book AD 21 internet

artetdesigngroup

Dossier Spécial:

DUBAÏ

HÉLÈNE CHABOT

AU-DELÀ DU RÉEL • BEYOND REALITY

9.90

Août • Sept

Octobre 2019

Françoise Lavenu, France Chatriot, Antoine Dufilho, Yvette Tardivel-Gigon,

Liliane Piovano-Gigon, Christophe Cartier, David Nicolae, Sylviane Leblond,

Yann Cornu, Patrick Vollmar


Françoise Lavenu

Côte sauvage, 54x65 cm, huile sur toile

Saint Malo et le fort national, 73x60 cm, huile sur toile

L’artiste Françoise Lavenu serait heureuse de vous recevoir á l’exposition

de Art Show Paris III, du 27 au 29 Octobre 2019,

au Daume 69 avenue Daumesnil 75012 Paris

Françoise Lavenu would be happy to receive you at the exposition

of Art Show Paris III, the 27-29 October 2019,

at Daume 69 avenue Daumesnil 75012 Paris


EDITO

Très chers amis de l’Art,

Alors que pour certains les vacances sont

derrière et que d’autres sont sur le départ, mon

équipe et moi-même assurons la permanence

afin de vous préparer une rentrée artistique à la

hauteur de vos exigences.

Cette rentrée vous plongera aussi bien dans

nos pages que dans nos expositions dans des

univers où peinture traditionnelle et art pictural

« nouvelle génération » se mélangeront dans des

ambiances toujours plus colorées et animées.

Quant à moi, j’espère vous retrouver très

nombreux lors du Art Show Paris II, notre 1ère

manifestation artistique de la rentrée qui se

tiendra du 12 au 15 septembre dans ce lieu

atypique dont les pavés ont été foulés aussi bien

par des rois de France que de grands créateurs

de mode, un lieu tout simplement magique.

Dans ce numéro, vous découvrirez également un

dossier sur Dubaï, nouveau lieu de distribution de

Art & Design mais aussi un eldorado artistique

où l’art pousse de nouvelles portes pour devenir

un incontournable article de luxe.

Je vous souhaite à toutes et à tous une très bonne

rentrée artistique.

Harry Bettancourt

Dear Art lovers,

As some of you have returned from holidays

and while others are busy packing for some

well-deserved vacations in faraway lands, our

team and myself are hard at work preparing

an artistic season that will meet your

expectations.

This new season will take you to a universe

where traditional painting and “new generation”

pictorial art unite in an increasingly colourful

and animated ambiance.

I look forward to seeing you on the occasion of

our first artistic event of the new season, the

Art show Paris II, which will be held from 12

to 15 September in an unusual location whose

floor was trod by the greatest Kings of France

and legendary fashion designers alike... A

truly magical and mythical place.

In this issue, you will find a special report on

Dubai, where Art & Design is now distributed.

In this artistic Eldorado, art pushes new doors

and barriers to become an indispensable

luxury item.

I wish you all a delightful new artistic season.

Harry Bettancourt

HÉLÈNE

CHABOT

(Decouvrez l'artiste en page 10-13)

3


SOMMAIRE

Table of content

HÉLÈNE CHABOT

AU-DELÀ DU RÉEL

BEYOND REALITY

PATRICK VOLLMAR

L’ART DU LÂCHER-PRISE

THE ART OF LETTING GO

JACQUES BÜHLMANN

CONTES EN COULEURS

TALES IN COLOUR

CHRISTOPHE CARTIER

LA PURETÉ DE L’EXPRESSION

PURE EXPRESSIONS

MAORI OVERSTREET

L’UNIVERS AU FÉMININ

A FEMALE UNIVERSE

SYLVIANE LEBLOND

DIALOGUES AVEC LA NATURE

DIALOGUES WITH NATURE

FRANCE CHATRIOT

LA FORCE DE L’EXPRESSION

THE STRENGTH OF EXPRESSION

ANTOINE DUFILHO

L’ART ET LA MATIÈRE

ART AND MATTER

10-13

14-17

18-19

20-21

22-23

24-25

26-27

28-31

DUBAI:

L’EMERABLE PALACE 32-35

JEAN VERAME

SON PROJET POUR NOTRE-DAME !

HIS PROJECT FOR NOTRE-DAME!

DAVID NICOLAE

DE LA PRISON À L’AMOUR…

FROM PRISON TO LOVE...

RITA RIELLE

YVETTE TARDIVEL GIGON

L’ÉNERGIE EN PARTAGE

SHARING ENERGY

LILIANE PIOVANO GIGON

AU-DELÀ DU RÉEL

BEYOND REALITY

LYDIA STADLER

FLOWERSANDFLOWERS

DANNIE LAUNAY

PAYSAGES INTÉRIEURS

INNER LANDSCAPES

FRANÇOISE LAVENU

L’ART… COMME UN VOYAGE

ART, LIKE A JOURNEY

36-37

38-39

40-41

42-43

42-43

46-47

48-49

51-55

4 Art & Design - Août 2019



GUIDO AGUZZI

ODES À LA COULEUR

ODES TO COLOUR

SUZANNE BERTRAND

ÉMOTIONS INTEMPORELLES

TIMELESS EMOTIONS

56-57

58-59

DUBAI:

60-67

SOFITEL

FONDATION FARJAM

DTCM

RENCONTRE AVEC GUILLAUME CUIRY

LISE B. TETREAULT

QUAND LA NATURE NOUS PARLE

WHEN NATURE SPEAKS TO US

LES IMMANQUABLES

JOSÉE TELLIER

L’AMOUR DE LA COULEUR,

LA PASSION DE LA LUMIÈRE

THE LOVE OF COLOUR, A PASSION FOR LIGHT

GLORIA MARQUEZ

URSULA DURR-LAND

CHEMINS DE VIE

LIFE PATHS

YVES THOMAS

GUIDER LA COULEUR…

GUIDING COLOUR...

JUANCA

LES COULEURS DU COSMOS

COLOURS OF THE COSMOS

MÉLINE MAMET

INCARNATIONS

INCARNATIONS

KYNA DE SHOUËL

CULTIVER LE PLAISIR

CULTIVATING PLEASURE

68-69

70

71

72-73

74-75

76-77

78-79

80-81

82-83

DUBAI:

OPERA GALLERY 84-87

RÉMI CHAUVRAT

CULTIVER L’HUMAIN

CULTIVATING MANKIND

AMY TORRILHON

COMPOSITIONS CUBISANTES

CUBIC-LIKE COMPOSITIONS

MARIE ADOMI ISRAEL

PEINTRE D’ART SACRÉ

PAINTING SACRED ART

90-91

92-93

94-95

6 Art & Design - Août 2019



MICHEL ROLIN

LA BEAUTÉ EN PARTAGE

SHARING BEAUTY

GENEVIEVE VILLAIN

MIEUX COMPRENDRE LE MONDE

A BETTER UNDERSTANDING OF THE WORLD

CIYU

LA PEINTURE INTUITIVE

INTUITIVE PAINTING

PATRICK RAFFAELLI

RACONTER DES HISTOIRES

TELLING STORIES

GUO GIANINA

PEINTRE DE LA JOIE

A PAINTER OF JOY

LALMI

LE PEINTRE DE L’ÉNERGIE !

THE PAINTER OF ENERGY! HOPE

96-97

SHOPPING

DIOR

100

LUC BRUN-PERASSO

BOUSCULER LES SENS

SHAKING OUR SENSES

ISABELLE PEGNA

RENCONTRES ENTRE L’ORIENT ET L’OCCIDENT

EAST MEETS WEST

98-99

101

102-103

104-105

106-107

108-109

110-111

LES IMMANQUABLES

KAYOKO HAYASAKI

LA MAGIE DU FEU

THE MAGIC OF FIRE

JALLU EBENISTES

L’ART ET LA MATIÈRE

ART AND MATTER

YANN CORNU

VOYAGES AQUATIQUES

AQUATIC JOURNEYS

LES IMMANQUABLES

DANIEL BONNEAU

LA NATURE EN PARTAGE

SHARING NATURE

DANIEL ROUCOUX

QUESTIONNER LE MONDE

QUESTIONNING THE WORLD

BEAUX LIVRES

112

113

114-115

116-117

118

119

120-121

122-123

ADRESSES 126-127

ILS EXPOSENT 128-131

OURS 132

8 Art & Design - Août 2019


http://franca-g.fr/


Suisse

www.helenechabot.com

HÉLÈNE

CHABOT

AU-DELÀ DU RÉEL • BEYOND REALITY

MES

EXPOS

- EXPO MARS

MÉDAILLE REÇUE POUR

LES OEUVRES

D'HÉLÈNE CHABOT

- EXPO SEPTEMBRE

ARTISTE INVITÉE

D'HONNEUR DE MONSIEUR

H. BETTENCOURT

Artiste autodidacte, Hélène Chabot est

une créatrice née. Depuis plus de 30

ans maintenant, elle dédie une grande

partie de son existence à la peinture,

pratiquant et enseignant cet art qui lui a

permis de trouver son propre langage.

Huile, acrylique, pinceaux, spatules,… la

peintre jongle avec la matière et les

outils pour ne jamais s’enfermer dans

un style et pousser son talent toujours

plus loin.

Découvrez une artiste à

l’écoute de ses rêves…

• 17 au 19 Mars 2019

ART SHOW PARIS 2019

ESPACE BASTILLE CENTER

74 BLD RICHARD LENOIR

75011 PARIS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Self-taught Hélène Chabot is a born

creator. For more than 30 years, she

has dedicated her life to painting,

practising and teaching this art that

allowed her to discover her own

language. Oil, acrylic, paintbrushes

and knives,... the painter juggles with

materials and tools, never confining

herself to a particular style and

always developing her talent further.

Discover an artist who is in

touch with her dreams...

Le fauteuil jaune, 30x60 cm,

huile sur lin brut

10 Art & Design - Août 2019


Aux environs de Nyons , 38x46 cm, huile sur toile de jute

Suivre son

instinct

Follow your

instinct

Pour Hélène Chabot, peindre est instinctif. La musique

de Mozart qui résonne dans son atelier, l’odeur de la

térébenthine, la toile, … tous les ingrédients sont alors réunis

pour que l’artiste réalise une nouvelle œuvre, spontanément,

sans jamais savoir à l’avance où son art va la mener.

Que ce soient des natures mortes, des personnages ou des

tableaux abstraits, Hélène Chabot peint d’abord avec ses

émotions, son imaginaire, nous faisant passer sans cesse de

la réalité au rêve.

For Hélène Chabot, painting is instinctive. In her studio,

Mozart’s music, the smell of turpentine and canvasses

all contribute to creating the perfect atmosphere for the

artist to paint a new piece, spontaneously, without ever

knowing where her art will take her.

Still lives, figures or abstract paintings, Hélène Chabot

paints first and foremost with her emotions and

imagination, constantly making us switch from reality to

dreams.

11


Peindre les

émotions

Hélène Chabot traduit en formes et en

couleurs ses émotions les plus intimes, des

atmosphères qui la touchent.

Peintre nocturne, l’artiste lâche prise sur la

toile, corrigeant les détails au petit matin, l’œil

reposé. Elle peint par couches successives,

travaillant tout en texture pour des tableaux

qui bouleversent nos sens !

HÉLÈNE CHABOT

Des femmes

par une femme

Parmi ses sujets de prédilection, Hélène

Chabot peint des femmes, toujours

différentes, jamais de manière académique.

Avec leurs visages fins, leurs longs cous,

elles ne sont pas sans rappeler un certain…

Modigliani.

Les toiles de l’artiste sont intemporelles,

représentant des femmes de toutes les

époques, des personnages qui nous

touchent, dont les regards racontent souvent

une autre histoire que les corps, à nous d’en

imaginer la suite…

La Dame d’Hautecombe (Lac du Bourget

- Savoie), 50x60 cm huile sur lin brut

Le miroir au chapeau rouge,

54x65 cm, huile sur lin

La garçonne,- 38x46 cm, huile sur lin

Le nouveau monde, 20x60 cm

huile sur lin brut

Le rendez-vous manqué,

20x60 cm, huile sur lin brut

12 Art & Design - Août 2019


L’étole noire, 30x40 cm, huile sur coton

HÉLÈNE CHABOT

Painting

emotions

Through shapes and colours, Hélène Chabot expresses

her most intimate emotions and the specific atmospheres

which move her.

At night, the artist lets loose on the canvas and waits for

the morning light to refine the details. She applies layers

of paint successively, working on textures, to obtain

paintings that stimulate our senses.

Women by a

woman

Hélène Chabot’s subjects of choice are women. They are

all different and never painted in an academic manner.

With their fine faces and long necks, they are reminiscent

of a certain…Modigliani.

The artist’s paintings are timeless and represent women

from all eras; women who move us and whose gazes

seem to tell a different story from that of their bodies.

Let us just imagine what follows.

La femme plume (Cuba), 50x61 cm, huile sur lin

Féminité, 38x46 cm, huile sur lin

13


Suisse

ArtLoft

PATRICK

VOLLMAR

L’ART DU LÂCHER-PRISE • THE ART OF LETTING GO

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Depuis plus de 37 ans, cet artiste peintre suisse nous émeut grâce

à des toiles puissantes, pleines des émotions les plus profondes

de cet empathique né. Patrick Vollmar ne fait jamais semblant.

Avec toute sa sincérité, sa générosité, son être entier tourné

vers l’autre, il se met à nu à travers ses couleurs, ses formes, ses

œuvres vibrantes, pleines de vie et d’espoir.

Découvrez un homme qui

cultive l’art d’exister…

For the past 37 years, the empathic Swiss painter has moved

us through powerful paintings filled with the deepest

emotions. Patrick Vollmar never feigns. With great sincerity

and generosity and his entire being turned towards the

other, he bares his soul through colours, forms and vibrating

works filled with life and hope.

Discover a man

who cultivates the art of living...

14 Art & Design - Août 2019


Couleur et thérapie

« Mon sang est fait de couleurs », nous explique Patrick

Vollmar avec toute la délicatesse qui le caractérise.

Peintre mais aussi thérapeute, l’artiste aime partager. Il

forme d’ailleurs, grâce à son art, des entrepreneurs qui sont

à un moment charnière de leur vie et ont besoin d’évoluer.

Pour cela, il utilise le lâcher-prise, qu’il maîtrise après de

nombreuses années d’expérience, pour mieux se libérer

sur la toile, s’exprimant sereinement, sans tabou, pour se

retrouver et nous transmettre une énergie ultra positive.

Son crédo ? La vie nous apporte toujours ce qu’il nous faut,

au bon moment. Il faut lui faire confiance, ne pas rester dans

l’attente.

Colour and therapy

“My blood is made out of colours”, explains Patrick

Vollmar with the delicacy that characterizes him.

The painter and therapist loves sharing. Through his art,

he trains contractors who are at a key moment in their

lives and need to evolve.

To help them, he uses letting-go, which he completely

masters after several years’ experience to better free

himself on the canvas, expressing himself serenely,

without taboo, to better reconnect with himself and

share his ultra-positive energy.

His creed? Life always you what you need at the right

moment. You must trust life and not remain idle.

15


PATRICK VOLLMAR

50x50 cm

70x50 cm

50x50 cm

70x50 cm

16 Art & Design - Août 2019


PATRICK VOLLMAR

La pureté de

l’abstraction

Patrick Vollmar peint toujours à l’huile,

avec des techniques mixtes ou les mains,

des toiles abstraites qui invitent à l’évasion

des sens.

Chaque tableau laisse découvrir de

nouveaux éléments au fil du temps,

pouvant même se lire dans différents sens.

L’artiste bouscule notre champ de vision

pour nous permettre de lire dans le

tableau toute une palette d’émotions, de

sensations, des histoires, selon notre vécu,

notre état d’esprit,…

Patrick Vollmar se nourrit des échanges avec

le public. Tel un peintre itinérant, il aime

peindre là où il se trouve, s’imprégnant de

l’environnement, des gens pour travailler

toujours en connexion avec l’univers.

Purity in

abstraction

Patrick Vollmar always paints with oils, using

mixed techniques or his hands to create

abstract works that invite our sense to evade.

Each painting discloses new elements as time

goes by and can be read in various senses.

The artist topples over our field of vision,

allowing us to read an entire palette of

emotions, sensations and stories in the

painting, depending on our experience or

state of mind.

Patrick Vollmar feeds from his exchanges with

the public. Like an itinerant painter, he loves

painting where he lives, impregnating himself

with the environment, the people around him,

in the aim of staying in constant connection

with the universe.

17


Suisse

https://bouli03.wordpress.com/

bouli.art

JACQUES BÜHLMANN

dit / aka

BOULI

CONTES EN COULEURS • TALES IN COLOUR

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

• 23 Novembre 2019 au

10 Janvier 2020

GALERIE DE L'HÔPITAL

MORGES EN SUISSE

Les sapins , 150x90 cm, acrylique

Devant les montagnes,

150x90 cm, acrylique

Transport de bois, 120x80 cm, acrylique

18 Art & Design - Août 2019


Retour au chalet,

90x90 cm, acrylique

A travers champs, 100x100 cm,

acrylique

Peintre naïf, Bouli crée des œuvres spontanées, tout

en finesse et en émotion, des toiles qui racontent des

histoires à l’enfant tapi en chacun de nous.

Installé en Suisse dans le bas Valais, à Vouvry, Bouli

peint depuis plus de 20 ans, le plus souvent des

paysages enneigés, intemporels, dont les personnages

se promènent, skient, se lancent des boules de neige,

profitant de la vie avec cette légèreté qui nous manque

si souvent.

Grâce à son style épuré, à ses personnages aux visages

tournés, le peintre réveille nos souvenirs avec tendresse

et générosité afin que chacun des spectateurs puisse

se laisser aller à rêver et à se rappeler ces instants de

délice.

Jacques Bühlmann nous offre des parenthèses

enchantées, des pauses bienvenues dans la course

effrénée de nos existences et nous l’en remercions.

Naive painter Bouli creates spontaneous, fine and

emotional pieces that tell a story to the child that hides

in each of us.

Having settled in the Swiss Valais in Vouvry twenty years

ago, Bouli paints snowy and timeless landscapes filled

with characters skiing, walking and throwing snowballs

at each other, enjoying life with the lightness that so

often lacks from our existences.

Using his uncluttered style, the painter awakens our

memories with great tenderness and generosity, and

every spectator feels that they can dream and recall

these magic moments with sheer delight.

Jacques Bühlmann offers us enchanted moments in

time, welcome breaks in the rat race of our existence.

And we thank him for it.

Le village,

100x100 cm, acrylique

La lavande,

100x100 cm, acrylique

Avant la tempête,

80x80 cm, acrylique

Fin de journée,

80x80 cm, acrylique

Dans le chemin,

90x90 cm, acrylique

Reflet bleu, 100x100 cm, acrylique

lever du jour,

100x100 cm, acrylique

19


France

www.christophecartier.com

christophe.cartierpeintre

CHRISTOPHE

CARTIER

LA PURETÉ DE L’EXPRESSION • PURE EXPRESSIONS

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Tension, 101,6x64,8 cm,

2014, encre et crayon sur

papier.

Ophélie, 65x44 cm, tecnique mixte, 2019

20 Art & Design - Août 2019


Artiste peintre et photographe, diplômé des Beaux-Arts de

Paris, Christophe Cartier n’a pas son pareil pour nous transmettre

des sensations brutes, puissantes à travers ses œuvres mêlant

subtilement images numériques, peintures et traits de Posca.

Christophe Cartier travaille avec des modèles féminins, des

personnages vibrants d’émotions sincères qui permettent au

spectateur de se projeter dans un univers entre rêve et réalité.

Tension, 101,6x64,8 cm, 2014,

encre et crayon sur papier.

A travers sa série intitulée Ophélie

et les autres…, l’artiste nous

raconte des histoires fascinantes

qui se lisent sur les traits de ces

visages photographiés entre

plaisir et douleur, nous rappelant

l’immense palette de sentiments

que chacun de nous ressent tout

au long de son existence.

Christophe Cartier bouscule

les codes de l’esthétisme

académique pour capter

la vérité d’un regard ou la

sensibilité cachée derrière un

geste, une posture.

Ophélie,

Automatic 101,6x64,8 cm,

encre et crayon sur papier,

2005

The painter and photographer who graduated from Paris Fine Arts remains

unparalleled to share raw and powerful sensations in works that subtly blend digital

images, paintings and Posca markers.

Christophe Cartier works with female models that vibrate with sincere emotions allowing

spectators to project themselves in a universe oscillating between dream and reality.

In his series entitled Ophélie et les autres... (Ophelie and the others), the artist tells us

fascinating stories that we read on the traits of these photographed faces, between

pleasure and pain, and that remind us of the huge palette of sentiments that we all

experience throughout our lives.

Christophe Cartier topples over the codes of academic aesthetics to capture the truth of a face or the

hidden sensitivity behind a gesture, a posture.

21


France

MAORI

www.maorioverstreet.com

Maorioverstreet

maorioverstreet

OVERSTREET

L’UNIVERS AU FÉMININ • A FEMALE UNIVERSE

MES

EXPOS

• 27 au 29 Septembre 2019:

HALLES DES BLANCS

MANTEAUX, 48 RUE VIEILLE

DU TEMPLE, PARIS 75004

• 18 au 20 Octobre 2019:

PARIS

CARROUSEL DU LOUVRE

ART SHOPPING STAND B21

• 17 au 19 Novembre

2019:

BRUXELLES

BRUSSELS EXPO-HEYSEL

ART3F/MAORI OVERSTREET

• 31 Janvier au 2 Février 2020

PARIS

PARC DES EXPOSITIONS

PORTE DE VERSAILLES

ART3F/MAORI OVERSTREET

Nébuleuse ultraviolet,

52x72 cm, aérosol, posca et

pastel

Nébuleuse Overtime, 73x116 cm, 52x72 cm, aérosol, posca et pastel

22 Art & Design - Août 2019


Nébuleuse Orange, 52x72 cm, aérosol, posca et pastel

A travers sa nouvelle série intitulée Les

Nébuleuses, Maori Overstreet continue de

s’inspirer de la femme, de ses contrastes,

de sa dualité entre fragilité et puissance

pour nous entraîner dans un monde qui

défie l’espace-temps.

Grâce à un esprit cinétique, le spectateur

ressent une véritable impression de vitesse,

observant ces femmes luminescentes et

colorées, les sentant courir vers l’avenir.

Résolument modernes, les toiles de Maori

Overstreet sont réalisées à partir de Posca

et d’aérosol pour des rayons de lumière

francs et nets ainsi qu’avec des pastels

pour un effet flouté plus délicat.

L’artiste prépare déjà une nouvelle série

avec des fonds plus clairs, des traits

voluptueux afin de nous faire découvrir une

autre de ses facettes.

Comme ses personnages, ses silhouettes

féminines suggérées, Maori Overstreet

aime se lancer de nouveaux défis, pousser

plus loin sa technique déjà unique et nous

surprendre !

In her new series entitled Les

Nébuleuses, Maori Overstreet

continues drawing her inspiration

from women, their contrasts, the

duality between fragility and power, and takes us in a world that defies space

and time alike.

The kinetic mind of spectators feel a true sense of speed when looking at these

luminescent and colourful women that run breathlessly towards their future.

The resolutely modern paintings of Maori Overstreet are made using Posca

markers and spray paint for blunt and neat beams of light, which she blends

with pastels for a blurrier, more delicate effect.

The artist is currently preparing a new series using lighter hues and voluptuous

traits to take us on a discovery of another facet of her great talent.

Like her characters, these female

suggested silhouettes, Maori

Overstreet loves throwing herself

in a new challenge and pushing

back the boundaries of her

technique to better surprise us.

Nébuleuse Orange Bleu, 52x72 cm,

aérosol, posca et pastel

Nébuleuse turquoise, 52x72 cm,

aérosol, posca et pastel

23


France

SYLVIANE

http://sylvianeleblond.fr/

LEBLOND

DIALOGUES AVEC LA NATURE • DIALOGUES WITH NATURE

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET 11

RUE DES DÉCHARGEURS 75001

PARIS

• 7 au 22 Août 2019

40 ÈME SALON ARTISTIQUE DE

HAUTE LOIRE

LE PUY-EN-VELAY

Prunus

Lotus

Pivoines

24 Art & Design - Août 2019


Pour cette artiste virtuose de la calligraphie chinoise, le dessin

et la peinture sont l’occasion parfaite de nous reconnecter à

nous-même, au plus profond de notre être.

Sylviane Leblond s’inspire de la nature, de la puissance qui

se dégage d’un arbre, de la délicatesse d’une fleur, de toutes

ces vibrations qui nous touchent en plein cœur pour réaliser

des œuvres poétiques et sensibles.

L’artiste réussit à représenter en formes et en couleurs les

sensations que lui ont donnés un paysage, une rencontre,

travaillant d’après ses souvenirs les plus

profonds.

Spiritualité, questionnements et même

humour font partie des éléments essentiels

à Sylviane Leblond pour faire dialoguer ses

œuvres directement avec nous.

Glycine

For this true virtuoso of Chinese calligraphy, drawing

and painting prove the ideal occasion to reconnect with

ourselves, within the deepest of our being.

Sylviane Leblond draws her inspiration from nature, the

strength emanating from a tree, the delicateness of a

flower, from all these vibrations that hit us straight to the

heart to make poetic and sensitive artworks.

The artist successfully represents in forms and colours every

sensation that she draws from a landscape, an encounter,

and works from the memories hidden within

her soul.

Spirituality, questioning and humour are

some of the essential elements in the

work of Sylviane Leblond as she initiates a

dialogue between spectators and artworks.

Paysage hivernal Coquelicots

Le grand pin

25


France

FRANCE

www.francechatriot.com

france.chatriot

CHATRIOT

LA FORCE DE L’EXPRESSION • THE STRENGTH OF EXPRESSION

Clarinette 33x26x33 cm (10kg)

Grenouille attaque

49x27x16 cm

26 Art & Design - Août 2019


Thot t’aime 25x15x13 cm

La photo, le dessin, la

sculpture,… France Chatriot ne

peut vivre sans créer, explorant

pour nous sa très grande

sensibilité, son imaginaire, ses

émotions les plus profondes.

La terre, le plâtre, la cire, la pierre,

le bronze, le métal, … l’artiste

dompte la matière avec passion,

s’inspirant des hommes, de leurs

corps et de leurs visages, aussi

bien que des animaux, réussissant

à nous transmettre des sentiments

forts, bruts, puissants.

Chaque personnage est chahuté, transformé, déformé pour

laisser place à la rêverie, à l’évasion à travers des œuvres uniques

en leur genre, des pièces originales et vives qui ne peuvent

laisser indifférent.

Exposée dans le monde entier, sociétaire des Artistes

Indépendants, France Chatriot bouscule nos sens avec sincérité,

nous poussant à voir le monde d’un autre œil, sans concession.

Photography, drawing,

sculpture... France Chatriot

cannot live without creating,

exploring her great sensibility,

imaginary and deepest

emotions.

Clay, plaster, wax, stone, bronze,

metal,... the artist tames the

materials with passion, drawing

her inspiration from men, their

bodies and faces ,and from

animals, successfully sharing

strong, raw and powerful

emotions.

Brown blind 19x22x14 cm

Each character is transformed and distorted to leave

place to reverie and evasion through unique and

lively pieces that will not leave spectators indifferent.

Showing her work all around the world and a member of the

Artistes Indépendants, France Chatriot topples over our senses

with great sincerity, encouraging us to see the world differently,

without concession.

Homme à genoux 35x24x16 cm

La mode∑à 2 bosses 15x37x22 cm

Bombes, bon 9x26x14 cm

Concupisens 4x26x27 cm

27


France

ANTOINE

www.antoinedufilho.com

antoine.dufilho.sculpture

antoine.dufilho

DUFILHO

L’ART ET LA MATIÈRE • ART AND MATTER

MES

EXPOS

• Cet Automne

À DUBAÏ À LA MAD GALLERY,

POUR LA MARQUE HORLOGÈRE

SUISSE MB & F.

Artiste sculpteur exposé dans le monde entier, travaillant pour de nombreuses marques de luxe telles

que Veuve Cliquot ou MB & F, Antoine Dufilho remporte un nouveau défi à chacune de ses œuvres,

réussissant à créer du mouvement à partir d’un objet pourtant statique. Automobiles, bateaux,

monuments, pièces abstraites,… le designer ne cesse jamais de créer, d’innover, de pousser plus loin

sa maîtrise de la matière pour nous étonner, encore et toujours.

The sculptor has shown his work around the world and works for countless luxury brands

including Veuve Cliquot and MB & F. With each new piece, Antoine Dufilho takes up a new

challenge, managing to create motion from a static object. Cars, ships, monuments, abstract

pieces..., the designer never stops creating, innovating, pushing ever further his mastery over

matter to better surprise us.

28 Art & Design - Août 2019


Un homme,

des passions

C’est grâce à son grand-oncle à la fois comédien, peintre et

sculpteur qu’Antoine Dufilho s’initie aux arts plastiques dès

son plus jeune âge. Depuis, il ne s’arrête jamais d’apprendre

que ce soit à travers des études de médecine ou son diplôme

de l’école d’Architecture et de Paysage de Lille. Pourtant,

l’artiste se considère comme un autodidacte, s’attachant à

découvrir et explorer de nouveaux univers pour enrichir sa

vision du monde et le travail de métaux.

One man,

many passions

Antoine Dufilho was initiated to the visual arts at an early

age by his great-uncle, a comedian, painter and sculptor.

Since then, he has never stopped learning and studied

both medicine and Architecture and Landscaping in

Lille. Yet, the artist sees himself as a self-taught artist and

is intent on discovering and exploring new universes to

enrich his vision of the world and metalwork.

29


ANTOINE DUFILHO

Innover sans

cesse

D’une illusion d’optique géante à la reproduction du

Chrysler Building en passant par de véritables tableaux en

3D, Antoine Dufilho ne semble avoir aucune limite, hormis

son imagination.

Ses œuvres, à 360° sont une invitation constante à tourner

autour d’elles, à laisser son regard dériver sur leurs pleins

et leurs vides, leurs jeux de lumière, de transparence…

Impossible de rester indifférent à cet art cinétique qui

bouscule les sens.

Créations

automobiles

Dans la famille Dufilho, on collectionne les Bugatti depuis

plusieurs générations. Cet amour de l’automobile inspire au

sculpteur des pièces uniques, en aluminium, des voitures à

l’ossature délicate et puissante qui nous font rêver.

Depuis la création d’une Bugatti type 37, un des modèles

de la merveilleuse collection de son grand-oncle, il ne cesse

de parfaire son talent pour des pièces qui nous font tout

simplement vrombir de plaisir !

30 Art & Design - Août 2019


ANTOINE DUFILHO

Endlessly

innovating

From a giant optical illusion to the reproduction of

the Chrysler Building and veritable 3D paintings,

Antoine Dufilho seems to know no limit, aside from his

imagination.

His 360° pieces work as a constant invitation to walk

around them, letting our gaze wonder on their full and

empties, their plays on light, their transparency... His

works will not leave anybody indifferent to the kinetic

art that veritably topples our senses over.

Car design

The Dufilho family has collected the famous Italian

Bugatti cars for several generations, a love that has

inspired the sculptor many unique pieces. These

aluminium pieces boast a delicate yet powerful bodyshell

that are simply dreamy.

Since the creation of a Bugatti Type 37 - one of the

models of his great-uncle’s fabulous collection - he has

never stopped perfecting his talent for pieces that make

us roar with joy!

31


DUBAI: L’EMERALD PALACE

Etendu sur 100 000 m², le palais se situe sur le

croissant ouest de Palm Jumeirah, la plus grande

île et le plus grand archipel artificiel du monde.

Son emplacement privilégié offre une vue

panoramique sur la mer et une vue imprenable

sur l’horizon emblématique de Dubaï, offrant

une évasion à la fois sereine et intime, à

quelques minutes en

voiture des attractions

de la ville. A la manière

des palais de l’Europe du

18ème siècle, les clients

peuvent bénéficier d’un

service discret, de dîners

raffinés et d’expériences

soigneusement

préparées pour de

nombreux privilégiés,

créant ainsi une nouvelle

oasis dans une ville

synonyme d’hospitalité.

S’élevant au-dessus des eaux bleu cobalt du

golfe Persique et flanqué d’une plage privée de

sable blanc de 500 m, le Palace est un monument

majestueux composé de 391 chambres, suites

et villas de luxe. Pendant leur séjour, les clients

disposeront d’installations remarquables : huit

restaurants et bars exquis, dont miX d’Alain

Ducasse, le premier

restaurant des Émirats

Arabes Unis pour le

chef étoilé; un spa Cinq

Mondes de 3 000 m²;

un centre de bien-être

de pointe et un studio

de yoga; un club pour

enfants et adolescents

et le plus grand cinéma

privé de Palm Jumeirah.

32 Art & Design - Août 2019


DOSSIER DUBAÏ

33


DUBAI: THE EMERALD PALACE

Set within 100,000 sq m, the Palace lies on the

West Crescent of Palm Jumeirah, the world’s

largest man-made island and archipelago. Its

privileged location boasts panoramic sea views

and vistas of Dubai’s iconic skyline offering a

tranquil and private escape, just a short drive

away from the city’s vibrant attractions. Inspired

by the palaces

of 18th century

Europe, guests

can expect

discreet service,

refined dining and

artfully curated

experiences

catering to the

privileged few,

setting a new

precedent in a city

synonymous with

hospitality.

Rising above the cobalt blue waters of the Arabian

Gulf, and flanked by a 500 m private white sand

beach, the Palace is a regal landmark offering

391 luxurious rooms, suites and villas. During

their stay, guests will have remarkable facilities

at their disposal, with eight exquisite restaurants

and bars, including miX by Alain Ducasse, the

first restaurant in

the United Arab

Emirates for the

three Michelinstarred

chef; a 3,000

sq m Cinq Mondes

spa; cutting-edge

wellness centre and

yoga studio; kids’

and teens’ club and

the largest private

cinema on Palm

Jumeirah.

34 Art & Design - Août 2019


DOSSIER DUBAÏ

35


France

www.jeanverame.com

J E A N

VERAME

SON PROJET POUR NOTRE-DAME ! • HIS PROJECT FOR NOTRE-DAME!

EXPO

IL ÉTAIT UNE FOIS

JEAN

VERAME

LE PEINTRE DU DESERT

DU 17 AU 21

NOVEMBRE 2019

6 AVENUE DÉLCASSÉ

75008 PARIS.

36 Art & Design - Août 2019


Cet artiste né en Belgique mais Français, installé dans le sud de la

France et profondément attaché à l’Hexagone, célèbre dans le monde

entier pour ses installations monumentales, notamment en Afrique et

en Amérique du Sud, a conçu un merveilleux projet pour Notre-Dame

de Paris.

Jean Verame a été très touché par le drame qui a récemment connu

la cathédrale et a souhaité rendre hommage à cette grande dame de

pierre en réalisant deux volumes en vitrail, éclairés de l’intérieur, et

placés au sein même de la cathédrale, le premier étant une croix et le

second une dame de cœur.

This artist born in Belgium

but French who lives in the

South of France and is deeply

attached to the hexagon and

is famous all over the world for

his monumental installations in

Africa and in Latin America has

designed a wonderful project

for Paris’ Notre Dame.

Jean Verame was deeply affected

by the tragedy that recently

hit the cathedral and wanted

to give homage to the stone

edifice by making two stainedglass

volumes lit from the inside

and placed within the cathedral.

The first represents a cross and

the second a Queen of Hearts.

37


@

Suisse

mfornage@bluewin.ch

D A V I D

NICOLAE

DE LA PRISON À L’AMOUR… • FROM PRISON TO LOVE...

Voilà un artiste au destin hors du

commun. D’origine roumaine, réfugié

politique en Suisse depuis 1979, David

Nicolae a été enfermé 5 ans par le

régime communiste.

Ce drame ne l’a pourtant pas empêché

de poursuivre son existence d’artiste,

réussissant même à faire les Beaux-

Arts de Bucarest. Si pendant ses

jeunes années, il a beaucoup peint les

horreurs du régime, dessinant avec du

bois brûlé et du sang les portraits de

ses compagnons de cellule, il a réussi

à sortir de ce thème pour se tourner

vers l’amour de la vie.

MES

EXPOS

• Du 6 au 10 novembre 2019

MAG SWISS MONTREUX

PALAIS DES CONGRÈS

Impressionniste dans l’âme,

ayant beaucoup travaillé pour les

monuments de la ville de Genève,

exposé dans de nombreux musées

suisses et dans des collections privées, David Nicolae sublime tout ce qu’il voit grâce à ses huiles

vibrantes de couleurs et de mouvement.

Epris de poésie, cet homme de 83

ans nous raconte de belles histoires,

à travers ses portraits, ses scènes de

vie, ses tableaux d’animaux, sublimant

toujours la silhouette humaine ou

animale pour nous en transmettre toute

l’émotion, l’énergie, la force de vie.

David Nicolae est un résilient, un

homme qui a su transfigurer ses

tragédies personnelles pour créer un

art universel qui nous touche en plein

cœur.

38 Art & Design - Août 2019


The destiny of this artist

is truly exceptional.

Romanian David Nicolae,

who has been a political

refuge in Switzerland

since 1979, was locked up

by the communist regime

for five years.

This tragedy did not

prevent him from living

his life as an artist and he

managed to complete his

studies at Bucharest’s fine

arts academy. Although

he painted the horrors

of the regime when he

was younger, using burnt

wood and blood on the

portraits of his prison

cell mates, he managed

to extirpate himself from

this thematic to turn to

the love of life.

An impressionist at soul, he has extensively worked for

the monuments department of the City of Geneva and

has shown his work in several Swiss museums and private

collections. David Nicolae sublimates all that he sees

using bright colours and strong movements.

Enamoured with poetry, the 83 years old man tells us

beautiful stories through portraits, scenes of life, paintings

of animals, always sublimating the human or animal

silhouette to share all his emotions, energy and strength

of life.

David Nicolae is a true resilient, a man who succeeded in

transfiguring his personal tragedies to create a universal

art that touches us right in our hearts.

39


RITA RIELLE

Suisse

www.ritarielle.com

RitaRielle

Le bal des pensées, 83x75 cm, huile sur toile de lin, 2019

40 Art & Design - Août 2019


Quand la distance opère , 80x60 cm, huile sur toile de lin, 2019

41


Suisse

www.swiss.Artists.ch/yvette.tardivel

www.moulindevert.ch

YVETTE

TARDIVEL

GIGON

L’ÉNERGIE EN PARTAGE • SHARING ENERGY

MES

EXPOS

MADAME YVETTE

TARDIVEL-GIGON A EU LE

1ER PRIX D' ORIGINALITÉ

POUR LA QUALITÉ ET

LA CRÉATIVITÉ DE SES

ŒUVRES, À L’EXPOSITION

L’ART OU TOURNE,

AU DAUME À PARIS

LE 7 OCTOBRE 2018.

• 9 au 24 Août 2019

MY BEST ART EXPOSITION

INTERNATIONALE D'ART

SWISS ART SPACE

RUE DU VALENTIN 32

1004 LAUSANNE SUISSE.

• 6 au 10 Novembre

2019

MONTREUX ART GALLERY,

STAND A8

CENTRE DES CONGRÈS

DE MONTREUX

AVENUE CLAUDE NOBS 5

1820 MONTREUX SUISSE.

• 20 Février au

21 Mars 2020

GALERIE D’ART LA SPIRALE

RUE DE LA MADELEINE 26,

1880 VEVEY SUISSE.

Les Quatre Eléments, Vitrail

Art-fusion, diamètre 40 cm,

hauteur 51 cm

Nautile, Vitrail, Art-fusion, diamètre 30 cm, hauteur 42 cm

42 Art & Design - Août 2019


Peinture, fusing, géobiologie,…

cette artiste peintre suisse également thérapeute

énergéticienne crée des œuvres sur toile ou en

vitrail, vibrantes de force vive.

Travaillant aujourd’hui l’Art-Fusion,

essentiellement sur socle, avec une technique

qu’elle a mis au point. Yvette Tardivel jongle avec

les matériaux, les couleurs, les formes courbes et

douces pour réaliser des pièces uniques, pleines

d’énergie positive, des œuvres qui nous font

du bien, nous permettent de lâcher-prise et de

trouver du réconfort.

Les jeux de lumière et de transparence font vivre

ses œuvres, permettant au spectateur de tourner

autour, d’y voir chaque jour un élément nouveau,

faisant travailler son imaginaire autant que son

regard.

Magnétiques, les vitraux d’Yvette Tardivel

sont une invitation au bien-être, à des voyages

sensoriels pour s’évader du quotidien…

Plumes au vent, Vitrail Art-fusion,

diamètre 40 cm, hauteur 51 cm

Fleur de Vie, Vitrail, Art-fusion, diamètre 40 cm, hauteur 51 cm

Painting, fusing, geobiology...

the truly multidisciplinary Swiss artist who also

works as an energy therapist creates works on

canvas or stained glass, and all vibrate with

positive strength.

Today, the artist works Art-Fusion on bases

using a technique that she developed. Yvettes

Tardivel juggles with materials, colours, soft

and curvy shapes to make unique pieces filled

with positive energy. These works make us feel

all warm and fuzzy inside, allowing us to let go

and find comfort.

Plays on light and transparency bring her works

to life and allow spectators to walk around the

pieces, unearthing a new element every day

and putting imaginations and eyes at work.

Yvette Tardivel’s magnetic stained glasses are

an invitation to well-being and sensory journeys

to escape our daily preoccupations.

43


Suisse

www.swiss-artists.ch

/liliane.piovano

LILIANE

PIOVANO

GIGON

AU-DELÀ DU RÉEL • BEYOND REALITY

MES

EXPOS

MADAME LILIANE

PIOVANO-GIGON A EU

LE 2 ÈME PRIX DU JURY À

L’EXPOSITION L’ART OU

TOURNE, AU DAUME À

PARIS, LE 7 OCTOBRE

2018 ET LE PRIX DE LA

CLINIQUE VALOIS AU

FESTIVAL D’ART SACRÉ

DE SENLIS LE 28 AVRIL

2019

• 9 au 24 Août 2019

MY BEST ART EXPOSITION

INTERNATIONALE D'ART

SWISS ART SPACE

RUE DU VALENTIN 32

1004 LAUSANNE SUISSE.

• 6 au 10 Novembre 2019

MONTREUX ART GALLERY,

STAND A7

CENTRE DES CONGRÈS DE

MONTREUX

AVENUE CLAUDE NOBS 5

1820 MONTREUX SUISSE.

• 20 Février au 21 Mars 2020

GALERIE D’ART LA SPIRALE

RUE DE LA MADELEINE 26,

1880 VEVEY SUISSE.

Création, 50x60 cm, huile sur toile

44 Art & Design - Août 2019


La pomme, 90x90 cm, peinture à l’huile

Artiste peintre et céramiste, Liliane Piovano

réalise des toiles depuis les années 1980.

Ses huiles sont des images issues des

tiroirs de sa mémoire, images qui

ressortent transformées en visions

oniriques où les monuments,

les paysages traversent

l’espace et le temps.

L’artiste crée de manière

toujours intuitive, spontanée.

Ce sont ses émotions brutes qui

la guident ainsi que ses pinceaux.

A la manière des surréalistes qu’elle

aime tant, notamment Magritte et Dali,

Liliane Piovano se laisse toucher l’œil et l’âme par

un nuage dans le ciel, une forme dans la nature,

une photo, un rêve,… pour créer des œuvres qui

oscillent entre la réalité et l’imaginaire, inventant

des promenades intérieures qui nous ressourcent

et nous font du bien.

Mer déchainée, 50x60 cm, huile sur toile

The ceramist and painter makes beautiful paintings since the eighties.

Her oil paintings are images she draws from the drawers of her

memory, pictures transformed into dreamlike visions where

monuments and landscapes go across space and time.

The artist creates intuitively and spontaneously.

Raw emotions guide her paintbrushes.

In the same way as the surrealists that she

adores – particularly Magritte and Dali –

Liliane Piovano’s soul is moved by a cloud

in the sky, a shape in nature, a photograph,

a dream..., to create works oscillating between

imaginary and reality, as she invents interior

wanderings that soothe and reinvigorate us.

Vase bleu Vase raku

Fortisimo, 55x65 cm, huile sur toile

45


Suisse

www.nonsolofotografia.ch

lydia.stadlercentonze

L Y D I A

STADLER

FLOWERSANDFLOWERS

Fanno parte tutti

quanti del nostro

giardino.

Alcuni seminati da

noi,

altri sono arrivati

non si sa quando…

portati dal volo

d’uccello o

accompagnati dal

soffio del vento.

Jason, 80x80 cm

Solange, 80x80 cm

Ils appartiennent tous à notre jardin.

Les uns semés par nous, les autres sont

arrivés on ne sait pas quand… amenés

par le vol des oiseaux ou

accompagnés du souffle du vent.

They all belong to our garden.

Some sown by us, others have arrived

we do not know when… brought by the

flight of birds or accompanied by the

breath of the wind.

46 Art & Design - Août 2019


Sonnyboy, 80x80 cm

In primavera

si vestono con

i loro colori più

belli,

preparandosi

per la lunga

festa estivafatta

di sole, acqua e

pioggia,

di notti calde

tingendole del

loro profumo.

Au printemps

elles s’habillent de

leurs plus belles

couleur,

en se préparant

pour une longue fête

estivale faite de soleil,

d’eau et de pluie

de nuits chaudes

les colorant de leur

parfum.

Candy , 80x80 cm

In spring

they dress in their

most beautiful

colours,

preparing her self

for a long

summer made of

sun, water and

rain,

of warm nights

dyeing them with

their perfume.

Berenice, 80x80 cm Lastlady, 80x80 cm Leslie, 80x80 cm

47


France

D A N N I E

dannielaunay.art@gmail.com

LAUNAY

PAYSAGES INTÉRIEURS • INNER LANDSCAPES

MES

EXPOS

• Du 3 au 6 Septembre 2019

PLACE DES FÊTES DE LA MAIRIE

DE DEAUVILLE

Quelque part au Japon,

30x42 cm

Printemps, 30x42 cm

Quelque part aux Philippinnes, 30x42 cm

48 Art & Design - Août 2019


Bord de lac, 30x42 cm

Cette artiste passionnée par la matière, son côté brut,

les émotions qu’elle dégage selon la manière dont on

l’assemble, la colore, la déstructure,… donne un second

souffle à son œuvre avec cette nouvelle série ensorcelante.

Dannie Launay se tourne de nouveau vers la nature, les

arbres, les lacs, les forêts, les soleils couchants et levants

pour réaliser des toiles souvent en contre-jour qui nous

entraînent dans un univers fantasmagorique et enchanteur.

Grâce à ses toiles mêlant encre de Chine, aquarelle et acrylique,

la peintre nous communique cette quiétude heureuse qui

l’habite, nous offrant comme avec ses abstractions, de

véritables parenthèses de détente et de bonheur…

With this bewitching series, the artist fascinated by the

material, its raw aspect and emotions it conveys depending

on the manner in which it is assembled, coloured,

unstructured..., gives a new breadth to her oeuvre.

Once again, Dannie Launay turns to nature, trees,

lakes, forests and setting suns to make often backlit

pieces that take us in an enchanting and fantastic

universe.

In her paintings blending China ink, watercolour and

acrylic, the painter shares the happy tranquillity that

inhabits her, offering us - as she does with her abstract

pieces - true moments of relaxation and happiness.

Fonte des neige, s30x42 cm Mes arbres au crepuscule, 30x42 cm Ma forêt, 30x42 cm

49


EXPO ART SHOW PARIS II

12 au 15 Septembre 2019

EN PLEIN COEUR DE PARIS !

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET 11 RUE DES DÉCHARGEURS 75001 PARIS

ART SHOW

PARIS

VOUS INVITE À SON EXPOSITION D’ART CONTEMPORAIN

La galerie sera ouverte au public

du Vendredi 13 au Dimamche 15 Septembre, de 11:00 à 18:00.

Le vernissage aura lieu le 12 Septembre, à partir de 18:00,

sur invitation.

La remise des prix aura lieu le 15 Septembre, à partir de 18:00,

sur invitation.

Demandez vos invitations: dg@lmhconceptevenements.com


France

www.francoiselavenu.com

https://lavenu-francoise.guidarts.com/

francoise.lavenu

francoise.lavenu

FRANÇOISE

LAVENU

L’ART… COMME UN VOYAGE • ART, LIKE A JOURNEY

MES

EXPOS

• 21 Septembre au

19 Octobre 2019

63 IÈME SALON DES ARTS

BOURBONNAIS à Vichy

vernissage 20 septembre 2019

• 26 Septembre au

10 Octobre 2019

35 IÈME CARREFOUR DES ARTS DE

CHAMALIÈRES

• 27 au 29 Octobre 2019

ART SHOW PARIS III

Au Daume 69 Av. Daumesnil

75012 Paris

Coup de mistral, 75x50 cm, huile sur toile de lin

Manhattan, 73x60 cm,

huile sur toile de lin

Prés salés au Mont Saint Michel,

107x72, huile sur toile de lin

Artiste cotée, membre de la Maison des Artistes, membre de l’ADAGP, sociétaire des

Artistes Indépendants, Françoise Lavenu baigne dans le monde de l’art depuis son

enfance. Formée aux Beaux-Arts de Paris et de Clermont-Ferrand, c’est de son Auvergne

tant aimée qu’elle transmet des émotions sincères, spontanées à travers des œuvres qui

sont autant de respirations, d’incitations au bonheur.

PORTRAIT.

The listed artist who is a member of the Maison des Artistes, the ADAGP, and the

Artistes Indépendants has been plunged in the world of art since she was a child.

After training at Paris and Clermont-Ferrrand’s fine arts academies, she now lives in

Auvergne, a region from which she shares her sincere and spontaneous emotions

in works that work as breadths of fresh air and incentives to happiness.

PORTRAIT.

53


CRÉER DES AMBIANCES

Françoise Lavenu est une grande

voyageuse. L’Europe (Italie, Suisse,

Espagne, Benelux, Autriche,… ), l’Asie

(Japon, Inde, Chine, Cambodge...)

l’Amérique du Nord, du Sud (Brésil,

Pérou...), l’Afrique, le Moyen Orient sans

oublier évidemment la France et ses

merveilleuses régions et particulièrement

l’Auvergne avec sa chaîne des Puys

inspirent son travail de coloriste.

L’artiste aime représenter des paysages,

la nature, la force qui se dégage des

volcans pour créer des atmosphères

chatoyantes où il fait bon promener son

regard et son âme.

Avec ses teintes puissantes, ses

harmonies de formes et de couleurs,

ses jeux de transparence et de lumière,

Françoise Lavenu nous prend par la main

et nous fait voir le monde avec des yeux

brillants de plaisir.

L’AMOUR DE LA MATIÈRE

Françoise Lavenu a beaucoup travaillé

l’aquarelle, un médium qui permet de se

laisser porter tout en exigeant une grande

maîtrise.

Aujourd’hui, elle utilise davantage l’huile,

matériau sensuel que l’on peut modeler.

L’artiste peint essentiellement au couteau

et à la spatule pour une plus grande liberté

de mouvement, des effets de matière qui

étendent ses possibilités d’expression.

L’ÉMOTION EN PARTAGE

Françoise Lavenu, pharmacien biologiste

médical, aime l’art depuis l’enfance. Après

une carrière hospitalière, elle se consacre à

sa passion artistique et à la phytothérapie

au sein de l’un des acteurs incontournables

du marché mondial (ArboSanté).

Pour elle, l’art est d’abord un accomplissement

où elle s’épanouit pleinement. Revenant

à sa passion première, peindre est

désormais sa priorité.

Grâce à sa peinture, l’artiste se replonge

dans ses impressions, aime transcrire ses

ressentis, revisite ses souvenirs pour notre

plus grand bonheur.

Potée de géraniums, 73x60 cm, huile sur toile de lin

Grande Marée à Saint Malo, 40x80 cm, huile sur toile de lin

54 Art & Design - Août 2019


CREATING ATMOSPHERE

Françoise Lavenu is a great traveller. She

draws her inspiration from Europe (Italy,

Switzerland, Spain, Benelux, Austria,… ),

Asia (Japan, India, China, Cambodia...),

North America, Latin America (Brazil,

Peru...), Africa and Middle East, without

forgetting France and its beautiful regions,

particularly the Auvergne and its chaîne

des Puys.

The artist loves depicting landscapes,

nature, the strength oozing from volcanoes

to create colourful atmospheres where

spectators can take their eye and soul on

a promenade.

Using powerful colours and harmonious

shapes and colours, plays on transparencies

and light, Françoise Lavenu takes us by

the hand and shows us the world through

her eyes, which sparkle with unadulterated

pleasure.

THE LOVE OF THE

MATERIAL

Françoise Lavenu extensively worked with

water-colours, a medium that allows her to

let go whilst demanding a great mastery.

Today, she often uses oil, a sensuous

material that can be modelled. The artist

essentially uses palettes knives to paint

for a greater freedom of movement and

effects that expand her possibilities of

expression.

SHARING EMOTION

Medical biologist pharmacist Françoise

Lavenu has loved art since she was a child.

After a career in hospitals, she dedicates

herself to her artistic passion and to herbal

medicine in a firm that is a major player in

the international market (ArboSanté).

For her, art is above and foremost an

accomplishment where she can fully

blossom. Returning to her first passion,

painting has now become her priority.

Through her art, the artist returns to her

inner impressions and loves nothing

more than transcribing her feelings and

revisiting her memories for our greatest

joy.

Chaîne des Puys et la montgolfière, 40x80 cm, huile sur toile de lin

55


France

GUIDO

guido.aguzzi

AGUZZI

ODES À LA COULEUR • ODES TO COLOUR

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Rose, 100x80 cm,

huile sur toile

Rose, 100x80 cm,

huile sur toile

Scorcio di San Marino,

60x50 cm, huile sur toile

Les tulipes, 100x80 cm, huile sur toile

56 Art & Design - Août 2019


Pour cet artiste italien installé en

France, la peinture est un acte

spontané, qui vient des tripes,

de l’inconscient, des rêves.

Guido Aguzzi réalise ainsi des

œuvres sincères, uniquement

à l’huile, des tableaux qui

chatouillent notre âme d’enfant

à travers des couleurs chaudes,

des formes généreuses éveillant

directement nos souvenirs.

La femme et l’arbre, 60x50 cm,

huile sur toile Coloriste dans l’âme, le peintre

crée de véritables parenthèses de bien-être et de sérénité,

des bulles d’énergie positive qui nous parlent à tous.

Très inspiré par le mouvement impressionniste, Guido Aguzzi

nous transmet ses émotions à travers ses paysages qui ne sont

pas sans rappeler un certain Gauguin, et cette mer si belle qui

l’inspire tant.

Petit naïf,

60x50 cm, huile sur toile

For the Italian painter who lives in France, painting is an

instinctive gesture that comes from inside, the unconscious,

dreams...

Guido Aguzzi makes sincere oil paintings. These pieces tickle

our childhood soul through a wide range of warm colours, as

the generous forms awaken our memories.

A true colourist at soul, the painter creates veritable moments

of sincerity and serenity, bubbles of positive energy that

speak to each one of us.

Having drawn a lot of inspiration from the impressionist

movement, Guido Aguzzi shares emotions through

landscapes that are not without recalling Gauguin and the

beautiful sea that inspires him...

La femme et l’enfant,

90x65 cm, huile sur toile

Peluche et l’arbre,

50x45 cm, huile sur toile

Nature morte,

100x80 cm, huile sur toile

57


France

SUZANNE

https://bertrand-suzanne.

artistes-cotes.com/

BERTRAND

ÉMOTIONS INTEMPORELLES • TIMELESS EMOTIONS

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

La violoniste, 80x80 cm, acrylique

Le trompettiste, 120x80 cm, acrylique

58 Art & Design - Août 2019


La Fantasia, 130x97 cm, acrylique

L’andalouse, 100x80 cm, acrylique

Artiste dans l’âme, Suzanne Bertrand décortique des sujets

qui la touchent pour nous en transmettre toute l’émotion.

La peintre réalise des œuvres figuratives qui recèlent

toujours des détails cachés, nous racontant des histoires

pleines de mystère pour mieux nous entraîner avec elle sur

le chemin du rêve.

Des musiciens, un paysage de la Toscane qu’elle aime tant, un

grain de beauté, … Suzanne

Bertrand laisse place au

ressenti à travers des

atmosphères contemplatives

qui font du bien.

La peintre a reçu de

nombreux prix pour son

travail et fait de belles

rencontres comme avec

Zaza Noah, Philippe

Etchebest ou encore Pierre

Bellemare.

Elle a également réalisé 3

magnifiques fresques pour

le musée de La Boissière

d’Ans, en Dordogne.

Le printemps des poêtes, 65x55 cm, acrylique

A true artist at soul, Suzanne Bertrand unravels the subjects

that touch her to share the emotions with us.

The painter makes figurative works that always

conceal hidden details, telling us tales filled with

mystery as she takes us with her on her journey to a

land of dreams.

Musicians, a Toscane landscape, a mole on a face...

Suzanne Bertrand leaves

a large place to feelings

through contemplative

atmospheres that soothe

the soul.

The painter has been

awarded with many prizes

for her work and has met

such interesting people

as Zaza Noah, Philippe

Etchebest or still, Pierre

Bellemare.

She has also made three

magnificent frescos for

the musée de La Boissière

d’Ans in the Dordogne.

59


SOFITEL DUBAI:

THE PALM RESORT & SPA

Le Sofitel Palm Resort & Spa de Dubai c’est

d’abord une histoire d’harmonie entre l’art et le

luxe, une île polynésienne aux murs verts avec

170 plantes françaises, 360 chambres de luxe

et 182 appartements entièrement meublés,

allant de chambres classiques à des villas très

spacieuses avec piscines.

Le Palm Resort a été conçu à

Dubaï dans un style original,

avec ses équipements et

animations uniques.

Dans l’une de ses salles, vous

trouverez des peintures qui

racontent des histoires sur

les peintres : Desert Princess

d’Elizabeth Bruce dans

laquelle elle a traduit en art

la culture, les traditions et ce

qu’elle savait des habitants

des Émirats Arabes Unis.

Grenade est un tableau aux

couleurs chaudes créé par

Samar Kamel et une grande

partie du sens technique de

l’artiste Humaira Hussein se

lit dans des peintures aux

superpositions de couleurs. Alors que l’artiste

Sheeba Khan a tissé ses différentes histoires à

travers sa peinture dans la toile : Hand in Hand.

Entre les murs de l’hôtel Sofitel de Dubai, les

couleurs pastel et acrylique combinées aux

couleurs de la nature permettent à l’esprit et à

l’âme de se reposer.

60 Art & Design - Août 2019


A story of harmony between

art and luxury is seen at Sofitel

Dubai The Palm Resort & Spa,

a Polynesian island and green

walls with 170 French plants,

360 deluxe rooms and 182

fully furnished apartments,

from classic rooms to very

spacious villas on the beach

with swimming pools.

Sofitel Dubai The Palm Resort

was established in Dubai in

a unique style, with unique

amenities and entertainment.

In one of his halls you will

find the paintings that tell

us stories and expressions

about who painted, such as

Desert Princess by Elizabeth

Bruce, where she translated

the culture , traditions and

what she knew about people in the United Arab

Emirates into artwork of a woman with Arab

features. Grenade was a painting with warm

colors, it was created by Samar Kamel and much

of the technical sense of the artist Humaira

Hussein in paintings overlapping colors to

express itself. While the artist Sheeba Khan has

woven her different stories through her painting

(Hand in Hand).

Between the walls of the Sofitel Dubai Hotel,

the pastel and acrylic colors combined with the

colors of nature became a place where the soul

and thought would rest.

DOSSIER DUBAÏ

61


LA FONDATION FARJAM

La Fondation Farjam parraine des œuvres

d’art aux côtés d’organisations locales et

internationales afin de faire participer le public

au processus de compréhension des arts et

de la culture islamiques. La collection Farjam

comprend des sélections d’art islamique,

moyen-oriental et occidental ainsi que des

œuvres internationales contemporaines, des

créations de géants de l’art moderne tels que

Picasso et Andy Warhol. La Fondation organise

des expositions, des discussions artistiques

éducatives et des camps d’art pour les enfants.

La Fondation Farjam a mis en lumière les

dimensions dynamiques modernes de l’art

islamique, historique et contemporain au vue

des effets spatiaux et temporels des œuvres

du réalisateur, poète, peintre et photographe

iranien Abbas Kiarostami, ainsi que de la

peinture du paysage (le dernier point de

l’horizon).

L’exposition “Out of Focus / Union” contenait

huit œuvres de six artistes au sein d’une

collection unique, captivante et stimulante en

mars 2019. Les artistes invités étaient Shaheen

Khosraoui, Awis Hussain, Halim Al-Karim, Amran

Shana et Saad Qureshi. Afshan Danshevars.

Spring of Colours est l’exposition Farjam,

dirigée par Mme Marjan Farjan, dont la vision

va de pair avec les efforts importants déployés

par la ville de Dubaï pour promouvoir l’art et la

créativité dans divers domaines. Dubaï et ses

expositions sont un pont entre les cultures et

les arts du monde.

62 Art & Design - Août 2019


The Farjam Foundation sponsors art working

alongside local and international organizations

to engage the public in the understanding

process Islamic Arts and Culture. The Farjam

collection includes selections from Islamic,

Middle Eastern and Western art, as well as

contemporary international works, as well as

the creations of the giants of modern art such

as Picasso and Andy Warhol. The Foundation

organizes exhibitions, educational art

discussions and art camps for children.

Farjam Foundation has illuminated the modern

dynamic dimensions of Islamic, historical and

contemporary art with a view to the spatial and

temporal effects of the works of the Iranian

director, poet, painter and photographer

Abbas Kiarostami, as well as the painting of the

landscape (the last point of the horizon) Between

the trees, the sky and the snow, and reflected

in his holistic biography between windows and

rain and the indicative concepts of love and

life between the city and the landscape and its

reflections on the self and society.

The “Out of Focus / Union” exhibition had

eight works by six artists in a unique, captivating

and thought-provoking collection in last

March 2019. The invited artists were Shaheen

Khosraoui, Awis Hussain,

Halim Al-Karim, Amran

Shana, Saad Qureshi,

Afshan Danshevars.

Spring of colors is the

Farjam exhibition, which is

managed by Mrs. Marjan

Farjan, with a vision that

goes hand in hand with the

serious endeavor of Dubai

City to promote art and

creativity in various fields.

Dubai and its exhibitions are

the bridge between cultures

and arts in the world.

DOSSIER DUBAÏ

63


DUBAI DEPARTMENT OF TOURISM

AND COMMERCE MARKETING

La vocation du Dubai Department of Tourism

and Commerce Marketing (DTCM) est de dresser

une feuille de route stratégique afin d’attirer 20

millions de visiteurs en 2020.

Cela passe par la mise en place de multiples

initiatives visant à faire de Dubaï le premier

choix des touristes et des voyageurs d’affaires,

notamment en proposant des évènements pour

soutenir les hôtels de niveau intermédiaire et

en organisant les Dubai Green Tourism Awards,

ces récompenses qui aident à sensibiliser et à

promouvoir les pratiques environnementales et

à lancer des initiatives durables.

Cela passé aussi par l’organisation d’évènements,

de festivals culturels et de divertissement, des

expositions d’art internationales et bien d’autres

moments phares pour mettre en valeur Dubaï

en tant que destination mondiale, afin que des

visiteurs du monde entier viennent y contempler

le plus haut bâtiment du monde (la tour Khalifa)

et profiter d’Al Arab Tower, skier dans le désert,

sauter en parachute sur une île artificielle,

vivre l’expérience unique du Golden Dubai

Frame, le premier du genre dans la region qui

consiste en un pont de verre reliant deux piliers

parallèles. Debout sur ce pont de verre, vous

avez l’impression de vous tenir dans les airs et

d’atteindre le ciel à une hauteur de 150 mètres.

Le DTCM souhaite également présenter les sites

du patrimoine, les musées et les traditions les plus

importants de Dubaï, la perle de la mer du Golfe

et une destination touristique internationale.

64 Art & Design - Août 2019


The vision of Dubai Department of Tourism

and Commerce Marketing 2020 is a strategic

road map whose main objective is to attract 20

million visitors by 2020.

That through the establishment of multiple

initiatives to make Dubai the first choice for

leisure and business travelers, such as offering

incentives to support mid-level hotels and the

design of the Dubai Green Tourism Awards,

where these awards help to raise awareness,

promote environmental practices and launch

sustainability initiatives.

As well as organizing events, cultural and

entertainment festivals, international art

exhibitions and many more to highlight Dubai

as a global destination people come to it from

all over the world to contemplate at the tallest

building in the world (Khalifa Tower), enjoying in

Al Arab Tower , skiing in the desert and Jumping

by parachute over a man-made island, along

with the unique experience of the Golden Dubai

Frame, the first of its kind in the region, consists

of a sophisticated glass bridge connecting two

parallel pillars ,which gives the shape of the

frame. Standing on this glass bridge gives you

the feeling of standing in the air and hugging

the sky, allowing you to see everything below it

at a height of 150 meters.

DTCM is also interested in introducing the

most important heritage sites, museums and

traditions in Dubai as a pearl in the Gulf Sea and

an international tourist destination.

DOSSIER DUBAÏ

65


66 Art & Design - Août 2019


LA GALERIE NATIONALE

Rencontre avec…

Guillaume Cuiry !

Cela fait 10 ans maintenant que Guillaume Cuiry

a fondé la Galerie Nationale à Dubaï. Spécialiste

des Arts Décoratifs et de l’art moderne, il est par

exemple le plus grand vendeur de Raoul Dufy au

monde ! Le Corbusier, Prouvé, Picasso, Miró,…

font partie des artistes qu’il connaît le mieux.

Passionné par son métier, c’est avec une grande

gentillesse qu’il a accepté de répondre à nos

questions.

Comment décrivez-vous le marché de l’art à

Dubaï ?

Je dirai d’abord qu’il s’agit d’un marché actif

mais encore en formation. Ce qui plaît à Dubaï ?

Les œuvres d’artistes vivants ou

récemment décédés. Je jongle tout

le temps entre les arts décoratifs

(j’organise une exposition Paul Evans

à la rentrée) et l’art très contemporain

comme celui de Jean-Pierre Rives. Il y

a un important travail d’apprentissage

à faire pour faire connaître le

patrimoine plus ancien.

Je pense que Dubaï pourrait à

terme devenir un petit Hong Kong,

à condition toutefois que certaines

choses évoluent.

Encounter with…

Guillaume Cuiry!

Ten years ago, Guillaume Cuiry founded

Dubai’s Galerie Nationale. As a specialist of

decorative and modern art, he is the greatest

seller of Raoul Dufy worldwide! Le Corbusier,

Prouvé, Picasso, Miró,… are some of the artists

whose works he knows best. Impassioned

about his trade, he kindly accepted to answer

our questions.

How would you describe Dubai’s art

market?

I would say that the market is active albeit still

in formation. What do people like in Dubai?

The works of living artists or that

recently passed away. I constantly

juggle between decorative arts (I’m

organising a Paul Evans show in

September) and contemporary art

such as that of Jean-Pierre Rives.

There is a lot of work that needs

doing to train buyers to more

ancient works…

I think that in the long term, Dubai

could very well become a smaller

version of Hong Kong insofar as

things continue to evolve.

Quels en sont les points à améliorer ?

Dubaï ne profite pas assez de sa situation

privilégiée. La « petite Suisse du Moyen-Orient »

ne possède pas un seul musée ! Alors que dans

les autres émirats, on en trouve toujours.

A Dubaï, l’art s’expose dans les grandes

demeures. Les tableaux, les sculptures, les

céramiques sont réservées au seul regard familial

et c’est bien dommage.

What are the points for improvement?

Dubai does not sufficiently enjoy its privileged

position. The “little Swiss of the Middle East”

only has one museum! While in the other

emirates, there are many more…

In Dubai, people show their art in large

houses. Paintings, sculptures, ceramics are only

exhibited to the family circle and friends, and

that is a great shame.

Il faudrait également une véritable activité de

mécénat car c’est quelque-chose qui n’existe

presque pas ici.

DOSSIER DUBAÏ

There is room for patronage activities, since it’s

something that almost doesn’t exist here.

www.galerie-nationale.com

67


Canada

LISE

http://lisebtetreault.artacademie.com/

B. TETREAULT

QUAND LA NATURE NOUS PARLE • WHEN NATURE SPEAKS TO US

Perception,

21x13x12 cm, bronze

Union sacrée, 46x18x18 cm,

argile cuite patinée

Sous l’oeil du dragon,

12x12 cm, huile

Conciliation, 40x26 cm, huile sur masonite

68 Art & Design - Août 2019


Importance, 30x30x15 cm

Combativité, 53x30x15 cm, argile cuite patinée

L’envolée du dragon,

56x28x18 cm, pierre

Enseignement oral, 46x22x8 cm, Bronze

« L’Art c’est la Vie ». Cette phrase résume parfaitement la

démarche artistique de cette artiste canadienne qui peint

et sculpte les émotions profondes de nos existences,

émotions données par la nature qui la fascine tant et

l’inspire chaque jour.

Que ce soit à travers ses abstractions, ses

toiles figuratives à l’huile ou ses sculptures en

pierre, Lise B. Tetreault se laisse guider par

la matière. L’artiste dégage le message

que celle-ci veut nous transmettre.

Elle ne fait alors plus qu’un avec elle, se

laissant guider par la force de l’univers.

Lise B. Tetreault se passionne pour la

nature et pour les êtres humains, l’art

étant pour elle une arme pour la paix.

Ses œuvres créent de véritables

dialogues intérieurs entre le spectateur

et le sujet, les couleurs et les formes nous

transmettant de la joie, une belle énergie,

des sensations positives comme si l’artiste

nous permettait de lire au plus profond de

son cœur…

“Art is Life”. This sentence perfectly embodies the

approach of the Canadian artist who sculpts and

paints the deepest emotions in our lives, which

she draws from the nature that fascinates her and

inspires her every day.

Whether through her abstractions, figurative

oil paints or stone sculptures, Lise B.

Tetreault lets herself be guided by the

material. The artist helps pull out the

message of the material. She makes

one with it, letting herself be guided by

the force of the universe.

Lise B. Treteault is passionate about

nature and human beings, and sees art

as a weapon for peace.

Her works create veritable inner

dialogues between spectator and

subject, and the colours and forms

convey joy, a beautiful energy,

positive emotions as though the artist

allowed ourselves to read deep within

her heart.

69


L’AGE D’OR DE LA PEINTURE ANGLAISE

Cette exposition, construite à partir des chefs d’œuvre de la Tate Britain, met à l’honneur une période phare

dans l’histoire de la peinture en Angleterre, des années 1760 jusqu’à 1820. Elle entend dresser un panorama qui

permette d’en saisir toute l’originalité et la diversité. Elle mène le visiteur de la fondation de la Royal Academy,

avec des artistes comme Reynolds et Gainsborough, jusqu’au nouveau tournant qui s’amorce au début du

19ème siècle, notamment avec Turner.

Jusqu’au 16 février 2020.

THE GOLDEN AGE OF ENGLISH PAINTING

This exhibition, built from the masterpieces of Tate Britain, celebrates a landmark period in the history of

painting in England, from the 1760s to 1820. It aims to provide a panorama that allows to seize all its originality

and diversity. It leads the visitor from the foundation of the Royal Academy, with artists like Reynolds and

Gainsborough, to the new turning point that begins in the early 19th century, especially with Turner.

Untin February 16, 2020.

BOUDDHA, LA LÉGENDE DORÉE

Pour la première fois en France une exposition événement est consacrée à la vie du Bouddha et à la

diffusion du bouddhisme en Asie. L’exposition du musée Guimet met en exergue la richesse des traditions

iconographiques et stylistiques se rapportant à la représentation de la vie exemplaire et édifiante du

fondateur du bouddhisme.

Jusqu’au 4 novembre 2019.

BOUDDHA, THE GOLDEN LEGEND

For the first time in France an exhibition is dedicated to the life of Buddha and the spread of Buddhism

in Asia. The exhibition of the musée Guimet highlights the wealth of iconographic and stylistic traditions

relating to the representation of the exemplary and edifying life of the founder of Buddhism.

Until 4 November 2019.

Aucune exposition n’a encore rendu hommage à Félix Fénéon (1861-1944), acteur majeur de la scène

artistique de la fin du 19ème siècle et du tournant du 20ème siècle. Le musée de l’Orangerie propose

de célébrer sa personnalité hors du commun, encore injustement méconnue. L’exposition montrera les

différentes facettes de ce personnage singulier qui sut concilier carrière de fonctionnaire, engagement

artistique et convictions anarchistes.

Du 16 octobre 2019 au 27 janvier 2020.

FÉLIX FÉNÉON

FÉLIX FÉNÉON

No exhibition has yet paid tribute to Felix Fénéon (1861-1944), a major player in the art scene of the late 19th

century and the turn of the 20th century. The Musée de l’Orangerie offers to celebrate his unusual personality, still

unfairly unknown. The exhibition will show the different facets of this singular character who reconciled a career

of civil servant, an artistic engagement and anarchist convictions.

From October 16, 2019 to January 27, 2020.

70 Art & Design - Août 2019


Canada

http://joseetellier.com/

josee.tellier.7399

JOSÉE

TELLIER

L’AMOUR DE LA COULEUR, LA PASSION DE LA LUMIÈRE

THE LOVE OF COLOUR, A PASSION FOR LIGHT

MES

EXPOS

• Permanent

GALERIE GUYLAINE FOURNIER

104-2 RUE SAINT-JEAN-BAPTISTE,

BAIE SAINT-PAUL , QC, CANADA

• Permanent

GALERIE LE BALCON D'ART,

650 RUE NOTRE-DAME, SAINT-

LAMBERT, QC, CANADA

• 7-8 et 14-15 Septembre 2019

ROUTE DES ARTS ET SAVEURS DU

RICHELIEU, PORTES OUVERTES

DE MON ATELIER, 374 DES

PRAIRIES, BELOEIL, QC, CANADA

• 9 et 10 Novembre 2019

CENTRE MARCEL DULUDE,

SAINT-BRUNO-DE-MONTARVILLE,

QC, CANADA

• Sur RDV de Mai à Novembre

374 DES PRAIRIES, BELOEIL,

QC, CANADA

• Exposition collective

4 Juillet au 24 août

ZONE ART ET DÉTENTE, CENTRE

CULTUREL DE BELOEIL, 620

RUE RICHELIEU, BELOEIL, QC,

CANADA

• Expo collective 7 au 16 Septembre

LA ROUTE DES ARTS ET SAVEURS

DU RICHELIEU, MAISON DE LA

CULTURE EULALIE DUROCHER,

1028 DU RIVAGE, SAINT-

ANTOINE-SUR-RICHELIEU,

QC, CANADA

• Symposium

RDV OUS DES PEINTRES DE

STE-FLORE, 9 AU 11 AOÛT À

SHAWINIGAN, AU COEUR DU

SECTEUR STE-FLORE, QC, CANADA

Invitante mansarde,

61x122 cm, 3D sur bois,

verre et acrylique

La Guignolée,

76x91.5 cm, 3D sur bois,

verre et acrylique

Flânerie dans le vieux

Québec, 76x76 cm, 3D sur

bois, verre et acrylique

Artiste peintre et violoniste, Josée

Tellier réalise des tableaux en 3

dimensions, intégrant du verre

à vitrail dans ses formes et ses

couleurs, créant de véritables basreliefs

qui captent la lumière pour

un résultat qui nous ouvre les portes

d’un univers poétique, merveilleux.

Très inspirée par l’architecture, le

patrimoine québécois, l’artiste rend

hommage aux bâtisseurs, à ces bijoux de notre héritage

culturel grâce à ses œuvres tout simplement vivantes…

Calèche fleurie, 76x76 cm, 3D sur bois, verre

et acrylique

The painter and violinist makes

3-dimensional paintings, integrates

stained glass to her forms and

colours and creates veritable basrelief

that capture light for a result

that opens the doors to a poetic

and marvellous universe.

Drawing her inspiration from

architecture and the Quebec

heritage, the artist pays homage

to builders and to the jewels of our

cultural heritage that give life to her

works.

Inspirée de Martha’s Vineyard, 61x91.5 cm,

3D sur bois, verre et acrylique

71

71


GLORIA MARQUEZ

Suisse

www.gmarquez-artiste.com

Gmarquez-artiste

L’Abondance. Quatre vertus cardinales

72 Art & Design - Août 2019


GLORIA MARQUEZ :

FEMMES D’HIER ET D’AUJOURD’HUI…

A travers ses Icones des Temps Modernes, cette artiste

colombienne nous raconte des destins de femmes, leurs

différents combats au fil des siècles tout en s’inspirant des

icones religieuses du Moyen-Age.

Ses fresques sur bois ou sur panneaux transportables

bousculent nos sens à travers des couleurs et des formes

puissantes qui jaillissent vers nos yeux et nos âmes avec

émotion.

Autoportrait et pavots sanglants, 60x46 cm

GLORIA MARQUEZ:

WOMEN OF YESTERDAY AND TODAY..

Through her icons of Modern Times, the Columbian

artist tells us about the destinies of women and their

combats throughout the centuries whilst drawing her

inspiration from Middle-Eastern religious icons.

Her frescoes on wood or portable panels topple over

our senses through powerful colours and forms that

burst towards our eyes and souls with emotion.

Sainte Agathe, retable, 120x125 cm

73


France

www.ursuladurrland-galerie.com

Ursuladurrland

U R S U L A

DURR- LAND

CHEMINS DE VIE • LIFE PATHS

MES

EXPOS

• Paris

- SALON D'AUTOMNE

GRAND PALAIS

- SALON LES PEINTRES DU

MARAIS

• Strasbourg

PLACE DES ARTS,

L'ORANGERIE, L'AUBETTE ,

GALERIE DEL'ILL

• Art Toulouse

- ART 3F

- COLOMBEY LES DEUX

EGLISES

- AU CŒUR DE L'EUROPE

ILLZACH

- LE CHEVALER D'OR CERNAY

• Allemagne

- GALERIE MENDEN,

PAULSKIRCHE FRANCFORT,

- GALERIE EYEGENART,

COLOGNE

• Rome

FLYER ART GALERIE

• Novembre 2019

EXPOSITION PERSONNELLE :

COUR DES ARTS MULHOUSE-

BRUNSTATT

L’incomprise, 60x80 cm, huile

74 Art & Design - Août 2019


Les toiles de cette artiste d’origine

allemande et installée depuis de

nombreuses années en Alsace

sont de véritables parenthèses

d’émotions, des œuvres qui nous

rappellent que si la vie prend des

chemins différents, qu’elle est

souvent semée d’embûches, le

calme y revient toujours.

Le travail pictural d’Ursula Durr-

Land est le résultat d’une constante

recherche d’équilibre entre les

couleurs, les formes et la lumière qui

a tant d’importance pour elle, qui

symbolise parfaitement cet espoir

que l’artiste cultive au quotidien.

J’existe, 40x80 cm, huile

La maîtrise du dessin dans sa forme la plus pure est à la base

du travail d’Ursula : « Les dessins sont des écritures pour ceux

qui sauront déchiffrer au travers de ces rayons imaginaires, les

émotions, les ressentis de diverses situations de la vie. Par le

dessin, socle de mes créations, j’entraine le spectateur à des

réflexions sur le cours de la vie. »

A travers ses natures mortes ou ses abstractions dans lesquelles

la peintre transmet ses sentiments les plus profonds, Ursula

Durr-Land nous apprend à de nouveau prendre le temps de

vivre, de respirer, d’observer le monde qui nous entoure.

Exposée en France et à l’étranger, également professeur d’art,

elle travaille sur un défi personnel unique, reproduire le Jésus

de Léonard de Vinci, une manière là encore de nous surprendre

et de nous émouvoir.

De mon imaginaire, 30x30 cm, huile

Nature morte, la bulle, 60x30 cm

Reproduction de Salvatore

Mundi de Leonhard de Vinci

45,4x65,6 cm

Entre Ciel et terre, 100x72 cm, huile

Antagonisme, 1155x75 cm

The paintings of the German painter who has lived in

Alsace for many years work as true moments of emotions,

and her works remind us that although life may take us on

different journeys and is often paced with obstacles, calm

always reigns in the end.

Ursula Durr-Land’s pictorial work stems from a constant

search for balance between colours, shapes and the light

that is so essential to her and that symbolises the hope

that the artist cultivates every day.

Her mastery of drawing in its purest form is at the root of

Ursula’s work: “Drawings are a form of writing for those

who will be able to decrypt the emotions and feelings of

the various situations we face in life through an imaginary

beam of light. Through drawing – the very base of my

creations – I embark spectators on a path to reflect about

the paths of life”.

Through her still lives or abstractions in which the painter

shares her deepest sentiments, Ursula Durr-Land teaches us

to take time to live, breathe and observe the world around us.

Having shown her work around the world and teaching

art, she is working on a unique personal challenge, which

consists in reproducing Da Vinci’s Jesus in another example

of the many ways in which the artist surprises and moves us.

75


Canada

Y V E S

www.etsy.com/ca-fr/shop/Yves-

ThomasAbstrait

yvesthomasabstrait

@yvesthomasabstrait

THOMAS

GUIDER LA COULEUR… • GUIDING COLOUR...

MES

EXPOS

• 2 au 8 Juillet 2019

EXPO SOLO AU HANGART, 3951

RUE ST.DENIS, MONTRÉAL.

• 20 au 26 Septembre 2019

EXPO CHEZ UNION BOX

DESIGN, 240 RUE ST.JACQUES

OUEST, MONTRÉAL.

Le printemps

Éruption volcanique

76 Art & Design - Août 2019


Noir bleue jaune

… hors des sentiers battus, vers des formes, des harmonies,

des effets visuels parfois étonnants. Voilà la démarche de cet

artiste québécois, photographe de formation, qui travaille à la

peinture fluide pour réaliser des œuvres abstraites pleines de

mouvement, d’énergie.

Yves Thomas suscite le rêve, l’inspiration, le lâcher-prise grâce

à ses toiles qui sont un savant mélange d’instinct et d’alchimie.

Le peintre maîtrise la matière pour mieux la laisser le

surprendre, sachant donner le top départ à la peinture mais

ne pouvant jamais savoir exactement où elle va le mener.

Yves Thomas partage la beauté qu’il aime et qu’il crée. Il nous

communique son sens de l’esthétisme, de la couleur, de l’émotion

et fabrique ainsi pour nous des bulles de bien-être, de véritables

parenthèses enchanteresses dans la course folle de nos vies.

Symphonie turquoise

...Outside the beaten path, towards shapes, harmonies,

sometimes-surprising visual effects. Such is the approach

of the Quebec-born trained photographer who works

with fluid paint to make abstract works that simply ooze

with movement and energy.

Yves Thomas triggers dreams, inspiration, letting-go in

works that cleverly blend instinct and alchemy.

The painter completely master the material and knows

when to let the paint run, never fully knowing where it will

lead it.

Yves Thomas shares the beauty that he loves and creates. He

shares his sense of aesthetics, colour and emotion and makes

veritable bubbles of well-being, enchanting moments that

break the harshness and monotony of our lives.

Lave en fusion Inondation Nébuleuse

77


France

www.juanca-art.com

JUANCA

LES COULEURS DU COSMOS • COLOURS OF THE COSMOS

MES

EXPOS

• 1 er Juillet au 25 Août 2019:

GALERIE ART ET MISS 14

RUE SAINT ANASTASE

PARIS 3 ÈME - EXPOSITION

INTERNATIONALE

• 20 Juillet au

18 Août 2019:

BIENNALE DE SARRIA EN

GALICE

• 25 Septembre au

5 Octobre 2019:

EXPOSITION ARPLASTIX

( ASSOCIATION

POLYTECHNICIENNE ) À LA

MAIRIE DU 6 ÈME

Odyssée Cosmique, 80x80 cm,

huile sur toile

Turbulences, 80x80 cm, huile sur toile

78 Art & Design - Août 2019


Amas de galaxies, 80x80 cm, huile sur toile

Matière et lumière, 80x80 cm, huile sur toile

Formée aux Beaux-Arts de

Toulouse par d’éminents

professeurs qui ont très vite

détecté son don, Juanca a

également enseigné avec plaisir

l’art de la peinture.

Exposée dans le monde entier,

maintes fois récompensée pour son travail, l’artiste entraine

nos sens et notre imaginaire hors des sentiers battus, dans

des mondes abstraits qui exacerbent les émotions.

Ses nombreux voyages, du Congo à Téhéran en passant

par La Haye, lui inspirent des œuvres spontanées, sincères

et généreuses.

Fascinée par le cosmos, Juanca a créé une série intitulée La

Dérive des Nébuleuses, des toiles qui, grâce aux formes et

aux couleurs, explorent les confins de l’univers, nous faisant

visiter des galaxies imaginaires avec passion.

Artiste attirée par l’abstraction, Juanca travaille également

sur un thème qu’elle a appelé Au Bout de la Couleur…

le Noir ?, une série de toiles épurées, qui laissent passer

l’essence de l’essentiel pour nous toucher en plein cœur…

Les mondes célestes, 80x80 cm, huile sur toile

Having trained at the Toulouse

fine-arts academy under

eminent professors who quickly

noticed her talent, Juanca also

taught the art of painting with

great joy.

Having shown her work around

the world and having received many awards for her work, the

artist takes our senses and our imaginations away from the

beaten path, in abstract worlds exacerbating our emotions.

Her many travels from Congo to Iran and The Hague have

inspired her many spontaneous, sincere and generous

works.

Fascinated by the cosmos, Juanca has created a series

entitled La Dérive des Nébuleuses. Through their colours

and forms, these pieces explore the confines of the

universe and take us on a journey to imaginary galaxies.

As an artist fascinated by abstraction, Juanca also works

on a thematic that she has called Au Bout de la Couleur...

Le Noir? (At the end of colour... Black?) that let pass the

quintessence of the essential to touch our very hearts.n.

Au seuil de l’ infini, 80x80 cm, huile sur toile

Météorite, 80x80 cm, huile sur toile

79


France

MÉLINE

www.christinemamet-artmaligne.com

MAMET

INCARNATIONS • INCARNATIONS

MES

EXPOS

• 21 au 30 Juin 2019

SALON DES INDÉPENDANTS

AVEC L'A.I.A.M. , CORÉE DU SUD

• 15 au 19 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

15 RUE DES HALLES 75001 PARIS

• 1 ier au 24 Novembre 2019

GALERIE « LA SOURCE »

11 RUE SAINT-BERNARD,

FONTAINE-LES-DIJON, FRANCE

• 2 au 8 Décembre 2019

« LE GRENIER »

ESPACE GEORGES BRASSENS

TALANT - FRANCE

• 9 au 15 Décembre 2019

« LA CHAPELLE ST-ETIENNE »

BEAUNE - FRANCE

• 24 au 30 Décembre 2019

« LA COUPOLE », 1 RUE

SAINTE ANNE, DIJON - FRANCE

Oh ! Tu m’entends!, 61 x 50 cm,

acrylique et huile sèche

Abraham Lincoln, acrylique et huile sèche

80 Art & Design - Août 2019


Marie, 81x65 cm, acrylique et huile sèche

Intimité, 81x65 cm, acrylique et huile sèche

Artiste peintre, également infographiste de formation,

Méline Mamet peint depuis toujours, ayant très vite

compris qu’un dessin peut exprimer tout un discours,

une palette infinie d’émotions.

Inspirée par ses promenades, des discussions, des films et

diverses émotions,… l’artiste travaille essentiellement sur

des statues, les faisant s’incarner grâce à ses pinceaux. La

puissance de la pierre, l’aura de ces

œuvres de toutes les époques qui

parsèment notre quotidien, l’émotion

qu’elles dégagent, voilà le thème

central de son travail.

Son style est en constante évolution,

jouant avec les contrastes, les fonds

bruts et les courbes douces des

visages se mariant harmonieusement,

illustrant parfaitement la complexité

qui se cache en chacun de nous.

Pour Méline Mamet, l’art réside dans

sa capacité à toucher le cœur des

gens, à réveiller leurs sens et leurs

sentiments.

Surtout, la peinture est la réunion de

4 ingrédients : la liberté, la sincérité,

l’émotion et le partage. Chacune

de ses toiles est le résultat de cette

formidable recette !

Esclave, 162x114 cm, huile

The artiste who trained in graphic design has

always painted, having understood that a drawing

can express more than a speech, a full palette of

emotions.

Drawing her inspiration from her strolls, discussions,

films and a wide range of emotions, the artist essentially

works on statues, giving them a new incarnation through

her paint brushes. The power of

stone and aura of these works that

sprinkle our daily lives with joy and

emotion make up the core of the

artist’s work.

Her style constantly evolves, playing

with contrasts, raw backdrops and the

soft curves of the faces harmoniously

blend together, perfectly illustrating

the complexity that hides away in

each one of us.

Méline Mamet feels that art resides

in its capacity to touch the heart of a

person, awakening their senses and

sentiments.

For her, painting encompasses four

ingredients: freedom, sincerity,

emotion and sharing. Each of her

paintings results from this incredible

recipe!

81


France

KYNA

https://kynadeschouel.com/

DE SCHOUËL

CULTIVER LE PLAISIR • CULTIVATING PLEASURE

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Naissance, 53x41 cm, 2014,

peinture acrylique,

support bois et toile

Commérages, 46x55 cm, 2015, Peinture acrylique, support bois et toile

82 Art & Design - Août 2019


La vie de cette artiste peintre exposée dans le monde entier

et souvent récompensée pour son œuvre est un véritable

roman.

Sa vie riche d’expériences et de nombreux voyages est

une constante source d’inspiration pour cette femme

passionnée, qui crée chaque jour que Dieu fait et partage

avec nous son plaisir de peindre, son amour de la vie, ses

coups de cœur.

Tantôt figurative, tantôt abstraite, Kyna de Schouël n’aime

pas les étiquettes et peint selon son humeur avec cette

merveilleuse alliance qui existe entre liberté et spontanéité.

L’artiste, amoureuse de la couleur, peignant au couteau,

à l’acrylique et à l’encaustique, nous entraîne dans des

mondes parfois étranges qui invitent au rêve, à la détente,

au bonheur de sentir et de ressentir, tout simplement.

The life of the multi-awarded painter who has

shown her work all over the world reads like a true

novel.

Her life is rich with experiences and travels, proving

a constant source of inspiration for the passionate

woman who creates every single day and shares

with us her love for life and many passions.

Sometimes figurative, at times abstract, Kyna de

Schouël does not like labels and paints according

to her whim using a wonderful alliance of

spontaneity and freedom.

The artist enamoured with colours and who paints

with a palette knife uses acrylic and beeswax to

take us into sometimes-strange universe that invite

us to dream, relax, and feel the joy of simply being.

Caravansérail, 55x38 cm, 2016,

Peinture acrylique, support bois et toile

Les bêtes, 53x40.5 cm, 2000,

Peinture acrylique, support bois et toile

Homme médecine, 46x55 cm, 2015,

peinture acrylique, support bois et toile

Muraille de mer, 38x55 cm, 2015,

Peinture acrylique, support bois et toile

Fibre, 73x100 cm, 2018, peinture acrylique, support bois et toile

83


84 Art & Design - Août 2019


OPERA GALLERY

L’Opera Gallery à Dubai, une galerie qui possède

dans chaque recoin une oeuvre d’art créée par

un artiste.

Fondée en 1994 par Gilles Dyan à Paris, elle

possède de nombreuses antennes dans le

monde comme à Dubai, Londres, Genève,

Monaco, New York, Miami, Singapour, Seoul et

Hong Kong.

Les murs de cette galerie à Dubai presentment

des oeuvres d’artistes

internationaux tells que

Pablo Picasso, Chagall,

Bernard Buffet, Andy Denzler,

Eduardo Guelfenbein, Andre

Brazilier et Ceo Yong Deok.

Chaque peinture représente

des idées, des themes,

des techniques et couleurs

qui racontent différentes

histoires.

”L’art est un moyen

comme tout moyen de

communication, d’exprimer

la société, des pensées et

sensations profondes” comme le dit M Sylvain

Gaillard, le directeur de la galerie à Dubai.

La galerie permet de découvir des talents

artistiques en soutenant des galeries publiques

d’arts divers et des projets non lucratifs aussi

bien dans les Emirats Arabes Unis que partout

dans le monde.

Opera Gallery Dubai, one of the galleries which

has in every corner inside it a masterpiece

created by an artist.

Founded in 1994 by Gilles Dyan in Paris, it

has become a global hub and has opened

branches in cities around the world such as in

Dubai 2013, London, Geneva, Monaco, New

York, Miami, Singapore, Seoul and Hong Kong.

The walls of this gallery in Dubai were filled

with works by international

artists such as Pablo

Picasso, Chagall, Bernard

Buffet, Andy Denzler,

Eduardo Guelfenbein,

Andre Brazilier and Ceo

Yong Deok. Where the

ideas, themes, methods

and colors presented

different story to each

painting.

“Art is a means, like

any other means of

communication, to express

society, deep thought and

sensations,” as Mr Sylvain Gaillard, director

at Opera Gallery Dubai said.

Opera Gallery Dubai helps to discover artistic

talent by supporting public galleries of various

arts and non-profit art projects in the UAE or

anywhere in the world.

DOSSIER DUBAÏ

85


86 Art & Design - Août 2019


Ils organisent 4 évènements par an, invitant des

artistes de renom de toutes les nationalités.

“L’Opera Gallery de Dubai organize pour 2020

une grande oeuvre artistique qui combine la

peinture, la lumière et d’autres elements” dit

M Sylvain. Dubai est un forum pour l’art et la

créativité dans de nombreux domains.

www.operagallery.com

They have four shows each year with the

participation of distinguished artists for their

visitors, lovers of upscale art from everywhere

and of different nationalities.

“A huge work of art that combines painting,

lighting and other things is what Opera Gallery

Dubai preparing it for 2020 “ Mr Sylvain said.

Where Dubai will be a forum for art and

creativity in many areas.

DOSSIER DUBAÏ

87


Art & Design - Nov 2017

EN COLLABORATION AVEC

EXPO ART SHOW PARIS III

ART SHOW

PARIS

vous invite les

27-28-29 OCTOBRE 2019

Au DAUME

69 avenue Daumesnil - 75012 Paris

Vernissage de l’exposition le 27 Octobre 2019 á partir de 18h30 - After Work le 28 octobre 2019

á partir de 18h00 - Renseignements et rèservations: 01 78 90 37 03 ou dg@lmhconceptevenements.com



France

https://remi.guidart.fr/

regarddhuile

R É M I

CHAUVRAT

CULTIVER L’HUMAIN • CULTIVATING MANKIND

MES

EXPOS

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Kosovo, 65x100 cm, huile sur toile

Protection, 45x79 cm, huile sur toile

90 Art & Design - Août 2019


Horizon, 105x35 cm, huile sur toile

Artiste autodidacte, Rémi Chauvrat nous bouleverse à travers

ses « regards d’huile », des portraits émouvants d’hommes, de

femmes, d’enfants qui vivent des émotions fortes, tantôt difficiles,

tantôt joyeuses, qui ne nous laissent jamais indifférents.

Le talent de l’artiste peintre qui travaille à l’huile et au couteau, tout

en texture, est de peindre au-delà des regards, nous racontant le

monde pour nous permettre de mieux nous l’approprier.

Voyageur immobile, Rémi Chauvrat réussit à nous faire voyager

à la rencontre de personnes vivant dans le monde entier, à nous

faire partager leurs émotions, à nous questionner à travers la

peinture.

Le peintre aime les gens, lâchant sur la toile toute cette passion,

ses réactions face à leurs parcours. Profondément attaché

à l’humanité sous toutes ses

formes, Rémi Chauvrat nous

rappelle qui nous sommes

et d’où nous venons avec

générosité et sincérité.

Self-taught Rémi Chauvrat moves us with his poignant portraits

of men, women and children experiencing strong emotions,

sometimes happy, sometimes difficult, but that never leave us

stony.

The talent of the painter who uses paintbrush and palette on

textured oils consists in painting beyond glances, telling us the

world to help us better grasp it.

Motionless wanderer, Rémi Chauvrat succeeds in taking us

on a journey to meet people living around the world, helping

us share their emotions and questioning us through his

paintings.

The painter loves people and frees this passion and reactions

on the canvas, in wonderment before their personal courses.

Profoundly attached to humankind

in all its forms, Rémi Chauvrat

reminds us of who we are and

where we come from with great

generosity and passion.

Fatigue, 35x75 cm, huile sur toile

Darfour, 60x80 cm, huile sur toile

Palestine, 60x120 cm, huile sur toile

91


AMY TORRILHON

COMPOSITIONS CUBISANTES • CUBIC-LIKE COMPOSITIONS

Tableau Frénésie, 60x80 cm, dessin présenté lors de la dernière exposition au Grand Palais

France

http://amytorrilhon.jimdo.com/

92 Art & Design - Août 2019


Artiste peintre et sculptrice, cette ancienne élève des

Beaux-Arts ayant aussi travaillé aux Académies Julian

et de la Grande Chaumière compose des œuvres

d’inspiration cubisante, capables de sublimer

le plus petit détail du monde qui l’entoure.

Ses toiles à la palette vive sont des invitations

au rêve, au bien-être tout comme ses sculptures

en terre et résine.

Ces dernières, inspirées de la

femme, de sa gestuelle et de son

dynamisme, réveillent nos sens

et la spontanéité de nos

émotions.

Amy Torrilhon est une

perfectionniste, une artiste

qui travaille avec passion,

mettant ses connaissances

åacadémiques au service

d’une belle liberté de

création.

The former student of Fine Arts who now works as

an artist and sculptor after having taught at the

Académie Julian and of the Grande Chaumière

composes cubic-inspired works that can

sublimate the tiniest detail that she finds in the

world around her.

Her brightly coloured paintings work as

invitations to dream and well-being in the

same way as her clay and resin sculptures.

The latter are inspired by women,

their gestures and energy,

awakening our senses and the

spontaneity of our emotions.

Amy Torrilhon is a perfectionist.

She is an artist who works

with passion and puts her

academic knowledge

at the service of a

beautiful creative

freedom.

Apparition

Vista

Fruits hors les murs, 55x45 cm,

huile sur toile

Chevauchée

Nostalgie

Blue danse, 65x54 cm, huile sur toile

Fruit d’été, 55x45, huile sur toile

Bella, 60x70, huile sur toile

93


@

France

www.golookal.com/@marieadomi-israel

@marie-adomi-israel

333maria.mi@gmail.com

MARIE

ADOMI ISRAEL

PEINTRE D’ART SACRÉ • PAINTING SACRED ART

«LA ROSE CAMELIA»

« Le Jardin des Roses » est

celui de la contemplation

en mystique musulmane.

Il est aussi celui de la Reine

de Saba, dans le Cantique

des Cantiques.

Ici la Rose mystérieuse sort

d’un Univers Galactique.

Elle est totalement irréelle

avec une sorte de brillance

Perlée, émanant de feuillages

d’Or et d’Argent

dans un Ciel de perles et

de glace.

Son Coeur est en soie, et

curieusement on en ressent

« le Parfum ».

Cantique N°5, La rose 1

94 Art & Design - Août 2019


Installée à Grenoble, autodidacte et ne subissant aucune

influence extérieure, Marie Adomi Israël est authentique

et puise en elle, en dehors des codes établis.

Sa peinture nous entraine dans son univers particulier,

mystique, où se mèlent les symboles, les rêves,

les fantasmes et l’Ecriture Sacrée, dont les études

approfondies étayent ses œuvres.

Marie Adomi Israël joue avec la lumière, les matières

(feuilles d’or, nacre, perles du Japon…) et les

transparences pour nous raconter les plus belles

histoires du Monde et nous reconnecter à notre

Humanité - notamment par son implication dans de

multiples causes - quelles que soient nos Croyances.

Cantique N°20, Cantate pour un peuple de lumière

Living in Grenoble, the self-taught artist is not subject to

exterior influences. She is truly authentic and draws her

inspiration within herself, away from established codes.

Her painting takes us into her specific and mystical universe

blending symbols, dreams and the fantasies of Sacred

Writing, a subject that she studied and that substantiate her

works.

Cantique N°8 - L’oiseau bleu - La huppe du roi salomon

Marie Adomi Israël

plays with light and

materials (gold leaf,

mother-of-pearl,

Japanese pearls)

and transparencies

to tell us the most

beautiful stories in the

World and reconnect

us to our humanity,

particularly through her

involvement in several

charities, regardless of

our Personal Beliefs.

L’ange à la pomme

95


France

MICHEL

https://rolinmichel.wixsite.com/site

ROLIN

LA BEAUTÉ EN PARTAGE • SHARING BEAUTY

MES

EXPOS

• 4 Mai au 2 Juin 2019

SALON DU CERCLE DES

ARTISTES DE PARIS

PARC FLORAL DE PARIS, BOIS

DE VINCENNES, PARIS

• 7 au 22 août 2019

40 ÈME SALON INTERNATIONAL

ARTISTIQUE DE HAUTE-LOIRE

CENTRE PIERRE CARDINAL

LE PUY EN VELAY

• 12 au 15 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II

ANGLE 15 RUE DES HALLES ET

11 RUE DES DÉCHARGEURS

75001 PARIS

Graphe rupestre

Automnales

Macadam

96 Art & Design - Août 2019


Réfraction

Voilà un artiste qui n’a pas son pareil pour réveiller nos sens et

sublimer le monde qui nous entoure ! Avec son appareil photo,

il traque la beauté dans les plus petits détails du quotidien pour

en faire des séries invitant au rêve, à l’évasion.

Des traces laissées dans le sable par une vague, des feuilles

qui s’étiolent au milieu d’un trottoir parisien, l’écorce d’un

arbre… Michel Rolin est attiré par la couleur, la forme, le

graphisme d’un détail de la nature et le transforme en une œuvre

abstraite, toujours esthétique.

Il capte un moment fugace, éphémère et lui donne l’éternité avec passion.

Le photographe expose régulièrement ses tirages, partageant avec

le public ses émotions et sa poésie pour notre plus grand plaisir !

Impressions métropolitaines

This artist remains unparalleled in awakening our senses and

sublimating the world around us! Using his camera, he chases beauty

in the smallest details of everyday life, making series that invite to

dream and to fly away.

Traces left in the sand by a wave, leaves flying on a Parisian pavement,

the bark of a tree... Michel Rolin is drawn to colour, forms and the

graphics of a detail of nature to transform it into an abstract,

systematically aesthetic work.

He captures a fleeting and ephemeral moment to give it some eternity,

passionately.

The photographer regularly shows his work to share with his audience

his emotion and poetry, for our greatest pleasure.

Fantasmagorie océane

97


France

GENEVIEVE

www.artmajeur.com/fr/genevieve-villain

www.artactif.com/fr/artist/villain-genevieve

VILLAIN

MIEUX COMPRENDRE LE MONDE • A BETTER UNDERSTANDING OF THE WORLD

MES

EXPOS

• 13 au 27 Octobre 2019

75IÈME SALON D’AUTOMNE

D’ART VIVANT

AU PRIEURÉ DE VINETZ, 5100

CHÂLONS-EN-CHAMPAGNE.

• 27 Novembre 2019

au 1 er Décembre 2019

TRIENNALE INTERNATIONALE

D’ART CONTEMPORAIN DE

PARIS, D’ARTEC, DE 11 HEURES

À 19H30, AU BASTILLE DESIGN

CENTER, 74, BOULEVARD

RICHARD LENOIR. 75011 PARIS.

• Janvier 2020

SALON INTERNATIONAL DU

PORTRAIT, AU MANS.

• Février 2020

SALON DES ARTISTES FRANÇAIS

DE CAPITAL, AU GRAND PALAIS

75008 PARIS.

• Fin Mars - début Avril 2020

SALON INTERNATIONAL DU

PRINTEMPS D’ART VIVANT,

AU PRIEURÉ DE VINETZ, 51000

CHÂLONS-EN-CHAMPAGNE.

Ombres et Lumières V (Berlin), 116x89 cm

98 Art & Design - Août 2019


Professeur agrégée d’arts plastiques,

sociétaire et membre des Artistes

Français, exposée et maintes fois

récompensée, Geneviève Villain a

voué son existence à la création.

Grâce à ses techniques mixtes,

mêlant l’acrylique, le pastel, le papier

de soie, le sable, … l’artiste fait parler

les matériaux qui accompagnent

naturellement le dessin.

Ombres et Lumières, 116x89 cm Les œuvres de Geneviève Villain

se reconnaissent à son savant travail de composition, les lignes

horizontales représentant le repos, l’infini tandis que les lignes

verticales nous élèvent vers le ciel.

Surtout, chaque toile de cette

artiste recèle plusieurs lectures. La

peintre intègre dans ses dessins des

symboles universels, des mots, des

références à la mythologie qu’elle

aime tant.

La vocation de Geneviève Villain est

de nous transmettre des émotions,

de nous raconter des histoires

intemporelles, de nous aider à mieux

comprendre le monde et les gens…

Ombres et Lumières II, 116x89 cm

Ombres et Lumières VI, 116x89 cm

Ombres et Lumières V, 116x89 cm

Associate professor of arts, society

member of the Artistes Français who

has received many awards and shown

her work in countless exhibitions,

Geneviève Villain has dedicated her life

to creation.

Using mixed media blending acrylic,

pastel, tissue-paper, sand..., the artist

gives a voice to the materials that

naturally complement her drawings.

Geneviève Villain’s works are instantly

recognisable through their clever

composition, the horizontal lines representing respite and the

infinite, whilst the vertical lines take us

to the heavens above.

Each of the artist’s piece reveals

several reading levels. The painter

integrates universal symbols, words,

and references to her drawings.

Geneviève Villain’s vocation consists

in sharing her emotions, telling us

timeless stories to help us better

understand the world and the people

around us...

Ombres et Lumières I, 116x89 cm

99


présente

DREAMSKIN !

Il fait partie de ces formules avant-gardistes de

la cosmétique. En 2014, Dreamskin, créateur de

peau parfaite, révolutionne la routine beauté des

femmes et leur conception de la peau idéale. En

2016, Dior offre à son produit-star, devenu un

best-seller mondial, la version Advanced, pour

encore plus de naturel.

La perfection est une notion en perpétuelle

évolution. En 2019, l’histoire continue et

Dreamskin évolue.

Préserver durablement la jeunesse de la peau

et libérer sa beauté naturelle, tout en se faisant

plaisir. Grâce à Dreamskin Care & Perfect,

un nouveau nom qui en dit déjà long sur la

reformulation de ce best-seller, le rêve devient

réalité.

Dior a enrichi sa formule

d’un complexe breveté de

nacres ultra- micronisées

(éclat), de pigments

(correction du teint) et

de micro- poudres (effet

floutant).

La synergie de ces

ingrédients permet à la

texture fluide d’agir comme

un voile optique. La peau

non maquillée semble

retouchée, à la fois matifiée

et lumineuse, vivante.

Sous un fond de teint, le

résultat est saisissant. Un

filtre instantané qui parfait

l’activité soin en profondeur.

It is part of these avant-garde formulas of

cosmetics. In 2014, Dreamskin, creator of

perfect skin, revolutionizes women’s beauty

routine and their ideal skin design. In 2016,

Dior offers its star product, which has become

a worldwide bestseller, the Advanced version,

for even more naturalness.

Perfection is a concept in perpetual evolution.

In 2019, the story continues and Dreamskin

evolves.

Long-lasting preservation of the skin’s youth

and release its natural beauty, while having

pleasure. Thanks to Dreamskin Care &

Perfect, a new name that already says a lot

about the reformulation of this bestseller, the

dream comes true.

Dior has enriched its

formula with a patented

complex of ultramicronized

pearls (shine),

pigments (complexion

correction) and micropowders

(blooming

effect). The synergy of

these ingredients allows

the fluid texture to act as

an optical veil. The nonmade-up

skin seems

retouched, both mattified

and luminous, alive. Under

a foundation, the result is

striking. An instant filter

that perfect the deep care

activity.

100 Art & Design - Août 2019


Belgique

www.yu-art.be

ciyu_art

CiYu

LA PEINTURE INTUITIVE • INTUITIVE PAINTING

MES

EXPOS

• Septembre 2019

EXPOSITION COLLECTIVE

À BRUXELLES

• Octobre 2019

PARIS EXPO COLLECTIVE

Cette artiste belge d’origine coréenne,

autodidacte ayant fréquenté l’académie des

Beaux-Arts de Watermael-Boisfort à Bruxelles,

réalise des œuvres sur plexiglas, des tableaux

à l’acrylique et à la bombe aérosol qui

bouleversent nos émotions.

Grâce à ses peintures abstraites aux tons vifs,

aux formes généreuses et à la technique du

dripping si chère à Pollock, CiYu s’adresse à notre

humanité, réveille notre rapport au monde, nous

rappelle l’essence de la liberté d’expression.

Colered design 100x50 cm

Earh, 100x100cm

The self-taught Belgian and Korean

artist studied in Watermael-Boisfort’s

fine arts academy and makes art works

in Plexiglas and paintings in acrylic

and using a spray can to veritably

shock our emotions.

Through her abstract and brightly

coloured paintings

with generous forms

and using Pollock’s

dripping technique,

CiYu speaks to our

humanity, awakens

our relation to the

world and reminds

us the very essence

of the freedom of

speech.

Blue Woman, 50x20 cm

Set plateau

Pendentif plexiglas

Multicolored Flying Games, 100x50 cm

101 Art & Design - Août 2019


France

www.artmajeur.com/fr/luc-brunperasso

lucbrunperasso.lucartinks

LUC BRUN-PERASSO

LucArtInks

BOUSCULER LES SENS • SHAKING OUR SENSES

MES

EXPOS

• 15 Juillet au 16 Aout 2019:

37 ÈME SALON DES ARTS

DE CAVALAIRE

Maison de la Mer, Résidence du

Port, 83240 Cavalaire - FRANCE

• 23 au 30 Septembre 2019:

SALON D'AUTOMNE DES

ARTISTES GARDÉENS

Salle Gérard Philippe,

Avenue Charles Sandro,

83130 La Garde - FRANCE

• 5 au 19 Octobre 2019:

QUINZAINE DES ARTISTES

TRÉTSOIS

Château des Remparts,

Boulevard Etienne Boyer

13530 Trets - FRANCE

• 11 au 16 Février 2020

SALON DU DESSIN ET

DE LA PEINTURE À L'EAU

Grand Palais, 3 Avenue du

Général Eisenhower,

75008 Paris - FRANCE

Coucou, 50x65 cm, encre

Tatoo, 50x65 cm, encre

102 Art & Design - Août 2019


Artiste coté chez Akoun, Luc Brun-Perasso dessine depuis sa plus tendre

enfance. Grâce à son style unique, à sa maîtrise du pinceau, il partage

avec nous sa vision du monde, ses questionnements, ses inquiétudes,

ses espoirs.

Le peintre, travaillant particulièrement à l’encre de Chine, réalise des

œuvres hyperréalistes, des portraits et des paysages qui nous émeuvent,

dont les noirs profonds nous touchent et nous interpellent.

Perfectionniste, Luc Brun-Perasso cultive son sens du détail pour mieux

nous entraîner dans des voyages intérieurs qui nous reconnectent à

notre humanité.

Hypersensible, le peintre considère l’art comme une thérapie, un refuge

qui lui permet d’entrer en résonnance avec ses émotions et de les

partager avec nous.

Bienvenue au Manoir, 50x65 cm, encre

Humanite Intermediaire, 65x50 cm, encre

The artist listed with Akoun has drawn since he was a

boy. Using a unique style and complete mastery of the

paintbrush, he shares his vision of the world, his questions,

worries and hopes.

The painter mostly uses China ink to make hyper-realistic

moving portraits and landscapes with black backgrounds

calling upon our deepest sentiments.

As a true perfectionist, Luc Brun-Perasso cultivates his sense of

the detail to better take us into interior journeys that reconnect

us to our humanity.

The hypersensitive painter considers art as a therapy, a refuge that

allows him to enter in resonance with his emotions before sharing them

with us.

103


France

www.isabellepegna.com

isabellepegnamuslim

ISABELLE

PEGNA

RENCONTRES ENTRE L’ORIENT ET L’OCCIDENT • EAST MEETS WEST

LE CANTIQUE DES OISEAUX 204X180 (huile sur bois et feuille d'or 24c)

104 Art & Design - Août 2019


Formée à la technique du trompe-l’œil et à la peinture

décorative aux Ateliers du Carroussel au Louvre,

Isabelle Pegna a très rapidement trouvé son propre

style. Dans son atelier des Gobelins à Paris, elle conçoit,

dessine et peint sur bois des panneaux décoratifs,

des paravents pour des architectes d’intérieur et des

particuliers.

Fascinée depuis toujours par l’Orient, Isabelle Pegna

crée des œuvres qui mêlent nos deux cultures, des

pièces uniques, des odes à la délicatesse du pinceau

et au raffinement de la matière.

Très inspirée par la musique qui accompagne chacune

de ses créations mais aussi par la nature, par ses

voyages, par tout ce que son œil acéré capte en forme

et en couleur, l’artiste travaille avec la technique des

glacis pour un effet de légèreté incomparable.

Ses motifs, ses couleurs sont une invitation permanente

à l’évasion, à l’observation de chaque menu détail qui

nous raconte une histoire nouvelle.

LE SOLTAN 204X189 (huile et feuille d'or 24c)

Trained at trompe l’oeil and decorative painting at the

Louvre’s Ateliers du Carroussel, Isabelle Pegna quickly

found her own style. In her studio in Paris’ Gobelins, she

designs, draws and paints on wood decorative panels,

screens for interior architects and private customers.

Having always been fascinated by the East, Isabelle

Pegna creates works blending the two cultures. These

unique pieces work as veritable odes to the delicacy of

the paintbrush and refinement of the material.

Drawing her inspiration from the music that accompanies

each of her creations, from nature, from her travels and

all that her sharp eye discerns, the artist works using the

glazing technique for an incomparably light effect.

Her motifs and colours work as a constant invitation to

travel, to observe every detail that tells a new tale.

LES PIES 200X180 (huile et feuille d'or 24c)

L’IBIS 50 (huile et feuille d’or 24c)

PALME 50 (huile et feuille d’or 24c)

105


Luxembourg

PATRICK

https://raffaelli-patrick.guidarts.com/

RACONTER DES HISTOIRES • TELLING STORIES

Lettre

Code de commerce

Tschornobyl

1934

106 Art & Design - Août 2019


Plan

Grâce à des œuvres sur bois qui mêlent peinture, sculpture

et collage ! Patrick Raffaelli, fils de l’artiste Remo Raffaelli est

un artiste luxembourgeois tombé très tôt dans l’univers de la

création.

Son style, unique et très caractéristique, se reconnaît grâce

à son usage de cartons, d’anciennes cartes, de pièces

d’antiquité, d’imitation de métaux rouillés, de vieilles

lettres,… qui l’inspirent pour nous entraîner dans des mondes

d’hier qui le touchent aujourd’hui.

Alcatraz, Tchernobyl, le travail de la mine… font partie de ces

sujets qui l’interpellent et lui donnent envie de réaliser des

toiles vibrantes de sincérité.

Patrick Raffaelli joue avec les matières, les couleurs, les

effets vieillis, patinés ou rouillés pour nous emmener dans

un véritable voyage à travers le temps, faisant ressortir nos

souvenirs, nos rêves, notre soif de connaissance de l’Autre.

Through his artworks on wood blending painting, sculpture

and collage! Patrick Raffaelli - the son of artist Remo Raffaelli

is a Luxembourg-born artist who made his first steps in the

world of art at a very young age.

His unique and characteristic style can be recognised through

his use of cardboard, old maps, antique pieces, imitations

of rusty metal, old letters..., that inspire him to take us into

yesteryear’s universes that touch him today.

Alcatraz, Chernobyl, the work down the mine pit..., are just

some of the subject that engage him and give him the will to

create paintings that vibrate with sincerity.

Patrick Raffaelli plays with materials, colours, effects of ageing,

patina or rust to take us on a journey through time, reviving

our memories, dreams, and thirst for knowledge of the other.

Hadir

M 16

GB

107


GUO

Chine

GIANINA

PEINTRE DE LA JOIE • A PAINTER OF JOY

Cette artiste peintre, ayant découvert

l’art avec son grand-père, a commencé

à réaliser ses premières œuvres à

seulement… 18 mois ! Aujourd’hui, âgée

de 4 ans, Guo Gianina est un petit génie

de la peinture !

Elle maîtrise de nombreux médiums

parmi lesquels l’huile, les pigments,

l’acrylique, l’encre,… pour créer des toiles

merveilleuses pleines de couleurs et de

formes énergisantes.

Elle a déjà produit plus de 100 pièces,

des combinaisons parfaites de couleurs et

d’émotions fortes, sublimant le monde qui

l’entoure pour nous transmettre sa joie de

vivre et de créer.

La très jeune artiste travaille également

l’argile et le papier pour créer des sculptures

incroyablement expressives.

UN TALENT INCROYABLE, À SUIVRE !

Cats

Volcanic Eruption

108 Art & Design - Août 2019


Snow Lotus

I Love You, Sky

The artist discovered art with her grandfather and

made her first pieces at the very tender age of 18

months... Today, aged 4, Guo Gianina is a veritable

genius of painting.

She masters several mediums including oil, pigments,

acrylic and inks to create marvellous artworks filled

with colour and energising forms and shapes.

She has already produced more than 100 pieces that

perfectly combine colours and strong emotions and

that sublimate the world around her to share her love

for life and creation.

The very young artist also works with clay and paper to

create incredibly expressive sculptures.

AN INCREDIBLE TALENT TO BE FOLLOWED...

Iris, 29.7 x 42 cm, card, ultra-light clay, acrylic paints

Starry Night

109


France

http://www.lalmi-art.com/

http://gac-original.com/

Art.Lalmi

LALMI

lalmiart

Photos tableaux: Serge Bacheré

LE PEINTRE DE L’ÉNERGIE ! • THE PAINTER OF ENERGY!

Grimpeur 150x50 cm, huile

B A 116x80 cm, huile

B R, 116x89 cm, huile

Tourbillon, 200x120 cm, huile

Future street, 130x80 cm, huile

110 Art & Design - Août 2019


Meditation 92x65 cm, huile

Depuis plus de 10 ans, cet artiste formé

à l’Ecole Nationale des Arts Décoratifs

de Paris (ENSAD), réalise des toiles entre

figuration et abstraction, des œuvres qui

donnent une nouvelle vision du réel.

Inspiré par le hip hop, les basquettes, la

danse, ayant customisé de nombreux

ghettos blasters avec son collectif GAC

Original, Lalmi n’a pas son pareil pour traduire le mouvement,

le dynamisme du corps humain, ses traits apparaissant et

disparaissant sur la toile, à la manière du sang qui circule dans

nos veines et les rend visibles ou invisibles.

A côté de sa tendance street art, le peintre aime également

s’inspirer de la nature, peignant souvent des pandas grâce

à des touches colorées qui rappellent l’impressionnisme et

nous font réfléchir à l’avenir de notre planète.

Lalmi nous parle avec son cœur, ses émotions, travaillant

de plus en plus en nous dévoilant ses rêves, ses souvenirs

d’enfance pour nous inviter à l’évasion des sens, à un lâcherprise

qui fait du bien !

Panda roseaux, 130x97 cm, huile

For the past ten years, the artist who trained

at Paris’ Ecole Nationale des Arts Décoratifs

(ENSAD) makes paintings oscillating

between figuration and abstraction, works

that give another vision of reality.

Inspired by Hip Hop, basket and dancing,

and having customised many ghetto basters

with his group GAC Original, Lalmi remains

unparalleled in translating the movement and dynamism of the

human body, with its traits appearing and disappearing on the

canvas in the same way as blood runs through our veins, making

them invisible or visible.

Alongside his passion for street art, the artist also draws his

inspiration from nature and often paints pandas with colourful

touches that recall impressionism and make us think about

the future of our planet.

Lalmi speaks to us with his heart, his emotions, and increasingly

works to unveil his dreams and childhood memories to invite

us on an evasion from our senses, to a letting-go that feels

oh so good.

Scorpion, 40x80 cm, huile

111


DEGAS À L’OPÉRA

Le musée d’Orsay présente une passionnante exposition mettant en lumière la passion de Degas pour l’opéra

ainsi que ses goûts musicaux. Sur toute sa carrière, le peintre a fait de l’Opéra le point central de ses travaux,

en explorant les divers espaces - salle et scène, loges, foyer, salle de danse -, s’attachant à ceux qui les

peuplent, danseuses, chanteurs, musiciens de l’orchestre, spectateurs,…

Du 24 septembre 2019 au 19 janvier 2020.

DEGAS AT THE OPERA

The Musée d’Orsay presents a fascinating exhibition highlighting Degas’ passion for opera and his musical

tastes. Throughout his career, the painter has made the Opera the central point of his work, exploring the

various spaces - room and stage, dressing rooms, foyer, dance hall -, attaching to those who populate them,

dancers, singers, musicians of the orchestra, spectators, ...

From September 24, 2019 to January 19, 2020.

Le Louvre attend des visiteurs venus du monde entier pour cette exposition exceptionnelle à l’occasion des 500

ans de la mort de l’artiste. Une occasion unique d’admirer le travail incroyable de ce génie de la peinture avec

notamment des pièces issues de la collection de la reine Elisabeth II.

Du 24 octobre 2019 au 24 février 2020.

LÉONARD DE VINCI

LÉONARD DE VINCI

The Louvre awaits visitors from all around the world for this exceptional exhibition on the occasion of 500 years of the

artist’s death. A unique opportunity to admire the incredible work of this genius of painting including pieces from the

collection of Queen Elizabeth II.

From October 24, 2019 to February 24, 2020.

© Louvre

LA COLLECTION ALANA

crédit Collection Alana, Newark, DE,

États-Unis, Photo : © Allison Chipak

Le musée Jacquemart-André met à l’honneur la Collection Alana, l’une des plus précieuses et secrètes

collections privées d’art de la Renaissance italienne au monde, actuelle- ment conservée aux Etats-Unis.

En écho à son exceptionnelle collection d’art italien, le musée Jacquemart André présente plus de 75 chefsd’œuvre

des plus grands maitres italiens comme Lorenzo Monaco, Fra Angelico, Uccello, Lippi, Bellini,

Carpaccio, Le Tintoret, Véronèse, Bronzino ou Gentileschi.

Jusqu’au 20 janvier 2020.

HENRI DE TOULOUSE-LAUTREC

The Museum Jacquemart-André puts at the Honor the Alana Collection, one of the most precious and secret

collections of art from the Italian Renaissance in the world, currently preserved in the United States. In echo to

its exceptionnal collection of Italian art, the museum Jacquemart André presents more than 75 masterpieces

from the greatest italian masters such as Lorenzo Monaco, Fra Angelico, Uccello, Lippi, Bellini, Carpaccio, Le

Tintoret, Véronèse, Bronzino or Gentileschi.

Until January 20, 2020.

112 Art & Design - Août 2019


France

www.hayasaki.fr

KAYOKO

HAYASAKI

LA MAGIE DU FEU • THE MAGIC OF FIRE

MES

EXPOS

• 1-4 Novembre 2019

SASAMA INTERNATIONAL

CERAMIC ART FESTIVAL 2019

KORYU CENTER SASAMA

394, SASAMA-KAMI, KAWANE-

CHO, SHIMADA CITY, SHIZUOKA,

JAPAN

• 7-15 Décembre 2019

SALON DU PETIT FORMAT

MUSÉE-EXPO DU BRUX

PLACE DE L'ÉGLISE, 86510 BRUX

FRANCE

Cette artiste japonaise installée en France pratique l’art

ancestral de son pays d’origine : la céramique de style

Yakishime qui existe depuis le 7ème siècle. Cela fait plus

de 20 ans que Kayoko Hayasaki maîtrise cette technique

incroyable qui demande parfois un temps de cuisson

d’une semaine !

Avec passion, l’artiste réalise des œuvres brutes,

puissantes en mélangeant la terre locale recueillie

elle-même en Bourgogne à cette technique orientale.

Elle utilise pour cela un four à bois traditionnel appelé

Anagama, dans lequel se fabriquent de véritables petits

miracles de création…

This Japanese artist based in France

practiced the ancestral art of her home

country:

the Yakishime-style ceramic that has

existed since the 7th century. It’s been

more than 20 years since Kayoko

Hayasaki mastered this incredible

technique that sometimes requires a

cooking time of a week!

With passion, the artist creates raw,

powerful works by mixing the local

earth collected in Bourgogne with

this oriental technique. She uses a

traditional wood-fired oven called

Anagama, in which are made real little

miracles of creation ...

Inspirée de Martha’s Vineyard, 61x91.5 cm,

3D sur bois, verre et acrylique

113

113


France

www.yannjallu.net

jalluebenistes

L’ART ET LA MATIÈRE • ART AND MATTER

Yann et Sandra Jallu ont fondé leur entreprise en 2006 en

Bretagne après leur rencontre aux Etats Unis, à New York

où Yann Jallu était installé après 7 ans de tour de France

avec les compagnons de devoir. Aujourd’hui, cet atelier

de plus de 20 salariés exporte l’excellence à la française

à travers le monde entier.

Bois, marqueterie de paille, gypse, parchemin, mica ou

galuchat, … Jallu Ebénistes travaille tous les matériaux,

notamment les plus précieux pour des pièces surmesure

: meubles, objets d’art souvent inspirés de la

période Art Déco.

La matière guide le travail de Sandra Jallu qui dessine

des modèles aux lignes pures, aux formes géométriques

qui demandent une maîtrise immense à l’atelier.

Straw marquetry lamp

Dimensions (without lampshade):

500mmH x 315mmW x 129mmD

Straw marquetry

Travaillant surtout pour des architectes d’intérieur,

les œuvres de Jallu Ebénistes ornent de nombreuses

résidences de luxe, des suites présidentielles dans de

grands hôtels, des superyachts,…

La seule limite à son art ? L’imagination !

2 door cabinet in parchment framed in pyrite with patinated brass detail, oak

interior with one adjustable shelf

114cmL x 45cmW x 75cmH

Parchement, pyrite, patinated brass, oak

Gypse & Macassar Ebony Console with a high gloss finish, 2 drawers

1700L x 400P x 750H mm

gypse & macassar ebony

114 Art & Design - Août 2019


2 Door gypse cabinet with brushed copper frames, white sycamore on the sides, top

white & interior with 2 adjustable shelves

131cmL x 40cmD x 92cmH

Gypse, brushed copper, white sycamore

Established in Brittany, Jallu Ebénistes are master

craftsmen devoted to creating museum-quality

furniture, wall panels, and bespoke commissions for

private residences, luxury brands, and superyachts. Yann

Jallu, a member of France’s prestigious compagnon de

devoir, has dedicated his career to expanding the craft

as far as the imagination allows. Sandra Scolnik Jallu,

the company’s aesthetic director and primary designer,

draws inspiration from her vibrant career as a studio

artist in New York City. Together, they have more than

twenty-five years of experience working with esteemed

architects and designers. The atelier employs more than

twenty salaried staff, entrusting the next generation with

the secrets of French excellence.

3 leaf screen in lacquer & straw marquetry framed in patinated brass with double

action hinges, back of screen in lacquer

50cmL x 185cmH

Straw marquetry, lacquer, patinated brass

Jallu Ebénistes melds ancient materials with impeccable

design, construction, and finish. The atelier continually

extends aesthetic and technical boundaries, creating

liquid-line fusions between wood, metal, stone, and other

luxury surfaces. Their technical expertise encompasses

straw marquetry, gypse (selenite or gypsum), parchment

(vellum), mica, pyrite, and shagreen (galuchat), as well as

precious wood veneers and fine metalwork.

2 door cabinet in gypse marquetry, bespoke patinated brass handles, bespoke lock &

key, sycamore interior, adjustable shelves

120cmL x 40cmD x 72cmH

Gypse, patinated brass, palmwood exterior, sycamore interior

2 door drinks cabinet, exterior in parchment, sycamore interior with mirrors &

patinated brass details, bronze base

92.5cmL x 50cmW x 183cmH

Parchment, bronze, sycamore, mirror, patinated brass

115


France

YANN

www.yanncornuphoto.com

yanncornuphoto

yanncornu

CORNU

VOYAGES AQUATIQUES • AQUATIC JOURNEYS

Enfermé dehors

Depuis plus de 30 ans, cet artiste autodidacte

installé dans les Alpes françaises nous enchante

avec des photographies d’art qui réveillent notre

imaginaire, bousculent nos sens.

Si Yann Cornu réalise des autoportraits, des photos

de modèles,… il s’intéresse particulièrement à un

sujet des plus vivants : l’eau.

Utilisant la macro, le photographe fige ces instants

incroyables où l’eau se fait caméléon, décrivant un

animal, une forme, recelant une immense palette

de couleurs.

Telles des peintures abstraites, ses œuvres

subliment un élément essentiel à notre vie, un

élément riche en émotions, se faisant tantôt

calme, tantôt tumultueux, représentant finalement

l’immense palette des émotions humaines.

Ciel

Diamants

For the past 30 years, the self-taught artist who

lives in the French Alps has enchanted us with

artistic photographs that awaken our imagination

and topple our senses over.

Although Yann Cornu makes self-portraits and

paintings of his models, he is particularly fond of

one of the liveliest subjects there is: water.

Using macro-photography, the photographer

freezes these incredible moments during which

water becomes a chameleon to describe an animal,

a shape that reveals a huge palette of colours.

Like abstract paintings, his works sublimate an

essential element in our lives, a component filled

with emotions, which is at time calm, sometimes

rowdy, and that ultimately represents the wide

range of human feelings.

En-suspension

Serpent

116

Art & Design - Août 2019


HippEau

Eautomne

Yann Cornu fige l’instant tout en faisant ressortir les mouvements de l’eau, réussissant à immortaliser cette source de vie qui

fait partie de notre quotidien mais que nous oublions tout simplement de regarder.

Il travaille actuellement sur un projet de livre en collaboration avec une coach bien-être pour nous rappeler à quel point l’eau

peut nous soulager de bien des maux.

Yann Cornu fixes the moment as he highlights the movements of water, successfully managing to immortalize this source of

life that is part of our everyday lives but that we too often forget to observe.

He is currently working on a book project in collaboration with a well-being coach in the aim of reminding us the extent to

which water can soothe our inner pains.

Bulles et lumières

117


Fabuleuse plongée dans une région méconnue du nord-ouest de l’Arabie saoudite, « Al-Ula,

merveille d’Arabie » dévoile le fruit de plus de vingt ans de recherches, pour la première fois

révélées au grand public. A découvrir à l’Institut du Monde Arabe de Paris.

Du 9 octobre 2019 au 19 janvier 2020.

AL-ULA

Fabulous diving in an unknown region of northwestern Saudi Arabia, « Al-Ula, marvel of Arabia »

reveals the fruit of more than twenty years of research, for the first time revealed to the public. To

discover at the Institut du Monde Arabe in Paris.

From October 9, 2019 to January 19, 2020.

AL-ULA

Crédit Riyad, commission saoudienne pour le

Tourisme et le Patrimoine national

LES CANONS DE L’ELÉGANCE

Because the war has often been the privilege of privileged castes and because they are above all to

distinguish themselves from civilians and to display the brilliance of their triumphs, the soldiers always

had the taste of finery and are attached to the beauty, the quality, even the wealth of weapons, pieces

of equipment or accessories that mark their status as much as they serve their profession. It is to the

discovery of these exceptional objects that this new exhibition of the museum of the Army invites you.

From October 9, 2019 to January 26, 2020.

THE CANONS OF ELEGANCE

Because the war has often been the privilege of privileged castes and because they are above all to

distinguish themselves from civilians and to display the brilliance of their triumphs, the soldiers always

had the taste of finery and are attached to the beauty, the quality, even the wealth of weapons, pieces

of equipment or accessories that mark their status as much as they serve their profession. It is to the

discovery of these exceptional objects that this new exhibition of the museum of the Army invites you.

From October 9, 2019 to January 26, 2020.

Voilà certainement l’événement culturel le plus attendu de la saison ! Le Grand Palais vous invite

à découvrir ou redécouvrir les œuvres de Toulouse-Lautrec, grand peintre de Montmartre et des

nuits parisiennes qui vous réserve pourtant bien d’autres surprises !

Du 9 octobre 2019 au 27 janvier 2020.

TOULOUSE-LAUTREC

TOULOUSE-LAUTREC

This is certainly the most anticipated cultural event of the season ! The Grand Palais invites you to discover

or rediscover the works of Toulouse-Lautrec, great painter of Montmartre and the Parisian nights which

offers you many other surprises!

From October 9, 2019 to January 27, 2020.

118 Art & Design - Août 2019


Canada

www.danielbonneau.com

D A N I E L

BONNEAU

LA NATURE EN PARTAGE • SHARING NATURE

Contact, 40.64x50.8 cm

Près du terrier, 60.96x76.2 cm

Call, 60.96x76.2 cm

Artiste autodidacte canadien, Daniel

Bonneau est un peintre naturaliste qui

trouve son inspiration dans les grands

espaces qui l’entourent, dans ses

nombreux voyages.

Ses dessins à l’encre ou à

l’acrylique, ses peintures sur

pierres sont autant d’odes à

mère nature, aux animaux qui le

fascinent, le résultat de ses coups

de cœur qu’il nous communique

avec force et générosité.

Exposant énormément, Daniel Bonneau fait vibrer ses traits et

ses couleurs pour notre plus grand plaisir.

The self-taught Canadian artist is a naturalist

painter who draws his inspiration from the

wide spaces around him and that he comes

across in the course of his journeys.

His ink or acrylic drawings and paintings

on stone are veritable homages to mother

nature, the animals that fascinate him and

are the result of his passions that he communicate with strength

and generosity.

The artist who hardly ever stops exhibiting his works gives life to

his traits and colours for our greatest joy.

Entre deux, 40.64x50.8 cm

Un renard, animation sur pierre

Truite sortant de l’eau, 60.96x25.4 cm,

polypore aplani , champignon qui

pousse sur les arbres

Deux portées différentes, 60.96x76.2 cm

Rut, 60.96x76.2 cm

Atypique, 40.64x50.8 cm

119 Art & Design - Août 2019


France

D A N I E L

https://roucoux.guidarts.com/

https://roucoux.artistes-cotes.com/

ROUCOUX

QUESTIONNER LE MONDE • QUESTIONNING THE WORLD

MES

EXPOS

• 27 Novembre au

1 er Décembre 2019

TRIENNALE DE PARIS

Prélude, 50x61 cm, huile

Zodiaque, 60x73 cm, huile

Andante, 50x61 cm, huile

120 Art & Design - Août 2019


Retour, 50x61 cm, huile

Prologue, 50x65 cm, huile

La passion de la matière… des

cours du soir aux Beaux-Arts du

Mans… le besoin de transmettre

ses émotions… ont fait de Daniel Roucoux un artiste

à la fois figuratif et symboliste, un peintre qui aime

nous interpeller sur des sujets, des questions qui le

touchent.

Chaque toile est l’occasion d’une rencontre avec le

peintre et son modèle, pour un véritable jeu de dialogues

intérieurs.

Avec sa palette d’ocres, son sens du détail, ses glacis et ses jeux de

transparence, Daniel Roucoux réalise des œuvres chaleureuses,

puissantes, qui nous racontent le

monde d’une manière différente pour

nous élever toujours plus loin.

The passion of materials...

Night classes at Le Mans fine

arts academy... A need to share

emotions... all contributed to make Daniel Roucoux

a simultaneously figurative and symbolist artist who

loves nothing more than to question and challenge us

on the issues that affect him.

Each painting offers an occasion to encounter the

painter and his model in a genuine play of interior

dialogues.

With his palette of ochres, sense of detail, glazing and

plays on transparency, Daniel Roucoux creates warm

and powerful pieces that tell us

about our world differently to

take us upwards, every higher.

Logogrammes, 60x73 cm, huile

Noût, 60x73 cm, huile

Méditative, 50x61 cm, huile

121


BEAUX LIVRES

ART BOOK Berthe Morisot

Cet ouvrage simple et didactique explique en quinze

questions l’art de Berthe Morisot (1841-1895) la

première impressionniste. Son art a été admiré par les

plus grands peintres (Monet, Renoir, Degas) et écrivains

(Mallarmé, Valéry) de son temps, qui étaient aussi ses

amis proches. « Nul ne représente l’impressionnisme

avec un talent plus raffiné, avec plus d’autorité que Mme

Morisot. » écrira le critique d’art Gustave Geffroy.

Hazan

BERTHE MORISOT

This simple and didactic book explains in fifteen

questions the art of Berthe Morisot (1841-1895) the

first Impressionist. Her art was admired by the greatest

painters (Monet, Renoir, Degas) and writers (Mallarmé,

Valéry) of her time, who were also her close friends.

« No one represents Impressionism with a more refined

talent, with more authority than Madame Morisot »,

write the art critic Gustave Geffroy.

Hazan

Ca, c’est le bleu

Offrez-vous un voyage dans l’histoire du bleu. Quelle

couleur peut se targuer d’être à la fois symbole d’espoir et

incarner le chagrin ? Se proclamer emblème républicain

tout en ayant un passé monarchique ? Personnifier la

barbarie puis œuvrer pour le maintien de la paix dans le

monde ? Le bleu, incontestablement.

Peut-être parce qu’il est terriblement humain dans ses

contradictions.

Chêne

THAT’S THE BLUE

Give yourself a trip into the history of the blue. Which color

can boast of being both a symbol of hope and sorrow

? To proclaim itself a republican emblem while having a

monarchical past ? Personify barbarism then work for the

maintenance of peace in the world ? The blue, undoubtedly.

Perhaps because it is terribly human in its contradictions.

Chêne

122 Art & Design - Août 2019


Jardins de Chefs

Ce magnifique livre retrace ce lien fascinant entre des

hommes et leur petit bout de terre, et présente des recettes

typiques issues des potagers de 40 des plus grands chefs du

monde. Car qu’ils soient confirmés ou émergents, tous ces

représentants de la gastronomie nourrissent leur inspiration

des produits qu’ils cultivent et récoltent dans leurs jardins.

Phaidon.

CHEF GARDENS

This beautiful book recounts this fascinating link between men

and their little piece of land, and presents typical recipes from

the kitchen gardens of 40 of the world’s greatest chefs. Because

they are confirmed or emerging, all these representatives

of gastronomy nourish their inspiration of the products they

.cultivate and harvest in their gardens

Phaidon

Lisa Perry

Célèbre grâce à sa collection de vêtements et

d’accessoires sixties inspirés de Courrèges et de

Cardin, Lisa Perry montre ici une nouvelle facette

de son talent : la décoration. Elle aime le design

d’un amour contagieux. Il suffit de flâner dans les

lieux qu’elle a personnellement conçus pour avoir le

sourire ! Pour leur donner vie, elle a recours à l’art

fantasque de Jeff Koons, Roy Lichtenstein, Ellsworth

Kelly, et au mobilier du designer Pierre Paulin.

Assouline

LISA PERRY

Famous thanks to her collection of clothing and

sixties accessories inspired by Courrèges and

Cardin, Lisa Perry shows here a new facet of

her talent : decoration. She loves design with a

contagious love. Just wander around the places she

personally designed make us smile ! To bring them

to life, she uses the whimsical art of Jeff Koons, Roy

Lichtenstein, Ellsworth Kelly, and furniture by the

designer Pierre Paulin.

Assouline

123




ILS EXPOSENT

THEY EXHIBIT

LILIANA FAURE

• 4 au 8 Novembre 2019

BATIMAT, PARC DES EXPOSITIONS, PARIS NORD VILLEPINTE

LYDIA CANCLAUX

• 9 au 13 Octobre 2019

EXPO SALON - D'AUTOMNE - AVENUE FRANKLIN DELANO

ROOSEVELT, 75008 PARIS, FRANKRIJK

AMA

• Sur RDV: L'ATELIER 04170 VERGONS ALPES DE HAUTE-PROVENCE

SUZANNE NIQUILLE

• Permanente

ATELIER GALERIE, VERCOTIN, SUISSE SUR RENDEZ VOUS

JOSÉE TELLIER

• Permanentes

GALERIE GUYLAINE FOURNIER

104-2 RUE SAINT-JEAN-BAPTISTE, BAIE SAINT-PAUL ,

QC, CANADA

• Permanentes

GALERIE BALCON D'ART,

650 RUE NOTRE-DAME, SAINT-LAMBERT, QC, CANADA

• 7-8 et 14-15 septembre 2019

ROUTES DES ARTS ET SAVEURS DU RICHELIEU, PORTES

OUVERTES DE MON ATELIER

374 DES PRAIRIES, BELOEIL, QC, CANADA

• Sur rendez vous de mai à novembre 2019

ROUTES DES ARTS ET SAVEURS DU RICHELIEU, PORTES

OUVERTES DE MON ATELIER

374 DES PRAIRIES, BELOEIL, QC, CANADA

• du 7 au 16 septembre 2019

EXPOSITION COLLECTIVE DE LA ROUTE DES ARTS ET SAVEURS

DU RICHELIEU, MAISON DE LA CULTURE EULALIE DUROCHER,

1028 DU RIVAGE, SAINT-ANTOINE-SUR-RICHELIEU

PHILIPPE CRIVELLI

• 27 Septembre 2019

ART3F, HALLE TONY GARNIER, LYON, FRANCE

BERNARD SUDRE

• 1 Octobre 2019 au 31 Mars 2020

ATELIER PERSONNEL, 69 ROUTE DE LARROQUE 81150,

SAINTE CROIX - FRANCE

SOPHIE RASKOPF

• 18 au 20 octobre 2019

ART SHOPPING I PARIS

YOURI LEROUX

• Permanent

GALERIE MARK HACHEM; PARIS ET BEYROUTH

http://markhachem.com

• Permanent

SIN SIN FINE ART; HONG KONG, HTTP://SINSINFINEART.COM

126 Art & Design - Août 2019


RITA RIELLE

• Permanent

DANS UN CADRE IDYLLIQUE FACE AU LACLÉMAN , RITA RIELLE,

VOUS INVITE A VISITER ET DÉCOUVRIR , 1817BRENT - SUISSE

• 15 au 19 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II , 15 RUE DES HALLES 75001 PARIS

ROXANNE DURAFFOURG

• du 24 aout au 8 septembre 2019

MAISON DE MONTARD, LAUNDE (24)

• Visite de l'atelier sur rendez-vous;

LIEU-DIT BIO, 24 150 BAYA

TIMOTHÉE PEITREQUIN

• 1 er au 18 Novembre 2019

GALERIE IMAGE-IN PLACE D'ARMES 15 1618 CHÂTEL-ST-DENIS

FRIBOURG - SUISSE

MAA SUBRINI

• Permanente

GALERIE ITALAER SPAZIO ARTE

CREMONA - ITALIE

SIMONNE DE VISSCHER

• Permanente

PEINTURES MINÉRALES” ART CENTER HORES

LATEMSTRAAT 8 9530 - BELGIQUE

MARC MAUZAT

• Permanente

CONCEPT STORE GALLERY

18 RUE DAUPHINE 75006 PARIS - FRANCE

• Permanente

CONCEPT STORE GALLERY

140 AVENUE DU GÉNÉRAL DE GAULLE

44500 LA BAULE-ESCOUBLAC

PIERRE DOMINIQUE LAFITTE

• Septembre 2019

EXPOSITION PRÉVOTÉ DE L'ARCHEVÉCHÉ

AIX EN PROVENCE - FRANCE

JOHANNE DOUCET

• Permanent

ATELIER/GALERIE DOUCET, 909 RUE ST. JOSEPH, BELOEIL, CANADA

CLAUDE DUBOIS

• 2019

- SYMPOSIUM DE L'AAAVT DE TERREBONNE

- EXPOSITION CITÉ DES ARTS DE DEUX-MONTAGNES

- SYMPOSIUM ROSE ART

SYLVIE DELHORS PENKALLA

• Septembre 2019

EXPOSITION - GALERIE LA CHAPELLE D'AIX NOULETTE

127


ILS EXPOSENT

THEY EXHIBIT

JACQUELINE HUBERT

• Sur rendez vous

JACQUELINE HUBERT POSSEDE UN LOCAL DE 28M2

AMÉNAGÉ EN GALERIE ET PEUT RECEVOIR DES

PERSONNES INTÉRESSÉES

• Adhérente aux Artistes en Normandie et aux Artistes

indépendants de la ville de Caen

JOELLE STAUFFERT

• 15 au 19 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II , 15 RUE DES HALLES 75001 PARIS

LELOLUCE

• 18 au 20 Octobe 2019

ART SHOPPING, CARROUSEL DU LOUVRE

• 23 au 27 Octobe 2019

INTERNATIONAL FAIR 2019, ARTPLUS SHANGHAI

MARIANNE DE NAYER

• 15 au 19 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II , 15 RUE DES HALLES 75001 PARIS

CARRÉ PRÉCIEUX DE CAT

• 15 au 19 Septembre 2019

ART SHOW PARIS II , 15 RUE DES HALLES 75001 PARIS

VALÉRIE BRAUD

• 27,28 et 29 Septembre 2019

FESTIVAL R-CAS (RENCONTRES CRÉATEURS ACTUELS ET

SINGULIERS) À ACCM ( A CENT MÈTRES DEL CENTRE DEL

MUNDO) À PERPIGNAN

ANNICK GOEKE

• Permanente

HOTEL NASH À GENÈVE COINTRIN - SUISSE

PATRICK MERIGUET

• Permanente

ROND POINT ESCURES-ONZAIN 41150 VEUZAIN

SUR LOIRE FRANCE SUR RDV : 06.83.24.34.94 / 02.54.20.80.88

YAN NOUVEL

• Permanente

GALERIE QUAI DE L'OCEAN PORT MARIA, 56170 QUIBERO

MARGUERITE ORSONI

• Exposition permanente

GALERIE ITALART SPAZIO, ARTE , CREMONA - ITALIE

128 Art & Design - Août 2019


AXEL SIMON

• 11 au 14 Octobre 2019

ARTISALES DE CHARTRES, PARC EXPO, CHARTRES

• 28 Novembre au 2 Décembre 2019

ARTISA, PARC EXPO, GRENOBLE

SYLVIE DEMAY

• 9 au 22 Septembre

GESTE ET SYNTHÈSE, CITADELLE DU CHÂTEAU DE

L'ARSENAL, ILE D'OLÉRON (17)

• 14 Septembre au 13 Octobre 2019

L'ART ET LA MANIÈRE, L'USINE À ZABU GALLERY,

SAINT GERMAIN DES ANGLES (27)

• 9 Septembre au 20 Octobre 2019

SOUVENIR DE COROT, L'ECU DE FRANCE, VIROFLAY (78)

• 12 Octobre au 20 Octobre 2019

INVITÉE D'HONNEUR AU SALON D'AUTOMNE,

CENTRE CYRANO, SANNOIS (95)

ANTONINE RODIER

• Les 23, 24 et 25 août 2019

SYMPOSIUM BROMONT EN ART

BROMONT, QUÉBEC, CANADA

• Les 27, 28 et 29 septembre 2019

GRAND SALON DES ARTS

SHERBROOKE, QUÉBEC, CANADA

• Les 11, 12 et 13 octobre 2019

SYMPOSIUM PROVINCIAL « LES VILLAGES EN COULEURS »

L’ANSE-SAINT-JEAN, QUÉBEC, CANADA

• Les 25, 26 et 27 octobre 2019

SYMPOSIUM GATINEAU EN COULEURS

GATINEAU, QUÉBEC, CANADA

• Sur rendez vous

ATELIER GALERIE ANTO RODIER

SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU, QUÉBEC, CANADA

• Sur rendez vous

BOUTIQUE IMPRESARTS

MONTRÉAL, QUÉBEC, CANADA

YVETTE TARDIVE -GIGON

• 6 au 10 Novembre 2019

MONTREUX ART GALLERY, CENTRE DES CONGRÈS DE

MONTREUX, AVENUE CLAUDE NOBS 5, 1820 MONTREUX SUISSE

VINCENT GIVOGRE

• 28 Septembre au 27 Octobre 2019

SELEST’ART (ALSACE)

• 25, 26, 27 Octobre 2019

RENCONTRES DES MÉTIERS D’ART DE PERNES-LES-

FONTAINES (VAUCLUSE)

• 5 au 11 Novembre 2019

M.A.G. SALON INTERNATIONAL D’ART CONTEMPORAIN

DE MONTREUX (SUISSE)

129


INFOS

ART & DESIGN

N°21 - AOUT • SEPTEMBRE • OCTOBRE 2019

Est éditée par la societé

LMH CONCEPT ÉVÉNEMENTS SASU

SIÈGE SOCIAL:

63 GRANDE RUE CHARLES DE GAULLE

92600 ASNIERES-SUR-SEINE.

RCS PARIS : 841 403 538 APE 8230Z

TEL : 01.79.97.40.43

DIRECTEUR: H.PEREZ

Regie Publicitaire :

shopart 501 solutions LTD

20-22 Wenlock Road N1 7 GU

London England

Directeur de la publication :

Michel Robert

Michel.robert@shopart501.art

President Honorifique :

Harry Bettancourt

Harry.bettancourt@shopart501.art

Ont collaboré à ce numero :

Ylana Petit, Jonathan Messina, Patrick Lefaure,

Gérard Dumas, Cecile Auclaire,

Louise Tsaï (agent de liaison avec les artistes chinois),

Claude binzoni (agent Dubai)

Rédaction :

Windy P.

Marie Agnes Moller

Redaction@shopart501.art

Graphisme et PAO

Print Priel – Dan P.

Traduction :

Paula COOK

Paula.cook@paulacook.org

Impression :

Imprimerie Leonce DEPREZ

62 620 RUITZ- Tel : 03.21.52.96.20

ABONNEMENT

ANNUEL

M. Mme Mlle

Nom

Prénom

Adresse

Code postal

Ville

Téléphone

E-mail

4parutions

Réglement par :

34.90

Virement bancaire

IBAN : FR76 3006 6106 9200 0202 3600 252

Paypal

lmhconceptevenements@gmail.com

Chèque

à l’ordre de LMH concept evenements

63 Grand Rue Charles de Gaulle

92600 Asnière sur seine

ou sur notre site internet

www.artetdesigngroup.com

Merci de preciser vos noms et prenoms sur l’ordre de virement.

Bulletin d’abonnement à découper (ou photocopier) et à renvoyer à :

LMH concept événements • 63 Grande Rue Charles de Gaulle • 92600 Asnières-sur-Seine

ou par téléphone : 01 78 90 37 03



Similar magazines