ANTI-AGE #37
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ANTI-AGEMAGAZINE
Successful Aging
25 experts vous conseillent
Advice from 25 experts
Booster
son capital
beauté
en hiver
Boost your
beauty capital
in the winter
UN BUSTE ZÉRO FAUTE ?
A FLAWLESS BUST
IS NOW POSSIBLE
NOS LIEUX
INCONTOURNABLES
OUR MUST-VISIT
PLACES
Spécial :
Ovale du visage,
DETOX :
REPRENDRE SA
SANTÉ EN MAIN
TAKE BACK
CONTROL OF
YOUR HEALTH
Traiter
médicalement
le double menton
Treating
a double chin
medically
cou et décolleté
Special: Oval, neck
and décolleté
Janvier, février, mars 2020
January, February, March 2020
#37
M 05492 - 37 - F: 4,90 E - RD
3’:HIKPOJ=WUY^UZ:?k@a@d@r@a
Plus de 50 millions de seringues
produites 1 avec de l‘acide hyaluronique
Visitez-nous à
l‘IMCAS
Stand P255
Niveau 2
saypha ® VOLUME PLUS
saypha ® VOLUME PLUS
saypha ® FILLER
saypha ® VOLUME
saypha ® FILLER avec lidocaine
saypha ® VOLUME PLUS
saypha ® VOLUME PLUS
Document révisé en décembre 2019, d’après visa 19/02/CROMA/GP/001
Croma France I 24 rue Berbier du Mets, 75013 Paris I Tél. : 01.48.42.01.47 I E-Mail : info@cromapharma.fr
Rejoignez-nous sur : www.croma.fr
croma.pharma.france
Les injectables à l’acide hyaluronique saypha ® sont des dispositifs médicaux de classe III.
*Pour les créateurs de beauté. I 1. depuis 1994
*
25 experts vous conseillent
Advice from 25 experts
A FLAWLESS BUST IS
NOW POSSIBLE
UN BUSTE ZÉRO FAUTE ?
NOS LIEUX
INCONTOURNABLES
OUR MUST-VISIT
PLACES
Janvier, février, mars 2020
January, February, March 2020
MAGAZINE
#37
ANTI-AGE
MAGAZINE
Directeur de la publication • Editor
THIERRY PIOLATTO
Secrétariat de rédaction • Sub-editor
ISABELLE TESSERY
Direction artistique • Art Director
YANNIS JACOBY-KOALY POUR LE STUDIO PYKHA
Maquette • Mock-up
STUDIO PYKHA
Publicité Europe - International • Advertising Europe - International
Directrice Commerciale • Global Sales Manager
SERENA ALLEGRINI
00 (33) 6 82 03 98 40
serena@aagedition.com
Manager Marketing digital • Digital Marketing Manager
DEBORAH BETTOUN
deborah@diwital.com
Community Manager
LYDIA AIT-HAMOUDA
lydia@diwital.com
Traduction • Translations
JENNIFER AITKEN
yenaitken@hotmail.com
Rédaction • Editorial board
DR CLAIRE SABATIER-CABROL, DR DAHBIA TOUHLALI, DR GHISLAINE BEILIN, JEAN-YVES COSTE, DR PABLO NARANJO, DR SOPHIE MENKES, DR VALÉRIE LEDUC,
DR VÉRONIQUE GASSIA, DR ISABELLE SCHWARTZ, DR KATHLEEN SCEMAMA, DR GILLES KORB, DR OLIVIER CLAUDE, DR JEAN-MARC CHARDONNEAU,
DR ALAIN BUTNARU, DR MARYSE MATÉO DELAMARRE, DR ISABELLE MEURGEY, DR NADINE BARON, DR LAURENT BENADIBA,
PROFESSEUR JEAN PAUL MENINGAUD, THIERRY PIOLATTO, PIERRE KUNG, VÉRONIQUE TISSIER, CHRISTOPHE LUINO, NATHALIE JOUAULT,
CATHERINE DECUYPER, DR CLAUDE LE LOUARN, DR CHRISTIAN FAYARD, DR LAURENCE BEILLE, DR FLORIAN NADON, TRINA BARR, DR SYLVAIN DAVID.
Imprimé en Europe • Printed in Europe
Réglage • Distribution
PAGURE PRESSE
12, place Henri Bergson, 75008 Paris
Tel. : 00 (33) 1 44 69 82 82
Diffusion • Circulation
PRESSTALIS
Numéro de commission paritaire • Press Commission Number
0317K91265 − ISSN : 2112-3934
Crédits photos • Photo credits
shutterstock, fotolia, istockphoto
Ce numéro a été réalisé avec le soutien des sociétés EuroMedicom et Informa Healthcare. EuroMedicom a pour vocation de promouvoir les sciences médicales
liées au vieillissement et à l’esthétique. EuroMedicom organise les congrès AMWC Monaco, AMWC Asia, MCA Monaco, FACE Conference London, VCS Las Vegas, ICAAM,
ICAD & ECAA Bangkok, PA-CAAM Montréal. Informa Healthcare est organisateur de China Beauty Expo, Shanghai.
This issue was produced with the support of EuroMedicom and Informa Healthcare. EuroMedicom’s vocation is to promote the medical sciences linked with aging
and aesthetics. EuroMedicom organises AMWC Monaco, AMWC ASIA, MCA Monaco, FACE Conference London, VCS Las Vegas, ICAAM, ICAD & ECAA Bangkok,
and PA-CAAM Montreal. Informa Healthcare is the organiser of China Beauty Expo, Shanghai.
Avertissement
Les conseils et suggestions de traitement indiqués dans ce magazine ne se substituent pas à un avis médical.
Consultez un médecin avant d’initier un traitement ou une supplémentation.
Warning
The advice and treatment suggestions shown in this magazine do not constitute a medical opinion.
Please see a doctor before starting any treatments or taking supplements.
Anti Age Magazine dispose d’une version Europe et Internationale et du hors-série Estetic pour les Hommes.
Anti Age Magazine has European and International issues as well as a special magazine for men, Estetic.
Plus d’informations sur/ More information: anti-age-magazine.com
ANTI-AGE
Successful Aging
Booster
son capital
beauté en
hiver
Boost your
energy in the
winter
Spécial :
Ovale du visage,
cou et décolleté
Special: Oval, neck
and décolleté
DETOX :
REPRENDRE SA
SANTÉ EN MAIN
TAKE BACK
CONTROL OF
YOUR HEALTH
Treating
a double chin
medically
Traiter
médicalement
le double
menton
M 05492 - 37 - F: 4,90 E - RD
3’:HIKPOJ=WUY^UZ:?k@a@d@r@a";
AAG Publishing
66, avenue des Champs Elysées − Immeuble D − 75008 Paris, France − Tel : (33) 1 47 23 41 46 −aagedition.com − redaction@aagedition.com
ÉDITORIAL
EDITORIAL
Le décolleté ne se cache plus !
Au sortir de l’hiver, faut-il montrer son cou et
son décolleté ? Vaste programme sachant que
la médecine esthétique n’est pas restée sans
vous apporter des réponses idoines ! Cette
zone de tous les dangers est l’objet de toutes
les attentions. Zone fragile par excellence, zone
exposée à tous les regards, elle peut se targuer
d’être à la croisée des chemins des techniques
combinées : acide hyaluronique pour retrouver
un ovale doux, fils tenseurs pour remettre en
perspective un cou de reine, mésobotox pour
défroisser et magnifier le décolleté.
Cou, décolleté ne se cachent plus : ce sont de vrais
marqueurs d’une féminité qui s’affiche.
Don’t hide your décolleté away!
As we emerge from the depths of winter,
is it appropriate to start showing off our neck
and décolleté? Aesthetic medicine can help you
beautify this area in many different ways.
But watch out – this delicate area of skin also
needs protecting. A highly fragile part of the
body, but one which is also highly visible, it is
the perfect candidate for combined treatments:
hyaluronic acid to soften the oval, tensor
threads to firm up the neck, mesobotox to
smooth and enhance the décolleté. Don’t hide
your neck and décolleté away: it’s time to flaunt
your femininity!
Toute la rédaction, AAG Publishing
Plus de 100 experts sont joignables sur :
More than 100 experts can be consulted at:
Info :
anti-age-magazine.com/flipbook/
anti-age-magazine.com
facebook.com/anti.age.magazine
4 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
NOUVELLE FORMULE
BOOSTÉE *
*Par rapport à l’ancienne formule. **Etude clinique sous contrôle dermatologique réalisée par un organisme indépendant - Auto-évaluation - 21 jours - 22 personnes.
+72%
TACHES ÉCLAIRCIES **
UNE PEAU ÉCLATANTE, SANS TACHE
Grâce à sa nouvelle combinaison d’actifs concentrés, LIGHT RENEW GEL agit sur toutes les étapes de formation des taches.
Sous forme de gel, ce puissant soin dépigmentant nouvelle génération,corrige les défauts pigmentaires, éclaircit toutes
les taches indésirables et prévient les taches de vieillesse. Votre peau devient éclatante et votre teint est plus uniforme.
+91%
TEINT PLUS UNIFORME **
ENEOMEY DANS LA PEAU DES FEMMES
+77%
IMPERFECTIONS RÉDUITES **
Issus de 30 ans d’expertise et fabriqués en France, l’efficacité des soins ENEOMEY est reconnue par les médécins spécialistes.
Disponibles en pharmacie, parapharmacie et sur eneomey.com
LES EXPERTS
EXPERTS
Info : anti-age-magazine.com ~
facebook.com/anti.age.magazine
TRINA BARR
Experte reconnue en esthétique médicale et clinicienne active
auprès de sociétés comme Zeltiq Aesthetics, Syneron Candela,
Lumenis, Venus Concept, Agnes, Viol, AdvaLight & Energist
Medical. Auteur de nombreux protocoles, elle a amélioré la
conception de plusieurs technologies.
Innovator and recognized expert in medical aesthetics for several
leading manufacturers as Zeltiq Aesthetics, Syneron Candela,
Lumenis, Venus Concept, Agnes, Viol, AdvaLight & Energist
Medical. Author of numerous industry-wide adopted protocols.
DR FLORIAN NADON
Chirurgien Maxillo-Facial Spécialisé en chirurgie esthétique,
réparatrice et anti-âge du visage. Ancien Chef de clinique des hôpitaux
Lauréat de la Faculté de Médecine D.E .S.C de chirurgie maxillofaciale,
diplômé de microchirurgie et de chirurgie orthognatique.
Maxillofacial surgeon. Specialises in aesthetic, reparative and
anti-aging surgery for the face. Former hospital consultant.
DESC diploma in maxillofacial surgery, degree in microsurgery
and orthognathic surgery. Practice on the Basque coast.
DR ALAIN BUTNARU
Diplômé de la Faculté de Médecine de Paris.
Médecine Esthétique et Anti-Âge depuis 1985.
Membre définitif de la Société Française de Médecine
Esthétique. Diplômé en Médecine Morphologique et Anti-Âge,
Micronutrition, Auriculothérapie et Hypnose.
Graduate of the Paris Medical Faculty. Aesthetic
and Anti-Aging Medicine since 1985. Permanent member
of the French Society of Aesthetic Medicine.
Degrees in Morphological and Anti-Aging Medicine,
Micronutrition, Auriculotherapy and Hypnosis.
DR ISABELLE MEURGEY
Docteur en médecine anti-âge et esthétique. Faculté
de médecine de Rouen. Spécialisée en médecine préventive
et de performance depuis 1997. Membre définitif
de la Société Française de Médecine Esthétique. Diplômée
en Micronutrition, Auriculothérapie, Hypnose.
Doctor of anti-aging and cosmetic medicine. Graduate
of Rouen medical faculty. Has specialised in preventative
and performance medicine since 1997. Permanent member
of the French Society of Aesthetic Medicine.
Diplomas in Micronutrition, Auriculotherapy, Hypnosis.
PR JEAN-PAUL MENINGAUD
Professeur au CHU Henri Mondor de Créteil,
Chef du service de chirurgie plastique, reconstructrice,
esthétique et maxillo-faciale, Ancien Interne des Hôpitaux
de Paris. Spécialiste de la face, il a participé à 7 greffes
de visage depuis 2007. James Barret Brown Award.
Professor and Head of the Dept. of Plastic Surgery,
Henri Mondor Hospital, France. Medical Expert at the Paris
Court of Appeal and Court of Cassation (supreme court),
Member of the French doctors’ governing body.
Received the the James Barret Brown Award in 2011.
DR MARYSE MATEO-DELAMARRE
Médecin Esthétique. Faculté de Médecine de Lariboisière-Saint
Louis. DIU en médecine morphologique et anti-âge de PARIS
XIII) et laser, DIU Européen des lasers médicaux
de PARIS VI-Pierre et Marie Curie. Médecin expert et formateur
en Médecine esthétique et techniques d’injection.
Doctor of aesthetic medicine. Medical faculty of Lariboisière-
Saint Louis (inter-university degree in Morphological and
Anti-Aging Medicine from PARIS XIII) and laser procedures
(European inter-university degree in medical lasers from
PARIS VI-Pierre and Marie Curie). Expert doctor and tutor for
aesthetic medicine and injection techniques (Pontoise).
DR CLAIRE SABATIER-CABROL
Le « 43 », centre de médecine et de chirurgie esthétique à Nice.
Diplômée de la Faculté de Médecine de Montpellier, DU d’évaluation
des Techniques d’injection et de comblement en Dermatologie et
Chirurgie Plastique DIU des actes de dermatologie esthétique -
Règles de l’art et vigilance Membre active et co-responsable du pôle
des médecins esthétiques au sein de la SAMCEP.
The “43”, a centre for aesthetic medicine and surgery in Nice.
Graduate of Montpellier medical faculty, degree in the Evaluation of
Injection and Filler Techniques in Dermatology and Plastic Surgery.
Inter-university degree in aesthetic dermatology procedures – the
rules of art and vigilance. Active member and co-director of the
aesthetic doctor section of the SAMCEP.
DR GILLES KORB
Chirurgien plasticien du visage et du cou à Nantes, spécialiste
de la chirurgie esthétique et médecine esthétique pour le cou
et le visage. Membre de la société Française de Chirurgie
Plastique et Esthétique de la Face et du Cou (SFCPEFC)
et de la World Society of Anti-Aging Medicine (WOSAAM).
Surgeon of the face and neck in Nantes, specialising
in aesthetic surgery and aesthetic medicine for the face
and neck. Member of the French Society of Plastic and
Cosmetic Surgery of the Face and Neck, member
of the World Society of Anti-Aging Medicine (WOSAAM).
DR LAURENT BENADIBA
Chirurgien Plasticien à Paris et à Genève, où il pratique
la technique Renuvion au centre Forever Institut. Qualifié
en Chirurgie Plastique, Reconstructrice et Esthétique depuis
plus de 20 ans. Enseignant à la Faculté de Médecine de Paris en
Médecine Esthétique et co-responsable des diplômes
du DUTIC et DUMEG.
Plastic surgeon in Paris and Geneva, where he performs
the Renuvion technique in the Forever Institut. Qualified
Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgeon for over
20 years. Teaches aesthetic medicine at the Paris medical
faculty and is co-head of the DUTIC and DUMEG diplomas.
DR VALERIE LEDUC
Angiologie, médecine esthétique, lasers dermatologiques
et vasculaires. Le Dr Leduc a créé au sein du Spa de l’hôtel
La Réserve à Genève le centre médical de la jolie jambe
et de la silhouette. Cabinet « Médecine de la Beauté » Paris.
Angiology, aesthetic medicine, dermatological and vascular lasers.
Dr Leduc set up a medical centre for the legs and figure
in La Réserve Hotel in Geneva. She runs her new practice
“Médecine de la Beauté”, Paris.
DR SYLVAIN DAVID
Chirurgien Spécialiste en Chirurgie Plastique Reconstructrice
et Esthétique. Médaille d’or des hôpitaux de Nice. Ancien
Chef de Clinique des universités de Nice. Ancien interne
des Hôpitaux de Nice. Membre de la SOFCPRE «société
française de chirurgie Plastique et esthétique» et de l’ISAPS
«international society of aesthetic plastic surgery ».
A surgeon specialising in Plastic, Reconstructive and Aesthetic
Surgery. Médaille d’Or (gold medal) from University of Nice
Hospital Centre. Former clinical head at the University of Nice.
Former house doctor at the University of Nice.Member of the
SOFCPRE (French Society of Plastic and Aesthetic Surgery) and
the ISAPS (International Society of Aesthetic Plastic Surgery).
6 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
anti-age-magazine.com
facebook.com/anti.age.magazine
DR NADINE BARON
D.I.U de Médecine Morphologique et Anti-Âge
C.E.S Médecine et Biologie du Sport
D.I.U de Nutrition, Diabétologie, Mésothérapie
D.U d’Homéopathie, Acupuncture et de Médecine Chinoise,
Diplômée du CAPEDOC
DIU in Morphological and Anti-Aging Medicine.
CES in Medicine and Sport Biology.
DIU in Nutrition, Diabetology, Mesotherapy and Homeopathy.
Degree in Acupuncture and Chinese Medicine.
DR SOPHIE MENKES
Médecin en esthétique, Médecin-chef de l’Institut Forever
(Genève, Suisse), spécialiste en gynécologie esthétique,
médecine régénérative et médecine interne. Conférencière
en médecine dans le cadre de formations et de congrès
internationaux.
Aesthetic physician, Medical Director at the Forever Institut
Geneva (Switzerland). Specialist in aesthetic gynaecology,
regenerative medicine and internal medicine. Medical speaker
at international courses and congress.
DR OLIVIER CLAUDE
Chirurgien Esthétique et Plasticien – Paris. Qualifié en
Chirurgie Plastique, Reconstructrice et Esthétique. Diplômé
du D.E.S.C. de Chirurgie Plastique et Esthétique. Diplômé du
Collège Français de Chirurgie Plastique et Esthétique.
Plastic and Aesthetic Surgeon – Paris. Qualified in Plastic,
Reconstructive and Aesthetic Surgery. D.E.S.C. medical
specialisation diploma in Plastic and Aesthetic Surgery.
Graduated from the French College of Plastic Reconstructive
and Aesthetic Surgery.
DR GHISLAINE BEILIN
Médecin esthétique et anti-âge à Paris. Vice-Présidente SNME –
Syndicat National des Médecins Esthétiques. Membre d’Honneur
ESAAM. Expert et orateur des congrès de médecine esthétique
France et International.
Aesthetic and anti-aging doctor in Paris. Vice-president of
the SNME. Honorary member of the European Society of
Preventative, Regenerative and Anti-Aging Medicine. Expert and
speaker at aesthetic medicine congresses in France and abroad.
DR VERONIQUE GASSIA
Dermatologue, ancien interne des hôpitaux, ancien chef
de clinique. Co-auteur de deux ouvrages : L’art de la toxine
botulique et des injections et La dermatologie esthétique : du
concept à l’exercice.
Dermatologist, former house doctor and clinic head.
Co-author of two books: “The art of botulinum toxin
and injections” and “Aesthetic dermatology:
from concept to practice”.
DR DAHBIA TOUHLALI
Médecin esthétique, DIU Médecine Morphologique
et anti-age DIU du Sommeil. Exerce à Nice. Diplômée de
l’université de médecine d’Aix-Marseille. Experte pour
de nombreux congrès internationaux. Conseil pour des
laboratoires. Intervenante aux Emirats et en Russie.
Aesthetic doctor with an inter-university degree in Morphological
and Anti-Aging Medicine and an inter-university degree in Sleep.
Practice in Nice. Expert at a number of international congresses
and acts as a consultant for various laboratories. She also works
in the United Arab Emirates and Russia.
DR ISABELLE SCHWARTZ
Ancien assistant des universités, odontologiste, assistant des
S.C.D.T. Diplôme universitaire d’implantologie chirurgicale et
prothétique. Ex-expert auprès de la Cour d’Appel de Paris.
Former university lecturer, odontologist, assistant at the
S.C.D.T. University degree in surgical implantology and
prosthetics. Former consultant expert for the Paris Court of
Appeals.
DR CLAUDE LE LOUARN
Membre de nombreuses sociétés savantes, le docteur Claude Le
Louarn est auteur et co-auteur de 46 études publiées.
Il a entre autres démontré que le vieillissement du visage est
un processus avant tout dû à la répétition des contractions
musculaires (Face Recurve® Concept) et non pas lié à la gravité.
Member of many scientific groups, Dr. Claude Le Louarn is the
author and co-author of 46 published studies.
He has demonstrated, among other achievements, that facial
aging is a process primarily due to the repetition of muscle
contractions (Face Recurve® Concept) and not related to
gravity.
JEAN YVES COSTE
25 ans d’expérience dans la pharma, les vaccins, biotechnologies
et dispositifs médicaux et une expertise en M&A et de levées de
fonds en esthétique médicale. Il a travaillé chez Bryan, Garnier
& Co. comme Senior Adviser, chez Cowen comme responsable
Santé en Europe, Boehringer comme Directeur M&A et
Deutsche Bank en tant que membre du Groupe Santé.
25 years of experience in pharma, vaccines, biotech, medical
devices transactions and has expertise in M&A and raising
capital in medical aesthetics. He previously worked as Senior
Adviser at Bryan, Garnier & Co., Head of Healthcare Europe at
Cowen, Head of M&A at Boehringer and VP in the Healthcare
Group of Deutsche Bank.
DR KATHLEEN SCEMAMA
Dr Kathleen Scemama, Centre Médical Esthétique Nation
Docteur en médecine, spécialisée en médecine esthétique
Médecin formateur et membre actif de sociétés savantes
Dr Kathleen Scemama, Centre Médical Esthétique Nation.
Doctor of medicine, specialising in aesthetic medicine.
Instructor and active member of learned institutions.
DR CHRISTIAN FAYARD
Installé à Amiens, le Dr Christian Fayard, spécialiste en
médecine esthétique et anti-âge depuis 13 ans, est un expert
des injections d’acide hyaluronique pour une prise en charge
globale du vieillissement du visage, de la qualité de la peau à la
perte des volumes.
With a practice in Amiens, Dr Christian Fayard has specialised
in aesthetic and anti-aging medicine for the last 13 years. He
is an expert in using hyaluronic acid injections to treat facial
aging, skin quality and loss of volume.
DR LAURENCE BEILLE
Installée à Grenoble depuis 1994, le Dr Laurence Beille
est Dermatologue, spécialisée en dermato-esthétique et
cosmétologie. La clé de voûte de son exercice repose sur
l’analyse précise de la peau et de la structure morphologique
du visage pour proposer une stratégie thérapeutique, spécifique
à chacun, tout en respectant le naturel.
With a practice in Grenoble since 1994, Dr Laurence Beille
is a dermatologist who specialises in dermato-aesthetics
and cosmetology. The keystone to her practice is accurately
analysing the skin and the morphological structure of the face
in order to offer a therapeutic plan that is tailored to each
patient, while respecting their natural look.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 7
Sommaire
Contents
Successful Aging
6 Nos experts
Our experts
10 Tendances
New on the scene
22 Booster son énergie et son capital
beauté en hiver
Boost your energy and beauty
capital in the winter
26 Détox : reprendre sa santé en main
Take back control of your health
30 Traitements anti-âge
Anti-aging treatments
42 Dossier : ovale du visage,
cou et décolleté
Special: oval, neck and décolleté
44 Ovale du visage,
le lifting reste le gold standard
Oval of the face: a lift is still
the gold standard
48 Des contours du visage parfaits
avec le 7/9 point-shape
Perfect facial contours with
the 7/9 point-shape
42
DOSSIER :
OVALE DU VISAGE,
COU ET DÉCOLLETÉ
SPECIAL: OVAL,
NECK AND DÉCOLLETÉ
52 Le traitement de l’ovale du visage
par les HIFU
Treating the oval of the face
with HIFU
56 La nouvelle solution laser pour
retrouver la beauté de votre peau
The new laser solution to restore
the beauty of your skin
58 Traiter médicalement
le double menton
Treating a double chin medically:
all the current procedures
64 Skinbooster le cou et le décolleté
Skinboosters for the neck and
décolleté
68 L’injection du cerne creux,
étape par étape
Filling under-eye circles,
step by step
70 Injection de la zone péri-orale
Injection of the perioral area
72 Un ovale de rêve
The oval of your dreams
8 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
148 WELLNESS
CLINICS & SPAS
76 L’ovale du visage : le terrible témoin
de notre âge
The oval of the face, a real giveaway
of our true age
80 Défriper, lisser et rafraîchir
le cou et le décolleté
Smoothing and refreshing
the neck and décolleté
84 Obtenir un buste zéro faute
A flawless bust is now possible
92 Notre sélection cosmétiques
Our selection of cosmetics
94 Nos lieux incontournables
Our must-visit places
100 Les trophées de l’anti-âge et de la beauté
Anti-aging and Beauty Trophy
104 Synergie de l’acide hyaluronique
et des fils tenseurs pour l’ovale
Using hyaluronic acid and tensor
threads together to treat the oval
112 Ovale, cou et décolleté,
les techniques qui fonctionnent
Oval, neck and décolleté:
the techniques that work!
116 Une bonne réjuvenation du visage
Facial “Rejuvenation”
120 Synergie de l’acide hyaluronique
et des fils tenseurs
Using hyaluronic acid
and tensor threads
140 « AI et IOMT réinventent les codes
de l’esthétique »
“AI and IOMT are rewriting
the code of aesthetics”
144 Notre sélection d’injectables
Our selection of fillers
148 Wellness, clinics & Spas
Wellness clinics and spas
160 La chronique d’Estelle
Estelle’s column
162 Livres
Books
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 9
TENDANCES
NEW ON THE SCENE
HYALURONIC MASQUES
ENEOMEY
AQ RECOVERY
AQ SKIN SOLUTIONS
La technologie américaine AQ est une méthode innovante
de production de Facteurs de croissance prélevés sur
des fibroblastes d’origine humaine, modifiés et cultivés
au laboratoire et utilisés dans des produits topiques
cosmétiques. Les Facteurs de croissance spécifiques
jouent un rôle dans l’augmentation de la production
de cellules et leur réparation, dans la production de
vaisseaux sanguins et dans la production de collagène et
d’élastine. AQ a un brevet unique et l’approbation de la
FDA. AQ permet, depuis plus de 10 ans, de traiter l’aspect
de la peau, la repousse des cheveux, des cils, des sourcils…
aux USA, en Asie et au Moyen-Orient. Aujourd’hui AQ
arrive en France. Recovery est le produit AQ permettant
d’agir sur la qualité de la peau en défroissant, atténuant
les taches, traitant l’acné, faisant disparaitre les
cicatrices…ll est appliqué au cabinet médical.
AQ’s American GF technology refers to an advanced,
innovative method of producing growth factors collected
from human fibroblasts and adding them to topical
cosmeceuticals. Selective growth factors play a role
in increasing cell production and repair, blood vessel
production, and collagen and elastin production.
AQ has a unique patent and FDA approval. For over
10 years, AQ have treated various skin problems as well
as hair, eyelash and eyebrow growth in the USA, Asia,
Middle East, and now in France. AQ Recovery is the
treatment for fine lines and wrinkles, spots, acne, scars…
The treatment is carried out in a doctor’s surgery.
info
: aqskinsolutions-france.com
Bien plus qu’un masque, une seconde peau
Sujette à différentes agressions, votre peau tiraille. Pour l’hydrater
et l’apaiser, le laboratoire ENEOMEY propose désormais en
pharmacie le masque effet seconde peau Hyaluronic Masque,
un masque en biocellulose très fine d’origine naturelle déjà utilisé
en post-acte esthétique par de nombreux médecins. Sa légèreté,
sa finesse, sa transparence, sa douceur et sa capacité d’absorber
une grande quantité d’eau lui confèrent des propriétés hydratantes
exceptionnelles. La pénétration des actifs de pointe au cœur de
l’épiderme est optimale : en 15 minutes seulement, votre peau est
plus confortable, hydratée, apaisée et repulpée. Le plus ? La texture
du Hyaluronic Masque apporte un effet rafraichissant et relaxant
immédiat.
Disponible en pharmacies et parapharmacies.
Prix de vente conseillé : 9.90€
More than a face mask, it’s a second skin
When subjected to various aggressions, the skin becomes tight and
uncomfortable. To soothe and hydrate it, ENEOMEY laboratories’
second-skin Hyaluronic Masque is now available in pharmacies.
Made of very thin, natural biocellulose, this mask is already used by
a number of doctors for post-procedure care. It is lightweight, thin,
transparent, soft and is able to absorb a large quantity of water,
giving it outstanding hydrating properties. The active ingredients
penetrate right into the heart of the epidermis: in just 15 minutes,
the skin feels more comfortable, hydrated, soothed and plumped.
What is more, the Hyaluronic Masque’s texture immediately
refreshes and relaxes the face.
Available in pharmacies and drugstores.
RRP: €9.90
info
: eneomey.com – info@eneomey.com
10 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
MARQUE PROFESSIONNELLE
MÉDICALE ESTHÉTIQUE AMÉRICAINE
N°1 AU MONDE
Utilisée et prescrite par plus de 8 500 médecins,
dermatologues et chirurgiens esthétiques.
Source: Euromonitor International Limited ; Medical Aesthetic Skin Care : includes Skin Care products sold through medical dispensing channels, such as dermatologists and plastic surgeons, and which may additionally be sold through medical spas and online channels; rankings at global brand name
level at MSP ; sold in calendar year 2017 ; brands included ONLY if founded in the United States of America ; based upon research conducted in February and March 2018.
TENDANCES
NEW ON THE SCENE
NEXULTRA TM
UNIVERSKIN
B
Le traitement post-acte
Nexultra TM B est un baume multi-actions concentré en peptides
biomimétiques, Oméga 3 et huile de cameline. Ces ingrédients aident
au rééquilibrage de la peau, calment l’inflammation, procurent un
apaisement immédiat et une hydratation intense. Nexultra TM B est
idéal en traitement post-procédure chirurgie, laser, dermabrasion...
Il permet de régénérer et réparer les couches superficielles de
l’épiderme et de restaurer le film hydrolipidique de la peau.
Existe en 30ml et 100ml
Universkin est distribué en France par Croma
A post-procedure treatment
Nexultra TM B is a multi-action balm with a high concentration of
biomimetic peptides, Omega 3 and camelina oil. It helps rebalance
the skin, relieves inflammation, and provides an immediate soothing
effect and intense hydration. Nexultra TM B is ideal for use after
surgery, laser treatments, dermabrasion... It helps regenerate and
repair the superficial layers of the epidermis and restores the skin’s
hydrolipidic film.
Available in 30ml and 100ml sizes.
Universkin is distributed in France by Croma
info
: at.croma.at/products-fr-ch/skincare/universkin/
FIRMA-BRIGHT
HYDROPEPTIDE
Pour un avenir plus ferme
Ce nouveau sérum est un puissant booster raffermissant et éclaircissant.
Il est formulé avec 20% de vitamine C stabilisée associée à la niacinamide
qui renforce son action stimulant le collagène. Il associe également des
peptides issus du resvératrol et du mûrier qui réduisent la pigmentation
accumulée et des peptides qui encouragent la relaxation des contractions
musculaires à l’origine de la formation des rides. Firma-Bright peut
s’utiliser seul ou additionné à l’hydratant ou au sérum de votre routine
quotidienne. De plus, son action est idéale pendant la nuit pour aider
la réparation cutanée. Vous l’apprécierez pour sa capacité à modifier
radicalement l’élasticité de votre peau tout en améliorant
l’apparence de la pigmentation.
For a firmer future!
This new serum is a powerful firming and brightening booster that is
formulated with 20% stabilised vitamin C combined with niacinamide,
which enhances its collagen stimulating action. It also contains peptides
from resveratrol and mulberry that reduce accumulated pigmentation,
and peptides that relax the muscles that cause wrinkles. Firma-Bright can
be used alone or added to the moisturiser or serum of your choice. When
applied in the evening, it promotes overnight skin repair.
You will love its ability to radically change the elasticity of your skin while
improving the appearance of pigmentation.
info
: hydropeptide.fr
12 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
NOURISH 2IN1
LAZARTIGUE
Baume lavant non moussant haute nutrition
Le cheveu est désormais Healthy tendance « green
clean ». Et avec ses 11 soins traitants et ses 17 soins de
beauté, Lazartigue entend bien mener une révolution
capillaire. Comment ? En formulant clean avec des
galéniques innovantes et ultra-sensorielles, des
parfums vegans, des actifs botaniques à 85% naturels
et des packagings à 100% recyclables. On peut avoir
aujourd’hui des cheveux au top tout en respectant son
environnement !
High nutrition, low-shampoo Shea Butter
Hair is getting healthy with the “green clean” trend!
With their 11 medicated products and 17 beauty
products, Lazartigue want to lead a hair revolution.
How? By creating clean formulations in innovative and
ultra-sensory formats, with vegan fragrances, 85%
natural plant actives and 100% recyclable packaging.
You can now have great hair while protecting the
environment!
info
: lazartigue.com
AGE PROTECT
URIAGE
Soin combleur multi-corrections instantané
En s’inspirant des injections de comblement,
Uriage propose un soin cosmétique en relai
des traitements esthétiques. Objectif affiché :
un peau qui rayonne de jeunesse, lisse,
repulpée, unifiée et protégée. Sa double action
« Combleur et Flotteur » affine le grain de
la peau, resserre les pores et constitue une
excellente base de maquillage.
Au prix de 35€ le tube de 30ml.
Instant multi-correction filler care
Drawing inspiration from filler injections,
Uriage are offering a cosmetic product that
can be used in conjunction with aesthetic
treatments. Its aim is to achieve skin that
radiates youth: smooth, plumped, even and
protected. Its double “fill and float” action
smooths the complexion, tightens pores and
provides an excellent base for make-up.
Priced at €35 for a 30ml tube.
METABOLISM
SKIN HEALTH
COGNITION
Take control of your aging
Made in France
agebreaker.com
AGE BREAKER - Registered trademark - Patented innovation - Food
supplements manufactured by A2P Sciences based on: Rosmarinus
officinalis extract titrated in rosmarinic acid, Thiamin and Biotin, favoring
macro nutriments metabolism. Rosmarinus officinalis extract titrated in
rosmarinic acid, Zinc and Biotin, favoring the maintenance of healthy
skin. Rosmarinus officinalis extract titrated in rosmarinic acid, Cholin
and Iode favoring cognitive functions. Fleurinette, peinture Laurent
Folco, France, 2017.
info
: uriage.fr
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 13
TENDANCES
NEW ON THE SCENE
LE SERUM ELIXIR SUPRÊME AU CAVIAR
MATIS PARIS
Une fusion entre modernité et tradition
La ligne Caviar se compose de six produits autour de son précieux actif, le Caviar français. Son nouveau
concentré anti-âge global, LE SÉRUM, est riche en huiles rares et en actifs hautement reminéralisants,
anti-rides et raffermissants. Le caviar est un puissant actif anti-âge qui contient pas moins de 47 vitamines
et minéraux. Cette « bombe nutritive » ralentit les processus du vieillissement cutané grâce à la présence
de Vitelline, une substance composée de phospholipides marins et de phosphoprotéines, des constituants
essentiels des cellules.
Au prix conseillé de 130€ les 30ml
A blend of tradition and modernity
The Caviar line is made up of six products, all containing a precious active ingredient: French caviar. The
new global anti-aging concentrate, LE SERUM, is rich in rare oils and mineralising, anti-wrinkle and firming
actives. Caviar is a powerful anti-aging active that contains no fewer than 47 vitamins and minerals. This
“nutritious bomb” slows down the skin aging process thanks to its Vitelline, a substance made up of marine
phospholipids and phosphoproteins, which are vital components for the cells.
RRP: €130 for 30ml
info
: matis-paris.fr
VITAL PERFECTION
SHISEIDO
Crème Lift Fermeté SPF 30
Formulée avec la nouvelle ReNeura Technology++* et son
Complexe KURENAI-TruLift, les soins Vital Perfection vont
vous aider à réveiller le potentiel de votre peau et à contrer
les signes visibles de l’âge : perte d’élasticité, rides et taches
brunes. Le packaging est inspiré de l’art traditionnel
japonais de la céramique Raku-ware : tout en rondeur pour
un sentiment de bien-être.
Uplifting and Firming Cream
Formulated with the new ReNeura Technology++* and the
brand’s KURENAI-TruLift complex, Shiseido’s Vital Perfection
will help to awaken your skin’s potential and counter any
visible signs of aging: loss of elasticity, wrinkles and brown
marks. The packaging is inspired by traditional Japanese
Raku ware pottery, to enhance the feeling of wellbeing.
info : shiseido.fr
QUE MES ROUGEURS
DISPARAISSENT
GARANCIA
Un sérum et une crème de nuit anti-rougeurs et anti-âge
Nouveaux nés de la marque qui revendique une approche Clean Beauty,
à savoir saine, efficace, naturelle et sensorielle, ces deux soins réduisent
les rides profondes, favorisent la microcirculation et mettent un frein
à l’intensité des rougeurs grâce à un actif extrait d’algue rouge, à sa
molécule exclusive et aux baies de Schizandra issues d’un procédé bioenzymatique
breveté respectueux de l’homme et de son environnement.
An anti-redness and anti-aging serum and night cream
The latest releases from a brand that has adopted a Clean Beauty
approach – healthy, effective, natural and sensory – these two products
reduce deep wrinkles, boost microcirculation and reduce redness thanks
to an active extracted from red algae, the brand’s exclusive molecule
and Schisandra berries, obtained by way of a patented bio-enzymatic
procedure that respects your skin and the environment.
info : garancia-beauty.com
14 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
ELEVATE YOUR SKINCARE
WITH THE POWER OF SCIENCE
Les protocoles ZO ® Skin Health sont spécifiquement conçus pour corriger
les signes existants de dégradation cutanée et fournir une prévention
et une prise en charge complète, adaptée à chaque phase du vieillissement.
stand
N
235
NTI-ÂGE
PEAU SENSIBLE
HYPERPIGMENTATION
zoskinhealth.fr
TENDANCES
NEW ON THE SCENE
L’IMMORTELLE SAUVAGE CORSE
DI NINA
Soigner sa peau avec des actifs végétaux plus que bio, sauvages.
Chez DI NINA, on préserve l’immortelle sauvage Corse, reconnue pour ses vertus
anti-âge, au cœur du terrain familial.
Les fleurs fraîches, récoltées le jour même, sont directement transformées dans
leur laboratoire. Toute la gamme DI NINA est élaborée avec des actifs 100%
naturels, issus d’une extraction douce pour une efficacité maximale. DI NINA
garantit 0% de chimie et le label au-delà du Bio, est sauvage et éco-responsable,
flacons recyclables sans boite superflue.
Notre préféré, le sérum SOIN DIVIN, ultra concentré en huile essentielle d’immortelle,
active le renouvellement cellulaire, et le géranium bourbon, affine le grain de peau.
Dès les premiers jours d’utilisation, la peau gagne en éclat et fermeté.
15ml, 47€
Care for your skin with supremely organic, wild plant actives.
At DI NINA, we preserve Corsica’s wild Immortelle plants, which are well-known
for their anti-aging benefits, in the heart of our family estate.
The fresh flowers, picked on the day, are sent straight to the laboratory. The
whole DI NINA range is developed using 100% natural actives, which are gently
extracted for maximum efficacy. This brand uses 0% chemicals and is organic, wild
and eco-responsible, with recyclable bottles and no excess packaging.
Our favourite product is the SOIN DIVIN serum, which has a high concentration of
Immortelle essential oil to activate cell renewal, and geranium bourbon to smooth
the skin’s texture. After just a few days’ use, the skin is firmer and more radiant.
15ml, €47
info
: di-nina.com
COLLAGEN EXPRESS UV REPAIR
ET MULTIVIT LIPOSOMAL
BIOCYTE
Votre capital jeunesse préservé
Si vous souhaitez prévenir l’apparition de taches brunes, réduire vos rides et
augmenter votre résistance aux expositions solaires, ces 10 sticks à prendre 1 fois
par jour sont pour vous. Et si vous voulez retrouver votre énergie et booster vos
performances physiques et mentales, alors vous opterez pour ces 2 gélules de
compléments alimentaires quotidiennes. A moins que vous choisissiez ces 2 produits
de la game Peau et Longevity pour tout simplement vous sentir en pleine forme.
10 sticks au prix conseillé de 28€ et 28€ pour 60 gélules.
Preserve your youth capital
If you want to prevent the appearance of brown marks, reduce wrinkles and boost
your resistance to sun exposure, these 10 one-a-day sticks are for you! Get your
energy back and boost your physical and mental performance with the 2 daily food
supplement capsules, or opt for the 2 products from the Skin and Longevity ranges,
which will simply make you feel great!
RRP: €28 for 10 sticks or 60 capsules
info
: biocyte.com
16 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
DÉVELOPPEZ DU MUSCLE
ET BRÛLEZ VOS GRAISSES
AUCUNE CHIRURGIE – AUCUNE ÉVICTION SOCIALE
EMSCULPT est le seul procédé
qui aide à la fois les femmes et
les hommes à éliminer la masse
graisseuse tout en tonifiant les
muscles sous-jacents.
ALLEZ SUR EMSCULPT.COM
POUR TROUVER
VOTRE PRESTATAIRE
EMSCULPT.COM | SALES@BTLNET.COM
Les résultats et l’expérience des patients peuvent varier d’une personne à l’autre. Sauf indication contraire, les patients présentés sur les photos avant/après enregistrent un poids de +/- 2,25 kg vs
leur poids original. Comme pour toute procédure médicale, demandez à votre médecin si la procédure Emsculpt est indiquée pour vous. Dans l’UE, EMSCULPT® est destiné au traitement de l’obésité
par la réduction de la masse adipeuse grâce à une stimulation neuromusculaire et par l’augmentation du flux sanguin. ©2019, Groupe de Sociétés BTL. Tous droits réservés. BTL® et EMSCULPT® sont des
marques de commerce déposées aux Etats-Unis d’Amérique, dans l’Union Européenne et dans d’autres pays. Les produits, modes de fabrication ou applications peuvent faire l’objet d’un ou de plusieurs
brevets ou demandes de brevet aux Etats-Unis ou dans d’autres pays. Les marques commerciales EMSCULPT®, EMSELLA®, EMTONE, EMBODY® et HIFEM® font partie de la gamme de produits EM.
Emsculpt_LF_FMA2_230x297_FR100; 799-79EMCFMA2A3FR100
TENDANCES
NEW ON THE SCENE
SENSIFINE
SVR
Une gamme pour les épidermes fragiles
Pour toutes les femmes et hommes qui déclarent avoir la peau « allergique », « réactive »,
« sensible », « intolérante », SVR a créé une gamme ultra safe, efficace dans l’apaisement
des peaux et délicieusement sensorielle. 10 ingrédients seulement pour 5 soins
dermatologiques avec 95% minimum de naturalité. À découvrir un dermo-nettoyant, un
baume démaquillant, un nutri-baume, un aqua-gel, une crème et un masque.
Le Baume démaquillant est à 12,90€ pour un tube de 100g.
A range for fragile skin
For all women and men who have “allergic”, “reactive”, “sensitive” or “intolerant” skin, SVR
have created an ultra-safe, effective and delightfully sensory range to soothe the skin.
Ten 95% natural ingredients for 5 dermatological treatments. Try the dermo-cleanser,
make-up remover balm, nutri-balm, aqua-gel, cream and mask.
The make-up remover balm is priced at €12.90 for a 100g tube.
info
: fr.labo-svr.com
RITUEL NUIT DE SOIE
BENU BLANC
Un linge de beauté du soir
Cette taie d’oreiller en soie naturelle combinée à un brumisateur de
Néo-perles de soie va vous apporter une détente absolue en diffusant
lentement ses senteurs. Tissée en France, la soie utilisée bénéficie d’un
savoir-faire d’exception pour un effet toucher-coton. Quand aux Néoperles,
il s’agit d’un brevet utilisant des peptides de séricine, une protéine
de la soie, solubilisée dans un mélange aromatique composé d’huiles
essentielles et d’alcool bio.
Au prix de 129€ la taie d’oreiller brumisée.
Beauty-boosting bed linen
This natural silk pillowcase combined with a neo-pearl vaporiser
encourages you to completely unwind with its slow-release fragrance.
Woven in France, the silk has been carefully worked so that it feels
cotton smooth. The neo-pearls boast a patent that contains sericin
peptides, a soluble silk protein, in an aromatic blend of essential oils and
organic alcohol.
The pillowcase and mist are priced at €129.
info
: benublanc.com
OPTIM-EYES (REFRESH)
LABORATOIRES FILORGA
Stick contour yeux défatiguant express
Le soin culte Optim-Eyes revient accompagné de son stick
pour un effet fraicheur express. Son secret ? Une efficacité
défatiguante avec la « cryo-technology ». Au rendez-vous :
un effet glaçon décongestionnant, un lisseur de ridules et
une action éclat naturel pour un regard réveillé.
Au prix conseillé de 29,90€ pour 12,5g de stick
Express revitalising eye contour stick
The popular Optim-Eyes product is back in a stick format, for
a fast and refreshing boost. Its secret? Fatigue-busting “cryotechnology”.
Its decongesting, ice-cube effect smooths fines
lines and enhances your natural radiance to liven
up the eye area.
RRP: €29.90 for a 12.5g stick
info
: filorga.com
18 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Laser body sculpting and skin tightening
taking aesthetic procedures
to a new dimension.
Dual-wavelength laser
procedure combining
unique PIANO ® and
SMOOTH ® technologies
for deep as well as
superficial skin tightening
and fat reduction.
Dynamis
Multi-Application
Laser System
www.fotona.com
choose perfection
To learn more about TightSculpting ® and what the SP Dynamis can
do for your practice contact Fotona at info@fotona.com today.
97564/1
Committed to designing, manufacturing and delivering:
The Highest Performance, Best Made Laser Systems in the World
TENDANCES
NEW ON THE SCENE
HYDRA N°1
YON-KA
Hydratant Intense Réparateur
La ligne HYDRA N°1 propose 4 produits qui agissent sur les 5 éléments
constitutifs de la régulation hydrique cutanée : l’acide hyaluronique, les
vitamines A, C, E, les phytosqualanes d’olive et l’aloe vera, l’imperata
cylindrera et le silicium organique. La gamme comprend un fluide, un sérum,
une crème et un masque.
Le masque est au prix conseillé de 44€ pour 50ml.
Intense Hydration Repairing
The HYDRA No.1 line is made up of 4 products that contain 5 elements to
regulate the skin’s hydration: hyaluronic acid, vitamins A, C, E, olive and aloe
vera-derived squalanes, Imperata Cylindrera and organic silicon. The range
is made up of a fluid, a serum, a cream and a mask.
Mask priced at €44 for 50ml
info
: yonka.fr
SÉRUM ET
CONTOUR DES YEUX
ALAENA COSMÉTIQUE
Bio et du Sud Ouest
Inspirées par la Clean Beauty, les créatrices Sylvie et Anne
Peres ont imaginé deux soins bios et sans risque pour
la santé : un Sérum Eclat pour un effet glowy healthy
instantané et un Contour des Yeux pour un regard frais et
reposé. Pour leur lancement, le brevet ALAENA a évolué
avec un ajout de deux nouvelles graines germées (sarrasin
et amarante) pour un apport équilibré d’acides aminés
essentiels nécessaires à l’épanouissement des cellules
cutanées. Le lin, le chia et le soja vert restent
présents dans la formule.
Organic and from the south-west
Inspired by Clean Beauty, creators Sylvie and Anne
Peres developed two organic and risk-free products for
health: Glow Serum for an instant healthy glow, and Eye
Contour for a fresh and rested eye area. Especially for the
launch, ALAENA have added two new germinated seeds
(buckwheat and amaranth) to their patent, which provide a
balance of essential amino acids that the skin cells need to
thrive. The formula also contains flax, chia and green soya.
info
: alaena-cosmetique.com
20 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
ADVATx ®
589 nm/1319 nm
The Power 2 Restore
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Isabelle Meurgey
Docteur en médecine anti-âge et esthétique. Faculté de
médecine de Rouen. Spécialisée en médecine préventive
et de performance depuis 1997. Membre définitif de la
Société Française de Médecine Esthétique. Diplômée en
Micronutrition, Auriculothérapie, Hypnose.
Doctor of anti-aging and cosmetic medicine. Graduate of
the Rouen medical faculty. Has specialised in preventative
and performance medicine since 1997. Permanent member
of the French Society of Aesthetic Medicine. Diplomas in
Micronutrition, Auriculotherapy, Hypnosis.
docteurisabellemeurgey.com
DocteurIsabelleMeurgey
docteur_meurgey
BOOSTER SON ÉNERGIE
ET SON CAPITAL BEAUTÉ EN HIVER
BOOST YOUR ENERGY AND BEAUTY
CAPITAL IN THE WINTER
Saison froide, pluvieuse, sombre, l’hiver est le moment idéal pour se tourner vers soi et faire
un reset de l’organisme, de son énergie vitale, sans oublier les actes d’esthétique médicale.
Une manière d’optimiser l’hiver pour se refaire une beauté.
The coldest, rainiest and darkest of the seasons, winter is the ideal time to focus on
yourself, reset your body, boost your vital energy, and have some medical aesthetic
treatments. Take advantage of the winter months to beautify yourself.
La baisse de la lumière a une influence
considérable sur l’organisme, avec le
ralentissement du métabolisme. Le froid
et les écarts de température fragilisent
l’immunité et fatiguent. Auparavant, l’hiver
était la saison où à l’instar de la Nature,
l’homme se reposait et dormait plus
longtemps. Aujourd’hui, ces rythmes naturels n’existent
plus. Le temps de travail est le même été comme hiver et les
lumières artificielles nous perturbent même la nuit.
Alors, comment rester dynamique et ne pas céder à la
dépression saisonnière ? Pour cela, on peut agir à quatre
niveaux : micro-nutrition, nutrition, hygiène de vie et soins
esthétiques.
La micro-nutrition pour pallier
aux carences
Les indispensables : la vitamine D qui pour être bien absorbée
doit être prise quotidiennement (2000 unités/jour minimum)
à adapter en fonction d’un dosage sanguin. Le magnésium,
A lack of natural sunlight has a considerable impact on our body,
as it slows down our metabolism. The cold weather and differences
in temperature weaken our immunity and tire us out.
Before, winter was the season when, just like Mother Nature,
man would rest and sleep longer than usual. Today, we no longer
respect these natural rhythms. We work the same hours in winter
as we do in summer and artificial light disturbs us, even when
we are asleep.
So, how can we stay full of energy and not give in to seasonal
depression? We need to take action on four levels: micronutrition,
nutrition, lifestyle and aesthetic treatments.
Micro-nutrition to make up for any
deficiencies
Essentials: vitamin D which, in order to be properly absorbed,
must be taken daily (2,000 units/day minimum) and adapted
to the person’s blood test results. Magnesium, which we are all
lacking, should be taken morning and evening. The forms we absorb
best and with the fewest side effects are glycerophosphate
and bisglycinate. Liposomal vitamin C is the easiest to absorb
22 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
LE BLUES INSIDIEUX DE L’HIVER
EST UNE COMPLAINTE RÉCURRENTE
DE MES PATIENTS. C’EST LE TEMPS
DE SE FAIRE DU BIEN ET ÊTRE DOUX
AVEC SOI-MÊME ET SE DÉBARRASSER
DES VIEUX COMPORTEMENTS
DONT ON N’A PLUS BESOIN.
THE WINTER BLUES ARE A RECURRENT
COMPLAINT I GET FROM PATIENTS.
IT IS THE SEASON TO PAMPER AND TO
BE KIND TO YOURSELF , AND TO RID
YOURSELF OF ANY OLD BEHAVIOURS
THAT YOU NO LONGER NEED.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 23
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
POUR DES CONTOURS MIEUX DÉFINIS,
CETTE COMBINAISON DE POINTS EST
LA SOLUTION IDÉALE.
FOR MORE DEFINED FACIAL CONTOURS,
THIS COMBINATION OF POINTS
IS THE IDEAL SOLUTION.
dont nous sommes tous carencés, à prendre matin et soir.
Parmi toutes les formes, les mieux absorbées sans effets
secondaires sont les glycérophosphates et les bisglycinates. La
vitamine C liposomale est la mieux absorbée car le liposome
permet le passage de la barrière membranaire cellulaire.
En cas de grosse fatigue, je recommande en perfusion au
cabinet un cocktail à haute dose de vitamine C et B, et de
magnésium pour un effet boostant immédiat. A renouveler
une ou deux fois pendant l’hiver.
L’alimentation adaptée à la saison : le
plaisir sans grossir
C’est la saison du poisson gras et des Oméga 3 pour la protection
cardiovasculaire et la stabilisation de l’humeur, et
des huîtres pour faire le plein d’iode et de zinc. Pour la sensation
de satiété si consolante en hiver (mais sans prise de
poids), on privilégie les soupes épaisses et nutritives à base
de légumes et de légumineuses riches en protéines, fibres,
fer, magnésium. Côté légumes, on s’appuie sur le chou, les
poireaux et céleri pour les fibres. Pour drainer le foie, les
légumes amers tels que les endives, les salades d’hiver. Les
fruits sont consommés crus, cuits et secs : pommes, poires,
agrumes, grenades, figues et pruneaux. Sans oublier les noix,
et les graines, et le carré de chocolat noir au goûter.
Les soins esthétiques à faire en hiver
Peelings, laser, traitements par lumière LED pour leurs vertus
anti-âge et anti-inflammatoires mais aussi qui agissent sur
l’humeur : calmantes, apaisantes, les LED mettent de bonne
humeur.
C’est le moment de travailler sur sa silhouette en amont du
printemps avec des séances de cryolipolyse. Les cheveux fragilisés
seront stimulés avec de la mésothérapie, des biopeptides
et autres techniques de régénération. L’acupuncture du
visage – ou Aculift - agit à la fois sur la qualité de la peau,
la tonification musculaire, mais va de surcroit procurer un
effet détente grâce au bain d’endorphines libérées. A faire
en quatre séances espacées d’une semaine puis une fois
par saison. Pour nourrir sa peau de l’intérieur, je préconise
les gélules d’huile de bourrache, onagre, et argousier ainsi
qu’une cure de collagène marin et de la silice.
Le kit anti-dépression saisonnière
Le blues insidieux de l’hiver est une complainte récurrente
de mes patients. Je leur suggère de prendre le petit déjeuner
devant une lampe lumière du jour. Durant la journée, une
marche de 25 minutes en plein air pour s’oxygéner tout en
métabolisant la vitamine D. Pour les plus affectés, je rajoute
des gélules de safran, un antidépresseur naturel à prendre le
matin en cure de 3 mois.
Je leur explique que l’hiver, le corps est en jachère. C’est le
moment de nourrir les graines dormantes. Commencer un
travail sur soi pour apprendre à mieux s’aimer, prendre le
temps de méditer 10 minutes par jour. Se coucher avant
minuit pour augmenter son hormone de croissance. Hiberner,
se faire du bien et être doux avec soi-même pour mieux
aller dans son intériorité; se débarrasser de ses scories, des
vieux comportements dont on n’a plus besoin. Le rituel des
bonnes résolutions du nouvel an en est la démonstration.
Faire l’éloge de la lenteur pour se réinventer au printemps.
24 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
since the liposomes enable it to pass through the cell membranes.
If the patient is suffering from serious fatigue, I recommend a drip
containing a cocktail of high-dose vitamin C and B plus magnesium
for an immediate boosting effect. Have this done once or
twice over the winter.
Matching your food to the season: enjoy
eating without gaining weight
Winter is the season to eat oily fish and omega 3s to protect your
heart and stabilise your mood, and oysters to fill up with iodine
and zinc. For that comforting feeling of fullness (without gaining
weight), opt for thick and nutritious soups made from vegetables
and pulses that are rich in protein, fibre, iron and magnesium. As
for vegetables, eat plenty of cabbage, leeks and celery for fibre.
To drain the liver, bitter vegetables like chicory and winter salad
leaves are best. Fruit should be eaten raw, cooked and dried:
apples, pears, citrus fruits, pomegranate, figs and prunes. Not forgetting
nuts and seeds, plus a square of dark chocolate as a snack.
Aesthetic treatments to have in winter
Peels, lasers and LED light treatments for their anti-aging and
anti-inflammatory benefits, but also because they improve
your mood. LEDs are both calming and soothing, which make
you feel good.
It is a great time to improve your figure ahead of the spring
with some cryolipolysis sessions. Brittle hair can be stimulated
with mesotherapy, biopeptides and other regenerative techniques.
Facial acupuncture – or Aculift – improves both the
skin quality and muscle tone and also relaxes you by flooding
your body with endorphins. Have four sessions spaced a week
apart then one per season. To nourish your skin from the inside,
I recommend borage seed oil, evening primrose oil and sea
buckthorn oil as well as a course of marine collagen and silica.
A seasonal anti-depression kit
The winter blues are a recurrent complaint I get from patients.
First, I suggest eating breakfast next to a daylight lamp. During
the day, take a 25-minute walk in the fresh air to boost your oxygen
levels and metabolise vitamin D. For severe sufferers, I add
saffron tablets, a natural antidepressant that should be taken
every morning for 3 months.
I explain that, in winter, the body is like a fallow field: this is the
time to nourish its dormant seeds. Start focusing on yourself, learn
how to love yourself and take the time to meditate for 10 minutes
per day. Go to bed before midnight to increase your growth hormone
levels. Hibernate, pamper yourself and be kind to yourself
so that you feel better on the inside. Rid yourself of any old behaviours
that you no longer need. The ritual of making New Year’s
resolutions is the perfect example of this. Revel in the slower pace
of winter so that you can reinvent yourself in the spring.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 25
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Alain Butnaru
Diplômé de la Faculté de Médecine de Paris.
Médecine Esthétique et Anti-Âge depuis 1985.
Membre définitif de la Société Française
de Médecine Esthétique.
Diplômé en Médecine Morphologique
et Anti-Âge, Micronutrition,
Auriculothérapie et Hypnose.
Graduate of the Paris Medical Faculty.
Aesthetic and Anti-Aging Medicine since 1985.
Permanent member of the French
Society of Aesthetic Medicine.
Degrees in Morphological and Anti-Aging
Medicine, Micronutrition,
Auriculotherapy and Hypnosis.
docteuralainbutnaru.com
DocteurAlainButnaru
docteur_alain_butnaru
DETOX : REPRENDRE
SA SANTÉ EN MAIN
TAKE BACK CONTROL
OF YOUR HEALTH
Nous vivons dans un environnement chimique,
des milliers de produits toxiques baignent notre quotidien !
We live in a chemical-filled atmosphere,
steeping in thousands of toxic products every day!
Nous nous imprégnons de métaux lourds
toxiques en respirant l’air qui nous entoure
et nous absorbons quantité de pesticides
et autres substances dangereuses en
mangeant et en utilisant des produits
d’hygiène corporelle et ménagers.
Même le dérèglement climatique altère
notre santé mentale et en aggravant la pollution au carbone
fait exploser le nombre de personnes allergiques.
Une étude récente d’un organisme officiel, Santé Publique
France, pratiquée sur des prélèvements biologiques (urine,
sérum et cheveux) sur 1104 enfants et 2503 adultes, a révélé
que les bisphénols (A, F et S), les phtalates, les parabènes, les
éthers de glycol, les retardateurs de flamme et les composés
perfluorés, qui sont pour certains des perturbateurs endocriniens
ou des cancérigènes, avérés ou suspectés :
• étaient présents dans l’organisme de l’ensemble des adultes
et des enfants.
We become impregnated with toxic heavy metals
simply by breathing the air around us, and
absorb pesticides and other dangerous substances
when we eat and when we use hygiene
products on our bodies and in our homes.
Even climate change affects our mental
health and, by aggravating carbon pollution,
it has made the number of allergy sufferers
skyrocket.
A recent study by Santé Publique France,
carried out on test samples (urine, serum
and hair) from 1,104 children and 2,503
adults, revealed that bisphenols (A, F
and S), phthalates, parabens, glycol
ethers, flame retardants and perfluorocarbons,
some of which are proven
or suspected endocrine disruptors or
carcinogens:
26 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 27
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
UNE DÉTOXIFICATION
N’EST PAS JUSTE
UN DRAINAGE.
DETOXIFICATION
DOES NOT JUST MEAN
A DRAINAGE TREATMENT.
• que les niveaux d’imprégnation mesurés étaient comparables
à ceux d’autres études menées à l’étranger.
• que les niveaux d’imprégnation étaient plus élevés chez les
enfants.
Une autre découverte récente (Bernard Jégou, Inserm) a
démontré « l’effet cocktail » c’est-à-dire que chacune des
molécules testées individuellement se voyait amplifiées par le
mélange avec d’autres composés. La toxicité de départ pouvait
ainsi être multipliée par 10, voire 10 000, selon les substances
impliquées.
Cette intoxication permanente est assurément une
des raisons qui explique une augmentation importante
des problèmes de santé notamment une explosion du
nombre de cancers et des maladies neurodégénératives.
Détoxifier notre organisme
est donc devenu indispensable.
En pratique, une détoxification efficace n’est pas juste un
drainage saisonnier. Elle doit être personnalisée et pour cela
il est indispensable de quantifier le degré de l’intoxication par
un questionnaire approprié, des tests sanguins mesurant l’intoxication
aux métaux lourds et au glyphosate, une mesure
par spectrophotométrie appréciant l’imprégnation tissulaire.
Si la surcharge est importante, il sera intéressant d’étudier
les capacités individuelles de détoxification du foie par une
enquête génétique.
Il existe des traitements adaptés à l’intoxication aux Polluants
Atmosphériques, aux Perturbateurs Endocriniens et aux Métaux
Lourds, mais il est indispensable, avant d’envisager un traitement
spécifique, de renforcer les fonctions de détoxification et d’élimination
hépatique, notre usine de traitement naturel.
Mais comme cette intoxication est permanente, une détox
régulière est nécessaire.
Comment éviter les perturbateurs
endocriniens au quotidien ?
Dans l’alimentation :
• Il est préférable de consommer des aliments bio, sinon il est
indispensable de bien laver et peler les fruits et les légumes,
même si l’on sait que les pesticides pénètrent à l’intérieur.
• Éviter le plus possible les produits ultra-transformés.
• Ne pas réchauffer les aliments dans des récipients en plastique.
Dans les produits hygiéniques et cosmétiques :
• Attention au parabène, surtout pour les enfants.
• Utiliser des couches bébés et tampons périodiques bio.
• Éviter les produits avec des listes de composants interminables.
Dans les textiles :
• Préférer les matières organiques et surtout laver toujours les
vêtements avant de les porter pour la première fois.
Dans les jouets :
• Attention aux jouets en plastique que les enfants portent à
la bouche.
• Préférer autant que possible les jouets en bois.
28 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
It is therefore vital to detoxify our body.
In practice, effective detoxification does not just mean a seasonal
drainage treatment. It must be customised and, to do
this, it is vital to measure the person’s level of intoxication
with a suitable questionnaire, blood tests to measure heavy
metal poisoning and glyphosate levels, and a spectrophotometry
measurement that shows how saturated the tissues are
with these molecules.
If the results are high, it is useful to find out how effective
the liver is at detoxifying the body on its own, by looking at
the patient’s genetics.
There are treatments available that are suitable for atmospheric
pollutant, endocrine disruptor and heavy metal poisoning,
but, before envisaging any specific treatment, it is vital
to boost the detoxifying and eliminating function of the liver,
our body’s natural processing factory.
However, since this poisoning is constant, regular detoxification
is required.
• were present in all of the adults’ and children’s bodies
• that the levels of impregnation measured were
comparable to those in studies carried out abroad
• that the levels of impregnation were higher in the children
Another recent discovery (Bernard Jégou, Inserm) demonstrated
the “cocktail effect”, which means that each of the molecules
individually tested were amplified when mixed with
other components. Their original toxicity was multiplied by
10 or even 10,000, depending on the substances concerned.
This permanent intoxication is one of the reasons we
are seeing a significant increase in health problems,
particularly the number of cancers and neurodegenerative
disorders.
How to avoid endocrine disruptors on a
daily basis?
In food:
• It is best to eat organic produce, otherwise it is important to
wash and peel fruit and vegetables, even though we know
that pesticides get inside them.
• Avoid heavily processed foods wherever possible.
• Do not heat food up in plastic containers.
In hygiene and cosmetic products:
• Beware of parabens, especially for children.
• Use organic nappies and tampons.
• Avoid products with a long list of ingredients.
In clothes
• Opt for organic fabrics and always wash clothes before wearing
them for the first time.
In toys
• Beware of plastic toys that children put in their mouths
• Opt for wooden toys, where possible.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 29
Nouveaux traitements anti-âge
New anti-aging treatments
D E L E O
BODY CONTOURING 360° CRISTAL PRO®
Remodeler votre silhouette
Reshape your body
ZO® SKIN HEALTH
FIRMING SERUM
Un soin anti-âge aux effets cliniquement prouvés
pour restaurer l’ovale du visage.
A clinically-proven anti-aging product
that restores the oval of the face.
Grâce à l’innovation de Body Contouring 360°
CRISTAL Pro®, il est désormais possible de
remodeler sa silhouette dans son ensemble,
autant sur le corps que sur le visage. Le traitement
de 4 zones en simultané permet de
sculpter une partie complète du corps en
seulement une seule séance :
• Le rêve du ventre plat : traitement simultané
des poignées d’amour et de la zone
abdominale supérieure et inférieure
• Des cuisses affinées : traitement de l’intérieur
et de l’extérieur des deux cuisses
en une seule séance !
• L’ovale du visage redessiné : traitement
du double menton et des lignes de la
mâchoire.
Ce traitement est fait pour vous si vous
cherchez une méthode efficace pour harmoniser
votre silhouette sans chirurgie
et faire disparaître en douceur vos bourrelets
disgracieux. Le Body Contouring
360° CRISTAL Pro® est possible à tout
âge et sur toutes les parties du corps qui
présentent un amas graisseux, aussi bien
pour la femme que pour l’homme.
info
Thanks to the CRISTAL Pro® 360° Body
Contouring device, it is now possible to
reshape the body completely.
By treating 4 areas simultaneously, you
can sculpt an entire part of the body in
just one session:
• A flat stomach: simultaneously treating
the love handles as well as the
upper and lower abdominal regions
• Thinner thighs: treating the inside
and outside of both thighs in a single
session!
• Redefine your neck: treating the double
chin and jawline
This treatment is for you if you are
looking for an effective technology to
harmonise your shape without surgery
and gently remove your unsightly fat
folds. CRISTAL Pro® 360 ° body contouring
is possible at any age and on
all parts of the body, for both women
and men.
: cryolipolysecristal.com
Issu de la recherche ZO® SKIN HEALTH, le FIRMING SERUM a été spécialement
formulé pour améliorer l’élasticité et la fermeté de la peau, redessiner
les contours du visage et réduire le relâchement cutané.
Au coeur de cette formule révolutionnaire, 3 ingrédients agissant en synergie
pour une prise en charge globale :
• Le nouveau complexe exclusif ZCORE pour renforcer et stabiliser la
jonction dermo-épidermique.
• Le Sodium-ADN qui stimule les fibroblastes pour une réparation de l’ADN.
• Le complexe ZO-RRS 2 pour atténuer l’inflammation et apporter de la
vitamine A et E, sources d’antioxydants.
Un cocktail parfait pour les zones fragiles telles que le décolleté et le
cou, ainsi que le visage.
Developed thanks to ZO® SKIN HEALTH research, this FIRMING
SERUM is specially formulated to improve the skin’s elasticity and
firmness, reshape the contours of the face and reduce skin sagging.
This revolutionary formula contains 3 ingredients that work in synergy
with one another, for comprehensive care:
• The new and exclusive ZCORE complex to strengthen and stabilise
the dermal-epidermal junction.
• Sodium DNA – which stimulates the fibroblasts for DNA repair.
• The ZO-RRS 2 complex to reduce inflammation and provide vitamins
A and E, a source of antioxidants.
A perfect cocktail for fragile areas on the décolleté, neck and face.
info
info
: zoskinhealth.fr
: zoskinhealth.com
30 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
PUB-BEL-2019086-Juin2019-19/06/MerzPharma/GP/002
Nouveaux traitements anti-âge
New anti-aging treatments
THE HYDRAFACIAL COMPANY
HYDRAFACIAL
Une peau de bébé pour tous !
Baby-soft skin for everyone!
MESOESTETIC®
MESOHYAL
mesoestetic® présente mesohyal ARGIBENONE
et mesohyal REDENX
mesoestetic® presents mesohyal ARGIBENONE
and mesohyal REDENX
Hydrafacial, le célèbre soin visage à l’américaine, pousse la perfection
encore plus loin avec de nouvelles options de traitement
pour une personnalisation ultime et un grain de peau toujours plus
sublimé.
Soin coup d’éclat, anti-âge, clarifiant …, il s’adapte à tous les
besoins et maintenant aussi toutes les zones (visage, cou, décolleté,
mains, dos …).
Toutes les peaux peuvent en bénéficier quelle que soit la saison, y
compris les plus sensibles et les phototypes foncés, avec un effet
« waou » immédiat.
Facile d’accès et rassurant, c’est le premier traitement à suggérer
aux patients.
Hydrafacial, the famous American facial, pushes the boundaries of
perfection even further with its new treatment options for ultimate
customisation and an even more beautiful complexion.
Radiance-boosting, anti-aging, clarifying…this treatment adapts
to all requirements, and can now be used on all areas (face, neck,
décolleté, hands, back, etc.).
It is suitable for all skin types, even the most sensitive and darkest
phototypes, in all seasons, for an immediate “wow” effect!
Easy to use and soothing, it is the go-to aesthetic treatment to
offer your patients!
info
info
: hydrafacial.com/fr
: hydrafacial.com
mesohyal de mesoestetic® est une gamme de 13 références à
base commune d’acide hyaluronique libre et d’actifs spécifiques de
haute efficacité pour traiter le vieillissement cutané, les imperfections
corporelles et la faiblesse capillaire. Elle dispose du marquage
CE, qui garantit la qualité et la sécurité de chaque formulation.
mesoestetic® présente mesohyal ARGIBENONE et mesohyal
REDENX, deux nouvelles formulations avec des peptides biomimétiques.
Ces principes actifs agissent sur les processus biologiques
capables d’inverser le vieillissement cellulaire cutané.
mesohyal ARGIBENONE réduit les rides d’expression dynamiques
et les dommages photo-induits et mesohyal REDENX réduit les
rides gravitationnelles, augmente la densité et la fermeté.
mesohyal from mesoestetic® is a range of 13 references with a common
base of free hyaluronic acid and specific active ingredients of high
efficacy to treat skin aging, body imperfections and capillary weakness.
It has CE marking, which guarantees the quality and safety of each
formulation.
mesoestetic® presents mesohyal ARGIBENONE and mesohyal
REDENX, two new formulations with biomimetic peptides. A new
generation of active ingredients of high efficacy and specificity in order
to act on the biological processes capable of reverting skin cell aging.
mesohyal ARGIBENONE reduces dynamic expression lines and photo-induced
damage and mesohyal REDENX reduces gravitational
wrinkles, increases density and firmness.
info
info
: mesoestetic.com/fr
: mesoestetic.com
32 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D’EXPERT
EXPERT ADVICE
NOVELSKIN
PROFHILO
Le bioremodelage à base d’acide hyaluronique 100% naturel
Bioremodelling using 100% natural hyaluronic acid
Développé par les Laboratoires IBSA et lancé en France par la
société Novelskin, PROFHILO est un acide hyaluronique de nouvelle
génération associant deux molécules de bas et haut poids
moléculaire (brevet Nahyco). Sa haute concentration (64Mg/2mL)
lui octroie une durée d’efficacité de 6 à 10 mois. Il est biocompatible
et sûr car il se compose d’un acide hyaluronique d’une pureté
extrême (processus de bio fermentation).
Il dispose d’une technologie innovante avec seulement 5 points
d’injection en bolus intradermique de 0,2ml et un protocole de 2
séances pour obtenir des résultats visibles.
Il est très efficace pour dynamiser les zones en manque de tonicité
et d’hydratation, pour agir sur la laxité de la peau et pour gommer
des rides apparentes.
Developed by IBSA Laboratories and launched in France by
Novelskin, PROFHILO is a new-generation hyaluronic acid that
combines two molecules of low and high molecular weight (Nahyco
patent). Its high concentration (64mg/2ml) means it is effective for 6 to
10 months. It is biocompatible and safe, as it is made from extremely
pure hyaluronic acid (bio fermentation process).
Its innovative technology requires just 5 injection points in a 0.2ml
intradermal bolus, and two sessions to achieve visible results.
It is very effective for vitalising areas that are lacking tonicity and
hydration, to combat skin slackness and erase any noticeable wrinkles.
info
: pro.novelskin.fr
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 33
Nouveaux traitements anti-âge
New anti-aging treatments
ALMA LASERS
ALMACARE PARIS
Un nouveau centre parisien
A new showroom in Paris
CYNOSURE
STIMSURE
Stimulation musculaire non invasive
Non-invasive muscle building
Après ses succès à l’international, AlmaCare a enfin ouvert ses
portes à Paris. AlmaCare est un concept Alma Lasers conçu pour
soutenir l’acquisition de patients, la communication et l’expérience
client des cabinets accueillants les technologies Alma, via leur
expertise digitale et les centres AlmaCare, véritables showroom
des traitements Alma. AlmaCare Paris réunit les technologies Alma
dédiées à l’univers médico-esthétique et permet aux praticiens de
les découvrir et se former aux protocoles de soins soigneusement
élaborés, couvrant près de 100 indications, grâce aux systèmes
oeuvrant en synergie. Nouvel écrin dédié à la beauté, AlmaCare
Paris propose aussi la cosmétique haut-de gamme Mimi Luzon, très
prisée des personnalités et icônes beauté pour son fameux masque
à l’or pur 24K.
Following on from its success abroad, AlmaCare has finally
opened in Paris. AlmaCare is an Alma Lasers concept designed
to support patient recruitment, communication and the client
experience in surgeries that use Alma technologies, thanks to
the company’s digital expertise and AlmaCare centres, which are
veritable showrooms for Alma treatments. AlmaCare Paris groups
together the Alma technologies that are designed for the medicalaesthetics
world, informing practitioners about the various
techniques and providing training in these carefully-designed
protocols, which address around 100 different indications by
working in synergy with one another. A new, must-visit beauty
hub, AlmaCare Paris also offers top-of-the-range Mimi Luzon
cosmetics, which are hugely popular with celebrities and beauty
icons, especially their famous 24-carat gold face mask.
info : almacareparis.fr
StimSure est une technologie non-invasive de stimulation
musculaire qui développe et dessine les muscles en toute sécurité,
rapidité et tonicité. Un champ électromagnétique délivré par les
applicateurs crée un courant électrique qui fait réagir les muscles.
Le courant stimule un potentiel d’action dans les motoneurones
des muscles du corps. Les muscles se contractent comme lors
d’un exercice. La stimulation prolonge la contraction des muscles :
« contraction tétanique maximale ». Cette contraction continue
des muscles entraîne un développement plus efficace des fibres
musculaires. Jusqu’à 24 000 contractions musculaires sont ressenties
au cours d’une séance de 20 minutes. Chaque traitement dure entre
20 et 30 minutes, en fonction du groupe de muscles ciblé. Le nombre
total de séances varie en fonction des patients, mais 6 à 8 séances
s’avèrent généralement nécessaires.
Introducing StimSure: state-of-the-art, non-invasive muscle building
and toning technology from CynoSure. An electromagnetic field from
the StimSure paddles creates an electric current to engage the muscles.
The electric current stimulates an action potential in the motor neuron
cells of the body’s muscles. The muscle contracts like it would during
movement/exercise. The stimulation keeps the muscles contracted
for ‘maximal tetanic contraction’. This consistent muscle contraction
results in more efficient muscle fibre growth. The new electromagnetic
device delivers 24,000 full muscle contractions in just 20-30 minutes for
natural-looking, consistent results. The number of sessions varies from
patient to patient, but 6-8 sessions are usually required.
info : cynosure.fr
info : cynosureuk.com
34 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
INNOVATION LASER
RETROUVEZ
LA BEAUTÉ
ORIGINELLE DE
VOTRE PEAU
LES TRAITEMENTS
Rides
Cicatrices
Vergetures
Cicatrices d’acné
Relâchement cutané
Tâches pigmentaires
Le laser 100% Français
www.origin-laser.com
Nouveaux traitements anti-âge
New anti-aging treatments
AGEBREAKER
MÉTABOLISME, PEAU, COGNITION
METABOLISM, SKIN HEALTH, COGNITION
Complément alimentaire déglycant
Deglycating dietary supplement
SKIN TECH PHARMA GROUP
BENEBELLUM
Contre l’hyperpigmentation
Fighting hyperpigmentation
AGE BREAKER cible les dérèglements liés au vieillissement.
Toujours à la pointe de la recherche contre la glycation, AGE
BREAKER décline son fameux complément alimentaire déglycant
en 3 indications :
METABOLISM, SKIN HEALTH, COGNITION.
La glycation est ce processus lent et permanent qui conduit à la
« caramélisation » des protéines de l’organisme. Directement impliquée
dans le dérèglement métabolique, le vieillissement cutané et le déclin
cognitif, la glycation peut être contrôlée en utilisant AGE BREAKER,
compléments alimentaires déglycants ciblés.
Avec AGE BREAKER, vous prenez le contrôle de votre vieillissement.
AGE BREAKER targets aging-related disorders.
Always at the forefront of the research against glycation, AGE
BREAKER proposes three different variations of its famous
dietary supplement:
METABOLISM, SKIN HEALTH, COGNITION.
Glycation is the slow and ongoing process that leads to the
“caramelization” of the body’s proteins. Directly involved in
metabolic disorders, skin aging and cognition decline, glycation
can be controlled by using AGE BREAKER, targeted deglycating
dietary supplements.
With AGE BREAKER, you can take control of your aging.
info
info
: agebreaker.fr
: agebreaker.com
BENEBELLUM, votre nouvelle alliée contre l’hyperpigmentation,
est la nouvelle marque conceptuelle développée par Skin Tech
Pharma Group. Benebellum offre une solution complète pour
traiter les défauts et les imperfections de la peau en se basant
sur une nouvelle stratégie anti-âge avec des molécules sélectives
de pointe.
FULGORA 30/ 50, produit phare de la marque BENEBELLUM,
est très efficace contre les problèmes d’hyperpigmentation et
en même temps améliore l’intégrité de l’épiderme et l’équilibre
naturel de la peau en stimulant la synthèse du pro-collagène et
collagène à long terme. FULGORA 30/50 assure efficacement
«24h» de photo-protection intérieure et extérieure contre les
UVA/UVB, et la lumière bleue.
BENEBELLUM MEANS A “GOOD WAR” against hyperpigmentation,
and is the new conceptual brand developed by Skin Tech Pharma
Group. Benebellum offers a complete solution for treating skin with
blemishes or imperfections, based on new anti-aging strategies
with cutting-edge, selective molecules.
FULGORA 30/50, BENEBELLUM’s flagship product, is highly
effective on hyperpigmentation and at the same time improves
the integrity of the epidermis and the skin’s natural balance,
stimulating the synthesis of pro-collagen and collagen over the long
term. FULGORA 30/50 efficiently guarantees 24 hours of indoor
and outdoor photo-protection against UVA/ UVB and Blue Light.
info
: skintechpharmagroup.com
36 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Nouveaux traitements anti-âge
New anti-aging treatments
BTL AESTHETICS
EMSCULPT
Nouveaux applicateurs SMALL
New SMALL applicators
SKINCEUTICALS
C E FERULIC
Un sérum triple antioxydant
A triple antioxidant serum
DEKA
ONDA COOLWAVES
Nouvelle technologie pour remodeler votre silhouette
New technology to reshape your body
FIn 2019, EMSCULPT a lancé sur le marché du
bodysculpting médical non invasif, de nouveaux
applicateurs SMALL, spécialement conçus pour
sculpter et muscler cette fois les bras et les mollets.
Les fameux 20 000 contractions en 30 minutes par
zone vont agir sur ces zones difficiles à travailler.
Vos mollets vont gagner en masse musculaire
grâce aux effets cumulés de l’hypertrophie (les
fibres prennent du volume) et de l’hyperplasie
(multiplication des fibres).
End of 2019, EMSCULPT launched their new SMALL
applicators on the body sculpting market, which
are specially designed to sculpt and tone the arms
and calves. The famous 20,000 contractions in
30 minutes are focused on these difficult-to-tone
areas. Your calves will gain muscle mass thanks
to the accumulated effects of hypertrophy (adds
volume to the fibres) and hyperplasia (multiplies
the fibres).
info
info
: btlaesthetics.com/fr/btl-emsculpt
: btlaesthetics.com/en/btl-emsculpt
Cette association inédite de trois molécules actives
à la fois en matière de prévention et de correction du
vieillissement cutané est une avancée technologique
à base de 15 % d’acide L-ascorbique (Vitamine C pure),
d’1 % d’alpha-tocophérol (Vitamine E pure) et de 0,5 %
d’acide férulique (antioxydant botanique pur).
Ce sérum augmente les défenses naturelles de la peau,
prévient le photo-vieillissement lié aux UV, neutralise
les effets néfastes des radicaux libres et corrige les
rides, ridules et les pertes d’homogénéité du teint.
Au prix conseillé de 120€ les 30ml
This brand-new combination of three active molecules
that both prevent and correct skin aging contains
15% L-ascorbic acid (pure vitamin C), 1% alpha
tocopherol (pure vitamin E) and 0.5% ferulic acid (a
pure botanical antioxidant).
This serum boosts the skin’s natural defences, prevents
UV photo-aging, neutralises the damaging
effects of free radicals and corrects wrinkles, fine
lines and an uneven complexion.
RRP: €120 for 30ml
info
info
: skinceuticals.fr
: skinceuticals.com
DEKA, leader mondial en solutions lasers pour
l’esthétique, présente sa nouvelle technologie à
micro-ondes Coolwaves, destinée à combattre de
manière efficace la cellulite et la peau d’orange,
la graisse localisée et à raffermir les tissus. ONDA
Coolwaves apporte une réponse concrète et sûre
pour un remodelage complet de votre silhouette :
action de destruction des cellules graisseuses
et production de nouveau collagène. Un temps
de traitement court, indolore et agréable qui va
faire d’ONDA Coolwaves la nouvelle référence du
traitement corporel.
DEKA, the world leader in aesthetic laser solutions,
presents its new microwave technology Coolwaves,
designed to effectively erase cellulite and
orange-peel skin, localised fat and skin laxity. ONDA
Coolwaves Coolwaves provides a concrete and
safe way to completely remodel your silhouette:
destruction of fat cells and production of new collagen.
This short, painless and pleasant treatment
makes ONDA Coolwaves the new gold-standard
body treatment.
info
: thecoolwaves.com
38 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
The cool
Combination
skin tightening & body contouring
before treatment
after treatment
before treatment
after treatment
Increase your success
The highly innovative Cryolipolysis - Z Lipo system makes it possible
to target fat depots and reduce them permanently and non-invasively.
By combining Z Lipo and Z Wave Pro (Cryolipolysis and shockwave)
we offer the perfect combination treatment for significantly better
fat reduction.
Studies and reports have shown that intensive, pain-free shockwave
treatment after Cryolipolysis not only ensures better fat loss, but
also stimulates lymphatic drainage and tightens the skin.
skincooling skin tightening
hyaluronic dermal fillers
body contouring
Zimmer Elektromedizin France · AestheticDivision · zimmer.cryo@zimmermed.fr · www.zimmermed.fr
dermamelan ® intimate efficacité et sécurité du traitement de l’hyperpigmentation
de la zone génitopérinéale, de l’entrejambe et du maillot.
dermamelan ® intimate efficacy and safety of the hyperpigmentation
treatment in the genitalperineal area, inner thighs and groins.
L’augmentation de la pigmentation de la zone intime
est un phénomène qui a pour origine plusieurs facteurs
étroitement liés au vieillissement et à d’autres facteurs qui
affectent en majorité les femmes aux différents stades de
leur vie. Les changements hormonaux (grossesse, prise
de contraceptifs, hyperinsulinisme, etc.), l’exposition au
soleil, les frottements, l’épilation ou une prédisposition
personnelle à la pigmentation excessive de la peau sont
des causes liées au changement de pigmentation de la
peau dans la zone intime.
L’hyperpigmentation de la zone intime est un motif de
consultation de plus en plus courant, car cela affecte
négativement l’estime de soi et la qualité de vie des
patientes, avec une répercussion sur leurs relations
personnelles et sexuelles.
dermamelan ® intimate est différente de celle d’autres
traitements médico-esthétiques, grâce à sa double
approche, en corrigeant et régulant la production
de mélanine de la zone traitée en une seule séance
clinique. Développé en collaboration avec des
gynécologues spécialisés, dermamelan ® intimate
parvient à améliorer de manière significative la qualité,
la turgescence et l’hydrorétention cutanée de la zone.
Intimate pigmentation increase has a multifactorial
origin that is closely related to aging and other
factors affecting mainly women in the different
periods of their lives. Hormonal changes (pregnancy,
use of contraceptives, hyperinsulinism, etc.), sun
exposure, mechanical friction, depilation or personal
predisposition to excessive skin pigmentation are
causes related to the skin pigmentation change in the
intimate area.
Intimate hyperpigmentation it is a growing reason for
consultation as it affects adversely the self-esteem
and quality of life of patients, with an impact in their
personal and sexual relations.
dermamelan ® intimate offers a differential value over
other medical-aesthetic treatments due to its dual
approach, by correcting and regulating the melanin
production of the treated area in a single clinical
session. Developed in collaboration with specialized
gynecologists, dermamelan ® intimate also achieves
a significant improvement of the quality, turgor and
water-retention of the intimate area.
Développé en
collaboration avec
des gynécologues
spécialisés.
Developed in
collaboration with
specialized
gynecologists
Intimate hyperpigmentation triggering factors:
Les facteurs déclenchants de l’hyperpigmentation :
INTERNAL FACTORS / FACTEURS INTERNES
Age / Âge
Aging of the vaginal tissue can result in pigmentation disorders.
Le vieillissement du tissu vaginal peut provoquer des altérations
de la pigmentation.
Genetic predisposition / Prédisposition génétique
The prevalence is higher in persons with high phototypes.
La prévalence est plus élevée chez les personnes présentant
des phototypes élevés.
Hormonal changes / Changements hormonaux
The increase of oestrogens stimulates the increase of melanin
production. 90% of pregnant women show hyperpigmentation.
L’augmentation des œstrogènes stimule la production de
mélanine. 90 % des femmes enceintes présentent une
hyperpigmentation.
dermamelan ® intimate est la méthode dépigmentante
anti-âge qui apporte une action correctrice et régulatrice
et permet d’obtenir un résultat efficace à court et long
terme afin de corriger l’hyperpigmentation des zones
suivantes: zone génito-périnéale, zone périanale, mont
de Vénus et zone interne des cuisses et aine.
mesoestetic pharma Group a adapté l’indice de gravité
du mélasma (M.A.S.I), paramètre de référence dans
l’évaluation des imperfections pigmentaires à la zone
génito-périnéale, périanale, l’entrejambe et du maillot.
L’évaluation de l’indice P.A.S.I GEN adapté (Pigmentation
Area Severity Index) a été réalisée par le même chercheur,
afin d’éviter les biais dans l’interprétation des résultats,
en réduisant le degré d’hyperpigmentation sévère à
faible, selon l’échelle d’évaluation.
EXTERNAL FACTORS / FACTEURS EXTERNES
Care and beauty habits / Habitudes en matière de
soin et de beauté
Techniques such as depilation can cause an increased production
of melanin.
Des techniques, telles que l’épilation, peuvent provoquer la
production de mélanine.
Clothing habits / Habitudes vestimentaires
It often affects the inner thighs in case of frequent use of tight
pants or underwear.
La zone interne des cuisses est souvent affectée en cas
d’utilisation fréquente de lingerie ou de pantalons ajustés.
dermamelan ® intimate is the anti-aging depigmentation
method that provides a corrective, regulating action,
achieving an affective result in the short and long term
to correct hyperpigmentation of: genital-perineal area,
perianal area, mons pubis and inner thighs and groins.
mesoestetic pharma Group has adapted the melasma
severity index (M.A.S.I), a reference parameter in the
evaluation of pigmentary imperfections, to the genitalperineal
and perianal area, inner thighs and groins.
The evaluation of the adapted P.A.S.I GEN index
(Pigmentation Area Severity Index) has been carried
out by the same researcher, to avoid biases in the
interpretation of the results, reducing the degree of
severe to low hyperpigmentation, according to the
scale of assessment.
P.A.S.I.
24
18
12
20,29
6,24
-58%
réduction
moyenne P.A.S.I
average
reduction P.A.S.I
6
0
avant / before
après/ after
The treatment protocol consists of the application of a session at the office and a home treatment.
Le protocole de traitement consiste en une application lors d’une séance de consultation ainsi qu’en un traitement à domicile.
PROTOCOLE DE TRAITEMENT / TREATMENT PROTOCOL
+
PHASE 1: EN CONSULTATION / AT THE CLINIC
PHASE 2: À DOMICILE / AT HOME
2 h 48 h
1/ 2/ 3/ 4/ 5/
1/ 2/
3/
15 ml
mesolips
protector
4 ml
dermamelan ®
intimate
peeling
50 ml
post-peel
neutralizing
spray
7 g
dermamelan ®
intimate
mask
2 + 2 unités / units
dermamelan ®
intimate
occlusive film
retrait
removal
10 ml
post-procedure
crystal fiber intimate
mask
50 ml
dermamelan ® intimate
home depigmenting
gel cream
SPECIAL
Ovale du visage,
cou et décolleté
Oval, neck and
décolleté
UN BAS
DU VISAGE PARFAIT
A FLAWLESS LOWER
FACE
PAR THIERRY PIOLATTO
Si le lifting reste « le gold standard » lorsque l’on avance en
âge, tout est fait pour le retarder avec l’apport de la médecine
esthétique et anti-âge.
L’ovale du visage peut être amélioré par les injections d’acide
hyaluronique le long de la ligne mandibulaire. Le cou et le
décolleté peuvent être traités par injections de skinbooster
mais également avec les fils tenseurs. Le menton bénéficie de
nouvelle génération d’acide hyaluronique pour améliorer sa
projection et même le lifting associe désormais des techniques
de médecine régénératrice comme la glycation.
Enfin le traitement du double menton est un exercice de
style pour nos brillants praticiens car il nécessite l’emploi
de plusieurs techniques : de la lipoaspiration et de la cryolipolyse
pour le réduire, de la radiofréquence fractionnée pour
rétracter le derme, des ultrasons focalisés pour attaquer le
tissu graisseux, des fils tenseurs pour déplier la peau et même
des peptides bio mimétiques pour détruire les adipocytes en
mésothérapie.
Un vrai cas d’école pour que vous puissiez remettre en valeur
un décolleté des plus féminins !
Though a face lift is still the gold standard, as we get
older there is plenty we can do to delay aging thanks to aesthetic
and anti-aging medicine. The oval of the face can be improved
with hyaluronic acid injections along the jawline. The neck
and décolleté can be treated with skinbooster injections and
tensor threads. The chin can benefit from new-generation
hyaluronic acid to improve its projection, and face lifts are
now combined with regenerative medicine techniques
such as glycation.
Finally, double chins give our brilliant doctors the
opportunity to flex their medical muscles, as their
treatment requires several different techniques:
liposuction and cryolipolysis to remove fat, fractional
radiofrequency to tighten the dermis, focused ultrasounds
to attack the fatty tissue, tensor threads to smooth
the skin, and even biomimetic peptides to destroy the adipocytes
through mesotherapy.
A real arsenal of treatments that allow you to flaunt your
femininity!
42 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Glabelle comblée
Tempes redéfinies
Rides de la patte d’oie
lissées
Nez droit
Pommettes et joues
redessinées
Rides jugales lissées
Sillons naso-géniens
atténués
Commissures labiales
dissimulées
Lèvres redessinées
(volume et ourlement)
Ovale du visage redéfini
Plis d’amertume atténués
Cou lissé
Menton redessiné
L’ACIDE HYALURONIQUE
POUR SUBLIMER VOTRE
BEAUTÉ.
PARLEZ-EN À VOTRE MÉDECIN !
MK403 vA (09.2019)
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Pr Jean-Paul MENINGAUD
Professeur au CHU Henri Mondor de Créteil depuis 2009,
Chef du service de chirurgie plastique, reconstructrice,
esthétique et maxillo-faciale depuis 2012, Ancien Interne
des Hôpitaux de Paris, Ancien Chef de Clinique à la
Salpêtrière. Membre de l’Académie Nationale de Chirurgie
Dentaire. Expert judiciaire près la Cour d’Appel
de Paris, Agréé par la Cour de Cassation. Spécialiste de la
face, il a participé à 7 greffes
de visage depuis 2007. En 2011, il a reçu une des plus
grandes distinctions en chirurgie plastique,
le James Barret Brown award aux États-Unis
pour ses travaux sur les prélèvements
de greffes de visage.
Professor and Head of the Dept. of Plastic Surgery, Henri
Mondor Hospital, France. Graduated in Maxillofacial
Surgery in 1997 from the University Denis Diderot-Paris 7,
PhD in 2002 from the University René Descartes-Paris 5
HDR (post-doctoral degree authorising the holder to
direct the research of others) in 2006 from the University
of Paris 12. Fellow of the European Board of Oro-
Maxillofacial Surgery, Assessment in Münster, Germany.
Masters in Hospital Management: Ecole Nationale
Supérieure des Mines de Paris 2015. Medical Expert at the
Paris Court of Appeal and Court of Cassation (supreme
court), Member of the French doctors’ governing body.
Received the James Barret Brown Award in 2011.
meningaud.com
PrMeningaud
pr_meningaud
OVALE DU VISAGE : LE LIFTING
RESTE LE GOLD STANDARD
OVAL OF THE FACE: A LIFT
IS STILL THE GOLD STANDARD
Au cours du vieillissement facial, on observe une perte d’élasticité et une diminution
d’épaisseur de la peau, ainsi qu’une augmentation du tonus de repos des muscles.
As the face ages, we notice a loss of elasticity and a reduction in the skin’s thickness,
as well as increased tonus when the muscles are at rest.
La perte d’élasticité est liée à la glycation des
protéines, le système anti-glycant devenant
de moins en moins performant. Elle est
aggravée par l’intoxication tabagique, les
UV, et la surconsommation de produits à
index glycémique élevé et d’AGEs (Advance
Glycated End products). La perte d’épaisseur
est principalement liée à la carence oestrogénique qui
suit la ménopause (25% de perte d’épaisseur en 5 ans).
L’augmentation du tonus musculaire est liée à un système
mitochondrial de moins en moins efficace (la relaxation
musculaire est très consommatrice en énergie).
Ceci se traduit cliniquement, à la partie inférieure de la face
par des bajoues, un double menton, la chute des commissures
labiales et la perte de l’ovale du visage, ainsi qu’au niveau cervical,
par l’apparition de cordes platysmales.
This loss of elasticity is connected with protein glycation, as
the body’s glycation-fighting system becomes less effective.
It is aggravated by tobacco poisoning, UV rays and the overconsumption
of high GI products and AGEs (Advance Glycated
End products). The loss of thickness is mainly caused
by oestrogen deficiency following the menopause (25% thinner
skin in 5 years). The increase in muscle tone is linked to
a less effective mitochondrial system (relaxing the muscles
requires a lot of energy).
Clinically, this affects the lower part of the face with the appearance
of jowls, a double chin, drooping at the corners of
the mouth and a loss of definition in the jawline and in the
neck, with the appearance of platysma cords.
At this stage, rejuvenating the lower part of the face and neck
is a major aesthetic undertaking. The techniques that use less
44 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
On conçoit dès lors que le rajeunissement de la partie inférieure
de la face et du cou constitue un enjeu majeur en esthétique. Les
techniques faisant appel à des moyens physiques (laser, HIFU,
radiofréquence, etc.) donnent sans conteste des résultats mais
doivent être utilisées aux stades précoces. Les techniques de
fillers donnent d’excellents résultats pour le comblement des
rides mais ne peuvent « lifter » les tissus. Les techniques par
fils sont efficaces aux stades intermédiaires. Elles ne sont pas
durables mais permettent parfois de retarder la chirurgie de
quelques années. Enfin, le lifting reste le gold standard par rapport
auquel toutes les autres techniques sont comparées. Il permet
de prendre en compte toutes les structures anatomiques et
associe désormais des techniques de médecine régénératives
(lipofilling, nanofat, prp, needling, etc).
Se rapprocher le plus possible de cinq
critères visuels.
Le traitement chirurgical vise à se rapprocher le plus possible
de cinq critères visuels : un angle cervico-mentonnier
compris entre 105 et 120°, une dépression sous-hyoïdienne
marquée, un rebord basilaire mandibulaire saillant en forme
d’ovale, un relief du cartilage thyroïdien légèrement visible
et un bord antérieur des muscles sterno-cléido-mastoïdiens
saillant (1).
L’association de techniques différentes est une des clefs du
succès. Notamment, l’association de la lipectomie sous-mentonnière,
la platysmaplastie médiane et latérale avec ou sans
transsection, et parfois la section des Depressor Angularis
Orbiculis (DAO) me semblent être une bonne stratégie au
niveau cervical. La technique du « net » d’André Auersvald
(2) m’a permis de faciliter les suites opératoires et de mieux
répartir l’étui cutané. Au niveau de la moitié inférieure de la
face, je reste fidèle aux techniques de SMAS (3) associées à
des plicatures pour profiter des vecteurs les plus pertinents
en fonction de chaque cas. J’associe des techniques de lipofilling
enrichies, de microlipofilling et de nanofat (4). Pour le
traitement de la peau elle-même, j’utilise les techniques de
needling et blanching que j’ai perfectionnées notamment avec
l’usage d’une seringue électrique miniaturisée. Enfin, j’utilise
des techniques de laser Er-Yag Recosma per ou préopératoire
pour améliorer la qualité des cicatrices. Le lifting cervical sera
toujours effectué dans le même temps opératoire que le lifting
facial car il existe une continuité anatomique.
physical methods (lasers, HIFU, radiofrequency, etc.) definitely
achieve results, but they must be used at an earlier stage.
Filler techniques also give excellent results for wrinkles,
but cannot lift the tissues. Thread techniques are effective
in the intermediary stages. They are not long term
but can sometimes allow us to hold off surgery for a
few years. Finally, a lift is the gold standard against
which all other techniques are compared. It enables
us to take into account all of the face’s anatomical
structures and now includes various regenerative
medicine techniques (lipofilling, nanofat,
PRP, needling, etc.).
Get as close as possible to five
visual criteria.
Surgical treatment aims to get as close
as possible to five visual criteria: a cervical-mental
angle between 105 and 120°,
a clear sub-hyoid hollow, an oval-shaped
and prominent mandibular edge, slightly
visible thyroid cartilage, and a prominent
sternocleidomastoid muscle (1).
Associating various different techniques
is one of the keys to success. Combining
submental lipectomy with a medial and
lateral platysmaplasty – with or without
transection – and sometimes sectioning
the Depressor Angularis Orbicularis
(DAO) muscle is a good strategy in terms
of the neck. André Auersvald’s “net”
strategy (2) has enabled me to reduce the
after-effects of surgery and better preserve
the skin’s integrity. In the lower half of the
face, I remain loyal to the SMAS technique
(3) combined with plication to take advantage
of the most relevant vectors according
to each case. I combine it with enriched lipofilling
techniques, micro lipofilling and nanofat
(4). To treat the skin itself, I use needling
and blanching techniques, which I have honed
by using a miniature electric syringe. Finally,
I use Er-Yag Recosma lasers during or prior to
the operation, to improve the scar quality. A neck
Un traitement à la carte en fonction
de chaque cas.
L’objectif de cet article est de décrire une procédure
chirurgicale associant différentes techniques pour le
rajeunissement de la moitié inférieure de la face et
du cou.
Installation : L’intervention est pratiquée sous
anesthésie générale ou locale. Une infiltration
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 45
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
massive au sérum adrénaliné est pratiquée à la
canule dans les plans de décollement pour faciliter la
dissection et diminuer le saignement. La voie d’abord
est celle du lifting facial classique. Je privilégie les
incisions intra-auriculaires plutôt que prétragiennes.
La lipectomie sous-mentale : La procédure de cervicoplastie
débute par une lipectomie cervicale à travers
une incision cutanée sous mentale. Elle est réalisée
jusqu’au niveau des bords basilaires des branches
horizontales de la mandibule afin d’en redessiner les
contours. Elle est réalisée sous contrôle visuel et devenue
beaucoup plus conservatrice avec le temps.
Lifting avec « dégraissage » important.
Lift with significant fat removal.
Lifting avec action importante sur le SMAS.
Lift that significantly alters the SMAS.
Les platysmaplasties médianes et latérales : Le
muscle plastysma est décollé sur sa face superficielle
(et si besoin sur sa face profonde), latéralement à
partir du bord interne et à travers l’incision sous-mentale.
Si elles sont hypertrophiées et ptosées, les glandes submandibulaires
sont repérées par voie sous mentale. Dans ces
cas, j’effectue une submandiblectomie partielle suivie d’une
injection immédiate de toxine botulique dans le reste de la
glande pour éviter toute sialocèle. En cas de cordes platysmales
saillantes ou de lifting secondaire, je sectionne horizontalement
l’intégralité du platysma, puis j’effectue une raphie médiane
du platysma jusqu’au bord supérieur du cartilage thyroïde. La
partie postérieure de ce hamac est fixée latéralement. Depuis
que je pratique la technique du capitonnage brésilien d’Andre
Auersvald, je n’utilise plus de Redons et n’ai plus d’hématomes
(2).
Lifting cervico-jugal
En haut, mon incision s’arrête en arrière du tragus, elle fait le
tour du lobule de l’oreille, puis remonte dans le pli rétro-auriculaire
jusqu’au niveau de la projection du tragus et redescendant
à 90° dans le cuir chevelu sur 5-6 cm ou en pré-capillaire.
Lors de l’incision cutanée, je prête gare à respecter la face
antérieure du cartilage du tragus. Puis je débute le décollement
cutané de la face à l’aide de ciseaux spatulés de Trepsa,
tout d’abord dans un plan sous-cutané strict, au-dessus du
SMAS. Puis j’effectue le reste du décollement inféro-postérieur
cervical dans le même plan à l’aide de grands ciseaux spatulés
de Trepsa, à partir de la ligne d’incision rétro-auriculaire.
J’effectue la décollement pré-auriculaire et le décollement du
SMAS. Après séparation en deux lambeaux, le SMAS est tracté
selon un double vecteur supérieur et rétro-mastoïdien afin
de résorber la bajoue et souligner l’angle mandibulaire. Mes
résections cutanées sont étonnamment faibles, rarement plus
d’un cm. Mes sutures cutanées sont pratiquées sans aucune
tension.
Section du DAO : Il s’agit d’une procédure à réserver pour le
traitement des plis d’amertume très marqués. J’éverse la lèvre
inférieure et j’incise la muqueuse labiale à environ un centimètre
du vermillon. Je dissèque ensuite le plan sous muqueux
de façon horizontale jusqu’au muscle orbiculaire. Le changement
d’orientation des fibres musculaires plus oblique permet
d’identifier les DAO et de les sectionner. Elle est confirmée par
l’apparition soit de la graisse sous-dermique, qui est inconstante,
soit du derme.
Lifting avec action importante sur le platysma et geste associé sur les glandes salivaires.
Lift that significantly alters the platysma and associated treatment of the salivary glands.
De la dermabrasion au blanching
En cas de ridules notamment péribuccales et selon le souhait
de la patiente, je pratique le blanching associé au nanofat. J’utilise,
un acide hyaluronique (AH), monophasique polydensifié
pouvant être injecté dans le derme réticulaire superficiel sans
risquer d’effet Tyndall. Des études cliniques avec mélange de
AH et de plasma enrichi en plaquettes sont en cours. J’utilise
des aiguilles de 32 à 34 gauges et de 13 mm de longueur. L’aiguille
est à peu près parallèle à la peau, biseau vers le bas. Le
geste est facilité par un grossissement de 2 à 3 et l’usage d’une
seringue électrique miniaturisée qui permet à la fois précision
et puissance. Le succès dépend de l’effet de blanching immédiat,
qui est a contrario un signe d’alerte en cas d’injection
profonde.
Les techniques de médecine régénérative : Les techniques
de needling ont démontré leur effet inducteur tissulaire. Après
avoir longtemps utilisé le stylo, je préfère maintenant le rouleau
ou le tampon. Elles font appel au lipofilling enrichi et au
nanofat. Ces techniques sont utilisées essentiellement pour
leur effet trophique. Les techniques de laser peuvent être utilisée
en per et préopératoire pour stimuler la cicatrisation. Je
privilégie la possibilité de définir moi-même mes paramètres
(longueur d’onde, fluence, etc.). Les techniques de LED sont
utilisées en routine dans la période postopératoire pour gérer
l’inflammation et les ecchymoses.
Dans le cadre de cet article nous ne pouvons qu’énumérer les
procédures connexes (5). En fonction des cas, des génioplasties
transversales ou sagittales ou combinées peuvent être
utiles. Des prothèses malaires peuvent être nécessaires dans
le cadre d’atrophies sévères ne répondant pas au lipofilling.
Le traitement des angles mandibulaires se fait principalement
aux dépens des masséters et non de l’os. Bref, il existe tout un
espace de créativité permettant d’associer rajeunissement et
attractivité. Enfin, et ce sera la conclusion de la conclusion, il
ne faut pas perdre de vue les techniques anti-âges permettant
d’agir au niveau cellulaire et intracellulaire (glycation, économie
mitochondriale, etc. ) et qui gagnent à être associées.
46 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
lift is always performed at the same time as a face lift, for
anatomical continuity.
A la carte treatment according to each case
The aim of this article is to describe a surgical process that
combines various techniques to rejuvenate the lower half of
the face and neck.
Set-up: The operation is carried out under general or local
anaesthetic. Adrenaline serum is dripped through a cannula
into the detachment planes to make them easier to dissect
and to reduce bleeding. The approach first follows that of a
classic face lift. I tend to perform intra-auricular incisions as
opposed to making incisions in front of the ear.
Sub-mental lipectomy: The neck lift procedure starts with
a lipectomy through an incision under the chin. It goes right
up to the basilar edge of the horizontal branches of the mandible
so as to reshape its contours. The procedure is monitored
visually as it is being carried out and has become much
less traumatic over time.
Medial and lateral platysmplasty: The platysma muscle is
detached on the surface side (and, if necessary, on its internal
side), laterally and starting from the inner edge, through a
submental incision. If they are hypertrophic and prolapsed,
the submandibular glands are repaired from underneath the
chin. In this case, I carry out a partial submandiblectomy
then immediately inject botulinum toxin into the rest of the
gland to avoid any mucocele. If the platysma cords are too
prominent or a secondary lift is required, I horizontally section
the whole platysma, then I stitch the mid platysma to
the upper edge of the thyroid cartilage. The back part of this
hammock is then fixed to the side. Since I have been performing
André Auersvald’s technique, I no longer need to use
Redon drains and no bruising is caused (2).
Cervicojugal face lift
At the top, my incision stops behind the tragus, goes around
the ear lobe, then up the retro-auricular fold to the projection
of the tragus and back down 90° into the scalp for 5-6cm, or
just before the hairline. When making an incision into the
skin, I pay careful attention to the anterior face of the tragus
cartilage. Then I start to detach the skin from the face using
Trepsa spatula-tipped scissors, close along the subcutaneous
plane, above the SMAS. Then, I detach it from the lower back
of the neck, again using large Trepsa spatula-tipped scissors,
from the retro-auricular incision line. I detach the skin in
front of the ear and the SMAS. After separating these two
parts, the SMAS is pulled up and behind the mastoid in order
to erase the jowls and highlight the mandibular angle. My skin
resections are surprisingly straightforward, rarely more than
a centimetre. I make the skin sutures fairly loose.
Sectioning the DAO: This is a useful procedure for treating
severe expression lines. I pull the lower lip inside out and cut
into the labial mucous membrane around a centimetre inside
the vermillion border. I then dissect the submucous plane
horizontally up to the orbicularis muscle. The change in direction
of the more oblique muscle fibres allows us to identify
LE LIFTING ASSOCIE DÉSORMAIS
DES TECHNIQUES
DE MÉDECINE RÉGÉNÉRATIVE.
A FACE LIFT NOW INCLUDES REGENERATIVE
MEDICINE TECHNIQUES.
and section the DAO. This is confirmed either by the appearance
of subdermal fat, which is irregular, or of the dermis.
From dermabrasion to blanching
In the case of wrinkles around the mouth and nasolabial folds,
and if the patient so wishes, I perform blanching along with
nanofat. I use a monophasic, polydensified hyaluronic acid
that can be injected into the superficial reticular dermis without
any risk of the Tyndall effect. Clinical studies using
a blend of HA and platelet-rich plasma are currently being
carried out. I use 32 to 34G needles that are 13mm long. The
needle is held almost parallel to the skin, with the bevel facing
downwards. The gesture is made easier if the needle is 2 or
3G larger and a miniaturised electric syringe is used, which
is both powerful and precise. The success of the treatment
relies on an immediate blanching effect, which, conversely, is
a sign of alarm if we are injecting more deeply.
Regenerative medicine techniques: Needling techniques
have proven to be effective tissue inducers. After using a pen
for a long time, I now prefer to use a roller or stamp, which are
great for enriched lipofilling and nanofat. These techniques
are mainly used for their trophic effect. Laser techniques can
be used during and before the operation to stimulate healing.
I prefer to personalise the settings (wavelength, fluency,
etc.). LED techniques are routinely used after the operation
to manage inflammation and bruising.
In this article, we have only mentioned the connected procedures
(5). Depending on the case, transversal or sagittal or
combined genioplasty could also be useful. Malar implants
might also be required in the case of severe atrophy with
a contraindication to lipofilling. The mandibular angles are
mainly treated at the expense of the masseters and not the
bone. In short, there is plenty of scope for creativity that
enables us to both rejuvenate and beautify. Finally, and this
is the conclusion of the conclusion, we must not lose sight of
the anti-aging techniques that allow us to act at cellular and
intracellular level (glycation, mitochondrial economy, etc.)
which are worth including.
1. Ellenbogen, R., and Karlin, J. V. Visual criteria for success in restoring youthful neck. Plast. Reconstr. Surg. 1980 ;66:
826.
2. Auersvald A, Auersvald LA. He-mostatic net in rhytidoplasty: an efficient and safe method for preventing hematoma
in 405 consecutive patients. Aesthetic Plast Surg. 2014 Feb;38(1):1-9.
3. Mitz V, Peyronie M. The superficial musculo-aponeurotic system (SMAS) in the parotid and cheek area. Plast Reconstr
Surg. 1976 Jul;58(1):80-8.
4. Tonnard P, Verpaele A, Peeters G, Hamdi M, Cornelissen M, Declercq H. Nanofat grafting: basic research and clinical
applications. Plast Reconstr Surg. 2013 Oct;132(4):1017-26.
5. Ruiz R, Hersant B, La Padula S, Meningaud JP. Facelifts: Improving the long-term outcomes of lower face and neck
rejuvenation surgery: The lower face and neck rejuvenation combined method. J Craniomaxillofac Surg. 2018;46:697-704.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 47
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Maryse Matéo Delamarre
Médecin Esthétique. Faculté de Médecine
de Lariboisière-Saint Louis (DIU en médecine
morphologique et anti-âge de PARIS XIII) et laser
(DIU Européen des lasers médicaux de PARIS
VI-Pierre et Marie Curie). Médecin expert
et formateur en Médecine esthétique
et techniques d’injection (Pontoise).
Doctor of aesthetic medicine. Medical faculty
of Lariboisière-Saint Louis (inter-university degree
in Morphological and Anti-Aging Medicine
from PARIS XIII) and laser procedures
(European inter-university degree in medical
lasers from PARIS VI-Pierre and Marie Curie).
Expert doctor and tutor for aesthetic medicine
and injection techniques (Pontoise).
medecine-esthetique-95.com
docteurmateodelamarre
dr.mateo.delamarre
DES CONTOURS DU VISAGE PARFAITS
AVEC LE 7/9 POINT-SHAPE
PERFECT FACIAL CONTOURS WITH
THE 7/9 POINT-SHAPE
Le 7/9 point-shape est un nouveau concept innovant avec les MD codes pour redessiner
les contours du visage avec des injections d’acide hyaluronique.
The 7/9 point-shape is an innovative new concept, along with the MD Codes, to reshape the
facial contours with hyaluronic acid injections.
Il s’agit d’un plan de traitement très spécifique
s’adressant aussi bien aux hommes qu’aux femmes,
à des patients jeunes qui veulent redessiner des
contours plus nets ou à des patients plus âgés
souhaitant améliorer le relâchement cutané avec un
ovale moins bien défini.
Les MD Codes ont été conçus par le Dr Mauricio De
MAIO et sont une systématisation des points d’injection avec
de l’acide hyaluronique pour toutes les zones anatomiques du
visage. Le visage est composé de 12 zones anatomiques distinctes
et pour chaque zone des points d’injection précis ont
été déterminés : les MD Codes (sous-unités). Les MD codes
permettent d’obtenir des résultats visibles et naturels en statique
et en dynamique. Il s’agit d’un langage innovant dans le
champ de l’esthétique du visage. C’est une méthode simple
et efficace pour faciliter la communication avec les patients,
planifier un plan de traitement et optimiser les résultats.
It is a very specific treatment plan that is used for both men and
women, for young patients who want cleaner contours or older
patients who want to improve any sagging for a more defined oval.
The MD Codes were designed by Dr Mauricio De Maio and
systematised the injection points for hyaluronic acid in all of the
anatomical zones of the face. The face is made up of 12 separate
anatomical areas and, for each zone, precise injection points
have been set out: the MD Codes (sub-units). The MD Codes
allow us to achieve visible and natural-looking results when the
face is at rest and in movement. It is an innovative language in
the field of facial aesthetics. It is a straightforward and effective
method that makes it easier for doctors to communicate with
patients, set up a treatment plan and optimise the results.
Each MD Code is designated by a letter, a number and a
colour and goes with a recommended injection technique.
48 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 49
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Les 9 points d’injection pour les femmes et les hommes.
The 9 injection points for men and women.
Chaque MD code est désigné par une lettre, un chiffre, une
couleur et avec une technique d’injection recommandée. La
lettre correspond à l’initiale en anglais de la zone anatomique,
le chiffre au point (sous-unité) de la zone anatomique. Pour la
pommette par exemple, il y a 5 points désignés par le MD Code
CK (cheeck en anglais), pour la ligne de l’ovale il y a 5 points
également, c’est JW (jawline en anglais) et pour le menton C
(chin en anglais), 6 MD Codes possibles.
LE 7/9 POINT-SHAPE
Lorsque le souhait du patient est de paraître moins relâché
ou d’avoir des contours mieux définis, cette combinaison de
points d’injection va être la solution idéale.
Cette combinaison de MD Codes va rehausser et lifter la
pommette, marquer l’angle de la mandibule, définir la ligne de
l’ovale et dessiner le menton.
Pour les femmes, 7 points seront nécessaires et pour les
hommes deux points supplémentaires permettront de masculiniser
le visage avec une mâchoire plus carrée et un menton
un peu plus large.
Les injections d’acide hyaluronique seront faites au niveau
de la pommette (CK1 CK4) pour redéfinir l’arcade zygomatique
et avoir un effet lift, au niveau de l’angle de la mandibule
(JW1) et de sa branche ascendante pour les hommes (JW2),
sur la ligne de la mandibule (JW4 JW5) et du menton (C1, C2
et C5 pour les hommes).
Ce protocole se fait en une seule séance, les résultats sont
visibles immédiatement et sans éviction sociale. Les injections
selon les points sont faites à l’aiguille ou à la cannule.
Le type d’acide hyaluronique va également varier selon la
zone d’injection. Les MD Codes ont été développés pour
la gamme Juvederm VYCROSS d’Allergan. Sur la pommette
ce sera du Juvederm VOLUMA qui sera utilisé et sur les
points de la mâchoire, de l’ovale et du menton du Juvederm
VOLUX .
Des pommettes hautes, un angle de la mâchoire marqué, un
ovale bien défini et un menton ferme et tonique sont les résultats
attendus de ce nouveau protocole de traitement réalisées
par des médecins spécifiquement formés par le Dr Mauricio
De Maio aux MD Codes.
50 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
The letter corresponds to the initial of the anatomical zone in
English, while the number refers to a point (sub-unit) within
the anatomical zone. For the cheekbone, for example, there
are 5 points designated by the MD Code CK, for the jawline
there are also 5 points, identified with the letters JW, and
the letter C is used for the 6 MD Codes on the chin.
THE 7/9 POINT-SHAPE
When a patient wants to look less saggy or to redefine their
facial contours, this combination of injection points is the
ideal solution.
This combination of MD Codes will raise and lift the cheeks,
highlight the mandibular angle, define the jawline and shape
the chin.
For women, 7 points are required and for men, 2 more
points can be added for men to make the face look more
masculine (square jaw and wide chin).
The hyaluronic acid injections are carried out into the cheek
(CK1, CK4) to redefine the zygomatic arch and have a lif-
POUR DES CONTOURS MIEUX DÉFINIS,
CETTE COMBINAISON DE POINTS EST
LA SOLUTION IDÉALE.
FOR MORE DEFINED FACIAL CONTOURS,
THIS COMBINATION OF POINTS
IS THE IDEAL SOLUTION.
ting effect; into the angle of the jaw (JW1) and its upward
branch for men (JW2); along the jawline (JW5, JW5); and
into the chin (C1, C2 and C5 for men).
This protocol is carried out in one single session, the results
are visible immediately afterwards and no downtime is required.
Depending on the injection points, the injections are
carried out either with a needle or a cannula.
The type of hyaluronic acid used also varies according to
the injection zone. The MD Codes were developed for the
Juvéderm VYCROSS range from Allergan. In the cheeks, we
use Juvéderm VOLUMA, and for the jaw and chin, we use
Juvéderm VOLUX.
High cheekbones, a well-defined jawline and a firm chin are
the results one can expect from this new treatment protocol,
when performed by doctors who have been given special
MD Code training by Dr Mauricio De Maio.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 51
52 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Claire Sabatier-Cabrol
Le « 43 », centre de médecine et de chirurgie
esthétique à Nice.
Diplômée de la Faculté de Médecine de
Montpellier, DU d’évaluation des Techniques
d’injection et de comblement en Dermatologie et
Chirurgie Plastique
DIU des actes de dermatologie esthétique - Règles
de l’art et vigilance
Membre active et co-responsable du pôle des
médecins esthétiques au sein de la SAMCEP.
The “43”, a centre for aesthetic medicine and
surgery in Nice.
Graduate of Montpellier medical faculty, degree in
the Evaluation of Injection and Filler Techniques in
Dermatology and Plastic Surgery.
Inter-university degree in aesthetic dermatology
procedures – the rules of art and vigilance.
Active member and co-director of the aesthetic
doctor section of the SAMCEP.
medecine-esthetique-nice.com
Le43centremedecineesthetiquenice
le43nice
LE TRAITEMENT DE L’OVALE
DU VISAGE PAR LES HIFU
TREATING THE OVAL
OF THE FACE WITH HIFU
La médecine esthétique évolue. En France où le naturel prime, où : «Docteur, il ne faut pas
que cela se voit », nous ne sommes plus dans l’anti-aging, mais dans le well-aging. Nous
devons conduire nos patients à prévenir les effets du vieillissement, à les accompagner
dans le temps et à ce qu’on leur dise « tu ne changes pas ».
Pour cela, chaque médecin esthétique a ses combinaisons qu’il adaptera en fonction de son
patient, ses demandes, son âge et son budget. Parmi les traitements les plus adaptés à ce
concept de well-aging, les HIFU, acronyme de High Intensity Focused Ultrasounds sont
une réponse à la quête d’un ovale redessiné, demande fréquente parfois dès 35 ans où le
relâchement de la mésoface peut déjà être perceptible.
Aesthetic medicine is evolving. In France, where achieving a natural look is the priority,
patients do not want any work to be obvious. We no longer talk about “fighting aging” but
rather “aging well”. We must help our patients to prevent the signs of aging, guide them
over the long term and reassure them that they will not become unrecognisable.
To do this, every aesthetic doctor has their own combinations which they adapt according
to each patient, their requests, their age and their budget. One of the best-suited treatments
in the “aging well” arsenal is HIFU, which stands for High Intensity Focused Ultrasounds.
These can be used to reshape the oval of the face, which is a frequent demand from
patients over 35, a time when sagging in the lower face can become noticeable.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 53
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Traitement de l’ovale par DOUBLO S Hironic : 300 tirs 4,5, 3 et 1,5 mm résultats à 3 mois.
Treatment of the oval by DOUBLO S Hironic: 300 shots 4,5, 3 and 1,5 mm results at 3 months.
Avant/Before
Après/After
Avant/Before
Dr Sabatier-Cabrol
Après/After
Dr Sabatier-Cabrol
Paul Langevin initie l’utilisation des ultrasons
en thérapeutique en 1918. Dans les années
90, les HIFU deviennent de par leur caractère
non invasif, une solution de traitement
dans de multiples disciplines : hépatologie,
gynécologie, neurochirurgie et en urologie.
2007 voit la première publication sur HIFU
en dermatologie esthétique et en 2009, la FDA donne son
agrément dans le lifting des sourcils.
Dr Sabatier-Cabrol
Les ultrasons sont des ondes sonores, à ne pas confondre avec
les ondes électro-magnétiques. Ces ultrasons sont produits à
l’aide d’une céramique piezzo-éléctrique dont la concavité va
permettre de focaliser les ultrasons à diverses profondeurs. A
chaque déclanchement du transducteur (ou tir) la céramique se
déplace de façon linéaire et délivre une série de points focalisés
à la profondeur choisie. L’énergie est telle, que la température
va monter aux environs de 67-68°. La brutalité et la brièveté
du phénomène évitent la diffusion de la chaleur autour du
point focal, provocant des « TIZ » ou thermal injury zone. Il y
a coagulation des protéines avec des
lésions irréversibles. On va assister
à une véritable réparation tissulaire,
cellulaire ainsi que de la matrice extra
cellulaire et ses fibres et en particulier
néocollagénèse.
Classiquement, les dispositifs HIFU
proposent 3 types de pièce à main pour
traiter le visage et le cou. L’utilisation
du transducteur 4,5 mm a pour cible
le SMAS et l’hypoderme, le 3 mm le
derme profond et le 1,5 mm le derme
superficiel. En traitant ainsi ces 3
couches, on obtient une remise en
tension des tissus avec un effet liftant.
Dans le traitement du relâchement
de l’ovale et du cou, les indications vont ainsi de 35-40 ans à
65-70 ans. Les HIFU sont également très performants dans la
réduction du double-menton.
On peut réaliser ce traitement sur tout phototype et en toute
saison. Il ne faut en aucun cas chercher à se substituer au
chirurgien et savoir passer la main lorsque l’indication d’un LCF
est posée.
A condition de respecter les zones à risque et de manier
ON ASSISTE À UNE
VÉRITABLE RÉPARATION
TISSULAIRE.
THIS BRINGS ABOUT
TISSUE AND CELL
REPAIR.
Paul Langevin kickstarted the use of ultrasounds for therapeutic
purposes in 1918. In the 90s, thanks to their non-invasive nature,
HIFU started being used in a number of different branches of
medicine: hepatology, gynaecology, neurosurgery and urology. In
2007, the first article about HIFU in dermatology was published,
and in 2009, the technique got FDA approval for lifting the
eyebrows.
Ultrasounds are sound waves, but should
not be confused with electromagnetic
waves. These ultrasounds are produced
with the help of a ceramic piezoelectric
device, whose concavity allows us to
focus the ultrasounds at different depths.
Every time the transducer is triggered
(or shot), the ceramic moves in a linear
fashion and delivers a series of focused
ultrasounds at the desired depth.
The energy is such that it increases the
temperature to around 67-68°. The
intensity and brevity of this phenomenon
stop the heat from diffusing around
the focal point, producing TIZ or a
thermal injury zones. The proteins coagulate and the lesions are
irreversible. This brings about tissue and cell repair, as well as
repairing the extracellular matrix and its fibres, and producing
neocollagenesis.
Usually, HIFU devices are equipped with three handpieces for
treating the face and neck. The 4.5mm transducers are used to
target the SMAS and the hypodermis, the 3mm to treat the deep
dermis, and the 1.5mm to treat the superficial dermis. Treating
54 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
LES HIFU ONT TOUTE
LEUR PLACE DANS
LE WELL-AGING.
HIFU ARE EXTREMELY
EFFECTIVE FOR HELPING
PATIENTS TO AGE WELL.
correctement les transducteurs, les HIFU ne provoquent que
peu d’effets indésirables.
Il existe des effets secondaires prévisibles, transitoires et
toujours réversibles : rougeurs, oedème, des ecchymoses sont
décrites. Après le traitement, une sensation à type de contusion
peut persister plusieurs jours voire semaines. Il n’y a pas
d’éviction sociale.
Durant le traitement, la douleur peut être parfois assez vive,
gérable en modifiant la puissance et le nombre de TIZ à chaque tir.
Avant la séance il est indispensable de prendre des photos face,
profil et trois-quart et de noter le poids du patient. La prise
d’antalgique est souhaitable.
La procédure pour l’ovale va durer 30 à 60 minutes, afin de
délivrer environ 300 lignes à chaque profondeur (4,5 3 et 1 ,5
mm). C’est une technique opérateur-dépendant qui demande
apprentissage, concentration et patience. Certaines machines
proposent des transducteurs produisant de nombreuse lignes
de TIZ à chaque tir. Le choix d’un appareil doit s’orienter sur
le sérieux de l’entreprise qui garantira une régularité et une
constance de la qualité des ultrasons du premier au dernier tir
du transducteur. Des appareils à bas coût, des transducteurs
douloureux ternissent l’image des HIFU sur les réseaux sociaux.
Les résultats sont progressifs, se voient après 10 à 12 semaines,
et vont encore progresser jusqu’au 5ème mois. Un entretien sera
à faire tous les 18 mois à 2 ans.
Solution naturelle, sans éviction sociale, combinable avec
d’autres techniques, les HIFU de par leur réelle efficacité,
ont toute leur place dans le well-aging pour la plus grande
satisfaction de nos patients.
these three layers in this way tightens up the tissues, which gives
a lifting effect.
When we treat sagging in the oval and the neck, the patients are
generally aged between 35-40 and 65-70. HIFU are also very
effective for reducing a double chin.
This treatment can be carried out on all skin types and at any time
of year. However, it cannot replace surgery and we must pass the
baton on to a surgeon if a surgical face lift is required.
Providing that we respect the risk areas and handle the
transducers correctly, HIFU only cause very mild after-effects.
There is a handful of possible side effects, but they are temporary
and always reversible: redness, swelling and bruising. After
treatment, the skin may feel a little bruised for a few days or
weeks. There is no downtime required. During the treatment, the
pain can sometimes be intense, but it can be managed by reducing
the power and number of TIZ in each shot. Before the session, it
is vital that you take photos head on, from the side and at a threequarter
angle and you record the patient’s weight. It is best to take
a painkiller.
The procedure for the oval lasts 30 to 60 minutes and delivers
around 300 lines at each depth (4.5, 3 and 1mm). It is an operatordependent
technique that requires training, concentration
and patience. Some transducer machines produce several TIZ
per shot. The choice of which machine to use should be made
according to the manufacturer, opting for a machine that offers
regular and high-quality ultrasounds from the transducer’s first to
last shot. Low-cost machines with painful transducers tarnish the
image of HIFU on social media.
The results are gradual and are visible after 10 to 12 weeks,
developing further up until the fifth month. Patients should have
a check-up after 18 months to 2 years.
As a natural solution with no downtime that can be combined with
other techniques, HIFU are extremely effective, which is how
they have become a staple for helping patients to age well, leading
to high patient satisfaction.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 55
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Kathleen Scemama
Dr Kathleen Scemama,
Centre Médical Esthétique Nation
Docteur en médecine,
spécialisée en médecine esthétique
Médecin formateur
et membre actif de sociétés savantes
Dr Kathleen Scemama,
Centre Médical Esthétique Nation
Doctor on medicine,
specialising in aesthetic medicine
Instructor and active
member of learned institutions
Un nouveau laser a récemment fait son apparition dans le traitement des imperfections
de la peau. Il s’agit du laser Origin, un laser de fabrication 100% française, qui permet
de réaliser des traitements de réjuvénation de la peau avec très peu d’effets secondaires
et des résultats spectaculaires.
A new laser has recently entered the world of treatments for skin imperfections.
It is the Origin laser, a 100% French-made laser that offers skin rejuvenation with very
few side effects and spectacular results.
drscemama.com
Kathleen Scemama
dr_kathleen_scemama
LA NOUVELLE SOLUTION LASER
POUR RETROUVER LA BEAUTÉ
DE VOTRE PEAU
THE NEW LASER SOLUTION TO
RESTORE THE BEAUTY OF YOUR SKIN
Qu’est-ce que le laser Origin ?
Le laser Origin est un laser Er : Glass fractionné qui est non
invasif, non ablatif et dont la longueur d’onde très spécifique
de 1550nm va permettre une meilleure pénétration en profondeur
dans les tissus et, à terme, une meilleure régénération
tissulaire.
L’exclusivité de ce nouveau laser provient de ses micro-faisceaux
de 70µm, les plus fins du marché, qui vont garantir
l’activation des fibroblastes et donc, la production de nouveau
collagène sans altérer les couches superficielles de la peau.
Quelles sont les indications du laser Origin ?
Le l aser Origin permet de traiter de nombreuses indications, à
tout âge et selon tout phototype de peau.
Les principales indications sont :
• Les rides et les ridules
• Les pores dilatés
• Les cicatrices et les cicatrices d’acné
• Les tâches pigmentaires et le mélasma
• Les vergetures
What is the Origin laser?
Origin laser is an Er: fractioned glass, non-invasive and non-ablative
laser with a very specific wavelength of 1550nm. It allows a
deeper penetration in the tissues and better tissue regeneration
over the long term.
What makes this new laser so exclusive is its 70µm micro-beams,
the finest on the market, that guarantee the activation of the
fibroblasts, thus the production of new collagen without any
changes to the superficial layers of the skin.
What are the indications of
the Origin laser?
The Origin laser is used in the treatment of many conditions, for
any age or skin phototype.
The main indications are:
• Wrinkles and fine lines
• Enlarged pores
• Scars and acne scars
• Pigmented lesions and melasma
• Stretch marks
56 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Résultat avant/après 4 séances sur les cicatrices d’acné
Results before / after 4 sessions on acne scars
Il existe quelques contre-indications comme l’exposition au
soleil qu’il faut éviter avant et après les séances, la grossesse et
l’allaitement, les médicaments photosensibilisants, les lésions
cancéreuses localisées ainsi que les troubles de la cicatrisation.
Comment se déroule une séance ?
Afin que la séance soit la plus confortable possible, on recommande
d’appliquer une crème anesthésiante type Emla une
heure au préalable. Le port de lunettes de protection est indispensable.
Après avoir désinfecté la zone à traiter, on déplace l’applicateur
de proche en proche pour couvrir toute la surface de la
zone traitée. La séance est quasi indolore grâce à l’Emla et au
jet d’air froid émis pendant le traitement.
La durée de la séance est de 20 à 40 minutes selon la zone à
traiter et le nombre de passages du laser qui varie selon l’indication.
Il est vivement recommandé d’appliquer un écran total pendant
les 3 semaines qui suivent le traitement.
Dans les suites, il est possible d’avoir une rougeur, un œdème,
une sensation de sécheresse cutanée, pouvant être masqués
par du maquillage et qui disparaissent en 2 à 3 jours.
Quel est le protocole du traitement ?
Le protocole est variable selon l’indication et la sévérité des
lésions à traiter. Le laser Origin est doté d’une intelligence
connectée permettant d’adapter les protocoles de traitement
et donc de réaliser des traitements sur mesure et uniques pour
chaque patient.
Il faut entre 4 et 6 séances espacées de 2 à 4 semaines.
Les résultats sont obtenus dès la première séance et s’améliorent
au fur et à mesure. Ils sont définitifs pour les indications
telles que les cicatrices et les vergetures. Pour les indications
évolutives telles que les rides, le relâchement cutané, on
recommande d’effectuer 1 à 2 séances de rappel par an pour
pérenniser les résultats obtenus lors du traitement initial.
Le nouveau laser Origin est aujourd’hui un dispositif de choix
dans les traitements de diverses imperfections de la peau
comme les cicatrices, le mélasma ou les ridules, chez tout type
de patient, quel que soit l’âge, quel que soit le phototype de
peau, avec des résultats intéressants et sans éviction sociale.
RETROUVEZ LA BEAUTÉ
ORIGINELLE DE VOTRE PEAU
SANS CHIRURGIE & SANS
INJECTION
RESTORE THE ORIGINAL
BEAUTY OF YOUR SKIN
WITHOUT SURGERY OR
INJECTIONS
Some contraindications do exist, such as sun exposure which
must be avoided before and after the sessions, pregnancy and
breastfeeding, photosensitising drugs, localised cancer lesions
and wound healing disorders.
What happens during a session?
For the session to be as comfortable as possible, it is recommended
to apply a numbing cream such as Emla one hour before
starting the treatment. It is compulsory to wear protective
goggles.
Once the treatment area has been disinfected, the applicator is
moved from point to point until the entire treatment area has
been covered. The session is almost pain free thanks to the Elma
cream and the cold air jet released during treatment.
A session lasts between 20 and 40 minutes according to the
treatment area and the number of laser passes which are different
for each indication.
It is highly recommended to use sunblock for 3 weeks following
treatment.
Some redness, oedema, dry skin sensation may occur. They
disappear within 2-3 days and may be covered with makeup.
What is the treatment protocol?
The protocol varies according to the indication and the seriousness
of the lesions treated. The Origin laser is a smart device
able to adapt the treatment protocols and offer every patient a
customised treatment.
4 to 6 sessions with 2-4 weeks interval are necessary.
The results achieved during the first session improve with time.
They are permanent for indications such as scars and stretch
marks. For progressive indications such as wrinkles, it is recommended
to perform 1 or 2 follow-up sessions every year to
perpetuate the initial treatment results.
Today, the new Origin laser is a device of choice in the treatment
of various skin imperfections such as scars, melasma or fine lines
in all types of patients, whatever their age or skin phototype,
offering interesting results and no downtime.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 57
58 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Gilles Korb
Chirurgien plasticien du visage et du cou
Nantes, spécialiste de la chirurgie esthétique
et médecine esthétique pour le cou et le visage.
Membre de la société Française de Chirurgie
Plastique et Esthétique de la Face et du Cou
(SFCPEFC) et de la World Society
of Anti-Aging Medicine (WOSAAM).
Surgeon of the face and neck in Nantes,
specialising in aesthetic surgery and aesthetic
medicine for the face and neck. Member
of the French Society of Plastic and Cosmetic
Surgery of the Face and Neck,
member of the World Society
of Anti-Aging Medicine (WOSAAM).
docteur-gilles-korb.com
TRAITER MÉDICALEMENT
LE DOUBLE MENTON : MISE AU POINT
SUR LES PROCÉDÉS ACTUELS
TREATING A DOUBLE CHIN
MEDICALLY: ALL THE CURRENT
PROCEDURES
Effacer un double menton constitue une demande fréquente de consultation dans mon
cabinet. L’anomalie associe le plus souvent un excédent graisseux sous-mental
et une distension cutanée. Lors d’un récent congrès national de médecine esthétique,
un colloque fut consacré aux différents traitements médicaux à notre disposition, en
dehors de la lipoaspiration chirurgicale.
Erasing a double chin is a frequent request in my practice. This anomaly often
combines excess fat under the chin with distended skin. During a recent aesthetic
medicine congress in France, a seminar was held about the different medical
treatments at our disposal, other than surgical liposuction.
Associer plusieurs techniques
La radiofréquence fractionnée : une sonde lisse ou munie de microaiguilles
délivre des ondes de hautes fréquences à travers la peau.
Celles-ci ont la propriété de rétracter le derme (effet tightening) et
d’agir également sur le tissu graisseux sous-jacent en le compactant.
Pour un effet tenseur efficace il est nécessaire de traiter à la fois la
région sous-mentonnière et les parties latérales du cou. Plusieurs
séances espacées de 2 à 4 semaines seront programmées.
Combining several techniques
Fractional radiofrequency: A smooth wand or one with
microneedles delivers high-frequency waves through the
skin. These waves make the dermis retract (tightening effect)
and compact the subjacent fatty tissue. For an effective
tightening effect, we need to treat both the area under the
chin and the sides of the neck at the same time. Several sessions,
spaced 2 to 4 weeks apart, are scheduled.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 59
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Les ultrasons focalisés (HIFU) : en se concentrant sous la
peau, ils réalisent un échauffement du derme et du tissu graisseux.
La peau se rétracte et le tissu adipeux s’amincit. Peu douloureux
et sans éviction, le résultat n’est cependant obtenu qu’au bout de
quelques mois. Prévoir 2 séances espacées de 9 mois environ.
Les fils tenseurs : on utilise des fils crantés résorbables dont
la pose s’effectue sous anesthésie locale. Ils sont montés sur des
canules mousses, moins douloureuses et moins agressives que
les aiguilles qui provoquaient des hématomes. Ils n’agissent que
sur le relâchement cutané, ou pour redessiner l’angle du cou. 2 à
4 fils crantés suffisent en général, complétés par des fils torsadés
pour déplisser la peau par effet ressort. 1 voire 2 séances à 1
mois d’intervalle sont programmées. L’effet est immédiat mais
s’optimise en un mois. Ces fils se résorbent en 12 à 15 mois selon
leur composition et devront alors être renouvelés.
Les lasers « froids » : ils arrivent sur le marché. Ils sont composés
de plaques de diodes laser appliquées sur la peau. Ces
diodes ont une longueur d’onde spécifique qui vide les adipocytes
de leur graisse. La séance, indolore dure 30 minutes à
raison de 2 séances par semaine sur 2 à 4 semaines ou plus,
60 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
selon les cas. Ensuite, il faudra éliminer cette graisse libérée en
pratiquant un exercice physique dans la même journée. Sans
danger et sans effets secondaires, cette technique très prometteuse
est probablement appelée à se développer à l’avenir.
La cryolipolyse : elle détruit les adipocytes par le froid. Elle
est indiquée pour les patients jeunes ayant un petit bourrelet
graisseux. La sonde placée localement délivre une température
de -7 degrés pendant une heure. Quelques ecchymoses
peuvent apparaître transitoirement. Le résultat sera visible au
bout de 3 mois en moyenne.
Les peptides bio mimétiques : Ce sont de petites protéines
dont la propriété est de détruire les corps gras à l’intérieur
des adipocytes. Leur indication est réservée aux adultes d’âge
moyen. Les injections sont réalisées à l’aide d’un pistolet de
mésothérapie adapté. Compter un minimum de 3 séances,
suivies de massages de la zone traitée. Il faut être patient,
les résultats encore aléatoires, n’apparaissant qu’entre 3 à 6
mois. On peut les optimiser avec des compléments alimentaires.
Le déoxycholate : cette molécule fait fondre la graisse
mais n’agit pas sur la distension de la peau. Le protocole
est de 3 séances d’injections sous cutanées et s’accompagne
d’une réaction inflammatoire locale douloureuse. Un
problème : son utilisation est encore interdite en France a
l’heure actuelle.
UN DOUBLE MENTON ASSOCIE SOUVENT
UN EXCÉDENT GRAISSEUX SOUS-MENTAL
ET UNE DISTENSION CUTANÉE.
A DOUBLE CHIN OFTEN GOES HAND IN
HAND WITH FAT UNDER THE CHIN
AND DISTENDED SKIN.
Focused ultrasounds (HIFU): When focused on the skin,
these heat up the dermis and fatty tissue. The skin is tightened
and the adipose tissue becomes thinner. Fairly pain-free
and requiring no downtime, this treatment yields results after
a few months.
Tensor threads: Resorbable, barbed threads are inserted
under local anaesthetic. They are inserted with blunt-tipped
cannulas, which are less painful and less aggressive than
needles, which can cause haematoma. They only help with
skin sagging, or to reshape the angle of the neck. Two to
four barbed threads are usually enough, along with coiled
threads to smooth the skin thanks to their “spring” effect.
1 or 2 sessions are carried out, spaced a month apart. The
effects are immediate but are optimised after a month. These
threads are resorbed in 12 to 15 months, depending on their
composition, and so the procedure must be repeated.
“Cold” lasers: These have just arrived on the market.
The procedure involves applying laser diodes to the skin.
These diodes have a specific wavelength which empties
the adipocytes of their fat. The session, which is pain-free,
lasts 30 minutes and should be repeated twice a week for
2 to 4 weeks or more, depending on the case. The fat must
then be eliminated through physical exercise on the same
day. Risk-free and with no side effects, this highly promising
technique will probably be developed further in the future.
Cryolipolysis: This destroys the adipocytes with cold. It is
recommended for young patients who have only small fat
stores. The handpiece is placed onto the skin and delivers a
temperature of -7° for one hour. It may cause a bit of temporary
bruising. The results are visible after 3 months on
average.
Biomimetic peptides: These are small proteins that destroy
the fat inside the adipocytes. They are indicated for middleaged
adults. The injections are carried out using a mesotherapy
gun. Plan for a minimum of 3 sessions, followed by
massages of the treatment area. You must be patient: results
are unpredictable and are only noticeable after 3 to 6 months.
They can be enhanced by taking food supplements.
Deoxycholate: This molecule melts away fat but cannot
help with distended skin. The protocol includes 3 sessions of
subcutaneous injections and involves a painful, local inflammatory
reaction. Its use is currently prohibited in France.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 61
THREAD & LIFT
Infinite-Thread®, le lifting par fils tenseurs
Infinite-Thread®, the facelift with threads
Entretien avec l’expert des fils de suspension, le Dr. Jean-Paul
Foumentèze, qui nous parle du fil Infinite-Thread® du laboratoire
Thread & Lift, dernière innovation issue du savoir-faire Français.
Interview with the thread expert, Dr. Jean-Paul Foumenteze, who
tells us about the Infinite-Thread® from the laboratory Thread &
Lift, latest French know-how-based innovation?
1/ QUEL EST LE PRINCIPE DU LIFTING PAR FIL TENSEUR
INFINITE-THREAD® ?
Avec le temps, les tissus du visage glissent sous l’effet de la gravité.
Pommettes affaissées, sillons naso-génien, plis d'amertume,
bajoues et cou relâché en sont les conséquences.
Faites l’expérience de vous allonger, puis de regarder votre visage
dans une glace. Vous constaterez aussitôt
comme nous avons l’air plus jeune et en
meilleur forme sans cet affaissement.
Le fil Infinite-Thread® est doté de crans
à la technologie brevetée qui vont permettre
de remonter efficacement et en
douceur ces tissus à leur emplacement
d’origine. Il offre ainsi au patient un
rajeunissement immédiat et au résultat
complètement naturel.
Le fil Infinite-Thread® représente un
véritable complément au lifting chirurgical.
2/ CE LIFTING EFFICACE EST-IL
ÉGALEMENT SANS RISQUE
POUR LE PATIENT ?
Le fil Infinite-Thread® est fabriqué en
France à partir de biomatériaux (polyester
et silicone solide de grade médical)
utilisés par la médecine depuis plus de 50
ans.
Il est doté du marquage CE, preuve de sa conformité aux exigences
très strictes de l'Union Européenne pour la protection du patient.
Il ne présente aucun risque d’allergie, ne produit aucune cicatrice,
se pose sous anesthésie locale et ses suites opératoires sont très
légères. L’intervention est ambulatoire, il n’y a donc pas d’hospitalisation.
Seuls de légers œdèmes au niveau des tempes et des
Les suites opératoires se limitent
à de légers œdèmes
The follow-up is limited to mild edema
Avant
Before
1/ HOW DOES THE LIFTING BY SUSPENSION THREADS WITH
INFINITE-THREAD® WORK?
With time our tissues slip under the influence of gravity. The consequences
are sagged cheekbones, nasolabial folds, marionette lines,
jowls and slacked neck.
Experience lying down, then looking at your face in a mirror. You
will immediately notice how younger and
in a better shape you look without the
Post opératoire
Post operative
sagging.
The Infinite-Thread® is fitted with a patented
cog technology that will allow to
efficiently and smoothly pull up the tissues
back to their initial location. It offers an
immediate and fully natural-looking rejuvenation.
The Infinite-Thread® represents a true
addition to surgical facelift.
2/ IS THIS LIFTING ALSO RISK-FREE
FOR THE PATIENT?
Infinite-Thread® is made in France from
biomaterials (polyester and medical grade
solid silicone) used for more than 50 years
in the medical industry.
It is CE marked, a guarantee of its compliance
with the very strict requirements of
the European Union for patient safety.
It is allergy free, implies no scaring, is inserted under local anesthesia
and the follow-up is very light. The intervention is ambulatory,
so there is no hospitalization. Only mild edema on the temples
and cheekbones will be visible during the first week. The intake of
simple painkillers during 24 to 48h will avoid the patient feeling
any pain.
62 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
PHOTOS AVANT APRÈS D’UN LIFTING PAR FILS TENSEURS
PHOTOS TAKEN BEFORE AND AFTER A FACE-LIFT PROCEDURE
Avant/before
1 an après / 1 year after
Avant/before
1 an après / 1 year after
Patiente âgée de 58 ans / 58-year-old patient
Patiente âgée de 55 ans / 55-year-old patient
La patiente n’a subit aucun autre traitement, dont aucune injection
The patient underwent no further procedures, including no filler injections.
pommettes seront visibles la première semaine. Le patient prendra
de simples antalgiques pendant 24 à 48h pour éviter toute
sensation douloureuse.
3/ VOUS PARLEZ DE COMPLEMENT AU LIFTING
TRADITIONNEL, MAIS QU’EN EST-IL DE LA TENUE
DANS LE TEMPS DES RÉSULTATS ?
Si le patient présente une bonne indication, je m’attends à ce que
le résultat tienne un minimum de 3 à 5 ans.
Voici les 3 qualités du fil Infinite-Thread® qui expliquent cette
durabilité :
1. Le fil reste intact car les biomatériaux qui le constituent ne
sont ni absorbés, ni dégradés, ni déformés par le corps.
2. Le fil n’est pas élastique et ne s’allonge donc pas sous le poids
des sollicitations musculaires répétées de votre visage.
3. Le fil est doté de 800 crans brevetés lui conférant une
capacité d’accroche exceptionnelle et lui assurant de rester
positionné à l’endroit précis de son implantation
4/ UN LIFTING CLASSIQUE PEUT EFFRAYER.
QU'EN EST-IL DU LIFTING PAR FILS TENSEURS ?
Une intervention avec un fil permanent doit toujours être absolument
réversible et ne doit donc pas être un engagement à vie.
C’est pourquoi le fil Infinite-Thread® a été conçu afin de pouvoir
être retiré, sans aucune séquelle et sans limite de temps.
Une fois retiré, le visage du patient retrouvera simplement son
apparence initiale, sans aucune trace du passage des fils.
5/ VERS QUI ME DIRIGER POUR OBTENIR
UNE CONSULTATION ?
Le laboratoire Thread & Lift impose à tout médecin souhaitant
proposer le fil Infinite-Thread® de suivre une formation auprès
d’un expert. C’est la garantie pour le patient d’être traité par un
praticien certifié, doté d’un véritable savoir-faire et qui lui apportera
satisfaction.
Vous pouvez demander conseil auprès de votre médecin ou contacter
le laboratoire Thread & Lift (www.threadandlift.com) afin
d’être orienté vers un praticien certifié dans votre région.
3/ YOU REFER TO AN ADDITION TO THE TRADITIONAL LIFT-
ING, BUT WHAT ABOUT THE DURABILITY OF THE RESULT
OVER TIME?
If the patient shows a good indication, I expect the result to be
maintained for at least 3 to 5 years.
Here are the 3 qualities of Infinte-Thread® that explain this durability:
1. The thread remains intact because the biomaterials that form it
are neither absorbed, degraded nor deformed by the body.
2. The thread is not elastic and therefore does not lengthen under
the repeated muscular loads of your face.
3. The thread has 800 patented cogs, conferring an exceptional
grip and ensuring that it will stay in the exact position where it
was implanted.
4/ A CLASSIC FACELIFT CAN BE FRIGHTENING. WHAT ABOUT
LIFTING BY SUSPENSION THREADS?
An intervention with a permanent thread must always be reversible
and must therefore not be a lifelong commitment.
That is why the Infinite-Thread® has been designed to be removed,
without any sequelae and at any time.
Once removed, the patient's face will simply return to its original
appearance, without any trace of the passage of the threads.
5/ WHERE CAN I GO FOR A CONSULTATION?
The laboratory Thread & Lift requires all doctors willing to propose
the thread to undergo a training with an expert. This ensures the
patient to be treated only by a certified practitioner, with a real
know-how that will bring satisfaction.
You may ask your doctor for advice or contact the laboratory
Thread & Lift (www.threadandlift.com) to be referred to a certified
practitioner in your area.
Dr Foumentèze
Médecine Esthétique
Aesthetic Medicine
docteur-foumenteze.fr
LABORATOIRE
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 63
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Médecin en esthétique, Médecin-chef de l’Institut
Forever (Genève, Suisse), spécialiste en
gynécologie esthétique, médecine régénérative et
médecine interne. Médecin formateur en Acide
Hyaluronique pour le laboratoire Allergan,
médecin formateur Ulthera et Cellfina pour le
laboratoire Merz, médecin formateur en
gynécologie esthétique pour Aesthetic,
médecin formateur en greffes Microfat et Nanofat.
Conférencière en médecine dans le cadre de
formations et de congrès internationaux.
Dr Sophie Menkes
Aesthetic physician, Medical Director at the
Forever Institut Geneva (Switzerland). Specialist
in aesthetic gynaecology, regenerative medicine
and internal medicine. Physician trainer in HA
and Toxins for Allergan; physician trainer in
Ulthera and Cellfina for Merz; physician trainer
for aesthetic gynaecology, microfat and nanofat
grafting. Medical speaker at international courses
and congress.
forever-beauty.com
ForeverLaserInstitut
foreverinstitut
SKINBOOSTER LE COU
ET LE DÉCOLLETÉ
SKINBOOSTERS
FOR THE NECK AND DÉCOLLETÉ
La qualité de notre peau en dit long sur nous : Qui sommes nous, comment nous
nous sentons, comment nous vivons…C’est quelque chose d’essentiel qui vient
du plus profond de notre intérieur et que nous projetons à l’extérieur.
Our skin quality says a lot about us: who we are, how we’re feeling, our lifestyle…
It is something vital that comes from the inside and is projected on the outside.
Deux éléments sont fondamentaux pour nos
patients. Le premier élément est la santé,
notre peau doit refléter notre vitalité. Le
deuxième élément est la jeunesse, notre
peau doit refléter notre fraicheur. Une
peau en bonne santé doit être lumineuse,
rayonnante. Elle doit apparaître comme
bien nourrie, propre, elle doit être non réactive et elle doit
donner une impression d’énergie. Une peau jeune a un joli
teint uniforme qui apparaît ferme, un grain de peau serré,
elle apparaît élastique. Avec cette peau, on va se sentir en
confiance, pas de pore dilaté, pas de cicatrice, elle n’est pas
grasse, elle n’a pas de ride.
La peau est un organe essentiel parce que la peau nous protège,
c’est une barrière physique, la peau contient de nombreuses
terminaisons nerveuses qui nous permettent de ressentir
la douleur. La peau régule aussi notre température. C’est un
There are two fundamental elements for our patients. The first
is health: our skin should reflect our vitality. The second is youth:
our skin should reflect our freshness. Healthy skin should be
luminous, radiant. It should be well-nourished, clean, free from
sensitivity and should look energised. Young skin has a lovely,
even complexion, a refined texture, and looks elastic. This kind
of skin makes us feel confident: is has no dilated pores, no scars, it
isn’t oily, it has no wrinkles.
The skin is an essential organ because it protects us by forming a
physical barrier. The skin contains numerous nerve endings that
allow us to feel pain. The skin also regulates our temperature.
It’s an important blood reservoir because 8 to 10% of our total
blood volume is found in the skin. The skin also enables our body
to secrete mineral salts, carbon dioxide and other molecules.
The skin’s structure is extremely complex: the epidermis is a
barrier to keep out water, germs and chemical substances, the
dermis (papillary and reticular) gives it strength and rigidity, and
64 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Charlize Theron,
Festival de Cannes.
Charlize Theron,
Cannes Film Festival.
réservoir de sang très important puisque huit
à 10 % du volume total s’y trouve. La peau
permet aussi la sécrétion de sels minéraux, de
dioxyde de carbone ou d’autres molécules. La
peau a une structure très complexe : l’épiderme
est une barrière contre l’eau, les microbes, les
substances chimiques, le derme (papillaire et
réticulaire) lui donne sa force, sa rigidité, et les
tissus sous-cutanés qui contiennent le système
artério-veineux, les glandes et le tissu adipeux.
De nombreux facteurs vont pouvoir affecter la
peau de façon positive ou de façon négative. Le
premier facteur négatif est l’environnement avec
le soleil, le deuxième est le tabac. La carence
hormonale avant ou après la ménopause affecte
également la qualité de la peau. Il est bien évident
que si nous dormons bien, nous mangeons bien,
nous sommes relaxées, nous aurons une plus jolie
peau que si nous travaillons de longues heures,
devons nous lever la nuit pour nos enfants,
sommes stressées, fumons ou encore faisons des
régimes à répétition.
Et l’âge bien sûr ! Avec l’âge la texture de la
peau se détériore, le manque d’hormone à la
ménopause aggrave la situation. Nous perdons
en moyenne 7% d’épaisseur de peau tous les 10
ans. Il y a quand même des facteurs génétiques
prédisposant, certaines personnes peuvent
fumer et aller au soleil et pourtant avoir une
jolie peau. Ce n’est pas seulement pour le visage
que les femmes exigent une peau parfaite. En
période de fêtes et de tenues sexy, elles rêvent
plus que jamais d’un décolleté sans défaut.
Cou et décolleté : des zones très fragiles
Le cou et le décolleté sont des zones qui signent l’âge d’une
femme. Nous devons tout mettre en œuvre pour les préserver.
La beauté du cou et du buste dépend essentiellement de la
qualité de son enveloppe cutanée. Bien souvent exposée à
des agressions extérieures (les variations de température
sont redoutables), la peau du cou et du décolleté subit
un vieillissement accéléré, responsable des altérations
esthétiques, et de l’affaissement des seins. Avec le temps des
rides horizontales apparaissent sur le cou, la peau se relâche.
Au niveau du décolleté, des rides verticales démarrent entre
les seins et se terminent au niveau des clavicules. Tout cela
est aggravé par l’exposition solaire, le tabac, et la position du
sommeil (sur le côté ou sur le ventre). Il faut donc traiter son
cou et son décolleté avec autant de soin et de régularité que le
visage... ce que les femmes oublient trop souvent. La peau du
cou et du décolleté est à la fois très fine et fragile. Cette fragilité
s’explique en partie par la diminution des lipides et des glandes
sébacées, nécessaires pour nourrir efficacement la peau.
the subcutaneous tissue contains the arteriovenous system, the
glands and the adipose tissue.
Many factors affect the skin in a positive or negative way. The
main negative factor is the environment, namely the sun, followed
by smoking. Hormone deficiency before or after the menopause
also affects the skin quality. It is clear that, if we sleep well, eat
well and are relaxed then our skin will be better than if we work
long hours, have to get up at night with our children, are stressed,
smoke or are always on a diet.
And age, of course! With age, the skin’s texture deteriorates, and
the lack of hormones when we are menopausal aggravates the
situation. On average, we lose 7% of our skin’s thickness every
10 years. There are some predisposing genetic factors too: some
people can smoke and sunbathe but still have great skin. Women
do not only want flawless skin on their face. During the party
season, when they want to wear sexy clothes, they also want a
flawless décolleté.
Neck and décolleté
The neck and décolleté are areas which give away a woman’s
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 65
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Ces zones sont alors plus sujettes au relâchement
cutané, et ce phénomène peut se produire assez tôt
si l’on n’en prend pas soin correctement.
Les objectifs du traitement par Skinbooster du cou
et du décolleté vont être de retrouver une bonne
texture, une peau hydratée, lisse, avec une bonne
élasticité, une peau ferme et souple avec une jolie
coloration, beaucoup d’éclat, sans tache pigmentaire
ni rougeurs.
LE SKINBOOSTER ENTRAINE
UNE RÉJUVÉNATION DES CELLULES
EN AUGMENTANT L’HYDRATATION
DE LA PEAU.
SKINBOOSTERS REJUVENATE
THE CELLS BY BOOSTING THE SKIN’S
HYDRATION.
Les produits utilisés
Les Skinboosters sont apparus dans la médecine esthétique en
2004. Maintenant, ils répondent à la nouvelle tendance : paraître
plus naturelle, sans exagération. L’origine de ce mot revient aux
laboratoires Galderma qui avaient lancé un acide hyaluronique
très peu réticulé, destiné à réhydrater et revitaliser les peaux
fines et atones. Il permet de traiter la peau sans modifier les
volumes, contrairement aux injections d’acide hyaluronique
plus réticulé. On utilise donc, dans le Skinbooster, une forme
d’acide hyaluronique peu réticulée, plus fluide, facile à injecter
dans le derme moyen, à rémanence courte, ou une forme plus
visqueuse pour une rémanence plus longue. Il confère à la peau
fermeté et élasticité avec une capacité de rétention d’eau de
1000 fois son poids. Il relance les synthèses des fibroblastes
en les reconnectant. Ils sont destinés à améliorer la qualité
de la peau en comblant les ridules, en améliorant la texture,
l’hydratation et l’élasticité, pour une durée allant jusqu’à 6 mois.
On peut traiter le visage, le cou, et le décolleté et les mains.
Méthode et protocole
Le gel est injecté dans le derme, plusieurs techniques d’injection
sont possibles : de multiples injections espacées d’un centimètre
à l’aide d’une aiguille 30G à biseau court de 4 mm ou long de 13
mm. Ou une injection à la cannule dans le plan sous cutané qui
a l’avantage d’éviter les hématomes. Ce produit doit être injecté
dans le derme moyen et non dans l’hypoderme.
Le Skinbooster est indiqué pour les peaux jeunes : il permet de
préserver le capital cutané et retarder l’apparition des ridules.
Il tonifie, embellit et réhydrate la peau. Mais aussi pour les
peaux matures : il stimule la peau, répare les ridules et la lisse.
En fonction des différents acides hyaluronique une séance sera
nécessaire, à répéter 1 mois plus tard si besoin. Avec d’autres,
il faudra trois séances à 30 jours d’intervalle en général. On
doit répéter ces séances tous les six mois. Chaque laboratoire
préconise son protocole. Il existe plusieurs types de produits
Skinbooster, sélectionnés en fonction des besoins et des types
de peau. Il est évident que l’on peut combiner les techniques
selon les zones à traiter. Le maillage sur l’ensemble des zones
assurera réhydratation et revitalisation, en gommant les
true age, so we must do everything we can to preserve them.
The beauty of the bust and neck depends on the quality of their
cutaneous envelope. Often exposed to external aggressions
(significant changes in temperature), the skin on the neck and
décolleté suffers from accelerated aging, which is responsible
for aesthetic flaws and sagging breasts. Over time, horizontal
lines appear on the neck and the skin begins to sag. On the
décolleté, vertical lines begin between the breasts and finish at
the collarbone. This is all aggravated by sun exposure, smoking
and the position you sleep in (on your side or on your front). We
must therefore treat the neck and décolleté with as much care
and regularity as the face, which is something women often forget
to do. The skin on the neck and décolleté is very thin and fragile.
This fragility can partly be explained by their lack of lipids and
sebaceous glands, which are needed to efficiently nourish the
skin. These areas also suffer from skin sagging, and this can occur
fairly early if we do not take care of these areas properly.
The aim of treating the neck and décolleté with Skinboosters is
to achieve a good skin texture for hydrated, smooth skin that is
nice and elastic, supple and firm with an even colour, plenty of
radiance and no pigmentation marks or redness.
The products used
Skinboosters made their appearance in aesthetic medicine
in 2004. Now, they are used for a new trend: a more natural
look, without any excess. The word was coined by Galderma
laboratories when they launched a very mildly cross-linked
hyaluronic acid designed for rehydrating and revitalising thin
and lifeless skin. It allows us to treat the skin without affecting its
volumes, unlike more cross-linked hyaluronic acids. Skinboosters
contain a very mildly cross-linked hyaluronic acid which is fluid
and easy to inject into the mid dermis, for short-term efficacy, or
a more viscous version for a longer-term effect. It makes the skin
firmer and more elastic as it is able to hold 1,000 times its weight
in water. It boosts fibroblast synthesis by reconnecting them.
This improves the skin quality by filling fine lines and improving
the skin’s texture, hydration and elasticity for up to 6 months.
Skinboosters can be used to treat the face, neck, décolleté and
hands.
Method and protocol
The gel is injected into the dermis. Several injection techniques
can be used: multiple injections spaced a centimetre apart, using
a 30G 4mm short-bevelled needle or 13mm long-bevelled needle.
Or, it can be injected into the subcutaneous layer using a cannula,
which reduces the risk of bruising. This product must be injected
into the mid dermis and not into the hypodermis.
66 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Skinboosters are recommended
for younger skin: they enable us to
preserve our youth capital and delay
the appearance of lines. They tone,
beautify and rehydrate the skin.
They can also be used on mature
skin, to stimulate, repair fine lines
and smooth the skin. Depending on
the hyaluronic acid used, one session
is required, with a top-up session
one month later, if required. With
other products, three sessions are
required at 30-day intervals. These
sessions should be repeated every
six months. Every laboratory has
its own protocol. There are several
types of Skinbooster products, and
they are selected according to the
patient’s requirements and skin type.
We can even combine the techniques
according to the treatment area.
Meshing the techniques together to
cover all treatment areas allows us
to rehydrate and revitalise the skin,
erasing any blemishes and fine lines.
flétrissures et les micro-ridules.
Le produit doit être facile à injecter, durable, de bonne
tolérance, avec un inconfort minimal pour le patient. Une bonne
assimilation, une bonne capacité de tension cutanée, sont
aussi souhaitables. Il doit être facile à étaler ou à modeler et
donner des améliorations visibles. Les tests in vitro des derniers
Skinboosters commercialisés indiquent une amélioration
de l’élasticité, de l’hydratation de la peau en profondeur,
prouvée par l’augmentation de l’activation des marqueurs de
l’hydratation et l’augmentation de l’expression des marqueurs
biologiques de l’élasticité cutanée.
Une réjuvénation des cellules
Le Skinbooster entraine une réjuvénation des cellules en
augmentant l’hydratation et en recréant un environnement
favorable. Il facilite l’activation des fibroblastes et les échanges
entre cellules et matrice extra cellulaire. Il stimule la croissance
cellulaire, redensifie activement le derme par fabrication de
collagène, protège les cellules, régénère les fibres élastiques.
L’effet final désiré étant fermeté, brillance, hydratation de
la peau par injection de produits totalement compatibles et
parfaitement résorbables.
Le Skinbooster est un excellent complément des comblements.
Il donne une réjuvénation de la peau en aidant à maintenir
la fermeté globale et l’éclat. Il contribue à lutter contre le
vieillissement et rend le bénéfice des comblements plus
durable. Il fait partie intégrante du traitement anti-âge sous
réserve d’une technique d’injection irréprochable, en tenant
compte d’éventuelles contre-indications. Il apporte au patient la
triade thérapeutique parfaite : sécurité, correction physique et
satisfaction psychologique.
The product should be easy to inject,
long-lasting, well tolerated and be as
comfortable as possible for the patient. It should be well absorbed
and offer a good firming effect. It must be easy to spread or model
and should yield a visible improvement. In-vitro tests of the latest
Skinboosters on the market show an improvement in elasticity
and in-depth skin hydration, proven by an increase in hydration
markers and an increase in the expression of the biological
markers of skin elasticity.
Cell rejuvenation
Skinboosters lead to cell rejuvenation by boosting hydration
and recreating a favourable environment. They help activate
the fibroblasts and increase exchanges between the cells and
the extracellular matrix. They stimulate cell growth, densify the
dermis by producing collagen, protect the cells, and regenerate
the elastic fibres. We want to achieve firm, radiant, hydrated
skin by injecting products that are completely compatible and
perfectly resorbable.
Skinboosters are an excellent complement to fillers. They
rejuvenate the skin by helping to maintain its overall firmness
and radiance. They help fight against aging and make the benefits
of fillers last longer. They are an integral part of the anti-aging
arsenal, as long as a flawless injection technique is used and any
counterindications are taken into account. They provide patients
with a perfect triad therapy: safety, physical correction and
psychological satisfaction.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 67
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
L’INJECTION DU CERNE CREUX,
ÉTAPE PAR ÉTAPE
FILLING UNDER-EYE CIRCLES,
STEP BY STEP
Dr Christian Fayard
Installé à Amiens, le Dr Christian Fayard,
spécialiste en médecine esthétique et
anti-âge depuis 13 ans, est un expert des
injections d’acide hyaluronique pour une
prise en charge globale du vieillissement
du visage, de la qualité de la peau à la
perte des volumes.
With a practice in Amiens, Dr Christian
Fayard has specialised in aesthetic and
anti-aging medicine for the last 13 years.
He is an expert in using hyaluronic acid
injections to treat facial aging, skin quality
and loss of volume.
docteur-fayard-esthetique.com
docteurfayardesthetique
Le comblement du cerne creux à l’acide hyaluronique est une indication très demandée
indépendamment de l’âge. L’injection dans cette zone, très riche en vaisseaux
lymphatiques et vasculaires, nécessite une bonne connaissance de l’anatomie et un
produit adapté. Dans tous les cas les trois règles à respecter
plus que jamais sont : injecter profond, très lentement et sous corriger.
Filling a under-eye circle area using hyaluronic acid is a popular procedure, regardless
of age. Injecting this area – which has a great many lymph vessels and blood vessels –
requires good knowledge of the facial anatomy and a suitable product. In all cases, the
three rules that must be respected are: inject deeply, slowly and always under-correct.
dr.christian.fayard
Pour cette zone délicate à traiter, il est
primordial d’exclure la présence de contreindications.
Pour ceci, j’examine d’abord
le patient en position semi-assise et vérifie
l’absence de stase lymphatique. J’exécute
ensuite un snap-back-test (pression entre
deux doigts) pour vérifier l’absence de
laxité de la peau au niveau de la paupière inférieure. Pour
finir, je demande au patient de regarder vers le haut pendant
que j’exerce une pression sur l’os malaire. Cela me permet
d’évaluer la quantité à injecter pour corriger le creux.
Si je remarque que mon patient a un problème d’hyperpigmentation,
je le préviens que cet acte n’aura pas d’impact sur la
couleur du cerne, mais permettra de combler l’ombre causée
par le creux.
Les dangers dans cette zone sont l’artère et la veine angulaires
qui se trouvent dans le coin interne de l’œil ainsi que le nerf
For this area, which is tricky to treat, it is vital to ensure there
are no counter-indications for treatment. To do this, first I examine
the patient in a semi-seated position and check that there
is no lymph stasis. I then perform a snap-back test (pinch test)
to check that there is no slackness in the skin of the lower eyelid.
Finally, I ask the patient to look upwards while I apply pressure
to the malar bone. This allows me to assess how much product
I need to inject in order to correct the hollows.
If I notice that my patient has issues with hyperpigmentation,
I tell them that the procedure will not affect the colour of the
under-eye area, but will fill the shadows caused by the cavity.
The danger zones to avoid are the angular vein and artery, which
are found in the inner corner of the eye, as well as the infraorbital
nerve that comes out of the infraorbital foramen, which is
easily located by drawing a vertical line through the centre of
the pupil (eyes facing forward).
The use of a 25G cannula and an entry point located to the side
68 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
infra-orbitaire qui sort du foramen infra-orbitaire, facilement
repérable en traçant une verticale passant par le centre de la
pupille (le regard droit devant).
Le traitement à la canule de 25 G et un point d’entrée latéral au
foramen permettent d’éviter ces dangers.
Pour l’injection, je réalise un pré-trou 1 à 2 cm en-dessous du
canthus externe de l’œil. Avec une canule de 25 G 40 mm, je
me dirige en profondeur vers le coin interne de l’œil de façon
très délicate. Puis je réalise des rétrotraçantes très lentement
dans le SOOF médial au contact du pré-périosté le long du
sillon palpébro-nasal. Enfin et si nécessaire, depuis le même
point d’entrée, je change la direction de ma canule pour injecter
cette fois-ci vers le canthus externe de l’œil, toujours en
rétrotraçante, le long du sillon orbito-malaire, dans le SOOF
latéral et au contact du pré-périosté.
J’injecte vraiment par petites quantités et au grand maximum
0,5 mL par cerne. Je préfère sous-corriger et revoir mon
patient 3 semaines après pour une retouche éventuelle.
Et pour finir il est important de choisir le bon produit. Le cerne
est une zone très délicate qui nécessite un gel léger, modelable
et faiblement hygroscopique pour ne pas surcharger le réseau
lymphatique et éviter l’œdème. Pour ma part j’injecte toujours
cette zone avec TEOSYAL Redensity ® 2, seul produit sur le
marché qui a été conçu spécifiquement pour l’injection du
cerne creux.
LE CERNE EST UNE ZONE
QUI NÉCESSITE UN GEL LÉGER.
THE UNDER-EYE IS A DELICATE
AREA THAT REQUIRES
A VERY LIGHT GEL.
of the foramen allow us to reduce the risk of touching these
danger zones.
To inject, I make a 1cm-2cm guide hole underneath the outer
canthus of the eye. I carefully insert a 25G 40 mm cannula deep
into the tissue, towards the inner corner of the eye. I then perform
retrotracing injections very slowly into the medial SOOF,
in contact with the periosteum and along the palpebronasal fold.
Finally, if necessary and using the same entry point, I change the
direction of my cannula to inject towards the external canthus
of the eye, again using the retrotracing technique, along the orbitomalar
groove, into the lateral SOOF and in contact with the
periosteum. I inject very small quantities of product each time,
a maximum of 0.5ml per eye. I would rather under-correct and
then see the patient again to perform a subsequent touch-up.
Finally, it is important to choose the right product. The under-eye
is a very delicate area that requires a very light gel that
is mouldable and mildly hygroscopic so as not to overcharge the
lymphatic system and avoid any swelling. Personally, I always
inject this area with TEOSYAL Redensity ® 2, the only product
on the market that is designed especially for filling under-eye
circles.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 69
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Laurence Beille
Installée à Grenoble depuis 1994, le Dr Laurence Beille est
Dermatologue, spécialisée en dermato-esthétique et
cosmétologie. La clé de voûte de son exercice repose sur
l’analyse précise de la peau et de la structure morphologique
du visage pour proposer une stratégie thérapeutique,
spécifique à chacun, tout en respectant le naturel.
With a practice in Grenoble since 1994, Dr Laurence Beille is a
dermatologist who specialises in dermato-aesthetics and
cosmetology. The keystone to her practice is accurately
analysing the skin and the morphological structure of the face
in order to offer a therapeutic plan that is tailored to each
patient, while respecting their natural look.
laurencebeille.fr
INJECTION DE LA ZONE PÉRI-ORALE :
QUAND LE NATUREL EST MIS
SUR LE DEVANT DE LA SCÈNE
INJECTION OF THE PERIORAL AREA :
WHEN THE NATURAL LOOK TAKES
CENTRE STAGE
Grâce aux injections d’acide hyaluronique nous pouvons redonner du volume aux lèvres,
qui avec l’âge ont tendance à s’affiner, mais aussi rafraîchir la lèvre blanche là où de fines
ridules vont venir entâcher le sourire. Ceci est possible en adaptant le type de gel d’acide
hyaluronique (plus ou moins réticulé) à la zone à injecter.
Thanks to hyaluronic acid injections, we can plump up the lips, which tend to thin with age,
as well as refreshing the upper lip, where fine lines can spoil the smile.
We can do this by adapting the type of hyaluronic acid gel (more or less cross-linked)
to the injection zone.
J’injecte l’acide hyaluronique depuis qu’il est
apparu sur le marché. Il est venu supplanter le
collagène, pionner des injections pour « effacer
les rides », mais qui au fil du temps s’est révélé
être une molécule très allergisante. À l’époque,
la seule méthode pour estomper le vieillissement
consistait à injecter très superficiellement.
Dès son arrivée sur le marché, l’acide hyaluronique, fut utilisé
de la même manière, engendrant des résultats peu naturels.
J’ai alors vite compris qu’il ne fallait pas uniquement l’injecter
dans le derme. Par la suite, l’arrivée des micro-canules a rendu
l’acte beaucoup moins traumatisant mais également moins
dangereux.
L’acide hyaluronique, qui maintenant est injecté en-dessous
I have injected hyaluronic acid ever since it first appeared on
the market. It replaced collagen, which was ground-breaking for
“erasing wrinkles” but, over time, proved to be highly allergenic.
Back then, the only method for reducing the signs of aging involved
injecting very superficially.
When it first arrived on the market, hyaluronic acid was used in
the same way as collagen, which led to quite unnatural-looking
results. I quickly understood that we should not just inject into
the dermis. Later on, the introduction of micro-canulas made
the procedure much less damaging but also less dangerous.
Hyaluronic acid, which is now injected underneath the dermis,
is no longer considered to be a simple wrinkle eraser, rather a
product that is capable of restructuring and remodelling the
facial mask: a real morphological treatment.
70 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
UN EFFET GLOSSY
SUBTIL SANS
L’EFFET « BOUCHE
DE CANARD ».
GET A SUBTLE,
GLOSSY LOOK
WITHOUT THE
FAMOUS “DUCK
FACE” POUT.
du derme, n’est plus seulement considéré comme un effaceur
de rides, mais principalement comme un produit capable de
restructurer et remodeler le masque facial : un vrai traitement
morphologique.
Cependant, il n’est pas rare de constater des sur-corrections
par accumulation de produit.
La bouche n’échappe pas à la règle, c’est une région très délicate
car la peau y est fine, adhérente aux muscles peauciers et
avec peu de graisse sous-cutanée.
Il est fréquent de voir des lèvres bosselées, rigidifiées, projetées
en avant. Pour toutes ces raisons, il est aujourd’hui essentiel de
s’orienter vers des acides hyaluroniques à la fois très légers,
malléables et souples et de pratiquer des injections très douces
après avoir réalisé une analyse faciale complète. De mon point
de vue, l’injection de chaque ride de la lèvre blanche à l’aiguille
n’est pas la meilleure technique à préconiser car cela rigidifie
la zone et provoque souvent un épaississement inesthétique
avec un effet de boule. Personnellement, je n’essaie pas de
corriger les rides car je ne souhaite pas modifier la bouche de
mes patients. J’utilise donc un gel très peu volumateur à la fois
dans la lèvre blanche et dans la lèvre rouge après repérage
des zones creuses afin de les repulper. TEOSYAL RHA ® 1,
par son mélange d’AH réticulé et non réticulé, est un produit
qui s’adapte très bien à cette zone. J’en utilise 1 à 2 seringues
selon le déficit. Les résultats obtenus sont ainsi très naturels.
Si jamais j’ai besoin d’apporter un peu de volume dans le cas
d’une lèvre très fine, je vais alors m’orienter vers TEOSYAL
RHA ® 2 ou 3 qui va permettre un remodelage et un effet glossy
subtil sans le fameux effet « bouche de canard » qui peut en
effrayer plus d’une.
However, it is not rare to see over-injection due to product accumulation.
The mouth is no exception to the rule. It is a very delicate area
as the skin is very thin, sticks to the platysma muscle and has
little subcutaneous fat.
We often see bumpy, rigid, bulging lips. For all of these reasons,
it is now vital to turn towards hyaluronic acids that are
lightweight, malleable and flexible, and to perform very mild
injections after having carried out a complete facial analysis. In
my opinion, injecting each wrinkle in the upper lip with a needle
is not the best technique to use because this rigidifies the
area and often causes an unsightly thickening that looks lumpy.
Personally, I don’t try to correct wrinkles because I don’t want to
alter my patients’ mouths. Instead, I use a very mildly volumising
gel both into the upper lip and the vermillion lip, after repairing
any hollow areas in order to plump them up. TEOSYAL RHA ®
1, thanks to its blend of cross-linked and non-cross-linked HA,
is a great product for this area. I use 1 to 2 syringes, depending
on the patient. The results achieved are very natural-looking.
If I need to add a bit of volume, if the lips are very thin, I use
TEOSYAL RHA ® 2 or 3 which allow me to reshape the lips and
give a subtle glossy look without the famous “duck face” that
puts patients off.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 71
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Laurent Benadiba
Chirurgien Plasticien à Paris et à Genève.
Il est qualifié en Chirurgie Plastique,
Reconstructrice et Esthétique depuis plus
de 20 ans. Il est enseignant à la Faculté
de Médecine de Paris en Médecine
Esthétique et co-responsable des diplômes
du DUTIC et DUMEG.
Plastic surgeon in Paris and Geneva.
Qualified in Plastic, Reconstructive
and Aesthetic Surgery over 20 years ago.
Teaches Aesthetic Medicine at the Paris
medical faculty and is co-supervisor for the
DUTIC and DUMEG diplomas.
benadiba.fr
dr.benadiba.chirurgie.esthetique
dr.benadiba.chirurgie.esthetique
UN OVALE DE RÊVE :
LES TECHNIQUES QUI MARCHENT
THE OVAL OF YOUR DREAMS:
TECHNIQUES THAT REALLY WORK
Le relâchement de l’ovale du visage signe du relâchement du bas du visage avec en particulier
la formation des bajoues. Avec le temps, le V de la jeunesse s’inverse et devient le V de la vieillesse
avec bajoue et ptose des pommettes.
A sagging oval means sagging in the lower face along with the appearance of jowls. Over time,
the V of youth is inverted and becomes a V of old-age, with jowls and cheek ptosis.
La demande en fonction du sexe
Retrouver un bel ovale est une demande fréquente des patients
car elle s’associe à plusieurs autres signes de l’âge que sont
les plis d’amertume (rides de la marionnette), un recul et un
aspect crispé du menton, un relâchement du cou, des cordes
plastymales ou un excès graisseux du cou. Autant de zones
que l’on pourra corriger simplement pour rajeunir cette région.
Hommes ou femmes, nous ne sommes pas confrontés au même
signe du vieillissement. Chez la femme, la qualité de la peau
change avec la ménopause et c’est souvent à cette période que
les femmes sont demandeuses de geste de rajeunissement. La
peau s’affine, les modifications de poids affectent le visage et
aggravent bajoues, sillons et relâchement de l’ovale.
Chez l’homme, c’est plus tardivement que le vieillissement du
visage apparaît et la demande est soit liée à un désir de paraître
plus « masculin » en redessinant une mâchoire plus marquée
ou un menton fuyant ou c’est le surpoids avec un cou un peu
gras, un double menton qui suscite une consultation.
Demands according to gender
Patients often ask us to make their oval look good again, because
it is associated with several other signs of aging, such
as expression lines (marionette lines), a receding chin, a crumpled
chin, a saggy neck, platysma cords and excess fat in
the neck. These can all be improved by rejuvenating the oval.
Men and women do not suffer from the same signs of aging.
In women, the skin quality changes with the menopause and
it is often at this time that women ask for some rejuvenating
procedures. The skin becomes thinner and weight fluctuations
affect the face and make the jowls, lines and sagging in
the oval look worse.
In men, facial aging tends to appear later and their requests
are often linked with a desire to look more “masculine” by
strengthening the jaw or correcting a weak chin, or it might
be excess weight, a fat neck and a double chin that causes
them to seek help.
72 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Les Méthodes de traitement
Les Fillers : Les injections de filler ne peuvent remonter
une bajoue, mais permettent de la camoufler. C’est
donc une technique utile dans les stades débutants qui
permet de retarder l’échéance du geste chirurgical seul
capable de remonter la peau et les muscles relâchés
créant la bajoue. Le principe est simple, injecter de l’acide
hyaluronique devant et derrière la bajoue pour donner un
ovale plus horizontal. On peut y associer l’injection des
plis d’amertume, des points de tension sur la mandibule et
l’angle mandibulaire ainsi la mâchoire bien définie donnera
un rajeunissement naturel.
La Radiofréquence : Elle agit en chauffant la peau de
façon focalisée stimulant la fabrication de collagène donnant
un effet tenseur après plusieurs semaines. Suivant la machine
utilisée une à plusieurs séances sont nécessaires. Traitement
plus désagréable que douloureux, il ne présente pas d’éviction
sociale et peut être couplé aux autres traitements locaux.
Les HIFU : Les ultrasons micro-focalisés de haute intensité.
Les HIFU peuvent améliorer le bas du visage, de la zone
sous-mentonnière. La chaleur produite par les HIFU agit
sur les fibres de collagène qui se rétractent, provoquant une
mise en tension immédiate. Puis, progressivement, le corps
fabrique un nouveau collagène qui va restaurer la trame de
soutien de la peau.
La lipoaspiration : Il est possible d’aspirer la graisse sous
mentale le plus souvent sous anesthésie locale. L’intérêt principal
de la lipoaspiration du cou est de stimuler une rétraction
de la peau qui permet d’améliorer la région même quand peu
de graisse a été aspirée. Cette lipoaspiration peut être
isolée ou couplée à un lifting du cou qui permettra
dans le même temps de retendre les muscles et
de retirer la peau en excès. Car la graisse
peut être sous la peau mais parfois
sous le muscle. Dans ce cas, un
geste plus chirurgical plus
important avec une
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 73
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
incision sous le menton permettra de lifter la peau en excès
(cou de dindon). Aujourd’hui, le Renuvion ou J-plasma, une
nouvelle technologie révolutionnaire permet d’éviter le lifting
avec cicatrices en retendant la peau après la lipoaspiration
(voir plus bas).
Les fils tenseurs : Comme leur nom l’indique, ils ont une
action de tension et non de « Lifting ». Ils permettent de
retendre la peau dans les relâchements débutants et peuvent
s’associer à d’autres techniques localisées (HIFU, Lipoaspiration…).
En pratique, ils agissent sur l’ovale si on a peu ou pas
d’excès de peau, 2 à 4 fils par côté sont parfois nécessaires pour
agir sur les bajoues. En revanche pour le cou ce n’est pas une
très bonne indication car il est difficile de retendre une zone
en courbe comme le cou avec des fils, on risque une absence
de résultat sur la ligne médiane voir de deviner les fils sous une
peau trop fine.
La toxine botulique : le « Nefertiti lifting » : Décrit
initialement par un médecin Français, le « Néfertiti lift » fait
référence à la célèbre reine égyptienne archétype de la beauté
féminine au visage à l’ovale parfait.
Le Principe : Diminuer la contraction du peaucier du cou par
la toxine botulique.
La contraction du faisceau latéral du muscle peaucier attire
vers le bas les tissus relâchés des joues. Avec le temps, le tonus
de repos augmente, le platysma latéral se raccourcit et ne
forme plus l’angle de soutien cervico mandibulaire, ce qui fait
descendre la glande sous maxillaire. L’ovale du visage est donc
altéré avec l’apparition de bajoues.
On injecte quelques gouttes de toxine le long et au-dessous
de chaque mandibule et sur la partie supérieure des cordes
platysmales latérales. L’injection du DAO doit s’associer à celle
du platysma latéral sous-jacent car les plaques motrices sont
étalées jusqu’à son niveau.
Si le traitement est efficace, le bord mandibulaire aura une
meilleure définition et l’ovale du visage sera amélioré.
Treatment methods
Fillers: Filler injections cannot lift the jowls, but can camouflage
them. It is therefore a useful technique to employ in the
early stages and allows us to hold off surgery, which is the only
way of lifting the sagging skin and muscles that create jowls.
The theory is straightforward: inject hyaluronic acid in front
and behind the jowl to make a more horizontal jawline. We
might also inject into the expression lines, any tension points
on the jaw and the mandibular angle, as well as the jaw itself
to make it more defined and give a natural rejuvenating effect.
Radiofrequency: This acts by heating up the skin in a focalised
way, which stimulates collagen production and gives a
firming effect after several weeks. Depending on the machine
used, one to several sessions are required. The treatment is
more uncomfortable than painful, it requires no downtime and
can be coupled with other local treatments.
HIFU: High Intensity Focused Ultrasounds
HIFU can improve the lower face and the area under the
chin. The heat produced by the HIFU acts upon the collagen
fibres, which retract, leading to an immediate tightening
effect. Then, gradually, the body makes new collagen which
restores the skin’s support structure.
Liposuction: We can suck out the fat from underneath the
chin, usually under local anaesthetic. The best thing about neck
liposuction is that it causes the skin to tighten, which improves
the area’s appearance even when just a little fat has been removed.
This liposuction can be carried out on its own or combined
with a neck lift, which tightens up the muscles and removes any
excess skin. Remember that fat is stored underneath the skin
but sometimes underneath the muscle too. In this case, more
invasive surgery is required, with an incision underneath the
chin that enables us to rehang the excess skin (turkey neck).
Today, Renuvion or J-plasma, a revolutionary new technology,
74 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
allows us to avoid performing a lift, with its resulting scars, by
tightening up the skin after liposuction (see below).
LES LIFTING MODERNES
N’ONT RIEN À VOIR AVEC LES
TECHNIQUES AGRESSIVES
DES 20 DERNIÈRES ANNÉES.
MODERN-DAY LIFTS ARE
NOTHING LIKE THE AGGRESSIVE
TECHNIQUES USED OVER
THE LAST 20 YEARS.
Le lifting cervico-facial : Le Lifting fait encore peur car il
est souvent synonyme de changement trop visible, visage tiré,
bouche déformée… Les lifting modernes n’ont rien à voir avec
les techniques agressives des 20 dernières années. Ils sont
adaptés sur mesure aux choix du patient et à son âge.
L’action est toujours mixte; rétention musculaire, redrapage
cutanée, et reconstruction des pertes de volume graisseux si
besoin. L’intervention peut avoir lieu sous sédation et anesthésie
locale et même en ambulatoire. Les suites sont simples
avec un retour à la vie normale en 8-10 jours. Ainsi l’ovale signe
de jeunesse est retrouvé et maintenu pour de nombreuses
années. Aujourd’hui on peut envisager 3 liftings dans sa vie. A
chaque fois, le geste sera adapté à l’âge et au vieillissement du
visage et c’est pourquoi il sera plus léger.
Le Renuvion Ou J-Plasma : Cette nouvelle technologie
révolutionnaire utilise la radiofréquence couplée au gaz hélium
afin de créer une rétraction de la peau sans cicatrice. Très utilisée
au niveau du corps (ventre, cuisses, bras…), le Renuvion
est possible au niveau du cou et de l’ovale du visage. Il est réalisable
sous anesthésie locale couplé ou non à une lipoaspiration
de la graisse du cou. L’effet tenseur est quasi-immédiat avec un
retour à la vie normale au bout de 48H.
L’ovale du visage est le symbole de la jeunesse, le conserver
longtemps est possible par l’association de méthodes médicales
légères, de plus en plus efficaces et novatrices.
Lorsque le relâchement, les bajoues seront trop marquées, une
chirurgie « sur-mesure » sera efficace et de façon durable.
Tensor threads: Like their name suggests, these have a tensing
effect rather than a lifting effect. They allow us to tighten
up the skin in cases of mild sagging and can be combined with
other localised techniques (HIFU, liposuction, etc.). In practice,
they can be used on the oval if we have only a little or
no excess skin. 2 to 4 threads are usually required per side to
improve the jowls. However, they are not recommended for
the neck because it is difficult to tighten up a curved area of
skin, such as the neck, using threads: we risk unsatisfactory
results on the midline, and the threads might even be visible if
the skin is very thin.
Botulinum toxin, the “Nefertiti lift”: Originally described
by a French doctor as a “Nefertiti lift”, this procedure is named
after the famous Egyptian queen, the archetype of female
beauty, who had a perfect oval-shaped face.
The idea is to reduce the platysma muscle’s contractions
using botulinum toxin.
When it contracts, the lateral fascicle of the platysma muscle
pulls the sagging cheek tissues downwards. Over time, this
muscle becomes stronger when it is at rest and the lateral
platysma becomes shorter and no longer creates the cervico-mandibular
support angle, which makes the submaxillary
gland drop. The oval of the face is therefore altered and jowls
appear.
We inject a few drops of toxin along and underneath each
mandible and on the upper part of the lateral platysma cords.
We should also inject the DAO when we inject the subjacent
lateral platysma because the motor plates stretch right up
to this point.
If the treatment is effective, the edge of the jaw will be better
defined and the oval of the face will look better.
Cervicofacial lift: Lifts still scare people because they are
often synonymous with a visible change, taut skin, a deformed
mouth, etc. Modern face lifts are nothing like the aggressive
techniques performed over the last 20 years. They are tailored
to the patient and their age.
The action is always a mixed one: tightening up the muscles,
rehanging the skin, and rebuilding any loss of fatty volumes,
if required. The operation can be carried out under sedation
and local anaesthetic, and even in outpatient surgery. The after-effects
are mild, with the patient back to normal after 8-10
days. It makes the oval look youthful again and keeps it that
way for several years. Nowadays, you can have up to three face
lifts over your lifetime. Each time, the procedure is adapted to
your age and how your face has aged, which is why it is lighter.
Renuvion or J-Plasma: This new, revolutionary technology
uses radiofrequency coupled with helium gas to tighten the
skin without scarring. Often used on the body (belly, thighs,
arms, etc.), Renuvion can now be used on the neck and oval of
the face. It can be carried out under local anaesthetic and may
be coupled with liposuction to deal with any excess neck fat.
The firming effect is almost immediate and the patient is back
to normal after 48 hours.
The oval of the face is a symbol of youth, and we can now
preserve it as long as possible through a combination of light
medical procedures, which are becoming more and more innovative
and effective.
When the sagging or jowls become too severe, “tailored” surgery
can offer an effective and long-lasting solution.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 75
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Docteur Valérie LEDUC, angiologie,
médecine esthétique, lasers
dermatologiques et vasculaires.
Après l’Atelier Médical à Paris près de
l’Opéra, le Dr Leduc a créé au sein du
Spa de l’hôtel La Réserve à Genève le
centre médical de la jolie jambe et de
la silhouette. Elle est de retour à
Paris dans son nouveau cabinet
« Médecine de la Beauté »
Dr Valérie Leduc
Doctor Valérie Leduc, angiology,
aesthetic medicine, dermatological
and vascular lasers. After founding
the Atelier Médical in Paris,
near L’Opéra, Dr Leduc set up a
medical centre for the legs and figure
in La Réserve Hotel in Geneva.
She is now back in Paris, where she
runs her new practice “Médecine
de la Beauté.”
medecinedelabeaute.com
medecinedelabeaute
medecinedelabeaute
L’OVALE DU VISAGE,
LE TERRIBLE TÉMOIN DE NOTRE ÂGE
QUI NE TRICHE PAS
THE OVAL OF THE FACE, A REAL
GIVEAWAY OF OUR TRUE AGE
Jeune, il a l’aspect d’un triangle, la pointe en bas et il peut s’inscrire
dans un cœur pour les femmes, un ovale pour les hommes.
When we are young, our face is a triangle shape, tapering into a point at the chin.
It is shaped like a heart in women and more of an oval in men.
En vieillissant, le visage perd du volume
au niveau de la structure osseuse et des
graisses, la peau perd de son élasticité et
se relâche…Les bajoues apparaissent
inéluctablement, le menton se contracte et
s’aplatit vers le haut, des rides d’amertume
descendent des coins de la bouche et
donnent un air triste… Il faudrait sourire en permanence pour
en limiter l’effet « plombant » !!! Ou plus simple, avoir recours
aux injections d’acide hyaluronique qui ont depuis longtemps
fait leurs preuves en terme d’efficacité sur cette zone qui
souffre précocement du poids des années !
C’est une région très « gourmande » en produit et qui réclamait
plusieurs seringues pour satisfaire les patients.
As we age, the face loses volume from its bone structure and
fat, the skin loses its elasticity and starts to sag. Jowls inevitably
appear, the chin contracts and flattens out, and expression lines
stretch down from the edge of the mouth and give the face a
sad-looking appearance. You’d have to smile continuously to
counteract this “weighing down” effect! An easier option is to have
some hyaluronic acid injections. They offer proven benefits in this
area, which is where the early signs of aging tend to appear.
The oval requires a lot of product – usually several syringes’ worth
– to satisfy the patients’ expectations.
Plenty of scope for improvement
A major laboratory has just developed a new type of hyaluronic
acid. It is a hyaluronic acid gel with a specific texture and density
76 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 77
78 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Un résultat qui peut être encore nettement
amélioré.
Un grand laboratoire a créé un nouvel acide hyaluronique. Il
s’agit d’un gel d’acide hyaluronique d’une texture et densité
particulières qui possède des effets de projection et de tension
adaptés à la modification des contours du menton et de la
mâchoire.
Il répond aussi à une nouvelle demande des femmes qui
recherchent désormais un look sculpté. Elles souhaitent
un menton ferme, tonique et charnu apportant une bonne
projection de profil et de trois-quarts, ce qui rajeunit le cou,
redessine l’ovale et donne un port de tête altier.
Quelque-soit leur âge, les femmes de 2020 sont dans une
représentation dynamique et non plus passive, elles cherchent à
mettre en exergue leur charisme, leur charme, leur individualité
pour offrir la meilleure version d’elle-même, l’aspect esthétique
pur ne leur suffisant plus !
Il existe aujourd’hui chez les hommes, un désir fort d’affirmation
et de masculinité qui se traduit par la mode récente de la barbe,
que certains portent pour masquer un menton en recul ou un
bas de visage trop fin, aux contours relâchés. Quelques soient
leurs motivations, plus de séduction, plus de virilité, paraitre
plus mûrs ou plus jeunes, le nouvel acide hyaluronique a les
qualités nécessaires pour remplir le cahier des charges !
Ses propriétés uniques permettent à la fois de sculpter le
menton et de redessiner l’ovale du visage avec un effet liftant
plus net car étant très peu hydrophile, il n’alourdit pas le bas
du visage, ce qui donne une ligne de mâchoire dynamique. De
par sa rhéologie à la fois cohésive et élastique, le gel s’intègre
dans les tissus et s’adapte aux expressions faciales, évitant
tout aspect « prothèse » de menton. Il offre une alternative non
invasive aux techniques chirurgicales qui vont de l’implantation
de prothèses, au lipofilling et au lifting cervico-facial.
L’avantage des injections d’acide hyaluronique est que la
quantité injectée est parfaitement maîtrisée pour obtenir un
résultat naturel, de plus c’est une technique non invasive sans
éviction sociale. Pour ceux et celles qui présentent en plus
une surcharge graisseuse de cette région, on complètera le
traitement par des injections de peptides. Il s’agit de molécules
naturelles composées d’acides aminés qui auront pour rôle de
détruire les cellules graisseuses.
Ovale relâché, double menton, plus rien ne résiste désormais
aux traitement non invasifs !
LES INJECTIONS D’ACIDE
HYALURONIQUE OFFRENT
UNE ALTERNATIVE NON INVASIVE
AUX TECHNIQUES CHIRURGICALES.
HYALURONIC ACID INJECTIONS
ARE A NON-INVASIVE ALTERNATIVE
TO SURGERY.
that offer a projecting and firming effect and it can be used to alter
the contours of the chin and jaw. It also answers a new demand
from women who want a more sculpted look.
They want a firm, accentuated and fleshy chin that looks good
from the side and from a three-quarter profile. This projection
rejuvenates the neck, reshapes the oval and gives the person a
more stately appearance. Whatever their age, women in 2020
want to look dynamic, not passive, and want to highlight their
charisma, charm and individuality to showcase their best self. Just
looking good is no longer enough!
Nowadays, men want to assert themselves and their masculinity,
which explains the recent fashion for beards, which some men
grow in order to hide a receding chin or a thin lower face with
saggy contours. Whatever the patient’s motivation – to look
more seductive, more virile, more mature or younger – this new
hyaluronic acid has the qualities they are looking for!
Its unique properties allow us to sculpt the chin and reshape the
oval of the face with a clear lifting effect because, since it is only
mildly hydrophilic, it does not weigh down the lower face and
therefore creates a dynamic jawline. Because of its rheological
properties – which make it both cohesive and elastic – the gel is
integrated into the tissues and adapts to the facial expressions,
avoiding any suggestion of a chin “implant”. It offers a non-invasive
alternative to surgery, whose techniques range from implants to
lipofilling and a face lift.
The advantage of these hyaluronic acid injections is that we
can carefully adapt the amount of product injected to achieve a
natural-looking result. It is a non-invasive technique that requires
no downtime. For those who also have excess fat in this area, we
can complement the treatment with peptide injections. These are
natural molecules made up of amino acids that destroy the fat
cells.
Sagging jawlines and double chins are no match for these new
non-invasive treatments!
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 79
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Florian Nadon
Chirurgien Maxillo-Facial
Spécialisé en chirurgie esthétique, réparatrice et
anti-âge du visage.
Ancien Chef de clinique des hôpitaux
Lauréat de la Faculté de Médecine
D.E .S.C de chirurgie maxillo-faciale, diplômé de
microchirurgie et de chirurgie orthognatique.
Exerce sur la côte Basque
Maxillofacial surgeon. Specialises in aesthetic,
reparative and anti-aging surgery for the face.
Former hospital consultant.
DESC diploma in maxillofacial surgery,
degree in microsurgery and orthognathic surgery.
Practice on the Basque coast.
maxillo-esthetique.com
maxilloesthetique
drnadon_biarritz
ZONES DE FÉMINITÉ FRAGILES
DÉFRIPER, LISSER
ET RAFRAÎCHIR LE COU
ET LE DÉCOLLETÉ
FRAGILE FEMININE FEATURES:
SMOOTHING AND REFRESHING
THE NECK AND DÉCOLLETÉ
À ce jour, l’arsenal de solutions chirurgicales et médicales pour rajeunir
le cou et le décolleté reste assez limité. La peau, fine, fragile, sujette à la
déshydratation, est exposée aux changements climatiques et aux rayons UV,
tout comme le visage. Ces zones peuvent être régénérées avec la technique
du « liquid lift ».
The arsenal of surgical and medical solutions currently available to
rejuvenate the neck and décolleté is still fairly limited. This thin, fragile skin
is often dehydrated and exposed to temperature changes and UV rays, just
like the face. These areas can be regenerated with the “liquid lift” technique.
80 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 81
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
LA DEMANDE DE RAJEUNISSEMENT DU COU,
SYMBOLE DE GRÂCE, ET DU DÉCOLLETÉ,
VECTEUR DE FÉMINITÉ ET D’UN CERTAIN
SEX-APPEAL, EST CONSTANTE.
THERE IS A CONSTANT DEMAND
TO REJUVENATE THE NECK, SYMBOL
OF GRACEFULNESS, AND THE DÉCOLLETÉ,
VECTOR OF FEMININITY AND
A CERTAIN SEX-APPEAL.
Ces zones révélatrices de l’âge
La peau du cou et du décolleté est soumise à des flexions et des
plissements jour et nuit, même en phase de sommeil. Ces mouvements
incessants impactent au fil des ans et surtout après
la ménopause l’élasticité et la densité en collagène. La peau
s’affine, perd en tonicité. La demande de rajeunissement du
cou, symbole d’élégance et de grâce, et du décolleté, symbole
de féminité et d’un certain « sex-appeal » est constante et va
souvent de pair avec une prise en charge du visage. Si tel est le
cas, je traite en premier l’ovale. Pour un relâchement cutané
modéré, et afin de ne pas alourdir le bas du visage tout en obtenant
un effet liftant, je travaille avec du Radiesse injecté en
vecteurs selon la technique « Happy Face ». Cette technique
marche très bien sur les hommes qui apprécient le résultat
tenseur et dynamisant sans alourdissement de la mandibule.
Un Liquid Lift suivi d’une induction
tissulaire
Pour défriper et lifter le cou et le décolleté, j’utilise du Radiesse
standard 3ml que je dilue avec 3 ml de sérum physiologique et
3 ml de xylocaïne, un anesthésique local qui apportera plus de
confort et moins d’ecchymoses grâce à l’adrénaline. Le travail
est effectué avec une canule de 25 G et 50 mm pour le cou, et
de 22 g et 70 mm pour le décolleté.
Le premier point d’entrée se fait sous l’angle mandibulaire, le
deuxième à la base du cou, et pour le décolleté, à la fourchette
sternale, c’est-à-dire le creux entre les clavicules.
J’injecte en éventail rétrotraçant, c’est à dire que je fais en
quelque sorte des « fils liquides » orientés en diagonale vers
le haut et l’arrière du cou. Le but est d’obtenir à la fois un effet
liftant, lissant et défripant. Pour le décolleté, je fais un nappage
tout en me concentrant si nécessaire sur les cassures dermiques
profondes que l’on retrouve souvent chez les femmes
s’étant beaucoup exposées au soleil. Le décolleté se retrouve
repulpé, les rides lissées, avec au fil des mois une nette amélioration
de la qualité de la peau qui, en vieillissant, a tendance
à se parcheminer. L’effet du Liquid Lift dure dix huit mois et
nécessite entre trois et cinq seringues de Radiesse. Cela fait
deux ans que je travaille avec ce produit de comblement qui
apporte de bons résultats et une réelle induction tissulaire.
Les patientes sont très satisfaites car le cou et décolleté sont
visiblement défripés et lissés. Je m’adapte au type de peau en
faisant mes dilutions car j’ai remarqué que plus la peau est
épaisse et mate, donc riche en fibres, plus on obtiendra une
bonne induction tissulaire et moins on aura besoin de produit.
Par contre, les peaux blanches, fines et peu toniques auront
besoin de plus de produit. La procédure exige temps et minutie
et prend environ quarante cinq minutes, que je fais dans mon
bloc pour une asepsie optimale. Je termine en mettant mes
patientes sous panneau LED pour obtenir un effet anti-inflammatoire
et relaxant. Je demande à mes patientes d’appliquer
la crème Auriderm (Laboratoires ISDIN) à base de vitamine
K Oxyde afin de diminuer les rougeurs et éventuelles ecchymoses.
Concernant le cou, cette technique s’applique aussi aux
hommes à condition que le relâchement soit modéré, elle est
un bon complément au protocole Happy Face.
82 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Areas that give away your age
The skin on the neck and décolleté is subjected to bending
and folding day and night, even when we are asleep. Over the
years, this incessant movement affects the skin’s elasticity
and collagen density, especially after the menopause. The
skin becomes thinner and loses its tonicity. I constantly receive
requests to rejuvenate the neck – a symbol of elegance
and grace – and décolleté – a symbol of femininity and sex
appeal – often along with a request for facial treatments. If
this is the case, I first treat the oval. For moderate skin sagging,
and so as not to weigh down the lower face while still
achieving a lift, I inject Radiesse in vectors as per the “Happy
face” technique. This technique works very well on men, who
appreciate its firming and vitalising results without any extra
weight in the jawline.
A Liquid Lift followed by tissue induction
To smooth and lift the neck and décolleté, I use standard 3ml
Radiesse which I dilute with 3ml of saline solution and 3ml of
xylocaine, a local anaesthetic that makes the procedure more
comfortable and causes less bruising thanks to its adrenaline.
The procedure is carried out using a 25G cannula measuring
50mm for the neck, and a 22G 70mm one for the décolleté.
The first entry point is made at the mandibular angle, the second
at the base of the neck and, for the décolleté, it is in the
suprasternal notch, i.e. the dip between the two collarbones.
I inject in a retrotracing fan pattern, making “liquid trails”
diagonally upwards and towards the back of the neck. The
aim is to achieve a lifting and smoothing effect. For the décolleté,
I perform “nappage”, paying particular attention to any
deep dermal fissures, which are often found in women who
have been overexposed to the sun. The décolleté is plumped,
wrinkles are smoothed and, over the next couple of months,
the skin quality significantly improves, as it has a tendency
to look dry and rough as we age. The effects of the Liquid
Lift last eighteen months and require between three and five
syringes of Radiesse. I have worked with this filler product for
two years now, as it gives great results and really induces the
tissues. Patients are extremely satisfied because the neck and
décolleté are visibly smoother. I adapt to the skin type by altering
the dilutions, because I have noticed that the thicker and
darker the skin – meaning it is rich in fibres – the better the
tissue induction and the less product is required. Conversely,
pale skin, which is thinner and less firm, requires more product.
The procedure takes time and precision, lasting around
forty-five minutes. I carry it out in my operating theatre to
ensure the area is as sterile as possible. I finish it off by putting
my patients under an LED panel for an anti-inflammatory
and relaxing effect. I also ask my patients to apply Auriderm
cream (ISDIN laboratories), which contains vitamin K oxide,
to reduce any redness and bruising.
Regarding the neck, this technique can also be used on men,
providing the sagging is moderate. It is a nice complement to
the Happy Face protocol.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 83
84 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Nadine Baron
D.I.U de Médecine Morphologique et Anti-Âge
C.E.S Médecine et Biologie du SportD.I.U de Nutrition,
Diabétologie, Mésothérapie. D.U d’Homéopathie,
Acupuncture et de Médecine Chinoise, Diplômée du
CAPEDOC. D.U de Réparation du Dommage Corporel,
d’Assurance de personnes, en Evaluation
des traumatisés crâniens.
D.I.U National des Accidents Médicaux
DIU in Morphological and Anti-Aging Medicine.
CES in Medicine and Sport Biology.
DIU in Nutrition, Diabetology, Mesotherapy
and Homeopathy. Degree in Acupuncture and Chinese
Medicine. Graduate in CAPEDOC, Body Damage
Repair, Insurance of persons. DIU in Cranial
Traumatic Assessment and National
Medical Accidents.
toulouse-esthetique.fr
Docteur.Nadine.BARON.31
la_villa_esthetique
UN BUSTE ZÉRO FAUTE ? POSSIBLE
GRÂCE AUX TRAITEMENTS COMBINÉS.
A FLAWLESS BUST IS NOW POSSIBLE,
THANKS TO COMBINED TREATMENTS
Avec son épiderme fin et délicat, le décolleté et le cou sont aux premières loges des agressions,
et de nos préoccupations. À noter que le décolleté et le cou possèdent peu ou pas de glandes sébacées.
Ils sont dits « délipidés ».
With their thin and delicate epidermis, the décolleté and neck are at the front line of any aggressions
and are one of our main concerns. The décolleté and neck have very few or no sebaceous glands. They
are what we call “delipidated”.
Le vieillissement cutané en général, mais surtout
celui du décolleté et le cou, en particulier, est
très variable selon les individus. Il dépend de
facteurs intrinsèques, tels que l’âge, la carence
ostrogénique de la ménopause mais aussi
de facteurs extrinsèques, représentés par
l’exposition aux UV et l’addiction au tabac.
Les caractéristiques cliniques et histologiques de ces différents
types de vieillissement sont connues.
La correction du vieillissement cutané en général, et du décolleté
et le cou, en particulier, est devenue le premier motif de
consultation en médecine esthétique et le Médecin Esthétique
doit savoir analyser ses différentes composantes et y adapter
ses propositions thérapeutiques, en tenant compte aussi du
vieillissement des tissus sous-cutanés.
Le traitement du rajeunissement du décolleté et du cou passe
bien évidement par les soins de l’aspect froissé et du traitement
des rides du décolleté et du cou en éventail.
Skin aging in general, but especially in the décolleté and
neck, varies greatly from person to person. It depends
on intrinsic factors, such as age and oestrogen deficiency
due to the menopause, and also extrinsic factors, such
as UV exposure and tobacco addiction. The clinical and
histological characteristics of these different kinds of
aging are well known.
Correcting skin aging in general, and specifically in the
décolleté and neck, has become a primary motivation for
seeing an aesthetic doctor, and aesthetic medicine must
be able to analyse its different components and adapt its
therapies while also taking into account the aging of the
subcutaneous tissues.
Rejuvenating the décolleté and neck requires us to correct
any crinkling of the skin and treat any fan-shaped
wrinkles in the décolleté and neck.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 85
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Plusieurs manières de traiter le décolleté
et le cou
Nous aimerions vous parler d’un protocole que nous avons mis en
place à la Villa Esthétique. Il s’agit d’un protocole en deux étapes.
La première étape consiste à « réveiller le fibroblaste » par des
inducteurs tissulaires comme le RADIESSE. Nous rappellerons
alors que le RADIESSE est un produit injectable composé de microsphères
d’hydroxyapatite de calcium au sein d’un gel aqueux. Le
calcium a un effet sur la stimulation des fibres élastiques de la peau.
Les microsphères sont digérées par l’organisme, et le calcium est
libéré pour stimuler la formation de fibres de collagène et de fibres
élastiques. On dit qu’il s’agit d’un inducteur tissulaire. Il s’agit d’un
produit d’origine purement synthétique et il n’existe pas d’allergie.
Sous forme diluée, il peut donner des résultats particulièrement
intéressants lorsque l’objectif du traitement est de lisser une
peau d’allure froissée.
Le traitement du décolleté et du cou consiste à injecter du
RADIESSE dilué par de la Xylocaïne et du sérum physiologique
à la canule en intradermique.
La seconde étape consiste à hydrater en profondeur avec des
acides hyaluroniques de différents poids moléculaires, comme le
PROFHILO.
Le PROFHILO est un nouveau produit injectable, utilisé afin d’obtenir
un effet tenseur et un remodelage des tissus, sans effet de volume.
Comme tout injectable traditionnel, il est composé d’acide hyaluronique,
mais à la différence des produits déjà existants, il est composé
d’acide hautement purifié, sans adjonction d’un produit chimique
permettant la réticulation.
C’est donc le premier acide hyaluronique absolument naturel. Il est
composé de deux molécules distinctes, l’une de haut poids moléculaire,
et l’autre de bas poids moléculaire.
Ce nouveau filler stimule réellement les cellules de collagène et
d’élastine, raison pour laquelle il a un effet de remodelage.
L’injection de PROFHILO au niveau du décolleté permet d’obtenir
un effet hydraté, repulpé, lifté, avec mise en tension de la peau.
La nature hybride du produit permet une libération lente d’une
partie et la libération encore plus lente de l’autre partie.
Le PROFHILO a une place particulière dans le rajeunissement
de zones habituellement difficiles à traiter, comme le décolleté
et le cou, en ce qui nous concerne.
Comme il ne donne pas de volume, qu’il se distribue de façon
uniforme sans créer de boules, et qu’il ne présente pas de risque
veineux, il peut être utilisé là où on ne se risque généralement
pas à utiliser un acide hyaluronique classique. Il va s’étendre à
travers les différentes couches des tissus dermiques, entraînant
un processus de rajeunissement de la partie superficielle de la
peau, étant pourtant injecté dans le derme profond.
Sa place unique tient également au fait qu’il n’y a aucun risque et
pas d’exclusion sociale, si on le compare à des lasers ou peelings
profonds.
Le protocole habituel comprend deux séances à un mois d’intervalle.
Chaque soin consiste en l’injection à l’aiguille d’un certain
nombre de points, à raison de 0,2 ml par point d’injection, deux
seringues sont ainsi nécessaires par séance.
Les deux étapes du traitement sont à réaliser à trois semaines
d’intervalle.
86 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
LE CALCIUM A UN EFFET
SUR LA STIMULATION DES FIBRES
ÉLASTIQUES DE LA PEAU.
CALCIUM STIMULATES THE SKIN’S
ELASTIC FIBRES.
Several ways of
treating the décolleté
and neck
I’d like to talk about a protocol
that we have put in place in
the Villa Esthétique. It is a
two-step procedure.
The first step involves “waking
up the fibroblasts”
using tissue inducers such
as RADIESSE. RADIESSE
is an injectable product
made up of calcium hydroxyapatite
microspheres inside
an aqueous gel. Calcium
stimulates the skin’s elastic
fibres. The microspheres are
digested by the body, and the
calcium is released to stimulate
the formation of collagen and elastin
fibres. This is why we call it a tissue inducer. The product is purely
synthetic and is in no way allergenic.
In its diluted form, it can give particularly good results when
the aim of the treatment is to smooth crumpled skin. Treating
the décolleté and neck involves injecting RADIESSE – diluted
with Xylocaine and a saline solution – intradermally
with a cannula.
The second stage involves hydrating the deep layers
with hyaluronic acids of different molecular weights,
like PROFHILO.
PROFHILO is a new injectable product, used to
achieve a firming effect and to reshape the tissues
without adding any volume.
Like all traditional injectables, it is made up of
hyaluronic acid but, unlike the existing products,
it is made from highly purified acid, wit-
hout any chemical products added to cross-link it.
It is therefore the first-ever completely natural hyaluronic
acid. It is made up of two distinct molecules: one with a high
molecular weight and the other with a low molecular weight.
This new filler really stimulates the collagen and elastin cells,
which is what gives a reshaping effect.
Injecting PROFHILO into the décolleté gives us a hydrating,
plumping and lifting effect, while tightening the skin.
The hybrid nature of this product means that part of the product
is released slowly, and the other part is released even
more slowly.
PROFHILO has a special role to play in rejuvenating areas that
are usually hard to treat, such as the décolleté and neck.
Since it does not add any volume, can be distributed evenly
without forming any lumps and does not pose any risk to the
veins, it can be used in places where classic hyaluronic acid is
not usually injected. It spreads through the different layers of
dermal tissue, leading to a rejuvenation of the superficial layers
of the skin, even though it is injected into the deep dermis.
Its uniqueness is also due to the fact that there are no risks and
no downtime, compared with lasers and deep peels.
The usual protocol includes two sessions spaced a month
apart.
Each treatment involves injecting a certain number of points
with a needle. 0.2ml is injected per point, meaning that two
syringes of product are required per session.
The two steps of the procedure should be carried out three
weeks apart.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 87
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Trina Barr
Experte reconnue en esthétique médicale et
clinicienne active auprès de sociétés comme Zeltiq
Aesthetics, Syneron Candela, Lumenis,
Venus Concept, Agnes, Viol,
AdvaLight & Energist Medical.
Auteur de nombreux protocoles, elle a amélioré la
conception de plusieurs technologies. Consultante
internationalement recherchée, elle est la
fondatrice du Med Aesthetics 360 & Experiential
Learning Center à Boulder, Colorado qui intervient
sur la gestion intelligente de l’âge
et la médecine régénérative.
Innovator and recognised expert in medical
aesthetics for several leading manufacturers as
Zeltiq Aesthetics, Syneron Candela, Lumenis,
Venus Concept, Agnes, Viol, AdvaLight & Energist
Medical. Author of numerous industry-wide
adopted protocols. Internationally sought-after
consultant and founder of Med Aesthetics 360 &
Experiential Learning Center in Boulder, Colorado
which is dedicated to intelligent age management
and regenerative medicine.
medaesthetics360.com
ADVATX: “LE FUTUR
DE LA RÉJUVENATION LASER”
ADVATX: “THE NEXT FRONTIER
IN LASER REJUVENATION”.
Entretien avec Mme Trina Barr, innovatrice aguerrie et experte reconnue en esthétique
médicale, qui a consacré ces 10 dernières années à optimiser les résultats cliniques
et les connaissances du secteur.
Interview with Ms. Trina Barr, a seasoned innovator and recognised expert in medical
aesthetics, dedicating the last decade to advancing clinical outcomes and educating
the market.
Depuis combien de temps utilisez-vous
l’ADVATx?
Depuis bientôt 2 ans ! Mes motivations de départ étaient
son prix et son empreinte. En tant qu’ancien propriétaire
du Cutera’s XLV et du Candela’s V Beam, je me suis aperçue
que la conception de l’ADVATx était plus poussée et plus
conforme à ce que je souhaitais apporter à mes patients. Ce
sont l’élégance du design, son fonctionnement silencieux et
son potentiel technologique qui m’ont conduit à m’équiper
de l’ADVATx.
Quelles indications souhaitiez-vous traiter
avec l’ADVATx?
Essentiellement l’acné ! Le Dr Adriane Steward, une dermatologue
avec laquelle j’ai suivi une formation et pour laquelle
How long have you had the ADVATx?
Almost 2 years. My main motivators at the time were cost of
ownership as well as the footprint. As a past owner of Cutera’s
XLV and Candela’s V Beam, I felt the design of the ADVATx was
more progressed and more in line with what I wanted to bring
to my patients, what I call conscientious design. So, it was the
elegance of the design, the quiet operation and the potential of
the technology that led me to the ADVATx.
Initially, for which indications did you
decide to get the ADVATx?
For me, it was heavily geared towards acne. Dr. Adriane Steward,
a Dermatologist I trained with and worked for, was with Dr. Michael
Gold at Aspen Boot Camp, a very prestigious conference
88 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 89
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
j’ai travaillé, était avec le Dr Michael Gold à Aspen Boot Camp
(une conférence prestigieuse de dermatologie et de chirurgie
plastique, un événement privé annuel qui a lieu aux États-
Unis), et elle avait déjà entendu parler de l’ADVATx 4 ans
auparavant. Michael Gold lui a expliqué qu’il s’agissait de son
appareil de prédilection pour le traitement de l’acné. Comme
le Dr Steward se passionne pour ce sujet, elle a voulu le tester.
En dehors de l’acné, l’utilisez-vous pour
d’autres indications ?
Oui pour des problèmes vasculaires ! Je fais beaucoup de
resurfaçage au plasma (j’ai été la première à introduire
cette technologie aux États-Unis). Bien qu’ayant obtenu
d’excellents résultats, je n’étais pas satisfaite des rougeurs
post opératoires. Avec l’ADVATx, je me suis rendu compte
que si je nettoyais les vaisseaux vasculaires avant d’effectuer
un resurfaçage, j’évitais ces rougeurs. Je suis devenue très
sensible au pré-traitement vasculaire.
Vous avez effectué une avancée
technologique. Laquelle ?
J’ai commencé à utiliser successivement les deux longueurs
d’onde et j’ai réalisé que le résultat clinique final confirmait
que la chaleur générée par l’ADVATx permettait d’obtenir de
bons rapports entre le collagène I et III, l’élastine et l’acide
hyaluronique. Je suis convaincue qu’il ne s’agit pas seulement
d’obtenir un bon collagène mais également d’en atteindre le
bon ratio ! J’ai découvert, par utilisation de traitements combinés,
que si vous traitez différentes couches du derme, (en
fonction de l’origine ethnique et de l’âge du patient), et si
vous les soumettez à des niveaux de température différents,
les fibroblastes sont stimulés pour atteindre différents stades.
C’est là que l’ADVATx excelle ! Avec cette technologie, nous
obtenons ce que les patients veulent quand ils viennent chez
nous : de la clarté, un ton et une texture corrects, une correction
globale des rougeurs et de la pigmentation et tout cela de
manière très différente d’un appareil comme le KTP 532 nm
ou d’un IPL.
of Dermatology and Plastic Surgery, a private event in the United
States held once a year, and she’d heard about the ADVATx 4
years ago. Michael Gold told her it was his favorite device for acne
and since this is one of her passions, she is always ahead of the
curve when it comes to delivering best-of-care acne treatments.
So, initially you used the ADVATx for acne,
did you then expand to new indications?
Well, initially it was acne and then vascular. I do a lot of my plasma
resurfacing (I was the first to introduce the technology to the
United States) and I got great results, but I was unhappy with the
transient redness I used to get post-op, so I experimented with
the ADVATx and I realized that if I cleared vascular prior to plasma
resurfacing, I reduced any type of post procedure redness,
so I became acutely attuned to pre-treatment vascular muting.
Then, you had a bit of a breakthrough.
Can you describe this to us?
I began using both wavelengths in succession and I realized that
the clinical end result I was getting confirmed to me that the
heat generated by the ADVATx allowed me to get the type of
collagen with the right ratios between collagen I and III, elastin
and Hyaluronic acid. I am a firm believer that it’s not just about
collagen as much as it is about achieving the right ratio! Through
previous work, I discovered that, by these combination treatments,
if you encompass different layers of the dermis, depending
on patient ethnicity and age, and subject them to different
temperature levels, fibroblasts are stimulated to produce ratios
of response.
And that’s where the ADVATx shines! With it, we get this brightening
effect of true transformation and health, which is what
patients want when they come to us: clarity, tone, texture and
overall color correction of reds and unwanted pigmentation in
90 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
C’EST DEVENU L’ÉPINE DORSALE
DE TOUTES LES TECHNOLOGIES
QUE NOUS PROPOSONS.
IT HAS BECOME THE BACKBONE
OF ANY TECHNOLOGY THAT
WE ARE OFFERING.
Maintenant que vous avez créé ce protocole
avancé, à quoi destinez vous l’ADVATx ?
Je l’utilise pour l’esthétique médicale, la santé de la peau !
Celle-ci implique une qualité, un ton et une texture de bonne
qualité. L’ ADVATx est l’Alpha et l’Oméga, par sa capacité
à cibler les caractéristiques de l’inflammation, telles que la
pigmentation, les ridules, la peau frippée, les pores dilatés,
et tous les signes de vieillissement, sans éviction sociale
importante. C’est le traitement le plus incroyable que j’ai pu
proposer jusqu’à maintenant !
Est-ce pour vous une technologie essentielle
parce que vous l’utilisez comme une
procédure nécessaire avant tout traitement
supplémentaire ?
C’est devenu l’épine dorsale de toutes les technologies que
nous proposons. Nous l’utilisons pour préparer la peau avant
tout type de procédure, même les plus agressives. Je peux
combiner l’ADVATx avec du micro-needling, de la radiofréquence
bipolaire ou du CO2 fractionné. Je l’utilise à peu près
sur tous mes patients, qu’ils viennent pour un soin non invasif
ou pour une opération plus lourde.
Vous avez appelé l’ADVATx l’Alpha et
l’Omega. Pourquoi ?
Parce que je l’utilise d’abord pour préparer la peau à
d’autres traitements (l’Alpha) puis pour des traitements
destinés à éliminer toute rougeur restante (l’Oméga). Forte
de cette découverte, j’ai déposé la marque «RPM 360» pour
la restauration, la prévention et l’entretien, un cercle vertueux
permettant une poursuite des soins dans de bonnes
conditions.
a way that is fundamentally different from what you get from a
532 nm KTP or an IPL.
Now that you’ve created this advanced
protocol, what do you currently use the
ADVATx for?
I use it for Esthetics. By this I mean dermal health. Dermal health
first involves overall quality, tone and texture and the ADVATx
is its absolute backbone. It’s the Alpha and the Omega, with its
ability to target the hallmarks of unwanted inflammation, such as
pigmentation, fine lines, crepe skin, enlarged pores, every sign
of aging, without significant downtime: It’s the most incredible
treatment I’ve offered yet to date!
Do you call it foundational technology
because you use it as a foundation to any
additional treatment you might provide?
It has become the backbone of any technology that we are offering.
We can literally use it to prepare the skin for any additional
procedure, even the most aggressive. I can combine the ADVATx
with microneedling or bipolar RF, or even fractional CO2. I pretty
much use it on all my patients, from the patient just crossing over
from a hydrofacial to the hardcore Esthetics enthusiast!
Earlier, you called the ADVATx the Alpha
and the Omega. Why?
Because I use it first as a foundation to prepare the skin for other
treatments (the Alpha) and then I use it for follow up treatments
to remove any residual redness (the Omega). On the strength
of this, I’ve trademarked “RPM 360” for restauration, prevention
and maintenance, a positive feedback loop for the continuation
of care for the patient.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 91
NOTRE SÉLECTION DE COSMÉTIQUES
OUR SELECTION OF COSMETICS
1. CAPSULES PREMIUM
Protocole « In & Out »
Anti-Age Absolu
LABORATOIRES LIERAC
Elaborés grâce à un cocktail d’actifs
naturels, ces compléments
alimentaires renforcent et subliment
la peau de l’intérieur. Riches en
vitamines, huiles précieuses et
minéraux, avec du collagène et de
l’acide hyaluronique, ils luttent contre
le stress oxydatif. Pour booster ses
soins au quotidien !
30 capsules au prix conseillé de 39€
Developed with a cocktail of natural
actives, these food supplements
strengthen and beautify the skin from
the inside. Rich in vitamins, precious
oils and minerals, with added collagen
and hyaluronic acid, they fight
oxidative stress to give your daily
skincare products a boost!
30 capsules priced at €39
lierac.fr
2. HYALURON FILLER
Masque intensif à l’acide
hyaluronique
EUCERIN
Eucerin enrichit sa gamme anti-âge
«star» HYALURON-FILLER avec un
nouveau masque intensif. Ce masque
va atténuer vos ridules et vous donner
la sensation d’une peau bien hydratée.
Il allie la technologie « seconde peau »
de la Bio-Cellulose à une haute
concentration en Acide hyaluronique.
Le plus : une très bonne
adhésion-peau et une haute tenue.
Au prix de 28,40€ les 4 masques.
Eucerin are adding to their popular
HYALURON-FILLER range with a new
intensive mask. This mask smooths
fine lines and rehydrates the skin.
It combines “second skin” biocellulose
technology with a high concentration
of hyaluronic acid.
Bonus: This high-quality mask adheres
well to the skin.
Priced at €28.40 for 4 masks
eucerin.fr
3. HUILE SÈCHE
NOURRISSANTE
Un satin pour la peau
JOWAÉ
Cette huile laisse la peau satinée,
nourrie et bien hydratée. Le duo de
Lumiphénols antioxydants protecteurs
et d’huile de Camélia se marrie avec
bonheur à l’huile d’Argan pour toutes
les femmes qui ont la peau sèche et qui
veulent la mettre sous haute protection.
Au prix de 15,90€ les 100ml
This oil leaves the skin nourished, well
hydrated and with a satiny finish. Its
protective and antioxidant Lumiphenols
and camelia oil are blended with argan
oil, creating a perfect product for women
who want to protect their dry skin.
Priced at €15.90 for 100ml
jowae.fr
4. ARÔME ÉQUILIBRANT
HYDRATANT
Huile visage à la fleur de Néroli
DELAROM
Enrichi à la fleur de Néroli, cet arôme
est un véritable complexe hydratant
d’huiles essentielles, 100% pures et
naturelles. Il aide à rendre souplesse et
éclat à la peau. Sa texture ultra légère
est rapidement absorbée.
Enriched with neroli flower, this aroma is
a hydrating complex of 100% pure and
natural essential oils. It helps keep the
skin supple and radiant. Its ultra-light
texture means it is easily absorbed.
15ml bottle priced at €55
delarom.fr
5. CHRONO SOURCE
CRÈME NUIT
Soin nuit hydratant ressourçant
AURIÈGE
Adepte de la chronobiologie, la marque a
lancé en 2019 une gamme de 5 soins
hydratants adaptés au fil des saisons :
CHRONO SOURCE. La crème Nuit est à
l’extrait d’huile de coton pur un peau
souple et ressourcée au petit matin.
Au prix de 28€ le tube de 50ml
In 2019, these chronobiology specialists
launched a range of 5 hydrating
products to match the seasons:
CHRONO SOURCE. The Night Cream
contains cotton oil extract for supple,
regenerated skin every morning.
Priced at €28 for a 50ml tube
auriege.fr
6. GLOW MIST
Brume illuminatrice
NOCIBÉ
Ce nouveau spray base et fixateur de
maquillage peut s’appliquer avant le
maquillage pour servir de base ou après
celui-ci pour une tenue longue durée.
La peau est fraiche et ultra-douce avec
un effet nacré.
Au prix conseillé de 19,95€
This new priming and fixing spray can be
applied before make-up as a primer or
afterwards, to keep make-up in place.
It leaves the skin fresh and ultra-soft,
with a pearly glow.
RRP: €19.95
nocibe.fr
7. ALLUMEUSE LE SOIN DU
DIMANCHE
Masque hydratant à l’Aloe Vera
OLALA!
Cette marque bio casse les codes avec
ses 5 gammes Casse Bonbons,
Allumeuse, Prétentieuse, Omnisciente
et Dandy, chacune dédiée à un membre
de la famille ainsi que la gamme
universelle appelée Les Basiques.
Allumeuse est destinée aux jeunes
femmes de 20 à 35 ans fougueuses et
libres de toutes contraintes matérielles
et familiales.
Au prix de conseillé de 50,20€ le tube
de 50ml
This organic brand is breaking ground
with its 5 different ranges: Casse
Bonbons, Allumeuse, Prétentieuse,
Omnisciente and Dandy. Each range is
specially designed for a certain age
bracket, plus there is a universal range
called Les Basiques, suitable for all the
family. Allumeuse is aimed at young
women aged 20 to 35 who are highly
spirited and free from any family or
material responsibilities.
RRP: €50.20 for a 50ml tube
olala-cosmetics.com
.8. HUILE RAFFERMISSANTE
VISAGE À LA GRENADE BIO
Booster anti-oxydant Eclat
WELEDA
Un complexe de 8 huiles végétales bios
dont des huiles de grenade, d’avocat et
d’argan, sélectionnées pour leurs
propriétés anti-oxydantes. Une texture
légère et une formule anti-pollution qui
réduisent les rides et ridules et
boostent le renouvellement cellulaire.
En flacon pipette de 30 ml au prix
conseillé de 31 €
A complex of 8 organic plant oils,
including pomegranate, avocado and
argan oils, selected for their antioxidant
properties. A lightweight texture and
pollution-fighting formula that reduces
fine lines and wrinkles and boosts
cell renewal.
30ml pipette bottle, RRP: €31
weleda.com
9. [3D] LIP
Soin Nourrissant & Repulpant
LABORATOIRES TEOXANE
La nouveauté des laboratoires
TEOXANE ; le [3D] Lip : soin quotidien
pour les lèvres à la texture riche qui
procure confort, hydratation et effet
repulpant aux lèvres. Il contient des
microsphères d’acide hyaluronique et
de collagène ainsi que du beurre de
karité. Ces ingrédients vont permettre
de lisser, nourrir et repulper les lèvres.
De plus, sa texture fondante et non
collante ainsi que son embout
applicateur rafraîchissant apportent du
confort aux lèvres sensibilisées.
The new product from TEOXANE
laboratories, [3D] Lip: daily lip care with
a rich texture that provides comfort,
hydration and plumping effect to the
lips. It contains microspheres of
hyaluronic acid and collagen as well as
shea butter. These ingredients will
smooth, nourish and plump the lips.
In addition, its melting and non-sticky
texture and refreshing applicator tip
provide comfort for sensitive lips.
teoxane.fr
92 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8. 9.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 93
NOS LIEUX
INCONTOURNABLES
OUR MUST-VISIT
PLACES
SEINE-MARITIME
Bien-être, soins et cocooning
PAR THIERRY PIOLATTO
La Seine Maritime (et plus particulièrement le
Pays de Caux) est une destination privilégiée et
rapidement accessible pour toute l’Ile de France.
En rayonnant autour d’Etretat, vous pourrez
accéder à une offre de soins à la fois sophistiquée
et très variée. Nos pas nous ont conduits du Centre
Tapovan à la demeure de Sissi en passant par le
Donjon d’Etretat, les Tilleuls et les Pins de César.
Embarquement pour des découvertes étonnantes.
01_
CENTRE AYURVÉDIQUE TAPOVAN
À SASSETOT LE MAUCONDUIT
Fondé par Kiran Vyas, ce centre fait figure de précurseur
et de référence en France dans la médecine traditionnelle indienne
ayurvédique. De nombreuses stars y viennent en toute
discrétion pour effectuer des cures d’une journée, d’un weekend
ou d’une semaine. Organisé sous forme d’Open University,
vous pourrez accéder à des enseignements de Yoga, d’Ayurveda
(avec à la clé un certificat de pratique professionnelle pour
les plus assidus), profiter de soins et de mini-cures ayurvédiques,
pratiquer la méditation, du chant carnatique, du Hatha
Une des chambres
colorées Les Pins de César
One of Les Pins de César’s
chic bedrooms
Seine Maritime (specifically the Pays de Caux)
is a fantastic destination that is easy to reach
from Greater Paris. Visitors can find a sophisticated
array of pampering treatments in and
around the commune of Etretat. We travelled
from the Tapovan Centre to the summer residence
of Empress Elisabeth, the Donjon d’Etretat,
Les Tilleuls and Les Pins de César. Get
ready for some remarkable discoveries!
01_
TAPOVAN AYURVEDA CENTRE
IN SASSETOT LE MAUCONDUIT
Founded by Kiran Vyas, this centre is one of the pioneers of
traditional Ayurvedic medicine in France. A number of celebrities
come to the centre to enjoy day, weekend or week-long therapies.
Along the lines of an Open University course, guests can attend
yoga and Ayurveda training (and the most diligent can even get
a professional qualification), enjoy Ayurveda treatments and mini-cures,
Carnatic singing, Hatha yoga and Ayurvedic cooking in
the estate’s various buildings. Here, the ingredients are all produced
locally and a tour of the vegetable garden and working
farm (complete with chickens and goats) is one of the centre’s
attractions. We tested the Kansu foot massage, which aims to pro-
94 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020
APRIL
2-3-4
Under the High Patronage
of H.S.H. Prince Albert II of Monaco
MONTE-CARLO
MONACO
GRIMALDI FORUM
WWW.EUROMEDICOM.COM
NOS LIEUX INCONTOURNABLES
OUR MUST VISIT-PLACES
Salle de méditation,
Tapovan
Meditation room,
Tapovan
Le Château de Sissi
The Château de Sissi
Yoga ou vous perfectionner en cuisine diététique ayurvédique
dans l’une des innombrables bâtisses du domaine. Ici tout est
produit localement et la visite du potager ou encore de la ferme
(poules et chèvres sont au rendez-vous) font partie à la fois du
mode de vie mais aussi des attractions. Nous avons testé pour
vous le massage Kansu, un massage des pieds avec le bol. L’objectif
: atteindre plus de plénitude et d’épanouissement de soi.
Un délice ! Nous recommandons également la cure Detox pour
bien attaquer la nouvelle année, un programme qui associe les
soins classiques de l’Ayurveda : udvartana, pichauli, sudation
et shashtishalipindsweda Kansu. Vous éliminerez vos toxines
(ama) et vous effectuerez un nettoyage interne profond dans
un objectif de réjuvénation (rasayana).
02_
LA RÉSIDENCE ESTIVALE DE SISSI
La mode étant aux bains de mer, l’Impératrice Elisabeth
d’Autriche avait jeté son dévolu sur la côte d’Albâtre. Elle aimait
séjourner dans ce grand château qui a conservé son nom
aujourd’hui reconverti en hôtel restaurant et humer les embruns
de la mer à la plage des Petites Dalles cachée dans l’une
des nombreuses valleuses (on ne dit pas vallée mais valleuse
pour petite vallée) agrémentées de villas Belle Epoque. Sachez
que l’impératrice se cachait également des regards indiscrets
lors de ses bains en empruntant un long couloir de toile tendue
de sa cabine à la mer.
Le château du XVIIème, ouvert sur un grand parc, conserve
un charme désuet mais follement romantique. Vous pourrez
y venir pour un mariage, un anniversaire ou tout simplement
pour un week-end. A la clé : promenade en bords de mer et
équitation si comme Sissi vous aimez chevaucher. Evitez toutefois
de traverser les champs de blé ou de betteraves comme
cette belle impératrice qui eu, chuchote-t-on, quelques conflits
de voisinage avec les paysans de l’époque (à priori richement
dédommagés).
03_
LE DOMAINE SAINT CLAIR - LE DONJON À ETRETAT
Sur les hauteurs d’Etretat avec une vue plongeante sur le
village et la mer, ce domaine est tout simplement magnifique :
un manoir, un fier donjon, une maison « le Cottage » abritant
des chambres très design, un bistrot et un spa vous accueilleront
après un passage obligé sous sa belle verrière en forme
de jardin d’hiver. Les 25 chambres possèdent un style unique
mote satisfaction and self-fulfilment. It was wonderful! We also
recommend the Detox cure to get the new year off to a great start
with this combination of classic Ayurvedic treatments: udvartana,
pichauli, sudation, and shashtishalipindsweda Kansu. They help
eliminate your body’s toxins (ama) and deeply cleanse and rejuvenate
you from the inside (rasayana).
02_
SISI’S SUMMER RESIDENCE
When seawater baths came into fashion, Empress Elisabeth
of Austria turned her sights to the Alabaster Coast. She
liked to stay in this large chateau – which is still named after
her and has now been converted into a hotel and restaurant – to
benefit from the sea spray on the Petites Dalles beach, hidden
in one of the coastline’s little valleys dotted with Belle Epoque
villas. The Empress would shield herself from prying eyes with
a fabric canopy that stretched from her beach hut to the sea.
This 17th century château, which opens out into extensive
grounds, has preserved its old-fashioned charm and is very
romantic. It is popular for weddings, birthdays and weekends
away. We recommend taking long walks along the beach and
going horse riding, like Sisi used to. However, we don’t suggest
riding through the corn or beetroot fields, as she did, if
you want to avoid any conflicts with the neighbouring farmers
(though, at the time, they received plenty of compensation for
any damage caused).
03_
DOMAINE SAINT CLAIR – LE DONJON IN ETRETAT
Set on the Etretat hillside, with plunging views of the village
and the sea, this estate is quite simply magnificent: a manor
house, a keep, a cottage housing stylish bedrooms, a bistro
and a spa, plus a lovely winter garden in the greenhouse. The
25 bedrooms boast a unique style and are named after celebrities
who have stayed on the estate.
We recommend stopping by the spa, which is run by Patricia
Verbecq, the 2019 French Massage Champion, who will treat
you to the Donjon’s signature massage.
If you are feeling peckish, head to the restaurant, which was
decorated by Jean Charles de Castelbajac and is run by chef
Gabin Bouguet, who serves gastronomic cuisine (3 Michelin
forks) made using local produce. It is all homemade: sauces,
fruits, vegetables, bread and butter. We recommend the
Fécamp scallops.
04_
LES TILLEULS IN ETRETAT
In the heart of the village, the private “Les Tilleuls” hotel
is a beautiful guesthouse dating back to 1738. The building
has been superbly restored so guests can stay in one of its 5
bedrooms or suites and can also use the spacious common
areas, such as the kitchen, cinema room and gardens, which
are edged with a row of lime trees, as well as the patio. The
furniture comes from all four corners of the globe, creating
96 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
NOS LIEUX INCONTOURNABLES
OUR MUST VISIT-PLACES
a very serene atmosphere. For guests who enjoy yoga, they
offer Baya yoga retreats in their stunning yoga studio on the
top floor.
Make sure you go for a walk along the clifftops with Cyriaque, a
fantastic nature guide, who will tell you all the secrets of Etretat
and show you around Alexander Grivko’s lovely Russian
gardens, which are dotted with dozens of works of art.
© G de Laubier
Le restaurant du
Domaine Saint Clair
The restaurant,
Domaine Saint Clair
et portent les noms des célébrités ayant séjourné au Domaine.
Nous vous recommandons vivement un détour par le spa dirigé
par Patricia Verbecq. Championne de France en 2019, elle vous
fera découvrir le massage signature du Donjon.
Une halte gourmande s’impose aussi dans le restaurant entièrement
décoré par Jean Charles de Castelbajac et managé par
le chef Gabin Bouguet qui propose une cuisine gastronomique
(3 fourchettes au Michelin) avec des produits locaux mariant
terre et mer avec bonheur et originalité. Tout est fait maison :
fonds de sauce, fruits, légumes, pain ou beurre. L’incontournable
? La Saint Jacques de Fécamp !
04_
LES TILLEULS À ETRETAT
En plein coeur du village, l’hôtel particulier « les Tilleuls »
est une belle maison d’hôte de 1738. La restauration somptueuse
de cette bâtisse permet de passer un séjour d’exception
dans l’une des 5 chambres et suites avec la possibilité
de profiter des grands espaces communs comme la cuisine,
la salle de cinéma, les jardins bordés d’une allée de tilleuls ou
encore la terrasse. Les meubles proviennent des quatre coins
du globe créant une atmosphère très sereine. Pour ceux qui
aiment le Yoga, sachez que des retraites avec la marque Baya
sont fréquemment programmées, la maison disposant d’une
magnifique pièce à son dernier étage.
N’oubliez pas de profiter d’une balade sur les falaises avec
Cyriaque, un formidable guide naturaliste qui vous révélera
toutes les énigmes d’Etretat et vous fera découvrir le somptueux
jardin russe d’Alexander Grivko agrémenté de dizaines
d’oeuvres d’art.
05_
LES PINS DE CÉSAR À ST JOUIN DE BRUNEVAL
A l’écart d’Etretat, pourquoi ne pas poursuivre votre séjour
à l’hôtel « Les Pins de César » à St Jouin de Bruneval. Bordées
d’un parc de 20 hectares, les 15 chambres situées dans les trois
maisons du vaste domaine sont tout simplement splendides
avec leurs couleurs soutenues. Le bien-être est au rendez-vous
avec un spa Nuxe, une très belle piscine intérieure chauffée,
un sauna tylarium et un bain à remous extérieur. Toujours sur
le fil du Yoga, testez le massage Nuxe « Ayurvédique » ou le
« Sérénité » à base de Shiatsu. Vous pourrez ensuite profiter
du salon cosy et du restaurant avec sa longue table conviviale
où l’on vous servira des produits là aussi du terroir au chevet
d’une vaste cheminée. Cette demeure familiale fait partie d’un
groupe exploitant les Maisons de Lea, Vent d’Ouest, le Tourbillon
et les Enfants Sages dans la région.
05_
LES PINS DE CÉSAR IN ST JOUIN DE BRUNEVAL
After you leave Etretat, prolong your trip with a couple of
nights in the “Les Pins de César” hotel in St Jouin de Bruneval.
Surrounded by 20 hectares of grounds, the 15 bedrooms
spread across this vast estate’s three houses are quite simply
spectacular. Indulge in some wellness in the Nuxe spa, which
has a heated indoor pool, Tylarium sauna and outdoor hot
tub. Yoga lovers should try the Nuxe “Ayurvedic” massage or
shiatsu-based “Serenity” massage. You can then head to the
cosy lounge and restaurant, with its long communal table
where you can savour local dishes by the fireside. This
family-run establishment is part of a group that includes Les
Maisons de Lea, Vent d’Ouest, Le Tourbillon and Les Enfants
Sages, all located in the same region.
Les Pins de Césars
La cuisine des Tilleuls
Les Tilleuls’ kitchen
1- Centre ayurvédique TAPOVAN, 65 route d’Anneville 76540 Sassetot le Mauconduit
tapovan.com
2- Château de Sissi, Rue Elisabeth d’Autriche 76540 Sassetot le Mauconduit
hotelchateaudesissi.com
3- Le Domaine Saint Clair - Le Donjon à Etretat, Chemin de Saint-Clair, 76790 Étretat
hoteletretat.com
4- Les Tilleuls, 45 Rue Isabey 76790 Étretat
lestilleulsetretat.com
5- Les Pins de César, 1 chemin des Echos - Saint Jouin Bruneval
lespinsdecesar.com
98 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Avec diwital, les experts sont
maintenant présents sur les
réseaux sociaux ! Rencontrez
les et dialoguer avec eux !
With diwital, you can now connect
and chat with experts on social
media!
DIWITAL EST UNE AGENCE DE COMMUNICATION DIGITALE
SPÉCIALISÉE DANS L’ANIMATION ET LA GESTION DES RÉSEAUX
SOCIAUX EN ESTHÉTIQUE MÉDICALE ET ANTI AGE. INTERVIEWS
DE MÉDECINS, WORKSHOPS, LIVE DE CONGRÈS DE MÉDECINE ET
CHIRURGIE ESTHÉTIQUE, NOUVELLES PROCÉDURES MÉDICALES...
DIWITAL IS A DIGITAL COMMUNICATION AGENCY THAT SPECIALISES
IN MANAGING SOCIAL MEDIA ACCOUNTS IN THE FIELD OF
AESTHETIC MEDICINE AND ANTI-AGING. INTERVIEWS WITH
DOCTORS, WORKSHOPS, LIVE VIDEOS FROM MEDICAL AND
AESTHETIC SURGERY CONGRESSES, NEW MEDICAL PROCEDURES…
INFO Diwital.Paris diwital contact@diwital.com
LES 7 ÈME TROPHÉES
DE L’ANTI AGE
ET DE LA BEAUTÉ.
THE 7 TH EDITION
OF THE ANTI-AGING
AND BEAUTY TROPHY
Voici nos finalistes de cette 7ème édition.
Des produits, des soins et des cas cliniques évalués
par des professionnels de la santé.
Here are our winners from the 7 th edition of the Anti-Aging
and Beauty Trophy. Products, treatments
ans clinical cases are rated
by health professionals.
INJECTABLES • SKIN BOOSTERS
TEOSYAL REDENSITY
TEOXANE
Utilisé depuis de nombreuses années, TEOSYAL REDENSITY® 1 est un
produit de comblement doté d’une formule exclusive brevetée pour
des effets complémentaires sur la régénération cellulaire et la santé
de la peau grâce à sa concentration élevée d’AH naturel non réticulé
à 15 mg/ml qui va permettre d’améliorer l’hydratation, la fermeté
et les propriétés viscoélastiques de la peau. Il est formulé à base
de composants naturels et efficaces : 8 acides aminés (5 essentiels,
dont la leucine, nécessaire au processus de régénération cellulaire),
3 antioxydants (dont le glutathion), reconnus pour leur capacité à
protéger contre les radicaux libres, 2 minéraux, nécessaires à la santé
et à la protection cellulaire et de la vitamine B6, impliquée dans le
métabolisme cellulaire. Une avancée pour booster la peau.
Used for many years, TEOSYAL REDENSITY® 1 is a hyaluronic acid
based injectable treatment that hydrates from within to bring a
youthful luminosity to tired aging skin.
It is a patented hyaluronic acid formula that contains a high
concentration of HA and a cocktail of nutrients (amino acids, antioxidants,
minerals and vitamin B6), all naturally present in the skin. The
unique formula works with to hydrate the skin, restructure the tissue,
regenerate cells and provide that much-needed antioxidant protection.
info
: teoxane.com
100 • ANTI AGE MAGAZINE #37 |2020
LES «AESTHETIC DEVICES » • AESTHETIC DEVICES
3D LIFEVIZ® MICRO
QUANTIFICARE
Le LifeViz® Micro est le premier appareil photo 3D portable
pour les analyses de microstructure de peau.
Obtenir un suivi visuel à base de photographies
reproductibles est déjà inestimable dans l’évaluation d’un
traitement. Le LifeViz® Micro combiné avec le module 3D
Track® apporte sur le marché, une solution complète pour les
mesures de micro-surface en ajoutant des données mesurées
et chiffrées.
The LifeViz® Micro is the first, portable, 3D imaging system to
analyse microstructure skin measurements
Being able to visually track progress with reproducible
images is priceless in treatment evaluation. By adding
measurements and data to the system, the 3D LifeViz® Micro
upgraded with the 3D Track® module is a comprehensive
micro-surface assessment solution
info
: quantificare.com
LES FILS TENSEURS
TIGHTENING THREADS AND SUTURES
INFINITE-THREAD
THREAD & LIFT
Notre fil de suspension permanent Infinite-Thread® disposant
du marquage CE, permet un lifting médical sans chirurgie,
au résultat durable et naturel, pour le patient victime de
l’affaissement des tissus sous-cutanés. Ce dispositif, toujours
réversible, répond aux attentes du patient moderne car
ambulatoire, sans anesthésie générale, en toute discrétion et
assurant un repli social minimal.
We are specialised in the aesthetic field and most specifically
thread lifting. Our permanent suspension thread named
Infinite-Thread® is CE marked. It allows a non-surgical facelift,
with a long-lasting and natural result, for the patient who
is a victim of subcutaneous tissue sagging. We meet the
expectations of the modern patient since the intervention
is carried out under local anaesthetic, ensures minimal
downtime and keeps the natural features of the face.
info
: threadandlift.com
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 101
LASER, LUMIÈRE • ENERGY BASED DEVICE
LUXEA
DEKA M.E.L.A. SRL
LUXEA est la dernière née de la gamme DEKA.
LUXEA est une plateforme complète, modulaire offrant un
vaste choix de 9 pièces à main laser, IPL et RF. Elle allie la
puissance pour des traitements rapides, un refroidissement
amélioré pour une plus grande sécurité et un confort total
du patient, une ergonomie optimisée des pièces
à main pour une utilisation facilitée.
LUXEA, avec ses solutions pour l’épilation, le vasculaire, le
pigmentaire superficiel, l’acné actif, les traitements antiâge
et enfin le détatouage est la plateforme idéale pour les
praticiens qui souhaitent répondre aux demandes
de leurs patients.
Luxea is the newest complete, modular and continuously
expandable system including 9 pulsed light and laser
handpieces. This system provides user with greater power
for quicker, more effective skin and beauty treatments;
enhanced and optimized cooling for greater safety and
improved patient comfort as well as improved handpiece
ergonomics for greater operator comfort. Luxea offers
multi pulse selection, top hat technology and proper
pre cooled handpieces for optimal results in Hair
Removal, Vascular and Benign Pigmented Lesions,
Acne, Skin Resurfacing, Anti-Aging, Wrinkles and
Tattoo Removal. Luxea is the ideal solution for
clinics seeking for expanding their business.
info
: dekalaser.com
APPAREILS NON INVASIFS
POUR LE REMODELAGE DU CORPS
NON-INVASIVE BODY SHAPING TECHNOLOGIES
EMSCULPT
BTL INDUSTRIES
EMSCULPT est un dispositif médical développé par la
société BTL, utilisé dans une procédure non invasive pour
le développement simultané de muscles et la combustion
de graisse. Emsculpt présente l’application d’un champ
magnétique unique premier dans son genre. La technologie
HIFEM® (champ électromagnétique focalisé de haute
intensité) pénètre à travers la peau pour affecter les tissus
musculaires et la graisse. C’est la seule technologie qui
permet de développer les muscles et de brûler les graisses
simultanément, sans affecter les tissus environnants. Les
zones de traitement EMSCULPT sont l’abdomen, les fesses,
les bras et les mollets.
EMSCULPT, developed by BTL, is a medical device used in
a non-invasive procedure to simultaneously build muscle
and burn fat. EMSCULPT introduces the first-of-its-kind
application of a unique magnetic field. The HIFEM® (High
intensity focused electromagnetic field) technology penetrates
through the skin to impact muscle tissues and fat.
This is the only technology that builds muscle and burns fat
simultaneously, both while leaving the surrounding tissues
unaffected. EM-SCULPT treatment areas are abdomen,
buttocks, arms and calves.
info
: btlaesthetics.com
102 • ANTI AGE MAGAZINE #37 |2020
COSMÉTIQUE • COSMETIC PRODUCT
FULGORA 30/50
SKIN TECH PHARMA GROUP
BeneBellum est une gamme de produits professionnels à
base d’antioxydants naturels et de molécules de dernière
génération comme l’acide tranexamique, 4-hexylresorcinol et
des filtres de lumière bleue afin de combattre efficacement
les taches de pigmentation et autres imperfections cutanées.
Les soins BeneBellum post-traitement, dont le soin FULGORA
30/50 contenant de l’acide tranexamique, 4 hexylresorcinol,
Vit A, C et E ... , jouent un rôle crucial dans la prévention
des taches pigmentaires et améliorent l’équilibre naturel du
derme en stimulant la synthèse de pro-collagène et collagène.
BENEBELLUM MEANS A “GOOD WAR” against
hyperpigmentation, which is newly developed by Skin Tech
Pharma Group’s Research Team. This brand offers a complete
solution for treating the skin with blemishes or imperfections,
based on the new anti-aging strategies with cutting-edge
selective molecules, such as Tranexamic Acid,
4 Hexylresorcinol, Visible Light Filter.
FULGORA 30/50, branded in BENEBELLUM, is highly efficient
for melasma interfering in the melanin synthesis and at the
same time improves the integrity of the epidermis and the
skin’s natural balance, stimulating the synthesis of procollagen
and collagen over long term.
info
: skintechpharmagroup.com
TRAITEMENT DE LA PEAU
SKIN TIGHTENING DEVICES
ULTHERA SYSTEM
(ULTHERAPY®)
MERZ AESTHETICS
Ultherapy® est la seule procédure sans chirurgie approuvée
par la FDA pour lifter le cou, l’ovale et le front, et pour
améliorer l’apparence des rides et ridules sur le décolleté.
Ultherapy® a également obtenu le marquage CE pour le
remodelage et le lifting non invasif du derme du visage, du
cou et du décolleté. Ultherapy® peut aider les patients à
retrouver une apparence plus jeune du visage au décolleté.
Ultherapy® uses time-tested ultrasound energy to lift and
tighten the skin naturally—without surgery or downtime. It
harnesses the power of ultrasound to transform the brow,
chin, neck and décolletage. Ultherapy® relies on ultrasound
therapy to deliver its collagen-boosting treatment. It also
incorporates traditional ultrasound imaging, which allows
practitioners to see the layers of tissue they are treating,
ensuring the treatment energy is delivered to where it will be
most beneficial.
info
: merzaesthetics.com
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 103
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Olivier Claude
Chirurgien Esthétique et Plasticien – Paris.
Qualifié.en Chirurgie Plastique, Reconstructrice
et Esthétique. Diplômé du D.E.S.C. de Chirurgie
Plastique et Esthétique. Diplômé du Collège Français
de ChirurgiePlastique et Esthétique.
Plastic and Aesthetic Surgeon – Paris.
Qualified in Plastic, Reconstructive and Aesthetic
Surgery. D.E.S.C. medical specialisation diploma in
Plastic and Aesthetic Surgery. Graduated from the
French College of Plastic Reconstructive and
Aesthetic Surgery.
docteurclaude.fr
docteurolivierclaude
dr.olivierclaude
SYNERGIE DE L’ACIDE HYALURONIQUE
ET DES FILS TENSEURS
POUR LE TRAITEMENT DE L’OVALE
USING HYALURONIC ACID AND TENSOR
THREADS TOGETHER TO TREAT THE OVAL
Un bel ovale est un signe de beauté et de jeunesse qui est souvent au centre des demandes
de nos patients. Une analyse du vieillissement personnalisée nous permettra de proposer le meilleur
plan de traitement pour corriger cette zone clé.
An attractive oval is a sign of beauty and youth that is often one of our patients’ primary requests.
A personalised aging analysis enables us to offer the best treatment plan to correct this key area.
Il existe schématiquement 8 grandes formes de
visage : rond, carré, rectangulaire, hexagonal, en
cœur, triangulaire, allongé et ovale. Depuis l’antiquité
le visage ovale est considéré comme le plus attrayant.
C’est celui que nous retrouvons sur les sculptures
de Praxitèle, les peintures de la renaissance avec
Simonetta Cattaneo de Botticelli et tant d’autres.
Plus récemment c’est également cette forme de visage qui
est retrouvée depuis les débuts du cinéma jusqu’à aujourd’hui
chez les actrices considérées les plus « glamours ». Les
techniques de contouring par maquillage, de plus en plus en
vogue, n’ont pour but le plus souvent que de créer une illusion
de visage plus ovale. Il est intéressant de noter que si nous
superposons les différentes formes de visages nous obtenons
un visage ovale. Il correspond ainsi à un visage équilibré et
harmonieux.
There are, broadly speaking, eight main face shapes: round,
square, rectangular, hexagonal, heart-shaped, triangular,
long and oval. Since ancient times, an oval face has been
considered the most attractive: it is the shape we find in
Praxiteles’ sculptures, in Botticelli’s renaissance paintings of
Simonetta Cattaneo, and many more. Translated into modern
times, it is the face shape of some of the world’s most glamorous
actresses. Make-up contouring techniques, which are
enjoying a surge in popularity, most often aim to create the
illusion of a more oval-shaped face. It is interesting to note
that, if we superpose the different face shapes, we get an oval.
It corresponds to a balanced and harmonious face.
The jawline of an oval-shaped face is smooth and delicately
rounded. Its contours are slightly elongated with a well-defined
chin and a clean mandibular angle. The face’s centre
104 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 105
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Sa ligne mandibulaire est délicatement arrondie de trois
quarts, sans rupture de la prise de la lumière. Les contours
sont légèrement allongés entre un menton non fuyant et un
angle mandibulaire bien défini. Le centre de gravité du visage
est situé sur la partie supérieure du tiers moyen du visage, c’est
à dire sur la zone haute et latérale des pommettes sans exagération.
Enfin la région temporale est idéalement légèrement
plus large que le tiers inférieur du visage sans être arrondie
pour autant.
Restaurer le soutien profond du visage
La première étape du traitement sera de restaurer le soutien
profond du visage. En effet avec les années nous perdons de
l’os et de la graisse profonde et cela notamment au niveau du
tiers moyen du visage sur la région peri-orbitaire. Cette perte
de support existe également pour le menton et l’angle de la
mandibule. Les injections d’acide hyaluronique en profondeur
permettront de restaurer ces « murs porteurs ». Le visage récupère
ainsi son équilibre perdu avec des contours ré-harmonisés.
Les patients ont souvent le sentiment après cette étape
de se « retrouver ». La dynamique musculaire est respectée
avec des mimiques naturelles car les dépôts d’acide hyaluronique
sont réalisés sous les muscles élévateurs ce qui leur permet de
retrouver leur bras de levier (modulation musculaire positive).
Après cette étape il peut persister un petit relâchement
résiduel. Il faudra savoir alors utiliser un autre outil car sinon
le risque serait d’obtenir un visage à l’aspect « rempli » par
excès d’injections. En effet chaque outil doit être utilisé avec
la quantité minimale nécessaire afin de profiter du maximum
de résultat par synergie tout en gardant un visage naturel. Si
ce relâchement est modéré l’utilisation des fils tenseurs est
alors particulièrement intéressante. Si le relâchement est plus
important et que la patiente est prête pour une intervention le
lifting cervico-facial sera la meilleure option.
Le « patient idéal » est âgé de 35 à 50 ans
Pour les fils tenseurs le « patient idéal » est âgé habituellement
de 35 à 50 ans. Il s’agit en général d’une patiente ou d’un patient
(20% d’hommes) qui présente un début de relâchement de
l’ovale. Une séance de fils résorbables permet en général d’obtenir
une satisfaction de 18 mois environ.
Les patients plus âgés sont habituellement plutôt des candidats
à la chirurgie. Mais ceux qui souhaitent repousser leur
projet de lifting cervico-facial d’au moins un an peuvent bénéficier
de fils résorbables. Mais dans ce cas une deuxième séance
sera souvent à envisager plus précocement entre 10 à 18 mois
environ. La résorption progressive de la première pose de fils
fera place à une cicatrisation interne qui restaurera en partie
la structure cutanée perdue avec les années. Les fibroblastes
vont synthétiser du collagène qui améliorera la qualité de la
peau et notamment sa fermeté. Le résultat de la deuxième
pose sera ainsi plus important et plus durable. Cette étape
pourra se centrer sur les bajoues et les plis d’amertumes. Le
cou sera également une cible importante de cette deuxième
session avec pour but une meilleure définition de l’angle cervico-mentonnier.
Les fils non résorbables ou permanents peuvent être une
option pour certains patients ayant déjà bénéficié de
pose de fils résorbables et qui souhaitent un résultat
plus stable dans le temps. Contrairement aux produits
injectables non résorbables qui ne doivent plus
être utilisés car ils infiltrent les tissus, ces fils permanents
pourront être enlevés si besoin dans le futur
en raison d’une chirurgie esthétique ou réparatrice.
106 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D'EXPERT // EXPERT ADVICE
of gravity lies in the upper part of the middle third of the
face, i.e. in the upper, lateral part of the cheeks. Finally, the
temporal region should, ideally, be a bit wider than the lower
third of the face, though not excessively so.
Restoring the face’s deep support structure
The first stage of treatment is to restore the face’s deep support
structure. As we age, we lose bone and deep fat, particularly
in the middle third of the face, in the area around
the eyes. This loss of support also concerns the chin and
the angle of the jaw. Deep hyaluronic acid injections allow
us to restore these “load-bearing walls”. The face thus recovers
its lost contours. After this stage, patients often feel like
“themselves” again. The natural movement of the muscles is
respected, as the hyaluronic acid deposits are placed underneath
the elevator muscles, which enables them to recover
their lever arm (positive muscle modulation).
After this stage, there may still be a bit of residual sagging.
We now need to use a different tool, because otherwise we
risk making the face look “filled” with an excess of injections.
Each tool should be used to a minimum in order to maximise
the results, while maintaining a natural-looking appearance.
If the sagging is moderate, it is a good idea to use some tensor
threads. If the sagging is more significant and the patient is
prepared to have surgery, a face lift is the best option.
AVEC LES ANNÉES, NOUS
PERDONS DE L’OS ET
DE LA GRAISSE PROFONDE.
AS WE AGE, WE LOSE BONE
AND DEEP FAT.
The “ideal patient” is aged between
35 and 50
For tensor threads, the “ideal patient” is usually aged between
35 and 50. In general, they are patients (20% of whom are
men) that present slight sagging in the oval. A session of
resorbable threads can usually achieve satisfactory results
for around 18 months.
Older patients tend to be candidates for surgery. But those
who want to put off having a surgical face lift by at least a
year can benefit from some resorbable threads. However, in
this case, a second session is usually required after 10 to
18 months or so. The gradual resorption of the first threads
leaves behind internal scars which partially restore the skin
structure that has been lost over the years. The fibroblasts
synthesise collagen, which improves the skin quality, particularly
its firmness. The results achieved with the second set
of threads is more noticeable and longer-lasting. This step
may focus on the jowls and marionette lines. The neck is also
an important target for this second session, with the aim of
achieving a more defined neck/chin angle.
Non-resorbable or permanent threads may be an option for
some patients who have already had resorbable threads fitted
and want a more stable, longer-lasting result. Unlike non-resorbable
injectables, which should no longer be used because
they infiltrate the tissues, these permanent threads can be
taken out in the future if necessary, if the patient goes on to
have aesthetic or reparative surgery.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 107
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
TECHNOLOGIE DU XXI E SIÈCLE :
DÉVELOPPER DES MUSCLES
ET BRÛLER DES GRAISSES
21 ST CENTURY TECHNOLOGY:
BUILDING MUSCLE AND BURNING FAT
Bien qu´il existe sur le marché des soins corporels beaucoup de technologies permettant de
traiter la graisse, il n´en existe qu’une seule capable d´agir simultanément sur les muscles
et les amas graisseux – EMSCULPT ® . BTL Industries a présenté une nouvelle approche
révolutionnaire pour remodeler le corps de manière non invasive, capable de traiter les
muscles abdominaux et fessiers et, récemment, les bras et les mollets. Le Dr Sylvain David,
Chirurgien Plasticien dont le cabinet se situe au sein du Centre Esthétique Opéra se dit fier
de pouvoir proposer l’EMSCULPT ® à ses patients, car “il s’agit d’une vraie technologie de
pointe permettant de proposer une solution qui n’existait pas jusque là”.
Though there are already many technologies on the body-shaping market that treat fat, there is
only one that is capable of acting simultaneously on the muscles and fat – EMSCULPT ® .
BTL Industries presented a new revolutionary approach to reshape the body non-invasively
able to treat the abdominal and buttock muscles and, as of recently the arms and calves.
Dr Sylvain David, a plastic surgeon who practises in the Centre Estétique Opéra,
is proud to be able to offer EMSCULPT ® to his patients, because
“it is a real, cutting-edge device that allows us to offer a solution
that did not exist until now.”
Dr Sylvain David
Chirurgien Spécialiste en Chirurgie Plastique Reconstructrice
et Esthétique. Médaille d’or des hôpitaux de Nice
Ancien Chef de Clinique des universités de Nice.
Ancien interne des Hôpitaux de Nice.
Membre de la SOFCPRE «société française de chirurgie
Plastique et esthétique» et de l’ISAPS «international society
of aesthetic plastic surgery ».
A surgeon specialising in Plastic, Reconstructive
and Aesthetic Surgery. Médaille d’Or (gold medal) from
University of Nice Hospital Centre.
Former clinical head at the University of Nice.
Former house doctor at the University of Nice.
Member of the SOFCPRE (French Society of Plastic and
Aesthetic Surgery) and the ISAPS (International Society
of Aesthetic Plastic Surgery).
sylvaindavid.com
DocteurSylvainDavid
drsylvaindavid
Le Dr David propose un grand choix de
solutions pour ses patients français et
étrangers, mais l’EMSCULPT et son
traitement non invasif y occupe une place
de choix. Pour lui, “l’EMSCULPT est
complémentaire de son activité chirurgicale.
Il peut être proposé seul ou en complément
d’une chirurgie type liposuccion ou abdominoplastie. En effet,
la chirurgie de la silhouette traite l’excès de graisse ou de peau
mais ne renforce pas le tonus musculaire”. Contrastant avec la
chirurgie traditionnelle, l’EMSCULPT offre un body-shaping
complet. Pour le Dr David, EMSCULPT se distingue des
autres technologies car “c’est la seule qui permette de traiter
simultanément l’excès de graisse et l’augmentation de la masse
musculaire”. Voilà le point déterminant pour l’avenir du body
contouring.
Approuvé par la FDA et marqué du CE médical, EMSCULPT
offre une première innovation : l’utilisation de la Technologie
Électromagnétique Focalisée de Haute Intensité (HIFEM) ® .
La machine génère une onde électromagnétique unique qui
traverse la peau et induit 20000 contractions musculaires
en 20 à 30 minutes selon la zone traitée. Ces contractions
dites supramaximales ne peuvent pas être réalisées par une
action musculaire volontaire, et provoquent une réaction
Dr David offers a wide range of solutions to his French and foreign
patients, but the non-invasive EMSCULPT treatment has
a special place in his practice. “EMSCULPT complements my
surgical work. It can be offered on its own or as a complement
to surgical procedures, such as liposuction or abdominoplasty.
Body sculpting surgery treats excess fat or skin but does
not strengthen the muscle tone.” Unlike traditional surgery,
EMSCULPT offers complete body sculpting. Dr David believes
that EMSCULPT stands out with regard to other technologies.“It’s
the only technology that simultaneously treats excess fat
and increases muscle mass”. It is a turning point for the future
of body contouring.
FDA Cleared and CE medically marked, EMSCULPT offers up
a leading edge innovation which uses High Intensity Focused
Electromagnetic Energy (HIFEM ® ). The machine generates
a unique electromagnetic wavelength that passes through the
skin and causes 20,000 muscle contractions in 20 to 30 minutes
depending on the treated area. These so-called “supramaximal”
contractions cannot be achieved by voluntary muscle action, but
they lead to a quick metabolic reaction in the adipose cells. This
strengthens and develops the muscles while reducing the fat
layer, without affecting the surrounding tissues. A single session
lasts 30 minutes for the abdomen and buttocks.
diminution moyenne
de la masse graisseuse*
gain moyen de masse
musculaire*
4
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 109
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Avant et 8 semaines après le 4 e traitement EMSCULPT
Before and 8 weeks after the 4 th EMSCULPT treatment
Avant et après le 4 e traitement EMSCULPT
Before and after the 4 th EMSCULPT treatment
Courtesy of Upstate Plastic Surgery
métabolique rapide des cellules adipeuses. Il en résulte un
renforcement et un développement des muscles, mais également
une diminution de la couche graisseuse, sans toucher
les tissus environnants. La session thérapeutique dure 30
minutes pour le ventre et les fessiers. En 2019, la société BTL
INDUSTRIES complète son offre avec le lancement des Small
Applicateurs, capables de traiter d’autres parties du corps
telles les triceps, les biceps et les mollets. Ces nouvelles zones
de traitement élargissent encore l’offre de services. Pour les
bras et les mollets, le protocole est plus court – 20 minutes.
L’IRM, la tomodensitométrie, les ultrasons et l’histologie,
répertoriées parmi les méthodes scientifiques les plus réputées,
ont prouvé l’innocuité et l’efficacité de l’appareil à travers
15 études cliniques, grandement appréciées par le Dr
David et ses patients. Les résultats obtenus avec EMSCULPT
sur le gain musculaire et la perte de graisse sont réguliers
et constants et affichent en moyenne une réduction de 19%
pour la couche graisseuse sous cutanée abdominale, une
augmentation de 16% pour les muscles abdominaux et une
réduction du tour de taille de 4,4 cm. * De plus, les résultats
persistent dans le temps - l’étude clinique publiée par nos
confrères présente la stabilité des résultats un an après le
dernier traitement. En moyenne, l’augmentation de la masse
musculaire peut atteindre les 19 %. *
Pour les patients désirant améliorer la définition de leurs
muscles et éliminer également la graisse grâce à une solution
différente de l’entraînement physique classique et régulier,
le caractère unique de l’appareil (à la fois non thermique et
non réfrigérant) est idéal. EMSCULPT leur est destiné - un
traitement révolutionnaire pour l’Esthétique féminine et
masculine car sa double action répond à leurs principales préoccupations.
Selon le Dr David « L’EMSCULPT peut convenir
à tout le monde mais le résultat est encore plus étonnant si
l’épaisseur de la graisse sous cutanée est inférieure à 3 cm.
Le traitement est très bien toléré et ne nécessite aucun
temps d’arrêt ». Le protocole qu’il utilise est de 4 séances de
30 minutes en deux semaines pour l´abdomen et les fesses.
Les applicateurs conduisant les ondes électromagnétiques
sont placés sur la zone à traiter, et maintenus grâce à une
sangle. Le Dr David nous explique quel traitement suscite
In 2019, BTL Industries launched the SMALL applicators,
which can treat other parts of the body such as
the triceps, biceps and calves. These 20-minute treatments
expand the practices’ treatment list.
MRI, CT ultrasound and histology – some of
the most reputed scientific methods – have
proven the device’s safety and efficacy in
15 clinical studies, which reassures Dr David
and his patients. The results achieved with
EMSCULPT in generating muscle gain and
fat loss are regular and constant, with an
average 19% reduction in subcutaneous
fat on the abdomen, a 16% increase in
abdominal muscle, and a loss of 4.4cm
around the waist. * Furthermore, the
results are sustained over time – a
peer-reviewed paper showed that
the results were stable a year after
the last treatment. The increase
in muscle mass even improved on
average up to 19%. *
ÉTUDES
CLINIQUES
110 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Avant et 3 semaines après le 4 e traitement EMSCULPT
Before and 3 weeks after the 4 th EMSCULPT treatment
Courtesy of Brian Kinney, M.D.
Courtesy of Raminder Saluja, M.D.
le plus d’intérêt chez ses patients : “ l’abdomen et les fesses
d’abord, ensuite les bras”.
Si cette technologie innovante suscite l’intérêt des patients
et des médecins, ce sont les résultats thérapeutiques exceptionnels
qui comptent. Les études cliniques montrent un
taux de satisfaction moyen de 95% pour les patients traités.
EMSCULPT a d’ailleurs été récompensé par les patients et
les spécialistes industriels pour son approche novatrice en
matière de remodelage du corps. Le dispositif a été reconnu
par de nombreux prix, entre autres : la procédure RealSelf
«Most Worth It» votée par les patients, un prix «Anti-Aging»
de Harper’s Bazaar, ou le «Anti-Aging and Beauty Trophy»
au sein de catégorie «Best Non-Invasive Body Shaping
Technology».
Comment envisager les traitements esthétiques de la silhouette
dans un futur proche ? Les patients rechercheront
toujours un idéal du corps et des traitements rapides, efficaces
et de préférence non invasifs. Selon le Dr David, “Il n’y
a pas de limite” dans le domaine des traitements corporels
pour les années à venir. L’utilisation de l’ EMSCULPT est sans
risque et sans éviction sociale. D’autant plus que les deux
approches « la chirurgie et les nouvelles technologies » sont
très complémentaires”. C’est une nouvelle perspective pour
les Médecins du Monde entier, une nouvelle voie dans le
domaine de la Médecine esthétique, la Beauté et l’Anti-Age.
* Données au dossier.
*Data on file
For patients who want to improve their muscle definition and
eliminate fat with different solutions than regular physical exercise,
this device is ideal, since it does not heat up or cool down the tissues.
EMSCULPT is a revolutionary treatment for male and female
aesthetics, because its double action addresses main concerns.
Dr David says that, “EMSCULPT can be offered to everyone,
but the results are even more significant when there is less than
3cm of subcutaneous fat. The treatment is well tolerated and
requires no downtime.” The protocol involves four 30-minute
sessions over two weeks for the abdomen and the buttocks. The
applicators that conduct the electromagnetic waves are placed
on the treatment area and held in place with a strap. Dr David
tells us which treatments are most popular with his patients: “the
abdomen and buttocks, then the arms.”
Though this innovative technology is attracting much interest
from patients and doctors, it is the outstanding therapeutic results
that matter. Clinical studies show an average 95% satisfaction
rate among patients who have been treated. * EMSCULPT has
been acclaimed by patients and industry specialists alike for
its innovative approach to body shaping. The device has been
recognised by numerous awards among others: RealSelf “Most
Worth It” procedure voted by patients, an “Anti-Aging” award
from Harper’s Bazaar, or the “Anti-Aging and Beauty Trophy”
within the “Best Non-Invasive Body Shaping Technology”
category.
What will aesthetic body shaping treatments be like in the near
future? Patients will always seek to achieve a perfect body
by undergoing quick, effective and preferably non-invasive
treatments. Dr David says, “There will be no limits” in body
treatments in the years to come. Using EMSCULPT is risk-free
and requires no downtime. And the two approaches – surgery
and new technologies – complement each other well. It is a new
perspective for doctors all over the world, a new path in aesthetic
medicine, beauty and anti-aging.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 111
Le splendide décolleté
d’Adriana Lima, Cannes.
The fabulous decolleté
of Adrian Lima, Cannes.
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Ghislaine Beilin
Médecin esthétique et anti-âge à Paris, 39ans
d’expérience. Vice-Présidente SNME
– Syndicat National des Médecins Esthétiques.
Membre d’Honneur ESAAM – European Society
of preventive et regenerative
and Anti-Aging Medicine.
Expert et orateur des congrès de médecine
esthétique France et International.
Aesthetic and anti-aging doctor in Paris
with 39 years of experience. Vice-president
of the SNME (French National Union
of Aesthetic Doctors). Honorary member
of the European Society of Preventative,
Regenerative and Anti-Aging Medicine.
Expert and speaker at aesthetic medicine
congresses in France and abroad.
drbeilin.fr
Docteur-Ghislaine-Beilin
ghislaine_beilin_
OVALE, COU ET DÉCOLLETÉ,
LES TECHNIQUES QUI FONCTIONNENT !
OVAL, NECK AND DÉCOLLETÉ:
THE TECHNIQUES THAT WORK!
Au cours du vieillissement facial, on observe une perte d’élasticité et une diminution
d’épaisseur de la peau, ainsi qu’une augmentation du tonus de repos des muscles.
As the face ages, we notice a loss of elasticity and a reduction in the skin’s thickness,
as well as increased tonus when the muscles are at rest.
De nos jours, il est inconcevable de traiter un
visage sans le cou, l’ovale et le décolleté.
C’est la chronologie du vieillissement,
c’est l’unité esthétique de la beauté.
La séduction, la beauté appartiennent
aux femmes, effacer les marques du
temps permet de les conserver. Le premier
regard se porte sur un visage, un cou, un décolleté dans
la communication directe ou indirecte de la beauté virtuelle
dépassée.
1. La Peau et le vieillissement solaire ou
photo-aging
La photoréjuvénation par lumière pulsée IPL en utilisant des
longueurs d’ondes spécifiques absorbées par la mélanine ou
l’hémoglobine permet une photothermolyse spécifique des
lésions pigmentaires, vasculaires, poïkilodermie, kératoses
actiniques bénignes et stimule la synthèse de collagène. En
Nowadays, it is inconceivable to treat the face without also
treating the neck, oval and décolleté. It is the chronology of
aging, the aesthetic unit of beauty.
Seduction and beauty belong to women, and erasing the signs
of aging allow us to preserve these assets. The first thing we
notice during face-to-face encounters is the face, neck and
décolleté, so any signs of aging will not go unnoticed.
1. The skin and sun damage or photoaging
Photo rejuvenation with intense pulsed light (IPL) uses special
wavelengths that are absorbed by the melanin or haemoglobin.
This leads to the thermal decomposition of pigmentary
and vascular lesions, poikiloderma or benign actinic
keratosis, and stimulates collagen synthesis. In conclusion,
three photo rejuvenation treatments on the face, neck and
décolleté are a must after age 50, providing your skin is not
tanned.
Tailored medical cosmetology identifies what your skin needs
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 113
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
conclusion, indispensable après 50 ans de faire 3 photoréjuvénation
visage-cou et décolleté quand on n’est pas bronzé.
La cosmétologie médicale sur mesure identifie le besoin et
créée une combinaison unique d’ingrédients thérapeutiques
(UNIVERSKIN®).
2. Les rides et ridules
Comme le visage, la perte des protéines du derme : collagène et
élastine ajoutés à la gravité occasionnent des rides dynamiques
horizontales sur le cou et en éventail sur le décolleté.
Le traitement consiste selon le stade d’évolution en des injections
d’acide hyaluronique :
• De réticulation moyenne le long des rides ou en papules sur
le décolleté
• Ou en hydratation profonde en skin booster (RESTINAL
Vital ® )
• Ou en technique de mésolift (FILLMED ® )
Le « mésobotox » peut être indiqué pour défroisser le décolleté.
La régénération tissulaire :
• HA + PRP – Matrix Cellular ® RegenLab
• HA + Amino Acid – SUNEKOS 200 ® ou SUNEKOS 1200 ®
• Facteur de croissance topique en microneedling –
AQ SKIN SOLUTIONS ®
Les nouveaux conditionnements en seringue de 2ml ou flacons
de 3ml permettent de couvrir les grandes zones.
La femme peut maintenir les effets à domicile avec des applications
d’ingrédients actifs hydratants, anti-âge et anti-tâche
– BIOCYTE ® mask décolleté, CROMA ®
3. Le relâchement cutané
On ne peut pas envisager de traiter le cou sans au préalable
traiter le visage en particulier le 1/3 moyen et inférieur. Les
plans cutanés superficiels sont mobiles, il faut dans un premier
temps repositionner les volumes de 1/3 moyen et inférieur du
visage.
Pour le cou, les fils de tension PDO – polydioxanone biodégradable
– placés transversalement du derme (CROMA ® ,
Aqualift ® ) bloquent les rides dynamiques et secondairement
induisent une stimulation de collagène. L’effet tenseur est incontestable
et pérenne sur le cou. La formule gagnante : injection
HA dans la ride en Horizontal et pose de fils PDO verticalement
pour un effet « corset ».
Sur le décolleté, une pose transversale et en maillage s’impose.
Le relâchement du cou plus avancé sera traité par des fils de
suspensions en acide polylactique ou caprolactone, crantés ou
à cônes (Silhouette soft ® SINCLAIR, CROMA ® , APTOS ® )
Les nouveaux matériaux et les techniques plus avancées
de pose permettent d’obtenir de visibles résultats de lifting
non-chirurgical stable sur une ou deux années selon le nombre
de fils posés et renouvelables.
Le « Néfertiti lift » consiste en des injections de toxine botulique
ciblées sous mandibulaire du muscle platysma et de ses
cordes.
Les indications sont très belles sur l’ovale et le 1/3 inférieur
du visage s’il n’y a pas de ptose, ni accumulation de graisses,
double menton, bajoues trop importantes.
4. Comment traiter le double menton
et les bajoues ?
Les radiofréquences sont toujours d’actualité et basiques. En
traitant le relâchement cutané et les dépôts graisseux, l’ovale
se redessine.
La nouveauté : la lipolyse Kybella ® DEOXYCHOLATE mais qui
fait l’objet d’un décret de la HAS interdisant son utilisation en
France.
Plus soft, les cocktails de mésothérapie à effet tenseur et drainant
(mesoestetic ® ), les peptides liporégulateurs et surtout
la cryothérapie pour dissoudre le double menton (DELEO ® ,
cryosculpt)
Nouveau, incontournable : les ultrasons focalisés HIFU. Une
technologie fractionnée de protéines du derme profond et des
tissus hypodermiques. Douloureux mais efficace pour une
rétractation cutanée de longue durée.
Il n’y a pas d’âge pour montrer son décolleté. Fini le camée
de nos grands-mères, le col montant à la manière de Karl, les
femmes ont gagné la liberté du corps et du vêtement.
Un visage, un décolleté ou des jambes sont la signature de la
féminité.
114 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
IL N’Y A PAS D’ÂGE
POUR MONTRER
SON DÉCOLLETÉ.
THERE IS NO MAXIMUM
AGE FOR SHOWING
OFF YOUR DÉCOLLETÉ.
3. Skin sagging
We cannot envisage treating the neck without first treating
the face, particularly the middle and lower third. The superficial
cutaneous layers are mobile, so we must first reposition
the volumes in the middle and lower thirds of the face.
For the neck, biodegradable PDO (polydioxanone) threads,
inserted transversally into the dermis (CROMA ® Aqualift ® )
block any dynamic wrinkles and, secondly, bring about collagen
synthesis. The firming effect is undeniable and long-lasting
on the neck. The winning formula is: HA injections into
the wrinkle + horizontal insertion of PDO threads vertically
for a “corset” effect.
On the décolleté, we need to insert the threads transversally
in a mesh pattern.
More severe skin sagging in the neck can be treated using
polylactic acid or caprolactone suspension threads, either
with barbs or cones (SINCLAIR Silhouette Soft ® , CROMA ® ,
APTOS ® ).
These new materials and more advanced insertion techniques
allow us to achieve a visible lift without surgery for
one or two years, depending on the number of threads fitted.
The treatment can also be repeated.
and creates a unique combination of therapeutic ingredients
(UNIVERSKIN ® ).
2. Fine lines and wrinkles
Just like in the face, a loss of proteins (collagen and elastin) in
the dermis plus the effects of gravity lead to horizontal wrinkles
on the neck and fan-shaped wrinkles on the décolleté.
Depending on the severity of the wrinkles, treatment involves
hyaluronic acid injections:
• A medium cross-linked product along the wrinkles or in
papules on the décolleté
• An intensely-hydrating product as a skin booster
(RESTINAL Vital ® )
• Or the mesolift technique (FILLMED ® )
“Mesobotox” may be recommended to smooth the décolleté.
Tissue regeneration:
• HA + PRP – Matrix Cellular ® RegenLab
• HA + Amino Acids – SUNEKOS 200 ® or SUNEKOS 1200 ®
• Topical growth factors with microneedling – AQ SKIN
SOLUTIONS ®
The new packaging in 2ml syringes or 3ml bottles allows us
to cover larger areas.
The patient can now maintain the effects at home by applying
hydrating, anti-aging and anti-blemish active ingredients -
BIOCYTE ® décolleté mask, CROMA ® .
The “Nefertiti lift” involves botulinum toxin injections under
the chin, into the platysma muscle and its cords.
It is recommended for the oval and the lower third of the face,
providing there is no ptosis or accumulation of fat, no double
chin, and no significant jowls.
4. How to treat a double chin and jowls
Radiofrequency is always a good, straightforward solution.
Treating skin sagging and fatty deposits makes the oval look
more defined.
New: Kybella ® DEOXYCHOLATE lipolysis, however a decree
issued by the French health authority (HAS) prevents it from
being used in France.
A gentler option is a mesotherapy cocktail with a firming and
draining effect (mesoestetic ® ), lipo-regulating peptides and,
best of all, cryotherapy to melt away a double chin (DELEO ® ,
cryosculpt).
New, must-try treatment: HIFU focused ultrasounds. Fractional
technology that acts upon the proteins in the deep dermis
and the hypodermal tissues. A painful but effective way of
tightening up the skin for the long term.
There is no maximum age for showing off your décolleté.
Older ladies no longer need to hide their chest with a scarf or
polar neck jumper: women have the freedom to choose what
they wear and which parts of their body they want to flaunt!
The face, décolleté and legs are the hallmarks of femininity!
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 115
116 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Véronique Gassia
Dermatologue ancien interne des hôpitaux
ancien chef de clinique.
Ancienne Secrétaire de la fédération
*Française de dermatologie.
Ancienne secrétaire et Membre fondateur
du GDEC et de la SFD.
Co-auteur de deux ouvrages : L’art de la toxine botulique et
des injections avec Lakhdar Belhaouari et La dermatologie
esthétique : du concept à l’exercice avec Thierry Michaud et
Catherine Grognard aux Editions Arnette.
A venir : L’art des injections en esthétique avec Pr Claire
Beylot, Lakhdar Belhaouari et Thierry Michaud.
25 ans d’expérience en dermatologie esthétique et oui !!!
« La médecine esthétique pour moi c’est embellir, restaurer
mais surtout prévenir ! et conserver et optimiser son capital
individuel. Préserver son identité et s’investir dans la
prévention du vieillissement avec la notion d’esthétique
durable et responsable ! »
Dermatologist, former house doctor and clinic head.
Former secretary of the French Dermatology Federation.
Former secretary and founding member of the GDEC and SFD.
Co-author of two books: “The art of botulinum toxin and
injections” with Lakhdar Belhaouari and “Aesthetic
dermatology: from concept to practice”
with Thierry Michaud and Catherine Grognard,
from Editions Arnette.
Soon to be released: “The art of aesthetic injections” with
Prof. Claire Beylot, Lakhdar Belhaouari and Thierry Michaud.
25 years’ experience in aesthetic dermatology.
“For me, aesthetic medicine means beautifying
and restoring but, above all, preventing, preserving
and optimising our individual capital. We can preserve
our identity and prevent aging with a longlasting
and sustainable aesthetic approach!”
drgassia.fr
docteurveroniquegassia
docteur_veronique_gassia
UNE BONNE RÉJUVÉNATION
DU VISAGE
FACIAL “REJUVENATION”
La prévention du vieillissement est un des axes incontournables de la
médecine esthétique avec l’embellissement et la correction.
Preventing aging is one of the cornerstones of aesthetic medicine, along
with beautification and correction.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 117
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
L’augmentation de l’espérance de vie, les
avancées scientifiques dans le domaine de
l’épigénétique et des facteurs de risque du
vieillissement, l’évolution vers une médecine
participative sont autant d’arguments pour
intégrer la démarche de prévention dans le
comportement santé de tous les individus afin
de conserver le capital santé et beauté.
Une routine beauté
Le vieillissement cutané est la résultante du vieillissement
cutané intrinsèque lié à l’âge (facteurs génétiques) et extrinsèque
(facteurs environnementaux). En effet la peau est
directement impactée par l’exposome (Pr Jean Krutman) :
pollution, radiations, stress, tabac, nutrition, température,
sommeil… Ainsi sur le plan des soins cutanés, la prévention
primaire consiste à utiliser une crème de jour hydratante et
anti oxydante protectrice, une crème solaire toutes les 3h si
nécessaire et le soir, à éliminer les contaminants par un nettoyage
adapté et à réparer par une bonne hydratation associée
à des principes actifs (rétinol, AHA) selon le type de peau.
Cette routine est indissociable des mesures d’hygiène de vie :
sommeil de qualité, alimentation équilibrée, exercice physique
régulier, gestion du stress, élimination des toxiques (tabac,
alcool), comportement de protection solaire et …choix d’un
lieu de vie « écologique ».
La ménopause entraîne une carence en oestrogènes
La ménopause accélère le vieillissement intrinsèque par la
carence en oestrogènes. Les femmes ménopausées sous THS
ont une augmentation de l’épaisseur dermique mesurée par
biopsie cutanée ou par échographie. Ainsi le THS lorsqu’il est
autorisé permet d’éviter chez la femme l’atrophie cutanée.
La prévention secondaire correspond à la prise en charge dès
l’apparition des premiers signes afin de s’opposer à l’évolution.
L’utilisation de toxine botulinique, (2 fois l’an) qui agit par
relaxation musculaire sur les rides dynamiques du tiers supérieur
du visage : rides du lion, rides horizontales du front et
rides de la patte d’oie permet de corriger et de stabiliser ces
rides. L’acide hyaluronique a démontré son action de comblement
et de restauration des volumes mais aussi son effet skin
booster ou de stimulation fibroblastique. En parallèle toutes
les techniques de stimulation fibroblastique, laser, IPL, peelings,
LED vont compléter cet effet de prévention. Le suivi des
patients sur le long terme ainsi que de multiples publications
scientifiques confirment les effets bénéfiques à long terme sur
le vieillissement et la texture cutanée.
Ainsi pour préserver votre capital beauté optez pour une
bonne hygiène de vie, une routine cosmétologique régulière et
instaurée le plus précocement, et dès les premiers signes pour
le duo toxine / acide hyaluronique combiné aux techniques de
stimulation fibroblastique. Il faut débuter tôt surtout avant la
ménopause ! Et pour les peaux jeunes utiliser la combinaison
peeling / skin booster / LED.
Longer life expectancy, scientific advances in the field of epigenetics
and the risk factors of aging, and the move towards
participative medicine are all arguments for incorporating
prevention into all individuals’ health behaviour, in order to
preserve their health and beauty capital.
A beauty routine
Skin aging is the result of intrinsic (genetic) factors connected
with age and extrinsic (environmental) factors. The skin
is directly affected by the exposome (Prof. Jean Krutman):
pollution, radiation, stress, tobacco, nutrition, temperature,
sleep, etc. With regard to skin treatments, prevention involves
using a protective, hydrating and antioxidant day cream,
applying sun cream every 3 hours if necessary, eliminating
any pollutants with a suitable cleanser every evening,
then repairing the skin with a good moisturiser combined
with active ingredients (retinol, AHAs) depending on the
skin type. This routine must be coupled with a healthy
lifestyle: good quality sleep, balanced nutrition, regular
physical exercise, stress management, elimination of
toxins (tobacco, alcohol), use of sun protection and an
“ecological” way of life.
The menopause leads to oestrogen
deficiency
The menopause speeds up intrinsic aging due to
oestrogen deficiency. Menopausal women who take
HRT have a thicker dermal layer, which can be measured
with a skin biopsy or a scan. HRT, where permitted,
allows these women to avoid skin atrophy.
The second preventative measure is treating the
first signs of aging as soon as they appear, in order
to stop them getting any worse. Using botulinum
toxin (twice a year) relaxes the muscles that
cause dynamic wrinkles in the upper third of
the face (glabellar lines, horizontal forehead
lines and crow’s feet wrinkles), enabling us to
correct and stabilise these wrinkles. Hyaluronic
acid is effective for filling wrinkles and
restoring volumes, but also acts as a skinbooster
and stimulates the fibroblasts.
In parallel, all fibroblast-stimulating techniques
(lasers, IPL, peels, LEDS) can be
used in this preventative approach.
Monitoring patients over the long term
and multiple scientific publications
confirm their long-term positive impact
on aging and skin texture.
To preserve your beauty capital, make
sure you follow a healthy lifestyle, adopt
a regular cosmetic routine as early as
possible, and have some botulinum
toxin/hyaluronic acid injections as
soon as the first signs appear, combined
with fibroblast stimulation techniques.
You must start early, before
the menopause sets in! Younger patients
should opt for a combination
of peels, skin boosters and LEDs.
118 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
IL FAUT DÉBUTER LES TRAITEMENTS
AVANT LA MÉNOPAUSE !
YOU MUST ACT BEFORE
THE MENOPAUSE SETS IN!
Photography: Anai Bharucha at MMG Artists
Beauty Direction: Maniasha at B Agency
Models: Ayesha at Anima Creative Management and Marcelina at Inega
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 119
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Dahbia Touhlali
Médecin esthétique DIU Médecine
Morphologique et anti-age DIU du Sommeil,
le Dr Dahbia Touhlali exerce à Nice et
propose une prise en charge globale, progressive,
et personnalisée. Diplômée de l’université de
médecine d’Aix-Marseille depuis 2001, elle est
passionnée pour la médecine esthétique car le
regard que l’on porte sur soi, impacte directement
notre moral et notre santé. Experte pour de nombreux
congrès internationaux. Conseil pour des laboratoires.
Intervenante aux Emirats et en Russie.
An aesthetic doctor with an inter-university degree in
Morphological and Anti-Aging Medicine and an interuniversity
degree in Sleep, Dr Dahbia Touhlali works
in Nice and provides comprehensive, progressive and
personalised treatment. A graduate of Aix-Marseille
medical faculty in 2001, she is passionate about
aesthetic medicine, as the way we perceive ourselves
directly affects our morale and our health. She is an
expert at a number of international congresses and acts
as a consultant for various laboratories. She also works
in the United Arab Emirates and Russia.
medecineesthetiquenice.fr
dr.dahbia.touhlali
dr.dahbia.touhlali
MA MÉTHODE «EYE LIFT»
POUR LE TRAITEMENT DU REGARD
«REFLET DES EMOTIONS»
MY “EYE LIFT” METHOD FOR TREATING
THE EYE AREA:
“A WINDOW TO YOUR EMOTIONS”
Le regard est la première zone à analyser car les émotions dégagées apparaissent avant même
l’expression verbale : c’est le «langage corporel de nos yeux».
The eye area is the first area we need to analyse, as our emotions flow from our eyes even before
we speak. This is our eyes’ “body language”.
La zone péri-orbitaire regroupe plusieurs
structures, dont chacune joue un rôle
important dans l’expression et nécessite un
traitement spécifique. En effet, le regard
est non seulement sensible aux effets du
vieillissement mais également au stress,
manque de sommeil, alimentation, soleil,
hyper-pigmentation, micro-circulation et génétique.
Pourquoi le regard se modifie-t-il ?
Le vieillissement modifie le regard du fait de l’inversement des
forces musculaires avec hypotonie des muscles releveurs au
profit de l’hypertonie des muscles abaisseurs, laissant apparaître
The periorbital area groups together several structures, each one
playing an important role in the expression and requiring a specific
treatment. The eye area not only suffers the effects of aging,
but also stress, a lack of sleep, diet, sun, hyper-pigmentation,
microcirculation and genetics.
Why does our eye area change?
Aging alters the eye area because the muscle forces become
inverted, with hypotonia of the lifting muscles and hypertonia
of the lowering muscles causing the tail of the eyebrow to droop
and crows’ feet wrinkles, glabellar lines and under-eye wrinkles to
appear, and the outer corner of the eye to drop.
A loss of fat, as well as its migration downwards, leads to hollowing
120 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
la chute de la queue du sourcil, les rides de la patte d’oie, les rides
de la glabelle, les rides de la zone sous orbitaire et l’abaissement
du coin externe de l’œil.
La fonte graisseuse, ainsi que son déplacement vers le bas,
entraîne l’apparition de tempes plus creuses, l’affaissement
de la paupière supérieure, l’apparition d’un cerne creux, d’une
vallée des larmes, d’un creux palpébro-malaire et d’une perte de
volume des pommettes.
Chez le patient plus jeune, on pourra également retrouver un
cerne creux avec sillon palpébro-jugal et vallée des larmes, ou
une hyper-pigmentation.
Ma méthode « Eye Lift »
Passionnée depuis de nombreuses années pour cette zone
tellement unique, j’ai élaboré une méthode appelée «Eye Lift ».
Elle permet de rajeunir la région péri-orbitaire, décomposée en
4 zones, grâce à une combinaison de traitements peu invasifs :
1 ère zone : Le tiers externe du sourcil, la queue du sourcil et la
fosse temporale.
2 ème zone : Les rides de la patte d’oie, la pommette et la vallée
des larmes dans sa portion malaire.
3 ème zone : Le creux du cerne au contact osseux du rebord
orbitaire inferieur, le sillon palpebro-malaire et la vallée des
larmes dans sa portion orbitaire.
4 ème zone : Les rides glabellaires et frontales.
Mon protocole
1- POUR RELEVER LE REGARD :
J’utilise un Acide Hyaluronique (AH) volumateur, suffisamment
dense, par exemple le Voluma du laboratoire Allergan ou le
Stylage XL du laboratoire Vivacy, pour traiter la tempe jusqu’à sa
in the temples, the collapse of the upper eyelid, the appearance
of under-eye hollows, tear troughs, palpebral-malar hollows and a
loss of volume in the cheekbones.
In younger patients, we might see a hollow under-eye area
with a palpebrojugal groove and a tear trough or even
hyperpigmentation.
My “Eye Lift” method
Having been interested in this unique area for many years now,
I have developed a method called the “Eye Lift”. It allows us to
rejuvenate the periorbital area in four separate sections, using a
combination of mildly invasive treatments:
Zone 1: The outer third of the eyebrow, the tail of the eyebrow
and the temporal fossa
Zone 2: The crow’s feet wrinkles, the cheekbones and the malar
section of the tear trough
Zone 3: Where the under-eye hollow meets the lower eye
socket, the palpebromalar groove and the tear trough (around
the eye)
Zone 4: The glabellar and forehead lines
My protocol
1. TO LIFT THE EXPRESSION:
I use a sufficiently dense, volumising Hyaluronic Acid (HA), such
as Voluma from Allergan laboratories or Stylage XL from Vivacy
laboratories, to treat the temple up to the frontotemporal ridge:
the outer corner of the eyebrow is automatically lifted.
I perform a second injection using a cannula into the Charpy fat
pad, above the eyebrow, to plump up its outer third and, at the
same time, lift the upper eyelid.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 121
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
jontion au niveau de la crête fronto-temporale : le coin externe
du sourcil se relève automatiquement.
Je pratique une seconde injection à la canule au niveau du
coussinet de Charpy, au dessus du sourcil, pour redonner du
galbe sur son tiers externe, relevant ainsi la paupière supérieure.
2- POUR APPORTER UN SOUTIEN EN PROFONDEUR :
J’effectue des points de « lift » à l’aiguille au contact de l’arcade
zygomatique pour remonter la pommette que je complète par
un point sous le ligament ORL permettant de relever le coin
externe de l’œil. Résultat : un bel effet de rajeunissement du
regard et un air moins fatigué. J’utilise volontiers pour cette
zone un acide hyaluronique dense et homogène tel le Voluma ou
INTENSE du laboratoire mesoestetic qui permet une projection
suffisante et naturelle.
Toujours avec ce même acide hyaluronique mais cette fois en
utilisant la canule, je traite le reste de la pommette et la vallée
des larmes redonnant un bon maintien à la zone sous orbitaire.
3- POUR COMBLER LE CERNE CREUX :
Cette zone comprend le rebord orbitaire inférieur, le cerne
creux (concavité triangulaire inversée), le début de la vallée des
larmes en son centre et le sillon palpébro-malaire ou naso-jugal,
s’étendant de l’angle interne de l’œil vers la joue en dedans.
Dans cette zone délicate, je choisis un acide hyaluronique
moyennement réticulé, mais surtout peu hydrophile, comme le
Restylane du laboratoire Galderma ou le Volbella du laboratoire
Allergan, pour ne pas créer d’œdème dans cette région à risque.
L’injection se fait à la canule, en profondeur au contact osseux,
en déposant de petites quantités de produit, espacées entre
elles, pour ne pas créer de cordon disgracieux.
Le Belotero Balance du laboratoire Merz Aesthetic peut être
utilisé dans la région des rides de la patte d’oie. Il est très
malléable et s’intègre à la perfection dans le derme.
2. TO PROVIDE IN-DEPTH SUPPORT
I make “lifting” points with a needle into the zygomatic arch to
lift the cheekbone, and complement these injections with a point
underneath the ENT ligament which lifts the outer corner of the
eye. This rejuvenates the expression and makes the eyes look
less tired. I use a dense and homogenous hyaluronic acid for
this region, such as Voluma or Intense from Mesoestetic, which
provides a natural-looking projection.
Still using the same hyaluronic acid, but this time injected with a
cannula, I treat the rest of the cheek and tear trough to provide
better support for the under-eye area.
3. TO FILL THE UNDER-EYE HOLLOW
This includes the lower edge of the eye socket, the under-eye
hollow (an inverted, concave triangle), the start of the tear trough
and the palpebromalar or nasojugal fold, which goes from the
inner corner of the eye towards the inside of the cheek.
In this delicate area, I opt for a fairly reticulated hyaluronic
acid, but one which is not very hydrophilic, like Restylane from
Galderma laboratories or Volbella from Allergan, so as not to
create any swelling in this at-risk area.
I inject using a cannula, deep into the tissue, in contact with the
bone, depositing well spaced-out, small quantities of product so
as not to create an unsightly chain effect.
Belotero Balance from Merz Aesthetic laboratories can be used
on the crow’s feet. It is very malleable and is perfectly absorbed
by the dermis.
4. FOR THE CENTRAL REGION AND INNER EYEBROW
Without blocking the forehead’s muscle activity, which can weigh
down the eyelids and cause the eyebrows to droop, I perform the
blanching technique: superficial hyaluronic acid injections. I use
Belotero Balance from Merz laboratories, which can be injected
very superficially and can correct any creases in the epidermis by
stimulating collagen production.
4- POUR LA RÉGION CENTRALE ET LA PARTIE
INTERNE DU SOURCIL :
Sans bloquer l’activité musculaire du front, ce qui peut
entrainer un alourdissement des paupières et une baisse du
sourcil, j’effectue une « blanching technique », des injections
d’acide hyaluronique en superficie. J’utilise volontiers le
Belotero Balance du laboratoire Merz qui peut s’injecter très
superficiellement et corriger les cassures de l’épiderme en
stimulant la production du collagène.
Le front va retrouver un aspect un peu plus bombé ce qui
redonnera de la vivacité au regard.
Quid de l’hyperpigmentation du cerne ?
Les injections d’acide hyaluronique ayant une action sur la
qualité de peau et sur sa coloration, je propose au cas par cas
de compléter le traitement en traitant l’hyperpigmentation
brunâtre liée aux dépôts de mélanine et la coloration vasculaire
du cerne coloré bleu-violacé due à une mauvaise microcirculation.
Je combine les traitements afin d’optimiser les résultats :
• Dans le cerne brun hyperpigmenté, je procède à un peeling
122 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
dépigmentant. Easy TCA du laboratoire SkinTech, PRX T 33 de
chez Novelskin ou Mélanostop de mesoestetic sont des produits
adaptés à cette zone.
• Je complète par une injection très superficielle de Xelarederm
(Hyalual) qui permet une association d’un acide hyaluronique
non réticulé et d’un acide succinique très innovant pour traiter
la coloration et la qualité de peau.
Sachant que le cerne dit vasculaire est lié à une micro circulation
défectueuse et à un amincissement très important de la peau
à ce niveau laissant voir par transparence les vaisseaux et les
muscles, le laser fractionné stimulateur du collagène ou la
carboxythérapie pour ses effets microcirculatoires offrent de
bons résultats.
Il s’agit aussi d’anti-âge !
Si ces corrections locales réalisables par la médecine
esthétique apportent une grande satisfaction aux patients, il
est indispensable, pour faire perdurer les résultats de prendre
en charge le patient dans une démarche «Pro-Aging ».
La bonne qualité du Sommeil, tant dans sa durée que dans sa
structure en respectant le nombre de cycles et les différentes
phases « léger profond et paradoxal » permet la restauration
et la réparation des tissus, ainsi que la sécrétion de nombreux
neurotransmetteurs et hormones indispensables pour
combattre le vieillissement prématuré et le stress oxydant.
Un apport de mélatonine, de luminothérapie et des conseils
d’hygiène du sommeil pertinents, rétablissent un bon rythme
de sommeil. Ils peuvent être complétés après un bilan
personnalisé par une correction des carences vitaminiques
et des déficits hormonaux notamment lors de la ménopause
(DHEA,Testostérone, oestrogène et progestérone).
La méthode EYE LIFT permet une approche globale et
structurée de la prise en charge du regard mixant esthétique
médicale et anti-âge.
EYE LIFT COMBINE
ESTHÉTIQUE MÉDICALE
ET ANTI-ÂGE.
THE EYE LIFT IS
A COMBINATION
OF AESTHETIC MEDICINE
AND ANTI-AGING
MEDICINE.
The forehead is slightly plumped, which makes the expression
look more alive.
What about hyperpigmentation under
the eyes?
Since hyaluronic acid injections can affect the skin’s quality and
colour, I recommend them on a case per case basis to complete
the treatment by treating brown hyperpigmentation caused by
melanin deposits and blueish-purple vascular colouration in the
under-eye area due to bad microcirculation.
I combine various treatments to optimise the results:
• In a brown hyperpigmented under-eye area, I perform a
depigmenting peel. Easy TCA from SkinTech laboratories, PRX T
33 from Novelskin or Melanostop from Mesoestetic are all suitable
for this area.
• I complete this with a very superficial injection of Xelarederm
(Hyalual) which allows us to combine a non-cross-linked
hyaluronic acid with a highly innovative succinic acid to treat skin
discolouration and quality.
Given that a so-called vascular under-eye area is linked to
defective microcirculation and significant thinning of the skin,
leaving the vessels and muscles visible, collagen-stimulating
fractional lasers or microcirculation-boosting carboxytherapy
both give good results.
It’s also about fighting aging!
Though local, medical aesthetic corrections can give great patient
satisfaction, if we are to achieve long-lasting results, we must
adopt a “Pro-Aging” approach.
Good-quality sleep – both in terms of duration and structure, by
respecting the number of sleep cycles and the different “light,
deep and REM” phases – allows our body to restore and repair its
tissues, as well as secrete numerous neurotransmitters and vital
hormones for fighting premature aging and oxidative stress.
Melatonin supplements, light therapy and relevant sleep hygiene
advice can help reset your sleep pattern. After a personalised
assessment, they can be complemented with vitamin or hormone
supplements to correct any deficiencies, namely during the
menopause (DHEA, testosterone, oestrogen and progesterone).
The EYE LIFT method is a comprehensive and structured
approach for treating the eye area, which blends aesthetic and
anti-aging medicine.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 123
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Jean-Marc Chardonneau
Diplômé de la Capacité d’angiologie, du Collège National
de médecine esthétique, du DIU obésité Vieillissement
et esthétique des Tissus superficiels (Paris V). Chargé
d’enseignement du DU de Phlébologie à l’Institut marie
Curie Paris V et au Collège National de médecine
esthétique à Paris VI. Inventeur de la technique de microsculpture
des jambes et de la mésocanulation.
Consultant pour les sociétés fCare, Solidea, Cutera servier.
Angiology graduate from the French National College
of Aesthetic Medicine. DIU (inter-university degree) in
obesity, aging and aesthetics of the superficial tissue
(Paris V). Graduated in Phlebology from the Paris V
Marie Curie Institute and the French National College of
Aesthetic Medicine (Paris VI). Inventor of
the microsculpture and mesocannulation techniques for
the legs. Consultant for fCare, Solidea, Cutera servier, etc.
centre-medico-esthetique-nantes.fr
DrChardonneau
RAJEUNIR AVEC LA MICROVIBRATION
FACIAL REJUVENATION WITH
MICROVIBRATIONS
«Je venais d’entrer dans ma soixantième année lorsque le visage que je rencontre
au moins une fois par mois dans mon miroir m’apparut brusquement comme étranger».
“I’d just turned sixty when the face I encountered at least once a month
in the mirror suddenly appeared foreign to me.”
David Le Breton identifie bien le rapport du
corps avec l’âge, mettant en exergue cette
prise de conscience de la fuite progressive
de ce qui nous est le plus intime.
Nos sociétés modernes, offrant une place
prépondérante au bien-être, tentent
d’apaiser cette fracture.
Le rajeunissement du visage bénéficie aujourd’hui de nombreuses
approches thérapeutiques. Nos contemporains
préférant des soins les moins traumatisants possibles tout en
ayant une efficacité; la microvibration, technologie innovante
et pertinente, épouse parfaitement cette volonté.
L’utilisation de la vibration en thérapeutique n’est pas nouvelle.
A la fin du XIX ° siècle, Jean-Martin Charcot propose son fauteuil
trépidant (inspiré des voyages en chemin de fer) destiné
aux patients atteints de «paralysie agitante» (parkinson) et
son casque vibrant.
Anthropologist David Le Breton pinpoints how we feel about
our body as we age, highlighting how we become aware that
the most intimate part of ourselves is fading away.
Modern-day society, by making wellbeing a priority, is trying
to alleviate this disjunction.
Today, facial rejuvenation boasts a number of therapeutic options.
People of a certain age prefer to undergo treatments
that are as minimally invasive as possible while still being
effective. Microvibration, an innovative and highly relevant
technology, ties in perfectly with this desire.
Using vibrations for therapeutic purposes is nothing new. At
the end of the 19th century, Jean-Martin Charcot developed a
vibrating wheelchair (inspired by railway journeys) designed
for people with “shaking palsy” (Parkinson’s) as well as a
vibrating helmet.
During the Great War, “Granville’s hammer” was used on
the painful stumps of amputated limbs. The use of vibrating
124 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Lors de la grande guerre, le percuteur
de Mortimer était utilisé pour
les algies du moignon. L’utilisation
des plates formes vibrantes par les
entraîneurs olympiques Russes dans les
années 1970 puis par l’agence spatiale
russe s’est vulgarisée à la fin des années
1990 par la présence dans les salles de
sport et de fitness de la power plate puis de
la sismodermie. Mis au point par une équipe
de chercheurs italiens et confortée par de
nombreuses études : l’endosphere therapy,
la nouvelle technologie à base de micro-vibrations
s’intègre parfaitement dans l’arsenal thérapeutique
de médecine esthétique du corps et
du visage.
L’action de l’endosphere therapy est basée sur le
mouvement de rotation d’un pack de 55 sphères
en silicone ayant un agencement spatial en alvéoles.
Cette rotation crée une microvibration.
EFFETS PHYSIOLOGIQUES DE LA MICROVIBRATION
COMPRESSIVE
• Activer le métabolisme
La thérapie par micro-vibrations, comme toute onde acoustique,
permet de libérer des substances vaso-actives : les radicaux
NO (oxyde d’azote ) et les Vascular Endothelial Growth
Factor (VEGF).
Ces substances entraînent une hyperémie dans toutes les
couches tissulaires, tissu conjonctif compris, par vasodilatation
et néoformation vasculaire.
Cette augmentation de débit artériel favorise une meilleure
oxygénation tissulaire, une stimulation de la production des
fibroblastes et donc l’apparition de fibres de collagène et
d’élastine.
• Augmentation du flux lymphatique
Au cours du vieillissement cutané, l’interaction des macromolécules
avec les facteurs environnementaux et l’altération des
processus de synthèse et de dégradation perturbent l’homéostasie
hydrique des tissus et, par conséquence, leur fonctionnalité.
Ceci étant majoré par la diminution du débit lymphatique.
Les micro-vibrations favorisent les contractions des lymphangions
et donc accélèrent le flux lymphatique. Cela entraîne un
pompage progressif permettant l’équilibre des liquides tissulaires
et la restauration de la matrice extra-cellulaire.
platforms by Russian
Olympic coaches in
the 1970s, followed by
the Russian space agency,
was popularised in the late
1900s with the appearance of
power plates in gyms, followed
by the Sismodermie machine. Developed
by a team of Italian researchers
and backed up by a number of studies,
endosphere therapy – a new technology
that uses microvibrations – is the perfect addition
to the arsenal of aesthetic medicine treatments for
the face and body.
Endosphere therapy uses a device that contains 55 rotating
silicone spheres (photo 1) set in a honeycomb pattern. This
rotation creates microvibrations.
PHYSIOLOGICAL EFFECTS OF COMPRESSIVE
MICROVIBRATION
• Activates the metabolism
Microvibration therapy, like all acoustic waves, brings
about the release of vasoactive substances: NO (nitric
oxide) radicals and Vascular Endothelial Growth
Factors (VEGF). These substances lead to hyperaemia
in all of the tissue layers, including the
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 125
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
• Action fibrolytique
Selon Young, les rides sont le résultat d’une instabilité mécanique
entre les couches de la peau. La différence d’adhésion de
l’interface derme réticulaire / tissu sous cutané en est directement
responsable.
Or cette différence d’adhésion dépend beaucoup de la nature
fibreuse du tissu sous cutané. Plus il y a de fibres dans le tissu
sous cutané plus le risque d’apparition de rides est important.
La fibrose est réduite par les micro-vibrations et la compression.
• Action de relaxation musculaire
Le vieillissement du visage est associé à un raccourcissement
des fibres musculaires. Les muscles raccourcissent avec l’âge
au niveau du visage. Ils perdent leur forme bombée pour devenir
rectiligne.
Les séances d’Endosphère Therapy permettent un relâchement
et une décontraction des muscles expliquant l’aspect
détendu et tonifié du visage après la séance.
L’AUGMENTATION DU DÉBIT ARTÉRIEL
FAVORISE UNE MEILLEURE OXYGÉNATION
TISSULAIRE.
BOOSTING THE ARTERIAL FLOW
PROMOTES TISSUE OXY-GENATION.
EN PRATIQUE
L’appareil est équipé de trois pièces à main, chacune ayant une
fonction spécifique.
Des années de recherche et expérience ont donné naissance
à EVA, le nouveau concept de la toute dernière génération
technologique. C’est un protocole complet de traitement pour
le rajeunissement du visage.
Il est composé de 3 phases :
Phase 1 : La microvibration ablative
C’est une sorte de peeling ou de dermabrasion superficiel. On
favorise ainsi la regénération cellulaire.
Phase 2 : La microvibration compressive
Elle permet d’atténuer les rides, de stimuler la production
de fibres de collagène et d’élastine et de raffermir l’ovale du
visage.
Phase 3 : L’electroporation
Son action réduit les poches sous les yeux et les cernes, unifie
le teint et rend la peau plus tonique .
Le traitement est très bien supporté notamment sur le plan
algique.
Il n’y a aucune éviction sociale.
En général 3 à 5 séances sont prescrites
La durée des séances est de 45 mn
Le rythme est de 1 à 2 séances hebdomadaire
F = p.S [(Pc–Pi) – k (πc–πi)]- Q lymph
F = p.S [(Pc–Pi) – k (πc–πi)]- Q lymph
QUELS RESULTATS ?
On note une amélioration très nette de la qualité de la peau , la
disparition de certaines ridules et l’atténuation des rides.
conjunctive tissue, through vasodilation and vascular neoformation.
This increased arterial flow leads to improved tissue
oxygenation and stimulates the production of fibroblasts, and
therefore the appearance of collagen and elastin fibres.
• Increases lymphatic flow
As the skin ages, the macromolecules’ interaction with environmental
factors and the alteration of the synthesis and
breakdown processes affect hydric homeostasis in the tissues
and, consequently, their function. This is aggravated by
reduced lymphatic flow. The microvibrations encourage the
lymphangions to contract and therefore accelerate lymphatic
flow. This leads to a progressive pumping action which
balances out the liquids in the tissues and restores the extracellular
matrix.
•Fibrolytic action
According to Young, wrinkles are the result of mechanical
126 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
instability between the skin’s layers. The way in which the
reticular dermis and the subcutaneous tissue stick together
is directly responsible.
But, these different adherences greatly depend on the fibrous
nature of the subcutaneous tissue. The more fibres there are
in the subcutaneous tissue, the higher the risk of wrinkles
appearing. Fibrosis is reduced by microvibrations and compression.
• Muscle-relaxing action
Facial aging is associated with the shortening of the muscle
fibres. The muscles in the face get shorter with age. They lose
their domed shape to become rectilinear.
Endosphere therapy (photo 2) relaxes and releases any tension
in the muscles, which is why the face looks relaxed and
toned after the treatment.
IN PRACTICE
The device is equipped with three handpieces, each one with
a specific function.
Years of research and experience led to the development of
EVA, this latest-generation technology. It is a comprehensive
treatment protocol for facial rejuvenation.
It is made up of 3 phases:
Phase 1: Ablative microvibration
This is a sort of peel or superficial dermabrasion. It promotes
cell regeneration.
Phase 2: Compressive microvibration
Erases wrinkles, stimulates the production of collagen and
elastin fibres, and firms up the oval of the face.
Phase 3: Electroporation
Reduces under-eye bags and dark shadows, evens out the
complexion and makes the skin firmer.
The treatment is well tolerated, particularly in terms of pain.
No downtime is required.
In general, 3 to 5 sessions are recommended.
Each session lasts 45 minutes.
Patients should have 1 to 2 sessions per week.
Ce traitement 100 % non invasif présente des résultats cliniquement
prouvés.
Son action en profondeur sur les muscles, en décontractant
et tonifiant les muscles du visage et en évitant le relâchement
des tissus, combinée avec son action cutanée, explique les
résultats obtenus.
L’endosphere therapy peut bien sûr être utilisée seule ou en
association avec les traitements habituels utilisés pour le rajeunissement
du visage.
AUTRES CHAMPS D’APPLICATION DE L’ENDOS-
PHERE THERAPY
En médecine esthétique, outre le rajeunissement du visage,
elle présente un réel interêt dans la cellulite et les adiposes
localisées et les cicatrices.
Au niveau vasculaire, lymphoedème, lipoedèmes et oedèmes
divers bénéficient de cette thérapeutique.
En médecine du sport, les indications sont nombreuses.
RESULTS
We see a clear improvement in the skin quality, fine lines
disappear and wrinkles are erased.
This 100% non-invasive treatment boasts clinically-proven
results.
It acts deep inside the tissues by relaxing and toning the facial
muscles and preventing the tissues from sagging, as well as
acting upon the cutaneous layers.
Endosphere therapy can, of course, be used on its own or
combined with other common facial rejuvenation treatments.
OTHER USES OF ENDOSPHERE THERAPY
In aesthetic medicine, as well as for facial rejuvenation, it
is extremely useful for treating cellulite, localised fat stores
and scars.
In vascular medicine, lymphoedema, lipoedema and oedema
can also benefit from this therapy.
In sports medicine, it offers a large number of benefits.
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 127
128 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Isabelle Sabine Schwartz
Ancien assistant des universités,
odontologiste, assistant des S.C.D.T.
Diplôme universitaire
d’implantologie chirurgicale et
prothétique. Ex-expert auprès de la
Cour d’Appel de Paris.
Former university lecturer,
odontologist, assistant at the S.C.D.T.
University degree in surgical
implantology and prosthetics.
Former consultant expert for the
Paris Court of Appeals.
isabelle-sabine-schwartz.fr
drisabelleschwartz
DE L’IMPORTANCE DU SOURIRE
DANS L’ESTHÉTIQUE DU BAS DU VISAGE
HOW AN ATTRACTIVE SMILE CAN
BEAUTIFY THE LOWER FACE
Un beau visage, c’est une harmonie : harmonie de forme,
de structure, de couleur, un ovale, un regard, un sourire.
A beautiful face is all about harmony: a harmonious shape,
structure, colour, oval, expression, smile.
Le visage est partagé en 3 parties, la haute, la
moyenne et l’inférieure. La partie inférieure
est considérée comme le bas du visage, elle
comprend la bouche, les lèvres, le menton et
l’ovale du visage. La bouche est délimitée par
les lèvres qui sont plus ou moins dessinées,
épaisses, de couleur variable allant de pâle à
soutenue.
Les dents, le reflet de notre personnalité
Le visage s’anime lors de la parole et du sourire. Le sourire
quant à lui est constitué par des dents, les gencives, les lèvres
et les muscles. Les dents, leur forme, leur positionnement, leur
couleur, leur taille, leur volume témoignent de notre personnalité.
Chaque dent à une représentation symbolique, l’incisive
centrale représente la forme, l’incisive latérale la féminité, la
canine l’agressivité. Les formes rondes sont plus féminines. Les
dents bombées sont plus sensuelles, les dents plus fines plus
discrètes. Plus la dent est en avant plus le caractère qu’elle
exprime s’impose. Plus elle est en arrière plus la personne
semble introvertie et timide. Plus les formes des bords incisifs
The face is split into three parts: the upper, middle and lower
thirds. The lower third includes the mouth, lips, chin and
oval. The mouth is marked out by the lips, which may be well
defined or less so, plump or thin, and a variety of colours,
ranging from pale to dark.
The teeth: a reflection of our personality
Our face lights up when we speak and smile. The smile is
made up of the teeth, gums, lips and muscles. The teeth
(unique to us), their shape, position, colour, size and volume
reflect our personality. Each tooth has a symbolic representation:
the central incisors represent our shape, the lateral
incisors represent our femininity, and the canines represent
aggression. More rounded teeth are more feminine, more
convex teeth are more sensual, while thinner teeth are more
discrete. The more prominent a tooth is, the more its character
is projected. The further back it is, the more introverted
and shy the person seems. The more worn down the edges
of the incisors are, the older the smile looks. But how worn
the teeth are does not only depend on the person’s age. As
we age, our teeth become more worn, but if they do not come
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 129
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
sont usés, plus le sourire parait vieux. Or, l’état d’usure des
dents ne dépend pas uniquement de l’âge des patients. Certes,
en vieillissant nous usons nos dents mais une mauvaise occlusion,
des para-fonctions de type bruxisme abrasent les dents,
l’émail disparait et par transparence la dentine apparait. La
dentine est de couleur ivoire voir jaune, ce qui enlève tout éclat
au sourire et est synonyme de vieillissement, de vieillesse.
Plus les dents sont claires, lumineuses, brillantes plus le
sourire est jeune et éclatant.
La position des dents
L’état de surface des dents est déterminant :
un émail rugueux, poreux ne renvoie pas
la lumière. Une surface polie et brillante
accroche la lumière, et qui dit lumineux dit
attractif.
Le positionnement des dents : des encombrements,
des chevauchements, rien de
plus laid qu’un sourire désorganisé. Par
contre des dents bien alignées sont
symbole de douceur, d’harmonie.
Les lèvres plus elles sont fines plus on a
l’air sévère, rigide, austère. Des lèvres
pulpeuses sont tentatrices : sensualité
et générosité, émotivité et sensibilité.
Du rapport des lèvres et de
la gencive et des dents.
Un beau sourire n’est pas un sourire
gingival, l’on doit avoir les lèvres qui se
posent sur la base des dents. La hauteur et
le volume et la couleur de la gencive rentrent
donc en ligne de compte.
Le menton est important dans le profil du
patient. Sa position est souvent déterminée
par l’occlusion. Un rétrognathe a le menton vers
l’arrière, un prognathe le menton avance, un carbocalcique
a un menton plus carré, un fluocalcique
a un menton plus allongé, un phosphorique a souvent
un menton fuyant. Après avoir pris en considération tous
ces points, il est facile de comprendre combien le chirurgien-dentiste
participe à la beauté du bas du visage.
Réaligner nos dents
II va pouvoir réaligner les dents, soit par orthodontie classique
ou par les nouveaux systèmes d’aligneurs amovibles transparents.
Ces derniers font des miracles et les patients peuvent
L’ÉTAT DES DENTS NE DÉPEND
PAS FORCÉMENT DE L’ÂGE
THE CONDITION OF OUR TEETH
DOES NOT NECESSARILY
DEPEND ON OUR AGE
continuer leur vie socio-professionnelle sans aucun complexe.
Le chirurgien-dentiste peut également réaligner les dents par
des techniques prothétiques : couronnes toutes céramiques ou
facettes, il en profitera pour changer la teinte et rendre les nouvelles
dents bien blanches, brillantes, éclatantes aux formes
et volumes attractifs et sensuels. Le chirurgien-dentiste est
l’architecte de notre sourire. Il va ajuster la ligne du sourire en
jouant sur le couloir prothétique, il va ainsi l’élargir et transformer
un sourire retenu étriqué en un magnifique large sourire.
Il va pouvoir jouer également sur la position du menton. La
beauté du bas du visage c’est aussi sa hauteur, l’usure des dents
provoque une baisse de la dimension verticale d’occlusion, les
commissures des lèvres se pincent et tombent légèrement,
cela vieilli et rend austère.
Le chirurgien-dentiste en remplaçant les édentations rempli
les vides et repulpe les tissus affaissés du bas du visage, creux
et chute des lèvres. Les implants sont un formidable outil. Fini
les appareils amovibles, fini les complexes, pouvoir rire, sourire,
croquer sans risque de voir bouger sa prothèse.
Le chirurgien-dentiste à un rôle fondamental dans la beauté
du bas du visage et son rajeunissement. Redonner un galbe, un
soutien des lèvres, un sourire qui découvre de sublimes rangées
de perles bien blanches brillantes et sensuelles. Sourire
synonyme de plaisir, d’envie, de désir : croquer la vie.
together properly when we bite, things like teeth grinding can
wear them down, the enamel disappears and leaves the dentine
exposed. Dentine is ivory, even yellow-coloured, which
takes the brightness out of the smile and is synonymous with
aging and old age. The brighter the teeth, the younger and
more radiant the smile.
Tooth position
The state of the teeth’s surface is important: rough, porous
enamel does not reflect light. A polished, shiny surface holds
on to light, and bright teeth are automatically more attractive.
The position of the teeth is important: nothing could be uglier
than a crowded, crooked smile. Conversely, straight teeth are
a symbol of harmony.
The thinner the lips, the sterner, more inflexible and serious
we seem. Plump lips are alluring, they convey sensuality, generosity,
emotion and sensitivity.
The relationship between the lips, the gums and the teeth is
also key. A gummy smile is not attractive: the lips should sit
at the base of the teeth. The depth, volume and colour of the
gums are important factors. The chin is also important to the
patient’s profile. Its position is often determined by the patient’s
bite. Someone with mandibular retrognathia (an overbite)
is someone whose jaw is set back, whereas mandibular
prognathism is when the jaw sits too far forward. Carbocalcic
is a square jawline, fluocalcic is a longer jaw, and phosphoric
people often have a weak jaw. After considering all of these
points, it is easy to understand the role a dental surgeon can
play in beautifying the lower face.
Straightening the teeth
A dentist can straighten the teeth, either with classic orthodontics
or using new removable and transparent braces. The
latter work miracles and patients can carry on with their life
with no hang-ups.
Dental surgeons can also straighten the teeth using implants:
ceramic crowns or veneers. They can alter their colour and
make your new teeth lovely and white, shiny and bright, as
well as giving them an attractive and sensual shape. They can
adjust the line of your smile by widening and transforming
a tight smile into a lovely, wide beam. They can also alter
the position of the chin. The beauty of the lower face is also
affected by the teeth’s height: worn teeth reduce the vertical
bite, the lips become pinched and droop slightly, which ages
you and makes you look severe.
By replacing the teeth, the dentist can fill any gaps and thus
plump up the sagging tissue in the lower face, as well as any
hollows and drooping in the lips. Implants are a fantastic tool.
We no longer need to resort to removable dentures, meaning
you can laugh, smile and eat without any fear of losing your
teeth!
Dental surgeons play a fundamental role in beautifying and
rejuvenating the lower face: plumping the lips, restoring their
support structure and beautifying the smile with sensual,
white teeth. A smile is synonymous with pleasure and desire,
so show off your pearly whites!
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 131
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Claude Le Louarn
Membre de nombreuses sociétés savantes, le docteur
Claude Le Louarn est auteur et co-auteur de 46 études
publiées. Passionné par la créativité en chirurgie
esthétique, il a entre autres démontré que le
vieillissement du visage est un processus avant tout dû à
la répétition des contractions musculaires
(Face Recurve® Concept) et non pas lié à la gravité.
Member of many scientific groups, Dr. Claude Le Louarn is
the author and co-author of 46 published studies.
Passionate about creativity in cosmetic surgery, he has
demonstrated, among other achievements, that facial
aging is a process primarily due to the repetition of
muscle contractions (Face Recurve® Concept) and not
related to gravity.
lelouarn.net
CabinetDuDocteurLeLouarn
dr.claudelelouarn
132 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
« LA CHIRURGIE ESTHÉTIQUE
EST CELLE DU BONHEUR
ET NON PAS DE LA BEAUTÉ »
“COSMETIC SURGERY
IS ABOUT HAPPINESS,
NOT ABOUT BEAUTY”
À l’initiative de la Clinique Nescens Paris Spontini, le docteur
Claude Le Louarn, spécialisé en Chirurgie Plastique Reconstructrice et
Esthétique, s’est exprimé sur le regard qu’il porte sur son métier. Ni lame ni
seringue dans l’arsenal des mots et des idées, mais une invitation au bonheur.
Invited by Clinique Nescens Paris Spontini, Dr Claude Le Louarn, Reconstructive
and Aesthetic Plastic Surgery specialist, expressed his views on his profession.
No scalpel nor syringe in his wealth of words and ideas, but rather an invitation
to happiness.
Nous vivons une ère paradoxale où plus rien
n’est naturel mais où tout doit le paraître,
qui nous intime de donner l’impression
de l’être resté et qui ne souffre aucune
imperfection.
Cette ère a libéré le corps mais donné le
jour à un problème d’adaptation concomitant
à l’allongement de la durée de vie.
Quand hier, c’était l’atavisme familial qui fabriquait une identité
propre dont chacun devait s’accommoder, aujourd’hui la
civilisation de l’image induit que si on n’est pas physiquement
« acceptable », on manque de crédibilité.
Désormais, c’est la « carte de visite corporelle » qui prime sur
l’héritage génétique et le challenge sera de faire le maximum
pour être au mieux de soi, sans que le recours à la chirurgie
esthétique soit visible.
Cette carte de visite est devenue primordiale dans un monde
où les critères de beauté sont élevés et presque impossibles à
atteindre. Que faire quand la plénitude esthétique naturelle se
situe entre 20 et 30 ans, que l’on va vivre au-delà de 80 ans et
qu’on n’a plus le droit d’être vieux ? Améliorer son apparence
jusqu’à un âge avancé est possible, mais il est impératif de réviser
nos critères pour accéder à une plénitude acceptable et
confortable.
Car à défaut d’être au top de l’esthétique, soyons au moins au
top du bonheur !
We are living in a paradoxical era where nothing is natural
anymore but everything must appear so, which intimates to
focus on a natural look while imperfection is no longer tolerated.
This era as liberated the body but created an adaptation problem
to our increasing global life span.
When one’s identity used to be based on family atavism, our
contemporary visual civilisation induces that physical acceptability
is our new social credibility.
From now on, a ‘physical business card’ has replaced our
genetic heritage, opening a new challenge where we strive
to reach the best of ourselves, in particular by resorting to
‘invisible’ surgical procedures.
This business card has become essential in a world where
beauty standards are always higher and almost impossible to
reach. What should one do when the natural aesthetic climax
belongs to 20 and 30 year olds, as we expect to live beyond
80. Does one still have the right to be old? Improving one’s
appearance while growing old is possible. But it is imperative
to review one’s criteria to achieve an acceptable and comfortable
state of fullness.
Should we not stand at the top of aesthetics, let us at least
stand at the top of happiness!
Beauty standards have changed a lot in history, but still,
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 133
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
QUAND 6 MOIS PLUS TARD, UNE PATIENTE
DIT « C’EST PLUS BEAU QUE JE NE L’AURAIS
JAMAIS IMAGINÉ », C’EST QUE L’OBJECTIF
A ÉTÉ ATTEINT.
THE ‘WAHOO EFFECT’ COMES WHEN,
6 MONTHS PAST POST-SURGERY, THE
PATIENT SAYS ‘IT’S EVEN MORE BEAUTIFUL
THAN I EVER IMAGINED’
Les canons de beauté ont beaucoup évolué dans le temps mais
ont tous marqué leur époque (on peut dater une personne à
sa « beauté chirurgicale »). Nous nous dirigeons désormais
vers la beauté bionique, celle des corps recomposés, et même
vers la beauté mutante et multi-ethnique : les fesses de la Brésilienne,
les yeux de l’Asiatique, la bouche de l’Africaine, les
seins de l’Américaine, les jambes de la Française et la minceur
de la Suédoise. Une combinaison totalement inaccessible pour
99,9% de la population ! Ainsi la chirurgie esthétique pourrait
traduire l’appartenance au groupe social que l’on vise et nous
voyons les réseaux sociaux influencer de plus en
plus de jeunes femmes très belles qui demandent à
ressembler à leurs stars, sans comprendre que dans
deux ans, elles aussi seront datées. Et tristes de
l’être. Et que ce datage sera délicat à gérer chirurgicalement.
Pour donner du bonheur avec un bistouri, il faut être
sûr de soi et de sa technique. Mais si on se place
dans une optique de perfection ou d’immédiateté,
l’intervention n’est sans doute pas recommandée.
Les patientes doivent accepter cela, et également
la notion de retouche qui fait partie intégrante de
l’acte : dans 20% des cas, une deuxième intervention
est nécessaire pour aboutir au résultat souhaité.
Mais quand 6 mois plus tard, une patiente dit « c’est
plus beau que je ne l’aurais jamais imaginé », c’est
que l’objectif a été atteint. La chirurgie esthétique
occupe une place spéciale parmi toutes les autres
car c’est la seule qui soit assortie de la notion d’excellence
visuelle, même si la perfection n’existe pas.
Cette excellence fait d’elle la plus créatrice car elle
dépend de l’idée et de la vision d’une personne.
La motivation des chirurgiens n’est pas de rendre
beau mais heureux. Ils sont des soignants dont le
but unique est le bonheur, pour qui il ne s’agit surtout
pas de fabriquer des personnes extraordinaires
mais d’interpréter la demande des patients et de
rester dans l’acte de soins. C’est pour cela que les
procédures chirurgicales et de médecine esthétique
doivent toujours avoir une longueur d’avance sur
la connaissance que le public en a ou sur ses réticences.
they all have flagged their time (we can timestamp
an individual according to her/his ‘surgical
beauty’). We are moving towards bionic
beauty, that of recomposed bodies, and even
towards mutant and multi-ethnic beauties:
the buttocks of the Brazilian, the eyes of the
Asian, the mouth of the African, the breasts
of the American, the legs of the French and
the slimness of the Swedish. This universal
combination remains inaccessible for 99.9% of
the population! Thus, cosmetic surgery could
reinforce one’s desired social-group belonging.
In fact, social networks ’ growing influence on
very young and beautiful women drives them to look like their
favorite stars, with little anticipation that in two years’ time,
they too will be time-stamped and unhappy with this. This
will be very difficult to manage from a surgical perspective.
In order to bring happiness with a scalpel, one needs to be
self-confident and sure of one’s technique. But, should we
aim at perfection or at immediacy, the surgical option will
probably not be advised. Patients need to accept this, and
understand that a surgical touch-up is an integral part of the
134 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
Le premier verrou est social : « je modifie mon apparence donc
elle ne reflète pas mon âme». Nous savons pourtant que la
modification positive de la morphologie entraine celle bénéfique
du psychisme.
Le deuxième verrou est matériel : « la chirurgie esthétique est
le pré carré de gens socialement aisés ». Elle s’adresse à tout
le monde, et surtout, le bon goût n’est pas une question de
moyens.
Les verrous religieux, pour leur part, sautent car les trois
grandes religions sont en faveur de l’amélioration de la beauté
à la condition que cela soit nécessaire au bien-être de la personne.
Face à nos patients libérés de ces freins, notre seul but est que
notre discipline progresse suffisamment pour que les modifications
réalisées ne soient plus repérables. Ainsi nos patients
pourront assumer leur choix d’avoir modifié leur apparence,
sans être ni critiqués ni mis en difficulté par les autres. Et le
jour où serait mise au point une pilule qui ralentirait vraiment
le vieillissement, je deviendrais psychiatre et médecin du sport
pour continuer la quête du bien-être : Anima sana in corpore
sano.
procedure: for 20% of cases, another intervention will be
necessary to meet the desired outcome. The ‘wahoo effect’
comes when, 6 months past post-surgery, the patient says
‘it’s even more beautiful than I ever imagined’. Only then has
the target been met.
Cosmetic surgery has a special place among all the others,
for it is the only one that includes the notion of visual excellence,
even if perfection does not exist. This very excellence
makes it the most creative of surgeries because it depends
on a person’s idea and vision.
The motivation of surgeons is not to reach absolute beauty
but to make patients feel happy. They are caregivers whose
sole aim is to bring happiness, their purpose is not to make
extraordinarily good-looking people but to interpret patients’
requests, in the frame of the act of care. This is why surgical
and aesthetic medicine procedures should always stand
one step ahead of the public’s knowledge or reluctance about
these procedures.
The first obstacle to this surgery is social: ‘If I have my appearance
changed, it will not match my inner self’. However,
we know that a positive morphological modification leads to
psychological benefits.
The second lock is material: ‘Cosmetic surgery is for well-off
people’. It is for everyone, and above all, good taste is not a
matter of money.
Religions related locks, on the other hand, are fading as the
three main religions are not opposing beauty enhancement,
provided it is necessary for one’s well-being.
With patients freed from these obstacles, our only goal is to
have our discipline progress sufficiently so that modifications
are no longer visible. Patients will thus be able to assume
their choice to have their appearance changed, without having
to bear criticism or to be challenged by others. What if
the day comes when an efficient anti-aging pill is available; I
will become a psychiatrist and sports doctor to continue the
quest for well-being: Anima sana in corpore sano!
2020 ANTI AGE MAGAZINE #37 • 135
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dr Pablo Naranjo
Elite Láser Madrid
Paseo de las Acacias, 61
28005 Madrid / Espagne
Elite Láser Madrid
Paseo de las Acacias, 61
28005 Madrid / Spain
elitelaser.es
clinicaelitelaser
drpablonaranjo
LE TRAITEMENT COMBINÉ
PAR CRYOLIPOLYSE
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
COMBINED TREATMENTS
WITH CRYOLIPOLYSIS
FOR BETTER RESULTS
La cryolipolyse a reçu le marquage CE de l’Union européenne en 2009 pour
la réduction non invasive de la graisse. Depuis, cette procédure est devenue
très populaire et le nombre de traitements effectués par cryolipolyse ne fait
qu’augmenter chaque année dans le monde. L’une des raisons principales de
ce développement est la forte attente des patients pour des alternatives non
chirurgicales à la liposuccion. La cryolipolyse est dorénavant considérée
comme une méthode très efficace pour réduire des amas graisseux localisés.
Cryolipolysis TM received European Union CE Mark approval in 2009 for noninvasive
fat reduction and has since become very popular, with an increasing
number of treatments carried out every year worldwide. One main reason for
this development is the high demand by patients for non-surgical alternatives
to liposuction. Cryolipolysis TM is now considered to be a very successful
method for reducing selected localised fat deposits.
136 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
La Cryolipolyse TM permet d’extraire la chaleur
des cellules graisseuses. Cette procédure
s’applique sur une durée relativement longue
(60 minutes en moyenne) sans endommager
les tissus et la peau (1) . Il ne s’agit pas de «geler»
la graisse, comme les médias ou la publicité
s’en font souvent l’écho, mais en réalité de
refroidir les cellules graisseuses (par conduction thermique)
en descendant la température au-dessous de 4°C environ.
Cette extraction ciblée de la chaleur provoque la mort localisée
des cellules adipeuses suivie d’une réponse inflammatoire
locale (panniculite).
Selon l’étude clinique du Dr Ingargiola (2) , le traitement
entraîne une réduction localisée de la couche adipeuse superficielle
de 20% en moyenne au bout de plusieurs mois de traitement
(3) . Les triglycérides sont eux évacués naturellement par
les voies lymphatiques puis transformés par le foie.
La Cryolipolyse TM est considérée comme une méthode efficace
qui n’entraine que peu de douleur et ne provoque aucun
effet secondaire grave à long terme (4) . Si cette méthode est
appliquée sur des patients ciblés et si elle est judicieusement
associée à d’autres traitements, il est envisageable d’obtenir
un niveau de satisfaction des patients très élevé (5) . L’accumulation
locale de graisse au niveau des bras, des hanches, de
l’abdomen, des fesses ou des cuisses est une bonne indication.
With Cryolipolysis TM systems, heat is extracted from fat cells
over an extended period (average of 60 minutes), without damaging
the surrounding tissue or skin (1) . It is not, as is often
reported in the media or in the industry’s marketing
material, a matter of “freezing” the fat; the aim is to cool down
fat cells (via thermal conduction) under around +4°C.
This targeted extraction of heat undergoes localised adipose cell
death followed by a local inflammatory response (panniculitis).
According to Dr. Ingargiola’s clinical study (2) , the treatment
generates an average of 20% of localised superficial fat tissue
layer reduction after several months (3) , and the triglycerides
are evacuated naturally through lymphatic system and then
processed by the liver.
Cryolipolysis TM is considered an effective method which causes
minimal pain and no serious long-lasting side effects (4) . When
this technology is applied on selected patients and combined
appropriately with other treatments, we can obtain a higher-level
patient satisfaction (5) . Local fat deposits on arms, hips, abdomen,
buttocks or thighs can be treated.
In our Clinic in Spain (Elite Laser, Madrid) we have had the
opportunity to apply over the last few years several CryolipolysisTM
devices and test their effectiveness and functionality. We are
currently working very successfully with the ZLipo System from
Zimmer MedizinSysteme (Neu-Ulm, Germany). Thanks to the
flexible instrument settings and different applicators we are able
Aspect visuel avant et 8 semaines après le traitement combiné
par Cryolipolyse TM (Z Lipo) et ondes de choc (Z WavePro).
Visual appearance before and 8 weeks after combined treatment with Cryolipolysis TM treatment
protocols (Z Lipo) and shock waves (Z WavePro).
Avant/Before
Après/After
1. Avram, MM; Harry, RS (2009). «Cryolipolysis for subcutaneous fat layer reduction». Lasers in Surgery and Medicine 41 (10): 703–8.
2. Ingargiola, MJ.; Motakef, S.; Chung, MT.; Vasconez, HC.; Sasaki, GH. (Jun 2015).
«Cryolipolysis for fat reduction and body contouring: safety and efficacy of current treatment paradigms». Plastic and Reconstructive Surgery 135 (6): 1581–90.
3. Derrick, CD; Shridharani, SM; Broyles, JM (Jun 2015). «The Safety and Efficacy of Cryolipolysis: A Systematic Review of Available Literature.». Aesthetic Surgery Journal 35: 830–6.
4. Coleman, SR; Sachdeva, K; Egbert, BM; Preciado, J; et al. (2009). «Clinical efficacy of noninvasive cryolipolysis and its effects on peripheral nerves» (PDF). Aesthetic Plastic Surgery 33 (4): 482–8.
5. Krueger N, Mai SV, Luebberding S, Sadick NS (26 June 2014). «Cryolipolysis for noninvasive body contouring: clinical efficacy and patient satisfaction.». Clin Cosmet Investig Dermatol. 7: 201–5.
1.Avram, MM; Harry, RS (2009). «Cryolipolysis for subcutaneous fat layer reduction». Lasers in Surgery and Medicine 41 (10): 703–8.
2. Ingargiola, MJ.; Motakef, S.; Chung, MT.; Vasconez, HC.; Sasaki, GH. (Jun 2015). «Cryolipolysis for fat reduction and body contouring: safety and efficacy of current treatment paradigms». Plastic and
Reconstructive Surgery 135 (6): 1581–90.
3. Derrick, CD; Shridharani, SM; Broyles, JM (Jun 2015). « The Safety and Efficacy of Cryolipolysis: A Systematic Review of Available Literature.». Aesthetic Surgery Journal 35: 830–6.
4. Coleman, SR; Sachdeva, K; Egbert, BM; Preciado, J; et al. (2009). «Clinical efficacy of noninvasive cryolipolysis and its effects on peripheral nerves» (PDF). Aesthetic Plastic Surgery 33 (4): 482–8.
5. Krueger N, Mai SV, Luebberding S, Sadick NS (26 June 2014). «Cryolipolysis for noninvasive body contouring: clinical efficacy and patient satisfaction.». Clin Cosmet Investig Dermatol. 7: 201–5.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 137
CONSEILS D’EXPERT // EXPERT ADVICE
Dans notre clinique située en Espagne (Elite Laser, Madrid)
nous avons eu la possibilité d’utiliser plusieurs appareils de
Cryolipolyse TM au cours des dernières années et nous avons
pu vérifier leur efficacité ainsi que l’ensemble des fonctionnalités.
Actuellement, nous travaillons avec beaucoup de
succès sur le système ZLipo de Zimmer MedizinSysteme
(Neu-Ulm, Allemagne). Grâce à la souplesse des réglages
des instruments et aux différents applicateurs, nous pouvons
parfaitement adapter le traitement en fonction des besoins
individuels du patient.
Par exemple, il est possible de régler la température souhaitée
des plaques de refroidissement jusqu’à -10°C (par paliers de
1 degré Celsius). Cela nous permet de traiter des couches de
graisse abdominale plus épaisses (à -10°C). Il est également
possible de traiter des patients sensibles au froid ou de traiter
des couches de graisse plus fines (par ex. à -5°C). Le niveau de
vide est ajustable en fonction de la surface à traiter (10 niveaux
d’intensité), ce qui permet de limiter provisoirement la circulation
afin de maintenir des températures basses pendant le
traitement. Un autre réglage intéressant dans ZLipo System,
qui n’est pas courant dans d’autres appareils de Cryolipolyse
TM , est la possibilité de changer le mode de vide (continu ou
pulsé). Avec trois fréquences de vide, il est possible d’obtenir
un effet «massage». Le niveau de vide varie et aide, surtout
à la fin du traitement, à stimuler le métabolisme et le drainage
lymphatique. Afin d’obtenir de meilleurs résultats lors
d’un traitement par Cryolipolyse TM , des massages effectués
immédiatement après le traitement sont recommandés dans
tous les cas. L’étude clinique du Dr Boey démontre que l’on
peut s’attendre à de meilleurs résultats dans 44 % des cas si
cette recommandation est observée (6) . Afin d’assurer un effet
mécanique homogène et pour permettre aux «triglycérides
Une différence manifeste entre le massage manuel` (à gauche) et le traitement
par ondes de choc avec Z WavePro (à droite) après une Cryolipolyse TM .
Clear difference between manual massage (left side) vs. shock wave treatment
with Z WavePro (right side) after Cryolipolysis TM .
to adapt the treatment perfectly to the individual needs of the
patient.
For example, it is possible to set the desired temperature of the
cooling plates as low as -10°C (in 1 degree Celsius increments).
This allows us, for example, to treat thicker abdominal fat very
successfully (e.g. at -10°C), but treating patients with a higher
sensitivity to cold or thinner fat layer is also possible without
problems (e.g. at -5°C).
The intensity of the vacuum can be adjusted to the area (10
different stages), being able to restrict circulation temporally
for adequate maintenance of lower temperatures during the
treatment. Another interesting instrument setup in the ZLipo
System, which is not common in other Cryolipolysis TM devices,
is the possibility of operating with continuous or pulsed vacuum.
With three different vacuum frequencies it is possible to achieve
a “massage” effect. The vacuum level varies and helps, especially
at the end of treatment, to stimulate the metabolism and
lymphatic drainage.
Aspect visuel avant et 8 semaines après le traitement combiné
par Cryolipolyse TM (Z Lipo) et ondes de choc (Z WavePro).
Visual appearance before and 8 weeks after combined treatment
with Cryolipolysis TM (Z Lipo) and shock waves (Z WavePro).
Avant/Before
Après/After
6. Boey GE, Wasilenchuk JL. (2014) “Enhanced clinical outcome with manual massage following cryolipolysis treatment: a 4-month study of safety and efficacy.”. Lasers Surg Med 46 (1): 20–6.
7. Hunt JA (2013). “Cryolipolysis and radial pulse therapy.” Prime: Issue 5
6. Boey GE, Wasilenchuk JL. (2014) “Enhanced clinical outcome with manual massage following cryolipolysis treatment: a 4-month study of safety and efficacy.”. Lasers Surg Med 46 (1): 20–6.
7. Hunt JA (2013). “Cryolipolysis and radial pulse therapy.” Prime: Issue 5
138 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
24
22
20
18
16
Réduction de graisse après Cryolipolyse TM avec massage manuel (gris)
ou traitement par ondes de choc avec Z WavePro (orange).
Fat reduction after Cryolipolysis TM with manual massage (grey)
or shock wave treatment with Z WavePro (orange).
17
22
% FAT Reduction
14
12
10
8
8
14
12
Système de Cryolipolyse TM Z Lipo.
Cryolipolysis TM system Z Lipo.
6
4
2
0
0
4
0
3
4
6
Baseline
WK1 WK2 WK3 WK4 WK5 WK6 WK7 WK8
Système de thérapie par ondes
de choc Z WavePro.
Shock wave therapy system
Z WavePro
Study by Jeffrey A. Hunt
Cryolipolyse TM après 4 semaines
de traitements Zwave
Cryolipolysis TM with
4 weekly Zwave treatments
Cryolipolyse TM avec
massage
Cryolipolysis TM with
initial massage
cristallisés» de percer la membrane des cellules graisseuses,
nous conseillons d’associer l’action de l’appareil Cryolipolyse TM
avec l’appareil de traitement par ondes de choc Zimmer MedizinSysteme
Z WavePro.
Les études du Dr Hunt ont démontré les avantages de l’association
de ces deux technologies (traitement par ondes de
choc après la Cryolipolyse). Grâce à cette méthode combinée
nous pouvons escompter une réduction plus substantielle
et plus rapide de la graisse. Un autre avantage significatif du
traitement par ondes de choc est l’amélioration de l’aspect de
la peau.
Cela va de soi, dans tout type de traitement de réduction de
graisse, les traitements de resserrement de la peau sont toujours
les bienvenus. L’association de Cryolipolyse TM et des
ondes de choc nous donnent trois avantages par rapport à la
Cryolipolyse TM traditionnelle : une perte de graisse plus rapide,
une réduction plus efficace de la masse graisseuse et un resserrement
de la peau.
Par ailleurs, le traitement par ondes de choc est également
utilisé dans notre clinique en combinaison avec d’autres thérapies
telles que la radiofréquence, les ultrasons et les injections.
Vous pouvez trouver tous ces protocoles de traitement dans le
logiciel de l’appareil de traitement par ondes de choc.
La Cryolipolyse TM est une excellente méthode pour la réduction
de la graisse. Pour assurer le succès des traitements, il est
nécessaire de bien sélectionner préalablement ses patients et
d’ajuster individuellement pour chacun d’eux les paramètres
du système Cryolipolyse TM (ZLipo, Zimmer MedizinSysteme).
La combinaison réussie de cette thérapie avec le traitement
par ondes de choc (Z WavePro, ZimmerMedizinSysteme) permet
d’obtenir une perte de graisse plus rapide et efficace et en
même temps d’améliorer l’aspect de la peau.
In order to achieve the best result when treating with Cryolipolysis
TM , massage immediately after treatment is recommended
in every case. Dr Boey’s clinical study demonstrates that 44 %
better results can be expected if this recommendation is followed
(6) . In order to ensure a homogeneous mechanical effect,
to enable the “crystallised triglycerids” to percute the membrane
of the fat cells, we combine Cryolipolysis TM with Zimmer MedizinSysteme’s
Z WavePro shockwave device. Dr. Hunt’s studies
have shown the advantages of this combination
of technologies (shock waves after Cryolipolysis):
we can expect to achieve a better and significantly faster reduction
of fat. Another significant advantage of shock wave
treatment is an improvement in the appearance of the skin. Of
course, in any kind of fat reduction treatment, skin tightening
treatments are always suitable.
Combination of Cryolipolyisis TM and shock waves give us three
advantages over conventional Cryolipolysis TM : faster fat loss,
more effective fat reduction and skin tightening.
In addition, shock wave treatment is also applied in our clinic in
combination with other therapies such as radiofrequency,
ultrasound and injections. All treatment
protocols for those purposes can also be found in the
software of the shock wave device.
Cryolipolysis TM is a “Gold Standard” technique for fat reduction.
Prerequisites for successful treatments are careful patient
selection and individually adjustable parameters of the Cryolipolysis
TM system (Z Lipo, Zimmer
MedizinSysteme). The successful combination of this therapy
with shock waves treatment (Z WavePro, Zimmer MedizinSysteme)
leads to faster and more effective fat loss and improved
skin appearance.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 139
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
Jean-Yves Coste
Jean-Yves Coste a 25 ans d’expérience dans la
pharma, les vaccins, les biotechnologies et dispositifs
médicaux et une expertise en M&A et de levées de
fonds en esthétique médicale. Il a travaillé chez
Bryan, Garnier & Co. comme Senior Adviser, chez
Cowen comme responsable Santé en Europe,
Boehringer comme Directeur M&A et Deutsche
Bank en tant que membre du Groupe Santé. Il est
diplômé d’HEC en 1989 et INSEAD en 1996.
Jean-Yves Coste brings 25 years of experience in
pharma, vaccines, biotech, medical devices
transactions and has expertise in M&A and raising
capital in medical aesthetics. He previously
worked as Senior Adviser at Bryan, Garnier & Co.,
Head of Healthcare Europe at Cowen, Head of
M&A at Boehringer and VP in the Healthcare
Group of Deutsche Bank. He graduated from HEC
in 1989 and INSEAD in 1996.
Jean.Yves.Coste.medical
jeanyves_coste
«AI ET IOMT RÉINVENTENT
LES CODES DE L’ESTHÉTIQUE»
“AI AND IOMT ARE REWRITING
THE CODE OF AESTHETICS”
L’AI a été définie par les travaux du philosophe Nick Bostrom sur les risques de
surintelligence, elle représente toute forme d’intellect qui “transcende la performance
cognitive des humains dans virtuellement tous les domaines d’intérêt”.
Artificial Intelligence (AI) is defined by the Swedish philosopher Nick Bostrom known
for his work on superintelligence risks, and “Founder of the Future of Humanity
Institute and Humanity” as “any intellect that greatly exceeds the cognitive
performance of humans in virtually all domains of interest”.
Connectivité omniprésente :
L’explosion du stockage de données et les arborescences
sans fin de la programmation algorithmique ont
favorisé l’émergence exponentielle de l’intelligence
artificielle et des objets connectés médicaux (IOMT).
Ceci alimente désormais un flux continu de développements
en matière d’apprentissage en ligne, de robotique et objets portables
connectés.
Le rachat récent de Fitbit par Google pour 2 mds de $ illustre
cet engouement. AI a éliminé le dogme central selon lequel les
Ubiquitous connectivity
The explosion of data-storage and endless ramifications
of the algorithmic programming have fueled
the amazing emergence of AI which itself has enabled the
unstoppable momentum of the Internet of (medical) things
(IOMT) and powers now a continuous flow of developments in
machine learning and deep learning, robotics and connected
wearables.
AI has eradicated the central dogma that knowledge was
controlled by “encyclopedic” experts dictating their “unques-
140 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
connaissances étaient contrôlées par des experts «encyclopédiques»
qui dictaient leur «vérité indiscutable» aux patients.
Les IOMT affranchissent le patient des contraintes réglementaires
et technologiques et de sa propre auto-médication dans le
confort de son domicile.
L’interface des IOMT combine des fonctionnalités de sécurité
basées sur les données, la courbe d’apprentissage, l’intelligence
artificielle et l’analyse d’images, permettant ainsi une personnalisation
infinie du contenu, par exemple : des crèmes dermo-cosmétiques
avec des principes actifs de beauté naturelle
et instantanée cliniquement fondés, comme ceux promis par le
«Nespresso de la Dermocosmétique» Romy Paris.
Cela génère une explosion de la demande stimulée par la versatilité
et adaptabilité de l’offre personnalisée. Les IOMT changent
les paradigmes de traitement de manière majeure, en capitalisant
sur la mobilité, l’inter-connectivité, agilité et l’égocentrisme
des Millennials. Ceux-ci se sont révélés comme des consommateurs
exigeants et avant-gardistes de nouvelles technologie,
avides d’expérimentations, utilisant des instruments disruptifs
pour «garder une longueur d’avance». Ceci répond aussi à une
aspiration au cocooning et à la «gratification instantanée».
Ces instruments favorisent une relation du patient à long
terme, en créant un écosystème ludique addictif de procédures
reproductibles, proposant un parcours client authentique et un
rituel de soins répétitifs. Ces écosystèmes sont des machines de
guerre commerciales selon le «modèle Apple» pour capturer les
patients en les reciblant avec des traitements de suivi connexes
dans un souci constant d’auto-transcendance.
L’innovation numérique transforme l’esthétique en un
environnement «darwinien». Les premiers arrivés pourront
préempter des parts de marché de leurs concurrents, établir un
avantage concurrentiel et ainsi imposer leurs propres règles au
marché de manière prédatrice, une stratégie en «gagnant prend
tout».
Le Saint-Graal des assistants personnels en dermatologie sera
proche, lorsque “Alexa, Siri ou Google Assistant” se transformeront
en dermatologues ou chirurgiens esthéticiens domestiques
» dans un environnement de réalité virtuelle, d’imagerie
numérique et esthétique augmentée. Des capacités de quantification
et d’analyse toujours plus précises permettront aux
patients un télédiagnostic de prévisualisation, augmentant ainsi
tionable truth” to the patients. IOMT liberates the
patient from regulatory and technological constraints
and enables them to develop their own home-care
self-medication in the comfort of their own home.
IOMT machines combine data-driven security features,
machine learning, artificial intelligence and
image analysis with ergonomic interfaces, which
enables to infinitely personalize contents, e.g.:
dermo-cosmetic creams with scientifically-backed
natural and instant clean beauty
active ingredients as proposed by the
tech-enabled “Nespresso of Dermocosmetics”
Romy Paris.
This generates an explosion of
demand driven by the versatility of
customized dermo-cosmetic offering.
IOMT machines represent information
hubs catering to the health-awareness, mobility,
connectivity and self-centeredness of Millennials,
demanding and tech-savvy adopters of
code-breaking technologies to “stay ahead
of the curve”: A customer-centric experiential
prosumer trend towards cocooning and
“instant gratification”.
They foster a long-term customer relationship
by creating a playful addictive and immersive
ecosystem of repeatable procedures, proposing an
authentic customer journey, a key catalyst for the viral
adoption of new cutting-edge technologies, this is
part of the Millennials-friendly “gamification” trend.
These ecosystems are commercial powerhouses
along the “Apple model” to capture patients by retargeting
them with adjacent follow-on treatments in
a constant strive towards “self-actualization”.
Digital innovation transforms aesthetics in a
“Darwinistic” environment. Early adopters will be able
to pre-empt market share from their competitors, establish a
first-mover advantage and disrupt market dynamics in a predatory
way; a “Winner takes it all” approach.
The Holy Grail of such personal assistants in dermatology will
happen soon “when Alexa meets dermatologist or plastics surgeon”
in a virtual reality, digital imaging and augmented aesthe-
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 141
CONSEILS D’EXPERT D'EXPERT // EXPERT ADVICE
LES OBJETS CONNECTÉS, LA ROBOTIQUE
ET LA RÉALITÉ VIRTUELLE AUGMENTÉE
SONT LES NOUVEAUX FACTEURS-CLÉS
DU SUCCÈS EN ESTHÉTIQUE.
IOT, ROBOTICS AND VR/AR BECOME
THE NEW KEY FACTORS OF SUCCESS IN
AESTHETICS.
le taux de conversion. La tendance à la mesure constante de
soi améliore la fidélité patient en lui permettant de monitorer
précisément le degré de transformation de son visage ou corps,
dans sa quête de réalisation de soi.
La prochaine étape importante sera la vidéo en streaming
en ligne sur toutes les formes de procédure pour une
gamme complète de médecins et de cliniques. Les GAFAM, avec
leurs vastes empires de centres de données et leurs prouesses
technologiques, peuvent réaliser des sauts quantiques en la
matière. Ces licornes qui rompent les codes ont pour objectif de
fournir aux entreprises disposant de procédures structurées en
block-chain le prochain prodige de technologie pour l’automatisation
de processus robotique (RPA).
Cela transformera les rapports de force en accélérant
la domination des acteurs du numérique ayant l’agilité
nécessaire pour adopter des traitements révolutionnaires
en mésothérapie, fillers dermiques, médecine régénérative,
toxines et fils tenseurs. Il s’agit de les connecter plus
étroitement avec les équipements à base d’énergie comme les
lasers de haute technologie basés sur le photo-rajeunissement
à base de LED, lasers femtosecondes, exaseconde ou Q: switch:
ND: YAG, instruments de radiofréquence, les ultrasons à haute
intensité, la stimulation électromagnétique, ou la thérapie par
ondes de choc ainsi que la cryolipolyse.
Les gagnants de cette nouvelle ère de l’esthétique et
de la cosmétique devront maîtriser le pouvoir du Big
Data, de la robotique et de l’analyse quantitative.
Les réseaux sociaux diffusant en continu des images avantaprès
traitements, permettront de démocratiser l’esthétique
et la « consumériser ». Realself aux USA et Europe, SoYoung,
Gengmei et Meitu en Chine, dotés des nouvelles technologies
pour la visualisation dynamique et propulsés par le travail
d’évangélisation effectué par une communauté de plus en plus
jeune et tech-enthousiaste, ainsi que la libéralisation de la publicité
pour les médecins esthéticiens en Europe, se diffusent de
manière virale.
La seule barrière restera l’application stricte des réglementations
respectant les normes GRPD et HIPAA des deux côtés de
l’Atlantique.
tics environment, ever-more precise quantification and analytics
capabilities will enable to telediagnose patients and provide
them a previsualization of their “enhanced self” post medical
aesthetics treatment, thus enhancing the conversion rate.
The trend towards steady measurement “quantified self”, will
also then foster the retention of the patient by enabling it to
track its progress on a specific scale, configuring exactly the
procedure mix with those parameters she or he would like to
apply to rejuvenate, tighten, revolumize or redensify their skin
or remodel their body in a constant aspiration towards self-actualization.
The next real big thing will be video-streaming online
on all forms of procedures for a comprehensive range of
doctors and clinics, the GAFAM with their vast data center
empires and technological prowess can leverage a cutting-edge
advance. In Digital Aesthetics early momentum
snowballs into competitive advantage for groundbreaking
Imaging, previsualization and social network services. The
potential unicorns breaking the codes will be block-chainenabled
companies featuring the next prodigy of technology
on the go for doctors with on board robotic process
automation (RPA).
This will shift the balance of power by accelerating
the domination of the digital-savvy players
with the agility to embrace revolutionary treatments in
meso-therapy, fillers, regenerative medicine, more efficient
toxins. It will connect more closely EBDs between
LED-based photo-rejuvenation, high-tech lasers such
as femtosecond, exasecond or Q:switched ND:YAG
devices, multiple radiofrequency instruments, high-intensity
focused ultrasound, electromagnetic stimulation,
mecano-stimulation and shockwave therapy as
well as cryolipolysis.
Successful aesthetics and cosmetics companies
will be able to harness the power of big
data, robotics and quantitative analytics to
consumerize treatments:
The consumerization of healthcare through precision
will accelerate its mobile migration with the generalization
of the 5G as observable in more digitally
advanced countries and will become pervasive via
social networks such as Realself, Soyoung and Gengmei,
tech-empowered by the new dynamic visualization
and streaming capabilities and driven by the
evangelization work performed by an ever-younger
and digital-savvy community of aesthetics addicts.
As the aesthetics and dermo-cosmetics spaces
reinvent themselves, personal freedom is going
to be depending on the sovereignty of your digital
protection with the stringent enforcement
of GRPD and HIPAA-compliant regulations on
respective sides of the Atlantic.
142 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 143
NOTRE SÉLECTION D’INJECTABLES
OUR SELECTION OF INJECTABLE
PRODUCTS
1. TEOSYAL REDENSITY® 2
LABORATOIRES TEOXANE
Les Laboratoires Teoxane proposent leur
gel d’acide hyaluronique spécialement
conçu pour lutter contre les cernes
creux : TEOSYAL Redensity® 2. Il s’agit
d’un gel léger concentré à 15 mg/mL à la
formule 3-en-1 composé d’acide
hyaluronique de haut poids moléculaire
pour combler le cerne creux, d’un
cocktail de 14 nutriments
spécifiquement sélectionnés pour agir
sur la qualité de peau et de la lidocaïne
pour le confort à l’injection.
Teoxane Laboratories offer their
hyaluronic acid gel specially designed
to fight under-eye circles : TEOSYAL
Redensity® 2, a light gel concentrated
at 15 mg/mL with a 3-in-1 formula
composed of high molecular weight
hyaluronic acid to fill the hollow circle, a
cocktail of 14 nutrients specifically
selected to act on skin quality and
lidocaine for injection comfort.
2. TEOSYAL RHA®
LABORATOIRES TEOXANE
La gamme TEOSYAL RHA®, conçue
spécifiquement pour les zones
dynamiques du visage, illustre
l’innovation du process de réticulation
« Preserved Network » des
Laboratoires Teoxane. Il s’agit d’un
process de réticulation optimisé qui
préserve les longues chaînes d’acide
hyaluronique dans un réseau mobile
avec des propriétés de résilience de gel
spécifiques pour des patients et des
médecins hautement satisfaits.
The TEOSYAL RHA® range, designed
specifically for dynamic facial areas,
illustrates the innovation of the Teoxane
Laboratories “Preserved Network”
cross-linking process. It is an optimised
cross-linking process that preserves
long hyaluronic acid chains in a mobile
network with specific gel resilience
properties for highly satisfied patients
and physicians.
3. RESTYLANE®
SKINBOOSTERS
GALDERMA.
GALDERMA RESTYLANE® Skinboosters
Vital et RESTYLANE® Skinboosters
Vital Light : L’Acide Hyaluronique
réticulé, aux particules micronisées et
très fluides, assure une réhydratation
profonde.
RESTYLANE® Skinboosters Vital and
RESTYLANE® Skinboosters Vital Light:
Crosslinked hyaluronic acid − with
highly fluidic, micronised
particles – guarantees deep
rehydration.
4. SAYPHA
CROMA PHARMA GMBH
CROMA, fabricant autrichien, expert en
Acide Hyaluronique (AH) depuis plus de
40 ans offre une gamme courte de
produits de comblement AH d’origine
non animale.
saypha® Volume PLUS Lidocaine
corrige la perte de volume, le restaure
et modèle les contours du visage.
saypha® Volume avec ou sans Lidocaine
traite les rides profondes et restaure
les volumes du visage.
saypha® Filler avec ou sans Lidocaine
corrige les rides modérées à sévères.
Avec lidocaine, il permet l’augmentation
du volume des lèvres.
saypha® Rich améliore l’hydratation, la
tonicité et l’élasticité de la peau.
CROMA, Austrian manufacturer, expert
in Hyaluronic Acid (HA) for more than
40 years, offers a small range of
non-animal HA fillers.
saypha® Volume PLUS Lidocaine
corrects the loss of volume, restores it
and shapes the contours of the face.
saypha® Volume with or without
Lidocaine treats deep wrinkles and
restores facial volumes.
saypha® Filler with or without
Lidocaine corrects moderate to severe
wrinkles and folds. With Lidocaine, it
increases lip volume.
saypha® Rich improves skin hydration,
tone and elasticity.
5. MESOFILLER
MESOESTETIC
PHARMA GROUP
4 ans de développement ont été
nécessaires à l’élaboration de cette
nouvelle génération de produits de
comblement pour corriger les rides et
restaurer les volumes du visage. La
gamme mesofiller® est basée sur la
technologie DENSIMATRIX®, un
processus de réticulation et de
purification révolutionnaire qui permet
la réticulation à 100 % des chaines
d’acide hyaluronique assurant une
meilleure résistance et une pureté
maximale. La gamme inclut 2
références, mesofiller global pour le
traitement des rides et le
rajeunissement des lèvres et mesofiller
intense pour corriger les dépressions
plus profondes et restaurer les
volumes.
Four years of development were
required to create this new generation
of dermal fillers to correct wrinkles and
restore facial volumes. The mesofiller®
range is based on DENSIMATRIX®
technology, a revolutionary
cross-linking method associated with
an intensive purification process. This
unique technology enables the
cross-linking of 100% hyaluronic acid
chains to ensure better resistance to
enzymatic degradation and maximum
purity. The range includes 2 references:
mesofiller global for the treatment of
wrinkles and lip rejuvenation and
mesofiller intense to correct deep
depressions of the skin and restore
facial volumes.
6. ART FILLER® UNIVERSAL
LABORATOIRES FILLMED.
ART FILLER® Universal est un produit
de comblement à l’acide hyaluronique
issu de la recherche des Laboratoires
Fillmed. Il a été conçu à partir d’une
technologie entièrement nouvelle, la
technologie TRI-HYAL® qui permet
d’obtenir des gels particulièrement
modelables avec une haute capacité
d’intégration dans les tissus. ART
FILLER® Universal a été conçu pour
combler les rides moyennes à
profondes et peut également apporter
une correction subtile et naturelle
aux lèvres.
ART FILLER® Universal is a hyaluronic
acid filler product from Fillmed
Laboratories. It incorporates
brand-new TRI-HYAL® technology,
which produces highly mouldable gels
that are easily integrated into the
tissues. ART FILLER® Universal is
designed to fill medium to deep
wrinkles and can also be used for subtle
and natural looking lip correction.
144 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
1. 2.
3.
4.
5. 6.
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 145
NOTRE SÉLECTION D’INJECTABLES
OUR SELECTION OF INJECTABLE
PRODUCTS
7. JUVÉDERM VOLUMA®
ALLERGAN
ALLERGAN JUVÉDERM VOLUMA® avec
lidocaïne est un volumateur, injecté
dans le derme profond, en sous-cutané
ou supra-périosté pour restaurer les
volumes du visage.
JUVÉDERM VOLUMA® with lidocaine is
a volumising product, injected in the
deep dermis, sub-cutaneous or
supraperiosteum and is intended to
restore the facial volumes.
8. MESOHYAL
MESOESTETIC
PHARMA GROUP
mesohyal® est actuellement la gamme
de dispositifs médicaux d’administration
intradermique (classe III) disposant du
marquage CE la plus complète du
marché. Elle améliore l’aspect de la
peau de manière immédiate, naturelle
et durable, et est idéale en association
avec d’autres procédés médicaux
(toxine botulique, fillers, laser, lumière
pulsée, etc.), dont elle optimise les
résultats.
mesohyal® is the widest range of class
III medical devices with the CE mark
that improves the appearance of the
skin immediately, naturally and
providing long-lasting effects. The
range is ideal for combining with and
optimising the results of other medical
procedures (botulinum toxin, fillers,
laser, pulsed light, etc.).
9. DESIRIAL
VIVACY
DESIRIAL® est le premier acide
hyaluronique réticulé qui s’adresse à
toutes les femmes souffrant de
sécheresse vulvo-vaginale et autres
douleurs récurrentes liées à l’atrophie
des grandes lèvres.
DESIRIAL® is the world’s first treatment
based on cross-linked hyaluronic acid
injections for women suffering from
vaginal dryness and other symptoms
related to vulvo-vaginal atrophy.
10. BELOTERO
MERZ AESTHETICS
BELOTERO®VOLUME Lidocaïne possède
des propriétés rhéologiques singulières
qui le rendent particulièrement adapté à
la restauration des volumes et au
comblement des creux. Son haut niveau
de plasticité et son excellent malléabilité
permettent de modeler le gel facilement
immédiatement après l’injection.
BELOTERO® VOLUME Lidocaine has
outstanding rheological properties that
make it particularly suitable for
restoring volumes.
11. STYLAGE® BI-SOFT®
LABORATOIRES VIVACY
Vivacy présente un nouveau système
innovant d’injection breveté Bi-SOFT®
Injection Technology, qui apporte aux
médecins une meilleure précision et plus
de confort dans leurs pratiques pendant
les traitements esthétiques. Grâce à ce
nouveau système la sensation de force
d’injection est diminuée, en particulier
lors de l’utilisation des gels d’acide
hyaluronique de haute densité, tels que
STYLAGE® XL et/ou STYLAGE® XXL. Les
volumateurs STYLAGE® permettent
d’améliorer significativement l’harmonie
des courbes du visage en créant du
volume dans les zones, comme les
tempes, les pommettes, l’ovale du visage
et le menton. Le visage retrouve ainsi
toute sa plénitude et sa jeunesse.
Vivacy presents a new innovative
patented injection delivery system
Bi-SOFT® Injection Technology, which
gives physicians greater precision and
more comfort in their daily practice
during aesthetic treatments. Thanks to
this new device, the injection force
sensation has been reduced, especially
when using high-density HA gels, such
as STYLAGE® XL and/or STYLAGE®
XXL. STYLAGE® volumisers can
significantly improve the harmony of
the facial contours in areas such as the
temples, cheekbones, facial oval and
chin. The face becomes firmer, more
toned and youthful-looking.
12. LIQUIDIMPLANT
NOVACUTIS
Liquidimplant est une gamme complète
de fillers incluant SubCutis pour le
remodelage et la restauration des
volumes, Cutis pour réduire les rides
moyennes et profondes et les plis
faciaux, et Labium pour redéfinir et
augmenter le contour des lèvres.
l Technologie de pointe, Sécurité
et efficacité
l Facilité d’injection
l Viscoélasticité optimisée.
Liquidimplant is a complete HA filler
family and includes SubCutis for facial
volumising and contouring, Cutis to
correct moderate to severe facial
wrinkles and folds, as well as Labium
to enhance and contour lips.
l Advanced technology
l Safety & Efficacy l Easy injectability
l Optimised Viscoelasticity.
13 . PROFHILO®
NOVELSKIN
PROFHILO® est un acide hyaluronique
hybride qui allie hydratation et
restauration des profils. PROFHILO® est
en mesure de régénérer et de restaurer
le manque de matière et la ptose dans
différentes parties du corps. En effet, le
produit diffuse parfaitement dans
toutes les couches cutanées sans avoir
le risque de provoquer des
inflammations grâce à sa forte
concentration en acide hyaluronique à
hauteur de 64 mg dans une seule et
même seringue de 2 ml. Il hydrate
l’épiderme, restaure le derme et
régénère le volume dans le tissu
graisseux.
PROFHILO® is a hybrid hyaluronic acid
that hydrates and restores the skin.
PROFHILO® can regenerate and restore
a lack of volume and ptosis in different
parts of the body. The product diffuses
into all of the skin’s layers without
causing any inflammation thanks to its
high concentration of hyaluronic acid:
64mg in every 2ml syringe. It hydrates
the epidermis, restores the dermis and
generates volume in the fatty tissue.
146 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
8.
7.
9.
10.
12.
11.
13.
WELLNESS
CLINICS & SPAS
Wellness
clinics & spas
© CÉCILE LANGLOIS
148 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
WELLNESS
CLINICS & SPAS
Jets massants
Massage jets
Le Soin Energie Breizh
Energie Breizh treatment
01 _
SPA MARIN DU VAL ANDRÉ
(BRETAGNE)
Entre Saint Malo et Saint Brieuc, le Spa Marin du Val
André fait la différence par sa taille humaine et son
offre wellness très travaillée.
Destination cosy, voir confidentielle, c’est la quiétude
du lieu et le côté bon enfant que les amateurs de
thalassothérapie et surtout de courts séjours
bien-être viennent chercher au Val André. Ce Spa
Marin situé dans cette station balnéaire courue de
Bretagne met l’accent sur la convivialité, l’excellence
de son offre culinaire et des soins pointus souvent à
base de spécialités de la région comme le chanvre ou
les algues.
« On vient au Spa Marin du Val André pour vivre
pleinement quelques jours à se faire de bien. Nous
avons d’ailleurs préféré parler de Spa Marin plutôt
que de Thalasso » souligne Gilles Tatu, son directeur.
Et c’est vrai qu’avec son hôtel Belle Epoque (68
chambres et 27 suites) face à la mer, sa baie bordée
d’une des plus belles pages de sable fin de la côte et
ses caramels au beurre salé, tout invite au plaisir !
Cap sur les soins esthétiques et régionaux
On vient ici pour se ressourcer et le lâcher prise n’est
pas un vain mot. Si vous voulez vous détendre,
profiter de l’espace d’aromathérapie ou encore
succomber aux massages experts, vous êtes au bon
endroit. Les 18 cabines claires et spacieuses ancrées
dans un espace design et contemporain permettent à
des mains expertes d’oeuvrer dans la sérénité. Pour
les plus pressés, 5 modules « Val’Starter » de 3 jours
ont été élaborés pour viser bien-être et efficacité.
Chaque module comprend 9 soins combinés selon les
thématiques Santé, Beauté, Silhouette, Zen, Detox
Digitale. Pour ceux qui disposent de plus de temps,
2020 | ANTI AGE MAGAZINE #37 • 149
WELLNESS
CLINICS & SPAS
SPA MARIN DU VAL ANDRÉ
deux formules sont proposées : « Val’Viva » de 1 à 4
jours qui allient programme de thalassothérapie et
escapade beauté et « Val’Forme » un programme
« classique » de 6 jours. A noter la cure
« Val’Silhouette » qui vous incite à retrouver une
belle silhouette avec à la fois des soins ciblés mais
également une découverte de plaisirs culinaires
adaptés. Vous aurez le droit dans cette offre à 4 soins
par jour pendant 6 jours dont 7 soins beauté incluant
gommage, séance LPG, pressothérapie et 9 soins
reminéralisants dont des bains hydromassants aux
huiles essentielles et enveloppements
thermosudation.
Le soin Energie Breizh
Nous avons testé un nouveau soin proposé en 2020 :
le soin Energie Breizh. Celui-ci dure 1h45 et mixe
plusieurs techniques de massage pour un effet à la
fois relaxant et énergétique. La part belle est faite
aux produits régionaux dont le chanvre qui est cultivé
à quelques kilomètres de là pour son action
anti-eczéma (riche en Oméga 3 et 6) et les algues,
omniprésentes en Bretagne, pour leurs effets
anti-stress (avec un apport en minéraux qui règle
l’acidité dans le corps). Ce soin a été élaboré par l’une
des expertes du Spa, Océane, passionnée par son
métier : particulièrement agréable de bénéficier de sa
Mid-way between Saint Malo and Saint Brieuc, the
Spa Marin du Val André stands out thanks to its
intimate size and its well thought-out wellness offer.
A cosy, even intimate, destination, the Val André is a
tranquil and friendly spa that is popular for its shortstay
wellness breaks. This marine spa, located in one
of Brittany’s well-known seaside resorts, focuses
on conviviality, outstanding food and cutting-edge
treatments, which often use the region’s natural
assets such as hemp or seaweed.
“People come to the Spa Marin du Val André to enjoy
a lovely few days of pampering. This is why we called
it a marine spa as opposed to a thalassotherapy
centre,” says manager Gilles Tatu. With its Belle
Epoque hotel (68 bedrooms and 27 suites) looking out
to sea, its bay edged with beautiful sandy beaches,
and its delicious salted caramel, this establishment
offers a truly pleasurable experience.
Regional aesthetic treatments
People come here to recharge their batteries. If you
want to relax, head to the aromatherapy room or
succumb to the pleasure of a massage. The 18 lightfilled
and spacious treatment booths are set in a
modern, peaceful space. If you are short on time, opt
for the 3-day “Val’Starter” package, which includes
5 different modules for maximum wellbeing and
effectiveness. Each module includes 9 treatments,
along the themes of Health, Beauty, Figure, Zen and
Digital Detox. Guests who have a bit more time on
their hands have two packages to choose from: the
1 to 4-day “Val’Viva”, which blends thalassotherapy
with beauty, and the classic 6-day “Val’Forme”
package. The “Val’Sihouette” package helps you get
your figure back with targeted treatments coupled
with specially adapted culinary delights. This package
La bulle d’aromathérapie
The aromatherapybubble
L’espace Forme
The fitness area
© CÉCILE LANGLOIS
150 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
nose, chin
and oval
Treating
the face
#1
ISSUE
INTERNATIONAL
Combined
treatments with
MOLECULAR
AGING OF
ANTI-AGEMAGAZINE
Successful Aging
25 experts vous conseillent
Advice from 25 experts
Treating
the face
in 3 steps:
nose, chin
and oval
THE
MOLECULAR
AGING OF
PROTEINS
NEW
THERAPY
IN THREAD
LIFTING
Rebalance
management
of festoons
with fractionated plasma
Combined
treatments with
cryolipolysis
Treating
vulvovaginal
dryness
post-cancer
INTERNATIONAL ISSUE
#1
with fractionated plasma
Feature in our European,
and International editions.
Request a media kit:
LIFTING
IN THREAD
contact@aagedition.com
THERAPY
NEW
Or visit our website:
anti-age-magazine.com
management
of festoons
Rebalance
dryness
post-cancer
Treating
vulvovaginal
cryolipolysis
in 3 steps:
PROTEINS
WELLNESS
CLINICS & SPAS
SPA MARIN DU VAL ANDRÉ
comprises 4 treatments per day for 6 days, including
7 beauty treatments that include exfoliation, LPG,
pressotherapy and 9 mineral-boosting treatments,
such as hydromassage baths with essential oils and
thermal body wraps.
© CÉCILE LANGLOIS
La cuisine Plaisir
The Plaisir kitchen
culture et de son enthousiasme pour les pratiques de
relaxation et de médecine chinoise. On commence
par un gommage à base d’huile de chanvre suivi d’un
massage corps et visage puis d’un masque et d’une
application de crème pour terminer par une
dégustation de mignardises locales. A tester
absolument !
Du Cocooning marin
Sur un espace de 2000 m², le spa marin vous plonge
dans une atmosphère suave avec un « Espace Forme »
comprenant une grande piscine hydro-active à l’eau
de mer chauffée et jets sous-marins, son couloir de
nage de bonne taille, deux hammams et une salle de
fitness. La salle d’aromathérapie est mise à l’honneur,
toute de verre habillée : un excellent spot de détente.
L’équipe sur place sait être discrète mais vous
pourrez chaque jour bénéficier de cours en piscine
type aquagym et des conseils d’un ostéopathe avec
plusieurs cordes à son arc : formation aux thérapies
viscérales et crâniennes, ostéopathie somatoémotionnelle
et adepte du massage abhyanga pour
Une des 18 cabines de soins
One of the 18 treatment booths
un effet relaxant indéniable. L’idée : vous chouchouter
tout au long de votre séjour toujours dans cet esprit
Spa. Sachez enfin que c’est la marque Thalgo qui est
partenaire du Spa Val André.
Le piano gourmet de Jérôme Barbançon
C’est la botte secrète de l’établissement : une cuisine
raffinée, plaisir, inspirée par la mer et orchestrée par
le chef Jérôme Barbançon, le Tim Burton du légume (il
aime les couleurs automnales des carottes noires et
autres choux violets). Cette cuisine gastronomique a
osé franchir le cap de la minceur type radis beurre
souvent associée aux établissements de soin. Ici que
nenni, elle fait la cour aux produits locaux dont la
célèbre coquille Saint-Jacques, le Saint Pierre, les
Langoustines ou encore le Foie Gras, plats qui se
marient de manière très originale avec du cucurma et
du gingembre. Côté douceur, attention aux
gourmands : le beurre Bordier est redoutable tout
comme les glaces « Eric Elien », voir la barre chocolat
Izao. Rassurez vous, les 4 S sont bien présents :
Saveur, Saison, Simplicité et Santé…
Energie Breizh treatment
We tested a new treatment that will be available in
2020: the Energie Breizh. It lasts 1 hour 45 minutes
and combines various massage techniques for
a relaxing and energising effect. It makes use of
regional products, including hemp, which is grown
just a few kilometres away and boasts an eczemafighting
action (rich in omega 3 and 6), and seaweed,
which is everywhere in Brittany, for its stress-busting
effects (and added minerals that regulate the body’s
acidity). This treatment was designed by one of the
spa’s experts, Océane, who is passionate about her
job: it was lovely to benefit from her enthusiasm
and her knowledge of relaxation techniques and
Chinese medicine. The treatment starts with a hemp
oil exfoliation, followed by a face and body massage
then a mask. Once the final cream has been applied,
you are invited to sample some local petits-fours. A
must-try!
Marine cocooning
The 2,000m 2 marine spa immerses you in a velvety
atmosphere, complete with a “Fitness Area” that
houses a large, heated, hydro-active seawater pool
with underwater jets, a swimming lane, two steam
rooms and a gym. The fully-glazed aromatherapy
room is given pride of place, and is an excellent place
to relax. The staff are discreet but offer daily aquagym
sessions and osteopathy advice, and have several
strings to their bow: visceral and cranial therapies,
somato-emotional osteopathy, and Abhyanga
massage for an undeniable relaxing effect. The idea
is to pamper guests throughout their stay. The Spa du
Val André works with the brand Thalgo.
Jérôme Barbançon’s gourmet cuisine
This is the hidden jewel of the establishment: refined
cuisine inspired by the sea and concocted by chef
Jérôme Barbançon, the Tim Burton of vegetables (he
loves the autumnal colours of black carrots and purple
cabbage). His gastronomic cuisine has successfully
ventured into slimming territory, avoiding the
usual pitfalls. He showcases local produce –
including Brittany’s famous scallops, john dory fish,
langoustines and even foie gras – in dishes that
are given a highly original touch with turmeric and
ginger. Sweet-toothed guests are also catered for:
the Brodier butter is irresistible, as are the “Eric Elien”
ice creams and Izao chocolate bars. This restaurant
focuses on creating flavoursome, seasonal, simple and
healthy cuisine.
Spa Marin du Val André, Pléneuf-Val-André
+33 (0)1 84 55 34 36
thalasseo.com/hotel/spa-marin-du-val-andre
152 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
SUCCESS
NEW ISSUE IN SUMMER 2020
WELLNESS
CLINICS & SPAS
02 _
DOLCE BY WYNDHAM
(SITGES, BARCELONE)
Une oasis de luxe méditerranéenne
A Sitges, l’une de plus belles plages proche de
Barcelone, ce resort 5* designé par Rose Ink
Workshop vous invite à poser vos valises pour
décompresser. 263 chambres et suites, 3 restaurants
et 4 bars vous permettront de savourer le paysage et
de vous fondre dans les couleurs douces de l’ocre et
du bleu. Les 4 piscines extérieures et les jacuzzi
présents dans certaines chambres ne devraient pas
vous priver d’un splendide spa de 8 cabines, d’un
sauna finlandais, du hammam ou encore d’une salle
de sport entièrement rénovée, ouverte 24h et
équipée d’appareils Technogym haute-gamme.
Nous ne saurions trop vous recommander de tester
l’offre « coucher du soleil relax et gourmand » : un
accès aux zones aquatiques du Spa, un massage
relaxant de 25 minutes et un dîner au restaurant
Esmarris. Une excellente entrée en matière !
An oasis of Mediterranean luxury
In Sitges, one of the most beautiful beaches near
Barcelona, this 5-star resort features interior design by
the Rose Ink Workshop and is the ideal place to relax.
Its 263 bedrooms, 3 restaurants and 4 bars allow you
to enjoy the countryside and melt into the soft ochre
and blue colour scheme. There are four outdoor pools
and some of the bedrooms have their own hot tub.
Make sure you visit the fantastic spa, which has eight
treatment booths, a Finnish sauna, a steam room and
a fully-renovated gym, which is open 24/7 and boasts
top-of-the-range Technogym apparatus.
We cannot recommend the “Relax and Gourmet
Getaway” enough. It includes access to the spa’s pool
area, a 25-minute relaxing massage and dinner in the
Esmarris restaurant. Unwinding has never been so easy!
Avinguda Camí de Miralpeix, 12, 08870 Sitges,Barcelona, Spain
dolcevitalspa.com
La vue sur la méditerranée
The view of the Mediterranean
La piscine externe
The outdoor pool
DR
154 • ANTI AGE MAGAZINE #37 | 2020
ANTI-AGE MAGAZINE ONLINE
Interact with the free digital edition!
Une version 100 % digitale entièrement interactive
et gratuite !
Direct links to websites and social media
Des liens cliquables vers les sites Internet