25.11.2019 Views

Biogas Safety first!

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Français

BIOGAS

Safety first!

Lignes directrices pour

l’utilisation sans risque de

la technologie du biogaz


Table des matières

Citations.................................................................................................................................... 4

Avant-propos.............................................................................................................................. 5

Exigences générales.................................................................................................................... 6

1. Introduction....................................................................................................................... 6

2. Termes et définitions........................................................................................................... 7

3. Propriétés du biogaz............................................................................................................ 9

4. Risques........................................................................................................................... 10

4.1. Risques pour l’environnement................................................................................... 12

4.2. Risques pour la santé.............................................................................................. 13

4.3. Substances dangereuses ......................................................................................... 13

4.4. Agents biologiques ................................................................................................. 13

4.5. Risques associés aux équipements électriques........................................................... 14

4.6. Risques mécaniques................................................................................................ 14

4.7. Risques liés au gaz ................................................................................................. 14

4.8. Dangers d’explosion et d’incendie ............................................................................ 15

4.9. Sources de danger dans le milieu environnant............................................................. 16

4.10. Risques dus à des comportements inappropriés ....................................................... 16

5. Évaluation des risques....................................................................................................... 17

5.1 Évaluation des risques dans des conditions de fonctionnement particulières.................. 19

5.2 Démarrage/mise en service....................................................................................... 19

5.3 Travaux de maintenance et de réparation.................................................................... 19

5.4. Arrêt/mise hors service............................................................................................ 21

5.5. Document de protection contre les explosions............................................................ 21

5.6. Exigences applicables aux équipements de travail dans les zones dangereuses.............. 23

6. Concept de protection contre l’incendie............................................................................... 24

6.1. Protection structurelle contre l’incendie.................................................................... 24

6.2. Protection organisationnelle contre l’incendie............................................................ 25

7. Mesures de protection....................................................................................................... 26

7.1. Mesures de protection organisationnelles.................................................................. 26

7.2. Mesures de protection personnelles.......................................................................... 28

8. Documentation................................................................................................................. 30

Exigences particulières.............................................................................................................. 31

1. Exigences pour les systèmes d’alimentation......................................................................... 31

2. Exigences pour les systèmes de traitement du substrat.......................................................... 33

3. Exigences pour les cuves de rétention/cuves préliminaires..................................................... 34

2


4. Exigences pour le digesteur................................................................................................ 35

5. Exigences pour le réservoir de stockage du gaz..................................................................... 37

6. Exigences pour les structures de toit en bois dans les systèmes de stockage de gaz................... 39

7. Exigences pour les locaux d’implantation des réservoirs de stockage de gaz............................. 40

8. Exigences pour les éléments de transport du substrat de la centrale de biogaz.......................... 41

9. Exigences pour les éléments acheminant du gaz dans la centrale de biogaz.............................. 42

10. Exigences pour les pièges à condensats............................................................................. 43

11. Exigences pour les dispositifs de protection contre les dépressions et les surpressions............ 44

12. Exigences pour l’épuration du gaz..................................................................................... 45

12.1. Désulfuration interne par approvisionnement en air des espaces

de gaz dans le digesteur......................................................................................... 45

12.2. Désulfuration interne par addition de composés de fer............................................... 45

12.3. Désulfuration au moyen de matériaux ferreux ou de charbon activé

dans des installations externes............................................................................... 45

13. Exigences pour l’analyse de gaz........................................................................................ 46

14. Exigences pour les équipements et dispositifs de sécurité exposés au gaz.............................. 47

15. Exigences pour les torchères............................................................................................ 47

16. Exigences pour le système de contrôle du processus /système d’équipements

de mesure et de contrôle (I&C)......................................................................................... 48

17. Exigences pour l’ingénierie électrique............................................................................... 49

17.1. Liaison équipotentielle.......................................................................................... 49

17.2. Mesures de protection en cas de coupure de courant................................................. 50

18. Exigences pour la protection contre la foudre..................................................................... 52

19. Exigences pour les locaux comportant des éléments de transport du substrat /gaz................... 52

Inspections et tests................................................................................................................... 54

Épuration du biogaz pour obtenir du biométhane.......................................................................... 55

Recommandations pour la sécurité de fonctionnement de la centrale.............................................. 58

1. Recommandations pour le cadre juridique........................................................................... 59

2. Formation dans ce secteur................................................................................................. 59

Annexes................................................................................................................................... 60

Annex 1: Évaluation des risques............................................................................................. 60

Annex 2: Instructions à l’intention des sous-traitants et des employés chargés

d’effectuer les travaux de maintenance, d’installation et de réparation.......................... 61

Organisations........................................................................................................................... 64

Bibliographie............................................................................................................................ 66

Mentions légales....................................................................................................................... 67

3


Citations

« Le biogaz est une composante clé de l’approvisionnement décentralisé en énergies

renouvelables, mais son acceptation à long terme ne sera possible que si les centrales

de biogaz sont exploitées de manière professionnelle. Il est tout aussi important de

tenir compte des technologies les plus récentes dans ce domaine que dans d’autres

formes de production d’énergie. Autrement dit, tous les acteurs de la filière, fabricants,

distributeurs et opérateurs, doivent se conformer aux règlements et exigences

applicables (notamment aux directives européennes telles que la directive 2006/42/

CE relative aux machines et la directive ATEX 2014/34/UE). Ils doivent bien évaluer

les risques éventuels liés à la santé et la sécurité professionnelles et à la protection de

l’environnement, puis formuler et mettre en œuvre les mesures de protection nécessaires.

Cela pose certains problèmes techniques liés à la compréhension de l’ingénierie

des procédés sous-jacente à l’installation fournie par le fabricant, mais aussi des

problèmes organisationnels liés à la nécessité de préparer les documents connexes.

En Allemagne, par exemple, l’Association Allemande du Biogaz (Fachverband Biogas

e.V.) collabore en permanence avec les autorités et les organismes spécialisés pour

traiter des questions complexes et trouver des solutions pratiques. C’est ainsi qu’a été

produit un large éventail d’outils de travail, de fiches d’information, etc., dont nous

avons le plaisir de présenter l’essentiel du contenu dans cette publication.

Après tout, comme je l’ai déjà dit : Seule, la sécurité des installations sera

une garantie d’acceptation du biogaz sur le long terme. »

– Josef Ziegler,

Porte-parole du groupe de travail Sécurité

de l’Association Allemande du Biogaz

« Dans le domaine des énergies renouvelables et de l’efficacité énergétique, la GIZ

met actuellement en œuvre, dans plus de 50 pays, 170 projets dont plus de 20 se

concentrent sur le biogaz ou ont une composante biogaz. On sait donc bien, du point

de vue de la politique de développement, que le biogaz présente de nombreux avantages

tels que la réduction des émissions de gaz à effet de serre, la fourniture d’une

énergie verte fiable et la création d’emplois.

Comparativement à l’Allemagne, la plupart de nos pays partenaires n’ont pas d’exigences

particulières en matière de sécurité des centrales de biogaz. De plus, il est

évident que d’éventuels accidents dans de telles installations seraient très néfastes

au développement durable du marché du biogaz. Pour garantir la durabilité, l’efficacité

et la sécurité des projets de production de biogaz, la question de la sécurité est

par conséquent une part importante de nos travaux et elle est primordiale pour nos

partenaires. »

– Bernhard Zymla

Directeur de la division Énergie et Transport

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

4


Avant-propos

Pour que l’exploitation des centrales de biogaz soit durable,

efficace et fiable, la question de la sécurité est primordiale.

Le biogaz est un mélange très inflammable de gaz qui, en raison des substances

toxiques qu’il contient, peut être néfaste pour la santé lorsqu’il est inhalé. Les systèmes

d’ingénierie des procédés utilisés dans les centrales de biogaz peuvent être

très complexes. Compte tenu des risques, qui sont aussi nombreux que variés, il est

extrêmement important de mettre en place des mesures fondamentales de protection

visant à limiter au strict minimum les risques que présentent les centrales de biogaz

pour la population et l’environnement.

Les présentes Lignes directrices pour l’utilisation sans risque de la technologie du biogaz

présentent de manière exhaustive la question de la sécurité dans les centrales de

biogaz et attirent l’attention sur diverses formes d’assistance pratique basées, dans une

large mesure, sur les recommandations de l’Information technique 4 de l’Assurance

sociale pour l’agriculture, la sylviculture et l’horticulture (SVLFG). Les lignes directrices

de sécurité sont par conséquent une source indispensable d’informations pour

tous ceux qui participent à la planification, la construction, l’exploitation, la maintenance

et les essais des centrales de biogaz. De plus, la présente publication – réalisée

en coopération avec la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit

(GIZ) GmbH – est censée constituer une base permettant aux décideurs d’élaborer

d’éventuelles normes de sécurité et cadres nationaux.

Ces lignes directrices s’adressent essentiellement aux moyennes et grandes centrales

de biogaz. Les micro-installations et les installations domestiques de production

de biogaz ne sont pas examinées en détail dans cette publication. En plus de sensibiliser

aux questions de sécurité, cette dernière propose des exigences de sécurité applicables

au niveau international aux centrales de biogaz. Une attention particulière

est accordée à la santé et la sécurité professionnelles, autrement dit à la protection

des opérateurs, employés et autres personnes (tiers).

Ces lignes directrices sont divisées en deux grandes sections : les exigences générales,

couvrant des aspects importants tels que les divers dangers et risques présentés

par une centrale de biogaz, et les exigences particulières, telles que celles

qui s’appliquent aux pièces et éléments d’une telle installation. Par ailleurs, les

exigences concernant la production de biométhane sont également mentionnées.

Dans la dernière section, l’Association Allemande du Biogaz donne des conseils sur

l’élaboration de normes pour la sécurité du biogaz. Le biogaz présente de nombreux

avantages – il est décentralisé, respectueux du climat et fiable – et il constitue une

forme d’énergie sans danger à condition que certaines règles soient respectées.

Grâce à cette publication, l’Association Allemande du Biogaz et la GIZ espèrent contribuer

à ce que la vaste expérience acquise dans ce domaine en Allemagne serve à

faire progresser la question de la sécurité dans les centrales de biogaz sur les marchés

internationaux.

5


Exigences générales

1. Introduction

Compte tenu de la très grande complexité de

l’ingénierie des procédés concernée et du fait

que les gaz produits et stockés sont très inflammables,

il est extrêmement important que les

centrales de biogaz soient exploitées dans le respect

des règles de sécurité. Toutefois, à condition de prendre

les mesures de protection qui s’imposent, les risques à l’intérieur

et l’extérieur des centrales de biogaz peuvent être

limités et réduits de manière à pouvoir gérer les menaces

potentielles et à exploiter l’installation de la façon prévue.

Pour garantir la sécurité de fonctionnement d’une installation,

il faut garder à l’esprit qu’avec le biogaz, la question

de la sécurité commence dès la phase de planification et se

poursuit pendant toute la phase d’exploitation de l’installation,

exigeant pour cela l’étroite collaboration des fabricants,

des consultants en planification et des opérateurs.

Mais même lorsque diverses mesures techniques, organisationnelles

et personnelles de protection sont en place, les

centrales de biogaz peuvent occasionnellement constituer

des menaces pour les personnes et la nature. L’Assurance

sociale pour l’agriculture, la sylviculture et l’horticulture

(SVLFG) est l’organisation chargée, entre autres services,

d’assurer les accidents du travail des agriculteurs en Allemagne.

En 2012, elle a analysé les dommages corporels subis

par les personnes travaillant dans les centrales de biogaz

entre 2009 et 2012. Comme illustré dans la Figure 1, les

accidents les plus fréquents observés dans les centrales de

biogaz pendant cette période étaient de nature mécanique

(personnes heurtées par quelque chose, chutes, coupures,

écrasements, etc.). Près de 50 % des accidents analysés se

sont produits pendant les activités de maintenance et moins

de 1 % ont été des accidents mortels.

Cette illustration présente la situation en Allemagne au moment

où l’étude a été réalisée. Grâce aux normes élevées de

sécurité, les accidents ayant entraîné des préjudices corporels,

par exemple les accidents causés par une explosion ou

le feu, sont relativement rares. Dans d’autres pays, les statistiques

peuvent être complètement différentes. Il apparaît

donc clairement que le respect de dispositions spécifiques

(législation, règlements, normes) peut avoir une incidence

considérable sur la sécurité dans les centrales de biogaz et

l’améliorer grandement.

Types of accidents with injured persons at biogas plants

Types d’accidents ayant entraîné des préjudices corporels dans les centrales de biogaz

7 %

4 %

1%

1%

1%

Mechanical Mécanique

Chemical Chimique

Thermal Thermique

Radiation Rayonnement

Noise Bruit

86 %

Not Non specified précisé

6


Exigences générales

2. Termes et définitions

Ammoniac (NH 3

)

Anhydride sulfureux (SO 2

)

Biogaz

Biométhane

Centrale de biogaz

Condensat

Désulfuration

Digestat

Digesteur

(réacteur, cuve de digestion)

Dioxyde de carbone (CO 2

)

Distance de sécurité

Épuration du gaz

Hydrogène sulfuré (H 2

S)

Intervalle d’explosivité

Gaz azoté résultant de la dégradation de composés contenant de l’azote tels que

les protéines, l’urée et l’acide urique.

Gaz toxique incolore ayant une odeur âcre et irritant les muqueuses. Dans

l’atmosphère, l’anhydride sulfureux est exposé à divers processus de conversion

entraînant la formation de différentes substances et notamment d’acide sulfureux,

d’acide sulfurique, de sulfites et de sulfates.

Produit gazeux de digestion anaérobie comprenant essentiellement du méthane

et du dioxyde de carbone, mais qui, selon le substrat, peut également contenir de

l’ammoniac, de l’hydrogène sulfuré, de la vapeur d’eau et d’autres constituants

gazeux ou vaporisables.

Le biométhane est un combustible gazeux produit par des procédés biologiques,

dont le principal constituant est le méthane et qui est conforme aux normes

nationales du gaz naturel.

Installation conçue pour produire, stocker et utiliser du biogaz, y compris tous les

équipements et structures servant à exploiter l’installation ; le gaz est produit par

digestion anaérobie de matières organiques.

Le biogaz produit dans le digesteur est saturé de vapeur d’eau et doit être

déshydraté avant d’être utilisé dans l’unité de cogénération. La condensation

s’effectue au moyen d’un tuyau souterrain situé de manière appropriée dans

un séparateur de condensats ou par séchage du biogaz.

Méthode physicochimique, biologique ou combinée de réduction de la teneur

du biogaz en hydrogène sulfuré.

Résidu liquide ou solide de la production de biogaz, contenant des constituants

organiques et inorganiques.

Cuve dans laquelle a lieu la dégradation microbiologique du substrat et la

production du biogaz.

Gaz incolore, non combustible, à odeur légèrement aigre, qui, en lui-même, n’est

pas toxique. Il est formé, avec de l’eau, comme produit final de tout processus de

combustion. Sa concentration à 4–5% % dans l’air a un effet engourdissant et sa

concentration à plus de 8% % peut entraîner la mort par asphyxie.

Zone entourant les réservoirs de stockage du gaz pour assurer la protection des

réservoirs et de leurs équipements.

Installations d’épuration du biogaz (par ex. désulfuration).

Gaz incolore très toxique ayant une odeur d’œuf pourri ; peut être mortel, même

à faibles concentrations.

Concentration à laquelle des gaz, brouillards ou vapeurs combustibles mélangés

avec de l’air ou un autre gaz comburant peuvent s’enflammer.

7


Exigences générales

Limites d’explosivité

Lorsque la concentration de biogaz dans l’air est supérieure à une valeur minimale

(limite inférieure d’explosivité, LIE), une explosion peut se produire. Une explosion

n’est plus possible lorsque la concentration est supérieure à une valeur maximale

(limite supérieure d’explosivité, LSE).

Local technique

Local dans lequel sont installés le matériel d’épuration, de pompage, d’analyse du

gaz ou l’équipement d’utilisation du gaz, y compris les instruments de mesure et

équipements de contrôle associés.

Méthane (CH 4

)

Gaz incolore, inodore et non toxique dont la combustion produit du dioxyde de

carbone et de l’eau. Le méthane est un des principaux gaz à effet de serre et est

le principal constituant du biogaz, du gaz des stations d’épuration des eaux

usées, du gaz de décharge et du gaz naturel.

Mètre cube normal Nm 3

ou

mN 3

Un mètre cube normal est la quantité correspondant à un mètre cube de gaz à

une pression de 1,01325 bar, un taux d’humidité de 0% % (gaz sec) et une

température de 0 °C.

Oxydes d’azote

Le monoxyde d’azote (NO) et le dioxyde d’azote (NO 2

) gazeux sont collectivement

appelés oxydes d’azote (NOx). Le monoxyde d’azote est un gaz toxique incolore et

inodore. Le dioxyde d’azote est un gaz toxique brun rougeâtre ayant une odeur âcre

rappelant celle du chlore. Ils sont formés dans tous les processus de combustion

sous forme de composé de l’azote et de l’oxygène atmosphérique, mais également

à la suite de l’oxydation des composés azotés contenus dans le carburant.

Réservoir de stockage de

digestat (bassin de lisier)

Récipient ou bassin dans lequel le lisier, le purin ou le substrat digéré est stocké

avant son utilisation ultérieure.

Réservoir de stockage du gaz

Réservoir étanche au gaz ou gazomètre à membrane dans lequel le biogaz est

temporairement stocké.

Substrat

Matière brute utilisée pour la digestion ou fermentation anaérobie.

Système d’alimentation en

matière solide

Partie d’une centrale de biogaz utilisée pour charger les substrats ou mélanges

de substrats non pompables directement dans le digesteur.

Traitement anaérobie

Processus biotechnologique prenant place en l’absence d’air (oxygène atmosphérique)

afin de dégrader les matières organiques pour produire du biogaz.

Transformation du biogaz en

biométhane

Procédé de séparation du méthane et du dioxyde de carbone et de réduction

d’autres constituants gazeux indésirables (H 2

S, NH 3

et autres gaz à l’état de traces).

Le gaz obtenu a une forte teneur en méthane (comme le gaz naturel) et est appelé

biométhane.

Unité de cogénération (chaleur

et électricité – CHP)

Unité de conversion de l’énergie liée chimiquement en énergie électrique et

en énergie thermique sur la base d’un moteur lié à un générateur. Conversion

simultanée de l’énergie libérée en énergie électrique (ou mécanique) et en

chaleur dont ldestinée à être ’utilisation est prévueée (chaleur utile).

Zone dangereuse/Zone Ex

Zone pouvant contenir une atmosphère explosive dangereuse en raison de conditions

locales et opérationnelles.

8


Exigences générales

3. Propriétés du biogaz

Le biogaz se compose essentiellement de méthane (50 à 75

% en volume), de dioxyde de carbone (20 à 50 % v /v), d’hydrogène

sulfuré (0,01 à 0,4 % v/v) et de traces d’ammoniac,

d’hydrogène et de monoxyde de carbone. Il peut également

contenir des substances volatiles. Exemple de composition

du biogaz dans une installation moyenne de production de

biogaz utilisant du fumier : méthane 60 % v/v, dioxyde de

carbone 38 % v/v, gaz résiduels 2% v/v (voir le tableau 1).

Selon le Système général harmonisé de classification et d’étiquetage

des produits chimiques (SGH) (United, 2015), le

biogaz est présenté comme un gaz extrêmement inflammable

(H220), qui doit être tenu à l’écart de la chaleur, de surfaces

chaudes, d’étincelles, de flammes nues et d’autres sources

d’inflammation (le fait de fumer, par exemple) (P210), et

qu’il faut stocker dans une cuve étanche (P233) et dans

un lieu bien aéré (P403 + P235). Les mentions de danger

et conseils de prudence (codes H et P) sont de brèves instructions

de sécurité concernant l’utilisation des produits

chimiques. Les codes H décrivent les dangers physiques, les

dangers pour la santé et les dangers pour l’environnement.

Les codes P sont des instructions de sécurité concernant

des précautions générales, des mesures préventives, des

réponses (mesures à prendre à la suite d’un accident), des

instructions de stockage et des instructions d’élimination.

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le

site Internet du Système général harmonisé de classification

et d’étiquetage des produits chimiques (SGH).

Densité

La densité du biogaz peut varier en fonction de sa composition,

de sa teneur en eau et de sa température. Le biogaz

peut être plus lourd ou plus léger que l’air et ne se sépare

pas sous l’influence de la gravité. Cette propriété doit être

gardée à l’esprit au moment de déterminer les mesures de

protection (par ex. le positionnement des systèmes fixes

d’alerte au gaz).

Tableau 1 : Propriétés de divers gaz (SVLFG, 2016).

Biogaz (60 % CH 4

) Gaz naturel Propane Méthane Hydrogène

Valeur calorifique (kWh /m 3 ) 6 10 26 10 3

Densité (kg /m 3 ) 1,2 0,7 2,01 0,72 0,09

Densité relative 0,9 0,54 1,51 0,55 0,07

Température d’auto-inflammation (°C) 700 650 470 595 585

Vitesse max. de propagation de la flamme

dans l’air (m /s)

0,25 0,39 0,42 0,47 0,43

Intervalle d’explosivité (% v /v) 6 – 22 4,4 – 15 1,7 – 10,9 4,4 – 16,5 4 – 77

Consommation d’air théorique (m 3 /m 3 ) 5,7 9,5 23,9 9,5 2,4

9


Exigences générales

4. Risques

Les centrales de biogaz sont des systèmes complexes d’ingénierie

des procédés pouvant présenter différents risques.

Ces risques peuvent être divisés en risques pour la santé et

risques pour l’environnement.

Dans les centrales de biogaz, les risques éventuels sont

les suivants : incendies et explosions, par exemple, mais

aussi substances dangereuses (par ex. auxiliaires technologiques),

courant électrique, sans compter que le biogaz luimême

présente des risques et pas des moindres. Il importe

également de prêter attention aux risques mécaniques dans

certaines parties des centrales.

La Figure 2 illustre les principaux risques liés aux différentes

parties et différents éléments d’une centrale de biogaz. Dans

ce diagramme, l’accent est plus particulièrement mis sur les

risques pour la santé.

Figure 2 : Aperçu des risques dans les centrales de biogaz

7

13

6

8

12

5

11

4

10

1

2

9

3

Risques

électriques

14

Substances

dangereuses

Risques

d’explosion

Risque

d’incendie

Risques

mécaniques

1 Alimentation en digestat

2 Station de dosage des auxiliaires

technologiques

3 Égalisation des potentiels

4 Ouverture d’accès

5 Vanne de fermeture

6 Vanne anti-retour

7 Injection d’air pour la

désulfuration biologique

8 Stockage du gaz

9 Digesteur

10 Fenêtre d’observation

11 Contrôleur de basse

pression

12 Protection contre les surpressions

et les dépressions

13 Tuyau d’extraction

14 Piège à condensat

10


Exigences générales

17

31

16

15

23

28

22

25

24

21 29

26

33

32

19

20

30

34

35 36

37

18

27

15 Vanne de fermeture

16 Arrête-flammes

17 Torchère

18 Protection contre l’incendie

de la traversée de mur de la

canalisation de gaz

19 Arrivée d’air frais

20 Dispositif de fermeture

automatique

21/22 Filtre des particules fines/

filtre de charbon activé

23 Contrôleur de basse

pression

24 Compresseur

25 Compteur de gaz

26 Manomètre

27 Arrête-flammes

28 Dispositif d’alerte Gaz

29 CHP

(unité de cogénération)

30 Récupérateur d’huile

31 Tuyau de décharge CHP

32 Interrupteur d’urgence

33 Sortie d’air

34 Unité d’épuration

35 Unité de conditionnement

36 Unité d’injection

37 Utilisation du biométhane

11


Exigences générales

4.1. Risques pour l’environnement

D’une manière générale, l’environnement n’est exposé à un

danger que si du biogaz s’échappe dans l’atmosphère ou si

des matières utilisées dans la centrale (par ex. substrat de

digestion, huiles ou carburants) s’infiltrent dans des masses

d’eau voisines. Un accident de ce type peut être dû à des

défaillances structurelles ou des erreurs d’exploitation.

Les risques pour l’environnement présentés par les centrales

de biogaz sont, d’une part, les émissions de gaz dans l’atmosphère

et, d’autre part, les infiltrations dans le sol et dans l’eau.

Conséquences d’un accident dans une centrale de biogaz

Recommandations pour la minimisation des émissions de

méthane :

Tous les travaux de construction doivent être aussi

étanches aux gaz que possible.

Une torchère automatique doit être installée. Cette

installation est particulièrement pertinente pour l’unité de

cogénération qui, d’une manière générale, est arrêtée pendant

5 à 10 % du temps consacré aux travaux essentiels

de maintenance et de réparation ; pendant cette période,

la production de biogaz est continue et ce dernier ne doit

pas s’échapper dans l’atmosphère sans être brûlé.

Il faut veiller à ce que le dispositif de protection contre

les surpressions ne se déclenche pas trop souvent ; la

torchère doit se déclencher avant que le dispositif de

protection contre les surpressions ne s’amorce.

Les cuves de stockage du digestat doivent être équipées

d’un couvercle étanche aux gaz.

Les émissions de méthane doivent être vérifiées avec des

instruments de mesure appropriés, par ex. une caméra

de détection des fuites de gaz ou des agents moussants.

Lors d’un accident survenu dans une centrale de biogaz en Allemagne, en juin 2015,

environ 350 000 litres de purin se sont déversés dans les masses d’eau voisines. Six

tonnes de poissons morts ont été retirées des eaux polluées.

Émissions gazeuses

Un des principaux avantages de la technologie du biogaz pour

l’environnement est qu’elle évite les émissions non contrôlées

de gaz à effet de serre dues au stockage de matières

organiques. De plus, le biogaz remplace les combustibles

fossiles et les engrais minéraux de synthèse et réduit ainsi les

émissions de dioxyde de carbone et de méthane. Toutefois, le

processus de digestion anaérobie dans les centrales de biogaz

produit également du méthane – un gaz à effet de serre particulièrement

puissant. Pour préserver les avantages que présente

le biogaz pour le changement climatique, il importe de

réduire au minimum les émissions indésirables de méthane.

Les analyses réalisées sur des centrales de biogaz montrent

que le réservoir de stockage du digestat est une des principales

sources d’émission de méthane, notamment lorsqu’il

n’est pas équipé d’un couvercle étanche. L’unité de cogénération

présente également certains risques, mais à un

moindre degré. Les autres éléments de la centrale sont normalement

relativement étanches, mais des fuites de gaz au

niveau des raccordements entre le réservoir de stockage du

gaz, d’une part, et les fosses de digestion et de prédigestion

d’autre part, sont possibles.

Source : Josef Barth

L’unité de cogénération doit être optimisée pour la combustion

du biogaz. Les émissions de méthane des unités

de cogénération peuvent aller de moins de 1 %

à plus de 2 % de la production de méthane.

Il faut également réduire au minimm les émissions d’ammoniac

dans les centrales de biogaz. L’ammoniac entraîne

l’acidification des sols, favorise l’eutrophisation, peut endommager

la végétation et avoir une incidence néfaste sur

la santé (à forte concentration, il est toxique ; dans les eaux

souterraines, transformé en nitrite, il a un effet néfaste sur le

métabolisme). Les mesures de réduction des taux d’ammoniac

sont semblables à celles du méthane. Autrement dit, il

faut éviter les émissions de gaz dans l’atmosphère (notamment

depuis le réservoir de stockage du digestat). Les techniques

utilisées pour l’épandage des produits de digestion

dans les champs ont une influence cruciale sur les émissions

d’ammoniac. Dans la mesure du possible, les produits de

digestion doivent être rapidement enfouis dans le sol et l’enfouissement

ne doit pas avoir lieu lorsque les températures

ambiantes sont élevées (c’est-à-dire, de préférence, lors de

journées fraîches et non pas au milieu de la journée).

Divers produits de combustion tels que les oxydes d’azote,

l’anhydride sulfureux, le monoxyde de carbone et des particules,

entre autres, résultent de la combustion du biogaz.

Les émissions de ces produits doivent être définies dans les

réglementations nationales concernées.

Infiltrations dans le sol et dans l’eau

Les quantités de liquides traités et stockés dans les centrales

de biogaz varient d’une centaine à plusieurs milliers

12


Exigences générales

de mètres cubes, certains réservoirs contenant souvent plusieurs

milliers de mètres cubes. Le contenu des réservoirs

ne doit pas s’échapper dans la nature, que ce soit dans les

conditions normales d’exploitation ou lors d’un accident.

C’est la charge organique et les nutriments qui ont le plus

de chance d’avoir des incidences sur l’environnement.

Lorsqu’un réservoir fuit, par exemple, de grandes quantités

de liquides pollués par des matières organiques s’échappent

dans la nature. La forte charge organique (forte charge

chimique en oxygène) est décomposée par des microorganismes,

ce qui entraîne une consommation d’oxygène. La

forte réduction de la teneur en oxygène peut entraîner la

mort de populations de poissons. Lorsque de grosses quantités

de substrat s’échappent dans la nature, le risque d’eutrophisation

des masses d’eau est considérable.

L’utilisation d’auxiliaires technologiques (se reporter à la

section consacrée aux substances dangereuses) est également

porteuse de risques pour l’environnement. Lorsqu’ils

atteignent des masses d’eau, des mélanges d’élémentstraces

peuvent être très toxiques pour les organismes aquatiques

et avoir un impact à long terme.

des matières de base. Libération de gaz très toxiques

tels que l’hydrogène sulfuré dans la zone de réception,

notamment lors de la phase de mélange, à la suite de

réactions entre les matières de base.

Risques associés à l’utilisation d’additifs et de produits

auxiliaires ayant des propriétés dangereuses (par ex. mélanges

carcinogènes et réprotoxiques d’éléments-traces).

Risques survenant lors du remplacement des filtres à

charbon actif.

4.4. Agents biologiques

Selon l’Organisation internationale du travail (Hurst & Kirby,

2004), les agents biologiques sont des microorganismes,

cultures cellulaires ou endoparasites humains susceptibles

d’être la cause d’une infection, d’une allergie ou d’une toxicité

ou de présenter un risque pour la santé humaine. Dans

les centrales de biogaz, ces agents biologiques peuvent

être présents dans les matières de base, les digestats et les

condensats de biogaz.

4.2. Risques pour la santé

Compte tenu des sources potentielles de danger exposées

ci-dessus, on ne peut complètement écarter les risques

pour la santé des opérateurs, des employés et des tiers. Ces

risques pour la santé peuvent être divisés en quatre catégories

: substances dangereuses, risques électriques, risques

mécaniques, et risques d’explosion et d’incendie.

Les risques pour la santé présentés par les substances

contenues dans le biogaz doivent également être pris en

considération (voir la section sur les risques liés au gaz).

Source : Martina Bräsel

4.3. Substances dangereuses

Les substances dangereuses sont des substances, matières

ou mélanges ayant certaines propriétés dangereuses. Ces

substances dangereuses peuvent être « néfastes pour la santé

», « toxiques », « très toxiques », « corrosives », « sensibilisantes

» et « cancérigènes ». Les substances dangereuses

peuvent se présenter sous la forme de solides, liquides, produits

aérosols ou gaz.

Les substances dangereuses ayant le plus de chances d’être

présentes dans les centrales de biogaz sont le biogaz, les

auxiliaires technologiques, les huiles, le charbon actif, les

effluents d’ensilage, le purin, les déchets et les agents biologiques.

Les risques types sont notamment les suivants :

Risque d’asphyxie et/ou d’empoisonnement par des gaz

de fermentation/du biogaz dans les zones de réception

L’absorption d’agents biologiques par les voies respiratoires,

par contact entre la main et la bouche, par contact entre la

peau et les muqueuses, par coupures et par blessures de type

« coup de couteau » doit être prise en compte pour évaluer

les risques potentiels.

Les exemples de risques suivants peuvent être liés à la présence

d’agents biologiques lors de la production de biogaz :

Les risques types sont notamment les suivants :

Inhalation de poussières ou d’aérosols contenant des

moisissures, bactéries ou endotoxines, par exemple

provenant d’ensilages ou d’excréments de volaille secs

exposés à de l’humidité (SVLFG, 2016).

Lorsque les activités se déroulent en présence de déchets

visiblement moisis, on ne peut exclure des effets

13


Exigences générales

toxiques aigus résultant de l’inhalation de mycotoxines

ou d’autres produits métaboliques microbiologiques

(TRBA 214, 2013).

Des risques supplémentaires peuvent également exister dans

les centrales dans lesquelles d’autres substrats sont utilisés

en plus de cultures énergétiques, de lisier et de fumier solide :

présence d’agents biologiques dans les cosubstrats (par ex.

agents pathogènes) ; contact manuel lors du tri.

Divers agents et matières présentant un risque peuvent également

être présents pendant le traitement des déchets. Il

peut s’agir d’impuretés (substances interférentes), de carcasses

d’animaux, ou de déchets provenant d’hôpitaux, de

cabinets médicaux ou de ménages dans lesquels des personnes

sont malades ou ont besoin de soins (par ex. seringues

et canules usagées). Des agents biologiques peuvent

également être introduits par les rongeurs, les oiseaux ou

d’autres animaux et leurs excréments.

4.5. Risques associés aux équipements électriques

Divers équipements électriques sont utilisés dans les centrales

de biogaz (appareils de contrôle et de commande, unité

de cogénération, pompes, agitateurs, instruments de mesure,

etc.). Dans certaines circonstances, ces équipements

peuvent avoir des effets néfastes pour la santé en raison des

risques électriques dus à la présence d’énergie électrique.

Danger d’électrocution ou d’arc électrique dû à une

décharge électrique dans le corps d’une personne ou à

un arc électrique. Exemple : câbles d’alimentation des

agitateurs endommagés

Danger présenté par des champs électriques ou magnétiques

résultant d’effets irritants, sur le corps humain,

créés par la circulation de courants d’induction causée

par des champs électriques, des courants induits ou des

champs magnétiques. Ces effets se manifestent dans

une plage de fréquence jusqu’à 30 kHz (plage de basse

fréquence). Exemple : rayonnement électromagnétique,

électrique et magnétique provenant du générateur de

l’unité de cogénération (danger pour les personnes

porteuses d’un stimulateur cardiaque).

Danger d’électricité statique causé par un choc électrique

dû à une décharge d’électricité statique.

4.6. Risques mécaniques

Les risques mécaniques ne sont généralement pas spécifiques

à la technologie du biogaz. Cependant, les types d’accident

les plus courants dans les centrales de biogaz sont liés

à des risques mécaniques : chutes, impacts, écrasements,

coupures.

À cet égard, les points noirs concernent le travail sur le silo ou

d’autres lieux de travail en hauteur, le travail à proximité de

pièces rotatives (par ex. systèmes d’alimentation) ou le travail

à proximité de véhicules en mouvement (risque de se faire

écraser). Les accidents ont le plus de chance de se produire

lors des travaux de maintenance ou de réparation lorsque des

mesures de protection suffisantes n’ont pas été prises.

4.7. Risques liés au gaz

Le biogaz est un mélange de différents gaz dont la concentration

peut varier en fonction de la centrale concernée. Les

principaux constituants du biogaz sont énumérés ci-dessous,

ainsi que leurs propriétés concernant les risques pour

la santé (voir le tableau 2).

La limite d’exposition sur le lieu de travail (TRGS 900,

2016) ou limite d’exposition professionnelle (LEP) est la

concentration moyenne pondérée dans le temps d’une substance

dans l’air, sur le lieu de travail, pendant une période

de référence spécifiée, concentration qui ne devrait causer

aucun préjudice aigu ou chronique à la santé des employés.

D’une manière générale, la limite est fixée en prenant pour

Tableau 2 : Propriétés des constituants gazeux du biogaz. Sources : (TRGS 900, 2016) et (SVLFG, 2016)

Propriétés Atmosphère dangereuse Limite d’exposition sur

le lieu de travail

CO 2

Gaz incolore et inodore. Plus lourd que l’air. 8 % v/v, danger d’asphyxie. 5 500 ppm

NH 3

Gaz incolore à odeur âcre. Plus léger que

l’air.

Au-delà de 30–40 ppm, irritation des muqueuses, des

voies respiratoires et des yeux.

Au-delà de 1 000 ppm, difficultés à respirer, entraînant

potentiellement une perte de connaissance.

20 ppm

CH 4

Gaz incolore et inodore. Plus léger que l’air. 4,4 – 16,5 % -

H 2

S

Gaz incolore très toxique. Plus lourd que

l’air. Odeur d’œuf pourri.

Au-delà d’une concentration de 200 ppm, il y a perte de l’odorat

et le gaz n’est plus perçu. Au-delà de 700 ppm, l’inhalation

d’hydrogène sulfuré peut entraîner un arrêt respiratoire

5 ppm

14


Exigences générales

Source : Uwe Mühling

hypothèse que l’exposition est de huit heures par jour, cinq

jours par semaine pendant toute la vie active.

La limite d’exposition sur le lieu de travail est spécifiée en

mg/m³ et ml/m³ (ppm).

4.8. Dangers d’explosion et d’incendie

Une explosion est définie comme la réaction chimique

soudaine d’une substance inflammable avec de l’oxygène ;

elle libère de grandes quantités d’énergie. La libération de

l’énergie s’accompagne d’une expansion soudaine du volume

des gaz. Elle peut être provoquée par une atmosphère

explosive, par exemple.

Les substances inflammables peuvent être présentes sous

la forme de gaz, de vapeurs, de brouillards ou de poussières.

Pour qu’une explosion soit possible, il faut la concomitance

simultanée de trois facteurs :

substance inflammable (en répartition et en

concentration favorables à l’explosion),

oxygène (de l’air),

source d’allumage.

Selon les circonstances, deux types d’explosion peuvent se produire

dans les centrales de biogaz : détonation et déflagration.

Une détonation est une combustion rapide se produisant à

la limite explosive. La pression produite est inférieure à ce

qu’elle est dans le cas d’une déflagration, mais elle est suffisante

pour détruire des vitres, par exemple. Les dommages

corporels se limitent généralement à des contusions, des

brûlures et des coupures.

Une déflagration est une forme d’explosion dans laquelle la

vitesse de propagation du front de réaction est inférieure à la

vitesse du son dans le milieu correspondant et les gaz brûlés

se déplacent dans le sens opposé à celui de la propagation. La

pression résultante est suffisante pour endommager ou complètement

détruire un bâtiment. Les personnes peuvent subir de

graves blessures dont certaines peuvent même être mortelles.

Lorsque la concentration de biogaz dans l’atmosphère se

situe entre 6 et 22 % v/v, il y a risque d’explosion en présence

d’une source d’inflammation (intervalle d’explosivité,

atmosphère explosive). Dans le cas du méthane pur, l’intervalle

d’explosivité se situe entre 4,4 et 16,5 % v/v. La température

d’inflammation du biogaz est 700°C (595°C pour

le méthane). La composition du biogaz peut varier en ce qui

concerne les proportions de méthane et dioxyde de carbone,

si bien que l’intervalle d’explosivité du mélange en présence

d’air varie lui aussi.

À titre d’exemple, la figure 3 illustre les intervalles d’explosivité

d’un mélange méthane /dioxyde de carbone (70 % CH 4

– 30 % CO 2

) et leur tendance (limite supérieure et inférieure).

Les mélanges gaz /air se situant au-delà ou en deçà

de l’intervalle d’explosivité ne sont pas inflammables.

Figure 3 : Triangle d’explosion pour le biogaz

LIE

0

CH 4

en vol.- %

20

LES

40

60

80

100

0

Plage d’explosion

Air /CO 2

/CH 4

en vol.- %

Mélange méthane /CO 2

70/30

CO 2

en vol.- %

100 80 60 40 20 0

20

40

60

80

100

15


Exigences générales

Exemple de réservoir de stockage de gaz déchiré

Source : VGH Versicherungen

Il existe diverses sources potentielles d’inflammation dans

les centrales de biogaz (voir le tableau 3).

Tableau 3 : Sources potentielles d’inflammation dans les centrales

de biogaz (TRBS 2153, 2009)

Source d’inflammation

Surfaces chaudes

Flammes nues

Exemples

>500 °C (turbocompresseurs)

Feu, flammes, braises

4.9. Sources de danger dans le milieu environnant

En plus des risques spécifiques susmentionnés, d’autres

sources de danger liées aux conditions météorologiques ou

environnementales peuvent également exister, par exemple

en raison d’inondations, de tremblements de terre, de tempêtes,

de formation de glace et/ou de chute de neige, de

pannes de courant, de fortes pluies ou de gel. Les sources

de danger liées au site, telles que l’incidence des activités

voisines ou les conditions de circulation, doivent également

être prises en compte.

Étincelles d’origine mécanique

Étincelles d’origine électrique

Réaction exothermique

Coup de foudre

Décharge électrostatique

Frottement, battement, broyage

Opérations de commutation, connexion

desserrée, courants compensateurs

Combustion spontanée de poussières

Absence de protection contre la

foudre

Due à l’absence de compensation

de potentiel

Les sources de danger environnementales telles que cellesci

peuvent entraîner des interactions avec d’autres risques

spécifiques.

4.10. Risques dus à des comportements inappropriés

Les risques potentiels dus à des comportements inappropriés

doivent également être pris en compte dans l’exploitation

d’une centrale de biogaz.

Citons, par exemple :

les actions de personnes non autorisées ;

les dangers dus au personnel (erreurs d’exploitation,

service de garde absent, refus délibéré de prendre des

mesures de suppression des défauts, sabotage, etc.).

16


Exigences générales

5. Évaluation des risques

Afin de prévenir les accidents, les risques dans les centrales

de biogaz doivent être systématiquement identifiés, évalués

et minimisés. C’est l’objectif d’une analyse des risques.

Pour effectuer cette analyse, on peut utiliser une grille

d’évaluation des risques (voir le tableau 4) qui indique la

probabilité de manifestation d’un événement indésirable (le

risque) relativement aux conséquences de cet événement,

sous la forme d’un tableau. Les catégories de probabilité

qu’un événement se produise ou prenne effet sont : rare, peu

probable, possible, probable et presque certain.

Ces catégories sont « raisonnablement estimées » ou statistiquement

vérifiées au cours de l’évaluation des risques.

Les catégories concernant la gravité des conséquences sont

les suivantes :

blessures ou maladies bénignes, par ex. contusions ;

blessures ou maladies modérément graves, par ex.

simples fractures ;

blessures ou maladies graves, par ex. paraplégie ;

décès éventuel, catastrophe, par ex. blessures graves

à de nombreuses personnes.

Des mesures de protection appropriées doivent être définies

et mises en œuvre sur la base de cette évaluation. Les résultats

obtenus doivent être pris en compte dans la conception

et le choix de l’équipement et du matériel et dans la

conception des lieux de travail, des processus de travail et

de production et des séquences opératoires, et dans la façon

dont ils interagiront entre eux.

Cela peut également être déterminé dans des réglementations

nationales. D’une manière générale, l’opérateur est

tenu d’effectuer l’évaluation des risques ou doit nommer

une personne à cette fin. L’évaluation des risques doit être

actualisée avant le démarrage initial de l’installation, après

toute reprise d’activité et après toute modification effectuée

relativement à la sécurité.

En Allemagne, pour aider les opérateurs à s’acquitter de

leurs obligations à cet égard, il a été jugé utile qu’un expert

qualifié vérifie l’évaluation des risques et l’efficacité des

mesures de protection (voire la figure 4). Une évaluation des

risques doit également être effectuée avant la réalisation

de travaux de maintenance et de réparation et avant toute

correction de défauts ou dysfonctionnements.

Les résultats de l’évaluation des risques et les mises à jour

périodiques doivent être documentés, et un rapport de

mise en œuvre des mesures de protection doit être produit.

Tableau 4 : Analyse des risques

Conséquences potentielles

Blessures légères ou

petite gêne. Pas de

traitement médical

ou d’effets physiques

mesurables

Blessures ou maladie

nécessitant un

traitement médical.

Handicap temporaire

Blessures ou

maladie

nécessitant une

hospitalisation

Blessures ou maladie

entraînant un

handicap permanent

Décès

Devrait survenir

régulièrement dans des

circonstances normales

Presque

certain

Pas important Mineur Modéré Majeur Grave

Moyen Élevé Très élevé Très élevé Très élevé

Devrait survenir à un

moment donné

Probable Moyen Élevé Élevé Très élevé Très élevé

Probabilité

Peut survenir à un moment

donné

A peu de chance de survenir

dans des circonstances

normales

Possible Faible Moyen Élevé Élevé Très élevé

Peu

probable

Faible Faible Moyen Moyen Élevé

Pourrait survenir, mais ne

surviendra probablement

jamais

Rare Faible Faible Faible Faible Moyen

17


Exigences générales

Figure 4 : Actions aux divers stades de l’évaluation des risques

7. Mise à jour de

l’évaluation des

risques

1. Détermination

des lieux de travail

et des tâches

2. Détermination

des risques

6. Évaluation

de l’efficacité

Documentación

3. Évaluation

des risques

5. Mise en œuvre

des mesures de

précaution

4. Détermination

des mesures de

précaution

D’une manière générale, la hiérarchie déterminée par le principe

TOP (voir la figure 5) doit être appliquée dans la définition

de mesures de protection. Autrement dit, il faut avant

tout prendre des mesures techniques, par exemple couvrir

les pièces rotatives ou s’assurer que le remplissage s’effectue

dans des systèmes fermés. Lorsque toutes les mesures

de protection technique possibles ont été épuisées, des

mesures organisationnelles doivent être mises en œuvre, par

exemple en préparant des instructions de fonctionnement

et en organisant des séances d’instruction et d’information

pour que les dispositifs et équipements puissent être utilisés

en toute sécurité, mais aussi, par exemple, en s’assurant que

le remplissage ne se produit pas lorsque quelqu’un se trouve

dans la zone dangereuse. Dans certains cas, les risques sont

inévitables, malgré les mesures de protection techniques

et organisationnelles mises en place. Dans de tels cas, des

mesures de protection personnelles doivent être appliquées

pour protéger les personnes en cas de danger. Ces mesures

incluent par exemple le port d’un masque respiratoire lorsque

l’exposition au biogaz est inévitable.

Figure 5 : Mesures de protection selon le principe TOP

Séquence opératoire

Mesures de

protection

techniques

Mesures de

protection

organisationnelles

Mesures de

protection

personnelles

Dispositifs d’alerte au gaz

Ventilation mécanique

Capot de protection pour

les pièces rotatives

Station de dosage close des

auxi-liaires techniques

Instructions de travail

Briefing sur les procédures

Plans d’urgence

Service de garde

Inspections et tests

Exigences pour le travail seul

Gants

Vêtements de travail

Protection respiratoire

Chaussures de sécurité

Lunettes de sécurité

18


Exigences générales

5.1. Évaluation des risques dans des conditions

de fonctionnement particulières

Une installation fonctionne normalement lorsque son fonctionnement

respecte ses paramètres de conception. Ce serait

une erreur de considérer que le démarrage/l’arrêt ou la réalisation

de travaux de maintenance sur une centrale de biogaz

fonctionnant en permanence entrent dans le cadre d’un fonctionnement

normal. Des évaluations statistiques des dommages

corporels subis dans des centrales de biogaz révèlent

un taux d’accident considérablement élevé liés aux travaux

de maintenance et aux procédures de démarrage ou d’arrêt.

Ces conditions de fonctionnement doivent par conséquent

être examinées séparément, avec leurs propres instructions

de fonctionnement.

5.2. Démarrage/mise en service

Il est toujours souhaitable de préparer un plan de démarrage

avant de lancer la mise en service et de strictement s’y

conformer pendant la phase de démarrage.

Avant le premier remplissage du digesteur, tous les travaux

le concernant, ainsi que les canalisations qu’il comporte,

doivent être achevés afin d’éviter des dommages ou blessures

potentiels. Pour bien connaître la charge de l’installation, il

faut correctement peser la matière première. Cela est très

important pour l’opération de démarrage et pour le contrôle

permanent du processus. De plus, une analyse chimique régulière

de la matière première, et notamment du mélange de

digestion, est une mesure de contrôle appropriée pour accélérer

le démarrage. Toutefois, si le taux de charge organique

augmente trop rapidement pendant la phase d’établissement

de la biologie de digestion, le processus peut rapidement

passer en surcharge et cela peut prolonger la durée de l’opération

de démarrage. Lorsque les réservoirs sont insuffisamment

remplis, ils peuvent entraîner une fuite non contrôlée

de biogaz. Lors du remplissage, il est par conséquent important

de veiller à ce que le niveau de remplissage soit suffisant

pour être certain que l’équipement d’alimentation en substrat

est totalement immergé dans la phase liquide.

Il importe également de signaler que pendant le démarrage

de l’installation un mélange de gaz explosif est temporairement

présent en raison de l’augmentation de la proportion

de méthane dans le biogaz (avec une fraction volumique de

6–22 % de biogaz dans l’air).

5.3. Travaux de maintenance et de réparation

Seules les personnes ayant les connaissances et l’expérience

spécialisées nécessaires pour les travaux concernés et dont

on peut s’attendre à ce qu’elles exécutent leurs tâches de

manière fiable doivent être autorisées à effectuer les travaux

de maintenance et de réparation sur les centrales de biogaz.

Les mesures de protection nécessaires pour ces travaux

doivent être définies par le client sur la base de l’évaluation

des risques (voir la section intitulée Évaluation des risques

et la figure 6) et doivent être appliquées pendant les travaux

(TRGS 529, 2016).

Les mesures de protection nécessaires doivent être définies

et documentées dans le cadre de l’évaluation des

risques avant la réalisation des travaux. La documentation

doit également comprendre des instructions de travail

écrites et doit en outre, dans le cas de travaux exposés à

des risques d’inflammation, comporter un système de permis

de travail (voir l’annexe 2 « Instructions à l’intention

des sous-traitants et des employés chargés d’effectuer les

travaux de maintenance, d’installation et de réparation »).

Pendant les travaux de maintenance dans une centrale de

biogaz, il peut y avoir, en plus des zones exposées à un risque

d’explosion (désigné dans le document de protection contre

les explosions) dans les conditions normales de fonctionnement

(voir la section intitulée Document de protection contre

les explosions), d’autres zones comportant une atmosphère

explosive dangereuse (et, selon la teneur du biogaz en H 2

S,

des zones présentant un risque pour la santé) pendant la

durée des travaux (par exemple lorsque les toits à membrane

sont ouverts pour remplacer l’agitateur). Les mesures de protection

appropriées consistent notamment à :

délimiter et marquer ou boucler les zones pouvant

présenter un risque d’incendie/d’explosion ou un

risque pour la santé ;

couper les systèmes électriques et autres systèmes

non protégés contre les explosions ;

éliminer le biogaz de certaines parties de la centrale ;

choisir des équipements et outils antidéflagrants

appropriés ;

effectuer une mesure d’autorisation, c’est-à-dire déterminer

la concentration de matières dangereuses ou la

teneur en oxygène en utilisant des techniques appropriées

dans une zone donnée. Cette mesure a pour objet

de classer l’atmosphère ambiante comme atmosphère

ne présentant aucun risque pour les employés ou bien

d’engager d’autres mesures de protection ;

utiliser un équipement de protection individuelle

approprié ;

assurer une ventilation suffisante ;

nommer un superviseur.

Les employés engagés dans des activités au voisinage des

travaux de maintenance et de réparation doivent être prévenus

de l’heure, du lieu et de la nature des travaux prévus,

ainsi que des restrictions et des risques pouvant en résulter,

19


Exigences générales

et par conséquent des précautions et mesures de prudence

qu’ils doivent prendre. Les travaux de maintenance et de

réparation doivent toujours être exécutés par des employés

compétents affectés à ces travaux par l’opérateur ou le propriétaire

de la centrale. Ils doivent avoir les connaissances

spécialisées nécessaires pour réaliser ces travaux en vertu

de leurs études ou de leur formation professionnelle.

Pour tous les travaux de maintenance et de réparation, il

est essentiel d’utiliser des outils et autres équipements de

travail adaptés à la nature des travaux et aux conditions sur

le lieu de travail.

En résumé, dans des conditions de fonctionnement exceptionnelles

particulières, l’opérateur doit

définir les responsabilités pour la mise en œuvre des

mesures de protections requises ;

assurer une communication appropriée entre le personnel

exploitant et le personnel chargé d’exécuter les

travaux de maintenance et de réparation ;

sécuriser la zone concernée par les travaux de maintenance

et de réparation ;

empêcher toute personne non autorisée de pénétrer

dans la zone des travaux, si cela est jugé nécessaire

compte tenu de l’évaluation des risques ;

fournir des points d’accès sûrs au personnel de maintenance

et de réparation ;

éviter les risques liés aux équipements ou parties d’équipements

de travail en déplacement ou en hauteur, et les

risques liés aux énergies ou matières dangereuses ;

s’assurer que les appareils sont débranchés des sources

d’énergie. L’énergie mécanique ou électrique restante

(par ex. fuite de courant) doit être éliminée en toute

sécurité. Ces appareils doivent être marqués ou étiquetés

de manière appropriée;

stipuler des pratiques de travail sûres lorsque les conditions

de travail s’écartent des conditions normales ;

Figure 6 : Diagramme des opérations de maintenance et d’essai (TRBS 1112-1, 2010)

Tâche

La procédure de travail

et les mesures

sont-elles décrites?

Non

Oui 1

Les mesures déterminées

sont-elles suffisamment

efficaces?

Non

Oui

Exécution des travaux

Procédure conforme aux

spécifications déterminées

et documentées

Obtenir des informations

supplémentaires 2

Déterminer les risques

Évaluer les risques

Déterminer et documenter

les mesures

Oui

Nouveaux risques?

Interrompre les travaux!

Non

Prévenir la personne

responsable

Non

Les tests peuventils

être réalisés en

toute sécurité?

Oui

1) Généralement pour les activités systématiques,

chaque fois que l’activité est la même

Tests

Évaluation des risques déjà disponible

Situation de risque susceptible de se répéter

Mesures définies (moyens de travail, tâches, etc.)

Procéder aux corrections

nécessaires

Non

Une condition de fonctionnement

plus sûre et plus

fiable a-t-elle été rétablie?

2) Spécifications du fabricant

Oui

Tâches de travail

Description du problème

Fin

20


Exigences générales

en ce qui concerne les travaux de maintenance et de

réparation, fournir tous les pictogrammes et panneaux

d’avertissement de risques nécessaires sur les équipements

de travail ;

s’assurer que seuls des appareils et outils adaptés et des

équipements de protection individuelle appropriés sont

utilisés ;

Figure 7 : Ordre des mesures de protection contre les explosions

Primaire

Protection Ex

Prévention de la formation d’atmosphères

explosives

Substitution, atmosphère inerte, limitation de la

concentration, ventilation intensive

se conformer aux mesures de protection pertinentes

en présence d’une atmosphère explosive dangereuse

actuelle ou en formation ;

utiliser des systèmes d’approbation de certains travaux.

Si les mesures de protection techniques appliquées dans

les conditions de fonctionnement normal sont en partie ou

totalement mises hors service pendant les travaux de maintenance

ou de réparation sur les équipements de travail, ou

si ces travaux doivent être réalisés en présence d’un risque

lié à l’énergie, la sécurité des employés pendant la durée des

travaux doit être assurée en prenant d’autres mesures adaptées.

Le déroulement des opérations concernant les mesures

de maintenance est indiqué à la figure 6.

Secondaire

Protection Ex

Tertiaire

Protection Ex

Prévention de tout risque d’inflammation

Zonage Ex, prévention des sources d’inflammation,

mesures organisationnelles

Réduction des conséquences d’une explosion

Équipement de protection individuelle (EPI), suppression

des explosions, résistance aux pressions d’explosions

Évacuation ou distance suffisante

5.4. Arrêt / mise hors service

La mise hors service d’une centrale de biogaz est une condition

de fonctionnement spéciale qui nécessite des mesures

particulières. Les zones Ex classées dans le document de

protection contre les explosions (voir la section intitulée

Document de protection contre les explosions) ne tiennent

compte de cette condition de fonctionnement que dans une

certaine mesure. Ces risques spécifiques sont par conséquent

examinés séparément dans les instructions de travail.

Le chargement du substrat dans les digesteurs est stoppé,

alors que l’enlèvement du substrat continue. La quantité

de substrat enlevée ne doit pas être supérieure au volume

de gaz produit afin d’éviter de créer une atmosphère explosive

dangereuse.

Lorsque la quantité de substrat enlevée risque d’être

supérieure au volume de gaz produit, le réservoir de digestion

est isolé du système de collecte du gaz et une

mise à l’atmosphère est effectuée, par exemple en vidant

le joint d’étanchéité liquide de l’unité de surpression et

de dépression. Une atmosphère explosive dangereuse

peut alors se créer dans le digesteur à la suite de l’entrée

d’air. Les sources d’inflammation (voir la section intitulée

Risques d’explosion et d’incendie) doivent être évitées.

Le digesteur doit être isolé du système de collecte du gaz

afin d’éviter un reflux de gaz.

Une atmosphère explosive dangereuse peut se créer

autour des buses de sortie. Les sources d’inflammation

doivent être évitées (voir la section intitulée Risques d’explosion

et d’incendie).

Avant de pénétrer dans le digesteur et pendant tout le

temps passé dans le réservoir, il faut s’assurer qu’il n’y

a aucun risque d’asphyxie, d’empoisonnement, d’incendie

ou d’explosion en veillant à ce que la ventilation soit

adéquate et à ce que la quantité d’air disponible soit suffisante

pour respirer. Tous les équipements opérationnels

tels que les pompes ou les agitateurs doivent être sécurisés

pour éviter qu’ils soient mis sous tension.

5.5. Document de protection contre les explosions

Le document de protection contre les explosions identifie

et évalue les risques d’explosion et fait partie intégrante

de l’évaluation des risques. Il est notamment nécessaire

de déterminer à quel endroit on peut s’attendre à la formation

d’une atmosphère explosive dangereuse (ou d’une

atmosphère potentiellement explosive – APE) et quelles

sources d’inflammation potentielles peuvent provoquer une

inflammation (voir la section intitulée Risques d’explosion

et d’incendie).

En règle générale, la première étape consiste à mettre en

œuvre des mesures structurelles primaires empêchant la formation

d’atmosphères explosives dangereuses. Des mesures

techniques doivent ensuite être mises en œuvre lorsque l’existence

d’une atmosphère explosive dangereuse est inévitable

; ces mesures visent à éviter la création de sources d’inflammation.

Les dernières mesures à appliquer sont des mesures

tertiaires ou organisationnelles qui visent à réduire les conséquences

potentielles d’une explosion (voir la figure 7).

21


Exigences générales

Les zones dangereuses peuvent être divisées en zones Ex

en fonction de la fréquence et de la durée d’occurrence des

atmosphères explosives dangereuses (voir la figure 8).

Les lignes directrices nationales sur la classification des

zones en zones Ex doivent être respectées. Des exemples de

zonage et de mesures de protection correspondantes sont

donnés dans la deuxième partie de ce document.

Figure 8 : Classification des zones Ex

Danger !!!

Danger !!

Danger !

La zone 0 (également zone 20)

est une zone dans laquelle une atmosphère potentiellement explosive (telle

qu’un mé-lange d’air et de gaz, vapeurs ou buées inflammables) est présente

pendant de longues périodes ou très souvent.

La zone 1 (également zone 21)

est une zone dans laquelle, dans les conditions normales de fonctionnement, une a

tmos-phère potentiellement explosive (telle qu’un mélange d’air et de gaz, vapeurs ou

buées inflammables) peut exister occasionnellement.

La zone 2 (également zone 22)

est une zone dans laquelle, dans les conditions normales de fonctionnement, une atmosphère

potentiellement explosive (telle qu’un mélange d’air et de gaz, vapeurs ou buées inflammables)

n’existe généralement pas, ou alors très rarement et pour une courte durée.

Figure 9 : Description d’une étiquette ATEX

II 2 G Ex d IIC T4 Gb

Marque European de

conformité Conformity

européenne Mark Marque Explosion de

protection Protec>on contre

les Mark explosions

Equipment Groupe

Group d’équipements

Catégorie Equipment

d’équipements Category

« G » pour GAZ

„G“ for Gas

« D » pour POUSSIÈRES

„D“ for Dusts

Code Explosion du type de

protection* Protec>on*

Protection Protec>on contre

les Type explosions* Code*

Gas Groupe Group* de gaz*

European

Conformity

Mark

Code Temp de température* Code*

Explosion

Protec>on

Equipment Niveau de Mark

Protec>on protection des

Level* équipements

Equipmen

Group

E

C

* ATEX/IECex

* ATEX/IECex

Informations complémentaires

Les lignes directrices ATEX peuvent être consultées sur le site d’accès au droit de l’Union

européenne et sont disponibles en anglais, en espagnol, en français et en portugais.

22


Exigences générales

5.6. Exigences applicables aux équipements de travail

dans les zones dangereuses

Pour que les équipements de travail puissent être utilisés

dans les zones dangereuses (atmosphères potentiellement

explosives, APE), leur utilisation doit être approuvée pour

chaque zone Ex. La directive européenne 2014/34/UE

(ATEX, 2014) (directive produits ATEX, simplement appelée

ATEX dans ce qui suit), est devenue la référence pour

l’utilisation des équipements et systèmes de protection dans

les zones Ex (voir la figure 9).

Selon cette directive, seuls peuvent être utilisés dans une

zone 0 les équipements approuvés pour la zone 0 et identifiés

comme tels. Seuls les équipements et systèmes de

protection du groupe d’équipements II, catégorie 1 G, selon

l’annexe 1 de l’ATEX, peuvent être utilisés.

Dans la zone 1, seuls peuvent être utilisés les équipements

approuvés pour les zones 0 ou 1 et identifiés comme tels.

Seuls les équipements et systèmes de protection du groupe

d’équipements II, catégorie 1 G ou 2 G, selon l’annexe 1 de

l’ATEX, peuvent être utilisés.

Dans la zone 2, seuls peuvent être utilisés les équipements

approuvés pour les zones 0, 1 ou 2 et identifiés comme tels.

Seuls les équipements et systèmes de protection du groupe

d’équipements II, catégorie 1 G, 2 G ou 3 G, selon l’annexe 1

de l’ATEX, peuvent être utilisés.

Les détails du zonage doivent être indiqués dans un plan de

zone Ex (voir la figure 10). Ce plan doit être régulièrement

contrôlé pour s’assurer qu’il est à jour, et doit être adapté

en cas de besoin.

Figure 10 : Exemple d’un plan de zone Ex pour une

centrale de biogaz (rouge = zone 1, orange = zone 2)

➀ Protection contre les surpressions et dépressions

➁ Conduit mural pour mélangeur immergé

➂ Sortie du réservoir de stockage de gaz à membrane

➃ Ventilateur du réservoir de stockage de gaz à membrane

➄ Espace entre les membranes de stockage de gaz

Source : Inreetec GmbH

23


Exigences générales

6. Concept de protection contre l’incendie

Les centrales de biogaz ont différentes charges combustibles

en fonction du concept de l’installation, de sa taille,

du substrat utilisé, des équipements de fonctionnement et

de travail utilisés et des matériaux employés. Les mesures

structurelles, techniques et organisationnelles de protection

contre l’incendie doivent être intégrées dans la conception

et la planification de la centrale. En particulier, les lignes

directrices nationales doivent être prises en compte en ce

qui concerne la protection contre l’incendie.

6.1. Protection structurelle contre l’incendie

Les mesures structurelles suivantes de protection contre

l’incendie ont montré leur efficacité en pratique :

Digesteur : Si une isolation thermique est nécessaire

pour les digesteurs, elle doit être au moins « normalement

inflammable ». Dans une zone de 1 m autour des

ouvertures par lesquelles du gaz est rejeté en fonctionnement

normal, elle doit être réalisée en matériau au

moins « peu inflammable ».

Des informations supplémentaires sur les exigences d’isolation

thermique pour les produits et éléments de construction

sont disponibles dans la norme DIN EN 13501-1.

Locaux d’implantation d’une unité de cogénération et

installation dans des bâtiments n’appartenant pas à la

centrale : les murs, soutiens et plafonds situés au-dessus

et en dessous des locaux d’implantation doivent

être au moins résistants au feu (par ex. F 90 en Allemagne)

et réalisés avec des matériaux de construction

incombustibles. Aucun revêtement et aucune isolation

en matériaux inflammables ne peuvent être utilisés pour

les murs, plafonds ou soutiens. Les portes aménagées

dans les murs résistants au feu doivent être au moins

ignifuges et à fermeture automatique ; cette obligation

n’est pas nécessaire pour les portes donnant à l’air libre.

Les conduits de ventilation et autres canalisations ou

câbles ne doivent traverser les murs et plafonds que si les

conduits, canalisations ou câbles eux-mêmes sont incapables

de propager le feu ou que si des précautions ont

été prises pour éviter la propagation du feu (par ex. joint

de pénétration de câble approuvé par l’autorité de supervision

de la construction, ou clapets coupe-feu répondant

à l’utilisation prévue). Les conduits de gaz d’échappement

(cheminées) et les pénétrations associées doivent

être conformes aux exigences propres à chaque pays. Une

distance suffisante avec des matériaux inflammables doit

être assurée. Dans les pénétrations, les espaces doivent

être remplis de matériaux ignifuges indéformables. Cette

condition est remplie lorsque sont utilisés des matériaux

adaptés ayant la même résistance au feu que les éléments

étanchéisés.

Installations électriques : les installations électriques

doivent être conformes aux règles établies (applicables

dans chaque pays) et doivent être régulièrement contrôlées

par un électricien agréé. L’opérateur doit régulièrement

effectuer des contrôles visuels à la recherche de

dégâts dus aux rongeurs ou de marques de brûlures afin

de réduire au minimum les risques de départ de feu.

Distances de sécurité : les distances de sécurité ont pour

objet de réduire toute influence mutuelle en cas de dommage,

d’empêcher le feu de se propager et de protéger le

réservoir de stockage du gaz. À cette fin, il est nécessaire de

prévoir des distances de sécurité horizontales d’au moins 6

m entre les réservoirs de stockage du gaz et les installations

et bâtiments adjacents non liés au biogaz (d’une hauteur

inférieure à 7,5 m) ou les voies de transport.

ZZ

Si un bâtiment fait plus de 7,5 m de hauteur, le

réservoir de stockage du gaz ou le bâtiment ne faisant

pas partie de la centrale, la formule de calcul de la

distance a est la suivante : a = 0,4 x H 1

+ 3 m.

ZZ

Si deux bâtiments font plus de 7,5 m de hauteur, le

réservoir de stockage du gaz ou le bâtiment ne faisant

pas partie de la centrale, la formule de calcul de la

distance a est la suivante : a = 0,4 x H 1

+ 0,4 x H 2

.

Dans une centrale de biogaz, il faut prévoir des distances

de sécurité d’au moins 6 m entre le réservoir de stockage du

gaz et les locaux d’implantation des moteurs à combustion

interne. Dans les installations au-dessus du sol, la distance

de sécurité est mesurée à partir de la projection verticale du

bord du réservoir de stockage (voir la figure 11).

Tout danger pour les personnes et tout risque d’incendie à

l’intérieur et à l’extérieur de la centrale de biogaz dus au

rayonnement ou à la convection thermiques doivent être empêchés

en positionnant la torchère d’urgence de manière appropriée.

À cet égard, il faut tenir compte des bâtiments, éléments

de la centrale, voies de transport et zones publiques.

Mur de protection : la distance de sécurité peut être réduite

en assurant un recouvrement suffisant en terre ou en mettant

en place un mur de protection de dimensions suffisantes

ou une isolation anti-feu (c’est-à-dire un pare-feu).

Les portes aménagées dans les murs de protection doivent

être ignifuges et à fermeture automatique. Un mur de protection

peut également être un mur de bâtiment conçu de

manière adéquate et sans ouverture. La hauteur et l’épaisseur

du mur de protection doivent être conformes aux exigences

des lignes directrices nationales concernées.

24


Exigences générales

Figure 11 : Distance de sécurité entre les réservoirs de

stockage du gaz et les bâtiments adjacents

Réservoir de

stockage du gaz

(per ex. réservoir à membrane

au-dessus de la cuve de

digestat), hauteur du

bâtiment H 1

Vue de dessus

a

Bâtiments adjacents

Hauteur du bâtiment H 2

(bâtiments n’appartenant

pas à la centrale

de biogaz)

des pompiers locaux est indispensable avant le déploiement

tactique des pompiers en cas d’incendie ou pour toute autre

forme d’assistance technique. Il est recommandé d’organiser

un exercice d’incendie pour s’assurer que les bonnes

mesures sont prises en cas d’intervention des pompiers. En

cas d’intervention, les pompiers doivent utiliser des équipements

de protection individuelle appropriés ; un détecteur

de gaz (CH 4

, CO 2

, H 2

S, etc.) doit être disponible ; il faut faire

attention à la direction du vent au moment d’approcher du

site ; une distance de sécurité doit être assurée ; il faut éviter

la formation d’étincelles (par ex. commutateurs électriques

!) et l’opérateur du site doit être consulté.

H 1

Stockage du gaz

Vue de côté

a

Bâtiments adjacents

(bâtiments n’appartenant

pas à la

centrale de biogaz)

H 2

Autant que possible, toutes les signalisations de sécurité et

de protection de la santé nécessaires doivent être prises en

considération lors de la planification des lieux de travail (par

exemple lors de la préparation des plans d’évacuation et de

secours). Il est également important de nommer des secouristes.

Des agents d’extinction (extincteurs, alimentation en

eau pour lutter contre l’incendie) doivent être disponibles

en fonction des charges combustibles, en collaboration avec

les pompiers.

6.2. Protection organisationnelle contre l’incendie

Pas plus de 200 kg de matières combustibles ne doivent être

stockés dans la zone de sécurité sans que des mesures supplémentaires

de protection soient prises, et cette zone ne

doit comporter ni bâtiments ne faisant pas partie de la centrale

de biogaz, ni routes ou voies publiques. Les mesures

de protection supplémentaires peuvent être des mesures de

prévention des incendies, des mesures de protection contre

les incendies et des mesures de lutte contre les incendies

(voir la section sur les murs de protection, par exemple).

Outre cela, les conditions suivantes sont applicables :

les voies de transport indispensables au fonctionnement

de la centrale sont autorisées ;

aucun véhicule ne peut stationner dans la zone de

sécurité ;

les machines ou activités susceptibles de présenter un

danger pour le réservoir de stockage du gaz (par ex. soudage

ou découpage) ne sont pas autorisées sans l’application

de mesures de protection supplémentaires ;

aucune torchère ne peut fonctionner ;

il est interdit de faire du feu, de produire des flammes

nues et de fumer.

Les employés et les entreprises externes doivent être régulièrement

informés, s’il y a lieu et au moment opportun, des

mesures à prendre en cas d’anomalies de fonctionnement,

d’accidents et de situations d’urgence, et de la façon de les

éviter. Il est utile d’examiner et de coordonner les questions

de protection contre l’incendie à la centrale avec les pompiers

responsables, avant la mise en service et à intervalles

réguliers. Une étroite coordination avec les responsables

CONSEIL

Les derniers pictogrammes de secours et de sécurité

incendie sont spécifiés dans la norme ISO 7010. !

Source : fotolia _Oktay Ortakcioglu

25


Exigences générales

7. Mesures de protection

En ce qui concerne la sécurité et la santé au travail, la règle

générale est de définir des mesures de protection selon le

principe TOP (voir la section Évaluation des risques).

L’opérateur de la centrale doit assurer la manipulation sans

risque des équipements de travail et le fonctionnement sans

risque de la centrale et de ses éléments grâce à l’application

de mesures de protection techniques. Pour les éléments

spécifiques de la centrale, ces mesures sont expliquées dans

la deuxième partie de la présente brochure.

7.1. Mesures de protection organisationnelles

Structure organisationnelle

L’opérateur doit concevoir et documenter la structure organisationnelle

de la centrale de sorte que toutes les activités et

tâches puissent être exécutées sans risque et suivies à tout

moment. Les dispositions suivantes doivent être prises, au

grand minimum :

responsabilités (par ex., pour vérifier le journal d’exploitation,

exécuter les instructions/organiser des réunions

d’information et effectuer l’évaluation des risques,

l’employeur peut déléguer des tâches à un employé) ;

dispositions en matière de suppléance ;

service de garde : si la centrale fonctionne avec plusieurs

personnes travaillant en équipes, le transfert

de responsabilité doit être assuré et toute anomalie

doit être documentée par écrit (par ex. dans le journal

d’exploitation) ;

si nécessaire, attribution du droit de donner des instructions.

Instructions de fonctionnement

Un exposé détaillé (présentation des instructions de fonctionnement)

par le fabricant de la centrale est indispensable

avant la mise en service et après d’éventuelles modifications.

Le contenu de la présentation doit être fourni par écrit.

De plus, le personnel exploitant de la centrale de biogaz

doit suivre une formation complémentaire et poursuivre son

perfectionnement professionnel, et les certificats attestant

ces formations doivent être conservés. Lorsque du personnel

d’entreprises externes travaille dans la centrale de biogaz,

ses capacités professionnelles doivent être définies et

vérifiées le cas échéant. Une fiche d’information appropriée

doit être utilisée pour s’assurer que le personnel externe est

informé des risques opérationnels.

Instructions et briefing

L’opérateur de la centrale doit communiquer des instructions

et des informations sur la manipulation sans risque des

équipements de travail et il doit renouveler les instructions

et informations communiquées en fonction des résultats

de l’évaluation des risques. Exemples d’instructions et de

briefing :

sécurité et santé au travail ;

travail dans les zones exposées à un risque d’explosion ;

instructions internes à l’entreprise ;

substances dangereuses présentes ou pouvant être

présentes sur le lieu de travail,

ZZ

notamment réglementation en matière d’hygiène,

ZZ

informations sur les mesures à prendre pour éviter

l’exposition,

ZZ

informations sur le port et l’utilisation des équipements

et vêtements de protection individuelle.

Les employés doivent recevoir des instructions initiales

avant de commencer leur travail/leurs activités, puis à intervalles

réguliers, au moins une fois par an. Les instructions

doivent être consignées dans un registre.

Les tâches dangereuses doivent être exécutées conformément

aux instructions écrites de l’employeur ou de la personne responsable

; un système de permis de travail doit être utilisé

lorsque doivent être réalisées des activités dangereuses ou

des activités pouvant devenir dangereuses en association

avec d’autres travaux. Exemples : travaux dans les réservoirs

et des espaces exigus, travaux créant un risque d’inflammation

(soudage, découpage au chalumeau, perçage, etc.), travaux

sur les toits, travaux dans les zones dangereuses.

Une supervision appropriée doit être assurée lors de la présence

d’employés dans les zones dangereuses. L’Association

Allemande du Biogaz fournit un exemple de système

de permis de travail dans ses Instructions à l’intention des

sous-traitants et des employés chargés d’effectuer les travaux

de maintenance, d’installation et de réparation (voir

l’annexe 2).

Les employés doivent recevoir des instructions avant de

commencer à travailler sur ou avec de nouveaux équipements

de travail, avec de nouvelles procédures ou des procédures

modifiées, de nouvelles substances dangereuses ou

de nouvelles responsabilités.

Ce qui suit doit être documenté :

contenu du briefing ;

briefing du personnel externe ;

briefings et réunions d’instruction organisés

26


Exigences générales

Exigences applicables au travail isolé

Dans le cadre de l’évaluation des risques, il est nécessaire

d’examiner quelles activités peuvent être réalisées sous

forme de travail isolé, et de les documenter. Si au cours

de l’évaluation des risques il est déterminé qu’une activité

donnée ne peut être réalisée par un seul employé, cette activité

doit toujours être réalisée par au moins deux personnes.

D’une manière générale, les activités suivantes ne peuvent

pas être réalisées par un seul employé :

1. travaux dans les réservoirs ou dans des espaces exigus

(pour des raisons de sécurité, une personne doit « monter

la garde » lorsque des travaux sont exécutés à l’intérieur

de réservoirs ou dans des espaces exigus, en l’absence

de portes par lesquelles le travailleur peut sortir) ;

2. travaux dans des zones où des risques d’explosion

supplémentaires peuvent survenir au cours des travaux

de maintenance ou de réparation en raison des conditions

locales, des équipements installés dans ces zones

ou des substances, préparations ou impuretés qu’elles

contiennent ou qui sont introduites dans elles (TRBS

1112-1, 2010).

Lorsque le travail isolé est autorisé, des mesures de protection

techniques et organisationnelles appropriées doivent

être définies pour pouvoir apporter efficacement les premiers

soins en cas de besoin. Exemples de mesures de protection

appropriées :

vidéosurveillance assurée par du personnel permanent ;

utilisation d’un dispositif individuel de signalisation

d’urgence, avec fonctions d’alarme automatique,

intervalles de signalement de présence avec contact

visuel ou vocal ;

travail dans le champ de vision de quelqu’un d’autre ;

supervision au moyen de visites d’inspection ;

fourniture d’un téléphone fixe/mobile pour les appels

d’urgence.

Lorsque ces mesures de protection risquent d’être ellesmêmes

ou d’inclure des sources d’inflammation, leur adéquation

doit être examinée avant qu’elles soient utilisées

dans les zones dangereuses (TRGS 529, 2016).

Les mesures de protection organisationnelles incluent également

la maintenance régulière de la centrale, des systèmes

et des différents éléments. Pour pouvoir assurer la

sécurité des activités, il est essentiel de préparer un plan de

maintenance donnant des détails précis sur les éléments de

la centrale dont il faut assurer la maintenance et de spécifier

les intervalles de maintenance. La maintenance comprend

également des tests de fonctionnement des différents éléments

et la préparation des preuves documentaires pertinentes.

Travaux de maintenance avec application de mesures de protection dans un digesteur

Source : POLYGONVATRO GmbH

27


Exigences générales

7.2. Mesures de protection personnelles

En plus des mesures de protection techniques et organisationnelles, il faut également planifier des mesures de protection

personnelles pour certains aspects particuliers de l’exploitation de la centrale. Le choix des mesures à utiliser dépend de

l’évaluation des risques (voir le tableau 5).

Tableau 5 : Risques et mesures de protection éventuelles

Risques Exemples Équipement de protection individuelle

Substances dangereuses

(aériennes)

Substances dangereuses

(contact cutané)

Risques électriques

Risques mécaniques

Risque d’incendie et

d’explosion

Microorganismes

Aérosols

Biogaz (constituants)

Additifs et matières auxiliaires

Moisissures

Bactéries

Virus

Endotoxines

Additifs et matières auxiliaires

Décharge d’électricité statique

Câbles défectueux

Chute, trébuchement, écrasement,

coupure

Le personnel peut se charger d’électricité

statique, par exemple lorsqu’il marche,

lorsqu’il se relève d’une chaise, lorsqu’il

change de vêtements, lorsqu’il manipule

du plastique, lorsqu’il effectue un travail

de versage ou de remplissage, ou par

induction lorsqu’il se tient à proximité

d’objets chargés en électricité statique.

Lorsqu’elle touche un objet conducteur,

par ex. une poignée de porte, une personne

chargée d’électricité statique produit une

décharge d’étincelles.

Protection pour les yeux et le visage lorsqu’on peut s’attendre à la pulvérisation

ou à l’aspersion de matières ou de liquides infectieux et lorsque les mesures

techniques n’assurent pas une protection suffisante.

Les tâches pour lesquelles une protection respiratoire est utilisée doivent être

expressément prises en compte dans l’évaluation des risques.

Une protection respiratoire adaptée doit, au minimum, répondre aux exigences

suivantes :

demi-masque avec filtre à particules de classe P2 conforme à la norme DIN EN 143

ou demi-masque FFP2 filtrant les particules conforme à la norme DIN EN 149.

Les demi-masques filtrants à clapet d’expiration sont à privilégier.

En cas de dégagement de biogaz, il faut toujours porter des appareils respiratoires

autonomes à circuit fermé en raison de la possibilité de fortes concentrations

de H 2

S et de raréfaction de l’oxygène.

Gants résistants, imperméables aux liquides et faiblement allergènes, ayant

également des poignets montants, destinés à empêcher toute contamination

liquide par des agents pathogènes de pénétrer dans les gants. Les gants doivent

être résistants aux désinfectants utilisés.

Protection pour les yeux et le visage lorsqu’on peut s’attendre à la pulvérisation

ou à l’aspersion de matières ou de liquides infectieux et lorsque les mesures

techniques n’assurent pas une protection suffisante.

Tabliers imperméables, lorsqu’il y a un risque de mouiller les vêtements.

Chaussures imperméables, lorsqu’il y a un risque de mouiller les chaussures.

Des chaussures de sécurité répondant, au minimum, aux critères de protection

de classe S2 et des bottes de sécurité répondant, au minimum, aux critères

de protection de classe S4 selon la norme DIN EN ISO 20345, doivent être

fournies.

Des chaussures de sécurité répondant, au minimum, aux critères de protection

de classe S2 et des bottes de sécurité répondant, au minimum, aux critères de

protection de classe S4 selon la norme DIN EN ISO 20345, doivent être fournies,

ainsi que des vêtements imperméables, le cas échéant. (TRGS 727, 2016)

Dans les zones dangereuses classées zone 0, 1 ou 20, il faut porter des chaussures

en matériau conducteur ayant une résistance de fuite à la terre de moins

de 10 8 Ω.

L’obligation est la même en zone 21, en cas de poussières ayant une énergie

minimale d’inflammation (EMI) ≤ 10 mJ.

Il est interdit de changer, d’enlever ou de mettre des vêtements de travail ou des

vêtements de protection dans les zones dangereuses classées zone 0 ou 1.

Il ne faut pas que les équipements de protection individuelle se chargent dangereusement

d’électricité statique dans les zones dangereuses ou en présence de

mélanges de gaz explosifs, par exemple pendant les travaux de maintenance ou

lors d’interventions d’urgence. (TRGS 727, 2016)

28


Exigences générales

L’application de mesures d’hygiène fondamentales doit être

garantie. Ces mesures incluent le lavage des mains avant

les pauses et à la fin des travaux, ainsi que le nettoyage

régulier et en fonction des besoins du lieu de travail et le

nettoyage/changement des vêtements de travail et des équipements

de protection individuelle. Les mesures peuvent

être déterminées dans un plan de nettoyage et d’hygiène.

Les employés doivent s’abstenir de manger et de boire sur

le lieu de travail lorsqu’il existe un risque de contamination

par des agents biologiques. Si l’évaluation des risques exige

une désinfection, cette dernière doit être réalisée avec des

désinfectants testés.

Il est interdit à quiconque porte des vêtements de travail

contaminés par des agents microbiologiques d’entrer

dans les salles de pause ou les salles du personnel.

Les déchets contenant des agents biologiques doivent

être déposés dans des conteneurs appropriés.

Les vêtements faisant l’objet d’une contamination microbiologique

ne doivent pas être nettoyés à la maison.

Il est indispensable de lutter régulièrement contre

les animaux nuisibles tels que les rongeurs, pigeons,

insectes ou autres ayant accès à la zone de travail.

Il faut éviter les conditions de stockage favorisant la

prolifération des agents biologiques, dans la mesure où

le fonctionnement de la centrale le permet.

Une ventilation adéquate de la zone de travail doit être

assurée conformément à l’évaluation des risques.

La figure 12 donne un aperçu des divers éléments de l’équipement

de protection individuelle. Il est à noter que tous ces

éléments n’ont pas besoin d’être utilisés en chaque circonstance.

Ainsi, la nécessité de porter un casque ou un système

antichute dépend de la situation.

Les vêtements de travail et les équipements de protection

individuelle doivent être gardés à l’écart des

vêtements privés.

Figure 12 : Équipements de protection individuelle (EPI)

Casque de sécurité

Lunettes de sécurité

Protection auditive

Masque filtrant

Protection contre les intempéries

(vêtements de travail réfléchissants)

Harnais antichute

safety gloves

Chaussures de sécurité

Pour des informations supplémentaires sur les critères techniques des équipements de protection

individuelle, consulter les normes suivantes :

DIN EN 143 : Appareils de protection respiratoire – Filtres à particules – Exigences, essais, marquage

DIN EN 149 : Appareils de protection respiratoire – demi-masques filtrants contre les particules

DIN EN ISO 20345 : Chaussures de sécurité

29


Exigences générales

8. Documentation

Les points suivants doivent être documentés, conformément

aux exigences nationales :

Responsabilités/droits de donner des instructions : liste

des numéros de téléphone des personnes à contacter

(aussi bien en interne qu’en externe, par ex. autorités,

organismes).

Plan d’urgence (procédures à suivre en cas d’accident,

d’incendie, d’explosion, de libération de substrat, de

panne de courant, interdiction d’entrer à des personnes

non autorisées, etc.).

Document d’évaluation des risques/de protection contre

les explosions.

Instructions de fonctionnement pour les employés.

Manuels d’utilisation fournis par le fabricant.

Registre des substances dangereuses.

Fiches de données de sécurité.

Formulaires d’autorisation/de briefing.

Plan de maintenance et de réparation (y compris le

calendrier selon les instructions du fabricant).

Visites d’inspection régulières et journal d’activité.

Preuve des contrôles périodiques (tests électriques,

tests des équipements de travail).

!

CONSEIL

La passation de contrats de maintenance avec des

entreprises spécialisées est particulièrement souhaitable

pour les parties de la centrale concernées par la

sécurité et devant être régulièrement étalonnées (par ex.

système d’alerte au gaz, analyseur de gaz, détecteur de

gaz, dispositif de contrôle de la protection individuelle,

détecteur d’incendie).

D’une manière générale, l’opérateur de la centrale est

responsable de la documentation, c’est-à-dire qu’il doit

s’assurer que la documentation est complète, à jour, de

qualité et conforme aux dispositions légales applicables

dans le pays concerné. Dans des cas particuliers, il importe

de préciser quelles seraient les conséquences, en vertu du

droit de la responsabilité civile, en cas de violation du droit

applicable.

La documentation doit être facilement disponible à tout

moment et doit être conservée dans la centrale de biogaz.

Une copie des documents doit être conservée à un autre

endroit. Cette précaution est particulièrement importante

dans les situations d’urgence ou en cas d’anomalies. Dans

de telles circonstances, l’opérateur doit prendre des dispositions

pour s’assurer que la centrale repasse en fonctionnement

normal aussi rapidement que possible ou pour réduire

au minimum l’ampleur des perturbations.

Preuve de stages de formation initiaux et périodiques.

Plans des installations et équipements actuels (plan

de sol pour la lutte contre les incendies, schéma des

canalisations et des appareils, plan d’aménagement des

canalisations, etc.).

Grille de gestion des processus.

Certificat de protection incendie.

30


Exigences particulières

Les centrales de biogaz sont des systèmes complexes

d’ingénierie des procédés. Divers compresseurs,

pompes, agitateurs, transporteurs à vis sans fin et

canalisations sont nécessaires pour transporter le

substrat et produire du gaz. Il faut pouvoir s’assurer

du bon fonctionnement permanent de tous ces équipements.

De plus, l’opérateur doit fournir les quantités requises d’équipements,

d’appareils et de matériels en état de fonctionner.

En conséquence, les divers éléments des équipements

doivent répondre à de nombreuses exigences relativement

aux mesures de protection qui doivent être prises.

Certaines exigences générales en termes de stabilité, d’amortissement

des vibrations, d’opérabilité, de sabotage et de vandalisme

sont applicables à toutes les parties de la centrale :

Stabilité : les parties de la centrale de biogaz installées

au-dessus du sol, à l’extérieur, doivent être montées sur

des fondations saines et protégées contre les dommages.

Elles doivent être installées de manière à être facilement

accessibles. Une stabilité structurelle suffisante doit être

assurée.

Amortissement des vibrations : les pièces mobiles et les

pièces soumises à des vibrations dans la centrale de biogaz

(éléments de l’unité de cogénération, ventilateurs, pompes,

compresseurs, etc.) doivent être couplées avec des compensateurs

et des amortisseurs de vibrations, par exemple.

Opérabilité des éléments vitaux de la centrale dans différentes

conditions atmosphériques : les pièces, éléments

et équipements de la centrale de biogaz importants pour

la sécurité de fonctionnement doivent être conçus de

manière à rester à chaque instant utilisables aux températures

ambiantes anticipées et dans les conditions

atmosphériques prévues.

Sabotage / vandalisme : les raccords et les commandes

relatifs au système et à la sécurité doivent être protégés

contre les actes de sabotage et de vandalisme. Pour

assurer cette protection, on pourra utiliser des équipements

verrouillables ou clôturer la centrale de biogaz, le

cas échéant.

Les exigences particulières en matière de sécurité de fonctionnement

des éléments individuels de la centrale sont

décrites dans la section suivante. Chaque description comprend

trois parties :

Mesures de protection techniques

Mesures de protection organisationnelles

Classification des zones Ex

(Zonage en fonction du risque

potentiel d’explosion)

1. Exigences pour les systèmes d’alimentation

Mesures de protection techniques

Au moment de choisir et de concevoir les systèmes d’alimentation,

il est essentiel de se demander si les matériaux

utilisés sont soumis à des contraintes ou des expositions

particulières (par ex. acides, sable, etc.). Il est fortement

recommandé d’utiliser de l’acier inoxydable ou des revêtements

dans les zones particulièrement sensibles. En

fonction des conditions climatiques locales, les éléments

de la centrale susceptibles d’être exposés au gel doivent

être conçus pour résister au gel. Les transmissions mécaniques

doivent être équipées de carters de protection. Des

séparateurs destinés à éliminer les substances interférentes

doivent être installés en cas de besoin.

Les ouvertures servant au remplissage, par ex. les équipements

d’alimentation en matières solides, doivent être sécurisées pour

éviter que quelqu’un tombe dedans. Les mesures à prendre

pour éviter ce type d’accident sont notamment les suivantes :

trémies de chargement couvertes, de plus de 1,30 m de

hauteur, en combinaison avec un couvercle ;

trémies de chargement sans couvercle, d’une hauteur ≥

1,80 m ;

grilles fixes, avec un espacement des barreaux ≤ 20 cm ;

volets à fermeture automatique sur les ouvertures

verticales ;

« wash-in channels » dans lesquelles les ouvertures

verticales sont couvertes.

Lorsque le digesteur est rempli au moyen d’une vis de compactage,

compte tenu de toutes les conditions de fonctionnement

il doit être suffisamment immergé pour empêcher une

éventuelle fuite de gaz. L’immersion doit correspondre à au

moins cinq fois la pression de réaction du dispositif de protection

contre la surpression. Lorsqu’il est impossible d’exclure

la formation de gaz dangereux en dehors du système d’alimentation

(CH 4

, CO 2

, H 2

S, NH 3

, H 2

, etc.), il faut empêcher

ou réduire leur libération, par exemple en utilisant un équipement

de remplissage approprié dans un système clos ou

par séparation spatiale par rapport à d’autres zones de la centrale.

Il faut prendre note de la direction des vents dominants

lorsqu’on positionne les ouvertures de remplissage de sorte

que les gaz soient écartés de la zone opérationnelle. Lorsque

31


Exigences particulières

les systèmes d’alimentation sont installés à l’intérieur de bâtiments,

ils doivent être équipés de systèmes de contrôle de l’air

ambiant et de ventilation. Les substrats liquides doivent être

acheminés par des tuyaux ou des conduites de sorte qu’aucun

gaz ne puisse s’échapper dans le bâtiment. Les systèmes de

ventilation entrant et sortant de la cuve de rétention doivent

aboutir dans une zone sûre par une canalisation fermée.

Mesures de protection organisationnelles

Le principe général est que la formation de gaz dangereux en

dehors du système d’alimentation doit être empêchée dans

la mesure du possible, ou du moins doit-elle être réduite au

minimum, par exemple en empêchant certaines réactions

chimiques de se produire (remplissage à différents moments).

Il faut éviter de mélanger les substrats à l’extérieur

de cuves fermées dans lesquelles des gaz dangereux tels que

l’hydrogène sulfuré, le dioxyde de carbone ou l’ammoniac

peuvent se former à la suite de réactions chimiques (par

exemple réactions acide-base). Lorsqu’on peut s’attendre à

des réactions dues au fait que les matières premières sont

mélangées avant de pénétrer dans le digesteur, il faut effectuer

des tests de réaction avec des quantités inoffensives de

substances avant d’effectuer le mélange.

Pour pouvoir évaluer ces réactions, les opérateurs des centrales

de biogaz doivent se procurer les détails suivants auprès

de ceux qui produisent les matières premières et les

documenter dans un journal d’exploitation :

Documentation des détails concernant les matières

premières

principaux constituants, composition chimique, valeur

du pH et adjuvants, par ex. stabilisants, agents de

conservation, etc. ;

détails sur l’origine (par ex. abattoir, production

d’héparine dans l’industrie pharmaceutique, etc.) ;

conditions de transport et de livraison (par ex. durée

du transport, température, etc.) ;

risques potentiels (par ex. « peut libérer de l’hydrogène

sulfuré en cas d’ajout d’acides ». Lorsqu’il n’est pas

possible d’écarter la formation de gaz dangereux,

notamment du H2S, il faut empêcher ou réduire leur

libération, par exemple au moyen de systèmes de r

emplissage clos, d’une séparation spatiale ou de

l’extraction forcée des gaz ;

autres remarques.

Les matières à forte teneur en soufre incluent les déchets

provenant des abattoirs, la biomasse des déchets (mycélium)

provenant des processus biotechnologiques, le tourteau de

Système d’alimentation

colza, les restes de nourriture pour animaux (par ex. protéine

de soja), la méthionine provenant de la nourriture pour animaux

(additif alimentaire), les résidus de la production de

levure, le sulfate de sodium comme agent de conservation, les

adjuvants tels que le sulfate de fer, ou les déchets de cuisine.

Il peut être nécessaire d’équiper les chargeurs d’une plateforme

de contrôle permettant de s’assurer que le tuyau de

remplissage ou de rinçage est contrôlé de manière sûre. Il

faut attirer l’attention sur les risques liés à la présence de gaz

à proximité immédiate du chargeur. Lorsqu’il n’est pas totalement

possible d’exclure la présence de gaz en concentrations

dangereuses dans les zones d’alimentation, un système

d’alarme au gaz approprié doit être installé pour s’assurer

que les risques liés à la présence de gaz, notamment à la

présence de H 2

S, sont signalés

Dans le cadre de leur travail sur les chargeurs, les employés

peuvent être exposés à des agents biologiques par contact

avec le substrat, avec les produits de fermentation ou le

condensat, ou avec des impuretés dans les tuyaux et les

éléments de la centrale transportant du gaz. Le nombre

d’employés exposés ou susceptibles d’être exposés à des

agents biologiques doit être limité au nombre de personnes

effectivement nécessaires pour réaliser la tâche à effectuer.

Avant d’effectuer des travaux dans la zone dangereuse des

systèmes d’alimentation, vérifier s’il est permis que ces travaux

soient réalisés par une seule personne. Il est notamment

important de s’assurer qu’on peut empêcher les systèmes

d’alimentation de se mettre en route automatiquement pendant

les travaux de maintenance.

Pendant le remplissage, des éléments-traces (par ex., nickel,

sélénium) sont souvent ajoutés à la matière première. D’une

manière générale, l’utilisation d’éléments-traces doit se limiter

au minimum nécessaire. Lorsque l’utilisation d’additifs

et de matières auxiliaires est inévitable, il faut choisir des

produits à faible émission ou à émission nulle (par ex. des

produits en granulés ou enrobés plutôt que des produits en

poudre), et cela doit être documenté. Des mesures appropriées

doivent être prises pour éviter la manipulation à l’air

Source : MT Energie

32


Exigences particulières

libre des additifs et des matières auxiliaires. L’exposition

des employés aux additifs ou aux matières auxiliaires doit

être évitée ou réduite au minimum grâce à l’application de

mesures techniques et organisationnelles.

Les types suivants de travaux avec des additifs et des matières

auxiliaires sont les plus susceptibles de présenter des

risques :

1. contrôle visuel de l’emballage pour voir s’il est

endommagé, contrôle de réception ;

2. déchargement du véhicule de livraison, transport dans

la centrale, stockage dans le local approprié ;

3. retrait du local de stockage, préparation à l’emploi,

utilisation ;

4. élimination des impuretés ;

5. réalisation des travaux de maintenance, par ex. sur

le système de dosage ;

6. élimination ou retour de l’emballage.

Classification des zones Ex

Lorsqu’un convoyeur tubulaire à vis sans fin servant à alimenter

le digesteur en matières est installé sous la surface

du liquide dans le digesteur, les exigences suivantes doivent

être satisfaites :

limitation du débit d’évacuation et contrôle quotidien du

niveau de remplissage, ou

lorsque le niveau de remplissage se situe sous une limite

minimale, une alarme se déclenche automatiquement

et l’évacuation est arrêtée pour que le système reste en

toute sécurité sous le niveau du liquide.

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions du

fabricant spécifient une classification différente des zones.

Dans le cas de systèmes d’alimentation en liquide (ensilage

dilué avec de la matière première liquide pour pouvoir être

pompé), on ne peut exclure la possibilité que se forme une

atmosphère dangereuse potentiellement explosive. Des mesures

supplémentaires de protection contre les explosions

(ventilation, contrôle de la concentration de CH 4

, etc.) sont

alors nécessaires à proximité du chargeur.

2. Exigences pour les systèmes de traitement du substrat

Les méthodes suivantes de traitement du substrat peuvent être utilisées en fonction des besoins d’ingénierie des processus :

systèmes mécaniques

systèmes chimiques

systèmes biotechnologiques

Mesures de protection techniques

Si des éléments rotatifs sont utilisés, ils doivent être conçus

de sorte que des mesures techniques (par ex. carter de protection)

empêchent les gens d’y toucher, d’être entraînés ou

de tomber dedans.

Classification des zones Ex

➞ Voir la classification des zones Ex pour les cuves de

rétention /cuves préliminaires (section 3).

Mesures de protection organisationnelles

Partout où des systèmes mécaniques sont utilisés, il faut

tenir compte des dangers liés aux éléments mobiles ou projetés

et au risque de tomber dedans, notamment pendant

les travaux de maintenance. En cas d’utilisation de systèmes

chimiques, par exemple additifs et matières auxiliaires, il

faut se conformer aux fiches pertinentes de données de

sécurité fournies par les fabricants et les distributeurs.

Lorsqu’on utilise des substances présentant un risque pour

la santé (par ex. les éléments-traces), il faut veiller à ce

qu’elles soient stockées et dosées dans des systèmes clos

pour réduire les émissions au minimum.

Cuve préliminaire

33


Exigences particulières

3. Exigences pour les cuves de rétention / cuves préliminaires

Mesures de protection techniques

Les cuves de rétention/cuves préliminaires destinées au

substrat à l’intérieur des bâtiments doivent être équipées

d’une unité d’extraction appropriée (par ex. protégée contre

l’explosion) assurant au moins cinq renouvellements de l’air

par heure, ainsi que d’un système de contrôle du débit pourvu

d’une alarme en cas de panne.

Mesures de protection organisationnelles

L’équipement d’extraction des gaz doit se mettre automatiquement

en marche pendant le processus de remplissage.

Les ouvertures aménagées dans les réservoirs récepteurs

doivent rester fermées, sauf pendant le processus de remplissage.

Il faut vérifier le bon fonctionnement de l’unité d’extraction

avant la mise en service et les résultats doivent être

documentés.

Classification des zones Ex

Cuves de rétention /cuves préliminaires :

Cuves ou réservoirs, ouverts ou fermés, destinés à

recevoir, à assurer le stockage tampon et à alimenter

l’installation en matière première et, dans certains cas,

à assurer le mélange ou la recirculation du substrat ou

du digestat, avec ou sans apport de chaleur.

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

Cuves de rétention /cuves préliminaires ouvertes,

en plein air :

Cuves ou réservoirs à lisier, ouverts sur toute leur section

transversale, avec ou sans couvercle flottant (pas de

chauffage, pas de recirculation du substrat et pas de recirculation

du digestat), accumulation de gaz impossible.

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

Cuves de rétention /cuves préliminaires fermées,

en plein air :

Cuves ou réservoirs équipés d’un couvercle techniquement

étanche ; même légères, les fuites sont détectées

très tôt par des contrôles réguliers ; déplacement de gaz

approprié par rapport au système de gaz afin d’empêcher

de manière fiable toute dépression ou surpression ;

entrée étanche de la matière première grâce au chargement

effectué sous la surface du substrat. Les réservoirs

clos de ce type incluent également les réservoirs à

recirculation, mélange et chauffage du substrat.

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

Intérieur des cuves de rétention /cuves préliminaires

fermées :

Zone : identique à la zone pour laquelle les exigences

sont les plus élevées dans le système de gaz connecté.

Proximité des cuves de rétention /cuves préliminaires

fermées :

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

Cuves de rétention /cuves préliminaires couvertes sans

recirculation du substrat et sans chauffage, à l’extérieur :

Réservoirs non techniquement étanches, non connectés au

système de gaz. Disposent d’ouvertures de remplissage.

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

Cuves de rétention /cuves préliminaires pour substrats

facilement dégradables :

Les matières premières facilement dégradables sont

notamment les déchets biologiques liquides et pâteux.

Un débit suffisant (par ex. au moins cinq fois le remplacement

d’air du volume du réservoir du prédigesteur) est

assuré par une extraction contrôlée.

Zone 2 : intérieur.

Aucune zone : extérieur.

Cuves de rétention /cuves préliminaires pour lisier, avec

niveau de remplissage maximal au-dessous du niveau

du sol :

Ouverture suffisamment grande, par ex. au moyen de

grilles ; très faible taux de production de gaz en raison

de la faible température.

Zone 2 : intérieur.

Aucune zone : extérieur.

Taille insuffisante de l’ouverture :

L’échange d’air ne s’effectue que pendant le chargement

et le vidage. Très faible production de gaz en

raison de la faible température.

Zone 1 : intérieur

Zone 2 : à proximité immédiate des ouvertures

34


Exigences particulières

4. Exigences pour le digesteur

Mesures de protection techniques

L’analyse structurelle des réservoirs en béton doit tenir

compte des contraintes thermiques auxquelles il faut s’attendre

en fonction de l’isolation prévue et de la température

du substrat.

Dans les centrales dans lesquelles des fuites peuvent se

produire au-dessus du niveau du sol environnant, il est

utile de construire un mur d’enceinte capable de retenir le

volume susceptible d’être libéré en cas de dysfonctionnement

jusqu’à ce que les précautions de sécurité appropriées

prennent effet, et, au moins, retenir le volume du plus gros

réservoir. Cela ne s’applique pas aux installations de stockage

des matières premières de digestion solides. Le mur

d’enceinte n’a pas besoin d’être complètement fermé ; il

peut également prendre la forme d’un mur de retenue partiel

à condition qu’il assure de manière suffisante la retenue des

matières qui s’échappent. La fondation du mur d’enceinte

peut être constituée de sol cohésif ou de zones asphaltées

(béton ou asphalte, par exemple).

Les ouvertures d’accès doivent avoir un diamètre intérieur

d’au moins DN 800 (selon la norme ISO 6708) ou avoir des

dimensions minimales de 600 x 800 mm. S’il est nécessaire

de pénétrer dans un réservoir pour des travaux de maintenance

ou de réparation, il doit être possible d’assurer une

ventilation adéquate ; les mêmes mesures de sécurité sont

nécessaires lorsqu’on accède aux chambres d’inspection.

Ces ouvertures doivent être prises en considération pour le

concept statique du digesteur.

Chaque cuve (y compris les cuves de rétention/cuves préliminaires

de prédigestion) contenant du gaz, du substrat ou

des produits de digestion doit pouvoir être individuellement

isolée du reste du système, et dans toutes les directions.

Dans la cuve de digestion et le digesteur secondaire, un système

de contrôle doit garantir que le niveau de remplissage

n’est pas dépassé, par exemple par les substrats digérés

déversés dans la cuve de lisier par l’intermédiaire d’un tube

goulotte (débordement), avec une protection contre le gel ou

limitation du niveau maximum de remplissage des cuves par

un dispositif adapté de protection contre le débordement.

Une attention particulière doit être accordée au fonctionnement

des cuves dont les niveaux de remplissage sont très

fluctuants, comme c’est le cas des digesteurs secondaires

ou des réservoirs de stockage final étanches au gaz, par

exemple en ce qui concerne la protection contre les explosions.

Intérieur d’un digesteur avant sa mise en service

Accident sur le site d’une centrale de biogaz

Mesures de protection organisationnelles

Les parties visibles de la cuve doivent être régulièrement

inspectées pour voir s’il y a des fuites, tout comme doit être

vérifiée l’étanchéité des hublots de regard. Pour plus de

détails, voir la section sur les inspections et les tests.

Les agitateurs et les pompes à moteur immergé doivent toujours

être immergés pendant le fonctionnement. Des instructions

d’exploitation appropriées doivent permettre de

s’assurer que c’est le cas.

Classification des zones Ex

Intérieur du digesteur

La cuve est constamment remplie de gaz et fonctionne en

pression positive. En cas de chute de pression, de l’oxygène

de l’air risque de pénétrer à l’intérieur.

Source : Jürgen Windmeier Source : schmack

35


Exigences particulières

Pour empêcher l’oxygène de pénétrer, il faut :

assurer une production de gaz, par ex. par introduction

régulière de matière première ;

s’assurer que l’enceinte est étanche et stable ;

surveiller le niveau de remplissage du substrat et, si

nécessaire, couper le retrait de la phase liquide (point

d’isolement du gaz) ;

assurer le fonctionnement avec une pression positive,

même en cas de chute soudaine de température, par ex.

au moyen

i. d’un déplacement approprié de gaz par rapport à

la ou aux cuves de stockage de gaz,

ii. d’un contrôle permanent de la surpression de gaz

à l’intérieur et de l’extraction de gaz,

iii. d’un volume suffisamment variable de la cuve de

stockage de gaz.

De plus, en cas d’utilisation d’une double membrane

gonflable : s’assurer que la pression de l’air de soutien

est inférieure à la pression à l’intérieur de la cuve de

stockage et s’assurer que la membrane interne est

étanche et stable.

Aucun zonage n’est nécessaire, sauf si les instructions du

fabricant spécifient une classification différente des zones.

Si les exigences susmentionnées sont en place alors que

toutes les mesures de contrôle et de garantie de pression

positive du gaz ne sont pas mises en œuvre, les conditions

suivantes sont applicables :

L’existence d’atmosphères potentiellement explosives

est identifiée, et des mesures sont prises pour s’assurer

que de telles atmosphères ne se présentent que rarement

et pendant de courtes périodes.

Zone 2 : au-dessus de la surface du substrat, à l’intérieur

Des perturbations prévisibles ou conditions de fonctionnement

liées au processus se présentant occasionnellement

peuvent permettre à de l’air de pénétrer à l’intérieur du digesteur,

entraînant une baisse des concentrations sous la LSE.

La formation d’atmosphères potentiellement explosives

est occasionnellement possible.

Zone 1 : au-dessus de la surface du substrat à l’intérieur

Agitateurs, conduits d’arbres d’agitateurs et réglages pour

agitateurs, par ex. mécanismes de câbles

Les agitateurs et pompes à moteur immergé doivent être

conformes au degré de protection IP 68 selon la norme DIN

EN 60529. Il faut tenir compte des exigences matérielles

concernant la corrosion, les forces de cisaillement et la stabilité

thermique dans le choix des agitateurs.

Conduits, techniquement étanches, en combinaison

avec des contrôles et travaux de maintenance réguliers,

ou pénétration de l’agitateur sous la surface du liquide/

substrat.

Aucun zonage n’est nécessaire.

Conduits, techniquement étanches et au-dessus de la

surface du liquide/substrat.

Zone 2 : 1 m autour de la pénétration.

Auxiliaire de trop-plein

Auxiliaire de trop-plein avec convoyeur à vis.

Zone : comme dans espace de gaz aval.

Auxiliaire de trop-plein à surpression, avec limitation

physique de l’air injecté (limitation du volume et limitation

du débit).

Zone 0 : dans le tuyau et à proximité du trop-plein.

Auxiliaire de trop-plein à surpression sans limitation

physique de l’air injecté.

Zone 0 : dans le tuyau et dans le digesteur.

Pourtours des hublots de regard dans les espaces intérieurs

Des œils-de-bœuf et hublots d’observation doivent être

montés sur une fixation étanche dans le digesteur et

doivent, de façon permanente, être techniquement

étanches conformément à la déclaration du fabricant.

Pas de zone.

Hublot de regard techniquement étanche, contrôles

d’étanchéité systématiques conformément aux instructions

du fabricant.

Pas de zone.

Hublot de regard techniquement étanche, mais sans

contrôles d’étanchéité systématiques.

Zone 1 : proximité immédiate.

Zone 2 : surface restante.

Stockage du digestat avec raccordement au système de gaz

Empêcher l’air de pénétrer dans le système de gaz de la

façon suivante :

assurer le fonctionnement sous pression positive, même

lors de l’enlèvement des produits de digestion, par ex.

en surveillant de manière constante la surpression du

gaz à l’intérieur et en isolant les tuyaux d’extraction du

gaz et les points d’extraction de la phase liquide ;

enlèvement planifié, contrôlé des produits de digestion,

surtout :

ZZ

en assurant l’alimentation en gaz ;

ZZ

par contrôle visuel des membranes de caoutchouc

éthylène-propylène-diène monomère (EPDM) ou par

contrôle du niveau de remplissage de gaz des systèmes

à double membrane ou des réservoirs rigides

de stockage de gaz ;

36


Exigences particulières

ZZ

par étranglement de l’unité de cogénération ;

ZZ

par arrêt de l’enlèvement des produits de digestion

lorsque le niveau de remplissage de gaz est minimal ;

assurer l’étanchéité technique grâce à un contrôle initial

et des contrôles périodiques, par ex. grâce à la localisation

au moyen d’une caméra de détection des fuites de

gaz et à un contrôle au moyen d’agents moussants ou

d’un détecteur de gaz approprié ;

dans le cas de toits flottants, mesures supplémentaires ;

voir la section sur les réservoirs de stockage de gaz.

À l’intérieur, même zone que le système de gaz.

Comme le fonctionnement avec une pression positive lors

de l’enlèvement des produits de digestion n’est pas garanti

dans ce cas, la règle suivante est applicable :

Zone 1 : à l’intérieur du réservoir de stockage du digestat et

l’intérieur du système de gaz raccordé.

5. Exigences pour le réservoir de stockage du gaz

Mesures de protection techniques

Les installations de stockage du gaz doivent être étanches

(au gaz et à la pression) et résistantes au milieu, aux ultraviolets,

à la température et aux intempéries (orage, neige, etc.)

conformément aux besoins. En ce qui concerne la charge de

vent et de neige, notamment, il est essentiel que le fabricant

produise un modèle spécifique au site.

Les installations de stockage de gaz doivent être raccordées

par un système de transport de gaz équipé d’un dispositif de

protection contre les dépressions et les surpressions.

Les installations de stockage de gaz et leurs équipements

doivent être protégés contre les dommages mécaniques.

Pour éviter les dommages causés par des véhicules dans

les zones exposées, les installations de stockage de gaz et

leurs équipements doivent être protégés (par exemple) par

des protections anticollision, des zones non traversables,

des barrières et obstacles ou le respect d’une distance de

sécurité. La construction d’une clôture de sécurité autour de

l’installation de stockage de gaz est un moyen de répondre

à cette exigence. Si la clôture se trouve à moins de 850 mm

de l’installation de stockage de gaz, elle doit empêcher de

l’atteindre. La clôture de sécurité doit prendre la forme d’un

obstacle non franchissable, par exemple en étant réalisée

avec du grillage d’au moins 1,50 m de hauteur.

Notamment dans le cas d’installations de stockage de gaz

réalisées avec des membranes en plastique, les exigences

suivantes doivent être satisfaites lors du choix des matériaux :

Résistance minimale au déchirement 500 N

5 cm

ou résistance à

250 N

la traction

5 cm

1000 m

Perméabilité au méthane <

3

(m 2 × d × bar)

Stabilité thermique pour l’application concernée (procédé

de digestion mésophile, thermophile.)

Source : ADSolutions

Digesteur-lagune au Costa Rica

Les installations de stockage de gaz doivent être

soumises à des tests d’étanchéité avant leur mise en

service.

Notamment dans les centrales de biogaz fonctionnant selon

le système de lagune, les importantes surfaces du digesteur

et de l’installation de stockage de gaz présentent des exigences

supplémentaires en matière de sécurité.

Aussi bien pour protéger l’environnement que pour des

raisons de sécurité, la liaison entre l’installation de stockage

de gaz et le digesteur-lagune doit être étanche.

Simplement assurer l’étanchéité des membranes en

les recouvrant de terre dans le sol peut être considéré

comme étant inadéquat. La fixation de base techniquement

étanche doit être complétée par des mesures de

protection organisationnelles régulières (vérifier l’étan-

37


Exigences particulières

chéité du digesteur/réservoir de stockage de gaz à l’aide

d’un agent moussant, de détecteurs de gaz et de caméras

infrarouges).

Les installations de stockage de gaz raccordées aux digesteurs-lagunes

ont une très grande superficie et présentent

par conséquent des risques de fuite plus considérables

(forme des bords, frottement, déchirures, etc.). Il faut par

conséquent vérifier l’étanchéité de toutes les surfaces à

intervalles réguliers (au moins une fois par an). Les caméras

infrarouges sont utiles à cet égard car elles évitent

d’avoir à faire une inspection directe des membranes.

Compte tenu de la très grande superficie, il existe des

risques supplémentaires dus à l’exposition au vent et aux

déchirures des membranes. L’installation de stockage de

gaz doit par conséquent faire l’objet de mesures de sécurité

supplémentaires pour empêcher que cela se produise.

Mesures de protection organisationnelles

L’étanchéité technique du système de stockage de gaz doit

être vérifiée avant sa mise en service, après des réparations

et à intervalles appropriés.

Le bon fonctionnement des systèmes de stockage du gaz

nécessite une documentation complète, des contrôles

réguliers et des travaux de maintenance.

Lorsque des travaux de maintenance et de réparation

doivent être effectués sur des membranes de stockage de

gaz simples ou doubles, il ne faut pas marcher dessus. Une

telle charge (poids d’une personne) n’est admise que si la

preuve de la stabilité à une telle charge a été établie et si une

évaluation des risques a été faite pour les activités à réaliser

dans le cadre de la maintenance et de la réparation. L’évaluation

des risques doit particulièrement mettre l’accent sur

toutes les mesures de protection.

Classification des zones Ex

Système d’air de soutien

Le système d’air de soutien inclut l’espace intermédiaire,

l’entrée d’air de soutien, la sortie d’air de soutien et le ventilateur

d’air de soutien.

À la sortie d’air de soutien, toute fuite soudaine de gaz

est signalée par une alarme déclenchée par un système

d’alerte au gaz approprié et toute fuite progressive

de gaz est signalée par un détecteur de gaz approprié.

Zone 2 : à l’intérieur du système d’air de soutien et à 3 m

autour des entrées et sorties d’air.

À la sortie d’air de soutien, toute fuite progressive de gaz

est signalée par un détecteur de gaz approprié.

Zone 1 : à l’intérieur du système d’air de soutien.

Zone 2 : 3 m autour des entrées et sorties d’air.

Ventilateur (pas de flux de traversée de l’espace intermédiaire,

par conséquent une accumulation progressive et

une libération soudaine de biogaz lorsque la membrane

est soulevée ou lorsque le ventilateur s’arrête sont possibles).

L’accumulation de gaz à certains moments est

empêchée par le phénomène de « respiration » résultant

des fluctuations de pression.

Zone 0 : dans l’espace intermédiaire.

Zone 1 : 3 m autour des ouvertures.

Pourtours des fixations des membranes de stockage de gaz,

à l’extérieur

La fixation est techniquement étanche et associée à des

mesures organisationnelles appropriées, et son étanchéité

technique est régulièrement contrôlée. Le dispositif de serrage

n’est desserré que rarement. L’étanchéité technique à

long terme est notamment assurée par des joints appropriés

pour la pression nominale, par la prévention des pertes de

pression dans les raccords de tuyaux, par la résistance calculée

aux précipitations et aux charges du vent, et par des

mesures de protection organisationnelles. Niveau de pression

maximal p max = 5 mbar (5 hPa) (en fonction du système

de fixation). Nécessité d’utiliser des joints résistants

au biogaz. L’étanchéité technique est contrôlée initialement

et périodiquement, par ex. par localisation au moyen

d’une caméra à détection de gaz et contrôle ultérieur avec

des agents moussants ou un détecteur de gaz approprié.

Aucune zone : extérieur.

Comme ci-dessus, mais la fixation n’est que rarement

libérée.

Zone 2 : 2 m autour de la fixation

Pourtours des systèmes à membrane unique

Étanchéité technique associée à des mesures organisationnelles

adéquates. Contrôle initial et périodique, par

ex. par localisation au moyen d’une caméra à détection

de gaz et contrôle ultérieur avec des agents moussants

ou un détecteur de gaz approprié.

Aucune zone.

Comme ci-dessus, mais aucune mesure organisationnelle

adéquate et sans contrôle périodique.

Zone 2 : 3 m autour de l’installation de stockage de gaz

et 2 m vers le bas à 45°.

38


Exigences particulières

6. Exigences pour les structures de toit en bois dans les systèmes de stockage de gaz

Les structures de toit en bois sont souvent utilisées comme

sous-structure des systèmes de stockage de gaz. Dans la

mesure où les structures de toit en bois des systèmes de

stockage de gaz sont exposées à des conditions particulières

et où des dommages du bois invisibles à l’œil nu réduisent

la capacité de charge des poutres au point qu’elles peuvent

être défaillantes sans préavis, il faut utiliser une approche

spéciale de contrôle de la stabilité structurelle par souci de

la sécurité de toutes les personnes chargées des contrôles/

travaux de maintenance.

Mesures de protection techniques

Chaque fois que sont utilisées des structures de toit en bois,

il est important de s’assurer que les calculs d’analyse structurelle

tiennent compte de l’environnement particulier, de la

saturation de l’eau et des dépôts de soufre. Pour garantir la

stabilité de la structure en bois, des renforts doivent être installés

entre les poutres. Il est également nécessaire de choisir un

bois de qualité, coupé avec précision aux bonnes dimensions.

Les supports des poutres en bois doivent être conçus de manière

à éviter que les poutres glissent lorsqu’elles se déforment.

Mesures de protection organisationnelles

Pour garantir la stabilité des structures de toit en bois, des

inspections et contrôles visuels réguliers doivent être effectués

en cours de fonctionnement pour identifier d’éventuelles

anomalies. Lorsque le réservoir est ouvert pour des raisons

opérationnelles, un test de charge doit être réalisé avant de

marcher sur des éléments de la structure en bois.

Contrôles réguliers des structures de toit en bois

Contrôles visuels réguliers par hublots de regard effectué

par les responsables (opérateur, personne nommée par

l’opérateur ou une entreprise spécialisée) à la recherche :

ZZ

de déformations visibles, d’irrégularités, de ruptures

ou d’éclatements, afin d’exclure tout danger grave

apparent lors des étapes d’investigation ultérieures.

Contrôles réguliers concernant les anomalies de fonctionnement,

effectués par les responsables (opérateur,

personne nommée par l’opérateur ou une entreprise

spécialisée) à la recherche :

ZZ

de dommages ou de dysfonctionnements dans les

agitateurs, convoyeurs à vis, etc.,

ZZ

de morceaux de bois dans les pompes, filtres à

matières grossières ou séparateurs.

L’objectif consiste à détecter des

dommages à un stade précoce et

à éviter les conséquences économiques.

Contrôle ponctuel

Contrôle effectué par les personnes

responsables (opérateur,

personne nommée par l’opérateur

ou entreprise spécialisée)

en cours d’ouverture du réservoir

pour des raisons opérationnelles :

ZZ

un test de charge doit être

réalisé avant que quiconque

pose le pied sur la structure de

toit en bois ;

ZZ

le test de charge doit être réalisé

avec une charge calculée selon

la formule ci-dessous, à au moins trois points représentatifs

à mi-portée (centre d’une poutre, dans le sens

longitudinal). Si l’ensemble de la zone est concerné,

le contrôle de la structure de toit doit être effectué au

moins toutes les trois poutres, sur les poutres particulièrement

affaissées et là où le problème est particulièrement

visible. La charge de test doit être appliquée

pendant au moins trois minutes, à mi-portée. Ce test

peut s’effectuer au moyen d’une grue, par exemple.

La méthode à utiliser pour calculer la charge de test nécessaire

pour tester la capacité portante des poutres en bois est

la suivante :

poutres avec revêtement :

surface de charge d’une poutre en bois :

A = e× R

2 (m2 )

e = écartement des poutres

R = rayon en mètres

Charge de test (charge concentrée à mi-portée) pour le

test de charge : P = A× 75

2 (kg)

Charge de test minimale : 200 kg de charge concentrée

par personne, sur chaque poutre sur laquelle une ou des

personnes vont marcher.

Sans revêtement sur les poutres :

Dans ce cas, la charge peut être obtenue, par exemple,

au moyen d’une palette avec un réservoir d’eau placée

sur des poutres porteuses (12/12 cm).

Surface de charge d’une poutre en bois : A = e× R

2 (m2 )

Charge de test (charge concentrée à mi-portée) pour le

test de charge : P = A× 75

2 (kg)

Charge de test minimale : 200 kg de charge concentrée

par personne, sur chaque poutre sur laquelle une ou des

personnes vont marcher.

Source : Ökobit GmbH

Structure de toit en bois d’un digesteur

39


Exigences particulières

7. Exigences pour les locaux d’implantation des réservoirs de stockage de gaz

Mesures de protection techniques

Les locaux d’implantation des réservoirs de stockage de

gaz doivent comporter des entrées et des sorties d’air non

obturables permettant une ventilation traversante. Dans le

cas d’une ventilation naturelle, l’entrée d’air doit se situer

près du plancher et la sortie d’air sur le mur opposé, près

du plafond.

Mesures de protection organisationnelles

Les autorisations sont indispensables avant de travailler

dans des zones dangereuses. Une autorisation écrite est

nécessaire pour tout travail nécessitant l’utilisation d’une

flamme nue.

Classification des zones Ex

Le réservoir souple de gaz repose sur le sol et est protégé des

intempéries par un abri fixe accessible de partout, même

lorsque le réservoir est plein.

Dans des espaces intérieurs

Ventilation constante entre le réservoir de gaz souple

et l’abri ; contrôle du débit et de la concentration ;

installation d’un dispositif de protection contre les

surpressions de gaz et installation d’un pressostat basse

pression de gaz.

Zone 2 : à l’intérieur de l’abri et à moins de 3 m de

toutes ouvertures sur d’autres locaux, et à proximité

d’ouvertures à l’air libre, à l’exception des dispositifs de

protection contre les surpressions de gaz. À l’intérieur,

même zone que pour le système de gaz raccordé.

Installation de stockage de gaz

En cas d’installation d’un système de ventilation technique,

il faut s’assurer que l’air évacué est extrait de la zone voisine

du plafond. L’air évacué doit être expulsé directement

dans l’atmosphère. Le système de ventilation forcée doit être

dimensionné de sorte qu’un volume de gaz maximal soit dilué

à une concentration de gaz maximale de 20 % de la LIE dans

le local d’implantation.

Les entrées et sorties d’air doivent chacune avoir les sections

transversales minimales suivantes :

Volume de stockage de gaz

Section transversale

Ventilation naturelle de l’espace entre le réservoir souple

et l’abri ; installation d’un dispositif de protection contre

les surpressions de gaz et installation d’un pressostat

basse pression de gaz.

Zone 1 : à l’intérieur de l’abri

Zone 2 : moins de 3 m de toutes les ouvertures. À l’intérieur,

même zone que pour le système de gaz raccordé.

Extérieur

À l’extérieur, le zonage est essentiellement le même que

dans les espaces intérieurs. Toutefois, les effets des intempéries

à l’extérieur permettent généralement de définir une

zone dont les exigences sont inférieures à celles de situations

comparables à l’intérieur, ou de réduire l’importance

de la zone.

Jusqu’à 100 m 3 700 cm 2

Jusqu’à 200 m 3 1 000 cm 2

Plus de 200 m 3 2 000 cm 2

Les portes doivent s’ouvrir vers l’extérieur et doivent être

verrouillables. Il faut tenir compte des distances de sécurité

définies dans la section Concept de protection contre

l’incendie.

40


Exigences particulières

8. Exigences pour les éléments de transport du substrat de la centrale de biogaz

Mesures de protection techniques

Les canalisations de transport du substrat (y compris les

raccords, clapets, flasques, produits d’étanchéité et équipements

de convoyeurs) dans les centrales de biogaz doivent

être étanches et suffisamment résistantes aux influences

mécaniques, chimiques et thermiques auxquelles on peut

s’attendre pendant la durée de service prévue. Elles doivent

être bloquées en force longitudinalement et résister au gel.

Elles doivent être installées de telle sorte que leur position ne

puisse être modifiée par inadvertance. Elles ne doivent pas

servir à supporter d’autres tuyaux ou charges et ne doivent

pas être fixées sur d’autres canalisations. Les joints et raccords

amovibles doivent être installés comme points fixes.

Des matériaux appropriés doivent être utilisés pour les canalisations

(y compris les raccords, clapets, flasques, produits

d’étanchéité et équipements de convoyeurs) ; leur adéquation

et leur fabrication doivent être vérifiées et documentées par

le fabricant conformément aux réglementations techniques

pertinentes.

Le matériau de chaque conduit doit être choisi en fonction

des propriétés chimiques du substrat s’écoulant dedans (le

cas échéant, tenir compte des éventuels changements de

matières transportées), de la température et de la pression

de fonctionnement. En fonction du champ d’application,

l’utilisation de matériaux métalliques (acier, acier inoxydable)

et/ou thermoplastiques (PVC-U [pas pour les canalisations

de drainage souterraines], PE, PP) doit être prise en

considération. Le cas échéant, les conduits doivent être protégés

contre la corrosion externe ou le rayonnement UV, en

fonction de la matière transportée et du site d’installation.

Les canalisations doivent être planifiées, conçues et installées

de telle sorte qu’il soit possible de les inspecter et les

tester, non seulement avant la mise en service, mais aussi

périodiquement (tenir compte de la pression de test ; prévoir

tous les dispositifs d’arrêt nécessaires pour les tests).

Les canalisations de transport du substrat doivent être calculées

et conçues conformément aux réglementations techniques

pertinentes. Il faut tenir compte de toutes les forces

et influences agissant sur les canalisations (par ex. charges

vives, charges sur les tuyaux de raccordement, contraintes

de vibration, pics de pression, vent/neige) dans le calcul et

la conception des canalisations de transport du substrat,

de tous leurs éléments et des structures de soutien. Dans

la mesure du possible, les canalisations de transport du

substrat en surface doivent éviter les zones de circulation

extérieures et les zones de rassemblement ; si ce n’est pas

possible, il faut les protéger contre les dommages mécaniques

au moyen de protections anticollision.

Les canalisations doivent être posées et installées conformément

aux normes professionnelles reconnues. Les travaux de

raccordement doivent être réalisés par des spécialistes qualifiés

pour le matériau concerné. Des éléments préfabriqués

doivent être utilisés pour les raccordements (aux canalisations

et arbres/conduits). Les canalisations doivent être raccordées

aux bâtiments de sorte que tout affaissement, par

exemple, n’ait pas d’incidence néfaste sur l’étanchéité des

joints. Les traversées de mur doivent utiliser des systèmes

qui sont intégrés de façon étanche dans le mur et assujettis

de manière à ne pas pouvoir être poussés vers l’extérieur. Il

faut respecter les instructions d’installation fournies par les

fabricants des tuyaux et des traversées de mur. En cas de

besoin, les canalisations doivent être assujetties de manière

à empêcher leur soulèvement. Lorsqu’il est impossible d’exclure

que les pressions maximales de fonctionnement soient

dépassées, des mesures doivent être prises pour éviter les

!

CONSEIL : Tuyaux en PVC-U

Le PVC n’est pas résistant aux UV et sa résistance

aux chocs est faible. Il est essentiel de bien stocker

et monter ces tuyaux chaque fois qu’on les utilise, ce qui

veut notamment dire qu’il faut respecter les instructions

pertinentes (par exemple les instructions du fabricant) de

pose et de montage. La preuve doit être apportée que l’installateur

possède l’expertise requise. Le cuivre ne résiste

pas au biogaz ; l’expérience montre que le laiton et le

bronze industriel conviennent (les tuyaux de drainage

souterrain en PVC disponibles dans le commerce ne sont

pas autorisés car leur rigidité structurelle correspond à un

maximum de seulement 500 hPa (0,5 bar)).

Les tuyaux, ainsi que tous les équipements et raccords

souples associés, doivent avoir une rigidité structurelle

d’au moins 1 000 hPa (1 bar).

En règle générale, il faut utiliser des tuyaux en acier. Les

tuyaux en plastique peuvent être utilisés à l’extérieur d’espaces

clos s’ils sont posés en-dessous du niveau du sol,

dans tous les cas, et au-dessus du niveau du sol comme

tuyaux de raccordement à un réservoir de stockage en

bâche plastique et comme tuyaux de raccordement au

digesteur. Les tuyaux en plastique doivent être protégés

contre tout dommage mécanique et thermique et, le cas

échéant, contre les rayons UV.

41


Exigences particulières

pressions excessives dans la tuyauterie. Afin d’éviter toute

décharge accidentelle de liquide à partir d’un réservoir en

cas de défaillance d’une canalisation raccordée au réservoir

sous le niveau du liquide, la canalisation doit pouvoir être

isolée directement au niveau du réservoir au moyen d’un

robinet-vanne.

Mesures de protection organisationnelles

Un plan d’implantation des canalisations (où figurent également

l’emplacement et le type des clapets, raccords, tuyaux

de liaison et supports) doit être préparé. Il doit indiquer les

matériaux et la taille des canalisations, leur disposition, et

leur intégration dans la centrale de biogaz.

Les robinets-vannes, notamment ceux qui sont montés sur les

équipements de remplissage, et les autres dispositifs de fermeture

(ouvertures d’inspection, mais aussi pompes) doivent

être sécurisés pour empêcher toute ouverture non autorisée.

L’opérateur doit régulièrement effectuer un contrôle visuel de

l’étanchéité de toutes les canalisations et doit documenter

les résultats de son contrôle.

9. Exigences pour les éléments acheminant du gaz dans la centrale de biogaz

Dans les canalisations de gaz menant à des équipements de

consommation tels que chaudières, torchères et unités de

production combinée de chaleur et d’électricité, des arrêteflammes

doivent être installés et utilisés aussi près que possible

des équipements de consommation.

Conduites de gaz (et étiquetage)

Mesures de protection techniques

Les éléments acheminant du gaz dans la centrale de biogaz

doivent être protégés contre les produits chimiques et, dans

les zones exposées, contre les facteurs mécaniques et les

dommages liés aux intempéries (par ex. protections anticollision

dans les zones dans lesquelles circulent des véhicules).

Les conduites de gaz doivent être conformes aux exigences

nationales et porter la preuve qu’elles ont été réalisées selon

de bonnes pratiques de fabrication, qu’elles sont compatibles

avec le biogaz et qu’elles sont étanches, cette preuve pouvant

prendre la forme d’une certification délivrée par le fabricant. Il

faut tenir compte des exigences imposées par l’analyse structurelle

(charge du vent, de la neige, etc.) lors du choix des matériaux

des conduites et du calcul des portées. Il faut se conformer

aux instructions d’installations fournies par les fabricants

des canalisations et des traversées de mur lors de leur pose

dans les bâtiments (par ex. canalisations de gaz et de substrat)

et pour les installations techniques hydrauliques telles que les

digesteurs, puits de condensats, ou autres structures.

Source : Schmack

Les joints à manchon enfichable qui ne sont pas, en tant que

tels, longitudinalement bloqués en force, doivent être protégés

contre toute force de poussée en fonction des pressions

produites. Les raccordements de canalisations doivent être

bloqués en force longitudinalement.

Il faut éviter les dommages physiques dus au tassement (par

exemple dans le cas de traversées de mur) en utilisant des

bagues et des raccordements appropriés. Lorsque le gaz est

humide, il est important de s’assurer que les canalisations

sont protégées du gel. Les tuyaux d’évacuation des condensats

doivent être conçus de manière à résister au gel et être

opérationnels à tous moments. Les canalisations raccordées

au réservoir de stockage du gaz, à l’intérieur du local d’implantation

dudit réservoir, sont considérées comme faisant

partie du réservoir de stockage du gaz.

Deux vannes d’arrêt doivent être installées dans la canalisation

de gaz en amont de chaque moteur. Ces vannes doivent

se fermer automatiquement lorsque le moteur s’arrête.

L’étanchéité de l’espace intermédiaire doit être régulièrement

contrôlée. Si la pression amont à l’intérieur de la canalisation

d’alimentation du moteur est constante (> 5 mbar)

même lorsque le moteur est arrêté, un contrôle automatique

de l’espace intermédiaire est nécessaire.

Mesures de protection organisationnelles

Les tuyaux doivent être étiquetés pour identifier le produit

transporté et le sens du flux. À cet égard, il faut se conformer

aux lignes directrices pertinentes si elles sont disponibles.

42


Exigences particulières

L’emplacement des canalisations de gaz posées dans le sol

doit être identifié par une bande de signalisation de canalisation

de gaz. L’adéquation des éléments de raccordement

souples transportant du gaz et appartenant à l’unité de cogénération

ainsi que des composants du système de refroidissement

de l’air aspiré doit être certifiée par le fabricant de l’unité

de cogénération.

Les points de raccordement des canalisations de gaz pour

les installations non stationnaires, par exemple les torchères

mobiles, doivent être équipés de vannes d’isolement. La vanne

d’arrêt doit être installée en amont de l’installation non stationnaire,

dans le sens du flux de gaz. Il doit être possible de

l’actionner en toute sécurité.

Conduites de gaz

Classification des zones Ex

Tuyaux transportant du biogaz (techniquement

étanches) ; contrôle d’étanchéité périodique des éléments

de la centrale.

Même zone que les éléments de centrale raccordés.

Conduites de biogaz (techniquement étanches) ;

contrôle d’étanchéité périodique des éléments de

la centrale, mais une atmosphère potentiellement

explosive peut survenir dans les éléments de centrale

raccordés. La pénétration d’atmosphères potentiellement

explosives dans les conduites est empêchée par

l’isolement automatique du système de gaz raccordé.

Même zone que les éléments de centrale raccordés.

10. Exigences pour les pièges à condensats

Mesures de protection techniques

Il doit être possible d’inspecter et d’entretenir facilement

et en toute sécurité les pièges à condensats sans avoir à

pénétrer dans les puits ou fosses de condensats. La fixation

permanente de barreaux d’escalade n’est pas autorisée, sauf

si le puits du piège à condensats dispose d’une ventilation

à air forcé. Par ailleurs, l’accès à ces puits n’est autorisé

qu’après avoir effectué une mesure d’autorisation.

La conception du piège et les mesures de maintenance doivent

veiller à ce que tout dégagement de gaz soit impossible dans

toutes les conditions de fonctionnement. Les tuyaux d’évacuation

des condensats doivent être conçus de manière à

résister au gel et être opérationnels en permanence.

Les systèmes de joints pressurisés doivent être conçus de

telle sorte que le liquide d’étanchéité ne puisse pas s’échapper

lorsque le système est déclenché et qu’au contraire il

reflue automatiquement. Le niveau de remplissage du joint

liquide correspond au moins à une pression de 15 hPa (colonne

d’eau de 150 mm ou 15 mbar) au-dessus de la pression

de réponse maximale des dispositifs de sécurité et est

contrôlé au moyen d’appareils de mesure.

Mesures de protection organisationnelles

Il faut tenir compte des exigences applicables au travail

isolé (voir la section Mesures de protection).

Classification des zones Ex

Dans les espaces intérieurs

Les fuites de gaz sont évitées grâce à l’utilisation de systèmes

de drainage clos, par ex. fermetures avec doubles

vannes d’arrêt imbriquées ; espaces avec ventilation

naturelle.

Aucune zone n’est nécessaire.

En présence de robinets de purge ou de joints hydrauliques

ouverts, il faut s’attendre à ce qu’une atmosphère

explosive dangereuse se forme lorsque les joints

hydrauliques sont percés ou desséchés, ou à la suite d’un

dysfonctionnement. Dégagement dans des espaces clos ;

espace avec ventilation technique.

Zone 2 : espace entier

En présence de robinets de purge ou de joints hydrauliques

ouverts, il faut s’attendre à ce qu’une atmosphère

explosive dangereuse se forme lorsque les joints

hydrauliques sont percés ou desséchés, ou à la suite d’un

dysfonctionnement. Dégagement dans des espaces clos ;

espace avec ventilation technique.

Zone 1 : espace entier

Zone 2 : 1 m autour des ouvertures de l’espace clos.

Extérieur

Robinets de purge à l’extérieur, ou tuyaux sortant des

séparateurs de condensats, installés à l’intérieur et

débouchant à l’extérieur.

Zone 1 : 1 m autour de la buse de sortie

Zone 2 : 2 m supplémentaires autour de la buse

de sortie

43


Exigences particulières

11. Exigences pour les dispositifs de protection contre les dépressions

et les surpressions

empêcher ce phénomène au moyen de mesures techniques

et organisationnelles. Il faut éviter les pannes/dommages

causés par le moussage en prévoyant, par exemple, un dispositif

de protection contre l’éclatement ou un espace de

stockage suffisant.

Dispositif de protection contre les dépressions et les surpressions sur un digesteur

Mesures de protection techniques

Chaque réservoir étanche au gaz doit comporter au moins un

dispositif de protection chargé d’empêcher que la pression

s’élève au-dessus ou tombe en-dessous de limites fixées.

Tout gaz libéré lorsque c’est nécessaire doit l’être de manière

à ne pas présenter de danger. Dans le système de gaz, un

dispositif indépendant de contrôle des basses pressions ou

une mesure équivalente doit servir à s’assurer que les installations

consommatrices de gaz ou d’enlèvement du substrat/

digestat soient forcées de s’arrêter avant que le dispositif de

protection contre les basses pressions se déclenche et qu’un

signal d’alarme soit envoyé. En cas de surpression dans le

système de gaz (réservoirs de stockage du gaz, canalisations

de gaz, etc.), d’une manière générale une autre installation

consommatrice de gaz (par ex. une torchère) doit empêcher

la libération non maîtrisée de biogaz (voir la section Exigences

pour les torchères). Il ne doit pas être possible de couper

l’alimentation de la conduite d’alimentation du dispositif

de protection contre les surpressions et les dépressions. Ces

dispositifs doivent résister au gel.

Il doit être possible d’inspecter et d’assurer la maintenance

du dispositif de protection contre les surpressions et les

dépressions, facilement et en toute sécurité (escalier plutôt

qu’une échelle).

Le moussage du substrat à l’intérieur du digesteur ou du

réservoir est un défaut de fonctionnement qui peut avoir

une incidence néfaste sur la fonctionnalité du dispositif de

protection contre les surpressions et les dépressions. Il faut

Source : MT Energie

L’adéquation du dispositif de protection contre les surpressions

et les dépressions doit être prouvée par un calcul vérifiable

et une description fonctionnelle. S’il est conçu pour

être immergé, le réservoir de liquide ne doit en aucun cas

se vider, se dessécher ou geler. Les joints liquides utilisés

comme dispositifs de protection doivent être conçus de telle

sorte que le liquide d’étanchéité reflue automatiquement en

cas de surpression ou de dépression. La fermeture automatique

du dispositif de protection contre les surpressions et les

dépressions doit également être garantie pour les systèmes

mécaniques et hydrauliques.

Tout gaz libéré lorsque c’est nécessaire en cas de surpression

doit l’être soit vers le haut soit sur le côté. L’extrémité extérieure

des tuyaux d’évacuation du dispositif de protection contre les

surpressions et les dépressions doit se situer à au moins 3 m

au-dessus du sol ou du niveau de fonctionnement et à 1 m

au-dessus du toit ou du bord du réservoir de stockage, ou à au

moins 5 m des bâtiments et des droits de passage public.

Mesures de protection organisationnelles

Le dispositif de protection contre les surpressions et les

dépressions doit être inspecté conformément aux plans de

maintenance (voir la section inspections et tests).

Classification des zones Ex

Une zone Ex doit être désignée autour de l’ouverture du tuyau

d’évacuation en fonction de la fréquence et de la durée de la

présence d’une atmosphère potentiellement explosive.

Exigences générales :

La sortie du dispositif de protection contre les surpressions

et les dépressions se situe à au moins 3 m au-dessus

de la plateforme de contrôle (niveau d’inspection) et 1

m au-dessus du bord supérieur du réservoir de stockage

de gaz et doit avoir une capacité d’évacuation pouvant

atteindre 250 m³/h ; avec un flux non entravé et sûr, vers

le haut ou sur le côté. Le dispositif de protection contre les

surpressions et les dépressions est régulièrement contrôlé

(quotidiennement) pour garantir son bon fonctionnement.

Aucun zonage nécessaire.

44


Exigences particulières

Restriction de la réaction du dispositif de protection

contre les surpressions et les dépressions et limitation de

l’émission par contrôle automatique du niveau de charge

de gaz pour le fonctionnement avec réserve résiduelle ou

avec consommation à charge variable, par ex. unité de cogénération

avec réserve de puissance, et combustion par

une installation consommatrice de gaz, supplémentaire et

disponible en permanence, avant que le dispositif de protection

contre les surpressions et les dépressions réagisse.

Zone 2 : 3 m autour de l’ouverture d’évacuation.

Restriction de la réaction du dispositif de protection

contre les surpressions et les dépressions et limitation

de l’émission par contrôle automatique du niveau de

charge de gaz pour le fonctionnement avec réserve

résiduelle ou avec consommation à charge variable, par

ex. unité de cogénération avec réserve de puissance, et

combustion par une installation consommatrice de gaz,

supplémentaire et disponible en permanence, avant

que le dispositif de protection contre les surpressions

et les dépressions réagisse, mais toutes ces mesures ne

peuvent pas être mises en œuvre.

Zone 1 : 1 m

Zone 2 : 2 m supplémentaires autour de l’ouverture

d’évacuation du dispositif de protection contre les

surpressions.

12. Exigences pour l’épuration du gaz

Le biogaz est normalement épuré avant son utilisation. En

plus de filtres à poussières fines, cette opération nécessite

presque toujours des systèmes de désulfuration.

12.1. Désulfuration interne par approvisionnement

en air des espaces de gaz dans le digesteur

Mesures de protection techniques

Lorsque la désulfuration s’effectue par approvisionnement

en air des espaces de gaz dans le digesteur, l’air ajouté doit

être réparti et proportionné de telle sorte que même en cas

de dysfonctionnement du système de contrôle du flux il ne

soit pas possible de pomper un flux volumétrique total de

plus de 6 % du biogaz produit pendant la même période. La

canalisation d’approvisionnement de l’espace de gaz doit

comporter un dispositif antireflux (clapet antiretour), aussi

près que possible de l’espace de gaz. Il ne doit pas y avoir

d’autres équipements qu’un dispositif de fermeture installé

entre le clapet antiretour et l’espace de gaz. L’espace entre

le clapet antiretour et la pompe doseuse doit être dépressurisé

vers une zone extérieure sûre en cas d’arrêt de la

pompe lorsqu’il y a un risque que le gaz s’échappe dans un

espace intérieur.

Mesures de protection organisationnelles

Contrôle régulier de la teneur en oxygène par mesure du

débit volumétrique d’oxygène et contrôle de plausibilité de

la production de gaz, ou mesure régulière de la teneur en

oxygène au moyen d’un analyseur de gaz.

Classification des zones Ex

Intérieur du digesteur alimenté en air. Douilles de

tuyaux à travers la coque du digesteur techniquement

étanches en permanence. Arrivée d’air protégée contre

le reflux, avec entrée répartie dans l’espace ; volume

d’air max. < 6 % du volume de biogaz nominal

. La limitation

du flux volumétrique d’air est assurée par des

moyens techniques, par ex. puissance maximale du

compresseur.

Zone 0 : seulement à proximité des ouvertures d’alimentation

en air et zone adjacente au système de gaz.

12.2. Désulfuration interne par addition de composés de fer

Lorsque la désulfuration est assurée par addition de composés

de fer (par ex. chlorure ferreux) dans le digesteur, les instructions

du fabricant doivent être suivies conformément à

la fiche des données de sécurité. Les composés de fer ayant

souvent un effet corrosif, les matériaux entrant en contact

avec eux doivent être résistants aux composés de fer.

12.3. Désulfuration au moyen de matériaux ferreux ou de

charbon activé dans des installations externes

On utilise souvent des matériaux ferreux ou du charbon

activé pour la désulfuration externe du biogaz. Ces matériaux

sont capables d’accumuler des composés de soufre.

Il y a risque d’échauffement spontané lorsque ces produits

filtrants sont enlevés et régénérés.

45


Exigences particulières

Mesures de protection techniques

Pour pouvoir évaluer l’efficacité fonctionnelle du charbon

activé ou d’autres matériaux à tout moment, y compris en

cours de fonctionnement, il est fortement recommandé

d’installer des systèmes de contrôle appropriés (par ex. un

analyseur de gaz).

Mesures de protection organisationnelles

Lorsque l’utilisation de matériaux ferreux ou de charbon activé

est inévitable, il faut choisir des types à émission nulle

ou à faible émission (par ex. produits en granulés ou enrobés

plutôt que produits en poudre).

Classification des zones Ex

Environs des unités de désulfuration externe (à l’extérieur

des digesteurs)

À l’extérieur

Système de désulfuration techniquement étanche.

Aucun zonage nécessaire, sauf lorsque les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

Dans les espaces intérieurs

Système de désulfuration techniquement étanche.

Zone 2 : espace entier

13. Exigences pour l’analyse de gaz

Divers systèmes d’analyse de gaz sont utilisés en pratique,

avec une distinction entre les systèmes mobiles et fixes et

entre les systèmes manuels et automatisés. Les constituants

suivants du biogaz sont régulièrement détectés : CH 4

, CO 2

,

H 2

S et O 2

.

Mesures de protection organisationnelles

Il est recommandé d’effectuer une maintenance et un étalonnage

réguliers des systèmes d’analyse de gaz, conformément

aux instructions du fabricant.

Mesures de protection techniques

Le gaz analysé doit être évacué à l’air libre ou réintroduit

dans le flux de gaz. À défaut, un système de ventilation forcée

doit être installé, avec un taux minimum de renouvellement

de l’air assurant une dilution adéquate des volumes

maximums éventuels de gaz, sinon l’installation doit être

relocalisée dans la salle d’implantation de l’unité de cogénération.

Classification des zones Ex

Une fois l’analyse effectuée, le gaz est évacué de l’analyseur

à l’air libre.

Zone 2 : à proximité de l’ouverture d’évacuation.

Analyseur de gaz techniquement étanche, associé à des

mesures organisationnelles adéquates et à des contrôles

réguliers d’étanchéité, ainsi qu’à une ventilation appropriée

du local.

Aucun zonage nécessaire, sauf lorsque les instructions

du fabricant spécifient une classification différente des

zones.

46


Exigences particulières

14. Exigences pour les équipements et dispositifs de sécurité exposés au gaz

Les centrales de biogaz comportent différents équipements

et dispositifs de sécurité qui sont exposés au gaz, et notamment

les suivants :

dispositif de protection contre les surpressions et les

dépressions ;

arrête-flammes ;

robinet-vanne ;

robinet d’échantillonnage ;

vanne d’arrêt ;

séparateur d’impuretés ;

etc.

Mesures de protection techniques

Les équipements, dispositifs de sécurité et éléments de la

centrale exposés au gaz doivent être installés de manière à

résister au gel, conformément aux lignes directrices nationales

et leur étanchéité doit être contrôlée. Ils doivent également

suffisamment résister aux produits, à la corrosion et

à la pression.

Mesures de protection organisationnelles

La robinetterie et les accessoires doivent pouvoir être facilement

actionnés par un opérateur respectant les principes

de sécurité. Les accessoires utilisés pour extraire du gaz

doivent être protégés contre toute ouverture non autorisée

et involontaire, par exemple par verrouillage de la poignée.

Les instructions de travail/de fonctionnement doivent stipuler

que les dispositifs de sécurité doivent être contrôlés

après toute perturbation opérationnelle et à intervalles réguliers

en fonctionnement normal, en tenant compte des instructions

du fabricant.

15. Exigences pour les torchères

Pour éviter tout dégagement de méthane, gaz néfaste pour

le climat, diverses lignes directrices nationales exigent que

les centrales de biogaz incluent d’autres installations de

consommation de gaz (utilisation thermique). Les torchères

sont souvent utilisées à cette fin. Il existe différents types de

torchères pouvant être regroupées en trois catégories : torchères

à flammes visibles (à l’air libre) ; torchères à flammes

invisibles (dans une enceinte – température >850°C) et torchères

à flammes invisibles à haute température (dans une

enceinte – température >1 000°C).

Mesures de protection techniques

Les systèmes de torchères destinés à servir d’installations alternatives

de combustion de gaz doivent être continuellement

prêts à fonctionner et capables d’accepter le volume maximal

de production de biogaz. Le système de torchère est généralement

commandé par le niveau de remplissage du réservoir

de stockage du gaz, soit par contrôle de la pression, soit par

un signal externe. La durée des intervalles d’inflammation

doit être assurée par une technologie de contrôle approuvée.

Chaque système de torchère doit être pourvu d’un clapet de

sécurité (ouverture lente/fermeture rapide, normalement fermé)

empêchant de manière efficace le flux non contrôlé d’air

dans le système de gaz de la centrale de biogaz. La fermeture

rapide s’effectue en moins d’une seconde. Le système de torchère

doit répondre aux exigences générales applicables aux

éléments de la centrale exposés au gaz (notamment étanchéité

technique, résistance à la corrosion et au gel – y compris

le tuyau d’évacuation des condensats – conformément aux

exigences de protection

contre les explosions). Les

torchères doivent être équipées

d’un arrête-flammes

(DIN EN ISO 16852). Ce

dispositif doit être installé

aussi près que possible des

équipements de consommation.

Il faut tenir compte de la

résistance thermique des

matériaux utilisés, résistance

pour laquelle, par

exemple, des notifications

du fabricant ou une attestation

d’examen de type

doivent être présentées.

La pression minimale

nécessaire d’alimentation

en gaz (pression de débit)

Torchère

47


Exigences particulières

organisationnelles de la part de l’opérateur), de manière à

éviter la libération de biogaz non brûlé. Les systèmes de

torchères doivent être installés et positionnés de telle sorte

que personne ne soit menacé par les gaz, les flammes ou

des éléments à haute température. Le système de torchère

doit être construit de telle sorte que la flamme soit soufflée

à l’opposé du réservoir de stockage de gaz, des dispositifs

de décompression, des bâtiments et des droits de passage

public, sous l’action des vents dominants.

Torchére

de la torchère doit être agréée entre le fabricant et l’opérateur

pour chaque système de torchère. Une pression insuffisante

d’alimentation en gaz peut entraîner l’extinction de

la flamme, notamment lorsqu’il y a du vent ou dans d’autres

conditions spéciales de fonctionnement (grandes fluctuations

du niveau de remplissage du réservoir de stockage du

gaz). Avec les systèmes de torchères automatiques, il est

recommandé d’assurer une pression minimale d’amorçage

de 10 hPa (0,01 bar). Lorsqu’il n’est pas possible d’avoir

une pression suffisante d’alimentation en gaz en amont

du système de torchère, il faut prévoir des équipements

permettant de corriger cette situation (par ex. ventilateur

accroissant la pression de gaz, clapet de maintien de la

pression).

Pour les situations d’urgence et les travaux de maintenance

à l’extérieur, l’alimentation en gaz des systèmes de torchères

doit pouvoir être coupée manuellement aussi près que possible

de l’équipement de consommation. Les positions «

ouvert » et « fermé » doivent être identifiables ou étiquetées.

Il doit être possible de faire fonctionner les systèmes de

torchères de manière fiable, par exemple indépendamment

de l’alimentation électrique réseau (hors réseau, par ex.

par batterie, alimentation de secours ou d’autres mesures

Les gaz d’échappement de la torchère doivent être évacués

au-dessus du niveau du toit, avec évacuation libre ou par

l’intermédiaire d’un tuyau d’évacuation qui doit se situer à

au moins 5 mètres des bâtiments et des droits de passage

public et dont l’extrémité extérieure doit se situer à au moins

3 mètres au-dessus du sol.

Mesures de protection organisationnelles

Il faut vérifier l’étanchéité technique et le bon fonctionnement

des équipements de sécurité et de contrôle de la torchère

à intervalles réguliers. Il faut se conformer aux instructions

du fabricant pour la mise en service, le fonctionnement

et la maintenance.

Classification des zones Ex

La libération de gaz dans la zone environnante lorsque

la torchère ne fonctionne pas est évité par un dispositif

de fermeture à déclenchement automatique couplé à un

dispositif d’inflammation automatique et un contrôle de

la flamme (allumage automatique). Un arrête-flamme

approprié est installé dans la conduite de gaz en amont

de la torchère.

Aucun zonage nécessaire.

16. Exigences pour le système de contrôle du processus / système

d’équipements de mesure et de contrôle (I&C)

Mesures de protection techniques

Les systèmes de contrôle avec fonctions de sécurité doivent

être à sécurité intégrée, à moins d’être doublés par un système

redondant, par exemple un dispositif de protection mécanique

contre les surpressions ou un dispositif de trop-plein

destiné à protéger contre les débordements.

En cas de défaillance de la source d’énergie auxiliaire (alimentation

électrique, hydraulique ou pneumatique de la centrale

de biogaz) ou d’un dispositif d’arrêt de sécurité, ou de déclenchement

du commutateur d’arrêt d’urgence, la centrale ou les

éléments de la centrale doivent se mettre en situation de sécurité.

Cette dernière peut être obtenue au moyen de mesures de

contrôle techniques, hydrauliques ou mécaniques.

48


Exigences particulières

Exemples :

Fermeture des vannes de gaz automatiques en dehors

du local d’installation de l’unité de cogénération

Désactivation des compresseurs de gaz concernés

Déconnexion de tous les éléments non protégés contre

les explosions dans les locaux exposés au gaz (unité de

cogénération, purification du gaz, etc.)

Fermeture des robinet-vannes pour que le substrat ne

reflue pas dans le système d’alimentation (par ex. fosse

du pré-digesteur, écurie, étable, porcherie)

Il doit être possible de couper les installations d’alimentation

externes en cas de défaillance du système pour

éviter les débordements

Il faut utiliser les dernières normes applicables aux équipements

électriques des machines et les normes équivalentes

applicables aux éléments de sécurité des systèmes

de contrôle pour concevoir les éléments de sécurité du système

de contrôle. Une analyse des risques et des dangers

doit être effectuée conformément aux lignes directrices

nationales.

Mesures de protection organisationnelles

Les exigences pour assurer le fonctionnement sûr des équipements

de mesure et de contrôle (I&C) ayant une fonction

de sécurité doivent être définies, déterminées et documentées

sur la base d’une évaluation des risques.

Une baisse du niveau de remplissage ne doit pas entraîner

un dégagement de gaz non contrôlé, par exemple

depuis le système d’alimentation

17. Exigences pour l’ingénierie électrique

17.1. Liaison équipotentielle

La réglementation nationale pertinente est applicable pour

toutes les installations électriques et tous les appareillages

de commutation.

Pour éviter la création de différences de potentiel, tous les

éléments de la centrale conducteurs d’électricité doivent

être connectés entre eux, ainsi qu’au conducteur de protection

et à l’égalisateur de potentiel.

!

CONSEIL

Il est toujours souhaitable de faire vérifier l’installation

électrique par un électricien agréé avant la

mise en service et à intervalles réguliers. Pour plus de

détails, se reporter à la section inspections et tests.

Mesures de protection techniques

Il faut prendre les mesures de protection suivantes pour

empêcher les différences de potentiel.

Les entrées et raccords de câbles doivent être appropriés

pour les différents types de protection contre

l’inflammation. De plus, les installations électriques

doivent être conçues et les équipements électriques

assemblés et installés de manière à assurer un accès

facile pour les inspections, les tests et la maintenance.

Les câbles et conducteurs électriques doivent être

posés séparément des canalisations, à l’exception

des systèmes de traçage par résistance électrique.

Les installations électriques doivent être conçues de

manière à limiter les effets des champs magnétiques à

un niveau ne présentant aucun danger.

Il faut éviter l’accumulation dangereuse de poussières

conductrices de l’électricité dans ou sur les équipements

électriques, par exemple en améliorant l’étanchéité

à la poussière des équipements.

Il faut prendre des mesures adaptées pour empêcher la

pénétration de sources d’inflammation dans les zones

dangereuses par l’intermédiaire des câbles et des

conducteurs. Ces derniers doivent être posés d’un seul

tenant dans les zones dangereuses. Lorsque cela n’est

pas possible, les raccords doivent être effectués dans

des enceintes avec un type de protection approprié

pour la zone, ou bien ils doivent l’être au moyen de

boîtiers de raccordement appropriés.

Il faut éviter les décharges d’électricité statique

lorsqu’elles risquent d’être des sources effectives

d’inflammation.

Les processus générateurs de fortes charges électriques

donnent lieu à des niveaux de charge si élevés

que des décharges spontanées (sources d’inflamma-

49


Exigences particulières

!

tion) peuvent se produire. Il faut éviter d’utiliser des

objets ou équipements fabriqués avec des matériaux

isolants dans les zones dangereuses. Lorsqu’il n’est

pas possible d’utiliser des objets ou équipements

réalisés en matériaux conducteurs ou dissipatifs, il

faut prendre des mesures pour empêcher les charges

électrostatiques dangereuses.

CONSEIL

Dado o grande número de diferentes inspeções e

testes periódicos é recomendável elaborar um plano

demonstrando todas as inspeções e testes, juntamente

com detalhes e contatos de cada inspetor/engenheiro

responsável.

Mesures de protection organisationnelles

L’opérateur de la centrale doit s’assurer que les seules personnes

ayant accès aux installations électriques sont celles

qui, compte tenu de leur formation, de leurs connaissances

et de leur expérience professionnelle sont en mesure de reconnaître

les dangers électriques présents et de prendre les

mesures de santé et de sécurité nécessaires, et que d’autres

personnes ne peuvent pénétrer dans la zone dangereuse

qu’accompagnées des personnes décrites ci-dessus.

L’opérateur de la centrale doit également s’assurer que

toutes les installations et tous les équipements électriques

utilisés peuvent être exposés aux contraintes et charges relatives

aux conditions de fonctionnement et conditions environnementales

du lieu de travail.

17.2. Mesures de protection en cas de coupure de courant

Dans le cadre d’une évaluation des risques, il est important

de préparer une liste des risques potentiels aussi exhaustive

que possible pour chaque centrale de biogaz, et de déterminer

les mesures de protection nécessaires à partir de chaque

situation particulière. Dans ce qui suit, l’accent est mis sur

les risques présents et sur les mesures à prendre en cas de

défaillance du réseau électrique public.

Mesures de protection techniques

Pour pouvoir garantir une alimentation électrique de secours

à la centrale de biogaz, la première exigence est une

installation tolérante aux défaillances (par ex. à l’abri des

inondations ou du fait que du substrat puisse s’échapper à

l’intérieur du mur d’enceinte).

et autres éléments importants. À cet égard, il faut également

tenir compte des coupures de courant dues aux orages : par

exemple, si d’importants éléments tels que l’unité de programmation

logique (UPL), le convertisseur de fréquence, les

unités d’alimentation 24 volts ou les relais d’arrêt d’urgence

ne peuvent être démarrés rapidement, d’autres mesures de

précaution doivent être prises. Idéalement, les agitateurs

ou d’autres éléments importants peuvent être démarrés en

parallèle avec le système de contrôle de la centrale au moyen

d’une installation simple sans UPL et sans convertisseurs

de fréquence (par ex. fonctionnement uniquement avec un

connecteur enfichable et une protection moteur).

Dans les centrales de biogaz relativement importantes comportant

plusieurs parties (par exemple des systèmes de traitement

du gaz), les systèmes de torchères ne sont pas nécessairement

contrôlés et alimentés depuis la centrale. Dans ce

cas, il faut examiner comment le système de torchère peut

être mis en service par des moyens « simples » en cas de

panne complète de courant.

Pour garantir la fiabilité de l’alimentation électrique, il est

également très important de déterminer la puissance requise

pour maintenir les processus essentiels. Il faut pour cela :

définir tous les processus qui doivent continuer de fonctionner

en cas de coupure de courant ;

déterminer la durée pendant laquelle les processus ainsi

définis doivent continuer de fonctionner pour éviter tout

danger ;

déterminer la demande de puissance à laquelle un

système d’alimentation sans interruption (UPS) doit

répondre :

ZZ

informatique,

ZZ

systèmes d’alarme,

ZZ

télécommunications,

ZZ

éclairage de sécurité, etc. ;

déterminer la puissance totale nécessaire pour maintenir

les processus cruciaux pour le fonctionnement :

ZZ

informatique (voir ci-dessus, intégralement),

ZZ

contrôle du système,

ZZ

agitateurs,

ZZ

équipements consommateurs de gaz (le cas échéant,

compresseur inclus),

ZZ

éclairage.

Il est également important de choisir la bonne stratégie

d’alimentation électrique de secours. Diverses options sont

présentées dans le tableau 6.

Par ailleurs, il faut vérifier que l’installation électrique de la

centrale de biogaz assure l’activation rapide des agitateurs

50


Exigences particulières

Tableau 6 : Avantages et inconvénients de diverses stratégies d’alimentation électrique de secours

Groupe électrogène de

secours fixe ayant son

propre réservoir de

carburant

Groupe électrogène de

secours mobile ayant

sa propre réserve de

carburant

Groupe électrogène de

secours mobile entraîné

par tracteur (raccord

pour arbre de prise de

mouvement)

Avantages

Disponibilité

Possibilité de démarrage

automatique

Moins de possibilités d’erreurs

pendant la mise en service

Peut également être utilisé

à d’autres fins pendant de

courtes (!) périodes

Niveau élevé de disponibilité

Moindre coût

Inconvénients

Nécessité d’une maintenance régulière

Généralement moins puissant que les groupes fixes

Nécessite des connaissances électriques de base (nécessite un plus grand nombre

de procédures de commutation manuelles)

Plus grande charge de travail nécessaire pour sa mise en place en cas d’urgence

comparativement à un groupe électrogène de secours fixe (se procurer le groupe et

les câbles de raccordement à la centrale de biogaz)

Nécessite encore plus de connaissances électriques de base (champ tournant ?

puissance de sortie maxi disponible ? liaison équipotentielle ? stabilité du système

d’alimentation électrique, etc.) et nécessite un plus grand nombre de procédures de

commutation manuelles

Encore plus grande charge de travail nécessaire pour sa mise en place en cas

d’urgence comparativement à un groupe électrogène de secours mobile (se procurer

le groupe, les câbles et le tracteur)

Le tracteur doit correspondre au groupe (arbre de prise de mouvement approprié,

vitesse de rotation appropriée, puissance de sortie suffisante) rotación correcta,

salida de potencia suficiente)

Mesures de protection organisationnelles

Un certain nombre de mesures organisationnelles supplémentaires

doivent être prises en compte pour assurer l’alimentation

électrique de secours.

Préparation d’un plan d’urgence en cas de coupure de

courant comprenant les éléments suivants :

organigramme (structure organisationnelle) ;

détermination des obligations et responsabilités, numéros

de téléphone compris, notamment en ce qui concerne le

service de garde, ses attributions et ses compétences ;

description des tâches ;

niveaux d’alarme et structure décisionnelle (procédures

organisationnelles) ;

détermination des lieux de travail pouvant être utilisés et

des lieux de travail exposés aux risques (par ex. dispositif

de sécurité contre les surpressions et les dépressions).

De plus, les employés doivent régulièrement recevoir des

instructions et des informations, avec preuve écrite, et faire

des exercices couvrant des situations dangereuses déterminées.

L’expérience acquise au cours de ces exercices doit

être intégrée dans la stratégie d’urgence.

Il faut régulièrement mettre à jour les plans d’inspection et

de maintenance. Il est également important de vérifier régulièrement

si le modèle du groupe électrogène de secours et

du système d’alimentation sans interruption (UPS) répond aux

exigences actuelles de capacité et de qualité. Il faut de plus effectuer

des contrôles/tests fonctionnels réguliers du carburant.

En particulier, la qualité du gazole peut diminuer en raison

des conditions atmosphériques et du vieillissement.

Il est de même très important d’élaborer un ensemble d’instructions

de fonctionnement avec une description complète

du fonctionnement et de la maintenance (y compris des plans

de fonctionnement dans les situations d’alimentation électrique

de secours et dans les conditions d’exercices). Lors du

fonctionnement en situation d’urgence, il est nécessaire de

vérifier si toutes les charges prévues sont alimentées en électricité

(au moyen d’une liste de pointage spécialement préparée

; y compris la connexion téléphonique). À cette fin, il faut

nommer une personne (le cas échéant, un agent de sécurité

opérationnelle) chargée du fonctionnement et de la maintenance

du système d’alimentation électrique de secours.

Le lieu d’entreposage doit être spécifié et sécurisé. Il doit

être possible d’accéder sans entraves aux groupes électrogènes

de secours mobiles. Lors de la mise en service du

51


Exigences particulières

groupe, un électricien qualifié doit être présent lors d’un

essai initial en fonctionnement isolé ou d’un exercice d’alimentation

électrique de secours. Le groupe électrogène de

secours doit être correctement mis à la terre afin d’empêcher

le déclenchement des disjoncteurs à courant résiduel différentiel.

L’étiquetage de l’armoire électrique doit être facilement

compréhensible. En cas d’utilisation potentielle du

groupe électrogène de secours pour plus d’une activité/d’un

type d’activité :

s’assurer qu’en fonctionnement d’urgence l’alimentation

électrique de secours peut fournir au moins la quantité

minimale d’énergie (définie à l’avance) à chaque

élément connecté ;

prendre des dispositions techniques pour s’assurer

qu’en fonctionnement d’urgence l’alimentation électrique

de secours ne peut fournir que la quantité maximale

d’énergie (définie à l’avance) à chaque élément

connecté.

18. Exigences pour la protection contre la foudre

Dans les centrales de biogaz, la question de la protection

contre la foudre doit être gérée conformément à la réglementation

nationale et aux risques régionaux de foudre. Il

existe une distinction fondamentale entre protection interne

et externe contre la foudre. La protection interne contre la

foudre sert à empêcher les dommages dus aux surtensions

dans la centrale. La protection externe contre la foudre au

moyen de paratonnerres sert à détourner les éclairs qui, sans

protection, frapperaient directement l’installation protégée.

Mesures de protection techniques

Les centrales de biogaz doivent disposer d’au moins une

protection interne contre la foudre. Un limiteur de surtension

(protection interne contre la foudre) et une liaison

équipotentielle constante sont par conséquent nécessaires

pour l’installation électrique et les unités de contrôle électronique,

de traitement des données et de télécommunication.

L’expérience acquise à ce jour donne à penser que la

protection externe contre la foudre (dispositifs d’interception,

paratonnerres, systèmes de mise à la terre, etc.) n’est

généralement pas nécessaire.

Mesures de protection organisationnelles

La question de la protection contre la foudre doit être prise en

considération dans l’évaluation des risques effectuée lors de

la construction et de l’exploitation de la centrale de biogaz.

La norme DIN EN 62305 donne des informations

supplémentaires sur la protection

contre la foudre.

19. Exigences pour les locaux comportant des éléments de transport

du substrat / gaz

Les locaux comportant des éléments de transport du substrat/gaz

sont notamment le local d’installation de l’unité de

cogénération, la salle des pompes, etc.

Mesures de protection techniques

Exigences générales

En règle générale, les postes de maintenance et de contrôle,

ainsi que les commandes des valves et clapets, des agitateurs,

des pompes et des équipements de rinçage doivent toujours

se situer au-dessus du niveau du sol. Lorsque ce n’est pas

possible, il faut assurer une ventilation technique adéquate

assurant au moins cinq renouvellements de l’air par heure.

Exigences pour les locaux d’installation des unités

de cogénération

Lorsqu’il n’est pas possible de s’assurer que tous les éléments

de la centrale transportant du gaz dans les locaux

d’installation des unités de cogénération sont étanches en

permanence, il faut empêcher les sources d’inflammation

et, le cas échéant, désigner des zones de protection contre

les explosions. Dans les locaux d’installation, les zones de

protection contre les explosions peuvent être limitées ou

évitées grâce à l’application de mesures supplémentaires,

par exemple l’installation d’un système de ventilation forcée

avec contrôle du débit d’air ou d’un dispositif de réchauffage

du gaz associé à une ventilation.

52


Exigences particulières

Selon la nature du gaz, le détecteur du dispositif d’alerte au

gaz doit être monté au-dessus ou à proximité des sources

éventuelles de fuite de gaz en tenant compte des effets du

système de ventilation dans ses diverses conditions de fonctionnement.

Les unités d’évaluation doivent être installées

à l’extérieur du local contrôlé.

Le système de ventilation forcée doit être dimensionné de

telle sorte qu’un volume maximal de gaz éventuellement

libéré soit dilué selon une concentration maximale de gaz

de 20 % de la LIE dans le local concerné.

Pour un seuil d’alerte de 20 % de la LIE (0,9 % v/v CH 4

)

dans l’atmosphère du local, des alarmes visuelles ou sonores

doivent se déclencher et le système d’admission ou d’extraction

d’air doit être à 100 % de sa puissance.

Par exemple, à 40 % de la LIE (1,8 % v/v CH 4

) dans l’atmosphère

du local, des alarmes visuelles ou sonores doivent se déclencher,

le système d’admission ou d’extraction d’air doit être à 100 % de

sa puissance et la fermeture automatique de l’alimentation en

gaz en dehors du local d’installation doit se déclencher.

Le dispositif d’alerte au gaz continue de fonctionner au-delà

du second seuil d’alerte, c’est-à-dire qu’il n’est pas coupé.

Lorsqu’un système de ventilation technique est installé, il

faut s’assurer que l’air est extrait à proximité du plafond. Cet

air est directement évacué dans l’atmosphère.

!

CONSEIL

La section transversale minimale libre ‘A’ de

l’entrée/la sortie d’air du local d’installation de

l’unité de cogénération est calculée comme suit :

A = 10P+175A = section transversale libre (cm 2 )

P = puissance électrique maximale déclarée du

générateur, kW el

Exemples :

22 kW el

= 395 cm² et 30 kW el

= 475 cm²

Exigences supplémentaires pour les locaux d’installation

des unités de cogénération :

Les locaux d’installation des unités de cogénération doivent

être dimensionnés de manière à pouvoir correctement installer,

faire fonctionner et entretenir les unités de cogénération.

C’est généralement le cas lorsque les unités de cogénération

sont accessibles sur trois côtés. Les portes doivent

s’ouvrir dans le sens de l’évacuation. Lorsque les unités de

cogénération fonctionnent dans des conteneurs, il doit être

facile de les remplacer ultérieurement. Les paramètres de

débit d’air spécifiés par le fabricant de l’unité de cogénération

doivent pouvoir être atteints de manière fiable dans le

local d’installation de l’unité de cogénération.

L’unité de cogénération doit être montée sur ses fondations et

installée de telle sorte que sa charge vibratoire soit inférieure

aux niveaux de vibration admis en fonctionnement continu.

La norme DIN ISO 10816-6 donne des informations

supplémentaires sur les locaux d’installation.

Les drains de plancher doivent être équipés de pièges à

huile. À défaut, un réservoir destiné à collecter le volume

total d’huile doit être positionné sous le moteur.

Il doit être possible d’arrêter l’unité de cogénération à tout

moment au moyen d’un interrupteur lumineux situé à l’extérieur

du local d’installation. Cet interrupteur doit comporter

une étiquette durable bien visible « Arrêt d’urgence – unité

de cogénération » et doit être accessible. Il en va de même

pour les vannes d’arrêt à commande électrique.

Deux vannes d’arrêt doivent être installées dans la conduite

de gaz en amont de chaque moteur. Elles doivent se fermer

automatiquement lorsque le moteur s’arrête. Il faut régulièrement

vérifier l’étanchéité de l’espace intermédiaire.

Lorsque, dans la canalisation d’alimentation du moteur, la

pression en amont est > 5 mbar (5 hPa), même lorsque le

moteur est à l’arrêt, un contrôle automatique de l’espace

intermédiaire est nécessaire.

Les portes doivent s’ouvrir sur l’extérieur et doivent pouvoir

être verrouillées.

Mesures de protection organisationnelles

La maintenance du dispositif d’alerte au gaz doit être assurée

conformément aux instructions du fabricant. Les dispositifs

d’alerte au gaz doivent être régulièrement contrôlés,

au moins une fois par an. Des instructions d’intervention

doivent être rédigées pour les cas où l’alarme est déclenchée

par le dispositif d’alerte au gaz ou par un dysfonctionnement

du dispositif d’alerte au gaz.

Classification des zones Ex

Étanchéité technique des éléments de la centrale transportant

du gaz, associée à des mesures organisationnelles adéquates

et des contrôles périodiques d’étanchéité. Contrôle

de la présence éventuelle d’atmosphères potentiellement

explosives dans le local d’installation : par ex. à 20 % de

la LIE, déclenchement de l’alarme et optimisation de la

puissance du ventilateur (au moins cinq renouvellements

de l’air par heure), à 40 % de la LIE, arrêt automatique de

l’alimentation en gaz.

Aucun zonage nécessaire.

53


Inspections et tests

Pour assurer la sécurité durable de fonctionnement

de la centrale, des inspections et des tests

initiaux et périodiques doivent être effectués sur

l’ensemble de la centrale, sur des éléments de la

centrale et sur la documentation.

Tableau 7 : Inspections et tests minimums recommandés

par l’Association Allemande du Biogaz

Objet du test

Extincteurs

Fréquence du test

Tous les 2 ans

Les inspections et tests peuvent porter sur les différents

domaines suivants :

sécurité structurelle,

protection contre les explosions,

systèmes sous pression,

installations électriques,

protection des ressources en eau,

contrôle de la pollution,

sécurité fonctionnelle,

protection contre l’incendie

organisation de l’entreprise.

Les inspections et les tests doivent être effectués par des

experts spécialement formés ou par des personnes qualifiées

pour réaliser les inspections et les tests. En plus de

la formation et des connaissances spécifiques nécessaires

(y compris l’expérience professionnelle dans le domaine du

biogaz), les inspecteurs doivent disposer des équipements

d’inspection et de test nécessaires. Une attestation de

conformité à ces exigences doit être fournie.

Conformément aux différentes exigences nationales, les

types suivants d’inspections et de tests sont recommandés

pour les centrales de biogaz :

1. examen des documents : contrôles visant à s’assurer que

la documentation est complète, correcte et à jour ;

Équipements de sécurité

(par ex. système d’alerte au

gaz, systèmes de ventilation

et équipements de mise sous

atmosphère inerte)

Appareils, systèmes de

protection et systèmes de

sécurité

Tests de protection contre les

explosions (généralités)

Inspection de conformité

avec la législation relative

à l’eau

Tests liés à la sécurité

Contrôle électrique des

disjoncteurs/inspection

‘E-Check’

Récipients sous pression

Au moins une fois par an

Tous les 3 ans

Avant la mise en service et

périodiquement, au moins tous

les 6 ans

Avant la mise en service, puis tous

les 5 ans, dans les zones de protection

de l’eau : tous les 2,5 ans

Avant la mise en service, puis

tous les 3 ou 5 ans (selon

l’approbation)

Tous les 4 ans

Inspection externe tous les 2 ans

Inspection interne tous les 5 ans

Test de résistance tous les 10 ans

2. inspection visuelle et tests fonctionnels : contrôles

visant à s’assurer que les précautions de sécurité techniques

et organisationnelles sont complètes, appropriées

et en bon ordre de marche.

Les résultats des inspections et des tests doivent être documentés

dans un rapport qui doit comporter, au moins, les

informations suivantes :

1. identification de la centrale,

!

CONSEIL

Compte tenu du grand nombre d’inspections et de tests

périodiques, il est logique de préparer un plan d’inspections

et de tests détaillant toutes les inspections et

tous les tests nécessaires et donnant les coordonnées de

l’inspecteur/ingénieur chargé des tests dans chaque cas.

L’Association Allemande du Biogaz considère que les inspections

et tests sur site suivants effectués sur les centrales

de biogaz constituent le minimum requis (voir le tableau 7).

2. date de l’inspection ou du test,

3. type d’inspection ou de test,

4. motif de l’inspection ou du test,

5. portée de l’inspection ou du test,

6. efficacité et rôle des mesures de protection prises,

7. résultat du test et date du prochain test périodique,

8. les rapports et les certificats de contrôle doivent être

conservés sur le site de la centrale contrôlée pendant

toute la durée d’exploitation de la centrale. Il est par

ailleurs conseillé d’en garder une copie à un endroit

différent.

54


Épuration du biogaz pour obtenir du biométhane

Le biogaz brut produit dans la centrale subit une

épuration de base avant d’être utilisé dans l’unité

de cogénération (voir la figure 13). Cette épuration

consiste généralement à l’assécher, réduire sa

teneur en H 2

S et éliminer les matières solides en

suspension. Toutefois, lorsque le biogaz est destiné à être

utilisé comme substitut du gaz naturel, comme carburant

ou sous forme comprimée, en bouteilles, il doit subir une

épuration plus poussée consistant essentiellement à séparer

le méthane et le dioxyde de carbone et à pousser plus loin la

réduction de sa teneur en constituants gazeux indésirables

(H 2

S, NH 3

et autres gaz à l’état de traces). Le raffinage du

biogaz nécessite une installation technique supplémentaire

dont les aspects sécuritaires sont expliqués ci-dessous.

Le biogaz brut étant un mélange de divers constituants désirables

et indésirables, il nécessite une épuration de base et

un raffinage. L’épuration de base du biogaz brut s’effectue

généralement dans l’installation de production du biogaz

(digesteur) alors que sa purification s’effectue dans une

unité de raffinage du biogaz. Afin d’adapter le biogaz raffiné

(biométhane) aux normes de qualité du réseau de gaz naturel

et /ou aux exigences des installations consommatrices de

gaz naturel (véhicules au gaz naturel, brûleurs à gaz, unités

de cogénération, etc.), un traitement supplémentaire (par

exemple ajustement de la teneur en méthane et du pouvoir

calorifique, etc.) est nécessaire, en fonction des réglementations

nationales. Ce traitement a lieu dans des installations

de raffinage du biogaz. Avant d’injecter le biométhane dans

le réseau de gaz naturel, d’autres étapes sont nécessaires :

ajustement de la pression, protection de la pression, comptage

du gaz et, le cas échéant, odorisation du gaz.

Unité de raffinage du biogaz

Selon les différentes exigences nationales (lois, décrets et

réglementations), différentes parties de l’installation de

raffinage du biogaz peuvent avoir différents opérateurs et

peuvent être associées à des parties prenantes ayant différents

domaines de compétence : opérateur de la centrale de

biogaz, fournisseur de gaz /opérateur du réseau de gaz et /ou

autorités compétentes. Dans les diverses parties de l’installation,

les responsabilités doivent être définies en fonction

de ces domaines de compétence et énoncées par écrit.

Figure 13 : Diagramme de processus d’une installation de raffinage et d’injection de biométhane

Centrale de biogaz

Cogénération

Réseau électrique

Torchère

Air

évacué

Air

GPL

Digesteur

Épuration

du biogaz

brut

Unité de

raffinage

Unité de

conditionnement

Unité

d’injection

Réseau de gaz naturel

Usine de raffinage et d’injection

55


Épuration du biogaz pour obtenir du biométhane

Les qualifications des opérateurs responsables et du personnel

affecté aux travaux doivent également répondre aux

exigences nationales. Il en va de même pour les entreprises

spécialisées participant à la planification, la construction,

l’exploitation et la maintenance des centrales. Des formations

régulières doivent être obligatoires pour assurer l’actualisation

des connaissances techniques avec les dernières

découvertes et exigences techniques. Pour des raisons organisationnelles,

il est conseillé de préparer un plan de la

structure organisationnelle pour l’ensemble de l’installation.

Il faut par ailleurs préparer un plan des procédures organisationnelles

(enregistrement des pannes : contrôle, causes,

etc.) ainsi qu’une documentation opérationnelle (briefings,

inspections, tests, incidents, instructions de travail, etc.).

À documenter :

briefings et séances d’instructions organisés,

inspections

et tests,

incidents,

instructions

de travail.

Mesures de protection techniques

L’odorisation (ajout d’une substance odorante comme indicateur

d’alerte) du gaz naturel/biométhane est une importante

mesure de sécurité car le gaz naturel/biométhane purifié est

presque inodore. Pour garantir la détection rapide de fuites

dans les canalisations ou les éléments des installations intérieures,

et par conséquent pour des raisons de sécurité, certains

produits odoriférants déclencheurs d’alerte doivent être ajoutés

au gaz naturel/biométhane. Il ne faut donc pas que l’odeur du

gaz odorisé soit familière aux personnes dans leur vie quotidienne,

par exemple dans leur cuisine ou leur cadre familial.

Le biométhane raffiné doit être adapté conformément aux

exigences d’odorisation du réseau dans lequel il est injecté.

Cela nécessite l’utilisation de composés organiques du

soufre très volatiles et présentant une odeur typique, tels

que le tétrahydrothiophène (THT), qui sent l’œuf pourri, et

les mélanges à base de mercaptan.

Les réglementations nationales doivent être respectées dans

la planification, la construction et la maintenance des canalisations

des installations de biométhanisation et dans les

zones externes, ainsi que dans le choix des matériaux. Tous

ces travaux doivent toujours être exécutés par du personnel

spécialement formé.

Le choix des éléments de la centrale doit se faire conformément

aux exigences pratiques (qualité du gaz, constituants

corrosifs du gaz, pression interne, climat, situation géographique).

Il faut tenir compte des problèmes de déformation,

déflexion et dilatation linéaire lors de l’installation des

canalisations, conformément à la réglementation spécifique

au site. Lorsque la formation de condensats est envisagée

(surtout pour les canalisations de biogaz), les tuyaux doivent

être posés en pente et équipés de séparateurs de condensats

aux points bas de l’installation.

Il est particulièrement important que les points d’entrée des

canalisations de gaz dans le bâtiment résistent à la corrosion et

aux contraintes de déformation. Les conduites de gaz doivent

toujours disposer d’une protection contre la corrosion et l’inflammation

et d’une liaison équipotentielle, et elles doivent être

clairement identifiées par un code de couleur ou un étiquetage.

Lorsque les conduites de gaz sont potentiellement exposées

à des dommages mécaniques (par exemple dus à des véhicules

ou autres équipements mobiles), il faut les protéger

en conséquence aux moyens de protections anticollision.

Lorsque les conduites de gaz doivent être posées sur un

terrain public ou appartenant à un tiers, il faut envisager

d’obtenir les autorisations nécessaires pour traverser le terrain

(par ex. routes et voies ferrées) et poser les conduites.

Les canalisations de gaz doivent être contrôlées pour s’assurer

qu’elles sont dans un état irréprochable avant leur installation.

Les lignes directrices nationales concernant la couverture

des canalisations, leur tracé et le remblayage de la

tranchée creusée pour leur installation (par ex. sur terrains

en pente) doivent être respectées.

Les canalisations de gaz doivent être soumises à un test de

pression après leur installation initiale et après toute modification

importante, en tenant compte de la réglementation

applicable (procédure de test, durée du test, milieu de test,

pression de test, personne autorisée à effectuer le test, etc.).

En cas de changement de la pression de service pendant

l’utilisation, il faut respecter la réglementation applicable

dans de telles circonstances.

Documentation pour les canalisations :

détails de conception des conduites de gaz

(pression, diamètre nominal, etc.) ;

résultats de l’analyse structurelle ;

attestation de compétence fournie par les

entreprises exécutantes ;

dessins et plans d’exécution à jour de

l’inventaire actuel des installations et

équipements ;

carnet des canalisations (documentation

des travaux de soudage, vérification des

exigences de qualité) ;

rapports de tests /certificat de réception.

56


Épuration du biogaz pour obtenir du biométhane

Lorsque des travaux sont réalisés sur l’installation de gaz,

il faut la dépressuriser à l’air libre et la traiter avec un gaz

inerte. Une mesure d’autorisation doit être réalisée avant les

travaux sur l’installation de gaz afin d’écarter l’existence de

zones dangereuses Ex. À la suite de travaux de maintenance /

réparation et avant la reprise d’activité, l’unité concernée

doit être soumise à un test d’étanchéité et un test de fonctionnement.

Les tests nécessaires doivent être réalisés par

des professionnels qualifiés et doivent être documentés. Si

nécessaire, l’oxygène contenu dans le système de gaz doit

être extrait et le système doit être balayé par le gaz du processus

avant la reprise de l’activité. La reprise de l’activité doit

être autorisée, en collaboration avec les personnes responsables

des éléments amont et aval de la centrale.

Seuls des entreprises spécialisées /des ouvriers qualifiés sont

autorisés à effectuer les travaux de soudage sur les canalisations

et les systèmes de transport de gaz. Des descriptions

détaillées des équipements, des dispositifs, des tests de procédure,

de l’exécution des travaux de soudage et des tests de

la soudure sont données dans les réglementations nationales

(en Allemagne : DVGW GW 350 et G472). Les travaux de

soudage sur des éléments de la centrale transportant du gaz

ne sont pas autorisés dans les locaux d’implantation (des

exceptions sont possibles lorsque la situation les justifie).

Il faut se conformer aux réglementations nationales lorsque

les travaux sont réalisés sur des éléments sous pression.

Mesures de protection organisationnelles

Lorsque des condensats sont susceptibles de se former,

les conduites et systèmes d’évacuation de ces condensats

doivent faire l’objet d’un nettoyage et d’une maintenance

réguliers. L’étanchéité des canalisations installées au-dessus

du sol doit être vérifiée sur une base annuelle. Le cas échéant,

des intervalles plus courts peuvent être spécifiés pour les

compensateurs et autres éléments spécialisés (évaluation

des risques). Tous les deux ans, les canalisations posées

au-dessus du sol (y compris leurs protections) doivent être

vérifiées pour s’assurer qu’elles sont en bon état et qu’elles

ne portent pas de trace de corrosion externe. Le cas échéant,

la protection UV des tuyaux en plastique doit être refaite.

Les centrales de biométhane et leurs éléments doivent faire

l’objet d’une maintenance et d’un entretien conformes aux

instructions du fabricant (méthodes, intervalles, etc.). D’une

manière générale, on distingue trois types de maintenance :

maintenance planifiée (intervalles fixes) ;

maintenance conditionnelle (après évaluation de

l’état de la centrale) ;

maintenance corrective (effectuée après détection

d’une défaillance)

Avant toute maintenance, une évaluation individuelle des

risques est nécessaire, avec des mesures de protection

spécifiées. L’autorisation de tous les opérateurs de la

centrale (production de biogaz, épuration, traitement et

injection dans le réseau).

Toutes les personnes affectées aux travaux de maintenance

sur les installations doivent être qualifiées, agréées et fiables

et elles doivent avoir reçu des instructions spéciales. Cela

vaut aussi bien pour le personnel de la centrale que pour

celui des entreprises externes. La réglementation allemande

exige par exemple que certaines activités, à savoir les tests

de fonctionnement, la maintenance, les réparations et la

reprise de l’activité, soient toujours effectuées par deux personnes,

dont au moins une doit avoir l’expertise nécessaire

et l’autre doit avoir au moins reçu une instruction pertinente.

Les travaux de maintenance et de réparation doivent faire

l’objet d’une préparation systématique. Cela implique que

les équipements de protection (par ex. protection respiratoire,

dispositifs de signalisation, extincteurs, etc.) doivent

être disponibles. Il est également conseillé de préparer

un programme de travail et un plan d’ensemble dans lesquels

toutes les activités et tous les éléments de la centrale

concernés doivent clairement figurer. Le cas échéant,

les processus automatisés du système doivent être mis en

fonctionnement manuel avant la réalisation des travaux de

maintenance et de réparation.

Une personne doit être nommée responsable de la sécurité

du fonctionnement et de celle de la centrale, et doit, à

ce titre, disposer des pouvoirs nécessaires. Pour éviter tout

danger, un service de garde doit être mis en place à la centrale

elle-même ou par l’intermédiaire d’un prestataire de

services externe de manière à assurer un service d’astreinte

constant (24/24 heures – 7/7 jours). En Allemagne, par

exemple, le service de garde doit être présent à la centrale

dans un délai maximal de 30 minutes afin de pouvoir intervenir

en temps utile.

Les systèmes d’instruments de mesure et de contrôle (I&C)

doivent être vérifiés par un professionnel qualifié au moins

une fois par an et après chaque opération de maintenance

pour s’assurer qu’ils sont en état de marche. L’opérateur de

la centrale doit préparer un plan de test à cette fin.

Tous les tests, rapports de mesures, etc., doivent être documentés

par écrit ou électroniquement et ils doivent être

conservés aussi longtemps que nécessaire (au moins deux

intervalles de maintenance). Les modifications structurelles

de la centrale doivent être documentées. D’autres tests

doivent être réalisés conformément aux exigences générales

de tests pour les centrales de biogaz (sécurité électrique,

protection contre les explosions, etc.).

57


Recommandations pour

la sécurité de fonctionnement de la centrale

Le biogaz relevant de domaines très différents de

la législation (agriculture, gestion des déchets,

secteur énergétique, santé et sécurité au travail,

etc.) et sa technologie de production étant relativement

nouvelle, il n’existe pas, dans de nombreux

pays, de compétences, législation, décrets ou réglementations

spécifiques au biogaz. Cela vaut également dans

le domaine de la normalisation internationale. Des efforts

sont actuellement consacrés à l’élaboration coordonnée au

niveau international d’un ensemble de règles et de normes

relatives au biogaz (ISO TC 255 « Normalisation dans le

domaine des biogaz »).

Des associations industrielles établies et reconnues ont un

rôle crucial à jouer concernant l’acceptation, l’élaboration,

l’adoption et la mise en œuvre de normes de sécurité. Il est

donc possible de tirer le meilleur parti possible des intérêts

et besoins des groupes d’acteurs dans le secteur du biogaz et

d’atteindre un niveau maximal d’acceptation. L’Association

Allemande du Biogaz, par exemple, a organisé des débats

sur la question de la sécurité au sein de son propre groupe

de travail sur la sécurité depuis sa création et elle a fait

des recommandations en conséquence. Ce groupe de travail

est constitué d’experts spécialisés dans divers domaines

liés à la sécurité dans le secteur du biogaz et intervenant

à titre bénévole. Il aide l’Association Allemande du Biogaz

et ses membres à répondre aux questions et résoudre les

problèmes.

source : iStock_Frank Ramspott

et pris au sérieux et ses causes sont examinées afin d’éviter

d’autres accidents, dans toute la mesure du possible.

Dans ces pays, les centrales de biogaz sont, pour l’essentiel,

exploitées de manière sûre. Dans d’autres pays, ce n’est pas

le cas ; trop souvent le principe appliqué est celui selon

lequel « la vie ne vaut pas cher ». Les responsables ne sont

pas toujours tenus d’assumer leurs responsabilités. Ces différences

en matière de culture de la sécurité sont un facteur

crucial dans la sécurité de fonctionnement des centrales. Il

faut poursuivre, aussi rigoureusement que possible et dans

tous les pays, les efforts visant à créer et mettre en œuvre

une réglementation sur la sécurité de production du biogaz.

La question de la responsabilité est un point très important

du cadre juridique censé garantir la sécurité de production

du biogaz. Dans de nombreux pays, lorsqu’il se produit des

accidents, une enquête très approfondie cherche à en déterminer

les causes et à savoir qui est responsable. Lorsque

l’accident est grave, la police, des experts, les pompiers,

l’association des assurances responsabilité civile des employeurs

ou d’autres institutions participent généralement

à l’enquête. La question de savoir qui est financièrement

responsable des dommages concerne également les compagnies

d’assurance. Lorsqu’ils n’ont pas tenu compte de

la réglementation, les responsables sont passibles de sanctions

lourdes (financières, voire emprisonnement).

Malheureusement, dans de nombreux pays, la question de

la responsabilité n’est pas définie ou bien la réglementation

n’est pas systématiquement appliquée. Une recommandation

cruciale est donc que dans chaque pays où des centrales

de biogaz sont en service, il est essentiel de déterminer qui

est responsable en cas d’accident. Ces règles doivent être

rigoureusement mises en œuvre.

On considère généralement que les opérateurs des centrales

de biogaz ont un niveau élevé de responsabilité. Ils sont

chargés d’assurer la sécurité de fonctionnement de la centrale

et sont généralement tenus personnellement responsables.

Lorsque l’exécution des travaux de construction est

de mauvaise qualité, c’est que l’autorisation a été donnée

de manière inadmissible ou que d’autres réglementations

n’ont pas été respectées ; d’autres entreprises ou institutions

peuvent également être responsables.

Dans le contexte international, il existe différents moyens de

faire face aux conséquences des accidents. Dans certains

pays, chaque accident, aussi mineur soit-il, est enregistré

58


Recommandations pour

la sécurité de fonctionnement de la centrale

1. Recommandations pour le cadre juridique

Afin d’empêcher les doublons en ce qui concerne les

questions de sécurité et les domaines de compétence, il

faudrait, dans l’idéal, que la question de la sécurité des

centrales de biogaz relève d’un même ministère et des

autorités et agences qui lui sont associées.

En Allemagne, tous les aspects de la législation relative à

la construction, la gestion des déchets, l’environnement,

ainsi qu’à la santé et la sécurité professionnelles et industrielles,

concernant la construction et l’exploitation

d’une centrale de biogaz, sont examinés dans le cadre du

processus d’autorisation des centrales de biogaz. Toutefois,

dans de nombreux pays, il n’existe pas d’instrument

juridique prévoyant des contrôles et un agrément réglementaire

aussi exhaustifs.

Lorsque, sur les nouveaux marchés du biogaz, des structures

sont mises en place pour créer des procédures

d’autorisation exhaustives, voire ne concernant qu’une

centrale de biogaz donnée, il est particulièrement important

de tenir compte d’aspects liés à la sécurité et au

fonctionnement (par exemple la planification par des experts,

la conception de la centrale, le choix des éléments,

etc.) dans la procédure d’autorisation. Ce processus pourrait

également être examiné par des experts techniques

lorsque des contrôles gouvernementaux officiels apparaissent

peu réalistes.

Pour minimiser ou éviter les problèmes posés par des

procédures différentes ou non coordonnées d’autorisation

et de supervision des centrales de biogaz, il est très

important que les centrales de biogaz soient traitées de

la même manière dans tout le pays. Il est donc conseillé

d’élaborer un cadre réglementaire uniforme s’appliquant

au niveau national (législation, décret ou code technique).

Ce cadre réglementaire devrait définir, pour les centrales

de biogaz, un état actuel de la technique conforme aux

exigences internationales. Il devrait regrouper toutes les

exigences pertinentes en un même ensemble central de

règles et réglementations, devrait être facilement accessible

et facile à comprendre, et devrait être mis à jour à

intervalles réguliers.

Pour assurer la sécurité de fonctionnement des centrales

de biogaz, il est conseillé d’envisager l’adoption d’un

système expert d’évaluation des centrales de biogaz, qui

serait chargé d’examiner l’accréditation des centrales de

biogaz et capable de superviser leur planification, leur

construction et leur fonctionnement au moment de leur

mise en service et à intervalles réguliers. Les expériences

tirées des évaluations devraient être collectées et analysées

et les résultats pourraient ensuite constituer la base

de toute modification à apporter au cadre réglementaire.

L’expérience tirée de cas de dommages ou d’accidents

devrait être enregistrée puis évaluée sur la base de critères

uniformes. Les résultats pourraient fournir des

informations utiles pour trouver des solutions aux problèmes

et des possibilités d’optimisation. Les derniers

résultats et dernières connaissances dans le secteur du

biogaz devraient être facilement accessibles dans des

publications régulières et des fiches d’information technique,

ainsi que lors de colloques.

Pour garantir la sécurité de fonctionnement des centrales

de biogaz, il est logique de se conformer aux normes et

lignes directrices européennes mentionnées dans cette

publication, par exemple la norme DIN EN 60529 (Degrés

de protection procurés par les enveloppes (code IP)).

La coopération constructive et positive entre les planificateurs,

les opérateurs, les autorités et les associations

nationales de biogaz (par l’intermédiaire de groupes de

travail, de documents de synthèse, de partage des expériences,

etc.) est primordiale pour la promotion de la

sécurité de fonctionnement des centrales de biogaz.

2. Formation dans ce secteur

Les opérateurs de centrales de biogaz doivent avoir suivi

une formation reconnue d’opérateur et de sécurité avant

le démarrage. Le contenu de cette formation doit être

choisi en fonction des paramètres de la centrale (taille,

substrats, etc.) et des réglementations nationales.

Les connaissances spécialisées antérieurement acquises

par l’opérateur dans le domaine du biogaz doivent être

réactualisées à intervalles réguliers.

Les entreprises spécialisées impliquées dans la planification,

la construction, l’exploitation et la maintenance

doivent disposer de connaissances spécialisées vérifiables

qui doivent également être régulièrement réactualisées.

Les travaux sur les pièces ou éléments dangereux doivent

être réalisés par des entreprises spécialisées agréées et,

si nécessaire, supervisées.

59


Annexes

Annexe 1: Évaluation des risques

Informations générales sur la centrale de biogaz

Opérateur : Tâches affectées [date] :

Date :

Personnes participant à l’évaluation des risques :

Signatures :

1. Partie générale

1.1 Risques d’ordre général – organisation

Nombre d’employés :

Domaine d’activité Risque Mesure de protection Respectée Mise en œuvre

Par qui / quand

Oui Non Pas nécessaire

Responsabilité

Sélection des

employés

Travail sans

éducation et

formation

appropriées

Instructions de

sécurité

Temps de travail

Premiers soins

Les tâches, responsabilités

et compétences ne sont

pas claires, ou fixées

correctement.

Emploi de personnes non

qualifiées (dommages

pour la santé, dommages

matériels).

S’exposer soi-même ou

exposer d’autres

employés ou personnes.

Non-reconnaissance des

risques ou non-prise en

considération des mesures

de protection.

Non-respect du temps de

travail, des périodes de

détente et des pauses.

Absence de premiers soins

après un accident ou une

maladie soudaine.

L’opérateur est responsable de toutes les

tâches, responsabilités et compétences.

Les dérogations sont documentées.

Les entreprises externes reçoivent

des instructions de l’opérateur.

Identification des aptitudes professionnelles

avant l’embauche.

Les critères d’éligibilité de l’entreprise

(par ex. éducation) sont définis et pris en

considération.

La possession d’un permis de conduire

approprié est vérifiée.

Les nouveaux employés reçoivent une

formation d’initiation.

Seuls les employés ayant suivi une formation

complémentaire appropriée exécutent les

tâches correspondant à leur formation.

Les employés prennent part aux mesures

de formation complémentaire pertinentes.

Seuls des employés aptes et formés sont

embauchés.

Les employés reçoivent des instructions

concernant les risques éventuels et les

mesures de protection avant de commencer

à travailler.

Les heures de travail obligatoires doivent

être respectées.

Les pauses doivent être respectées.

Le matériel de premiers soins est disponible.

Téléphone : les numéros d’urgence

sont connus.

Un secouriste qualifié est joignable.

60


Annexes

Annexe 2 : Instructions à l’intention des sous-traitants et des employés chargés d’effectuer les travaux de maintenance,

d’installation et de réparation

Lieu de travail

(par ex. centrale)

Commande (par ex.

réparation de l’agitateur)

CENTRALE DE BIOGAZ

...........................................................................................................................................................

.....................................................................................

Client /employeur responsable ......................................

Période de travail Date ................................ du ................................ à la fin prévue le ..............................................

Consultation quotidienne nécessaire sur la situation actuelle avant le début des travaux

Type de travail / commande Soudage à l’arc ....................................................... (Gaz de protection) ..............................................................

(Électrode) .............................................................. Soudage oxyacétylénique / brasage .......................................

(Flamme) découpage au chalumeau .......................

Meulage / découpage à la meule............................................

Autres : ...................................................................

Réalisé par Entreprise externe :

Chef de chantier responsable de l’entreprise externe :

..........................................................................................................................................................

Membre du personnel de la centrale de biogaz : ...........................................................................

L’entrepreneur dispose de l’expertise nécessaire.

Informations d’ordre général

Lorsque les salariés d’autres employeurs sont exposés à un niveau élevé de danger, les employeurs concernés doivent

nommer par écrit un coordinateur pour se mettre d’accord sur les mesures de protection :

Coordinateur : ..............................................................

Travaux de maintenance effectués sur la base d’une évaluation des risques.

L’entrepreneur a informé le client et les autres employeurs des risques que présentent ses travaux pour les employés du

client ou des autres employeurs.

Équipement de protection individuelle : choix et, le cas échéant, port obligatoire (chaussures de sécurité, protection

auditive, protection antichute, vêtements ignifuges, vêtements protecteurs résistants aux produits chimiques, gants de

protection, lunettes de protection, masque respiratoire, etc.).

Respect des panneaux d’information, des signalisations obligatoires et des signalisations d’interdiction.

Note : dans la zone de l’équipement de réception, des dépôts toxiques, très toxiques, carcinogènes, mutagènes ou réprotoxiques

peuvent être présents pas suite de l’utilisation d’additifs et de matériaux auxiliaires (par ex. éléments-traces).

Dans ce cas, il faut suivre les stipulations de la fiche des données de sécurité, notamment en ce qui concerne les équipements

de protection individuelle, et seul du personnel apte et qualifié doit être affecté à cette tâche.

Les machines sont-elles sécurisées pour empêcher tout démarrage accidentel, et étiquetées ?

Note : Il est souvent impossible d’accéder au réseau de téléphonie portable à l’intérieur de réservoirs en acier ou en béton armé.

Les voies de transport et les issues de secours sont bien dégagées.

L’accès aux extincteurs, aux trousses de secours et aux coffrets de distribution électrique n’est pas bloqué.

61


Annexes

Initiation au travail

Les procédures de travail, les risques éventuels, la bonne utilisation des précautions de sécurité et des équipements

de protection environnementale sont examinés, les plans d’urgence remis.

Tous les travaux de mise en service sont exécutés sous surveillance.

Le travail seul non supervisé est interdit.

L’attention est attirée sur les domaines présentant un risque potentiel d’atmosphère explosive.

L’attention est attirée sur les éventuels risques cachés (par ex. énergie résiduelle, câbles/canalisations dissimulés,

équipement de travail en hauteur, tuyaux sous pression, etc.).

Aucun court-circuitage et aucune manipulation des équipements de sécurité sur les machines ou les bâtiments (par ex.

pontage des contacteurs de sécurité, blocage des portes coupe-feu, etc.).

Toute anomalie (sécurité professionnelle) est immédiatement communiquée au responsable des opérations du site.

Des informations sont communiquées sur toutes les substances dangereuses présentes, par ex. sur la base des fiches

de données de sécurité :

Additifs et matériaux auxiliaires (éléments-traces, etc.)

Liquides inflammables

Matériaux inflammables (solides, poussières, matériaux isolants)

Risque d’explosion de gaz /vapeurs

Danger d’asphyxie par des gaz prenant la place de l’oxygène, CO 2

Risque de toxicité par exposition à des gaz toxiques tels que H 2

S et NH 3

Autres substances dangereuses

.........................................................................................

Les zones de travail doivent être protégées par des barrières et des notices d’avertissement afin d’éviter la mise en danger

de toute personne.

Respect des instructions de fonctionnement, par ex. chargeurs, machines et équipements sur roues.

Interdiction de consommer de l’alcool ou d’autres produits intoxicants.

Interdiction de fumer dans toutes les zones où il est indiqué qu’il est interdit de fumer.

La façon d’utiliser les outils électriques, les échelles, etc., en toute sécurité a été expliquée et l’attention a été attirée sur la

nécessité de procéder à un contrôle visuel avant toute utilisation.

Les mesures d’urgence pour les incidents créant un risque environnemental ont été expliquées.

Autres :

Équipements obligatoires

de travail et de sécurité

professionnelle

Échelles, escabeaux, etc.

Protection antichute

Casque

Protection auditive

Protection des yeux

Lampes spéciales (classe de protection IP, ATEX?)

Moyens spéciaux de communication (classe de protection IP, ATEX?)

Appareils spéciaux de levage pour les outils et les bouteilles de gaz de soudage

Disposition d’un poste de secours avec équipements de secours/récupération.

Disposition d’un équipement de premiers soins.

Bouteille pour lavage oculaire, désinfectant, trousse de premiers soins en cas de brûlures.

62


Annexes

Mesures spéciales de

prévention des dangers

pendant les travaux lorsqu’il

y a production d’étincelles

L’attestation de compétence suivante est présente

(par ex. certificat de soudeur pour des travaux de soudage sur des canalisations de gaz) :

.........................................................................................................................................

Suppression d’objets et de matériaux inflammables, y compris les dépôts de poussière, dans un rayon de .............. m.

(également dans les locaux adjacents = étanches à la vapeur ? Canalisations vides, conduits de câbles, portes,

conduits de ventilation ?)

Biogaz éliminé des zones exposées ?

Couverture pour les objets inflammables à risque, à côté et sous le lieu de travail.

Sécurité de l’étanchéité des ouvertures, canalisations et passages vers des zones adjacentes à risque et des

réservoirs connectés au système de gaz.

Suppression des revêtements et matériaux isolants potentiellement inflammables.

Mise en place d’un système de liaison équipotentielle (unité antistatique) et d’humidification.

ATTENTION : Accorder une attention particulière aux petits feux secondaires causés par les cordons de soudure

et les étincelles produites par les meuleuses d’angle.

Élimination du risque d’explosion dans les réservoirs et les canalisations par mise sous atmosphère inerte des

canalisations avec N 2

ou CO 2

?

Ventilation protective, ventilation active considérablement inférieure à la LIE

Débit du ventilateur : .................................................................................... m 3 /h

Espace à ventiler :.......................................................................................... m 3 volume

Tube de mise à l’air libre (tuyau de ventilation spiralé) .................................. m long

(distance entre point d’arrivée d’air frais et zone Ex /point de sortie du gaz)

Mise à l’air libre/extraction des gaz (utiliser uniquement des ventilateurs protégés contre les explosions /ventilateurs

ATEX, par ex. à emprunter aux pompiers).

Mesure de l’espace libre avec un détecteur de gaz (par ex. détecteur de gaz multicanal) par un expert :

batterie chargée, contrôlée et prête à servir, etc. ?

Analyse de l’atmosphère dans la zone de travail, avec distance de sécurité adéquate, par ex.

CH 4

< 0,5 %; O 2

> 20 %, CO 2

< 0,5 %, H 2

S < 10 ppm, NH 3

< 5 ppm

Piquet d’incendie avec équipement d’extinction d’incendie .

Équipements de première

intervention pour lutter contre

les débuts d’incendie

Extincteurs (note : dans la mesure du possible, tenir prêt différents types d’agents extincteurs !)

eau

mousse

CO 2

poudre sèche ABC poudre sèche BC

canalisation d’eau (connectée) avec embout pulvérisateur ?

Permission

Les mesures de sécurité énumérées doivent être mises en œuvre.

Les réglementations pertinentes en matière de sécurité et de santé industrielles, de matériaux dangereux et de prévention des

accidents (en Allemagne : BetrSichV, GefStoffV, TRGS 529 et DGUV) doivent être respectées. En particulier, la réglementation DGUV

113-001 (anciennement BGR 117-1) s’applique aux inspections et travaux dans les réservoirs, digesteurs, puits, fosses espaces

confinés sous le niveau du sol.

........................................... .............................................................................................................. ................................................................................

Date Signature de l’employeur /opérateur responsable de la centrale de biogaz Signature de la personne réalisant les travaux

63


Organisations

Association Allemande du Biogaz

Angerbrunnenstraße 12

85356 Freising, Allemagne

Téléphone : +49 8161 9846-60

Fax : +49 8161 9846-70

Email : info@biogas.org

URL : www.biogas.org

L’Association Allemande du Biogaz regroupe les opérateurs,

fabricants et planificateurs de centrales de biogaz, des représentants

des milieux scientifiques et de recherche et tous

ceux qui sont intéressés par ce secteur. Depuis sa création

en 1992, l’association, qui compte plus de 4 800 membres,

est devenue l’organisation la plus influente dans le domaine

du biogaz à l’échelle mondiale. Elle collabore étroitement

avec diverses organisations internationales et met en commun

des connaissances acquises par des experts chevronnés

du biogaz. Ces connaissances résultent de l’expérience

acquise auprès d’environ 9 000 centrales de biogaz en service

en Allemagne depuis plusieurs décennies.

L’Association a une excellente expertise et d’excellentes

connaissances dans presque tous les aspects du biogaz,

des centrales de biogaz et du fonctionnement de ces installations

et elle joue un rôle actif dans tous les organismes

officiels allemands et divers organismes internationaux

d’examen et de définition de normes ou réglementations

pour les centrales de biogaz. À titre d’exemple, citons sa

participation à un groupe de travail de l’ISO (Organisation

internationale de normalisation) visant à définir les termes,

définitions et classifications des systèmes de biogaz.

La question de la sécurité dans les centrales de biogaz est

un objectif statutaire de l’Association depuis sa création et

elle l’aborde grâce aux activités suivantes :

évaluation des résultats scientifiques, de l’expérience

pratique et des incidents réels ;

organisation d’un groupe de travail sur la sécurité et de

sous-groupes associés ;

rédaction de normes de qualité (par ex. règles de sécurité

dans les centrales de biogaz) pour la planification, la

construction et le fonctionnement des centrales de biogaz ;

promotion du partage des connaissances grâce à l’organisation

de colloques et de formations ;

publication des connaissances dans sa propre revue spécialisée,

des textes techniques et des présentations.

La formation des opérateurs de centrales de biogaz a pris une

importance croissante ces dernières années. À cet égard,

trois associations allemandes, l’Association technique et

scientifique allemande pour le gaz et l’eau (DVGW – Deutscher

Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.), l’Association

allemande de l’eau, des eaux usées et des déchets (DWA –

Deutsche Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und

Abfall e. V.) et l’Association Allemande du Biogaz ont créé le

réseau de formation au biogaz en octobre 2013.

Ce réseau a pour principal objectif d’assurer une formation

compétente normalisée et un perfectionnement professionnel

continu aux opérateurs des centrales de biogaz et aux

personnes concernées par leur fonctionnement dans toute

l’Allemagne. Au moment de sa création, le réseau de formation

au biogaz a commencé avec cinq organisations de

formation. En juillet 2016, 16 établissements offraient une

formation permettant aux opérateurs d’obtenir les qualifications

nécessaires pour assurer la sécurité des centrales

de biogaz. À ce jour, plus de 3 500 personnes ont suivi une

formation grâce au réseau de formation au biogaz.

Année de création : 1992 · Nombre d’employés : 43

64


Organisations

Deutsche Gesellschaft

für Internationale Zusammenarbeit

(GIZ) GmbH

Dag-Hammarskjöld-Weg 1-5

65726 Eschborn, Allemagne

Téléphone : +49 6196 79-0

Fax : +49 6196 79-11 15

Email : info@giz.de

URL : www.giz.de

La Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit

(GIZ) GmbH est un prestataire de services intervenant

au niveau mondial dans le domaine de la coopération

internationale pour le développement durable. Elle

compte plus de 50 années d’expérience dans une grande

diversité de domaines, parmi lesquels le développement

économique et l’emploi, l’énergie et l’environnement, la

paix et la sécurité.

En tant qu’entreprise fédérale d’utilité publique, la GIZ

aide le gouvernement allemand – en particulier le ministère

fédéral de la Coopération économique et du Développement

(BMZ) – et ses clients des secteurs public et privé dans

environ 130 pays à atteindre leurs objectifs de coopération

internationale. Dans cette optique, la GIZ collabore avec

ses partenaires à l’élaboration de solutions efficaces offrant

aux populations de meilleures perspectives et leur permettant

d’améliorer durablement leurs conditions de vie.

Cette publication a bénéficié du soutien conjoint

des projets suivants de la GIZ :

Sustainable Energy for Food – Powering Agriculture

(énergies durables et alimentation – l’électricité au

service de l’agriculture)

Energetic utilization of urban waste in Mexico (Enres)

(utilisation énergétique des déchets urbains au Mexique)

Renewable energies and energy efficiency in Central

America (4e)

(énergies durables et efficacité énergétique en Amérique

centrale)

Promoting climate-friendly biogas technology in Brazil

(Probiogas)

(promotion de la technologie du biogaz respectueuse du

climat au Brésil)

South African-German Energy Programme (SAGEN)

(programme énergétique germano – sud-africain)

Support for the Moroccan Solar Plan (DKTI 1)

(appui au plan solaire marocain)

Promotion of least cost renewables in Indonesia

(LCORE-INDO)

(promotion des énergies renouvelables

à moindre coût en Indonésie)

Dans le domaine des énergies renouvelables, la GIZ met

actuellement en œuvre, dans plus de 50 pays, plus de 170

projets dont plus de 20 sont liés au biogaz ou ont une composante

biogaz. Les activités de ces projets incluent le soutien

à la mise en place d’un cadre juridique pour le biogaz,

l’analyse de différents substrats à utiliser pour produire du

biogaz, le renforcement des capacités, la coopération avec

le secteur privé et le soutien de projets pilotes de production

de biogaz.

Année de création : 2011 · Nombre de salariés : 16 400

65


Bibliographie

ATEX. (2014). The European Parliament. DIRECTIVE 2014/34/EU on harmonisation of the laws

of the Member States relating to equipment and protective systems intended for use in potentially

explosive atmospheres (recast).

BDC, D. G. (2015). Conceito de segurança para plantas de biogás. Berlin/Belo Horizonte.

Comité Européen de Normalisation (CEN). (2016). DIN EN ISO 7010.

Récupéré sur http://www.iso7010.de/iso-7010/

DIN EN 60529: 2014-09. (kein Datum). Degrees of Protection Provided by Enclosures.

Hurst, P., & Kirby, P. (2004). Health, Safety and Environment: A Series of Trade Union Educational

Manuals for Agricultural Workers. Geneve: International Labour Organisation.

Rohstoffe, F. N. (2013). Leitfaden Biogas: Von der Gewinnung zur Nutzung.

Fachagentur Nachwachsende Rohstoffe e.V. (FNR).

SVLFG (2012). Aktuelle Entwicklungen bei der Anlagensicherheit von Biogasanlagen aus Sicht

der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaft. Berlin.

SVLFG. (2016). Technische Information 4. Kassel: Sozialversicherung für Landwirtschaft,

Forsten und Gartenbau.

TRBA 214. (2013). Technische Regeln für Biologische Arbeitsstoffe. Abfallbehandlungsanlagen.

TRBS 1112-1. (2010). Instandhaltung. Technische Regeln für Betriebsicherheit.

TRBS 2153. (2009). Technische Regeln für Betriebssicherheit (TRBS) TRBS 2153.

Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladungen.

TRGS 529. (2016). Technische Regeln für Gefahrstoffe.

Tätigkeiten bei der Herstellung von Biogas.

TRGS 727. (2016). Technische Regeln für Gefahrstoffe.

Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladung.

TRGS 900. (2016). Technische Regeln für Gefahrstoffe. Arbeitsplatzgrenzwerte.

United, N. (2015). Système mondial harmonisé de classification et d'étiquetage des produits

chimiques. New York et Genève. Récupéré sur http://www.unece.org/fileadmin/DAM/trans/danger/

publi/ghs/ghs_rev06/English/ST-SG-AC10-30-Rev6e.pdf

66


Éditeur Fachverband Biogas e. V.

Dr. Claudius da Costa Gomez (V.i.S.d.P.),

Angerbrunnenstraße 12 · 85356 Freising · Allemagne

Téléphone +49 (0) 81 61 - 98 46 60

Fax +49 (0) 81 61 - 98 46 70

info@biogas.org, www.biogas.org

Rédaction Fachverband Biogas e. V.

Auteurs

Giannina Bontempo, Manuel Maciejczyk et Lucas Wagner

Clemens Findeisen, Mareike Fischer et Frank Hofmann

Mise en page bigbenreklamebureau

www.bb-rb.de

Couverture

Photos

Fotolia_mihalec

Fachverband Biogas e.V.

Statut Novembre 2016

ISSN 2510-487X

www.biogas-safety.org

Cette publication est également disponible en

anglais, espagnol, portugais et indonésien.

Source : Fotolia_mihalec


www.biogas-safety.com

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!