG 21 is a new approach

involving clinical regeneration. It uses autologous cell injections

to stimulate hair regrowth and significantly slow

hair loss. It is safe and effective, with no side-effects, and

there is no need for a recovery period.

Another technique that represents a major advance is Micro

Autologous Hair Implants (MICA®), a highly successful tech-

ESTETIC MAGAZINE 106

#Hors Série N°2 — 2019-2020


lisant des injections de cellules autologues pour stimuler

la repousse et ralentir considérablement le processus de

perte des cheveux. Cette technique sûre est très efficace et

ne demande pas de temps de récupération.

La méthode des Micro-Implants Capillaires Autologues

MICA®, quant à elle, représente une avancée majeure en

technologie d’implants de cheveux. Elle consiste à extraire

les follicules situés à l’arrière et sur les côtés de la tête, un à

un, sous anesthésie locale, avant de les réintroduire délicatement

dans la zone ayant subi une perte de cheveux. Cette

technique a été développée par nos médecins spécialistes de

la transplantation de cheveux. Elle ne laisse aucune cicatrice

visible, contrairement à d’autres méthodes encore utilisées,

comme celle des bandelettes. Les résultats sont excellents

et paraissent si naturels qu’il est quasiment impossible de

voir qu’il s’agit d’implants capillaires. Ce traitement est aussi

indiqué pour l’épaississement des sourcils ou le couvrement

des zones plus clairsemées de la barbe.

Enfin, en cas de perte de cheveux trop avancée, la méthode

non chirurgicale Biocompatible Hair Implant BHI®

pourra être recommandée. Elle consiste à implanter des

fibres biocompatibles, une à une, au cours d’une procédure

indolore.

Traitements adaptés et horaires sur mesure

Grâce à ses 20 ans d’expérience et à l’expertise de ses médecins,

la Clinic Lémanic possède un savoir-faire unique dans

ce domaine. L’utilisation d’un large éventail de thérapies et

d’approches nous permet de sélectionner le traitement idéal

pour les besoins individuels de chaque patient. Et notre

service sur mesure ne s’arrête pas là, car nous nous adaptons

aux emplois du temps chargés de notre clientèle. Les

hommes d’affaires, en particulier, apprécieront de pouvoir

effectuer un traitement le vendredi soir ou le week-end. n

nique developed by a Clinic Lémanic doctor with 15 years of

experience in hair transplantation. Under local anaesthetic,

follicles are individually extracted from the back and the sides

of the patient’s head, then delicately reimplanted in the area

where hair loss has occurred. We achieve excellent results

using this technique: the new growth is indistinguishable

from natural hair. Unlike older techniques still used by some

establishments, such as the strip procedure, MICA® leaves no

visible scars. We also use this technique to thicken eyebrows

and remedy uneven beard growth.

In cases of very advanced hair loss, the best option may be

a Biocompatible Hair Implant (BHI®). This is a painless,

non-surgical procedure in which biocompatible fibres are

individually implanted to achieve the desired hair density.

Experience and savoir-faire

With 20 years of experience and the collective expertise

of its team of doctors, Clinic Lémanic has unrivalled savoir-faire

in treating hair loss. Offering a range of therapies

and approaches enables us to select the ideal treatment

for each man’s individual needs. And our bespoke service

doesn’t end there as we adjust to the busy schedules of

our clientele. Business men, in particular, will appreciate

having their treatment carried out on a Friday evening or

over the weekend. n

Dr. Véronique Emmenegger

Docteur en Médecine. Experte Anti-Age, Double titre de spécialiste FMH (Suisse)

en Dermatologie, Vénéréologie, Allergologie et Immunologie Clinique. Cofondatrice

et Directrice médicale à la Clinic Lémanic à Lausanne depuis 20 ans. Lauréate de plusieurs

prix internationaux dont à l’UNESCO de Paris le Prix IIPP du Mérite au Développement

des Technologies en Médecine et en Esthétique.

Doctor of Medicine. Anti-aging Specialist, Double FMH graduate in Dermatology

& Venereology, Allergology and Clinical Immunology. Co-founder and Medical Director

of Clinic Lémanic in Lausanne for 20 years. Winner of multiple international awards including

the prestigious IIPP “Merit for the Development of Technologies in Medicine and Aesthetic”

received at UNESCO, Paris.

cliniclemanic.ch l T. : +41 21 321 20 85

#Hors Série N°2 — 2019-2020

107 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 108

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Dr Nadine Pomarède

LES NOUVEAUX TRAITEMENTS

INJECTABLES DANS LA CHUTE

DE CHEVEUX AAG

Les traitements médicaux disponibles dans le traitement de l‘alopécie androgénétique (AAG) sont, pour

certains controversés aujourd’hui. Parallèlement, de nouveaux traitements injectables prometteurs basés

sur l’auto régénération et la stimulation cellulaire apparaissent sur le marché.

NEW INJECTABLE TREATMENTS

FOR HAIR LOSS (AGA)

Some of the medical treatments available for treating androgenetic alopecia (AGA)

are rather controversial nowadays. At the same time, some promising new injectables

based on auto-regeneration and cell stimulation have hit the market.

L’

Alopécie Androgénétique (AAG) représente

les deux tiers des alopécies chez l’homme et

peut se manifester dès la fin de l’adolescence.

A 50 ans, la moitié des hommes sont concernés.

Cette chute de cheveux touche aussi les

femmes : 25 % des femmes de 35 à 45 ans et

jusqu’ 45 % des femmes de 50 ans; la ménopause aggravant

le phénomène. L’AAG induit une diminution importante de

la chevelure aussi bien chez l’homme que chez la femme.

Localisée sur le dessus du crâne, elle aboutit à la calvitie chez

l’homme en un temps plus ou moins rapide. Les femmes,

peuvent perdre une part importante de leur chevelure, en

particulier au niveau de la raie médiane et de la frange.

Les traitements médicaux classiques

controversés.

Le traitement médical de l’AAG repose toujours sur le Minoxidil

et le Finastéride. Chez l’homme, les polémiques

autour du Finastéride et de ses possibles effets secondaires

sur l’humeur (anxiété, dépression) ne sont toujours pas

Androgenetic alopecia (AGA) is responsible for two thirds

of all cases of baldness in men, and can appear from the

end of puberty. At age 50, half of all men are concerned. This

hair loss also affects women: 25% of women aged 35 to 45

and up to 45% of women aged 50, since it is aggravated by

the menopause. AGA leads to significant hair loss, both in

men and women. Localised on the top of the scalp, it causes

men to go bald at varying rates. Women may lose a significant

amount of hair, particularly along their parting and

fringe.

Controversial classic medical treatments

The medical treatment of AGA relies on Minoxidil and Finasteride.

In men, the controversy surrounding Finasteride

and its possible effect on the mood (anxiety, depression) has

not yet been discounted. In women, cyproterone acetate

did not prove effective for this indication and should no

longer be prescribed as a first resort because of the risk

of meningioma, which is multiplied by 20 in the event of

long-term use (5 years at 50mg/day) (1) .

#Hors Série N°2 — 2019-2020

109 ESTETIC MAGAZINE


LES CELLULES SOUCHES SONT

CAPABLES DE RECONSTITUER

UN FOLLICULE PILEUX

STEM CELLS ARE CAPABLE

OF RECREATING A NEW HAIR

FOLLICLE

terminées. Chez la femme, l’acétate de cyprotérone n’a pas

prouvé son efficacité dans cette indication et ne doit pas

plus être prescrit en première intention du fait du risque

de méningiome, multiplié par 20, en cas de prise prolongée

(5 ans à 50 mg /j) (1) .

Les nouveaux traitements injectables

dans l’AAG

La ré-injection de cellules souches sur le cuir

chevelu (Rigenera®)

Les follicules pileux contiennent des cellules souches au

niveau de la racine du cheveu (le bulge). Ces cellules sont

capables de reconstituer un follicule pileux. En pratique, on

effectue une biopsie de 3mm sur le cuir chevelu, on centrifuge

le prélèvement avec 1,2ml de sérum physiologique dans

un dispositif à usage unique, puis on ré injecte la suspension

suivant la technique de mésothérapie. Inconvénient de la

technique : seules de petites zones peuvent être traitées :

1mm2 de tissu prélevé permet de traiter 2 cm2 (zone de la

tonsure, golfe temporaux, raie médiane). Une seule séance

est nécessaire. Une étude publiée en 2017 (2) dans Stem Cells

Investigation montre que cette technique est capable d’améliorer

de 29% la densité de la chevelure à plus à 23 semaines.

Les injections de peptides biomimétiques.

Plus récemment est apparu un traitement par injection de

peptides. Parmi les indications des injections des peptides

biomimétiques, un complexe peptidique, Dr CY Hair filler®,

des Laboratoires Caregen® est indiqué dans le traitement

de l’AAG.

Les peptides biomimétiques Dr Cyj Hair filler® miment

l’action des peptides présents dans notre corps. Ils stimulent

la vascularisation des follicules pileux, favorisent la prolifération

et la différenciation des cellules souches en follicules

des bulbes pileux, et la pousse de nouveaux cheveux de

bon calibre, pigmentés. Parallèlement, Dr Cyj Hair filler®

diminue l’expression de la voie DHT qui entraine la mi-

New injectable treatments for AGA

The reinjection of stem cells into the scalp

(Rigenera®)

The hair follicles contain stem cells in the hair root (bulb).

These cells are capable of recreating a new hair follicle. In

practice, we carry out a 3mm biopsy on the scalp, pass the

sample through a centrifuge with 1.2ml of physiological

saline in a single-use container, then reinject the suspension

following the mesotherapy technique. The downside to this

technique is that only small areas can be treated: 1mm2 of

tissue harvested allows us to treat 2cm2 (tonsure, temples,

parting). Only one session is required. A study published in

Stem Cell Investigation in 2017 (2) shows that this technique

is capable of boosting the hair density by 29% after 23 weeks.

Biomimetic peptide injections

More recently, a treatment that involves injecting biomimetic

peptides has been developed. A specific peptide complex,

Dr Cyj Hair Filler® from Caregen® Laboratories, is recommended

for the treatment of AGA.

Dr Cyj Hair Filler® mimics the action of the peptides present

in our bodies. They stimulate the vascularisation of the

hair follicles, the proliferation and differentiation of stem

cells in the hair bulb, and the growth of good-quality, new

pigmented hairs. At the same time, Dr Cyj Hair Filler® reduces

the expression of DHT, which causes the hair follicles

to shrink and the hair to fall out. Result: new, permanent,

coloured hairs in areas that were thinning. Peptides are

small groups of amino acids from plants (non-transgenic

corn). They are resorbable, degradable, injectable molecules

that do not cause allergies. The injection protocol involves

4 sessions spaced 2 weeks apart on the areas of scalp that

are thinning, and performed with an injector gun. A top-up

treatment every month for three months is required to fortify

the results, then one injection twice a year. The counterindications

for biomimetic peptide injections are connected

with the presence of 0.7% of non-cross-linked hyaluronic

Références

(1) Reygagne Quoi de neuf en cuir chevelu ? Réalités thérapeutiques en

Dermato-vénéréologie n°281 2019

(2) Gentile and al. Stem cells from human hair follicles: first mechanical

isolation for immediate autologous clinical use in androgenetic alopecia

and hair loss Stem celles investig ; 2017 4 :88

References

(1) Reygagne Quoi de neuf en cuir chevelu ? Réalités thérapeutiques en

Dermato-vénéréologie no.281 2019

(2) Gentile and al. “Stem cells from human hair follicles: first mechanical

isolation for immediate autologous clinical use in androgenetic alopecia

and hair loss” Stem Cell Investigation; 2017 4 :88

ESTETIC MAGAZINE 110 #Hors Série N°2 — 2019-2020


MÉCANISME DR CYJ HAIR FILLER®

AVANT TRAITEMENT / APRÈS 4 TRAITEMENTS

DR CYJ HAIR FILLER® MECHANISM BEFORE TREATMENT / AFTER 4 TREATMENTS

1

2

COURTESY OF: DOTT.RICARDO LAZZARI - CINISELLO BALASAMO (MI)

1

2

COURTESY OF: DOTT.SSA LINDA BUI - FERRARA M.D.

niaturisation du follicule pileux et la chute des cheveux.

Résultats : de nouveaux cheveux définitifs, pigmentés sur

des zones qui étaient clairsemées.

Les peptides sont des petits assemblages d’acides aminés,

d’origine végétale (maïs non transgénique). Ce sont donc

des molécules injectables résorbables, dégradables et non

allergisantes.

Le protocole d’injection est de 4 séances espacées de 2 semaines

sur la zone du cuir chevelu à re-densifier, effectuées

avec un pistolet injecteur. Un traitement d’entretien d’une

séance par mois pendant 3 mois est nécessaire pour consolider

les résultats puis une injection deux fois par an. Les

contre-indications aux injections de peptides biomimétiques

sont liées à la présence de 0,7% d’acide hyaluronique

non réticulé dans la seringue de Dr Cyj Hair filler® : maladie

auto-immune, antécédents allergique grave ou choc anaphylactique,

grossesse et allaitement.

Ces nouveaux traitements injectables basés sur la stimulation

des processus de réparation et de régénération cellulaire

représentent une alternative prometteuse pour les

patients qui ne sont pas une bonne indication de greffe de

cheveux ou qui ne désirent pas pratiquer une intervention

chirurgicale. n

acid in the syringes of Dr Cyj Hair Filler®: autoimmune

disease, previous serious allergies or anaphylactic shock,

pregnancy and breastfeeding.

These new injectable treatments based on stimulating the

cells’ repair and regeneration processes are a promising

alternative for patients who are not suitable candidates for

hair grafts or who do not wish to have surgery. n

Dr. Nadine Pomarède

Dr Nadine Pomarède exerce une activité de dermatologie médicale et esthétique à Paris

et Bruxelles au sein des centres du DermoMedicalCenter dont elle est la fondatrice.

Elle est membre du gDec, groupe de dermatologie esthétique et correctrice, groupe

thématique de la Société Française de Dermatologie (SFD).

Dr Nadine Pomarède practises aesthetic dermatology in Paris and Brussels,

in the DermoMedicalCenters that she founded. She is a member of the gDec Aesthetic

and Corrective Dermatology Group, and the French Dermatology Society (SFD).

#Hors Série N°2 — 2019-2020

111 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE #Hors Série N°2 — 2019-2020


FOTONA : UNE LARGE GAMME DE

TRAITEMENTS POUR LES HOMMES

Le laser Dynamis Pro de Fotona combine désormais la puissance du mode ablatif des lasers Er:YAG, SMOOTH®

et des longueurs d’ondes non-ablatives du laser Nd:YAG dans un appareil polyvalent capable d’offrir une large

gamme de procédures en dermatologie, en médecine esthétique et en chirurgie.

FOTONA TREATMENTS FOR MEN

Fotona’s Dynamis Pro laser combines the power of the ablative Er:YAG, SMOOTH® mode Er:YAG

and non-ablative Nd:YAG laser wavelengths in a highly versatile, multi-purpose system that can

perform an exceptionally wide range of applications in dermatology, aesthetics and surgery

Le point sur les différents traitements :

Le SP Dynamis Pro a été imaginé car la plupart des hommes

préfère les procédures non invasives.

Avec son mode Er:YAG Fotona SMOOTH®, unique et breveté,

il permet des traitements thermiques non ablatifs pour raffermir

aussi bien la peau que les muqueuses. La polyvalence

de l’appareil peut également réduire le relâchement cutané

et estomper les rides. Il est très efficace pour le contour des

yeux, du cou, de l’abdomen, des bras ainsi que d’autres parties

du corps. Chaque zone peut être traitée sans interruption

de séance grâce au mode SMOOTH® du SP Dynamis.

SmoothEye, en non ablatif, est bien adapté pour traiter la

région périoculaire et réduire les rides péri-orbitales. Cette

technologie combat efficacement la ptose de la peau et les

paupières tombantes, tout en stimulant la néo-collagénèse.

Cette procédure est rapide, sans interruption, ce qui fait

son succès. Les résultats : une élasticité, une densité et un

volume de la peau améliorés, une réduction significative

des rides et un lifting des paupières.

Grâce à la combinaison des longueurs d’onde Nd:YAG et

Er:YAG, des traitements nouveaux comme le lifting non

invasif Fotona 4D® ou le body shapping TightSculpting®

sont envisageables.

Applications

Most men typically prefer non-invasive procedures, which is

exactly what the SP Dynamis Pro is designed for.

The Er:YAG Fotona SMOOTH® mode is a unique, patented

application which delivers non-ablative thermal treatments

for tightening both the skin and mucosa tissue. It has incredible

versatility in reducing skin laxity and wrinkles. It

is exceptionally effective around the eye area, the neck, the

abdomen and arms and many other areas of the body. Each

area can be treated by the SP Dynamis’ SMOOTH® mode

with no downtime.

SmoothEye is an exciting non-ablative treatment for

tightening of the periocular region and reducing periorbital

wrinkles. SmoothEye significantly tightens loose and

aging skin of the eyelids and periocular region as well as

stimulating neo collagenesis. This procedure has little-tono

downtime, making this a very sought after non-invasive

cosmetic procedure. The results of treatment are improved

skin elasticity, structure, and volume with significant wrinkle

reduction and eye lid lift.

Combining the Nd:YAG and Er:YAG wavelengths in a single

treatment enables additional highly effective treatment

possibilities, such as the non-invasive Fotona 4D® facelift

#Hors Série N°2 — 2019-2020 113 ESTETIC MAGAZINE


COURTESY OF A. GASPER

1 2 1

2

COURTESY OF R. SULT

1 — Avant

2 — Après

1 — Before

2 — After

1 — Avant

2 — Après

1 — Before

2 — After

Avec Fotona 4D®, les longueurs d’onde pour un lifting sont

appliquées concomitamment dans 4 modes différents:

SMOOTH®, FRAC3®, PIANO® et SupErficial permettant

ainsi d’agir sur le tissu conjonctif de manière profonde,

moyenne et superficielle, tout en corrigeant les imperfections

cutanées. Le traitement au laser 4D de Fotona entraine

une stimulation du collagène de l’intérieur vers l’extérieur

(donc un resserrement durable des tissus rapidement) et

une augmentation de volume (d’ou une réduction des rides)

sans avoir à utiliser de fillers. La combinaison de ces 4 modes

et des deux longueurs d’onde permet de diminuer les rides

d’amertume et les plis nasogéniens.

Fotona TightSculpting® est lui un traitement laser non

invasif pour sculpter et raffermir la peau, sur l’ensemble

du corps. Les process exclusifs permettent la destruction

hyperthermique des adipocytes et la stimulation du collagène

avec des résultats exceptionnels. C’est une alternative

rapide, sûre, efficace et non invasive à la lipolyse laser. Aucun

consommable ni de temps d’arrêt ne sont requis lors

d’une séance.

Le SP Dynamis est enfin l’une des rares plates-formes laser

équipées pour la procédure NightLase®. Des recherches

ont montré que NightLase® réduit les effets de l’apnée

du sommeil et de l’amplitude du ronflement grâce à un

effet tenseur doux qui est provoqué par la stimulation du

collagène dans la muqueuse buccale. Peu douloureux, il

peut être utilisé sur les tissus sensibles de la bouche. Il est

néanmoins suffisamment puissant pour permettre des

montées de chaleur élevées sur le plan clinique. NightLase®

est facile à utiliser et affiche un bon taux de réussite dans

l’amélioration de la qualité du sommeil.

Enfin, le Nd: YAG de SP Dynamis est bien indiqué pour

l’acné et l’acné rosacée, pour les veines apparentes et pour

des lésions vasculaires comme par exemple les taches de

vin. Le Er: YAG permet une microablation fractionnée ou

non et offre ainsi de bons résultats pour le traitement des

cicatrices dues à l’acné, les blessures, les brûlures ou les

cicatrices postopératoires.

Nous retiendrons que le laser SP Dynamis est très polyvalent,

permet bon nombre de procédures et n’entraine que

peu d’évictions sociales. n

as well as the TightSculpting® body contouring treatment.

In the Fotona 4D® facelift wavelengths are synergistically

applied in 4 different modes: SMOOTH®, FRAC3®, PIANO®

and SupErficial to work on deeper, medial and superficial

connective structures of the skin, while simultaneously targeting

different skin imperfections. Fotona’s 4D laser treatment

enables full-thickness contraction of collagen for persistent,

low-downtime tightening and volumisation (wrinkle reduction)

without injectables. Combining these 4 unique modes

and two complementary wavelengths results in great results

reducing marionette lines and nasolabial folds

Fotona TightSculpting® is a unique, non-invasive laser treatment

for sculpting and skin tightening on all body areas. The

exclusive delivery modes enable hyperthermic adipocyte

destruction and collagen remodeling with exceptional results.

The procedure is a fast, safe and effective, non-invasive alternative

to laser lipolysis, with no consumables or downtime

required for your patient.

The SP Dynamis is also one of the few laser platforms equipped

for the unique NightLase® procedure. Research has

shown that NightLase® reduces the effects of sleep apnea

and decreases the amplitude of snoring by means of a gentle,

laser-induced tightening effect caused by the contraction of

collagen in the oral mucosa tissue. It is gentle enough to be

used on the sensitive tissue inside the mouth, but strong

enough to provide clinically efficacious heating. NightLase®

is easy to perform and has demonstrated a high success rate

in producing a positive change in sleep patterns.

In addition to all the above applications the SP Dynamis’

Nd:YAG has the capacity to treat acne and rosacea and thread

veins as well as other vascular lesions including port wine

stains. The Er:YAG is able to ablate with a full spot or fractional

handpiece and has excellent results for treating scars from

acne, injury, burns and post-operative scarring.

In summary the SP Dynamis is an exceptionally versatile laser

enabling the treatment of numerous conditions affecting

men with most treatments giving no down time so that aside

from seeing improvements no-one would know a treatment

had been undertaken. n

ESTETIC MAGAZINE 114

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

115 ESTETIC MAGAZINE


Dr Stéphane Auroy

PÉNOPLASTIE À L’ACIDE HYALURONIQUE

ET SEXUALITÉ CHEZ L’HOMME

QUEL EST SON INTÉRÊT ? (CONFIANCE EN SOI,

PERFORMANCE SEXUELLE ?)

La pénoplastie médicale à l’acide hyaluronique semble prendre une part importante dans la demande esthétique

chez l’homme. On sait que le pénis représente pour l’homme le symbole de la toute-puissance, de la virilité,

la force et la fertilité.

PENOPLASTY WITH HYALURONIC ACID

AND MALE SEXUALITY

WHAT ARE THE ADVANTAGES? (SELF-CONFIDENCE,

SEXUAL PERFORMANCE?)

Medical penoplasty using hyaluronic acid is one of the principal medical aesthetic demands

made by men. We know that, for men, the penis is a symbol of omnipotence, virility, strength

and fertility.

ESTETIC MAGAZINE 116

#Hors Série N°2 — 2019-2020


How can increasing the size of their penis make a man

more sexually confident? Does it free them from any justified

or unjustified hang-ups? Does it boost their self-confidence?

Enhance their sexual performance?

This medical procedure can be requested at any age, from

young adults to men in their sixties, who often require

treatment for the andropause at the same time (fewer

spontaneous morning erections, weaker erections, fewer

erotic thoughts).

We can identify three different

profiles of men

Dans quelle mesure augmenter la taille de son

sexe peut rassurer un homme dans sa vie

sexuelle ? Le libérer de complexes justifiés ou

non ? Lui permettre de reprendre confiance

en soi ? Accroitre ses performances sexuelles ?

Cet acte médical peut-être sollicité à tout âge du jeune

adulte jusqu’à l’homme de la soixantaine pour lequel une

prise en charge de l’andropause s’avérera souvent nécessaire

(érection matinale en baisse, érection moins vigoureuse,

pensées moins érotiques).

On peut distinguer trois profils d’hommes

L’homme complexé : Il n’y a pas d’âge mais souvent il s’agit

d’un homme jeune (20- 30 ans) potentiellement complexé

et qui ressent une véritable souffrance en pensant que

son sexe n’est pas de taille normale suite à d’éventuelles

remarques désobligeantes ou d’une comparaison avec les

camarades ; La pénoplastie peut donc réaliser chez cet

homme un véritable déclic, une libération psychologique.

L’homme consommateur de sexe (à tout âge) : Il s’agit

d’un homme qui en veut juste plus pour augmenter sa

sexualité, il veut un sexe plus gros, il n’a aucune plainte

particulière mais aime le sexe. Il veut un plus gros sexe

comme une femme souhaiterait augmenter la taille de sa

poitrine par des implants mammaires. Il veut décupler

sa sexualité en se montrant plus performant : soit il ne

cherche aucune relation stable à l’instant présent soit il

peut s’agir d’un homme déjà établi et qui souhaite juste

pimenter son couple.

Les hommes en reconquête (souvent 50-60 ans) : Après

un divorce, il veut recommencer une nouvelle vie, un nouveau

départ, retrouver une sexualité épanouie avec la

prise en charge parallèle de son andropause. Il souhaite

un coup de pouce pour se stimuler.

Men with a complex: There is no specific age for this, but

it often concerns younger men (age 20-30) who might have

a complex because they believe their penis is not a normal

size, possibly as a result of unkind remarks or comparisons

with their peers. A penoplasty can trigger a real shift in

these men, freeing them from their psychological hang ups.

Sexual consumers (all ages): These are men who want to

boost their sexuality. They have no particular issues; they

simply want a bigger penis because they love sex. Their

desire for a larger penis is similar to a woman’s desire for

breast implants. They want to boost their sexuality by

making themselves look like they perform better: either

they are not looking for a stable relationship at the moment

or they are already in a relationship and want to spice up

their sex life with their partner.

Men who are back in the dating game (often age 50-60):

After a divorce, these men want to start a new chapter, a

new beginning. They want to enjoy a fulfilling sex life and

to treat their andropause at the same time. They want a

helping hand to boost their sex drive.

Put these three profiles together, at any

age: the famous locker-room complex!

This concerns any man aged 20 to 60 who hates taking their

clothes off in front of their friends because they cannot

cope with people looking at their penis. This is particularly

prevalent in men who do sport.

These are the types of men who enquire about penis augmentations:

Sporty men who want a larger penis and are happy to

admit it

Young adults with a huge complex who are convinced that

nature has short-changed them in the penis department

Sexual consumers who seek more pleasure

Older men who are getting back into the “dating game”

All of these requests seem trivial at first, but if we pay

them a bit more attention we see that this procedure can

be crucial in enabling men to enjoy a fulfilling sex life.

Today, a medical penoplasty using hyaluronic acid is the

ideal solution for men who want to increase the size of their

penis under local anaesthetic and in outpatient surgery. The

procedure is pain-free, reproducible and reversible.

Suitable for all men (once the major contraindications have

been ruled out), it is a means of immediately increasing the

penis’ circumference without surgery (by 1 to 5cm) and it

can also increase its length, though less significantly (1 to

#Hors Série N°2 — 2019-2020

117 ESTETIC MAGAZINE


Et réunissant ces 3 profils,

tout âge confondu :

Le fameux complexe du vestiaire !

Il s’agit, en effet, d’un homme de 20 à 60 ans qui souffre

de se dénuder devant ses camarades pour ne pas avoir à

souffrir le regard d’un tiers posé sur son sexe notamment

chez les hommes pratiquant diverses activités sportives.

Tous ces profils sont retrouvés lors des consultations au

cabinet :

Le sportif qui souhaite un plus gros sexe et l’assume.

Le jeune adulte très complexé persuadé que la nature ne

l’a pas bien pourvu.

Le consommateur sexuel qui cherche un plus grand épanouissement.

L’homme plus âgé de retour « sur le marché sexuel ».

Toutes ces questions semblent triviales et sans intérêt au

premier abord ; elles peuvent néanmoins devenir cruciales

pour l’épanouissement de l’homme dans sa vie sexuelle

quand on y accorde un peu plus d’importance.

La pénoplastie médicale à l’acide hyaluronique représente

donc aujourd’hui la solution pour un homme qui souhaite

augmenter la taille de son pénis par simple anesthésie locale

et de façon ambulatoire, indolore, reproductible et réversible.

S’adressant à tous les hommes (une fois éliminées des

contre-indications majeures), elle permet sans chirurgie d’augmenter

instantanément la circonférence du pénis (de 1 cm

à 5 cm) et dans une moindre mesure son allongement (1 cm

à 2 cm par projection vers l’avant au repos due à la gravité).

Elle répond à une attente première chez l’homme : l’augmentation

de l’aspect au repos et l’épaisseur en érection et

permet d’augmenter les sensations lors des rapports sexuels.

A ce titre, les études sont unanimes : les sensations lors des

rapports dépendent avant tout de l’épaisseur du pénis bien

plus que de sa longueur.

Indolore, grâce à deux points d’anesthésie locale pour le

gland et le corps du pénis, la procédure dure environ 30mn

à 45mn.

Elle nécessite cependant une technique excellente et un

sens certain de l’esthétique du à la nature même de l’organe

(le pénis étant en mouvement constant) et impose de

rester dans des proportions harmonieuses (gland /pénis,

corpulence du patient) plus que de satisfaire des fantasmes

inappropriés.

L’injection du pénis se fait à l’aide de canules dont la longueur

dépendra de la base du pénis à injecter. LE point de

pénétration de la canule doit être bien placé afin de minimiser

une descente secondaire préputiale du produit. Le plan

de clivage permettant une répartition uniforme du produit

se situe au-dessus de l’albuginée et des corps caverneux.

A ce stade, il conviendra de distinguer les patients non

circoncis (définir la hauteur du prépuce pour minimiser

la descente du produit) et ceux circoncis avec cicatrice de

circoncision haute ou basse et évaluer surtout la qualité

de la peau.

La quantité de seringues à injecter est à déterminer avec le

patient en fonction de ses désirs et de la maquette établie

lors de la consultation pré opératoire qui reste incontournable

dans cette indication.

L’injection du gland permettra d’augmenter son diamètre,

de le défroisser, de resculpter sa couronne et également

2cm outward projection at rest, due to gravity). It responds

to a primary expectation from men: making the penis look

larger at rest and thicker when erect, and increasing feeling

during sex.

In this respect, the studies are unanimous: the sensations

during intercourse depend, above all, on the girth of the

penis rather than its length.

Pain-free, thanks to two local anaesthetic injections into

the head and shaft of the penis, the procedure takes around

30 to 45 minutes.

Nevertheless, it requires an excellent technique and a certain

eye for aesthetics, given the nature of the organ (since

the penis is in constant movement) and we must stay within

sensible proportions (head/penis, patient’s corpulence)

rather than simply satisfying inappropriate fantasies.

The penis is injected using cannulas, whose length depends

on the base of the penis to be injected. The entry point for the

cannula should be placed carefully in order to minimise a

secondary, preputial distribution of the product. The cleavage

plane, which allows for the uniform distribution of the product,

is located above the albuginea and the corpora cavernosa.

At this stage, it is useful to distinguish between uncircumcised

patients (mark out the top of the foreskin to minimise

the product’s descent) and circumcised patients who have

a high or low circumcision scar, and to assess the quality

of their skin.

The quantity of product to be injected should be decided

with the patient, according to their wishes and the model

established during the pre-treatment appointment, which

is essential for this procedure.

Injecting the head of the penis will increase its diameter,

smooth it out, reshape its corona and also help (in part)

with premature ejaculation, which affects a third of all men

(it only helps with overexcitability, not the other causes).

Choosing the right hyaluronic acid is vital. There are currently

no official products to use, but the one that best

fulfils the specifications required by this procedure (lumpfree

distribution, consistent but not too hard, homogenous

resorbability, little or no migration) is one from VIVACY®

laboratories.

VIVACY® have already obtained the CE mark for Désiral

(hyaluronic acid for intimate use in women) and is in the

process of obtaining the CE mark for a specific penoplasty

product. The complications of medical penoplasty are

rare if the injection protocol is properly respected and the

ESTETIC MAGAZINE 118

#Hors Série N°2 — 2019-2020


d’agir (en partie) sur l’éjaculation précoce touchant 1/3 des

hommes (en agissant seulement sur l’hyperexcitabilité

et non pas sur les autres composantes nombreuses dans

cette indication).

Le choix de l’acide hyaluronique est essentiel. Il n’y a pas

actuellement de produit officiel mais celui semblant répondre

le mieux au cahier des charges exigeant dans cette

indication (répartition sans amas, consistance sans dureté

exagérée, résorbabilité homogène, peu ou pas de migration)

serait celui des laboratoires VIVACY®.

VIVACY® a déjà obtenu le marquage CE pour le Désirial

(acide hyaluronique pour l’intime féminin) et est en cours

d’étude et d’obtention de marquage CE pour la pénoplastie

avec un produit spécifique.

Les complications de la pénoplastie médicale sont rares

si le protocole d’injection est correctement respecté et les

consignes post opératoires suivies à la lettre mais elles

existent : mauvaise répartition du produit, mauvaise technique

ou emploi d’un produit non adapté à cette localisation,

migration testiculaire par excès de décollement lors du plan

de clivage, œdème préputial, hypersensibilité transitoire).

La fonction érectile n’est en aucun cas impactée.

En pratique, je recommande vivement deux séances d’injections

la première année pour obtenir un bon résultat et

surtout une durabilité dans le temps ; puis une quantité

moindre peut être injectée tous les 12/24 mois selon le désir

du patient pour maintenir le résultat acquis.

Un homme ayant pratiqué 2 séances de pénoplastie ne

reviendra jamais à sa base de départ. n

post-procedure advice is followed to the letter, but they do

exist: poor product distribution, poor technique, use of a

product that is not suitable for this site, testicular migration

due to excess detachment on the cleavage plane, preputial

oedema, temporary oversensitivity. Erectile function

is never affected.

I strongly recommend having two sessions of injections

in the first year to achieve good and, above all, long-lasting

results; then a smaller quantity can be injected every 12 to

24 months depending on the patient’s wishes to maintain

the acquired results.

A man who has had 2 sessions of penoplasty will never go

back to his original size. n

Dr. Stéphane Auroy

Le Docteur Stéphane Auroy est spécialiste en dermatologie et vénéréologie. Ancien chef de

clinique des Hôpitaux de Paris en dermatologie, il est spécialisé en dermatologie esthétique

depuis 20 ans. Enseignant à Paris V depuis sa création en 2002 dans le DU « évaluation

et contrôle des techniques d’injection et de volumétrie en dermatologie et chirurgie

plastique ». Orateur dans le cadre de congrès esthétiques. Animateur d’ateliers de formation

en injection et médecin investigateur dans le cadre de protocoles d’études cliniques.

Specialist in dermatology and venereology. Master of Advanced Studies in skin biology

and pharmacology. Former consultant for the Paris Hospitals, specialising in aesthetic

dermatology for the last 20 years. Tutor at the Paris V faculty, teaching the university

diploma in “Evaluation and control of injection and volume-enhancing techniques”. Speaker

at aesthetics conferences. Runs training courses in injection techniques and investigates

clinical study protocols.

docteur_stephane_auroy

COMPARAISON PENOPLASTIE PAR LIPOFILLING CHIRURGICAL VERSUS INJECTION D’ACIDE HYALURONIQUE

COMPARING PENOPLASTY BY LIPOFILLING TO PENOPLASTY BY HYALURONIC ACID INJECTIONS

PARTICULARITÉS

SPECIFIC FEATURES

CHIRURGIE GRAISSE

SURGICAL: FAT

MÉDICALE ACIDE HYALURONIQUE

MEDICAL: HYALURONIC ACID

Ambulatoire

Outpatient procedure

Reproductible

Reproducible

Suites post opératoire

After-effects

Douleur

Pain

Repos post opératoire

Post-procedure rest

Réversible

Reversible

Longueur

Length

Largeur

Girth

Limites

Limitations

Spécificité

Particularity

Non

No

Moins facile

Less easily

Élevées

Significant

Anesthésie générale

General anaesthetic

1 mois

1 month

Non

No

Modérée par section du ligament suspenseur

Moderate by sectioning the suspensory ligament

Oui

Yes

Répartition de la graisse difficile à corriger si mauvaise

Resorption possible en partie (2 e séance)

Difficult to correct the fat distribution if not done correctly;

Partial resorption possible (2nd session)

Oui

Yes

Oui

Yes

Légères

Mild

Indolore/ anesthésie locale

Pain-free/local anaesthetic

8 jours

8 days

Oui (antidote)

Yes (antidote)

Projection vers le bas au repos, rien en érection

Downward projection at rest; no change when erect

Oui

Yes

Mauvaise répartition possible/ corrigible

Poor distribution possible/can be corrected

Injection du gland possible+

Injection of shaft also possible

#Hors Série N°2 — 2019-2020

119 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Nikolay Boiko

L’ESTHÉTIQUE GÉNITALE POUR L’HOMME

La présence d’organes génitaux de grandes dimensions avait à l’origine une importance considérable

en matière d’évolution car les femmes choisissaient inconsciemment des individus de grande taille,

qui garantissaient la naissance et la survie d’une progéniture belle et saine.

AESTHETIC SURGERY FOR THE MALE

SEX ORGAN

The presence of a large genital organ was of considerable importance in terms of evolution

because women subconsciously chose individuals with a large penis, which guaranteed the

birth and survival of healthy and attractive progeniture.

L’

PETIT

objectif principal de la chirurgie intime masculine

est d’ordre esthétique. Néanmoins, entre 1

et 2 % de la population souffre de dysmorphophobie

qui désigne l’insatisfaction d’une personne

à l’égard de parties de son corps. Depuis

quelques années, le terme « dysmorphophobie pénile » est

utilisé en andrologie pour désigner la préoccupation excessive

d’un homme pour la taille et/ou la forme d’un pénis normal.

Pour les hommes souffrant de dysmorphisme psychologique,

la taille de la verge au repos est bien plus importante que

la taille de la verge en érection.

Rien qu’aux États-Unis, parmi 10 000 hommes ayant subi

une augmentation du pénis entre 1991 et 1998, la majorité

était principalement préoccupée par la taille de leur verge à

l’état flaccide. Ils souffraient, autrement dit, du « syndrome

du vestiaire ».

Ce désir parfois infondé des hommes d’« avoir de grands

organes génitaux » les conduit à rechercher et à utiliser des

méthodes d’augmentation souvent pseudo-scientifiques et

non médicales (injection de vaseline, insertion de particules

en plastique, de billes métalliques, de substances liquides

et insolubles dans des conditions non stériles). Ces interventions

ont souvent pour conséquence une inflammation,

la perte de tissus importants, la déformation de l’organe,

voire la perte de la fonction érectile. Le plus souvent, une

intervention chirurgicale est le seul moyen de résoudre

ces problèmes.

Deux types d’indications existent

pour la chirurgie du pénis

Des indications fonctionnelles : épispadias, hypospadias,

maladie de La Peyronie, fibrose des corps caverneux, trau-

RAPPEL SUR LA TAILLE DES ORGANES GÉNITAUX

Longueur moyenne de la verge à

l’état flaccide : 9,8 ± 1,84 cm (7-9

cm) (12-13 cm si étirée)

Circonférence moyenne de la verge

à l’état flaccide : 9,4 cm

Longueur moyenne de la verge en

état d’érection : 13-15,6 ± 1,9 cm

(5,13 pouces)

Circonférence moyenne en état

d’érection : 11,39 cm.

SIZE OF THE GENITAL ORGANS

Average length of the penis when

flaccid: 9.8 ± 1.84 cm (7-9 cm) (12-13

cm if stretched)

Average circumference of the penis

when flaccid: 9.4 cm

Average length of the penis when

erect: 13-15.6 ± 1.9 cm (5.13 inches)

Average circumference when erect:

11.39 cm.

The primary aim of intimate male surgery is to improve

the genital aesthetic. The term “body dysmorphic disorder”

or “dysmorphophobia” refers to a person’s dissatisfaction

with certain parts of their body, and not just their sex organs:

it might be their skin, the shape or size of their nose, their

chest, etc. Yet these parts of their body might look and work

exactly as they should. In the international classification

of diseases (ICD-10), body dysmorphic disorder is a “Mental

and behavioural disorder” (F45). Illness anxiety disorder

(F45.2) includes mild body dysmorphic disorder. In the last

few years, the term “penile dysmorphophobia” has been

used in andrology to refer to a man’s excessive concern

about the size and/or shape of his completely-normal penis.

For men suffering from psychological body dysmorphic

disorder, the size of their penis when flaccid is much more

important than the size of their penis when erect.

In the United States alone, of the 10,000 men who underwent

a penis augmentation between 1991 and 1998, the

ESTETIC MAGAZINE 120

#Hors Série N°2 — 2019-2020


matismes, micropénis.

Des indications esthétiques : pénis d’un homme âgé, pénis

enterré, pénis caché, pénis palmé, dysmorphophobie

pénienne.

La chirurgie intime améliore-t-elle la qualité de la vie

sexuelle ? Oui, bien sûr, mais principalement grâce à l’augmentation

de la confiance en soi de l’homme.

La femme perçoit-elle ces changements ? Si la chirurgie

intime masculine entraîne une augmentation significative

de la taille des organes génitaux, la femme le ressentira

bien sûr. Par ailleurs, il a été démontré que la fréquence

de l’orgasme vaginal dépendait de la concentration de la

femme sur ses sensations vaginales, de la durée du rapport

sexuel et de la taille du pénis (BrodyS, WeissP. JSexMed. 2009).

En outre, dans 20 à 30 % des cas, la longueur et surtout

l’épaisseur du pénis sont importantes voire essentielles pour

la femme. Parfois, la taille du pénis est importante non tant

pendant le coït vaginal que pour le plaisir psychologique

éprouvé lors de sa contemplation.

Les méthodes de correction peuvent être divisées entre

celles invasives, notamment chirurgicales, et non invasives,

y compris les appareils esthétiques, et sont proposées dans

des unités de médecine somatique et psychiatrique (psychologique),

respectivement.

À l’heure actuelle, il n’existe pas de traitement médicamenmajority

were mainly worried about the size of their penis

when it was flaccid. In other words, they were suffering

from “locker-room syndrome”.

This sometimes unfounded desire that men have to have

“large sex organs” leads them to seek out and use augmentation

methods that are often pseudo-scientific and non-medical

(injection of Vaseline, insertion of plastic particles, little

metal balls, insoluble liquids or substances in non-sterile

conditions). These interventions often cause inflammation,

the loss of important tissues, deformation of the organ, and

even a loss of erectile function. Most often, surgery is the

only way to resolve these problems.

There are two types of indication

for penile surgery:

Functional indications: epispadias, hypospadias, Peyronie’s

disease, fibrosis in the corpora cavernosa, traumatism,

micropenis.

Aesthetic indications: old man’s penis, buried penis, hidden

penis, penile dysmorphophobia.

Does intimate surgery improve the quality of their sexual

relations ? Yes, of course, but mainly because it boosts the

man’s self-confidence.

Do women notice this change? Intimate male surgery

#Hors Série N°2 — 2019-2020

121 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

teux efficace permettant d’augmenter la taille du pénis.

L’approche psychologique consiste à convaincre le patient

de se contenter des dimensions et de la forme de son pénis

plutôt que d’agrandir celui-ci (« ce n’est pas la taille qui

compte », comme on dit).

La méthode d’allongement à l’aide d’un appareil comprend

l’utilisation de dispositifs spéciaux tels que l’extenseur et

la pompe à vide.

La chirurgie intime masculine comprend plusieurs techniques

invasives modernes. En ce qui concerne l’allongement,

les techniques chirurgicales suivantes existent :

Ligamentotomie, chirurgie superficielle

Intervention de Nesbit par plicature

Corporotomie

Spongiolyse

Intervention de Perlmutter-Chamberlain

Pose d’une prothèse pénienne

Mobilisation avec fixation

La ligamentotomie est l’opération la plus courante. Elle

consiste à sectionner le ligament suspenseur de la verge.

En faisant en quelque sorte sortir les corps caverneux, elle

augmente ainsi la longueur relative du pénis.

Des techniques plus complexes existent mais elles ne sont

pas toujours sûres et ne peuvent être effectuées que par

des spécialistes en chirurgie génitale de niveau mondial.

En cas de pénis « enterré » dû à un tissu adipeux sous-cutané

excessif sur le pubis, une liposuccion du pubis est proposée.

Épaississement du pénis

En ce qui concerne l’épaississement du pénis, on utilise

non seulement des techniques chirurgicales, mais aussi

des traitements par injection.

Matières synthétiques

Introduction des propres graisses du patient

Application d’un lambeau désépidermisé

Corporotomie longitudinale avec autotransplantation

substitutive

Lambeau musculaire pédiculé

Matrice biodégradable

Acide hyaluronique

Nous avons de l’expérience dans différentes méthodes

d’épaississement :

Des plaques synthétiques en silicone ainsi que des filets

non résorbables peuvent être utilisés pour épaissir la verge,

mais aucun de ces procédés n’a d’effet durable sans entraîner

de complications.

Une méthode moins dangereuse à l’effet durable, avec un

nombre minimal de complications, est l’installation de

matrices biodégradables à base d’acide polylactique-polyglycolique.

Après l’ajout de PRP en amont de l’intervention,

la matrice est remplacée, au bout d’un certain temps, par les

propres fibroblastes du patient. Le pénis devient plus épais,

et aucun tissu étranger ne reste dans le corps.

Il est possible d’augmenter la circonférence de la verge jusqu’à

3 cm, c’est-à-dire jusqu’à un centimètre de diamètre. Tout

dépend bien entendu des dimensions initiales de l’organe.

leads to a significant increase in the genital organs’ size,

so their partner will feel the difference and find the man

even more attractive.

Furthermore, it has been proven that vaginal orgasm depends

on the woman’s focus on their vaginal sensations,

the duration of intercourse and the size of the penis (BrodyS,

WeissP. JSexMed. 2009).

What is more, in 20 to 30% of cases, the length and, above

all, the girth of the penis are important, even key, for women.

Sometimes, the size of the penis is important not just during

intercourse but also because of the psychological pleasure

it triggers when a woman looks at it.

The correction methods can be split into invasive, namely

surgical, and non-invasive, including aesthetic devices, and

they are offered in somatic and psychiatric (psychological)

medical units, respectively.

Currently, there are no effective medicine-based treatments

that can increase the size of the penis.

The psychological method involves convincing the patient

to be happy with the size and shape of their penis as it is,

instead of making it bigger (“size doesn’t matter”, as we say).

The stretching method involves using special devices such

as the penis extender or penis pump.

Intimate masculine surgery includes various modern, invasive

techniques. With regard to lengthening, the following

surgical techniques exist:

Ligamentotomy, superficial surgery

Nesbit operation by plication

Corporotomy

Spongiolysis

Perlmutter-Chamberlain procedure

Penile prosthesis

Mobilisation and fixing

Ligamentotomy is the most common operation. It involves

sectioning the penis’ suspensory ligament. By pulling the

corpora cavernosa outwards, it increases the relative length

of the penis.

There are more complex techniques but they are not always

safe and can only be carried out by world-renowned genital

surgery experts.

In the case of a “buried penis” due to excess subcutaneous

adipose tissue on the pubis, we recommend pubic liposuction.

Increasing the penis’ girth

To increase the penis’ girth, we not only use surgical techniques

but also injection techniques.

Synthetic substances

Injection of the patient’s own fat

Insertion of a de-epidermised patch

Longitudinal corporotomy with substitutive auto-transplantation

Muscular pedicle patch

Biodegradable matrix

Hyaluronic acid

We have experience in various methods to increase girth:

Synthetic silicone patches and non-resorbable threads can

be used to thicken up the penis, but neither of these procedures

are effective over the long term without leading to

complications.

A less dangerous method with long-term effects, and with

ESTETIC MAGAZINE 122

#Hors Série N°2 — 2019-2020


Dr Nikolay Boiko

Le lipofilling

À l’instar de la méthode de la matrice, le lipofilling se combine

parfaitement avec la ligamentotomie.

À la suite d’un lipofilling du pénis, l’épaisseur de la verge

peut même augmenter davantage qu’après une intervention

chirurgicale, mais son effet dure de 1,5 à 2 ans environ. Les

cellules graisseuses sont obtenues au cours d’une liposuccion,

généralement de la zone du pubis, et augmentent

visuellement la longueur du pénis.

L’acide hyaluronique

On utilise généralement l’anesthésie par infiltration dans

l’angle péno-pubien ou celle bloquant la conduction des

fibres sensitives du nerf dorsal de la verge, ainsi que dans

les endroits d’introduction (latéralement dans le sillon

coronal). Lors de l’introduction d’un anesthésique dans

le gland, une anesthésie topique (application d’un gel à la

surface) est également possible.

En règle générale, l’introduction du filler se fait de manière

interfaciale et rétrograde. Les injections se font en éventail

à travers la canule – le dosage est de 5 ml de chaque côté –,

sans enlever complètement la canule pour l’introduction

de la dose suivante.

Après l’injection de l’acide hyaluronique, nous pouvons

également observer une certaine augmentation de la longueur

de la verge, car l’acide hyaluronique sert de base pour

la verge et la maintient dans un état allongé.

Augmentation de la taille du gland

Pour éliminer la disproportion entre la taille du gland et de

la verge, une augmentation du gland est également proposée.

Cette méthode consiste à injecter de l’acide hyaluronique

dans les couches superficielles du gland. Cette injection

a également un effet positif dans le cas où l’éjaculation

précoce est principalement liée à une sensibilité accrue

des récepteurs.

L’introduction d’un filler dans la partie coronale du gland

peut contribuer à l’augmentation du plaisir du partenaire

sexuel, car ce tissu est assez dense et devrait être bien ressenti

par les récepteurs vaginaux. En général, on peut injecter

dans le gland de 2 à 4 ml de substance.

L’importance de l’augmentation dépend à la fois des dimensions

initiales et de la quantité de substance introduite. En

général, on peut s’attendre à une augmentation de 0,5 à 1,5

cm de diamètre et de long.

D’autres méthodes de médecine esthétique permettent

d’augmenter les dimensions ou d’améliorer l’apparence des

organes génitaux masculins, de la célèbre toxine botulique

aux désormais populaires fils résorbables. Nous évoquerons

ces méthodes, ainsi que d’autres subtilités de l’andrologie,

dans de prochaines publications. n

Docteur en sciences médicales, professeur, Président de l’Association

ukrainienne d’andrologie et de médecine sexuelle, médecin-andrologueurologue,

sexologue

Doctor of medical science, professor, President of the Ukrainian Association of

Andrology and Sexual Medicine, Specialises in andrology, urology and sexology.

minimum complications, is the fitting of biodegradable polylactic-polyglycolic

acid-based matrices. When we add PRP

ahead of the operation, the matrix is replaced, after a certain

amount of time, by the patient’s own fibroblasts. The penis

becomes thicker, and no foreign tissue remains in the body.

It is possible to increase the penis’ circumference by up to

3cm, i.e. up to a centimetre in diameter. It all depends, of

course, on the organ’s initial dimensions.

Lipofilling

This is another popular method for making the penis thicker.

It can be carried out during a standard hospital stay or in

outpatient surgery. Just like the matrix method, lipofilling

can be combined with a ligamentotomy.

After penis lipofilling, the girth of the penis can even increase

more than after a surgical procedure, but the results

last around 1.5 to 2 years. The fat cells are harvested by

liposuction, generally from the pubic area, and visually

increase the penis’ length.

Hyaluronic acid

We generally inject the anaesthetic into the penopubic

angle or use an anaesthetic that blocks the conduction of

the sensitive nerve fibres in the penis’ dorsal nerve, as well

as the introduction zones (laterally, into the crease of the

crown). When the anaesthetic is to be injected into the

penis itself, we can apply a topical anaesthetic (gel applied

to the surface).

As a general rule, fillers are injected in an interfacial and

retrotracing pattern. The injections are made in a fan shape

with a cannula – the dosage is 5ml per side – without completely

removing the cannula to introduce the next dose.

After the injection of hyaluronic acid, we can also observe a

certain increase in the length of the penis, as hyaluronic acid

acts as a base for the penis and keeps it in a lengthened state.

Increasing the size of the head of the penis

To rule out any disproportion between the size of the penis

head and shaft, we can also increase the size of the head.

This method involves injecting hyaluronic acid into the

superficial layers of the glans. These injections also have a

positive effect if premature ejaculation is primarily caused

by the receptors’ excessive sensitivity.

Injecting a filler into the crown of the glans penis can help

increase a sexual partners’ pleasure, as this tissue is fairly

dense and should be felt by the vaginal receptors. In general,

we can inject 2 to 4ml of product into the glans.

How much we increase the size of the glans depends on

its initial size and the quantity of substance injected. In

general, we can expect a 0.5 to 1.5cm increase in diameter

and length.

Other aesthetic medicine techniques allow us to increase

the size or improve the appearance of the male genital

organs, from the well-known botulinum toxin to the now-popular

resorbable threads. We will talk about these methods,

as well as other aspects of andrology, in future issues. n

#Hors Série N°2 — 2019-2020

123 ESTETIC MAGAZINE


ESTETIC MAGAZINE 124

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

Dr Claude Dalle

LA TESTOSTÉRONE ET LES HOMMES

COMMENT AMÉLIORER SON PHYSIQUE ET SON MENTAL

APRÈS 50 ANS ?

50-55 ans est ce qu’on appelle le milieu de la vie : il apparait que c’est une période clé, aussi bien chez la femme

que chez l’homme. En effet les problèmes éventuels rencontrés à cet âge auront un impact énorme sur

les années à venir et la santé.

TESTOSTERONE AND MEN

HOW TO IMPROVE YOUR PHYSIQUE AND MENTAL HEALTH

AFTER AGE 50

Age 50-55 is what we call middle age: it is a key period, both for men and women. The potential

problems encountered at this age have a huge impact on a person’s health in the years to come.

Le milieu de la vie est pour les deux sexes la

pause des hormones sexuelles : brutale chez

la femme, plus lente chez l’homme. Ceci fait

que beaucoup d’hommes négligent encore leur

andropause. Pourtant regardons tous les effets

de celle-ci pour mieux comprendre la nécessité de se traiter

physiquement. Les conséquences sont très, trop nombreuses

pour être évitées :

l’aspect physique change énormément, les muscles fondent

doucement, avec comme résultat le ventre qui prend de

l’ampleur, des épaules qui se voutent lentement, des vertèbres

moins soutenues par les muscles.

La force musculaire baisse vite et ceci contribue à favoriser

l’ostéoporose, la perte de la qualité de l’os.

Souvent un peu de gynécomastie apparait, et de la graisse

abdominale vient vite : les muscles se transforment en

graisse, même si le poids reste idem.

Des hernies inguinales peuvent apparaitre. Une pâleur

du visage se voit de plus en plus car la moelle osseuse par

manque de testostérone produit moins de globules rouges.

Mais l’homme ne se rend souvent pas compte de tous ces

changements. Sa peau perd en qualité, en sébum et les

rides apparaissent. Il peut perdre des cheveux, surtout sur

le sommet du crâne. Mais ce qu’il va ressentir le plus est la

baisse de libido et on sait le nombre important d’hommes

ayant des troubles de l’érection à cet âge. L’impact mental

est fort. Se greffe parfois déjà des problèmes de prostate avec

Middle age is, for both sexes, a time when the sex hormones

start to slow down: a brutal change in women, but

more gradual in men. This means that many men are unaware

that they are going through the andropause. However, let us

look at all of the effects of the andropause in order to better

understand how important it is to get physical treatment.

Let’s stop turning a blind eye to all of these consequences:

A man’s physique changes considerably: their muscles

waste away and, as a result, their belly gets larger and

their shoulders slowly hunch as the vertebrae get less

support from the muscles

Muscle strength diminishes quickly and this can lead to

osteoporosis, a reduction in bone density

Often a bit of gynecomastia (“man boobs”) appears and

abdominal weight is gained more easily: the muscles turn

into fat even if the weight stays the same

Inguinal hernias can develop. The face looks paler because

the bone marrow produces fewer red blood cells due to a

lack of testosterone.

But, men often do not notice these changes. Their skin loses

its quality, its sebum, and wrinkles start to appear. They

may start losing their hair, particularly on the top of their

head. But what they notice the most is a drop in libido, and

a great many men have erection problems at this age. The

mental impact is significant. Sometimes, added to this, they

have prostate problems meaning they wake up often during

the night, which can be a pain. They often lose agility and,

#Hors Série N°2 — 2019-2020

125 ESTETIC MAGAZINE


CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE

POUR GARDER

UNE BONNE QUALITÉ

DE VIE, TRAITONS

LES ANDROPAUSES !

TO MAINTAIN A GOOD

QUALITY OF LIFE,

LET’S TREAT

THE ANDROPAUSE!

les réveils nocturnes gênants. Il perd souvent de l’agilité

au sport et s’exerce moins inconsciemment. La baisse de

testostérone va provoquer aussi de l’essoufflement et créer

un dépôt de plaques d’athérome dans les artères.

La testostérone est l’hormone

de la sociabilité.

Mentalement il se replie sur lui même car la testostérone

est la grande hormone de la sociabilité. Il peut devenir

irritable, « ronchon », et sa femme s’en rend compte. Sa

vigilance diminue, il est moins attentif, un peu dépressif,

sort moins. Il est beaucoup plus passif progressivement, et

sa capacité de travail baisse, sa concentration aussi souvent.

On connait par exemple sur les neurones l’efficacité de la

testostérone (et de l’estradiol) pour préserver les neurones

de la maladie d’Alzheimer. Les décisions sont moins prises,

les négociations se raréfient dans le travail. Cette chute hormonale

essentielle s’accompagne d’une baisse importante

des neurotransmetteurs dont la dopamine et la sérotonine.

La sexualité en est affectée, l’humeur, le sommeil dans sa

qualité. Le stress sera beaucoup plus ressenti à cet âge,

beaucoup plus impactant sur le mental.

Donc si on regarde bien, un homme non traité à son andropause

s’expose inutilement à plusieurs maladies dont on sait

qu’elles sont liées à la baisse de la testostérone : syndrome

métabolique, diabète, maladies cardiovasculaires, maladies

neuro-dégénératives (Alzheimer, Parkinson, démence).

Comme le traitement de la ménopause, le fait de l’allongement

important de la durée de vie fait que les sociétés

modernes ne peuvent plus ignorer ce problème et surtout

les solutions que la médecine contemporaine peut offrir

pour soulager l’individu et la société globalement dans

son ensemble. Pour contribuer à garder une vie sociale,

une capacité de travail, une qualité de vie et de bonheur,

et soulager du poids des ans, en préservant la société aux

hommes et aux femmes, traitons enfin les andropauses. n

unconsciously, start to exercise less. The drop in testosterone

also causes them to get out of breath quicker and creates

atheromatous plaques in the arteries.

Testosterone, the sociability hormone

Mentally, men start to close themselves off from other people

because testosterone is the main sociability hormone. They

may become irritable or “grumpy”, and their partner may be

the one to notice this first. They become less alert, less attentive,

a bit depressed, they go out less.

They gradually become more passive,

and they lose their ability to work

properly, as well as their concentration.

We know, for example, that

testosterone (and oestradiol) can

protect the neurones from Alzhei-

mer’s disease. Men become less capable

of making decisions and enter

into fewer negotiations at work. This

drop in vital hormones is accompanied by

a significant decrease in neurotransmitters,

including dopamine and serotonin. Their sex

life is affected, as is their mood and sleep quality.

Men feel stress at lot more at this age, and it has

a greater impact on their mental state.

So, if we look closely, a man whose andropause is left

untreated is exposed to several illnesses that we know

are linked to a drop in testosterone: metabolic syndrome,

diabetes, heart disease, neurodegenerative disorders zheimer’s, Parkinson’s, dementia).

For the same reasons as we treat the menopause, the opportunity

to significantly prolong a person’s life means that

modern society can no longer ignore this problem, especially

when we know that modern medicine offers a number of

solutions that can treat individuals, and even society as a

whole. To help older men maintain a good social life, their

ability to work, their quality of life and their happiness, and

to ease the passage of time for society as a whole, let’s make

sure we treat the andropause properly. (Aln

Dr Claude Dalle

Docteur Claude Dalle. Diplômé d’acupuncture, mésothérapie, hypnose Ericksonienne.

Conférencier international, chargé de cours à la faculté de Médecine de Paris.

Directeur scientifique de congrès. Président de la WOSIAM (World Society for

Interdisciplinary Anti-Aging Medicine). Président Fédération Européenne de l’Age Actif.

Doctor Claude Dalle. Degree in acupuncture, mesotherapy, Eriksonian hypnotherapy.

Speaker at international conferences, course leader at the Faculty of Medicine

in Paris. Scientific director of congresses. President of the WOSIAM (World Society

for Interdisciplinary Anti-Aging Medicine). President of the European Federation

for Active Aging.

ESTETIC MAGAZINE 126

#Hors Série N°2 — 2019-2020


#Hors Série N°2 — 2019-2020

127 ESTETIC MAGAZINE


MONACO MONTE CARLO (SUITE DE LA P.51)

Expériences gastronomiques

et oenologiques

Food and wine-tasting

experiences

On vous sait fin gourmet et amateur de vrais

bons cocktails. Pour vous six adresses pour mieux

apprécier vos soirées monégasques.

ON VOUS A CHOISI

Hôtel de Paris Monte-Carlo, « Cercle du Vin »

au restaurant Ômer. À la tombée du jour, c’est

le Cercle du vin qui s’anime. Au cœur de la salle,

autour de la table de dégustation en bois massif,

le chef sommelier Mathias Negro prend plaisir

à sortir des sentiers battus pour faire découvrir

à ses hôtes des vins autochtones étonnants.

L’idée ? Comparer le même cépage provenant

de plusieurs climats. Le « Cercle du Vin » au restaurant

Ômer de l’Hôtel de Paris Monte-Carlo, tous

les jours de 18 heures à 19h30 sur réservation 50€

par personne.

Since we know you are all fans of gourmet

cuisine and fine cocktails, here are six places to

try for a delicious evening out in Monaco.

WE RECOMMEND

Hotel de Paris Monte-Carlo, “Cercle du Vin” in

the Omer restaurant. As the sun goes down in

Monaco, the Cercle du Vin comes to life. In the

centre of the room, around a wooden tasting

table, head sommelier Mathias Negro ventures

off the trodden path to introduce his guests

to surprising indigenous wines. The idea? To

compare the same grape varieties grown in

several different climates.” “Le Cercle du Vin” in

the Omer restaurant, Hotel de Paris Monte-Carlo.

Every day from 6pm to 7.30pm by reservation, €50

per person.

Le chef du Ômer, Patrick Laine

Ômer Chef Patrick Laine

ESTETIC MAGAZINE 128

#Hors Série N°2 — 2019-2020


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Le Bar à Sushi du NOBU

NOBU sushi bar

Fairmont Monte-Carlo. L’offre culinaire y est

variée. Le NOBU est une institution drivée par

son chef Nobuyuki «Nobu» Matsuhisa qui a

su marier cuisine traditionnelle japonaise et

saveurs d’Amérique du Sud. Le Saphir24 bistro,

lounge & bar offre au niveau du lobby une vue

mer imprenable et une carte « bistro chic » très

pratique pour tous les hommes d’affaires. Le

Nikki Beach s’installe tous les étés autour de

la piscine du 7 e étage en proposant une world

food décontractée. Enfin le restaurant Horizon

– Deck & Champagne bar est idéal à tout moment

de la journée avec notamment sa formule

« Market 45 le Lunch » : buffet de crudités de

saison, viande ou poisson, fruits et dessert du

jour. Au manette des 600 couverts servis quotidiennement

dans ce complexe hôtelier : le

chef Didier Aniès, meilleur ouvrier de France,

en constante recherche de l’exceptionnel, de

la qualité, du terroir, d’une nourriture saine et

healthy. Demandez lui son fameux citron qu’il

cultive dans son propre jardin !

Fairmont Monte-Carlo. This restaurant

boasts a varied culinary offering. NOBU is an

institution driven by chef Nobuyuki “Nobu”

Matsuhisa, who has managed to marry traditional

Japanese cuisine with South American

flavours. The Saphir24 bistro, lounge and bar

in the lobby offers vast sea views and a “bistro-chic”

menu that is perfect for businessmen.

The Nikki Beach is set up every summer around

the pool on the 7th floor and serves informal

world cuisine. Finally, the Horizon – Deck &

Champagne bar is a great place to go at any time

of day, especially for its “Market 45 Le Lunch”:

a buffet of seasonal crudités, meat or fish, plus

fruit and dessert of the day. Managing the 600

covers served daily in this hotel complex is chef

Didier Aniès, a “Meilleur Ouvrier de France”,

who is on a constant quest to offer exceptional,

top-quality, locally-sourced and healthy

cuisine. Ask about his famous lemons, which

he grows in his own garden!

Le chef Didier Anies

Chef Didier Anies

Piscine et Nikki Beach du Fairmont

Swimming pool and Nikki Beach at

Fairmont

#Hors Série N°2 — 2019-2020

129 ESTETIC MAGAZINE


NOS LIEUX INCONTOURNABLES // OUR MUST-VISIT PLACES

MONACO MONTE CARLO

Le chef

Marcel Ravin

Chef

Marcel Ravin

Monte-Carlo Bay

Hotel & Resort

Monte-Carlo Bay Hôtel et Resort. Cours de

cuisine par le Chef Marcel Ravin. Le Chef et

son équipe proposent des cours de cuisine et

de pâtisseries, au restaurant Las Brisas, du

Monte-Carlo Bay Hotel & Resort. Dans une atmosphère

détendue et conviviale, les apprentis

cuisiniers sont immergés dans la cuisine de

l’hôtel en compagnie d’une équipe de professionnels

passionnés ! Cours de cuisine : 7 à 8

personnes maximum - A partir de 280 € (cours

classique). De 15h30 à 23h dans la cuisine du restaurant

Las Brisas.

Hôtel de Paris Monte-Carlo, Bar Américain.

Un bar de légende… Bois brillant et élégant,

cuir patiné des fauteuils, lumières douces pour

éclairage raffiné, le Bar Américain joue les Gatsby,

toujours magnifique, cosy et jazzy.

Hotel de Paris Monte-Carlo, Le Bar Américain.

A legendary bar…Shiny, elegant wood, polished

leather chairs, soft lighting, Le Bar Américain

recreates the Gatsby era with its cosy ambiance

and jazzy vibe.

Monte-Carlo Bay Hotel & Resort. Cookery lessons

from Chef Marcel Ravin. The chef and his

staff offer cookery and patisserie lessons in the

Las Brisas restaurant, in the Monte-Carlo Bay

Hotel & Resort. In an informal and convivial

setting, budding chefs are invited into the hotel

kitchen to learn from a team of passionate

professional chefs! Cookery lessons: max. 7 to 8

people – From €280 (classic lesson). From 3.30pm

to 11pm in the Las Brisas restaurant kitchen

Louis Starck, Directeur Général de l’Hermitage

Louis Starck, General Manager Hermitage.

Hôtel Hermitage Monte-Carlo. Le Crystal

Bar, le bar cosy et chic de l’Hôtel Hermitage

Monte-Carlo : Sélection de champagne et de

vins du monde, ainsi que des cocktails originaux

et du caviar avec sa sélection de cigares

(20 différents cigares disponibles).

Hotel Hermitage Monte-

Carlo. Le Crystal Bar,

the cosy and chic bar

in the Hotel Hermitage

Monte-Carlo: a selection

of champagne and wines

from all over the world,

original cocktails and

caviar with a selection of

cigars (20 different cigars

available).

Le Gerhard’s Café. Un peu en dehors des sentiers

battus, une escale à ce café sympathique

où vous pourrez écouter et danser autour d’un

pianiste remarquable tous les vendredis.

Le Gerhard’s Café: Step off the beaten track

and head to this lovely café for a drink or to

listen and dance to their outstanding live piano

music every Friday.

Hôtel de Paris Monte-Carlo : Place du Casino, 98000 Monaco. https://www.montecarlosbm.com/en/hotel-monaco/hotel-paris-monte-carlo

n Le Fairmont et le Carole Joy Spa : 12 Avenue des Spélugues, Monte Carlo. www.fairmont.fr/monte-carlo n Hôtel Hermitage Monte-Carlo :

Square Beaumarchais, 98000 Monaco. https://www.montecarlosbm.com/fr/hotel-monaco/hotel-hermitage-monte-carlo n Le Gerhard’s

Café : 42 Quai Jean-Charles Rey, 98000 Monaco. http://www.gerhardscafe-monaco.com

ESTETIC MAGAZINE 130

#Hors Série N°2 — 2019-2020


CRYOLIPOLYSE MÉDICALE

SCULPTER SON CORPS

PAR LE FROID

SANS RÉGIME | NI BISTOURI

Perdez jusqu’à 40% de la

zone traitée en une séance :

Ventre

Poignées d’amour

Double menton

Zone pectorale

...

www.cryolipolysecristal.com

More magazines by this user
Similar magazines