Novembre 2019
Novembre 2019
Novembre 2019
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NOUS EMBAUCHONS<br />
GRATUIT / FREE<br />
NOVEMBRE / NOVEMBER <strong>2019</strong><br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
père<br />
à<br />
avec ALADDIN et ses amis<br />
À voir en page 56.<br />
ESPACE DALHOUSIE du 8 au 10 novembre<br />
Détails en page 46.<br />
JAGUAR F-PACE 2020<br />
SE DÉMARQUER<br />
DES AUTRES
SPÉCIAUX DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE (SAUF<br />
16<br />
LES JOURS DE FÊTES)<br />
OU<br />
OU<br />
Burger 95$<br />
SPÉCIAUX PIZZA<br />
ET BIÈRE<br />
DOMESTIQUE<br />
INCLUANT 1 plat sélectionné + 1 verre de bière en fût (12 oz) par personne.<br />
Fruités<br />
DÉJEUNERSFruités<br />
SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />
DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
6<br />
Offrez une carte-cadeau!<br />
POUR GÂTER VOTRE FAMILLE, VOS AMIS OU VOTRE PERSONNEL!<br />
RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT POUR LA PÉRIODE DES FÊTES!<br />
+ TAXES, PAR PERSONNE.<br />
33.90 $*<br />
+ TAXES, POUR 2 PERS.<br />
*CONSULTEZ NOTRE SITE INTERNET POUR LES DÉTAILS<br />
TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 25<br />
14 H<br />
À PARTIR DE<br />
+ TAXES<br />
*<br />
DÉJÀ 15 ANS<br />
Merci!<br />
SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />
ROUTE DE<br />
L’AÉROPORT<br />
138<br />
BOUL. WILFRID-HAMEL<br />
AUTOROUTE DUPLESSIS<br />
AV<br />
. JULES-V ERNE<br />
RUE BERNARD-GRONDIN<br />
540<br />
40<br />
AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />
1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />
418.877.7200 www.tuscanosquebec.com
FRUITS DE MER / SEAFOOD<br />
VIANDES / STEAKHOUSE<br />
634 GRANDE ALLÉE<br />
418 524.8228
624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />
BISTROLATELIER.COM<br />
TARTARES & COCKTAILS SOIRÉES FESTIVES / NIGHTLIFE MENU MIDI / LUNCH MENU
TOUJOURS<br />
CAPITALECHRYSLER.COM | 418 687-2604<br />
OUVERT LES<br />
SAMEDIS !<br />
RAM 1500<br />
CLASSIC WARLOCK<br />
<strong>2019</strong><br />
Jusqu’à 25% de<br />
rabais sur le PDSF<br />
+ 2500$ de rabais<br />
supplémentaire sur<br />
le moteur V6 3.6L<br />
225, RUE MARAIS, QUÉBEC G1M 3C8 | 418 687-2604 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />
* 4 PNEUS D’HIVER AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 800$ AVANT TAXES. LE BALAI À NEIGE EST AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE<br />
D’UNE VALEUR MAXIMUM DE 30$ AVANT TAXES. TAPIS D’HIVER AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 200$ AVANT TAXES. LE TRAITE-<br />
MENT AQUAPEL SERA FAIT CHEZ LE CONCESSIONNAIRE CAPITALE CHRYSLER OU STE-FOY CHRYSLER. OFFRE D’UNE DURÉE LIMITÉE. LA MENTION DE L’OFFRE<br />
DOIT ÊTRE FAITE AVANT DE CONCLURE LA TRANSACTION AVEC LE CONSEILLER. ** LE RABAIS DE 25% EST CALCULÉ SUR LE PDSF DU VÉHICULE. VALIDE SUR<br />
LES RAM 1500 <strong>2019</strong> CLASSIC EN FINANCEMENT. UN RABAIS DE 2500$ SUPPLÉMENTAIRE EST OFFERT SUR LES MOTEURS V6 3.6L. *** 15% DE RABAIS SUR<br />
LES MODÈLES SÉLECTIONNÉS TELS QUE LES GRAND CHEROKEE <strong>2019</strong> SAUF SRT8 ET TRACKHAWK À 7,5% DE RABAIS. **** TOUTES LES OFFRES OFFERTES<br />
DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN
STE-FOYCHRYSLER.COM | 418 781-6050<br />
GRAND<br />
CHEROKEE<br />
<strong>2019</strong><br />
Jusqu’à 15% de<br />
rabais sur le PDSF<br />
Maximum de 10 650$<br />
de rabais totaux<br />
SOYEZ PRÊTS<br />
POUR L’HIVER<br />
AVEC TOUT ACHAT D’UN<br />
VÉHICULE NEUF, OBTENEZ :<br />
• 4 PNEUS D’HIVER • 1 BALAI À NEIGE •<br />
• 4 TAPIS D’HIVER • 1 LAVE-GLACE •<br />
• TRAITEMENT AQUAPEL •<br />
JUSQU’AU 30<br />
NOVEMBRE <strong>2019</strong><br />
7,5% de rabais pour<br />
les modèles SRT 8<br />
et Trackhawk<br />
2025, FRANK-CARREL, QUÉBEC G1N 2E9 | 418 781-6050 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />
CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’IN-<br />
VENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS. JUSQU’À ÉPUISEMENT DES STOCKS. DÉTAILS<br />
SUPPLÉMENTAIRES EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN OCTOBRE <strong>2019</strong>. VALIDE JUSQU’AU 30 NOVEMBRE <strong>2019</strong>. SUJET À CHANGEMENT SANS PRÉAVIS.
8 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
SOMMAIRE<br />
38<br />
48<br />
53<br />
60<br />
70<br />
Crédit: Mickaël A. Bandassak<br />
10 En couverture<br />
22 Radar Musical<br />
23 Calendrier Arts & Musique<br />
26 Galeries d’art Beauchamp<br />
28 Tailgate Père-Boulé 8 e édition<br />
29 Calendrier Théâtre & Humour<br />
32 La minute culturelle<br />
33 Calendrier Sports & Loisirs<br />
36 La 55 e Coupe Vanier<br />
38 CHRONIQUE DE MÉGHAN<br />
Vivez l’expérience des<br />
Galeries Gourmandes<br />
42 Quoi de neuf Québec ?<br />
44 À la mode de chez nous<br />
45 L’entrepreneur du mois<br />
46 La Grande Braderie<br />
de Mode Québécoise<br />
48 DAME DE CŒUR<br />
Émilie Beaulieu<br />
50 De toute beauté<br />
52 Chronique Santé<br />
53 LITERATURE:<br />
By Guy Dubois<br />
54 La folle qui court<br />
55 Chronique GoSeeYou<br />
56 LAURIER QUÉBEC<br />
Les fêtes s'amorcent<br />
58 ÇA ROULE<br />
Marc-André Kirouac<br />
60 CHRONIQUE ÉLECTRO<br />
La résurgence du vinyle<br />
atteint un nouveau sommet<br />
61 Chronique Bière<br />
62 Chef, oui chef !<br />
64 Sorties Gourmandes<br />
70 PLATS ULTIMES<br />
Le St-Germain & Le Tapas & Liège<br />
74 Marché Bio-Local<br />
78 Info Cocktails<br />
86 Chronique Auto<br />
88 Reportage Collabox
cochondingue.com
10 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
EN COUVERTURE ON THE COVER<br />
LA MAGIE DES FÊTES PREND PLACE À LAURIER QUÉBEC !<br />
LAURIER QUÉBEC BRINGS THE HOLIDAY MAGIC !<br />
C<br />
Cette année encore, en plus du<br />
merveilleux Royaume du Père Noël, les<br />
visiteurs de Laurier Québec pourront<br />
vivre une expérience unique et féérique !<br />
Lors de votre virée de magasinage des Fêtes,<br />
vous pourrez profiter en famille d’un vaste<br />
choix d’activités en tout genre : ateliers,<br />
spectacles de musique, théâtre de marionnettes,<br />
animation<br />
et plusieurs autres<br />
surprises !<br />
Le Marché de<br />
Noël est de<br />
retour !<br />
Dès le 15 novembre,<br />
le populaire<br />
Marché de Noël,<br />
qui se tenait l’an<br />
dernier dans l’espace<br />
de l’ancien<br />
magasin Sears,<br />
sera de retour au<br />
grand bonheur de<br />
tous dans le mail<br />
central du centre<br />
commercial.<br />
Petits et grands<br />
pourront donc explorer<br />
à nouveau<br />
les 20 kiosques<br />
de commerçants<br />
et de détaillants<br />
locaux, fidèles au<br />
poste pour tous<br />
vos achats de<br />
cadeaux.<br />
Pour en savoir d’avantage sur la programmation<br />
des Fêtes et l’arrivée du Père Noël à<br />
Laurier Québec, rendez-vous en page 56.<br />
O<br />
To u s l e s 1 e r s j e u d i s d u m o i s<br />
D i s t r i c t S a i n t - J o s e p h<br />
nce again, in addition to the wonderful<br />
Kingdom of Santa Claus, visitors of<br />
Laurier Québec will be able to live a<br />
unique and magical experience!<br />
You will be able to enjoy many family activities<br />
during your holiday shopping: workshops, music<br />
shows, puppet plays, entertainment,<br />
and much more!<br />
The Christmas<br />
Market is back!<br />
Starting on<br />
November 15, the<br />
beloved Christmas<br />
Market, will be<br />
back to bring joy<br />
to all the visitors<br />
coming through<br />
Laurier Québec.<br />
Children and<br />
parents alike will<br />
be able to explore<br />
once more the 20<br />
kiosks of loyal and<br />
local merchants<br />
and retailers to<br />
complete your<br />
Christmas<br />
shopping.<br />
To find out more<br />
about the holiday programming and the arrival<br />
of Santa Claus at Laurier Québec, go to page 56.<br />
Laurier Québec<br />
2700, boulevard Laurier<br />
418 651-5000<br />
laurierquebec.com<br />
Laurier Québec<br />
2700, boulevard Laurier<br />
418 651-5000<br />
laurierquebec.com
1200 rue Saint-Jean<br />
581.742.2555
La Maison Livernois - Distillerie & Pub est<br />
l’un des établissements incontournables<br />
lors d’une visite dans le Vieux-Québec.<br />
Son emplacement historique et son<br />
cachet en font un arrêt obligatoire, autant<br />
pour les touristes que<br />
pour les résidents.<br />
Créateur de spiritueux, la Maison<br />
Livernois se veut l’endroit idéal pour<br />
parfaire ses connaissances sur<br />
les différents produits alcoolisés et pour<br />
les goûter. Vous y trouverez<br />
ses plus récentes créations, dont<br />
le gin Jules-Ernest. On y propose<br />
d’ailleurs des planches<br />
de dégustation de plusieurs gins,<br />
qui vous permettront à coup sûr<br />
de développer vos sens.<br />
Sur le plan de la nourriture,<br />
la Maison a composé une carte<br />
« signature » proposant<br />
des inspirations du monde. Du riz frit<br />
d’Honolulu au pain de viande asiatique,<br />
le mélange des saveurs et des cultures y<br />
est époustouflant!<br />
Un délice pour les papilles.<br />
Maison Livernois distillery & pub is one of<br />
the must-visit establishments<br />
in Old Québec. Its historical location and<br />
undeniable charm make it a popular<br />
destination among both tourists and<br />
locals alike.<br />
Maison Livernois is the ideal place to taste<br />
and perfect your knowledge of various<br />
alcoholic products. Discover their latest<br />
creations, including the Jules-Ernest gin.<br />
Their gin-tasting boards are guaranteed to<br />
help you develop your senses.<br />
They have also concocted “signature”<br />
menu inspired by flavours from around<br />
the world: from Honolulu fried rice to<br />
Asian meatloaf, their flavour and culture<br />
fusions are truly impressive!<br />
A real delight for the senses!<br />
Nouveau gin !<br />
New gin !<br />
www.maisonlivernois.com
14 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
COMICCON DE QUÉBEC :<br />
Lors de la 6 e édition au Centre des congrès de<br />
Québec, les 12 et 13 octobre dernier.
1297, AVENUE MAGUIRE<br />
SAINTE-FOY • SILLERY<br />
418 653 • 2727<br />
TAPASETLIEGE.COM
16 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
GROUPE PRO-EXPO : Lors de la 34 e édition<br />
du Salon des Mariés de Québec au Centre de<br />
foires, le 20 octobre dernier.<br />
Emmanuelle Vandevelde<br />
& Audrey-Anne Pouliot<br />
Jonathan Renaud, Marie La Marcelle,<br />
& Maxime Renaud<br />
Cynthia Bélanger, Nancy Bélanger<br />
& Annik Girard<br />
Samuel Beaudoin
17<br />
Sylvain Hudon, Caroline Dallaire, Simon Paquet,<br />
Isabel Auger, Charles Lapointe, Vicky Lacasse,<br />
Francis Veilleux, Alain Fortin, Theresa Monsma,<br />
Laurent Champagne, Caroline LaFontaine,<br />
Yvon Gosselin & Louis McNeil<br />
Isabelle Lacasse & Sandra Labranche<br />
Jimmy Roy, Jean-François Turgeon<br />
& Sylvain Roy<br />
COSMOS : 25 000$ ont été amassés pour le<br />
Comptoir Le Grenier lors du mEATing de la<br />
Relève au Cosmos Lévis le 17 octobre dernier.<br />
Karine Boucher, Nancy Boisvert,<br />
Stéphanie Chabot, Annie Fillion &<br />
Diane Lajeunesse<br />
Martine Lavoie, Valérie Harvey<br />
& André Gosselin<br />
Kevin Laverdière & Steven Bergeron<br />
Catherine Bérubé & Pierre-Luc Gingras
18 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
Lise-Andrée Roy, Stéphan Landry,<br />
Marie-Christine Paré, Christian Perreault,<br />
Kym Lessard & David Plante<br />
Virginie Latour &<br />
Samantha-Kim Cantin<br />
Marie-Andrée Roy, Geneviève Cousineau &<br />
Mélissa Lévesque<br />
GALERIES DE LA CAPITALE : Lors du<br />
lancement des Galeries Gourmandes le<br />
29 octobre dernier.<br />
Amélie Comeau<br />
Yann Latouche &<br />
Patsy McBrearty<br />
Miss Chocolat<br />
Nicolas Trudelle &<br />
Sarah Charbonneau
PRÉSENTE<br />
15 e édition<br />
29<br />
NOVEMBRE<br />
au<br />
8<br />
DÉCEMBRE<br />
<strong>2019</strong><br />
Centre de foires<br />
de Québec<br />
LUN - VEN<br />
11H-21H<br />
SAM - DIM<br />
10H-17H<br />
Stationnement<br />
et entrée gratuits<br />
Plus de 230 kiosques sur place<br />
dont plus de 70 en agroalimentaire<br />
Un cadeau fait avec PASSION<br />
salondesartisans.com
Resto-bar & Spectacle • Spécialités grillades, fruits de mer, cocktails & mixologie<br />
Spectacle live tous les soirs & nightlife • Menu midi & Spécial 4 h à 7 h<br />
441, rue du parvis • 418 646-7888
QUARTIER MONTCALM / HAUTE-VILLE DE QUÉBEC<br />
418 977.6843<br />
NOUVELLE DISCOTHÈQUE À QUÉBEC<br />
MAINTENANT OUVERTE!<br />
441, rue du parvis • 418 646-7888
22 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
LE COUNTRY À SON MEILLEUR<br />
Country Music at its Best<br />
Par Étienne Dupuis<br />
MATT LANG<br />
L<br />
e 11 septembre dernier, je me trouvais à<br />
l’impérial Bell pour le spectacle de Matt<br />
Lang : non mais… Quelle performance !<br />
J’étais aussi émerveillé qu’un enfant à Noël.<br />
Je suis un super fan de musique country et,<br />
on va se le dire, la quantité de spectacles<br />
country présentés à Québec pourrait être un<br />
« tantinet » plus élevé! Le chanteur natif de<br />
Maniwaki nous a livré les chansons de son<br />
premier microalbum, quelques nouvelles<br />
chansons et aussi de grands classiques country.<br />
Sur scène, les musiciens étaient solides, à<br />
leur place, et trippaient comme des fous.<br />
Matt Lang nous a récemment offert son<br />
simple Water down the whiskey, disponible<br />
sur toutes les plateformes numériques. Son<br />
prochain microalbum arrivera dans nos<br />
oreilles début 2020. D’ici là, de grâce, allez<br />
dont le voir en spectacle !<br />
O<br />
n September 11, I was at the Imperial<br />
Bell for Matt Lang’s show: What a performance!<br />
I was as amazed as a child on Christmas morning.<br />
I’m a huge country music fan, and between<br />
us fans, let’s admit it, there is plenty of room to<br />
have more country shows presented in Québec<br />
City! The singer, originally from Maniwaki,<br />
performed the song from his first EP, a few new<br />
tunes, as well as some great country classics.<br />
On stage, the band members were solid, and<br />
were having the time of their lives!<br />
Matt Lang recently released his single "Water<br />
Down the Whisky" on all digital platforms. His<br />
next micro-album will be released in early 2020.<br />
Until then, do yourself a favour, and go to see<br />
him perform!<br />
Ciao<br />
Etienne Dupuis<br />
Ciao<br />
Etienne Dupuis<br />
SUR SCÈNE,<br />
LES MUSICIENS<br />
ÉTAIENT SOLIDES,<br />
À LEUR PLACE, ET<br />
TRIPPAIENT<br />
COMME DES FOUS.<br />
Photo : Martin Deschênes
Arts &<br />
Musique<br />
Arts & Music<br />
23<br />
2<br />
Highway Stars - Phoenix du Parvis •<br />
Dès 22h, les Highway Stars vous feront revivre<br />
le rock des années 1970, des Beatles<br />
à Led Zeppelin, en passant par CCR, Styx,<br />
The Doors.<br />
Starting at 10 p.m., the Highway Stars will bring you<br />
back to 1970s rock, from the Beatles to Led Zeppelin,<br />
through CCR, Styx, The Doors.<br />
6<br />
Lumières et Multiples Transparences -<br />
Galerie Michel Guimont • Cette exposition<br />
de Tania Girard Savoie se caractérise<br />
par des couleurs lumineuses sur papier de<br />
très grand format.<br />
This exhibition, by Tania Girard Savoie, is<br />
characterized by bright colours on very<br />
large paper.<br />
4<br />
Curiosités du monde naturel -<br />
Musée de la civilisation • Le Musée<br />
de la civilisation retrace le parcours de<br />
grands naturalistes des expéditions britanniques<br />
des XVIII e et XIX e siècles.<br />
The Musée de la civilisation traces the history of great<br />
naturalists from British expeditions during the XVIII and<br />
XIX centuries.<br />
8<br />
Skye Consort et Emma Björling - Palais<br />
Montcalm • Quatre musiciens marient<br />
l’énergie des polskas et des reels à l’intensité<br />
des hymnes et des chansons d’amour.<br />
Four musicians blend polska and reels with the intensity<br />
of love songs.<br />
10<br />
Marée Haute - Bibliothèque<br />
Aliette-Marchand • L’exposition<br />
d’Andréanne Jacques se compose<br />
de centaines de bandes de papier calque suspendues<br />
qui évoquent formellement la mer.<br />
The exhibition by Andréanne Jacques consists of hundreds<br />
of suspended strips of tracing paper evoking<br />
the sea.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
24 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
13<br />
Daniel Caesar - Impérial Bell • La<br />
star montante du R&B torontois<br />
offre un mélange de gospel<br />
urbain mélodique, et évoque la complexité de<br />
l’amour à l’ère des réseaux sociaux.<br />
The R&B rising star offers a mix of<br />
urban gospel and evokes love’s<br />
complexity in this digital era.<br />
15<br />
Émile Proulx Cloutier - Impérial<br />
Bell • Porté par son nouvel album,<br />
Émile nous entraîne dans une<br />
puissante déferlante de mots, de<br />
musique et d’émotions.<br />
Performing her latest album, Émilie takes us into a<br />
powerful trip where intense lyrics, music, and emotions<br />
collide.<br />
15<br />
Souper-Spectacle avec Mademoizelle<br />
Fizz - Phoenix du Parvis • Dès<br />
18h, laissez-vous envouter par la voix<br />
chaude et vibrante de Mademoizelle Fizz, qui reprend<br />
ses pièces favorites dans des airs jazz-folk.<br />
Starting at 6:00 pm, let Mademoiselle<br />
Fizz swoon you with her warm and<br />
vibrant voice, while she jazz covers<br />
of her favorite tunes.<br />
21<br />
LBA band - Phoenix du Parvis • Dès<br />
22 h, voyez la prestation d’un groupe<br />
hors du commun qui fera danser<br />
petits et grands! LBA BAND, c’est LA<br />
référence au Québec en matière de live band!<br />
From 10 p.m., see the performance of an outstanding<br />
band that will make everyone dance! LBA BAND is THE<br />
reference in Québec City for live music!<br />
Photo : Stéphanie Turcotte<br />
17<br />
L'Enfant dans le miroir - Maison<br />
de la Littérature • Voyez les<br />
œuvres originales de ce conte de<br />
Nelly Arcan, illustré par Pascale<br />
Bourguignon, qui traite des angoisses reliées à<br />
la quête de beauté.<br />
Come see the original pieces inspired by this Nelly<br />
Arcan’s tale, illustrated by Pascale Bourguignon,<br />
dealing with the anxiety related to the never-ending<br />
quest for beauty.<br />
22<br />
Souper-Spectacle avec Amélie<br />
Naud - Phoenix du Parvis • Dès 18 h,<br />
les envolées musicales et prouesses<br />
techniques d’Amélie se succèderont<br />
avec brio et aisance sur la scène du Phoenix<br />
From 6:00 p.m., Amélie will flaunt her musical skills with<br />
perfection and ease on the Phoenix’s stage!<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
23 26<br />
The Vinyls - Phoenix du Parvis •<br />
Dès 22 h 30, The Vinyls vous fera<br />
danser au rythme de la pop, du<br />
rock, du soul et du R&B, et fera de<br />
votre soirée… un véritable party !<br />
From 10:30 pm, The Vinyls will make you dance to pop,<br />
rock, soul and R & B. Your evening will turn into a real<br />
party, thanks to them!<br />
25<br />
L'horizon des événements -<br />
Galerie Michel Guimont • L’artiste<br />
Jérémie St-Pierre interroge la<br />
construction de l’image peinte et explore<br />
l’emprise esthétique du spectacle médiatique.<br />
The artist Jérémie St-Pierre questions the construction<br />
of the art piece and explores the influences that the<br />
media has on aesthetics.<br />
29 30<br />
Space - Le Capitole • Ne manquez<br />
pas les plus grands classiques de<br />
Pink Floyd dans une mise en scène<br />
époustouflante !<br />
Do not miss Pink Floyd’s biggest hits in a breathtaking<br />
production!<br />
Photo : Jean-Michael Seminaro<br />
The Wall Extravaganza - Le<br />
Capitole • Un spectacle démesuré<br />
et impressionnant qui célèbre les<br />
40 ans de la création de cet album double de<br />
Pink Floyd !<br />
An outstanding and impressive show celebrating this<br />
double album by Pink Floyd!
26<br />
LES GALERIES D’ART<br />
BEAUCHAMP<br />
Né à Lac-Mégantic mais reconnu mondialement, Patrick Pépin est un artiste<br />
contemporain dont les œuvres abstraites combinent des mélanges de couleurs<br />
uniques, représentant l’évolution du monde de manière inventive et unique.<br />
Born in Lac-Mégantic and renowned worldwide, Patrick Pépin is a visual artist whose<br />
abstract pieces combine unique mixtures of colours, representing the evolution of the<br />
world in a creative and unique way.<br />
Alors qu’il n’est qu’un enfant, il prend conscience<br />
de la fragilité de la vie lorsque sa<br />
mère tombe gravement malade, atteinte<br />
d’un cancer. Sous le choc de cette nouvelle,<br />
Patrick fait sa première rencontre<br />
avec l’art, et s’extériorise en gravant un<br />
dessin sur un rocher du jardin. Une sensibilité<br />
ressentie et illustrée partout dans<br />
l’œuvre de Pépin.<br />
« Dans ma tête d’enfant, c’était le seul<br />
moyen d’échapper à la mort, il fallait<br />
laisser une trace quelque part. »<br />
À travers de multiples voyages, l’artiste<br />
trouve dans cette course à travers le<br />
monde une bonne partie de son inspiration,<br />
de sa matière brute. Pour tout le<br />
reste, son processus de création se veut<br />
spontané, et prend souvent naissance<br />
dans l’inconscient.<br />
Liberté et mouvement<br />
Patrick s’inspire de tout et partout. Travaillant<br />
les contrastes dans une sorte de<br />
chaos contrôlé, il parvient à s’éloigner suffisamment<br />
de son sujet pour lui donner<br />
sa consistance propre.<br />
Ces dernières années, l’artiste a commencé<br />
à intégrer à ses œuvres des affiches de ses<br />
propres toiles prises en photo. Celles-ci<br />
sont découpées, recollées dans un ordre<br />
différent, peintes et retravaillées à nouveau,<br />
et recollées dans d’autres œuvres,<br />
une démarche inspirée de l’art urbain.<br />
Dès le 23 novembre prochain, et jusqu’en<br />
juin 2020, une gigantesque murale de<br />
l’artiste inspirée de la série Cartes à jouer<br />
sera exposée au Musée d’art contemporain<br />
de Baie-Saint-Paul. Croyez-nous, cela<br />
en vaut largement le déplacement.
27<br />
As a child, he became aware of how fragile<br />
life is when his mother was diagnosed<br />
with cancer. Shocked by the news, Patrick<br />
made his first encounter with art and<br />
expressed himself by engraving a drawing<br />
on a rock in the garden. A sensitivity<br />
felt and illustrated throughout Pépin’s<br />
portfolio.<br />
“In my childhood brain, it was the only<br />
way to escape death. It was necessary to<br />
leave a trace somewhere.”<br />
As an avid traveller, the artist finds most<br />
of his inspiration during his race around<br />
the world. His creative process is completed<br />
spontaneously, and often takes birth in<br />
the unconscious.<br />
Freedom and Movement<br />
Patrick is inspired by everything and<br />
anything. Working with contrasts in a<br />
controlled chaos, he manages to distance<br />
himself enough from his subject to give it<br />
its own identity.<br />
Over the past few years, the artist has<br />
started to incorporate posters of his own<br />
canvases into his creations. These prints<br />
are cut, glued in a different order, painted,<br />
then reworked again and glued onto other<br />
works. An approach inspired by urban art.<br />
From November 23 to June 2020, a gigantic<br />
mural by the artist inspired by the<br />
Cartes à jouer series will be on display at<br />
the Museum of Contemporary Art in Baie-<br />
Saint-Paul. Trust us, it’s well worth the trip.
28 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
TAILGATE PÈRE-<br />
8 E ÉDITION<br />
8 TH EDITION OF THE TAILGATE PÈRE-BOULÉ<br />
BOULÉ<br />
Le 4 octobre dernier se déroulait un<br />
rassemblement sportif d’envergure au<br />
Séminaire Saint-François (SSF) alors<br />
que plus de 350 personnes ont participé<br />
à la 8 e édition du Tailgate Père-Boulé, une<br />
célébration d’avant-match jumelant un<br />
hommage à Bob Bissonnette et l’enjeu de la<br />
coupe Prémont-Boulé en football<br />
juvénile D1.<br />
Les organisateurs de la soirée ont<br />
voulu profiter du Tailgate pour<br />
rendre hommage à Bob Bissonnette<br />
et préparer aux participants une<br />
soirée à la hauteur de l’énergie<br />
débordante de cet ancien élève<br />
qui a fréquenté le SSF de 1993 à<br />
1997. Des festivités alliant bonne<br />
bouffe et musique attendaient une<br />
foule nombreuse, histoire de bien<br />
la préparer à vivre la frénésie des<br />
matchs du légendaire Blizzard. La<br />
famille de Bob Bissonnette était<br />
présente pour exécuter le botté<br />
d’envoi du match de football à laquelle plus de<br />
1 000 personnes ont assisté. Également, un<br />
chèque de 1 000 $ a été remis à la Fondation<br />
Bob Bissonnette.<br />
L’événement a permis d’amasser la somme<br />
de 7 300 $. La Fondation Saint-François,<br />
responsable de l’organisation, tient à<br />
souligner la généreuse participation de<br />
M. Stéphane Pépin de Gestion 3 en 1 et de<br />
nombreux parents d’élèves qui ont travaillé<br />
très fort pour faire de cette journée un succès<br />
sur toute la ligne. Elle tient également à<br />
remercier chaleureusement ses partenaires :<br />
Bâton Rouge, Alex Coulombe ltée, IGA<br />
Les Sources, Chapiteau Québec, Concert<br />
Plus, Audet Communication, Ville de Saint-<br />
Augustin-de-Desmaures, Paul Dionne<br />
photographe, Location Fortier et Steve<br />
Jobidon de la Fondation Bob Bissonnette<br />
et animateur de la soirée.<br />
On October 4, Séminaire Saint-François (SSF)<br />
held the 8 th edition of the Tailgate Père-Boulé,<br />
a major sporting event, welcoming over<br />
350 people. The pregame celebration combining a<br />
tribute to Bob Bissonnette and the challenge of the<br />
Prémont-Boulé Cup in Juvenile Football D1 was a<br />
raging success.<br />
The organizing committee wanted to take<br />
advantage of the tailgate to pay tribute<br />
to Bob Bissonnette, who attended the<br />
SSF from 1993 to 1997, and prepare the<br />
crowd for an evening at the height of the<br />
former student’s energy. A celebration<br />
combining good food and music awaited<br />
the large crowd to get everyone in the<br />
mood for the games of the legendary<br />
Blizzard. Bob Bissonnette’s family was<br />
there to kick off the football game<br />
where over 1,000 people attended. A<br />
$1,000 check was donated to the Bob<br />
Bissonnette Foundation.<br />
The event raised<br />
$7,300. The Saint-<br />
François Fondation,<br />
head of the organizing committee,<br />
would like to acknowledge the<br />
generous participation of<br />
Mr. Stéphane Pépin of Gestion 3<br />
en 1 as well as so many parents.<br />
All the volunteers worked very<br />
hard to make this day a success.<br />
The foundation warmly thanks<br />
its partners: Baton Rouge, Alex<br />
Coulombe Ltd., IGA Les Sources,<br />
Chapiteau Quebec, Concert Plus,<br />
Audet Communication, City of<br />
Saint-Augustin-de-Desmaures,<br />
Paul Dionne Photographer, Location<br />
Fortier, and Steve Jobidon, from the<br />
Bob Bissonnette Fondation, who<br />
was the host of the evening.<br />
Crédit photo : Paul Dionne
Théâtre<br />
& Humour<br />
Theater & Humor<br />
29<br />
Jean-Thomas Jobin en rodage - Le<br />
Vieux Bureau de Poste • Jean Thomas<br />
6 est entre deux tournées. Il s’en vient 8<br />
tester de nouvelles blagues chez nous et aussi<br />
vérifier que ses anciennes blagues le sont<br />
encore !<br />
Jean-Thomas is in between two tours. He’s coming to<br />
test out new jokes and also to see if his old ones are<br />
still as hilarious !<br />
The Daisy Theatre - Le Diamant • Par<br />
la magie de l’extraordinaire Ronnie<br />
Burkett, marionnettiste albertain, une<br />
cinquantaine de créatures truculentes prennent<br />
vie sous nos yeux.<br />
Fifty vigorous creatures come to life under our watch,<br />
thanks to Ronnie Burkett’s magic.<br />
9<br />
Dévoré(s) - Théâtre Périscope •<br />
Jean-Denis Beaudoin présente une<br />
création déstabilisante sur la peur de<br />
l’autre, et nous projette dans un univers vivement<br />
angoissant et pulsionnel.<br />
Jean-Denis Beaudoin presents an unsettling creation<br />
about the fear of each other and takes us into an<br />
anxious and impulsive universe.<br />
13<br />
Yannick De Martino - Théâtre<br />
Petit Champlain • Yannick ne fait<br />
pas la morale et ne propose pas<br />
de conclusions catégoriques, mais questionne<br />
absolument TOUT.<br />
Yannick does not lecture nor come to any conclusion,<br />
but her questions absolutely EVERYTHING.<br />
12<br />
Jean-François Mercier - Salle<br />
Albert-Rousseau • Le nouveau<br />
spectacle de Jean-Francois, En cachette,<br />
c’est comme le sexe. C’est intense, c’est<br />
cru, c’est essentiel et c’est humain.<br />
Jean-François’s new show, En cachette, is just like<br />
sex. It’s intense, raw, essential, and human.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
30 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
15<br />
Nikki ne mourra pas - Premier<br />
Acte • Trois sœurs artistes, issues<br />
des domaines du théâtre, du cirque<br />
et de la musique, s’unissent pour raconter une<br />
histoire, celle de Nikki.<br />
Three artist sisters, coming from the theatre, circus,<br />
and music industries, gather to tell the story of Nikki.<br />
19<br />
Hope Town - La Bordée • Lors d’un<br />
voyage en Gaspésie, Isabelle s’arrête<br />
à un Subway et y découvre son frère,<br />
qui était disparu depuis cinq ans…<br />
During a trip to Gaspé Peninsula, Isabelle stops at<br />
a Subway and stumbles upon her brother, who has<br />
been missing for the last five years…<br />
20<br />
Ben et Jarrod - Centre d’Art La<br />
Chapelle • Véritables complices,<br />
Ben et Jarrod se démarquent par un<br />
humour efficace, follement original et solidement<br />
drôle.<br />
True accomplices, Ben and Jarrod stand out with their<br />
efficient, yet insanely original humour!<br />
22 28<br />
Alexandre Barrette - Salle<br />
Albert-Rousseau • L’humoriste<br />
trentenaire qu’on aime tant se<br />
permet beaucoup de dérision et d’ironie, tout en<br />
observant certaines limites.<br />
The beloved comedian uses derision and irony, while<br />
still keeping some limits, to make us all laugh.<br />
Les Hardings - La Bordée • Un<br />
cheminot québécois, un banquier<br />
américain et un chercheur<br />
néo-zélandais portent le même nom : Thomas<br />
Harding. Ils n’ont rien d’autre en commun…<br />
jusqu’au 6 juillet 2013.<br />
A railwayman from Québec, an American banker, and<br />
a researcher from New Zealand all bear the same<br />
name: Thomas Harding. They have nothing else in<br />
common … until July 6, 2013.<br />
Crédit : Valérie Remise<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
31<br />
29 30<br />
La duchesse de Langeais - Grand<br />
Théâtre de Québec • Colorée et<br />
crue, la duchesse de Langeais vous<br />
parle directement, à cœur et à corsage ouverts,<br />
de tout et de tout le monde.<br />
Colourful and blunt, the Duchesse de Langeais speaks<br />
directly to you about everything and everyone, with<br />
her corset undone.<br />
Simon Leblanc - Salle Louis-<br />
Fréchette • Simon présente son<br />
second spectacle Malade sans<br />
attendre, toujours livré avec l’authenticité qu'on<br />
lui connaît.<br />
Simon presents his second show, Malade sans attendre,<br />
always delivered with his unique authenticity.
32 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
La Minute<br />
Culturelle<br />
Martin Petit<br />
Un spectacle de feu !<br />
Par<br />
Mathieu Comeau<br />
Annulez tout ce que vous avez de<br />
prévu le 11 novembre prochain,<br />
Martin Petit sera en ville et c’est<br />
un événement à ne pas manquer !<br />
L’humoriste tant aimé montera sur<br />
la scène de la Salle Albert-Rousseau<br />
pour présenter la première<br />
officielle de son spectacle<br />
solo Pyroman, à 20 h.<br />
Huit ans se sont<br />
écoulés depuis sa<br />
dernière tournée et<br />
Martin est prêt à<br />
mettre le feu !<br />
uit longues années depuis la<br />
première de son dernier spectacle<br />
H solo Martin Petit et le micro de feu.<br />
Cependant, il ne faut pas croire que cette<br />
légende de l’humour a chômé. Après<br />
une tournée de trois ans, le tournage<br />
de l’émission chouchou<br />
des Québécois, Les pêcheurs,<br />
le lancement du comédie-bar<br />
Le Bordel, et encore, Martin<br />
Petit est prêt à nous présenter<br />
son quatrième spectacle solo !<br />
Pyroman tourne autour des<br />
sujets qui chicotent Martin Petit,<br />
ceux qui lui « brûlent le c*l », pour<br />
citer l’humoriste.<br />
« Je mâche ce qui me dérange<br />
et je le recrache dans mon<br />
numéro pour faire rire les gens ! »<br />
L’inspiration pour l’écriture de Pyroman<br />
lui vient des tracas de la période dans<br />
laquelle nous vivons, ce qui offre un spectacle<br />
très actuel.<br />
« Les gens étouffent d’angoisse. Mon but, c’est de<br />
prendre des sujets angoissants et de les présenter<br />
au public pour le faire rire et pour le déculpabiliser.<br />
On est rarement capable de mettre les choses en<br />
perspective, c’est ce que je vais faire avec Pyroman. »<br />
Pour vous procurez des billets pour la première<br />
de Pyroman de Martin Petit, consultez le<br />
sallealbertrousseau.com/programmation/<br />
martin-petit. Pour ceux et celles qui ne pourront<br />
pas se déplacer pour sa première,<br />
l’humoriste sera de retour à Québec le<br />
6 février, encore une fois à la<br />
Salle Albert-Rousseau.<br />
Pour l’entrevue complète,<br />
consultez notre site au :<br />
quoifaireaquebec.com/articles<br />
Yannick De Martino<br />
Théâtre Petit Champlain<br />
13 novembre <strong>2019</strong>, 20 h
Sports<br />
& Loisirs<br />
Sports & Hobbies<br />
1L’Atelier Gourmand - Les Galeries de<br />
La Capitale - Du 1 er au 30 novembre •<br />
Pour souligner l’ouverture des Galeries<br />
Gourmandes, l’Atelier Gourmand offrira<br />
ses activités gratuitement durant tout le mois de<br />
novembre. Au programme : atelier mené par le chef<br />
du Château Frontenac Frédéric Cyr, une prestation<br />
de mixologie par Patrice Plante, une démonstration<br />
de la pro des recettes 100 % végétales Loounie,<br />
ainsi qu’une rencontre avec nul autre que Ricardo!<br />
To mark the opening of Les Galeries Gourmandes,<br />
l’Atelier Gourmand will offer free activities throughout<br />
the month of November. On the program: a workshop<br />
led by Château Frontenac chef, Frédéric Cyr, a mixology<br />
performance by Patrice Plante, a demonstration<br />
of the vegan cooking professional, Loounie, and a<br />
meeting with none other than Ricardo!<br />
4<br />
Rallye historique du Port de Québec •<br />
Le Port vous propose de parcourir son<br />
territoire et ses alentours en répondant<br />
à des questions d’observation sous une<br />
nouvelle thématique: les métiers portuaires.<br />
The Port is offering a new quest in its vicinity requiring<br />
you to explore and find answers to observation questions.<br />
The new theme is port trades.<br />
9La Parade des jouets - Limoilou •<br />
Avec ses chars allégoriques, fanfares,<br />
amuseurs et mascottes, la parade vous<br />
transportera au cœur de la féérie de<br />
Noël en plein centre-ville de Québec.<br />
Partake in this whimsical parade with floats, bands,<br />
performers, and mascots! The parade exonerates the<br />
Christmas spirit, directly downtown Québec City.<br />
33<br />
10<br />
Salon national de la femme -<br />
Centre de foires • Le Salon national<br />
de la femme vous offre de tout :<br />
dégustations, défilés de mode, vedettes<br />
invitées, transformations-beauté gratui tes<br />
et idées-voyages.<br />
The National Women’s Show has everything to offer:<br />
tastings, fashion shows, special guests, free makeovers,<br />
and travel ideas.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
34 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
12<br />
L’apéro pour la cause au profit<br />
de l’AISQ - Aquarium du Québec<br />
• L’apéro pour la cause le plus<br />
chouette en ville, celui de l’AISQ, au<br />
profit des gens ayant une déficience intellectuelle<br />
et de leurs proches!<br />
L’apéro pour la cause organized by AISQ is the hottest<br />
happy hour in the city. The funds go towards people<br />
who have intellectual disabilities and their families.<br />
15<br />
Rock the Rink - Centre Vidéotron<br />
• Après l’énorme succès de la<br />
tournée Thank you Canada, les<br />
plus grands athlètes du patinage<br />
artistique du Canada s’en viennent au Centre<br />
Vidéotron!<br />
After the success of its first tour Thank you Canada, the<br />
greatest figure skating athletes in Canada will be back<br />
at the Videotron Center.<br />
au Pôle Nord - Galeries de la Capitale - Du 16 et 17 novembre • Ne manquez<br />
pas l’arrivée du père Noël lors d’une fin de semaine d’activités uniques. C’est à nouveau<br />
l’ouverture de la brèche au Pole Nord et tous les personnages de Noël prennent d’assaut<br />
le centre commercial pour leur première sortie annuelle dans notre<br />
16Festivité<br />
monde!<br />
Don’t miss Santa’s grand entrance during a unique and festive weekend filled with activities. The North Pole<br />
is in town and all the famous Christmas characters are taking over the mall for their first annual outing into<br />
our world!<br />
17 20<br />
Salon du jeu et du jouet - Centre<br />
de foires • Que vous soyez un<br />
joueur occasionnel, un enfant, un<br />
adulte, un parent ou un grandparent<br />
: le Salon du jeu et du jouet c’est pour<br />
vous !<br />
Whether you are an occasional gamer, a child, an<br />
adult, a parent, or a grandparent: the Salon du jeu et<br />
du jouet is for everyone !<br />
Cours de bande dessinée<br />
débutant • En collaboration avec<br />
La Société d’art et d’histoire de<br />
Beauport, l’illustrateur Guillaume<br />
Demers enseignera l’art de la bande dessinée.<br />
In collaboration with the Société d’art et d’histoire de<br />
Beauport, the illustrator, Guillaume Demers will teach<br />
the art of creating comic books drawings.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
35<br />
23<br />
Coupe Vanier <strong>2019</strong> - Stade Télus<br />
• Ne manquez la grande finale du<br />
football universitaire canadien<br />
alors que les deux meilleures équipes<br />
au pays se disputeront la 55 e Coupe Vanier.<br />
Don’t miss the epic Canadian university football<br />
finale while the two best teams in the country will go<br />
against each other for the 55 th Vanier Cup.<br />
28<br />
Salon des artisans et des métiers<br />
d’art de Québec - Centre de foires<br />
• Retrouvez sous un même toit<br />
divers objets artisanaux et œuvres<br />
d’art uniques ainsi que de nombreux produits<br />
agroalimentaires du terroir québécois.<br />
Unique handcrafted items, art pieces, and agro-food<br />
products from Québec: all at the Centre de foires !<br />
25<br />
Le Marché de Noël allemand • Une<br />
ambiance féérique prend vie au<br />
cœur du Vieux-Québec, juste avant<br />
le temps des Fêtes. Une expérience<br />
multisensorielle unique à ne pas manquer!<br />
A whimsical atmosphere takes place in the heart of<br />
Old Québec, just before the holiday season. A unique<br />
experience! Don’t miss out!<br />
30<br />
Les Nainspions du Père Noël<br />
autour du monde – Vallée Secrète<br />
• Mettez-vous dans l’ambiance des<br />
Fêtes en découvrant une foule de<br />
traditions et de légendes de Noël provenant des<br />
quatre coins du monde.<br />
Discover the myths and legends which take an important<br />
place in life of Teeny Tiny Dwarfs during<br />
the holidays.<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
36 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
La 55 e Coupe Vanier<br />
présentée par Promutuel Assurance The 55 th Vanier Cup<br />
presented by Promutuel Insurance<br />
418 656-FOOT / COUPEVANIER.COM / ROUGEETOR.ULAVAL.CA<br />
Pour la sixième fois de son histoire,<br />
le match de championnat du<br />
football universitaire canadien<br />
se tiendra à Québec le 23 novembre<br />
prochain! La 55 e Coupe Vanier<br />
présentée par Promutuel Assurance<br />
mettra aux prises les deux meilleures<br />
formations du réseau U SPORTS sur<br />
le terrain du Stade TELUS-Université<br />
Laval.<br />
Championne dix fois dans son histoire<br />
– un sommet au pays – le Rouge et<br />
Or compte bien défendre son titre!<br />
La formation de l’Université Laval a<br />
déjà remporté trois des cinq éditions<br />
de la Coupe Vanier tenues sur son<br />
terrain, soit en 2010, 2013 et en 2018.<br />
Véritables partisans des évènements<br />
sportifs d’envergure, les amateurs<br />
de football de la région de Québec<br />
démontreront toute leur frénésie lors<br />
du botté d’envoi sur le coup de 13 h!<br />
Assurez-vous de faire partie de<br />
cette grande fête du football!<br />
For the sixth time in its history,<br />
the Canadian University Football<br />
Championship will be held in<br />
Québec City on November 23! The 55 th<br />
Vanier Cup, presented by Promutuel<br />
Insurance, will have the two best<br />
U SPORTS teams go against each other<br />
at TELUS-Université Laval Stadium.<br />
Having won the championship 10 times<br />
in its history—a national record—the<br />
Rouge et Or is determined to maintain<br />
its reputation! Université Laval’s<br />
football team won three out of the<br />
five championships held locally (2010,<br />
2013, and 2018). The true football fans<br />
of Québec City will show all of their<br />
excitement during the game that kicks<br />
off at 1:00 p.m.!<br />
Don’t miss out on this great<br />
celebration of football!<br />
Crédit photos : Mathieu Bélanger
EXPÉRIENCE THERMALE · MASSOTHÉRAPIE<br />
ESTHÉTIQUE · GASTRONOMIE · ÉVÉNEMENTS · BOUTIQUE<br />
Thermal experience • Massotherapy • Beauty treatments • Gastronomy • Events • Boutique<br />
515, boul. Champlain, Québec (Qc) G1K 0E4<br />
1 877 761.2772 · STROMSPA.COM
38 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
LES GALERIES DE LA CAPITALE<br />
VIVEZ L’EXPÉRIENCE<br />
DES GALERIES GOURMANDES<br />
Par Méghan Labrecque<br />
Ça y est, l’attente est terminée, le nouveau marché alimentaire des Galeries de la<br />
Capitale a enfin ouvert ses portes ! Les Galeries Gourmandes, c’est LA nouvelle<br />
expérience culinaire de l’heure à Québec. Foodies et amateurs de bonne bouffe se<br />
donnent rendez-vous, là où les saveurs se rencontrent.<br />
EXPÉRIENCE GALERIES<br />
GOURMANDES<br />
Les Galeries Gourmandes rassemblent, sous un<br />
même toit, plus de 20 marchands et artisans<br />
locaux qui n’ont qu’un seul objectif, mettre les<br />
saveurs en valeur! Une seule visite vous sera<br />
nécessaire pour tomber sous le charme de<br />
cette nouvelle offre alimentaire. Les Galeries<br />
Gourmandes vous réservent une montagne<br />
de produits fins et frais ainsi que de succulents<br />
délices artisanaux de toutes sortes.<br />
Produits frais à cuisiner :<br />
Le grandiose espace réservé au marché alimentaire, vous<br />
permettra de faire le plein d’aliments frais et d’ingrédients<br />
pour cuisiner à la maison. Viandes, poissons, fruits de<br />
mer, fromages, épices, huiles d’olive et produits fins. Tout<br />
ça dans un même espace ! Vous dénicherez absolument<br />
tout ce dont vous avez besoin pour réaliser vos recettes<br />
préférées. Vos papilles gustatives vous remercierons !<br />
PRÊT-À-EMPORTER :<br />
Qu’est-ce qu’on mange ce soir ? La<br />
journée à été longue, le temps vous<br />
manque et vous n’aurez pas le temps<br />
de cuisiner un bon souper. Pas de<br />
problème! Confiez votre repas aux<br />
Galeries Gourmandes. Rendezvous<br />
au comptoir RICARDO où vous<br />
trouverez une foule de petits plats<br />
maison, alléchants et réconfortants, à<br />
emporter. Il vous ne restera qu’à les<br />
enfourner. Les Galeries Gourmandes,<br />
là pour vous simplifier la vie !
39<br />
PRÊT-À-MANGER :<br />
Manger au cœur des Galeries Gourmandes,<br />
oui c’est possible ! Certains marchands locaux<br />
auront, en plus de leur boutique, un comptoir<br />
où il vous sera possible de déguster leurs fabuleux<br />
produits et recettes sur place. Que ce soit<br />
pour dîner, un souper bien mérité ou encore, le<br />
temps d’une petite bouchée après shopping !<br />
Vous savez désormais où faire vos emplettes<br />
alimentaires. Nul besoin de raisons supplémentaires<br />
pour faire des Galeries Gourmandes votre<br />
destination magasinage aux saveurs locales !<br />
Les musts :<br />
Parmi la variété de produits et de délices offerts aux<br />
Galeries Gourmandes, voici les «musts» à essayer… lors de<br />
votre première visite ! Si vous n’avez pas le temps de tout<br />
goûter sur place, sachez qu’il sera très facile d’emporter vos<br />
petites trouvailles à la maison et ainsi les faires découvrir à<br />
votre entourage ! Les amateurs de viandes seront envoutés<br />
par les produits maison de la Boucherie Florent & Fils, par<br />
les charcuteries 100% artisanales du Roi du Boudin ou<br />
encore, par les saucisses de qualité supérieure d’Aliments<br />
Victorius. Attention, les prochaines lignes pourraient vous<br />
donner très faim et soudainement vous donner envie d’aller<br />
faire un tour aux Galeries Gourmandes !<br />
FROMAGERIE :<br />
Chiz Resto-Boutique, c’est le nouveau bar à<br />
Québec ! Amoureux de fromages, vous serez<br />
ravi d’apprendre que le premier bar à grilledcheese,<br />
poutine et mac-and-cheese s’amène<br />
du côté des Galeries Gourmandes ! Dans une<br />
offre unique, le resto-boutique vous offrira<br />
de délicieux fromages frais en provenance<br />
de la Fromagerie Les Rivières en plus de<br />
succulents plats réconfortants et décadents<br />
à la fois ! (ouverture mi-novembre)<br />
BECS SUCRÉS :<br />
Cookie Bluff, le paradis de la pâte<br />
à biscuits crue, ouvre son premier<br />
comptoir aux Galeries Gourmandes.<br />
Au Cookie Bluff vous pourrez vous<br />
délecter d’une variété de pâtes à biscuits,<br />
créer votre propre lait frappé à<br />
partir de vos saveurs de Cookie Bluff<br />
préférées en plus de découvrir et de<br />
déguster des dizaines de desserts<br />
créés à base de sa décadente pâte à<br />
biscuits ! Une boutique à faire saliver !
40 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
CHARCUTERIES :<br />
Il n’y a rien de plus convivial<br />
qu’un plateau de charcuteries<br />
lorsque l’on reçoit la visite à<br />
la maison ! Les Cochons tout<br />
ronds deviendra sans l’ombre<br />
d’un doute votre nouvel endroit<br />
favori où vous procurer les<br />
meilleurs saucissons et charcuteries<br />
artisanales à Québec !<br />
Découvrez son fabuleux éventail<br />
de produits faits de porc à<br />
100 %. L’essayer c’est l’adopter !<br />
Il n’y a rien de mieux que de commencer sa journée avec un délicieux pain artisanal<br />
fraîchement sorti du four. Désormais, il vous sera possible de vous procurer<br />
vos produits préférés, cuisinés à partir de farines de grains entiers de la région,<br />
directement aux Galeries Gourmandes ! Découvrez et adoptez la boulangerie-café<br />
À chacun son pain. Une parfaite petite boulangerie où vous pourrez vous procurer<br />
des croissants, des pains, des sandwichs santé et des viennoiseries. L’endroit idéal<br />
où déguster le petit-déjeuner, le diner ou simplement pour savourer le meilleur<br />
café en ville fraîchement moulu.<br />
ÉPICES :<br />
Quoi de mieux pour ravir les papilles<br />
que de délicieux mets parfaitement<br />
assaisonnés ! Kanel est une entreprise<br />
montréalaise qui se spécialise dans<br />
les épices. Sa mission, vous offrir<br />
des mélanges d’épices qui feront<br />
de vos plats de réels petits festins !<br />
Composés à partir d’ingrédients de<br />
première qualité, les épices Kanel<br />
vous permettront de réaliser de<br />
savoureux et fantastiques mets sans<br />
trop d’efforts.<br />
L’ATELIER GOURMAND :<br />
En plus de la vingtaine de marchands et d’artisans locaux qui ont pignon<br />
sur rue aux Galeries Gourmandes, préparez-vous à une explosion de<br />
saveurs encore plus riches ! Les épicuriens et les foodies seront ravis d’apprendre<br />
que l’offre des Galeries Gourmandes est bien loin de s’arrêter ici !<br />
À l’intérieur même de ce fabuleux espace, vous y trouverez l’Atelier Gourmand.<br />
Une zone d’animation d’art culinaire qui compte 56 places assises ainsi<br />
qu’une vaste cuisine où prendra place une variété d’ateliers gourmands.<br />
Vous êtes conviés à prendre part à des dégustations, des démonstrations<br />
culinaires, des ateliers de cuisine ainsi que des conférences données par des<br />
chefs renommés ! Au cours de l’année, plus de 200 activités, qui gravitent<br />
autour de l’univers alimentaire, se dérouleront dans l’Atelier Gourmand.
41<br />
Les activités de l’Atelier Gourmand seront chapeautées<br />
par EvenTouch. L’entreprise événementielle<br />
a le mandat d’accorder une vitrine bien<br />
spéciale à chacun des commerçants. Ainsi, la<br />
vingtaine de marchands animeront, une fois par<br />
mois, un atelier ludique, savoureux et amusant<br />
devant grand public. Le calendrier des événements<br />
est impressionnant et très bien garni !<br />
Les événements offerts à l’Atelier Gourmand<br />
sont proposés dans une belle fourchette de prix,<br />
ce qui rend les ateliers accessibles à tous ! Les<br />
places sont limitées, alors prenez soin de réserver<br />
votre place à l’avance.<br />
Un mois de festivités<br />
Le mois de novembre s’annonce très festif du côté des<br />
Galeries Gourmandes et de l’Atelier Gourmand. Pour<br />
célébrer l’ouverture du très attendu nouveau marché<br />
alimentaire à Québec, une foule d’activités et d’ateliers<br />
culinaires vous attendent, et ce, tout à fait gratuitement!<br />
C’est un rendez-vous à ne pas manquer ! Premier<br />
arrivé, premier servi !<br />
VOICI LES ÉVÉNEMENTS<br />
AUXQUELS VOUS VOUDREZ<br />
ASSURÉMENT PARTICIPER :<br />
RICARDO<br />
en bain de foule et<br />
en succursale pour<br />
le 1 er anniversaire de<br />
RICARDO café<br />
2 NOVEMBRE 10 H 30<br />
PHILIPPE<br />
LAPEYRIE<br />
en atelier (découverte et<br />
dégustation) et dédicace<br />
du livre Le Lapeyrie 2020<br />
9 NOVEMBRE 13 H<br />
MARTIN DALAIR<br />
en atelier (chaudrée de<br />
poissons) et dédicace du<br />
livre Histoires de pêche<br />
11 NOVEMBRE 11 H 15<br />
OLIVIER<br />
GODBOUT<br />
en atelier (tartare de<br />
bœuf)<br />
23 NOVEMBRE 14 H 30<br />
MARTIN JUNEAU<br />
& VALÉRIE<br />
ROBERTS<br />
en atelier (amuse-bouche<br />
avec invités)<br />
30 NOVEMBRE 15 H 45<br />
STÉPHANE<br />
GADBOIS &<br />
MARTIN JUNEAU<br />
en atelier (bacon)<br />
1 ER DÉCEMBRE 11 H<br />
Pour le calendrier complet des<br />
activités et ateliers, des prochains<br />
mois à venir et pour encore plus<br />
d’information, rendez-vous sur les<br />
galeriesgourmandes.com<br />
LES GALERIES GOURMANDES,<br />
SPÉCIALITÉS LOCALES À<br />
SAVOURER !
42 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
QUOI DE NEUF<br />
QUÉBEC<br />
What’s up Québec City ?<br />
REVUE ET CORRIGÉE : pour une<br />
première fois à Québec!<br />
La fameuse rétrospective humoristique <strong>2019</strong><br />
REVUE ET CORRIGÉE sera enfin présentée à<br />
Québec du 8 au 12 janvier 2020, au Théâtre<br />
Le Capitole. Célébrant son 15 e anniversaire, ce<br />
véritable feu roulant de sketches, chansons<br />
et imitations, sous la direction artistique de<br />
Denise Filiatrault, passe dans le tordeur les<br />
événements et personnalités qui ont marqué<br />
l’année <strong>2019</strong>.<br />
REVUE ET CORRIGÉE : in Québec City<br />
for the first time!<br />
The famous play-review will finally be presented<br />
in Québec City from January 8 to 12, 2020, at<br />
Théâtre Capitole. Celebrating its 15 th anniversary<br />
under the artistic direction of Denise<br />
Filiatrault, this series of funny skits, songs, and<br />
impersonations will review the notable events<br />
and personalities that marked <strong>2019</strong>.<br />
Une foule record pour le Salon<br />
FADOQ 50 ans+<br />
Cette année encore, le Salon FADOQ 50 ans+<br />
présenté par LOBE a connu un fort achalandage<br />
et les organisateurs sont plus que<br />
satisfaits de la participation du public. Du 27<br />
au 29 septembre dernier, le Centre de foires<br />
a été l’hôte de cet événement attendu qui<br />
a attiré pas moins de 19 044 visiteurs. Un<br />
nombre qui ne cesse d’augmenter d’année<br />
en année.<br />
An Impressive Number of Attendees at<br />
the Salon FADOQ 50 ans+<br />
Once again, Salon FADOQ 50 ans+ presented by<br />
LOBE was a raging success and the organizing<br />
committee is quite happy with the community’s<br />
level of participation. From September 27 to 29,<br />
the Centre de foires hosted the awaited event<br />
that gathered 19,044 visitors. The number of<br />
attendees just keeps on increasing every year.
Grande distinction pour le<br />
Château Frontenac<br />
C’est le 7 octobre dernier que les lauréats<br />
de la 32 e présentation des Readers’<br />
Choice Awards étaient dévoilés, classant<br />
les meilleurs hôtels à travers le monde.<br />
Établi à partir des commentaires, évaluations<br />
et expériences de plus de 600 000<br />
lecteurs, ce classement compile notamment<br />
le top 10 des meilleurs hôtels canadiens,<br />
auquel figure Fairmont Le Château<br />
Frontenac. Malgré ses 610 chambres,<br />
Fairmont Le Château Frontenac a su se<br />
classer aux côtés des meilleurs hôtels-boutiques<br />
au pays, confirmant que le<br />
service offert est tout aussi personnalisé<br />
que dans les plus petits établissements.<br />
Great Distinction Awarded to the<br />
Fairmont Chateau Frontenac<br />
43<br />
On October 7, the winners of the 32 nd<br />
Readers’ Choice Awards presentation were<br />
revealed, ranking the best hotels across<br />
the world. The choices were based on over<br />
600,000 comments and reviews, this list on<br />
which appears the Fairmont Chateau<br />
Frontenac features the top 10 hotels<br />
in Canada. Despite its impressive size,<br />
the Fairmont Chateau Frontenac stood<br />
out amongst the most prestigious hotel<br />
boutiques in the country as its service is<br />
as impeccable and personal as smaller<br />
establishments.<br />
L’entreprise Pneus Ratté célèbre<br />
son 85 e anniversaire<br />
L’année <strong>2019</strong> est une année charnière pour l’entreprise<br />
de Québec Pneus Ratté ! L’institution,<br />
dirigée par la 4 e génération de la famille Ratté,<br />
célèbre rien de moins que son 85 e anniversaire.<br />
Véritable précurseur dans les domaines du<br />
pneu, de l’entretien et de la réparation automobile<br />
à Québec, Pneus Ratté est aujourd’hui un<br />
leader incontesté de l’industrie et continue d’innover<br />
avec l’ouverture d’un concept unique de<br />
boutique service-conseil en pneus et mécanique<br />
à Laurier Québec<br />
Pneus Ratté Is Celebrating<br />
85 Years of Business<br />
The year <strong>2019</strong> marks a milestone for the Québec<br />
City-based company Pneus Ratté! The business<br />
ran by the Ratté family’s 4 th generation, celebrates<br />
its 85 th anniversary. As pioneers in the automobile<br />
industry in Québec City, Pneus Ratté is an undeniable<br />
leader in its field and continues to innovate.<br />
The tire and automobile maintenance and repair<br />
company is introducing a new tire and mechanics<br />
consulting boutique at Laurier Québec.
44<br />
À LA MODE<br />
DE CHEZ NOUS<br />
Il y a de quoi être fiers : notre région déborde de talent et de créativité dans le milieu de la mode.<br />
Une multitude de collections conçues au Québec se distinguent par leur originalité et par leur caractère.<br />
PLACE AUX<br />
MANTEAUX<br />
QUÉBÉCOIS !<br />
JACKETS MADE IN QUÉBEC !<br />
ALIZÉE alizee.ca<br />
Confectionnée à Saint-Augustin-de-Desmaures,<br />
la marque Alizée innove sans cesse dans la conception<br />
de ses manteaux. Déjà fabriqués avec un<br />
isolant composé à 60 % de matériaux recyclés,<br />
les nouveaux manteaux <strong>2019</strong> comprennent<br />
également un tissu et une doublure 100 %<br />
recyclés. Au total, 56 724 bouteilles de plastique<br />
ont été utilisées dans la confection des<br />
manteaux Alizée !<br />
AUDVIK audvik.com<br />
Depuis 40 ans, Audvick nous offre des<br />
manteaux haut de gamme, intemporels et<br />
durables, entièrement pensés et confectionnés<br />
à Montréal. Cette année, l’entreprise<br />
nous dévoilait fièrement sa toute première<br />
collection écoresponsable, fabriquée de<br />
tissus 100 % recyclés à partir de filets de<br />
pêche récupérés dans les océans.<br />
NORDEN nordenproject.com<br />
Basé à Montréal, la marque Norden offre des<br />
vêtements d’extérieur élégants et fonctionnels<br />
à partir de plastique recyclé. Votre manteau<br />
Norden est en bon état mais ne vous convient<br />
plus ? Retournez-le à l’entreprise qui s’engage<br />
à réparer, revendre ou même donner votre<br />
manteau à ceux qui en ont besoin.
45<br />
L’entrepreneur<br />
PRÉSENTÉ PAR<br />
du mois<br />
Sébastien Brault, de l’Institut Santé Relaxe<br />
Sébastien Brault, of l’Institut Santé Relaxe<br />
I<br />
l y a bientôt deux ans, l’entrepreneur Sébastien Brault devenait,<br />
avec une grande motivation, le nouveau propriétaire de<br />
l’Institut Santé Relaxe, autrefois nommée Clinique Santé<br />
Relaxe. Depuis l’acquisition de l’entreprise, Sébastien met<br />
tout en œuvre afin d’innover et de devenir LA référence dans<br />
le domaine : nouvelle image, nouveau décor et concepts<br />
uniques. Son secret pour réussir haut la main la récupération<br />
d’une entreprise ? S’investir en tout point !<br />
« En rachetant cette entreprise, j’avais une vision de<br />
grandeur. Ce n’était pas mon domaine d’expertise,<br />
alors j’ai suivi des formations, analysé tous les dossiers,<br />
renégocié et tout remodelé de A à Z. Une fois que l’on<br />
maitrise tout, on se lance… et on innove ! »<br />
- Sébastien Brault<br />
lmost two years ago, Sébastien Brault became, with<br />
great motivation, the owner of Institut Santé Relaxe, once<br />
Aknown as Clinique Santé Relaxe. Since the acquisition of the<br />
business, Sébastien is doing everything he can to become a leader<br />
in the industry: new branding, new deco, and unique concepts. The<br />
entrepreneur’s secret to succeed is to be completely invested into this<br />
revitalization project!<br />
“I had a great vision when I bought this company.<br />
I was not an expert of the industry, so I took<br />
classes, analyzed all the files, negotiated,<br />
and changed everything from A to Z. Once<br />
we master the industry, we go for it, and<br />
we innovate!”<br />
—Sébastien Brault<br />
L’institut Santé Relaxe<br />
767, boulevard Louis-XIV<br />
418 624-4400<br />
santerelaxe.com
25 ANS DE MODE D’ICI !<br />
46 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
INFO : 514 866-2006<br />
BRADERIEDEMODEQUEBECOISE.COM<br />
©Photo: Nat Gorry<br />
Du 8 au 10 novembre, à l’Espace<br />
Dalhousie, les plus grands amateurs<br />
de mode locale et fashionistas<br />
seront servis lors de La Grande<br />
Braderie de Mode Québécoise.<br />
Rassemblement de mode incontournable,<br />
l’événement permet aux<br />
designers locaux d’écouler leur surplus<br />
d’inventaire et leurs échantillons.<br />
Bref, c’est le moment idéal<br />
pour garnir votre garde-robe de<br />
vêtements griffés, à un coût des<br />
plus abordables, allant jusqu’à 80%<br />
de réduction ! Cette année, plus<br />
de 100 Signatures québécoises<br />
seront rassemblées au terminal de<br />
croisières de Québec.<br />
À SURVEILLER !<br />
DES DESIGNERS<br />
Cette année, La Grande Braderie est<br />
fière de compter sur la présence de<br />
designers de renom, tels que Yoga<br />
Jeans, Anne-Marie Chagnon et Iris<br />
Setlakwe, dont les collections feront<br />
assurément tourner les têtes !<br />
Lors de ce rendez-vous incontournable<br />
devenu une véritable tradition<br />
; mode féminine et masculine,<br />
manteaux, bijoux, accessoires, cosmétiques<br />
et plus encore seront<br />
exposés et accessibles à tous… quels<br />
que soient vos goûts !<br />
L’entrée est gratuite et ouverte<br />
à tous, alors, prévoyez un peu de<br />
place dans votre placard !
CONTEMPORAINE<br />
47<br />
LES CRÉATEURS<br />
DE CONFORT<br />
Après avoir étudié les courbes naturelles et<br />
les mouvements du corps des femmes, les<br />
frères Wazana, fondateurs de Yoga Jeans<br />
ont déconstruit les coupes et les tissus<br />
traditionnels de denims et les ont reconstruits<br />
pour créer une paire de jeans tellement<br />
confortable et flexible qu’une femme<br />
pourrait les enfiler pour pratiquer le yoga !<br />
Ça vous parle ?<br />
DESIGNER<br />
INTEMPORELLE<br />
La marque montréalaise Iris Setlakwe<br />
offre des vêtements féminins de<br />
qualité supérieure, adaptés à la<br />
silhouette de la femme moderne.<br />
Iris simplifie la garde-robe des<br />
femmes d’affaires en créant des<br />
collections où toutes les pièces<br />
se coordonnent, et continue passionnément<br />
de nous partager ses coups<br />
de cœur chaque saison.<br />
BIJOUTIÈRE<br />
Reconnus pour leur inventivité et<br />
l’originalité de leur assemblage,<br />
les bijoux-sculptures Anne-Marie<br />
Chagnon se retrouvent aujourd’hui<br />
sur quatre continents. Toujours faite<br />
à la main à Montréal, chacune de ses<br />
créations se veut de l’art à porter.
48 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
DAME DE COEUR<br />
ÉMILIE BEAULIEU<br />
Par Katia Curadeau-Joncas<br />
À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />
sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />
que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Émilie Beaulieu,<br />
propriétaire et esthéticienne à la Clinique d’esthétique Lucy Garneau.<br />
À votre avis, en quoi la Clinique Lucy<br />
Garneau se distingue-t-elle dans le<br />
domaine de l’esthétique ?<br />
Lorsque j’ai acquis la clinique il y a huit ans,<br />
j’ai su y créer une seconde famille. Notre<br />
équipe soudée grandit sans cesse, et nous<br />
offrons une vaste sélection de produits et<br />
de services sous un même toit. La Clinique<br />
a fait l’acquisition de plusieurs appareils<br />
avant-gardistes depuis huit ans, un investissement<br />
de quelques centaines de milliers<br />
de dollars, offrant ce qu’il y a de plus novateur<br />
sur le marché. L’ambiance chaleureuse,<br />
le service personnalisé, nos technologies et<br />
notre esprit d’équipe font notre réputation<br />
et votre satisfaction depuis plus de 30 ans.<br />
Quel est l’accomplissement dont<br />
vous êtes le plus fière ?<br />
Côté personnel, ce dont je suis le plus fière<br />
est d’être devenue maman de deux magnifiques<br />
petites filles, après avoir combattu un<br />
cancer de l’ovaire à 24 ans. J’ai subi l’ablation<br />
d’un ovaire et des traitements de chimiothérapie.<br />
J’ai perdu mes cheveux, je me<br />
sentais dénuée de toute féminité, j’étais effrayée<br />
de ne jamais pouvoir donner la vie… et<br />
terrifiée à l’idée de mourir. Aucune journée<br />
ne passe sans que je remercie la vie d’être ici<br />
et d’avoir mes deux petites merveilles. Cette<br />
expérience m’a donné le courage de foncer<br />
et de réaliser mes rêves.<br />
À votre avis, qu’est ce que toutes les<br />
femmes qui connaissent le succès<br />
ont en commun ?<br />
Elles ont assurément la passion de leur<br />
métier, elles n’ont pas peur de prendre des<br />
risques, elles ont beaucoup de détermination<br />
et elles savent bien s’entourer.<br />
Selon vous, de nos jours, qu’est ce<br />
qu’une femme accomplie ?<br />
C’est une femme épanouie, bien dans son<br />
corps et dans sa peau, qui répand le bonheur<br />
et inspire la joie de vivre. Elle s’assume,<br />
elle a confiance en elle et en ses capacités,<br />
et elle n’a plus besoin de se prouver. C’est<br />
aussi une amie, une sœur, une personne<br />
qui avance et qui tire les gens vers le haut.<br />
Elle sait faire ressortir le meilleur de chaque<br />
personne.<br />
Nommez une femme inspirante à<br />
vos yeux<br />
Nathalie Prud’homme, sans hésitation.<br />
Cette artiste peintre qui combat actuellement<br />
son 4 e cancer, et pour qui le temps est<br />
compté. Déjà en 2012, on lui donnait moins<br />
de 18 mois à vivre ! J’ai eu la chance d’assister<br />
à sa conférence. Elle possède une énergie<br />
débordante, une attitude positive, une<br />
force et une détermination incroyables.
49<br />
« CE DONT JE SUIS LE<br />
PLUS FIÈRE EST D’ÊTRE<br />
DEVENUE MAMAN DE<br />
DEUX MAGNIFIQUES<br />
PETITES FILLES, APRÈS<br />
AVOIR COMBATTU UN<br />
CANCER DE L’OVAIRE<br />
À 24 ANS. »
50 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
« De toute<br />
Beauté »<br />
DES PRODUITS PENSÉS ET CONÇUS EXPRÈS POUR VOUS !<br />
WELL THOUGHT OUT PRODUCTS MADE FOR YOU !<br />
Katia Curadeau<br />
Rédactrice en chef<br />
L’ENSEMBLE SPÉCIAL COCO CHANEL DE BE-U COSMÉTIQUES<br />
Des produits qui sentent l’automne !<br />
Les produits montréalais Be-U Cosmétiques vous offrent ce nouvel assortiment<br />
parfait pour combattre le temps gris de novembre ! Cet ensemble pour le corps<br />
exclusif comprend une lotion, un beurre et un exfoliant. Ce super trio chaud et<br />
sucré à la fois à la senteur coco chanel pourrait même remplacer votre parfum.<br />
Après tout, c’est le public qui a voté pour créer cette fragrance !<br />
Coco Chanel’s special edition kit by Be-U Cosmetics<br />
You’ll FALL for the smell of these products!<br />
Be-U Cosmetics, Montréal-based cosmetic company, offers a new product kit perfect<br />
to fight November’s rainy weather! This exclusive body products contain a lotion, a<br />
body butter, and an exfoliant. Hot and sweet, this combo smells like Coco Chanel and<br />
could even replace your perfume. After all, it’s you guys who voted for this fragrance!
51<br />
LA GELÉE DE SOIN<br />
HYDRATANTE<br />
PHYTOJOBA DE<br />
PHYTO<br />
À la rescousse des<br />
pointes de cheveux<br />
sèches<br />
Spécialement conçue pour<br />
hydrater les pointes et<br />
longueurs, cette gelée toute<br />
en fraîcheur ne laisse pas de<br />
résidu collant et s’applique<br />
après le séchage, ou durant<br />
la journée, pour combattre<br />
efficacement la sécheresse.<br />
Sa texture fraîche et fondante<br />
au lait de jojoba facilite le<br />
coiffage et offre un fini doux<br />
et soyeux.<br />
Phytojoba Hydrating Gel<br />
by PHYTO<br />
Solution for dry split ends<br />
Especially conceived for long<br />
and dry hair, this refreshing<br />
gel does not leave sticky<br />
residue in the hair after the<br />
application. The product<br />
is applied on dry hair and<br />
fights dryness efficiently. The<br />
product’s texture helps to set<br />
the hair in place properly and<br />
gives a silky and soft finish.<br />
L’AÉROSOL FIXANT<br />
DEWY GLOW DE<br />
CATRICE COSMÉTICS<br />
Le gros luxe à prix<br />
abordable<br />
Découvrez une collection<br />
d'aérosols de qualité sans<br />
vous ruiner, qui rafraîchit<br />
et améliore la tenue du<br />
maquillage (avec le froid, la<br />
pluie et le vent… c’est plutôt<br />
nécessaire) ! Vous aurez un<br />
méga coup de cœur assuré<br />
pour l’aérosol Dewy Glow,<br />
qui en plus de sa longue<br />
tenue contient un scintillement<br />
subtil pour une peau<br />
éclatante et fraîche toute la<br />
journée !<br />
Dewy Glow fixing spray by<br />
Catrice Cosmetics<br />
Affordable luxury<br />
Discover a high-end beauty<br />
spray collection that won’t<br />
ruin you. They are refreshing<br />
and improve your makeup<br />
hold against the rain, the<br />
cold, and the wind! It will be<br />
love at first application with<br />
the Dewy Glow fixing spray.<br />
On top of its incredible hold,<br />
the spray contains a subtle<br />
shine that will give your skin a<br />
radiant look all day long!<br />
LE SHAMPOING BARBE<br />
ET CORPS DE GARS<br />
D’BOIS<br />
Des produits créés pour<br />
les VRAIS hommes des<br />
bois<br />
Authentique et audacieuse,<br />
l’entreprise québécoise Gars<br />
D'Bois offre des produits<br />
pour la barbe naturels<br />
et écologiques, conçus<br />
par l’herboriste La Fée<br />
Paysanne. Son shampoing<br />
à barbe et corps 100 %<br />
bio laisse une légère odeur<br />
d’eucalyptus et d’épinettes,<br />
rappelant l’esprit sauvage<br />
de la forêt! Pour un trio gagnant,<br />
procurez-vous aussi<br />
l’huile et la cire Gars D’Bois.<br />
Beard and Body shampoo<br />
by Gars D’Bois<br />
Created for true lumberjacks<br />
Authentic and bold, Gars<br />
D’Bois, a company from<br />
Québec, offers natural and<br />
eco-friendly care products<br />
for beards, created by the<br />
herbalist La Fée Paysanne.<br />
The beard and body shampoo<br />
is 100% organic and smells<br />
like eucalyptus and spruce. To<br />
ensure to best beard quality,<br />
get yourself the beard oil and<br />
setting wax by Gars D’Bois.
52 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />
Offrez la détente en cadeau<br />
Relaxation is a gift: treat yourself!<br />
Q<br />
ue ce soit le temps d’une expérience<br />
thermique divertissante, d’un massage<br />
apaisant ou d’un soin vivifiant,<br />
nos promotions sauront vous charmer.<br />
Cette année, offrez à vos proches la découverte<br />
de la détente vivante pour le temps des<br />
Fêtes. Pour nourrir l’essentiel, alimenter la<br />
passion et replonger dans l’énergie vitale, la<br />
carte-cadeau SKYSPA est le cadeau idéal.<br />
En vous procurant une carte-cadeau<br />
monétaire ou l’un des divers forfaits du<br />
SKYSPA, vous avez la possibilité d’offrir le<br />
cadeau qu’il vous plaît à la personne qui vous<br />
est chère.<br />
Du 15 novembre au 15 décembre, obtenez<br />
gratuitement une expérience thermique à<br />
l’achat d’une carte-cadeau de 100 $ ou plus<br />
(valeur de 39 $). Un petit cadeau qui se glisse<br />
très bien sous le sapin... et qui fait beaucoup<br />
de bien !<br />
Pour magasiner votre carte-cadeau,<br />
rendez-vous en ligne au skyspa.ca<br />
W<br />
hether you’re looking for a thermal<br />
experience, a relaxing massage, or<br />
one of our nurturing cares, our promotions<br />
will surely make you happy.<br />
This year, offer your loved ones the gift to make<br />
them feel rested after the holidays. Allow the<br />
people you love to focus on what’s important,<br />
to refuel, and to enjoy active relaxation with the<br />
SKYSPA gift card.<br />
By purchasing a gift card or one of the various<br />
SKYSPA packages, you have the possibility to<br />
offer an amazing gift to the person you love.<br />
From November 15 to December 15, get a free<br />
thermal experience with the purchase of a gift<br />
card worth $100 or more (valued at $39). A little<br />
gift that fits very well in Christmas stockings…<br />
and that always makes you feel good!<br />
To purchase a SKYSPA gift card,<br />
go online at skyspa.ca<br />
SKYSPA Québec<br />
2828, boulevard Laurier, 17 e étage<br />
skyspa.ca | 418 871-8111
53<br />
Literature<br />
By Guy Dubois<br />
PRÉSENTÉ PAR:<br />
The Body: A Guide for Occupants<br />
Bill Bryson, Doubleday Canada, Oct. <strong>2019</strong>, $38 +TX<br />
Bill Bryson once again proves himself to be<br />
an incomparable companion as he guides<br />
us through the human body, how it functions,<br />
its remarkable ability to heal itself,<br />
and (unfortunately) the ways it can fail. Full<br />
of extraordinary facts (your body made<br />
a million red blood cells since you started<br />
reading this) and irresistible Brysonesque<br />
anecdotes, The Body will lead you<br />
to a deeper understanding of the miracle<br />
that is life in general and you, in particular.<br />
Bill Bryson se révèle encore une fois un<br />
compagnon incomparable dans son rôle<br />
de guide à travers le corps humain: son<br />
fonctionnement, sa remarquable capacité<br />
d’auto-guérison et (malheureusement) ses<br />
inévitables défaillances. Rempli de faits extraordinaires<br />
(votre corps a fabriqué un million<br />
de globules rouges depuis que vous avez<br />
commencé à lire ce texte) et d’anecdotes irrésistibles,<br />
The Body vous fournira une compréhension<br />
plus profonde du miracle de la vie<br />
en général, et de vous en particulier.<br />
Agent Running in the Field<br />
John LeCarré, Viking, Oct. <strong>2019</strong>, $34 ,95+TX<br />
Set in London in 2018, Agent Running in<br />
the Field follows a 26 year old solitary figure<br />
who, in a desperate attempt to resist the<br />
new political turbulence swirling around<br />
him, makes connections that will take him<br />
down a very dangerous path. In his plot<br />
and characterization, Le Carré is as thrilling<br />
as ever and in the way he writes about our<br />
times he proves himself, once again, to be<br />
the greatest chronicler of our age.<br />
Londres, 2018. Un homme solitaire de 26 ans<br />
tente désespérément de résister à la nouvelle<br />
turbulence politique qui l’entoure et, par le fait<br />
même, établit des liens qui le mèneront sur<br />
une voie très dangereuse. Agent Running in<br />
the Field, par son intrigue et sa caractérisation,<br />
prouve que Le Carré demeure toujours aussi palpitant<br />
et que, dans sa manière d’écrire à propos<br />
de notre époque, il se révèle à nouveau comme le<br />
plus grand chroniqueur de notre temps.<br />
Place de la Cité<br />
164-2600, boul. Laurier<br />
lamaisonanglaise.com<br />
info@lamaisonanglaise.com<br />
Your English Bookstore in Québec!<br />
Votre librairie anglaise à Québec!<br />
418 654.9523
54<br />
Photo: Michèle Grenier<br />
MON LIVRE • MY BOOK<br />
C<br />
e fut le gros projet de mon automne…<br />
mon livre. WOW ! Je n’arrive pas encore<br />
à croire que c’est réel. La Folle Qui<br />
Court publie son propre livre, c’est fou ! C’est<br />
donc avec fierté et beaucoup de fébrilité que<br />
je vous présente… La Course c’est la Vie.<br />
La Course c’est la Vie a fondamentalement le<br />
but de vous faire du bien.<br />
En lisant La Course c’est la Vie,<br />
je vous explique pourquoi et<br />
comment la course à pied a<br />
changé mon quotidien personnel<br />
et professionnel. C’est par le<br />
biais d’anecdotes de ma vie, de<br />
réflexions, de quelques conseils<br />
et de magnifiques photos que<br />
je vous propage mon bonheur<br />
de courir.<br />
La Course c’est la Vie est une<br />
dose d’inspiration qui vous donnera<br />
envie de devenir une meilleure<br />
version de vous-même !<br />
Disponible en ligne dès le 12 novembre.<br />
Profitez de la prévente pour recevoir votre exemplaire<br />
que je prendrai le temps de signer.<br />
lafollequicourt.com/boutique<br />
I<br />
t was my big autumn project … my book.<br />
WOW! I still can’t believe that it’s true. La<br />
Folle Qui Court published her own book,<br />
it’s crazy! Therefore, it’s with pride and a<br />
lot of excitement that I present to you… La<br />
Course c’est la Vie.<br />
This book’s fundamental goal is to make you<br />
feel good.<br />
In La Course c’est la Vie, I<br />
explain how and why running<br />
daily changed professional<br />
and personal life. Through<br />
anecdotes, reflections, some<br />
advice, and some amazing<br />
photos, I want to share my<br />
passion for running.<br />
La Course c’est la Vie is the inspiration<br />
you needed to become<br />
a better version of yourself!<br />
Available online on November 12.<br />
Take advantage of the presale to<br />
receive a signed copy of my book.<br />
lafollequicourt.com/boutique<br />
2830, rue Einstein<br />
(via Henri-IV)<br />
1000, boulevard<br />
Pierre-Bertrand
55<br />
À éviter lors d’un<br />
premier rendez-vous !<br />
Things you shouldn’t do<br />
on a first date!<br />
Par Mélanie Trudel<br />
Il me fait plaisir de vous partager, aujourd’hui,<br />
quelques petits trucs de base que l’on a tendance<br />
à oublier à l’approche d’un premier rendez-vous :<br />
1- Évitez d'arriver en retard... si possible : Que<br />
vous soyez cinq minutes en retard, ça peut passer,<br />
mais faire poireauter la personne avec qui vous<br />
avez rendez-vous une demi-heure, c’est impensable<br />
! Annuler à la dernière minute : c'est NON ! Dans<br />
la mesure du possible soyez ponctuel. Vous ne voudriez<br />
pas faire mauvaise impression.<br />
2- Être trop ou pas assez habillé… : Il faut trouver<br />
un juste milieu, être « classe » sans trop en faire, le<br />
but étant de séduire mais en restant soi-même.<br />
Je sais mon exemple sera disons spécial... mais...<br />
habillez-vous comme si vous alliez travailler dans<br />
un magasin de chaussures... pas trop chic, pas trop<br />
sport.<br />
3- Être trop parfumé, trop superficiel... : Sentir<br />
bon est une bonne chose, c’est même la base !<br />
Certaines personnes portent une grande attention<br />
à l’odeur corporelle. Mais il faut bien doser. Cours<br />
101 du parfum : Le déodorant Axe ce n’est qu'une<br />
publicité ! Personne ne tombera dans les pommes<br />
ou sautera dans vos bras grâce à votre odeur.<br />
Conseil : Bien sûr, parfumez-vous, soyez propre car<br />
une bonne hygiène c'est important, mais n'en faites<br />
pas trop non plus.<br />
4- « Moi je... » : N’oubliez pas que vous êtes deux,<br />
donc chacun son temps de parole et chacun son<br />
temps pour se dévoiler ! Les « Moi j’ai fait ci, moi j’ai<br />
fait ça, moi, moi, moi »... c’est NON !<br />
Conseil : Dévoilez à l’autre quelques anecdotes<br />
ou quelques situations assez cocasses qui vous<br />
sont arrivées, ça détendra l’atmosphère et ça fera<br />
rire. Gardez tout de même une part de mystère et<br />
surtout laissez l’autre parler aussi. N’oubliez pas<br />
d’opter pour un endroit décontracté comme une<br />
marche en ville ou vous assoir côte à côte au coin du<br />
bar, ce qui est beaucoup moins intimidant que de se<br />
parler face à face…<br />
Bonne rencontre !<br />
It’s my pleasure to share with you today, a few things<br />
that we tend to forget, but that we should try and<br />
avoid on a first date:<br />
1- Be on time… as much as possible: Being five minutes<br />
late is fine. However, making a person wait for a<br />
half-hour is unacceptable! Cancelling last minute is also<br />
a huge DON’T! Try to be as punctual as you can. Being<br />
fashionably late isn’t cute on a first date!<br />
2- Don’t be overdressed or underdressed: It’s important<br />
to find a balance. You want to look your best, but<br />
don’t try too hard. Stay true to yourself! I know this<br />
could sound odd, but dress as if you worked at a shoe<br />
store: not too chic, nor too casual.<br />
3- Don’t bathe in perfume, it’s too superficial:<br />
Smelling good is one thing. It’s even necessary. One’s<br />
smell is important for some people, but it’s important<br />
not to wear too much body spray. How to wear<br />
cologne for dummies: Axe body spray ads aren’t real!<br />
No one falls head over heels for someone because of<br />
fantastic smell. Let me give you a piece of advice: Wear<br />
deodorant, be clean, smell good, but don’t empty your<br />
fragrance bottle on yourself before a date.<br />
4- Me, myself, and I: You must not forget that there are<br />
two people on this date. Therefore, each person should<br />
be able to partake in the conversation. “I did this, and I<br />
did that, me, me, me…” Mega DON’T!<br />
Advice: Share a few funny anecdotes or situations that<br />
you’ve experienced. It will lighten the mood and make<br />
the other person laugh. Don’t spill all your secrets. Stay<br />
mysterious and, most of all, let the other person talk<br />
as well. Don’t forget to pick a laid-back environment<br />
such as a walk in the city or sitting side by side at the<br />
bar, which is much less intimidating than talking face<br />
to face…<br />
Have fun!
56 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
Fêtes<br />
les<br />
s’amorcent<br />
Holiday season has officially begun<br />
Célébrez l’arrivée du père Noël et dénichez des idées-cadeaux !<br />
Come meet Santa Claus and find gift ideas!<br />
Spectacle d’Aladdin<br />
Le samedi 16 novembre prochain, à 9h30, rendez-vous dans<br />
l’aire de restauration dans un décor des plus féériques, où la<br />
fée des étoiles et les cueilleurs d’étoiles de Laurier Québec<br />
animeront la scène juste avant le spectacle d’Aladdin.<br />
Aladdin et Jasmine chanteront et danseront sous<br />
le regard émerveillé de vos tout-petits, jusqu’à<br />
l’arrivée du grand barbu. Le spectacle d’Aladdin<br />
sera aussi présenté à 13h30.<br />
L’arrivée du père Noël<br />
Dès 10h30, ne manquez pas la grande arrivée du père<br />
Noël, qui sera accompagné d’une fanfare jusqu’à son<br />
Royaume (situé devant le Sports Experts) où il accueillera<br />
les enfants jusqu’au<br />
24 décembre.<br />
Photo gratuite<br />
Le 16 et 17 novembre, tous les enfants<br />
obtiendront gratuitement une photo avec le<br />
père Noël en format 5 x 7 et dans un joli cadre<br />
thématique des Fêtes. Ils seront d’ailleurs les<br />
premiers à recevoir le cadeau tant attendu<br />
du père Noël de Laurier Québec. Venez<br />
découvrir un espace qui regorge de magie,<br />
où les tout-petits pourront écrire des<br />
messages au père Noël pour ensuite<br />
les déposer dans une boîte aux lettres<br />
à son attention.<br />
Le Marché de Noël<br />
Cette année, les marchands du traditionnel Marché de Noël de Laurier Québec seront<br />
de retour sous le majestueux sapin de la cour centrale du centre commercial. Dès le<br />
15 novembre, plus de 20 détaillants se rassembleront afin de vous présenter leurs plus<br />
beaux produits... et une foule d’idée-cadeaux !<br />
Laurier Québec | 2700, boulevard Laurier | 418 651-5000 | Laurierquebec.com
57<br />
The Aladdin Show<br />
On Saturday, November 16, at 9:30 a.m.,<br />
Santa Claus will be waiting for you at Laurier<br />
Québec! Visit the food court for the most<br />
magical decor, where the Star Fairy and<br />
Laurier’s star catchers will be on stage just<br />
before the Aladdin show. Aladdin and Jasmine<br />
will sing and dance for your little ones until<br />
Santa’s arrival. There will be another performance<br />
of the Aladdin show at 1:30 p.m.<br />
Take it away, Santa!<br />
Don’t miss Santa’s arrival at 10:30 a.m.! He<br />
will be escorted to his Kingdom (located in<br />
front of Sports Experts) by a fanfare, where<br />
he will meet children everyday until<br />
December 24.<br />
Free Pictures With Santa Claus<br />
On November 16 and 17, all children will have<br />
the chance to get a free 5 × 7 picture of them<br />
with Santa Claus in a beautiful holiday setting.<br />
They will be the firsts to receive Santa Claus’s<br />
gift. Come and discover a place filled with<br />
magic, where toddlers can write messages to<br />
Santa Claus and then put them in a mailbox<br />
for him.<br />
The Christmas Market<br />
The retailers of the traditional Laurier Québec<br />
Holiday market will be back under the<br />
majestic tree in the mall’s center court from<br />
November 15 th to early January 2020. More<br />
than 20 retailers will be on-site to offer you<br />
their greatest products and lots of gift ideas!<br />
Horaire du Royaume du Père Noël | Santa’s Kingdom Schedule<br />
Samedi 16 novembre – 10h30 à 17h et Dimanche 17 novembre – 10h à 17h<br />
<strong>Novembre</strong> (à partir du 18 novembre)<br />
Lundi, mardi et mercredi – 12h à 16h<br />
Jeudi et vendredi – 12h à 16h et 18h à 21h<br />
Samedi et dimanche – 10h à 17h<br />
Décembre (jusqu’au 24 décembre)<br />
Lundi et mardi – 12h à 16h<br />
Mer., jeudi et ven. – 12h à 16h et 18h à 21h<br />
Samedi et dimanche – 10h à 17h<br />
Saturday, November 16 – 10:30 a.m. to 5 p.m. and Sunday, November 17 – 10 a.m. to 5 p.m.<br />
November (from November 18)<br />
Monday, Tuesday and Wednesday – 12:00 p.m. to 4:00 p.m.<br />
Thursday and Friday – 12:00 p.m. to 4:00 p.m. and from 6:00 p.m. to 9:00 p.m.<br />
Saturday and Sunday – 10:00 a.m. to 5:00 p.m.<br />
Decembre (until December 24)<br />
Monday and Tuesday – 12:00 p.m. to 4:00 p.m<br />
Wednesday, Thursday and Friday – 12:00 p.m. to 4:00 p.m. and from 6:00 p.m. to 9:00 p.m.<br />
Saturday and Sunday – 10:00 a.m. to 5:00 p.m.
58 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong>
59<br />
MARC-ANDRÉ KIROUAC<br />
Dans la région de Québec, peu d’entreprises peuvent<br />
se vanter d’avoir atteint 130 ans d’existence… (Oui,<br />
oui ! 130 ans !)<br />
Marc-André Kirouac, président de Club Jouet, prend la relève<br />
d’une fierté familiale de plusieurs générations, et compte bien<br />
faire rayonner l’entreprise à son maximum encore longtemps !<br />
D’ailleurs, n’est-ce pas le moment de magasiner vos cadeaux<br />
de Noël ? Une petite visite chez Club Jouet s’impose !<br />
Pour voir notre entrevue vidéo avec Marc-André, surveillez la<br />
page Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />
clubjouet.com<br />
UNE PRÉSENTATION DE :
60 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
NOUVEAUTÉS<br />
ÉLECTRONIQUES<br />
PAR: NICOLAS LACROIX<br />
présenté par :<br />
LA RÉSURGENCE DU VINYLE ATTEINT UN NOUVEAU SOMMET<br />
Vinyl steps up its comeback<br />
Les plus vieux d’entre nous se<br />
souviendront d’avoir enregistré des<br />
mixtapes, soit pour séduire l’être aimé<br />
soit pour son propre plaisir. L’ancêtre de<br />
la liste de lecture moderne, le mixtape<br />
utilisait une cassette 4 pistes. Il y aura<br />
bientôt un moyen à la fois résolument<br />
moderne et résolument rétro pour faire<br />
son propre assemblage musical : un<br />
disque vinyle.<br />
PHONOCUT est un projet Kickstarter qui<br />
permettra à tout le monde de graver ses<br />
propres albums vinyles pour écouter sur<br />
une table tournante! Chaque côté des<br />
disques de 10 pouces acceptera entre 10<br />
et 15 minutes de musique. Des disques<br />
format 7 pouces seront aussi disponibles.<br />
Artistes indépendants ou amateurs de<br />
vinyles pourront s’amuser à leur goût.<br />
Chaque disque vierge coûtera environ 12 $<br />
et la machine coûtera aux alentours de<br />
1 400 $. Disponible en décembre 2020.<br />
Phonocut.com pour les détails.<br />
The oldest among us will remember the<br />
mixtape, seduction tool par excellence and<br />
the modern playlist’s ancestor. The mixtape<br />
typically used a cassette tape but soon a new<br />
tool, both very modern and very vintage at<br />
the same time, will be available.<br />
PHONOCUT is a Kickstarter project which will<br />
allow anyone with the machine to make their<br />
own vinyl records! Each side of the blank<br />
10-inch discs will hold between 10 and 15<br />
minutes of music which you will then be able<br />
to listen to on a turntable. 7-inch, single-type<br />
discs will also be offered.<br />
Indie artists or vinyl lovers can have fun<br />
recording their own or anyone else’s music<br />
on the 12$ blank discs. The machine itself will<br />
cost around 1 400 $CAN and will arrive in<br />
December 2020.<br />
Phonocut.com for details or to pledge.<br />
PHONOCUT EST UN<br />
PROJET KICKSTARTER QUI<br />
PERMETTRA À TOUT LE<br />
MONDE DE GRAVER SES<br />
PROPRES ALBUMS VINYLES
61<br />
Par : Philippe Jacques<br />
Brasserie Générale<br />
Voici deux bières différentes, mais tout à fait<br />
appropriées pour l’automne. D’un côté, le<br />
fruit vedette de cette saison : la pomme.<br />
De l’autre, une bière noire réconfortante<br />
et rafraîchissante à la fois.<br />
Here are two totally different beer, both<br />
quite appropriate for fall. One of them<br />
is inspired by the seasonal fruit: the<br />
apple. The other one is a comforting,<br />
yet refreshing, black beer.<br />
Turbo Max Plus (6,6 %)<br />
IPA noire – Ras l’Bock (Saint-Jean-Port-Joli)<br />
La brasserie Ras l’Bock, c’est d’abord une des plus belles terrasses de la province,<br />
mais c’est surtout une belle gang de brasseurs créatifs et de talent. Depuis peu,<br />
nous pouvons goûter à leurs excellentes bières en canettes, produites dans leurs<br />
nouvelles installations. Cette suggestion est un mélange de deux styles : un stout<br />
et une IPA. On y retrouve donc le côté réconfortant des grains noirs associés à<br />
l’amertume du houblon. Comme ils disent : « Lubrification totale! ».<br />
TURBO MAX PLUS (6,6%) - BLACK IPA - RAS L’BOCK (SAINT-JEAN-PORT-JOLI)<br />
Ras l’Bock microbrewery is foremost a crew of creative and talented brewers. The<br />
brewery also has one of the most beautiful patios in the province! Their brews are<br />
produced and canned locally, thanks to their new facilities. This beer is a combination<br />
of two styles: a stout and an IPA. We thus find the comforting side of black grains<br />
associated with bitterness of hops. As they say: “It goes down easy!”<br />
FunkyPom, récolte 2018 (6,4 %)<br />
Ale sauvage aux pommes – Brasserie Générale (Québec)<br />
Cette bière saisonnière est un hybride entre une bière et un cidre. Les levures<br />
naturellement présentes dans le moût de pomme fermentent ce brassin<br />
qui est ensuite affiné six mois en barrique de chêne. On capte des arômes<br />
de fermentation sauvage et de pomme. En bouche, c’est fruité et très sec.<br />
Rafraîchissante et funky, elle est disponible pour en temps limité.<br />
FUNKYPOM, HARVEST 2018 (6,4%) - APPLE WILD ALE<br />
BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC)<br />
This seasonal beer is a hybrid between a beer and a cider. Yeasts naturally<br />
present in the apple must ferment this brew which is then refined for six months<br />
in oak barrels. You can taste natural fermentation and apple flavours. The brew’s<br />
fruitiness and dryness are tasted at the first sip. Refreshing and funky, the<br />
FunkyPom is only available for a limited time!<br />
Brasserie Générale<br />
Microbrasserie & salon de dégustation<br />
3-400, du platine, charlesbourg<br />
418 841-4555<br />
Brasserie Générale - 18 e rue<br />
Bistro - brasserie<br />
1165, 18 e rue, québec<br />
418 204-2031
62 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong>
63<br />
DU JAMAIS 2 SANS 3<br />
ans le décor intime du resto Jamais 2 sans 3 sur Frank-Carrel, le chef-propriétaire<br />
Ian Gelinas nous reçoit avec sa compagne et associée Karine Lachaine. Le parcours<br />
D de Ian est plus qu’inspirant. Son énergie et son humour illuminent la salle. Avec son<br />
sourire taquin, il nous expose son parcours et sa passion du métier en toute générosité.<br />
À la suite d’un grave un accident, Ian a peut-être perdu l’usage de son bras droit, mais il a<br />
indubitablement redoublé d’ambition.<br />
Depuis combien de temps œuvres-tu<br />
dans l’univers de la restauration ?<br />
Depuis plus de 20 ans ! J’ai commencé en tant<br />
que plongeur, puis ensuite comme débarrasseur,<br />
serveur, barman… j’ai touché à tout !<br />
Après mes études en cuisine à Montréal, j’ai<br />
travaillé dans un restaurant coté 2 étoiles<br />
Michelin en France, et ensuite en Asie durant<br />
cinq ans ! Alors que je m’apprêtais à ouvrir<br />
mon propre restaurant là-bas, j’ai eu un accident<br />
de moto à Pékin, et j’ai complètement<br />
perdu l’usage de mon bras.<br />
Comment as-tu réussi à retrouver ta<br />
place en cuisine malgré cette épreuve ?<br />
Après une longue hospitalisation à l’étranger,<br />
j’ai regagné le Québec. J’ai réappris à marcher,<br />
à parler, et à devenir gaucher. Je suis reparti<br />
de zéro. J’ai ensuite postulé partout en cuisine,<br />
mais personne ne m’engageait. Un jour,<br />
M. April du Château Bonne Entente m’a<br />
donné ma chance. J’ai repris confiance, j’étais<br />
tellement heureux et motivé de réintégrer la<br />
cuisine.<br />
Comment en es-tu venu à te retrouver<br />
aux commandes de ton propre<br />
restaurant ?<br />
J’ai rencontré Karine en travaillant au Bonne<br />
Entente, et nous avons connecté personnellement<br />
et professionnellement. En 2018,<br />
nous inaugurions notre restaurant ensemble.<br />
En combinant la cuisine du terroir de Karine<br />
et ma cuisine française, méditerranéenne<br />
et asiatique… ça donne une cuisine-fusion<br />
pour tous les goûts. Les plats de notre menu<br />
changent sans arrêt, nous ne nous ennuyons<br />
pas et nous poussons notre coté créatif au<br />
maximum.<br />
Nous avons également choisi d’avoir une<br />
qualité de vie malgré le travail. Le resto ouvre<br />
le midi, ferme les fins de semaine et aussi le<br />
soir (sauf en cas d’événement). Nous avons<br />
une petite fille de trois ans, et je veux profiter<br />
de tous les petits moments. Je suis passionné<br />
par mon métier et je ne veux pas que<br />
ça change : Quand on ne se brûle pas au travail,<br />
on ne perd pas la flamme !
64 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
Sorties<br />
Gourmet outings<br />
Gourmandes<br />
Encore plus<br />
d’innovation<br />
pour Archiblad<br />
Microbrasserie<br />
Archibald Microbrasserie partage sa<br />
passion pour le houblon depuis bientôt<br />
15 ans! Toujours en mode créatif, l’équipe<br />
de brasseurs située à Val-Bélair n’a pas<br />
de limite pour surprendre les amateurs<br />
de bières. Toutes les semaines, en<br />
restaurant, l’équipe nous propose des<br />
brassins exclusifs et originaux, tels que la<br />
bière Ale non filtrée La Cache, l’India Pale<br />
L’Angélique et la Nord Est India Pale Ale<br />
non filtrée La NEIPA!<br />
Archibald Microbrewery Keeps<br />
on Innovating<br />
Archibald Microbrewery will soon have<br />
been sharing its passion for craft beer<br />
for 15 years! With innovation in mind,<br />
the master-brewer team, located in<br />
Val-Bélair, has no limit when it comes to<br />
creating new beers. Every week at the<br />
restaurant, the microbrewery’s team<br />
offers exclusive and original brews such<br />
as the non-filtered Ale La Cache, the India<br />
Pale L’Angélique, and the non-filtered<br />
Nord East India Pale Ale La NEIPA!<br />
Le Belga célèbre<br />
son 1 er anniversaire<br />
Le restaurant Belga, situé sur la Grande<br />
Allée à Québec et propriété de la<br />
Brasserie Haacht, souligne fièrement<br />
son premier anniversaire cet automne.<br />
L’établissement en profite également<br />
pour dévoiler son nouveau menu<br />
saisonnier parfaitement réconfortant!<br />
Le Belga propose un éventail de produits<br />
brassicoles issus de la production de la<br />
Microbrasserie de l’Île d’Orléans, en plus<br />
d’une sélection exclusive de produits de<br />
la Brasserie Haacht, une première en<br />
Amérique du Nord.<br />
Le Belga Celebrates Its 1 st<br />
Anniversary<br />
Belga Restaurant, located on Grande<br />
Allée Street in Québec City and owned<br />
by Haacht Brewery, is proud to celebrate<br />
its first year of business! The restaurant<br />
is also taking advantage of this event<br />
to reveal its new seasonal menu. Belga<br />
offers an array of brewery products by<br />
Microbrasserie de l’Île d’Orléans, as well as<br />
an exclusive selection of Haacht Brewery<br />
products, a first in North America.
65<br />
Une collaboration<br />
exclusive pour<br />
Le Quarante 7<br />
Juste à temps pour l’arrivée de l’automne, le<br />
restaurant Le Quarante 7, qui s’est récemment<br />
offert une grande transformation, dévoile<br />
sa collaboration exclusive avec la renommée<br />
chef pâtissière Gaël Vidricaire. Cette dernière,<br />
sacrée chef pâtissière de l’année <strong>2019</strong> par la<br />
Société des chefs, cuisiniers et pâtissiers du<br />
Québec (SCCPQ), a créé entièrement, et pour<br />
la toute première fois en carrière, la carte des<br />
desserts du soir de l’établissement.<br />
Exclusive Collaboration<br />
For Le Quarante 7<br />
Right on time for fall, Le Quarante 7 just<br />
revealed its latest exclusive collaboration with<br />
renowned pastry chef Gaël Vidricaire. The<br />
pastry chef was awarded the Pastry Chef<br />
of the year <strong>2019</strong> by the “Société des chefs,<br />
cuisiniers et pâtissiers du Québec (SCCPQ)”,<br />
concocted an entire dessert menu fort Le<br />
Quarante 7, a first in her career.<br />
Le Cosmos<br />
remet 25 000$<br />
au comptoir<br />
alimentaire<br />
Le Grenier<br />
C’est le 17 octobre dernier qu’avait lieu<br />
le 11 e mEATing de la relève, l’annuel<br />
cocktail dînatoire au profit du Comptoir<br />
alimentaire Le Grenier (organisme qui<br />
vise à diminuer l’insécurité alimentaire<br />
dans la région). Lors de cette soirée<br />
présidée par M. Francis Veilleux, de IGA<br />
Veilleux, la relève du monde des affaires<br />
des deux rives de Québec était réunie<br />
au Cosmos Lévis, où un chèque d’un<br />
montant de 25 000 $<br />
a été remis à l’organisme.<br />
Le Cosmos donates $25,000<br />
to the Comptoir alimentaire<br />
Le Grenier<br />
The 11 th mEATing de la relève, an<br />
event to raise money for the food<br />
counter Comptoir alimentaire Le<br />
Grenier, occurred on October 17. The<br />
event, presided by Mr. Francis Veilleux<br />
(IGA Veilleux), gathered the business<br />
community from both shores of Québec<br />
City at Cosmos Lévis, where $25,000<br />
was donated to the food counter.
LE FOODIES GUIDE<br />
67<br />
ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />
ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />
SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />
Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />
Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />
VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />
1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />
ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />
BISTROLATELIER.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />
L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />
tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />
ranging from tartares to burgers.<br />
VINS : 50 VARIÉTÉS<br />
624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />
SUR LA CARTE :<br />
BLAXTON PUB & GRILL<br />
SPÉCIALITÉS: Tartares, pizzas, pâtes, salades, burgers.<br />
SPECIALTIES: Tartars, pizzas, pasta, salads, burgers.<br />
Restaurant animé. Restaurant with entertainment<br />
1242, rue de la Concorde 418 834-3535 • 1179, avenue Cartier 418 522-9955<br />
1255, boulevard Lebourgneuf 418 651-1280<br />
BLAXTON.COM<br />
VINS : 50<br />
SUR LA CARTE : 96<br />
CAFÉ DE PARIS<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />
Une ambiance chaleureuse, fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and friendly<br />
atmosphere.<br />
66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 53<br />
CAFÉ DU MONDE<br />
LECAFEDUMONDE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />
SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />
Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />
de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />
friendly and courteous service.<br />
VINS : 200<br />
84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />
SUR LA CARTE : 19<br />
COCHON DINGUE<br />
COCHONDINGUE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />
duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />
Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />
46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />
1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />
Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />
COSMOS<br />
VINS : 30 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 20<br />
LECOSMOS.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />
burgers, hearty salads and grills.<br />
Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />
2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />
5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />
DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 14<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />
spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />
Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />
240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />
VINS : 40 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 87
68 LE FOODIES GUIDE<br />
JACK SALOON<br />
JACKSALOON.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine du fumoir et charbon de bois d’érable et de chêne rouge. Smokehouse using maple tree and<br />
red oak charcoal.<br />
Ambiance tout aussi festive que chaleureuse et son décor au look d’un saloon à l’époque de la prohibition. A festive<br />
and welcoming atmosphere combined with the looks of a saloon from the prohibition era.<br />
1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />
VINS : 25<br />
SUR LA CARTE : 88<br />
LONDON JACK<br />
SPÉCIALITÉS: Fish and Chips, Pub Food<br />
SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />
Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />
Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />
505, rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />
VINS : 16<br />
SUR LA CARTE : 91<br />
JAJA<br />
JAJARESTAURANT.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />
classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />
Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />
2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />
1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />
PARMESAN<br />
VINS : 20 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 77<br />
RESTAURANTPARMESAN.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />
SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />
Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />
bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />
its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />
VINS : 150<br />
38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />
SUR LA CARTE : 18<br />
SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />
RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />
mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />
Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />
Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />
VINS : -<br />
1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />
SUR LA CARTE : 95<br />
SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />
SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />
SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />
Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />
Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />
2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />
3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />
TAPAS ET LIÈGE<br />
SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />
TAPASETLIEGE.COM<br />
Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />
des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />
taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />
VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />
1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />
SUR LA CARTE : 94<br />
TUSCANOS<br />
TUSCANOSQUEBEC.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />
Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />
restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />
Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />
table d’hôte menus every evening.<br />
1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />
VINS : 50<br />
SUR LA CARTE : 92
ATELIERS<br />
CULINAIRES<br />
GRATUITS<br />
EN NOVEMBRE<br />
ISABELLE PLANTE<br />
LOOUNIE<br />
MARTIN JUNEAU<br />
Et bien<br />
plus...<br />
DÉCOUVREZ LA PROGRAMMATION COMPLÈTE<br />
GALERIESGOURMANDES.COM
70<br />
Saint-Germain<br />
1525, rue Sheppard, Sillery<br />
418 681-6035<br />
restaurantsaintgermain.ca<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
Les huîtres<br />
du restaurant<br />
Saint-Germain<br />
Cet automne, saison traditionnelle<br />
des huîtres, réservez votre table au<br />
restaurant Saint-Germain pour un repas<br />
tout en fraicheur… et en saveur !<br />
Dégustez-les selon vos goûts et vos<br />
envies! Avec un soupçon de vinaigre, de<br />
citron ou encore telles quelles, en toute<br />
simplicité. Pour les gourmands, osez les<br />
huîtres frites, en feuilleté, et même en<br />
tempura. C’est le moment d’avoir les yeux<br />
plus grands que la panse : après tout, vous<br />
le méritez bien !
Tapas & Liège<br />
1297, avenue Maguire<br />
418 653-2727<br />
tapasetliege.com<br />
71<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
La bavette de bœuf du<br />
Tapas & Liège<br />
Décor incomparable, plats créatifs<br />
et ambiance conviviale… Le Tapas &<br />
Liège, c’est LA destination des découvertes<br />
gourmandes par excellence, que<br />
vous adopterez sans hésiter pour vos<br />
5 à 7 festifs, lunchs d’affaires et dîners<br />
entre amis.<br />
En novembre, commandez la bavette du<br />
menu midi : une savoureuse croquette de<br />
bœuf braisé avec sauce Mornay, velouté de<br />
champignons, réduction de jus de viande<br />
au vin rouge et thym, servie avec poêlée<br />
de champignons. Bon appétit !
505 rue Saint-Joseph Est<br />
(418) 694-0688
À l’instar de Paris, Londres fait partie de<br />
ces villes occidentales mythiques qui ont<br />
une résonance particulière pour les<br />
Québécois.<br />
Le pub London Jack offre ce qui se fait de<br />
mieux à Londres, soit les fish and chips et<br />
la bonne bière, dans l’atmosphère festive<br />
de la capitale anglaise. Une cave à bière<br />
libre-service de plus de 200 sortes de<br />
bières en bouteille est à la disposition<br />
des amateurs de houblon.<br />
L’époustouflant menu du London Jack en<br />
fait un restaurant incontournable. Fish<br />
and chips, plats classiques anglais et<br />
poissons frais chauffés sur le gril ne sont<br />
que quelques-uns des succulents mets<br />
préparés par le chef Pier-Luc Moineau,<br />
qui cuisine aussi une multitude d’entrées<br />
à partager.<br />
Les chansonniers et les musiciens les<br />
plus réputés de Québec donnent des<br />
spectacles du lundi au samedi. Visitez le<br />
Facebook du London Jack pour connaître<br />
ses heures d’ouverture.<br />
Just like Paris, London is one of those<br />
mythical Western cities that are<br />
particularly fascinating to Quebec<br />
travellers.<br />
London Jack pub offers the best in<br />
London’s culinary favourites - fish and<br />
chips and great beer – in a festive<br />
atmosphere resembling the typical<br />
pubs of England’s capital. Not to<br />
mention their self-serve beer cellar<br />
featuring over 200 types of bottled beer<br />
for hop lovers!<br />
London Jack’s impressive menu makes<br />
it an absolute must-visit. Their fish and<br />
chips, classic English fare and fresh<br />
grilled fish are just a few of the<br />
delectable dishes served up by Chef<br />
Pierre-Luc Moineau, who also prepares<br />
a variety of appetizers to share.<br />
From Monday to Saturday, come enjoy<br />
live performances by Quebec’s most<br />
prominent singers and musicians. Visit<br />
the London Jack Facebook page for<br />
their opening hours.<br />
www.londonjack.ca
74 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
Manger Local :<br />
Écologique,<br />
L<br />
e Marché Bio-Local, c’est<br />
bien plus qu’un simple<br />
marché alimentaire ! C’est<br />
un organisme à but non<br />
lucratif, et la première entreprise<br />
alimentaire au Québec à être composée<br />
d’entreprises certifiées bio et<br />
locales. C’est-à-dire, des producteurs<br />
biologiques certifiés et locaux (situés à<br />
moins de 150 km du marché).<br />
De vision à action<br />
En mettant sur pieds Le Marché Bio-<br />
Local en 2018, Geneviève Cousineau<br />
avait une mission claire et précise :<br />
faciliter l’accès entre les producteurs<br />
d’ici et les consommateurs. En plus<br />
de sa présence à Candiac, à l’île-des-<br />
Sœurs et dans le Quartier DIX30,<br />
l’équipe du Marché s’établira aux<br />
Galeries Gourmandes des Galeries de<br />
la Capitale dès le 2 novembre, mettant<br />
spécialement en valeur les fruits et<br />
légumes d’ici!<br />
Effectivement, vous ne trouverez aucun<br />
avocat, aucun kiwi ni aucune banane<br />
sur les tablettes de ce marché : c’est<br />
une entreprise du Québec, qui vous<br />
offre des produits 100 % québécois !<br />
Vous pourrez y dénicher tout ce que<br />
bio, et… logique !<br />
nos terres de la région ont de plus<br />
savoureux : pommes, rabioles, tomates,<br />
carottes, radis et plus encore.<br />
Encourager l’économie,<br />
et les producteurs d’ici<br />
Comme les producteurs de la région<br />
besognent avec acharnement au<br />
quotidien, c’est La Ferme Hantée de<br />
Lotbinière qui occupera Le Marché<br />
Bio-Local des Galeries Gourmandes,<br />
afin de les représenter honorablement.<br />
Cette ferme maraîchère biodiversifiée<br />
vous séduira par ses légumes, ses<br />
micro-pousses et tous ses produits<br />
fermentés biologiques.<br />
En achetant bio et 100 % local, vous<br />
encouragez non seulement les commerces<br />
d’ici, vous diminuerez également<br />
le trajet routier de vos aliments,<br />
du champ à l’assiette, une belle action<br />
pour l’environnement. Pensez-y !<br />
Le Marché Bio-Local<br />
Galeries Gourmandes<br />
5401, boulevard des Galeries<br />
418 627-5800<br />
Infos.: 514 992-8735<br />
lemarchebiolocal.com
75<br />
Le Marché<br />
Bio-Local :<br />
c’est une<br />
entreprise du<br />
Québec, qui<br />
vous offre des<br />
produits 100 %<br />
biologiques<br />
québécois.
77<br />
ELUVEITIE Renaissance<br />
Par : Philippe Jacques<br />
Photos: Louis Laliberté<br />
Lointaine est l’époque où le nom d’Eluveitie<br />
n’était connu que des amateurs de metal à<br />
saveur folklorique. Le groupe a brillament su<br />
faire sa marque et gagner en popularité dans<br />
le monde en transcendant les genres.<br />
Fort d’un nouveau line up qui date tout de<br />
même de 2016, Eluveitie en est à sa première<br />
tournée nord américaine depuis, et ce, malgré<br />
l’addition de deux albums à sa discographie:<br />
l’opus folk unplugged Evocation Part II, en<br />
2017 et l’électrique Ategnatos paru en <strong>2019</strong>.<br />
Il faut donc remonter à 2015 pour le dernier<br />
spectacle de la troupe suisse en terre québécoise.<br />
La foule était donc prête au combat<br />
qui se préparait en coulisse pendant que les<br />
Montréalais de Gone In April et les joyeux<br />
drilles de Korpiklaani s’affairaient à mener la<br />
première charge.<br />
En résumé, c’est un spectacle très énergique<br />
qui attendait les fans en ce 10 octobre dans<br />
un Impéral Bell rempli à pleine capacité. Body<br />
Surfing, Mosh Pits et Headbanging, tout le<br />
rituel habituel était au rendez-vous, cette<br />
fois au son des vio lons, luths, flûtes et divers<br />
hurdy gurdy rassemblé pour l’occasion.<br />
Soulignons au passage la voix angélique de<br />
Fabienne Erni qui nous a livré une superbe<br />
performance, notamment avec L’appel des<br />
Montagnes dans un français impeccable.<br />
Du coup, on s’ennuie un peu moins de Anna<br />
Murphy, son inoubliable prédécesseure.<br />
Malgré un setlist impeccable, mélangeant<br />
bien les diverses époques du band, la qualité<br />
sonore est venue troubler la fête à quelques<br />
reprises, ne gâchant toutefois pas l’ambiance<br />
générale de ce party folklorique mémorable!<br />
IRON MAIDEN Machine de guerre<br />
Les habitués le savent. Quand Iron Maiden<br />
est en ville, c’est un show à voir. Et même<br />
si son dernier passage ne datait que de<br />
2017, les fans étaient nombreux au rendezvous<br />
en ce début du mois d’août.<br />
Il faut dire que la troupe britannique avait sorti<br />
l’artillerie lourde pour cette tournée souvenir<br />
dont le concept tournait autours du jeu vidéo<br />
The Legacy Of The Beast. Les explosions et les<br />
effets spéciaux étaient de l’avant pour cette<br />
prestation titanesque au Centre Vidéotron.<br />
C’est d’ailleurs un Bruce Dickinson très en<br />
forme qui s’est adressé aux gens de Québec<br />
en français, comme à son habitude, avant<br />
d’entâmer une montagne de succès tour à<br />
tour. Difficile de croire qu’il y a à peine quatre<br />
ans, l’homme fort de la formation était en<br />
rémission pour un cancer de la gorge.<br />
C’est en cœur que la foule a pu entamer Aces<br />
High, The Trooper, The Clansman et Number<br />
of The Beast dans une lettre d’amour très<br />
vocale à la Bête féroce qu’est devenue Eddie.
78 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
Par Katia Curadeau<br />
Porto<br />
TOPO<br />
3 RECETTES À ADOPTER !<br />
PORT WINE PARTY: 3 RECIPES YOU MUST TRY!<br />
LE RED DEVIL<br />
Raffiné et élégant, le porto<br />
Cabral Tawny 10 ans évoque<br />
l’écorce d’orange,<br />
le cacao, les dattes et<br />
la vanille, parfait en fin<br />
de soirée! Mélangez au<br />
shaker, versez dans une<br />
coupe Marie-Antoinette remplie<br />
de glace et décorez d’une feuille<br />
de menthe fraîche.<br />
10 à 20 grammes de framboises<br />
fraîches écrasées et<br />
6 cl de porto rouge type<br />
Tawny 10 ans.<br />
THE RED DEVIL<br />
Refined and elegant, the<br />
Cabral Tawny 10 ans port<br />
wine has notes of orange<br />
peels, cacao, dates, and<br />
vanilla. Perfect to end<br />
a nice evening! Mix in a<br />
shaker, pour in a<br />
Marie-Antoinette coupe filled<br />
with ice cream and garnish<br />
with a mint leave.<br />
10 to 20 grams of mashed<br />
raspberries and 6 cl of red<br />
port wine, Tawny 10<br />
years old
79<br />
LE CABRAL COBBLER<br />
Voici une succulente recette à base des produits<br />
Porto Cabral Caracter Reserva Especial,<br />
fraîche et fruitée. Concoctez-la directement<br />
dans un verre Cobbler et garnissez de fruits<br />
frais et de 4 à 5 feuilles de menthe !<br />
3 oz de porto rouge Caracter, Reserva Especial<br />
1 tranche d’orange et 1 tranche de citron<br />
6 traits d’angostura<br />
2 traits d’amer à l’orange<br />
THE CABRAL COBBLER<br />
Here’s a succulent recipe made with Port Cabral<br />
Caracter Reserva Especial, for a fresh and fruity<br />
cocktail. Pour it directly into a cobbler glass and<br />
garnish it with fresh fruits and a few mint leaves!<br />
3 oz of red port wine Caracter, Reserva Especial<br />
1 orange slice and 1 lemon slice<br />
6 drops of angostura<br />
2 drops of orange bitters<br />
LE ROSEMARY<br />
On adore la douceur et le fruité des portos<br />
CRUZ Blanc et Pink ! Mélangez les ingrédients,<br />
servez dans un verre long rempli de<br />
glaçons et décorez d’une branche de romarin.<br />
8 cl de Porto CRUZ Blanc<br />
1 tranche de gingembre<br />
1 branche de romarin<br />
Soda tonic<br />
THE ROSEMARY<br />
People love the smoothness and the fruitiness of<br />
white and Pink CRUZ Port wines! Mix the ingredients<br />
below, serve in a long glass filled with ice<br />
cubes, and garnish with rosemary.<br />
8 cl of White CRUZ Port wine<br />
1 slice of ginger<br />
1 rosemary stem<br />
Tonic soda
80 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
THE NIGHT OWLS<br />
BELGA :<br />
Lors du 1 er anniversaire du Resto Bar, le 2 octobre dernier.<br />
Enzo Taormina<br />
Gabriel Marois & Maude Lachapelle<br />
Jean-François Rivard, Annie Lafrance &<br />
Jean Brouillard<br />
Marie-Chantale Soucy,<br />
Laurence Béliveau, Alice Beaulieu &<br />
Léa Paquet-Martel<br />
Luc Van Steene
FRUITS & DOUCEUR<br />
POUR NOVEMBRE !<br />
Avec l’arrivée du mois de novembre, tout le<br />
monde a besoin d’une petite dose de réconfort !<br />
Les restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie<br />
profitent de cette période pour vous inviter à<br />
essayer un accord plat & cocktail des plus<br />
réconfortants : le BRIE FONDANT à partager<br />
et L’HIBISCUS, un cocktail léger, frais et fruité.<br />
mc<br />
Le brie en croûte de pacanes est accompagné<br />
d’une douce compote de canneberges et<br />
pommes vertes à l’érable. Également parsemée<br />
de roquette, cette entrée au goût sucrésalé<br />
se mélange très bien avec la légèreté<br />
du cocktail. D’ailleurs, le sirop d’hibiscus se<br />
rapproche du goût des canneberges pour<br />
créer le parfait mixte ! Il en va de même pour<br />
le goût des petits fruits que l’on retrouve tant<br />
dans le plat que dans le breuvage. Imaginez<br />
les saveurs du jus de canneberge blanche et<br />
de la vodka à la framboise<br />
de L’HIBISCUS qui<br />
s’assortissent parfaitement<br />
avec la compote du BRIE<br />
FONDANT… seriez-vous<br />
capable de résister à un<br />
tel accord ?<br />
STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS<br />
CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH<br />
shakercuisineetmixologie.com
82 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
LA BÊTE BAR-STEAKHOUSE<br />
Lors de la soirée VIP du 10 e anniversaire, le 26 septembre dernier.<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Christian Veilleux, Lyne Blackburn,<br />
Frédéric Trempe<br />
& Marc-Olivier Germain<br />
Gail Kelly & Marie-Pier Champagne<br />
Tchann Nadon & Rosalie Blais<br />
Louis Lévesque<br />
Philippe Desrosiers & Steve Joncas
Mord dans ta<br />
nouvelle job!<br />
RECHERCHONS DES MORDUS DE<br />
CUISINE / PLONGE / SERVICE<br />
Rémunération avantageuse + Horaires flexibles<br />
+ 3 proprios mordus et sympathiques<br />
info@brasserielesmordus.com<br />
Martine 418-907-0132<br />
Emmanuelle 418-956-0956<br />
Ouverture dès décembre / 57 rue Sainte-Anne, Vieux-Québec
84 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
LE QUARANTE 7 :<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Lors de la soirée conférence et du lancement du menu d’automne, le 10 octobre dernier.<br />
Guillaume Drolet & Caroline Gingras<br />
Joseph Sarrazin<br />
Yvan Ouellet, Rémi Harvey,<br />
Éric Thériault, Amélie Rhéaume-Parent,<br />
Gaël Vidricaire, Joseph, Arnaud Briois,<br />
Jason Aubut & Maude Thibault<br />
Amélie Rhéaume-Parent &<br />
Gaël Vidricaire<br />
Sébastien Bonnefis
VIVEZ<br />
L’ÉTÉ À<br />
L’ANNÉE
86<br />
Cynthia Labonté<br />
Chroniqueuse/Blogueuse<br />
contact@quoifaire.com<br />
JAGUAR F-PACE 2020<br />
SE DÉMARQUER<br />
DES AUTRES
Après plusieurs années sans<br />
changements notables, voilà<br />
(enfin!) que le VUS compact de<br />
Mitsubishi se refait une beauté<br />
tout en conservant certains<br />
éléments clés.<br />
Mais, pourquoi choisir<br />
ce véhicule?<br />
After many years without notable<br />
changes, the compact SUV by<br />
Mitsubishi got a facelift and kept<br />
some of its key elements.<br />
Why should you choose<br />
this car specifically?<br />
…PARCE QU’IL A ÉTÉ REDESSINÉ<br />
En effet, le RVR 2020 propose un look plus moderne et sportif que son<br />
prédécesseur. Tout le design avant ressemble maintenant davantage aux<br />
autres véhicules de la marque comme l’Outlander. On parle, entre autres,<br />
d’une calandre plus saillante, de l’ajout de chrome, de pare-chocs modifiés<br />
ainsi que de nouveaux blocs optiques.<br />
L’arrière a également eu droit à son coup de crayon, notamment en ce qui<br />
concerne la découpe du pare-chocs. Les phares ont également été revus pour<br />
y intégrer la technologie DEL.<br />
Mentionnons également que trois nouvelles couleurs de peinture seront<br />
disponibles : Orange ensoleillé, Rouge diamant et Brun chêne.<br />
…PARCE QU’IL OFFRE ENCORE PLUS DE TECHNOLOGIES<br />
La marque aux losanges continue d’offrir sept versions de son petit VUS.<br />
Par contre, quelques améliorations ont été apportées, entre autres pour<br />
le modèle de base. La version ES FWD (pour ne parler que de celle-ci) sera<br />
désormais munie d’un écran tactile intuitif de huit pouces (au lieu de sept)<br />
intégrant les applications Apple CarPlay et Android Auto. Mitsubishi promet<br />
une interface rapide et conviviale pour l’utilisateur.<br />
À cela s’ajoutent les sièges avant chauffants, les rétroviseurs électriques<br />
chauffants et un aileron arrière. Le tout à partir de 22 998 $ selon le PDSF.<br />
87<br />
…PARCE QU’IL CONSERVE UNE MÉCANIQUE PERFORMANTE<br />
Et la motorisation dans tout ça? Mitsubishi conserve son moteur de base, soit<br />
un 4 cylindres de 2 litres développant 148 chevaux et 145 livres-pieds de<br />
couple, ceci jumelé à une transmission à variation continue (CVT).<br />
ÇA VOUS DONNE ENVIE DE FAIRE UN ESSAI ROUTIER?<br />
… IT GOT REDESIGNED!<br />
The RVR 2020 looks more modern and sporty than the previous<br />
model. The front of the car is now more similar to other vehicles of<br />
the same brand, such as the Outlander. A prominent radiator grill,<br />
additional chrome, adjusted bumpers, as well as new optimal units are<br />
some of the changes applied to the new RVR.<br />
The rear also got a design update concerning the shape of the bumper. LED<br />
technology was incorporated into the new lights as well. Let’s not forget about<br />
the three available new colours: Sunshine Orange, Red Diamond, and Oak Brown.<br />
… IT’S EVEN MORE HIGH-TECH THAN BEFORE<br />
The seasoned brand still offers seven versions of its SUV. However, a few improvements were<br />
made on some models, including the basic model. The ES FWD version will now have an eight inches<br />
intuitive touch screen offering various apps like Apple CarPlay and Android Auto. Mitsubishi promises a quick<br />
and user-friendly experience.<br />
Let’s also mention heated seats, heated rear-view mirrors, and a rear spoiler. Starting at $22,998, according to the MSRP.<br />
… POWERFUL MECHANICAL STRUCTURE<br />
What about the engine? Mitsubishi keeps its basic engine, a 2-litre, 4-cylinder engine producing 148 horsepower,<br />
and 145 lb-ft of torque, paired with a continuously variable transmission (CVT).<br />
DOESN’T IT MAKE YOU WANT TO TAKE IT ON A TEST DRIVE?
88 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong><br />
A<br />
u sein d’une entreprise, les tâches<br />
répétitives effectuées par du<br />
personnel dédié est chose courante.<br />
Toutefois, semaine après semaine, cette<br />
façon de fonctionner subtilise de précieuses<br />
heures de travail qui pourraient être<br />
consacrées à d’autres volets plus rentables<br />
de votre organisation.<br />
Si vous croyez que certaines tâches<br />
administratives prennent trop de temps,<br />
consultez un expert en SYSTÈME ERP afin de<br />
mettre en place des procédés automatisés.<br />
Avec l’aide de ce logiciel vous économiserez<br />
temps et argent.<br />
À une époque où la pénurie de main-d’œuvre<br />
affecte plus que jamais les entreprises, il est<br />
primordial de mettre les logiciels de gestion<br />
au service de l’efficacité.<br />
Soyez en contrôle de vos affaires !<br />
Pour en savoir plus, visitez<br />
www.collabox.com
89
90 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong>
91
92 Quoi faire à Québec – <strong>Novembre</strong> <strong>2019</strong> – November <strong>2019</strong>
93
DISTRIBUTION<br />
Serge Monico<br />
ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />
Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />
CONCEPTION &<br />
RÉALISATION GRAPHIQUE<br />
William Racine, Dominic Arsenault,<br />
Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />
Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />
Eric Dorion<br />
RÉDACTRICE EN CHEF<br />
Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />
ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />
Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />
CORRECTION<br />
Andrée Boisvert<br />
TRADUCTION<br />
Mathieu Comeau<br />
COLLABORATEURS<br />
Étienne Dupuis, Cynthia Labonté, Nicolas Lacroix,<br />
Florence Vézina, Joannie Fortin, Caroline Richard,<br />
Philippe Jacques, Maxime Godbout L’Hébreux,<br />
Mathieu Comeau<br />
IMPRESSION<br />
Solisco<br />
PHOTOS/VIDÉOS<br />
Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />
Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />
DÉPÔT LÉGAL<br />
Bibliothèque du Québec et du Canada<br />
ISSN-1206-575<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
VOL. 2 - NUMÉRO 5<br />
<strong>Novembre</strong> / November <strong>2019</strong><br />
Date de tombée du prochain numéro:<br />
22 novembre <strong>2019</strong><br />
Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas respon sable<br />
des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion des<br />
informations des différents calendriers. Nous vous invitons<br />
cependant à vérifier les rensei g n ements transmis et à<br />
nous faire part de toute erreur ou omission éventuelle afin<br />
qu’un correctif puisse rapidement y être apporté. Il est à noter<br />
que Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas<br />
publier l’information transmise si elle ne convient pas à son<br />
mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci de votre compréhension.<br />
Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©<br />
MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />
1001, route de l’Église, bur. 510<br />
Québec (Québec) G1V 3V7<br />
Téléphone : 581 981-9555
ensemble premium houblon<br />
ISA BLONDE INDIA PALE ALE IPA BLANCHE WEST COAST IPA<br />
APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />
Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool. ®/MD Archibald inc.