Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Admiral’s Cup name approved by the Royal Ocean Racing Club, London.<br />
Admiral’s Cup Chronographe 48 Bol D’Or Mirabaud. Edition limitée. Mouvement à complications exclusif CO753 de Corum doté d’un chronographe<br />
automatique certifié par le Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC). www.corum.ch<br />
Montre Officielle<br />
Genève: Clarence, 3 Rue du Marché • La Maison de l’Horlogerie, 24 rue du Cendrier •<br />
Kerdanian, 20 Passage Malbuisson & 35 Rue du Rhône • Genève Airport: Airwatch Center •<br />
Crans s/Sierre: Crans Prestige • Neuchâtel: Michaud, Place Pury • Vevey: Lionel Meylan, 4 Place du Marché
ienvenue<br />
au bol d’or mirabaud<br />
2010
3, rue de la Fontaine / 1204 Genève<br />
Tél. 022 312 34 28<br />
www.peakperformance.com
03<br />
Sommaire<br />
Contents<br />
bol d’or mirabaud 2010<br />
Impressum<br />
Éditeur<br />
Patrick Favre<br />
PIM Sportsguide SA<br />
341, route de Lausanne<br />
CH-1293 Bellevue<br />
Tél. +41 (0)22 774 32 21<br />
Fax +41 (0)22 774 38 84<br />
info@pim-sa.ch<br />
www.pim-sa.ch<br />
Rédaction et<br />
coordination<br />
Pierre Meyer<br />
pierrefmeyer@bluewin.ch<br />
Photographie<br />
Loris von Siebenthal<br />
(myimage.ch)<br />
Contribution<br />
rédactionnelle et<br />
photographique,<br />
traduction<br />
Vincent Gillioz<br />
Christelle Niqueletto<br />
Pierre Nusslé<br />
Elizabeth Dérobert<br />
Marc Fries<br />
Alberto Frulloni<br />
Christian Pfahl<br />
Photographes amateurs<br />
Guillaume Durand<br />
Francis Le Suavé<br />
Gaëtan Scerba<br />
Jean-Pierre Scherrer<br />
Jean-Pierre Thévenon<br />
Conception<br />
graphique<br />
Laurent Denchasaz<br />
Publicité<br />
Marie-Elodie Steiner<br />
Christine Baud<br />
Impression<br />
Atar Roto Presse SA<br />
CH-1214 Vernier<br />
Tous droits réservés. Reproduction,<br />
même partielle, interdite sans<br />
l’autorisation de l’éditeur.<br />
Message de Michel Glaus, Président du Comité d’organisation 05<br />
Message from Michel Glaus, Chairman of the Organizing Committee 07<br />
Message de Marcel Beauverd, Président du Cercle de la Voile SNG 09<br />
Message from Marcel Beauverd, Chairman of the SNG Cercle de la Voile 09<br />
Le Comité d’organisation 011<br />
Message de Mirabaud, sponsor titre du Bol d’Or 015<br />
Les partenaires du Bol d’Or Mirabaud 2010 016<br />
Corum présente le Bol d’Or Mirabaud 2010 017<br />
Le programme de la manifestation 019<br />
Programme of events 019<br />
Réelle ou virtuelle, la régate des superlatifs 020<br />
Real or virtual, the regatta of superlatives 024<br />
Quelques rappels pour que la fête soit belle 027<br />
A few reminders for making it a great occasion 030<br />
Le départ et ses règles à respecter 033<br />
The start and its rules 037<br />
Pour voir passer le Bol d’Or Mirabaud 038<br />
Cap sur la Mini Transat pour Etienne David 041<br />
Etienne David on course for the Mini Transat 044<br />
Des régates dans la régate 046<br />
Regattas within the regatta 050<br />
Où sont les foilers ? 053<br />
L’expérience d’Alinghi 5 servira sur le lac 057<br />
The Alinghi 5 experience will benefit the lake 060<br />
Jean-Luc Raffini et Yves Rethouze, deux précieux bénévoles 063<br />
La planche des prix 069<br />
Tous les vainqueurs du Bol d’Or et du Bol de Vermeil 070<br />
Le Bol d’Or Mirabaud 2009 en images 072<br />
Retour sur le Bol d’Or Mirabaud 2009 074<br />
Flashback to the Bol d’Or Mirabaud 2009 078<br />
Le concours de photos 080<br />
Classement général 2009 083<br />
Le classement par classe du Bol d’Or 2009 085<br />
Avis de course 087<br />
Notice of race 087<br />
Instructions de course 090<br />
Informations pratiques 096
accueil analyse anesthésie autotransfusion<br />
balnéothérapie bloc opératoire bien-être<br />
cabinet médical chirurgie compétence<br />
confort consultation dépistage diagnostic<br />
digestive échographie endoscopie éthique<br />
évolution examen exception flux laminaire<br />
garde hygiène infirmière irm laboratoire<br />
main mammographie médecine neurochirurgie<br />
ophtalmologie orl orthopédie ostéodensitométrie<br />
patient physiothérapie pied<br />
plastie professionnalisme prothèse qualité<br />
radiologie reconstruction rééducation scanner<br />
soin technologie thérapie tradition<br />
traitement urologie vasculaire vision visite<br />
ATELIER JF CHRETIEN<br />
www.lacolline.ch
message<br />
un bol d’or mirabaud qui évolue<br />
05<br />
Michel Glaus<br />
Président du Comité d’Organisation<br />
du Bol d’Or Mirabaud<br />
Les bateaux deviennent toujours plus pointus et mieux préparés, les équipages davantage<br />
aguerris. Et la compétition attire en nombre croissant les stars internationales de la voile. Cette<br />
évolution, on la doit en partie à notre merveilleux lac et ses brises thermiques, un des meilleurs<br />
laboratoire au monde, servant de bassin de carène géant. Les acteurs lémaniques impliqués<br />
dans la construction navale ont su en profiter pour créer des bateaux très performants et très<br />
aboutis technologiquement parlant.<br />
Le fossé entre les meilleurs multis et les monocoques classiques, qui représentent le gros de la<br />
flotte, suscite bien des interrogations. Les meilleures embarcations ne passent plus la nuit sur<br />
l’eau, sauf exception (2009 !). Malgré ce fossé, nous nous efforçons de faire néanmoins du Bol<br />
une vraie régate pour tous les concurrents et une authentique fête du lac où tout le monde y<br />
trouve son compte.<br />
Pour maintenir l’intérêt du plus grand nombre et élever le niveau de compétition à tous les<br />
étages, nous avons ouvert la porte aux grandes classes monotypes lémaniques actives et<br />
redessiné les autres classes. Dans certaines de celles-ci, qui vivent le Bol d’Or Mirabaud comme<br />
une régate d’endurance, le classement général n’est qu’indicatif et la compétition est redevenue<br />
vive – et à armes égales ou presque égales ! – au niveau de la catégorie.<br />
A propos d’évolution, à l’heure de mettre sous presse la présente publication, nous travaillons<br />
sur deux projets. Le premier vise à permettre à chaque concurrent d’être balisé sur la<br />
cartographie officielle, et ceci au moyen de son mobile personnel (pour autant qu’il soit équipé<br />
d’un GPS). Le deuxième consiste à battre le record de participation au Bol d’Or Mirabaud… sous<br />
forme d’une régate virtuelle mise sur pied par www.virtualregatta.com, le site nautique le plus<br />
visité au monde. Le Bol sort véritablement de ses frontières et qui sait, samedi matin à 10h00,<br />
réunira plus de 100’000 participants, les réels plus les virtuels.<br />
Nous avons aussi du nouveau du côté de nos partenaires: Corum, horloger spécialiste de la<br />
voile et de l’Admiral’s Cup, nous rejoint en tant que presenting sponsor. Nous souhaitons<br />
également la bienvenue à bord à DHL, L’Hebdo, Interiman et OhBox et les remercions de leur<br />
soutien. Nous exprimons bien entendu aussi notre vive gratitude à nos fidèles sponsors, la<br />
banque Mirabaud, BDO S.A., nos fournisseurs officiels, nos partenaires médias et technologiques,<br />
ainsi que nos supporters. Un grand merci également aux bénévoles, à notre restaurateur et à<br />
tout le personnel de la SNG pour leur efficace et très appréciée collaboration.<br />
Au plaisir de vous rencontrer à la SNG !
clauson.ch<br />
100% performance<br />
OLYMPIC BAnkIng SYStEM OFFERS FuLLY IntEgRAtEd<br />
FROnt tO BACk-OFFICE SOLutIOnS FOR:<br />
Private Banking<br />
Asset Management<br />
Retail Banking<br />
Commercial Banking<br />
Investment Banking<br />
Fund Management & Administration<br />
E-banking<br />
E-brokerage<br />
The righT Team in The righT place<br />
www.eri.ch www.olympic.ch<br />
Brussels Geneva London Lugano Luxembourg Monaco Paris Singapore Zurich
message<br />
a bol d’or mirabaud in full evolution…<br />
07<br />
Michel Glaus<br />
Chairman of the Bol d’Or Mirabaud Organizing Committee<br />
The boats are increasingly sophisticated and better prepared, their crews more hardened.<br />
And the competition attracts a growing number of international sailing stars. We owe this<br />
evolution in part to our wonderful lake and its thermal breezes, one of the best laboratories in<br />
the world, which acts as a giant hull-testing tank. The boat builders on Lake Geneva have used<br />
it to their advantage, producing high-performance boats which, from a technical point of view,<br />
are nearly perfect.<br />
Questions are being raised over the growing gap between the best multihulls and the classic<br />
monohulls, which represent the major part of the fleet. It has become exceptional (2009!) for<br />
the best craft to spend the night on the water. Despite this gap, we are trying to still make the<br />
Bol a true regatta for all competitors and a genuine lake party which everyone will enjoy.<br />
To maintain the interest for the majority and to raise the level of the competition in all<br />
categories, we have opened the door to the lake’s large active monohull classes and redrawn<br />
the other classes. In some of these, where the Bol d’Or Mirabaud is seen as an endurance<br />
regatta, the line honours are merely indicative and the competition is once again strong – and<br />
on more or less equal terms - at the class level.<br />
On the subject of evolution, as this publication goes to press, we are working on two projects.<br />
The first aims at enabling each competitor to be tracked on an official map, using his own mobile<br />
phone (on condition that it is equipped with a GPS). The second is to try and beat the Bol d’Or<br />
Mirabaud’s entries record... in the form of a virtual regatta set up by www.virtualregatta.com,<br />
the world’s most popular nautical website. The Bol is really bursting its boundaries and, who<br />
knows, on Saturday morning at 10am, between the real and virtual worlds, it may well number<br />
more than 100,000 participants.<br />
There are also new developments regarding our sponsors: Corum - of Admiral’s Cup fame -<br />
the yachting specialist watchmaker is joining us as Presenting Sponsor. We also welcome on<br />
board DHL, L’Hebdo, Interiman and OhBox and thank them for their support. Of course, we also<br />
extend our sincere thanks to our loyal sponsors, private bankers Mirabaud, BDO S.A., our official<br />
suppliers, our technical and media partners as well as our supporters. A big thank you also goes<br />
out to our volunteers, our restaurateur and all the staff at the SNG for their efficient and highly<br />
appreciated help.<br />
Looking forward to seeing you at the SNG!
message<br />
que la voile est belle !<br />
09<br />
Marcel Beauverd<br />
Président du Cercle de la Voile SNG<br />
Que ce soit par amour du lac, de la compétition ou peut être du sport «propre», le plaisir de<br />
préparer son voilier pour une nouvelle saison est un moment toujours très attendu. En fait, la<br />
nouvelle saison a débuté cette année de façon un peu triste, suite à la victoire des États-Unis<br />
lors de la 33 e Coupe de l’America. Mais c’est le moment de dire et répéter toute l’admiration<br />
et la reconnaissance que nous avons pour cette extraordinaire équipe Alinghi. Merci à Ernesto<br />
Bertarelli et son team de nous avoir fait rêver pendant près de 10 ans, même si ces deux dernières<br />
années ont été un peu incompréhensibles pour beaucoup de supporters, par la faute d’une équipe<br />
«BMW-Oracle» prête à tout pour ramener la coupe en Amérique. La bonne nouvelle est que l’aventure<br />
Alinghi continue et que nous aurons sur la ligne de départ du <strong>BOM</strong> le D35 du team Alinghi.<br />
La SNG passe donc de l’organisation de la compétition vélique la plus célèbre au monde, qui<br />
s’est courue à deux voiliers, à la plus grande régate en eau fermée du monde, avec près de 600<br />
voiliers ! Belle performance pour le plus grand club nautique de Suisse et sa section du Cercle<br />
de la Voile qui organisera cette année près de 40 jours de régates.<br />
Mais pour cela, il faut un comité, des responsables pour chaque manifestation, des bénévoles...<br />
C’est l’occasion pour moi de remercier, car on ne le fera jamais assez, toutes les personnes qui<br />
participent à l’organisation de nos régates et plus particulièrement les bénévoles. Dès cette<br />
année, un effort tout particulier sera réalisé afin d’entourer, d’accompagner et de former les<br />
bénévoles, ce qui revalorisera cette activité passionnante, mais surtout indispensable si nous<br />
désirons continuer à organiser des régates. A bon entendeur...<br />
Sailing is beautiful!<br />
Whether it be for love of the lake, of competition or perhaps «clean» sport, the pleasure in<br />
preparing one’s yacht for a new season is always an eagerly-awaited moment. In fact, this year<br />
the new season started on a rather sad note for us all, following the United States’ victory in<br />
the 33 rd America’s Cup. Nevertheless, it is the right time to voice, once again, all our admiration<br />
and gratitude for Alinghi’s extraordinary team.<br />
So the SNG goes from organizing the most famous yachting race in the world, with two boats<br />
competing, to the biggest inland regatta in the world, with nearly 600 sailing boats. A fine<br />
performance for Switzerland’s biggest sailing club and its Cercle de la Voile section which will<br />
be organizing almost 40 regatta days this year.<br />
But, to do this you need a committee, managers for each event and volunteers... I take this<br />
opportunity to thank – something one can never overdo – all the people who help to organize<br />
our regattas, especially the volunteers. This year we shall be making a special effort to support,<br />
help and train volunteers, which will improve the status of this fascinating and, above all, vital<br />
activity if we want to continue organizing regattas. Don’t say you haven’t been warned…
nouveau<br />
Réservez votre<br />
place de parking<br />
à l'Aéroport !<br />
Dorénavant grâce au service resaPark<br />
vous pouvez réserver votre place dans<br />
le parking principal de l’aéroport, très<br />
facilement et uniquement par internet.<br />
Réservation, renseignements et conditions générales sous: www.resapark.ch
011<br />
comité d’organisation<br />
permanent<br />
Pierre-Yves FIRMENICH<br />
Président central SNG<br />
Marcel beauverd<br />
Président du CVSNG<br />
Michel glaus<br />
Président<br />
Rodolphe gautier<br />
Vice-Président - Sponsor/IC<br />
Manuela ducrest<br />
Trésorière<br />
Alec tournier<br />
Secrétaire Général<br />
Mariette beauverd<br />
Prix<br />
José bonny<br />
Infrastructure<br />
Patricia desbiolles<br />
Bénévoles<br />
Carole ducrest<br />
Inscriptions<br />
Frédéric froesch<br />
Surveillance<br />
Axel meyer<br />
Jauge<br />
Pascal monet<br />
Directeur course<br />
René Odier<br />
Matériel<br />
Yves Rethouze<br />
Bouveret<br />
Bernard tapernoux<br />
Informatique<br />
Pierre wakley<br />
Lignes de départ<br />
Dan kerpelman<br />
Traduction<br />
Christel varone<br />
Grand Chelem Management SA<br />
Christophe Lamps<br />
Dynamics Group
message<br />
l’avenir de la voile lémanique ?<br />
a nous de le construire !<br />
015<br />
Antonio Palma<br />
Associé et CEO de Mirabaud<br />
Quel que soit l’intérêt des uns et des autres pour la voile, il est une chose que tous reconnaissent:<br />
la voile suisse vient de vivre des années d’une rare intensité !<br />
Au fil des ans, avec les efforts de bien des clubs, ce sport que nous aimons a en effet pris une<br />
ampleur et une visibilité que nul n’imaginait possible. Grâce aussi à la détermination de<br />
certains, leur goût de la compétition et leur formidable savoir-faire, nous avons conquis et vibré<br />
pour l’un des plus beaux trophées du monde !<br />
Le mérite en revient incontestablement à des pionniers qui, autour de leur projet, ont su fédérer<br />
les compétences de toute une région et l’enthousiasme de toute une population. Quelle que soit<br />
la direction qu’ils prendront à l’avenir, nous leur sommes aujourd’hui infiniment reconnaissants…<br />
et redevables de l’impulsion phénoménale qu’ils ont donné à la voile dans notre pays !<br />
Mais que pouvons-nous donc faire à notre niveau ? Comment agir pour continuer sur cette<br />
lancée ? Comment gérer le présent et le futur du plus important événement de voile en Suisse ?<br />
La Société Nautique de Genève dispose d’une manifestation phare à laquelle nous sommes<br />
tous très fiers de participer. Nous sommes toujours impatients d’entendre le fameux coup de<br />
canon et de pouvoir côtoyer les grands marins de ce monde sur notre lac. Pour que cela dure, la<br />
participation de toutes et tous, année après année, est en effet déterminante.<br />
Cela dit, le Bol d’Or Mirabaud est confronté à des exigences de plus en plus pointues: comment<br />
exister et se développer… alors qu’il y a pléthore d’événements sportifs. Aujourd’hui, le principal<br />
obstacle est un espace médiatique restreint. Qu’il y ait 500 ou 1000 bateaux sur la ligne de<br />
départ ne changera hélas pas la donne. La principale compétition pour l’avenir de cette régate<br />
se livrera sur un plan d’eau particulièrement agité et encombré: celui de la communication et<br />
de la visibilité. Il ne s’agit pas de flatter les organisateurs et les sponsors, mais bien de construire<br />
une solide image de cette régate et de la diffuser au-delà des seuls amoureux de la voile. Les<br />
armes pour y parvenir doivent être des plus affûtées, des plus professionnelles, pour assurer<br />
l’existence même de la manifestation et son rayonnement.<br />
C’est en prenant conscience de ces défis que nous pourrons contribuer à élaborer l’avenir de la<br />
voile lémanique… et ne pas bouder notre plaisir chaque année d’être sur la ligne de départ, vent<br />
ou calme plat ! C’est aussi le moindre que l’on puisse faire pour continuer cet élan et être à la<br />
hauteur du formidable cadeau que nous a fait Alinghi !
016<br />
Partenaire PrinciPal<br />
Presenting Partner<br />
partenaires<br />
bol d’or mirabaud 2010<br />
Partenaire officiel<br />
Partenaires media<br />
fournisseurs officiels<br />
Partenaires technologiques<br />
suPPorters<br />
PROD
Corum<br />
présente le bol d’or<br />
mirabaud 2010<br />
© Marc Ninghetto<br />
Corum associe son nom à la plus grande régate du monde en eaux<br />
fermées en devenant Presenting Sponsor du Bol d’Or Mirabaud.<br />
La Maison horlogère présente une nouvelle Admiral’s Cup Chronograph<br />
48 aux couleurs de la régate qui sera remise aux vainqueurs.<br />
Admiral’s Cup<br />
Chronograph 48<br />
Bol d’Or Mirabaud<br />
Édition limitée à 35 pièces<br />
Mouvement Chronographe<br />
automatique, CO753,<br />
certifié COSC<br />
28’800 alternances/h<br />
Finition spécifique Corum<br />
dont masse oscillante gravée<br />
du nom de la marque<br />
Réserve de marche de 48 heures<br />
27 rubis<br />
Boîtier en titane avec lunette,<br />
protège-couronne et fond en<br />
caoutchouc vulcanisé noir<br />
Diamètre de 48mm<br />
Fond orné d’un médaillon<br />
en relief gravé Bol d’Or<br />
Mirabaud 2010<br />
Cadran bleu avec chevrons en<br />
applique en or rouge 5N<br />
Étanche à 300 mètres<br />
www.corum.ch<br />
Antonio Calce, CEO de Corum, a déclaré: «Je suis fier d’associer la<br />
marque Corum à la compétition historique du Bol d’Or. Ce partenariat<br />
est un véritable retour aux sources car, il y a seize ans déjà, Corum<br />
s’était engagé dans le Bol d’Or en classe monocoque. Notre bateau<br />
avait remporté la compétition et détient aujourd’hui encore le record<br />
dans cette catégorie (Bol d’Or Vermeil). Nous avons depuis toujours<br />
soutenu le monde de la voile et bénéficions d’une réelle légitimité dans<br />
ce domaine. Le partenariat avec le Bol d’Or Mirabaud est en continuité<br />
avec notre stratégie de communication, mais au-delà de la relation<br />
commerciale, il s’agit d’un véritable choix du cœur. La voile s’inscrit<br />
dans les gènes de la marque, et nous partageons les mêmes valeurs<br />
– l’authenticité et la passion – qui animent la compétition sportive.<br />
Nous nous réjouissons de participer à cette belle aventure humaine.»<br />
Par cette association avec la plus grande régate du monde en eaux<br />
fermées, Corum confirme son attachement à la voile et renforce sa<br />
présence dans l’arène du sponsoring vélique en devenant l’acteur<br />
incontournable du circuit lémanique et du milieu vélique. Ce nouveau<br />
partenariat vient s’inscrire dans une année phare pour la marque qui<br />
célèbre le 50 e anniversaire de sa légendaire collection Admiral’s Cup.<br />
Construisant sa stratégie de communication à long terme, Corum<br />
déploie son image en s’associant à des personnalités charismatiques<br />
et iconiques tels que Loïck Peyron et Ben Ainslie, et en soutenant des<br />
événements nautiques prestigieux comme le Grand Prix Corum.<br />
Honorant son partenariat avec le Bol d’Or, Corum a créé une Admiral’s<br />
Cup Chronograph 48 aux couleurs (le bleu et le doré) de la manifestation,<br />
avec un fond orné d’un médaillon gravé du logo du Bol d’Or Mirabaud. Les<br />
bateaux vainqueurs de la compétition, tant en multicoques qu’en monocoques,<br />
remporteront chacun un exemplaire de cette édition limitée à 35 pièces.
essencedesign.ch<br />
On ne devient pas navigateur le temps d’une marée. La connaissance<br />
de la navigation se construit sur des années d’apprentissage,<br />
de pratique, de patience et de passion. La voile elle-même ressemble<br />
à la vie: il faut naviguer, peu importe les vagues, trouver les bons<br />
vents, garder son regard sur l’horizon pour atteindre son but.<br />
Première institution de prévoyance en Suisse, authentiquement<br />
genevoise, nous sommes à vos côtés depuis plus de 160 ans.<br />
Les Rentes Genevoises sont un partenaire de confiance qui garantit<br />
à vie la protection d’un patrimoine et de son revenu. Un partenaire<br />
qui sécurise les avoirs de ses clients pour leur permettre de concrétiser<br />
leurs rêves et leurs projets de vie et pour les affranchir des aléas<br />
du quotidien.<br />
La sécurisation de patrimoine est affaire d’experts. Nous sommes<br />
ces experts.<br />
T +41 (0)22 817 17 17<br />
www.rentesgenevoises.ch<br />
Sécurisation de patrimoine depuis 1849
le programme de la manifestation / programme of events<br />
Bol d’Or Mirabaud<br />
019<br />
Vendredi 11 juin / Friday, June 11<br />
9.00-20.00 Retrait des instructions et autre matériel de course sous la tente<br />
Collection of sailing instructions and race packs (SNG tent)<br />
17.00-20.00 Émission Afterwork de Yes FM en direct depuis le stand de la SNG<br />
Afterwork programme broadcast live by Yes FM from the SNG stand<br />
dès/from 18.30<br />
dès/from 19.30<br />
dès/from 19.30<br />
dès/from 19.30<br />
Cérémonie d’Ouverture du Bol d’Or Mirabaud présenté par Corum<br />
Briefing, point météo, concours photo 2009, animation<br />
Bol d’Or Mirabaud Opening Ceremony presented by Corum<br />
Briefing, weather station, 2009 photo competition, entertainment<br />
Apéritif d’ouverture offert aux concurrents / Opening drinks party for competitors<br />
Cocktail d’ouverture offert aux sponsors au 1 er étage de la SNG<br />
Opening cocktail party for sponsors only (1 st floor SNG)<br />
«Rock’n Roll party» (sous la tente du Bol d’Or Mirabaud / in the Bol d’Or Mirabaud tent)<br />
2010<br />
Samedi 12 juin / Saturday, June 12<br />
6.30-8.30 Petit-déjeuner proposé par le restaurant de la SNG / Breakfast at the SNG restaurant<br />
9.00 Départ des bateaux presse de la SNG / Press boats leave the SNG<br />
dès/from 9.45<br />
Suivi virtuel de la course / Virtual coverage of the race: www.boldormirabaud.com<br />
10.00 Départ du Bol d’Or Mirabaud / Start of the Bol d’Or Mirabaud<br />
Pendant toute<br />
la course<br />
Throughout<br />
the race<br />
dès/from 13.00<br />
Dès arrivée<br />
On arrival<br />
19.30-aube<br />
19.30-dawn<br />
dès/from 20.00<br />
Suivi virtuel de l’intégralité de la régate depuis la tente du Bol d’Or Mirabaud<br />
(club house de la SNG ouvert au public) - Suivi radiophonique sur Yes FM (min. une fois par heure)<br />
jusqu’à 23h00 le samedi et de 8h00 à 18h00 le dimanche (suivi réduit pendant la nuit)<br />
Full virtual coverage of the regatta from the Bol d’Or Mirabaud tent<br />
(SNG club house open to the public) - Hourly radio coverage on Yes FM until 11pm Saturday and<br />
from 8am to 6pm on Sunday; reduced coverage overnight<br />
Images en différé du départ / Prerecorded images of the start: www.skippers.tv<br />
Exposition des bateaux vainqueurs de classe au ponton d’honneur - Interview des vainqueurs<br />
Winning boat from each class on show at the marina - Interviews with the winners<br />
Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />
Cadeau surprise offert par Mirabaud à chaque équipier présent lors du retour de la feuille de route<br />
Complimentary refreshments for competitors who stop at the SNG after crossing the finishing line<br />
Surprise gift presented by Mirabaud to each crew member present when the course route is returned<br />
«La Nuit du Bol» proposée par le restaurant de la SNG, toute la nuit, non-stop<br />
“La Nuit du Bol” party at the SNG restaurant – all night, non-stop<br />
Dimanche 13 juin / Sunday, June 13<br />
Aube-16.30<br />
Dawn-16.30<br />
Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />
Cadeau surprise offert par Mirabaud à chaque équipier présent lors du retour de la feuille de route<br />
Complimentary refreshments for competitors who stop at the SNG after crossing the finishing line<br />
Surprise gift presented by Mirabaud to each crew member present when the course route is returned<br />
16.00 Clôture de la régate - End of regatta<br />
18.30 Distribution des prix suivie de l’apéritif de clôture / Prize-giving followed by closing drinks party
020<br />
01<br />
Réelle ou virtuelle,<br />
la régate des superlatifs<br />
pierre meyer<br />
L’an dernier, nous l’avions dit et écrit: en repoussant le départ d’une heure, soit à 10h00 au lieu de 9h00,<br />
les bateaux engagés dans le Bol d’Or Mirabaud rejoindraient la ligne d’arrivée aussi rapidement que<br />
les années précédentes, le but de la manœuvre étant d’éviter les petits airs du début de la matinée.<br />
Mais c’est Éole qui décide et, en 2009, il n’en a fait qu’à sa tête. Il a non seulement refusé de quitter sa<br />
couette le samedi matin, mais prolongé – le fainéant – sa sieste tout au long du week-end. Résultat:<br />
un des Bols d’Or les plus lents de l’histoire, avec 64 bateaux dans les délais à la Nautique, 63 (Surprise,<br />
TCF3, TCF4) classés à la barge du Bouveret (une première !) et 405 abandons sur 532 au départ.<br />
Le départ du Bol d’Or Mirabaud 2010 aura à nouveau lieu à 10h00. «L’écrasante majorité,<br />
si ce n’est l’unanimité, des navigateurs a été très satisfaite du changement qui leur permet<br />
de consacrer une heure de plus à leur préparation. Nous n’avons reçu aucune réclamation»,<br />
se réjouit Michel Glaus, le président du comité d’organisation.<br />
Pour le reste, les milliers d’habitués du Bol n’auront guère de raison d’être dépaysés. Le dispositif<br />
qui a fait le succès de la manifestation ces dernières années, est reconduit. Notamment avec<br />
l’animation et la présentation des concurrents les plus en vue le vendredi dès 18h30, le petitdéjeuner<br />
du samedi matin, dès 6h30, et la nuit «pasta party» du samedi soir aux petites heures<br />
du dimanche pour le retour des concurrents affamés. L’objectif reste le même: donner à tous<br />
les compétiteurs, à leurs proches et au public l’occasion de partager des moments conviviaux,<br />
avant et après que les bateaux se sont affrontés sur l’eau.<br />
Deux nouveautés<br />
L’effort des organisateurs porte cette année sur le suivi de la course. Après le bug informatique qui a<br />
malheureusement privé l’an dernier l’ensemble du public des informations précieuses transmises<br />
par les 100 balises GPS équipant la flotte, 2010 sera celle du suivi pour tous ceux qui le désirent. Un<br />
gain d’intérêt évident puisque, au-delà du suivi en temps réel, chacun pourra refaire jusqu’à plus<br />
soif sa régate, observer celle de ses adversaires les plus directs ou être vu par ses proches.<br />
01<br />
Ce monocoque ne<br />
pourrait porter un<br />
centimètre carré de<br />
toile de plus. Mais rien<br />
n’y fait, les airs sont<br />
légers, si légers…<br />
02<br />
Foncia, le vainqueur<br />
de l’édition 2009,<br />
et TeamWork<br />
tentent de profiter<br />
du moindre<br />
souffle d’air.
021<br />
Le suivi de la course en temps réel est aujourd’hui<br />
une des clés du succès de la course au large, que<br />
l’on passe le cap Horn ou la pointe de Meillerie.<br />
Les cent balises GPS existantes seront attribuées<br />
selon la procédure habituelle, soit aux premiers<br />
de chaque classe, à quelques favoris dans chacune<br />
des catégories et à d’autres voiliers tirés au sort.<br />
Mais c’est désormais grâce aux téléphones<br />
portables, s’ils sont munis d’un GPS intégré ou<br />
relié par bluetooth, que l’ensemble des bateaux<br />
participants pourra dès cette année être suivi<br />
en temps réel. A chaque bateau, évidemment,<br />
de faire son choix, de s’équiper d’un téléphone<br />
compatible et d’un chargeur adéquat, puis de<br />
télécharger l’indispensable logiciel. Le reste,<br />
c’est-à-dire la récolte des informations et leur<br />
affichage, sera à la charge de la Nautique.<br />
02<br />
Autre nouveauté de taille: la régate virtuelle.<br />
Que l’on soit adepte du sport en chambre, ancien<br />
ou futur régatier, le Bol d’Or virtuel donnera à<br />
chacun l’occasion de se mesurer bien au chaud<br />
depuis son ordinateur. www.virtualregatta.com,<br />
le site bien connu, sera spécialement adapté<br />
pour la compétition lacustre, avec des bulletins<br />
météo plus fréquents qu’en mer et une astuce<br />
informatique pour le passage de la marque du<br />
Bouveret.
www.landrover.ch<br />
LA NOUVELLE DISCOVERY 4<br />
ENFIN UN MODÈLE ÉCONOMIQUE<br />
VRAIMENT CONVAINCANT.<br />
Performances, rendement et confort – la nouvelle Discovery 4 possède<br />
de multiples atouts. Un moteur 3.0 litres bi-turbo diesel de 245 ch et<br />
600 Nm* (norme Euro 5) dont la fougue est inversement proportionnelle<br />
à sa consommation, un train roulant optimisé avec boîte automatique<br />
séquentielle à 6 rapports ou encore le design inédit de l’habitacle fonctionnel,<br />
offrant sept sièges individuels: la Discovery 4 est encore plus séduisante,<br />
offre davantage d’espace et de flexibilité. Pourquoi ne pas tester<br />
personnellement les qualités exceptionnelles de ce véhicule polyvalent<br />
et économique? Venez l’essayer sans tarder.<br />
15, rue Boissonnas - 1227 Acacias/GE - Tél. 022 308 58 00 - www.autobritt.ch
023<br />
Quelques points essentiels<br />
Par ailleurs, les quelque 3000 concurrents<br />
feront, comme à l’accoutumée, l’objet de<br />
toutes les attentions. Gardes-ports, bénévoles<br />
et organisateurs seront sur le pont pour<br />
répondre avec bienveillance à leurs sollicitations<br />
et assurer leur sécurité. Mais pour<br />
que tout se passe bien au sein de la flotte,<br />
il convient de souligner quelques points<br />
concernant directement la course.<br />
Classements et catégories: les modifications<br />
et simplifications introduites en 2008<br />
continuent à donner satisfaction. La flotte est<br />
toujours divisée en neuf classes, dont deux<br />
pour les multicoques (M1 et M2), une pour les<br />
bateaux expérimentaux (LX-TCFX), trois pour<br />
les monotypes (Surprise, Grand-Surprise et<br />
Toucan) et trois (TCF1+2, TCF3 et TCF4) pour les<br />
autres monocoques de tailles diverses.<br />
01<br />
Le Trophée des<br />
écoles de voile<br />
attire de plus en plus<br />
d’équipages. En 2009,<br />
c’est le CER-Aéroport<br />
international de<br />
Genève, ici en régate<br />
d’entraînement, qui l’a<br />
emporté en se plaçant<br />
2 e de la flotte des<br />
Surprise.<br />
02<br />
Forêts de mâts à la<br />
Nautique. Lors du<br />
Bol d’Or Mirabaud,<br />
le port accueille des<br />
centaines de bateaux<br />
supplémentaires.<br />
Lignes de départ: le départ sur deux lignes<br />
(l’une pour les multicoques, l’autre pour les<br />
monocoques) est maintenu. A cet égard,<br />
Michel Glaus rappelle une évidence des<br />
Règles de Course à la Voile (RCV). Si un<br />
problème de sécurité lié à ces deux lignes<br />
se produit, les organisateurs de la course<br />
peuvent toujours interrompre la procédure<br />
programmée et décider de retarder le départ.<br />
Michel Glaus demande donc aux concurrents<br />
de rester très attentifs à la pavillonnerie.<br />
Rappel: la régate se courra selon les nouvelles<br />
Règles de Course à la Voile, les RCV 2009-<br />
2012 et le départ pourra être vu le jour même<br />
dès 13h00 sur www.skippers.tv.<br />
Ligne d’arrivée: en lieu et place de la<br />
bouée d’arrivée, c’est le bateau-start de la<br />
Nautique qui fera office de repère. Dès la<br />
ligne franchie, les vainqueurs de chaque<br />
classe sont conviés, selon le règlement, à<br />
s’amarrer au quai d’honneur de la Nautique,<br />
afin que le public et la presse puissent<br />
accueillir l’équipage et admirer le bateau.<br />
Trophée des écoles de voile: afin de motiver<br />
les écoles de voile et les jeunes navigateurs,<br />
le Bol d’Or propose à nouveau cette année<br />
un Trophée des écoles de voile. La participation<br />
est possible à deux conditions: le<br />
bateau (un Surprise) doit être inscrit sous<br />
le nom de l’école de voile et un moniteur<br />
être présent à bord. En 2009, c’est le jeune<br />
équipage de la SNG, mené par David<br />
Deguine, qui l’a emporté sur «CER2 Aéroport<br />
international de Genève». «L’intérêt pour<br />
ce Trophée est vif, se félicite Michel Glaus.<br />
De plus en plus d’équipages très motivés<br />
s’inscrivent. Nous aurons même cette année<br />
la visite d’une école de voile de Monaco.»<br />
01<br />
02
024<br />
01<br />
Real or virtual,<br />
the regatta of superlatives<br />
pierre meyer<br />
Last year, we said it and wrote it: by starting the race one hour later, at 10am instead of 9am, the<br />
boats taking part in the Bol d’Or Mirabaud were expected to reach the finish line as quickly as in<br />
previous years; the aim of the manoeuvre was to avoid the early morning light airs. But it is Aeolus<br />
who decides these things and in 2009, he did exactly as he pleased. Result: one of the slowest Bols<br />
d’Or in history, with 64 boats reaching the Nautique within the time limit, 63 (Surprises, TCF3s,<br />
TCF4s) ranked at the Bouveret barge (a first!) and 405 retirements out of 532 starters.<br />
The 2010 Bol d’Or Mirabaud will again start at 10am. «The overwhelming majority, if not all the<br />
participants, were very pleased with the change which gave them an extra hour’s preparation<br />
time. We haven’t received a single complaint,» relishes Michel Glaus, chairman of the<br />
organizing committee.<br />
As for the rest, there is no reason why the Bol d’Or’s thousands of regulars should not feel at home.<br />
The arrangements which have made the event so successful these last few years still stand. In<br />
particular with entertainment and the introduction of the high profile competitors on Friday from<br />
6.30pm, breakfast from 6.30am on Saturday morning and the «pasta party» starting on Saturday<br />
evening, through till the small hours of Sunday, for the famished competitors as they return. The<br />
aim is always the same: to provide the competitors, their friends and families and the general public<br />
with an opportunity to have a good time together, before and after the confrontation on the water.<br />
01<br />
The yellow tracking<br />
devices will be in<br />
operation again this<br />
year. To be able to<br />
track the race as<br />
closely as possible,<br />
mobile telephones<br />
with integrated GPS<br />
will also be used.<br />
02<br />
Taillevent 2,<br />
winner after over<br />
24 hours of racing,<br />
about to cross the<br />
finish line, marked<br />
by the Nautique’s<br />
start boat.<br />
Two innovations<br />
This year the organizers are investing in the coverage of the race. Following last year’s computer bug<br />
which unfortunately deprived the public of precious information transmitted by the 100 GPS tracking<br />
devices in the fleet, 2010 will be the year of coverage for anyone who is interested. This makes<br />
it that much more interesting as, in addition to the real-time tracking, anyone can re-sail his regatta<br />
till the cows come home, take a look at his direct competitors or be seen by his friends and family.
025<br />
The existing 100 GPS tracking devices will be distributed to the first of each class, to a few<br />
favourites in each category and to other boats picked randomly. But it is now thanks to mobile<br />
phones equipped with an integrated GPS or bluetooth connection that it will be possible to<br />
follow all the participating boats in real time this year. Of course it is up to each boat’s crew to<br />
decide whether or not they want to equip themselves with a compatible phone and charger<br />
and to download the required software. The Nautique will assume responsibility for the rest,<br />
namely collecting and displaying the information.<br />
Another important innovation: the virtual regatta. If you are an armchair sports fan, a past or<br />
future boat racer, the virtual Bol d’Or will provide you with an opportunity to take up the challenge,<br />
in the warm, from your computer. The well-known website, www.virtualregatta.com, is<br />
to be specially adapted for the lake competition, with more frequent weather updates than at<br />
sea and a computing tip for rounding the Bouveret marker.<br />
Some important points<br />
Otherwise, as usual the 3,000 or so competitors will be looked after attentively. Port authorities, volunteers<br />
and organizers will be on the bridge to attend to their every need and ensure their safety. But, for<br />
everything to run smoothly within the fleet, a few points directly linked to the race need to be stressed.<br />
Starting Lines: once again, there will be two starting lines (one for the multihulls, the other<br />
for the monohulls). In this respect, Michel Glaus draws attention to an obvious point in the<br />
Racing Rules of Sailing (RRS). If a security problem arises linked to these two starting lines,<br />
the organizers of the race can interrupt the programmed procedure and decide to delay the<br />
start. For this reason, Michel Glaus is asking competitors to pay particular attention to the<br />
flags. Reminder: the race will be run according to the new Racing Rules of Sailing, the RRS<br />
2009-2012 and the start can be viewed on www.skippers.tv the same day from 1pm.<br />
Finish line: instead of a finish buoy, the Nautique’s start boat will act as a marker. In accordance with<br />
the rules, once over the line, the winners in each class are required to moor their boat alongside the<br />
Nautique’s arrival dock, so that the public and press can welcome the teams and admire the boats.<br />
Rankings and categories: the changes and simplifications introduced in 2008 continue<br />
to prove satisfactory. The fleet is still divided into nine classes: two for multihulls (M1 and<br />
M2), one for experimental boats (LX-TCFX), three for monohulls (Surprise, Grand Surprise and<br />
Toucan) and three (TCF1+2, TCF3 and TCF4) for other monohulls of various sizes.<br />
Sailing Club Trophy: in order to motivate the sailing schools and young sailors, the Bol d’Or<br />
is again awarding a Sailing School Trophy this year. Participation is subject to two conditions:<br />
the boat (a Surprise) must be entered in the sailing school’s name, and there must be an<br />
instructor on board. «There is a lot of interest in this Trophy,» says Michel Glaus with satisfaction.<br />
«More and more highly motivated crews are signing up. This year we will even have<br />
a visiting sailing club from Monaco.»<br />
02
Longitude. Latitude. Attitude.<br />
Land ahoy!<br />
Portuguese Yacht Club Chronograph. Ref. 3902: Where you<br />
go is entirely up to you. After all, it’s your boat. So if you’re in<br />
the mood for sailing around the world, away you go. The IWCmanufactured<br />
movement with flyback function and automatic<br />
double-pawl winding will be only too happy to oblige. Because<br />
its precision will always navigate you reliably to your destination.<br />
Assuming you always take it with you. IWC. Engineered for men.<br />
Mechanical IWC-manufactured movement (figure) |<br />
Flyback function | Automatic IWC<br />
double-pawl winding system |<br />
Date display | Antireflective<br />
sapphire glass | Sapphire-glass back<br />
cover | Water-resistant 6 bar | Stainless steel<br />
IWC Schaffhausen Boutique<br />
2, Rue du Rhône, 1204 Genève<br />
Tél. 022 310 36 86 www.iwc.com
027<br />
Quelques rappels pour que la fête soit belle<br />
Anticiper, voilà le secret !<br />
01<br />
01<br />
Du coucher<br />
au lever du soleil,<br />
tous les bateaux<br />
doivent être<br />
équipés d’un<br />
éclairage conforme<br />
aux Instructions<br />
de course.<br />
pierre meyer<br />
Pour beaucoup de navigateurs, d’ici et d’ailleurs, le Bol d’Or Mirabaud c’est la régate de l’année;<br />
celle à laquelle il faut participer pour avoir non seulement le plaisir rare de naviguer au sein<br />
d’une flotte de plus de 500 voiliers, mais encore de parcourir le Léman de bout en bout. «Mais<br />
pour que la fête soit belle, pour que la régate maintienne le niveau de compétition qu’elle<br />
mérite, il convient que tous, skippers et équipiers, observent certaines règles élémentaires<br />
communes, gages d’une régate fair-play et sûre», tient à rappeler Michel Glaus, le président du<br />
comité d’organisation. Rien de bien sorcier, en fait, pour qui sait anticiper. C’est essentiellement<br />
à terre, les jours précédents la régate, que certaines précautions devront être prises afin d’éviter<br />
de cuisants désagréments.
LE SPÉCIALISTE DE L’IMMOBILIER<br />
DE PRESTIGE ET DE CHARME<br />
> Gérance<br />
> Vente<br />
> Location<br />
WW.BORY.CH<br />
> Expertises<br />
> Conseils<br />
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIÈRE S.A.<br />
RUE DE CANDOLLE 28 · CASE POSTALE 5341 · 1211 GENÈVE 11<br />
TÉL (41) 22 708 12 30 · FAX (41) 22 328 17 72 · WWW.BORY.CH
029<br />
Le vendredi, passage obligé à la Nautique: chacun<br />
sait aujourd’hui qu’il ne peut inscrire son bateau et<br />
son équipage que sur le site www.boldormirabaud.<br />
com. Une procédure d’une telle simplicité que certains<br />
navigateurs en sont arrivés à oublier qu’il est impératif<br />
de venir le vendredi, entre 09h00 et 20h00, retirer<br />
les instructions et autre matériel de course sous la<br />
tente de la Nautique. «L’entière journée du vendredi<br />
fait partie intégrante de la régate et de sa préparation»,<br />
souligne Michel Glaus qui a constaté, mi-figue<br />
mi-raisin, que les oublieux ou les retardataires étaient<br />
généralement les… Genevois. Désormais, la règle sera<br />
stricte: au-delà de 20h00, il ne sera plus possible de<br />
confirmer son inscription, et le bateau fautif verra<br />
s’envoler ses rêves de participation.<br />
01<br />
01<br />
L’équipage inscrit<br />
(au plus tard le<br />
vendredi) est<br />
l’équipage qui<br />
navigue. En 2009,<br />
il fallait assurément<br />
parier sur les poids<br />
plume.<br />
L’équipage inscrit navigue: la règle est simple,<br />
tous les navigants figurant sur la liste d’équipage le<br />
vendredi lors de la confirmation de l’inscription sont<br />
tenus de participer à la régate du lendemain. C’est à<br />
la fois une question de respect des règles et de sécurité.<br />
Respect des règles, car il est interdit d’alléger ou<br />
d’alourdir son bateau le jour de la course en fonction de la météo; sécurité (voir article 5.6 des Instructions<br />
de course), car il est essentiel que l’organisateur puisse connaître en cas de pépin, et grâce à la<br />
liste nominative enregistrée de l’équipage, qui se trouve à bord de telle ou telle embarcation.<br />
Si, pour des raisons majeures, une modification de l’équipage devait avoir lieu le matin de la<br />
régate, le responsable du bateau est tenu d’en avertir immédiatement le comité de course (Porto<br />
Central). Le cas sera alors soumis au jury qui appréciera la situation, comme dans toute régate.<br />
L’organisateur souhaite que tous les skippers soient très attentifs à cette règle et informe qu’il a le<br />
pouvoir de contrôler en tout temps les bateaux engagés, y compris au passage de la ligne d’arrivée.<br />
Voir et être vu: excepté les chanceux qui ont un bateau équipé d’un moteur in-board et de<br />
batteries performantes, la question de l’éclairage des voiliers – obligatoire du coucher au lever du<br />
soleil (art.14.3 des IC) – est parfois un casse-tête pour la plupart des engagés, souvent contraints<br />
de bricoler une installation provisoire. Mais là aussi il y va de la sécurité en course. «Le comité<br />
souhaite que chaque bateau prenne conscience de la nécessité de disposer de feux conformes<br />
aux Instructions de course. Il y sera tout particulièrement attentif», affirme Michel Glaus.<br />
Les organisateurs du <strong>BOM</strong> ne sauraient trop conseiller aux équipages de s’y prendre à<br />
l’avance, que ce soit pour vérifier le fonctionnement de leur éclairage permanent ou pour<br />
s’assurer, en cas de panne de ce dernier, que leurs feux de secours sont suffisamment puissants<br />
(renseignez-vous auprès de votre fournisseur). Pour rappel: l’équipement standard<br />
doit être alimenté par une source de courant de 5 watts au minimum. Concernant les feux<br />
de secours, la puissance minimale est laissée à l’appréciation du jury. En tous les cas, le<br />
bateau qui est contraint d’utiliser ses feux de secours doit en informer le comité de course<br />
(Porto Central) qui consignera cette information.<br />
Pas d’aide extérieure: ce n’est nouveau pour personne, tout navigateur acceptant une aide<br />
extérieure pendant la régate (remorquage, redressement après chavirage, approvisionnement<br />
en matériel ou vivres, communications privées, etc.) a le devoir d’abandonner. Concernant les<br />
communications, cette règle était facile à appliquer avant l’ère du portable. Aujourd’hui, elle<br />
est pratiquement impossible à contrôler. Mais la SNG compte sur l’éthique et l’esprit sportif de<br />
chaque compétiteur. La voile n’est-elle pas un sport de gentlemen ?<br />
En suivant les conseils qui précèdent, vous vous éviterez assurément bien des déconvenues.<br />
Et quoi de plus beau qu’un Bol d’Or sans stress. Et comme chacun le sait, préparer sa régate<br />
c’est déjà y participer.
030<br />
01<br />
A few reminders for making it a great occasion<br />
Anticipate, that’s the secret!<br />
pierre meyer<br />
For many sailors, from home and abroad, the Bol d’Or Mirabaud is the regatta of the year; the<br />
one you have to do, not only for the rare pleasure of sailing in a fleet of more than 500 sailing<br />
boats, but also to sail the length of Lake Geneva and back. «However, to make it fun and for<br />
the regatta to maintain the competition level it deserves, there are some elementary rules that<br />
everyone - skippers and crew – need to observe to guarantee a fair and safe regatta,» Michel<br />
Glaus, Chairman of the Organizing Committee reminds us. It’s not rocket science for those<br />
who can think ahead. It is mainly on land, on the days before the regatta, that a number of<br />
precautions need to be taken to avoid any unfortunate incidents.<br />
On the Friday, you have to go to the Nautique: these days everyone knows that you can<br />
register your boat and team on the website www.boldormirabaud.com. The procedure is so<br />
easy that some sailors forget that they must imperatively come to the tent at the Nautique<br />
on the Friday, between 9am and 8pm, to pick up the Instructions and other race material.<br />
«Friday is an integral part of the regatta and its preparation», Michel Glaus stresses and<br />
notes that for some strange reason those who forget, or are late, have usually been… the<br />
locals. From now on, the rule will be strict: after 8pm, it will too late to confirm your entry and<br />
the guilty boat can forget any thoughts of taking part.<br />
The crew entered sails: the rule is simple, all the sailors on the crew list submitted on the Friday,<br />
when the entry is confirmed, have to take part in the regatta the next day. It is a question of respecting<br />
the rules and for safety reasons. Respecting the rules because it is not permitted to lighten<br />
or weigh down your boat on the day of the race according to the weather forecast; safety (see<br />
article 5.6 of the Sailing Instructions) as it is essential, should a problem arise, for the organizers<br />
to know, thanks to the registered crew list, who is on board any particular boat.<br />
If there is no other option and a crew has to be modified on the morning of the regatta,<br />
the skipper must immediately inform the Race Committee (Porto Central). The case will<br />
then be submitted to the jury who shall appraise the situation, as in any regatta.<br />
The organizers would like to draw the attention of all skippers to this rule and point out that they<br />
have the right to inspect the participating boats at any time, including at the finish line.<br />
02<br />
Staunch supporter of<br />
the <strong>BOM</strong>, ACVL<br />
President Yorick Klipfel<br />
(left) chats to<br />
competitors confirming<br />
their registration<br />
(boat and crew)<br />
on the Friday.
031<br />
01<br />
Between sunset<br />
and sunrise, all<br />
boats must be<br />
equipped with<br />
lights as set out in<br />
the Sailing<br />
Instructions.<br />
02<br />
See and be seen: except for the lucky ones with a boat equipped with an in-board engine and good<br />
batteries, the question of lighting for sailing boats – compulsory between sunset and sunrise (art.<br />
14.3 of the Sailing Instructions) – can be a headache for most of the competitors, often reduced to<br />
putting together a temporary installation. But here again it is a question of safety during the race.<br />
«The committee wants each boat to understand the necessity of having lights that comply with the<br />
Sailing Instructions. They will be paying particular attention to this,» says Michel Glaus.<br />
The organizers of the <strong>BOM</strong> cannot advise the crews enough to prepare ahead, whether it be in checking<br />
that the permanent lights are working correctly or to ensure that, if these fail, the emergency<br />
lighting is sufficiently powerful (check with your supplier). Reminder: the standard equipment<br />
must be fed by a minimum 5 watt current source. The minimum power of the emergency lighting<br />
is left to the appreciation of the jury. In any event, a boat which has to use its emergency lights<br />
must inform the race committee (Porto Central) of this and they will record the information.<br />
No outside help: everyone knows already<br />
that any sailor who accepts outside help during the<br />
regatta (towing, righting the boat after capsizing,<br />
material or food supplies, private communications,<br />
etc.) is obliged to withdraw from the race. With<br />
regard to communications, this rule was easy to apply<br />
before the advent of the mobile phone. Today it is<br />
practically impossible to control. But the SNG is<br />
counting on the ethical and sporting spirit of each<br />
competitor. Is sailing not a gentleman’s sport?<br />
By following the above advice, you will certainly<br />
avoid all kind of disappointment. And what’s<br />
more fun than a stress-free Bol d’Or? And, as<br />
everyone knows, the preparation already puts<br />
you in the starting blocks.
Groupe E Electroménager<br />
Votre spécialiste en électroménager,<br />
cuisines, rangements et salles de bain<br />
Nos partenaires<br />
Miele, ZUG, Gaggenau, Siemens,<br />
Bosch, Electrolux, AEG et Mobalpa<br />
Aubonne<br />
Ancienne Gare 2<br />
021 808 66 61<br />
Gland<br />
Avenue du Mont-Blanc 2<br />
022 354 05 05<br />
Nyon<br />
Avenue Edouard-Rod 4<br />
022 362 31 31
033<br />
Départ maintenu à 10h00<br />
Le raisonnement est toujours le même...<br />
michel glaus<br />
Statistiquement, en l’absence de vent dépressionnaire ou de gradient, un départ à 9h00 solaire<br />
est en phase avec la naissance des brises thermiques. C’est la raison principale d’un départ fixé<br />
en 2009 à 10h00 locale, heure d’été oblige.<br />
Cependant, comme l’exception confirme la règle, 2009 s’est fait un malin plaisir de déjouer nos<br />
plans et de nous faire douter du bien-fondé de la mesure. Mais, certains que les probabilités sont<br />
de notre côté, nous persistons, et le départ sera de nouveau donné à 10h00 en 2010. Certains<br />
effets de ce changement d’horaire ont déjà été très positifs. La soirée du vendredi soir a été plus<br />
animée, normal avec une heure de plus pour dormir... Quant aux rendez-vous du matin, ils ont<br />
été fixés, tant pour les concurrents que pour les invités et les spectateurs, à des horaires plus<br />
agréables. La satisfaction sera générale et sans réserve quand Éole aura enfin joué le jeu.<br />
Au sujet du départ, il convient de rappeler quelques éléments importants. Un bateau est censé<br />
embarquer, quantitativement et nominativement, l’équipage déclaré au plus tard la veille à<br />
20h00. Il est nécessaire, pour assurer la sécurité, que nous sachions qui est à bord. La déclaration<br />
d’équipage répond en outre dans certaines séries à des règles de course ou de jauge quant<br />
au poids et au nombre d’équipiers. Tout changement de dernière minute est par conséquent<br />
interdit. Si une modification de l’équipage doit, cas de force majeure, avoir lieu, elle doit être<br />
annoncée à la Surveillance (Tél. +41 22 707 05 02) qui transmettra au jury pour appréciation et<br />
décision. Un contrôle pourra être effectué à l’arrivée.
034<br />
Respectez les zones de départ !<br />
L’organisation des deux lignes de départ, pour près<br />
de 600 bateaux, n’est pas toute simple. Consultez<br />
bien les diagrammes ci-contre et respectez, c’est<br />
impératif, votre zone de départ. Méfiez-vous aussi<br />
de la règle des cinq minutes. Plus de moteur,<br />
pagaie, «pumping» et assistance extérieure<br />
depuis le signal d’attention, à 9h55. Efforcez-vous<br />
aussi de ne pas être en dessus de la ligne pendant<br />
ces cinq minutes fatidiques, cela vous coûte 60<br />
minutes de pénalité même si vous êtes re-rentrés<br />
dans la ligne avant le départ. Certains l’ont appris<br />
à leur dépens en 2009.<br />
Profitez aussi des informations diffusées par Yes<br />
FM qui égrène notamment le compte à rebours au<br />
départ et donne une fois par heure des informations<br />
sur le déroulement de la course et sur la météo.<br />
N’hésitez pas à appeler Yes FM pour transmettre à la<br />
radio vos informations, observations et anecdotes.<br />
Autre souci, celui de la sortie du port de la SNG. Par<br />
manque de place, les bateaux qui viennent passer la<br />
nuit de vendredi à samedi s’enchevêtrent entre les<br />
estacades et bloquent ceux qui se sont enfilés avant<br />
eux. Pour éviter de piéger d’autres concurrents, il est<br />
impératif d’avoir au plus tard largué les amarres à<br />
9h00. Après 9h00, les gardes-ports pourront, pour<br />
libérer des concurrents, déplacer des bateaux aux<br />
risques et périls de leurs propriétaires.
ligne de départ et zone de sécurité DEUX LIGNES DE DÉPART<br />
Zone d’exclusion<br />
des monocoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant le départ )<br />
Zone d’exclusion<br />
des multicoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant le départ )<br />
CREUX-DE-GENTHOD<br />
CHAMBÉSY<br />
BELLEVUE<br />
100m<br />
Bateau start<br />
Club Nautique<br />
Versoix<br />
2100m<br />
Ouest<br />
LX-TCFX,<br />
TCF1+2, Toucans<br />
Contournement de la ligne par l’Ouest (art.13.5)<br />
LX-TCFX<br />
TCF1+2<br />
Toucans<br />
035<br />
5<br />
3<br />
3<br />
Grand<br />
Surprise<br />
TCF3<br />
Centre Ouest<br />
Grand Surprise,<br />
TCF3<br />
Les multicoques<br />
laissent la bouée<br />
N°5 à tribord<br />
Zone de sécurité entièrement interdite<br />
aux bateaux à moteur selon article 10.3<br />
2<br />
Centre Est<br />
TCF4<br />
Le départ du Bol d'Or Mirabaud<br />
2010 sera lancé sur deux lignes.<br />
La ligne des monocoques se situera 400<br />
mètres en aval de celle des multicoques.<br />
Tous les concurrents prendront néanmoins<br />
le départ en même temps, à 10h00.<br />
4<br />
2<br />
TCF4<br />
M1<br />
et M2<br />
1<br />
Surprise<br />
4<br />
400m<br />
800m<br />
200m<br />
M1<br />
et M2<br />
1<br />
Est<br />
Surprise<br />
Les monocoques<br />
ignorent la bouée N°5<br />
TOUR CARRÉE<br />
PORT TUNNEL<br />
COLOGNY<br />
Bateau start<br />
SNG<br />
LA BELOTTE<br />
Bateau start<br />
Yacht Club<br />
Genève
Créateur de valeur<br />
B U S I N E S S I N T E L L I G E N C E – E - B U S I N E S S – C R M – E R P<br />
Merci aux 100 équipiers qui ont participé aux courses, du<br />
plus novice au plus chevronné, permettant au voilier Cross<br />
Systems d’atteindre des performances d’exceptions.<br />
Palmarès du «Cross Systems» depuis 2004*<br />
Vainqueur du Championnat du Petit Lac,<br />
Vainqueur de la Translémanique 2008,<br />
Vainqueur et place d’honneur des grandes courses classiques du lac Léman :<br />
Bol d’Or, Genève-Rolle-Genève, 6 Heures de Nernier, Régate des Pirates,<br />
Salmanowitz, Prangine, Semaine de la Voile de la Société Nautique de Genève,<br />
La Croisière Eynard.<br />
Cross Systems Genève<br />
Route des Acacias 45B<br />
CH-1227 Carouge - Genève<br />
Cross Systems Vaud<br />
Rue Saint-Louis 2<br />
CH-1110 Morges<br />
Partenaire technologique du Bol d’Or Mirabaud et de la Translémanique<br />
www.cross-systems.ch<br />
* dans sa catégorie
037<br />
Start remains at 10am<br />
The reasoning hasn’t changed...<br />
michel glaus<br />
Statistically, if there is no low pressure or gradient wind, starting at 9 o’clock solar time is in<br />
keeping with the stirring of thermal breezes. This is the main reason why, because of summer<br />
time, the 2009 start was fixed at 10am local time.<br />
However, as the exception proves the rule, 2009 took malicious pleasure in thwarting our plans<br />
and made us doubt the validity of the decision. But, certain that probabilities are in our favour,<br />
we shall persist and in 2010 the start is again fixed for 10am. This change in time has already<br />
produced some very positive results. The Friday evening party was much livelier – normal with<br />
an extra hour’s sleep ahead… As for the morning fixtures, they were arranged as much for the<br />
competitors as for the guests and spectators, to a friendlier timetable. Satisfaction will no<br />
doubt be general and unreserved once Aeolus decides to play the game.<br />
On the subject of the start, it is worth remembering some important points. A boat is expected<br />
to carry the same crew (by number and by name), announced by 8pm the day before the regatta.<br />
For safety reasons, we have to know who is on board. Furthermore, in some classes the crew<br />
declaration is part of the racing rules or rating because of the weight and number of crew<br />
members. Any last minute change is, therefore, not permitted. Should it be absolutely necessary<br />
to modify a crew, the Supervisors (tel. +41 22 707 05 02) must be informed and they will pass on<br />
the case to the jury for assessment and a decision. An inspection could be made at the finish.<br />
Respect the starting area!<br />
Organizing two starting lines for nearly 600 boats is not easy. Take a good look at the diagrams<br />
on page 35 and make sure you keep to your starting area. Also, watch out for the five minute<br />
rule. No further use of engines, oars, pumping or outside assistance after the warning signal<br />
at 9.55am. Also make sure that you do not cross the line during these five crucial minutes.<br />
It will cost you a 60 minute penalty even if you cross back inside the line before the start.<br />
Some learnt it the hard way in 2009.<br />
Take advantage of the information broadcast by Yes FM which will follow the countdown to<br />
the gun and give hourly updates on the progress of the race and the weather. Feel free to call<br />
Yes FM to broadcast your news, observations and anecdotes over the radio.<br />
Another problem is getting out of the SNG harbour. Because of lack of space, the boats mooring overnight<br />
from Friday to Saturday get tangled between the piers and end up blocking those who slipped in<br />
before them. To avoid trapping other competitors, you must cast off by 9am at the latest. After 9 o’clock<br />
the harbour master can have the boats moved at their owners’ risk to free the competitors’ boats.
038<br />
Perroy<br />
A l’entrée du village, surmontant<br />
les vignes, un parking et son<br />
promontoire révèlent un magnifique<br />
point de vue sur Yvoire.<br />
Préverenges<br />
Entre Lausanne et Saint-<br />
Sulpice, le lieu est bien<br />
connu des promeneurs du<br />
dimanche et une étape<br />
fréquentée par les navigateurs.<br />
Le ponton de l’Hôtel-<br />
Restaurant de la Plage offre<br />
un accès aisé et une vue<br />
splendide sur le lac.<br />
MORGES<br />
pour voir<br />
passer<br />
le bol d’or mirabaud<br />
ROLLE<br />
Nyon<br />
Entre l’Esplanade du Château et le Musée du<br />
Léman, les jardins face au lac sont l’occasion de<br />
déambuler dans les allées et d’admirer un splendide<br />
paysage avec, en fond, la chaîne des Alpes.<br />
NYON<br />
YVOIRE<br />
NERNIER<br />
THONON-LES-BAINS<br />
Tannay<br />
Entre la plage de Tannay et<br />
le camping du même nom,<br />
la buvette de la Plage offre<br />
non seulement un cadre<br />
accueillant, mais une vue<br />
magnifique.<br />
Bellevue<br />
En amont de la ligne de départ,<br />
l’esplanade de Port-Gitana propose un<br />
joli point de vue, que ce soit depuis<br />
la plage et son promontoire publics<br />
ou depuis la terrasse du restaurant.<br />
VERSOIX<br />
GENÈVE<br />
MESSERY<br />
HERMANCE<br />
LA SAVONNIÈRE<br />
COLOGNY<br />
Hermance<br />
Dans le village, prenez<br />
à gauche au niveau de<br />
la fontaine, poursuivez<br />
jusqu’au lac, puis garez<br />
votre véhicule. Le site<br />
parfait pour suivre la régate<br />
se situe à quelques mètres<br />
à pied, sur la pointe ou sur<br />
la plage du camping.<br />
Spectacle majestueux s’il en est, le Bol d’Or Mirabaud attire les<br />
foules sur les rives du lac Léman. Mais où faut-il se rendre pour<br />
bénéficier de la meilleure vue sur les multicoques et monocoques<br />
? Voici quelques coups de cœur de notre rédaction,<br />
parfois doublés d’adresses sympathiques pour l’apéro ou un<br />
déjeuner au soleil, ainsi que les points de vue incontournables.<br />
Collonge-Bellerive - La Savonnière<br />
Depuis Collonge-Bellerive, vous pouvez apprécier les<br />
premiers bords de la régate. Un peu plus loin, la plage de la<br />
Savonnière, avant Corsier, est idéale pour la détente. C’est<br />
aussi un endroit privilégié pour découvrir le passage,<br />
relativement proche de la rive, des voiliers.
039<br />
Saint-Saphorin<br />
De Saint-Saphorin à Lutry, depuis les Terrasses de Lavaux, la Randonnée des Trois<br />
Soleils dure trois heures sur le chemin des vignes. Ponctuée de mille tentations,<br />
terrasse après terrasse, on y découvre des panoramas splendides sur le lac Léman,<br />
des bistrots pour des pauses gourmandes, ainsi que des caves à visiter. Le vignoble<br />
de Lavaux est si spectaculaire qu’il est inscrit depuis 2007 au Patrimoine mondial de<br />
l’Unesco. Une occasion idyllique pour se promener et admirer les voiles du Bol.<br />
LAUSANNE<br />
EVIAN-LES-BAINS<br />
VEVEY<br />
MONTREUX<br />
Sonchaux<br />
Perché à 1420m, au-dessus<br />
de Villeneuve, l’auberge<br />
de Sonchaux, ou plutôt<br />
son point de vue sur le lac<br />
situé à une quinzaine de<br />
minutes à pied, permet<br />
d’admirer la régate et son<br />
ballet autour du chaland<br />
posté au Bouveret; ne pas<br />
oublier son pique-nique et<br />
son parasol…<br />
Amphion-les-Bains<br />
Tenu par un couple de<br />
fervents navigateurs, l’Hôtel<br />
des Princes offre depuis son<br />
parc de moelleuses chaises<br />
longues tournées vers le<br />
large; on y est plongé dans<br />
le ravissement du paysage…<br />
et des voiliers.<br />
Meillerie<br />
Le port de pêche offre,<br />
depuis le ponton du Café<br />
du Lac, une vue grandiose<br />
qui se prolonge jusqu’aux<br />
ondulations des vignobles<br />
du Lavaux.<br />
Saint-Gingolph<br />
Coupée par la frontière<br />
franco-suisse, cette petite<br />
cité est une halte touristique<br />
appréciée. La Villa<br />
Eugénie accueille l’une<br />
des plus belles terrasses<br />
du Léman.<br />
N<br />
Les grands classiques…<br />
Quai de Cologny<br />
Entre Port-Tunnel et la Tour-Carrée, les passionnés<br />
peuvent encourager de près leurs favoris, car les<br />
bateaux sont encore facilement identifiables.<br />
Pré Byron<br />
Pour admirer la ligne de départ, le Pré Byron (Cologny)<br />
domine le lac et offre un magnifique point de vue,<br />
fort apprécié des Genevois.<br />
Messery, Nernier et Yvoire<br />
La Presqu’Ile du Léman comprend les localités médiévales de Messery, Nernier<br />
et Yvoire. Elles abritent quelques-uns des plus beaux points de vue du lac.<br />
Le Bouveret<br />
Toujours beaucoup de monde et une ambiance sportive et chaleureuse à<br />
mi-parcours où les concurrents se «bousculent» parfois pour contourner la barge.<br />
Port Choiseul Versoix<br />
Depuis la terrasse du Club Nautique de Versoix (CNV), la vue sur le lac<br />
est agréable et bien orientée pour assister aux évolutions des régatiers,<br />
au départ comme au retour.
041<br />
Etienne David<br />
cap sur la mini transat<br />
01<br />
pierre meyer<br />
A 42 ans, le navigateur genevois pourrait être rassasié de compétition et de victoires. Il n’en est<br />
rien. Son prochain objectif: la Mini Transat de 2011.<br />
Avec une quinzaine de Bol d’Or au compteur, sur monocoque et multi, Etienne David est un<br />
excellent connaisseur de l’épreuve lémanique. «Au début, pourtant, je ne trouvais pas que c’était<br />
une véritable course. Ce n’est que lorsque je me suis aperçu que c’était toujours les mêmes qui<br />
étaient aux avant-postes que j’ai compris combien cette régate est tactique. Une régate où le<br />
sens de l’observation doit toujours être en éveil, ce qui la rend passionnante de bout en bout.»<br />
Etienne David sera-t-il au départ de l’édition 2010 ? «Mon plus grand souhait serait de pouvoir y<br />
participer, mais toute mon énergie et mon temps sont désormais investis dans mon projet de Mini<br />
Transat. Grâce à mon sponsor TeamWork, je dispose depuis Noël – quel cadeau ! – d’un prototype<br />
(plan Manuard) qui s’est classé 4 e lors de la Mini Transat 2009. Un magnifique bateau sur lequel je<br />
dois maintenant m’entraîner d’arrache-pied afin de pouvoir m’aligner au départ en 2011.»<br />
01<br />
Le marin suisse est un<br />
régatier d’expérience.<br />
Il a navigué sur les bateaux<br />
les plus divers, du<br />
dériveur au multicoque<br />
en passant par le monocoque<br />
océanique.<br />
Saut dans l’inconnu<br />
Pour ce professionnel de la voile, il s’agit d’un nouveau saut dans l’inconnu. Et il aime ça: «C’est sympa<br />
et très motivant de se lancer dans une aventure dont je ne maîtrise pas encore tous les paramètres. Ce<br />
sera notamment ma première expérience en solitaire, une façon de naviguer très exigeante. Mais j’ai<br />
tout en main pour aller au bout de mon objectif, ce qui demande du temps et beaucoup d’énergie.»<br />
Un bon résultat à la Mini Transat sera peut-être le couronnement d’une carrière déjà longue<br />
et entamée jeune, sur le bateau familial. Dès 7 ans, Etienne David tire ses premiers bords,<br />
seul, sur son Optimist. Il n’a, depuis, plus jamais lâché la barre, passant dès l’âge de 15 ans de<br />
l’Optimist au Laser. Une vraie passion, patiemment entretenue du côté de Versoix par le coach<br />
Jean-Claude Burdet, futur président du CER (le centre d’entraînement à la régate soutenu par<br />
la Ville de Genève). «Le Laser est un bateau très exigeant physiquement et, malheureusement,<br />
je n’étais pas assez lourd, se souvient Etienne David. Mais je me suis énormément entraîné tout<br />
en suivant en parallèle les cours de l’école d’ingénieurs». Avec un résultat probant au niveau<br />
international: 6 e lors d’un championnat du monde juniors en Grèce.
043<br />
01<br />
A bord de Merit Cup<br />
De quoi alimenter des ambitions<br />
olympiques. Il passe donc au 470,<br />
puis au Tornado. Mais il se rend<br />
assez vite compte que son bagage<br />
technique n’est pas suffisant<br />
pour rivaliser avec les meilleurs.<br />
En 1989, diplôme d’ingénieur en<br />
poche (mécanique et matériaux),<br />
il entame un stage de deux ans<br />
chez Scheurer à Bienne, un chantier<br />
qui construit des Tornados. Sa<br />
conviction est désormais faite: il<br />
sera un professionnel de la voile.<br />
A l’époque, le nom d’un marin suisse est sur toutes les lèvres: Pierre Fehlmann. Ses exploits<br />
dans les courses autour du monde font rêver Etienne David qui rejoint le team de Merit Cup.<br />
Il passera trois ans à bord, participant à la construction du bateau et à toutes les régates<br />
comme N°1 et barreur de quart: «J’aimais bien ce côté très engagé», commente-il. Merit Cup<br />
termine 2 e de la Whitbread 1993-94. Un beau résultat pour une très formatrice aventure.<br />
A partir de là, tout s’enchaîne pour le Genevois. A peine de retour dans son canton natal,<br />
il est engagé par Ernesto Bertarelli pour suivre la construction de son trimaran Alinghi et<br />
participer aux régates lémaniques. Bingo ! Le bateau gagne le Bol d’Or 1997.<br />
D35 et M2<br />
Toujours avide de sensations et de rencontres nouvelles, Etienne David rejoint le CER en<br />
1999, très attiré par la possibilité de pouvoir diriger une petite structure: «Je préférais être<br />
patron dans une petite boîte plutôt qu’un ‘numéro’ dans un énorme projet». Etienne David<br />
entre alors dans sa période Tour de France à la voile (TFV). Il s’y fait remarquer avec un<br />
équipage amateur, certes très éclairé, qui parvient à damer le pion aux équipes de gros bras<br />
professionnelles, en montant en 2002 sur le podium.<br />
01<br />
Première régate en<br />
double sur TeamWork<br />
et 1 re victoire pour<br />
Etienne David et<br />
Stéphane Le Diraison<br />
au Grand-Prix d’Italie,<br />
en avril dernier.<br />
02<br />
Lancement du mini<br />
6,50 à la Nautique.<br />
Etienne David est<br />
entouré de Steve<br />
Ravussin (à sa droite),<br />
parrain de l’opération,<br />
et de Philippe Rey-<br />
Gorrez (TeamWork).<br />
Mission accomplie, il laisse en 2003 les rênes du CER à Julien Di Biase et se consacre désormais<br />
au D35 sur les Zebra 5 et 7. Il remporte le Bol d’Or en 2004 sur Zebra 5. Dès 2008, Etienne David<br />
se retrouve à bord du M2 TeamWork. La saison 2009 sera un succès avec une 1 re place au Bol<br />
d’Or de Neuchâtel et une 2 e au Bol d’Or lémanique.<br />
C’est alors que la course<br />
au large revient le titiller.<br />
Ce sera la Mini Transat.<br />
Mais, pour ce puriste de<br />
la voile, reste un regret,<br />
celui de l’olympisme.<br />
«Être capable de tirer la<br />
quintessence d’un Star<br />
en régate olympique,<br />
c’est probablement ce qui<br />
peut se faire de mieux»,<br />
glisse-t-il, songeur.<br />
02
044<br />
01<br />
Etienne David<br />
on course for the mini transat<br />
pierre meyer<br />
At 42, the Genevan yachtsman could have had his fill of competitions and victories. This is not<br />
the case. His next goal: the 2011 Mini Transat.<br />
Having clocked up some 15 Bol d’Or regattas on monohulls and multihulls, Etienne David is a<br />
true connoisseur of the Lake Geneva event. «At the beginning I actually didn’t consider it a real<br />
race. It was only when I saw that it was always the same ones who were where the action was<br />
that I understood how tactical this regatta is. A regatta where you have to constantly keep your<br />
wits about you, which makes it exciting from beginning to end.»<br />
Will Etienne David be on the 2010 starting line? «I would really like to compete, but all my time<br />
and energy is now taken up by my Mini Transat project. Thanks to my sponsor TeamWork, since<br />
Christmas – what a gift! – I have a prototype (Manuard design) at my disposal, which finished<br />
4 th in the 2009 Mini Transat. A magnificent boat, on which I must now train flat out in order to<br />
be ready for the 2011 starting line.»<br />
A leap in the dark<br />
For this sailing professional, it is a new leap in the dark. And it’s something he likes: «It’s fun<br />
and very motivating for me to throw myself into an adventure without having mastered<br />
all the parameters as yet. It will be my first single-handed experience, a very demanding<br />
form of sailing. But I have everything in hand to meet my objective, which requires time<br />
and a lot of energy.»<br />
A good result in the Mini Transat will perhaps be the crowning glory of an already long<br />
career which began at an early age on the family boat. Aged 7, Etienne David was already<br />
tacking, alone, on his Optimist. Since then he has always had his hand on the tiller, trading<br />
the Optimist for a Laser at the age of 15. A true passion, patiently nurtured in Versoix by his<br />
coach Jean-Claude Burdet, future chairman of the CER (the regatta training centre backed<br />
by the city of Geneva). «The Laser is a very physically demanding boat and, unfortunately, I<br />
was too light,» Etienne David reflects. «But I trained like mad, while still attending classes<br />
at technical college.» With a convincing result at an international level: 6 th at the World<br />
Junior Championships in Greece.
045<br />
02<br />
Aboard Merit Cup<br />
Enough to feed Olympic ambitions. So he moved on to the 470 and then to the Tornado. But he<br />
saw pretty quickly that his technical knowledge was insufficient for challenging the best. In<br />
1989, with an engineering diploma in his pocket (mechanical and materials), he began a 2-year<br />
internship with the Scheurer boatyard in Biel, where Tornados are made. There he made up his<br />
mind: he would be a professional yachtsman.<br />
01<br />
Etienne David has<br />
a wealth of regatta<br />
experience. He has<br />
sailed a wide variety<br />
of boats, from dingies<br />
and multihulls to<br />
ocean-going<br />
monohulls.<br />
02<br />
Skippered by<br />
Etienne David,<br />
the M2 TeamWork<br />
had a particularly<br />
brilliant 2009 season<br />
in endurance<br />
competitions, finishing<br />
1 st in the Bol d’Or<br />
de Neuchâtel and<br />
2 nd in its category in<br />
the Bol d’Or<br />
Mirabaud.<br />
At that time, the name of one Swiss sailor was on everyone’s lips: Pierre Fehlmann. Etienne David<br />
fantasized about this yachtsman’s achievements in round-the-world races and joined the Merit<br />
Cup team. He was to spend three years on board, helping with the construction of the boat and<br />
taking part in all the regattas as No 1 and duty helmsman. «I really liked that solid commitment, »<br />
he says. Merit Cup finished 2 nd in the 1993-94 Whitbread. A fine result for a very formative adventure.<br />
From that moment on, one thing led to another for the Genevan. Scarcely back in his native<br />
canton, he was hired by Ernesto Bertarelli to follow the construction of his trimaran Alinghi and<br />
to take part in the regattas on Lake Geneva. Bingo! The boat won the 1997 Bol d’Or.<br />
D35 and M2<br />
With an appetite for new sensations and encounters, Etienne David joined the CER in 1999, finding<br />
the idea of running a small organization highly attractive. «I preferred to be the boss in a small<br />
enterprise than a ‘number’ in a giant project.» This is when Etienne David began his Tour de France<br />
à la voile (TFV) period. He attracted attention with an amateur team, certainly very enlightened, by<br />
managing to outwit the heavyweight professional teams and mount the podium in 2002.<br />
Mission accomplished, in 2003 he handed over the reins of the CER to Julien Di Biase in order to<br />
concentrate on the D35 on Zebras 5 and 7. He won the 2004 Bol d’Or on Zebra 5. In 2008, Etienne<br />
David was aboard the M2 TeamWork. The 2009 season was a successful one, with 1 st place at<br />
the Neuchâtel Bol d’Or and 2 nd in the Geneva Bol d’Or.<br />
That is when the ocean racing bug came back to titillate him. It will be the Mini Transat. But for<br />
this purist of a yachtsman, there is one regret - the Olympics. «To achieve the quintessence of a<br />
star in Olympic regatta is probably the best one can do,» he adds thoughtfully.
046<br />
01<br />
classements de série: des régates...<br />
dans la régate<br />
pierre meyer<br />
Depuis plusieurs années, le classement du Bol d’Or n’est plus uniquement en temps compensé,<br />
mais il tient compte de la présence de plusieurs flottes homogènes sur le lac. Cette évolution<br />
suscite la plus vive satisfaction des classes concernées (M1, M2, Surprise, Grand Surprise et<br />
Toucan), car elle permet de coller au plus près du vécu des navigateurs qui sont, lors de la plus<br />
longue régate lémanique, avant tout concentrés sur leurs rivaux directs.<br />
Pour les organisateurs de la course, il s’agissait notamment de distinguer les séries monocoques<br />
les plus populaires sur le lac en leur accordant un classement spécifique en temps<br />
réel. Une façon de saluer leur rôle particulier dans la régate puisque, à elles seules, les trois<br />
classes retenues représentent plus du tiers de la flotte. Les bateaux engagés courent selon<br />
leurs propres règles de jauge.<br />
Cette formule a également permis de donner davantage d’homogénéité aux classes ACVL, TCF<br />
1+2, regroupées pour l’occasion, TCF 3 et TCF 4. «La lutte au sein de ces classes est devenue très<br />
intéressante, se réjouit Michel Glaus, le président du comité d’organisation. Grâce à la fusion<br />
TCF 1+2, nous avions en 2009 80 bateaux dans cette classe. De quoi aiguiser la concurrence,<br />
encore plus serrée depuis l’application de la jauge SRS.» Enfin, le site de la course affichera<br />
encore d’autres classements par série (Esse 850, Dolphin, Corsaires ou autres), mais sans<br />
trophée à la clé, pour que chacun puisse se situer par rapport aux bateaux de la même classe.<br />
Concernant les multicoques, la règle est un peu différente, car ce sont tous les bateaux répondant aux<br />
critères (Box Rule) établis par l’ACVL qui peuvent prétendre participer aux classements M1 ou M2.<br />
01<br />
Les Surprise écrasent<br />
la course de<br />
leur supériorité…<br />
numérique. A chaque<br />
Bol d’Or, ils sont plus de<br />
cent à en découdre.<br />
02<br />
Le Toucan est la 3 e<br />
série la plus populaire<br />
du lac. Le classement<br />
en série offre clarté<br />
et simplicité à ses<br />
adeptes.<br />
03<br />
Les skippers des Grand<br />
Surprise apprécient la<br />
formule de la régate<br />
dans la régate.<br />
Clarté et simplicité<br />
Derniers bénéficiaires (depuis 2008) d’un classement spécifique, les propriétaires de Toucan se<br />
félicitent de la nouvelle donne. Pour Luc Munier, président de l’Asprotoucan et vainqueur en 2009<br />
sur Carpediem Bis, il ne fait aucun doute que «la formule apporte de la clarté et de la simplicité,<br />
car elle est proche de la réalité vécue par les concurrents: depuis toujours ne regarde-t-on pas où<br />
sont les copains ?» Parole d’expert pour un navigateur qui a trente Bols d’Or au compteur.
«L’autre avantage, souligne Luc Munier, est que la<br />
jauge ACVL n’est pas très favorable aux Toucan, en<br />
raison notamment de ses formes fines et de son<br />
grand génois de petit temps. Dès lors, nous étions<br />
désavantagés par rapport aux bateaux plus récents<br />
dont la jauge est proche de la nôtre.» Avec un<br />
classement par série, le problème est réglé et il laisse<br />
tout loisir à l’Asprotoucan de faire évoluer le bateau<br />
au sein du règlement de jauge qu’elle maîtrise.<br />
Daniel Rinolfi, président de l’Aspro Surprise, est sur<br />
la même longueur d’onde: «On préfère clairement<br />
la monotypie, d’autant plus que la nouvelle jauge<br />
ACVL nous pénalise et que nous n’avons plus aucune<br />
chance de l’emporter en temps compensé. Ce qui est<br />
intéressant pour nous, c’est la bagarre avec les mêmes<br />
bateaux.» Avec 100 à 120 inscrits à chaque Bol d’Or,<br />
il faut dire que les Surprise – la plus grande flotte du<br />
Léman avec près de 500 bateaux – ont des arguments<br />
à faire valoir. Du côté des Grand Surprise, 2e plus<br />
grande série sur le Léman, le nouveau règlement fait<br />
également l’unanimité, selon le président de l’Aspro<br />
Grand Surprise Jean-Marc Deryng. «Cette évolution est<br />
très positive, remarque-t-il. Elle permet à chacun de se<br />
retrouver et de régater face à ses adversaires directs.»<br />
Du rêve<br />
à la réalité<br />
Esthétisme, précision, qualité sont les<br />
fondements de notre philosophie.<br />
Nous mettons tout en œuvre pour que<br />
vos souhaits se réalisent.<br />
02<br />
Du projet<br />
à la réalisation<br />
Chaque projet nous passionne et nous<br />
mettons toute notre expérience et notre<br />
énergie à votre disposition.<br />
Qualité<br />
Esthétisme<br />
Savoir-faire<br />
03<br />
Espace d’accueil et Piscine Center<br />
112 route de Thonon - 1222 Vésenaz / GE - Tél. : 022 / 722 03 03<br />
Fax : 022 / 722 03 04 - www.girodpiscines.ch - info@girodpiscines.ch
GENÈVE<br />
rue du rhône 39<br />
+41 22-318 62 22<br />
ZÜRICH<br />
Bahnhofstrasse 64<br />
+41 44-227 17 17<br />
LUGANO<br />
Via nassa 5<br />
+41 91-923 51 56<br />
ST. MORITZ<br />
Palace Galerie<br />
+41 81-833 51 77
049<br />
01<br />
Deux classements multicoques<br />
Pour les classes des M1 et des M2, tout bateau<br />
entrant dans les règlements de jauge établis<br />
par l’ACVL peut concourir. Il ne s’agit donc pas de<br />
monotypie au sens strict du terme. Toutefois, la<br />
quasi-totalité des M1 et des M2 qui ont participé<br />
au Bol d’Or 2009 sont en réalité des Décision 35<br />
et des Ventilo 28. Ces bateaux sont d’ailleurs si<br />
performants qu’ils n’ont pour l’instant aucun<br />
adversaire sérieux dans leur classe respective.<br />
Partisan convaincu du classement par série,<br />
le président de la classe des D35, Nicolas<br />
Grange, relativise toutefois son intérêt pour<br />
les multicoques les plus rapides du lac: «Tout<br />
simplement parce que les D 35 visent la victoire<br />
en temps réel. En revanche, je pense que ces<br />
classements prennent tout leur sens pour les<br />
voiliers qui ne peuvent prétendre à la victoire au<br />
scratch. Et ce n’est pas un hasard si le Bol est si<br />
populaire, car il permet à chaque classe d’exister.»<br />
A bord de son Okalys-Corum, Nicolas Grange, vainqueur en 2005 et 2007, sera sur l’eau au Bol d’Or<br />
Mirabaud 2010. Bien décidé à gagner après avoir raté de peu (3 e rang final) la conquête définitive du<br />
challenge – 3 succès en 5 ans sont requis ! – en 2009. «Nous avons raté la victoire de quelque 150<br />
mètres, et nous sommes bien décidés à nous battre pour l’emporter en 2010. Mais ce sera ardu car, à<br />
l’ère de la monotypie, il est difficile de maîtriser tous les paramètres dans une course aussi longue.»<br />
Président de la classe M2, Rodolphe Gautier est également un chaud partisan de la formule:<br />
«Ce qui nous intéresse au Bol d’Or, c’est le top 10 au général. Le fait d’avoir un trophée réservé<br />
au M2 donne tout son sens à la course. Au sein de la flotte – nous étions vingt-sept Ventilo 28<br />
en 2009 –, tout le monde se regarde.»<br />
01<br />
Ces dernières années,<br />
la meute des M2 a<br />
tout fait pour gagner<br />
le Bol d’Or en temps<br />
réel. En vain.<br />
Le classement en<br />
série leur met du<br />
baume sur le cœur.<br />
Les organisateurs du Bol d’Or, en proposant des classements de série, ont atteint un double objectif:<br />
rendre la course encore plus captivante pour les voiliers les plus populaires du lac et resserrer la<br />
concurrence dans les classes ACVL. La régate était déjà spectaculaire, elle n’en est que plus palpitante.<br />
02<br />
Au large d’Evian,<br />
dans la molle.<br />
Tous devant pour<br />
alléger au maximum<br />
la poupe de ce<br />
superbe Toucan.<br />
02
050<br />
class rankings: regattas...<br />
within the regatta<br />
01<br />
pierre meyer<br />
For several years now, the Bol d’Or ranking has not just been in compensated time but has taken<br />
into account the presence of several homogenous fleets on the lake. The classes concerned (M1,<br />
M2, Surprise, Grand Surprise and Toucan) are very satisfied with this development as it is in<br />
line with the requirements of the sailors who, during the longest regatta on Lake Geneva, are<br />
primarily concentrated on their direct rivals.<br />
For the organizers of the race, it was a question of singling out the most popular monohulls<br />
on the lake and awarding them their own ranking in true time. It is a way of honouring their<br />
special role in the regatta as the three classes selected account for more than a third of the<br />
fleet. The boats race according to their own rating rules.<br />
Clear and simple<br />
The most recent beneficiaries (since 2008) of a specific ranking are the owners of Toucans<br />
who are happy with the new deal. For Luc Munier, chairman of Aspro Toucan and 2009 winner<br />
on Carpediem Bis, there is no doubt that «the formula makes things clear and simple as it is<br />
in tune with the reality of the competitors’ race: hasn’t one always looked to see where one’s<br />
mates are?» From the mouth of an expert, a yachtsman with 30 Bols d’Or on the clock.<br />
«The other advantage,» Luc Munier stresses, «is that the ACVL (Association des Clubs de Voiles<br />
du Léman) rating does not really favour the Toucans because of their slender shape and large,<br />
light-air genoa. Because of this we were disadvantaged in relation to the more recent boats<br />
with a similar rating to ours.» With a design classification the problem is solved, as Aspro<br />
Toucan is in charge of the rating rule and it is free to develop the boat within it.<br />
Daniel Rinolfi, chairman of Aspro Surprise, agrees. «We definitely prefer the one-design class,<br />
especially as the new ACVL rating penalizes us and we no longer have a chance of winning in<br />
compensated time. What is interesting for us is to fight it out among the same boats.» With 100<br />
to 120 competing in each Bol d’Or, it must be said that the Surprises – the largest fleet on Lake<br />
Geneva with nearly 500 boats – have arguments to put forward. As for the Grand Surprises, the
051<br />
second largest class on Lake Geneva, the new rule also wins their unanimous support, according<br />
to the chairman of Aspro Grand Surprise, Jean-Marc Deryng. «This is a very positive development,»<br />
he remarks. «It means everyone has his place and can compete with his direct rivals.»<br />
Two multihull classes<br />
For the M1 and M2 classes, any boat complying with the rating rules set out by the ACVL may<br />
compete. So it is not a one-design in the strict sense. However, almost all the M1s and M2s that<br />
took part in the 2009 Bol d’Or were, in reality, Decison 35s and Ventilo 28s. The performance of these<br />
boats is such that, for the moment, they have no serious contender in their respective classes.<br />
The chairman of the D35 class, Nicolas Grange, is a<br />
firm believer in one-design rankings, but nevertheless<br />
puts his interest for the fastest multihulls on the lake<br />
into perspective. «Quite simply because the D35s aim<br />
for true time victory. On the other hand, I think that<br />
these rankings make sense for the sailing boats that<br />
cannot hope for a scratch win. And it is no coincidence<br />
that the Bol is so popular, as it recognizes each class.»<br />
01<br />
M2 crews are<br />
known for never<br />
letting go. The<br />
possibility of winning<br />
the Bol d’Or, as well<br />
as their own category<br />
trophy, only increases<br />
their determination.<br />
02<br />
The Surprise fleet<br />
just after the start.<br />
In need of some air…<br />
Chairman of the M2 class, Rodolphe Gautier is<br />
a keen supporter of the system. «In the Bol d’Or,<br />
we are interested in the overall top 10. The fact<br />
that there is a trophy reserved for the M2s gives<br />
meaning to the race, and within the Ventilo 28<br />
fleet, everyone is watching one another.»<br />
In proposing a class ranking, the organizers of the<br />
Bol d’Or have achieved two things: they have made<br />
the race even more exciting for the lake’s most<br />
popular sailing boats and increased competition<br />
within the ACVL classes. The regatta was already<br />
spectacular, now it is just that much more thrilling.<br />
02
Europ' sails SA<br />
Genève - Rive gauche<br />
Route de Thonon 152C<br />
CH - 1222 Vésenaz<br />
Tél: +41(0)22 772 07 30<br />
Fax : +41(0)22 772 07 31<br />
Europ' sails SA<br />
Genève - Rive droite<br />
Chemin Champ-Prévost 22<br />
CH - 1214 Vernier<br />
Tél: +41(0)22 785 67 73<br />
Fax : +41(0)22 785 67 75<br />
Voilerie Europ’sails<br />
De l’Optimist au Maxi et pour le croisiériste ou le<br />
régatier, la voilerie Europ’Sails conçoit et fabrique<br />
vos voiles en Suisse, vous offrant à la fois un<br />
produit de haute qualité et un service de proximité.<br />
Nos agents de Suisse et du Sud de la France<br />
attendent votre visite.<br />
Pour tous renseignements, consultez<br />
notre site www.europsails.ch<br />
Europ’Sails s’engage à<br />
recycler vos voiles usagées<br />
www.europsails.ch<br />
L ‘air et la manière<br />
Proximité<br />
Spécialisation<br />
Réactivité<br />
Partenariat<br />
Expérience<br />
Cap sur la réussite<br />
Dans le monde économique, les petites brises se transforment<br />
vite en tempêtes. Grâce aux 32 unités spécialisées du groupe<br />
suisse Interiman, vous pouvez réagir avec efficacité aux flux<br />
et aux reflux de votre domaine d’activité: nos consultants<br />
chevronnés visent la meilleure solution, qu’il s’agisse de colmater<br />
une brèche en engageant du personnel temporaire ou stable,<br />
de repenser pour vous l’organisation du travail et de la formation,<br />
ou de se charger de processus entiers liés aux ressources humaines.<br />
Pour une solution sur mesure qui vous aide à adapter votre<br />
voilure, tapez www.interiman-group.ch<br />
Interiman Group, fournisseur officiel du Bol d’Or Mirabaud.
053<br />
01<br />
Où<br />
sont les<br />
foilers ?<br />
leur mise au point<br />
est plus ardue<br />
que prévu<br />
Les voiliers à foils, dont on a tant parlé l’an<br />
dernier, ne se sont pas développés aussi<br />
vite que l’on pouvait l’imaginer. Un seul<br />
(au mieux deux) s’apprête à prendre le<br />
départ du Bol d’Or Mirabaud 2010. Si, en<br />
2009, on s’attendait à ce que les voiliers<br />
à foils envahissent le Léman et relèguent<br />
Archimède au placard, il apparait que<br />
certaines lois de la physique ne sont pas si<br />
simples à maitriser. La révolution nautique<br />
annoncée est bien en cours, mais elle ne<br />
va pas se faire en une seule saison.<br />
Plusieurs projets dévoilés l’année<br />
dernière présageaient une arrivée tonitruante<br />
de bateaux volants sur nos eaux.<br />
La réalité est en fait un peu plus modérée.<br />
Beaucoup d’entre eux ont rencontré des<br />
difficultés techniques, et certains ont<br />
revu leurs ambitions à la baisse, ou en<br />
tout cas leur calendrier.<br />
vincent gillioz<br />
Déboires chez les multis<br />
D’abord, le révolutionnaire Syz&Co, qui pouvait potentiellement inquiéter les intouchables Décision<br />
35, a connu de nombreux déboires depuis son lancement fin 2008. Rallongé après ses premières<br />
navigations, le bateau a finalement brisé un de ses flotteurs lors d’une tentative de record à<br />
l’automne 2009. Si son programme reste inconnu au moment de boucler ce magazine, plusieurs<br />
bruits laissent entendre un retour du catamaran avec des appendices plus conventionnels.<br />
01<br />
Mettre au point<br />
un foiler, qui soit<br />
également rapide en<br />
mode archimédien, est<br />
un véritable défi que<br />
Syz&Co a tenté de<br />
relever. En vain jusqu’ici.<br />
Le nouveau M1 Banque Gonet, construit chez Christian Favre, qui s’était présenté à la dernière<br />
minute sur la ligne de départ du Bol 2009, devait également à l’origine être équipé de foils<br />
en T. Là encore, plusieurs imprévus sont venus bousculer le projet, condamnant pour quelque<br />
temps le Ventilo géant à flotter plutôt que voler. L’Hydroptère.ch, voilier laboratoire, petit frère<br />
du recordman du monde de vitesse à la voile, ne sera pas non plus présent à la SNG pour le Bol<br />
d’Or Mirabaud 2010. Sa mise à l’eau n’est prévue qu’en juillet, et sa participation aux régates<br />
n’est pas prioritaire. Le prototype est avant tout conçu à des fins de recherche.
FIRST 35<br />
Photos : Gilles Martin-Raget - www.koenitzer.ch<br />
L'EAU EST<br />
NOTRE DOMAINE<br />
First 35: sportif et à la hauteur de ce qu'un<br />
équipage attend en matière de vitesse,<br />
d efficacité et de plaisir.
055<br />
Petit historique non exhaustif<br />
1969<br />
1970<br />
1983<br />
1984<br />
2002<br />
Le Tornado Icarus, modifié par James Grogono,<br />
réalise ses premiers vols. Le bateau, qui interpelle<br />
le monde de la voile, se présente à plusieurs<br />
reprises à la semaine de vitesse de Weymouth. Il<br />
détient plusieurs records dans sa catégorie.<br />
Le Willywaw, premier trimaran à foils, conçu<br />
et réalisé par David Keiper va tenter plusieurs<br />
trajets transocéaniques dans le Pacifique.<br />
Projet un peu farfelu, le bateau s’élève sur<br />
l’eau, mais n’évolue pas très vite.<br />
Holly Smoke, le super Tornado d’Albert Schiess,<br />
équipé de dérives à foils, remporte le Bol d’Or.<br />
Charles Heidseick IV, un plan Vaton à foils<br />
au design révolutionnaire, est lancé pour la<br />
course au large. Trop lourd, il ne réussit jamais<br />
à se démarquer; son look futuriste a cependant<br />
marqué les esprits.<br />
Géant, le trimaran Orma le plus évolué de son temps,<br />
est équipé de foils. Michel Desjoyeaux, qui remporte<br />
la transat Anglaise à son bord en 2004, s’est très<br />
largement impliqué dans son développement.<br />
2003<br />
Le Moth foiler Fastacraft, inventé par John Illet,<br />
rafle tout en compétition. La flotte de Moth à<br />
foils compte aujourd’hui plusieurs centaines<br />
d’unités de différentes marques. Une quarantaine<br />
navigue en Suisse.<br />
01<br />
2006<br />
2009<br />
2010<br />
L’ingénieur Thomas Jundt et son équipe réalisent<br />
les premiers vols sur leur 18 pieds australien<br />
équipé de foils en T. Le bateau, baptisé depuis<br />
Mirabaud LX, a largement évolué, et fait référence<br />
en matière de monocoque foiler en équipage.<br />
L’hydroptère d’Alain Thébault devient le voilier<br />
le plus rapide du monde en remportant deux<br />
records de vitesses à plus de 50 noeuds.<br />
Arnaud Psarofaghis, régatier genevois, décroche<br />
une 4 e place aux Mondiaux de Moth foiler à Dubaï.<br />
01<br />
Le Mirabaud LX devrait à nouveau<br />
impressionner la flotte du Bol d’Or.<br />
Sera-t-il le seul foiler à régater en juin ?<br />
Le Mirabaud LX encore amélioré<br />
Reste le Mirabaud LX, foiler monocoque extrapolé des Moth<br />
et largement remarqué par les médias depuis son premier vol<br />
en 2006. Encore amélioré dans sa version 2010, le bateau de<br />
Thomas Jundt possède un potentiel intéressant, pour autant<br />
que les conditions lui soient favorables. Un second monocoque<br />
inspiré par le LX serait en projet, et la présence régulière<br />
de l’ingénieur Hugues de Turkheim au bord du Léman laisse<br />
penser que les choses avancent. Le nouveau venu n’est toutefois<br />
pas prévu pour cette année, dit- on sur les pontons.<br />
Le Bol d’Or 2010 ne sera donc pas placé sous le signe du foil.<br />
Plusieurs projets sont bien en cours, mais aucun n’est suffisamment<br />
abouti pour s’aligner en juin. Le jour où un bateau<br />
fera le tour du lac sans toucher la surface de l’eau n’est donc<br />
pas pour demain, mais peut-être bien pour le jour d’après.
Hublot TV sur: www.hublot.com<br />
Fusion des matières:<br />
King Gold et caoutchouc.
057<br />
America’s Cup<br />
L’expérience d’Alinghi 5 aura<br />
des retombées sur le lac<br />
01<br />
pierre nusslé<br />
01<br />
BMW Oracle,<br />
la machine américaine,<br />
a dominé Alinghi 5 lors<br />
des régates de<br />
l’America’s Cup.<br />
Sa voile rigide a sans<br />
doute été un de ses<br />
arguments décisifs.<br />
C’était l’un des secrets les mieux gardés de la planète voile. A l’abri des regards indiscrets,<br />
sous une immense tente dressée près de Villeneuve, une vingtaine de personnes du Design<br />
Team d’Alinghi travaillaient depuis de nombreux mois à la conception du multicoque appelé<br />
à défendre l’America’s Cup face au challenger officiel BMW Oracle. La forme des coques, très<br />
effilée, laisse deviner que le catamaran Alinghi 5 est destiné à naviguer sur des eaux plutôt<br />
calmes. En résumé, ni clapot ni vent trop fort, ce qui confirme les rumeurs faisant état d’un port<br />
du golfe Persique pour accueillir le match de la 33 e Coupe de l’America.<br />
Et dans cette optique, on découvre que l’équipe du design d’Alinghi dirigé par Grant Simmer<br />
a misé sur une extrapolation du 41 pieds Alinghi, surnommé «Le Black», mis à l’eau en 2001.<br />
En fait, Alinghi 5 n’a rien à voir avec tout ce qu’on connaît sur les bateaux de grande taille,<br />
car il s’agit d’un petit multicoque mais en version agrandie. Un catamaran finement conçu et<br />
très léger, dans la droite ligne des bateaux construits pour le Léman.<br />
Si le concept de base, pour ce qui est de l’ingénierie, vient du Black, tout le reste est une<br />
création originale du design team d’Alinghi qui est parti d’une page blanche, sans idée préconçue<br />
sur les multicoques. «Nous avons commencé à le dessiner et à le construire et, parallèlement,<br />
nous avons fait beaucoup de tests en mer sur Le Black à Valence, puis avec le D35 sur le lac»,<br />
souligne Pierre-Yves Jorand, fidèle parmi les fidèles de tous les projets d’Alinghi.
La continuation de la philosophie<br />
avec<br />
notre nouveau modèle “S2C-55”.<br />
Un catamaran à voile moderne de 17 mètres pour<br />
faire le tour du monde en toute sécurité et confort.<br />
- Une construction en sandwich<br />
verre epoxy avec renforts carbone.<br />
- Un mât en carbone avec gréement kevlar<br />
- Propulsion 2x Yanmar turbo diesel saildrive de 75cv<br />
- Navigation Furuno<br />
- Intérieur 4 cabines doubles avec cabinet-douche<br />
Construction chez<br />
Alia Yachts, Antalya, Turquie.<br />
- Dessiné par<br />
SWISS CATAMARAN CONCEPT SA - 114 rue du Rhône CH-1204 Genève<br />
Tel: +4122 849 98 00 - Fax: +4122 735 35 44 - e-mail: info@swisscatamaran.com - www.swisscatamaran.com
059<br />
Valence, un lourd handicap<br />
Autant dire que l’indiscutable défaite contre Oracle, en février 2010 au large de Valence, a été<br />
durement ressentie par toute une équipe consciente des limites d’Alinghi 5 face à un bateau<br />
plus grand, plus large, mieux préparé pour affronter les vagues et les conditions particulières<br />
du plan d’eau espagnol. «Oui, nous avions un bateau plus ciblé pour des conditions légères<br />
et une mer peu formée, reconnaît Jorand. Dès que nous avons appris que nous ne pourrions<br />
pas naviguer à Ras al-Khaimah, cela a été un moment terrible. Les Américains s’étaient déjà<br />
préparés depuis longtemps à cette éventualité. Ils ont pu faire évoluer leur trimaran dans le<br />
bon sens. Naviguer en février à Valence, dans des conditions hivernales et très instables, nous<br />
a évidemment handicapés, car nous n’avions plus la possibilité de modifier notre bateau. USA<br />
17 a pu mettre à profit une structure aux dimensions beaucoup plus grandes, avec des flotteurs<br />
plus longs, un bateau plus large et plus haut. Avec notre petit catamaran, nos chances de battre<br />
les Américains devenaient très réduites sur la ligne de départ.»<br />
01<br />
Des enseignements positifs<br />
Cette défaite prévisible d’Alinghi a mis fin à une aventure extraordinaire entamée au début<br />
des années 2000. Le travail des designers d’Alinghi, associé à celui des ingénieurs de l’EPFL,<br />
n’a cependant pas été inutile. En y regardant de plus près, de nombreux enseignements positifs<br />
pourraient être tirés de cette expérience pour l’avenir des multicoques du lac en termes<br />
de conception, de construction et de performances. «Toutes proportions gardées, affirme<br />
Pierre-Yves Jorand, il existe différents éléments intéressants dans le concept du maxicatamaran<br />
Alinghi 5 qui serviront à faire évoluer les bateaux du lac, notamment dans les<br />
formes des appendices. La dérive en S,<br />
par exemple, propose une géométrie<br />
variable en fonction des conditions.<br />
Entièrement immergée par vent faible,<br />
elle génère du lift. Puis, lorsque la brise<br />
augmente, la dérive est partiellement<br />
relevée et la poussée devient plus verticale,<br />
ce qui permet de soulager les coques<br />
et d’augmenter la vitesse. Une grande<br />
partie du poids du voilier repose sur cet<br />
appendice construit en fibre de carbone.<br />
Quand vous essayez de lever une coque,<br />
l’équilibre joue un grand rôle suivant la<br />
façon dont vous régler le bateau. L’aérodynamisme<br />
est aussi un facteur important,<br />
car il faut essayer de réduire au maximum<br />
la résistance à l’air ou à l’eau.»<br />
01<br />
Retour sur le lac<br />
pour Ernesto Bertarelli<br />
à bord de son D35<br />
Alinghi, un des<br />
catamarans les plus<br />
performants sur<br />
le Léman.<br />
L’avenir de la fibre optique<br />
D’autres éléments peuvent aussi être utilisés pour faire évoluer les multicoques lacustres. «On a<br />
beaucoup appris au niveau des formes de voile pour des angles de vent apparent extrêmement<br />
serrés, explique Jorand. On a développé des formes particulières, notamment pour les voiles d’avant.<br />
Tout le monde va piocher dans ces nombreuses expériences et sur ces programmes aérodynamiques<br />
pour calculer la résistance dans l’air qui a constitué la grande force du trimaran américain.»<br />
Et la fibre optique intégrée dans la conception d’Alinghi 5 ? Elle a permis d’affiner l’ingénierie du<br />
bateau qui a servi aussi bien au design team dans son analyse des performances qu’aux marins<br />
durant la navigation. «Sur le D35, la jauge ne permet pas l’utilisation de cette technologie, regrette<br />
Jorand, mais elle sera sans doute reprise sur de futurs projets.» Le D35 profite déjà d’une conception<br />
unique conçue pour le lac avec une jauge bien ficelée. Sur l’eau, la différence ne se fait pas<br />
grâce au matériel, mais sur d’innombrables petits détails, sur la forme des voiles, et surtout sur la<br />
qualité des hommes à bord qui conservent une influence déterminante sur le gain de vitesse.
060<br />
01<br />
America’s Cup<br />
The Alinghi 5 experience will benefit the lake<br />
pierre nusslé<br />
It was one of planet sailing’s best kept secrets. An enormous tent was erected near Villeneuve.<br />
Protected from snooping eyes, some 20 members of the Alinghi Design Team toiled for many<br />
months on the multihull which would defend the America’s Cup against the official challenger<br />
BMW Oracle. Very slender hulls suggest that the Alinghi 5 catamaran is destined to sail in calm<br />
waters; not in broken water or too strong winds, confirming rumours that the 33 rd America’s<br />
Cup would be held in a port in the Persian Gulf.<br />
And with this in mind, we discover that the Alinghi design team, led by Grant Simmer has<br />
favoured an extrapolation of a 41-foot Alinghi launched in 2001 and nicknamed «The Black».<br />
In fact, Alinghi 5 has nothing to do with large-sized boats as we know them. It is an enlarged<br />
version of a small multihull. A finely designed and very light catamaran, completely in line with<br />
the boats specially built for Lake Geneva.<br />
If the basic engineering design is based on The Black, the rest is the Alinghi design team’s original<br />
creation which began with a blank page and no preconceived multihull ideas. «We began by designing<br />
and building it, at the same time running a lot of ocean tests on the Black off Valencia, then<br />
with the D35 on the lake,» explains Pierre-Yves Jorand, dedicated follower of all the Alinghi projects.<br />
Valencia, a significant handicap<br />
Of course, the crushing defeat by Oracle in February 2010 off Valencia deeply affected the team,<br />
aware of Alinghi 5’s limits when confronted with a larger, wider boat better prepared to cope with<br />
the waves and special conditions in this stretch of Spanish water. «Yes, we had a boat prepared<br />
more for light conditions and a calmish sea,» says Jorand. «It was a dreadful moment when we<br />
learnt we wouldn’t be sailing at Ras al-Khaimah. The Americans were already well prepared for this.<br />
They were able to adapt their trimaran accordingly. Sailing off Valencia in February in very unstable,<br />
winter conditions, we were obviously handicapped, as it was too late to modify our boat. USA 17<br />
had the advantage of its much larger structure with longer floats; a wider and higher boat. With<br />
our little catamaran, our chances of beating the Americans were very limited at the starting line.»
061<br />
Positive lessons<br />
Alinghi’s predictable defeat ended an extraordinary<br />
adventure which began in the<br />
early 2000s. The work of Alinghi’s designers<br />
and Lausanne’s institute of technology’s<br />
(EPFL) engineers was not however wasted.<br />
On closer examination, much can be learnt<br />
from this experience to influence the future<br />
design, construction and performance of<br />
lake multihulls. «On a different scale,» says<br />
Pierre-Yves Jorand, «there are several interesting<br />
points in the design of the Alinghi<br />
5 maxi-catamaran which will be used to<br />
develop the lake boats, particularly the<br />
shapes of the fittings. The S-shaped centreboard,<br />
for example, offers variable geometry<br />
according to the conditions. Completely<br />
submerged in a light wind, it generates lift.<br />
When the wind picks up, the centreboard<br />
lifts slightly and the thrust becomes more<br />
vertical, thereby relieving the hulls and<br />
increasing the speed. A large part of the<br />
yacht’s weight is carried by this carbon fibre<br />
piece. When you try to lift a hull, balance<br />
plays an important role depending on how<br />
the boat is adjusted. Aerodynamics are also<br />
important, as you must try and reduce wind<br />
or water resistance to a minimum.»<br />
01<br />
Alinghi 5,<br />
33 rd America’s Cup<br />
defender, was<br />
largely inspired by<br />
the thoroughbred lake<br />
boats. They, in turn, will<br />
reap the benefits of its<br />
innovations, such<br />
as the deflectors<br />
behind the boat.<br />
02<br />
The idea of a rigid and<br />
light structure lay at the<br />
heart of the research<br />
for Alinghi 5.<br />
03<br />
The Alinghi D35 was<br />
already one of the<br />
most advanced boats<br />
on the lake. It should<br />
continue to develop<br />
further after this year’s<br />
America’s Cup<br />
experience.<br />
The future of fibre optics<br />
Other elements can also be used in the development<br />
of multihulls for lake sailing. We<br />
have learnt a lot about sail shapes for very<br />
close-hauled apparent wind angles,» Jorand<br />
explains. «We have developed special shapes,<br />
in particular for foresails. Everyone is going to<br />
dip into these experiments and aerodynamic<br />
programmes for calculating drag, as this was<br />
the American trimaran’s major strength.»<br />
And the fibre optics integrated into the<br />
Alinghi 5 design? It was a refinement to<br />
the boat’s engineering which was useful<br />
both to the design team when analyzing<br />
performances and to the sailors while<br />
sailing. «The D35’s gauge does not allow<br />
for the use of this technology,» says Jorand<br />
regretfully, «but it will certainly be used in<br />
future projects.» The D35 already benefits<br />
from unique designing for the lake with a<br />
well-crafted gauge. On the water the difference<br />
comes not from the material but<br />
numerous small details, the shape of the<br />
sails and especially the quality of the men<br />
on board - all play an influential part in the<br />
speed gained.<br />
02<br />
03
La famille Raymarine vous attend!<br />
Vous voulez installer les instruments dernier-cri?<br />
Raymarine a les appareils qu’il vous faut, pour continuer à progresser. Simple à utiliser, mais complexe et<br />
polyvalent dans son fonctionnement - Raymarine propose une électronique nautique pour toutes les exigences.<br />
Telerapid & Marine Electronics<br />
1, rue des Lavannes, CH-2072 St-Blaise<br />
Tél. +41 32 753 48 10, Fax +41 32 753 48 66<br />
Chantier Naval de Vidy<br />
Allée du Bornan 2 - Port de Vidy, CH-1007 Lausanne<br />
Tél. +41 21 616 08 48, Fax +41 21 617 60 05<br />
Importateur<br />
Yachtech AG, 8833 Samstagern<br />
Tél. 044 680 41 41, info@yachtech.ch<br />
RADAR | NAVIGATION AIDS | INSTRUMENTS | FISHFINDERS | AUTOPILOTS | COMMUNICATIONS | SOFTWARE | SYSTEMS<br />
NOUVEAU SHOW-ROOM<br />
O22 3OO 58 58<br />
Vente<br />
Service après-vente<br />
Toutes marques<br />
Rue Eugène-Marziano 23 A – 1227 Les Acacias/Genève – info@philippemarechal.ch
063<br />
Précieux bénévoles<br />
Jean-Luc Raffini et Yves Rethouze<br />
01<br />
christelle niqueletto<br />
01<br />
Trop accaparés par<br />
la course, les régatiers<br />
n’entrevoient que<br />
furtivement les bénévoles<br />
qui oeuvrent sur<br />
la barge du Bouveret.<br />
Les voici, presque au<br />
grand complet…<br />
Parmi les dizaines de bénévoles qui assurent le bon fonctionnement du Bol d’Or Mirabaud,<br />
il en est deux qui, chacun à leur poste, jouent un rôle charnière dans l’organisation. Responsable<br />
de la centrale de communication – Porto Central – depuis 2007, Jean-Luc Raffini est un<br />
homme que les concurrents ne voient guère. Il est pourtant au cœur du dispositif de sécurité<br />
de la régate, puisque c’est par la centrale que transitent toutes les informations concernant<br />
la course.<br />
Yves Rethouze est, pour sa part, le commandant de la barge du Bouveret. C’est à lui qu’incombe<br />
la délicate tâche de repérer les bateaux en train de franchir la marque du bout du lac et de<br />
s’assurer que l’ensemble du dispositif fonctionne (bouée d’entrée, etc.).<br />
La surveillance, une seconde nature<br />
«Le lac a toujours été un élément important dans ma vie». Solide et discret, Jean-Luc Raffini<br />
vit depuis plus de quarante ans sa passion lacustre, sans faire de vagues. Membre de la<br />
Section Aviron de la SNG dès 1971, il pratique ce sport pendant seize ans et comptabilise,<br />
grâce à une moyenne de mille kilomètres par année, plusieurs dizaines de tours de bassin !<br />
«Les dernières années, avoue-t-il amusé, nous ne pratiquions plus qu’un seul entraînement<br />
annuel: l’épreuve du Tour du Lac, histoire de passer dix-sept heures sur une yole avec cinq<br />
copains !». Jean-Luc développe à la fois une musculature imposante et un esprit de corps<br />
indispensable au bon fonctionnement d’une équipe, éléments moteurs de sa vie professionnelle<br />
et sociale. Sa maturité en poche en 1973, agrémentée d’un quart de licence en droit,<br />
Jean-Luc intègre les métiers du bâtiment par un apprentissage de charpentier, avant de se<br />
mettre à son compte en 2000. Ces impératifs professionnels, mais aussi privés, comme les<br />
naissances de ses enfants Marion et François, ont eu raison de sa passion sportive.
Un jardin comme une œuvre d’art<br />
A bien des égards, notre démarche est proche de celle d’un artiste qui cherche à créer la surprise et l’émerveillement,<br />
le sentiment d’authenticité et de valeur. C’est pourquoi nos jardins se sont toujours distingués par leur beauté, leur singularité<br />
et la qualité de leur réalisation.<br />
Nous vous proposons une palette complète de prestations, de l’étude à la réalisation. Rencontrons-nous pour parler<br />
de vos besoins, de vos envies et de vos goûts.<br />
Martin Paysage SA ∙ Route de Thonon 152C ∙ CH-1222 Vésenaz ∙ T +41 22 752 22 38 ∙ F +41 22 752 27 35 ∙ info@martinpaysage.ch ∙ martinpaysage.ch<br />
Martin Paysage SA est une entreprise du groupe Rampini Construction.<br />
1920 · 2010<br />
Construction Perret SA<br />
90 ans<br />
Bâtiment · Génie civil · Gypserie · Peinture · Rénovation<br />
Carbonatation · Travaux lacustres<br />
38, rte du Bois-de-Bay · 1242 Satigny - Genève · Tél. 022 / 306 17 17 · cpsa@cpsa.ch<br />
www.cpsa.ch
065<br />
01<br />
01<br />
Jean-Luc Raffini est<br />
l’oreille du Bol d’Or. C’est<br />
par lui, et sa centrale de<br />
communication, que<br />
passent tous les échanges<br />
(radio et téléphone) indispensables<br />
au bon déroulement<br />
de la régate.<br />
Toujours aussi passionné par le lac, Jean-Luc est de 1990 à 1998 président de la Section<br />
Bellevue-Genthod de la Société Internationale de Sauvetage du Léman. Il entretient des<br />
contacts avec la Nautique qui, en 2005, lui propose d’assister au Bol d’Or depuis Porto<br />
Central, la centrale de communication de la régate. Deux ans plus tard, il en prend la<br />
responsabilité. Entouré de collaboratrices et collaborateurs fidèles, membres ou non de<br />
la Nautique, il installe et exploite Porto Central à l’occasion du Bol d’Or Mirabaud, de la<br />
Translémanique en Solitaire et du Tour du Lac à l’Aviron. Présents dès le signal du départ,<br />
douze bénévoles assurent une rotation pendant toute la durée de la manifestation,<br />
recueillent et recoupent les informations diverses (météo, abandons) que leur fournissent<br />
par téléphone portable les navigateurs et, par radio, les bateaux de la Surveillance. Ils assurent<br />
la liaison avec les polices cantonales genevoise, vaudoise et valaisanne, les instances<br />
françaises, la direction de course et le secrétariat des régates. Ces observations permettent<br />
d’apporter un maximum d’aide aux navigateurs. «L’an passé, lors du Bol d’Or Mirabaud,<br />
une météo beaucoup trop calme a provoqué 405 abandons, d’où le même nombre d’appels<br />
téléphoniques au Central, se souvient Jean-Luc. Nous traitons chaque appel avec sérieux,<br />
mais ce que nous craignons le plus est une annonce qui nous apprendrait, de nuit, la chute<br />
à l’eau d’un équipier.»<br />
02<br />
La Surveillance fête<br />
cette année son 60 e<br />
anniversaire. Hommage<br />
sera rendu aux<br />
anciens qui ont fait<br />
de la Surveillance un<br />
synonyme d’efficacité<br />
et d’amitié.<br />
Crédibilité et performance<br />
Cette relation de confiance entre tous est<br />
primordiale. «Sans une Surveillance crédible<br />
et performante, nous n’obtiendrions pas les<br />
autorisations nécessaires à mettre sur pied de<br />
telles manifestation, déclare le responsable<br />
de Porto Central. Et comme il s’agit avant<br />
tout d’un véritable travail d’organisation,<br />
notre équipe est composée principalement<br />
de personnages passionnés, navigateurs<br />
ou non, responsables, capables d’analyser<br />
et d’apprécier rapidement et efficacement<br />
chaque situation.»<br />
02
INSTANTS PRIVILÉGIÉS<br />
www.horlogerie-piguet.ch<br />
Gauche: Elite 681“Ultra plat”<br />
40mm, calibre à remontage<br />
automatique en or rose 18ct<br />
avec cadran argent. Egalement<br />
disponible en acier.<br />
Droite: nouveau chronographe<br />
“El Primero” 42mm en acier<br />
à remontage automatique certifié<br />
COSC avec cadran noir décoré<br />
soleil. Egalement disponible en<br />
or rose et en or gris.<br />
PIGUET, c’est avant tout l’histoire d’une passion que nous<br />
voulons partager avec vous ! Parce que mesurer le temps est<br />
un rêve que nous avons en commun, parce que chaque objet a<br />
nécessairement une âme et que vous êtes unique…
067<br />
La barge du Bouveret<br />
sous bonne garde<br />
Yves Rethouze, que rien ne prédestinait à<br />
répondre à l’appel du lac, ne manquerait pour rien<br />
au monde le rendez-vous incontournable du Bol<br />
d’Or Mirabaud. Et pour cause: le natif de Lyon est<br />
responsable de la Barge du Bouveret depuis 2003<br />
et il entend demeurer au poste aussi longtemps<br />
que possible ! «Après mon bac, j’ai entrepris mes<br />
premiers pas professionnels dans le domaine<br />
de l’éducation spécialisée, à Paris, puis à Evian»,<br />
explique-t-il. Dès 1990, Yves opère un changement<br />
d’orientation et devient commercial.<br />
Au fil des années, ses nouvelles activités l’amènent<br />
à rencontrer des personnes passionnées<br />
par le lac, dont le directeur de la société de<br />
télécommunications qui deviendra son futur<br />
employeur. «Il s’agissait de Patrick Lier, alors<br />
président du Bol d’Or.» Embarqué dès 1999<br />
comme bénévole sur la Barge, Yves aide à<br />
communiquer les temps de passage de chaque<br />
bateau au siège de la Nautique. Quatre ans<br />
plus tard, il accepte de prendre la responsabilité<br />
de la Barge. En 2005, Yves se rend à un nouvel<br />
entretien d’embauche au cours duquel son interlocuteur<br />
lui dit: «Ah, c’est vous qui nous faites des<br />
signes depuis la Barge, un verre à la main !».<br />
01<br />
Entre barbecue et rosé frais, l’ambiance à bord de la Barge est conviviale. L’équipe reste toutefois<br />
très professionnelle. Les enjeux sont, comme chacun le sait, de taille. Les bénévoles, composés<br />
de deux capitaines, deux transmetteurs de résultats et sept chronométreurs de l’École de ski<br />
de Monthey, sont soudés et respectent une rotation efficace, du samedi matin 11h00 au lendemain<br />
matin 8h00.<br />
Pendant le Bol d’Or Mirabaud, la Barge est située en bout de lac, face au Bouveret. Une bouée,<br />
que les navigateurs laissent obligatoirement à tribord, marque son approche. Une ligne fictive<br />
est définie entre l’embarcation et la tour d’Aquaparc. Dans cet axe, les chronométreurs enregistrent<br />
les temps de passage au fur et à mesure qu’un guetteur leur transmet les numéros<br />
des bateaux en approche. Afin d’éviter les erreurs de lecture, un équipier tient en principe à la<br />
main un carton indiquant le numéro de son voilier. Ensuite, les résultats sont immédiatement<br />
retransmis par radio et par internet au siège de la Nautique et à Porto Central, ce qui permet<br />
une mise à jour instantanée sur le site du Bol d’Or.<br />
01<br />
Natif de Lyon, Yves<br />
Rethouze ne connaissait<br />
rien au Bol d’Or avant<br />
d’embarquer sur la<br />
barge du Bouveret,<br />
comme bénévole,<br />
en 1999. Depuis, il est<br />
fidèle au rendez-vous.<br />
Avant la course, l’équipe s’assure que le matériel soit prêt, comme la bouée d’entrée, les fanions<br />
et le fonctionnement des lampes clignotantes. Pendant la course, il n’est pas rare d’assurer la<br />
sécurité des bateaux en retirant bois flottés et rondins qui pourraient entraver le parcours.<br />
Météo parfois capricieuse<br />
La Barge est lestée de quelques tonnes de sable, afin d’en assurer l’immobilité, et les activités<br />
y varient selon la force du vent. «On s’adapte à l’humeur du vent, explique Yves Rethouze. Il y a<br />
quelques années, une grosse tempête avait retourné une dizaine de catamarans et provoqué<br />
l’abandon de plusieurs dizaines d’autres. Des élus marseillais, invités sur la péniche et convaincus<br />
que la navigation lacustre était somme toute tranquille, avaient été impressionnés par la force<br />
du vent.» Des caprices de la météo auxquels l’équipe et son responsable doivent faire face dans<br />
le calme et surtout avec une bonne humeur inaltérable !
Sur mesure<br />
REAL ESTATE. DEPUIS SINCE 1869 1869<br />
VOTRE ADRESSE. NOTRE PASSION<br />
Grange & Cie SA - Location, vente, mise en valeur - contact@grange.ch - www.grange.ch<br />
Siège : 21-23, ch. de Grange-Canal - 1208 Genève - Tél. 022 707 10 10 - Fax 022 707 10 00 / Agence : 9, place du Temple - 1227 Carouge - Tél. 022 827 55 55 - Fax 022 827 55 50<br />
AVO Cigar Club –<br />
le club qui vous offre plus<br />
que le simple plaisir de fumer.<br />
Cher aficionado AVO<br />
Aujourd’hui, la marque AVO UVEZIAN ne représente plus seulement d’excellents<br />
cigares, elle est également devenue un synonyme de plaisir. Un plaisir<br />
contemplatif, comme dans les lounges AVO ou un plaisir enthousiasmant,<br />
comme lors de l’AVO Session.<br />
Or c’est justement afin de pouvoir élargir encore et encourager cette culture<br />
du plaisir que l’AVO Cigar Club a été fondé. Comme lieu de rencontre de<br />
tous ceux qui aiment savourer un bon cigare tout en profitant de bonne<br />
musique, de manifestations et d’offres exclusives.<br />
En tant que président du AVO Cigar Club, j’ai le grand<br />
honneur de vous souhaiter la bienvenue comme membre.<br />
Vous trouverez de plus amples informations sur le club<br />
et les avantages sous l’adresse suivante:<br />
www.avo.com.<br />
Cordialement,<br />
AVO Club Ins 190x130 F.indd 1<br />
10.5.2010 16:29:01 Uhr
069<br />
la planche<br />
des prix<br />
bol d’or mirabaud 2010<br />
Prix offerts par<br />
Prix du Bol d’Or Mirabaud 2010<br />
Challenges Bol d’Or et de Vermeil<br />
Le Challenge Bol d’Or est remis au vainqueur en temps réel, toutes classes confondues.<br />
Pour être remporté définitivement, le Challenge Bol d’Or doit être gagné trois fois en cinq ans.<br />
Le vainqueur reçoit une réplique du Bol d’Or en Argent, ainsi que des prix spéciaux offerts par Mirabaud.<br />
Une montre Admiral’s Cup Chronograph 48 Bol d’Or Mirabaud est également offerte par Corum au vainqueur.<br />
Des prix sont offerts aux 2 e , 3 e , 4 e et 5 e en temps réel, toutes classes confondues.<br />
Le Challenge Bol de Vermeil est remis au vainqueur en temps réel, toutes classes monocoques confondues.<br />
Pour être remporté définitivement, le Challenge Bol de Vermeil doit être gagné trois fois en cinq ans.<br />
Le vainqueur reçoit une réplique du Bol de Vermeil en Argent, ainsi qu’une montre Admiral’s Cup<br />
Chronograph 48 Bol d’Or Mirabaud, offerte par Corum.<br />
Des prix sont offerts aux 2 e , 3 e , 4 e et 5 e en temps réel, toutes classes monocoques confondues.<br />
aux premiers de chaque classe<br />
Le vainqueur de chaque classe reçoit une réplique du Bol d’Or en étain.<br />
Des prix sont offerts aux 2 e , 3 e , 4 e et 5 e de chaque classe.<br />
Prix spéciaux<br />
1 er équipage féminin<br />
Un prix spécial est remis au premier bateau classé dont l’équipage est 100% féminin<br />
Prix Genève Tourisme<br />
Une channe en étain est remise au 1 er bateau «étranger» (hors Léman) des classes M1, M2 et LX<br />
Prix bdo sa<br />
Un prix spécial est remis au 1 er Grand Surprise<br />
Prix Aqua Planning SA<br />
Une demi-coque de Grand Surprise est offerte au 1 er Grand Surprise classé au passage du Bouveret<br />
Une demi-coque de Surprise est offerte au 1 er Surprise classé au passage du Bouveret<br />
Prix Aspro Toucan<br />
Un prix spécial est remis au 1 er Toucan<br />
Prix am2<br />
Un prix spécial est offert au 1 er M2 par le magasin Tech Yachting SA<br />
trophée des écoles de voile<br />
Un prix spécial est offert par l’École de voile «Surprise Mirabaud» de la Société Nautique de Genève
070<br />
bol d’or 1939-2009<br />
tous les vainqueurs<br />
1939 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 23h 08’34’’<br />
1940 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 25h 07’05’’<br />
1941 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 25h 33’50’’<br />
1942 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 28h 53’58’’<br />
1943 Bonite II, André Held (6 m JI) 29h 39’25’’<br />
1944 Véga, Edouard Thévand (6 m JI) 23h 11’35’’<br />
1945 Britta, Charles Specker (6 m JI) 30h 29’36’’<br />
1946 Zanzibar, G. Reuge (Cruiser A) 29h 59’10’’<br />
1947 Borée II, Pierre Bigar (6 m JI) 21h 03’20’’<br />
1948 Éole, R. Séchaud (6 m JI) 20h 56’12’’<br />
1949 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 17’30’’<br />
1950 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 16h 25’41’’<br />
1951 Ylliam VIII, A. Firmenich - Ch. Stern (6 m JI)<br />
25h 46’11’’<br />
1952 Silène III, André Maus (6 m JI) 29h 25’08’’<br />
1953 Ylliam VIII, André Firmenich (6 m JI) 26h 41’10’’<br />
1954 Atalante II, M. Bovey (6 m JI) 27h 11’47’’<br />
1955 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 19’36’’<br />
1956 Ylliam IX, André Firmenich (6 m JI) 11h 04’57’’<br />
1957 Borée III, Pierre Bigar (6 m JI) 26h 18’04’’<br />
1958 Ylliam IX, A. Firmenich - J. Zuberer (6 m JI) 16h 14’44’’<br />
1959 Taïaut, Fred Urfer (6 m JI) 24h 26’33’’<br />
1960 Valvins V, Jean Zuberer (6 m JI) 22h 20’15’’<br />
1961 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 17h 59’30’’<br />
1962 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 31h 54’49’’<br />
1963 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 23h 40’28’’<br />
Marie-José II remporte définitivement<br />
le challenge Bol d’Or<br />
1964 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 26h 24’33’’<br />
1965 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 27h 34’20’’<br />
1966 Sylphe, J. Auberson – E. Christeler (6 m JI) 23h 17’40’’<br />
1967 Véga, Philippe Gilliéron (6 m JI) 27h 23’10’’<br />
1968 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI)<br />
20h 28’55’’<br />
1969 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI)<br />
18h 56’30’’<br />
1970 Margot II, Arne Tengblad (75m suédois) 26h 40’00’’<br />
1971 Toucan XI, Marcel Stern (Toucan) 15h 28’00’’<br />
1972 Samaoui, Daniel Girardet (Toucan) 19h 12’00’’<br />
1973 Sansoucis, René Luthi (Toucan) 21h 48’27’’<br />
1974 Méphisto III, Jean-J. Eternod (Toucan) 27h 36’05’’<br />
1975 Toucan XII, Marcel Stern (Toucan) 23h 21’05’’<br />
1976 Sansnom, Henri Breitenmoser (Toucan) 26h 01’28’’<br />
1977 Altaïr VII, Philippe Stern (Toucan) 14h 11’42’’<br />
1978 Psaros, Jean Psarofaghis (Toucan) 18h 00’04’’<br />
1979 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 12h 56’00’’<br />
1980 Altaïr IX, Philippe Stern (Trimaran) 15h 27’06’’<br />
1981 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 16h 09’20’’<br />
1982 Altaïr X, Philippe Stern (Trimaran) 8h 40’01’’<br />
1983 Holly Smoke, A. Schiess (Trimaran) 17h 56’30’’<br />
1984 Altaïr XI, Philippe Stern (Trimaran) 9h 24’20’’<br />
Altaïr remporte définitivement<br />
le challenge Bol d’Or<br />
1985 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 8h 37’45’’<br />
1986 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 7h 20’55’’<br />
1987 Oiseau Roc 4, Pierre Muskens (Catamaran) 8h 48’57’’<br />
1988 Voiles Gautier, E. Kessi - G. Gautier (Catamaran)<br />
13h 56’40’’<br />
1989 Le Matin, G. Gautier - E. Kessi (Catamaran) 6h 57’33’’<br />
1990 Happycalopse, E. Landolt - P. Cardis (Trimaran)<br />
16h 26’00’’<br />
1991 Happycalopse, E. Landolt – P. Cardis (Trimaran)<br />
14h 20’45’’<br />
1992 Altaïr XII, Philippe Stern (Catamaran) 10h 50’02’’<br />
1993 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Trimaran) 6h 19’11’’<br />
1994 Triga IV, P. Leuenberger - Gautier - Kessi (Trimaran)<br />
5h 01’51’’<br />
1995 Happycalopse, E. Landolt - P. Cardis (Trimaran)<br />
15h 12’24’’<br />
1996 Kamhsin, A. Golaz - P. Bonjour (Catamaran) 7h 28’37’’<br />
1997 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Trimaran)<br />
6h 54’09’’<br />
1998 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Catamaran) 13h 50’33’’<br />
1999 Happycalopse, Philippe Cardis (Trimaran) 10h 52’04’’<br />
2000 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran)<br />
6h 15’56’’<br />
2001 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran)<br />
Alinghi remporte définitivement<br />
le challenge Bol d’Or<br />
8h 57’11’’<br />
2002 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 12h 07’34’’<br />
2003 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 9h 56’53’’<br />
2004 Team Red Zebra 5, E. David (Décision 35) 8h 59’02’’<br />
2005 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 16h 29’43’’<br />
2006 Banque Gonet, Quinodoz & Co - R. Coutts (Décision 35)<br />
11h 45’20’’<br />
2007 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 10h 05’25’’<br />
2008 Zebra 7, f. Cammas (Décision 35) 9h 34’16’’<br />
2009 foncia, a. gautier - m. desjoyeaux (Décision 35)<br />
19h 33’26’’
ol de vermeil 1996-2009<br />
les lauréats<br />
071<br />
1996 Ita 92, R. Benamati (Libéra) 9h 38’42’’<br />
1997 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 9h 46’33’’<br />
1998 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 15h 22’33’’<br />
Ita 92/Raffica remporte définitivement<br />
le challenge Bol de Vermeil<br />
1999 BMS, Willy Sauter (Libéra) 17h 28’51’’<br />
2000 Multilink-Relance, M. Desplands (Maringouin)<br />
10h 12’40’’<br />
2001 Taillevent II, N. Engel (ACC60) 14h 00’32’’<br />
2002 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40 23h 00’39’’<br />
2003 Taillevent II, N. Engel (ACC60) 14h 38’32’’<br />
2004 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 10h 49’45’’<br />
2005 Oyster, Eric Delaye (Psaros 40) 20h 56’37’’<br />
2006 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 15h 56’49’’<br />
Tilt remporte définitivement<br />
le challenge Bol de Vermeil<br />
2007 syz &co, j.psarOfaghis (Psaros 40) 13h 38’29’’<br />
2008 OYSTER Funds, E. DElaye - x. Lambert (Psaros 40)<br />
13h 42’07’’<br />
2009 taillevent II, N. engel (acc 60) 24h 46’32’’<br />
Les records<br />
du Bol d’Or<br />
Le record<br />
(meilleur temps en temps réel), toutes classes confondues<br />
Triga IV, P. Leuenberger (trimaran), 1994 5h 01’51’’<br />
Le record des monocoques<br />
Corum, B. Siegfried, 1994 /PHOTO/ 8h 45’40’’<br />
Les records par classes<br />
Outre les deux records officiels susmentionnés, voici<br />
les meilleurs temps réalisés pendant le Bol d’Or par les<br />
bateaux appartenant à une classe monotype.<br />
Décision 35: Team Red Zebra 5, E. David, 2004 8h 59’19’’<br />
M2: Biwa, J.-F. Cutugno, 1994 6h 27’31’’<br />
Ventilo 28: Team New Wave, B. Geiser - C. Stamm, 2007 10h 59’49’’<br />
Surprise: Follow me, P. Rosset, 1994 10h 42’26’’<br />
Grand-Surprise: Wahoo, F. Séchaud, 2000 11h 24’32’’<br />
Toucan: Run, J. Martin, 1994 9h 47’23’’
072 retour<br />
en images<br />
bol d’or 2009<br />
01<br />
02
073<br />
lake geneva, testing tank<br />
FOR FOILERS<br />
03<br />
pierre nusslé<br />
L’année 2009 s’annonce comme celle de l’hydrofoil sur le Léman. Les projets de bateaux volants<br />
n’ont en effet jamais été aussi nombreux sur nos rives, et le lac s’est transformé en véritable<br />
pôle technologique pour foilers.<br />
Le Léman fait rêver les audacieux depuis toujours, et les navigateurs du monde entier observent<br />
ce bassin avec envie. Ici, tous les développements sont autorisés, les limites ne sont imposées<br />
que par les lois de la physique et la créativité des architectes. Conditions météorologiques<br />
appropriées, environnement économique favorable, savoir-faire helvétique et surtout passion<br />
sont les principaux ingrédients qui ont permis au monde de la voile lémanique d’acquérir cette<br />
réputation hors du commun.<br />
Les voiliers à foils n’échappent pas à cette règle, et les engins les plus aboutis en la matière se<br />
développent sur nos rives. Les bateaux qui défient Archimède et son théorème sont en effet de<br />
plus en plus nombreux à naviguer sur le lac. Les régatiers les plus réputés se tournent vers cette<br />
nouvelle manière d’envisager la course, en volant.<br />
01<br />
L’Hydroptère, qui<br />
navigue en mer, vise à<br />
battre tous les records<br />
de vitesse à la voile.<br />
L’Hydroptère.ch, qui<br />
devrait être lancé<br />
début 2010 sur le lac,<br />
sera en priorité un<br />
bateau-laboratoire afin<br />
d’affiner la conception<br />
d’un futur maxi Hydroptère<br />
océanique.<br />
LES PRÉCURSEURS<br />
Le principe ne date certes pas d’hier, et des embarcations équipées d’hydrofoils ont été développées<br />
depuis plusieurs décennies dans l’histoire du nautisme. Le premier projet montrant un certain<br />
potentiel, un Tornado modifié, est ainsi apparu au début des années 70. Les voiliers de courses<br />
océaniques ont, de leur côté, attendu les années 80 pour tenter leurs premières expériences,<br />
le Charles Heidsieck IV étant probablement le plus représentatif de cette période fertile. Ce<br />
bateau n’a malheureusement jamais pu s’élever au-dessus de l’eau en raison de devis de poids<br />
non respectés. Le fameux Hydroptère, projet d’Alain Thébault dans lequel Éric Tabarly s’est<br />
impliqué, réalise quant à lui ses premiers vols en 1994, démontrant que le principe a de l’avenir<br />
sur un coursier. L’Hydroptère poursuit actuellement sa campagne de records en Méditerranée.<br />
La fièvre du foil ne gagne le Léman que quelques années plus tard même si un catamaran sur<br />
un coursier. L’Hydroptère poursuit actuellement sa campagne de records en Méditerranée.
I<br />
074<br />
01<br />
retour sur le bol d’or mirabaud 2009<br />
Éole aux abonnés absents<br />
vincent gillioz<br />
Si chaque édition du Bol d’Or est unique, celle de 2009 restera sans aucun doute gravée à tout jamais<br />
dans l’esprit des concurrents. La course s’est en effet déroulée dans des conditions exceptionnellement<br />
calmes. Tout le monde n’a cependant pas vécu la régate de la même manière, et le vainqueur Michel<br />
Desjoyeaux, à bord de Foncia aux côtés d’Alain Gautier, déclarait peu après son arrivée que «vingt<br />
heures de course en équipage, quand on est habitué au solitaire et à des épreuves comme le Figaro,<br />
ce n’est pas si terrible». Et d’ajouter: «Je me suis même payé le luxe de dormir quelques minutes au<br />
petit matin.» Le discours du skipper le plus titré du monde en solitaire relève certainement un peu de<br />
l’intox, mais sa première place lui a certainement fait oublier une nuit assez pénible.<br />
Une course longue et difficile<br />
Cela dit, et quoi qu’en pense le double vainqueur du Vendée Globe, le Bol d’Or Mirabaud 2009 a<br />
été long et difficile. Les chiffres parlent d’eux-mêmes: 64 concurrents classés à Genève sur 532<br />
partants. Et, première dans l’histoire du Bol d’Or, 63 bateaux supplémentaires ont été classés<br />
01<br />
Foncia, le D35 skippé<br />
par Alain Gautier, a tiré<br />
in extremis son épingle<br />
du jeu. Il devance<br />
Smart Home de<br />
1minute 8 secondes et<br />
Okalys de 3’28’’.<br />
STARBAY<br />
D<br />
V I N G T H E L E G E N<br />
L<br />
L’élégance nomade...<br />
K-LINE<br />
revendeur officiel STARBAY<br />
Rue des Fossés 17,<br />
1110 MORGES<br />
SUISSE<br />
+41 (0)21 801 59 73<br />
info@k-line.ch<br />
www.k-line.ch
02<br />
075<br />
87 e , le premier Surprise, Geyser, ne se profilait<br />
qu’à 6h12 du matin. Le dernier voilier sur ce<br />
passage pointait son étrave à 13h05, faisant<br />
preuve d’une persévérance exemplaire.<br />
Au final, ils n’auront été que 169 à avoir été<br />
pointés au Bouveret.<br />
02<br />
En M2, la victoire a<br />
souri à GSMN Genolier<br />
barré par Philippe Durr,<br />
un des plus fins renards<br />
du Léman.<br />
03<br />
Les Vaudois de Poopy<br />
Express figurent parmi<br />
les plus fidèles<br />
participants au Bol<br />
d’Or. 2 e au Bouveret en<br />
TCF3, le monocoque<br />
n’a pu rejoindre la<br />
Nautique à temps..<br />
pour avoir passé la barge du Bouveret, car<br />
aucun Surprise, et pas davantage de TCF3<br />
et TCF4, n’a pu rejoindre la Nautique avant<br />
16h00 le dimanche. Le premier multicoque n’a<br />
franchi la ligne d’arrivée qu’après 19h33’26’’<br />
de course, le premier monocoque, Taillevent,<br />
après 24h46’32’’. Le fait d’avoir déplacé l’heure<br />
du départ, afin de profiter de conditions de<br />
vent potentiellement plus soutenues, n’a rien<br />
changé. Le petit Séchard qui était attendu sur<br />
le plan d’eau au moment du coup de canon<br />
ne s’est d’ailleurs jamais vraiment levé.<br />
La mi-parcours n’a été franchie par les<br />
premiers qu’à 21h16, à la tombée de la nuit.<br />
Philippe Cardis et son Julius Baer se glissait<br />
alors devant le Smart Home de Christian<br />
Michel. Banque Populaire de Pascal Bidegorry<br />
complètait le trio de tête à ce stade.<br />
Chez les monocoques, le premier à virer la<br />
marque libératrice du retour vers Genève<br />
était le Digital BDO, à 22h38 en 33 e position.<br />
MAYER_OPTICIENS_annonce_170x55mm.pdf 1 31.03.10 09:14<br />
Arrivée à l’aube<br />
Le serveur informatique, qui devait normalement<br />
permettre de suivre la course sur la toile,<br />
étant en panne, le suspense a régné tout au<br />
long de la nuit, et ce n’est qu’au lever du jour<br />
que les cartes se sont dévoilées. Cinq bateaux<br />
pouvaient encore l’emporter à quelques encablures<br />
de la ligne. Foncia prit au final l’avantage<br />
sur Smart Home au passage de la bouée d’entrée.<br />
Quant au premier des M2, qui sont restés<br />
en embuscade, il s’est placé au 6 e rang. C’est le<br />
Genolier barré par Philippe Durr qui a remporté<br />
cette classe devant TeamWork d’Etienne David.<br />
03<br />
Bertrand Mayer<br />
Opticien diplômé<br />
Rue Centrale 7 CH - 1110 Morges www.mayeropticiens.ch
077<br />
Les arrivées se sont ensuite distillées dans<br />
la matinée. Premier monocoque, Taillevent<br />
de Nicolas Engel, 33 e au scratch, est arrivé à<br />
10h46 du matin. Le Tahuata d’Alain Hofer a<br />
terminé sa course à 14h53, avec une première<br />
place en TCF1+2. Quant au premier Toucan,<br />
Carpediem Bis de Luc Munier, il a rejoint<br />
son port d’attache à 14h41. Adonnante.com<br />
de Benoit Morelle s’est octroyé la victoire<br />
en Grand Surprise pour avoir franchi la<br />
ligne à 15h41. Pour la petite histoire, le Little<br />
Nemo, dernier bateau classé à Genève,<br />
a terminé de justesse, deux petites secondes<br />
avant la clôture.<br />
01<br />
01<br />
Malgré les minces<br />
filets d’air, que de<br />
monde au trapèze<br />
sur le Psaros 40<br />
Syz & Co !<br />
02<br />
La victoire n’est pas<br />
au bout de l’étrave.<br />
Mais peu importe,<br />
participer au Bol d’Or<br />
Mirabaud est un<br />
plaisir en soi.<br />
Le règlement, qui prévoit un classement<br />
au Bouveret si aucun bateau d’une série ne<br />
termine la course, a été appliqué pour la<br />
première fois. Les Surprise, les TCF 3 et 4 ont<br />
donc vu leur passage en Valais faire office<br />
de ligne d’arrivée. Soixante-trois voiliers ont<br />
finalement été concernés par l’article 20<br />
des Instructions de course. Le Trophée des<br />
écoles de voile a par ailleurs été remporté<br />
valeureusement par une équipe de jeunes<br />
de la SNG qui naviguait sur un Surprise du<br />
CER. Emmenés par leur entraîneur David<br />
Deguine, les juniors Camille Bureau, Bérénice<br />
Charrez, Bryan Ormond et Guillaume Rigot<br />
ont franchi la marque du Bouveret à 6h34<br />
du matin, seconds de leur classe.<br />
Malgré l’absence de vent, le Bol d’Or Mirabaud<br />
2009 a été une régate particulièrement riche<br />
en suspense et rebondissements. Tous ceux<br />
qui ont juré qu’on ne les y reprendrait plus ont<br />
vite oublié leur promesse et ils s’apprêtent,<br />
pour la plupart d’entre eux, à repartir en 2010.<br />
02<br />
Les plus longues éditions<br />
En 1962, le Marie-José II d’Horace Julliard remportait son second Bol consécutif, après<br />
31h54’49’’ de course. Le célèbre 8mJI battait ainsi le record de lenteur de l’histoire de l’épreuve.<br />
Aujourd’hui, l’heure de clôture de la ligne d’arrivée limite le temps de course à 30 heures. Le<br />
plus long Bol d’Or de l’ère des multicoques a été l’édition 1983, remportée par Holly Smoke<br />
(également premier vainqueur non lémanique) en 17h56’30’’. En Décision 35, Nicolas Grange<br />
se souvient très bien de sa victoire de 2005. Son Okalys a en effet gagné la course après<br />
16h29’43’’. Du côté des monocoques modernes, le Psaros 40 Oyster d’Éric Delaye a eu besoin<br />
de 20h56’37’’ pour s’imposer cette même année.
078<br />
01<br />
f lashback to the bol d’or mirabaud 2009<br />
Not a puff of wind in sight<br />
vincent gillioz<br />
If every Bol d’Or is unique, the 2009 regatta will certainly remain engraved on the minds of<br />
the competitors as the race took place in exceptionally calm conditions. However, the experience<br />
was not the same for everyone and the winner, Michel Desjoyeaux, alongside Alain<br />
Gautier on Foncia, declared, soon after his arrival, «twenty hours for a team race isn’t so bad<br />
when you are used to sailing single-handed in competitions like the Figaro.» And added,<br />
«I even had the luxury of a few minutes’ sleep in the small hours of the morning.» This, coming<br />
from the most titled solo skipper in the world, can certainly be seen as a bit of propaganda but<br />
taking first place probably helped him to forget a fairly rough night.<br />
A long and difficult race<br />
That’s all well and good, and whatever the twice winner of the Vendée Globe may think, the<br />
2009 Bol d’Or Mirabaud was long and difficult. The figures speak for themselves: 64 competitors<br />
out of 532 starters finished in Geneva. And for the first time in the history of the Bol d’Or, an<br />
extra 63 boats were ranked for having passed the barge at Le Bouveret, because no Surprises,<br />
TCF3s or TCF4s were able to reach the Nautique before 4pm on Sunday. The first multihull<br />
02 03
079<br />
01<br />
Le Bouveret is in<br />
sight, but won’t be<br />
reached for a few<br />
more hours yet.<br />
The race committee,<br />
out in force on the<br />
water, remains calm.<br />
02<br />
The 2009 Bol d’Or<br />
Mirabaud winning<br />
boat, seen here shortly<br />
after the start. Did the<br />
crew ever imagine it<br />
would take almost 20<br />
hours to return to the<br />
Nautique?<br />
crossed the finish line after 19hrs33’26” sailing; the first monohull, Taillevent, after 24hrs46’32”.<br />
The fact that the start was pushed back one hour in order to benefit from potentially better<br />
wind conditions was to no avail. The light north-easterly which was expected over the lake at<br />
the time of the gun, never really materialized.<br />
The first boats only crossed the mid-race line around nightfall, at 9.16pm. At this point, Philippe<br />
Cardis and his Julius Baer took the lead from Christian Michel’s Smart Home. Pascal Bidegorry’s<br />
Banque Populaire completed the leading trio at this stage.<br />
The first monohull to round the marker opening the way back to Geneva was Digital BDO, at<br />
10.38pm in 33 rd position. In 87 th position, the first Surprise, Geyser, only showed up at 6.12am.<br />
The last sailing boat pointed its bow here at 1.05pm: an exemplary display of perseverance.<br />
Finally, only 169 were recorded at Le Bouveret.<br />
03<br />
Aboard Digital BDO,<br />
the crewmembers<br />
keep their distance,<br />
leaving the skipper<br />
quite alone!<br />
Arrival at dawn<br />
As the server, which should normally have made it possible to follow the race on internet,<br />
had crashed, suspense reigned throughout the night, and it was only at daybreak that all was<br />
revealed. Five boats were still in a position to win at a short distance from the line. Foncia<br />
finally got the better of Smart Home at the finishing line. As for the M2s, which remained<br />
ambushed, the first took 6 th place. Genolier, with Philippe Durr at the helm, won this class<br />
ahead of Etienne David’s TeamWork.<br />
The arrivals continued to trickle in throughout the morning. The first monohull, Nicolas Engel’s<br />
Taillevent, scratch position 33 rd , arrived at 10.46am. Alain Hofer and Tahuata finished their race at<br />
2.53pm, taking first place in TCF1+2. As for the first Toucan, Luc Munier’s Carpediem Bis reached<br />
her home port at 2.41pm. Benoit Morelle’s Adonnante.com was the winner of the Grand Surprise<br />
class, crossing the line at 3.41pm. Little Nemo, the last boat to finish in Geneva, crossed the line<br />
in the nick of time, two tiny seconds before the close.<br />
The rule which provides for a ranking at Le Bouveret if no boat in a class finishes the race was<br />
applied for the first time. The Surprises, TCF3s and 4s consequently saw their arrival in Valais<br />
as an acting finishing line. 63 sailing boats were affected by article 20 of the Race Instructions.<br />
Moreover, the Sailing School Trophy was valiantly won by a young crew from the SNG sailing<br />
a Surprise belonging to the regatta training centre (CER). Led by their trainer David Deguine,<br />
the juniors Camille Bureau, Bérénice Charrez, Bryan Ormond and Guillaume Rigot rounded the<br />
mark at Le Bouveret at 6.34am, second in their class.<br />
Despite the lack of wind, the 2009 Bol d’Or Mirabaud was particularly rich from the point of<br />
view of suspense and new developments. All of those who swore that they would never do it<br />
again promptly forgot their promises and most of them are now gearing up for the 2010 race.<br />
The longest Bols d’Or<br />
In 1962 Horace Julliard’s Marie-José II won a second consecutive Bol after a 31hrs54’49” race.<br />
So this made the famous 8MJI the new slowest record holder in the history of the race. Today,<br />
the time limit set for finishing means the race will not exceed 30 hours. The longest Bol<br />
d’Or in the history of multihulls was in 1983, when Holly Smoke (also first non-Lake Geneva<br />
winner) won in 17hrs56’30”. In the Decision 35 class, Nicolas Grange recalls his victory in 2005<br />
very well. Indeed, his Okalys won the race after 16hrs29’43”. As for the modern monohulls, it<br />
took Eric Delaye’s Psaros 40 Oyster 20hrs56’37” to win that same year.
080<br />
publiez vos<br />
photos !<br />
Sur cette double page figure une sélection des photos<br />
du Bol d’Or 2009 que des internautes, dans le cadre du<br />
concours de photos, ont eu la gentillesse de déposer<br />
sur le site www.boldormirabaud.com après l’épreuve<br />
de l’an dernier. Le concours 2010 est ouvert à tous,<br />
les photos devant être prises exclusivement durant<br />
le Bol d’Or Mirabaud 2010. Les photos sont à déposer<br />
sur le site www.boldormirabaud.com, en mentionnant<br />
votre nom et adresse e-mail, d’ici au 30 juin 2010.<br />
01<br />
02<br />
06<br />
07<br />
11<br />
12
081<br />
01 Gaëtan Scerba<br />
02 Guillaume Durand<br />
03 Marc Chevallay<br />
04 Millier Nicolas<br />
05 Marc Fries<br />
06 Franklin Wicht<br />
07 Corinne Michellod<br />
08 Dyna Mlotkowski<br />
09 Marc Chevalley<br />
(vainqueur du concours 2009)<br />
10 Dyna Mlotkowski<br />
11 Simon Brunisholz<br />
12 Guillaume Durand<br />
13 Juan Roch<br />
14 Cédric Ecuvillon<br />
15 Claude Kellermuller<br />
03<br />
05<br />
04<br />
08<br />
10<br />
09<br />
13<br />
15<br />
14
un laBel de qualité unique et reconnaissaBle<br />
(1) Banderole rouge avec fond structuré<br />
(2) Logo CD&C métallisé<br />
«clos, domaines & châteaux», c’est l’association de quelques-uns des plus beaux domaines viticoles suisses,<br />
unis afin de mieux faire connaître les vins de leur propriété sous un label de qualité unique et reconnaissable par une<br />
BANDEROLE ROUGE ET ARGENT.<br />
château de chardonne château de VuFFlens château d’allaMan<br />
Fournisseur oFFiciel du Bol d’or MiraBaud 2010<br />
Notre nouvelle carte de fidélité<br />
(disponible en magasin sur simple demande)<br />
Votre magasin<br />
Christophe et Jérôme vous accueillent toute l’année.<br />
En saison, du lundi au dimanche matin de 9h00 à 12h30<br />
et de 14h30 à 19h00.<br />
(Détaxe à l'exportation)<br />
Vous retrouvez les plus grandes marques<br />
dans notre point de vente.<br />
Pro Yachting - Magasin Uship - 17 quai P. LEGER - 74500 EVIAN-LES-BAINS<br />
Tél. +33 (0)450 70 73 43 - Fax +33 (0)450 70 73 00<br />
proyachting@wanadoo.fr - www.uship.fr
classement du bol d’or mirabaud 2009<br />
64 bateaux à l’arrivée<br />
R. Temps Nom du Bateau, Série, Barreur, acvl R. Temps Nom du Bateau, Série, Barreur, acvl<br />
083<br />
1 19:33:26 Foncia, Décision 35, Gautier, M1<br />
2 19:34:34 Smart Home, Décision 35, Michel, M1<br />
3 19:36:54 Okalys, Décision 35, Grange, M1<br />
4 19:38:43 Julius Baer, Décision 35, Cardis, M1<br />
5 19:46:29 Banque Populaire, Décision 35, BIDEGORRY, M1<br />
6 19:47:43 GSMN genolier, Ventilo M2, DURR, M2<br />
7 19:53:44 Teamwork, Ventilo M2, David, M2<br />
8 20:34:15 Alinghi 1, Décision 35, Bertarelli, M1<br />
9 20:34:33 Team Parmigiani, Ventilo M2, Geiser & Vionnet, M2<br />
10 20:39:06 Zen Too, Décision 35, Pennec, M1<br />
11 20:54:05 RHONE GESTION, Ventilo M2, Psarofaghis, M2<br />
12 20:56:57 Banque Piguet, Ventilo M2, Schenker, M2<br />
13 20:59:09 BMW Emil Frey Crissier, Ventilo M2, Pfister, M2<br />
14 20:59:38 Fresh...!, Ventilo M2, Guggiari, M2<br />
15 21:00:23 DHL - Véron Grauer, Ventilo M2, Favre, M2<br />
16 21:00:48 Gonet & Cie, –, Vaucher, M1<br />
17 21:06:55 Zebra 7 - FirstCaution, Décision 35, Forestier, M1<br />
18 21:10:38 PATRIMONIUM, Ventilo M2, Schmäh & Heine, M2<br />
19 21:14:35 Banque Héritage, Ventilo M2, Kessi, M2<br />
20 21:25:31 DFi-bladerunner, Ventilo M2, Lévêque, M2<br />
21 21:36:56 Alinghi 2, Décision 35, Baird, M1<br />
22 21:44:46 veltigroup, Décision 35, ravussin, M1<br />
23 21:47:49 Magic Karma - Coficap, Ventilo M2,<br />
GAVAIRON, M2<br />
24 22:00:31 Black Pearl, Ventilo M2, Richner, M2<br />
25 22:18:05 SAFRAM, Ventilo M2, Guichard, M2<br />
26 23:28:17 Romandie.com, Décision 35, Moura, M1<br />
27 23:28:55 Triskel, Ventilo M2, Le Cotonnec, M2<br />
28 23:45:40 Team 21, Ventilo M2, Denervaud, M2<br />
29 24:04:28 Tridex, Ventilo M2, Peter, M2<br />
30 24:27:10 Ladycat, Décision 35, Bertarelli, M1<br />
31 24:38:49 Victorinox, Ventilo M2, Monnier, M2<br />
32 24:44:53 Tilt, Ventilo M2, Schneiter, M2<br />
33 24:46:32 Taillevent II, ACC 60, Engel, LX-TCFX<br />
34 25:04:23 Syz & Co, Psaros 40, PSAROFAGHIS, LX-TCFX<br />
35 25:08:14 OYSTER Funds, Psaros 40, DELAYE & BOARON,<br />
lX-TCFX<br />
36 25:39:42 Swiss Interim, Richards 36, Gasparini, LX-TCFX<br />
37 25:40:03 DIGITAL-BDO, Proto, VULLIEZ, LX-TCFX<br />
38 26:27:06 Fribourg Attitude, Ventilo M2, Paquet &<br />
ferrario, M2<br />
39 26:50:46 Miss Tfy, Luthi 38, Valiton, TCF1+2<br />
40 27:00:06 Corbo, Proto, Müller, LX-TCFX<br />
41 27:21:56 CANOPUS 3, –, Matthey, TCF1+2<br />
42 27:35:56 Belotti, Mysphi 47, FERT, TCF1+2<br />
43 28:21:44 Body & Soul, Luthi 1150, BOTTGE, TCF1+2<br />
44 28:31:31 CDRC, Modulo 108, NAIMI, LX-TCFX<br />
45 28:40:09 Flash, Topaze, GAY, TCF1+2<br />
46 28:41:14 flow, –, straumann, TCF1+2<br />
47 28:41:51 Carpediem Bis, Toucan, MUNIER, TO<br />
48 28:44:23 Terrific, Luthi 34, Ott, TCF1+2<br />
49 28:45:50 Baloo, Toucan, Martin, TO<br />
50 28:48:48 ARDIZIO TOITURES, Esse 850, Beausse, TCF1+2<br />
51 28:49:15 Septante-Quatre, Toucan, ROUGET, TO<br />
52 28:49:40 www.boot24.ch, Asso 99, Schiess, LX-TCFX<br />
53 28:50:50 Olympic, Mumm 30, Saudan, TCF1+2<br />
54 28:53:48 Tahuata, Luthi 870, Hofer, TCF1+2<br />
55 29:15:46 Alyen, Luthi 33, Lombard, TCF1+2<br />
56 29:15:48 Talence Aquitaine, –, Loudère, M2<br />
57 29:36:38 Atalante, Toucan, Naville, TO<br />
58 29:41:31 Adonnante.com, Grand Surprise, Morelle, GS<br />
59 29:47:07 NPPC - nonopapacarlo, Esse 850, Pedrazzini,<br />
tcf1+2<br />
60 29:58:18 Dernière Minute, Luthi 990, Laurent, TCF1+2<br />
61 29:59:39 Tix Way, Grand Surprise, RAPHOZ, GS<br />
62 29:59:51 Yasmine, Luthi 990, CIVITILLO, TCF1+2<br />
63 29:59:56 7AC, Toucan, Fornet, TO<br />
64 29:59:58 Little Nemo II, Grand Surprise, BORTER, GS<br />
LE MEILLEUR SERVICE<br />
LE MEILLEUR CONSEIL<br />
dans le COURTAGE EN ASSURANCES<br />
TESTEZ-NOUS !<br />
Genève: 58 rue du Grand-Pré • 1202 Genève Tél.: +41 22 544 11 11<br />
Neuchâtel: 7 rue J-J Rousseau • 2000 Neuchâtel Tél.: +41 32 722 17 17 www.axiom-rfm.ch
R. Temps Nom du Bateau, Série, Barreur, acvl R. Temps Nom du Bateau, Série, Barreur, acvl<br />
Classe M1<br />
Classe LX-TCFX<br />
1 19:33:26 Foncia, Décision 35, Gautier<br />
2 19:34:34 Smart Home, Décision 35, Michel<br />
3 19:36:54 Okalys, Décision 35, Grange<br />
4 19:38:43 Julius Baer, Décision 35, Cardis<br />
5 19:46:29 Banque Populaire, Décision 35, BIDEGORRY<br />
6 20:34:15 Alinghi 1, Décision 35, Bertarelli<br />
7 20:39:06 Zen Too, Décision 35, Pennec<br />
8 21:00:48 Gonet & Cie, –, Vaucher<br />
9 21:06:55 Zebra 7 – FirstCaution, Décision 35, Forestier<br />
10 21:36:56 Alinghi 2, Décision 35, Baird<br />
1 24:46:32 Taillevent II, ACC 60, Engel<br />
2 25:04:23 Syz & Co, Psaros 40, PSAROFAGHIS<br />
3 25:08:14 OYSTER Funds, Psaros 40, DELAYE &<br />
BOARON<br />
4 25:39:42 Swiss Interim, Richards 36, Gasparini<br />
5 25:40:03 DIGITAL-BDO, Proto, VULLIEZ<br />
6 27:00:06 Corbo, Proto, Müller<br />
7 28:31:31 CDRC, Modulo 108, NAIMI<br />
8 28:49:40 www.boot24.ch, Asso 99, Schiess<br />
085<br />
classement du bol d’or mirabaud 2009<br />
Les dix premiers par classe<br />
Classe M2<br />
1 19:47:43 GSMN genolier, Ventilo M2, DURR<br />
2 19:53:44 Teamwork, Ventilo M2, David<br />
3 20:34:33 Team Parmigiani, Ventilo M2, Geiser & Vionnet<br />
4 20:54:05 RHONE GESTION, Ventilo M2, Psarofaghis<br />
5 20:56:57 Banque Piguet, Ventilo M2, Schenker<br />
6 20:59:09 BMW Emil Frey Crissier, Ventilo M2, Pfister<br />
7 20:59:38 Fresh...!, Ventilo M2, Guggiari<br />
8 21:00:23 DHL - Véron Grauer, Ventilo M2, Favre<br />
9 21:10:38 PATRIMONIUM, Ventilo M2, Schmäh & Heine<br />
10 21:14:35 Banque Héritage, Ventilo M2, Kessi<br />
Classe SU* (Surprise)<br />
1 20:12:01 Geyser, Surprise, Andrier<br />
2 20:34:59 CER 2 AEROPORT INTERNATIONAL DE GENEVE,<br />
surprise, DEGUINE<br />
3 20:38:00 La Marieflo, Surprise, Moerch<br />
4 20:38:46 Mordicus Girod Piscines, Surprise, Girod<br />
5 20:44:10 CER 3 APROTEC, Surprise, Mettraux<br />
6 20:45:15 An Brandan Feasa, Surprise, Vogelsang<br />
7 20:45:32 Miss Tick, Surprise, Henry<br />
8 21:08:56 Fou du vent, Surprise, Deutsch<br />
9 21:09:52 Mayer Opticien, Surprise, Chatagny<br />
10 21:29:18 L’Excuse, Surprise, Marc-Martin<br />
Classe GS (Grand Surprise)<br />
1 29:41:31 Adonnante.com, Grand Surprise, Morelle<br />
2 29:59:39 Tix Way, Grand Surprise, RAPHOZ<br />
3 29:59:58 Little Nemo II, Grand Surprise, BORTER<br />
Classe TO (Toucan)<br />
1 28:41:51 Carpediem Bis, Toucan, MUNIER<br />
2 28:45:50 Baloo, Toucan, Martin<br />
3 28:49:15 Septante-Quatre, Toucan, ROUGET<br />
4 29:36:38 Atalante, Toucan, Naville<br />
5 29:59:56 7AC, Toucan, Fornet<br />
Classe TCF1+2<br />
1 32:04:31 Tahuata, Luthi 870, Hofer<br />
2 32:11:04 ARDIZIO TOITURES, Esse 850, Beausse<br />
3 32:58:20 Olympic, Mumm 30, Saudan<br />
4 33:16:12 NPPC - nonopapacarlo Esse 850, Pedrazzini,<br />
Pedrazzini<br />
5 34:20:49 Yasmine, Luthi 990, CIVITILLO<br />
6 34:57:13 Miss Tfy, Luthi 38, Valiton<br />
7 35:23:47 Dernière Minute, Luthi 990, Laurent<br />
8 35:50:11 Flash, Topaze, GAY<br />
9 35:50:48 Alyen, Luthi 33, Lombard<br />
10 35:52:01 Terrific, Luthi 34, Ott<br />
Classe TCF3*<br />
1 20:30:31 D.I. HOME, –, Pou Pupp<br />
2 21:03:37 Poopy Express, Proto ABC, Milliquet<br />
3 21:06:32 SURFIN, Finngulf 31, Aschwanden<br />
4 21:43:11 MERRY II, Aphrodite 101, Carpe<br />
5 21:52:39 Grain de Sel, First Class 8, Blanc<br />
6 21:52:42 TBD, –, Leuenberger<br />
7 21:58:39 Bora, First Class 8, Trolliet<br />
8 21:58:56 Nanook, Jeudi 12, Gerber<br />
9 22:01:45 JULIE, Luthi 850, Schaerrer<br />
10 22:02:17 Ballerina, 5.5 modifié, Taylor<br />
Classe TCF4*<br />
1 20:00:51 Les 2 Pieds dans l’eau, –, Planchenault<br />
2 20:14:07 Nicolas, 6.5 m SI, Hostettler<br />
3 20:16:26 LITTLE NEMO, Amigo, Pfyffer<br />
4 20:25:47 GB WAYPOINT 2, Sprinto, Brucchietti<br />
5 20:32:18 Kalvados, –, Martinez<br />
6 21:28:16 Birkibi, –, Dixon<br />
7 22:11:12 FARRNIENTE, Farr 727, Booth<br />
8 23:18:43 blanc, –, coursieres<br />
9 24:28:06 Bob l’Éponge, –, varidel<br />
10 25:16:08 CYCNOS, J 24, BRUNISHOLZ<br />
*Aucun des bateaux de la classe n’a franchi la ligne d’arrivée. Classement établi sur la base des temps de passage au Bouveret.
géo-marketing<br />
géo-logistique<br />
géo-administration<br />
Restez connectés à vos activités externes avec la fiabilité Swiss Made à vos côtés<br />
Pilotez vos activités en temps réel<br />
Gagnez 13km/jour par véhicule<br />
Augmentez votre marge bénéficiaire<br />
LogiFleet SA partenaire technologique du BOL D’OR MIRABAUD.<br />
Géolocalisation de vos véhicules et employés mobiles<br />
Pointeuse mobile automatique avec transfert de données<br />
Navigation et communication connectée<br />
LogiFleet SA - 0840 840 444 - info@logifleet.ch<br />
www.logifleet.ch
ol d’or mirabaud 2010<br />
avis de course<br />
087<br />
1. Organisation<br />
Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève - CVSNG<br />
Port-Noir CH-1223 Cologny / Genève<br />
Tél. +41 22 707 05 00 - Fax +41 22 707 05 09<br />
www.boldormirabaud.com<br />
info@boldormirabaud.com<br />
2. Règles applicables<br />
La régate sera régie par:<br />
Les règles de courses à la voile (RCV 2009-2012) de l’ISAF.<br />
Les prescriptions de l’autorité nationale SWISS SAILING (FSV).<br />
Le règlement ACVL-SRS en vigueur, comprenant les jauges M1 et M2.<br />
Le règlement de classe Surprise édicté par l’Aspro Surprise (notamment l’art. 7, sauf<br />
le dernier alinéa).<br />
Le règlement de classe Grand Surprise édicté par l’Aspro Grand Surprise (en coursecroisière,<br />
art 1.5.7).<br />
Le règlement de classe Toucan édicté par l’Aspro Toucan (en catégorie “cruiser”).<br />
Le code de publicité Article 20 du Règlement ISAF en vigueur.<br />
Le présent Avis de Course.<br />
Les Instructions de Course (IC) et leurs annexes.<br />
La langue officielle est le français.<br />
3. Jury international et suppression du droit d’appel<br />
En application de la règle 91 RCV, un jury international sera constitué conformément aux<br />
règles de l’annexe N et 70.5 RCV, lequel statuera sans appel.<br />
4. Classification de la manifestation<br />
Le Bol d’Or Mirabaud est classifié en Catégorie C.<br />
Des autocollants de coque intégrant le n° d’ordre du bateau seront fournis par<br />
l’organisation et obligatoirement collés sur la partie avant de la coque, de chaque côté,<br />
conformément à la règle ISAF n° 20.3 d) (i). Après instruction d’une réclamation par le<br />
jury, une pénalité pourra être infligée à tout bateau qui n’aura pas ou plus, à n’importe<br />
quel moment de la course, son n° d’ordre collé de chaque côté de son étrave selon le<br />
plan de pose officiel remis par le Comité d’Organisation du Bol d’Or Mirabaud.<br />
5. Classes admises<br />
• Classes M1, M2, TCF1+2, TCF3 et TCF4 selon le règlement ACVL en vigueur.<br />
• Classes SU (Surprise), GS (Grand Surprise) et TO (Toucan) selon le règlement ACVL<br />
en vigueur et selon leurs propres règles de monotypie, édictées par leur Aspro.<br />
• Classe LX-TCFX pour la classe TCFX de l’ACVL et pour tout bateau monocoque<br />
ne s’inscrivant pas dans les classes ci-dessus et respectant l’article 4.5 des Instructions<br />
de Course du Bol d’Or Mirabaud (LX).<br />
Seuls les bateaux au bénéfice d’un certificat de jauge ou d’enregistrement ACVL<br />
valide pourront prétendre à un classement dans les classes M1, M2, SU, GS, TO, TCF1+2,<br />
TCF3 et TCF4.<br />
Plus d’info pour la jauge et l’enregistrement auprès de l’ACVL:<br />
www.acvl.ch ou http://jauge.acvl.ch<br />
6. Départ<br />
Samedi 12 juin 2010<br />
• au large de Port-Tunnel pour les Classes SU, GS, TO, LX-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />
• environ au large de la Tour Carrée pour les Classes M1 et M2.<br />
Horaire prévu :<br />
• Signal d’avertissement: 9h50<br />
• Signal préparatoire: 9h55<br />
• Signal de départ: 10h00<br />
7. Clôture<br />
Dimanche 13 juin 2010 à 16h00.<br />
8. Procédure d’inscription<br />
Inscription directe et en ligne sur le site internet du Bol d’Or Mirabaud:<br />
www.boldormirabaud.com<br />
Les concurrents ne peuvent s’inscrire que par le biais du site internet www.boldormirabaud.com<br />
ou, à défaut, en se présentant au secrétariat de la Société Nautique<br />
de Genève, Port-Noir, 1223 COLOGNY<br />
La finance d’inscription s’élève à CHF 120.00<br />
1. Organizing Authority<br />
Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève (CVSNG)<br />
Port-Noir – CH-1223 Cologny / Geneva<br />
Tel. +41 22 707 05 00 - Fax +41 22 707 05 09<br />
www.boldormirabaud.com<br />
info@boldormirabaud.com<br />
2. Rules<br />
The race will be governed by:<br />
The “rules” as defined by the International Sailing Federation (ISAF) Racing Rules of<br />
Sailing (RRS 2009-2012).<br />
The prescriptions of the national yachting authority SWISS SAILING (SWS).<br />
The ACVL-SRS rating rules in force, including the M1 and M2 ratings.<br />
The Surprise class rules enacted by Aspro Surprise (in particular art. 7, with the<br />
exception of the last paragraph).<br />
The Grand Surprise class rules enacted by Aspro Grand Surprise (in cruise-race art. 1.5.7).<br />
The Toucan class rules stipulated by Aspro Toucan (“cruiser” category).<br />
Advertising Code Article 20 of the ISAF Rules in force.<br />
This Notice of Race.<br />
The Sailing Instructions (SI) and appendices.<br />
French is the official language.<br />
3. International Jury and Final Decision<br />
Pursuant to rule 91 RRS, an international jury will be appointed in accordance with<br />
the rules of appendix N RRS and 70.5 RRS, and its decision shall be final.<br />
4. Category Event<br />
The Bol d’Or Mirabaud is classified as a Category “C” event.<br />
Self-adhesive stickers with the boat’s race number will be provided by the organisation<br />
and it is compulsory to stick them on either side of the stem in compliance<br />
with ISAF rule no. 20.3 d) (i). After a preliminary inquiry by the jury, a penalty may be<br />
imposed upon any boat which does not, or no longer has, at any moment during the<br />
race, its order number stuck on either side of its stem in accordance with the official<br />
explanatory diagram distributed by the Bol d’Or Mirabaud Organising Committee.<br />
5. Classes qualifying to enter<br />
• Classes M1, M2, TCF1+2, TCF3 and TCF4 pursuant to the ACVL rating rules in force.<br />
• Classes SU (Surprise), GS (Grand Surprise) and TO (Toucan) pursuant to the ACVL<br />
rating rules in force and in compliance with their own one-design rules enacted<br />
by their Aspro.<br />
• Class LX-TCFX for class TCFX of the ACVL and for all monohull boats not<br />
fitting into any of the above classes and compliant with article 4.5 of the<br />
Bol d’Or Mirabaud Sailing Instructions (LX).<br />
Only boats in possession of a valid rating or ACVL registration certificate may<br />
compete for a ranking in classes M1, M2, SU, GS, TO, TCF1+2, TCF3 and TCF4.<br />
For more information on the measurement rule and registration with the ACVL:<br />
www.acvl.ch or http://jauge.acvl.ch<br />
6. Start<br />
Saturday, June 12 2010<br />
• in the vicinity of Port Tunnel for Classes SU, GS, TO, LX-TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4.<br />
• in the vicinity of the Tour Carrée for Classes M1 and M2.<br />
Scheduled timetable:<br />
• Warning Signal 9.50am<br />
• Preparatory Signal 9.55am<br />
• Starting Signal 10.00am<br />
7. Finish<br />
Sunday, June 13 2010 at 4.00pm<br />
8. Entries and Fees<br />
Direct online registration using the Bol d’Or Mirabaud website:<br />
www.boldormirabaud.com<br />
Competitors can only register using the internet site www.boldormirabaud.com<br />
or, otherwise, in person at the Secretary’s Office, Société Nautique de Genève, Port-<br />
Noir, 1223 COLOGNY<br />
The registration fee is CHF 120.00
088<br />
bol d’or mirabaud 2010<br />
avis de course<br />
Ce montant unique et applicable à tous les concurrents (suisses comme étrangers,<br />
membres SNG comme non membres SNG) inclut une collation qui sera servie à<br />
tous les équipiers qui s’arrêteront au restaurant de la SNG sitôt la ligne d’arrivée<br />
franchie.<br />
Date limite d’inscription: samedi 5 juin 2010<br />
(valable aussi pour l’inscription du nom du bateau sur le dos des T-shirts)<br />
Passée cette date, les inscriptions seront encore acceptées, uniquement par internet,<br />
jusqu’au mercredi 9 juin 2010, moyennant une finance de CHF 240.00<br />
Aucune finance d’inscription ne sera remboursée.<br />
9. Parcours<br />
• Départ à PORT TUNNEL – LE BOUVERET – Arrivée au PORT-NOIR<br />
• pour les classes SU, GS, TO, LX-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />
• Départ à TOUR CARREE – Bouée de dégagement au large de la POINTE à la BISE –<br />
LE BOUVERET – Arrivée au PORT-NOIR.<br />
• pour les classes M1 et M2.<br />
Le passage du Bouveret se fait en contournant deux marques, une barge et une<br />
bouée d’entrée, comme indiqué dans le plan figurant en annexe des Instructions<br />
de Course. Les deux marques seront pourvues d’un fanion NOIR/JAUNE et, la nuit,<br />
de feux blancs clignotants. Elles devront être laissées à tribord. A partir de 8h00 le<br />
dimanche matin, la barge pourra être remplacée par une bouée surmontée d’un<br />
fanion NOIR/JAUNE et les concurrents consigneront leur passage sur leur feuille<br />
de route.<br />
L’arrivée se fera, comme indiqué dans le plan figurant en annexe des Instructions de<br />
Course, au Port-Noir entre le mât de la cabine-start sur la jetée nord du port de la SNG et<br />
une bouée à fanion NOIR/JAUNE avec un feu à éclats blancs mouillée au large. Une autre<br />
bouée à fanion NOIR/JAUNE et avec un feu à éclats blancs, laissée à TRIBORD, servira de<br />
bouée d’entrée (voir les schémas annexés aux IC).<br />
10. Retrait des feuilles de route<br />
Les feuilles de route, autocollants de coque, fanions officiels, balises, etc. devront<br />
impérativement être retirés au secrétariat des régates le vendredi 11 juin 2010 de<br />
9h00 à 20h00.<br />
A cette occasion, doivent être obligatoirement présentés les documents suivants:<br />
• L’e-mail de confirmation d’inscription par internet, dûment rempli avec<br />
les noms des équipiers et leurs numéros de licence, ainsi que, pour<br />
des raisons de sécurité, l’attestation du chiffre exact du nombre de personnes<br />
à bord.<br />
• Une Licence SWISS SAILING ou une carte de membre d’une Autorité<br />
Nationale conformément aux dispositions 19.2 de l’ISAF et du règlement<br />
SWISS SAILING, et ceci pour chaque personne présente à bord.<br />
• Une copie de l’autorisation relative à la publicité portée par le yacht conformément<br />
à l’article 80 RCV si le yacht ne figure pas dans le fichier des ayants droits<br />
mis à disposition sur le site de la FSV, prélevé le jeudi soir minuit d’avant la course.<br />
Aucune formalité d’inscription ne sera effectuée après 20h00 le vendredi 11 juin.<br />
This single payment applies to all competitors (Swiss and foreign, members and<br />
non-members of the SNG) and includes a snack which will be served to all team<br />
members who stop at the SNG’s restaurant immediately after crossing the finish<br />
line.<br />
Registration deadline: Saturday, June 5 2010<br />
(deadline also applies for the boat’s name to appear on the back of the T-shirts)<br />
After this date, it will still be possible to enter by Internet only until Wednesday,<br />
June 9 2010, for a fee of CHF 240.00<br />
No entry fee shall be refunded.<br />
9. Course<br />
• Start at PORT TUNNEL – LE BOUVERET – Finish at PORT-NOIR<br />
• for classes SU, GS, TO, LX-TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4.<br />
• Start at TOUR CARRÉE – Windward mark off the POINTE à la BISE LE BOUVERET –<br />
Finish at PORT-NOIR.<br />
• for classes M1 and M2.<br />
The turn at Le Bouveret is made around two marks, a barge and an entry mark,<br />
as indicated on the map attached to the Sailing Instructions. Both marks will<br />
bear a BLACK/YELLOW flag and, at night, flashing white lights. They are to be<br />
rounded to starboard. From 8am on Sunday morning, the barge may be replaced<br />
by a mark bearing a BLACK/YELLOW flag and the competitors are to<br />
record their passage in their log.<br />
The finish, as indicated on the map attached to the Sailing Instructions, will be<br />
at Port-Noir between the mast of the starter’s hut on the north jetty of the SNG<br />
port and a mark with a BLACK/YELLOW flag and a flashing white light anchored<br />
offshore. Another mark with a BLACK/YELLOW flag and a flashing white light<br />
to be rounded to starboard, will act as entry mark (see diagrams attached to<br />
the SI).<br />
10. Collection of Sailing Instructions<br />
Sailing Instructions, hull stickers, official pennants, tracking devices, etc. are to<br />
be collected, without fail, from the Race Secretary’s Office on Friday, June 11 2010<br />
between 9am and 8pm.<br />
For confirmation of registration, the following documents must be presented:<br />
• The e-mail confirming the online registration, duly completed with<br />
the names of the crew members and their license numbers, as well as,<br />
for safety reasons, confirmation of the exact number of people on board.<br />
• A SWISS SAILING license or a membership card issued by a national<br />
authority in accordance with article 19.2 of the ISAF and the SWISS<br />
SAILING regulations. This applies to each person on board.<br />
• A copy of the authorization to display advertising on the boat, in<br />
accordance with article 80 of the RRS, if the boat does not appear on<br />
the list of those eligible posted on the FSV website as at midnight on<br />
the Thursday before the race.<br />
Enrolment will not be possible after 8pm on Friday June 11 th .<br />
oÙ se procurer l’équipement des voiliers ?<br />
L’équipement cité au point 14 des IC est notamment vendu dans les magasins suivants:<br />
La Seiche SA<br />
19, rue du 31-Décembre<br />
(à 800 m de la SNG, dans la rue<br />
qui donne sur le Jet d’Eau)<br />
Tél. +41 22 735 41 96<br />
La boutique vous accueille<br />
• le lundi de 13h00 à 18h30<br />
• du mardi au vendredi de<br />
9h00 à 18h30<br />
• le samedi de 9h00 à 17h00<br />
• et pour le Bol d’Or Mirabaud le<br />
vendredi 11 juin de 8h30 à 21h00<br />
Ship Shop<br />
146, route de Thonon<br />
La Pallanterie, 1222 Vésenaz<br />
(à 5 min. de la SNG<br />
parking gratuit assuré)<br />
Tél. +41 22 736 20 13<br />
Le magasin est ouvert<br />
• le lundi de 13h30 à 18h30<br />
• du mardi au vendredi de 10h00 à<br />
18h30 non stop<br />
• le samedi de 9h00 à 17h00<br />
• et pour le Bol d’Or Mirabaud<br />
le vendredi 11 juin jusqu’à 21h00<br />
et le samedi 12 juin dès 7h00<br />
Tech Yachting SA<br />
12, rue du Roveray, Eaux-Vives<br />
(à 800 m de la SNG, une rue avant<br />
la rue du XXXI Décembre)<br />
Tél. +41 22 786 41 42<br />
Le magasin vous accueille<br />
• le lundi de 13h00 à 18h30<br />
• du mardi au vendredi de 9h00 à<br />
18h30 non stop<br />
• le samedi de 9h00 à 17h00 non stop<br />
• et pour le Bol d’Or Mirabaud le<br />
vendredi 11 juin jusqu’à 21h00
ol d’or mirabaud 2010<br />
notice of race<br />
089<br />
11. Photographic and Media Rights<br />
When competing in the Bol d’Or Mirabaud, competitors grant the organizing authority and<br />
the sponsors the right and permission to use the image and name of either the yacht they<br />
are sailing and/or themselves and their crew during the event in any media whatsoever<br />
(including but not limited to television, written press or Internet) and waive any rights to<br />
compensation.<br />
Some participating boats may be equipped by the organizers with a security radio,<br />
telemetric and retransmission and radio and television equipment according to the<br />
terms laid down in the SI.<br />
12. Rankings<br />
1. Overall line honours, all classes together.<br />
2. Overall line honours for all monohulls.<br />
3. Separate line honours ranking, by class, for classes M1, M2, SU, GS, TO<br />
and LX-TCFX.<br />
4. Corrected time ranking, by class, for classes TCF1+2, TCF3 and TCF4.<br />
The boats winning the overall line honours must comply with the Arrival Protocol<br />
defined by the organizers (see appendices to the SI).<br />
13. Awards<br />
• The Bol d’Or trophy is awarded by the SNG to the overall line honours<br />
winner.<br />
• The Bol de Vermeil trophy is awarded by the SNG to the winning line<br />
honours monohull, from all the monohull competitors.<br />
• The trophies are awarded for good to the same owner or same association<br />
of owners who win the same trophy three times in five years.<br />
• Unless the Trophy is being awarded to him for good, the winner of the Bol<br />
d’Or or the Bol Vermeil also receives a replica of the Trophy in silver.<br />
• A replica of the Bol d’Or in pewter is presented to the winner of each class,<br />
unless the latter is also the winner of the Bol d’Or or Bol de Vermeil.<br />
14. Prize-giving<br />
On Sunday, June 13 2010 at 6.30 p.m. at the SNG.<br />
Crew members and/or boat owners designated by the organizers may be called<br />
upon to give press conferences before and after the race.<br />
The crew members and/or owners of award-winning boats must attend the prizegiving<br />
and respect the prize-giving Protocol as laid down by the organizers (see<br />
appendices to the IC). In case of absence, penalties may be inflicted, at the jury’s<br />
discretion.<br />
In accordance with the prize-giving Protocol, the competitors who are to appear<br />
on the podium (full crew only for the first places, the skipper or owner for the<br />
others) are requested to arrive in the waiting area reserved for them 15 minutes<br />
before the beginning of the the prize-giving ceremony.<br />
15. Liability<br />
Competitors participate in the Bol d’Or entirely at their own risk and under their own<br />
responsibility. See RRS4, Decision to Race. The organizing authority accepts no liability<br />
for material damage or personal injury (including invalidity or death), sustained in<br />
conjunction with or prior to, during or after the regatta. The Race Committee reserves<br />
the right to interrupt the race in the interest of the competitors’ safety.<br />
11. Droit à l’image et au nom<br />
En participant au Bol d’Or Mirabaud, le compétiteur accorde à l’autorité organisatrice et<br />
aux sponsors le droit d’utiliser en relation avec cette épreuve l’image ou le nom de son<br />
embarcation et/ou des membres de son équipage, dans les médias (notamment télévision,<br />
presse écrite ou Internet) ou de quelque autre manière que ce soit, sans frais ou autre<br />
compensation.<br />
Certains bateaux participants pourront être équipés par les organisateurs de radio de<br />
sécurité, matériel télémétrique et retransmission et radio télévision selon les modalités<br />
définies dans les IC.<br />
12. Classements<br />
1. Un classement en temps réel, toutes classes confondues.<br />
2. Un classement en temps réel, toutes classes monocoques confondues.<br />
3. Un classement en temps réel, par classe, pour les classes M1, M2, SU, GS, TO<br />
et LX-TCFX.<br />
4. Un classement en temps compensé, par classe, pour les classes TCF1+2, TCF3<br />
et TCF4.<br />
Les bateaux vainqueurs de leur classement en temps réel ont l’obligation de se soumettre<br />
au Protocole d’Arrivée défini par les organisateurs (voir annexes aux IC).<br />
13. Prix et challenges<br />
• Le challenge Bol d’Or est remis par la SNG au vainqueur du classement en temps réel,<br />
toutes classes confondues, monocoque ou multicoque.<br />
• Le challenge Bol de Vermeil est remis par la SNG au monocoque vainqueur du<br />
classement en temps réel, toutes classes monocoques confondues.<br />
• Les challenges sont attribués définitivement au même propriétaire ou à la<br />
même association de propriétaires qui aura gagné le même challenge trois fois<br />
en cinq ans.<br />
• Sauf si le challenge lui est attribué définitivement, le gagnant du Bol d’Or ou de<br />
Vermeil reçoit en plus une réplique du challenge en Argent.<br />
• Une réplique du Bol d’Or en étain est attribuée au vainqueur de chaque classe,<br />
sauf si ce dernier est en même temps le gagnant du Bol d’Or ou de Vermeil.<br />
14. Distribution des prix<br />
Dimanche 13 juin 2010 à 18h30 à la SNG.<br />
Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par les organisateurs<br />
peuvent être convoqués à des conférences de presse avant et après la régate.<br />
Les membres d’équipages et/ou propriétaires des bateaux vainqueurs et récompensés<br />
ont l’obligation d’assister à la distribution des prix et de se soumettre au Protocole<br />
de distribution des prix défini par les organisateurs (voir annexes aux IC). En cas d’absence,<br />
des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du jury.<br />
Selon le Protocole de distribution des prix, les concurrents qui auront à passer sur le<br />
podium (équipage complet uniquement pour les premiers, le skipper ou le propriétaire<br />
pour les autres) sont priés de rejoindre la zone d’attente qui leur sera réservée,<br />
15 minutes avant le début de la distribution des prix.<br />
15. Responsabilité<br />
Les concurrents participeront au Bol d’Or à leur propre risque, sous leur propre et<br />
entière responsabilité, conformément à l’article 4 RCV. Les organisateurs ne pourront<br />
être tenus responsables en cas de dommage matériel ou corporel (incluant<br />
l’invalidité ou le décès), qu’il ait été causé avant, pendant ou après la course. Le Comité<br />
de Course se réserve le droit d’interrompre la régate pour des raisons relevant<br />
de la sécurité des concurrents.<br />
LOISIRS NAUTIQUES 74<br />
AMPHION - EVIAN<br />
801, Avenue de Rive ✽ 74500 Amphion ✽ France<br />
Tél. +33 (0)450 70 08 07 ✽ Fax +33 (0)450 70 85 52<br />
e-mail: loisirs.nautiques.74@wanadoo.fr<br />
www.loisirsnautiques74.com<br />
✽
090<br />
bol d’or mirabaud 2010<br />
instructions de course<br />
1. RèGLES RéGISSANT LA COURSE<br />
1.0 La langue officielle est le français.<br />
1.1 Les règles de course à la voile (RCV) de l’ISAF (édition 2009-2012).<br />
1.2 Les prescriptions de l’autorité nationale SWISS SAILING (FSV) affichées au<br />
tableau officiel.<br />
1.3 Le règlement ACVL-SRS en vigueur.<br />
1.4 Le règlement de classe Surprise édicté par l’Aspro Surprise (“Course Croisière”,<br />
art 7 sauf dernier alinéa “poids”).<br />
1.5 Le règlement de classe Grand Surprise édicté par l’Aspro Grand Surprise (“Course<br />
Croisière”, art 1.5.7).<br />
1.6 Le règlement de classe Toucan édicté par l’Aspro Toucan (catégorie “cruiser”).<br />
1.7 L’ Avis de Course.<br />
1.8 Les présentes Instructions de Course (IC) et leurs annexes.<br />
2. MODIFICATION DES INSTRUCTIONS DE COURSE<br />
2.1 Toute modification aux Instructions de Course sera affichée au tableau<br />
officiel situé au secrétariat des régates, au plus tard le vendredi 11 juin 2010<br />
à 23h00.<br />
2.2 La présence d’un tel avis sera signalée par le pavillon “L” du code international<br />
hissé au grand mât du port de la SNG.<br />
3. ADMISSION<br />
3.1 Sont admis à participer au Bol d’Or Mirabaud:<br />
• les bateaux jaugés selon le règlement ACVL en vigueur<br />
• les bateaux non-jaugés qui respectent l’article 4.6 ci-dessous<br />
3.2 Tous les bateaux doivent être immatriculés dans leur pays d’origine et être<br />
couverts par une assurance responsabilité civile valable pour la course.<br />
3.3 Les concurrents ayant des doutes au sujet de la conformité d’un bateau avec<br />
les présentes IC ont la faculté de solliciter par écrit l’avis du Comité d’Organisation<br />
(CO). Cette démarche pourra être faite au plus tard 30 jours avant la<br />
date de clôture des inscriptions.<br />
3.4 Toute réclamation concernant la jauge devra être accompagnée d’un<br />
rapport du jaugeur de la classe du (ou des) bateau(x) concerné(s) à moins<br />
que la réalité constatée ne s’écarte des règles de classe SU, GS et TO et/<br />
ou des caractéristiques figurant sur le certificat de jauge ACVL du bateau<br />
concerné.<br />
4. DÉFINITION DES CLASSES<br />
4.1 Multicoques admis dans les classes M1 et M2 de l’ACVL en vigueur.<br />
4.2 Monotypes Surprise admis dans la classe SU (Surprise) de l’ACVL en vigueur.<br />
4.3 Monotypes Grand Surprise admis dans la classe GS (Grand Surprise) de l’ACVL<br />
en vigueur.<br />
4.4 Monotypes Toucan admis dans la classe TO (Toucan) de l’ACVL en vigueur.<br />
4.5 Monocoques jaugés selon la jauge ACVL en vigueur, admis dans les classes<br />
TCF1+2, TCF3, TCF4 de l’ACVL et au bénéfice d’un TCF valide.<br />
4.6 Tout Monocoque jaugé selon la jauge ACVL en vigueur et admis dans la<br />
classe TCFX ou tout bateau monocoque d’une longueur de coque (LOA) supérieure<br />
à 5 mètres 50 et inférieure à 14 mètres 20, ne s’inscrivant pas dans une<br />
des classes ACVL définies de 4.2 à 4.5, peut participer au Bol d’Or Mirabaud<br />
et sera classé en temps réel toutes classes confondues et en temps réel dans<br />
la classe LX-TCFX. Pour l’établissement de la LOA, si une voile d’avant (selon<br />
définition RCV) est amurée sur un bout-dehors, la longueur supplémentaire<br />
entre l’étrave et le point d’amure de cette voile (SFJ) est ajoutée à la longueur<br />
de coque et ce total représente alors la LOA qui doit répondre aux critères<br />
susmentionnés.<br />
4.7 MW-169x55-coul Exceptions: tout bateau 6.4.2009 d’une longueur 11:22 supérieure Page à 1 5 mètres 50,<br />
n’entrant pas dans une des classes définies aux points 4.1 à 4.6, peut<br />
participer au Bol d’Or Mirabaud, à des conditions et sur un parcours déterminés<br />
et après autorisation du Comité d’Organisation tel que précisé<br />
au point 3.3. Par contre, il ne figurera que dans la liste des arrivées en<br />
temps réel, sans prétendre à un classement, à la victoire de la course ou<br />
à celle d’une classe.<br />
5. INSCRIPTION<br />
5.1 L’inscription ne peut se faire que par le biais du site internet<br />
www.boldormirabaud.com.<br />
5.2 Hormis pour les LX s’inscrivant dans la classe LX-TCFX, l’inscription ne peut se<br />
faire qu’après s’être enregistré sur le site http://jauge.acvl.ch et avoir obtenu,<br />
pour le bateau à inscrire, un certificat de jauge ACVL valide pour l’année en<br />
cours assorti d’un numéro d’ordre ACVL nécessaire pour l’inscription au Bol<br />
d’Or Mirabaud. (Plus d’infos sur www.acvl.ch)<br />
5.3 L’inscription peut encore se faire en se présentant au secrétariat de la société<br />
Nautique de Genève, Port-Noir, 1223 COLOGNY. Par contre, la jauge ou l’enregistrement<br />
préalable auprès de l’ACVL ne peut se faire que par les concurrents<br />
eux-mêmes et uniquement par internet.<br />
5.4 La finance d’inscription est de CHF 120.00 par bateau.<br />
Elle est applicable à tous les concurrents, suisses comme étrangers, membres<br />
SNG comme non membres SNG, et inclut une collation qui sera servie à tous<br />
les équipiers qui s’arrêteront au restaurant de la SNG sitôt la ligne d’arrivée<br />
franchie.<br />
5.5 La date limite d’inscription est fixée au samedi 5 juin 2010.<br />
Passé ce délai et jusqu’au mercredi 9 juin 2010, l’inscription ne sera possible que<br />
par internet et moyennant le paiement d’une finance d’inscription de CHF<br />
240.00<br />
Aucune inscription ne sera acceptée après cet ultime délai.<br />
5.6 Lors du retrait du matériel de course, une impression de l’e-mail de<br />
confirmation d’inscription reçu par internet doit être complétée lisiblement<br />
avec la liste complète et définitive de l’équipage avec les numéros de licence<br />
(n° FSV ou n° <strong>BOM</strong> ou celui d’une licence délivrée par une Autorité Nationale<br />
Étrangère (ou à un club affilié à celle-ci) affiliée à l’ISAF (selon art 75.2 RCV).<br />
Pour des questions de sécurité, le responsable confirmera également le nombre<br />
exact et définitif de personnes qu’il aura à son bord pendant la course. Seule<br />
la présentation de cet e-mail de confirmation dûment rempli permettra aux<br />
concurrents de retirer leur feuille de route le vendredi 11 juin 2010 de 9h00 à<br />
20h00 au plus tard.<br />
5.7 Les inscriptions qui ne satisferont pas aux points 5.1 à 5.6 seront refusées.<br />
5.8 Le Comité d’Organisation peut refuser la participation d’une personne ou d’un<br />
bateau en lui indiquant le motif, selon l’art. 76.1 RCV.<br />
5.9 Mise à l’eau: une grue est disponible gratuitement pour la mise à l’eau<br />
des unités ne dépassant pas 8 tonnes et 1,80 m de tirant d’eau, d’un encombrement<br />
normal. Pour les autres unités, les propriétaires doivent faire<br />
une demande écrite au préalable au secrétariat de la Société Nautique de<br />
Genève au plus tard 20 jours avant la clôture des inscriptions de la régate,<br />
afin de permettre au Comité d’Organisation de planifier ces mises à l’eau<br />
et d’informer le concurrent du jour, du lieu et des coûts éventuels.<br />
6. MATÉRIEL A TRANSPORTER, FOURNI PAR L’ORGANISATION<br />
6.1 Les concurrents auront l’obligation de porter, pendant qu’ils sont en course,<br />
sur le pataras pour les classes SU, GS, TO, LX-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4 et sur<br />
les haubans pour les classes M1 et M2, le pavillon de Course officiel du Bol<br />
d’Or Mirabaud remis à chaque concurrent en même temps que les feuilles<br />
de route. Ce pavillon de Course porte la visibilité du “Presenting sponsor”<br />
CORUM. Il est triangulaire pour les classes M1 (blanc), M2 (bleu) et rectangulaire<br />
pour les classes SU (blanc), GS (blanc), TO (blanc), LX-TCFX (noir), TCF1+2<br />
(bleu), TCF3 (vert) et TCF4 (jaune).<br />
Cordages sur mesure<br />
Drisses, écoutes, brélages, épissures personnalisés.<br />
MW matelotage • rte de Compois 23 • 1252 Meinier<br />
Denis Menetrey 079 203 41 11 • Pierre Wakley 078 601 12 73<br />
denis.menetrey@mwmatelotage.ch
091<br />
6.2 Les concurrents devront aussi, s’il y a lieu, porter en dessus du pavillon de<br />
Course, un fanion publicitaire qui leur sera remis en même temps que le pavillon<br />
de Course.<br />
6.3 Les concurrents recevront deux autocollants officiels du Bol d’Or Mirabaud<br />
correspondant au numéro d’ordre ACVL permanent attribué à leur bateau et<br />
valable pour toutes les régates ACVL lémaniques. Excepté pour ceux issus de<br />
la classe ACVL TCFX, les numéros d’ordre des bateaux admis en classe LX-TCFX<br />
seront attribués par le Comité d’Organisation. Chaque concurrent aura l’obligation<br />
d’apposer ces autocollants tels quels selon le plan de pose fourni par le<br />
Comité d’Organisation (voir www.boldormirabaud.com), sur le quart avant et<br />
des deux côtés de la coque, avant de se présenter sur la ligne de départ, conformément<br />
à l’article 20 du règlement ISAF sur la publicité.Ils devront les maintenir<br />
jusqu’au franchissement de la ligne d’arrivée.<br />
6.4 Certains concurrents désignés par le Comité d’Organisation ont l’obligation<br />
d’accepter de transporter et de prendre soin d’un équipement électronique,<br />
radio sécurité, matériel télémétrique et télévision fourni par les organisateurs<br />
et servant à la sécurité et à la retransmission de la compétition.<br />
6.5 En plus du numéro d’ordre collé sur sa coque, tout bateau devra porter<br />
dans sa grand-voile un numéro de voile correspondant à son inscription.<br />
Celui-ci devra être éclairé de nuit au passage des marques de parcours et à<br />
toute demande d’un bateau officiel. Tout numéro porté dans une grandvoile,<br />
un génois, spinnaker ou autre voile d’avant, ainsi que le numéro de<br />
coque doivent être conformes aux numéros respectifs mentionnés lors de<br />
l’inscription.<br />
7. FEUILLE DE ROUTE<br />
7.1 Chaque concurrent recevra une feuille de route qu’il devra remplir en<br />
notant son heure de passage à la marque du Bouveret, ainsi que son heure<br />
d’arrivée. Il indiquera également le numéro d’ordre ACVL (ou de voile) du<br />
bateau le précédant et de celui le suivant. Ces données seront utilisées<br />
pour lever un éventuel doute sur le classement.<br />
7.2 Si nécessaire, dans le cas d’un passage d’un grand nombre de bateaux groupés<br />
et pour permettre une identification claire des concurrents, il pourra être demandé<br />
par porte-voix à ces derniers de bien vouloir présenter de manière bien<br />
visible leur panneau d’ordre individuel souple fourni par l’ACVL (cagnard).<br />
7.3 La feuille de route devra être remise au secrétariat des régates au plus tard<br />
une heure après l’arrivée du voilier.<br />
8. ÉQUIPAGE<br />
8.1 L’équipage sera composé au minimum de trois personnes en âge de<br />
participer à la manœuvre.<br />
8.2 Les obligations alternatives suivantes sont également imposées à tous les<br />
membres d’un équipage d’un bateau en course:<br />
• Être titulaire d’une carte de membre délivrée chaque année par Swiss<br />
Sailing aux membres d’un club affilié ayant le droit de vote.<br />
• Être titulaire d’une licence temporaire valable de Swiss Sailing.<br />
• Disposer d’une preuve valable d’appartenance à une Autorité Nationale<br />
Étrangère (ou à un club affilié à celle-ci) affiliée à l’ISAF selon application de<br />
l’art. 75.2 RCV.<br />
8.3 Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par le<br />
Comité d’Organisation peuvent être convoqués à des conférences de presse<br />
avant et après la régate.<br />
8.4 Les membres d’équipages des classes M1, M2, SU, GS, TO et LX-TCFX<br />
franchissant la ligne d’arrivée en tête de leur classe (1 er ) sont tenus de venir<br />
s’amarrer dans l’enceinte de la SNG et de se mettre à disposition du Comité<br />
d’Organisation, selon le Protocole d’arrivée auquel ils sont soumis (voir Protocole<br />
d’arrivée annexé). En cas d’absence, des pénalités peuvent être infligées,<br />
à l’appréciation du Jury.<br />
8.5 Les membres d’équipages et/ou propriétaires des bateaux vainqueurs<br />
et récompensés ont l’obligation d’assister à la distribution des prix et de<br />
se soumettre au Protocole de distribution des prix défini par le Comité<br />
d’Organisation (voir Protocole de distribution des prix annexé). En cas<br />
d’absence, des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du Jury.<br />
9. BATEAUX OFFICIELS<br />
9.1 Les bateaux officiels des organisateurs arboreront un drapeau blanc avec la<br />
lettre C.<br />
9.2 Les bateaux officiels du dispositif de surveillance arboreront un drapeau<br />
jaune et noir.<br />
9.3 Le(s) bateau(x) du jury portera(ont) un drapeau jaune avec JURY en lettres<br />
bleues ou noires.<br />
10. PARCOURS<br />
10.1 Le parcours est tel que décrit dans l’Avis de Course, soit:<br />
• Ligne de départ SUD (PORT TUNNEL ) – LE BOUVERET à laisser à tribord –<br />
Ligne d’arrivée (PORT-NOIR)<br />
pour les classes SU, GS, TO, LX-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />
• Ligne de départ NORD (TOUR CARRÉE) – Bouée n°5 de dégagement au<br />
large de la POINTE à la BISE à laisser à tribord – LE BOUVERET à laisser à<br />
tribord – Ligne d’arrivée (PORT-NOIR) pour les classes M1 et M2.<br />
10.2 L’emplacement des marques n’est donné qu’à titre indicatif (voir schémas<br />
annexés).<br />
10.3 Zones interdites à la navigation à moteur des bateaux spectateurs et d’assistance,<br />
sauf pour les bateaux officiels et jury (voir plan annexé):<br />
• zone de départ (de 400m côté parcours de la ligne multicoque<br />
jusqu’à 200m du côté pré-départ de la ligne de départ monocoque,<br />
selon infographie).<br />
• zone de la bouée de dégagement des multicoques, dans les 150 mètres<br />
autour de la marque de passage.<br />
• zone du Bouveret, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />
• zone d’arrivée, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />
10.4 Remplacement d’une marque de parcours: en cas d’impossibilité de contourner<br />
la barge du Bouveret, un bateau de l’organisation sera mouillé à proximité<br />
du Bouveret. Il portera le pavillon “M” et signalera le changement par des<br />
signaux sonores. Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée<br />
d’entrée, laisser à tribord ce bateau arborant le pavillon “M” en montrant leur<br />
numéro d’ordre, puis prendre la direction de l’arrivée à Genève sans faire le<br />
tour de la barge du Bouveret et de sa bouée d’entrée.<br />
11. LIGNES DE DÉPART ET D’ARRIVÉE<br />
11.1 La ligne de départ des monocoques traverse le petit-lac à la hauteur de Port-Tunnel<br />
environ. Elle est longue d’environ 2’100 mètres et se compose de quatre sections<br />
attribuées comme suit:<br />
11.1.1 La section EST constitue la ligne de départ de la classe SU. Elle est située entre<br />
le mât du bateau-start de la SNG à tribord et la bouée n°1 à bâbord.<br />
11.1.2 La section CENTRALE-EST constitue la ligne de départ de la classe TCF4. Elle<br />
est située entre la bouée n°1 à tribord et la bouée n°2 à bâbord.<br />
11.1.3 La section CENTRALE-OUEST constitue la ligne de départ des classes GS et<br />
TCF3. Elle est située entre la bouée n°2 à tribord et la bouée n°3 à bâbord.<br />
11.1.4 La section OUEST constitue la ligne de départ des classes TO, LX-TCFX et<br />
TCF1+2. Elle est située entre la bouée n°3 à tribord et le bateau-start du CNV<br />
à bâbord.<br />
11.1.5 Un bateau prenant le départ dans une section autre que celle qui lui est<br />
attribuée risque une pénalisation après instruction d’une réclamation par<br />
le jury.<br />
AGENCE ImmObILIèRE<br />
PRESTIGE<br />
VENTES RéSIDENTIELLES<br />
LOCATIONS RéSIDENTIELLES<br />
Agence de Genève T +41 22 908 24 00<br />
ventes@brolliet.ch<br />
Agence de Nyon T +41 22 994 33 44<br />
info.vd@brolliet.ch<br />
brolliet.ch
092<br />
LIGNE DE DéPART EMPLACEMENT DE LA MARQUE DU BOUVERET<br />
Bouée d’entrée<br />
avec feu<br />
blanc à éclats<br />
Chaland<br />
+ apparaux<br />
de mouillage<br />
Débarcadère<br />
Rhône<br />
PORT DU<br />
BOUVERET<br />
Dès dimanche 8h00, le chaland peut être remplacé par une bouée<br />
Zone d’exclusion<br />
des monocoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant le départ )<br />
Zone d’exclusion<br />
des multicoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant le départ )<br />
CREUX-DE-GENTHOD<br />
CHAMBÉSY<br />
BELLEVUE<br />
LX-TCFX<br />
TCF1+2<br />
Toucans<br />
N<br />
3<br />
Grand<br />
Surprise<br />
TCF3<br />
Les multicoques<br />
laissent la bouée<br />
N°5 à tribord<br />
4<br />
2<br />
TCF4<br />
MARQUE D’ARRIVéE à LA SOCIéTé NAUTIQUE DE GENèVE<br />
M1<br />
et M2<br />
1<br />
Surprise<br />
Bouée d’arrivée<br />
ou bateau-start<br />
avec feu<br />
blanc à éclats<br />
5<br />
Les monocoques<br />
ignorent la bouée N°5<br />
TOUR CARRÉE<br />
PORT TUNNEL<br />
Bouée d’entrée<br />
avec feu<br />
blanc à éclats<br />
Genève-Plage<br />
PORT DE<br />
LA SNG<br />
COLOGNY<br />
LA BELOTTE<br />
N
ol d’or mirabaud 2010<br />
instructions de course<br />
093<br />
11.2.1 La ligne de départ des multicoques se situera environ à la hauteur de la<br />
Tour Carrée. Elle constitue la ligne de départ des classes M1 et M2. Elle est longue<br />
d’environ 800 mètres et est délimitée par le bateau-start du YCG à tribord et<br />
la bouée n°4 à bâbord.<br />
11.2.2 Les multicoques devront, après le départ, laisser à tribord une marque<br />
de dégagement constituée par la bouée n°5 située au large de la Pointe à la<br />
Bise.<br />
11.3 15 minutes après le signal de départ, les bateaux-start peuvent être remplacés<br />
par des bouées.<br />
11.4 La ligne d’arrivée est située entre le mât de la cabine-start située sur la jetée<br />
nord du port de la SNG et une bouée à fanion NOIR/JAUNE avec un feu à<br />
éclats blancs mouillée au large. Une autre bouée à fanion NOIR/JAUNE avec<br />
un feu à éclats blancs servira de bouée d’entrée. Ces deux bouées doivent être<br />
laissées à tribord. La bouée d’arrivée pourra être remplacée par le bateau<br />
start de la SNG arborant le pavillon “M” .<br />
12. PROCÉDURE DE DÉPART<br />
12.1 Départ prévu le samedi 12 juin 2010, à 10h00<br />
Signal Pavillon et signal sonore Minutes avant le départ<br />
Avertissement Pavillon NOIR / JAUNE hissé – 1 signal sonore 10’<br />
Préparatoire Pavillon “P” hissé – 1 signal sonore 5’<br />
(début de la règle des 5 dernières minutes, art.12.2, 13.2<br />
& 13.3 IC)<br />
Départ Pavillon NOIR / JAUNE amené 0’<br />
Pavillon “P” amené – 1 signal sonore<br />
En cas de départ retardé (Aperçu), la procédure recommence avec un signal<br />
d’Avertissement. Veuillez suivre alors la pavillonnerie. Des informations<br />
supplémentaires pourront être relayées par la radio YES FM.<br />
12.2 Toute aide extérieure (41 RCV) et tous les moyens de propulsion interdits<br />
en course (42 RCV, moteur, pagaie, pumping, etc.) doivent immédiatement<br />
cesser lorsque le pavillon “P” est envoyé, soit cinq minutes avant le départ.<br />
Le moteur devra aussi être coupé juste avant l’envoi du pavillon “P”.<br />
13. DÉPART PRÉMATURÉ ET RAPPEL<br />
13.1 En dérogation à l’art 29 RCV, il n’y aura ni rappel général ni de signal de<br />
rappel individuel.<br />
13.2 Tout multicoque dont tout ou partie se trouverait dans le triangle<br />
déterminé par les extrémités de la ligne de départ multicoque et la<br />
bouée de dégagement n°5 des multicoques, entre les signaux préparatoires<br />
et de départ, soit dans les cinq minutes avant le départ, sera<br />
pénalisé sans instruction (en modification de 63.1 RCV) par l’ajout de<br />
60 minutes à son temps de course.<br />
13.3 Tout monocoque dont tout ou partie se trouverait dans le triangle<br />
déterminé par les extrémités de la ligne de départ complète des monocoques<br />
et la bouée de dégagement n°5 des multicoques, entre les signaux<br />
préparatoires et de départ, soit dans les cinq minutes avant le départ,<br />
sera pénalisé sans instruction (en modification de 63.1 RCV) par l’ajout<br />
de 60 minutes à son temps de course.<br />
13.4 Un yacht pénalisé selon les points 13.2 ou 13.3 sera considéré ayant pris le<br />
départ (en modification à 28.1 RCV).<br />
13.5 Le score d’un bateau ayant pris un départ délibérément prématuré avant<br />
le signal de départ sera DNE après instruction.<br />
13.6 Les bateaux venant du nord pour se présenter en aval de leur ligne de<br />
départ devront contourner les lignes de départ par l’ouest pour éviter<br />
les zones d’exclusion.<br />
14. ÉQUIPEMENT DES BATEAUX<br />
14.1 Sécurité: en plus de l’équipement imposé par la loi et les règles de classe,<br />
tel que pavillon de détresse, corne de brume, sifflet, seau, ancre, pagaie, les<br />
bateaux auront à bord le matériel suivant:<br />
• une lampe flottante à allumage automatique, de préférence clignotante;<br />
• 3 fusées rouges;<br />
• 1 feu à main rouge (fumigène);<br />
De plus, chaque équipier devra obligatoirement avoir:<br />
• un gilet de sauvetage;<br />
• une lumière chimique type Cyalume vert;<br />
• une lampe de poche (étanche);<br />
• une fusée de détresse;<br />
• un sifflet.<br />
14.2 Usage des gilets de sauvetage:<br />
14.2.1 Pour les classes SU, GS, TO, TCF1+2, TCF3 et TCF4, le port du gilet de sauvetage<br />
muni de ses accessoires est obligatoire lorsque les feux d’avis de coup<br />
de vent fonctionnent et/ou lorsque le pavillon “Y” est hissé sur les bateaux<br />
de surveillance et/ou du coucher au lever du soleil.<br />
14.2.2 Pour les classes LX-TCFX, M1 et M2, le port du gilet de sauvetage est<br />
obligatoire en permanence.<br />
14.2.3 Pendant la nuit, il est recommandé d’utiliser les harnais de sécurité.<br />
14.2.4 Seuls les gilets aux normes CE, avec une poussée hydrostatique de 7,5 kg<br />
(= 75 Newtons), sont considérés comme engins de sauvetage.<br />
14.3 Éclairage: L’éclairage permanent des voiliers en course devra comporter,<br />
quelle que soit leur longueur:<br />
• soit des feux de côté ordinaires (ou clairs), vert à tribord et rouge à<br />
bâbord, et un feu de poupe ordinaire (ou clair) blanc, visibles en toutes<br />
circonstances et conformes aux prescriptions des articles 21 et, subsidiairement,<br />
27 lettres b) et c) du Règlement de la navigation sur le Léman<br />
(RS 0.747.221.11) approuvé par l’Accord franco-suisse du 7 décembre 1976<br />
(voir annexe - p 69); c’est-à-dire d’une portée de 1,5 km, intensité 1,4<br />
candelas pour les feux ordinaires vert et rouge, respectivement d’une<br />
portée de 3 km, intensité 4,1 candelas pour les feux clairs vert et rouge; et<br />
d’une portée de 1,5 km, intensité 0,7 candelas pour le feu ordinaire blanc,<br />
respectivement d’une portée de 2 km, intensité 1,7 candelas pour le feu<br />
clair blanc.<br />
• soit un fanal combiné tricolore, de puissance équivalente, placé au sommet<br />
ou à la partie supérieure du mât, à l’endroit le plus visible, conforme à<br />
l’article 30 lettre b) du Règlement précité. Le fanal tricolore placé au<br />
sommet ou à la partie supérieure du mât n’est pas autorisé sur les bateaux<br />
équipés d’un mât pivotant.<br />
L’équipement d’éclairage doit être maintenu en place du signal d’avertissement<br />
jusqu’à l’arrivée. Les feux devront être alimentés par une source de<br />
courant de 5 watts minimum.<br />
L’éclairage prescrit doit être en fonction sans interruption du coucher au<br />
lever du soleil. Le défaut d’éclairage, même accidentel, sera, après instruction<br />
par le Jury, sanctionné en l’absence d’éclairage de secours opérationnel<br />
efficace et en état de fonctionner durant toute la durée de la<br />
course. Toute panne de l’éclairage de base (5W) et/ou l’usage des feux de<br />
secours doit être annoncé à la Surveillance (N° +41 22 707 05 02).<br />
15. DISPOSITIF DE SURVEILLANCE<br />
15.1 La surveillance des concurrents sera assurée dans la mesure du possible par<br />
le dispositif mis en place par le Comité d’Organisation, par les sociétés de<br />
sauvetage et par les polices suisse et française.<br />
ARDIZIO<br />
TOITURES S.A.<br />
Gilles Beausse<br />
70, rte du Pont-Butin<br />
Case postale 213<br />
1213 Petit-Lancy 2 / Genève<br />
1923<br />
COUVERTURE – FERBLANTERIE – ÉTANCHÉITÉ<br />
ENTRETIEN – URGENCES<br />
Tél. 022 879 04 30<br />
E-Mail: info@ardizio.ch<br />
Fax 022 879 04 39
094<br />
bol d’or mirabaud 2010<br />
instructions de course<br />
15.2 Pour appeler le service de surveillance, il faudra:<br />
DE JOUR: si possible amener le foc et hisser le pavillon de détresse ou<br />
montrer dans l’étai un coussin ou une bouée, et faire de grands signes.<br />
DE NUIT: envoyer des fusées à intervalles d’environ 2 minutes.<br />
L’emploi inutile et inconsidéré de fusées pourra entraîner un refus d’inscription<br />
ultérieure.<br />
Si possible, appeler la Surveillance au N° +41 22 707 05 02 par téléphone<br />
GSM.<br />
15.3 Tout bateau ayant rencontré un problème tel que la perte d’un équipier, qui<br />
a pu donner lieu à un appel à la surveillance de la part d’un autre concurrent<br />
témoin, est tenu, au cas où il aurait réussi à régler son problème par ses<br />
propres moyens, d’en informer immédiatement la surveillance.<br />
16. DÉROULEMENT DE LA COURSE APRÈS<br />
LE COUCHER DU SOLEIL<br />
Les règles du chapitre 2 RCV restent en vigueur après le coucher du soleil. Le<br />
dispositif d’éclairage des bateaux défini à l’art. 14.3 doit impérativement être<br />
en fonction.<br />
De plus, lors des situations de navigation rapprochée, les bateaux devront éclairer<br />
de manière diffuse et visible la voile avant ou la grand voile.<br />
17. AIDE EXTÉRIEURE, APPAREILS OU INSTRUMENTS<br />
D’AIDE A LA NAVIGATION<br />
17.1 Toute aide extérieure est strictement interdite. Les concurrents ne devront<br />
recevoir de tiers aucun renseignement (routage, météo, vent, etc.) leur donnant<br />
un avantage par rapport aux autres concurrents. Les concurrents ne<br />
devront ni effectuer de transmission radio pendant qu’ils sont en course, ni<br />
recevoir de communications qui ne sont pas recevables par tous les concurrents.<br />
Cette restriction s’applique également aux téléphones portables. En<br />
revanche, l’emploi par un concurrent de données météorologiques librement<br />
accessibles au public est autorisé.<br />
17.2 Dès le signal préparatoire, les concurrents ne peuvent plus rien embarquer ni<br />
débarquer, tel qu’équipier, équipements quelconques, etc. Les tenders d’assistance<br />
devront avoir quitté la zone de départ au plus tard à l’envoi du signal<br />
préparatoire.<br />
17.3 L’utilisation de pilotes automatiques ou de régulateurs d’allure est<br />
interdite.<br />
18. SYSTÈMES DE COMPENSATION DE GITE<br />
18.1 Pour les classes LX-TCFX, M1 et M2, les règles 49 à 54 RCV ne s’appliquent pas.<br />
18.2 Pour les autres classes, les restrictions posées par les règles 49 RCV<br />
s’appliquent. L’usage des trapèzes est admis si les règles des classes<br />
SU, GS, TO, TCF1+2, TCF3 et TCF4 l’autorisent, et dans les limites de ces<br />
dernières règles.<br />
18.3 Les quilles mobiles dans le sens vertical, latéral ou longitudinal sont<br />
autorisées.<br />
19. ABANDON<br />
19.1 Les bateaux abandonnant ou renonçant à partir ont l’obligation de<br />
s’annoncer par téléphone le plus rapidement possible au numéro de<br />
téléphone +41 22 707 05 02.<br />
19.2 Tout bateau qui abandonne doit enlever son ou ses fanions de participant<br />
et veiller à ne pas perturber la route des concurrents en course.<br />
19.3 Un skipper n’ayant pas annoncé son abandon ou sa renonciation à prendre<br />
le départ se verra refuser, pendant une année au moins, sa participation aux<br />
courses organisées par le CVSNG.<br />
20. CLÔTURE DE LA COURSE<br />
Dimanche 13 juin 2010 à 16h00.<br />
Si aucun bateau d’une même classe ne finit la course dans le délai, un classement<br />
sera établi sur la base des passages enregistrés à la marque de parcours<br />
du Bouveret jusqu’à 8h00 le dimanche matin.<br />
21. PÉNALITÉ DE REMPLACEMENT<br />
21.1 Seule la pénalité de rotation de deux tours est applicable selon l’article<br />
44.2 RCV.<br />
21.2 Pour les multicoques (M1 et M2), la pénalité de rotation est limitée à un<br />
tour (modification 44.2 RCV).<br />
21.3 Les pénalités pour les infractions aux articles 6, 7.3, 8.4, 8.5, 11.1.1, 11.1.2, 11.1.3,<br />
11.1.4, 14, 16, 17 et 18 des présentes Instructions de Course peuvent être plus<br />
légères qu’une disqualification, si le jury le décide. L’abréviation de score<br />
pour une pénalité discrétionnaire selon cette instruction sera DPI.<br />
22. RÉCLAMATIONS, ACTIONS DU COMITÉ DE<br />
COURSE OU DU JURY<br />
22.1 Les réclamations doivent être déposées par écrit au secrétariat des régates, au<br />
plus tard une heure après l’arrivée du voilier réclamant.<br />
22.2 Le dépôt des réclamations sera annoncé au tableau officiel. Les réclamations<br />
seront instruites lorsque tous les bateaux concernés auront fini la course ou<br />
abandonné. Le Jury affichera au tableau officiel, l’heure et le lieu où débutera<br />
l’instruction des réclamations. Cet affichage vaudra notification au sens de la<br />
règle 63.2 RCV. Une copie de la réclamation sera à disposition des concurrents<br />
concernés au secrétariat des régates. Pour les réclamations déposées samedi<br />
après 21h00, l’heure de convocation sera affichée le dimanche à 9h30. Les<br />
réclamations seront jugées à partir de 10h00.<br />
22.3 Les avis des réclamations du Comité de Course ou du Jury seront affichés pour<br />
informer les bateaux selon la RCV 61.1 (b), au plus tard 1 heure après l’arrivée<br />
du bateau concerné. Prolongation de ce délai peut être faite par le Jury afin de<br />
recevoir des informations importantes qui pourraient parvenir après le temps<br />
limite, conformément à la règle 61.3 RCV.<br />
22.4 Les demandes de réouverture devront être déposées dans un délai maximum<br />
de 30 minutes après communication de la décision, en modification de la<br />
règle 66 RCV.<br />
22.5 Le droit d’appel est supprimé de par l’institution d’un jury international<br />
conformément aux règles 91 et 70.5 RCV.<br />
22.6 Les résultats provisoires seront édités le dimanche, dès 17h00, même si le<br />
Jury n’a pas statué sur d’éventuelles réclamations.<br />
23. DISPOSITIONS FINALES<br />
23.1 La course a lieu par n’importe quel temps et il appartient à chaque<br />
concurrent de décider s’il prend le départ ou s’il reste en course conformément<br />
à la règle 4 RCV. En toute situation, le Comité de Course<br />
conserve le droit de différer le départ, interrompre ou annuler la régate<br />
pour des raisons tenant à la sécurité des participants.<br />
23.2 Les bateaux pourront être soumis, même après le départ ainsi qu’après<br />
l’arrivée, à des contrôles faits par des membres du Comité d’Organisation<br />
portant sur leur équipement de sécurité, leurs feux de navigation, sur leur<br />
état de navigabilité ou encore sur le nombre des membres de l’équipage et<br />
leurs noms ainsi que leur licence.<br />
23.3 En s’inscrivant et en participant à la course, chaque concurrent renonce<br />
à toute prétention en responsabilité contre la Société Nautique de<br />
Genève (SNG), le Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève<br />
(CVSNG), les personnes participant à l’organisation de la course, ainsi<br />
que contre les partenaires, sponsors, agents et auxiliaires de la manifestation<br />
en cas de décès, de blessures ou autres, ainsi qu’en cas de perte<br />
ou de dommage subi par un bateau ou un autre bien, sur terre ou sur<br />
l’eau, dans le cadre de la participation à la course.<br />
Protocole d’arrivée<br />
1. PRINCIPE<br />
1.1 Afin de favoriser les échanges et la convivialité entre marins et entre les<br />
concurrents et le public, pour répondre aux besoins des médias présents à<br />
la SNG, le Comité d’Organisation a édicté le présent Protocole d’arrivée. Le<br />
Comité d’Organisation recommande aux compétiteurs de faire escale à la<br />
SNG, sitôt la ligne d’arrivée franchie. Une collation sera d’ailleurs offerte à<br />
tous les équipiers qui arriveront dans la nuit de samedi à dimanche et qui<br />
s’arrêteront à la SNG pour se restaurer, sitôt la ligne d’arrivée franchie.<br />
2. RÈGLE<br />
2.1 Les premiers des catégories classées en temps réel (M1, M2, SU, GS, TO, LX-<br />
TCFX) à franchir la ligne d’arrivée sont impérativement tenus, conformément<br />
à l’art. 14 de l’AC et 8.4 des IC, de venir sitôt la ligne franchie s’amarrer à un<br />
endroit qui leur sera désigné par un représentant du Comité d’Organisation<br />
et de respecter ce présent Protocole.<br />
3. AMARRAGE<br />
3.1 Le Comité d’Organisation s’efforcera, dans la mesure du possible, de réserver<br />
le ponton d’honneur aux bateaux des vainqueurs uniquement qui pourront<br />
y rester jusqu’à la distribution des Prix, selon les directives qui seront alors<br />
données par le Comité d’Organisation ou le Garde-Port.<br />
4. MÉDIAS<br />
4.1 Une fois la ligne franchie, les trois premiers bateaux des classes précitées<br />
ont l’interdiction d’accueillir un journaliste en primeur. Ces équipages<br />
se tiendront immédiatement, une fois leur bateau amarré, à disposition<br />
du responsable de presse du Bol d’Or Mirabaud à qui ils réserveront la<br />
primeur de leurs impressions et leur présence pour le suivi médiatique.<br />
Une interview pourra être organisée de suite sur le podium du <strong>BOM</strong> et/ou<br />
au 1 er étage de la SNG. Une fois cette partie officielle terminée, le skipper<br />
et le propriétaire devront ensuite répondre aux besoins individuels des<br />
journalistes présents, à leur convenance, selon les instructions données<br />
par le CO.
095<br />
Protocole de distribution des Prix<br />
(Dimanche 13 juin 2010, 18h30)<br />
1. PRINCIPE<br />
1.1 Afin de favoriser une distribution des prix efficace et conviviale, son déroulement<br />
est désormais régi par le présent Protocole de distribution des prix. Une<br />
tenue “Yachting” sera appréciée.<br />
2. RÈGLE<br />
2.1 Selon les points 14 AC et 8.5 IC, les équipages des bateaux et/ou propriétaires<br />
des bateaux vainqueurs ou récompensés (5 premiers de chaque classement)<br />
sont tenus de se présenter à la distribution des prix et de se conformer au<br />
présent protocole. A titre indicatif, les résultats provisoires seront publiés dès<br />
que possible sur le site www.boldormirabaud.com.<br />
3. DÉROULEMENT<br />
3.1 En principe, les cinq premiers de chaque classe du général Monocoque et du<br />
général <strong>BOM</strong> seront appelés sur le podium.<br />
3.2 Pour les bateaux classés entre le 5 e et le 2 e rang, seul le propriétaire/skipper ou<br />
son représentant est prié de venir retirer son prix sur le podium.<br />
3.3 Pour le bateau vainqueur, tous les membres de l’équipage (ceux ayant couru<br />
la régate uniquement) sont invités à se présenter sur le podium. Les absents<br />
ne pourront pas récupérer leurs prix ultérieurement, sauf cas de force majeur<br />
annoncé.<br />
4. PRÉPARATION<br />
4.1 Une zone d’attente, selon un plan qui sera affiché sur place, sera réservée à<br />
tous ceux qui seront appelés sur le podium. Ces derniers devront l’avoir rejoint<br />
au plus tard un quart d’heure avant le début de la distribution des prix (soit à<br />
18h15). Ils attendront ensuite leur tour devant le panneau de leur classe et se<br />
conformeront alors aux indications qui leur seront données par un représentant<br />
du Comité d’Organisation.<br />
Extraits du règlement de navigation<br />
Règlement approuvé par l’accord franco-suisse du 7 décembre 1976<br />
Signalisation visuelle des bateaux<br />
I. Généralités<br />
Art. Feux<br />
21 Sauf dispositions contraires, les feux prescrits au présent chapitre<br />
doivent être des feux visibles sur tout l’horizon. Ils doivent avoir les<br />
portées minimales suivantes lorsque le coefficient de transmission atmosphérique,<br />
rapporté à une distance de 1 km, vaut 0,76 (le seuil conventionnel<br />
d’éclairement sur l’œil étant de 2 x 10-7 lux).<br />
II. Signalisation de nuit<br />
II.A. Signalisation de nuit en cours de route<br />
Art. Signalisation de nuit des bateaux et des engins flottants motorisés isolés,<br />
27 faisant route (croquis II.A.1). Les bateaux et engins flottants motorisés<br />
isolés, exception faite des bateaux visés à l’article 31, doivent porter:<br />
a) un feu de proue ou un feu de mât constitué par un feu puissant blanc; ce<br />
feu doit être visible sur un arc d’horizon de 225°, soit 112°30’ sur l’arrière du<br />
travers de chaque bord, et ne doit être visible que sur cet arc. Il doit être<br />
placé dans la moitié avant du bateau ou de l’engin flottant, à une hauteur<br />
de 3m au moins au-dessus du plan du plus grand enfoncement; cette<br />
hauteur peut être réduite à 1,50 m sur les bateaux et engins flottants dont<br />
la longueur hors-tout ne dépasse pas 40 m;<br />
b) des feux de côté constitués à tribord par un feu clair vert, à bâbord par<br />
un feu clair rouge; chacun de ces feux doit être visible sur un arc de<br />
112°30’ (c’est-à-dire depuis l’avant jusqu’à 22°30’ sur l’arrière du travers de<br />
chaque bord) et ne doit être visible que sur cet arc. Ils doivent être placés<br />
à la même hauteur et sur la même perpendiculaire à l’axe du bateau<br />
ou de l’engin flottant, 1 m plus bas au moins que le feu de proue<br />
ou le feu de mât et 1 m au moins en arrière de celui-ci;<br />
c) un feu de poupe constitué par un feu ordinaire blanc, visible sur un arc<br />
d’horizon de 135°, soit 67°30’ sur chaque bord, à partir de l’arrière et<br />
seulement sur cet arc.<br />
Art. Signalisation de nuit des bateaux non motorisés isolés et des bateaux à<br />
30 voile faisant route (croquis II.A.4). Les bateaux non motorisés isolés ou à voile<br />
doivent porter un feu ordinaire blanc.<br />
Toutefois, les bateaux à voile:<br />
a) d’une longueur hors tout égale ou supérieure à 7 m peuvent porter les<br />
feux de côté et le feu de poupe visés à l’article 27. Ils peuvent, en outre,<br />
montrer au sommet ou à la partie supérieure du mât, à l’endroit où ils sont<br />
les plus apparents, deux feux superposés clairs, visibles sur tout l’horizon,<br />
le feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert;<br />
b) d’une longueur hors tout comprise entre 7 et 12 m peuvent porter les<br />
feux de côté et le feu de poupe réunis en un fanal combiné, placé au<br />
sommet ou à partie supérieure du mât, à l’endroit le plus visible.<br />
Genre de feux Blanc Rouge ou vert<br />
Puissant<br />
6 km<br />
Clair 4 km 3 km<br />
Ordinaire 2 km 1,5 km<br />
Les intensités correspondant aux portées minimales sont les suivantes:<br />
Portée minimale Intensité en candelas<br />
6 km 38,0<br />
4 km 10,0<br />
3 km 4,1<br />
2 km 1,7<br />
1,5 km 0,7<br />
COIFFURE -ESTHÉTIQUE<br />
_<br />
23 rue des Glacis de Rives<br />
1207 Genève<br />
ESTHÉTIQUE<br />
Sophie<br />
Tél.: +41 (0)22 735 72 92<br />
Mob.: +33 (0)6 712 18 186<br />
COIFFURE ET MAQUILLAGE<br />
Nathalie<br />
Tél.: +41 (0)22 735 72 91<br />
Mob.: +41 (0)79 745 12 73
096<br />
Informations pratiques<br />
Adresse officielle<br />
Société Nautique de Genève<br />
Organisation du Bol d’Or Mirabaud<br />
Port-Noir – CH-1223 Cologny<br />
Tél. +41 22 707 05 00 – Fax +41 22 707 05 09<br />
admin@nautique.org – www.nautique.org<br />
Bol d’Or Mirabaud<br />
info@boldormirabaud.com<br />
www.boldormirabaud.com<br />
hébergement<br />
Protection civile<br />
(s’annoncer lors du retrait des feuilles de route)<br />
Office du Tourisme de Genève<br />
Tél. +41 22 909 70 00<br />
Parking et infrastructure<br />
automobiles<br />
Pour les automobiles, le P+R de Genève- Plage offre aux<br />
concurrents des cartes «Forfait spécial Bol d’Or Mirabaud»<br />
à CHF 10, valables du vendredi 11 juin à 6h00 au dimanche<br />
13 juin à minuit. Ces cartes seront vendues lors du retrait du<br />
matériel de course. Plus d’infos sur www.boldormirabaud.<br />
com. Aucun véhicule n’aura accès à l’esplanade Alinghi à<br />
partir de vendredi matin. Cet espace – ainsi que l’accès à<br />
la grue – sera réservé pour les mises à l’eau. L’acheminement<br />
de matériel se fera par charrettes mises à disposition<br />
depuis le rond point SNG–Genève-Plage.<br />
Numéros importants<br />
Renseignements avant la course<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
Permanence pendant la course<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
Abandons, accidents<br />
Tél. +41 22 707 05 02<br />
La course en direct<br />
www.boldormirabaud.com<br />
http://regate.logifleet.ch pour suivre<br />
les bateaux munis d’une balise<br />
Yes FM<br />
Genève 91.8, Nyon 93.3,<br />
Lausanne 95.6<br />
Port-Tunnel<br />
Remorques et bateaux<br />
Le P+R de Genève-Plage n’est pas accessible aux remorques.<br />
Leur stationnement est autorisé le long du quai<br />
de Cologny sur la droite de la chaussée, le long du<br />
mur, direction Thonon. Les remorques ne doivent pas<br />
empiéter sur la piste cyclable. Pour les véhicules et les<br />
remorques d’un gabarit trop important, veuillez vous<br />
adresser au secrétariat de la SNG qui vous informera des<br />
possibilités.<br />
Genève-Plage<br />
Société<br />
Nautique<br />
de Genève<br />
Police<br />
Grue 2: 2m00 TE* Pont-grue<br />
P+R<br />
Grue 1: 2m30 TE*<br />
Parking remorques<br />
* TE: Tirant Eau
savoir...<br />
©ryncki/photonautique.ch<br />
... faire équipe, écouter, comprendre, anticiper, conseiller, construire et gagner.<br />
BDO SA, proche de vous dans toute la Suisse.<br />
En Suisse romande à Genève, Lausanne, Fribourg, Sion, Porrentruy et Delémont.<br />
021 310 23 23<br />
www.bdo.ch<br />
Audit • Fiduciaire • Conseil
BOL D’OR MIRABAUD<br />
Cap & impulsions<br />
Entre la banque fondée à Genève en 1819 et la marque désormais présente sur trois continents, il y a tout un<br />
monde de nouvelles opportunités pour nos clients. Mais c’est toujours avec la même volonté d’excellence que<br />
Mirabaud peut, aujourd’hui, vous faire profiter de ses compétences sur un large territoire de produits et services<br />
financiers: banque dépositaire, gestion privée et institutionnelle, fonds et intermédiation.<br />
GENÈVE BÂLE ZURICH LONDRES MONACO PARIS MONTRÉAL NASSAU DUBAÏ HONG KONG www.mirabaud.com