You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bienvenue sur la version online du Guide Agitez Vous 46
Welcome on the Agitez Vous 46 Guide Online version
l’édito
Gîtes de France Lot
bienvenue dans le Lot !
Vous avez fait le bon choix de destination et
d’hébergement !
Notre département compte de très nombreux
atouts et intérêts touristiques : loisirs, activités
en tout genre, visites, patrimoine naturel, culturel,
gastronomique, etc.
Afin de rendre votre séjour étincelant, le Propriétaire
de votre hébergement et « Gites de France Lot ® »
ont développé un réseau de partenaires qui vous
font bénéficier d’avantages et/ou de réductions.
Profitez sans modération des remises et/ou des
offres privilèges qui vous sont accordées par nos
partenaires, sur simple présentation du porte clé
« Pass évasion » (voir explications et modalités en
page suivante).
Nos partenaires sauront vous faire découvrir et
apprécier toutes les richesses locales en vous
accueillant chaleureusement, avec la passion qui
les anime.
Le(s) Propriétaire(s), « Gites de France Lot ® » et
tous les partenaires vous souhaitent un excellent
séjour dans le Lot, rempli de bonheur, ponctué
de découvertes éblouissantes et de moments
prodigieux.
Retrouvez toutes les coordonnées et informations
de nos partenaires dans ce « guide » réalisé en
collaboration avec VISITE PLUS.
Welcome in the Lot ! You made the right choice with Gîtes
de France.
Our region possesses a lot of significant touristic interests :
Your host and « Gîtes de France Lot » are offering you a
discount with our located partners so you can fully enjoy your
stay, you just need to show them your keyring on site.
Our partners will make sure to welcome you as warmly as
possible, and will share with you what our region has best to offer.
Gîtes de France Lot
182 Quai Cavaignac 46 000 CAHORS / 05 65 53 20 75 / accueil@gites-de-france-lot.fr
Gîtes de France Lot
2 3
Reportez-vous aux pages 86 et 87 afin de découvrir la carte du département du Lot
Evenements-Média
P. 50 Festival de Rocamadour
P. 66 C’Gourmand.TV - Les vidéos à déguster
Nos chefs, leurs recettes et les produits de notre terroir
Gastronomie au fil du Lot
P. 04 Les Marchés des Producteurs de Pays du Lot
P. 15 Bienvenue à la Ferme du Lot
P. 22 / 23 Les Producteurs de Fromage de chèvre
« Le Rocamadour »
P. 26 Biscuiterie de Rocamadour
P. 63 Pâtisserie Desgourmets
Zone A1
Gastronomie
P. 02 / 58 Distillerie Louis Roques à Souillac
P. 32 Foie Gras Jacquin à Lamothe Fénelon.
Producteur de Foie Gras
Sommaire
Zone b1
Gastronomie
P. 11 La Borie d’Imbert - Producteur de Fromage Rocamadour
P. 13 La Ferme des Campagnes à Rocamadour
Producteur de Foie Gras et Vins de Rocamadour
P. 21 La Ferme de la Vigne Haute à Reilhac - Producteur
de Fromage Rocamadour
P. 27 Foie Gras La Campagnoise
P. 34 La Ferme de Borie
P. 38 Le Pain d’Epice du Quercy
P. 42 / 43 La Grange aux Truffes - Chocolatier
P. 44 Teulière - Vente de produits régionaux, Vins, Primeurs
P. 52 / 53 Moulin à Huile de Noix de Martel
Restaurants
P. 16 Restaurant « Le Roc du Berger »
Parcs Zoologiques
Carennac les mardis (17h-20h)
Gourdon les jeudis (8h30-12h)
Labastide-Murat les dimanches (9h-12h)
Lacave les lundis et jeudis (16h-19h30)
Miers les vendredis (17h-20h)
Souillac les mercredis (17h-20h)
Dégagnac les vendredis (17h30-20h)
P. 59
Tourisme souterrain
et découvertes archéologiques
P. 60
Visites et découvertes
Musée du Machinisme Agricole et de L’Automobile
Les Grottes de Cougnac
P. 62 Le Petit Train de Cahors et les Croisières Fénelon
(Croisières sur la Rivière Lot)
P. 64
Zone A2
Zone A3
Vignoble
P. 61 Château de Chambert - Biodynamie
Grand Vin de Cahors
P. 65 Clos Triguedina - L’Excellence du Cahors
Visites et découvertes
Parc Aventure
Le Vigan les mardis (17h-21h)
P. 63 Lot of Sports - Base de loisirs sports et nature
Sports mécaniques
Karthors - Le Karting pour tous à Cahors
Zone b1
Parc Aventure
P. 26 Accrobranche Rocamadour Aventure
P. 30 / 31 Parc du Berger d’arbre en arbre
P. 19
P. 24 / 25
P. 36
P. 55
P. 88
P. 18
P. 20
La Forêt des Singes à Rocamadour
Parc Animalier de Gramat
Padiparc
P. 40 / 41 / 86
P. 56 et 57
Reptiland à Martel
Le Rocher des Aigles à Rocamadour
Tourisme souterrain
et découvertes archéologiques
La Grotte des Merveilles à Rocamadour
L’Archéosite des Fieux à Miers
Le Gouffre de Padirac
Les Grottes de Lacave
Visites et découvertes
P. 17 Explore Game
P. 17 Exquises Caprines à Mayrinhac le Francal
Savonnerie - Création de savon à base de lait de chèvre
P. 19 La Maison des Abeilles
P. 28 / 29 La Ferme des Alix à Rocamadour
Producteur et Distillateur de Lavande du Quercy
P. 35 Musée du Coiffeur Barbier
P. 37 Labyrinthe Le Minotaure - Escape Game
P. 54 Le Train à Vapeur du Haut Quercy
Locations de canoës
et sport de pleine nature
P. 33 La Compagnie des Sports Nature - Canoës,
Escalade, Spéléo, Canyoning
P. 37 Canoës Safaraid
P. 39 La Saule
Parc Aquatique
4 5
Reportez-vous aux pages 86 et 87 afin de découvrir la carte du département du Lot
Sommaire
Zone b3
Locations de canoës
et sport de pleine nature
P. 06 Canoës Passion Aventure
P. 67 Kalapca Loisirs - Canoë - Canyoning - Spéléo
Escalade - Randonnées - Tyrolienne
P. 68 Canoës Nature et Loisirs
P. 87 / 88 Lot & Bike
Restaurant
P. 69 Restaurant « Ô Pied dans l’Eau »
Tourisme souterrain
et découvertes archéologiques
P. 89 / 90 Grotte du Pech Merle
Zone C1
Tourisme souterrain
et découvertes archéologiques
P. 46 / 47 Les Grottes de Presque
Ferme et Elevage
P. 49 La Ferme de Siran - élevage de Chèvres Mohair
Zone C2
Restaurant
P. 70 Restaurant Le Pont d’Or à Figeac
Tourisme souterrain
et découvertes archéologiques
P. 71 Grotte Préhistorique de Foissac
Musée
P. 72 Le Musée Champollion à Figeac
Sites à proximité
du département du Lot
P. 75 La Brasserie Gaillarde
P. 76 Le Château de Turenne
P. 76 La Brasserie Corrézienne
P. 77 Corrèze Montgolfière
P. 78 / 79 Les Pans de Travassac
P. 80 Les Tours de Merle
P. 81 Land’Art « Des vaches pas comme les autres »
P. 82 L’Etang du Moulin à Camps
P. 82 Les Jardins de Colette
P. 83 Pédalorail électrique de Nieudan
P. 83 Pédalorail électrique du Grand Pays de Salers
P. 84 Les Jardins Sothys
P. 84 Les Jardins d’Eau
P. 85 Garage Destal - Le spécialiste de la Méhari
6 7
mode d’emploi
Gîtes de France Lot
comment utiliser votre pass ?
partenaires
Gîtes de France Lot
Retrouvez
tous les partenaires
sur la carte
du département
aux pages
86 et 87
et dans tout
le catalogue grâce
à la pastille !
Vous avez choisi un hébergement Gîtes de France Lot. Pour que votre séjour soit encore plus réussi,
vous bénéficiez de remises personnelles et exclusives auprès de tous nos partenaires.
Pour profiter de ces avantages, n’oubliez surtout pas votre porte-clé « Pass Evasion » Gîtes de France Lot
sur la clé de votre hébergement. C’est le compagnon de votre séjour !
PATRIMOINE NATUREL ET CULTUREL
À chacune de vos visites, présentez le porte-clé pour bénéficier des offres spéciales pour vous, clients
Gîtes de France Lot.
C1
HD*
B1
B3
Découvrez nos partenaires présents sur tout le département à travers nos sept thématiques en pages
suivantes ou identifiez les grâce à la pastille « Gîtes de France Lot ».
Les Grottes
de Presque
Les Jardins
de Sothys
Archéosite des Fieux
Préhistoire
Le Château
de Cénevières
46400 SAINT MÉDARD
DE PRESQUE
05 65 40 32 01
19220
AURIAC EN CORRÈZE
05 55 91 96 89
46500
miers
06 16 26 74 35
46330
Cénevières
05 65 31 27 33
Adulte : 7,50€ au lieu de 8,50€
Enfant : 4,50€ au lieu de 5€
7,50€ au lieu de 8,50€
1€ de réduction par billet d’entrée
sur le circuit découverte
Adulte : 7€ au lieu de 8€
-15% sur les bateaux
A1
B3
B3
B1
A2
Les Grottes
de Cougnac
Grotte
Préhistorique
des Merveilles
Les Grottes
de Lacave
Réserve Naturelle
du Marais
de Bonnefont
Le Château
La Pannonie
46300
payrignac
05 65 41 47 54
46500
rocamadour
05 65 33 67 92
46200
LACAVE
05 65 37 87 03
46500
MAYRINHAC-LENTOUR
06 78 00 93 07
46500
Couzou
05 65 33 71 71
Adulte : 8,50€ au lieu de 9,50€
Enfant : 6€ au lieu de 6,50€
Adulte : 7€ au lieu de 8€
Enfant (5 à 11 ans) :
4,50€ au lieu de 5€
Adulte : 9€ au lieu de 12€
Enfant : 6,50€ au lieu de 7,50€
1 gratuité enfant
par famille
Adulte : 5€ au lieu de 6€
Enfant : 3€ au lieu de 4€
A1
B3
B3
HD*
A2
Le Moulin
de Cougnaguet
Les Phosphatières
du Cloup d’Aural
Truffes
Passion
Les Jardins
de Colette
Le Musée Agricole
et Automobile
de Salviac
Catalogue des Gîtes de France du LOT - Edition 2021 Direction de la publication : SARL Visite Plus / L’Hospitalet
46500 Rocamadour / Tél. : 06 75 94 15 71 Rédaction et Coordination : Visite Plus - L’Hospitalet 46500 Rocamadour
Réalisation : Aurélie Lestage Crédits photos et images : Gîtes de France LOT, Visite Plus - L’Hospitalet 46500
46350
CALÈS
05 65 38 73 56
Adulte : 4€ au lieu de 5€
Enfant : 2,50€ au lieu de 3€
46230
bach
06 03 93 45 91
Adulte : 8€ au lieu de 9€
Enfant : 5€ au lieu de 6€
46260
LIMOGNE-EN-QUERCY
06 21 52 77 70
Adulte : 6€ au lieu de 6,50€
Enfant : 3,50€ au lieu de 4€
19240
Varetz
05 55 86 75 35
Adulte : 7€ au lieu de 8,50€
46340
SALVIAC
05 65 41 56 18
Adulte : 7€ au lieu de 8€
* Hors Département
Rocamadour, Shutterstock, Fotolia
Imprimé avec des encres végétales, sur papier provenant de forêts gérées durablement.
8 9
GASTRONOMIE & TERROIR
C1
A3
B3
A3
A3
La Ferme
de Siran
Boutique
Quercy Prestige
Domaine
Campoy
Château
Lamartine
Château
Paillas
46130
LOUBRESSAC
05 65 38 74 40
46700
PUY-L’EVEQUE
05 65 21 39 26
46090
FLAUJAC POUJOLS
05 65 35 07 95
46700
SOTURAC
06 65 36 54 14
46700
FLORESSAS
05 65 36 58 28
3,90€ au lieu de 5€
sur le tarif adulte
1 bouteille Paillas ou Pineraie
offerte pour 50€ d’achat
1 bouteille offerte
pour 6 bouteilles AOC Cahors
achetées
1 bouteille offerte pour
12 bouteilles achetées
1 bouteille AOC Cahors
offerte pour 12 bouteilles
achetées
A3
B1
A3
B1
B1
Château
Pineraie
Ferme
La Borie d’Imbert
Château
de Chambert
Le Pain d’Épice
du Quercy
La Maison
des Abeilles
46700
PUY-L’EVEQUE
05 65 30 82 07
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 20 37
Les Hauts Côteaux
46700 FLORESSAS
05 65 31 95 75
46110
BETAILLE
05 65 32 03 20
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 66 98
1 bouteille offerte pour
12 bouteilles achetées
20% de remise sur l’achat
des rocamadours AOP
1 bon pour une visite gratuite
(12€) Valable pour
une personne
5% sur le rayon
coupe du pain d’épices
5% sur le rayon
coupe du pain d’épices
A3
A1
B3
B1
A2
Château
Triguedina
Distillerie
Louis Roque
Foie Gras
Blanchou
La Campagnoise
Foie Gras
Robert
46700
Vire-sur-Lot
05 65 21 30 81
46200
SOUILLAC
05 65 32 78 16
46230
montdoumerc
05 65 31 70 88
46500 ROCAMADOUR
46600 CREYSSE
05 65 32 23 55
46150
CATUS
05 65 22 73 58
1 bouteille offerte à partir
de 200€ d’achat
Une mignonnette
La Vieille Prune offerte pour
tout achat supérieur à 20€
Conserves offertes
à hauteur de 10%
du montant de l’achat
Cadeau offert sur
présentation de votre porte-clé !
5 % (produits en conserve)
1 assiette dégustation 4 pers.
(juillet/août)
B1
A1 A3
A3 B1
La Grange
aux Truffes
46500
PADIRAC
05 65 34 57 28
La Pisciculture
Le Gouffre
du Blagour
46200
LACHAPELLE-AUZAC
05 65 37 83 93
La Maison
de la Noix
46220
PRAYSSAC
09 64 42 07 84
L’Oustal
du Quercy
46000
CAHORS
05 65 23 63 76
La Ferme de la
Vigne Haute
46500
REILHAC
06 10 36 30 35
10% de remise sur tout achat
de chocolat au magasin pour
un minimum de 20 € d’achat
Apéritif offert
10% de remise sur la gamme
de tarte aux noix
5% de remise
dans le magasin
5% de remise
sur les fromages
B2
B2
B1
La Ferme
de Larcher
La Ferme
d’Esparnol
Maison Exquises
Caprines Savonnerie
* Hors Département
46240
LABASTIDE-MURAT
05 65 31 10 39
1 assiette dégustation
offerte
46240
MONTFAUCON
05 65 21 18 32
Un apéritif Fénelon
offert
46500
ROCAMADOUR
06 70 23 17 70
Un petit savon offert
pour tout achat
10 11
visites touristiques
Eleveur de canards et Vigneron
B1
A3
A3
HD*
HD*
Chemin de Fer
du Haut-Quercy
46600
MARTEL
05 65 37 35 81
Le Petit Train
de Cahors
46000
CAHORS
05 65 30 16 55
Les Croisières
Fénelon
46000
CAHORS
05 65 30 16 55
Pédalorail
Electrique du Grand
Pays de Salers
15700
DRIGNAC GARE
04 71 69 15 15
Pédalorail
Electrique
de Nieudan
15150
Nieudan
04 71 62 10 00
Train à vapeur ou diesel
1€ de réduction par adulte
0,50€ de réduction par enfant
Adulte : 7€ au lieu de 7,50€
Enfant : 3,50€ au lieu de 4€
Adulte : 10,50€
au lieu de 11,50€
Enfant : 4,50€ au lieu de 5€
- 5€ sur le pédalorail
- 5€ sur le pédalorail
visites touristiques
A3
Les Croisières
de St-Cirq-Lapopie
46330
BOUZIES
05 65 31 72 25
1€ par billet acheté
B1
Canoë
Safaraid
PARCS DE LOISIRS ET ACTIVITÉS SPORTIVES
B3
Airvolia
46230
CIEURAC
05 65 21 62 71
-10% sur les baptêmes de l’air
et vols d’initiation
B1
Compagnie
Sports Nature
C2
Cap
Nature
46100
FIGEAC
06 34 35 09 09
10% sur
toutes les activités hors snack
B3
Nature
et Loisirs
A3
Cap
Nature
46090
PRADINES
06 65 22 25 12
10% sur
toutes les activités hors snack
A2
Vélos
Vert du Lot
LA PETITE HISTOIRE…
C’est en 1972, qu’a débuté l’élevage et la production de
spécialités régionales à base de canard.
Cette tradition a été transmise à
Stéphanie par ses parents qui a
perpétué cet héritage sur la ferme
familiale. Plus tard Olivier a rejoint
la belle aventure en apportant sa
passion entre vignes et truffes.
Enfin c’est au tour de Jérôme
d’entrer dans la grande famille de
la Ferme des Campagnes avec la
production de noix.
Découvrez
Visite
de la ferme
gratuite
AUTHENTIQUE…
Tout est réalisé ici, à la ferme… Les canards vivent en plein air
dans nos champs enherbés, leur alimentation est constituée
de céréales françaises garanties sans OGM. Ils passeront
toute leur vie à la ferme des campagnes. La
fabrication de nos produits est réalisée sur
place dans nos ateliers dans le respect des
recettes familiales.
BIENVENUE DANS NOTRE
FERME…
Venez découvrir notre travail et satisfaire vos
papilles ! Nous aimons partager notre savoirfaire
et nous vous accueillerons avec plaisir !
Stéphanie, Jérôme et Olivier.
46110
VAYRAC
05 65 37 44 87
-10% sur
tous les parcours
46600
CREYSSE
05 65 32 27 59
5% sur les descentes
en canoë
46330
ORNIAC
05 65 30 25 69
10% sur les parcours
de 8,5 à 18 km
46310
SAINT CHAMARAND
06 09 21 40 44
5% de remise sur toutes les locations
Livraison dans un rayon de 30km
* Hors Département
LES PRODUITS DE LA FERME
JUIN et 1 ère quinzaine
de SEPTEMBRE :
10h30 - 17h
JUILLET / AOÛT : 10h30 - 16h - 17h - 18h
SAUF LE SAMEDI : 10h30 - 17h
PAS DE
VISITES LE
DIMANCHE
Foie gras Truffe Vin Noix
AVRIL / MAI et 2 ème quinzaine de SEPTEMBRE : 17h
B3
B3
B3
Kalapca
Loisirs
46330
BOUZIES
05 65 24 21 01
-10% sur descente
canoë-kayak
Passion
Aventure
46160
MARCILHAC SUR CELE
06 10 73 73 12
10% sur les parcours
non valable sur le parcours du 4,5kms
Karthors
46230
CIEURAC
05 65 24 53 55
Baby Kart : 4€ au lieu de 5€
Kart enfant : 12€ au lieu de 14€
Kart biplace : 22€ au lieu de 25€
Kart adulte : 16€ au lieu de 18€
Dégustation
gratuite
Pique-nique
fermier
à emporter
Du 1 er juin
au 12 septembre
AIRE DE PIQUE-NIQUE
Pique-niquez
FERME DES campagnes Les Campagnes 46500 ROCAMADOUR 05 65 33 62 54
www.ferme-des-campagnes.com
12 13
PARCS DE LOISIRS ET ACTIVITÉS SPORTIVES
B1
B1
B1
Parc Durandal
9,50€ au lieu de
11€
6,50€ ???
46500
rocamadour
06 19 39 18 00
Les Guerriers
Fantastiques
Adulte : 11€ au lieu de 12€
Enfant : 9€ au lieu de 10€
Guide de rivière
Professionnel
Patrick Lakatos
46090
LABASTIDE MARNHAC
06 15 84 02 20
Rocamadour
Aventure
RD 840
46500 RIGNAC
07 89 61 22 02
Tous les spectacles sont gratuits
pour les enfants de moins de 7 ans
Adulte : 10c de remise pour la journée
activité. Enfant (moins de 12 ans) :
2€ de remise pour la journée activité
Adulte : 18€ au lieu de 20€
Enfant : 14€ au lieu de 16€
B1
B1
B1
A3
Parc du Berger
d’Arbre en Arbre
Parc Aquatique
La Saule
Le Labyrinthe
Le Minotaure
Lot of Sport
46500
rocamadour
07 49 37 83 27
46110
BETAILLE
05 65 32 55 75
46500
LAVERGNE
06 79 67 96 44
46000
Cahors
06 80 45 33 31
Remise de 10 %
Adulte et enfant
2€ de réduction
par personne
-10% sur
toutes les entrées
Remise de 10 %
sur toutes les activitées
PARCs ANIMALIERS
B1
B1
B1
B1
B1
La Forêt
des Singes
Le Parc Animalier
de Gramat
Reptiland
Le Rocher
des Aigles
Padiparc
46500
rocamadour
05 65 33 62 72
46500
GRAMAT
05 65 38 81 22
46600
MARTEL
05 65 37 41 00
46500
rocamadour
05 65 33 65 45
46500
Padirac
05 65 34 68 49
Adulte : 8€ au lieu de 9,50€
Enfant : 4,50€ au lieu de 5,50€
Adulte : 12€ au lieu de 14€
Enfant : 7,50€ au lieu de 9€
(4 à 11 ans)
Adulte : 9€ au lieu de 10,50€
Enfant : 6€ au lieu de 7€
Adulte : 9,50€ au lieu de 11€
Enfant : 6,50€ au lieu de 7€
Adulte : 7€ au lieu de 8€
Enfant : 5€ au lieu de 6€
FESTIVAL
services
B1
Festival
de Rocamadour
46500
rocamadour
06 52 74 01 06
15% de réduction sur la billetterie en réservant sur :
www.rocamadourfestival.com
avec le code GDF46-2021
ou au guichet sur présentation du porte-clés
A3
C2
Avis Location
46000 CAHORS
05 65 30 13 10
46100 FIGEAC
15000 AURILLAC
05 65 34 10 28
25% toute l’année
sur location de véhicules
14 15
ROCAMADOUR
Rocamadour, deuxième site le plus beau de France se trouve au pied d’un
énorme rocher dans la vallée de l’Alzou.
La verticalité de ce lieu, nous donne la sensation de
voir s’élever la cité vers le ciel : « Les maisons sur le
ruisseau, les églises sur les maisons, les rochers sur
les églises, le château sur les rochers ».
Ce site est réputé pour ses miracles et ses nombreuses
légendes. En 1166, on y découvre le corps
momifié de Saint Amadour centre des pèlerinages
de Saint Jacques de Compostelle, ce site accueillait
autrefois, d’humbles pèlerins qui souhaitaient obtenir
la protection de la Vierge. Pour ce faire, ils montaient
à genoux et en disant une prière les 216 marches
taillées dans le roc qui menaient au sanctuaire.
Malgré son attachement à la couronne de France,
Rocamadour ne connut pas les ravages de la guerre
de Cent Ans. La visite de cette merveilleuse ville
doit débuter par l’Hospitalet, c’est ici qu’autrefois les
pèlerins faisaient leur halte avant d’entrer dans
Rocamadour. Depuis ce point de vue, vous pourrez
admirer l’ensemble du site.
Ensuite, dans la rue principale bordée de maisons
anciennes, vous pourrez découvrir 4 portes fortifiées :
la porte du Figuier, la magnifique et robuste porte
Salmon qui est surmontée
par une longue tour à
colombage, et enfin les
portes Hugon et Basse.
Cette ville fortifiée comptait
autrefois onze portes, aujourd’hui il en subsiste 7.
Vous admirerez tout au long de votre visite, de splendides
demeures des XIII ème et XV ème siècles, avec des murs en grosses
pierres claires et des toitures en lauzes, mais aussi le palais
abbatiale qui est l’ancien palais des évêques de Tulle.
Vous découvrirez des églises, des basiliques et des chapelles avec
notamment la Chapelle Notre Dame qui est le sanctuaire principal
de Rocamadour. Sur le mur extérieur, vous apercevrez une fresque
du XV ème siècle qui met en scène le thème de la mort. A l’intérieur
vous verrez une petite statue en bois de couleur noire qui date du
XII ème siècle. Elle représente la Vierge Marie, assise, avec sur son
genou l’enfant Jésus. L’origine de la couleur noire reste à ce jour
un mystère. La Vierge possède des frises en or et sa couronne est
sertie de pierres précieuses.
La chapelle Saint-Michel pour sa part a été édifiée au XII ème siècle.
Rocamadour vous réserve encore bien des surprises et nous
vous laissons le soin de vous rendre en ce lieu magique et
mythique pour en apprécier toute sa splendeur.
Nouveauté : cosmétique au lait de chèvre
16 17
ROCAMADOUR
The 2 nd most beautiful French site clings to the cliff in
front of the Alzou valley.
The verticality of the place creates the impression that the
city is reaching the sky « the houses over the brook, the
churches above the houses, the rocks above the churches,
the castle over the rocks ».
Rocamadour is known for its miracles and its countless
legends. The mummified body of Saint-Amadour was
discovered there in 1166.
Meeting point of Saint-Jacques de Compostelle pilgrimages,
Rocamadour used to receive penniless pilgrims
who went up the stairs on their knees and prayed on the
216 steps which lead to the sanctuary, in order to get the
protection of the Virgin.
Despite its links with the French Crown, Rocamadour
wasn’t destroyed by the Hundred Years War.
The visit starting point of this outstanding city : the Hospitalet
: place where the pilgrims used to stop before going
down to Rocamadour. From this viewpoint , the whole site
can be admired.
Then, in the main street bordered with old houses, you
will discover four fortified doors : La Porte du figuier, the
magnificent and sturdy Porte Salmon topped by a high
half-timbered tower, La Porte Hugon and La Porte Basse. This
fortified town used to have 11 doors ; only 7 remain today.
While visiting, you will notice splendid 13 th and 15 th centuries
dwellings with white-stoned walls and roofs made of lauzes
(local stone tiles), but also the abbey palace which was
Tulle bishops’ old palace.
You will discover churches, basilicas, chapels (particularly
La Chapelle Notre-Dame: Rocamadour main sanctuary).
On the outside wall, you will see a 15 th century fresco
depicting death. Inside, you will see a small 12 th century
statue made of dark wood. It represents the Virgin Mary with
Jesus as a child on her knee. The origin of the black colour is
still unknown today. The virgin has got gold friezes and her
crown is set with precious stones.
As for Saint-Michael’s chapel, it was erected in the
12 th century.
Rocamadour is full of surprises : this is a mythical and
magic place , take time to appreciate its magnificence.
07 88 26 84 78
18 19
Archéosite des FIEUX
Imaginez, il y a 80 000 ans, des
hommes préhistoriques parcourant la
vallée de la Dordogne à la poursuite
de gros gibiers.
Nous sommes en période glaciaire. Sur
les causses, pas de forêts de chênes…
mais des steppes à herbes hautes. Par
endroits, des trous géologiques (avens)
viennent casser la monotonie du paysage.
Une opportunité pour les hommes
préhistoriques qui trouvent refuge sous
les porches et abris formés lors de ces effondrements…
Des animaux tombés accidentellement dans ces cavités
y sont morts et les hommes peuvent parfois pratiquer le
charognage : une aubaine faite de chair, de peaux et d’os…
Mais, très vite une idée germe dans l’esprit de ces hommes :
il suffit de travailler collectivement, de les rabattre et de les
piéger ! Cette technique de chasse sera d’ailleurs utilisée
aux Fieux pendant des dizaines de millénaires.
Plus tard, les hommes s’aventureront plus profondément
sous terre en suivant un boyau ouvert depuis l’aven.
Nous sommes il y a 35 000 ans. L’art pariétal, dans les
grottes, fait son apparition. Des peintures et des gravures
commencent à orner les murs de ces cavités : mammouth,
cheval, bouquetin prennent vie dans la roche…
A l’Archéosite des Fieux, revivez ces
instants afin de mieux comprendre
le quotidien à la préhistoire : activités
du campement, chasse, arts…
L’association Flint’s Lot, gestionnaire du site, vous propose
un circuit découverte (durée 1h30) durant lequel vous pouvez
découvrir des démonstrations d’allumage du feu, de taille
de silex, d’instruments de musique et de communication
et participer à des initiations au tir au propulseur et à l’art
pariétal.
Chaque année, des nouveautés : des activités créatives
supplémentaires pour les enfants et nos soirées estivales
« Préhist’Origines ». Un vrai
moment de convivialité à partager
en famille ou entre amis !
Découvrez la boutique
spécialisée et notre production
d’objets artisanaux.
Delphine et Eric passionnés, vous ferons
découvrir avec simplicité et humour leur
métier de paysan.
Tous les soirs à 18h « pétante » venez découvrir, participer à la
traite et déguster quelques fromages gratuitement !
La visite consiste :
à vous faire découvrir notre élevage de chèvres, notre
méthode de travail,
d’assiter à la traite et même d’y participer,
d’obtenir des explications sur la fabrication des différents
fromages et de bénéficier d’une dégustation gratuite.
Notre ferme se situe sur le causse central du Lot. C’est une
zone très propice à l’élevage des moutons et des chèvres.
Ferme de Vigne Haute
Nous sommes une petite ferme familiale ou nous élevons
chèvres et brebis.
Nos 90 chèvres alpines seront ravies de vous recevoir dans
la chèvrerie. L’alimentation principale de nos chèvres
est composée de foin, paille, céréales produites sur
l’exploitation et nous complétons la ration avec du
maïs que nous achetons (sans OGM !).
Nos chèvres suivent un cycle naturel, donc ne
produisent pas de lait toute l’année.
Les naissances des chevreaux débutent en février
et se terminent en avril. Vous pourrez découvrir, dans
la cours, d’autres animaux de la ferme.
horaires du magasin
D’Avril à septembre
Tous les jours de 10h à 12h
et 17h30 à 19h30
Fermé le dimanche matin
D’Octobre à mars
Tous les jours de 17h30 à 19h
Fermé en janvier et février
Archéosite des Fieux Route de Carennac / 46500 Miers 06 16 26 74 35
Ferme de Vigne-Haute Lieu dit Vigne-Haute / 46500 Reilhac 06 10 36 30 35
www.archeositedesfieux.com
www.fermedevignehaute.com
20 21
1
2
3
4
22 23
Parc Animalier de Gramat
La nature
grandeur
nature !
Entre Rocamadour et Padirac,
le Parc Animalier de Gramat
offre tout au long de l’année,
plus de 2h de promenade sur
40 hectares ombragés du
Causse. Il allie une approche
pédagogique et culturelle
tout en restant un lieu de
détente familiale.
Au cœur du Parc Naturel
Régional des Causses du
Quercy, partez à la découverte du Parc Animalier de Gramat.
Accessible toute l’année, le parc abrite plus d’un millier d’animaux
sauvages et domestiques des pays européens.
Ce site unique vous offre une balade agréable et paisible ; une
véritable découverte pour les enfants.
Vous pourrez observer loups, ours, lynx, loutres, bisons, de
nombreux cervidés ; ainsi qu’un conservatoire de races
domestiques en voie de disparition.
Zoom
Interview
Le parc animalier de Gramat
insère ses visiteurs dans un
milieu naturel protégé. Ici le
but est donc de réapprendre
à connaître, à apprécier et à
protéger notre propre patrimoine,
sa faune et sa flore.
Le parc accueille 90 000
visiteurs par an. Riche de sa
diversité, le Parc ne cesse de
se développer et de proposer
de nombreuses animations
culturelles tout au long de
l’année.
Nourrissage à la carte
Vous avez un animal fétiche ?
Seul, en famille ou en groupe, venez nourrir
votre animal préféré avec le soigneur et
profitez d’un moment privilégié au cœur du
Parc Animalier de Gramat.
Sur réservation toute l’année
Durée 20 minutes
40 € le 1 er nourrissage, 35€ le 2 ème nourrissage
Immanquable
La Doline des Ours
et sa grotte
Un enclos de 7500 m² aménagé pour le bien-être
de 4 pensionnaires ; Naout, Nénette, Flocon et
Groseille ; des ours bruns issus des Pyrénées.
Un espace respectueux de l’environnement et une
intégration paysagère identitaire des Causses,
unique en Europe. Une galerie vitrée a été conçue
pour permettre aux visiteurs d’être au plus près des
ours… A travers ces aménagements, c’est tout le
Parc Animalier qui fait sa révolution !
Nouveauté été 2021
Oserez-vous descendre dans la tanière des
Loups ? Un enclos de 9000m² aménagé pour
le bien-être de la meute du Parc Animalier de
Gramat. Evadez-vous au cœur d’un milieu
naturel préservé et boisé. Laissez-vous
surprendre par le comportement des Loups
d’Europe, vous serez à deux doigts de faire
partie de la meute…
Parc Animalier de Gramat D14 - 46500 Gramat
05 65 38 81 22 contact@gramat-parc-animalier.com
www.gramat-parc-animalier.com
24 25
26 27
LA FERME DES ALIX
Nouveauté 2021
La lavande autrefois
dans le Quercy
La lavande est cultivée dans le Quercy dès les années
1920. Les plants viennent alors du Vaucluse, de la
Drome et de l’Isère.
Dans les années 1960, on ne compte
pas moins de 12 distilleries dans
le Quercy. La production d’huile
essentielle de lavande représente
alors 10% de la production nationale.
Dès les années 50 elle sera largement
appréciée par les parfumeurs
de Grasse : la « très belle qualité des
essences du Quercy leur assigne
dès à présent une place de choix
parmi les essences de lavande
française » est soulignée dans la
Revue Scientifique et de Défense
Professionnelle en 1948.
Mais la conjonction de plusieurs phénomènes pousseront
les agriculteurs lotois à arracher les dernières parcelles
dans les années 1980, marquant également l’arrêt des
distilleries encore en fonctionnement.
Le renouveau de la lavande
Notre famille élève des brebis sur la Ferme des Alix depuis
4 générations.
Or, il y a 7 ans, nous avons fait le choix de nous tourner
vers cette culture jadis présente sur l’exploitation et sur le
territoire : la lavande.
Cette nouvelle activité comprend
la plantation de 15 ha de lavande
fine (lavandula angustifolia). Afin
de maîtriser toutes les étapes de
la fabrication de l’huile essentielle,
nous avons monté une distillerie
au sein de la ferme pour obtenir
notre huile essentielle de qualité.
Ce projet s’inscrit dans une
démarche de production en
agriculture biologique afin d’obtenir
une production la plus naturelle
possible. Nous vous invitons à
venir flatter tous vos sens à « la grange des Alix » et découvrir
tout l’univers de la lavande dans le Quercy ainsi que la
gamme de produits préparés et transformés à la ferme ou
en collaboration avec des artisans locaux : huile essentielle,
cosmétiques, miel, chocolat, tisane…
Au cœur d’un hameau riche en histoire, vous pourrez cheminer à travers les champs de lavande, découvrir la distillerie et
les secrets de la fabrication de l’huile essentielle.
AVRIL / MAI / JUIN / SEPTEMBRE :
tous les jours de 14h à 18h
JUILLET / AOÛT :
tous les jours de 10h30 à 13h
et de 14h à 18h30
OCTOBRE :
(vacances scolaires)
de 14h à 18h
VISITES GUIDÉES :
juillet / août : mardi, mercredi,
jeudi et vendredi à 17h
EXPLOR GAMES ® :
horaires d’ouverture de la boutique,
Derniers départs :
11h30 et 17h
NOUVEAUTE JUILLET 2021 : EXPLOR GAMES ®
En couple, en famille ou encore entre amis, partez à l’aventure et aidez
Alix à résoudre le mystère qui sévit dans le hameau.
Munis d’une tablette, explorez les lieux, relevez les défis, et déjouez les
pièges pour résoudre l’enquête. Rentrez en pleine immersion à travers
une visite ludique hors du commun mêlant découverte du patrimoine et
culture de la lavande.
Pour tous les âges et toute la famille. Jeu de piste extérieur d’environ
1h30. Se munir de chaussures fermées et d’une tenue adaptée à la
météo. Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre site internet.
LA FERME DES ALIX Famille Soulayres Les Alix 46500 ROCAMADOUR 06 47 07 69 94
www.fermedesalix.fr
28 29
Le Parc du Berger
liberté et sécurité
Entre Rocamadour et Padirac, venez découvrir le Parc
du Berger.
Le principe de ce Parcabout ® , concept innovant imaginé par
l’entreprise Chien Noir en Bretagne, est simple: il s’agit de
tendre des filets en cordage («bouts» pour les marins) entre
les arbres, créant ainsi des surfaces de jeu ou de promenade
qui vous permettent d’évoluer librement en toute sécurité
sur un espace en hauteur, sans les contraintes de harnachement
propres à l’accrobranche ou aux parcs de loisir
traditionnels.
Le Parc du Berger vous offre ainsi un moment de détente,
d’émotion ou de sensation en totale liberté pour toute la
famille, dans le respect absolu de la nature et des arbres.
En effet, les techniques d’accroche et de déploiement des filets
respectent les arbres, leur écorce et la montée de la sève.
Informations pratiques
Ouverture le samedi 24 avril 2021
Jours d’ouverture :
samedis, dimanches, jours fériés, vacances scolaires
Octobre :
Ouverture selon météo (nous contacter)
Fermeture le 31 octobre
Horaires :
10h-19h dernière entrée au parc à 18h
Tarifs :
10 € pour les enfants jusqu’à 16 ans
gratuit jusqu’à 4 ans inclus (accompagné)
12 € pour les adultes
Tarifs groupes (dès 20 personnes) :
Informations sur parcduberger.fr
Ouvert à tous
A mi-chemin entre le hamac et le trampoline, le Parc du
Berger est ouvert à tous. Il se pratique ludiquement, sportivement
ou de manière contemplative. Chacun fait selon son
rythme et ses envies, en toute sécurité tout en conservant
une liberté de mouvement totale, que vous souhaitiez sauter,
rebondir ou simplement vous prélasser sur les filets.
Ferme des Alix
Brive
Rocamadour
D673
Le Roc du Berger
N140
Alvignac
Padirac
Gramat
Chaussures fermées obligatoires / Vêtements long recommandés / Restauration et boisson sur place
Le Parc du Berger 46500 ROCAMADOUR 07 49 37 83 27 parcduberger46@orange.fr
www.parcduberger.fr
30 31
32 33
A voir absolument !
A visiter en famille
A 5 minutes
de Rocamadour et
15 minutes du
Gouffre de Padirac
Musée Insolite
du Coiffeur Barbier
Plus de 4000 objets exposés dans un espace
de 200m²
Une collection d’objets datant de 1850 à 1950
Une reconstitution d’un salon de coiffure des
années 1920
Unique en Europe
Dès votre arrivée vous serez transportés plus d’un siècle en arrière où
décors et objets de coiffure s’harmonisent pour un voyage dans le temps.
Un moment inoubliable. Des objets insolites dont vous n’imaginiez même
pas l’existence.
Nos horaires
Ouvert du mardi au dimanche :
10h / 12h30 et 14h / 20h30
Nos tarifs
5 € / Gratuit pour les enfants
de moins de 12 ans
www.museeinsoliteducoiffeurbarbier.fr
34 35
36 37
Carennac
Situé sur les rives ombragées de la
Dordogne, Carennac qui fut une ville importante
au Moyen-Age possède tout le charme
d’un village ancien.
Il a conservé ses maisons anciennes du XVI ème
siècle aux pierres apparentes et aux toits
sombres, et vous pouvez y découvrir à chaque
coin de ruelle des fenêtres sculptées ou des
balcons de bois.
Le Prieuré de Carennac qui forme à lui seul
une citadelle composée de son château, église,
granges, pressoir, devient en 1605, la propriété
de Salignac de Lamothe Fénelon, une famille à la
fois Périgourdine et Quercynoise.
Dans l’une des chapelles, on trouve une représentation
de la scène de la mise au tombeau
du Christ. Datant du XVI ème siècle, elle est d’un
réalisme surprenant et les expressions des
personnages font de l’ensemble un chef d’œuvre :
le Christ est étendu devant la Vierge-Mère
en pleurs, Saint Jean, Marie-Madeleine et les
Saintes-Femmes sont également représentés.
Le cloître romano-gothique date du XV ème siècle.
Located on the shady banks of the Dordogne, the village of Carennac
made the delights of Middle Ages sculptors. Carennac, which
was an important town in the Middle Ages, has all the charm of an
ancient village.
It has retained its old houses of the sixteenth century with exposed
stone and dark roofs, and you can discover carved windows or wooden
balconies at each street corners.
But the main part of the visit remains the priory which forms to itself
a citadel composed of its castle, church, barns, press. The priory of
Carennac became in 1605, the property of Salignac de Lamothe
Fénelon, a family both the Périgord and Quercy. The Romanesque
church dates from the 11 th and 12 th centuries, but its chapels date from
the fifteenth century. In one of the chapels, there is a real masterpiece :
a representation of the scene of the burial of Christ. Dating from the
sixteenth century, it is of a surprising realism with the expressions of the
characters : Jesus Christ is laid before the weeping mother-in-law, Saint
John, Mary Magdalene and the Holy Women are also represented.
The Romanesque-Gothic cloister dates from the fifteenth century.
38 39
Le Gouffre de Padirac
En quelques mots...
Situé au cœur de la Vallée de la Dordogne,
à deux pas de Rocamadour, le Gouffre de
Padirac est le premier site du patrimoine
naturel souterrain en France.
Vous débutez votre exploration par une descente
en ascenseur ou à pied, à 103 mètres sous terre,
puis déambulez au fil des galeries souterraines
jusqu’à l’embarcadère, où vous partez pour une
promenade en barque.
Soudainement, la rivière s’ouvre sur le Lac de la Pluie, au-dessus duquel
apparaît, majestueuse et saisissante, la Grande Pendeloque, stalactite de
60 mètres de long.
Vous accostez et poursuivez votre voyage vers le Lac des Gours et l’incroyable
Salle du Grand Dôme, dont la voûte s’élève à 94 mètres de hauteur et
vous révèle une multitude des merveilles géologiques façonnées depuis des
millions d’années par la nature.
Located in the heart of the Dordogne Valley, near
Rocamadour, the Gouffre de Padirac is the largest
underground natural heritage site in France.
Your visit begins with a 103-metre descent underground by
lift or stairs, followed by a walk through the caves to the pier,
where you set off for a boat ride. The river takes you past the
Grand Pendeloque, an impressive 60-metre-long stalactite
that hangs over the Lac de la Pluie.
Disembarking from the boat, you continue
to the Lac des Gours and the incredible
Salle du Grand Dôme whose
cathedral-like ceiling rises to a height
of 94 metres, revealing a multitude of
geological wonders shaped by nature
over millions of years. Experience an
incredible underground adventure !
Situada en pleno centro del Valle
del Dordoña, a dos pasos de
Rocamadour, la Sima de Padirac
es el primer enclave del patrimonio
natural subterráneo de Francia.
Comenzamos la exploración bajando
en ascensor o a pie 103 metros bajo
tierra, para luego deambular por las
galerías subterráneas hasta llegar al
embarcadero, donde levamos anclas
para disfrutar de un paseo en barca.
El río se abre sobre la Grande Pendeloque,
impresionante estalactita de 60
metros de altura, que cuelga sobre el Lac de la Pluie. Atracamos
y avanzamos hasta el Lac des Gours y la increíble Salle
du Grand Dôme, cuya bóveda se eleva como si de una catedral
se tratara, a 94 metros de altura, y nos revela multitud
de maravillas geológicas formadas por la naturaleza desde
hace millones de años. ¡ Vamos a vivir juntos esta increíble
aventura subterránea !
De Gouffre de Padirac ligt midden
in de Dordognevallei, vlakbij
Rocamadour, en is de eerste onderaardse
locatie van natuurerfgoed
in Frankrijk.
U begint uw ontdekkingsreis met een
afdaling per lift of te voet tot 103 meter
onder de grond, waarna u door onderaardse
gangen wandelt naar de aanlegsteiger,
waar u vertrekt voor een
boottocht. De rivier komt uit op de
Grande Pendeloque, een indrukwekkende
stalactiet van 60 meter lengte
boven het Lac de la Pluie. U legt aan
en loopt naar het Lac des Gours en de
indrukwekkende Salle du Grand Dôme
waarvan het gewelf met zijn 94 meter
zo hoog is als een katedraal en die u
allerlei miljoenen jaar oude door de natuur
gevormde geologische wonderen
openbaart. Laten we samen het ondergrondse
avontuur beleven !
« Ensemble, vivons l’incroyable
aventure souterraine ! »
Informations pratiques
Ouvert du 2 avril au 14 novembre 2021.
Open from april 2, to novembre 14, 2021.
Tarifs : 18,50 € (Adulte) / 14 € (Enfant de 4 à 12 ans).
Audioguide inclus. Gratuit pour les moins de 4 ans.
Audioguide included. Free for least than 4 years.
Réservation groupe (20 pers. minimum) : resa@gouffre-de-padirac.com
Group booking (20 people minimum) : resa@gouffre-de-padirac.com
BILLETTERIE 100% EN LIGNE / tickets sold online only
www.gouffre-de-padirac.com T. 05 65 33 64 56
Durée de la visite : 1h30.
Tour duration : approximately 1h30.
Services :
Snack / buvette, Boutique - Librairie,
épicerie fine, Restaurant, Parkings gratuits.
Other services :
Bar, Boutique-Bookshop, Delicatessen,
Restaurant,
Free parkings.
© Photos : C.Gerigk/SES de Padirac
40 41
La Grange aux truffes
Le terroir en chocolat
Située dans le village de Padirac, la chocolaterie est tenue par un artisan qui aime à vous faire découvrir sa passion.
C’est donc avec plaisir que Jan Vanderborght vous accueille dans son Salon de Thé / Boutique et vous présente ses spécialités
locales, et notamment les truffes en chocolat ainsi que les chocolats aux saveurs du terroir.
Différents produits pour les grandes et
les petites envies
Pour votre plaisir personnel ou pour offrir, votre chocolatier s’attelle à
élaborer vos chocolats :
L’artisanat au cœur
de la confection
La chocolaterie artisanale La Grange aux
Truffes est un petit miracle hors des sentiers
battus situé au milieu de la campagne Lotoise,
à deux pas du célèbre Gouffre de Padirac.
La chocolaterie est, pour Jan Vanderborght,
la concrétisation d’un rêve de petit garçon.
Chocolatier depuis 30 ans, il a pris le temps
de se former avec les meilleurs maîtres de
Belgique avant d’ouvrir son atelier en France.
Pour combler les désirs les plus fous des amoureux
du chocolat, ce passionné est constamment
à la recherche de nouvelles associations de
goûts ; tantôt originaux, tantôt surprenants
mais toujours délicieux… Tout est fait sur place,
en respectant la tradition et la collaboration
avec les producteurs locaux, car l’artisanat se
conjugue bien avec la créativité et le terroir.
Pralinés, Truffes en chocolat
Nouveauté été 2021 : Et maintenant
La Grange aux Truffes c’est
aussi des glaces artisanales faites
maison et de délicieux gâteaux à
déguster dans le jardin ou sur la
terrasse du Salon de thé.
Authenticité
Tout et réalisé à la chocolaterie …
Passionné par cette matière noble, le chocolat, le chocolatier est toujours à
la recherche de fèves de qualité. Depuis 2 ans, il travaille avec un village
de côte d’ivoire afin de valoriser la fève et de priviligier le partenariat avec
les producteurs locaux à sa juste valeur. Votre chocolatier a su matérialiser
ses engagements en tant qu’enseigne Bean to Bar.
Bienvenue à la chocolaterie
D’où vient le chocolat ? Comment crée t on un chocolat ? Et le chocolat
blanc, c’est du chocolat ? Découvrez notre atelier de transformation de la
fève à la tablette, Ou participez à une visite démonstration pour découvrir
la passion de l’artisan chocolatier.
Nos horaires
Mardi au samedi : 10h - 12h30 et 15h -18h30
+ Juillet /Aôut : Dimanche - Lundi 14h - 18h
Visite-Démonstration :
Mardi au Vendredi : 9h - 14h
Adulte : 5 € / Enfant : 3 €
Réservation conseillée
La Grange Aux Truffes Artisan chocolatier
Lieu Dit Le Ratier / 46500 PADIRAC 05 65 34 57 28 contact@lagrangeauxtruffes.fr
www.lagrangeauxtruffes.fr
42 43
Château de Castelnau-Bretenoux
Le rêve d’un chanteur d’opéra du XIX ème siècle.
Cet imposant château autant résidentiel que défensif, fut le
siège d’une riche baronnie jusqu’en 1715. Ses tours, murailles
et logis témoignent de son évolution architecturale à travers
les siècles. À la fin du XIX e siècle, le chanteur Jean Mouliérat
le restaura et y rassembla une collection diversifiée de mobilier,
tapisseries, objets et pièces d’art religieux.
The dream castle of a 19th century opera singer.
This impressive Château - as much a home as a fortified
castle was the residence of a rich baronial family until 1715.
Its towers, thick walls and domestic quarters illustrate its
architectural development over the centuries. Towards the
end of the 19th century the Château was bought and restored
by opera singer Jean Mouliérat who assembled an eclectic
collection of furniture, tapestries, objects of religious art.
Tarif / Price : 8 €
Join ticket Château de Castelnau-Bretenoux
/ Château de Montal : 11 €
Gratuit pour les moins de 18 ans
Free admission : minors under 18
Gratuit pour les 18-25 ans ressortissants
de l’Union Européenne
Free admission : 18-25 years old
(EU nationals and regularised EU residents)
SAINT-CÉRÉ
Saint-Céré est une charmante petite ville médiévale
située sur les bords de la Bave, au pied des tours de
Saint-Laurent.
Saint-Céré a conservé la plupart de ses vestiges médiévaux,
ses rues pavées, ses maisons à colombage de la place du
Mercadial qui date XV ème , XVI ème et XVII ème siècles.
Vous admirerez également l’église Sainte Spérie qui fut
partiellement détruite durant les Guerres de Religion, mais
aussi la maison des consuls qui date du XV ème siècle, la
maison de Jean Séguier où vint s’asseoir le vicomte de
Turenne en 1490.
Saint-Céré is a charming small medieval town on the
banks of the Bave, lying at St Laurent-Towers’ feet.
Saint-Céré has kept its medieval sites, its paved streets,
its half-timbered houses around the 15 th ,16 th and
17 th centuries Mercadial Square.
Saint-Céré chapel, partially destroyed during the religious
wars, is worth visiting as well as the 15 th century Consuls
House and Jean Seguier’s dwelling where the viscount of
Turenne has been sitting in 1490.
In addition to this wonderful heritage : the Casino, a
house where some famous tapestries by Jean Lurçat are
exhibited.
46130 Prudhomat 05 65 10 98 00
www.castelnau-bretenoux.fr
Château de Montal
La finesse d’une architecture d’influence italienne, au
cœur du Lot.
Le château a rouvert ses portes après une importante
campagne de restauration.
Construit à partir de 1519 par Jeanne de Balsac, en l’honneur
de son fils, Robert de Montal, le château de Montal s’inspire
des plus belles réalisations du Val de Loire : façades délicatement
ornées, escalier, salles et cheminées décorés avec
le plus grand soin, charme du jardin de buis « à la française ».
Il constitue une étape de choix dans le circuit des belles
demeures du Lot.
From 1879, it fell into decline, its prestigious pieces however
being acquired by museums and private collections throughout
the world. Fortunately, the Château was saved in
1908 thanks to the untiring efforts of Monsieur Fenaille
who gradually restored the Château of Montal to its former
splendours.
The finesse of Italian architecture in the heart of the
Lot valley.
The château has re-opened after a major restoration
programme. Built in 1519 by Jeanne de Balsac, in honour
of her son, Robert de Montal, the château of Montal echoes
the finest châteaux in the Loire Valley.
Tarif / Price : 8 €
Join ticket Château de Montal
/ Château de Castelnau-Bretenoux : 11 €
Gratuit pour les moins de 18 ans
Free admission : minors under 18
Gratuit pour les 18-25 ans ressortissants
de l’Union Européenne
Free admission : 18-25 years old
(EU nationals and regularised EU residents)
46400 Saint-Jean-Lespinasse 05 65 38 13 72
www.montal.fr
44 45
Les Grottes de Presque
Les Grottes de Presque
sont situées à 5 Km de Saint
Céré. Plus l’on s’enfonce
dans les profondeurs de la
grotte, plus le bruit de la
circulation sur la départementale
s’atténue.
C’est d’ailleurs grâce à la
construction de cette route
que fût découverte, en 1825, ce
que certains allaient qualifier
de « perle des concrétions
d’Europe ». Elles furent ensuite
aménagées pour le public
en 1922. Ici le temps et l’eau
accomplissent leur œuvre,
donnant naissance à une suite grandiose et ininterrompue de
formes solidifiées, aux couleurs naturelles et variées.
En dehors du temps, la nature crée de vraies œuvres d’art qui
garantissent notre étonnement.
Vous serez guidés entre les gigantesques stalagmites pour
admirer d’immenses salles, décorées de « draperies » d’une telle
finesse qu’elles en deviennent quasi translucides.
Ici, on frôle une énorme « pièce montée ». Là, on se faufile entre
les « colonnes d’Hercule », après être resté ébahi devant les
« cierges », l’emblème des grottes. Parmi eux, une colonne : une
stalagmite partie du sol pour rejoindre la voûte près de 9 mètres
de haut.
De Février à Décembre, les visites sont accompagnées d’un guide
d’une durée de 45 minutes de dépaysement garanti.
Depuis fort longtemps, tout laissait à penser que les Grottes de
Presque ne dévoilaient pas tout. Une rivière souterraine ayant
emprunté le conduit, il fallait retrouver le passage en amont en
creusant dans la glaise.
Ainsi depuis les années 50, plusieurs campagnes de recherche
ont tenté d’en retrouver la trace. C’est seulement en 1998 qu’une
première salle fut découverte. Baptisée « la salle de l’étoile »,
cette dernière contient des fistuleuses, des stalactites et des
stalagmites.
Mais la grande découverte eu
lieu en 2011, lorsque la ténacité
des spéléologues déboucha
sur l’exploration d’une cavité
de 200 mètres contenant des
richesses (aragonites, fistuleuses,
excentriques…). Cette découverte
offre ainsi la possibilité d’un
prolongement de la grotte.
Les Grottes de Presque c’est le travail de la nature
depuis 80 millions d’année. Cela va bientôt faire
1 siècle que la grotte est ouverte au public, ce qui
représente près d’1 million de visiteurs.
Visitez la grotte, c’est admirer : des dizaines de
colonnes, des centaines de stalagmites et des milliers
de stalactites.
La présence de nombreux minerais dans la roche
procure une grande variété de couleurs qui mettent
en valeur les différentes concrétions. Ici pas de jeux
de lumière tout est naturel.
L’avenir s’écrira autour des dernières découvertes
qui vont nous permettre de proposer à nos visiteurs
de nouvelles activités.
L’aventure continue…
Horaire d’ouverture 2021
Du 06 février au 07 mars : 10h à 12h et 14h à 17h
Du 22 au 31 mars : 10h à 12h et 14h à 17h
Du 01 avril au 04 juillet : 9h30 à 12h et de
14h à 18h
Du 05 juillet au 25 août : 9h30 à 18h30
Du 26 août au 30 septembre : 9h30 à 12h et de
14h à 18h
Du 01 octobre au 07 novembre : 10h à 12h
et 14h à 17h
Du 08 au 14 novembre (Fermé le lundi) : 14h à 17h
Du 22 novembre au 19 décembre : (Fermé le
lundi) : 14h à 17h
Du 26 au 30 décembre : 10h à 12h et 14h à 17h
Les Grottes de Presque 46400 SAINT MEDARD DE PRESQUE
05 65 40 32 01 06 70 53 82 87 grottesdepresque@yahoo.fr
www.grottes-de-presque.com
46 47
Loubressac
Loubressac est un bourg médiéval qui domine les
vallées voisines où coulent trois rivières, la Bave,
la Cère et la Dordogne. Ce point de vue exceptionnel
permet d’observer les sites les plus pittoresques
de la région, tel que le Château de Castelnau, les
Tours de Saint Laurent, la ville de Saint-Céré, le
village d’Autoire.
De part sa situation géographique, Loubressac, fortifié
au XIII ème siècle, a connu les ravages de la Guerre de
Cent Ans et des Guerres de Religion. Ruiné par ces
longs conflits, le village fut rebâti et repeuplé par des
gens venus d’Auvergne et du Limousin.
Plus près de nous, et plus exactement le 14 Juillet
1944, le territoire de la commune de Loubressac fut
le théatre de l’un des plus important parachutage
de la deuxième guerre mondiale. Le château date
du XVI ème siècle, il a subi quelques transformations
durant le XVII ème siècle.
Le tympan de l’église avec un Christ entouré d’Adam
et Eve relate des scènes de la Passion. En sillonnant
les ruelles tranquilles de Loubressac, vous effectuerez
un voyage plein de charme et de couleur dans un
décor médiéval.
Loubressac is a medieval village dominating the neighbouring
valleys where three rivers flow, the Bave, the Cere and the
Dordogne. This exceptional viewpoint makes it possible to
observe the most picturesque sights of the region, such as
the Château de Castelnau, the towers of Saint Laurent, the town
of Saint-Céré and the village of Autoire.
Because of its geographical location, LOUBRESSAC, fortified in the
13 th century, has witnessed the devastating effects of the Hundred
Years War and the wars of Religion. Ruined by these long conflicts,
the village was rebuilt and repopulated by people coming from
Auvergne and Limousin. Later, during World War II, on July 14 th ,
1944, a large number of soldiers were dropped by parachute on the
land of Loubressac.
The castle dates from the 16 th century and was partially transformed
during the 17 th century. The church tympanum with a Christ surrounded
by Adam en Eve relates the scene of the Passion.
Strolling on the quiet paths of Loubressac will be a charming and
colourful trip in a medieval setting.
Autoire
La petite cité d’Autoire se blottit au creux d’une vallée
étroite et cernée, en amont, par les parois abruptes du
cirque qui porte son nom.
Du sommet du vallon, qui offre une vue jusqu’aux confins
du Limousin, un ruisseau tombe en une impressionnante
cascade sauvage et spectaculaire qui se précipite d’une
hauteur de 30 mètres.
En flânant dans le Village, vous pourrez constater que Autoire
a conservé non seulement son caractère Quercynois mais
également quelques traces du passé. L’ancien château de
Limargue qui a été remanié aux XVI ème et XVII ème siècles, de
vieilles demeures à colombages qui entourent la Fontaine,
ainsi que l’église romane qui possède un chœur orné de
sculptures. Sur l’une des falaises qui entourent ce formidable
site, on peut apercevoir la ruine spectaculaire du « château
des Anglais.
(C’est le nom générique de fortifications créées, dans
le creux des falaises en bordure de la Vallée de la
Dordogne et même au-delà en bordures des causses).
Cette fortification qui date de la guerre de Cent Ans possède
encore ses meurtrières, ainsi que des murailles qui s’élèvent
sur trois niveaux. Durant cette guerre qui désola le pays, ces
forteresses inaccessibles servaient de refuge aux populations.
Autoire, une étape obligatoire, un site merveilleux où
la nature a su sculpter un décor proche du paradis.
The small city of Autoire nestles in the hollow of a
narrow valley, surrounded, upstream, by the steep walls
of the circus which bears its name.
From the top of the Vallon, which offers a view to the confines
of the Limousin, a brook falls into an impressive wild and
spectacular waterfall that rushes from a height of 30 meters.
Strolling through the Village, you can see that Autoire has
retained not only its Quercynois character but also some traces
of the past. The ancient castle of Limargue, which was reworked
in the sixteenth and seventeenth centuries, old half-timbered
houses surrounding the fountain, as well as the Romanesque
church which choir is adorned with sculptures. On one of the
cliffs that surround this outstanding site, the spectacular ruin
of the castle of the English stands. (It is the generic name of
fortifications created, in the hollow of the cliffs on the edge of
the valley of the Dordogne and even beyond in the borders
of the Causses). This fortification that dates back to the
Hundred Years ‘ War still has its arrow slits, as well as walls
rising on three levels. This war destroyed the country but these
inaccessible fortresses served as a refuge for the people.
Autoire is a must see site where nature has carved a scenery
close to paradise.
La ferme de siran
Depuis 2003 Gaëlle et Julien élèvent avec passion une
centaine de chèvres Angora.
Visites sans
réservation
Ces petites chèvres à la toison douce produisent une
fibre appelée Mohair : d’une douceur infinie, très légère
et très chaude, cette fibre résistante est d’une qualité
exceptionnelle.
Lors d’une visite d’environ 50 minutes, venez découvrir
cette biquette originale, amicale, qui viendra se faire
caresser avec plaisir !
Vous découvrirez comment
Julien et Gaëlle vivent sur
leur territoire et parviennent
à valoriser un terroir plutôt
pauvre : les Causses du
Quercy, en élevant leurs
animaux avec amour dans
le respect de leur environnement
et du bien-être animal (ferme en AB et en Nature
& Progrès). Pour comprendre la transformation du Mohair, un
petit film (15 min) est projeté dans la vieille grange quercynoise
de la ferme. Pour finir, une boutique contenant les
produits de leur travail vous attend : pelotes mais aussi
pulls et accessoires
en laine Mohair
(gants, chaussettes,
écharpes…) fabriqués
par les meilleurs
artisans français.
Gaëlle et Julien Taillefer 46130 Loubressac 05 65 38 74 40
www.fermedesiran.com
48 49
MARTEL
Martel, la ville aux sept tours est bâtie sur le
causse auquel elle a donné son nom.
La ville possède un riche passé dont témoigne
son magnifique patrimoine architectural. Autrefois,
cette ville était une cité marchande, capitale de
l’ancienne et puissante vicomté de Turenne.
Au XII ème siècle, Martel était protégée par une
triple enceinte qui fut détruite au XVIII ème siècle.
De cette forteresse, vous pouvez encore voir
aujourd’hui les portes de Souillac et de Brive.
En plein centre, sur la place des consuls, vous
pourrez admirer la Halle qui date du XVIII ème
siècle ; elle est bordée de façades médiévales.
Martel, Town of the Seven Towers was built on
the Causse called after the same name.
Its history is reflected in its magnificent architectural
heritage. It was once a merchant city, capital of the
ancient and powerful viscountcy of Turenne .
In the 12 th century, Martel was protected by a threefold
precinct which was destroyed in the 18 th century. From
the fortress : the gates of Souillac and Brive can be seen.
In the middle of the town, on the Place des Consuls, the
18 th century covered market stands on a beautiful square
lined with medieval facades.
Grâce à son huile de noix, le village de Martel est « UN SITE REMARQUABLE DU GOÜT »
50 51
MARTEL
LE MOULIN À HUILE CASTAGNÉ
(Le Moulin à Huile de Noix)
Martel, la ville aux sept tours, est une cité préservée
possédant un riche passé dont témoigne son magnifique
patrimoine architectural. Sa situation géographique privilégiée
a fait autrefois de Martel une riche cité marchande
pour son commerce florissant de la noix.
Aujourd’hui, Le Moulin à Huile Castagné est le site incontournable
préservant la richesse et le dynamisme de la ville de
Martel. Depuis six générations, la famille Castagné produit
des noix et depuis maintenant trois générations, a remis en
fonction son moulin à huile artisanal datant de 1870.
Avec leur 40 hectares de noyers en bio, les frères Castagné,
Romain et Adrien, sont des producteurs et huiliers en zone
AOP Noix du Périgord qui, grâce à leur savoir faire traditionnel,
maitrisent parfaitement leur produit de l’arbre à la bouteille.
Partez à la rencontre de ces jeunes producteurs de noix en
découvrant leur moulin, leurs techniques de travail et leurs
traditions. Pour les plus gourmands, laissez vous tenter par
la dégustation de leurs huiles artisanales de qualité exceptionnelle
et de toutes leurs spécialités autour de la noix.
Venez déjeuner au restaurant au-dessus du moulin.
Leurs huiles de noix ont été récompensées de nombreuses
fois au Concours Générale Agricole et font de Martel
« un site remarquable du goût » !
Visite gratuite
Durée de la visite et de la dégustation : 1 heure environ
Rendez-vous direction Saint-Céré, à 3kms après Martel
MOULIN À HUILE DE NOIX CASTAGNÉ 3kms du cœur de Martel Lieu dit: Les Landes - 46600 MARTEL
Coordonnées GPS : N: 44°, 56, 54.69 - E: 1°38,28746
www.moulincastagne.com
52 53
MARTEL
Chemin de Fer Touristique
du Haut-Quercy
(Le Truffadou)
Un sifflement, un gros panache de fumée à l’odeur
familière… et vous voici transportés 60 ans en
arrière à bord d’un vrai train à vapeur de Martel
à Saint-Denis Lès Martel.
Ce train emprunte l’ancienne ligne Bordeaux-Aurillac
construite en 1880 et mise en service en 1889. Avec
sa mise en service, cette ligne concurrença le traffic
des gabarres (bateaux à fond plat) sur la Dordogne.
Déferrée en 1917 pour les besoins militaires afférents
au premier conflit mondial, elle fut reconstruite en
1919 avec du rail américain toujours en place à ce jour
de Martel à St-Denis.
Durant l’entre-deux guerres, elle connut son heure de
gloire pour le transport des truffes d’où le surnom de
« Truffadou ».
Tombée en désuétude, elle était inexploitée depuis
1980. Une décennie plus tard, un groupe de bénévoles
passionnés décide de la sauver, du moins sa portion la plus
exceptionnelle. Ils créent une association, rachètent 6 km de voie
et les ouvrages d’art (tunnels et viaduc), travaillent d’arrache-pied
pour restaurer le tout.
En 1997, c’est enfin le premier départ du « Truffadou ».
La ligne gravit la falaise, à 80 m au-dessus de la Vallée de la
Dordogne et offre des vues imprenables, allant du somptueux cirque
de Montvalent ou de Floirac aux contreforts du Massif-Central.
Rendez-vous près la gare de Martel et attention au départ !
Durée du voyage 1 heure environ. Visite commentée.
En complément du voyage, vous pouvez visiter notre
musée d’objets ferroviaires anciens à l’étage du hallvoyageurs.
Sont exposés divers objets témoins de la
riche histoire du rail.
train à vapeur de martel Près la gare 46600 MARTEL 05 65 37 35 81
Coordonnées GPS : N 44°56’1’’ - E 1°36’33’’
WWW.TRAINDUHAUTQUERCY.INFO
REPTILAND à Martel
Une autre vision des Reptiles
Depuis 1990, le vivarium de Martel est la plus belle collection
d’Europe en lumière du jour mais aussi l’une des plus
importante collection de Reptiles Venimeux de France.
De nos jours, le «re-contact» avec la nature et les animaux
prend de plus en plus d’importance. Pourquoi ne pas venir
découvrir ou re-découvrir ces animaux méconnus, à la fausse
mauvaise réputation?
Quelque soit le temps, vous pourrez évoluer entre les différentes
serres et vivariums de présentation regroupant plus de 200
animaux et environ 115 espèces dans une structure couverte
et climatisée pour votre confort. Petits et grands pourront
se retrouver sans danger à coté d’un crocodile, d’un cobra ou
d’autres reptiles comme les caméléons et les tortues.
Labellisé « Qualité Occitanie Tourisme Sud de France »
entre autre pour la beauté des animaux, leur respect, la
disponibilité de l’équipe de Reptiland,
passez un agréable moment dans cet
endroit de passion.
REPTILAND puy lombry 46600 Martel 05 65 37 41 00
contact@reptiland.fr www.facebook.com/reptiland.fr
www.reptiland.fr
54 55
Les Grottes de Lacave
Découvertes en 1905, par le scientifique et
spéléologue Armand Viré. Les Grottes de
Lacave font partie de ces folles aventures
souterraines du début du XX e siècle.
Après quinze mois de travaux acharnés à
creuser le calcaire, il arriva dans les galeries
du réseau des onze salles que nous visitons
aujourd’hui accompagnés d’un guide. Sur plus
d’un kilomètre, et une heure et quart de visite,
nous découvrons plus de 150 millions d’années
d’histoire. L’eau, le calcaire et le temps ont œuvré
à la fabrication de nombreuses concrétions :
stalactites, stalagmites, draperies, excentriques.
Les Grottes de Lacave présentent la caractéristique
de synthétiser l’ensemble des concrétions
existantes dans les plateaux karstiques
des Causses du Quercy. Ce sixième continent,
n’est pas seulement mystérieux et féérique,
l’absence de végétation permet d’y observer les
traces de mers et de montagnes disparues, de
changements climatiques, des cristallisations
qui défient les lois de la gravité mais aussi des
paysages et animaux qui évoluent indépendamment
du monde extérieur. Munis de chaussures
fermées, d’une veste (14°C.) et de vos appareils
photos venez découvrir les Grottes de Lacave.
© Hervé Leclair / Asphéries
Le milieu souterrain est propice au développement
d’activités sensorielles. C’est dans cet
objectif que nous proposons aux amateurs de
découvertes, de détente, de photographies, et
de gastronomie de venir partager avec nous
le milieu souterrain comme ils ne l’ont jamais
ressenti. Dans cet amphithéâtre naturel, notre
programmation musicale s’enrichit un peu
plus pour satisfaire de nouvelles demandes
(renseignements sur www.grottes-de-lacave.fr).
TARIFS
Sur présentation de votre clé gîte de France
Adultes : 9 €
Enfants de 4 à 13 ans : 6,50 €
Du 26 au 30 décembre :
gratuit pour les enfants
de 4 à 13 ans.
Informations
Programme disponible sur notre site web.
www.vert-marine.com/grottes-de-lacave-46
NEERLANDAIS : Op 9 km afstand van Rocamadour, meerdere eeuwen
geschie denis te ontdekken,11 prachtige mooie zalen. De toegang
tot de grot word mogelijk gemaakt door het gebruik van een treintje.
1h15 rondleiding.
ESPAGNOL : À 9 km de ROCAMADOUR,varios siglos ha descubrir.
11salas d e una increible belleza.Se entra ha la cueva con un pequeno
tren electrico. Duracion de la visita 1h15.
ALLEMAND : 9 km von Rocamadour entfernt, mehrere Jahrhunderte
Geschichte zu entdecken. 11 Hohlrâume von unglaublicher Schônheit.
Man tritt zu die Hôhle in einem kleinen Zug ein. 1h15 Fûhrung.
ANGLAIS : At only 9 Km from Rocamadour, come and discover
11 rooms of astonishing beauty. Access at the cave with an electric
train. Tour lasts : 1h15.
Download our app
and follow the visit
in your language
56 57
Souillac
La ville de Souillac, située dans la vallée
verdoyante de la Dordogne est l’une des plus
anciennes cités du Haut-Quercy.
Son histoire débute aux alentours de l’an 655, avec
la fondation d’un monastère bénédictin. Au XV ème
siècle ce monastère devient une abbaye.
La magnifique abbatiale romane nommée Sainte
Marie date du XIIème siècle ; elle est le symbole
de tout le passé religieux de Souillac. À l’intérieur,
vous admirerez des sculptures et des tableaux
remarquables.
La ville possède également un beffroi du XVI ème siècle
qui fut le clocher de l’ancienne église Saint Martin.
Situated in the green Dordogne valley, Souillac is
one of the oldest cities of Northern Quercy.
A Benedictine convent was founded there in 1655 and
became an abbey in the 15 th century.
The 12 th century St Mary’s church presents a vast nave
covered with domes and an elegant chevet made up
of storied apsidal chapels ; there is a fine collection of
Romanesque sculptures and paintings.
Also to be seen : the 16 th century belfry which was the old
St Mary’s church’s steeple.
Musée de la Vieille Prune - Distillerie Louis Roque
Histoire d’une passion familiale depuis cinq générations...
58 59
GOURDON
La ville de Gourdon qui est la troisième ville du
Lot a gardé des traces du Moyen Âge.
Porte fortifiée, maisons à colombages, ruelles
étroites sinuant jusqu’à l’esplanade de l’ancien
château.
Du château et des remparts du XVII ème siècle, il
ne reste que la forme circulaire des promenades.
La rue du Majou, la Maison du Sénéchal qui
abritent durant l’été des expositions artisanales,
l’Hôtel de Ville du XVII ème , l’Église Saint-Pierre,
la Maison Cavaignac, sont autant d’occasion
de découverte.
Gourdon, the third biggest city of the Lot, has
kept its many medieval vestiges.
Fortified door, half timbering houses, narrow streets
leading to the old castle esplanade.
The Majou street and the Seneschal House
welcome many craft exhibitions in summer.
Cahors
Le vin de Cahors
Fort de ses terroirs exceptionnels
mais aussi d’une nouvelle génération
de vins, de vignerons et de
négociants, le vignoble de Cahors
est la référence incontournable en
malbec, son cépage roi.
Le vignoble de Cahors se compose
de deux grandes zones de terroirs
aux paysages très distincts.
L’une de ces zones est sur les
hauteurs, entre 250 et 350 mètres
d’altitude. Il s’agit du terroir calcaire
du causse, formé par une mer qui
se trouvait là il y a 150 millions d’années et dont témoigne
aujourd’hui encore « la plage aux ptérosaures » située à
Crayssac, juste au sommet de la falaise qui surplombe le
méandre de Parnac. L’autre zone est dans la vallée. Il s’agit
d’un terroir en « terrasses » créées par Le Lot, une rivière
qui depuis 15 millions d’années creuse le causse et au fil de
ses nombreux méandres dépose des alluvions venues du
Massif Central.»
La découverte du vignoble se fait toujours ou presque
en compagnie du vigneron. N’hésitez pas à aller à leur
rencontre.
60 61
cahors
Entouré par une boucle de la Vallée
du Lot, Cahors, la première ville du
Lot, possède des richesses historiques
telles que le pont Valentré ou
la cathédrale Saint Etienne.
Cahors qui est né au temps de Rome, était au Moyen Age
une place commerciale et financière d’envergure. Son
centre ancien intact que l’on se doit de visiter témoigne
de cet âge d’or.
Au cœur de Cahors, au fil de vos découvertes, vous admirerez
le charme des 26 Jardins Secrets qui fleurissent la ville.
Le petit train de Cahors est une excellente façon de découvrir
la ville, c’est la garantie d’une visite complète.
Le pont Valentré, emblème de la ville, édifice du XIV e siècle
est inscrit au patrimoine mondial par l’UNESCO, au titre des
chemins de Saint-Jacques de Compostelle. Il est composé
de trois tours fortifiées. Vous pourrez le découvrir à pied ou
l’approcher par bateau au cours d’une balade sur le Lot.
Cahors is the biggest city of the Lot looped by its river.
Its historic richness particularly rests upon the Valentre
Bridge and Saint Peter Cathedral. 26 secret gardens can
be discovered, the tourist train is a nice way to fully cover
the city’s visit.
62 63
64 65
Puy L’Evêque
La cité médiévale perchée au-dessus du Lot.
Bâtie sur un promontoire rocheux, la cité
médiévale de Puy L’Evêque domine la rivière
Lot au cœur même du Vignoble de Cahors.
Le nom de la petite ville, bâtie au flanc d’un
éperon rocheux sur la rive droite du fleuve,
porte l’indication de son emplacement (Puy
vient de pech, qui signifie lieu élevé).
En vous promenant dans Puy l’Evêque, vous
allez découvrir un dédale de ruelles et d’escaliers
bordés de belles maisons de pierres dorées.
Qui vous mèneront jusqu’à la cale où s’amarraient
autrefois les gabarres en partance pour
Bordeaux.
De nombreux détails architecturaux datant de
la Renaissance agrémenteront votre visite,
notamment dans la rue du Donjon.
De magnifiques portes et sculptures médiévales
sont à admirer rue des Capucins et rue St Sauveur.
Au crépuscule l’ocre des façades médiévales
se reflète dans les eaux du Lot.
Medieval city overlooking the Lot river
Puy Leveque was built on a rocky promontory overlooking the Lot river at the
heart of Cahors vineyards.
Located on the right bank of the river, it was named after its location called
Puy .In Occitan, Puy comes from Pech which means literally a high place.
The village is made of a maze of little streets, stairs and beautiful golden
coloured houses leading right to the port where the Gabares heading to
Bordeaux were moored in the past.
Many architectural details dating back to the Renaissance will enhance your
visit, especially in the street of the dungeon.
Magnificent medieval doors and sculptures adorn the streets Rue des
Capucins and Rue St Sauveur.
At dusk the ochre of the medieval facades is reflected in the waters of the Lot.
Kalapca
Les sports de plein air
C’est au cœur des sites de pratique à Conduché sur la
Commune de Bouziès, au confluent des vallées du Lot
et du Célé, que Kalapca Loisirs vous accueille avec une
équipe de professionnels qui réunit toutes les compétences
nécessaires aux loisirs et sports de plein air.
Kalapca propose une large gamme d’activités de pleine
nature tels que, le canoë et kayak, le parcours tyroliennes,
l’escalade, la spéléologie, la via ferrata ou le parcours
acroroche en falaise, la via corda souterraine, le canyoning,
la randonnée à pieds et le tir à l’arc.
En dehors des descentes en canoë ou kayak et du
mini-acrobranche que vous pouvez également effectuer
librement, toutes les activités sont encadrées par des
moniteurs spécialisés diplômés d’état. En couple, en famille
ou en groupe, Kalapca loisirs vous conseille et vous propose
en toute sécurité une découverte active en Occitanie, au
cœur du Parc Naturel Régional des Causses du Quercy et
dans un environnement préservé du département du Lot !
Partagez avec nous des moments intenses, au cœur de
la nature !
Kalapca Loisirs Conduché 46330 BOUZIÈS 05 65 24 21 01 05 65 30 20 37
www.kalapca.com
66 67
Saint-Cirq Lapopie
Le village de Saint-Cirq Lapopie, qui fait partie des
plus beaux villages de France compte 13 monuments
historiques.
Ce village médiéval, épouse la paroi rocheuse à 100 mètres
au-dessus de la rivière. Il se déroule en une cascade de
ruelles pavées, de façades gothiques, de portes fortifiées.
Dès le début du XX ème siècle, le village a attiré des artistes,
des galeristes parisiens et, à partir de 1950, de nombreux
artistes du mouvement surréaliste.
On perçoit encore nettement cette dimension artistique en
découvrant le parcours d’art contemporain, sans oublier
la résidence internationale d’artistes installée dans la
Maison Daura.
Le poète et écrivain André Breton fut celui qui fit connaître
Saint-Cirq Lapopie. À propos de ce village où il s’installa
à demeure, il déclara : « j’ai cessé de me désirer ailleurs ».
On le comprend aisément !
Saint-Cirq Lapopie has been classified among one of
the most beautiful French villages and elected favourite
village of French people in 2012. It has 13 historic
monuments.
This medieval village hugs the 100 meters high rock above
the river. Its cobblestone streets, gothic frontages and
fortified doors have attracted many artists since the
beginning of the 20 th century especially the surrealists :
among them André Breton who made the village famous.
He settled in Saint-Cirq and said : I have stopped craving
to live somewhere else.
Naviguer sur les rivières Lot et Célé
Découvrir le sud du département du Lot depuis les
rivières Célé ou Lot, offre une vision exceptionnelle,
sur la faune et la flore en révélant des paysages magiques
souvent ornés par d’impressionnantes falaises.
Le Lot et le Célé sont des rivières calmes, ouvertes à tous.
À votre rythme, débutant ou confirmé, vous pourrez profiter
des nombreux coins ombragés en bord de rivière pour
pique-niquer ou faire des pauses baignades.
La pratique du canoë est autorisée à partir de 6 ans à toute
personne sachant nager.
Les loueurs de canoës présents dans ce guide sont à votre
disposition pour vous conseiller sur les parcours et vous
proposer le matériel et la logistique nécessaires à la
pratique de cette activité.
Consulter les, afin de pouvoir réaliser une descente en
canoë et s’amuser seul, en famille ou en groupe en toute
sécurité.
Penser à emmener avec vous de quoi vous hydrater et vous
protéger du soleil (chapeaux, casquettes, lunettes de soleil.
La baignade est autorisée dans la rivière.
Canoeing on the Lot and Célé rivers allows to discover
a fantastic overview on the local wildlife as well as
wonderful landscapes surrounded by stunning cliffs.
These rivers are peaceful and suitable for all , they shelter
many shady pic nic and bathing spots. Canoeing is allowed
from 6 and to any person who is able to swim.
Always take water, sunscreen, hat, cap and sunglasses.
68 69
Château d’Assier
La finesse d’une architecture d’influence italienne, au
cœur du Lot .
Galiot de Genouillac, héros de Marignan, fit élever
le château d’Assier au début du XVI e siècle, précieux témoignage
de l’architecture Renaissance dans le Quercy.
Des quatre ailes, il ne subsiste que le corps de logis occidental
abondamment décoré d’éléments emblématiques.
Galiot de Genouillac, the hero of Marignano, had the
Château d’Assier built at the beginning of the 16th
century.
An important landmark for Renaissance architecture and
decoration. Of the four wings, only the western body
remains. It is lavishly decorated with emblematic items.
Période d’ouverture : du 2 mai au 31 août, tous les
jours sauf mardi.
Ticket / Price : 4 €
Gratuit pour les moins de 18 ans
Free admission : minors under 18
46320 Assier 05 65 40 40 99
www.chateau-assier.fr
Gratuit pour les 18-25 ans ressortissants
de l’Union Européenne
Free admission : 18-25 years old
(EU nationals and regularised EU residents)
grotte préhistorique de Foissac
unique et authentique
Découverte en 1965, puis aménagée et ouverte
au public en 1973, la grotte de Foissac constitue
un remarquable Musée naturel souterrain classée
monument historique.
Tête d’un réseau hydrogéologique actif exploré, à ce
jour, sur plus de 10 km, la partie aménagée pour le
tourisme est isolée des autres galeries par des éboulis
impénétrables. La grotte de Foissac se trouve en
bordure du causse du Quercy et la rivière que vous
découvrirez pendant la visite retrouve l’air libre après
plusieurs kilomètres de cheminement souterrain au
niveau de la vallée du Lot.
Pendant un peu plus d’une heure de visite, le guide
vous familiarisera avec ces notions de géologie, de
minéralogie et d’archéologie qui vous permettront de
comprendre le site pour mieux en apprécier sa beauté.
Tous les vestiges préhistoriques que vous pourrez
observer sont les originaux dans leur contexte de
découverte, garantissant ainsi la meilleure conservation
possible pour les générations futures.
GROTTE PRÉHISTORIQUE DE FOISSAC Le Cap de Tété 12260 Foissac
06 19 12 98 28 05 65 64 60 52 grotte.de.foissac@wanadoo.fr
www.grotte-de-foissac.fr
70 71
Figeac
La ville de Figeac offre
aux yeux des visiteurs un
patrimoine architectural rare
et harmonieux.
La ville est fortement marquée par l’histoire et la personnalité
emblématique de Jean-François Champollion.
Au Moyen Âge, Figeac était une ville commerçante dynamique
et ouverte sur le monde. Les anciennes maisons
de ces marchands, de part leur architecture et leur décor
reflètent l’évolution de l’art au Moyen Âge, du roman au
gothique.
C’est en 1986 que la Ville de Figeac décidait de rendre
hommage à Jean-François Champollion, l’un des enfants
du pays, en ouvrant sa maison natale au public sur le thème
de l’Egypte ancienne.
En 2007, le Musée Champollion - Les Écritures du Monde
ouvre ses portes après presque deux années de travaux
d’agrandissement et de rénovation
L’objectif est de souligner l’importance du travail de
Champollion et de l’inscrire dans la prestigieuse aventure
de l’écriture.
Les collections du musée Champollion racontent comment,
il y a plus de 5000 ans, l’écriture est apparue en plusieurs
endroits du monde : l’homme crée un système de signes
dont l’organisation et les tracés permettent de rendre le
langage et la pensée visibles.
La Place des Ecritures
Enchâssée dans un ensemble architectural médiéval, son
sol est couvert d’une immense reproduction de la pierre
de Rosette (14 x 7 m), sculptée dans du granite noir du
Zimbabwe par l’artiste conceptuel américain Joseph Kosuth.
Inaugurée en avril 1991, cette importante œuvre contemporaine
demande également à être contemplée depuis le
jardin suspendu qui domine la place.
Dans une courette attenante, la traduction en français des
inscriptions est gravée sur une plaque de verre.
Figeac city has an harmonious unusual architectural
heritage showing the medieval art evolution from
Roman to Gothic. Its history bears the marks of Jean
Francois Champollion.
In 1986, the city has decided to pay tribute to JF Champollion
by opening to the public his native home on the topic of
Ancient Egypt.
Champollion museum reopened in 2007. It highlights Champollion’s
work in deciphering Egyptian hieroglyphs. The
collection redraws the 5000 years old scriptures history.
The Scriptures Square
In a medieval square, the ground is covered by a huge
reproduction of the Rosetta stone carved in Zimbabwe
black granite made by Joseph Kosuth, an American artist.
In a nearby courtyard, the translation in French is carved on
a glass slab.
72 73
La Brasserie Gaillarde
Bières artisanales et locales, depuis plus de 10 ans !
Nos bières sont fabriquées et mises en bouteille à Brive-La-Gaillarde.
Benjamin, artisan brasseur doté d’un diplôme brassicole et d’oenologue,
et son équipe, ont conçu une gamme complète de bières aromatiques et
équilibrées.
Nos bières sont composées à partir des meilleurs houblons et orges
maltés que nous avons sélectionné. Nous avons à cœur de protéger
notre environnement et soutenir le
développement durable.
En 2019, la brasserie a déménagé
et continue son développement sur
Brive-La-Gaillarde, au plus proche
des consommateurs. Zone Ouest du
Mazaud - sortie 53, autoroute A 20.
Visites gratuites les samedis
matin de 10h à 13h.
(Dans le respect des règles sanitaires.
Port du masque obligatoire.
Maximum 6 personnes.)
Vente en ligne et expédition dans toute
la France, click&collect et livraison à
domicile en local.
Consommation sur place et Bar (en
fonction des contraintes sanitaires)
Fermés les dimanches et jours fériés.
Horaires d’ouvertures variables en fonction
des saisons et des contraintes sanitaires.
facebook.com/LaBrasserieGaillarde
Brasserie Gaillarde 5 rue Robert Margerit 19100 Brive Zone du Mazaud T. 05 87 49 55 48 - 06 89 34 63 45
www.labrasseriegaillarde.fr
74 75
76 77
Les Pans de Travassac
Unique en Europe, le site des Pans de Travassac
propose un voyage inédit dans la tradition ardoisière.
Découvrez le monde des ardoisiers qui depuis le
XVII° siècle, travaillent la pierre dans ce cadre tout à
fait exceptionnel.
Outre des falaises abruptes où se mêlent harmonieusement
le minéral et le végétal, le spectacle est partout. Vous ne
manquerez pas d’observer le travail de l’ardoise à travers
les gestes ancestraux du rebillage , du clivage et de
la taille. Ainsi par la main de l’homme, la pierre se
transforme en ardoise.
Au cœur d’une galerie, vous attend aussi un musée
retraçant à travers de nombreux documents, outils et
film, l’histoire et la vie des ardoisiers de Travassac à
travers les siècles.
OUVERTURE
Mai-juin-sept-oct : dimanches
après-midi et jours fériés de 14h30 à
17h30 (visites toutes les ½ h).
Plus de nombreuses visites possibles
(voir plannings visites supplémentaires
sur notre site internet).
JUILLET-AOUT : tous les jours visites
à 10h30/11h et 11h30 et toutes les ½ h
de 14h30 à 17h30.
Pour les groupes (+20 personnes)
d’avril à début
novembre sur réservation.
Boutique avec vente de produits en
ardoise.
Buvette avec joli point de vue.
Les Pans de Travassac 19270 DONZENAC T. 05 55 85 66 33 lespans@ardoisièresdecorreze.com
www.lespansdetravassac.com
78 79
Une Histoire à Vivre
à Saint-Geniez-Ô-Merle
Des vaches pas comme les autres
Land Art
Des vaches pas comme les autres naissent de
l’imagination des artistes. Une partie du troupeau
broute tranquillement dans un pré en Corrèze, à
La Chapelle St Géraud. D’autres vaches ont trouvé
leur pâture dans les quatre coins de la France.
05 55 28 27 67 - contact@toursdemerle.fr
www.toursdemerle.fr
Sur les prairies de l’exploitation agricole les vaches
artistiques côtoient les vraies vaches limousines et les
chevaux ! Plus de 60 créations originales colorent la
campagne !
Venues de contrées très lointaines, « les vaches
Artistiques » ont choisi La ferme St Géraud pour
passer l’été. C’est là, face aux volcans d’Auvergne et
à deux pas de la rivière Dordogne qu’elles exposent
pour notre plus grand plaisir leurs magnifiques diversité.
La promenade en canoë sur l’étang fait partie de la
visite et donne la posibilité d’admirer les œuvres
exposées sur l’eau ! C’est aussi l’occasion de faire
un agréable déjeuner sur l’herbe pour ceux qui le
souhaitent des tables sont à disposition !
www.desvachespascommelesautres.com
80 81
82 83
84 85
Carennac
Miers
86 87
La grotte du Pech Merle
DES PEINTURES PRéHISTORIQUES
AUTHENTIQUES !
La grotte du Pech Merle présente parmi les plus belles
peintures de l’art préhistorique encore visibles par le public.
Les figures les plus anciennes datent de 29 000 ans.
Découverte en 1922, les parois de la grotte conservent de très
nombreuses peintures d’animaux (bisons, mammouths, chevaux,
aurochs…) ainsi que des mains au pochoir et des représentations
humaines. Des empreintes de pas témoignent aussi du passage
des Cro-Magnon au plus profond de la grotte. Fréquentée durant
des milliers d’années, ce sont des centaines de motifs qui ont été
tracés, jouant avec les couleurs et le relief des parois.
La figure la plus célèbre est celle des Chevaux ponctués ; un
véritable chef d’œuvre de l’art préhistorique daté d’il y a 29 000
ans. La signification de cette peinture unique au monde nous
reste encore mystérieuse mais la présence de ces mains noires
au pochoir est émouvante par la proximité qu’elle provoque avec
nos ancêtres du paléolithique.
La grotte du Pech Merle est une très belle et grande grotte
facile d’accès. La visite à travers 7 salles montre une grande
variété de formations géologiques, de concrétions ainsi
que des phénomènes rares : disques de calcite, perles des
cavernes et toupie.
Nouveauté 2021
Pour la première fois cette année, la visite de la grotte
s’effectue avec un dispositif d’audiophones. Vous
recevez au début de votre visite une oreillette et un
récepteur vous permettant d’entendre sans difficulté
votre guide. Tout au long du parcours à travers les
différentes salles vous bénéficierez d’une qualité
optimale d’écoute pour ne rien perdre de la splendeur
et des mystères de la cavité.
Sur place le musée de préhistoire présente un film
documentaire sur les peintures de la grotte.
Réalisé à partir des études scientifiques les plus
récentes, ce documentaire explique la réalisation
des principales figures. A voir avant ou après la
visite de la grotte, c’est un complément utile pour la
découverte de l’art du Pech Merle.
Les expositions du musée présentent l’art préhistorique
des autres grottes préhistoriques de la région et
retrace la présence de l’Homme en Quercy depuis
l’Homme de Neandertal jusqu’aux Gaulois, soit
350 000 ans de préhistoire régionale.
Pour des raisons de conservation des peintures, le nombre de visiteurs est limité chaque jour. Il est donc
obligatoire de réserver sa venue par internet. La durée de présence dans la grotte est également limitée pour
préserver ce joyau de l’art préhistorique européen.
Centre de préhistoire du pech merle Cabrerets à 15 mn de Saint-Cirq-Lapopie 05 65 31 27 05
www.pechmerle.com
88 89