22.12.2012 Views

Position Report 243 neu - AOPA Switzerland

Position Report 243 neu - AOPA Switzerland

Position Report 243 neu - AOPA Switzerland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Position</strong> RePoRt no. <strong>243</strong><br />

FlugzeugeigneR- und PilotenveRband<br />

Association<br />

FLUGZEUGEIGNERdes<br />

propriétaires<br />

UND PILOTENVERBAND<br />

et pilotes d’avions<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

Fliegerischer Wissensparcours - aviatischer Fitnesstest 08<br />

Concours photo pour nous membres - Tournée de la fin d’automne 26<br />

Members Corner - Kleininserate unserer Mitglieder 34<br />

Bon travail, Roger: 200 traversées de l’Atlantique avec un PC-12 50<br />

Oktober / November 2012<br />

Octobre / Novembre 2012<br />

Auflage 5000<br />

Tirage 5000<br />

Erscheint alle 2 Monate<br />

Parution tous les 2 mois<br />

www.aopa.ch<br />

App fürs iPad


Ihre Luftfahrtversicherung in den Händen des Profi s<br />

Als Pilot muss man sich nicht nur auf seine Bordinstrumente,<br />

sondern auch auf seinen Versicherungsschutz verlassen<br />

können. Darum legen wir von A+I aviation insurance als<br />

unabhängiger Broker und Luftfahrtspezialist grossen Wert auf<br />

eine persönliche und kompetente Beratung. Auf unserem<br />

Radar erscheint der gesamte Versicherungsmarkt, darum<br />

verstehen wir uns als Tower, der Sie durch den dichten<br />

Nebel der Angebote lotst.<br />

Auf www.aviationinsurance.ch erfahren Sie mehr.<br />

AIRCRAFT OWNERS AND PILOTS ASSOCIATION<br />

SWITZERLAND<br />

Offi zieller Versicherungspartner<br />

der <strong>AOPA</strong><br />

Glausen + Partner AG<br />

Kasernenstrasse 17<br />

P. O. Box<br />

CH-3601 Thun<br />

Tel +41 33 225 33 33<br />

Fax +41 33 225 40 44<br />

info@aviationinsurance.ch<br />

www.aviationinsurance.ch<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 3 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Die Schnellste in der Liga<br />

Unser Titelblatt zeigt ein Werksfoto der<br />

vierplätzigen Mooney M20TN Acclaim aus<br />

den USA. Mit diesem Flugzeug hat der<br />

Hersteller Mooney eine der schnellsten<br />

Einmotorigen mit Turbolader und Einziehfahrwerk<br />

auf den Markt gebracht. Direkte<br />

Konkurrentinnen der Mooney Acclaim<br />

sind die Cessna Columbia 400 und die<br />

Cirrus SR22.<br />

Die Acclaim, die zur Mooney M20. Reihe<br />

gehört, bringt gemäss Handbuch 237<br />

Knoten v/max. und kommt auf eine Dienstgipfelhöhe<br />

von 25‘000 Fuss. Bemerkenswert<br />

ist auch deren maximale Reichweite.<br />

Fast 2‘700 km sind für ein Flugzeug dieser<br />

Kategorie schon sehr beachtlich. Auch<br />

in der Schweiz sind etliche Mooneys mit<br />

Erfolg im Einsatz. So steht zum Beispiel<br />

auf dem Flugplatz Wangen-Lachen eine<br />

für IFR-Einsätze ausgerüstete Mooney<br />

M20J 200 HP (HB-DIH), die zum Stundenpreis<br />

von knapp 400 Franken plus MwSt.<br />

zu haben ist.<br />

Mehr Infos zur Mooney-Serie finden Sie<br />

unter:<br />

www.mooney.com/acclaim/overview.html<br />

Le plus rapide de la ligue<br />

La couverture montre une photo – prise à<br />

l’usine aux Etats-Unis – du Mooney M20TN<br />

Acclaim à quatre places. Avec cet avion, le<br />

constructeur Mooney a lancé un des plus<br />

rapides monomoteurs muni d’un turbocompresseur<br />

et d’un train d’atterrissage<br />

rétractable. Les concurrents directs du<br />

Mooney Acclaim sont le Cessna Columbia<br />

400 et le Cirrus SR22.<br />

L’Acclaim, qui fait partie de la série Mooney<br />

M20, atteint – selon le manuel – une<br />

vitesse de 237 v/max et un plafond de<br />

25'000 pieds. Son rayon d’action maximal<br />

est également remarquable. Presque<br />

2'700 km sont tout à fait notable pour un<br />

avion de cette catégorie. En Suisse, il y a<br />

quelques Mooney qui sont en service avec<br />

bien du succès. Par exemple, on trouve à<br />

l’aérodrome de Wangen / Lachen un Mooney<br />

M20J 200 HP (HB-DIH) équipé pour<br />

le vol IFR qu’on peut louer pour env. 400<br />

CHF / heure plus TVA.<br />

Vous trouvez de plus amples informations<br />

au sujet de la série Mooney sous<br />

www.mooney.com/acclaim/overview.html


Neues Vorstandsmitglied<br />

Unsere<br />

« bärenstarke »<br />

Verstärkung<br />

Hjk – An der letzten Generalversammlung<br />

in Bresseaucourt ist der<br />

gelernte Meteorologe und Fluglehrer<br />

Oliver Baer in den Vorstand der <strong>AOPA</strong><br />

<strong>Switzerland</strong> gewählt worden. Seine Wahl<br />

erfolgte einstimmig und ohne Enthaltungen.<br />

Völlig zu Recht, wie uns scheint. Mit<br />

diesem kurzen Interview stellen wir Ihnen<br />

unser <strong>neu</strong>es Vorstandsmitglied, das ab<br />

sofort als wichtige Verstärkung an vorderster<br />

Front agiert, gerne vor.<br />

Warum bist Du schon<br />

lange Mitglied bei der <strong>AOPA</strong><br />

<strong>Switzerland</strong>?<br />

«Weil die <strong>AOPA</strong> viel für die Mitglieder<br />

tut. Sie ist mir das erste Mal richtig ins<br />

Bewusstsein getreten, als ich vor rund<br />

20 Jahren nach Nordamerika fliegen<br />

gegangen bin. Neben wertvollen Informationen<br />

bei der <strong>AOPA</strong> USA über die<br />

dortigen Gegebenheiten erhielt ich als<br />

Mitglied der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> oft auch<br />

guten Rabatt in Hotels. Seither verfolgte<br />

ich regelmässig und mit Interesse die<br />

Aktivitäten der <strong>AOPA</strong>. Dabei erfuhr ich<br />

auch von ihrem unermüdlichen Einsatz<br />

zu Gunsten der General Aviation. Ich<br />

schätze auch deren gute Informationspolitik.<br />

Mit der Lektüre des <strong>Position</strong> <strong>Report</strong><br />

ist ein Pilot auf dem Laufenden, was sich<br />

in der Fliegerei so tut.»<br />

Nouveau membre du<br />

directoire<br />

Notre<br />

renforcement<br />

« à la force<br />

d’ un ours »<br />

Hjk – Lors de la dernière assemblée générale<br />

à Bresseaucourt, le météorologue<br />

professionnel et instructeur de pilotage<br />

Oliver Baer (ours!) a été élu comme membre<br />

du directoire de l’<strong>AOPA</strong> Suisse. Son<br />

éléction était unanime et sans abstentions.<br />

Il nous semble que ceci est absolument<br />

correct. Par ce bref interview, nous<br />

vous présentons notre nouveau membre<br />

du directoire qui agit – avec effet immédiat<br />

– comme renforcement important au<br />

tout premier plan.<br />

Pourquoi es-tu membre de<br />

l’<strong>AOPA</strong> Suisse depuis<br />

long temps?<br />

«Parce que l’<strong>AOPA</strong> fait beaucoup pour<br />

ses membres. J’ai pris conscience de<br />

cela lorsque je suis allé voler en Amérique<br />

du Nord il y a env. 20 ans. En plus d’informations<br />

utiles auprès de l’<strong>AOPA</strong> USA<br />

au sujet des données locales, j’obtenait<br />

souvent un bon rabais dans des hôtels en<br />

tant que membre de l’<strong>AOPA</strong> Suisse. C’est<br />

depuis là que je suis régulièrement et<br />

avec intérêt les activités de l’<strong>AOPA</strong>. Dans<br />

ce contexte, j’apprenais de son engagement<br />

infatigable en faveur de l’aviation<br />

générale. J’ai beaucoup d’estime pour<br />

sa bonne politique d’information. Par la<br />

lecture du <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>, un pilote est<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 5 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Wie verlief Deine bisherige<br />

fliegerische Laufbahn?<br />

«Schon als Kind war ich oft mit meinem<br />

Vater unterwegs, der als Teilzeit-Berufspilot<br />

und Fluglehrer tätig war. Selber hinters<br />

Steuer klemmte ich mich jedoch erst<br />

mit 17 Jahren im Rahmen des FVS. Mein<br />

Traum vom Militärpiloten erfüllte sich<br />

dann leider nicht, weil ich in der Piloten-<br />

RS im Tessin scheiterte. Trotzdem habe<br />

ich fliegerisch weitergemacht, wusste<br />

aber schon damals, dass die<br />

Fliegerei entweder<br />

zu<br />

m e i n e m<br />

Hauptberuf oder<br />

mindestens zum Nebenberuf<br />

werden muss.<br />

Über die zwei FWB-<br />

Kurse und zusätzlicher<br />

Schulung absolvierte<br />

ich deshalb die Ausbildung<br />

für das CPL und<br />

erwarb anschliessend<br />

den Fluglehrer im<br />

Jahre 1997. Seither<br />

arbeite ich nebenamtlich<br />

als Fluglehrer und<br />

SPHAIR-Kursleiter<br />

bei der Motorfluggruppe Thurgau. Ein<br />

fliegerisches Glanzlicht war sicherlich<br />

die Organisation und Leitung von Flugsafaris<br />

im südlichen Afrika in den Jahren<br />

2002 bis 2006.»<br />

Welche Ideen möchstest Du<br />

als <strong>neu</strong>es Vorstandsmitglied zu<br />

Gunsten unserer Mitglieder<br />

verwirklichen?<br />

«Als Angestellter der MeteoSchweiz, mein<br />

Spezialgebiet ist das Flugwetter, ist es mir<br />

ein Anliegen, eine Brücke zwischen dem<br />

nationalen Wetterdienst und der Flieger-<br />

Community zu schlagen. Als «direkter<br />

au courant de ce qui se passe dans le<br />

domaine de l’aviation.»<br />

Comment s’est déroulé ta<br />

carrière de pilote?<br />

«Lorsque j’étais enfant, j’étais souvent<br />

en route avec mon père qui était pilote<br />

professionnel à temps partiel et instructeur<br />

de pilotage. Toutefois, je me mettais<br />

aux commandes seulement à l’age de 17<br />

ans dans le cadre de la FVS (aujourdh’hui<br />

SPHAIR). Malheureusement, le<br />

rêve de pilote militaire ne s’est pas<br />

réalisé parce que je subissais un<br />

échec lors de l’école de recrue au<br />

Tessin. Malgré cela,<br />

j’ai continué mon<br />

chemin comme<br />

pilote et je savais<br />

déjà en ce momentlà<br />

que l’aviation<br />

devra être soit mon<br />

métier principal ou<br />

au moins secondaire.<br />

En passant les<br />

deux cours de perfectionnement<br />

et formation<br />

supplémentaire je suivais l’éducation<br />

pour le CPL et j’acquérais par la suite<br />

l’instructeur de pilotage en 1997. Depuis<br />

lors, je travaille comme instructeur de<br />

pilotage à titre extra-professionnel et<br />

comme responsable des cours SPHAIR<br />

auprès du groupe de vol à moteur thurgovien.<br />

L’organisation et la direction de<br />

safaris aériens en Afrique du Sud en 2002<br />

jusqu’en 2006 représentaient certainement<br />

un couronnement de mes activités<br />

dans le domaine de l’aviation.»


Draht» zum Bundesamt für Meteorologie<br />

und Klimatologie (MeteoSchweiz) kann<br />

ich dazu beitragen, Vorschläge im Namen<br />

der <strong>AOPA</strong> bei uns, aber auch bei weiteren<br />

Bundesämtern schneller einzubringen.<br />

Ideen habe ich einige, denn ich bin ja als<br />

Pilot auch selber Kunde des Flugwetterdienstes.<br />

Gerne möchte ich mich dafür<br />

einsetzen, Projekte wie User-freundlichere<br />

Flugwetter-Seiten, Flugwetter-<br />

Apps usw. voranzutreiben. Ich freue mich<br />

auf meinen Einsatz zu Gunsten der <strong>AOPA</strong><br />

und ihrer Mitglieder.»<br />

Wir danken Oliver Baer für seine Bereitschaft,<br />

bei uns an vorderster Front für<br />

das Wohl der General Aviation mitzuwirken<br />

und wünschen Ihm dabei viel Ausdauer<br />

und Erfolg.<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />

LSZT, Lommis<br />

Oliver Baer (6496)<br />

Mobile 079 416 40 27<br />

oliver.baer@aopa.ch<br />

Quelles sont les idées que tu<br />

aimerais réaliser en tant que<br />

nouveau membre du directoire<br />

en faveur de nos membres?<br />

«Comme employé de la MétéoSuisse –<br />

les conditions de vol sont ma spécialité –<br />

je souhaite établir un pont entre le service<br />

météo national et la communauté des<br />

aviateurs. Comme «lien direct» à l’office<br />

fédéral de météorologie et climatologie<br />

MétéoSuisse, je peux contribuer à soumettre<br />

plus rapidement des propositions<br />

au nom de l’<strong>AOPA</strong> auprès notre organisation,<br />

mais aussi auprès d’autres offices<br />

fédéraux. J’ai quelques idées, car – étant<br />

pilote moi-même – je suis également<br />

client du service météo. J’aimerais m’engager<br />

à accélérer des projets comme<br />

des pages météo plus conviviales, des<br />

Apps. Météo etc. Je me réjouis de mon<br />

engagement en faveur de l’<strong>AOPA</strong> et ses<br />

membres.»<br />

Nous remercions Oliver Baer de sa prédisposition<br />

de s’engager au tout premier<br />

plan pour le bien-être de l’aviation générale<br />

et nous lui souhaitons bien de persévérance<br />

et de succès.<br />

<strong>AOPA</strong> Suisse<br />

Veranstaltungen – Manifestations<br />

2012 / 2013<br />

FLUGZEUGEIGNER- UN<br />

Association<br />

05.10. – 17.11. 2012 Jersey Ten Air Fest, www.jerseyairport.com<br />

des propriét<br />

16.02.2013 <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>, FSS Flight Safety Seminar, an der FHNW<br />

in Brugg-Windisch<br />

24. – 27.04.2013 AERO Friedrichshafen mit Beteiligung der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>,<br />

www.aero-expo.com<br />

21. – 23.05.2013 EBACE 2013 in Genf, European Business Aviation Convention<br />

& Exhibition, mehr Infos unter www.ebace.aero<br />

17. – 23.06.2013 Paris Le Bourget, 50. Internationale Air Show; mehr Infos<br />

unter www.paris-air-show.com<br />

29.07 – 04.08.2013 Oshkosh, Wisconsin / USA, AirVenture; The World‘s Greatest<br />

Aviation Celebration; mehr Infos unter www.airventure.org


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 8 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 9 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

aviatischer<br />

FITNESSPARCOURS<br />

Für viele unserer Mitglieder liegen<br />

die theoretischen Pilotenprüfungen<br />

schon lange zurück. Die Erinnerung<br />

verblasst und damit auch das eine<br />

oder andere Stückchen Theorie. Zwar<br />

lernt man erst in der Luft wirklich fliegen,<br />

aber ein kurzer Blick in die eigenen<br />

Karten kann ja nichts schaden.<br />

Deshalb haben wir diesen vergnüglichen<br />

Fitnessparcours entwickelt. Hier<br />

können Sie testen, was Sie bezüglich<br />

Flugtheorie noch so «auf dem Kasten»<br />

haben. Wir haben bewusst offene und<br />

geschlossene Fragen gewählt, um es<br />

Ihnen diesmal nicht allzu einfach zu<br />

machen. Die Auflösung finden Sie in<br />

dieser Ausgabe auf der Seite 40 – 42.<br />

Wir wünschen viel Spass.<br />

Frage 3<br />

Jede Zeitzone der Welt hat auch eine<br />

alphabetische Entsprechung. So liegt<br />

Greenwich Meridian Time GMT in<br />

der Zeitzone «Zulu». Das mutet seltsam<br />

an, denn teilt man die Erde in<br />

genau 24 gleiche Kugelzweiecke ein,<br />

so ent stehen 24 ideale Zeitzonen.<br />

Unser Alphabet hat aber 26 Buchstaben.<br />

Warum nennt man dann GMT<br />

auch Zulu­Time und braucht dennoch<br />

nur 25 der 26 Buchstaben aus dem<br />

Alphabet?<br />

Frage 1<br />

Ein Pilot bewegt seine Maschine in<br />

Richtung eines DME (distance measuring<br />

equipment). Die Station ist bereits<br />

in Reichweite. Dennoch versucht er<br />

vergeblich, eine DME­Anzeige auf<br />

sein Display zu bekommen. Ein Grund<br />

dafür könnte sein, dass zu viele Piloten<br />

gleichzeitig versuchen, diese Station<br />

zu benützen. Ist diese Aussage<br />

richtig oder falsch?<br />

Frage 2<br />

Der hauptsächliche Effekt von zunehmender<br />

Luftfeuchtigkeit während<br />

eines Fluges ist<br />

a) reduzierter Auftrieb<br />

b) erhöhter Luftwiderstand<br />

c) reduzierte Propellerleistung<br />

d) reduzierte Motorleistung<br />

Frage 4<br />

Ein Pilot fliegt in absolut ruhiger Luft<br />

mit hoher Geschwindigkeit einen<br />

engen Vollkreis. Beim Erreichen von<br />

360 °, also genau nach Vollendung<br />

eines Kreises, spürt er eine kurze, heftige<br />

Turbulenz. Kann er, ohne Blick auf<br />

den Höhenmesser, daraus schliessen,<br />

dass er die Ma schine während des<br />

Vollkreises präzise auf der gleichen<br />

Höhe gehalten hat?<br />

Frage 5<br />

Wenn bei gleichbleibendem Luftdruck<br />

und gleichbleibender Temperatur die<br />

Luftfeuchtigkeit ansteigt, dann<br />

a) sinkt die relative Luftfeuchtigkeit<br />

b) sinkt die Temperatur<br />

c) nimmt die Luftdichte ab<br />

d) sinkt der Taupunkt<br />

Frage 6<br />

Mit welcher speziellen Technik kann<br />

ein Pilot bei engen «Threesixtys»,<br />

also schnellen Drehungen mit seinem<br />

Flugzeug, verhindern, dass ihm dabei<br />

allzu rasch schwindlig wird?<br />

Frage 7<br />

Was ist der statistisch mit Abstand häufigste<br />

Grund für «gear­up­Landungen»?<br />

Tipp: Analysieren Sie die Frage, damit<br />

Sie nicht zu einem vorschnellen Urteil<br />

kommen.<br />

Frage 8<br />

Welches Physikgesetz ist mit der<br />

folgenden Formel beschrieben:<br />

Frage 9<br />

Wie ist bei einer Notlandung in bergigem<br />

Gelände vorzugehen?<br />

a) Gegen den Wind anfliegen und<br />

landen und dabei auf Hindernisse<br />

achten<br />

b) Quer zum Hang landen, ohne<br />

Rücksicht auf die Windrichtung<br />

c) Mit Mindestgeschwindigkeit hangaufwärts<br />

landen und danach<br />

Höhenruder drücken<br />

d) Nach Möglichkeit hangaufwärts<br />

landen, auf Verwirbelungen und<br />

Leewirkung achten.<br />

Frage 10<br />

Welches der hier gennannten Bauteile<br />

eines Cockpit­Instruments lässt<br />

keinen Gleichstrom durch?<br />

a) Widerstand<br />

b) Spule<br />

c) Transistor<br />

d) Kondensator<br />

Frage 11<br />

Welche der hier genannten Strahlen<br />

haben die höchste Frequenz?<br />

a) Röntgenstrahlen<br />

b) UV­Strahlen<br />

c) Infrarotstrahlen<br />

d) Technische Strahlen<br />

(z.B. Radio, Fernsehen)<br />

e) Sichtbares Licht


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 10 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 11 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

aviatischer<br />

FITNESSPARCOURS<br />

Geschafft!<br />

Vergleichen Sie nun Ihre Antworten<br />

mit der Lösung auf Seite 40 – 42.<br />

Zwei Drittel richtige Antworten, also TenAirFest<br />

JERSEY<br />

acht Richtige, wäre das Erfolgsmini-<br />

5 October – 17 November 2012<br />

Ein Pilot fliegt im Sichtflug einen mum. Haben Sie dieses erreicht? Wir<br />

«straight­in­approach» auf eine ihm gratulieren. Oder haben Sie gar das<br />

unbekannte Piste, die leicht ansteigt ganze Dutzend korrekt gelöst? Stan-<br />

(upslope). Ist die Chance deshalb ding ovation! Und falls es doch nur<br />

grösser oder kleiner, dass er vor der ein paar wenige korrekte Antworten<br />

üblichen Landezone aufsetzt?<br />

waren, können Sie ja wieder mal einen<br />

Blick in die Theoriebücher werfen.<br />

Die neblige Herbst- und Winterzeit ist<br />

dafür sicher sehr geeignet.<br />

Frage 12<br />

Contact:<br />

Guido Seiferle<br />

www.seiferle.ch<br />

LA CORUÑA<br />

VIGO<br />

Located some 100 miles (160kms) south of<br />

mainland Britain yet just 14 miles (22kms)<br />

from the nearby French coast, Jersey is the<br />

AMSTERDAM<br />

largest of the Channel Islands.<br />

SOUTHAMPTON<br />

POOLE<br />

DOVERAutumn<br />

is the perfect time of year to escape<br />

CALAIS<br />

BOULOGNE<br />

to Jersey. The sun may set slightly earlier<br />

PLYMOUTH<br />

PORTSMOUTH<br />

in the day but the welcome remains just as<br />

FALMOUTH<br />

CHERBOURG<br />

DIEPPE warm. Whether you are looking for an action-<br />

LE HAVRE<br />

packed break, a weekend of pure indulgence<br />

GUERNSEY<br />

JERSEY or simply the chance to catch up with family<br />

ROSCOFF<br />

BREST<br />

SAINT MALO and friends on a short get-away then why<br />

not fly across and visit – we think you’ll be<br />

pleasantly surprised by what you’ll find.<br />

As part of its 75th anniversary in 2012,<br />

Jersey Airport has teamed up with the Jersey Aero Club and a number<br />

of business partners to offer its inaugural ‘Ten-Air Fest’ programme<br />

designed specifically for visiting GA pilots and passengers to help make<br />

BORDEAUX<br />

the most of your stay in Jersey.<br />

BILBAO<br />

ANTWERP<br />

ZEEBRUGGE<br />

1937 - 2012 JERSEY AIRPORT<br />

Our Special Offers<br />

■ £10 landing fee for private<br />

light aircraft over 1 tonne,<br />

10% discount on landing fee for<br />

private aircraft of 1 tonne or less<br />

■ Jersey Aero Club facility charge<br />

waivered with up to 10 days<br />

free aircraft parking during<br />

the promotion period<br />

■ 10% discount on a wide<br />

selection of Jersey<br />

accommodation<br />

■ Discount off aviation fuel<br />

■ Complimentary Duty Free<br />

Goods delivery service<br />

■ 30% discount on hire car rental<br />

jerseyairport.com<br />

01 JERSEY 'TEN-AIR'FEST / Friday 5 October to Saturday 17 November 2012


PARCOURSFITNESS<br />

aérien<br />

Beaucoup de nos membres ont passé<br />

l’examen théorique pour pilotes il y<br />

a bien longtemps. La mémoire se<br />

défraîchit et par cela, aussi l’une ou<br />

l’autre petite partie de théorie. Il est<br />

vrai que l’on apprend à voler réellement<br />

seulement dans l’air, mais un<br />

bref regard dans les propres cartes<br />

ne peut pas nuire. Pour cette raison,<br />

nous avons développé un parcours<br />

Fitness amusant. Ici, vous avez la<br />

possibilité de tester ce qui reste de<br />

vos connaissances théoriques. Nous<br />

avons choisi avec conscience des<br />

questions ouvertes et fermées pour<br />

éviter de vous faciliter la tâche de<br />

manière trop évidente. Vous trouverez<br />

les solutions dans cette édition en<br />

page 43 – 45. Nous vous souhaitons<br />

bien du plaisir.<br />

Question 3<br />

Chaque fuseau horaire du monde a<br />

aussi un pendant alphabétique. Ainsi,<br />

Greenwich Meridian Time GMT se<br />

trouve dans le fuseau horaire «Zulu».<br />

Ceci semble étrange, car si on partage<br />

le globe dans 24 digones qui ont<br />

exactement la même grandeur, on a<br />

comme résultat 24 fuseaux horaires<br />

idéals. Toutefois, notre alphabète a 26<br />

lettres. Pourquoi donc on appelle GMT<br />

aussi Zulu­Time et on utilise seulement<br />

25 des 26 lettres de l’alphabète?<br />

Question 1<br />

Un pilote dirige son appareil en direction<br />

d’un DME (distance measuring<br />

equipment). La station se trouve déjà<br />

dans le rayon d’action. Malgré cela, il<br />

essaie en vain d’obtenir un signal DME<br />

sur son display. La raison pourrait être<br />

que trop de pilotes essaient d’utiliser<br />

cette station. Vrai ou faux?<br />

Question 2<br />

L’effet principal de l’humidité de l’air<br />

croissante pendant un vol est<br />

a) poussée verticale réduite<br />

b) résistance de l’air augmentée<br />

c) performance de l’hélice réduite<br />

d) performance du moteur réduite<br />

Question 4<br />

Un pilote vole un cercle complet dans<br />

l’air absolument calme. Lorsqu’il atteint<br />

360°, donc exactement après avoir<br />

complété le cercle, il ressent une brève<br />

et violente turbulence. Est­ce qu’il<br />

peut – sans regarder son altimètre – en<br />

déduire qu’il a tenu son appareil pendant<br />

le cercle entier sur précisément la<br />

même altitude?<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 13 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Question 5<br />

Si l’humidité augmente alors que la<br />

pression de l’air et la température<br />

restent les mêmes<br />

a) l’humidité de l’air relative baisse<br />

b) la température baisse<br />

c) la densité de l’air baisse<br />

d) le point de condensation baisse<br />

Question 6<br />

Par quelle technique un pilote peut­il<br />

éviter un vertige trop soudain lorsqu’il<br />

fait des «Threesixtiys», donc des rotations<br />

rapides avec son avion?<br />

Question 7<br />

Quelle est – selon la statistique – la<br />

plus fréquente raison pour des atterrissages<br />

«gear­up»?<br />

Conseil: Analysez la question afin<br />

d’éviter un verdict trop rapide.<br />

Question 8<br />

Quelle est la loi physique décrite par<br />

la formule suivante:<br />

Question 9<br />

Comment doit­on procéder lors d’un<br />

atterrissage forcé dans un terrain<br />

montag<strong>neu</strong>x?<br />

a) s’approcher contre le vent, atterrir<br />

et en même temps noter des<br />

obstacles<br />

b) atterrir en diagonale de la pente,<br />

sans considération de la direction<br />

du vent<br />

c) atterrir à la vitesse minimale<br />

en remontant la pente et<br />

ensuite presser le gouvernail de<br />

profondeur<br />

d) si possible atterrir en remontant<br />

la pente, noter des vorticités et<br />

l’effet sous le vent<br />

Question 10<br />

Quel module d’un instrument pour le<br />

cockpit ne laisse pas passer le courant<br />

continu?<br />

a) le rhéostat<br />

b) la bobine<br />

c) le transistor<br />

d) le condensateur<br />

Question 11<br />

Lesquels des rayons mentionnés ont<br />

la plus haute fréquence?<br />

a) les rayons X<br />

b) les rayons UV<br />

c) les rayons infrarouges<br />

d) des rayons techniques<br />

(par ex. radio, télévision)<br />

e) la lumière visible


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 14 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

PARCOURSFITNESS<br />

aérien<br />

Question 12<br />

Un pilote vole, en VFR un «straightin­approach»<br />

sur une piste inconnue<br />

qui monte légèrement (upslope).<br />

Est­ce que pour cela la chance est<br />

plus grande ou plus petite qu’il se<br />

pose avant la zone d’atterrissage<br />

habituelle?<br />

Ça y est!<br />

Comparez maintenant vos réponses<br />

avec la solution en page 43 – 45. Deux<br />

tiers de réponses correctes, donc huit<br />

réponses justes seraient le minimum à<br />

atteindre. Est-ce que vous avez réussi?<br />

Félicitations! Ou est-ce que vous avez<br />

même trouvé les solutions pour toute<br />

la douzaine? Standing ovation!! Et au<br />

cas où vous avez réussi à répondre<br />

correctement à quelques questions,<br />

vous pourriez jeter un coup d’œil dans<br />

vos livres de théorie. Le temps nébuleux<br />

en automne et en hiver se prêtent<br />

à l’étude.<br />

Aidez-nous à économiser!<br />

Veuillez nous communiquer des changements d'adresse<br />

sur notre homepage www.aopa.ch / secteur membres<br />

sous corrections d'adresse ou directement à office@aopa.ch<br />

Votre secrétariat <strong>AOPA</strong><br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 15 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

LSZT, Lommis<br />

Oliver Baer (6496)<br />

Mobile 079 416 40 27<br />

oliver.baer@aopa.ch<br />

LFSB, Basel-Mulhouse<br />

Roman Balmer (9589)<br />

Mobile 079 949 70 07<br />

roman.balmer@aopa.ch<br />

LSGY, Yverdon-les-Bains<br />

Pierre Dufour (2651)<br />

Tel. Privat 024 425 02 49<br />

Mobile 079 514 30 44<br />

pierre.dufour@aopa.ch<br />

LSPV, Wangen-Lachen<br />

Urs Eggenschwiler (4471)<br />

Tel. Privat 044 784 49 07<br />

Mobile 079 420 33 30<br />

urs.eggenschwiler@aopa.ch<br />

LSGG, Genève<br />

Eric Epple (946)<br />

Tel. Privat 022 366 07 19<br />

Tel. Geschäft 022 366 07 19<br />

Mobile 079 254 19 77<br />

eric.epple@aopa.ch<br />

LSGS, Sion<br />

Max Fluri (3147)<br />

Mobile 079 606 23 89<br />

max.fluri@aopa.ch<br />

<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />

LSZL, Locarno<br />

Leonardo Giannini (3705)<br />

Tel. Geschäft 091 730 11 11<br />

Mobile 078 696 34 84<br />

leonardo.giannini@aopa.ch<br />

LSZF, Birrfeld<br />

Max Gloor (2707)<br />

Tel. Privat 062 751 19 71<br />

Mobile 079 632 48 66<br />

max.gloor@aopa.ch<br />

LSZR, St.Gallen-Altenrhein<br />

Rudolf Kreutzer (4894)<br />

Tel. Geschäft 071 850 06 28<br />

Mobile 079 820 78 10<br />

rudolf.kreutzer@aopa.ch<br />

LSZG, Grenchen<br />

Konrad Leimer (6228)<br />

Mobile 079 277 00 00<br />

konrad.leimer@aopa.ch<br />

LSTZ Zweisimmen / LSGR<br />

Reichenbach / LSZW Thun<br />

Bernhard Lysser (2978)<br />

Tel. Privat 033 437 72 56<br />

Tel. Geschäft 033 438 06 40<br />

bernhard.lysser@aopa.ch<br />

LSZQ, Bressaucourt<br />

Yves Rohner (3786)<br />

Tel. Privat 032 422 88 55<br />

Mobile 079 427 62 20<br />

yves.rohner@aopa.ch<br />

LSZA, Lugano<br />

Dr. Luca Milesi (6494)<br />

Tel. Privat 091 605 49 69<br />

Tel. Geschäft 091 605 49 59<br />

Mobile 079 354 13 13<br />

luca.milesi@aopa.ch<br />

LSZF, Birrfeld<br />

Peter Odermatt (1069)<br />

Mobile 079 400 42 42<br />

peter.odermatt@aopa.ch<br />

LSZP, Biel-Kappelen<br />

Roland Rutishauser (5167)<br />

Tel. Privat 032 331 57 34<br />

Tel. Geschäft 032 331 77 22<br />

Mobile 079 222 78 82<br />

roland.rutishauser@aopa.ch<br />

LSZH, Zürich<br />

Verena Van Voornveld (4148)<br />

Tel. Privat 044 980 10 67<br />

Mobile 079 300 11 56<br />

verena.vanvoorveld@aopa.ch<br />

LSZE, Bad Ragaz<br />

Peter Von May (3081)<br />

Tel. Privat 044 926 42 59<br />

Tel. Geschäft 044 212 21 69<br />

Mobile 079 691 84 67<br />

peter.vonmay@aopa.ch<br />

« Pilot of a heavy airliner to approach control:<br />

‹ Do you know it costs us thousand dollars to make a 360 in this airplane? ›<br />

Controller: ‹ Roger, give me two thousand dollars worth. ›»


<strong>AOPA</strong>-<br />

Zusatzrechtsschutz<br />

Als Mitglied der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> haben Sie die Möglichkeit,<br />

den bestehenden Pilotenrechtsschutz zu äusserst attraktiven<br />

Konditionen zu ergänzen.<br />

Privat- und Verkehrsrechtsschutz<br />

Ausdehnung der Deckungssumme<br />

des Pilotenrechtsschutzes auf Fr. 250 000.–<br />

Info und Anmeldung :<br />

www.aopa.ch<br />

DAS Rechtsschutz-Versicherungs-AG<br />

Route de Pallatex 7a, CP 152, 1163 Etoy<br />

Tel. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />

Europas Nr. 1 im Rechtsschutz.<br />

Protection juridique<br />

complémentaire <strong>AOPA</strong><br />

En tant que membre de l’<strong>AOPA</strong> Suisse, vous avez la possibilité<br />

de compléter votre protection juridique pour pilote à des conditions<br />

extrêmement attractives.<br />

Protection Juridique Privée et Circulation<br />

Extension de la somme d’assurance à Fr. 250 000.–<br />

pour la protection juridique pilote<br />

Info et inscription :<br />

www.aopa.ch<br />

DAS Protection Juridique SA<br />

Route de Pallatex 7a, CP 152, 1163 Etoy<br />

Tél. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />

N o 1 de la protection<br />

juridique en Europe.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 18 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 19 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

Email fraud targets<br />

EASA<br />

EASA approvals holders have been targeted<br />

by email fraudsters attempting to<br />

get payments of fees and charges redirected<br />

into their own bank accounts,<br />

and EASA is warning all those who pay<br />

it money to beware. Emails purporting<br />

to come from EASA say the Agency has<br />

changed its bank account; EASA has not<br />

done so. Bank details remain:<br />

ING Matisse Business Branch<br />

Avenue Henry Matisse,<br />

16 B-1140 BRUXELLES<br />

ACCOUNT NR: 310 1698326 39<br />

IBAN: BE13 3101 6983 2639<br />

SWIFT: BBRUBEBB<br />

Please be assured, that EASA will never<br />

ask for payment of fees to any other<br />

account. Furthermore, the Agency points<br />

out that it will never ask for copies of<br />

invoices. It asks recipients to forward<br />

fraudulent emails as an attachment to<br />

accounts.receivable@easa.europa.eu.<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Pilatus PC-12 pilot<br />

makes 200th Atlantic<br />

crossing<br />

In a ceremony today at Pilatus Business<br />

Aircraft Ltd in Broomfield, Colorado, ferry<br />

pilot Roger Engel was honored for his<br />

200th and final PC-12 delivery flight. Taxiing<br />

into Rocky Mountain Metropolitan Airport<br />

under the arches of water jets fired 40<br />

feet into the air by the airfield’s fire trucks,<br />

delivery pilot Roger Engel was welcomed<br />

by the entire staff of Pilatus Business Aircraft<br />

Ltd. Engel just completed his 200th<br />

delivery of a Pilatus PC-12 to the Broomfield,<br />

Colorado business which handles all<br />

completions work for new aircraft being<br />

prepared for customers in North and<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

The ceremony in Broomfield also served a<br />

dual purpose: this was to be Roger Engel’s<br />

final flight before retiring as a delivery pilot<br />

for Pilatus. Commenting on this significant<br />

milestone, Engel modestly stated, »The<br />

PC-12, as usual, performed flawlessly on<br />

the whole flight.” And, on Engel’s 200th<br />

and final flight, he accomplished his mission<br />

with a perfect record. While most of<br />

Engel’s trips have been solo, he has been<br />

joined on several occasions by PC-12<br />

owners who want to make the adventurous<br />

journey in their new aircraft. Customers<br />

learn a lot sitting next to Roger for 3 days,<br />

but Pilatus’ goal is to ensure the ocean<br />

crossing is anything but adventurous.<br />

South America. Russia's investigative agency says both<br />

the pilots of a plane that crashed last<br />

month in Russia's far east, killing 10 people,<br />

were drunk. The Investigative Committee<br />

said Monday that a forensic study<br />

found the first pilot of the local flight was<br />

lightly intoxicated and his co-pilot was<br />

moderately intoxicated when their An-28<br />

slammed into a forest on the Kamchatka<br />

Peninsula on Sept. 12. 2012.<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Engel’s flight path followed a routine quite familiar<br />

to him: 22­hours of total flight time over<br />

3 days, starting in Stans, <strong>Switzerland</strong> and making<br />

stops in Prestwick Scotland, Reykjavik Iceland,<br />

Kangerlussuaq Greenland, Iqaluit Nunavit,<br />

Thunder Bay Ontario, and finally to his destination<br />

just outside Denver.<br />

Crashed by drunk flight crew<br />

Ten of 14 people on board, including both<br />

pilots, were killed. Investigators say they<br />

are looking into who was responsible for<br />

letting the pilots board. Russia has had a<br />

series of deadly crashes in recent years,<br />

rooted in lax government controls, poor<br />

crew training and neglect of safety rules.<br />

Investigators determined that the pilot of<br />

a russian plane that crashed in June 2011,<br />

killing 47, was also drunk.<br />

Helfen Sie uns sparen!<br />

Teilen Sie uns bitte Ihre Adressänderung auf der Homepage<br />

www.aopa.ch im Memberbereich unter Adressberichtigung mit oder<br />

direkt an office@aopa.ch.<br />

Ihr <strong>AOPA</strong> Sekretariat


Als <strong>AOPA</strong>-Mitglied<br />

können<br />

Sie sich auf<br />

ausgezeichneten<br />

Service …<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 20 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> Die <strong>AOPA</strong>-App «<strong>AOPA</strong>.CH»<br />

<strong>AOPA</strong>-Mitglieder sind bei Zurich Connect günstig<br />

und vorteilhaft versichert<br />

Zurich Connect ist die Nr. 1 Online-Versicherung der Schweiz mit ausgezeichnetem Service und günstigen<br />

Preisen. Profi tieren Sie von folgenden Vorteilen:<br />

Günstigere Prämien für <strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />

Lebenspartner im gleichen Haushalt profi tieren auch<br />

Top-Versicherungsleistungen mit individuellen Lösungen<br />

Jetzt Prämie berechnen und Offerte einholen:<br />

zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />

ID: aopa<br />

Passwort: zuritel<br />

… und...<br />

günstige<br />

Preise<br />

verlassen!<br />

Kundenfreundliche 1-Jahresverträge<br />

Im Schadenfall 7 × 24 Stunden-Service<br />

Schweizweit 126 Help Points<br />

0848 860 260<br />

Mo – Fr von 8.00 –17.30 Uhr<br />

Exklusive Telefonnummer für<br />

<strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />

Versicherungsträger: Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> und SSE.CH präsentieren die <strong>neu</strong>e App «<strong>AOPA</strong>.CH», die<br />

es ermöglicht, den «<strong>Position</strong> <strong>Report</strong>» mit der <strong>neu</strong>esten Technologie zu lesen.<br />

Erkennen auch Sie die Highlights und nutzen Sie die zusätzlichen Vorteile der<br />

App, laden Sie dazu die «<strong>AOPA</strong>.CH»-App aus dem App-Store auf Ihr iPad.<br />

Die <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>'s # 237 und # 238 sind kostenlos. Für Schweizer <strong>AOPA</strong>-<br />

Mitglieder sind alle weiteren Magazine im Mitgliederbeitrag enthalten und<br />

demnach auch kostenlos.<br />

Was sind die Vorteile der App?<br />

» Die Magazine können ohne Internet-<br />

Anbindung gelesen werden.<br />

» Das Inhaltsverzeichnis lässt Sie einfach zu<br />

den redaktionellen Beiträgen gelangen.<br />

» Durch die Bookmark-Funktion erstellen<br />

Sie Ihr eigenes Inhaltsverzeichnis.<br />

» Mit der E-Mail-Funktion teilen Sie Neuheiten,<br />

Informationen, Bilder, Links und vieles<br />

mehr mit Ihren Freunden.<br />

» Dank der Suchfunktion finden Sie jeden<br />

Text innerhalb einer Ausgabe und können<br />

direkt zum Beitrag wechseln.<br />

» Mehrere Arten von «Link-Buttons» bieten<br />

zusätzliche externe und webbasierte<br />

Informationen.<br />

Der «Web-Link» bietet den direkten<br />

Zugang auf eine Webseite oder einen<br />

Webshop. Es ist auch möglich, direkt<br />

in eine Produkte-Präsentation in einem<br />

Video oder in eine Webseite wie zum<br />

Beispiel «ORIS» zu gelangen.<br />

Mit dem «Map-Link» haben Sie die ganze<br />

Welt auf Ihrem iPad. Betrachten Sie den<br />

Zielflughafen in der Standard- oder<br />

Satelliten-Ansicht. Auch der «Audio- und<br />

Video-Link» kann Ihnen Hintergrundinformationen<br />

geben, die Sie benötigen. Es<br />

ist so einfach, ein Video innerhalb eines<br />

redaktionellen Beitrages zu betrachten:<br />

Drücken Sie einfach den Button, und Sie<br />

sehen und hören mehr zum Thema.<br />

Mit dem «Contact-Link» senden Sie<br />

E-Mails direkt aus der App an eine vordefinierte<br />

Zieladresse.<br />

» Sogenannte «Push Notifikation» informieren<br />

alle <strong>AOPA</strong>.CH-App-Benutzer auf der<br />

ganzen Welt mit Kurzinformationen.<br />

» Es besteht die Möglichkeit, jedes beliebige<br />

Dokument von und für Mitglieder<br />

und Geschäftspartner innerhalb der App<br />

weltweit zu verteilen. Dazu haben wir<br />

einen Partnerbereich in der App integriert.<br />

» Hintergrundbilder mit Bezug zur Fliegerei<br />

werden für das iPad angeboten. Diese<br />

Backgrounds haben wir teilweise von<br />

unseren Mitgliedern erhalten, die im Bild<br />

mit Namen aufgeführt sind.<br />

» Die App unterstützt eine mehrsprachige<br />

Menuführung: Englisch, Deutsch,<br />

Italienisch, Französisch, Spanisch und<br />

Portugiesisch.<br />

Die «<strong>AOPA</strong>.CH»-App ist ein innovativer<br />

Weg um Personen mit Interesse an<br />

der Aviatik zu informieren. Zusätzliche<br />

Informationen und Inhalte mit einem<br />

«Finger-Klick» – so einfach kann Informationsbeschaffung<br />

sein. Die technische n<br />

Möglichkeiten der «<strong>AOPA</strong>.CH»-App<br />

sind nur ein Vorteil für die nationalen<br />

und internationalen <strong>AOPA</strong>-Standorte.<br />

Wir glauben, dass dies der Weg ist, um<br />

künftig Informationen und Ideen zu teilen<br />

und der Welt zu sagen, wofür <strong>AOPA</strong> steht<br />

und in welchem internationalen Netzwerk<br />

wir eingebettet sind.<br />

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Webseite www.aopa.ch, für Fragen senden Sie uns bitte ein E-Mail.


En tant que<br />

membre de<br />

l ’A O PA , fi e z - v o u s<br />

à notre service<br />

d’excellence …<br />

Les membres de l’<strong>AOPA</strong> profi tent de tous les<br />

avantages de l’assurance Zurich Connect!<br />

Zurich Connect est le numéro 1 de l’assurance en ligne en Suisse, avec des primes avantageuses et un service haut<br />

de gamme. Profi tez vous aussi des avantages suivants:<br />

Primes plus avantageuses pour les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />

Le partenaire du même foyer en profi te également<br />

Prestations d’assurances de qualité avec solutions individuelles<br />

Calculez la prime dès maintenant et demandez une offre:<br />

zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />

ID: aopa<br />

Code d‘accès: zuritel<br />

… et à<br />

nos prix<br />

avantageux!<br />

Contrats d’un an, avantageux pour le client<br />

126 Help Points dans toute la Suisse<br />

En cas de sinistre, service<br />

d’assistance 24h/24, 7j/7<br />

0848 860 260<br />

Lu – ve de 8h00 à 17h30<br />

Numéro de téléphone exclusif pour<br />

les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />

Assureur: Zurich Compagnie d‘Assurances SA<br />

App. <strong>AOPA</strong> «<strong>AOPA</strong>.CH»<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> et SSE.CH vous présentent la nouvelle App. «<strong>AOPA</strong>.CH»<br />

qui vous permet de lire le «<strong>Position</strong> <strong>Report</strong>» par moyen de la technique la<br />

plus récente. Découvrez par vous-même les aspects originaux et profitez des<br />

avantages supplémentaires de l’App. Téléchargez l’App. «<strong>AOPA</strong>.CH» dans<br />

l’App-Store sur votre iPad. Les <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>s # 237 et # 238 sont gratuits.<br />

Pour les membres de l’<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>, tous les magazines ultérieurs sont<br />

compris dans la cotisation annuelle et donc également gratuits.<br />

Quels sont les avantages de l’App.?<br />

» Vous pouvez lire le magazine sans accolage<br />

à l’internet<br />

» La table des matières vous assiste à<br />

trouver les articles rédactionnels.<br />

» Par la fonction «Bookmark» vous pouvez<br />

établir votre propre table des matières.<br />

» Par la fonction «E-Mail» vous avez la<br />

possibilité de partager des nouvelles, des<br />

informations, des images et des Links et<br />

bien d’autres avec vos amis.<br />

» Grâce à la fonction de recherche, vous<br />

trouvez chaque texte à l’intérieur d’une<br />

édition et vous pouvez alterner directement<br />

à la contribution choisie.<br />

» Plusieurs types de boutons «Link» vous<br />

offrent des informations supplémentaires<br />

externes et dans l’internet.<br />

Le «Web-Link» vous offre l’accès direct<br />

sur un site internet ou un Webshop.<br />

Vous avez aussi la possibilité d’atteindre<br />

directement une présentation d’un produit<br />

ou sur un site internet comme par exemple<br />

«ORIS». Par moyen du «Map Link»,<br />

vous avez le monde entier sur votre iPad.<br />

Inspectez l’aérodrome de destination<br />

dans la vue standard ou satellite. Vous<br />

pouvez aussi trouver des informations<br />

supplémentaires dont vous avez besoin<br />

sur le «Audio/Video Link». Il est ainsi très<br />

facile de regarder un vidéo dans un article<br />

rédactionnel. Pressez le bouton, et vous<br />

voyez et entendez davantage sur le sujet.<br />

Par moyen du «Contact-Link» souv<br />

envoyez des E-Mails directement depuis<br />

l’App- à une adresse prédéterminée.<br />

» Des «Push Notification» diffusent des<br />

informations brèves à tous les utilisateurs<br />

de l’App. <strong>AOPA</strong>.CH dans le monde entier.<br />

» Vous avez la possibilité de diffuser<br />

n’importe quel document de la part<br />

et pour les membres et partenaires à<br />

l’intérieur de l’App. dans le monde entier.<br />

A ce propos, nous avons intégré un<br />

domaine partenaire dans l’App.<br />

» Des images de fond en rapport avec<br />

l’aviation sont offertes pour l’iPad. Nous<br />

avons reçu ces images en partie de la<br />

part de nos membres dont les noms sont<br />

mentionnés sur l’image.<br />

» L’App. supporte une navigation multilingue<br />

en anglais, allemand, italien,<br />

français, espagnol et portugais.<br />

L’App. «<strong>AOPA</strong>.CH» représente un moyen<br />

innovatif pour informer des personnes<br />

intéressées à l’aviation. Des informations<br />

par un simple «clic» – c’est tellement<br />

aisé de se procurer des informations. Les<br />

possibilités techniques de l’App. «<strong>AOPA</strong>.<br />

CH» ne peuvent que représenter un grand<br />

avantage au bénéfice des points d’attache<br />

nationaux et internationaux de l’<strong>AOPA</strong>.<br />

Nous croyons que ceci est la méthode<br />

par laquelle on peut partager dorénavant<br />

des informations et des idées et pour dire<br />

au monde quels sont les buts de l’<strong>AOPA</strong><br />

et dans quel réseau international nous<br />

sommes enchâssés!<br />

Vous trouvez de plus amples informations sur notre site internet sous www.aopa.ch<br />

En cas de questions, veuillez nous envoyer un E-Mail.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 26 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Fotowettbewerb für Mitglieder<br />

Spätherbst-Runde<br />

In dieser Oktober-November-Ausgabe<br />

erscheint<br />

unser Fotowettbewerb<br />

zum vorletzten Mal. Wer<br />

bereits mitgemacht hat<br />

und dessen Foto in<br />

dieser oder einer<br />

der letzten Ausgaben in der<br />

«engeren Auswahl» zu finden<br />

war, hat also noch alle Chancen, die<br />

Hunter-Uhr von Oris zu gewinnen. Wer<br />

noch nicht mitgemacht hat, bekommt hier<br />

den «final call». Das attraktivste Bild aus<br />

dem Archiv der eigenen Flüge holen und<br />

per Mail möglichst hochauflösend und mit<br />

einer aussagekräftigen Bildlegende versehen<br />

senden an office@aopa.ch – In der<br />

nächsten Ausgabe publizieren wir dann<br />

die letzten Bilder. Also nicht zögern, rein<br />

ins Archiv und raus mit dem Bild. Wir und<br />

unsere Leser warten darauf.<br />

➞<br />

Auf der Heimreise eines Ausfluges der MVG<br />

(18.07.2012) Gruyère nach Bressaucourt. Die<br />

3­Seengegend mit einem Sonnenreflex auf dem<br />

Flügel unserer C150. Ich benutze die Gelegenheit,<br />

Ihnen für die Organisation dieses originellen<br />

Wettbewerbes welcher es uns ermöglicht,<br />

prachtvolle Bilder zu sehen, zu gratulieren.<br />

Julien Firmann, <strong>AOPA</strong> 9320<br />

➞<br />

En rentrant de la sortie du GVM (18.07.2012)<br />

Gruyère à Bressaucourt, la région des 3 Lacs<br />

avec un reflet du soleil sur l'aile de notre C150.<br />

J'en profite pour vous féliciter de mettre sur pied<br />

cette «compétition» originale, nous permettant<br />

de découvrir de superbes images.<br />

Julien Firmann, <strong>AOPA</strong> 9320<br />

So schön kann<br />

Fliegen sein<br />

Il n’y a rien de plus<br />

beau que le vol<br />

Concours photo pour nos membres<br />

Tournée de la fin d’automne<br />

Dans cette édition<br />

d’octobre/novembre,<br />

notre concours photo<br />

apparaît pour l’avantdernière<br />

fois. Celui qui<br />

a déjà participé et qui<br />

a trouvé sa photo dans<br />

cette ou une des dernières<br />

éditions dans «le ballottage»,<br />

a encore toutes les chances<br />

de gagner la montre Hunter<br />

d’Oris. Pour ceux qui n’on pas encore participé,<br />

c’est le «final call». Sortez l’image<br />

la plus attractive de vos propres vols de<br />

vos archives et envoyez-la, munie d’une<br />

légende explicative et en haute définition<br />

à office@aopa.ch. Les dernières photos<br />

seront publiées dans notre prochaine édition.<br />

N’hésitez donc pas; consultez vos<br />

archives et sortez la photo. Nous et nos<br />

lecteurs l’attendent.<br />

➞<br />

Anbei sende ich mein Foto für den Mitglieder­Wettbewerb, da ich seit heute<br />

auch Mitglied bin. Es zeigt den Pilatus. Die Sonne habe ich mit der Flügelspitze verdeckt.<br />

Das Foto entstand bei meinem dritten Flug als frisch lizensierter Pilot und bescherte mir endlich das<br />

Glücksgefühl, das während und nach dem Prüfungsflug ausblieb.<br />

Man muss es selber erleben...ich weiss nicht, wie ich es beschreiben soll.<br />

Steffen Schinkel, <strong>AOPA</strong> 9613<br />

➞<br />

Ci­joint, je vous envoie ma photo pour<br />

le concours membres, étant donné<br />

que depuis aujourd’hui, je suis aussi<br />

membre. La photo montre le Pilatus.<br />

J’ai couvert le soleil par la pointe de<br />

l’aile. J’ai pris la photo lors de mon troisième<br />

vol comme pilote licencié; ce vol<br />

m’a finalement donné ce sentiment de<br />

bonheur que j’avais manqué pendant<br />

et après l’examen de pilotage. On doit<br />

le vivre par soi­même...je ne sais pas<br />

comment le décrire.<br />

Steffen Schinkel, <strong>AOPA</strong> 9613


Am 29.08.12 um 13:59 überfliegen wir das Nordkap.<br />

Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />

Le 29.08.12 à 13h59 nous survolons le Cap Nord.<br />

Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />

➞<br />

Warum auch in die Ferne schweifen, das Schöne ist so nah. Dieses Foto entstand anlässlich des Rundflugbetriebes<br />

am Sonntag, 26. August.2012 am Pistenfest im Birrfeld. Ich flog mit der Piper Archer HB­<br />

PPT der Fliegerschule Birrfeld. Nach dem Umfliegen einer Schauerzelle präsentierte sich dann mit der<br />

Nachmittagssonne dieser prächtige Regenbogen. An der Flügelspitze ist das Aareknie bei Holderbank,<br />

an der Flügelhinterkante das AMP Othmarsingen zu sehen. Flug Richtung Sektor West von Birrfeld.<br />

Peter Schwendemann, <strong>AOPA</strong> 751<br />

Am 31.08.12 um 10:21, Zwischen Ivalo und Kuopio in Finnland,<br />

ein herzförmiger See.<br />

Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />

Le 31.08.12 à 10h21 Entre Ivalo et Kuopio en Finlande,<br />

un lac en forme de coeur.<br />

Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />

➞<br />

Pourquoi chercher plus loin...les belles choses sont près de nous. Cette photo a été prise lors des<br />

opérations des circuits aériens à l’occasion de la fête de piste au Birrfeld du 26 août 2012. Je pilotais le<br />

Piper Archer HB­PPT de l’école de pilotage Birrfeld. Après avoir détourné une cellule d’averse, ce magnifique<br />

arc­en­ciel se présentait avec le soleil de l’après­midi. A la pointe de l’aile, on peut voir l’Aar près<br />

de Holderbank, et sur le bord arrière de l’aile l’AMP d’Othmarsingen. Direction de vol vers le secteur<br />

ouest de Birrfeld.<br />

Peter Schwendemann, <strong>AOPA</strong> 751<br />

Am 02.09.12 um 17:54 Nebelmeer über Basel und dem Jura.<br />

Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />

Le 02.09.12 à 17h54 Mer de brouillard au­dessus de Bâle et du Jura.<br />

Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034


➞<br />

Die in Bex stationierte PA­18 Super Cup HB­PMN ruht nach einem intensivem<br />

Tag mit etlichen Rundflügen an einer Boje bei Morcote.<br />

Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300<br />

➞<br />

Le PA­18 Super Cup HB­PMN, stationné à Bex se repose après une journée<br />

intense avec plusieurs circuits aérien attaché à une bouée près de Morcote.<br />

Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300<br />

➞<br />

Der Damavand ist der höchste Berg im Iran. Er ragt als ruhender, nur noch<br />

leicht rauchender Vulkankegel etwa 70 km ost­nordöstlich von Teheran südlich<br />

des Kaspischen Meeres 5.610 m hoch auf und überragt damit alle umliegenden<br />

Berge bei weitem. Das Bild entstand am 30. September 2012 auf FL210 um<br />

14.40 loc während meines Direkt­Anfluges auf den Teheran Mehrabad International<br />

Airport.<br />

Peter von Schulthess, <strong>AOPA</strong> 7714<br />

➞<br />

Le Damavand est la montage la plus haute de l’Iran. Il s’agit d’un volcan conique<br />

dormant qui fume encore légèrement, à env. 70 km à l’est­nord­est de<br />

Téhéran au sud de la mer Caspienne qui s’élève à une altitude de 5'610 m. Ainsi<br />

il surplombe toutes les montages environnantes. La photo a été prise le 30 septembre<br />

2012 au FL210 a 14.40 loc. pendant mon approche directe sur Teheran<br />

Mehrabad International Airport.<br />

Peter von Schulthess, <strong>AOPA</strong> 7714<br />

➞<br />

Die DHC­2 Beaver N930AJ liegt nach ihrer Anreise aus Donaueschingen am 8. September 2012 neben<br />

der Twin Bee UC­1 HB­LSK, welche in Reichenbach stationiert ist, in der Bucht von Morcote auf dem Luganersee.<br />

Weitere Informationen zu den Flugzeugen sind auf der homepage www.seaplanes.ch zu finden.<br />

Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300<br />

➞<br />

Le DHC­2 Beaver N930AJ , après son arrivée depuis Donaueschingen le 8 septembre 2012, se trouve<br />

à côté du Twin Bee UC­1 HB­LSK qui est stationné à Reichenbach dans la baie de Morcote au Lac de<br />

Lugano. Vous pouvez trouver des informations supplémentaires au sujet de ces avions sur le site internet<br />

www.seaplanes.ch<br />

Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 32 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Unser Hauptpreis zum Fotowettbewerb<br />

ORIS Swiss Hunter Team PS Edition<br />

Jetzt lassen wir die Katze aus dem Sack. Diese attraktive Fliegeruhr<br />

gibt es an unserem Mitglieder-Fotowettbewerb 2012 zu gewinnen:<br />

eine Sonderausgabe von Oris im Wert von Fr. 1‘600.—. Die Uhrmacher<br />

haben mit der Swiss Hunter Team PS Edition ein Meisterstück<br />

geschaffen. Es ist eine Hommage an die historischen Hunter der Patrouille<br />

Suisse. Die Uhr bietet die typische «Original Big Crown» und<br />

ein hochwertiges mechanisches Schweizer Automatikwerk...<br />

Gehäuse: Mehrteiliges Edelstahlgehäuse<br />

Gehäuseboden:<br />

Edelstahl, verschraubt, Mineralglas-Sichtboden,<br />

Sonderaufdruck<br />

Zifferblatt: Silberfarbenes Zifferblatt mit 13 Diamanten<br />

Uhrwerk: Automatischer Aufzug, Datum<br />

Bedienung: Edelstahl-Sicherheitsschraubkrone<br />

Glas:<br />

Saphir, beidseitig gewölbt, Innenseite<br />

entspiegelt<br />

Armband: Graues Lederband, Edelstahlschliesse<br />

Wasserdichtigkeit: 10 bar (100 m, 328 ft)<br />

Grösse: 38,00 mm<br />

Leuchtstoff: Zeiger Superluminova<br />

Listenpreis: CHF 1'600.—<br />

Extras:<br />

Spezialschatulle, luxuriöser Seidenschal,<br />

Zertifikat<br />

Von dieser limitierten Auflage geht ein Teil des Verkaufserlöses<br />

an das Swiss Hunter Team, als Beitrag zum Unterhalt dieser<br />

legendären ehemaligen Jagdflugzeuge der Schweizer Luftwaffe.<br />

HEISSER TIPP<br />

Ein Rat für alle, die auch gerne eine «Oris Swiss Hunter Team»<br />

haben möchten, aber keine Bilder für den Fotowettbewerb zur<br />

Verfügung haben: Sie können sich diese Uhr auch im guten<br />

Fachgeschäft kaufen. Dann haben Sie ein Exemplar auf<br />

«Nummer sicher» oder Sie machen am <strong>AOPA</strong>-App-Wettbewerb<br />

mit, den wir im nächsten Heft vorstellen. Dort kommen alle<br />

Mitglieder zum Zuge, die sich schon das Gratis-App der <strong>AOPA</strong><br />

<strong>Switzerland</strong> heruntergeladen haben. Alle App-Benutzer haben<br />

dann im kommenden Jahr die exklusiv die Gelegenheit, um<br />

eine zweite Hunter-Uhr mitzuspielen.<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 33 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

Association sponsored des propriétaires by et ORIS<br />

pilotes d’avions<br />

Notre premier prix pour le concours photo<br />

ORIS Swiss Hunter Team PS Edition<br />

Maintenant, nous levons le voile sur ce concours. Cette montre<br />

attractive pour pilote est à gagner dans notre concours photo<br />

pour nos membres: und édition spéciale d’Oris d’une valeur de<br />

CHF 1'600.—. Avec la Swiss Hunter Team PS Edition, les horlogers<br />

on crée un chef-d’oeuvre. Il représente un hommage<br />

au Hunter historique de la Patrouille Suisse. La montre offre la<br />

«Original Big Crown» typique et un mouvement automatique<br />

suisse de haute qualité.<br />

Boîtier: Boîtier en acier composé de plusieurs pièces<br />

Fond de boîtier:<br />

Acier, vissé, fenêtre en verre minéral,<br />

impression spéciale<br />

Cadran: Cadran argenté avec 13 diamants<br />

Mouvement: Remontage automatique, date<br />

Organes de commande: Couronne vissée de sécurité en acier<br />

Verre:<br />

Saphir, bombé sur les deux faces,<br />

traîtement antireflet sur la face intérieure<br />

Bracelet: Bracelet en cuir gris, boucle à ardillon en acier<br />

Étanchéité: 10 bar (100 m, 328 ft)<br />

Dimensions: 38,00 mm<br />

Revêtement uminiscent: Aiguilles Superluminova<br />

Prix: CHF 1'600.—<br />

Extras: Coffret spécial, foulard en soie, certificat<br />

Une partie de la recette de cette édition limitée sera<br />

versé au Swiss Hunter Team comme contribution à<br />

l’entretien de cet ancien avion de chasse légendaire<br />

de l’armée de l’air suisse.<br />

UN BON TUYAU<br />

Un conseil à tous ceux qui voudraient aussi posséder une «Oris<br />

Swiss Hunter Team» mais qui n’ont pas de photo à disposition<br />

pour participer au concours: Vous pouvez acheter cette montre<br />

dans un bon magasin spécialisé. En ce moment-là, vous êtes<br />

sûr d’avoir un exemplaire...ou alors participez au Concours App.<br />

<strong>AOPA</strong> que nous allons vous présenter dans notre prochaine<br />

édition. Ce sera le tour à tous les membres qui ont déjà<br />

téléchargé l’App. gratuite de l’<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>. Tous les<br />

utilisateurs de l’App. auront l’année prochaine la chance exclusive<br />

de participer pour gagner une deuxième montre Hunter...


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 34 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 35 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Mitglieder haben hier die Möglichkeit,<br />

gratis Kleininserate (Tausch, Occasion,<br />

Mitflugan gebote usw.) erscheinen zu lassen.<br />

Bedingungen: Nur Text, maximal ca.<br />

5 Zeilen inkl. Name, <strong>AOPA</strong>-No und Telefon<br />

oder Adresse. Keine Chiffre-lnserate, keine<br />

Geschäftsan zeigen und nur Anzeigen, die<br />

mit Luftfahrtmaterial, Jobs (Angebote oder<br />

Gesuche) oder GA-Flugtourismus zu tun<br />

haben. Keine Garantie für Platzierung, Zeitpunkt<br />

und kein «Gut zum Druck». Erscheint<br />

auch auf Internet www.aopa.ch, geben Sie<br />

Ihre E-Mail Adresse an. Bitte keine telefonischen<br />

Aufträge.<br />

Members Corner<br />

als Mitglied inserieren Sie hier gratis<br />

Cockpit abonnieren<br />

und abheben!<br />

Mit Cockpit immer auf dem Laufenden sein was die<br />

Schweiz und das Ausland punkto Luftfahrt bewegt!<br />

Spannende Stories, Virtual Flying, Airshows, Wettbewerbe<br />

und tolles Poster in jeder Ausgabe!<br />

12 Ausgaben für CHF 87.– inkl. Versand,<br />

Spezialangebot für Schüler und Studenten<br />

(mit Ausweis): Jahresabo für nur CHF 52.–.<br />

Und warum nicht einen Fliegerfan<br />

glücklich machen und ein Geschenkabo<br />

bestellen?<br />

Ici, les membres ont la possibilité de faire<br />

paraître des petites annonces (trocs,<br />

occasions, participation à des vols etc.).<br />

Condition: max. 5 lignes environ, nom,<br />

no. de membre <strong>AOPA</strong> et adresse ou téléphone<br />

y-compris. Pas d’annonces sous<br />

chiffre, pas d’annonces commerciales et<br />

seulement des annonces qui touchent au<br />

matériel aéronautique, aux places de travail<br />

ou au tourisme AG. Pas de garantie<br />

pour l’emplacement, la date de parution<br />

et la justesse de la publication. Les textes<br />

paraissent aussi sur Internet www.aopa.ch,<br />

indiquez donc votre adresse E-Mail. Pas de<br />

commande par téléphone svp.<br />

Abobestellung unter:<br />

Jordi AG – das Medienhaus<br />

Ursula Seifried Jordi, Aemmenmattstrasse 22, CH­3123 Belp<br />

Telefon +41 31 818 01 27, abo@cockpit.aero oder unter www.cockpit.aero<br />

Zu Vermieten: Wertanteil an Cessna 172 XP. Wertanteil an Cessna 172XP, 1978, Hangarplatz in LSZK. Hohe<br />

Verfügbarkeit, ideal auch zum Reisen. Ausrüstung: 2x COM, NAV/GPS, DME, ADF, Mode-S, ELT406, Autopilot<br />

und Zusatztank (6,5 Std Flugzeit). 6 Zyl. Conti/Einspritz-Motor mit Verstellpropeller. Jahreskosten pro Pilot je nach<br />

Aufwand ca. CHF 2'000.–. Stundenpreis nass CHF 265.–. Noch Fragen? M.Hugi 079 207 76 35 oder info@fpz.ch<br />

Zu Verkaufen / For Sale: Bölkow BO208C 1967. HB-UPF 1967 Excellent condition inside and out. New Mode<br />

S and ELT just fitted. Very economical, Aerobatic and Cruise at 100 kts! Based at Lommis. Price CHF 35,000.–.<br />

For more details contact: phillip@pas-aviation.aero or 079 669 44 69<br />

Zu Verkaufen: 1/4 Mooney M20J. HB-DFN, Bj. 79, Birrfeld LSZF, TSN 3200, z.Zt. ca. 100 Std./Jahr, Motor<br />

1200 TSN, Prop 400 TSN, IFR certified, 1-Achs-AP, slaved HSI (auf GPS), COM1/NAV1: GPS Garmin GNS 430,<br />

COM2/NAV2: Garmin SL 30 (<strong>neu</strong> 3/12), ADF, GLS, GMA 340, ELT 406, Garmin GTX 328, Electr. Fuel Flow, Dinghi,<br />

Schwimmwesten, Sauerstoff. NEU (11/11): Stormscope WX500, PowerFlarm. CHF 20T, WWW.HBDFN.CH<br />

Zu Verkaufen: Piper Arrow IV - PA28RT-201T. Baujahr 1981, D-registr., total 1511 h, Motor TSO 658, mit<br />

Intercooler, Lärmzeugnis, umfangreiche Avionik, sehr guter Zustand, stets hangariert und professionell gewartet,<br />

nur ownershipped, Jahresprüfung 07/2012, Standort CH-grenznah, VB 78.000 EUR, Tel +49 151.41919390,<br />

ledermann_kempten @ t-online.de<br />

Zu Verkaufen / For Sale: AVOX Executive Mark II Portable Oxygen System. The AVOX Systems MARK II is a<br />

very versatile portable oxygen system that meets the high standards of aircraft manufacturers, yet is economical to<br />

own and operate. Masks are not included with the assembly. Included is a flexible Cockpit Seat mounting set. The<br />

MARK II provides a constant flow of oxygen for one to four people up to 16,500 feet or to 23,000 feet with optional<br />

accessories (meets F.A.R. Part 23.1443 requirements). Check http://www.avoxsys.com/pdf/products/portableoxygen-systems/25200-series-executive-mark-ii.pdf/<br />

CHF 200.– , email: rolf.frieden@bluewin.ch<br />

Zu Verkaufen: Anteil an Cheyenne II. Anteile 100 %, 50 % oder 33 % an cheyenne II pay-2 Nregistriert<br />

NDH, stationiert im Raum Zürich. TT 7340 LH/RH motoren 3841 TSO, <strong>neu</strong>es, komplettes garmin-glas Kockpit.<br />

Nähere Auskunft: plmodel@bluewin.ch<br />

Suche: Partner für Turboprop. Suche Partner für 1-Mot-Turboprop (Hangarplatz in LSZG vorhanden).<br />

Egon Steiner 079 330 24 80<br />

Zu Verkaufen: Mooney M20K TSE 252. Total Time ca. 2700 Std Motor ca. 1200 Std, Prop ca. 300 Std, Zusatztanks,<br />

Werksrevidiert bei Mooney, Kerrville, TX. Top overhaul 2012, <strong>neu</strong>e Zylinder Egon Steiner 079 330 24 80<br />

Zu Verkaufen: PIPER – ARROW III. PIPER –ARROW III, R 201 Baujahr 1977, Motor Seit <strong>neu</strong> 850 Std.( früher JFR<br />

)nach <strong>neu</strong>sten Vorschriften eingerichtet.Ab 100 Std. Kontrolle und Prüfung BAZL. Mit Hangarplatz (Biel-Kappelen<br />

LSZP). Evt. mit Halteranteil. Preis Fr. 38'000.–, Tel. 032 384 55 66 / 079 251 28 18<br />

Zu Verkaufen / For sale: Cessna F150L. Beautiful low time (TTAF 2724 hours) Reims Cessna F150L with<br />

brand new annual and improvements by Mecanair in summer 2012. TSOH 746 hours. CHF 30000. More info:<br />

www.cessna150.ch<br />

Zu Verkaufen: Piper Malibu Jetprop. Totaltime ca. 3300 Std, PT-6A-34 Turbine ca. 1000 Std (TBO 4000 Std)<br />

weitere Infos unter www.hbdgn.ch, 079 330 24 80


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 36 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 37 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Zu Verkaufen: MooneyM20J / 1979 / Motor 140 Std / Prop.<strong>neu</strong>. CHF 50 000.–, 079 651 41 02<br />

Zu Verkaufen: Mooney Rocket, 2000 Conversion. Zu verkaufen, Mooney Rocket 305, 1980, converted 2000,<br />

N-reg., TT 2140, 305 BHP, 235 KTAS !!, 2 x GNS430, Apollo MX20 terrain and SC, RA, Sandel, Fuelcomputer,<br />

Mode S XPDR, Artex ME-406 ELT, speedbrakes, long range, oxy, USD 171'000, thomas.hiestand@aviatis.ch,<br />

079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1/4 Anteil, Zürich. Zu verkaufen, Piper Malibu Mirage, 1/4 Anteil,<br />

Base Zürich, 1996, HB-reg, TT 2080, 1925 LDGs, Engine TSO 500 hrs, KMA24, GNS530, GNS430, Artex<br />

406, KR57, KI229, KAS297B, KAP150H, GTX330, RDR2000, WX1000+, 4-blade Prop, NDH, VP CHF 150'000,<br />

thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Headset Aviation Bose. Verkaufe Bose Aviation Headset series X Neupreis CHF 1050.–. Nur<br />

privat benutzt NEUWERTIG, 2 Jahre alt. Verkaufspreis CHF 750.–. Kontakt +41 78 892 68 44<br />

Zu Verkaufen: Piper Seneca II. PIPER SENECA II,<br />

full IFR, bestens ausgerüstet, sehr guter Zustand, immer<br />

hangariert, total nur 2895 Std., mit Hangarplatz in<br />

LSZH und Halter-AG, von Privat, günstig gegen Angebot.Details<br />

unter info@frimsag.ch oder<br />

Tel. +41 (0)79 433 63 73<br />

Zu Verkaufen / For sale: 1/3 share in a Cirrus<br />

TN22. 2008 # 3240-N registered-350TT Garmin Perspective<br />

Rev15-Full IFR-WAAS+EGNOS-Digital AP<br />

GDC700-Built-in oxygen-DME-Stormscope-TKS (non<br />

FIKI)-EVS-SynVis-Always hangared-Based in<br />

LFLI(Annemasse)-Maintained by RUAG and Jim Barker-<br />

At FL170 194kts with 16.5Gal/h (75 %) or 200 kts at<br />

17.8 Gal / h (85%) Price 150'000 USD. Contact Patrick<br />

079 409 22 02<br />

Zu Verkaufen: Cessna Citation CJ2, 2001. Zu verkaufen, Cessna Citation CJ2 OE-reg., 2001, TT 4350<br />

hrs, 3900 LDGs, ENG overhaul 2008 at ENG 3499 hrs, Collins ProLine21 IFCS, 3 tube, Bendix King COM/<br />

NAV/ADF/DME/XPDR, GTX330D/S, RA, color WX, UNS1K, GNS400, TCAS, EGPWS, etc. EUR 2,395 Mio.,<br />

thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch.<br />

Zu Verkaufen: Cessna C310TR, 1975, Top-Preis. zu verkaufen, Cessna T310R, 1975, SN R0276, HB-reg.,<br />

TT 2050, annual 02/06, 3-axis AP/FD, Sandel HSI, RMI, GMA340, dual GNS430, dual XPDR (1 GTX320), DMEhold,<br />

copi-instruments, oxy, stormscope, EPU, 978 lbs tanks, new hot props at TT 1915, interieur blue, SID done,<br />

USD 175'000, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: EASA-FCL, was nun? JAR-FCL ist durch ein <strong>neu</strong>es Regelwerk ersetzt. Vieles bleibt beim Alten,<br />

einiges ändert sich. Im Auftrag von GCS Safety Solutions führe ich einen eintägigen Kurs durch, um alle Interessierten<br />

einen «Difference Kurs» in das <strong>neu</strong>e Regelwerk zu geben. Anmeldung über www.gcs-safety.com/training. Ich<br />

würde mich freuen, <strong>AOPA</strong> Kollegen im Kurs zu treffen.<br />

Suche: Partner für Turboprop. Suche Partner für 1-Mot-Turboprop (Hangarplatz in EDTD vorhanden).<br />

C. Vital 079 404 51 50<br />

Zu Verkaufen: King Air A 90 s/n LJ-285. FM Immunity, Garmin 430 GPS, Garmin 330 Transp.S. about<br />

6800 hrs. Located in <strong>Switzerland</strong>. USD 350'000.–. Kontakt: h.bodmer@hbodmer.ch. Tel. +41 44 385 55 80,<br />

Fax +41 44 385 55 88<br />

Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1989. zu verkaufen, Piper Malibu Mirage, 1989, HB-reg, TT 1940,<br />

1720 LDGs, Engine and Pro- peller TSO 420 hrs only, GMA340, GNS530W, GNS430, KFC150 YD/APA, AVI-<br />

DYNE FlightMax EX500 TAS 610, GTX330, ELT Artex 406 and much more, excellent condition! CHF 305'000.–,<br />

thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Nachhilfeunterricht PPL / RTF. Günstiger und privater Nachhilfeunterricht für PPL Theorie und<br />

Radiotelefonie im Kanton ZH. Für Flugschüler die gerne mit mehr Sicherheit an die Prüfung gehen wollen. Bin fast<br />

immer verfügbar und sehr flexibel. Tel: 0041796047695, mail: apexflight.training@gmail.com<br />

Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 2000. zu verkaufen, Piper Malibu Mirage, 2000, HB-reg, TT 993, rebuilt<br />

Engine TSN 797 hrs, GMA340, AP, YD, APA, dual GNS430, mode C, GTX330, ADF, ELT 406, weather radar<br />

colored, etc., like new condition, from first owner! USD 550'000, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64,<br />

www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Cessna C340A, 1979. zu verkaufen, Cessna C340A, 1979, HB-reg., TT 1590, ENG TSN<br />

1255, original paint, 2. owner, SIDs done, NDH, FCS870, Color WX Radar, GTX 330S, KX155, KX165,<br />

KMA24, KR87, KN62A, RA, Artex 406, Garmin155XL, aircond., long range tanks, CHF 260'000 excl. VAT,<br />

thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Piaggio Avanti II, 2007. zu verkaufen, Piaggio Avanti P180 II 2007, N-reg., 900 hrs TT, Collins<br />

Proline 21, IFIS 5000, WXR850, dual Mode S diversity, TCAS L3, TAWS L3, dual FGC 3003, FMS FMC 3000 with<br />

CDU 3000, on CAMP, see and make offer, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

«Flugplan» für die nächsten vier Ausgaben<br />

Unser Sekretariat und auch die Redaktion des <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>s erhalten oft Anfragen zu Erscheinungsdaten<br />

und Annahmeschluss von Inseraten für den <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>.<br />

Sie finden hier eine kurze Übersicht für die nächsten Ausgaben, die auch das voraussichtliche<br />

Erscheinungsdatum enthält. Allerdings behalten wir uns vor, das Er scheinungsdatum aktuellen oder<br />

produktionstechnischen Gegebenheiten anzupassen.<br />

Ausgabe Nr. Annahmeschluss Annahmeschluss Ausgabe erscheint<br />

Redaktion / Text Inserate voraussichtlich am<br />

244 10.11.2012 25.11.2012 10.12.2012<br />

245 10.01.2013 25.01.2013 10.02.2013<br />

246 28.03.2013 02.04.2013 15.04.2013<br />

247 28.05.2013 02.06.2013 15.06.2013


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 38 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 39 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Zu Verkaufen: 50% Anteil an Cessna Caravan<br />

208. 50 % Anteil an Cessna Caravan 208, BJ 2010, TT<br />

240 h, 8 Comfort Plätze, G 1000 Glascockpit, TKS De-<br />

Ice, Air Conditioning und viele weitere Extras.Stationiert<br />

Raum Zürich oder Bodensee-Region. Ideales<br />

leistungsstarkes,sicheres Turbine All-round Familien-<br />

Flugzeug. Neupreis USD 2.5 MIO. Solvente Interessenten<br />

bitte melden unter martin@wiedmann.ch<br />

Zu Verkaufen: Maule MX7 235. Maule MX7 235<br />

HB-KFC Baujahr 1986 Zelle Grundüberholt Stoff und<br />

Farbe <strong>neu</strong> Motor Lycoming O540 235 PS auf 0 Stunden<br />

revidiert Propeller <strong>neu</strong> Garmin GPS/COM 4 Platz<br />

Intercom Transponder C auf Wunsch Mode S ELT <strong>neu</strong><br />

Vorbereitet für Ski und Schleppwinde Türen bis unten<br />

verglast Dachfenster Zulassung abgeschlossen Standort<br />

Beromünster LSZO Preisvorstellung CHF 170 000.–<br />

haenseler@gmx.ch 079 647 71 13<br />

Zu Verkaufen: For Sale Jodel D112 1963. HB-SOU 1963 Simple 2 seat fun flying. New ELT just fitted.<br />

Very economical. Based at Lommis. Hangar space possible! Price CHF 18,000.–. For more details contact:<br />

phillip@pas-aviation.aero or 079 669 44 69<br />

Zu Vermieten: Cessna172H. Ab privat günstig zum vermieten,in LSZF Cessna 172 H, www.hb-cud.ch<br />

Tel. 076 387 75 75<br />

Zu Verkaufen: 1/5 HA Cessna 182P. TT ca. 3'400 h, Motor/Prop. ca. 500 TSO Avionics VFR (früher IFR) Autopilot<br />

mit Altitude hold XPDR Garmin Mode S Artex ELT ME406 Endurance 6 h/long range Hangarplatz LSZF Birrfeld sehr<br />

gute Verfügbarkeit. Kontakt: 062 751 19 71 / 079 632 48 66 / gloormax@bluewin.ch<br />

Suche: Cessna 1-Mot zu kaufen gesucht. Suche Cessna 1-mot C. Vital, 079 404 51 50<br />

Zu Verkaufen: Beechcraft Super King Air B200, 1982. Zu verkaufen, Beechcraft King Air B200 1982, N-reg.,<br />

TTAF 4960, Collins COM/NAV, FMS, GNS500, GTX330, full copi-instruments, color WX-Radar, Radar Altimeter,<br />

ELT406, Bose anti-noise, 10 Seat leather interior bright beige, nice condition, hangared, former Swiss State plane,<br />

2. hand, NDH, CHF 1,1 Mio., thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: DA-40 180 Diamond Star. HB-SDA, Bj 2001, TT 490h, Lycoming IO-360, Garmin GNS-530,<br />

GTX-328 Mode S, ELT 406. IFR, stets hangariert, Standort LSZG. CHF 130'000.–. Tel. +41 79 251 19 20.<br />

Suche: Charter Möglichkeit. CH Piloten-Paar, 39/47, sucht attraktive 4plätziger Reisemaschine zur Miete. Erfahrung:<br />

PA28, C182, DA40/42, SR20/22. Lizenzen: SEP & MEP PPL/JAR inkl. NVFR, G1000, RG, Flugerfahrung<br />

>300h. Andreas Lampart; andreas.lampart@organizers.ch, 079 322 03 15.<br />

Suche: Humanitäre Flüge. Für die Mitarbeit in unserem Humanitären Verein suchen wir weitere Piloten, welche<br />

ihre Zeit und auch ihre Ressourcen für Humanitäre Flüge zur Verfügung stellen möchten. Unser Verein verfügt über<br />

ein 1-Mot Flugzeug und setz dieses regelmässig ein. Wenn Du mitarbeiten möchtest, oder dein eigenes Flugzeug<br />

für hum. Zwecke einsetzen willst, melde dich! Matthias Wuttke m.wuttke@me.com<br />

Suche: Aussenplatz oder Hangarplatz. Suche dringend einen Aussen- oder Hangarplatz für unsere SIAI<br />

Marchetti. Wenn möglich in der Region Zürichsee / Luzern / Innerschweiz (Wohnort Horgen) Christian Charity Flyers<br />

Matthias Wuttke 8810 Horgen<br />

Zu Verkaufen: Finanzierung/Leasing gesucht. Wir suchen auf Frühling 2013 eine <strong>neu</strong>e Finazierung / Leasing<br />

oder Verkaufen 1/2 Halteranteil an der in Grenchen hangarierten Beech Bonanza. Mit Turbo Motor, voller<br />

IFR Ausrüstung (GNS530 etc) über FL200 / 170KT eine hervorragende Reisemaschine. Bei Interesse bitte unter<br />

aviation@oases.ch oder 079 485 78 10 melden.<br />

Zu Verkaufen: Anteile an IFR Beech zu verkaufen. Ich suche jemand für 1/2 Halteranteil an der in Grenchen<br />

hangarierten HB-EWH Beech Bonanza. Voll IFR ausgerüstet (Stomorscope, GNS530 etc.) sowie dem geplanten<br />

Turbo Motorwechsel ist die Beech mit über FL 200 Reisehöhe sowie sicher 170KT eine ideal IFR Reisemaschine.<br />

Bei Interesse bitte unter aviation@oases.ch oder 079 485 78 10 melden.<br />

Zu Verkaufen: Citation 501 SP 1978 S/N 0065. extremly well equipped. Com+Nav je 2 x Garmin 430A,<br />

2 x Transponder Garmin 330S, Avidyne EX 500, RVSM, TCAD, Radar, Stormscope WX-500, RMI Dual Collins<br />

332-10. Always hangared. USD 800'000.–. Kontakt: h.bodmer @ hbodmer.ch. Tel. +41 44 385 55 80,<br />

Fax +41 44 385 55 88<br />

Zu Verkaufen: Zu Verkaufen / For Sale: SATELLITE2 406 406 MHz Emergency <strong>Position</strong> Indicating<br />

Radio Beacon. Your registered, digitally-coded distress message is broadcast via a powerful 5-watt, 406 MHz<br />

signal along with a separate 121.5 MHz homing signal to guide local Search and Rescue efforts. Typical notification<br />

to Search and Rescue is within 1 hour, with a resulting search radius of 2.3 nm. The SATELLITE2 406 can be manually<br />

activated and is self-buoyant; no external float collar is required. CHF 200.–, email: rolf.frieden@bluewin.ch<br />

Impressum<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

Steinstrasse 37<br />

CH-8003 Zürich<br />

Telefon 044 450 50 45<br />

Fax 044 450 50 46<br />

eMail office@aopa.ch<br />

Internet www.aopa.ch<br />

Redaktion<br />

Jan Karbe (Hjk)<br />

Altweg 23<br />

8450 Andelfingen<br />

Telefon 052 317 50 88<br />

Fax 052 317 50 89<br />

centerline@bluewin.ch<br />

Design, Grafik, Druck-Center<br />

sli.communication ltd liab. co<br />

Kantonsstrasse 43<br />

6048 Horw<br />

Telefon 041 211 00 90<br />

eMail info@sli.ch<br />

Internet www.sli.ch


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 40 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 41 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Auflösung<br />

aviatischer<br />

FITNESSPARCOURS<br />

von Seite 8 – 10<br />

Antwort 1<br />

Ja, diese Aussage ist richtig. Die DME­<br />

Einheit in einem Flugzeug sendet und<br />

empfängt gleichzeitig. Wenn zu viele<br />

Stationen gleichzeitig Kontakt mit der<br />

DME­Station am Boden aufnehmen,<br />

pegelt sich die Station selbständig<br />

auf den Empfang jener Stationen<br />

ein, die sie gerade noch verarbeiten<br />

kann. Das heisst, dass jene Piloten,<br />

die am weitesten von der Station<br />

entfernt sind, dann etwas länger auf<br />

ein verwertbares Signal warten müssen.<br />

Zur Auffrischung des Gedächtnisses<br />

kurz das Funktionsprinzip<br />

eines DME: Das Bordgerät sendet<br />

Pulspaare mit einer zufälligen Wiederholungsrate<br />

an die Bodenstation.<br />

Diese werden nach einer fest vorgegebenen<br />

Antwortverzögerung von<br />

50µs – der im europäischen UKW­<br />

Rundfunk verwendeten Zeitkonstante<br />

– beant wortet und erscheinen im<br />

Bord empfänger. Das Bordgerät filtert<br />

aus dem Gemisch aller Antwortsignale<br />

die heraus, die kontinuierlich<br />

mit einem nahezu konstantem<br />

Zeitab stand zur eigenen Abfrage im<br />

Empfänger erscheinen und misst den<br />

Zeitabstand zwi schen dem Senden<br />

des ursprünglichen Signals und dem<br />

Empfang der Antwort. Dieser Zeitabstand,<br />

abzüglich der Antwortverzögerung,<br />

ist die Laufzeit der Radiowellen<br />

vom Bordgerät zu Bodenstation<br />

und zurück. Durch Multiplizieren mit<br />

der Licht geschwindigkeit wird diese<br />

Laufzeit in die Entfernung zur Bodenstation<br />

umgerechnet.<br />

Antwort 2<br />

Der hauptsächliche Effekt von zunehmender<br />

Luftfeuchtigkeit während<br />

eines Fluges resultiert in reduzierter<br />

Motorleistung. Wasserdampf «verdrängt»<br />

einen Teil der sonst für den<br />

Motor verfügbaren trockenen Luft.<br />

Das führt zu angereicherter Mixtur<br />

(rich), die Verbrennung in den Zylindern<br />

verzögert sich und es kommt<br />

dadurch zu einem feuchtigkeitsbedingten<br />

Leistungsabfall.<br />

Antwort 3<br />

Zulu für GMT besteht, weil es noch ein<br />

anderes Format für Datums angaben<br />

gibt: die Datum / Zeit­Gruppe oder<br />

Date Time Group, kurz DTG. Dieses<br />

Format wird für Datumsangaben in<br />

Kombination mit der Uhrzeit in der<br />

NATO verwendet. Weil man nebst<br />

der Zusammenarbeit mit anderen<br />

Streitkräften auch innerhalb der<br />

Streitkräfte eines Landes eine einheitliche<br />

Kommunikationsweise der<br />

Uhrzeit und des Datums benötigt,<br />

verwendet man die präzisere DTG, mit<br />

dem Ziel, Missverständnisse zu vermeiden.<br />

Innerhalb der NATO werden<br />

deshalb Zeit / Zeit­Gruppen mit fortlaufenden<br />

Buchstaben des Fliegeralphabets,<br />

also von Alpha bis Zulu<br />

gekennzeichnet, wobei «Juliet» nicht<br />

vorkommt. Das gibt dann eben 25<br />

DTG­Zonen und damit 25 Buchstaben.<br />

Antwort 4<br />

Er ist zwar mit grosser Wahrscheinlichkeit<br />

durch seine vom eigenen Flugzeug<br />

generierte Turbulenz geflogen.<br />

Da sich «wake turbulence» nach unten<br />

ausbreitet, ist das ein starkes Indiz<br />

dafür, dass er die Maschine nicht auf<br />

gleicher Höhe hat halten können, sondern<br />

während des Vollkreises gesunken<br />

ist.<br />

Antwort 5<br />

Antwort c ist korrekt.<br />

Nach landläufiger Einschätzung ist<br />

feuchte Luft schwerer als trockene.<br />

Doch genau das Gegenteil trifft zu,<br />

denn Wassermoleküle sind leichter als<br />

Stickstoff­ oder Sauerstoff moleküle.<br />

Deshalb ist eine sehr warme und mit<br />

Feuchtigkeit gesättigte Luftmasse um<br />

etwa 4 % leichter als eine analoge,<br />

aber sehr trockene Luft. Der Umstand,<br />

dass frisch mit Feuchtigkeit angereicherte<br />

Luft leichter als die Umgebungsluft<br />

geworden ist, ermöglicht<br />

erst den Wasserdampf­Transport in<br />

die Höhe. Dabei gelangt sozusagen<br />

als Gegenbewegung trocke nere<br />

Höhenluft auf den Boden.<br />

Antwort 6<br />

Mit der gleichen Technik, die auch<br />

Balletttänzerinnen und ­Tänzer<br />

anwenden: Das Auge während der<br />

Drehung auf einen Punkt am Horizont<br />

fixieren, dann rasch den in Drehrichtung<br />

nächsten äusserten Punkt<br />

suchen, auch fixieren und so weiter…<br />

Antwort 7<br />

Der statistisch häufigste Grund<br />

für Landungen mit eingezogenem<br />

Fahrwerk ist das Wassern mit einem<br />

Amphibien­Flugzeug. (Sorry Kollegen,<br />

aber diese Frage konnte ich mir nicht<br />

verkneifen…)<br />

Antwort 8<br />

Es ist Newtons Formel, F ist das Formelzeichen<br />

für Kraft. Ein Newton ist<br />

die Kraft, die der Masse von 1kg die<br />

Beschleunigung von 1 2 s m erteilt.<br />

Antwort 9<br />

Antwort D ist korrekt: nach Möglichkeit<br />

hangaufwärts landen, auf allfällige<br />

Verwirbelungen und Lee wirkung<br />

achten.<br />

Antwort 10<br />

Die korrekte Antwort ist d – Elektrische<br />

Kondensatoren sind nach den Widerständen<br />

die Bauelemente, die am<br />

zweithäufigsten in so genannt «diskreten<br />

Schaltungen» verwendet werden.<br />

Kondensatoren sind passive Bauelemente,<br />

weil sie keinen verstärkenden


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 42 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 43 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Auflösung<br />

aviatischer<br />

FITNESSPARCOURS<br />

Charakter besitzen. Sie werden üblicherweise<br />

als Koppelkondensatoren<br />

zum Fernhalten von Gleichspannungsanteilen,<br />

als Entkoppel­ und Stützkondensatoren<br />

zum Stabil halten der<br />

Versorgungsspannung, als EMV­Störschutzkondensatoren<br />

und für viele<br />

weitere Aufgaben eingesetzt.<br />

Antwort 11<br />

Richtig ist a – Als Röntgenstrahlung<br />

wird elektromagnetische Strahlung im<br />

Wellenlängenbereich von 0,01 bis ca.<br />

10 nm. bezeichnet. Noch kurzwelliger<br />

ist die Gammastrahlung. Im längerwelligen<br />

Bereich schliessen sich die<br />

Spektren der Ultraviolett­Strahlung<br />

und des sichtbaren Lichts an.<br />

Antwort 12<br />

Bei einer «upslope­Piste» wird er die<br />

normale Aufsetzzone tendenziell eher<br />

unterschiessen, also zu früh aufsetzen.<br />

Genau umgekehrt verhält es sich<br />

bei einem «Downslope», wobei der<br />

Effekt in der Nacht bei beiden Varianten<br />

noch deutlich verstärkt auftritt.<br />

solution<br />

PARCOURSFITNESS<br />

aérien<br />

Réponse 1<br />

Oui, cette déclaration est correcte.<br />

L’unité DME dans un avion envoie et<br />

reçoit en même temps. Si trop de stations<br />

prennent contact avec la station<br />

DME au sol, la station se stabilise de<br />

manière indépendante à la réception<br />

des stations qu’elle réussi encore à<br />

traiter. Cela veut dire que les pilotes<br />

qui se trouvent le plus loin de la station<br />

doivent attendre un peu plus<br />

longtemps pour obtenir un signal utilisable.<br />

Pour vous rafraîchir la mémoire,<br />

voici en bref le principe de fonctionnement<br />

d’un DME. L’instrument de<br />

bord envoie des «paires de pouls»<br />

avec une fréquence de répétition au<br />

hasard à la station terrestre. Après un<br />

retard de réponse prédéterminé de<br />

50µs – la constante utilisée dans la<br />

radio OUC européenne – la réponse<br />

est donnée et apparaît sur le récepteur<br />

de bord. L’instrument de bord<br />

filtre de ce mixe de tous les signaux<br />

de réponse ceux qui apparaissent<br />

continuellement et à des intervalles<br />

pratiquement constants en réponse<br />

à la propre demande dans le récepteur<br />

et mesure l’intervalle entre l’envoi<br />

du signal original et la réception<br />

de la réponse. Cet intervalle, moins<br />

le retardement de la réponse est le<br />

temps de transit des ondes radio de<br />

l’instrument de bord à la station terrestre<br />

et retour. Par la multiplication<br />

de la page 12 – 14<br />

de la vitesse de lumière, ce temps de<br />

transit est transformé en la distance<br />

jusqu’à la station terrestre.<br />

Réponse 2<br />

L’effet principal de l’humidité de l’air<br />

en croissance se manifeste en une<br />

performance réduite du moteur. La<br />

vapeur d’eau «déplace» une partie de<br />

l’air sec qui normalement est à disposition<br />

du moteur. Ceci mène à une<br />

mixture enrichie (rich), la combustion<br />

dans les cylindres se ralenti et résulte<br />

finalement en une chute de puissance,<br />

causée par l’humidité.<br />

Réponse 3<br />

Zulu pour GMT existe parce qu’il y a<br />

encore un autre format pour l’indication<br />

de la date: le groupe date/heure<br />

ou alors Date Time Group, DTG. Ce<br />

format pour l’indication de la date en<br />

combinaison avec l’heure est utilisé<br />

par l’OTAN. Parce qu’on a– en plus de<br />

la coopération avec d’autres forces<br />

armées – aussi au sein des forces<br />

armées dans un pays besoin d’une<br />

méthode de communication standardisée<br />

de l’heure et de la date, on utilise<br />

la DTG plus précise, avec le but


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 44 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 45 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

solution<br />

PARCOURSFITNESS<br />

aérien<br />

à éviter des malentendus. Pour cette<br />

raison, au sein de l’OTAN, les groupes<br />

date/heure sont marqués par des<br />

lettres consécutives de l’alphabète<br />

aéronautique, c’est­à­dire d’Alpha à<br />

Zulu, mais en omettant «Juliet». Nous<br />

arrivons donc aux 25 zones DTG et<br />

ainsi à 25 lettres.<br />

Réponse 4<br />

Il est fort probable qu’il est volé à travers<br />

de la turbulence crée par son<br />

propre avion. Etant donné que les turbulences<br />

de sillage s’étendent vers le<br />

bas, on voit une forte indication qu’il<br />

n’était pas capable de maintenir l’appareil<br />

à la même altitude, mais qu’il<br />

s’est abîmé dans le cours du cercle<br />

complet.<br />

Réponse 5<br />

La solution c est correcte.<br />

Selon l’interprétation répandue, l’air<br />

humide est plus lourd que l’air sec.<br />

Mais c’est juste le contraire, car les<br />

molécules d’eau sont plus légères que<br />

les molécules d’azote ou les molécules<br />

d’oxygène. Pour cette raison,<br />

une masse d’air qui est très chaude et<br />

enrichie d’humidité est env. 4% plus<br />

légère qu’un air analogue mais très sec.<br />

La circonstance par laquelle l’air qui<br />

vient d’être enrichi avec de l’humidité<br />

est devenu plus léger que l’air environnant<br />

permet le transport en altitude de<br />

la vapeur d’eau. Dans ce procès, pratiquement<br />

comme contre­mouvement,<br />

l’air plus sec en altitude descend au sol.<br />

Réponse 6<br />

Avec la même technique appliquée par<br />

des danseuses et danseurs de ballet:<br />

Fixer le regard sur un point à l’horizon<br />

pendant la rotation, ensuite chercher<br />

tout de suite le point extérieur le plus<br />

éloigné dans la direction de la rotation,<br />

fixer également et ainsi de suite.<br />

Réponse 7<br />

Selon la statistique, la plus fréquente<br />

raison pour des atterrissages avec<br />

le train d’atterrissage escamoté est<br />

un amerrissage avec un hydravion.<br />

(Désolé, chers collègues, mais je ne<br />

pouvais pas me priver de vous poser<br />

cette question...)<br />

Réponse 8<br />

C’est la formule de Newton, F est le<br />

symbole pour puissance<br />

Un newton est la puissance qui donne à<br />

la masse d’un kg l’accélération de 1 2 s m<br />

Réponse 9<br />

La solution D est correcte. Si possible,<br />

atterrir en remontant la pente et noter<br />

des vorticités et l’effet sous le vent.<br />

Réponse 10<br />

La solution correcte est d – des<br />

condensateurs électriques sont, après<br />

les résistances, les éléments qui sont<br />

le plus fréquemment utilisés dans les<br />

«circuits discrets». Des condensateurs<br />

sont des éléments de construction pas­<br />

solution<br />

PARCOURSFITNESS<br />

aérien<br />

sifs parce qu’ils ont un caractère amplifiant.<br />

Normalement, ils sont utilisés<br />

comme condensateurs de couplage<br />

pour tenir à l’écart des parts de tension<br />

continue, comme condensateurs de<br />

découplage et de support pour maintenir<br />

la stabilité de la tension de ravitaillement,<br />

comme condensateurs EMV de<br />

protection contre les dérangements et<br />

bien d’autres tâches.<br />

Réponse 11<br />

La solution a est correcte. Comme<br />

rayon X, on désigne les rayons électromagnétiques<br />

dans la rangée de<br />

longueur d’ondes de 0.01 jusqu’à env.<br />

10 nm. Encore plus court est le rayonnement<br />

gamma. Dans le domaine des<br />

ondes plus longues, les spectres des<br />

rayons ultra­violettes et de la lumière<br />

visible s’ajoutent.<br />

Réponse 12<br />

Dans le cas d’une piste «upslope» il va<br />

tendanciellement plutôt atterrir trop<br />

tôt. Dans le cas d’une piste «downslope»,<br />

c’est juste le contraire. L’effet,<br />

dans les deux cas, est accentué<br />

encore lors d’un atterrissage de nuit.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 46 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 47 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Linienflugzeuge helfen Yacht aus Seenot<br />

Eine Boeing 777 der Air Canada und ein<br />

Airbus 320 der Air New Zealand haben<br />

sich Mitte Oktober Lorbeeren als Seeretter<br />

verdient. Von der australischen «Maritime<br />

Safety Authority» (AMSA) alarmiert, verliessen<br />

die beiden Maschinen etwa 270 nautische<br />

Meilen östlich von Sidney ihre Flugroute<br />

und suchten erfolgreiche nach einer<br />

in Seenot geratenen Yacht. Der Kapitän der<br />

Yacht war alleine an Bord, als bei Sturm der<br />

Mast brach. Manövrierunfähig und ohne<br />

genaue <strong>Position</strong>, setzte der Skipper einen<br />

Notruf ab, der zu einer der spektakulärsten<br />

Rettungsaktionen der jüngeren Geschichte<br />

der See- und Luftfahrt führte.<br />

Der im Dienste der Pilatus Flugzeugwerke<br />

in Stans stehende Roger Engel feierte am<br />

16. Oktober 2012 mit seinem 200. Ferry-<br />

Flug in die USA einen aussergewöhnlichen<br />

Rekord , den ihm wohl so schnell keiner<br />

nachmachen kann. Der Schweizer Pilot<br />

landete nach dreitägigem Flug mit einem<br />

weiteren nagel<strong>neu</strong>en PC-12 NG in der<br />

Nähe von Denver / Colorado.<br />

Roger Engel war für den Überflug nach<br />

Amerika drei Tage mit insgesamt 22 Flugstunden<br />

unterwegs. Dabei flog er seine<br />

vertraute Route von Stans über Prestwick<br />

in Schottland, Reykjavik Island,<br />

Kangerlussuaq Grönland, Iqaluit Nunavit<br />

und Thunder Bay, Kanada bis zu seinem<br />

Zielflughafen bei Denver in den USA.<br />

Die beiden Airliner verliessen auf Bitte der<br />

AMSA ihre Flugrouten, sanken auf 6‘000<br />

Fuss ASL und suchten die Wasseroberfläche<br />

nach der in Not geratenen Yacht ab.<br />

Passagiere an Bord der Triple-Seven und<br />

des Airbus halfen bei der Suche mit. Wer<br />

genau das havarierte Schiff sichtete, geht<br />

aus der Pressemeldung nicht hervor. Fest<br />

steht aber, dass dank der Suche aus der<br />

Luft ein Handelsschiff zur Yacht gelenkt<br />

werden konnte. Dessen Crew konnte den<br />

verzweifelten Bootsführer retten, der mit<br />

der Yacht anfangs Oktober alleine in See<br />

gestochen war.<br />

200 Mal mit einer PC-12 über den Atlantik<br />

Die Feierlichkeiten in Broomfield hatten<br />

aber auch noch einen weiteren Grund: Es<br />

war gleichzeitig Roger Engels letzter Flug<br />

als Pilatus Ferry Pilot. Engel kommentierte<br />

diesen Meilenstein bescheiden: «Der<br />

fabrik<strong>neu</strong>e PC-12 NG erbrachte auf dem<br />

gesam ten Flug, wie üblich und erwartet,<br />

eine einwandfreie Leistung!» Obwohl<br />

Roger Engel die meisten Flüge alleine<br />

absolviert hatte, haben ihn immer wieder<br />

<strong>neu</strong>e stolze PC-12-Besitzer begleitet,<br />

die es sich nicht nehmen liessen, diese<br />

einzig artige Reise in ihrem nagel<strong>neu</strong>en<br />

Flugzeug zu machen. Zweifellos konnten<br />

sie während der dreitägigen Reise auf<br />

dieser schwierigen Route viel von Roger<br />

Engel lernen.<br />

Pilatus­Ferry­Pilot Roger Engel nach seiner 200. und letzten Atlantiküberquerung auf dem Rocky Mountain<br />

Metropolitan Airport in Colorado.<br />

1‘300 PC-12 sind verkauft<br />

Die Erfolgsserie des aviatischen<br />

Exportschlagers aus Stans reisst nicht<br />

ab. Seit seiner Einführung vor nunmehr 18<br />

Jahren hat sich der PC-12 zu einem der<br />

meistverkauften Turboprop-Geschäftsflugzeugen<br />

entwickelt. Er zeichnet sich durch<br />

seine Start- und Landeeigenschaften auf<br />

extrem kurzen und unpräparierten Pisten<br />

aus. Auch die bequeme Druckabine für<br />

maximal <strong>neu</strong>n Passagiere, die über 500 km<br />

Gegenwärtig treiben Betrüger ihr Unwesen<br />

im Internet und verlangen von ihren<br />

Opfern EASA-Gebühren. Der Schwindel ist<br />

nun aufgeflogen und die EASA warnt alle<br />

Piloten davor, beim Empfang eines solchen<br />

Mails irgendwelche Zahlungen zu machen<br />

Gemäss einer Mitteilung der EASA geben<br />

die Betrüger in ihren Mails Bankverbindungen<br />

an, die nichts mit der EASA zu<br />

tun haben, sondern deren eigene Konti sind.<br />

Deshalb legt die Organisation Wert darauf,<br />

dass wir hier das richtige – und einzig korrekte<br />

– Konto der EASA publizieren.<br />

Reisegeschwindigkeit sowie die Reichweite<br />

von bis zu 3000 Kilometern, machen<br />

den PC-12 zum Grössten in seiner Klasse.<br />

Weltweit wurden bisher mehr als 1300<br />

PC-12 verkauft.<br />

Als EASA getarnte Betrüger zocken Piloten ab<br />

ING Matisse Business Branch<br />

Avenue Henry Matisse,<br />

16 B-1140 BRUXELLES<br />

ACCOUNT NR: 310 1698326 39<br />

IBAN: BE13 3101 6983 2639<br />

SWIFT: BBRUBEBB<br />

Kein anderes Konto als das hier genannte<br />

hat mit der EASA zu tun. Ferner weist sie<br />

in ihrer eindringlichen Warnung darauf hin,<br />

dass sie via E-Mail auch nie nach Kopien<br />

von Rechnungen der Piloten verlangt, wie<br />

die Betrüger das offenbar getan haben.<br />

Sollten Sie ein zweifelhaftes Mail bekommen,<br />

das in diese Richtung geht, bittet die<br />

EASA, dieses zur Sicherheit an accounts.<br />

receivable@easa.europa.eu zu schicken.


Inseratetarife <strong>Position</strong> <strong>Report</strong><br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 49 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

LATEST NEWS<br />

Inseratetarife sw 2-farbig 4-farbig<br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

1/1 Seite 550.– 550.– 700.–<br />

EU Ponders FAA-Style Super Agency<br />

1/2 Seite 330.– 330.– 420.–<br />

1/4 Seite<br />

2. Umschlagseite<br />

190.– 190.– 250.–<br />

1‘050.–<br />

The European Union is considering creating a single FAA-style agency to oversee aviation<br />

regulation and enforcement for all member countries. The current European Aviation<br />

Safety Agency is charged with many of those duties but individual countries have<br />

3. Umschlagseite 1‘050.–<br />

retained domestic aviation oversight and have opted out of some initiatives, slowing<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

4. Umschlagseite 1‘550.–<br />

alle Preise zuzüglich 8% MWST Rabatt (kumulierbar) 10% als <strong>AOPA</strong> Mitglied<br />

10% bei 6 x aufeinander folgenden Inseraten<br />

Inserategrössen 1) 1/1 Seite 128,5 x 181,0 mm<br />

randabfallend 154,5 x 216,0 mm<br />

4. Umschlagsseite 128,5 x 150,0 mm<br />

2) 1/2 Seite quer 128,5 x 87,5 mm<br />

3) 1/2 Seite hoch 61,5 x 181,0 mm<br />

4) 1/4 Seite quer 128,5 x 40,5 mm<br />

5) 1/4 Seite hoch 61,5 x 87,5 mm<br />

1<br />

1<br />

2<br />

Anzeigenverkauf<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> Webshop GmbH<br />

Steinstrasse 37, CH-8003 Zürich<br />

Telefon: 044 450 50 45<br />

Fax: 044 450 50 46<br />

E-Mail: office@aopa.ch<br />

Internet: www.aopa.ch<br />

Preise gültig ab 01.01.2012. Irrtümer vorbehalten.<br />

3<br />

4<br />

5 5<br />

Technische Angaben<br />

sli.communication ltd<br />

Kantonsstrasse 43, CH-6048 Horw<br />

Telefon: 041 211 00 90<br />

Fax: 041 211 00 91<br />

E-Mail: info@sli.ch<br />

Internet: www.sli.ch<br />

progress toward a homogenous system of rules and regulations for all EU countries. A<br />

consultation process has begun to determine the shape and scope of such an organization.<br />

The fundamental question is whether it should operate independently of EASA or<br />

whether EASA should be granted the additional powers to become the new agency.<br />

The discussion comes after two attempts to create a «Single European Sky» have<br />

failed. «After two rounds of new initiatives, the time has also come for a simplification,<br />

to improve the usability of the regulations and a general alignment of the existing regulations<br />

with other recent regulations to make the Single European Sky and EASA rules better<br />

adapted for future use», the European Commission said in a statement. «The objective<br />

SES II+ is therefore to promote its speedier implementation, clearly building upon<br />

already established principles.»<br />

Source: http://www.avweb.com/eletter/archives/avflash/2348-full.html#207504


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 50 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Yacht en perdition sauvé par des avions de ligne<br />

Un Boeing 777 d’Air Canada et un Airbus<br />

320 d’Air New Zealand on récolté des lauriers<br />

comme sauveur en haute mer à la mioctobre.<br />

Alarmés par la «Maritime Safety<br />

Authority» (AMSA) australienne, les deux<br />

appareils quittaient leur route à env. 270<br />

milles nautiques à l’est de Sydney et cherchaient<br />

avec succès un yacht en perdition.<br />

Le capitaine du yacht était seul à bord<br />

lorsque le mât était cassé à cause d’une<br />

tempête. Incapable de manoeuvrer et sans<br />

position exacte, le skipper émettait un<br />

appel de détresse qui menait finalement à<br />

une action de sauvetage des plus spectaculaires<br />

dans l’histoire récente de la marine<br />

et de l’aviation.<br />

Roger Engel, au service des constructeurs<br />

d’avions Pilatus à Stans a fêté le 16 octobre<br />

2012 un record extraordinaire par<br />

son 200ème vol ferry vers les Etats-Unis.<br />

Un record, qui ne sera pas copié par<br />

quelqu’un d’autre dans un proche avenir.<br />

Le pilote suisse atterrissait, après un vol<br />

de trois jours avec un autre PC-12 NG<br />

tout <strong>neu</strong>f près de Denver/Colorado. Roger<br />

Engel était en route pour le vol d’apport<br />

aux Etats-Unis pendant un total de 22<br />

heures de vol. Il empruntait la route bien<br />

connue depuis Stans via Prestwick en<br />

Ecosse, Reykjavik Islande, Kangelussuaq,<br />

Groenland, Iqualuit Nunavit et Thunder<br />

Bay, Kanada jusqu’à l’aéroport de destination<br />

près de Denver aux Etats-Unis.<br />

Sur demande de l’AMSA, les deux avions<br />

de ligne quittaient leur route de vol,<br />

descendaient à 6'000 pieds ASL et scrutaient<br />

la surface de l’eau à la recherche du<br />

yacht en perdition. Les passagers à bord<br />

du Triple-Seven et de l’Airbus assistaient à<br />

la recherche. On ne peut pas voir dans le<br />

bulletin de presse qui au juste découvrait<br />

le bâteau en havarie. Mais il est certain que<br />

– grâce à la recherche par les avions – un<br />

navire marchand pouvait être dirigé vers<br />

les yacht. L’équipage de ce navire pouvait<br />

sauver le capitaine désespéré qui avait pris<br />

la mer tout seul au début d’octobre.<br />

200 traversées de l’Atlantique avec un PC-12<br />

Toutefois, il y avait une autre raison pour<br />

les festivités à Broomfield. C’était en<br />

même temps le dernier vol de Roger Engl<br />

comme pilote ferry de Pilatus. Engel faisait<br />

un commentaire modeste: «Le PC-12<br />

NG tout <strong>neu</strong>f a fourni une prestation<br />

impeccable pendant tout le vol, comme<br />

je l’attendais et comme d’habitude». Bien<br />

que Roger Engel effectuait la majeur<br />

partie de ces vol tout seul, il y avait de<br />

temps à autre des nouveaux propriétaires<br />

fiers d’un PC-12 qui ne voulait pas manquer<br />

l’occasion de participer à ce voyage<br />

unique avec leur avion <strong>neu</strong>f. Sans doute, il<br />

pouvaient apprendre bien des choses lors<br />

de ce vol de trois jour de la part de Roger<br />

Engel sur cette route difficile.<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 51 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />

Le pilote ferry de Pilatus, Roger Engel, après sa 200ème et dernière traversée de l’Atlantique au Rocky<br />

Mountain Metropolitan Airport au Colorado.<br />

1'300 PC-12 vendus<br />

La série de succès de cet article<br />

d’exportation à succes aéronautique de<br />

Stans continue. Depuis sont introduction<br />

il y a 18 ans, le PC-12 est devenu un<br />

avion des plus vendus dans le domaine<br />

des avions à affaires turboprop. Il se caractérise<br />

par ses qualités de décollage et<br />

d’atterrissage sur des pistes extrêmement<br />

courtes et non préparées. C’est aussi sa<br />

cabine pressurisée pour un max. de <strong>neu</strong>f<br />

A présent des escrocs font leur tour de<br />

querelleur dans l’internet et demandent<br />

des redevances AESA de la part de leurs<br />

victimes. Une des ces escroqueries à été<br />

découverte et l’AESA avertit tous les pilotes<br />

de ne pas faire des paiements à la réception<br />

de tels E-Mails<br />

Selon une information de la part de l’AESA,<br />

les escrocs mentionnent dans leurs<br />

E-Mails des références bancaires qui n’ont<br />

rien à voir avec l’AESA, mais qu’ils s’agit<br />

des comptes apparentant aux escrocs.<br />

Pour cette raison, l’AESA attache beaucoup<br />

d’importance à ce que nous publions<br />

ici le seul – et le seul correcte – numéro de<br />

compte de l’AESA.<br />

passagers, la vitesse de plus de 500 km et<br />

une portée de presque 3000 kilomètres qui<br />

font du PC-12 le plus grand de sa classe.<br />

Jusqu’à présent, plus de 1'300 PC-12 ont<br />

été vendus.<br />

Des escrocs camouflés en AESA arnaquent des pilotes<br />

ING Matisse Business Branch<br />

Avenue Henry Matisse,<br />

16 B-1140 BRUXELLES<br />

ACCOUNT NR: 310 1698326 39<br />

IBAN: BE13 3101 6983 2639<br />

SWIFT: BBRUBEBB<br />

Aucun autre compte a quelque chose<br />

à faire avec l’AESA. En plus de cela, elle<br />

tire l’attention au fait qu’elle ne demande<br />

jamais des copies de factures de pilotes<br />

par E-Mail comme de toute évidence<br />

les escrocs le faisaient. Au cas où vous<br />

recevriez un Mail douteux qui irait dans<br />

cette direction, l’AESA vous demande de<br />

l’envoyer à<br />

accounts.receivable@easa.europa.eu pour<br />

des raisons de sécurité.


AZB 8003 Zürich<br />

PP / Journal<br />

CH-8003 Zürich<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

Steinstrasse 37<br />

CH-8003 Zürich<br />

Oris Swiss Hunter Team PS Edition<br />

Mechanisches Automatik-Werk<br />

Datumsanzeige<br />

Verschraubte Krone<br />

Wasserdicht bis 10 bar/100 m<br />

www.oris.ch<br />

real watches for real people<br />

© 120619 · www.sli.ch · sli.communication ltd

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!