Position Report 243 neu - AOPA Switzerland
Position Report 243 neu - AOPA Switzerland
Position Report 243 neu - AOPA Switzerland
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Position</strong> RePoRt no. <strong>243</strong><br />
FlugzeugeigneR- und PilotenveRband<br />
Association<br />
FLUGZEUGEIGNERdes<br />
propriétaires<br />
UND PILOTENVERBAND<br />
et pilotes d’avions<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
Fliegerischer Wissensparcours - aviatischer Fitnesstest 08<br />
Concours photo pour nous membres - Tournée de la fin d’automne 26<br />
Members Corner - Kleininserate unserer Mitglieder 34<br />
Bon travail, Roger: 200 traversées de l’Atlantique avec un PC-12 50<br />
Oktober / November 2012<br />
Octobre / Novembre 2012<br />
Auflage 5000<br />
Tirage 5000<br />
Erscheint alle 2 Monate<br />
Parution tous les 2 mois<br />
www.aopa.ch<br />
App fürs iPad
Ihre Luftfahrtversicherung in den Händen des Profi s<br />
Als Pilot muss man sich nicht nur auf seine Bordinstrumente,<br />
sondern auch auf seinen Versicherungsschutz verlassen<br />
können. Darum legen wir von A+I aviation insurance als<br />
unabhängiger Broker und Luftfahrtspezialist grossen Wert auf<br />
eine persönliche und kompetente Beratung. Auf unserem<br />
Radar erscheint der gesamte Versicherungsmarkt, darum<br />
verstehen wir uns als Tower, der Sie durch den dichten<br />
Nebel der Angebote lotst.<br />
Auf www.aviationinsurance.ch erfahren Sie mehr.<br />
AIRCRAFT OWNERS AND PILOTS ASSOCIATION<br />
SWITZERLAND<br />
Offi zieller Versicherungspartner<br />
der <strong>AOPA</strong><br />
Glausen + Partner AG<br />
Kasernenstrasse 17<br />
P. O. Box<br />
CH-3601 Thun<br />
Tel +41 33 225 33 33<br />
Fax +41 33 225 40 44<br />
info@aviationinsurance.ch<br />
www.aviationinsurance.ch<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 3 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Die Schnellste in der Liga<br />
Unser Titelblatt zeigt ein Werksfoto der<br />
vierplätzigen Mooney M20TN Acclaim aus<br />
den USA. Mit diesem Flugzeug hat der<br />
Hersteller Mooney eine der schnellsten<br />
Einmotorigen mit Turbolader und Einziehfahrwerk<br />
auf den Markt gebracht. Direkte<br />
Konkurrentinnen der Mooney Acclaim<br />
sind die Cessna Columbia 400 und die<br />
Cirrus SR22.<br />
Die Acclaim, die zur Mooney M20. Reihe<br />
gehört, bringt gemäss Handbuch 237<br />
Knoten v/max. und kommt auf eine Dienstgipfelhöhe<br />
von 25‘000 Fuss. Bemerkenswert<br />
ist auch deren maximale Reichweite.<br />
Fast 2‘700 km sind für ein Flugzeug dieser<br />
Kategorie schon sehr beachtlich. Auch<br />
in der Schweiz sind etliche Mooneys mit<br />
Erfolg im Einsatz. So steht zum Beispiel<br />
auf dem Flugplatz Wangen-Lachen eine<br />
für IFR-Einsätze ausgerüstete Mooney<br />
M20J 200 HP (HB-DIH), die zum Stundenpreis<br />
von knapp 400 Franken plus MwSt.<br />
zu haben ist.<br />
Mehr Infos zur Mooney-Serie finden Sie<br />
unter:<br />
www.mooney.com/acclaim/overview.html<br />
Le plus rapide de la ligue<br />
La couverture montre une photo – prise à<br />
l’usine aux Etats-Unis – du Mooney M20TN<br />
Acclaim à quatre places. Avec cet avion, le<br />
constructeur Mooney a lancé un des plus<br />
rapides monomoteurs muni d’un turbocompresseur<br />
et d’un train d’atterrissage<br />
rétractable. Les concurrents directs du<br />
Mooney Acclaim sont le Cessna Columbia<br />
400 et le Cirrus SR22.<br />
L’Acclaim, qui fait partie de la série Mooney<br />
M20, atteint – selon le manuel – une<br />
vitesse de 237 v/max et un plafond de<br />
25'000 pieds. Son rayon d’action maximal<br />
est également remarquable. Presque<br />
2'700 km sont tout à fait notable pour un<br />
avion de cette catégorie. En Suisse, il y a<br />
quelques Mooney qui sont en service avec<br />
bien du succès. Par exemple, on trouve à<br />
l’aérodrome de Wangen / Lachen un Mooney<br />
M20J 200 HP (HB-DIH) équipé pour<br />
le vol IFR qu’on peut louer pour env. 400<br />
CHF / heure plus TVA.<br />
Vous trouvez de plus amples informations<br />
au sujet de la série Mooney sous<br />
www.mooney.com/acclaim/overview.html
Neues Vorstandsmitglied<br />
Unsere<br />
« bärenstarke »<br />
Verstärkung<br />
Hjk – An der letzten Generalversammlung<br />
in Bresseaucourt ist der<br />
gelernte Meteorologe und Fluglehrer<br />
Oliver Baer in den Vorstand der <strong>AOPA</strong><br />
<strong>Switzerland</strong> gewählt worden. Seine Wahl<br />
erfolgte einstimmig und ohne Enthaltungen.<br />
Völlig zu Recht, wie uns scheint. Mit<br />
diesem kurzen Interview stellen wir Ihnen<br />
unser <strong>neu</strong>es Vorstandsmitglied, das ab<br />
sofort als wichtige Verstärkung an vorderster<br />
Front agiert, gerne vor.<br />
Warum bist Du schon<br />
lange Mitglied bei der <strong>AOPA</strong><br />
<strong>Switzerland</strong>?<br />
«Weil die <strong>AOPA</strong> viel für die Mitglieder<br />
tut. Sie ist mir das erste Mal richtig ins<br />
Bewusstsein getreten, als ich vor rund<br />
20 Jahren nach Nordamerika fliegen<br />
gegangen bin. Neben wertvollen Informationen<br />
bei der <strong>AOPA</strong> USA über die<br />
dortigen Gegebenheiten erhielt ich als<br />
Mitglied der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> oft auch<br />
guten Rabatt in Hotels. Seither verfolgte<br />
ich regelmässig und mit Interesse die<br />
Aktivitäten der <strong>AOPA</strong>. Dabei erfuhr ich<br />
auch von ihrem unermüdlichen Einsatz<br />
zu Gunsten der General Aviation. Ich<br />
schätze auch deren gute Informationspolitik.<br />
Mit der Lektüre des <strong>Position</strong> <strong>Report</strong><br />
ist ein Pilot auf dem Laufenden, was sich<br />
in der Fliegerei so tut.»<br />
Nouveau membre du<br />
directoire<br />
Notre<br />
renforcement<br />
« à la force<br />
d’ un ours »<br />
Hjk – Lors de la dernière assemblée générale<br />
à Bresseaucourt, le météorologue<br />
professionnel et instructeur de pilotage<br />
Oliver Baer (ours!) a été élu comme membre<br />
du directoire de l’<strong>AOPA</strong> Suisse. Son<br />
éléction était unanime et sans abstentions.<br />
Il nous semble que ceci est absolument<br />
correct. Par ce bref interview, nous<br />
vous présentons notre nouveau membre<br />
du directoire qui agit – avec effet immédiat<br />
– comme renforcement important au<br />
tout premier plan.<br />
Pourquoi es-tu membre de<br />
l’<strong>AOPA</strong> Suisse depuis<br />
long temps?<br />
«Parce que l’<strong>AOPA</strong> fait beaucoup pour<br />
ses membres. J’ai pris conscience de<br />
cela lorsque je suis allé voler en Amérique<br />
du Nord il y a env. 20 ans. En plus d’informations<br />
utiles auprès de l’<strong>AOPA</strong> USA<br />
au sujet des données locales, j’obtenait<br />
souvent un bon rabais dans des hôtels en<br />
tant que membre de l’<strong>AOPA</strong> Suisse. C’est<br />
depuis là que je suis régulièrement et<br />
avec intérêt les activités de l’<strong>AOPA</strong>. Dans<br />
ce contexte, j’apprenais de son engagement<br />
infatigable en faveur de l’aviation<br />
générale. J’ai beaucoup d’estime pour<br />
sa bonne politique d’information. Par la<br />
lecture du <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>, un pilote est<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 5 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Wie verlief Deine bisherige<br />
fliegerische Laufbahn?<br />
«Schon als Kind war ich oft mit meinem<br />
Vater unterwegs, der als Teilzeit-Berufspilot<br />
und Fluglehrer tätig war. Selber hinters<br />
Steuer klemmte ich mich jedoch erst<br />
mit 17 Jahren im Rahmen des FVS. Mein<br />
Traum vom Militärpiloten erfüllte sich<br />
dann leider nicht, weil ich in der Piloten-<br />
RS im Tessin scheiterte. Trotzdem habe<br />
ich fliegerisch weitergemacht, wusste<br />
aber schon damals, dass die<br />
Fliegerei entweder<br />
zu<br />
m e i n e m<br />
Hauptberuf oder<br />
mindestens zum Nebenberuf<br />
werden muss.<br />
Über die zwei FWB-<br />
Kurse und zusätzlicher<br />
Schulung absolvierte<br />
ich deshalb die Ausbildung<br />
für das CPL und<br />
erwarb anschliessend<br />
den Fluglehrer im<br />
Jahre 1997. Seither<br />
arbeite ich nebenamtlich<br />
als Fluglehrer und<br />
SPHAIR-Kursleiter<br />
bei der Motorfluggruppe Thurgau. Ein<br />
fliegerisches Glanzlicht war sicherlich<br />
die Organisation und Leitung von Flugsafaris<br />
im südlichen Afrika in den Jahren<br />
2002 bis 2006.»<br />
Welche Ideen möchstest Du<br />
als <strong>neu</strong>es Vorstandsmitglied zu<br />
Gunsten unserer Mitglieder<br />
verwirklichen?<br />
«Als Angestellter der MeteoSchweiz, mein<br />
Spezialgebiet ist das Flugwetter, ist es mir<br />
ein Anliegen, eine Brücke zwischen dem<br />
nationalen Wetterdienst und der Flieger-<br />
Community zu schlagen. Als «direkter<br />
au courant de ce qui se passe dans le<br />
domaine de l’aviation.»<br />
Comment s’est déroulé ta<br />
carrière de pilote?<br />
«Lorsque j’étais enfant, j’étais souvent<br />
en route avec mon père qui était pilote<br />
professionnel à temps partiel et instructeur<br />
de pilotage. Toutefois, je me mettais<br />
aux commandes seulement à l’age de 17<br />
ans dans le cadre de la FVS (aujourdh’hui<br />
SPHAIR). Malheureusement, le<br />
rêve de pilote militaire ne s’est pas<br />
réalisé parce que je subissais un<br />
échec lors de l’école de recrue au<br />
Tessin. Malgré cela,<br />
j’ai continué mon<br />
chemin comme<br />
pilote et je savais<br />
déjà en ce momentlà<br />
que l’aviation<br />
devra être soit mon<br />
métier principal ou<br />
au moins secondaire.<br />
En passant les<br />
deux cours de perfectionnement<br />
et formation<br />
supplémentaire je suivais l’éducation<br />
pour le CPL et j’acquérais par la suite<br />
l’instructeur de pilotage en 1997. Depuis<br />
lors, je travaille comme instructeur de<br />
pilotage à titre extra-professionnel et<br />
comme responsable des cours SPHAIR<br />
auprès du groupe de vol à moteur thurgovien.<br />
L’organisation et la direction de<br />
safaris aériens en Afrique du Sud en 2002<br />
jusqu’en 2006 représentaient certainement<br />
un couronnement de mes activités<br />
dans le domaine de l’aviation.»
Draht» zum Bundesamt für Meteorologie<br />
und Klimatologie (MeteoSchweiz) kann<br />
ich dazu beitragen, Vorschläge im Namen<br />
der <strong>AOPA</strong> bei uns, aber auch bei weiteren<br />
Bundesämtern schneller einzubringen.<br />
Ideen habe ich einige, denn ich bin ja als<br />
Pilot auch selber Kunde des Flugwetterdienstes.<br />
Gerne möchte ich mich dafür<br />
einsetzen, Projekte wie User-freundlichere<br />
Flugwetter-Seiten, Flugwetter-<br />
Apps usw. voranzutreiben. Ich freue mich<br />
auf meinen Einsatz zu Gunsten der <strong>AOPA</strong><br />
und ihrer Mitglieder.»<br />
Wir danken Oliver Baer für seine Bereitschaft,<br />
bei uns an vorderster Front für<br />
das Wohl der General Aviation mitzuwirken<br />
und wünschen Ihm dabei viel Ausdauer<br />
und Erfolg.<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />
LSZT, Lommis<br />
Oliver Baer (6496)<br />
Mobile 079 416 40 27<br />
oliver.baer@aopa.ch<br />
Quelles sont les idées que tu<br />
aimerais réaliser en tant que<br />
nouveau membre du directoire<br />
en faveur de nos membres?<br />
«Comme employé de la MétéoSuisse –<br />
les conditions de vol sont ma spécialité –<br />
je souhaite établir un pont entre le service<br />
météo national et la communauté des<br />
aviateurs. Comme «lien direct» à l’office<br />
fédéral de météorologie et climatologie<br />
MétéoSuisse, je peux contribuer à soumettre<br />
plus rapidement des propositions<br />
au nom de l’<strong>AOPA</strong> auprès notre organisation,<br />
mais aussi auprès d’autres offices<br />
fédéraux. J’ai quelques idées, car – étant<br />
pilote moi-même – je suis également<br />
client du service météo. J’aimerais m’engager<br />
à accélérer des projets comme<br />
des pages météo plus conviviales, des<br />
Apps. Météo etc. Je me réjouis de mon<br />
engagement en faveur de l’<strong>AOPA</strong> et ses<br />
membres.»<br />
Nous remercions Oliver Baer de sa prédisposition<br />
de s’engager au tout premier<br />
plan pour le bien-être de l’aviation générale<br />
et nous lui souhaitons bien de persévérance<br />
et de succès.<br />
<strong>AOPA</strong> Suisse<br />
Veranstaltungen – Manifestations<br />
2012 / 2013<br />
FLUGZEUGEIGNER- UN<br />
Association<br />
05.10. – 17.11. 2012 Jersey Ten Air Fest, www.jerseyairport.com<br />
des propriét<br />
16.02.2013 <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>, FSS Flight Safety Seminar, an der FHNW<br />
in Brugg-Windisch<br />
24. – 27.04.2013 AERO Friedrichshafen mit Beteiligung der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>,<br />
www.aero-expo.com<br />
21. – 23.05.2013 EBACE 2013 in Genf, European Business Aviation Convention<br />
& Exhibition, mehr Infos unter www.ebace.aero<br />
17. – 23.06.2013 Paris Le Bourget, 50. Internationale Air Show; mehr Infos<br />
unter www.paris-air-show.com<br />
29.07 – 04.08.2013 Oshkosh, Wisconsin / USA, AirVenture; The World‘s Greatest<br />
Aviation Celebration; mehr Infos unter www.airventure.org
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 8 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 9 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
aviatischer<br />
FITNESSPARCOURS<br />
Für viele unserer Mitglieder liegen<br />
die theoretischen Pilotenprüfungen<br />
schon lange zurück. Die Erinnerung<br />
verblasst und damit auch das eine<br />
oder andere Stückchen Theorie. Zwar<br />
lernt man erst in der Luft wirklich fliegen,<br />
aber ein kurzer Blick in die eigenen<br />
Karten kann ja nichts schaden.<br />
Deshalb haben wir diesen vergnüglichen<br />
Fitnessparcours entwickelt. Hier<br />
können Sie testen, was Sie bezüglich<br />
Flugtheorie noch so «auf dem Kasten»<br />
haben. Wir haben bewusst offene und<br />
geschlossene Fragen gewählt, um es<br />
Ihnen diesmal nicht allzu einfach zu<br />
machen. Die Auflösung finden Sie in<br />
dieser Ausgabe auf der Seite 40 – 42.<br />
Wir wünschen viel Spass.<br />
Frage 3<br />
Jede Zeitzone der Welt hat auch eine<br />
alphabetische Entsprechung. So liegt<br />
Greenwich Meridian Time GMT in<br />
der Zeitzone «Zulu». Das mutet seltsam<br />
an, denn teilt man die Erde in<br />
genau 24 gleiche Kugelzweiecke ein,<br />
so ent stehen 24 ideale Zeitzonen.<br />
Unser Alphabet hat aber 26 Buchstaben.<br />
Warum nennt man dann GMT<br />
auch ZuluTime und braucht dennoch<br />
nur 25 der 26 Buchstaben aus dem<br />
Alphabet?<br />
Frage 1<br />
Ein Pilot bewegt seine Maschine in<br />
Richtung eines DME (distance measuring<br />
equipment). Die Station ist bereits<br />
in Reichweite. Dennoch versucht er<br />
vergeblich, eine DMEAnzeige auf<br />
sein Display zu bekommen. Ein Grund<br />
dafür könnte sein, dass zu viele Piloten<br />
gleichzeitig versuchen, diese Station<br />
zu benützen. Ist diese Aussage<br />
richtig oder falsch?<br />
Frage 2<br />
Der hauptsächliche Effekt von zunehmender<br />
Luftfeuchtigkeit während<br />
eines Fluges ist<br />
a) reduzierter Auftrieb<br />
b) erhöhter Luftwiderstand<br />
c) reduzierte Propellerleistung<br />
d) reduzierte Motorleistung<br />
Frage 4<br />
Ein Pilot fliegt in absolut ruhiger Luft<br />
mit hoher Geschwindigkeit einen<br />
engen Vollkreis. Beim Erreichen von<br />
360 °, also genau nach Vollendung<br />
eines Kreises, spürt er eine kurze, heftige<br />
Turbulenz. Kann er, ohne Blick auf<br />
den Höhenmesser, daraus schliessen,<br />
dass er die Ma schine während des<br />
Vollkreises präzise auf der gleichen<br />
Höhe gehalten hat?<br />
Frage 5<br />
Wenn bei gleichbleibendem Luftdruck<br />
und gleichbleibender Temperatur die<br />
Luftfeuchtigkeit ansteigt, dann<br />
a) sinkt die relative Luftfeuchtigkeit<br />
b) sinkt die Temperatur<br />
c) nimmt die Luftdichte ab<br />
d) sinkt der Taupunkt<br />
Frage 6<br />
Mit welcher speziellen Technik kann<br />
ein Pilot bei engen «Threesixtys»,<br />
also schnellen Drehungen mit seinem<br />
Flugzeug, verhindern, dass ihm dabei<br />
allzu rasch schwindlig wird?<br />
Frage 7<br />
Was ist der statistisch mit Abstand häufigste<br />
Grund für «gearupLandungen»?<br />
Tipp: Analysieren Sie die Frage, damit<br />
Sie nicht zu einem vorschnellen Urteil<br />
kommen.<br />
Frage 8<br />
Welches Physikgesetz ist mit der<br />
folgenden Formel beschrieben:<br />
Frage 9<br />
Wie ist bei einer Notlandung in bergigem<br />
Gelände vorzugehen?<br />
a) Gegen den Wind anfliegen und<br />
landen und dabei auf Hindernisse<br />
achten<br />
b) Quer zum Hang landen, ohne<br />
Rücksicht auf die Windrichtung<br />
c) Mit Mindestgeschwindigkeit hangaufwärts<br />
landen und danach<br />
Höhenruder drücken<br />
d) Nach Möglichkeit hangaufwärts<br />
landen, auf Verwirbelungen und<br />
Leewirkung achten.<br />
Frage 10<br />
Welches der hier gennannten Bauteile<br />
eines CockpitInstruments lässt<br />
keinen Gleichstrom durch?<br />
a) Widerstand<br />
b) Spule<br />
c) Transistor<br />
d) Kondensator<br />
Frage 11<br />
Welche der hier genannten Strahlen<br />
haben die höchste Frequenz?<br />
a) Röntgenstrahlen<br />
b) UVStrahlen<br />
c) Infrarotstrahlen<br />
d) Technische Strahlen<br />
(z.B. Radio, Fernsehen)<br />
e) Sichtbares Licht
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 10 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 11 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
aviatischer<br />
FITNESSPARCOURS<br />
Geschafft!<br />
Vergleichen Sie nun Ihre Antworten<br />
mit der Lösung auf Seite 40 – 42.<br />
Zwei Drittel richtige Antworten, also TenAirFest<br />
JERSEY<br />
acht Richtige, wäre das Erfolgsmini-<br />
5 October – 17 November 2012<br />
Ein Pilot fliegt im Sichtflug einen mum. Haben Sie dieses erreicht? Wir<br />
«straightinapproach» auf eine ihm gratulieren. Oder haben Sie gar das<br />
unbekannte Piste, die leicht ansteigt ganze Dutzend korrekt gelöst? Stan-<br />
(upslope). Ist die Chance deshalb ding ovation! Und falls es doch nur<br />
grösser oder kleiner, dass er vor der ein paar wenige korrekte Antworten<br />
üblichen Landezone aufsetzt?<br />
waren, können Sie ja wieder mal einen<br />
Blick in die Theoriebücher werfen.<br />
Die neblige Herbst- und Winterzeit ist<br />
dafür sicher sehr geeignet.<br />
Frage 12<br />
Contact:<br />
Guido Seiferle<br />
www.seiferle.ch<br />
LA CORUÑA<br />
VIGO<br />
Located some 100 miles (160kms) south of<br />
mainland Britain yet just 14 miles (22kms)<br />
from the nearby French coast, Jersey is the<br />
AMSTERDAM<br />
largest of the Channel Islands.<br />
SOUTHAMPTON<br />
POOLE<br />
DOVERAutumn<br />
is the perfect time of year to escape<br />
CALAIS<br />
BOULOGNE<br />
to Jersey. The sun may set slightly earlier<br />
PLYMOUTH<br />
PORTSMOUTH<br />
in the day but the welcome remains just as<br />
FALMOUTH<br />
CHERBOURG<br />
DIEPPE warm. Whether you are looking for an action-<br />
LE HAVRE<br />
packed break, a weekend of pure indulgence<br />
GUERNSEY<br />
JERSEY or simply the chance to catch up with family<br />
ROSCOFF<br />
BREST<br />
SAINT MALO and friends on a short get-away then why<br />
not fly across and visit – we think you’ll be<br />
pleasantly surprised by what you’ll find.<br />
As part of its 75th anniversary in 2012,<br />
Jersey Airport has teamed up with the Jersey Aero Club and a number<br />
of business partners to offer its inaugural ‘Ten-Air Fest’ programme<br />
designed specifically for visiting GA pilots and passengers to help make<br />
BORDEAUX<br />
the most of your stay in Jersey.<br />
BILBAO<br />
ANTWERP<br />
ZEEBRUGGE<br />
1937 - 2012 JERSEY AIRPORT<br />
Our Special Offers<br />
■ £10 landing fee for private<br />
light aircraft over 1 tonne,<br />
10% discount on landing fee for<br />
private aircraft of 1 tonne or less<br />
■ Jersey Aero Club facility charge<br />
waivered with up to 10 days<br />
free aircraft parking during<br />
the promotion period<br />
■ 10% discount on a wide<br />
selection of Jersey<br />
accommodation<br />
■ Discount off aviation fuel<br />
■ Complimentary Duty Free<br />
Goods delivery service<br />
■ 30% discount on hire car rental<br />
jerseyairport.com<br />
01 JERSEY 'TEN-AIR'FEST / Friday 5 October to Saturday 17 November 2012
PARCOURSFITNESS<br />
aérien<br />
Beaucoup de nos membres ont passé<br />
l’examen théorique pour pilotes il y<br />
a bien longtemps. La mémoire se<br />
défraîchit et par cela, aussi l’une ou<br />
l’autre petite partie de théorie. Il est<br />
vrai que l’on apprend à voler réellement<br />
seulement dans l’air, mais un<br />
bref regard dans les propres cartes<br />
ne peut pas nuire. Pour cette raison,<br />
nous avons développé un parcours<br />
Fitness amusant. Ici, vous avez la<br />
possibilité de tester ce qui reste de<br />
vos connaissances théoriques. Nous<br />
avons choisi avec conscience des<br />
questions ouvertes et fermées pour<br />
éviter de vous faciliter la tâche de<br />
manière trop évidente. Vous trouverez<br />
les solutions dans cette édition en<br />
page 43 – 45. Nous vous souhaitons<br />
bien du plaisir.<br />
Question 3<br />
Chaque fuseau horaire du monde a<br />
aussi un pendant alphabétique. Ainsi,<br />
Greenwich Meridian Time GMT se<br />
trouve dans le fuseau horaire «Zulu».<br />
Ceci semble étrange, car si on partage<br />
le globe dans 24 digones qui ont<br />
exactement la même grandeur, on a<br />
comme résultat 24 fuseaux horaires<br />
idéals. Toutefois, notre alphabète a 26<br />
lettres. Pourquoi donc on appelle GMT<br />
aussi ZuluTime et on utilise seulement<br />
25 des 26 lettres de l’alphabète?<br />
Question 1<br />
Un pilote dirige son appareil en direction<br />
d’un DME (distance measuring<br />
equipment). La station se trouve déjà<br />
dans le rayon d’action. Malgré cela, il<br />
essaie en vain d’obtenir un signal DME<br />
sur son display. La raison pourrait être<br />
que trop de pilotes essaient d’utiliser<br />
cette station. Vrai ou faux?<br />
Question 2<br />
L’effet principal de l’humidité de l’air<br />
croissante pendant un vol est<br />
a) poussée verticale réduite<br />
b) résistance de l’air augmentée<br />
c) performance de l’hélice réduite<br />
d) performance du moteur réduite<br />
Question 4<br />
Un pilote vole un cercle complet dans<br />
l’air absolument calme. Lorsqu’il atteint<br />
360°, donc exactement après avoir<br />
complété le cercle, il ressent une brève<br />
et violente turbulence. Estce qu’il<br />
peut – sans regarder son altimètre – en<br />
déduire qu’il a tenu son appareil pendant<br />
le cercle entier sur précisément la<br />
même altitude?<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 13 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Question 5<br />
Si l’humidité augmente alors que la<br />
pression de l’air et la température<br />
restent les mêmes<br />
a) l’humidité de l’air relative baisse<br />
b) la température baisse<br />
c) la densité de l’air baisse<br />
d) le point de condensation baisse<br />
Question 6<br />
Par quelle technique un pilote peutil<br />
éviter un vertige trop soudain lorsqu’il<br />
fait des «Threesixtiys», donc des rotations<br />
rapides avec son avion?<br />
Question 7<br />
Quelle est – selon la statistique – la<br />
plus fréquente raison pour des atterrissages<br />
«gearup»?<br />
Conseil: Analysez la question afin<br />
d’éviter un verdict trop rapide.<br />
Question 8<br />
Quelle est la loi physique décrite par<br />
la formule suivante:<br />
Question 9<br />
Comment doiton procéder lors d’un<br />
atterrissage forcé dans un terrain<br />
montag<strong>neu</strong>x?<br />
a) s’approcher contre le vent, atterrir<br />
et en même temps noter des<br />
obstacles<br />
b) atterrir en diagonale de la pente,<br />
sans considération de la direction<br />
du vent<br />
c) atterrir à la vitesse minimale<br />
en remontant la pente et<br />
ensuite presser le gouvernail de<br />
profondeur<br />
d) si possible atterrir en remontant<br />
la pente, noter des vorticités et<br />
l’effet sous le vent<br />
Question 10<br />
Quel module d’un instrument pour le<br />
cockpit ne laisse pas passer le courant<br />
continu?<br />
a) le rhéostat<br />
b) la bobine<br />
c) le transistor<br />
d) le condensateur<br />
Question 11<br />
Lesquels des rayons mentionnés ont<br />
la plus haute fréquence?<br />
a) les rayons X<br />
b) les rayons UV<br />
c) les rayons infrarouges<br />
d) des rayons techniques<br />
(par ex. radio, télévision)<br />
e) la lumière visible
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 14 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
PARCOURSFITNESS<br />
aérien<br />
Question 12<br />
Un pilote vole, en VFR un «straightinapproach»<br />
sur une piste inconnue<br />
qui monte légèrement (upslope).<br />
Estce que pour cela la chance est<br />
plus grande ou plus petite qu’il se<br />
pose avant la zone d’atterrissage<br />
habituelle?<br />
Ça y est!<br />
Comparez maintenant vos réponses<br />
avec la solution en page 43 – 45. Deux<br />
tiers de réponses correctes, donc huit<br />
réponses justes seraient le minimum à<br />
atteindre. Est-ce que vous avez réussi?<br />
Félicitations! Ou est-ce que vous avez<br />
même trouvé les solutions pour toute<br />
la douzaine? Standing ovation!! Et au<br />
cas où vous avez réussi à répondre<br />
correctement à quelques questions,<br />
vous pourriez jeter un coup d’œil dans<br />
vos livres de théorie. Le temps nébuleux<br />
en automne et en hiver se prêtent<br />
à l’étude.<br />
Aidez-nous à économiser!<br />
Veuillez nous communiquer des changements d'adresse<br />
sur notre homepage www.aopa.ch / secteur membres<br />
sous corrections d'adresse ou directement à office@aopa.ch<br />
Votre secrétariat <strong>AOPA</strong><br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 15 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
LSZT, Lommis<br />
Oliver Baer (6496)<br />
Mobile 079 416 40 27<br />
oliver.baer@aopa.ch<br />
LFSB, Basel-Mulhouse<br />
Roman Balmer (9589)<br />
Mobile 079 949 70 07<br />
roman.balmer@aopa.ch<br />
LSGY, Yverdon-les-Bains<br />
Pierre Dufour (2651)<br />
Tel. Privat 024 425 02 49<br />
Mobile 079 514 30 44<br />
pierre.dufour@aopa.ch<br />
LSPV, Wangen-Lachen<br />
Urs Eggenschwiler (4471)<br />
Tel. Privat 044 784 49 07<br />
Mobile 079 420 33 30<br />
urs.eggenschwiler@aopa.ch<br />
LSGG, Genève<br />
Eric Epple (946)<br />
Tel. Privat 022 366 07 19<br />
Tel. Geschäft 022 366 07 19<br />
Mobile 079 254 19 77<br />
eric.epple@aopa.ch<br />
LSGS, Sion<br />
Max Fluri (3147)<br />
Mobile 079 606 23 89<br />
max.fluri@aopa.ch<br />
<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />
LSZL, Locarno<br />
Leonardo Giannini (3705)<br />
Tel. Geschäft 091 730 11 11<br />
Mobile 078 696 34 84<br />
leonardo.giannini@aopa.ch<br />
LSZF, Birrfeld<br />
Max Gloor (2707)<br />
Tel. Privat 062 751 19 71<br />
Mobile 079 632 48 66<br />
max.gloor@aopa.ch<br />
LSZR, St.Gallen-Altenrhein<br />
Rudolf Kreutzer (4894)<br />
Tel. Geschäft 071 850 06 28<br />
Mobile 079 820 78 10<br />
rudolf.kreutzer@aopa.ch<br />
LSZG, Grenchen<br />
Konrad Leimer (6228)<br />
Mobile 079 277 00 00<br />
konrad.leimer@aopa.ch<br />
LSTZ Zweisimmen / LSGR<br />
Reichenbach / LSZW Thun<br />
Bernhard Lysser (2978)<br />
Tel. Privat 033 437 72 56<br />
Tel. Geschäft 033 438 06 40<br />
bernhard.lysser@aopa.ch<br />
LSZQ, Bressaucourt<br />
Yves Rohner (3786)<br />
Tel. Privat 032 422 88 55<br />
Mobile 079 427 62 20<br />
yves.rohner@aopa.ch<br />
LSZA, Lugano<br />
Dr. Luca Milesi (6494)<br />
Tel. Privat 091 605 49 69<br />
Tel. Geschäft 091 605 49 59<br />
Mobile 079 354 13 13<br />
luca.milesi@aopa.ch<br />
LSZF, Birrfeld<br />
Peter Odermatt (1069)<br />
Mobile 079 400 42 42<br />
peter.odermatt@aopa.ch<br />
LSZP, Biel-Kappelen<br />
Roland Rutishauser (5167)<br />
Tel. Privat 032 331 57 34<br />
Tel. Geschäft 032 331 77 22<br />
Mobile 079 222 78 82<br />
roland.rutishauser@aopa.ch<br />
LSZH, Zürich<br />
Verena Van Voornveld (4148)<br />
Tel. Privat 044 980 10 67<br />
Mobile 079 300 11 56<br />
verena.vanvoorveld@aopa.ch<br />
LSZE, Bad Ragaz<br />
Peter Von May (3081)<br />
Tel. Privat 044 926 42 59<br />
Tel. Geschäft 044 212 21 69<br />
Mobile 079 691 84 67<br />
peter.vonmay@aopa.ch<br />
« Pilot of a heavy airliner to approach control:<br />
‹ Do you know it costs us thousand dollars to make a 360 in this airplane? ›<br />
Controller: ‹ Roger, give me two thousand dollars worth. ›»
<strong>AOPA</strong>-<br />
Zusatzrechtsschutz<br />
Als Mitglied der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> haben Sie die Möglichkeit,<br />
den bestehenden Pilotenrechtsschutz zu äusserst attraktiven<br />
Konditionen zu ergänzen.<br />
Privat- und Verkehrsrechtsschutz<br />
Ausdehnung der Deckungssumme<br />
des Pilotenrechtsschutzes auf Fr. 250 000.–<br />
Info und Anmeldung :<br />
www.aopa.ch<br />
DAS Rechtsschutz-Versicherungs-AG<br />
Route de Pallatex 7a, CP 152, 1163 Etoy<br />
Tel. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />
Europas Nr. 1 im Rechtsschutz.<br />
Protection juridique<br />
complémentaire <strong>AOPA</strong><br />
En tant que membre de l’<strong>AOPA</strong> Suisse, vous avez la possibilité<br />
de compléter votre protection juridique pour pilote à des conditions<br />
extrêmement attractives.<br />
Protection Juridique Privée et Circulation<br />
Extension de la somme d’assurance à Fr. 250 000.–<br />
pour la protection juridique pilote<br />
Info et inscription :<br />
www.aopa.ch<br />
DAS Protection Juridique SA<br />
Route de Pallatex 7a, CP 152, 1163 Etoy<br />
Tél. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />
N o 1 de la protection<br />
juridique en Europe.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 18 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 19 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
Email fraud targets<br />
EASA<br />
EASA approvals holders have been targeted<br />
by email fraudsters attempting to<br />
get payments of fees and charges redirected<br />
into their own bank accounts,<br />
and EASA is warning all those who pay<br />
it money to beware. Emails purporting<br />
to come from EASA say the Agency has<br />
changed its bank account; EASA has not<br />
done so. Bank details remain:<br />
ING Matisse Business Branch<br />
Avenue Henry Matisse,<br />
16 B-1140 BRUXELLES<br />
ACCOUNT NR: 310 1698326 39<br />
IBAN: BE13 3101 6983 2639<br />
SWIFT: BBRUBEBB<br />
Please be assured, that EASA will never<br />
ask for payment of fees to any other<br />
account. Furthermore, the Agency points<br />
out that it will never ask for copies of<br />
invoices. It asks recipients to forward<br />
fraudulent emails as an attachment to<br />
accounts.receivable@easa.europa.eu.<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Pilatus PC-12 pilot<br />
makes 200th Atlantic<br />
crossing<br />
In a ceremony today at Pilatus Business<br />
Aircraft Ltd in Broomfield, Colorado, ferry<br />
pilot Roger Engel was honored for his<br />
200th and final PC-12 delivery flight. Taxiing<br />
into Rocky Mountain Metropolitan Airport<br />
under the arches of water jets fired 40<br />
feet into the air by the airfield’s fire trucks,<br />
delivery pilot Roger Engel was welcomed<br />
by the entire staff of Pilatus Business Aircraft<br />
Ltd. Engel just completed his 200th<br />
delivery of a Pilatus PC-12 to the Broomfield,<br />
Colorado business which handles all<br />
completions work for new aircraft being<br />
prepared for customers in North and<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
The ceremony in Broomfield also served a<br />
dual purpose: this was to be Roger Engel’s<br />
final flight before retiring as a delivery pilot<br />
for Pilatus. Commenting on this significant<br />
milestone, Engel modestly stated, »The<br />
PC-12, as usual, performed flawlessly on<br />
the whole flight.” And, on Engel’s 200th<br />
and final flight, he accomplished his mission<br />
with a perfect record. While most of<br />
Engel’s trips have been solo, he has been<br />
joined on several occasions by PC-12<br />
owners who want to make the adventurous<br />
journey in their new aircraft. Customers<br />
learn a lot sitting next to Roger for 3 days,<br />
but Pilatus’ goal is to ensure the ocean<br />
crossing is anything but adventurous.<br />
South America. Russia's investigative agency says both<br />
the pilots of a plane that crashed last<br />
month in Russia's far east, killing 10 people,<br />
were drunk. The Investigative Committee<br />
said Monday that a forensic study<br />
found the first pilot of the local flight was<br />
lightly intoxicated and his co-pilot was<br />
moderately intoxicated when their An-28<br />
slammed into a forest on the Kamchatka<br />
Peninsula on Sept. 12. 2012.<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Engel’s flight path followed a routine quite familiar<br />
to him: 22hours of total flight time over<br />
3 days, starting in Stans, <strong>Switzerland</strong> and making<br />
stops in Prestwick Scotland, Reykjavik Iceland,<br />
Kangerlussuaq Greenland, Iqaluit Nunavit,<br />
Thunder Bay Ontario, and finally to his destination<br />
just outside Denver.<br />
Crashed by drunk flight crew<br />
Ten of 14 people on board, including both<br />
pilots, were killed. Investigators say they<br />
are looking into who was responsible for<br />
letting the pilots board. Russia has had a<br />
series of deadly crashes in recent years,<br />
rooted in lax government controls, poor<br />
crew training and neglect of safety rules.<br />
Investigators determined that the pilot of<br />
a russian plane that crashed in June 2011,<br />
killing 47, was also drunk.<br />
Helfen Sie uns sparen!<br />
Teilen Sie uns bitte Ihre Adressänderung auf der Homepage<br />
www.aopa.ch im Memberbereich unter Adressberichtigung mit oder<br />
direkt an office@aopa.ch.<br />
Ihr <strong>AOPA</strong> Sekretariat
Als <strong>AOPA</strong>-Mitglied<br />
können<br />
Sie sich auf<br />
ausgezeichneten<br />
Service …<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 20 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> Die <strong>AOPA</strong>-App «<strong>AOPA</strong>.CH»<br />
<strong>AOPA</strong>-Mitglieder sind bei Zurich Connect günstig<br />
und vorteilhaft versichert<br />
Zurich Connect ist die Nr. 1 Online-Versicherung der Schweiz mit ausgezeichnetem Service und günstigen<br />
Preisen. Profi tieren Sie von folgenden Vorteilen:<br />
Günstigere Prämien für <strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />
Lebenspartner im gleichen Haushalt profi tieren auch<br />
Top-Versicherungsleistungen mit individuellen Lösungen<br />
Jetzt Prämie berechnen und Offerte einholen:<br />
zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />
ID: aopa<br />
Passwort: zuritel<br />
… und...<br />
günstige<br />
Preise<br />
verlassen!<br />
Kundenfreundliche 1-Jahresverträge<br />
Im Schadenfall 7 × 24 Stunden-Service<br />
Schweizweit 126 Help Points<br />
0848 860 260<br />
Mo – Fr von 8.00 –17.30 Uhr<br />
Exklusive Telefonnummer für<br />
<strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />
Versicherungsträger: Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> und SSE.CH präsentieren die <strong>neu</strong>e App «<strong>AOPA</strong>.CH», die<br />
es ermöglicht, den «<strong>Position</strong> <strong>Report</strong>» mit der <strong>neu</strong>esten Technologie zu lesen.<br />
Erkennen auch Sie die Highlights und nutzen Sie die zusätzlichen Vorteile der<br />
App, laden Sie dazu die «<strong>AOPA</strong>.CH»-App aus dem App-Store auf Ihr iPad.<br />
Die <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>'s # 237 und # 238 sind kostenlos. Für Schweizer <strong>AOPA</strong>-<br />
Mitglieder sind alle weiteren Magazine im Mitgliederbeitrag enthalten und<br />
demnach auch kostenlos.<br />
Was sind die Vorteile der App?<br />
» Die Magazine können ohne Internet-<br />
Anbindung gelesen werden.<br />
» Das Inhaltsverzeichnis lässt Sie einfach zu<br />
den redaktionellen Beiträgen gelangen.<br />
» Durch die Bookmark-Funktion erstellen<br />
Sie Ihr eigenes Inhaltsverzeichnis.<br />
» Mit der E-Mail-Funktion teilen Sie Neuheiten,<br />
Informationen, Bilder, Links und vieles<br />
mehr mit Ihren Freunden.<br />
» Dank der Suchfunktion finden Sie jeden<br />
Text innerhalb einer Ausgabe und können<br />
direkt zum Beitrag wechseln.<br />
» Mehrere Arten von «Link-Buttons» bieten<br />
zusätzliche externe und webbasierte<br />
Informationen.<br />
Der «Web-Link» bietet den direkten<br />
Zugang auf eine Webseite oder einen<br />
Webshop. Es ist auch möglich, direkt<br />
in eine Produkte-Präsentation in einem<br />
Video oder in eine Webseite wie zum<br />
Beispiel «ORIS» zu gelangen.<br />
Mit dem «Map-Link» haben Sie die ganze<br />
Welt auf Ihrem iPad. Betrachten Sie den<br />
Zielflughafen in der Standard- oder<br />
Satelliten-Ansicht. Auch der «Audio- und<br />
Video-Link» kann Ihnen Hintergrundinformationen<br />
geben, die Sie benötigen. Es<br />
ist so einfach, ein Video innerhalb eines<br />
redaktionellen Beitrages zu betrachten:<br />
Drücken Sie einfach den Button, und Sie<br />
sehen und hören mehr zum Thema.<br />
Mit dem «Contact-Link» senden Sie<br />
E-Mails direkt aus der App an eine vordefinierte<br />
Zieladresse.<br />
» Sogenannte «Push Notifikation» informieren<br />
alle <strong>AOPA</strong>.CH-App-Benutzer auf der<br />
ganzen Welt mit Kurzinformationen.<br />
» Es besteht die Möglichkeit, jedes beliebige<br />
Dokument von und für Mitglieder<br />
und Geschäftspartner innerhalb der App<br />
weltweit zu verteilen. Dazu haben wir<br />
einen Partnerbereich in der App integriert.<br />
» Hintergrundbilder mit Bezug zur Fliegerei<br />
werden für das iPad angeboten. Diese<br />
Backgrounds haben wir teilweise von<br />
unseren Mitgliedern erhalten, die im Bild<br />
mit Namen aufgeführt sind.<br />
» Die App unterstützt eine mehrsprachige<br />
Menuführung: Englisch, Deutsch,<br />
Italienisch, Französisch, Spanisch und<br />
Portugiesisch.<br />
Die «<strong>AOPA</strong>.CH»-App ist ein innovativer<br />
Weg um Personen mit Interesse an<br />
der Aviatik zu informieren. Zusätzliche<br />
Informationen und Inhalte mit einem<br />
«Finger-Klick» – so einfach kann Informationsbeschaffung<br />
sein. Die technische n<br />
Möglichkeiten der «<strong>AOPA</strong>.CH»-App<br />
sind nur ein Vorteil für die nationalen<br />
und internationalen <strong>AOPA</strong>-Standorte.<br />
Wir glauben, dass dies der Weg ist, um<br />
künftig Informationen und Ideen zu teilen<br />
und der Welt zu sagen, wofür <strong>AOPA</strong> steht<br />
und in welchem internationalen Netzwerk<br />
wir eingebettet sind.<br />
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Webseite www.aopa.ch, für Fragen senden Sie uns bitte ein E-Mail.
En tant que<br />
membre de<br />
l ’A O PA , fi e z - v o u s<br />
à notre service<br />
d’excellence …<br />
Les membres de l’<strong>AOPA</strong> profi tent de tous les<br />
avantages de l’assurance Zurich Connect!<br />
Zurich Connect est le numéro 1 de l’assurance en ligne en Suisse, avec des primes avantageuses et un service haut<br />
de gamme. Profi tez vous aussi des avantages suivants:<br />
Primes plus avantageuses pour les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />
Le partenaire du même foyer en profi te également<br />
Prestations d’assurances de qualité avec solutions individuelles<br />
Calculez la prime dès maintenant et demandez une offre:<br />
zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />
ID: aopa<br />
Code d‘accès: zuritel<br />
… et à<br />
nos prix<br />
avantageux!<br />
Contrats d’un an, avantageux pour le client<br />
126 Help Points dans toute la Suisse<br />
En cas de sinistre, service<br />
d’assistance 24h/24, 7j/7<br />
0848 860 260<br />
Lu – ve de 8h00 à 17h30<br />
Numéro de téléphone exclusif pour<br />
les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />
Assureur: Zurich Compagnie d‘Assurances SA<br />
App. <strong>AOPA</strong> «<strong>AOPA</strong>.CH»<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> et SSE.CH vous présentent la nouvelle App. «<strong>AOPA</strong>.CH»<br />
qui vous permet de lire le «<strong>Position</strong> <strong>Report</strong>» par moyen de la technique la<br />
plus récente. Découvrez par vous-même les aspects originaux et profitez des<br />
avantages supplémentaires de l’App. Téléchargez l’App. «<strong>AOPA</strong>.CH» dans<br />
l’App-Store sur votre iPad. Les <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>s # 237 et # 238 sont gratuits.<br />
Pour les membres de l’<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>, tous les magazines ultérieurs sont<br />
compris dans la cotisation annuelle et donc également gratuits.<br />
Quels sont les avantages de l’App.?<br />
» Vous pouvez lire le magazine sans accolage<br />
à l’internet<br />
» La table des matières vous assiste à<br />
trouver les articles rédactionnels.<br />
» Par la fonction «Bookmark» vous pouvez<br />
établir votre propre table des matières.<br />
» Par la fonction «E-Mail» vous avez la<br />
possibilité de partager des nouvelles, des<br />
informations, des images et des Links et<br />
bien d’autres avec vos amis.<br />
» Grâce à la fonction de recherche, vous<br />
trouvez chaque texte à l’intérieur d’une<br />
édition et vous pouvez alterner directement<br />
à la contribution choisie.<br />
» Plusieurs types de boutons «Link» vous<br />
offrent des informations supplémentaires<br />
externes et dans l’internet.<br />
Le «Web-Link» vous offre l’accès direct<br />
sur un site internet ou un Webshop.<br />
Vous avez aussi la possibilité d’atteindre<br />
directement une présentation d’un produit<br />
ou sur un site internet comme par exemple<br />
«ORIS». Par moyen du «Map Link»,<br />
vous avez le monde entier sur votre iPad.<br />
Inspectez l’aérodrome de destination<br />
dans la vue standard ou satellite. Vous<br />
pouvez aussi trouver des informations<br />
supplémentaires dont vous avez besoin<br />
sur le «Audio/Video Link». Il est ainsi très<br />
facile de regarder un vidéo dans un article<br />
rédactionnel. Pressez le bouton, et vous<br />
voyez et entendez davantage sur le sujet.<br />
Par moyen du «Contact-Link» souv<br />
envoyez des E-Mails directement depuis<br />
l’App- à une adresse prédéterminée.<br />
» Des «Push Notification» diffusent des<br />
informations brèves à tous les utilisateurs<br />
de l’App. <strong>AOPA</strong>.CH dans le monde entier.<br />
» Vous avez la possibilité de diffuser<br />
n’importe quel document de la part<br />
et pour les membres et partenaires à<br />
l’intérieur de l’App. dans le monde entier.<br />
A ce propos, nous avons intégré un<br />
domaine partenaire dans l’App.<br />
» Des images de fond en rapport avec<br />
l’aviation sont offertes pour l’iPad. Nous<br />
avons reçu ces images en partie de la<br />
part de nos membres dont les noms sont<br />
mentionnés sur l’image.<br />
» L’App. supporte une navigation multilingue<br />
en anglais, allemand, italien,<br />
français, espagnol et portugais.<br />
L’App. «<strong>AOPA</strong>.CH» représente un moyen<br />
innovatif pour informer des personnes<br />
intéressées à l’aviation. Des informations<br />
par un simple «clic» – c’est tellement<br />
aisé de se procurer des informations. Les<br />
possibilités techniques de l’App. «<strong>AOPA</strong>.<br />
CH» ne peuvent que représenter un grand<br />
avantage au bénéfice des points d’attache<br />
nationaux et internationaux de l’<strong>AOPA</strong>.<br />
Nous croyons que ceci est la méthode<br />
par laquelle on peut partager dorénavant<br />
des informations et des idées et pour dire<br />
au monde quels sont les buts de l’<strong>AOPA</strong><br />
et dans quel réseau international nous<br />
sommes enchâssés!<br />
Vous trouvez de plus amples informations sur notre site internet sous www.aopa.ch<br />
En cas de questions, veuillez nous envoyer un E-Mail.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 26 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Fotowettbewerb für Mitglieder<br />
Spätherbst-Runde<br />
In dieser Oktober-November-Ausgabe<br />
erscheint<br />
unser Fotowettbewerb<br />
zum vorletzten Mal. Wer<br />
bereits mitgemacht hat<br />
und dessen Foto in<br />
dieser oder einer<br />
der letzten Ausgaben in der<br />
«engeren Auswahl» zu finden<br />
war, hat also noch alle Chancen, die<br />
Hunter-Uhr von Oris zu gewinnen. Wer<br />
noch nicht mitgemacht hat, bekommt hier<br />
den «final call». Das attraktivste Bild aus<br />
dem Archiv der eigenen Flüge holen und<br />
per Mail möglichst hochauflösend und mit<br />
einer aussagekräftigen Bildlegende versehen<br />
senden an office@aopa.ch – In der<br />
nächsten Ausgabe publizieren wir dann<br />
die letzten Bilder. Also nicht zögern, rein<br />
ins Archiv und raus mit dem Bild. Wir und<br />
unsere Leser warten darauf.<br />
➞<br />
Auf der Heimreise eines Ausfluges der MVG<br />
(18.07.2012) Gruyère nach Bressaucourt. Die<br />
3Seengegend mit einem Sonnenreflex auf dem<br />
Flügel unserer C150. Ich benutze die Gelegenheit,<br />
Ihnen für die Organisation dieses originellen<br />
Wettbewerbes welcher es uns ermöglicht,<br />
prachtvolle Bilder zu sehen, zu gratulieren.<br />
Julien Firmann, <strong>AOPA</strong> 9320<br />
➞<br />
En rentrant de la sortie du GVM (18.07.2012)<br />
Gruyère à Bressaucourt, la région des 3 Lacs<br />
avec un reflet du soleil sur l'aile de notre C150.<br />
J'en profite pour vous féliciter de mettre sur pied<br />
cette «compétition» originale, nous permettant<br />
de découvrir de superbes images.<br />
Julien Firmann, <strong>AOPA</strong> 9320<br />
So schön kann<br />
Fliegen sein<br />
Il n’y a rien de plus<br />
beau que le vol<br />
Concours photo pour nos membres<br />
Tournée de la fin d’automne<br />
Dans cette édition<br />
d’octobre/novembre,<br />
notre concours photo<br />
apparaît pour l’avantdernière<br />
fois. Celui qui<br />
a déjà participé et qui<br />
a trouvé sa photo dans<br />
cette ou une des dernières<br />
éditions dans «le ballottage»,<br />
a encore toutes les chances<br />
de gagner la montre Hunter<br />
d’Oris. Pour ceux qui n’on pas encore participé,<br />
c’est le «final call». Sortez l’image<br />
la plus attractive de vos propres vols de<br />
vos archives et envoyez-la, munie d’une<br />
légende explicative et en haute définition<br />
à office@aopa.ch. Les dernières photos<br />
seront publiées dans notre prochaine édition.<br />
N’hésitez donc pas; consultez vos<br />
archives et sortez la photo. Nous et nos<br />
lecteurs l’attendent.<br />
➞<br />
Anbei sende ich mein Foto für den MitgliederWettbewerb, da ich seit heute<br />
auch Mitglied bin. Es zeigt den Pilatus. Die Sonne habe ich mit der Flügelspitze verdeckt.<br />
Das Foto entstand bei meinem dritten Flug als frisch lizensierter Pilot und bescherte mir endlich das<br />
Glücksgefühl, das während und nach dem Prüfungsflug ausblieb.<br />
Man muss es selber erleben...ich weiss nicht, wie ich es beschreiben soll.<br />
Steffen Schinkel, <strong>AOPA</strong> 9613<br />
➞<br />
Cijoint, je vous envoie ma photo pour<br />
le concours membres, étant donné<br />
que depuis aujourd’hui, je suis aussi<br />
membre. La photo montre le Pilatus.<br />
J’ai couvert le soleil par la pointe de<br />
l’aile. J’ai pris la photo lors de mon troisième<br />
vol comme pilote licencié; ce vol<br />
m’a finalement donné ce sentiment de<br />
bonheur que j’avais manqué pendant<br />
et après l’examen de pilotage. On doit<br />
le vivre par soimême...je ne sais pas<br />
comment le décrire.<br />
Steffen Schinkel, <strong>AOPA</strong> 9613
Am 29.08.12 um 13:59 überfliegen wir das Nordkap.<br />
Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />
Le 29.08.12 à 13h59 nous survolons le Cap Nord.<br />
Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />
➞<br />
Warum auch in die Ferne schweifen, das Schöne ist so nah. Dieses Foto entstand anlässlich des Rundflugbetriebes<br />
am Sonntag, 26. August.2012 am Pistenfest im Birrfeld. Ich flog mit der Piper Archer HB<br />
PPT der Fliegerschule Birrfeld. Nach dem Umfliegen einer Schauerzelle präsentierte sich dann mit der<br />
Nachmittagssonne dieser prächtige Regenbogen. An der Flügelspitze ist das Aareknie bei Holderbank,<br />
an der Flügelhinterkante das AMP Othmarsingen zu sehen. Flug Richtung Sektor West von Birrfeld.<br />
Peter Schwendemann, <strong>AOPA</strong> 751<br />
Am 31.08.12 um 10:21, Zwischen Ivalo und Kuopio in Finnland,<br />
ein herzförmiger See.<br />
Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />
Le 31.08.12 à 10h21 Entre Ivalo et Kuopio en Finlande,<br />
un lac en forme de coeur.<br />
Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />
➞<br />
Pourquoi chercher plus loin...les belles choses sont près de nous. Cette photo a été prise lors des<br />
opérations des circuits aériens à l’occasion de la fête de piste au Birrfeld du 26 août 2012. Je pilotais le<br />
Piper Archer HBPPT de l’école de pilotage Birrfeld. Après avoir détourné une cellule d’averse, ce magnifique<br />
arcenciel se présentait avec le soleil de l’aprèsmidi. A la pointe de l’aile, on peut voir l’Aar près<br />
de Holderbank, et sur le bord arrière de l’aile l’AMP d’Othmarsingen. Direction de vol vers le secteur<br />
ouest de Birrfeld.<br />
Peter Schwendemann, <strong>AOPA</strong> 751<br />
Am 02.09.12 um 17:54 Nebelmeer über Basel und dem Jura.<br />
Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034<br />
Le 02.09.12 à 17h54 Mer de brouillard audessus de Bâle et du Jura.<br />
Philippe Schuler, <strong>AOPA</strong> 6034
➞<br />
Die in Bex stationierte PA18 Super Cup HBPMN ruht nach einem intensivem<br />
Tag mit etlichen Rundflügen an einer Boje bei Morcote.<br />
Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300<br />
➞<br />
Le PA18 Super Cup HBPMN, stationné à Bex se repose après une journée<br />
intense avec plusieurs circuits aérien attaché à une bouée près de Morcote.<br />
Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300<br />
➞<br />
Der Damavand ist der höchste Berg im Iran. Er ragt als ruhender, nur noch<br />
leicht rauchender Vulkankegel etwa 70 km ostnordöstlich von Teheran südlich<br />
des Kaspischen Meeres 5.610 m hoch auf und überragt damit alle umliegenden<br />
Berge bei weitem. Das Bild entstand am 30. September 2012 auf FL210 um<br />
14.40 loc während meines DirektAnfluges auf den Teheran Mehrabad International<br />
Airport.<br />
Peter von Schulthess, <strong>AOPA</strong> 7714<br />
➞<br />
Le Damavand est la montage la plus haute de l’Iran. Il s’agit d’un volcan conique<br />
dormant qui fume encore légèrement, à env. 70 km à l’estnordest de<br />
Téhéran au sud de la mer Caspienne qui s’élève à une altitude de 5'610 m. Ainsi<br />
il surplombe toutes les montages environnantes. La photo a été prise le 30 septembre<br />
2012 au FL210 a 14.40 loc. pendant mon approche directe sur Teheran<br />
Mehrabad International Airport.<br />
Peter von Schulthess, <strong>AOPA</strong> 7714<br />
➞<br />
Die DHC2 Beaver N930AJ liegt nach ihrer Anreise aus Donaueschingen am 8. September 2012 neben<br />
der Twin Bee UC1 HBLSK, welche in Reichenbach stationiert ist, in der Bucht von Morcote auf dem Luganersee.<br />
Weitere Informationen zu den Flugzeugen sind auf der homepage www.seaplanes.ch zu finden.<br />
Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300<br />
➞<br />
Le DHC2 Beaver N930AJ , après son arrivée depuis Donaueschingen le 8 septembre 2012, se trouve<br />
à côté du Twin Bee UC1 HBLSK qui est stationné à Reichenbach dans la baie de Morcote au Lac de<br />
Lugano. Vous pouvez trouver des informations supplémentaires au sujet de ces avions sur le site internet<br />
www.seaplanes.ch<br />
Heinz Sägesser, <strong>AOPA</strong> 8300
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 32 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Unser Hauptpreis zum Fotowettbewerb<br />
ORIS Swiss Hunter Team PS Edition<br />
Jetzt lassen wir die Katze aus dem Sack. Diese attraktive Fliegeruhr<br />
gibt es an unserem Mitglieder-Fotowettbewerb 2012 zu gewinnen:<br />
eine Sonderausgabe von Oris im Wert von Fr. 1‘600.—. Die Uhrmacher<br />
haben mit der Swiss Hunter Team PS Edition ein Meisterstück<br />
geschaffen. Es ist eine Hommage an die historischen Hunter der Patrouille<br />
Suisse. Die Uhr bietet die typische «Original Big Crown» und<br />
ein hochwertiges mechanisches Schweizer Automatikwerk...<br />
Gehäuse: Mehrteiliges Edelstahlgehäuse<br />
Gehäuseboden:<br />
Edelstahl, verschraubt, Mineralglas-Sichtboden,<br />
Sonderaufdruck<br />
Zifferblatt: Silberfarbenes Zifferblatt mit 13 Diamanten<br />
Uhrwerk: Automatischer Aufzug, Datum<br />
Bedienung: Edelstahl-Sicherheitsschraubkrone<br />
Glas:<br />
Saphir, beidseitig gewölbt, Innenseite<br />
entspiegelt<br />
Armband: Graues Lederband, Edelstahlschliesse<br />
Wasserdichtigkeit: 10 bar (100 m, 328 ft)<br />
Grösse: 38,00 mm<br />
Leuchtstoff: Zeiger Superluminova<br />
Listenpreis: CHF 1'600.—<br />
Extras:<br />
Spezialschatulle, luxuriöser Seidenschal,<br />
Zertifikat<br />
Von dieser limitierten Auflage geht ein Teil des Verkaufserlöses<br />
an das Swiss Hunter Team, als Beitrag zum Unterhalt dieser<br />
legendären ehemaligen Jagdflugzeuge der Schweizer Luftwaffe.<br />
HEISSER TIPP<br />
Ein Rat für alle, die auch gerne eine «Oris Swiss Hunter Team»<br />
haben möchten, aber keine Bilder für den Fotowettbewerb zur<br />
Verfügung haben: Sie können sich diese Uhr auch im guten<br />
Fachgeschäft kaufen. Dann haben Sie ein Exemplar auf<br />
«Nummer sicher» oder Sie machen am <strong>AOPA</strong>-App-Wettbewerb<br />
mit, den wir im nächsten Heft vorstellen. Dort kommen alle<br />
Mitglieder zum Zuge, die sich schon das Gratis-App der <strong>AOPA</strong><br />
<strong>Switzerland</strong> heruntergeladen haben. Alle App-Benutzer haben<br />
dann im kommenden Jahr die exklusiv die Gelegenheit, um<br />
eine zweite Hunter-Uhr mitzuspielen.<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 33 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
Association sponsored des propriétaires by et ORIS<br />
pilotes d’avions<br />
Notre premier prix pour le concours photo<br />
ORIS Swiss Hunter Team PS Edition<br />
Maintenant, nous levons le voile sur ce concours. Cette montre<br />
attractive pour pilote est à gagner dans notre concours photo<br />
pour nos membres: und édition spéciale d’Oris d’une valeur de<br />
CHF 1'600.—. Avec la Swiss Hunter Team PS Edition, les horlogers<br />
on crée un chef-d’oeuvre. Il représente un hommage<br />
au Hunter historique de la Patrouille Suisse. La montre offre la<br />
«Original Big Crown» typique et un mouvement automatique<br />
suisse de haute qualité.<br />
Boîtier: Boîtier en acier composé de plusieurs pièces<br />
Fond de boîtier:<br />
Acier, vissé, fenêtre en verre minéral,<br />
impression spéciale<br />
Cadran: Cadran argenté avec 13 diamants<br />
Mouvement: Remontage automatique, date<br />
Organes de commande: Couronne vissée de sécurité en acier<br />
Verre:<br />
Saphir, bombé sur les deux faces,<br />
traîtement antireflet sur la face intérieure<br />
Bracelet: Bracelet en cuir gris, boucle à ardillon en acier<br />
Étanchéité: 10 bar (100 m, 328 ft)<br />
Dimensions: 38,00 mm<br />
Revêtement uminiscent: Aiguilles Superluminova<br />
Prix: CHF 1'600.—<br />
Extras: Coffret spécial, foulard en soie, certificat<br />
Une partie de la recette de cette édition limitée sera<br />
versé au Swiss Hunter Team comme contribution à<br />
l’entretien de cet ancien avion de chasse légendaire<br />
de l’armée de l’air suisse.<br />
UN BON TUYAU<br />
Un conseil à tous ceux qui voudraient aussi posséder une «Oris<br />
Swiss Hunter Team» mais qui n’ont pas de photo à disposition<br />
pour participer au concours: Vous pouvez acheter cette montre<br />
dans un bon magasin spécialisé. En ce moment-là, vous êtes<br />
sûr d’avoir un exemplaire...ou alors participez au Concours App.<br />
<strong>AOPA</strong> que nous allons vous présenter dans notre prochaine<br />
édition. Ce sera le tour à tous les membres qui ont déjà<br />
téléchargé l’App. gratuite de l’<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong>. Tous les<br />
utilisateurs de l’App. auront l’année prochaine la chance exclusive<br />
de participer pour gagner une deuxième montre Hunter...
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 34 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 35 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Mitglieder haben hier die Möglichkeit,<br />
gratis Kleininserate (Tausch, Occasion,<br />
Mitflugan gebote usw.) erscheinen zu lassen.<br />
Bedingungen: Nur Text, maximal ca.<br />
5 Zeilen inkl. Name, <strong>AOPA</strong>-No und Telefon<br />
oder Adresse. Keine Chiffre-lnserate, keine<br />
Geschäftsan zeigen und nur Anzeigen, die<br />
mit Luftfahrtmaterial, Jobs (Angebote oder<br />
Gesuche) oder GA-Flugtourismus zu tun<br />
haben. Keine Garantie für Platzierung, Zeitpunkt<br />
und kein «Gut zum Druck». Erscheint<br />
auch auf Internet www.aopa.ch, geben Sie<br />
Ihre E-Mail Adresse an. Bitte keine telefonischen<br />
Aufträge.<br />
Members Corner<br />
als Mitglied inserieren Sie hier gratis<br />
Cockpit abonnieren<br />
und abheben!<br />
Mit Cockpit immer auf dem Laufenden sein was die<br />
Schweiz und das Ausland punkto Luftfahrt bewegt!<br />
Spannende Stories, Virtual Flying, Airshows, Wettbewerbe<br />
und tolles Poster in jeder Ausgabe!<br />
12 Ausgaben für CHF 87.– inkl. Versand,<br />
Spezialangebot für Schüler und Studenten<br />
(mit Ausweis): Jahresabo für nur CHF 52.–.<br />
Und warum nicht einen Fliegerfan<br />
glücklich machen und ein Geschenkabo<br />
bestellen?<br />
Ici, les membres ont la possibilité de faire<br />
paraître des petites annonces (trocs,<br />
occasions, participation à des vols etc.).<br />
Condition: max. 5 lignes environ, nom,<br />
no. de membre <strong>AOPA</strong> et adresse ou téléphone<br />
y-compris. Pas d’annonces sous<br />
chiffre, pas d’annonces commerciales et<br />
seulement des annonces qui touchent au<br />
matériel aéronautique, aux places de travail<br />
ou au tourisme AG. Pas de garantie<br />
pour l’emplacement, la date de parution<br />
et la justesse de la publication. Les textes<br />
paraissent aussi sur Internet www.aopa.ch,<br />
indiquez donc votre adresse E-Mail. Pas de<br />
commande par téléphone svp.<br />
Abobestellung unter:<br />
Jordi AG – das Medienhaus<br />
Ursula Seifried Jordi, Aemmenmattstrasse 22, CH3123 Belp<br />
Telefon +41 31 818 01 27, abo@cockpit.aero oder unter www.cockpit.aero<br />
Zu Vermieten: Wertanteil an Cessna 172 XP. Wertanteil an Cessna 172XP, 1978, Hangarplatz in LSZK. Hohe<br />
Verfügbarkeit, ideal auch zum Reisen. Ausrüstung: 2x COM, NAV/GPS, DME, ADF, Mode-S, ELT406, Autopilot<br />
und Zusatztank (6,5 Std Flugzeit). 6 Zyl. Conti/Einspritz-Motor mit Verstellpropeller. Jahreskosten pro Pilot je nach<br />
Aufwand ca. CHF 2'000.–. Stundenpreis nass CHF 265.–. Noch Fragen? M.Hugi 079 207 76 35 oder info@fpz.ch<br />
Zu Verkaufen / For Sale: Bölkow BO208C 1967. HB-UPF 1967 Excellent condition inside and out. New Mode<br />
S and ELT just fitted. Very economical, Aerobatic and Cruise at 100 kts! Based at Lommis. Price CHF 35,000.–.<br />
For more details contact: phillip@pas-aviation.aero or 079 669 44 69<br />
Zu Verkaufen: 1/4 Mooney M20J. HB-DFN, Bj. 79, Birrfeld LSZF, TSN 3200, z.Zt. ca. 100 Std./Jahr, Motor<br />
1200 TSN, Prop 400 TSN, IFR certified, 1-Achs-AP, slaved HSI (auf GPS), COM1/NAV1: GPS Garmin GNS 430,<br />
COM2/NAV2: Garmin SL 30 (<strong>neu</strong> 3/12), ADF, GLS, GMA 340, ELT 406, Garmin GTX 328, Electr. Fuel Flow, Dinghi,<br />
Schwimmwesten, Sauerstoff. NEU (11/11): Stormscope WX500, PowerFlarm. CHF 20T, WWW.HBDFN.CH<br />
Zu Verkaufen: Piper Arrow IV - PA28RT-201T. Baujahr 1981, D-registr., total 1511 h, Motor TSO 658, mit<br />
Intercooler, Lärmzeugnis, umfangreiche Avionik, sehr guter Zustand, stets hangariert und professionell gewartet,<br />
nur ownershipped, Jahresprüfung 07/2012, Standort CH-grenznah, VB 78.000 EUR, Tel +49 151.41919390,<br />
ledermann_kempten @ t-online.de<br />
Zu Verkaufen / For Sale: AVOX Executive Mark II Portable Oxygen System. The AVOX Systems MARK II is a<br />
very versatile portable oxygen system that meets the high standards of aircraft manufacturers, yet is economical to<br />
own and operate. Masks are not included with the assembly. Included is a flexible Cockpit Seat mounting set. The<br />
MARK II provides a constant flow of oxygen for one to four people up to 16,500 feet or to 23,000 feet with optional<br />
accessories (meets F.A.R. Part 23.1443 requirements). Check http://www.avoxsys.com/pdf/products/portableoxygen-systems/25200-series-executive-mark-ii.pdf/<br />
CHF 200.– , email: rolf.frieden@bluewin.ch<br />
Zu Verkaufen: Anteil an Cheyenne II. Anteile 100 %, 50 % oder 33 % an cheyenne II pay-2 Nregistriert<br />
NDH, stationiert im Raum Zürich. TT 7340 LH/RH motoren 3841 TSO, <strong>neu</strong>es, komplettes garmin-glas Kockpit.<br />
Nähere Auskunft: plmodel@bluewin.ch<br />
Suche: Partner für Turboprop. Suche Partner für 1-Mot-Turboprop (Hangarplatz in LSZG vorhanden).<br />
Egon Steiner 079 330 24 80<br />
Zu Verkaufen: Mooney M20K TSE 252. Total Time ca. 2700 Std Motor ca. 1200 Std, Prop ca. 300 Std, Zusatztanks,<br />
Werksrevidiert bei Mooney, Kerrville, TX. Top overhaul 2012, <strong>neu</strong>e Zylinder Egon Steiner 079 330 24 80<br />
Zu Verkaufen: PIPER – ARROW III. PIPER –ARROW III, R 201 Baujahr 1977, Motor Seit <strong>neu</strong> 850 Std.( früher JFR<br />
)nach <strong>neu</strong>sten Vorschriften eingerichtet.Ab 100 Std. Kontrolle und Prüfung BAZL. Mit Hangarplatz (Biel-Kappelen<br />
LSZP). Evt. mit Halteranteil. Preis Fr. 38'000.–, Tel. 032 384 55 66 / 079 251 28 18<br />
Zu Verkaufen / For sale: Cessna F150L. Beautiful low time (TTAF 2724 hours) Reims Cessna F150L with<br />
brand new annual and improvements by Mecanair in summer 2012. TSOH 746 hours. CHF 30000. More info:<br />
www.cessna150.ch<br />
Zu Verkaufen: Piper Malibu Jetprop. Totaltime ca. 3300 Std, PT-6A-34 Turbine ca. 1000 Std (TBO 4000 Std)<br />
weitere Infos unter www.hbdgn.ch, 079 330 24 80
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 36 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 37 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Zu Verkaufen: MooneyM20J / 1979 / Motor 140 Std / Prop.<strong>neu</strong>. CHF 50 000.–, 079 651 41 02<br />
Zu Verkaufen: Mooney Rocket, 2000 Conversion. Zu verkaufen, Mooney Rocket 305, 1980, converted 2000,<br />
N-reg., TT 2140, 305 BHP, 235 KTAS !!, 2 x GNS430, Apollo MX20 terrain and SC, RA, Sandel, Fuelcomputer,<br />
Mode S XPDR, Artex ME-406 ELT, speedbrakes, long range, oxy, USD 171'000, thomas.hiestand@aviatis.ch,<br />
079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1/4 Anteil, Zürich. Zu verkaufen, Piper Malibu Mirage, 1/4 Anteil,<br />
Base Zürich, 1996, HB-reg, TT 2080, 1925 LDGs, Engine TSO 500 hrs, KMA24, GNS530, GNS430, Artex<br />
406, KR57, KI229, KAS297B, KAP150H, GTX330, RDR2000, WX1000+, 4-blade Prop, NDH, VP CHF 150'000,<br />
thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Headset Aviation Bose. Verkaufe Bose Aviation Headset series X Neupreis CHF 1050.–. Nur<br />
privat benutzt NEUWERTIG, 2 Jahre alt. Verkaufspreis CHF 750.–. Kontakt +41 78 892 68 44<br />
Zu Verkaufen: Piper Seneca II. PIPER SENECA II,<br />
full IFR, bestens ausgerüstet, sehr guter Zustand, immer<br />
hangariert, total nur 2895 Std., mit Hangarplatz in<br />
LSZH und Halter-AG, von Privat, günstig gegen Angebot.Details<br />
unter info@frimsag.ch oder<br />
Tel. +41 (0)79 433 63 73<br />
Zu Verkaufen / For sale: 1/3 share in a Cirrus<br />
TN22. 2008 # 3240-N registered-350TT Garmin Perspective<br />
Rev15-Full IFR-WAAS+EGNOS-Digital AP<br />
GDC700-Built-in oxygen-DME-Stormscope-TKS (non<br />
FIKI)-EVS-SynVis-Always hangared-Based in<br />
LFLI(Annemasse)-Maintained by RUAG and Jim Barker-<br />
At FL170 194kts with 16.5Gal/h (75 %) or 200 kts at<br />
17.8 Gal / h (85%) Price 150'000 USD. Contact Patrick<br />
079 409 22 02<br />
Zu Verkaufen: Cessna Citation CJ2, 2001. Zu verkaufen, Cessna Citation CJ2 OE-reg., 2001, TT 4350<br />
hrs, 3900 LDGs, ENG overhaul 2008 at ENG 3499 hrs, Collins ProLine21 IFCS, 3 tube, Bendix King COM/<br />
NAV/ADF/DME/XPDR, GTX330D/S, RA, color WX, UNS1K, GNS400, TCAS, EGPWS, etc. EUR 2,395 Mio.,<br />
thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch.<br />
Zu Verkaufen: Cessna C310TR, 1975, Top-Preis. zu verkaufen, Cessna T310R, 1975, SN R0276, HB-reg.,<br />
TT 2050, annual 02/06, 3-axis AP/FD, Sandel HSI, RMI, GMA340, dual GNS430, dual XPDR (1 GTX320), DMEhold,<br />
copi-instruments, oxy, stormscope, EPU, 978 lbs tanks, new hot props at TT 1915, interieur blue, SID done,<br />
USD 175'000, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: EASA-FCL, was nun? JAR-FCL ist durch ein <strong>neu</strong>es Regelwerk ersetzt. Vieles bleibt beim Alten,<br />
einiges ändert sich. Im Auftrag von GCS Safety Solutions führe ich einen eintägigen Kurs durch, um alle Interessierten<br />
einen «Difference Kurs» in das <strong>neu</strong>e Regelwerk zu geben. Anmeldung über www.gcs-safety.com/training. Ich<br />
würde mich freuen, <strong>AOPA</strong> Kollegen im Kurs zu treffen.<br />
Suche: Partner für Turboprop. Suche Partner für 1-Mot-Turboprop (Hangarplatz in EDTD vorhanden).<br />
C. Vital 079 404 51 50<br />
Zu Verkaufen: King Air A 90 s/n LJ-285. FM Immunity, Garmin 430 GPS, Garmin 330 Transp.S. about<br />
6800 hrs. Located in <strong>Switzerland</strong>. USD 350'000.–. Kontakt: h.bodmer@hbodmer.ch. Tel. +41 44 385 55 80,<br />
Fax +41 44 385 55 88<br />
Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1989. zu verkaufen, Piper Malibu Mirage, 1989, HB-reg, TT 1940,<br />
1720 LDGs, Engine and Pro- peller TSO 420 hrs only, GMA340, GNS530W, GNS430, KFC150 YD/APA, AVI-<br />
DYNE FlightMax EX500 TAS 610, GTX330, ELT Artex 406 and much more, excellent condition! CHF 305'000.–,<br />
thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Nachhilfeunterricht PPL / RTF. Günstiger und privater Nachhilfeunterricht für PPL Theorie und<br />
Radiotelefonie im Kanton ZH. Für Flugschüler die gerne mit mehr Sicherheit an die Prüfung gehen wollen. Bin fast<br />
immer verfügbar und sehr flexibel. Tel: 0041796047695, mail: apexflight.training@gmail.com<br />
Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 2000. zu verkaufen, Piper Malibu Mirage, 2000, HB-reg, TT 993, rebuilt<br />
Engine TSN 797 hrs, GMA340, AP, YD, APA, dual GNS430, mode C, GTX330, ADF, ELT 406, weather radar<br />
colored, etc., like new condition, from first owner! USD 550'000, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64,<br />
www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Cessna C340A, 1979. zu verkaufen, Cessna C340A, 1979, HB-reg., TT 1590, ENG TSN<br />
1255, original paint, 2. owner, SIDs done, NDH, FCS870, Color WX Radar, GTX 330S, KX155, KX165,<br />
KMA24, KR87, KN62A, RA, Artex 406, Garmin155XL, aircond., long range tanks, CHF 260'000 excl. VAT,<br />
thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Piaggio Avanti II, 2007. zu verkaufen, Piaggio Avanti P180 II 2007, N-reg., 900 hrs TT, Collins<br />
Proline 21, IFIS 5000, WXR850, dual Mode S diversity, TCAS L3, TAWS L3, dual FGC 3003, FMS FMC 3000 with<br />
CDU 3000, on CAMP, see and make offer, thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
«Flugplan» für die nächsten vier Ausgaben<br />
Unser Sekretariat und auch die Redaktion des <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>s erhalten oft Anfragen zu Erscheinungsdaten<br />
und Annahmeschluss von Inseraten für den <strong>Position</strong> <strong>Report</strong>.<br />
Sie finden hier eine kurze Übersicht für die nächsten Ausgaben, die auch das voraussichtliche<br />
Erscheinungsdatum enthält. Allerdings behalten wir uns vor, das Er scheinungsdatum aktuellen oder<br />
produktionstechnischen Gegebenheiten anzupassen.<br />
Ausgabe Nr. Annahmeschluss Annahmeschluss Ausgabe erscheint<br />
Redaktion / Text Inserate voraussichtlich am<br />
244 10.11.2012 25.11.2012 10.12.2012<br />
245 10.01.2013 25.01.2013 10.02.2013<br />
246 28.03.2013 02.04.2013 15.04.2013<br />
247 28.05.2013 02.06.2013 15.06.2013
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 38 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 39 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Zu Verkaufen: 50% Anteil an Cessna Caravan<br />
208. 50 % Anteil an Cessna Caravan 208, BJ 2010, TT<br />
240 h, 8 Comfort Plätze, G 1000 Glascockpit, TKS De-<br />
Ice, Air Conditioning und viele weitere Extras.Stationiert<br />
Raum Zürich oder Bodensee-Region. Ideales<br />
leistungsstarkes,sicheres Turbine All-round Familien-<br />
Flugzeug. Neupreis USD 2.5 MIO. Solvente Interessenten<br />
bitte melden unter martin@wiedmann.ch<br />
Zu Verkaufen: Maule MX7 235. Maule MX7 235<br />
HB-KFC Baujahr 1986 Zelle Grundüberholt Stoff und<br />
Farbe <strong>neu</strong> Motor Lycoming O540 235 PS auf 0 Stunden<br />
revidiert Propeller <strong>neu</strong> Garmin GPS/COM 4 Platz<br />
Intercom Transponder C auf Wunsch Mode S ELT <strong>neu</strong><br />
Vorbereitet für Ski und Schleppwinde Türen bis unten<br />
verglast Dachfenster Zulassung abgeschlossen Standort<br />
Beromünster LSZO Preisvorstellung CHF 170 000.–<br />
haenseler@gmx.ch 079 647 71 13<br />
Zu Verkaufen: For Sale Jodel D112 1963. HB-SOU 1963 Simple 2 seat fun flying. New ELT just fitted.<br />
Very economical. Based at Lommis. Hangar space possible! Price CHF 18,000.–. For more details contact:<br />
phillip@pas-aviation.aero or 079 669 44 69<br />
Zu Vermieten: Cessna172H. Ab privat günstig zum vermieten,in LSZF Cessna 172 H, www.hb-cud.ch<br />
Tel. 076 387 75 75<br />
Zu Verkaufen: 1/5 HA Cessna 182P. TT ca. 3'400 h, Motor/Prop. ca. 500 TSO Avionics VFR (früher IFR) Autopilot<br />
mit Altitude hold XPDR Garmin Mode S Artex ELT ME406 Endurance 6 h/long range Hangarplatz LSZF Birrfeld sehr<br />
gute Verfügbarkeit. Kontakt: 062 751 19 71 / 079 632 48 66 / gloormax@bluewin.ch<br />
Suche: Cessna 1-Mot zu kaufen gesucht. Suche Cessna 1-mot C. Vital, 079 404 51 50<br />
Zu Verkaufen: Beechcraft Super King Air B200, 1982. Zu verkaufen, Beechcraft King Air B200 1982, N-reg.,<br />
TTAF 4960, Collins COM/NAV, FMS, GNS500, GTX330, full copi-instruments, color WX-Radar, Radar Altimeter,<br />
ELT406, Bose anti-noise, 10 Seat leather interior bright beige, nice condition, hangared, former Swiss State plane,<br />
2. hand, NDH, CHF 1,1 Mio., thomas.hiestand@aviatis.ch, 079 373 67 64, www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: DA-40 180 Diamond Star. HB-SDA, Bj 2001, TT 490h, Lycoming IO-360, Garmin GNS-530,<br />
GTX-328 Mode S, ELT 406. IFR, stets hangariert, Standort LSZG. CHF 130'000.–. Tel. +41 79 251 19 20.<br />
Suche: Charter Möglichkeit. CH Piloten-Paar, 39/47, sucht attraktive 4plätziger Reisemaschine zur Miete. Erfahrung:<br />
PA28, C182, DA40/42, SR20/22. Lizenzen: SEP & MEP PPL/JAR inkl. NVFR, G1000, RG, Flugerfahrung<br />
>300h. Andreas Lampart; andreas.lampart@organizers.ch, 079 322 03 15.<br />
Suche: Humanitäre Flüge. Für die Mitarbeit in unserem Humanitären Verein suchen wir weitere Piloten, welche<br />
ihre Zeit und auch ihre Ressourcen für Humanitäre Flüge zur Verfügung stellen möchten. Unser Verein verfügt über<br />
ein 1-Mot Flugzeug und setz dieses regelmässig ein. Wenn Du mitarbeiten möchtest, oder dein eigenes Flugzeug<br />
für hum. Zwecke einsetzen willst, melde dich! Matthias Wuttke m.wuttke@me.com<br />
Suche: Aussenplatz oder Hangarplatz. Suche dringend einen Aussen- oder Hangarplatz für unsere SIAI<br />
Marchetti. Wenn möglich in der Region Zürichsee / Luzern / Innerschweiz (Wohnort Horgen) Christian Charity Flyers<br />
Matthias Wuttke 8810 Horgen<br />
Zu Verkaufen: Finanzierung/Leasing gesucht. Wir suchen auf Frühling 2013 eine <strong>neu</strong>e Finazierung / Leasing<br />
oder Verkaufen 1/2 Halteranteil an der in Grenchen hangarierten Beech Bonanza. Mit Turbo Motor, voller<br />
IFR Ausrüstung (GNS530 etc) über FL200 / 170KT eine hervorragende Reisemaschine. Bei Interesse bitte unter<br />
aviation@oases.ch oder 079 485 78 10 melden.<br />
Zu Verkaufen: Anteile an IFR Beech zu verkaufen. Ich suche jemand für 1/2 Halteranteil an der in Grenchen<br />
hangarierten HB-EWH Beech Bonanza. Voll IFR ausgerüstet (Stomorscope, GNS530 etc.) sowie dem geplanten<br />
Turbo Motorwechsel ist die Beech mit über FL 200 Reisehöhe sowie sicher 170KT eine ideal IFR Reisemaschine.<br />
Bei Interesse bitte unter aviation@oases.ch oder 079 485 78 10 melden.<br />
Zu Verkaufen: Citation 501 SP 1978 S/N 0065. extremly well equipped. Com+Nav je 2 x Garmin 430A,<br />
2 x Transponder Garmin 330S, Avidyne EX 500, RVSM, TCAD, Radar, Stormscope WX-500, RMI Dual Collins<br />
332-10. Always hangared. USD 800'000.–. Kontakt: h.bodmer @ hbodmer.ch. Tel. +41 44 385 55 80,<br />
Fax +41 44 385 55 88<br />
Zu Verkaufen: Zu Verkaufen / For Sale: SATELLITE2 406 406 MHz Emergency <strong>Position</strong> Indicating<br />
Radio Beacon. Your registered, digitally-coded distress message is broadcast via a powerful 5-watt, 406 MHz<br />
signal along with a separate 121.5 MHz homing signal to guide local Search and Rescue efforts. Typical notification<br />
to Search and Rescue is within 1 hour, with a resulting search radius of 2.3 nm. The SATELLITE2 406 can be manually<br />
activated and is self-buoyant; no external float collar is required. CHF 200.–, email: rolf.frieden@bluewin.ch<br />
Impressum<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
Steinstrasse 37<br />
CH-8003 Zürich<br />
Telefon 044 450 50 45<br />
Fax 044 450 50 46<br />
eMail office@aopa.ch<br />
Internet www.aopa.ch<br />
Redaktion<br />
Jan Karbe (Hjk)<br />
Altweg 23<br />
8450 Andelfingen<br />
Telefon 052 317 50 88<br />
Fax 052 317 50 89<br />
centerline@bluewin.ch<br />
Design, Grafik, Druck-Center<br />
sli.communication ltd liab. co<br />
Kantonsstrasse 43<br />
6048 Horw<br />
Telefon 041 211 00 90<br />
eMail info@sli.ch<br />
Internet www.sli.ch
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 40 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 41 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Auflösung<br />
aviatischer<br />
FITNESSPARCOURS<br />
von Seite 8 – 10<br />
Antwort 1<br />
Ja, diese Aussage ist richtig. Die DME<br />
Einheit in einem Flugzeug sendet und<br />
empfängt gleichzeitig. Wenn zu viele<br />
Stationen gleichzeitig Kontakt mit der<br />
DMEStation am Boden aufnehmen,<br />
pegelt sich die Station selbständig<br />
auf den Empfang jener Stationen<br />
ein, die sie gerade noch verarbeiten<br />
kann. Das heisst, dass jene Piloten,<br />
die am weitesten von der Station<br />
entfernt sind, dann etwas länger auf<br />
ein verwertbares Signal warten müssen.<br />
Zur Auffrischung des Gedächtnisses<br />
kurz das Funktionsprinzip<br />
eines DME: Das Bordgerät sendet<br />
Pulspaare mit einer zufälligen Wiederholungsrate<br />
an die Bodenstation.<br />
Diese werden nach einer fest vorgegebenen<br />
Antwortverzögerung von<br />
50µs – der im europäischen UKW<br />
Rundfunk verwendeten Zeitkonstante<br />
– beant wortet und erscheinen im<br />
Bord empfänger. Das Bordgerät filtert<br />
aus dem Gemisch aller Antwortsignale<br />
die heraus, die kontinuierlich<br />
mit einem nahezu konstantem<br />
Zeitab stand zur eigenen Abfrage im<br />
Empfänger erscheinen und misst den<br />
Zeitabstand zwi schen dem Senden<br />
des ursprünglichen Signals und dem<br />
Empfang der Antwort. Dieser Zeitabstand,<br />
abzüglich der Antwortverzögerung,<br />
ist die Laufzeit der Radiowellen<br />
vom Bordgerät zu Bodenstation<br />
und zurück. Durch Multiplizieren mit<br />
der Licht geschwindigkeit wird diese<br />
Laufzeit in die Entfernung zur Bodenstation<br />
umgerechnet.<br />
Antwort 2<br />
Der hauptsächliche Effekt von zunehmender<br />
Luftfeuchtigkeit während<br />
eines Fluges resultiert in reduzierter<br />
Motorleistung. Wasserdampf «verdrängt»<br />
einen Teil der sonst für den<br />
Motor verfügbaren trockenen Luft.<br />
Das führt zu angereicherter Mixtur<br />
(rich), die Verbrennung in den Zylindern<br />
verzögert sich und es kommt<br />
dadurch zu einem feuchtigkeitsbedingten<br />
Leistungsabfall.<br />
Antwort 3<br />
Zulu für GMT besteht, weil es noch ein<br />
anderes Format für Datums angaben<br />
gibt: die Datum / ZeitGruppe oder<br />
Date Time Group, kurz DTG. Dieses<br />
Format wird für Datumsangaben in<br />
Kombination mit der Uhrzeit in der<br />
NATO verwendet. Weil man nebst<br />
der Zusammenarbeit mit anderen<br />
Streitkräften auch innerhalb der<br />
Streitkräfte eines Landes eine einheitliche<br />
Kommunikationsweise der<br />
Uhrzeit und des Datums benötigt,<br />
verwendet man die präzisere DTG, mit<br />
dem Ziel, Missverständnisse zu vermeiden.<br />
Innerhalb der NATO werden<br />
deshalb Zeit / ZeitGruppen mit fortlaufenden<br />
Buchstaben des Fliegeralphabets,<br />
also von Alpha bis Zulu<br />
gekennzeichnet, wobei «Juliet» nicht<br />
vorkommt. Das gibt dann eben 25<br />
DTGZonen und damit 25 Buchstaben.<br />
Antwort 4<br />
Er ist zwar mit grosser Wahrscheinlichkeit<br />
durch seine vom eigenen Flugzeug<br />
generierte Turbulenz geflogen.<br />
Da sich «wake turbulence» nach unten<br />
ausbreitet, ist das ein starkes Indiz<br />
dafür, dass er die Maschine nicht auf<br />
gleicher Höhe hat halten können, sondern<br />
während des Vollkreises gesunken<br />
ist.<br />
Antwort 5<br />
Antwort c ist korrekt.<br />
Nach landläufiger Einschätzung ist<br />
feuchte Luft schwerer als trockene.<br />
Doch genau das Gegenteil trifft zu,<br />
denn Wassermoleküle sind leichter als<br />
Stickstoff oder Sauerstoff moleküle.<br />
Deshalb ist eine sehr warme und mit<br />
Feuchtigkeit gesättigte Luftmasse um<br />
etwa 4 % leichter als eine analoge,<br />
aber sehr trockene Luft. Der Umstand,<br />
dass frisch mit Feuchtigkeit angereicherte<br />
Luft leichter als die Umgebungsluft<br />
geworden ist, ermöglicht<br />
erst den WasserdampfTransport in<br />
die Höhe. Dabei gelangt sozusagen<br />
als Gegenbewegung trocke nere<br />
Höhenluft auf den Boden.<br />
Antwort 6<br />
Mit der gleichen Technik, die auch<br />
Balletttänzerinnen und Tänzer<br />
anwenden: Das Auge während der<br />
Drehung auf einen Punkt am Horizont<br />
fixieren, dann rasch den in Drehrichtung<br />
nächsten äusserten Punkt<br />
suchen, auch fixieren und so weiter…<br />
Antwort 7<br />
Der statistisch häufigste Grund<br />
für Landungen mit eingezogenem<br />
Fahrwerk ist das Wassern mit einem<br />
AmphibienFlugzeug. (Sorry Kollegen,<br />
aber diese Frage konnte ich mir nicht<br />
verkneifen…)<br />
Antwort 8<br />
Es ist Newtons Formel, F ist das Formelzeichen<br />
für Kraft. Ein Newton ist<br />
die Kraft, die der Masse von 1kg die<br />
Beschleunigung von 1 2 s m erteilt.<br />
Antwort 9<br />
Antwort D ist korrekt: nach Möglichkeit<br />
hangaufwärts landen, auf allfällige<br />
Verwirbelungen und Lee wirkung<br />
achten.<br />
Antwort 10<br />
Die korrekte Antwort ist d – Elektrische<br />
Kondensatoren sind nach den Widerständen<br />
die Bauelemente, die am<br />
zweithäufigsten in so genannt «diskreten<br />
Schaltungen» verwendet werden.<br />
Kondensatoren sind passive Bauelemente,<br />
weil sie keinen verstärkenden
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 42 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 43 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Auflösung<br />
aviatischer<br />
FITNESSPARCOURS<br />
Charakter besitzen. Sie werden üblicherweise<br />
als Koppelkondensatoren<br />
zum Fernhalten von Gleichspannungsanteilen,<br />
als Entkoppel und Stützkondensatoren<br />
zum Stabil halten der<br />
Versorgungsspannung, als EMVStörschutzkondensatoren<br />
und für viele<br />
weitere Aufgaben eingesetzt.<br />
Antwort 11<br />
Richtig ist a – Als Röntgenstrahlung<br />
wird elektromagnetische Strahlung im<br />
Wellenlängenbereich von 0,01 bis ca.<br />
10 nm. bezeichnet. Noch kurzwelliger<br />
ist die Gammastrahlung. Im längerwelligen<br />
Bereich schliessen sich die<br />
Spektren der UltraviolettStrahlung<br />
und des sichtbaren Lichts an.<br />
Antwort 12<br />
Bei einer «upslopePiste» wird er die<br />
normale Aufsetzzone tendenziell eher<br />
unterschiessen, also zu früh aufsetzen.<br />
Genau umgekehrt verhält es sich<br />
bei einem «Downslope», wobei der<br />
Effekt in der Nacht bei beiden Varianten<br />
noch deutlich verstärkt auftritt.<br />
solution<br />
PARCOURSFITNESS<br />
aérien<br />
Réponse 1<br />
Oui, cette déclaration est correcte.<br />
L’unité DME dans un avion envoie et<br />
reçoit en même temps. Si trop de stations<br />
prennent contact avec la station<br />
DME au sol, la station se stabilise de<br />
manière indépendante à la réception<br />
des stations qu’elle réussi encore à<br />
traiter. Cela veut dire que les pilotes<br />
qui se trouvent le plus loin de la station<br />
doivent attendre un peu plus<br />
longtemps pour obtenir un signal utilisable.<br />
Pour vous rafraîchir la mémoire,<br />
voici en bref le principe de fonctionnement<br />
d’un DME. L’instrument de<br />
bord envoie des «paires de pouls»<br />
avec une fréquence de répétition au<br />
hasard à la station terrestre. Après un<br />
retard de réponse prédéterminé de<br />
50µs – la constante utilisée dans la<br />
radio OUC européenne – la réponse<br />
est donnée et apparaît sur le récepteur<br />
de bord. L’instrument de bord<br />
filtre de ce mixe de tous les signaux<br />
de réponse ceux qui apparaissent<br />
continuellement et à des intervalles<br />
pratiquement constants en réponse<br />
à la propre demande dans le récepteur<br />
et mesure l’intervalle entre l’envoi<br />
du signal original et la réception<br />
de la réponse. Cet intervalle, moins<br />
le retardement de la réponse est le<br />
temps de transit des ondes radio de<br />
l’instrument de bord à la station terrestre<br />
et retour. Par la multiplication<br />
de la page 12 – 14<br />
de la vitesse de lumière, ce temps de<br />
transit est transformé en la distance<br />
jusqu’à la station terrestre.<br />
Réponse 2<br />
L’effet principal de l’humidité de l’air<br />
en croissance se manifeste en une<br />
performance réduite du moteur. La<br />
vapeur d’eau «déplace» une partie de<br />
l’air sec qui normalement est à disposition<br />
du moteur. Ceci mène à une<br />
mixture enrichie (rich), la combustion<br />
dans les cylindres se ralenti et résulte<br />
finalement en une chute de puissance,<br />
causée par l’humidité.<br />
Réponse 3<br />
Zulu pour GMT existe parce qu’il y a<br />
encore un autre format pour l’indication<br />
de la date: le groupe date/heure<br />
ou alors Date Time Group, DTG. Ce<br />
format pour l’indication de la date en<br />
combinaison avec l’heure est utilisé<br />
par l’OTAN. Parce qu’on a– en plus de<br />
la coopération avec d’autres forces<br />
armées – aussi au sein des forces<br />
armées dans un pays besoin d’une<br />
méthode de communication standardisée<br />
de l’heure et de la date, on utilise<br />
la DTG plus précise, avec le but
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 44 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 45 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
solution<br />
PARCOURSFITNESS<br />
aérien<br />
à éviter des malentendus. Pour cette<br />
raison, au sein de l’OTAN, les groupes<br />
date/heure sont marqués par des<br />
lettres consécutives de l’alphabète<br />
aéronautique, c’estàdire d’Alpha à<br />
Zulu, mais en omettant «Juliet». Nous<br />
arrivons donc aux 25 zones DTG et<br />
ainsi à 25 lettres.<br />
Réponse 4<br />
Il est fort probable qu’il est volé à travers<br />
de la turbulence crée par son<br />
propre avion. Etant donné que les turbulences<br />
de sillage s’étendent vers le<br />
bas, on voit une forte indication qu’il<br />
n’était pas capable de maintenir l’appareil<br />
à la même altitude, mais qu’il<br />
s’est abîmé dans le cours du cercle<br />
complet.<br />
Réponse 5<br />
La solution c est correcte.<br />
Selon l’interprétation répandue, l’air<br />
humide est plus lourd que l’air sec.<br />
Mais c’est juste le contraire, car les<br />
molécules d’eau sont plus légères que<br />
les molécules d’azote ou les molécules<br />
d’oxygène. Pour cette raison,<br />
une masse d’air qui est très chaude et<br />
enrichie d’humidité est env. 4% plus<br />
légère qu’un air analogue mais très sec.<br />
La circonstance par laquelle l’air qui<br />
vient d’être enrichi avec de l’humidité<br />
est devenu plus léger que l’air environnant<br />
permet le transport en altitude de<br />
la vapeur d’eau. Dans ce procès, pratiquement<br />
comme contremouvement,<br />
l’air plus sec en altitude descend au sol.<br />
Réponse 6<br />
Avec la même technique appliquée par<br />
des danseuses et danseurs de ballet:<br />
Fixer le regard sur un point à l’horizon<br />
pendant la rotation, ensuite chercher<br />
tout de suite le point extérieur le plus<br />
éloigné dans la direction de la rotation,<br />
fixer également et ainsi de suite.<br />
Réponse 7<br />
Selon la statistique, la plus fréquente<br />
raison pour des atterrissages avec<br />
le train d’atterrissage escamoté est<br />
un amerrissage avec un hydravion.<br />
(Désolé, chers collègues, mais je ne<br />
pouvais pas me priver de vous poser<br />
cette question...)<br />
Réponse 8<br />
C’est la formule de Newton, F est le<br />
symbole pour puissance<br />
Un newton est la puissance qui donne à<br />
la masse d’un kg l’accélération de 1 2 s m<br />
Réponse 9<br />
La solution D est correcte. Si possible,<br />
atterrir en remontant la pente et noter<br />
des vorticités et l’effet sous le vent.<br />
Réponse 10<br />
La solution correcte est d – des<br />
condensateurs électriques sont, après<br />
les résistances, les éléments qui sont<br />
le plus fréquemment utilisés dans les<br />
«circuits discrets». Des condensateurs<br />
sont des éléments de construction pas<br />
solution<br />
PARCOURSFITNESS<br />
aérien<br />
sifs parce qu’ils ont un caractère amplifiant.<br />
Normalement, ils sont utilisés<br />
comme condensateurs de couplage<br />
pour tenir à l’écart des parts de tension<br />
continue, comme condensateurs de<br />
découplage et de support pour maintenir<br />
la stabilité de la tension de ravitaillement,<br />
comme condensateurs EMV de<br />
protection contre les dérangements et<br />
bien d’autres tâches.<br />
Réponse 11<br />
La solution a est correcte. Comme<br />
rayon X, on désigne les rayons électromagnétiques<br />
dans la rangée de<br />
longueur d’ondes de 0.01 jusqu’à env.<br />
10 nm. Encore plus court est le rayonnement<br />
gamma. Dans le domaine des<br />
ondes plus longues, les spectres des<br />
rayons ultraviolettes et de la lumière<br />
visible s’ajoutent.<br />
Réponse 12<br />
Dans le cas d’une piste «upslope» il va<br />
tendanciellement plutôt atterrir trop<br />
tôt. Dans le cas d’une piste «downslope»,<br />
c’est juste le contraire. L’effet,<br />
dans les deux cas, est accentué<br />
encore lors d’un atterrissage de nuit.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 46 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 47 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Linienflugzeuge helfen Yacht aus Seenot<br />
Eine Boeing 777 der Air Canada und ein<br />
Airbus 320 der Air New Zealand haben<br />
sich Mitte Oktober Lorbeeren als Seeretter<br />
verdient. Von der australischen «Maritime<br />
Safety Authority» (AMSA) alarmiert, verliessen<br />
die beiden Maschinen etwa 270 nautische<br />
Meilen östlich von Sidney ihre Flugroute<br />
und suchten erfolgreiche nach einer<br />
in Seenot geratenen Yacht. Der Kapitän der<br />
Yacht war alleine an Bord, als bei Sturm der<br />
Mast brach. Manövrierunfähig und ohne<br />
genaue <strong>Position</strong>, setzte der Skipper einen<br />
Notruf ab, der zu einer der spektakulärsten<br />
Rettungsaktionen der jüngeren Geschichte<br />
der See- und Luftfahrt führte.<br />
Der im Dienste der Pilatus Flugzeugwerke<br />
in Stans stehende Roger Engel feierte am<br />
16. Oktober 2012 mit seinem 200. Ferry-<br />
Flug in die USA einen aussergewöhnlichen<br />
Rekord , den ihm wohl so schnell keiner<br />
nachmachen kann. Der Schweizer Pilot<br />
landete nach dreitägigem Flug mit einem<br />
weiteren nagel<strong>neu</strong>en PC-12 NG in der<br />
Nähe von Denver / Colorado.<br />
Roger Engel war für den Überflug nach<br />
Amerika drei Tage mit insgesamt 22 Flugstunden<br />
unterwegs. Dabei flog er seine<br />
vertraute Route von Stans über Prestwick<br />
in Schottland, Reykjavik Island,<br />
Kangerlussuaq Grönland, Iqaluit Nunavit<br />
und Thunder Bay, Kanada bis zu seinem<br />
Zielflughafen bei Denver in den USA.<br />
Die beiden Airliner verliessen auf Bitte der<br />
AMSA ihre Flugrouten, sanken auf 6‘000<br />
Fuss ASL und suchten die Wasseroberfläche<br />
nach der in Not geratenen Yacht ab.<br />
Passagiere an Bord der Triple-Seven und<br />
des Airbus halfen bei der Suche mit. Wer<br />
genau das havarierte Schiff sichtete, geht<br />
aus der Pressemeldung nicht hervor. Fest<br />
steht aber, dass dank der Suche aus der<br />
Luft ein Handelsschiff zur Yacht gelenkt<br />
werden konnte. Dessen Crew konnte den<br />
verzweifelten Bootsführer retten, der mit<br />
der Yacht anfangs Oktober alleine in See<br />
gestochen war.<br />
200 Mal mit einer PC-12 über den Atlantik<br />
Die Feierlichkeiten in Broomfield hatten<br />
aber auch noch einen weiteren Grund: Es<br />
war gleichzeitig Roger Engels letzter Flug<br />
als Pilatus Ferry Pilot. Engel kommentierte<br />
diesen Meilenstein bescheiden: «Der<br />
fabrik<strong>neu</strong>e PC-12 NG erbrachte auf dem<br />
gesam ten Flug, wie üblich und erwartet,<br />
eine einwandfreie Leistung!» Obwohl<br />
Roger Engel die meisten Flüge alleine<br />
absolviert hatte, haben ihn immer wieder<br />
<strong>neu</strong>e stolze PC-12-Besitzer begleitet,<br />
die es sich nicht nehmen liessen, diese<br />
einzig artige Reise in ihrem nagel<strong>neu</strong>en<br />
Flugzeug zu machen. Zweifellos konnten<br />
sie während der dreitägigen Reise auf<br />
dieser schwierigen Route viel von Roger<br />
Engel lernen.<br />
PilatusFerryPilot Roger Engel nach seiner 200. und letzten Atlantiküberquerung auf dem Rocky Mountain<br />
Metropolitan Airport in Colorado.<br />
1‘300 PC-12 sind verkauft<br />
Die Erfolgsserie des aviatischen<br />
Exportschlagers aus Stans reisst nicht<br />
ab. Seit seiner Einführung vor nunmehr 18<br />
Jahren hat sich der PC-12 zu einem der<br />
meistverkauften Turboprop-Geschäftsflugzeugen<br />
entwickelt. Er zeichnet sich durch<br />
seine Start- und Landeeigenschaften auf<br />
extrem kurzen und unpräparierten Pisten<br />
aus. Auch die bequeme Druckabine für<br />
maximal <strong>neu</strong>n Passagiere, die über 500 km<br />
Gegenwärtig treiben Betrüger ihr Unwesen<br />
im Internet und verlangen von ihren<br />
Opfern EASA-Gebühren. Der Schwindel ist<br />
nun aufgeflogen und die EASA warnt alle<br />
Piloten davor, beim Empfang eines solchen<br />
Mails irgendwelche Zahlungen zu machen<br />
Gemäss einer Mitteilung der EASA geben<br />
die Betrüger in ihren Mails Bankverbindungen<br />
an, die nichts mit der EASA zu<br />
tun haben, sondern deren eigene Konti sind.<br />
Deshalb legt die Organisation Wert darauf,<br />
dass wir hier das richtige – und einzig korrekte<br />
– Konto der EASA publizieren.<br />
Reisegeschwindigkeit sowie die Reichweite<br />
von bis zu 3000 Kilometern, machen<br />
den PC-12 zum Grössten in seiner Klasse.<br />
Weltweit wurden bisher mehr als 1300<br />
PC-12 verkauft.<br />
Als EASA getarnte Betrüger zocken Piloten ab<br />
ING Matisse Business Branch<br />
Avenue Henry Matisse,<br />
16 B-1140 BRUXELLES<br />
ACCOUNT NR: 310 1698326 39<br />
IBAN: BE13 3101 6983 2639<br />
SWIFT: BBRUBEBB<br />
Kein anderes Konto als das hier genannte<br />
hat mit der EASA zu tun. Ferner weist sie<br />
in ihrer eindringlichen Warnung darauf hin,<br />
dass sie via E-Mail auch nie nach Kopien<br />
von Rechnungen der Piloten verlangt, wie<br />
die Betrüger das offenbar getan haben.<br />
Sollten Sie ein zweifelhaftes Mail bekommen,<br />
das in diese Richtung geht, bittet die<br />
EASA, dieses zur Sicherheit an accounts.<br />
receivable@easa.europa.eu zu schicken.
Inseratetarife <strong>Position</strong> <strong>Report</strong><br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 49 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
LATEST NEWS<br />
Inseratetarife sw 2-farbig 4-farbig<br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
1/1 Seite 550.– 550.– 700.–<br />
EU Ponders FAA-Style Super Agency<br />
1/2 Seite 330.– 330.– 420.–<br />
1/4 Seite<br />
2. Umschlagseite<br />
190.– 190.– 250.–<br />
1‘050.–<br />
The European Union is considering creating a single FAA-style agency to oversee aviation<br />
regulation and enforcement for all member countries. The current European Aviation<br />
Safety Agency is charged with many of those duties but individual countries have<br />
3. Umschlagseite 1‘050.–<br />
retained domestic aviation oversight and have opted out of some initiatives, slowing<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
4. Umschlagseite 1‘550.–<br />
alle Preise zuzüglich 8% MWST Rabatt (kumulierbar) 10% als <strong>AOPA</strong> Mitglied<br />
10% bei 6 x aufeinander folgenden Inseraten<br />
Inserategrössen 1) 1/1 Seite 128,5 x 181,0 mm<br />
randabfallend 154,5 x 216,0 mm<br />
4. Umschlagsseite 128,5 x 150,0 mm<br />
2) 1/2 Seite quer 128,5 x 87,5 mm<br />
3) 1/2 Seite hoch 61,5 x 181,0 mm<br />
4) 1/4 Seite quer 128,5 x 40,5 mm<br />
5) 1/4 Seite hoch 61,5 x 87,5 mm<br />
1<br />
1<br />
2<br />
Anzeigenverkauf<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> Webshop GmbH<br />
Steinstrasse 37, CH-8003 Zürich<br />
Telefon: 044 450 50 45<br />
Fax: 044 450 50 46<br />
E-Mail: office@aopa.ch<br />
Internet: www.aopa.ch<br />
Preise gültig ab 01.01.2012. Irrtümer vorbehalten.<br />
3<br />
4<br />
5 5<br />
Technische Angaben<br />
sli.communication ltd<br />
Kantonsstrasse 43, CH-6048 Horw<br />
Telefon: 041 211 00 90<br />
Fax: 041 211 00 91<br />
E-Mail: info@sli.ch<br />
Internet: www.sli.ch<br />
progress toward a homogenous system of rules and regulations for all EU countries. A<br />
consultation process has begun to determine the shape and scope of such an organization.<br />
The fundamental question is whether it should operate independently of EASA or<br />
whether EASA should be granted the additional powers to become the new agency.<br />
The discussion comes after two attempts to create a «Single European Sky» have<br />
failed. «After two rounds of new initiatives, the time has also come for a simplification,<br />
to improve the usability of the regulations and a general alignment of the existing regulations<br />
with other recent regulations to make the Single European Sky and EASA rules better<br />
adapted for future use», the European Commission said in a statement. «The objective<br />
SES II+ is therefore to promote its speedier implementation, clearly building upon<br />
already established principles.»<br />
Source: http://www.avweb.com/eletter/archives/avflash/2348-full.html#207504
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 50 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Yacht en perdition sauvé par des avions de ligne<br />
Un Boeing 777 d’Air Canada et un Airbus<br />
320 d’Air New Zealand on récolté des lauriers<br />
comme sauveur en haute mer à la mioctobre.<br />
Alarmés par la «Maritime Safety<br />
Authority» (AMSA) australienne, les deux<br />
appareils quittaient leur route à env. 270<br />
milles nautiques à l’est de Sydney et cherchaient<br />
avec succès un yacht en perdition.<br />
Le capitaine du yacht était seul à bord<br />
lorsque le mât était cassé à cause d’une<br />
tempête. Incapable de manoeuvrer et sans<br />
position exacte, le skipper émettait un<br />
appel de détresse qui menait finalement à<br />
une action de sauvetage des plus spectaculaires<br />
dans l’histoire récente de la marine<br />
et de l’aviation.<br />
Roger Engel, au service des constructeurs<br />
d’avions Pilatus à Stans a fêté le 16 octobre<br />
2012 un record extraordinaire par<br />
son 200ème vol ferry vers les Etats-Unis.<br />
Un record, qui ne sera pas copié par<br />
quelqu’un d’autre dans un proche avenir.<br />
Le pilote suisse atterrissait, après un vol<br />
de trois jours avec un autre PC-12 NG<br />
tout <strong>neu</strong>f près de Denver/Colorado. Roger<br />
Engel était en route pour le vol d’apport<br />
aux Etats-Unis pendant un total de 22<br />
heures de vol. Il empruntait la route bien<br />
connue depuis Stans via Prestwick en<br />
Ecosse, Reykjavik Islande, Kangelussuaq,<br />
Groenland, Iqualuit Nunavit et Thunder<br />
Bay, Kanada jusqu’à l’aéroport de destination<br />
près de Denver aux Etats-Unis.<br />
Sur demande de l’AMSA, les deux avions<br />
de ligne quittaient leur route de vol,<br />
descendaient à 6'000 pieds ASL et scrutaient<br />
la surface de l’eau à la recherche du<br />
yacht en perdition. Les passagers à bord<br />
du Triple-Seven et de l’Airbus assistaient à<br />
la recherche. On ne peut pas voir dans le<br />
bulletin de presse qui au juste découvrait<br />
le bâteau en havarie. Mais il est certain que<br />
– grâce à la recherche par les avions – un<br />
navire marchand pouvait être dirigé vers<br />
les yacht. L’équipage de ce navire pouvait<br />
sauver le capitaine désespéré qui avait pris<br />
la mer tout seul au début d’octobre.<br />
200 traversées de l’Atlantique avec un PC-12<br />
Toutefois, il y avait une autre raison pour<br />
les festivités à Broomfield. C’était en<br />
même temps le dernier vol de Roger Engl<br />
comme pilote ferry de Pilatus. Engel faisait<br />
un commentaire modeste: «Le PC-12<br />
NG tout <strong>neu</strong>f a fourni une prestation<br />
impeccable pendant tout le vol, comme<br />
je l’attendais et comme d’habitude». Bien<br />
que Roger Engel effectuait la majeur<br />
partie de ces vol tout seul, il y avait de<br />
temps à autre des nouveaux propriétaires<br />
fiers d’un PC-12 qui ne voulait pas manquer<br />
l’occasion de participer à ce voyage<br />
unique avec leur avion <strong>neu</strong>f. Sans doute, il<br />
pouvaient apprendre bien des choses lors<br />
de ce vol de trois jour de la part de Roger<br />
Engel sur cette route difficile.<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 51 <strong>Position</strong> <strong>Report</strong> <strong>243</strong><br />
Le pilote ferry de Pilatus, Roger Engel, après sa 200ème et dernière traversée de l’Atlantique au Rocky<br />
Mountain Metropolitan Airport au Colorado.<br />
1'300 PC-12 vendus<br />
La série de succès de cet article<br />
d’exportation à succes aéronautique de<br />
Stans continue. Depuis sont introduction<br />
il y a 18 ans, le PC-12 est devenu un<br />
avion des plus vendus dans le domaine<br />
des avions à affaires turboprop. Il se caractérise<br />
par ses qualités de décollage et<br />
d’atterrissage sur des pistes extrêmement<br />
courtes et non préparées. C’est aussi sa<br />
cabine pressurisée pour un max. de <strong>neu</strong>f<br />
A présent des escrocs font leur tour de<br />
querelleur dans l’internet et demandent<br />
des redevances AESA de la part de leurs<br />
victimes. Une des ces escroqueries à été<br />
découverte et l’AESA avertit tous les pilotes<br />
de ne pas faire des paiements à la réception<br />
de tels E-Mails<br />
Selon une information de la part de l’AESA,<br />
les escrocs mentionnent dans leurs<br />
E-Mails des références bancaires qui n’ont<br />
rien à voir avec l’AESA, mais qu’ils s’agit<br />
des comptes apparentant aux escrocs.<br />
Pour cette raison, l’AESA attache beaucoup<br />
d’importance à ce que nous publions<br />
ici le seul – et le seul correcte – numéro de<br />
compte de l’AESA.<br />
passagers, la vitesse de plus de 500 km et<br />
une portée de presque 3000 kilomètres qui<br />
font du PC-12 le plus grand de sa classe.<br />
Jusqu’à présent, plus de 1'300 PC-12 ont<br />
été vendus.<br />
Des escrocs camouflés en AESA arnaquent des pilotes<br />
ING Matisse Business Branch<br />
Avenue Henry Matisse,<br />
16 B-1140 BRUXELLES<br />
ACCOUNT NR: 310 1698326 39<br />
IBAN: BE13 3101 6983 2639<br />
SWIFT: BBRUBEBB<br />
Aucun autre compte a quelque chose<br />
à faire avec l’AESA. En plus de cela, elle<br />
tire l’attention au fait qu’elle ne demande<br />
jamais des copies de factures de pilotes<br />
par E-Mail comme de toute évidence<br />
les escrocs le faisaient. Au cas où vous<br />
recevriez un Mail douteux qui irait dans<br />
cette direction, l’AESA vous demande de<br />
l’envoyer à<br />
accounts.receivable@easa.europa.eu pour<br />
des raisons de sécurité.
AZB 8003 Zürich<br />
PP / Journal<br />
CH-8003 Zürich<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
Steinstrasse 37<br />
CH-8003 Zürich<br />
Oris Swiss Hunter Team PS Edition<br />
Mechanisches Automatik-Werk<br />
Datumsanzeige<br />
Verschraubte Krone<br />
Wasserdicht bis 10 bar/100 m<br />
www.oris.ch<br />
real watches for real people<br />
© 120619 · www.sli.ch · sli.communication ltd