04.12.2023 Views

Boxoffice Pro Maghreb – Spécial Ateliers de l’Atlas – 27 novembre 2023

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

Hors-série / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

FRANÇAIS & ENGLISH<br />

MAGHREB


Hors-série / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

FRANÇAIS & ENGLISH<br />

MAGHREB<br />

. INTERVIEW EXCLUSIVE AVEC<br />

MEHDI BENSAID, MINISTRE<br />

EN CHARGE DE LA CULTURE<br />

AU MAROC, LE<br />

CINÉMA EN PLEINE<br />

EXPANSION<br />

Un programme gouvernemental ambitieux, un<br />

écosystème d’exploitants privés en plein boom avec<br />

<strong>de</strong>s solutions innovantes et <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> cinémas <strong>de</strong><br />

nouvelle génération.


Bienvenue dans le mon<strong>de</strong> captivant du cinéma au <strong>Maghreb</strong>. Ce<br />

magazine, fruit <strong>de</strong> notre collaboration entre <strong>Boxoffice</strong> Company<br />

et Global Cinema Maroc, est conçu pour vous immerger dans<br />

l’actualité <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> cinéma, <strong>de</strong>s exploitants, <strong>de</strong> la distribution et<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières innovations du septième art.<br />

Notre vision est <strong>de</strong> créer un espace où la passion du cinéma rencontre<br />

la connaissance, où chaque page apporte un éclairage nouveau sur<br />

les tendances, les défis et les opportunités qui redéfinissent le cinéma<br />

dans notre région. Nous nous engageons à offrir une plateforme<br />

d’échange et d’inspiration pour les cinéphiles, les professionnels du<br />

secteur, tout en mettant un accent particulier sur les contributions<br />

<strong>de</strong> tous les acteurs <strong>de</strong> cette industrie.<br />

Ce numéro spécial lance le voyage pour une série mensuelle<br />

passionnante. Chaque mois, nous vous invitons à un ren<strong>de</strong>z-vous<br />

unique pour explorer ensemble les facettes toujours renouvelées du<br />

cinéma maghrébin. Ce hors série est le point <strong>de</strong> départ pour les<br />

prochaines éditions, promettant <strong>de</strong>s contenus riches et diversifiés<br />

qui célèbrent notre cinéma local et régional.<br />

Au plaisir <strong>de</strong> partager notre passion avec vous,<br />

Julien Marcel et Hakim Chagraoui<br />

JULIEN MARCEL<br />

Directeur <strong>de</strong> la<br />

publication<br />

TANGUY COLON<br />

Journaliste<br />

MARION DELIQUE<br />

Rédactrice en chef<br />

La Rédaction<br />

SLIM MRAD<br />

Journaliste<br />

AYSEGÜL ALGAN<br />

Journaliste<br />

PHILIPPE COSQUERIC<br />

Infographiste<br />

CÉCILE VARGOZ<br />

Journaliste<br />

. ACTUALITÉS / IN THE NEWS<br />

Entretien avec Mohamed Mehdi Bensaid 8<br />

. FIFM <strong>2023</strong> / RENCONTRES<br />

Interview avec Rémi Bonhomme 12<br />

Interview avec Hédi Zardi 14<br />

Rencontre avec Benjamin Reyntjes 16<br />

. DISTRIBUTION / DISTRIBUTION<br />

Sudu Connexion, d’un continent à l’autre 19<br />

État <strong>de</strong>s lieux et perspectives <strong>de</strong> l’exploitation marocaine,<br />

avec Mohamed Khouna 20<br />

. EXPLOITATION / OPERATION<br />

Megarama consoli<strong>de</strong> ses assises au Maroc 22<br />

Cinerji accélére son ambitieux développement 26<br />

. ARCHITECTURE / ARCHITECTURE<br />

Entrevue avec Nicolas Chican 30<br />

. TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY<br />

Interview avec Adil Zerouali 34<br />

Interview avec Pascal Mabille 36<br />

. EXPLOITATION / OPERATION<br />

Pathé Cinémas s’implante à Casablanca 38<br />

L’ambitieuse rénovation <strong>de</strong> l’historique<br />

Caméra <strong>de</strong> Meknès 40<br />

Au Mauritania <strong>de</strong> Tanger, CinéAtlas s’apprête<br />

à passer la troisième 42<br />

Rencontre avec Malika Chaghal,<br />

<strong>de</strong> la Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger 44<br />

Cinémadart, bouffée d’art et essai à Carthage 46<br />

Des Agora pour décentraliser<br />

la culture et le cinéma en Tunisie 48<br />

À Alger, lancement réussi pour le TMV Gar<strong>de</strong>n City 50<br />

est une publication <strong>de</strong><br />

N°ISSN FRANCE : <strong>27</strong>40-3335<br />

<strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong> est édité par THE BOXOFFICE COMPANY au capital <strong>de</strong> 2 075 620 €, c/o<br />

Webedia 2 rue Paul Vaillant-Couturier CS60102 - 92532 LEVALLOIS-PERRET CEDEX •<br />

Tél 01 85 09 95 87 / E-mail redaction@boxoffice.com • Dépôt Légal à parution<br />

Directeur <strong>de</strong> la publication<br />

Julien Marcel / julien@boxoffice.com<br />

Rédactrice en chef Marion Delique / marion.<strong>de</strong>lique@boxoffice.com<br />

Rédacteurs Aysegül Algan / aysegul.algan@boxoffice.com,<br />

Cécile Vargoz / cecile.vargoz@boxoffice.com,<br />

Tanguy Colon / tanguy.colon@boxoffice.com,<br />

Slim Mrad / slim.mrad@boxoffice.com<br />

Base <strong>de</strong> données Films guillaume.martin@boxoffice.com<br />

Publicité / Base <strong>de</strong> données distributeurs<br />

Pauline Luigi / pauline.luigi@boxoffice.com<br />

Caroline Roux / caroline.roux@webedia-group.com<br />

Maquette / Infographie<br />

Philippe Cosqueric / philippe.cosqueric@boxoffice.com & Charlie Coulot<br />

Réalisation <strong>de</strong> <strong>Boxoffice</strong> <strong>Maghreb</strong> (numéro zéro) : Global Cinéma Maroc sous<br />

licence The <strong>Boxoffice</strong> Company<br />

Dépôt Légal Maroc : à parution du N°1<br />

N°ISSN Maroc : en cours<br />

Maquette/ Révision : Story&Brands<br />

Infographie : Mohamed Mhannaoui<br />

Impression : Alpha Print<br />

Distribution restreinte au FIFM <strong>2023</strong>-Marrakech<br />

@<strong>Boxoffice</strong>France<br />

@boxofficefr<br />

@<strong>Boxoffice</strong>_fr<br />

<strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong> France


LES FILMS 26 et ses partenaires<br />

vous souhaitent un excellent Festival International du Film <strong>de</strong> Marrakech.<br />

Nous vous donnons ren<strong>de</strong>z-vous dans tous les cinémas du <strong>Maghreb</strong><br />

pour toujours plus d’émotions partagées.<br />

Wish, Asha et la bonne étoile<br />

Actuellement au cinéma<br />

Silent Night<br />

Dès le 8 décembre<br />

Les Inséparables<br />

Dès le 13 décembre<br />

Une équipe <strong>de</strong> rêve<br />

Dès le 20 décembre<br />

Vermines<br />

Dès le <strong>27</strong> décembre<br />

La planète <strong>de</strong>s singes : Le nouveau royaume<br />

En 2024<br />

Retrouvez toutes nos sorties sur www.films26.com<br />

MERCI !


FESTIVAL / FESTIVAL<br />

PROGRAMMATION COMPLÈTE DU 20 E FESTIVAL<br />

INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH<br />

Compétition officielle<br />

Banel & Adama <strong>de</strong> Ramata-Toulaye Sy<br />

Bye Bye Tibéria<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lina Soualem<br />

City of Wind <strong>de</strong> Lkhagvadulam Purev-Ochir<br />

Disco Afrika : Une histoire malgache <strong>de</strong><br />

Luck Razanajaona<br />

Dormitory (Yurt) <strong>de</strong> Nehir Tuna<br />

Excursion d’Una Gunjak<br />

La Mère <strong>de</strong> tous les mensonges d’Asmae<br />

El Moudir<br />

Les Meutes <strong>de</strong> Kamal Lazraq<br />

Notre mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Luàna Bajrami<br />

The Other Son <strong>de</strong> Juan Sebastián Quebrada<br />

Prison in the An<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Felipe Carmona<br />

Silent Roar <strong>de</strong> Johnny Barrington<br />

Toll <strong>de</strong> Carolina Markowicz<br />

Tuesday <strong>de</strong> Daina O. Pusič<br />

Séances <strong>de</strong> Gala<br />

Déserts <strong>de</strong> Faouzi Bensaïdi<br />

[Ouverture du festival] Hit Man <strong>de</strong> Richard<br />

Linklater<br />

Limbo d’Ivan Sen<br />

Making Of <strong>de</strong> Cédric Kahn<br />

Memory <strong>de</strong> Michel Franco<br />

Moi capitaine <strong>de</strong> Matteo Garrone<br />

Winter Break (The Holdovers) d’Alexan<strong>de</strong>r<br />

Payne<br />

Séances spéciales<br />

Animalia <strong>de</strong> Sofia Alaoui<br />

Bâtiment 5 <strong>de</strong> Ladj Ly<br />

La Bête <strong>de</strong> Bertrand Bonello<br />

La Chimère d’Alice Rohrwacher<br />

Chroniques <strong>de</strong> Téhéran (Terrestrial Verses)<br />

d’Ali Asgari & Alireza Khatami<br />

Europa <strong>de</strong> Sudabeh Mortezai<br />

Explanation for Everything <strong>de</strong> Gábor Reisz<br />

Goodbye Julia <strong>de</strong> Mohamed Kordofani<br />

Green Bor<strong>de</strong>r d’Agnieszka Hollan<br />

Les Herbes sèches <strong>de</strong> Nuri Bilge Ceylan<br />

Machtat <strong>de</strong> Sonia Ben Slama<br />

Les Ordinaires (Behind the Mountains)<br />

<strong>de</strong> Mohamed Ben Attia<br />

The <strong>Pro</strong>mised Land <strong>de</strong> Nikolaj Arcel<br />

Sarafina! <strong>de</strong> Darrel James Roodt [copie restaurée]<br />

Sidonie au Japon d’Élise Girard<br />

Simple comme Sylvain <strong>de</strong> Monia Chokri<br />

Le 11 e continent<br />

Between Revolutions <strong>de</strong> Vlad Petri<br />

Beyrouth Fantôme <strong>de</strong> Ghassan Salhab<br />

Casablanca d’Adriano Valerio<br />

Coconut Head Generation d’Alain Kassanda<br />

Les Dupes <strong>de</strong> Tewfik Saleh [copie restaurée]<br />

Eureka <strong>de</strong> Lisandro Alonso<br />

Foremost by Night <strong>de</strong> Víctor Iriarte<br />

The Human Surge 3 d’Eduardo William<br />

Little Girl Blue <strong>de</strong> Mona Achache<br />

Mambar Pierrette <strong>de</strong> Rosine Mbakam<br />

La Mariée <strong>de</strong> Myriam Birara<br />

Or <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> Boubacar Sangaré<br />

Portraits fantômes <strong>de</strong> Kleber Mendonça Filho<br />

Panorama du cinéma marocain<br />

Indivision <strong>de</strong> Leïla Kilani<br />

Mon père n’est pas mort d’Adil El Fadili<br />

Mon souk du jeudi d’Izza E<strong>de</strong>ry-Génini<br />

Mora est là <strong>de</strong> Khalil Zairi<br />

Moroccan Badass Girl <strong>de</strong> Hicham Lasri<br />

Triple A <strong>de</strong> Jihane El Bahhar<br />

Jeune public<br />

Arrietty : Le petit mon<strong>de</strong> <strong>de</strong>s chapar<strong>de</strong>urs<br />

<strong>de</strong> Hiromasa Yonebayashi<br />

Le Chameau et le meunier d’Abdollah Alimorad<br />

Dounia et la princesse d’Alep <strong>de</strong> Marya Zarif<br />

& André Kadi<br />

La Fille <strong>de</strong> son père d’Erwan Le Duc<br />

Mica d’Ismaël Ferroukhi<br />

Nina et le secret du hérisson d’Alain Gagnol<br />

& Jean-Loup Felicioli<br />

Place Jemaa El Fna<br />

Dados d’Ab<strong>de</strong>louahed Mjahed<br />

L’Éléphant bleu 2 <strong>de</strong> Marwan Hamed<br />

Green Card <strong>de</strong> Hicham Regragui<br />

Indiana Jones et le cadran <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stinée<br />

<strong>de</strong> James Mangold<br />

Pathaan <strong>de</strong> Siddharth Anand<br />

Shine a Light <strong>de</strong> Martin Scorsese<br />

Volubilis <strong>de</strong> Faouzi Bensaïdi<br />

Voy! Voy! Voy! d’Omar Hilal<br />

SÉLECTION DES 6 E ATELIERS DE L’ATLAS<br />

<strong>Pro</strong>jets en développement<br />

Amnesia <strong>de</strong> Dima Hamdan (Palestine)<br />

Fléau (Plague) <strong>de</strong> Youssef Chebbi (Tunisie)<br />

Il Padre Selvaggio <strong>de</strong> Sammy Baloji (RDC)<br />

La nuit nous protège <strong>de</strong> Moumouni Sanou (Burkina Faso)<br />

La Passion d’Aline <strong>de</strong> Rokhaya Marieme Bal<strong>de</strong> (Sénégal)<br />

La Rage (Rabies) <strong>de</strong> Sandra Tabet (Liban)<br />

Les Fils <strong>de</strong> la louve d’Ismaël El Iraki (Maroc)<br />

Mosi-Oa-Tunya <strong>de</strong> Khadar Ay<strong>de</strong>rus Ahmed (Somalie)<br />

Running with Beasts <strong>de</strong> Leila Basma (Liban)<br />

Segura Para Mim O Tempo (Hold Time for Me) <strong>de</strong> Fradique (Angola)<br />

The Camel Driving School <strong>de</strong> Halima Ouardiri (Maroc)<br />

We Don’t Forget d’Adnane Baraka (Maroc)<br />

Regards sur <strong>l’Atlas</strong><br />

La Fin <strong>de</strong> l’été <strong>de</strong> Hakim Mao (Maroc)<br />

Les Oiseaux <strong>de</strong> Shehraza<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sofia El Khyari (Maroc)<br />

Out of School <strong>de</strong> Hind Bensari (Maroc)<br />

Road Trip <strong>de</strong> Linda Qibaa (Maroc)<br />

Films en tournage ou postproduction<br />

Agora d’Ala Eddine Slim (Tunisie)<br />

La Mer au loin <strong>de</strong> Saïd Hamich Benlarbi (Maroc)<br />

Le Magma <strong>de</strong> Mia Bendrimia (Algérie)<br />

Marie & Jolie d’Erige Sehiri (Tunisie)<br />

Motherhood <strong>de</strong> Meryam Joobeur (Tunisie)<br />

Perfumed with Mint <strong>de</strong> Muhammed Hamdy (Égypte)<br />

The Village Next to Paradise <strong>de</strong> Mo Harawe (Somalie)<br />

Atlas Film Showcase<br />

Demba <strong>de</strong> Mamadou Dia (Sénégal)<br />

Happy Lovers <strong>de</strong> Hicham Lasri (Maroc)<br />

6 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


ACTUALITÉS / IN THE NEWS<br />

ENTRETIEN AVEC<br />

MOHAMED MEHDI BENSAID<br />

Le ministère et le CCM étudient la<br />

possibilité d’augmenter le montant<br />

alloué aux productions nationales<br />

En marge <strong>de</strong> la 20 ème édition du Festival international du film <strong>de</strong> Marrakech (FIFM),<br />

Mohamed Mehdi Bensaid, Ministre <strong>de</strong> la Jeunesse, <strong>de</strong> la Culture et <strong>de</strong> la Communication du<br />

Maroc revient sur les avancées du secteur du cinéma dans le royaume, son ambitieux<br />

programme <strong>de</strong> 150 salles à déployer en priorité dans les petites et moyennes villes et <strong>de</strong> la<br />

réforme que son département étudie pour dynamiser un secteur qui connait son âge d’or<br />

Comment se porte globalement le secteur<br />

du cinéma au Maroc ?<br />

Globalement, le secteur du cinéma au Maroc connait<br />

<strong>de</strong>s avancées réelles <strong>de</strong> part une reconnaissance aujourd’hui<br />

<strong>de</strong>s productions marocaines au niveau étranger, par <strong>de</strong>s prix<br />

remportés par différents producteurs, réalisateurs ou autres,<br />

ce qui démontre qu’il y a une qualité reconnue aujourd’hui<br />

au niveau <strong>de</strong> la production marocaine. Bien sûr, c’est un<br />

secteur qui reste à renforcer dans la mesure où l’objectif<br />

principal du ministère est, c’est <strong>de</strong> permettre la mise en<br />

place d’un écosystème et l’éclosion <strong>de</strong> davantage <strong>de</strong> moyens<br />

pour davantage <strong>de</strong> productions <strong>de</strong> qualité, même au niveau<br />

technique par rapport aux prix spéciaux ou autres qui<br />

nécessitent parfois <strong>de</strong>s moyens que n’ont pas forcément nos<br />

productions marocaines. C’est tout le débat aujourd’hui,<br />

et l’objectif du ministère c’est <strong>de</strong> permettre <strong>de</strong> ramener <strong>de</strong>s<br />

moyens <strong>de</strong> financement à nos productions marocaines, par<br />

l’éclosion aussi <strong>de</strong> nouvelles salles <strong>de</strong> cinéma au Maroc et<br />

bien sûr une réappropriation <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> cinéma par les<br />

Marocains et les Marocaines, c’est-à-dire une culture <strong>de</strong><br />

cinéma qui reviendrait par rapport à différents projets que<br />

nous avons mis en place dont le plus important reste les<br />

150 salles dans les centres culturels que nous avons sur<br />

le Royaume.<br />

Cette année le FIFM fête ses 20 ans. Quel est<br />

votre message aux festivaliers ?<br />

Effectivement, nous fêtons cette année les 20 ans du<br />

festival <strong>de</strong> cinéma à Marrakech et bien sûr, c’est d’abord<br />

une fête pour fêter le cinéma mondial, une manière pour<br />

nos cinéastes marocains, producteurs ou autres <strong>de</strong> voir les<br />

différentes expériences à l’international. C’est donc quelque<br />

chose <strong>de</strong> bénéfique. Bien sûr, c’est aussi une manière <strong>de</strong> se<br />

confronter à la réalité <strong>de</strong>s évolutions du cinéma mondial.<br />

Le festival connait aujourd’hui un essor incroyable, une<br />

reconnaissance aussi <strong>de</strong> par la qualité <strong>de</strong>s invités, <strong>de</strong>s membres<br />

du jury, heureux tout simplement <strong>de</strong> venir au festival. Donc,<br />

bonne chance au festival pour l’avenir Inchaallah, pour qu’il<br />

puisse jouer ce rôle pionnier pour le cinéma marocain.<br />

Quel a été son apport pour le pays et pour<br />

l’industrie locale du cinéma ?<br />

Tout d’abord, comme je l’ai dit tout à l’heure, cet échange<br />

d’expériences, c’est aussi la possibilité pour les producteurs,<br />

réalisateurs, acteurs etc., <strong>de</strong> faire connaissance avec leurs<br />

homologues internationaux. C’est donc aussi un réseautage<br />

important pour nous, pour pouvoir exister dans les plus<br />

grands festivals, à l’image <strong>de</strong>s Oscars ou autres et donc<br />

aujourd’hui, c’est une opportunité pour les cinéastes<br />

marocains, pour l’écosystème marocain <strong>de</strong> s’améliorer et<br />

d’exister à l’international.<br />

Vous avez lancé un ambitieux programme<br />

<strong>de</strong> 150 salles <strong>de</strong> cinéma polyvalentes. Où en<br />

êtes-vous dans ce projet ?<br />

Effectivement, nous avons lancé un programme <strong>de</strong> 150<br />

salles <strong>de</strong> cinéma polyvalentes qui est en train <strong>de</strong> voir le jour.<br />

Les 50 premières salles sont déjà prêtes à accueillir les<br />

premières productions. Nous sommes uniquement aujourd’hui<br />

dans une phase <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong>s salles, comment gérer les<br />

salles, comment permettre à tout un chacun <strong>de</strong> présenter<br />

ses productions. C’est vraiment le volet administratif et <strong>de</strong><br />

gestion que nous sommes en train <strong>de</strong> gérer actuellement.<br />

Sachant que les pour les 50 salles, c’est pour <strong>novembre</strong> et<br />

décembre, 50 autres salles pour janvier et enfin 50 en février<br />

pour atteindre l’objectif <strong>de</strong>s 150. L’objectif étant encore une<br />

fois <strong>de</strong> mettre en place un écosystème qui permettra à nos<br />

films d’être vus par le plus grand nombre <strong>de</strong> marocains et<br />

marocaines, pour encourager la culture du cinéma, un lieu<br />

démocratique où toutes les couches sociales sont là pour<br />

évaluer, regar<strong>de</strong>r, apprécier une œuvre esthétique et<br />

cinématographique et surtout on a mis en place une politique<br />

<strong>de</strong> pricing qui respecte aussi la poche <strong>de</strong>s marocains et <strong>de</strong>s<br />

marocaines, avec un maximum <strong>de</strong> prix à 20 dirhams,<br />

l’objectif étant <strong>de</strong> revenir au cinéma et donc d’encourager<br />

la production nationale.<br />

Comment se fera le déploiement en régions<br />

et la gestion <strong>de</strong> ces salles ?<br />

Le déploiement <strong>de</strong>s 150 salles est essentiellement prévu<br />

dans les petites et moyennes villes où il n’y a pas <strong>de</strong> salles<br />

<strong>de</strong> cinéma privées. L’objectif pour nous n’est pas <strong>de</strong> concurrencer<br />

le privé, mais au contraire d’accompagner l’investissement<br />

déjà mis en place et <strong>de</strong> pousser vers davantage <strong>de</strong> culture<br />

cinématographique avec une programmation, en partenariat<br />

avec le CCM. C’est donc cette partie gestion que nous<br />

menons actuellement avec <strong>de</strong>s expériences pilotes qui<br />

différeront peut-être d’une région à une autre, selon les<br />

besoins, <strong>de</strong>s coûts, <strong>de</strong> la disponibilité <strong>de</strong>s ressources humaines.<br />

Il y aura aussi <strong>de</strong>s fonctionnalités à mettre en place avec les<br />

cinéclubs et autres, <strong>de</strong>s personnes qui s’intéressent au cinéma<br />

afin <strong>de</strong> permettre une vraie programmation et une réanimation<br />

culturelle autour du cinéma dans ces différentes salles.<br />

Les Marocains ont<br />

soif <strong>de</strong> voir leur<br />

Histoire dans <strong>de</strong>s<br />

films historiques, <strong>de</strong>s<br />

héros marocains…<br />

Avez-vous prévu une tarification spéciale<br />

pour permettre une meilleure accessibilité du<br />

grand public ?<br />

Côté tarification, comme je l’ai signalé tout à l’heure,<br />

elle est spéciale. Nous avons prévu un ticket à 20 dirhams<br />

avec une réduction pour les jeunes via le « pass jeunes » à<br />

15 dirhams, l’objectif étant, encore une fois <strong>de</strong> permettre à<br />

tout un chacun d’aller au cinéma et <strong>de</strong> rencontrer ces œuvres<br />

cinématographiques, ces productions marocaines, ces<br />

réalisations, ces acteurs et actrices du Maroc sur tout<br />

le territoire.<br />

Quelle sera la place <strong>de</strong>s films nationaux dans<br />

la programmation <strong>de</strong> ce réseau ?<br />

Dans un premier temps, il n’y aura que <strong>de</strong>s productions<br />

nationales. Ce sont <strong>de</strong>s salles mises à la disposition <strong>de</strong>s<br />

producteurs et réalisateurs marocains avec bien sûr, ici et là<br />

la possibilité d’organiser <strong>de</strong>s semaines et <strong>de</strong>s manifestations<br />

cinématographiques à travers les partenariats que nous avons<br />

au niveau international pour faire connaitre tel ou tel cinéma<br />

étranger, cela en accord avec la volonté <strong>de</strong>s régions et <strong>de</strong><br />

permettre à chaque salle <strong>de</strong> faire une programmation en plus<br />

<strong>de</strong>s productions nationales qui seront diffusées à plein temps.<br />

Des projets privés se lancent aussi dans <strong>de</strong>s<br />

investissements importants. Qu’en pensezvous<br />

? Comment vous les accompagnez dans la<br />

réalisation <strong>de</strong> leurs projets ?<br />

Dans projets dans les gran<strong>de</strong>s villes, mais aussi dans les<br />

villes moyennes et c’est en cela encourageant. Bien sûr, le<br />

ministère, à travers le Centre cinématographique marocain<br />

(CCM) qui accompagne ces investissements-là avec un<br />

soutien qui est réel pour les salles <strong>de</strong> cinéma, pour la<br />

numérisation et la mise en valeur, etc., et même pour essayer<br />

<strong>de</strong> valoriser les cinémas existants, patrimoniaux, qui ont une<br />

histoire dans un quartier donné. L’idée est d’essayer aussi <strong>de</strong><br />

les accompagner, <strong>de</strong> les soutenir, pour qu’ils puissent tout<br />

simplement revoir le modèle économique et exister encore,<br />

parce-que ces cinémas, ces mono-salles pour la plupart d’entre<br />

eux ont une histoire avec une partie <strong>de</strong>s citoyens marocains.<br />

Comment le CCM pourrait encore mieux<br />

soutenir les producteurs et réalisateurs au Maroc ?<br />

Concernant la question, comment le CCM pourrait<br />

encore mieux soutenir le cinéma et la production marocaine,<br />

justement, le ministère et le CCM sont en train d’étudier la<br />

possibilité d’augmenter le montant alloué aux productions<br />

nationales et pour ça, on est en train <strong>de</strong> voir comment avoir<br />

<strong>de</strong> nouveaux revenus pour le CCM. C’est <strong>de</strong>s choses qui<br />

sont dans le pipe, que nous sommes en train d’étudier.<br />

L’objectif étant <strong>de</strong> s’ouvrir à <strong>de</strong> nouveaux genres <strong>de</strong> cinéma,<br />

le cinéma historique, le cinéma pour enfants, le cinéma<br />

animé aussi, qui nécessitent davantage <strong>de</strong> moyens et donc,<br />

8 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


l’objectif étant aujourd’hui <strong>de</strong> trouver <strong>de</strong> nouvelles ressources<br />

pour le CCM, c’est ce qui est à l’étu<strong>de</strong> actuellement.<br />

Que prévoyez-vous <strong>de</strong> concret dans votre<br />

politique en faveur <strong>de</strong> la production locale ?<br />

Le concret, c’est ce que je suis en train <strong>de</strong> dire actuellement.<br />

Les étu<strong>de</strong>s ont déjà démarré pour mettre en place tout<br />

simplement <strong>de</strong>s revenus nouveaux au CCM qui pourront<br />

justement mettre en place cette volonté du ministère <strong>de</strong> voir<br />

éclore <strong>de</strong> nouveaux genres <strong>de</strong> cinéma, en plus <strong>de</strong>s 150 salles<br />

<strong>de</strong> cinéma, donc : l’écosystème est en train d’évoluer. Je pense<br />

que d’ici quelques années, on aura davantage <strong>de</strong> personnes<br />

qui vont dans les salles <strong>de</strong> cinéma, un pricing adapté aux<br />

Marocains et Marocaines, et une progression <strong>de</strong>s productions<br />

marocaines à travers <strong>de</strong> genres qui n’existent pas aujourd’hui.<br />

Je l’ai dit tout à l’heure, les Marocains ont soif <strong>de</strong> voir leur<br />

Histoire dans <strong>de</strong>s films historique, <strong>de</strong>s héros marocains, les<br />

enfants ont aussi besoin <strong>de</strong> voir les animés marocains etc.<br />

Et pourquoi pas faire <strong>de</strong>main <strong>de</strong>s co-production sur <strong>de</strong>s<br />

histoires communes, <strong>de</strong>s blockbusters communs avec d’autres<br />

pays qui nous permettront <strong>de</strong> faire connaitre notre savoirfaire<br />

à l’international.<br />

Le Maroc continue-t-il d’être le pays d’accueil<br />

<strong>de</strong>s tournages étrangers ? Combien cette année ?<br />

Un savoir-faire aussi qui a gagné en expertise par les<br />

différentes productions internationales tournées au Maroc<br />

<strong>de</strong>puis <strong>de</strong>s années maintenant. D’ailleurs, <strong>de</strong>puis l’arrivée<br />

<strong>de</strong> ce gouvernement, nous avons augmenté la « taxe rebate<br />

» qui est passée <strong>de</strong> 20 à 30%, ce qui nous permet d’atteindre<br />

le milliard en termes d’investissement au Maroc, ce qui<br />

est une année exceptionnelle en termes <strong>de</strong><br />

tournages internationaux.<br />

Sur le tournage <strong>de</strong> «Gladiator 2» au Maroc<br />

Interview with<br />

Mehdi Bensaid<br />

On the si<strong>de</strong>lines of the 20th edition of the Marrakech International<br />

Film Festival (FIFM), Mohamed Mehdi Bensaid, Minister of Youth,<br />

Culture and Communication of Morocco, discusses the progress<br />

of the cinema sector in the kingdom, its ambitious program of<br />

150 rooms to be <strong>de</strong>ployed as a priority in small and medium-sized<br />

towns and the reform that his <strong>de</strong>partment is studying to boost a<br />

sector which is experiencing its gol<strong>de</strong>n age<br />

How is the cinema sector in Morocco doing overall?<br />

Overall, the cinema sector in Morocco is experiencing real progress thanks to the<br />

recognition today of Moroccan productions abroad, through prizes won by different<br />

producers, directors or others, which <strong>de</strong>monstrates that there is a quality recognized<br />

today. today at the level of Moroccan production. Of course, this is a sector that<br />

remains to be strengthened to the extent that the main objective of the ministry is to<br />

enable the establishment of an ecosystem and the emergence of more means for more<br />

production of quality, even at the technical level in relation to special prices or others<br />

which sometimes require resources that our Moroccan productions do not necessarily<br />

have. This is the whole <strong>de</strong>bate today, and the objective of the ministry is to allow us<br />

to bring back means of financing to our Moroccan productions, also through the<br />

emergence of new cinemas in Morocco and of course a reappropriation of cinemas<br />

by Moroccans, that is to say a culture of cinema which would return in relation to<br />

the various projects that we have put in place, the most important of which remains<br />

the 150 cinemas in the cultural centers that we have on the kingdom.<br />

This year the FIFM celebrates its 20th anniversary. What is your<br />

message to festival-goers?<br />

In<strong>de</strong>ed, this year we are celebrating the 20 th anniversary of the film festival in<br />

Marrakech and of course, it is first and foremost a party to celebrate world cinema,<br />

a way for our Moroccan filmmakers, producers or others to see the different experiences<br />

there. So it’s something beneficial. Of course, it is also a way of confronting the reality<br />

of <strong>de</strong>velopments in world cinema. The festival is now experiencing incredible growth,<br />

recognition also due to the quality of the guests, the members of the jury, who are<br />

simply happy to come to the festival. So, good luck to the festival for the future<br />

Inshaallah, so that it can play this pioneering role for Moroccan cinema.<br />

What was its contribution to the country and to the local film<br />

industry?<br />

First of all, as I said earlier, this exchange of experiences is also the possibility for<br />

producers, directors, actors, etc., to get to know their international counterparts. It<br />

is therefore also important networking for us, to be able to exist in the biggest festivals,<br />

like the Oscars or others and therefore today, it is an opportunity for Moroccan<br />

filmmakers, for the Moroccan ecosystem of improve and exist internationally.<br />

You have launched an ambitious program of 150 multi-purpose<br />

cinemas. Where are you in this project?<br />

In<strong>de</strong>ed, we have launched a program of 150 multi-purpose cinemas which is now<br />

seeing the light of day. The first 50 rooms are already ready to host the first productions.<br />

Today we are only in a phase of managing the rooms, how to manage the rooms, how to<br />

allow everyone to present their productions. This is really the administrative and management<br />

aspect that we are currently managing. Knowing that for the 50 rooms, it is for<br />

November and December, 50 other rooms for January and finally 50 in February to reach<br />

the objective of 150. The objective being once again to set up an ecosystem which will<br />

allow our films to be seen by the greatest number of Moroccans, to encourage the culture<br />

of cinema, a <strong>de</strong>mocratic place where all social strata are there to evaluate, watch, appreciate<br />

an aesthetic and cinematographic work and above all we have put in place places a pricing<br />

policy which also respects the pockets of Moroccans, with a maximum price of 20 dirhams,<br />

the objective being to return to cinema and therefore to encourage national production.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

9


ACTUALITÉS / IN THE NEWS<br />

How will the regional <strong>de</strong>ployment and management of these<br />

cinemas be carried out?<br />

The <strong>de</strong>ployment of 150 theaters is mainly planned in small and medium-sized<br />

towns where there are no private cinemas. The objective for us is not to compete with<br />

the private sector, but on the contrary to support the investment already put in place<br />

and to push towards more cinematographic culture with programming, in partnership<br />

with the CCM. It is therefore this management part that we are currently carrying<br />

out with pilot experiments which will perhaps differ from one region to another,<br />

<strong>de</strong>pending on needs, costs and the availability of human resources. There will also be<br />

functions to be put in place with film clubs and others, people who are interested in<br />

cinema in or<strong>de</strong>r to allow real programming and cultural<br />

resuscitation around cinema in these different rooms.<br />

Have you planned special pricing to allow<br />

better accessibility for the general public?<br />

In terms of pricing, as I pointed out earlier, she is special.<br />

We have provi<strong>de</strong>d a ticket for 20 dirhams with a reduction<br />

for young people via the “youth pass” at 15 dirhams, the<br />

objective being, once again, to allow everyone to go to the<br />

cinema and encounter these cinematographic works, these<br />

Moroccan productions, these achievements, these actors and<br />

actresses from Morocco throughout the territory.<br />

What will be the place of national films in the programming of<br />

this network?<br />

Initially, there will only be national productions. These are rooms ma<strong>de</strong> available<br />

to Moroccan producers and directors with of course, here and there the possibility of<br />

organizing weeks and cinematographic events through the partnerships that we have<br />

at the international level to promote this or that foreign cinema, this in accordance<br />

with the wishes of the regions and to allow each theater to produce programming in<br />

addition to national productions which will be broadcast full time.<br />

Private projects are also embarking on significant investments.<br />

What do you think ? How do you support them in carrying out their<br />

projects?<br />

In projects in large cities, but also in medium-sized towns and this is encouraging.<br />

Of course, the ministry, through the Moroccan Cinematographic Center (CCM)<br />

which accompanies these investments with real support for cinemas, for digitization<br />

and promotion, etc., and even to try to promote existing, heritage cinemas that have<br />

The goal is to<br />

allow everyone<br />

to go to the<br />

cinema<br />

a history in a given neighborhood. The i<strong>de</strong>a is to also try to accompany them, to<br />

support them, so that they can simply review the economic mo<strong>de</strong>l and still exist,<br />

because these cinemas, these single-theaters for the majority of them have a history<br />

with some Moroccan citizens.<br />

How could the CCM even better support producers and directors<br />

in Morocco?<br />

Concerning the question, how the CCM could even better support Moroccan<br />

cinema and production, precisely, the ministry and the CCM are studying the possibility<br />

of increasing the amount allocated to national productions and for that, we are<br />

in the process of to see how to have new income for the<br />

CCM. These are things that are in the pipeline, that we are<br />

currently studying. The objective being to open up to new<br />

genres of cinema, historical cinema, children’s cinema,<br />

animated cinema too, which require more resources and<br />

therefore, the objective today being to find new resources<br />

for CCM is what is currently being studied.<br />

What concrete plans do you have in your policy<br />

in favor of local production?<br />

The concrete is what I am saying now. Studies have already<br />

started to simply put in place new revenues at the CCM which will be able to put in<br />

place this <strong>de</strong>sire of the ministry to see the emergence of new genres of cinema, in<br />

addition to the 150 cinemas, therefore: the ecosystem is in evolving. I think that<br />

within a few years, we will have more people going to cinemas, pricing adapted to<br />

Moroccans, and a progression of Moroccan productions through genres that do not<br />

exist today. I said it earlier, Moroccans are thirsty to see their History in historical<br />

films, Moroccan heroes, children also need to see Moroccan animated films etc. And<br />

why not do co-production tomorrow on joint stories, joint blockbusters with other<br />

countries which will allow us to make our know-how known internationally.<br />

Does Morocco continue to be the host country for foreign filming?<br />

How much this year?<br />

A know-how which has also gained in expertise through the various international<br />

productions filmed in Morocco for years now. Moreover, since the arrival of this<br />

government, we have increased the “rebate tax” which went from 20 to 30%, which<br />

allows us to reach one billion in terms of investment in Morocco, which is a exceptional<br />

year in terms of international filming.<br />

Willem Dafoe et Mads Mikkelsen au FIFM <strong>2023</strong><br />

10 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH / RENCONTRES<br />

INTERVIEW AVEC<br />

RÉMI BONHOMME<br />

Les 75 films présentés à<br />

Marrakech sont le reflet<br />

<strong>de</strong> nos enthousiasmes<br />

Directeur artistique et directeur <strong>de</strong>s <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>l’Atlas</strong>, Rémi Bonhomme revient pour <strong>Boxoffice</strong><br />

<strong>Pro</strong> <strong>Maghreb</strong> sur les choix qui ont guidé la riche<br />

programmation <strong>de</strong> la 20 ème édition du Festival<br />

International du Film <strong>de</strong> Marrakech (FIFM) après<br />

un visionnage <strong>de</strong> 800 films pour en sélectionner<br />

75 œuvres en provenance <strong>de</strong> 36 pays<br />

Rémi Bonhomme<br />

Comment définiriez-vous le cru et la<br />

programmation <strong>2023</strong> ? Quels ont été les challenges<br />

pour constituer cette sélection ?<br />

Avec mon comité <strong>de</strong> sélection, nous avons visionné plus<br />

<strong>de</strong> 800 films pour concevoir cette programmation riche <strong>de</strong><br />

75 oeuvres en provenance <strong>de</strong> 36 pays. La sélection <strong>de</strong> cette<br />

édition est marquée par une représentation très forte du cinéma<br />

africain, à travers 15 films marocains mais aussi <strong>de</strong>s cinéastes<br />

du Sénégal, <strong>de</strong> Madagascar, d’Afrique du Sud, du Rwanda,<br />

du Nigeria ou du Burkina Faso. Ces 75 films sont le reflet <strong>de</strong><br />

nos enthousiasmes et <strong>de</strong> notre souhait qu’à travers ces œuvres,<br />

le public puisse s’émouvoir, s’interroger, être bousculé, comme<br />

autant <strong>de</strong> manières <strong>de</strong> mieux comprendre le mon<strong>de</strong>.<br />

Pour la compétition réservée aux premiers et seconds longs<br />

métrages, nos choix ont été guidés par le désir <strong>de</strong> découvrir<br />

<strong>de</strong>s voix singulières aux univers déjà très affirmés. Les films<br />

en lice pour l’Étoile d’or explorent plusieurs genres<br />

cinématographiques, <strong>de</strong> la fable mo<strong>de</strong>rne au film noir en<br />

passant par la farce politique et le documentaire, présent à<br />

travers <strong>de</strong>ux films : Bye Bye Tiberias <strong>de</strong> Lina Soualem et La<br />

Mère <strong>de</strong> tous les mensonges d’Asmae el Moudir, <strong>de</strong>ux récits<br />

familiaux qui questionnent la transmission <strong>de</strong> la mémoire et<br />

l’histoire d’un pays. Le documentaire est d’ailleurs un genre<br />

très représenté cette année dans toutes les sections du festival.<br />

Pour les séances <strong>de</strong> Gala qui sont les points d’orgue du<br />

festival, nous avions à cœur <strong>de</strong> programmer <strong>de</strong>s comédies car<br />

le rire représente sans doute l’émotion la plus pure offerte par<br />

le cinéma. Le ton sera donné dès l’ouverture avec Hit Man,<br />

la comédie au rythme endiablé <strong>de</strong> Richard Linklater ; et se<br />

prolongera avec Désert, le western burlesque <strong>de</strong> Faouzi Bensaïdi,<br />

Winter Break (The Holdovers), la comédie tendre d’Alexan<strong>de</strong>r<br />

Payne et Making Of, un film à la fois social et rempli d’humour<br />

signé par Cédric Kahn. Les séances <strong>de</strong> Galas seront aussi<br />

l’occasion <strong>de</strong> découvrir <strong>de</strong>s interprétations mémorables : celles<br />

<strong>de</strong> Seydou Sarr, récompensé du Prix Marcello Mastroianni à<br />

la Mostra <strong>de</strong> Venise pour son rôle dans Moi Capitaine <strong>de</strong><br />

Matteo Garrone, <strong>de</strong> Simon Baker, qui apparaît métamorphosé<br />

dans Limbo d’Ivan ou encore la prestation inoubliable <strong>de</strong><br />

Jessica Chastain, prési<strong>de</strong>nte du jury <strong>de</strong> cette édition, dans<br />

Memory <strong>de</strong> Michel Franco.<br />

Le programme <strong>de</strong>s séances spéciales conjugue <strong>de</strong>s films<br />

<strong>de</strong> cinéastes passionnants (Nikolaj Arcel, Bertrand Bonello,<br />

Monia Chokri, Agnieszka Holland, Ladj Ly et Alice Rohrwacher)<br />

avec <strong>de</strong>s œuvres signées par la nouvelle gar<strong>de</strong> du cinéma<br />

mondial comme Animalia, la fable fantastique et poétique <strong>de</strong><br />

Sofia Alaoui, Europa <strong>de</strong> Sudabeh Mortezai, ancienne lauréate<br />

<strong>de</strong> l’Etoile d’Or ou Explanation for Everything <strong>de</strong> Gabor<br />

Les films en lice<br />

pour l’Etoile<br />

d’or explorent<br />

plusieurs genres<br />

cinématographiques<br />

Reisz, une réflexion captivante sur l’éducation.<br />

A travers la section du 11 e Continent qui accueille <strong>de</strong>s<br />

films novateurs, nous avons conçu une programmation qui<br />

ouvre un dialogue entre films contemporains et œuvres<br />

classiques, entre cinéastes salués par la critique (Kleber<br />

Mendonça Filho, Lisandro Alonso, Mona Achache) et une<br />

nouvelle génération d’auteurs audacieux (Alain Kassanda,<br />

Rosine Mbakam, Vlad Petri ou Teddy Williams). Enfin, le<br />

Panorama du cinéma marocain nous permet <strong>de</strong> mettre à<br />

l’honneur le cinéma national. Nous y présenterons notamment<br />

en première mondiale Mora est là, le documentaire très<br />

émouvant <strong>de</strong> Khalil Zairi et Moroccan Badass Girl, le film<br />

pop et détonnant <strong>de</strong> Hicham Lasri.<br />

Que peut avoir l’impact d’une nomination à<br />

Marrakech pour les films ?<br />

Les enjeux d’une sélection d’un film au festival <strong>de</strong> Marrakech<br />

se situent à plusieurs niveaux. Pour les films marocains présentés<br />

dans les différentes sections <strong>de</strong> la programmation, le festival<br />

représente une rampe <strong>de</strong> lancement pour préparer une sortie<br />

dans les salles marocaines. L’exposition au festival est l’opportunité<br />

<strong>de</strong> bénéficier d’une couverture par la presse nationale très<br />

présente à Marrakech. Ces <strong>de</strong>rnières années, la filière <strong>de</strong> la<br />

distribution s’est remarquablement structurée et développée<br />

au <strong>Maghreb</strong> et au Moyen-Orient, permettant à un nombre<br />

plus important <strong>de</strong> films indépendants d’accé<strong>de</strong>r aux écrans.<br />

Le processus <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong>s festivals du mon<strong>de</strong> arabe se<br />

déroule désormais en dialogue avec les distributeurs régionaux<br />

dont nous prenons en compte les enjeux stratégiques ainsi<br />

que les calendriers <strong>de</strong> sortie. Ces discussions concernent autant<br />

<strong>de</strong>s films aux sorties importantes sur plusieurs territoires que<br />

celles, plus confi<strong>de</strong>ntielles, à l’échelle d’un pays. Concernant<br />

les premiers et seconds films internationaux présentés en<br />

compétition officielle, l’impact d’une sélection à Marrakech<br />

se situe au niveau <strong>de</strong> l’exposition auprès <strong>de</strong> la presse et <strong>de</strong><br />

Interview with<br />

Rémi Bonhomme<br />

How would you <strong>de</strong>fine the <strong>2023</strong> vintage and<br />

program? What were the challenges in putting<br />

together this selection?<br />

Together with my selection committee, we screened over 800<br />

films to create this rich program of 75 works from 36 countries.<br />

This year’s selection is marked by a very strong representation<br />

of African cinema, with 15 Moroccan films, as well as works<br />

by filmmakers from Senegal, Madagascar, South Africa, Rwanda,<br />

Nigeria and Burkina Faso. These 75 films reflect our enthusiasm<br />

and our wish that, through these works, audiences can be<br />

moved, questioned and challenged, as ways of better un<strong>de</strong>rstanding<br />

the world.<br />

For the competition reserved for first and second feature-length<br />

films, our choices were gui<strong>de</strong>d by the <strong>de</strong>sire to discover singular<br />

voices with universes that were already very assertive. The films<br />

in the running for the Étoile d’or explore a wi<strong>de</strong> range of<br />

cinematic genres, from mo<strong>de</strong>rn fable to film noir, political<br />

farce and documentary, as seen in two films: Bye Bye Tiberias<br />

by Lina Soualem and La Mère <strong>de</strong> tous les mensonges by Asmae<br />

el Moudir, two family stories that question the transmission<br />

of memory and the history of a country. Documentary is a<br />

genre strongly represented this year in all sections of the festival.<br />

For the Gala screenings, which are the high points of the<br />

festival, we were keen to program comedies, as laughter is<br />

undoubtedly the purest emotion offered by cinema. The tone<br />

will be set at the opening with Richard Linklater’s fast-paced<br />

comedy Hit Man, and will continue with Faouzi Bensaïdi’s<br />

slapstick western Désert, Alexan<strong>de</strong>r Payne’s ten<strong>de</strong>r comedy<br />

Winter Break (The Holdovers) and Cédric Kahn’s humorous<br />

social film Making Of. The Gala screenings will also feature<br />

memorable performances from Seydou Sarr, winner of the<br />

Marcello Mastroianni Prize at the Venice Film Festival for his<br />

role in Matteo Garrone’s Moi Capitaine, Simon Baker, who<br />

appears in a metamorphosis in Ivan’s Limbo, and the unforgettable<br />

performance of Jessica Chastain, presi<strong>de</strong>nt of this<br />

year’s jury, in Michel Franco’s Memory.<br />

The program of special screenings combines films by exciting<br />

filmmakers (Nikolaj Arcel, Bertrand Bonello, Monia Chokri,<br />

Agnieszka Holland, Ladj Ly and Alice Rohrwacher) with works<br />

by the new guard of world cinema, such as Animalia, Sofia<br />

Alaoui’s fantastic and poetic fable, Europa by former Etoile<br />

d’Or winner Sudabeh Mortezai, and Gabor Reisz’s Explanation<br />

12 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


for Everything, a captivating reflection on education.<br />

Through the 11 th Continent section, which welcomes innovative<br />

films, we have <strong>de</strong>signed a program that opens up a<br />

dialogue between contemporary films and classic works,<br />

between critically acclaimed filmmakers (Kleber Mendonça<br />

Filho, Lisandro Alonso, Mona Achache) and a new generation<br />

of daring auteurs (Alain Kassanda, Rosine Mbakam, Vlad<br />

Petri or Teddy Williams). Last but not least, the Panorama<br />

du cinéma marocain (Panorama of Moroccan Cinema) gives<br />

us the opportunity to showcase national cinema. We’ll be<br />

presenting the world premiere of Mora est là, Khalil Zairi’s<br />

moving documentary, and Moroccan Badass Girl, Hicham<br />

Lasri’s explosive pop film.<br />

What impact does a Marrakech nomination<br />

have on films?<br />

The stakes involved in selecting a film for the Marrakech<br />

Festival are severalfold. For Moroccan films presented in the<br />

various sections of the program, the festival represents a<br />

launching pad to prepare for release in Moroccan cinemas.<br />

Exposure at the festival is an opportunity to benefit from<br />

coverage by the national press, which has a strong presence<br />

in Marrakech. In recent years, the distribution sector in the<br />

<strong>Maghreb</strong> and the Middle East has become remarkably structured<br />

and <strong>de</strong>veloped, enabling a greater number of in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

films to reach the screens. The selection process for festivals<br />

in the Arab world now takes place in dialogue with regional<br />

distributors, whose strategic stakes and release schedules we<br />

take into account. These discussions concern films with major<br />

From a global<br />

perspective, the<br />

Marrakesh festival<br />

has <strong>de</strong>veloped its<br />

own i<strong>de</strong>ntity<br />

releases in several territories, as well as more confi<strong>de</strong>ntial<br />

country-wi<strong>de</strong> releases. For first and second international films<br />

in the official competition, the impact of selection at Marrakech<br />

is in terms of exposure to the press and the international<br />

industry. The Marrakech Festival’s strength lies in placing<br />

these new talents at the heart of its programming, giving them<br />

a high profile thanks to the presence of prestigious juries. At<br />

the 2022 edition, Emad Aleebrahim Dehkordi’s Chevalier<br />

noir, awar<strong>de</strong>d the Etoile d’or by Paolo Sorrentino, took full<br />

advantage of this media exposure after a rather confi<strong>de</strong>ntial<br />

world premiere at the San Sebastian Festival. His international<br />

distributor Indiesales and his French distributor Jour2fête<br />

were able to take advantage of this second exposure window<br />

offered by Marrakech to pursue their work.<br />

How do you analyze the festival’s evolution<br />

over the last few years?<br />

Since its creation in 2001, the Marrakech Film Festival<br />

has rapidly established its international credibility through<br />

the quality of its organization, the rigor of its programming<br />

and its ability to bring together, in a unique way, the biggest<br />

names in world cinema, thanks to the passionate work of<br />

Mélita Toscan du Plantier, who has created relationships of<br />

trust with these personalities. Any festival must evolve to meet<br />

the expectations of an industry in constant motion and an<br />

audience whose practices are changing. In 2018, the festival<br />

ad<strong>de</strong>d a new professional program, <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong>, to meet<br />

the need for Moroccan, Arab and African professionals to<br />

meet, support and gain visibility. The festival has also ad<strong>de</strong>d<br />

l’industrie internationale. L’atout du Festival <strong>de</strong> Marrakech<br />

est <strong>de</strong> placer ces nouveaux talents au cœur <strong>de</strong> sa programmation,<br />

leur donnant ainsi une visibilité forte notamment grâce à la<br />

présence <strong>de</strong> jurys prestigieux. Lors <strong>de</strong> l’édition 2022, Chevalier<br />

noir <strong>de</strong> Emad Aleebrahim Dehkordi, récompensé <strong>de</strong> l’Etoile<br />

d’or par Paolo Sorrentino, a pleinement bénéficié <strong>de</strong> cette<br />

exposition médiatique après une première mondiale assez<br />

confi<strong>de</strong>ntielle au Festival <strong>de</strong> San Sebastian. Son ven<strong>de</strong>ur<br />

international Indiesales et son distributeur français Jour2fête<br />

ont pu s’appuyer sur cette <strong>de</strong>uxième fenêtre d’exposition<br />

offerte par Marrakech pour poursuivre leur travail.<br />

Comment analysez-vous l’évolution du festival<br />

ces <strong>de</strong>rnières années ?<br />

Depuis sa création en 2001, le Festival <strong>de</strong> Marrakech a<br />

très vite assis sa crédibilité à l’international par la qualité <strong>de</strong><br />

son organisation, l’exigence <strong>de</strong> sa programmation et sa<br />

capacité <strong>de</strong> réunir, <strong>de</strong> manière unique, les plus grands noms<br />

du cinéma mondial grâce au travail passionné <strong>de</strong> Mélita<br />

Toscan du Plantier qui a créé <strong>de</strong>s relations <strong>de</strong> confiance avec<br />

ces personnalités. Tout festival se doit d’évoluer pour répondre<br />

aux attentes d’une industrie en constant mouvement et d’un<br />

public dont les pratiques évoluent. En 2018, le festival s’est<br />

doté d’un nouveau programme professionnel, les <strong>Ateliers</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong>, afin <strong>de</strong> répondre au besoin <strong>de</strong> rencontre,<br />

d’accompagnement et <strong>de</strong> visibilité <strong>de</strong>s professionnels<br />

marocains, arabes et africains. Le festival a également ajouté<br />

<strong>de</strong> nouvelles sections à sa programmation pour diversifier<br />

son public. Le 11 e Continent permet d’accueillir <strong>de</strong>s œuvres<br />

audacieuses présentées dans une salle récente, l’auditorium<br />

du Musée Yves Saint-Laurent, qui offre la possibilité à un<br />

public cinéphile <strong>de</strong> s’aventurer hors <strong>de</strong>s sentiers battus en<br />

venant à la rencontre <strong>de</strong> cinéastes novateurs. Le festival a<br />

également développé son action envers le jeune public afin<br />

<strong>de</strong> sensibiliser les spectateurs <strong>de</strong> <strong>de</strong>main. Cette année, ces<br />

séances réuniront près <strong>de</strong> 8 000 enfants et adolescents, dont<br />

certains feront l’expérience magique <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> cinéma<br />

pour la première fois.<br />

À long terme, que doit <strong>de</strong>venir le Festival <strong>de</strong><br />

Marrakech : un acteur régional majeur ou une<br />

rampe <strong>de</strong> lancement pour le cinéma mondial qui<br />

viendra aussi y faire <strong>de</strong>s avant-premières inédites,<br />

comme à Cannes ou Toronto ?<br />

Le Festival <strong>de</strong> Marrakech est amené à tenir un rôle à la<br />

new sections to its programming to diversify its audience.<br />

In the long term, what should the Marrakech<br />

Festival become: a major regional player, or a<br />

launching pad for world cinema, which will also<br />

come here to premiere new films, as in Cannes<br />

or Toronto?<br />

The Marrakech Film Festival is set to play a key role both<br />

regionally and worldwi<strong>de</strong>. Over the past few years, Moroccan,<br />

Arab and African cinema has experienced a veritable boom,<br />

illustrated by its high-profile presence at international festivals.<br />

By hosting Middle Eastern, African and world premieres of<br />

films from the region, the Marrakech Festival has become<br />

one of the most visible and eagerly awaited platforms for<br />

these filmmakers and their distributors.<br />

From a global perspective, the Marrakech Festival has<br />

<strong>de</strong>veloped its own i<strong>de</strong>ntity as a unique meeting place for<br />

young talent and the biggest names in cinema. This combination<br />

of discovering new auteurs and celebrating the most<br />

prestigious filmmakers and actors is one of the Festival’s<br />

strengths, as it regularly leads to collaborations. Recently,<br />

actress Vanessa Kirby <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to support the film Foudre in<br />

the race for the Oscars, by taking on the role of executive<br />

producer. She discovered Carmen Jaquier’s first film when<br />

fois régional et mondial. Depuis quelques années, les cinémas<br />

marocains, arabes et africains connaissent un véritable essor,<br />

illustré par leur présence très remarquée dans les festivals<br />

internationaux. En accueillant les premières Moyen-Orient<br />

et Afrique ou mondiales <strong>de</strong> films <strong>de</strong> la région, le Festival <strong>de</strong><br />

Marrakech est <strong>de</strong>venu l’une <strong>de</strong>s plateformes les plus visibles<br />

et attendues pour ces cinéastes et leurs distributeurs.<br />

D’un point <strong>de</strong> vue mondial, le Festival <strong>de</strong> Marrakech a<br />

su développer son i<strong>de</strong>ntité propre : celle d’un lieu <strong>de</strong> rencontre<br />

unique entre <strong>de</strong>s jeunes talents et les plus grands noms du<br />

cinéma. Cette association <strong>de</strong> la découverte d’auteurs à la<br />

célébration <strong>de</strong>s cinéastes et comédiens les plus prestigieux est<br />

l’une <strong>de</strong>s forces du festival car elle aboutit régulièrement à <strong>de</strong>s<br />

collaborations. Récemment, la comédienne Vanessa Kirby a<br />

décidé <strong>de</strong> soutenir le film Foudre dans la course aux Oscars,<br />

en endossant le rôle <strong>de</strong> productrice exécutive. Elle avait<br />

découvert le premier film <strong>de</strong> Carmen Jaquier lors <strong>de</strong> sa<br />

présentation en compétition au Festival <strong>de</strong> Marrakech où elle<br />

siégeait dans le jury.<br />

Nous présentons régulièrement <strong>de</strong>s premières mondiales<br />

lorsque cela fait sens pour le film et pour le festival. C’est<br />

notamment le cas cette année avec Disco Afrika : une<br />

histoire malgache présenté en compétition officielle. Son<br />

réalisateur Luck Razanajaona a étudié le cinéma à l’ESAV<br />

et avait été soutenu par les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> pour ce<br />

même projet. Il était évi<strong>de</strong>nt, pour lui comme pour nous,<br />

que son film débute sa vie en festival à Marrakech. Ces<br />

<strong>de</strong>rnières années, l’enjeu <strong>de</strong>s premières mondiales s’est<br />

déplacé face à la difficulté <strong>de</strong> lancer un film sur le marché.<br />

Une seule sélection dans un festival, ne suffit désormais<br />

pas toujours pour bénéficier d’une attention suffisante<br />

<strong>de</strong> la presse et <strong>de</strong> l’industrie pour assurer la bonne<br />

circulation d’un film à l’international. C’est d’autant<br />

plus le cas, lorsqu’il s’agit <strong>de</strong> premières œuvres pour<br />

lesquelles les ven<strong>de</strong>urs internationaux imaginent<br />

régulièrement une stratégie basée sur une exposition du<br />

film dans plusieurs manifestations. Le Festival <strong>de</strong> Marrakech<br />

peut jouer un rôle décisif pour <strong>de</strong>s films qui ont déjà eu<br />

leur première mondiale, sans avoir bénéficié <strong>de</strong> toute<br />

l’exposition médiatique ou professionnelle souhaitée.<br />

Pour ces films, Marrakech offre une exposition<br />

complémentaire intéressante grâce à une sélection très<br />

resserrée qui bénéficie d’une attention médiatique forte<br />

générée par la présence <strong>de</strong> personnalités parmi les plus<br />

prestigieuses du cinéma mondial.<br />

it was presented in competition at the Marrakech Film<br />

Festival, where she sat on the jury.<br />

We regularly present world premieres when it makes<br />

sense for the film and the festival. Such is the case this year<br />

with Disco Afrika: une histoire malgache, presented in<br />

official competition. Its director Luck Razanajaona studied<br />

cinema at ESAV and had been supported by <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>l’Atlas</strong> for the same project. It was as obvious to him as it<br />

was to us that his film should begin its life at a festival in<br />

Marrakech. In recent years, the stakes of world premieres<br />

have shifted in the face of the difficulty of launching a film<br />

on the market. A single selection at a festival is no longer<br />

always enough to attract sufficient press and industry<br />

attention to ensure a film’s international circulation. This<br />

is all the more the case when it comes to first works, for<br />

which international sellers regularly <strong>de</strong>vise a strategy based<br />

on exposing the film at several events. The Marrakech<br />

Festival can play a <strong>de</strong>cisive role for films that have already<br />

had their world premiere, without having benefited from<br />

all the <strong>de</strong>sired media or professional exposure. For these<br />

films, Marrakech offers interesting additional exposure<br />

thanks to a very tight selection that benefits from strong<br />

media attention generated by the presence of some of the<br />

most prestigious personalities in world cinema.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

13


FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH / RENCONTRES<br />

INTERVIEW AVEC<br />

HÉDI ZARDI<br />

Les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong><br />

présentent 16 projets<br />

en développement, 9<br />

films en postproduction<br />

issus <strong>de</strong> 11 pays<br />

Hédi Zardi<br />

Regard sur les productions régionales, les<br />

problématiques <strong>de</strong> diffusion, les<br />

parrainages… Le responsable <strong>de</strong>s <strong>Ateliers</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> revient sur les enjeux qui<br />

entourent ces rencontres professionnelles,<br />

qui s’ouvrent le <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> en marge du<br />

festival <strong>de</strong> Marrakech<br />

Pourquoi les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> ? Quel est leur rôle, comment et<br />

pourquoi sont-ils nés ?<br />

Les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> est le programme industrie <strong>de</strong> développement <strong>de</strong> talents<br />

initié en 2018 par le Festival International du Film <strong>de</strong> Marrakech. Leur objectif est<br />

d’accompagner l’émergence d’une nouvelle génération <strong>de</strong> cinéastes marocains,<br />

arabes et africains et <strong>de</strong> créer un espace d’échanges entre professionnels internationaux<br />

et talents régionaux. Les <strong>Ateliers</strong> émanent du désir d’être aux côtés <strong>de</strong>s projets en<br />

développement et films en postproduction <strong>de</strong> cinéastes rési<strong>de</strong>nts ou issus <strong>de</strong> la<br />

diaspora du mon<strong>de</strong> arabe ou du continent africain, qui développent ou réalisent<br />

leur premier, <strong>de</strong>uxième ou troisième long métrage <strong>de</strong> fiction, <strong>de</strong> documentaire ou<br />

d’animation. Il s’agit <strong>de</strong> leur offrir un écrin <strong>de</strong> qualité pour soutenir leur travail et<br />

une caisse <strong>de</strong> résonnance internationale pour promouvoir leur talent.<br />

Quels sont les enjeux <strong>de</strong> cette édition <strong>2023</strong>, parrainée par Martin<br />

Scorsese ?<br />

Pour leur 6 e édition, les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> présentent 16 projets en développement,<br />

9 films en postproduction issus <strong>de</strong> 11 pays, sélectionnés parmi 320 candidatures<br />

reçues du continent africain et du mon<strong>de</strong> arabe. Nous souhaitons maintenir la<br />

qualité <strong>de</strong> notre accompagnement sur mesure pour les 25 projets et films accueillis.<br />

Nous portons une attention toute particulière aux consultations organisées en<br />

scénario, production, distribution, montage, musique et au Marché <strong>de</strong> Coproduction<br />

Interview with<br />

Hédi Zardi<br />

Why Les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong>? What is their role, how and why were<br />

they created ?<br />

Les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> is the industry talent <strong>de</strong>velopment program initiated in<br />

2018 by the Marrakech International Film Festival.Their aim is to support the<br />

emergence of a new generation of Moroccan, Arab and African filmmakers and<br />

create a space for exchanges between international professionals and regional talent.<br />

The <strong>Ateliers</strong> stem from a <strong>de</strong>sire to work alongsi<strong>de</strong> projects in <strong>de</strong>velopment and<br />

films in post-production by filmmakers living in or from the diaspora in the Arab<br />

world or on the African continent, who are <strong>de</strong>veloping or directing their first,<br />

second or third feature-length fiction, documentary or animation film. The aim is<br />

to offer them a quality showcase to support their work, and an international sounding<br />

board to promote their talent.<br />

What are the challenges of this <strong>2023</strong> edition, sponsored by<br />

Martin Scorsese?<br />

For its 6 th edition, <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> is presenting 16 projects in <strong>de</strong>velopment<br />

and 9 films in post-production from 11 countries, selected from 320 applications<br />

received from the African continent and the Arab world. We aim to maintain the<br />

quality of our customized support for the 25 projects and films we welcome. We<br />

pay particular attention to the consultations organized for scriptwriting, production,<br />

distribution, editing and music, as well as to the Co-<strong>Pro</strong>duction Market, atten<strong>de</strong>d<br />

by some 250 accredited international professionals. This year’s selection is characterized<br />

by a diversity of film genres, reflecting the creativity of the region’s directors.<br />

We welcome new talents with bold visions, as well as eagerly-awaited new projects<br />

from filmmakers already making a name for themselves on the international scene.<br />

This year’s event will be marked by the exceptional presence of Martin Scorsese,<br />

who will take part in several sessions with the selected projects. A legendary director<br />

and ar<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r of cinema, Martin Scorsese has been one of the world’s most<br />

influential artists for over 40 years. A long-standing supporter of the Marrakech<br />

Festival, in which he has participated 5 times, the American filmmaker will be on<br />

hand to share his passion and cinephilia. In doing so, he will inaugurate a new<br />

Marrakech Festival tradition of calling on a new major personalitý of world cinema<br />

each year to sponsor the Workshops. Each class of winners will bear the name of<br />

the personalitý who will have accompanied them. The class of <strong>2023</strong> will therefore<br />

be called «the Martin Scorsese promotion.<br />

Local production continues to grow: how can and should Les<br />

<strong>Ateliers</strong> step up its support for projects ?<br />

Les <strong>Ateliers</strong> is <strong>de</strong>lighted to see the growth in local and regional production. It’s<br />

a sign of the creative vitality of these regions and their film industries. We must<br />

remain attentive and curious to the emergence of all this new talent. Quality will<br />

always take prece<strong>de</strong>nce over quantity. We must remain as <strong>de</strong>manding as these talents,<br />

with their unique visions and daring artistic gestures. It’s not a question of intensifying<br />

support, but of remaining constant and relevant in the quality of our<br />

intervention: offering the right and necessary support at the right time.<br />

How do you view the challenges of North-South co-production?<br />

South-South ?<br />

The film industry is in a constant state of flux, and so are the various co-production<br />

schemes that have to adapt. The challenges of co-production are reinvented<br />

with each new project, each with its own specificity. There are no longer any<br />

preconceived schemes, but rather the need to find the most realistic artistic and<br />

financial solutions for each film. This new dynamic encourages local, regional,<br />

continental and international collaborations. The involvement of new production<br />

players in the production of Arab and African films will help boost production in<br />

these territories.<br />

How do you analyze the importance of professional meetings<br />

(pitching, coaching, co-production sessions) in the production<br />

schemes of African and Arab films?<br />

International professional meetings have always paid close attention to African<br />

and Arab film projects. What we’ve seen over the past ten years is the emergence<br />

of professional meetings taking place in Arab countries and on the African continent.<br />

These new platforms provi<strong>de</strong> an additional forum for projects from these regions.<br />

It’s very important to maintain these meetings, which are increasingly crucial for<br />

the <strong>de</strong>velopment, financing and circulation of films. They are invaluable moments<br />

of exchange, where the project comes face to face with the reality of the industry.<br />

14 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


éunissant près <strong>de</strong> 250 professionnels internationaux accrédités. La sélection se<br />

caractérise cette année par une diversité <strong>de</strong> genres cinématographiques à l’image <strong>de</strong><br />

la créativité <strong>de</strong>s réalisateurs et réalisatrices <strong>de</strong> la région. Nous accueillons <strong>de</strong> nouveau<br />

talents aux visions audacieuses aussi bien que les nouveaux projets attendus <strong>de</strong><br />

cinéastes déjà remarqués sur la scène internationale.<br />

Cette édition sera marquée par la présence exceptionnelle <strong>de</strong> Martin Scorsese<br />

qui prendra part à plusieurs sessions avec les porteurs <strong>de</strong> projets sélectionnés.<br />

Réalisateur <strong>de</strong> légen<strong>de</strong>, ar<strong>de</strong>nt défenseur du cinéma, Martin Scorsese est, <strong>de</strong>puis<br />

plus <strong>de</strong> 40 ans, l’un <strong>de</strong>s artistes les plus influents au mon<strong>de</strong>. Soutien <strong>de</strong> longue date<br />

du Festival <strong>de</strong> Marrakech auquel il a participé à 5 reprises, le cinéaste américain<br />

sera présent pour partager sa passion et sa cinéphilie. Il inaugurera ainsi une nouvelle<br />

tradition du Festival <strong>de</strong> Marrakech qui consistera à faire appel chaque année à une<br />

nouvelle gran<strong>de</strong> personnalité du cinéma mondial pour parrainer les <strong>Ateliers</strong>. Chaque<br />

promotion <strong>de</strong> lauréats portera le nom <strong>de</strong> la personnalité qui l’aura accompagnée.<br />

Celle <strong>de</strong> <strong>2023</strong> s’appellera donc « la promotion Martin Scorsese ».<br />

d’or du meilleur documentaire), Les Meutes <strong>de</strong> Kamal Lazraq (Un Certain Regard<br />

- Prix du Jury), Inshallah a Boy <strong>de</strong> Amjad Al Rasheed (Semaine <strong>de</strong> la Critique - Prix<br />

Fondation Gan à la Distribution) et Déserts <strong>de</strong> Faouzi Bensaïdi (Quinzaine <strong>de</strong>s<br />

Cinéastes).<br />

Quid du nouveau Atlas Distribution Award ? À quoi sert-il, à qui<br />

est-il <strong>de</strong>stiné et sur la base <strong>de</strong> quels critères ?<br />

Atlas Distribution Awards, nouvellement lancé par le Festival International du<br />

Film <strong>de</strong> Marrakech, vise à soutenir la distribution <strong>de</strong> films au Maroc, dans le mon<strong>de</strong><br />

arabe et en Afrique. Destiné aux films <strong>de</strong> cinéastes résidant dans ces régions et<br />

sélectionnés pour le festival, ce projet encourage <strong>de</strong>s stratégies <strong>de</strong> distribution<br />

novatrices. Le soutien financier vise à dépasser les métho<strong>de</strong>s traditionnelles, favorisant<br />

la collaboration régionale et la diversification du public. Les distributeurs seront<br />

évalués sur la cohérence budgétaire, la pertinence <strong>de</strong> la stratégie et l’innovation.<br />

L’initiative souligne le rôle du cinéma dans le dialogue entre les peuples, s’appuyant<br />

sur l’expertise <strong>de</strong>s distributeurs et leur transparence dans le processus.<br />

En cinq éditions, les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>l’Atlas</strong> ont accompagné 111 projets<br />

et films, dont 48 projets et films<br />

marocains<br />

La production locale ne cesse <strong>de</strong> croître : comment les <strong>Ateliers</strong><br />

peuvent et doivent-ils intensifier l’accompagnement <strong>de</strong>s projets ?<br />

Les <strong>Ateliers</strong> se réjouissent <strong>de</strong> voir croitre la production locale et régionale. C’est<br />

le signe <strong>de</strong> la vitalité créatrice <strong>de</strong> ces régions et <strong>de</strong> ses industries cinématographiques.<br />

Nous <strong>de</strong>vons rester attentif et curieux à l’émergence <strong>de</strong> tous ces nouveaux talents.<br />

La qualité primera toujours sur la quantité. Nous <strong>de</strong>vons rester aussi exigeants que<br />

ces talents aux visions uniques et aux gestes artistiques audacieux. Il n’est pas question<br />

d’intensifier l’accompagnement mais <strong>de</strong> rester constant et pertinent dans la qualité<br />

<strong>de</strong> notre intervention : proposer un accompagnement juste et nécessaire au<br />

bon moment.<br />

Quel œil portez-vous sur les enjeux <strong>de</strong> coproduction Nord-Sud<br />

? Sud-Sud ?<br />

L’industrie cinématographique est en perpétuelle mutation ainsi que les différents<br />

schémas <strong>de</strong> coproductions qui doivent s’adapter. Les enjeux <strong>de</strong> coproductions se<br />

réinventent à chaque projet qui porte en lui sa spécificité. Il n’y a plus <strong>de</strong> schémas<br />

préconçus mais la nécessité <strong>de</strong> trouver les solutions artistiques et financières les plus<br />

réalistes et les plus adaptés à chaque film. Cette nouvelle dynamique encourage les<br />

collaborations locales, régionales, continentales et internationales. L’implication <strong>de</strong><br />

nouveaux acteurs <strong>de</strong> la production dans la production <strong>de</strong>s films arabes et africains<br />

participera à l’augmentation <strong>de</strong> la production dans ces territoires.<br />

Comment analysez-vous l’importance que peuvent avoir les<br />

rencontres professionnelles (sessions <strong>de</strong> pitching, coaching, <strong>de</strong><br />

coproduction) dans les schémas <strong>de</strong> production <strong>de</strong>s films africains<br />

et arabes ?<br />

Les rencontres professionnelles internationales ont toujours porté un regard<br />

attentif sur les projets <strong>de</strong> films africains et arabes. Ce qu’on observe <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong><br />

dix ans c’est l’émergence <strong>de</strong> rencontres professionnelles qui ont lieu dans les pays<br />

arabes et le continent Africain. Ces nouvelles plateformes offrent un espace <strong>de</strong><br />

parole supplémentaire aux porteurs <strong>de</strong> projets <strong>de</strong> ces régions. Il est très important<br />

<strong>de</strong> maintenir ces ren<strong>de</strong>z-vous <strong>de</strong> plus en plus cruciaux pour le développement, le<br />

financement et la circulation <strong>de</strong>s films. Ce sont <strong>de</strong>s moments d’échanges précieux<br />

où le projet vient s’inscrire et se confronter à la réalité <strong>de</strong> l’industrie. La production<br />

d’un film est intrinsèquement liée aux dialogues, aux échanges, aux découvertes,<br />

aux rencontres. Le cinéma est une entreprise d’équipe qui requière <strong>de</strong>s espaces<br />

d’échanges et <strong>de</strong>s temps <strong>de</strong> développement. Les rencontres professionnelles sont<br />

conçues pour accompagner cette étape.<br />

Quel regard portez-vous sur les enjeux <strong>de</strong> diffusion <strong>de</strong>s films qui<br />

passent par les <strong>Ateliers</strong> ?<br />

En cinq éditions, les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> ont accompagné 111 projets et films,<br />

dont 48 projets et films marocains. Ces <strong>de</strong>rnières années, plusieurs films soutenus<br />

par les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> ont été sélectionnés et primés dans les plus grands festivals<br />

internationaux, confirmant ainsi leur rôle d’incubateur et <strong>de</strong> plateforme incontournable<br />

<strong>de</strong> la région. Lors du <strong>de</strong>rnier Festival <strong>de</strong> Cannes, quatre films ayant bénéficié du<br />

soutien <strong>de</strong>s <strong>Ateliers</strong> étaient présents dans différentes sections : La Mère <strong>de</strong> tous les<br />

mensonges d’Asmae El Moudir (Un Certain Regard - Prix <strong>de</strong> la Mise en scène, Œil<br />

Happy lovers - Hicham Lasri<br />

The production of a film is intrinsically linked to dialogues, exchanges, discoveries<br />

and encounters. Filmmaking is a team en<strong>de</strong>avor that requires time for exchange<br />

and <strong>de</strong>velopment. The professional meetings are <strong>de</strong>signed to accompany this stage.<br />

How do you see the challenges of distributing films that come<br />

through the <strong>Ateliers</strong>?<br />

In five editions, <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> has supported 111 projects and films, including<br />

48 Moroccan projects and films. In recent years, several films supported by Les<br />

<strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong> have been selected and awar<strong>de</strong>d prizes at major international<br />

festivals, confirming their role as a key incubator and platform in the region. At<br />

the last Cannes Film Festival, four films supported by Les <strong>Ateliers</strong> were present in<br />

various sections: La Mère <strong>de</strong> tous les mensonges by Asmae El Moudir (Un Certain<br />

Regard - Prix <strong>de</strong> la Mise en scène, Œil d’or du meilleur documentaire), Les Meutes<br />

by Kamal Lazraq (Un Certain Regard - Prix du Jury), Inshallah a Boy by Amjad<br />

Al Rasheed (Semaine <strong>de</strong> la Critique - Prix Fondation Gan à la Distribution) and<br />

Déserts by Faouzi Bensaïdi (Quinzaine <strong>de</strong>s Cinéastes).<br />

What about the new Atlas Distribution Award? What is it for, who<br />

is it aimed at and what are its criteria?<br />

Atlas Distribution Awards, newly launched by the Marrakech International Film<br />

Festival, aims to support film distribution in Morocco, the Arab world and Africa.<br />

Aimed at films by filmmakers residing in these regions and selected for the festival, the<br />

project encourages innovative distribution strategies. Financial support aims to go<br />

beyond traditional methods, encouraging regional collaboration and audience diversification.<br />

Distributors will be assessed on budgetary consistency, strategic relevance<br />

and innovation. The initiative un<strong>de</strong>rlines the role of cinema in the dialogue between<br />

peoples, relying on distributors’ expertise and transparency in the process.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

15


FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH / RENCONTRES<br />

RENCONTRE AVEC<br />

BENJAMIN REYNTJES<br />

Ce serait une gran<strong>de</strong> erreur<br />

<strong>de</strong> croire que toutes les<br />

cinématographies africaines<br />

s’expriment <strong>de</strong> la même manière<br />

Le troisième anniversaire <strong>de</strong> Pathé BC Afrique co-fondée<br />

par la maison Pathé et les producteurs Wassim Beji (WY<br />

<strong>Pro</strong>ductions) et Jean-François Camilleri (Echo Studio)<br />

coïnci<strong>de</strong> avec le cap <strong>de</strong>s 2 millions d’entrées réalisées sur<br />

17 pays d’Afrique francophone. Bilan et perspectives<br />

avec son directeur général, Benjamin Reyntjes<br />

Trois ans après sa création, où en est Pathé BC<br />

Afrique dans son accompagnement <strong>de</strong>s marchés<br />

cinématographiques africains ?<br />

Sur les 2 millions <strong>de</strong> billets que nos films ont écoulés<br />

<strong>de</strong>puis octobre 2020, un million l’ont été sur l’année <strong>2023</strong>.<br />

Cela témoigne à la fois <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong> vitalité <strong>de</strong>s marchés<br />

africains et <strong>de</strong> notre capacité à adapter nos plans <strong>de</strong> sortie<br />

aux spécificités <strong>de</strong> chaque territoire, nécessaire au vu <strong>de</strong> la<br />

gran<strong>de</strong> diversité <strong>de</strong> notre line-up, composé <strong>de</strong> blockbusters<br />

américains, <strong>de</strong> cinéma français et <strong>de</strong> productions locales.<br />

Nous jonglons entre distribuer <strong>de</strong>s films porteurs et porter<br />

<strong>de</strong>s films locaux plus fragiles.<br />

Les marchés africains reposent quasi exclusivement sur<br />

le cinéma américain et, <strong>de</strong> manière épisodique, sur <strong>de</strong>s<br />

surperformances <strong>de</strong> productions nationales, en particulier<br />

au Maroc, en Tunisie, au Sénégal et en Côte d’Ivoire. Le<br />

paysage <strong>de</strong> la production africaine est d’une très gran<strong>de</strong><br />

richesse ; les succès, moins nombreux.<br />

Sur les trois années d’exercice <strong>de</strong> Pathé BC Afrique, nous<br />

avons accompagné la réouverture <strong>de</strong>s salles dans un marché<br />

sinistré par la crise sanitaire, su nous imposer comme un<br />

distributeur <strong>de</strong> taille, multiplié les partenariats avec les<br />

exploitants et d’autres distributeurs sur le continent, et<br />

accompagné <strong>de</strong>s films et <strong>de</strong>s auteurs dès l’étape <strong>de</strong> leur<br />

production.<br />

Justement, vous accompagnez<br />

<strong>de</strong>puis ses débuts le premier long<br />

métrage <strong>de</strong> Ramata Toulaye-Sy,<br />

Banel & Adama, en compétition<br />

à Marrakech. Qu’est-ce qui<br />

vous a intéressé dans le film et<br />

comment se passe sa sortie ?<br />

De manière générale, l’investissement<br />

en amont dans les productions locales<br />

représente un très grand risque dans ce<br />

marché. Les minimums garantis que nous<br />

apportons sont en réalité plus symboliques<br />

qu’autre chose ; ils permettent surtout aux<br />

producteurs <strong>de</strong> prétendre à d’autres guichets <strong>de</strong><br />

financement. Nous optons davantage pour un<br />

Benjamin Reyntjes<br />

Interview with<br />

Benjamin<br />

Reyntjes<br />

The third anniversary of the structure cofoun<strong>de</strong>d<br />

by Pathé and producers Wassim<br />

Beji (WY <strong>Pro</strong>ductions) and Jean-François<br />

Camilleri (Echo Studio) coinci<strong>de</strong>s with the<br />

milestone of 2 million tickets sold in 17<br />

French-speaking African countries. Benjamin<br />

Reyntjes, Pathé's Managing Director, gives<br />

us an overview and outlook.<br />

Three years after its creation, where does<br />

Pathé BC Afrique stand in its support for African<br />

film markets?<br />

Of the 2 million tickets our films have sold since October<br />

2020, one million were sold in <strong>2023</strong>. This <strong>de</strong>monstrates<br />

both the vitality of African markets and our ability to adapt<br />

our release plans to the specific characteristics of each<br />

territory, which is necessary given the wi<strong>de</strong> diversity of our<br />

line-up, which inclu<strong>de</strong>s American blockbusters, French<br />

films and local productions. We juggle between distributing<br />

promising films and supporting more fragile local films.<br />

African markets rely almost exclusively on American<br />

films and, from time to time, on the outperformance of<br />

national productions, particularly in Morocco, Tunisia,<br />

Senegal and Côte d’Ivoire. The African production landscape<br />

is extremely rich, with fewer successes.<br />

In the three years that Pathé BC Africa has been in<br />

business, we have supported the reopening of cinemas in<br />

a market <strong>de</strong>vastated by the health crisis, established ourselves<br />

as a major distributor, increased the number of partnerships<br />

with exhibitors and other distributors on the continent,<br />

and supported films and authors right from the production<br />

stage.<br />

You’ve been involved with Ramata Toulaye-<br />

Sy’s first feature film, Banel & Adama, in<br />

competition at Marrakech, from the very<br />

beginning. What interested you in the film and<br />

how is its release going?<br />

Generally speaking, upstream investment in local<br />

productions represents a very high risk in this market. The<br />

minimum guarantees that we provi<strong>de</strong> are in reality more<br />

symbolic than anything else; above all, they enable producers<br />

to apply for other funding windows. We prefer to advance<br />

the publishing and communication costs of films.<br />

We <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to support Banel & Adama for a number<br />

of reasons: firstly, because we have believed in Ramata<br />

Toulaye-Sy’s cinema and her proposal, ever since her short<br />

film Astel, presented at Fespaco in Ouagadougou in 2021.<br />

We knew that her first feature would have un<strong>de</strong>niable<br />

aesthetic qualities - hence its selection at Cannes<br />

and Marrakech.<br />

But the reality of the Senegalese market, where Banel<br />

& Adama has naturally recor<strong>de</strong>d the vast majority of its<br />

5,000 admissions in sub-Saharan Africa since its release on<br />

6 October, is that it is not yet mature enough for such<br />

cinematic offerings, because its audience is too young.<br />

Banel & Adama is probably too far ahead of its market:<br />

from a distributor’s point of view, it would have been perfect<br />

in five years’ time, when Senegalese cinemas will be more<br />

mature. Despite this, we supported the film because we<br />

believe that distributors have a responsibility to help broa<strong>de</strong>n<br />

audiences. <strong>Pro</strong>posals like Banel & Adama help to recruit<br />

new audiences, precisely in a market that is ultra-dominated<br />

by American blockbusters.The film will be released in<br />

North Africa on 6 December, this time in bigger markets,<br />

16 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Banel & Adama - Film <strong>de</strong> Ramata-Toulaye Sy<br />

avancement <strong>de</strong>s frais d’édition et<br />

<strong>de</strong> communication <strong>de</strong>s films.<br />

Nous avons décidé d’accompagner<br />

Banel & Adama pour<br />

plusieurs raisons : d’abord, parce<br />

que nous avons cru dans le cinéma<br />

et la proposition <strong>de</strong> Ramata<br />

Toulaye-Sy, <strong>de</strong>puis son court<br />

métrage Astel, présenté au Fespaco,<br />

à Ouagadougou, en 2021. Nous<br />

savions que son premier long<br />

présenterait <strong>de</strong>s qualités esthétiques<br />

indéniables <strong>–</strong> d’où ses sélections<br />

à Cannes et Marrakech.<br />

Mais la réalité du marché sénégalais, où Banel & Adama<br />

a naturellement enregistré la gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong> ses 5 000<br />

entrées sur l’Afrique subsaharienne <strong>de</strong>puis sa sortie le 6<br />

octobre, est qu’il n’est pas encore assez mûr pour <strong>de</strong> telles<br />

propositions cinématographiques, car son public est trop<br />

jeune. Banel & Adama est probablement trop en avance sur<br />

son marché : d’un point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> distributeur, il aurait été<br />

parfait dans cinq ans, quand l’exploitation sénégalaise sera<br />

plus mature. Malgré tout, nous avons accompagné le film<br />

parce que nous pensons justement qu’il en relève <strong>de</strong> la<br />

responsabilité <strong>de</strong>s distributeurs <strong>de</strong> participer à l’élargissement<br />

<strong>de</strong>s publics. Les propositions comme Banel & Adama<br />

permettent <strong>de</strong> recruter <strong>de</strong> nouveaux spectateurs, justement<br />

dans un marché ultra-dominé par les blockbusters américains.<br />

Le film sort au <strong>Maghreb</strong> le 6 décembre prochain, cette<br />

fois dans <strong>de</strong>s marchés plus costauds, avec <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> cinéma<br />

aux lignes éditoriales plus définies. Donc logiquement, nous<br />

L’investissement<br />

en amont dans les<br />

productions locales<br />

représente un très<br />

grand risque dans ce<br />

marché<br />

nous adresserons en particulier<br />

aux cinémas art et essai, comme<br />

Cinémadart à Tunis. À mesure<br />

que se développent les marchés et<br />

qu’ouvrent <strong>de</strong> nouvelles salles, il<br />

faudra adapter nos plans <strong>de</strong> sortie,<br />

en fonction <strong>de</strong>s lignes éditoriales<br />

<strong>de</strong> chacune.<br />

Aux <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong>,<br />

vous portez le projet<br />

<strong>de</strong> Meryam Joobeur,<br />

Motherhood, présenté<br />

dans la section “Films en<br />

tournage ou en postproduction”. Comment<br />

appréhen<strong>de</strong>z-vous sa sortie ?<br />

À quelques différences <strong>de</strong> taille près, notre approche <strong>de</strong><br />

Motherhood est sensiblement similaire à celle <strong>de</strong> Banel &<br />

Adama : un véritable coup <strong>de</strong> cœur pour une auteure et son<br />

projet, qui s’inscrit également dans la continuité d’un court<br />

métrage très remarqué [Motherhood <strong>de</strong> Meryam Joobeur<br />

faisait partie <strong>de</strong>s cinq nommés pour l’Oscar du meilleur<br />

court métrage en 2020, ndlr.].<br />

En revanche, <strong>de</strong> son volume <strong>de</strong> production à sa sensibilité<br />

plus cinéphile, le marché tunisien est beaucoup plus<br />

à même <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s propositions “auteur”. Nous pouvons<br />

espérer 50 000 entrées sur la seule Tunisie pour Motherhood<br />

; et avec davantage <strong>de</strong> certitu<strong>de</strong>s quant au retour sur investissement,<br />

le minimum garanti était nettement supérieur.<br />

Nous nous posons désormais la question <strong>de</strong> la capacité<br />

du film à sortir <strong>de</strong> ses frontières, dans un contexte<br />

with cinemas that have more clearly <strong>de</strong>fined editorial lines.<br />

So, logically, we’ll be targeting arthouse cinemas in particular,<br />

like Cinémadart in Tunis. As markets <strong>de</strong>velop and new<br />

cinemas open, we will have to adapt our release plans to<br />

suit the editorial lines of each one.<br />

At Les <strong>Ateliers</strong> <strong>de</strong> <strong>l’Atlas</strong>, you are responsible<br />

for Meryam Joobeur’s project Motherhood,<br />

presented in the «Films in shooting or postproduction»<br />

section. How do you feel about<br />

its release?<br />

Apart from a few minor differences, our approach to<br />

Motherhood is very similar to that of Banel & Adama:<br />

a genuine love affair with an author and her project,<br />

which also follows on from a highly acclaimed short film<br />

[Meryam Joobeur’s Brotherhood was one of the five<br />

nominees for the Oscar for Best Short Film in 2020,<br />

editor’s note].<br />

On the other hand, because of its volume of production<br />

and its more cinephile sensibility, the Tunisian market is<br />

much more capable of receiving ‘auteur’ proposals. We<br />

can expect 50,000 admissions for Motherhood in Tunisia<br />

alone, and with more certainty about the return on<br />

investment, the minimum guaranteed was much higher.<br />

We are now asking ourselves whether the film will be<br />

able to travel beyond its bor<strong>de</strong>rs, in a context where<br />

African cinema - and even North African cinema - travels<br />

very poorly from one country to another, within the same<br />

geographical region. It would be a big mistake to believe<br />

that all African cinema expresses itself in the same way;<br />

by the same token, we could <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> to release the film<br />

only in Tunisia, for example.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

17


FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH / RENCONTRES<br />

Finally, the third film you are presenting at<br />

this 20th edition of the festival is the eagerly<br />

awaited Moi, capitaine, by director Matteo<br />

Garrone. How did you come up with such a<br />

topical title for the continent?<br />

Moi, capitaine, du réalisateur Matteo Garrone<br />

où les cinémas africains <strong>–</strong> et même les cinémas maghrébins<br />

<strong>–</strong> voyagent très mal d’un pays à l’autre, au sein d’une<br />

même région géographique. Ce serait une gran<strong>de</strong> erreur<br />

<strong>de</strong> croire que toutes les cinématographies africaines<br />

s’expriment <strong>de</strong> la même manière ; dans la même logique,<br />

nous pourrions déci<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ne sortir le film qu’en Tunisie,<br />

par exemple.<br />

Enfin, le troisième film que vous présentez<br />

au cours <strong>de</strong> cette 20 e édition du festival est<br />

le très attendu Moi, capitaine, du réalisateur<br />

Matteo Garrone. Comment sortir un titre aussi<br />

empreint d’actualité sur le continent ?<br />

Encore une fois, c’est un film qui participe à notre<br />

responsabilité <strong>de</strong> nous adresser à un public toujours plus<br />

large. C’est une prouesse esthétique comme narrative,<br />

que nous <strong>de</strong>vons accompagner à travers tout un travail<br />

<strong>de</strong> sensibilisation, au Sénégal en particulier, où le récit<br />

commence. Nous comptons nous rapprocher <strong>de</strong>s ONG<br />

et <strong>de</strong>s associations, organiser <strong>de</strong>s séances spéciales au sein<br />

d’institutions, voire mettre en place <strong>de</strong>s projections<br />

itinérantes en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> Dakar.<br />

En l’occurrence, notre principal comparable est<br />

Tirailleurs <strong>de</strong> Mathieu Va<strong>de</strong>pied, qui avait franchi le cap<br />

<strong>de</strong>s 30 000 entrées l’an <strong>de</strong>rnier. Mais encore une fois, il<br />

est difficile <strong>de</strong> véritablement se projeter sur la carrière<br />

du film au vu <strong>de</strong> la constante mutation du parc <strong>de</strong> salles,<br />

au Sénégal comme ailleurs. Et même s’ils ne sont pas les<br />

premiers publics <strong>de</strong>stinataires du film, l’ouverture <strong>de</strong>s<br />

Pathé Casablanca et Abidjan pourront également lui<br />

donner <strong>de</strong> la respiration.<br />

African<br />

markets rely<br />

almost exclusively<br />

on American<br />

cinema<br />

Once again, it’s a film that reflects our responsibility<br />

to reach out to an ever-wi<strong>de</strong>r audience. It’s an aesthetic<br />

as well as a narrative feat, and we need to support it with<br />

a whole range of awareness-raising activities, particularly<br />

in Senegal, where the story begins. We plan to get closer<br />

to NGOs and associations, organise special screenings<br />

in institutions, and even set up touring screenings<br />

outsi<strong>de</strong> Dakar.<br />

In this case, our main comparable is Mathieu Va<strong>de</strong>pied’s<br />

Tirailleurs, which sold over 30,000 tickets last year. But<br />

once again, it’s difficult to really project the film’s career<br />

given the constant changes in the number of cinemas<br />

in Senegal and elsewhere. And even if they are not the<br />

film’s primary target audience, the opening of Pathé<br />

Casablanca and Pathé Abidjan could also give it some<br />

breathing space.<br />

© Pathé BC Afrique<br />

Motherhood <strong>de</strong> Meryam Joobeur<br />

18 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


DISTRIBUTION / DISTRIBUTION<br />

SUDU CONNEXION, D’UN CONTINENT À L’AUTRE<br />

Augure - Film <strong>de</strong> Baloji et Marc Zinga<br />

Société <strong>de</strong> distribution et <strong>de</strong> ventes internationales spécialisée dans les productions<br />

panafricaines, Sudu Connexion se veut le point <strong>de</strong> jonction « entre les créateurs du continent d’un<br />

côté, et les diffuseurs <strong>de</strong> l’autre », <strong>de</strong>s mots <strong>de</strong> sa fondatrice Claire Diao<br />

Les cinématographies africaines font<br />

partie <strong>de</strong> celles « qui bénéficient d’une<br />

circulation internationale <strong>de</strong>s plus limitées.<br />

Mais à la différence d’autres, ce sont celles<br />

qui en ont le plus besoin », explique la<br />

distributrice franco-burkinabè, par ailleurs<br />

journaliste et programmatrice. Dans<br />

l’optique <strong>de</strong> « changer la vision <strong>de</strong> l’Afrique,<br />

en Europe, en Amérique et même en Afrique<br />

», l’élaboration par Sudu Connexion <strong>de</strong>s<br />

stratégies festivalières passe généralement<br />

par <strong>de</strong>s projections sur les trois continents,<br />

avec un accent porté sur les festivals<br />

africains <strong>–</strong> Marrakech, Ouagadougou,<br />

Carthage, Durban... « Qu’ils soient reconnus<br />

ou non à l’international, les cinéastes africains<br />

ressentent toujours une émotion particulière<br />

lorsqu’ils sont reconnus sur le<br />

continent », affirme celle qui a, entre<br />

autres, accompagné les premiers films<br />

d’Alice Diop, Ladj Ly, Omar El Zohairy<br />

(grand prix à la Semaine <strong>de</strong> la critique<br />

2021 pour Plumes) ou encore Baloji.<br />

Sudu Connexion est d’ailleurs le distributeur<br />

sur le continent africain d’Augure<br />

(Omen), le premier long métrage <strong>de</strong> l’artiste<br />

belgo-congolais <strong>–</strong> prix <strong>de</strong> la Nouvelle<br />

Voix à Un Certain Regard <strong>–</strong>, sorti en<br />

République démocratique du Congo le<br />

20 octobre <strong>de</strong>rnier. « Et pour la sortie du<br />

film dans d’autres pays, aussi bien francophones<br />

qu’anglophones, nous comptons nous<br />

appuyer sur les multiples casquettes <strong>de</strong> Baloji,<br />

afin d’événementialiser au maximum. »<br />

Fondée en 2016, la société implantée<br />

en région parisienne s’apprête par ailleurs<br />

à organiser une levée <strong>de</strong> fonds, « parce que<br />

le cinéma est avant tout une industrie<br />

commerciale, ce que l’on dissocie trop souvent<br />

du cinéma africain. Encore aujourd’hui,<br />

<strong>de</strong>s cinéastes doivent s’improviser producteurs,<br />

voire distributeurs <strong>de</strong> leurs propres films,<br />

alors que l’Afrique a tout autant besoin<br />

d’investissement, <strong>de</strong> visibilité et <strong>de</strong> professionnalisme.<br />

»<br />

Sudu Connexion,<br />

from one continent to<br />

another<br />

Sudu Connexion is an international sales and distribution<br />

company specializing in pan-African productions. In the<br />

words of foun<strong>de</strong>r Claire Diao, its aim is to act as a bridge<br />

"between the continent's creators on the one hand, and<br />

distributors on the other"<br />

African films are among those "that<br />

benefit from the most limited international<br />

circulation. But unlike others, they are<br />

the ones that need it the most," explains<br />

the Franco-Burkinabè distributor, journalist<br />

and programmer. With a view to "changing<br />

the vision of Africa, in Europe, America<br />

and even in Africa", Sudu Connexion's<br />

festival strategies generally involve screenings<br />

on all three continents, with an<br />

emphasis on African festivals - Marrakech,<br />

Ouagadougou, Carthage, Durban...<br />

"Whether they are recognized internationally<br />

or not, African filmmakers always<br />

feel a particular emotion when they are<br />

recognized on the continent", asserts the<br />

woman who, among others, accompanied<br />

the first films of Alice Diop, Ladj Ly, Omar<br />

El Zohairy (grand prix at Critics' Week<br />

2021 for Plumes) and Baloji.<br />

Sudu Connexion is also the African distributor<br />

for Augure (Omen), the Belgian-Congolese<br />

artist's first feature film - awar<strong>de</strong>d the New<br />

Voice prize at Un Certain Regard - released in<br />

the Democratic Republic of Congo on October<br />

20. "And for the film's release in other countries,<br />

both French-speaking and English-speaking,<br />

we plan to draw on Baloji's multiple hats, in<br />

or<strong>de</strong>r to eventualize as much as possible."<br />

Foun<strong>de</strong>d in 2016, the Paris-area-based<br />

company is also preparing to organize a<br />

fundraising event, "because cinema is first<br />

and foremost a commercial industry,<br />

something that is too often dissociated from<br />

African cinema. Even today, filmmakers<br />

have to improvise as producers or even<br />

distributors of their own films, whereas<br />

Africa needs investment, visibility and professionalism<br />

just as much."<br />

Dans le film «Augure» <strong>de</strong> Baloji, Koffi (Marc Zinga)<br />

vient présenter sa compagne Alice (Lucie Debay) à sa<br />

famille au Congo.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

19


DISTRIBUTION / DISTRIBUTION<br />

ÉTAT DES LIEUX ET PERSPECTIVES DE L’EXPLOITATION<br />

MAROCAINE, AVEC MOHAMED KHOUNA<br />

©<strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong><br />

Nommé en juin <strong>de</strong>rnier prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Commission d’ai<strong>de</strong> à la numérisation, à la<br />

mo<strong>de</strong>rnisation et à la création <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> cinéma du Centre cinématographique<br />

marocain (CCM), Mohamed Khouna était notre invité.<br />

Mohamed Khouna<br />

Le fonds d’ai<strong>de</strong> du CCM<br />

attribué à trois cinémas<br />

Réunie lundi 25 septembre, la Commission a<br />

décidé d’attribuer 1,5 million <strong>de</strong> dirhams<br />

(140 000 €) au Megarama Casablanca, plus grand<br />

cinéma du pays, pour la mo<strong>de</strong>rnisation <strong>de</strong> sa<br />

salle 10 (sur 14 au total).<br />

Deux cinémas reçoivent une ai<strong>de</strong> à la numérisation<br />

d’une valeur <strong>de</strong> 1 million <strong>de</strong> dirhams<br />

(92 000 €) chacun, « pour leur équipement en<br />

projection laser », nous précise Mohamed<br />

Khouna : le cinéma Rif, où opère la Cinémathèque<br />

<strong>de</strong> Tanger, ainsi que le CinéAtlas<br />

d’El Jadida.<br />

Enfin, la Commission a convenu d’accor<strong>de</strong>r la<br />

<strong>de</strong>uxième tranche <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> à la mo<strong>de</strong>rnisation au<br />

cinéma Dawliz <strong>de</strong> Meknès, où a rouvert le<br />

Caméra au printemps <strong>2023</strong>.<br />

La prochaine réunion <strong>de</strong> la Commission se<br />

tiendra en décembre prochain.<br />

« Accompagner la réouverture <strong>de</strong>s salles historiques<br />

marocaines, à l’heure <strong>de</strong> l’arrivée <strong>de</strong> nouveaux gros acteurs<br />

sur le marché » : tel est le mot d’ordre <strong>de</strong> la Commission<br />

présidée par Mohamed Khouna, qui a tenu sa première<br />

réunion le 25 septembre <strong>de</strong>rnier, à Rabat. « Nous avons<br />

recensé 288 cinémas fermés à travers le pays, parmi lesquels<br />

80 sont amenés à être détruits au vu <strong>de</strong> leur état. Aujourd’hui,<br />

nous disposons d’un budget conséquent, équivalent à 1,7<br />

million d’euros pour <strong>2023</strong>, pour permettre les réouvertures,<br />

mais encore faut-il que leurs héritiers en aient la volonté. »<br />

Car fermées pour la plupart entre les années 2000 et<br />

le début <strong>de</strong>s années 2010, entre propagation du piratage<br />

et passage au numérique hors <strong>de</strong> portée, ces salles<br />

doivent aujourd’hui se remettre aux normes et régulariser<br />

leur situation administrative, « à l’instar du cinéma<br />

Caméra <strong>de</strong> Meknès ».<br />

Parmi les critères d’attribution <strong>de</strong>s subventions, « la<br />

billetterie informatisée est <strong>de</strong>venue indispensable pour<br />

assurer la transparence <strong>de</strong>s entrées et <strong>de</strong>s recettes, désormais<br />

une priorité du CCM, en particulier pour rassurer les<br />

ayants droits », explique celui qui est également distributeur<br />

dans le Royaume, où il a fondé Film Event<br />

Consulting. « Le piratage a longtemps été le fléau du<br />

cinéma au Maroc, qui pourrait être endigué davantage<br />

avec le développement du parc cinématographique. On<br />

peut difficilement empêcher quelqu’un qui habite Kénitra<br />

ou Ouarzazate, <strong>de</strong>ux villes qui ne comptent aucun cinéma,<br />

<strong>de</strong> recourir au piratage. »<br />

Plus globalement, Mohamed Khouna affirme « la<br />

véritable volonté politique, qui anime le ministère <strong>de</strong> la<br />

Culture et le CCM, <strong>de</strong> réinvestir dans le cinéma ». Reste<br />

que l’exploitation marocaine doit encore faire face à<br />

<strong>de</strong> nombreux défis, parallèlement à son développement.<br />

« L’arrivée réjouissante sur le marché <strong>de</strong> Pathé et Cinerji,<br />

aux côtés <strong>de</strong> Megarama et CinéAtlas, contribuera à la<br />

formation d’un personnel exploitant indispensable » à la<br />

professionnalisation du secteur. « L’éducation aux images<br />

constitue une priorité » tant la population cinématographique<br />

est jeune. Enfin, « garantir un prix du billet<br />

accessible », à l’heure où il est en constante augmentation<br />

[voir ci-<strong>de</strong>ssous], « est impératif », compte tenu du niveau<br />

<strong>de</strong> vie dans le pays : une concertation est d’ailleurs en<br />

cours avec tous les acteurs concernés sur une opération<br />

promotionnelle, à l’image <strong>de</strong> la Fête du Cinéma française,<br />

tandis que les cinémas <strong>de</strong> quartier seront fortement<br />

incités à proposer <strong>de</strong>s tarifs abordables pour toutes les<br />

franges <strong>de</strong> la population.<br />

Emission à voir ou revoir<br />

sur notre chaîne YouTube<br />

Current state and outlook for Moroccan<br />

cinema exhibition, with Mohamed Khouna<br />

Last June, Mohamed Khouna was appointed Chairman of the Commission d'ai<strong>de</strong> à la<br />

numérisation, à la mo<strong>de</strong>rnisation et à la création <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> cinéma of the Centre<br />

cinématographique marocain (CCM).<br />

CCM aid fund awar<strong>de</strong>d to<br />

three cinemas<br />

Meeting on Monday September 25, the<br />

Commission <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to award 1.5 million<br />

dirhams (€140,000) to Megarama Casablanca,<br />

the country's largest cinema, for the mo<strong>de</strong>rnization<br />

of its auditorium 10 (out of a total of 14).<br />

Two cinemas will receive digitization aid worth<br />

1 million dirhams (€92,000) each, "for their laser<br />

projection equipment", explains Mohamed<br />

Khouna: the Rif cinema, where the Cinémathèque<br />

<strong>de</strong> Tanger operates, and the CinéAtlas in<br />

El Jadida.<br />

Finally, the Commission agreed to grant the<br />

second instalment of mo<strong>de</strong>rnization aid to the<br />

Dawliz cinema in Meknes, where the Caméra<br />

reopened in spring <strong>2023</strong>.<br />

The next Commission meeting will be held<br />

in December.<br />

"The Commission, chaired by Mohamed Khouna,<br />

held its first meeting in Rabat on September 25. "We<br />

have counted 288 closed cinemas across the country,<br />

80 of which are due to be <strong>de</strong>stroyed due to their<br />

condition. Today, we have a substantial budget,<br />

equivalent to 1.7 million euros for <strong>2023</strong>, to enable<br />

the cinemas to be reopened, but their heirs still need<br />

to have the will to do so." Closed for the most part<br />

between 2000 and the early 2010s, between the spread<br />

of piracy and the out-of-reach transition to digital,<br />

these cinemas now need to bring themselves up to<br />

standard and regularize their administrative situation,<br />

"following the example of the Caméra cinema<br />

in Meknes".<br />

Among the criteria for awarding subsidies, "computerized<br />

ticketing has become essential to ensure<br />

transparency of admissions and takings, now a priority<br />

for the CCM, in particular to reassure rights hol<strong>de</strong>rs",<br />

explains the man who is also a distributor in the<br />

Kingdom, where he foun<strong>de</strong>d Film Event Consulting.<br />

"Piracy has long been the scourge of cinema in Morocco,<br />

and could be further curbed with the <strong>de</strong>velopment<br />

of the cinema stock. It's hard to prevent someone<br />

living in Kénitra or Ouarzazate, two towns with no<br />

cinemas, from resorting to piracy."<br />

More generally, Mohamed Khouna affirms "the<br />

genuine political will, which drives the Ministry of<br />

Culture and the CCM, to reinvest in cinema".<br />

Nevertheless, the Moroccan exhibition sector still faces<br />

a number of challenges as it continues to <strong>de</strong>velop.<br />

"The welcome arrival on the market of Pathé and<br />

Cinerji, alongsi<strong>de</strong> Megarama and CinéAtlas, will<br />

contribute to the training of exhibitors who are essential<br />

to the professionalization of the sector. "Image education<br />

is also a priority, given the young age of the cinema-going<br />

population. Finally, "guaranteeing affordable ticket<br />

prices", at a time when ticket prices are rising steadily<br />

[see below], "is imperative", given the country's standard<br />

of living: discussions are currently un<strong>de</strong>rway with all<br />

stakehol<strong>de</strong>rs on a promotional operation along the<br />

lines of the French Fête du Cinéma, while local cinemas<br />

will be strongly encouraged to offer affordable rates<br />

for all sections of the population.<br />

20 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


EXPLOITATION / OPERATION<br />

MEGARAMA CONSOLIDE SES<br />

ASSISES AU MAROC<br />

Megarama Casablanca, le plus grand cinéma du Maroc<br />

Circuit lea<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

l’exploitation dans le<br />

Royaume, le français<br />

Megarama entreprend<br />

une vaste rénovation <strong>de</strong><br />

ses principaux sites, à<br />

l’aube <strong>de</strong> nouvelles<br />

ouvertures. Un point sur<br />

l’exercice 2022-<strong>2023</strong> avec<br />

Cyril Audineau, directeur<br />

<strong>de</strong>s opérations<br />

marocaines du circuit<br />

Il est, <strong>de</strong> loin, le moteur <strong>de</strong> la fréquentation cinématographique<br />

marocaine, générant à lui seul 35 % <strong>de</strong>s<br />

entrées annuelles du pays : le Megarama <strong>de</strong> Casablanca,<br />

14 écrans et quelque 3 600 fauteuils sur le boulevard <strong>de</strong><br />

la Corniche, ferme temporairement ses salles une à une<br />

pour les rénover. « Nous sommes déjà passés intégralement<br />

au laser il y a quelques années et, <strong>de</strong>puis, nous changeons<br />

tout <strong>–</strong> les fauteuils, les écrans, le hall… », nous expliquait<br />

Cyril Audineau en juin <strong>de</strong>rnier, quelques semaines avant<br />

l’ouverture <strong>de</strong> la nouvelle salle 4D e-motion, pile pour<br />

la sortie <strong>de</strong> la première partie Mission Impossible: Dead<br />

Reckoning. Il s’agit <strong>de</strong> la troisième du circuit français,<br />

après Annecy et Bor<strong>de</strong>aux, dans ce cinéma que l’exploitant<br />

espère « revenir au million d’entrées annuelles », un<br />

cap « qu’il avait l’habitu<strong>de</strong> d’atteindre il y a quelques années,<br />

avant la propagation du piratage ». Avec 546 000 entrées<br />

en 2022, le Megarama <strong>de</strong> Casablanca est sur le point <strong>de</strong><br />

retrouver, en <strong>2023</strong>, sa fréquentation <strong>de</strong> 2019 (680 000),<br />

<strong>de</strong>s chiffres naturellement supérieurs à ceux <strong>de</strong> 2021<br />

(240 000) mais aussi 2018 (524 000), quoique inférieurs<br />

à 2017 (709 000).<br />

Deuxième cinéma du circuit marocain et en fréquentation<br />

et en nombre <strong>de</strong> salles, le multiplexe <strong>de</strong> Rabat,<br />

ouvert en 2019, s’apprête quant à lui à accueillir une<br />

salle Imax dès début 2024. « Avec 11 salles, c’est l’un <strong>de</strong><br />

nos cinémas les plus dynamiques, en particulier grâce au<br />

centre commercial auquel il est adossé » : comme à Casablanca,<br />

les 367 000 entrées comptabilisées en 2022<br />

proviennent majoritairement <strong>de</strong> familles issues <strong>de</strong> la<br />

classe moyenne.<br />

Megarama Casablanca, le plus grand cinéma du Maroc<br />

22 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Megarama consolidates<br />

its position in Morocco<br />

France's Megarama, the Kingdom's leading operating circuit,<br />

is un<strong>de</strong>rtaking a vast renovation of its main sites, on the eve of<br />

new openings. An update on fiscal 2022 and the outlook for<br />

<strong>2023</strong> from the circuit's Moroccan operations manager<br />

Complexe <strong>de</strong> cinéma Megarama Marrakech<br />

À l’inverse, à Marrakech, les 135 000 billets vendus<br />

sont pour beaucoup le fruit <strong>de</strong> la population touristique<br />

<strong>de</strong> la ville. Le site <strong>de</strong> neuf écrans, qui comporte par<br />

ailleurs une salle Horizon <strong>–</strong> le label premium du groupe<br />

<strong>–</strong> <strong>de</strong> 1 300 places, a connu une baisse <strong>de</strong> 29 % <strong>de</strong> sa<br />

fréquentation par rapport à 2019, et se prépare également<br />

à <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnisation prévus pour cette année.<br />

L’offre cinématographique <strong>de</strong> la ville impériale,<br />

peuplée d’un million d’habitants, s’apprête par ailleurs<br />

à être complétée par la réouverture, sous enseigne<br />

Megarama, du cinéma Rif. « C’est un établissement <strong>de</strong><br />

trois salles historique à Marrakech, implanté dans les<br />

quartiers populaires <strong>de</strong> la ville et fermé <strong>de</strong>puis <strong>de</strong> nombreuses<br />

années. Nous en avons fait l’acquisition à mon arrivée<br />

l’année <strong>de</strong>rnière », explique Cyril Audineau, « et bien qu’il<br />

soit entièrement à réhabiliter, nous envisageons <strong>de</strong> le rouvrir<br />

dès 2024. »<br />

Avec ce nouveau cinéma, le circuit compte reproduire<br />

à Marrakech son implantation à Tanger, où cohabitent<br />

un multiplexe <strong>de</strong> 8 écrans (qui a également enregistré<br />

quelque 91 000 tickets l’année <strong>de</strong>rnière), et un complexe<br />

<strong>de</strong> trois écrans <strong>de</strong> centre-ville, le Goya (20 000 entrées).<br />

« Nous essayons <strong>de</strong> travailler une programmation plus axée<br />

auteur, avec beaucoup <strong>de</strong> VO et <strong>de</strong> films espagnols », Tanger<br />

abritant entre 10 et 20 000 expatriés ibériques.<br />

Le sixième cinéma du groupe, trois écrans à Fès, a<br />

quant à lui généré plus <strong>de</strong> 63 000 entrées en 2022. De<br />

fait, il représente la seule offre cinématographique <strong>de</strong><br />

la ville <strong>de</strong> 1,5 million d’habitants, tout comme ce sera<br />

le cas à Agadir, aujourd’hui dépourvue <strong>de</strong> cinéma et où<br />

le circuit <strong>de</strong> Jean-Pierre Lemoine en construit un <strong>de</strong><br />

1 000 fauteuils et cinq salles (dont l’une d’au moins<br />

400 places).<br />

« Nous avons accumulé du retard sur ce chantier en raison<br />

du Covid, d’autant plus qu’il sera également implanté dans<br />

un centre commercial, lui aussi en construction. Nous<br />

attendons la livraison du gros œuvre d’ici la fin d’année,<br />

pour une ouverture en 2024 aussi. »<br />

Au total, ce sont plus <strong>de</strong> 1,2 million d’entrées qui<br />

ont été enregistrées en 2022 dans les six établissements<br />

marocains <strong>de</strong> Megarama, qui visent désormais 1,4<br />

million au moins en <strong>2023</strong>, notamment par le biais <strong>de</strong><br />

films marocains, distribués dans le pays par Megarama-même<br />

<strong>–</strong> une particularité par rapport aux activités<br />

françaises et espagnoles du groupe, exercée <strong>de</strong>puis une<br />

vingtaine d’années. « Notre line-up est autant composé <strong>de</strong><br />

films hollywoodiens et français que <strong>de</strong> productions locales,<br />

essentiellement <strong>de</strong>s comédies peu <strong>de</strong>stinées à l’exportation<br />

et qui fonctionnent particulièrement bien ici. Naturellement,<br />

nous ne les programmons pas seulement dans nos établissements<br />

mais aussi dans tous les cinémas qui le souhaitent.<br />

Nous avons également importé la logique d’avant-premières<br />

en présence <strong>de</strong>s équipes du film, comme cette année avec<br />

Jouj [“<strong>de</strong>ux” en dialecte marocain, ndlr.]. »<br />

It is by far the driving force behind Moroccan<br />

cinema attendance, generating 35% of the country's<br />

annual admissions: Casablanca's Megarama, with 14<br />

screens and some 3,600 seats on the boulevard <strong>de</strong> la<br />

Corniche, is temporarily closing its screens one by one<br />

to renovate them. "We've already gone completely laser<br />

a few years ago, and since then we've been changing<br />

everything - the seats, the screens... We're now about<br />

to complete the renovation of the lobby," explains Cyril<br />

Audineau, who is also looking forward to the opening<br />

of the new 4D e-motion cinema. This will be the third<br />

on the French circuit, after Annecy and Bor<strong>de</strong>aux, with<br />

the aim of "opening it in time for Indiana Jones and<br />

the Dial of Destiny [June 28]. At this stage, all the<br />

equipment has arrived in Morocco and should be<br />

installed in the next few weeks."<br />

The exhibitor hopes to "get back to the million<br />

admissions a year mark for this cinema", a milestone<br />

"it used to reach a few years ago, before the spread of<br />

piracy". With 670,000 admissions in 2022, Casablanca's<br />

Megarama has almost regained its 2019 attendance<br />

(680,000), figures naturally higher than those of 2021<br />

(240,000) but also 2018 (524,000), albeit lower than<br />

2017 (709,000).<br />

Complexe <strong>de</strong> cinéma Megarama Marrakech<br />

The second-largest cinema on the Moroccan circuit<br />

in terms of both attendance and number of screens,<br />

the Rabat multiplex, which opened in 2019, is preparing<br />

to welcome an Imax theater in early 2024. "With 11<br />

screens, it's one of our most dynamic cinemas, thanks<br />

in particular to the shopping mall to which it backs<br />

onto": as in Casablanca, the 400,000 admissions<br />

expected by 2022 are mainly from middle-class<br />

families.<br />

In Marrakech, on the other hand, the 220,000<br />

tickets sold are largely from the city's tourist population.<br />

The nine-screen site, which also features a 1,300-seat<br />

Horizon cinema - the group's premium label - has seen<br />

a 16% increase in attendance compared to 2019, and<br />

is also preparing for mo<strong>de</strong>rnization work planned for<br />

this year.<br />

The cinema offering in the imperial city of one<br />

million inhabitants is also set to be completed by the<br />

reopening, un<strong>de</strong>r the Megarama banner, of the Rif<br />

cinema. "It's a historic three-screen establishment in<br />

Marrakech, located in the city's working-class districts<br />

and closed for many years. We acquired it when I<br />

arrived last year," explains Cyril Audineau, "and although<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

23


EXPLOITATION / OPERATION<br />

it needs to be completely refurbished, we plan to reopen<br />

it as early as 2024."<br />

With this new cinema, the circuit intends to reproduce<br />

in Marrakech its presence in Tangier, where an<br />

8-screen multiplex (which also recor<strong>de</strong>d some 200,000<br />

tickets last year), and a three-screen downtown complex,<br />

the Goya (40,000 admissions), coexist. "We're trying<br />

to work on a more auteur-oriented program, with a<br />

lot of VO and Spanish films", as Tangier is home to<br />

between 10 and 20,000 Iberian expatriates.<br />

Megarama Casablanca, le plus grand cinéma du Maroc<br />

Par ailleurs, « la politique tarifaire <strong>de</strong> Megarama,<br />

parti- culièrement avantageuse pour les -26 ans qui<br />

bénéficient d’un tarif à 45 dirhams (4,10 €, contre un<br />

plein tarif à 70 dirhams, soit 6,40€), permet au prix<br />

moyen <strong>de</strong> la place en 2022 <strong>de</strong> pointer à 54 dirhams (5<br />

€) », poursuit Cyril Audineau. Les cartes illimitées,<br />

nominatives, ont été lancées dans le réseau marocain<br />

<strong>de</strong> Megarama fin juin, comme en France, et permettent<br />

aux spectateurs <strong>de</strong> visionner jusqu’à trois films par jour.<br />

Elles prennent la forme d’un abonnement annuel, avec<br />

quatre formules : une simple au tarif <strong>de</strong> 1 800 dirhams/<br />

an (165 €) ; une pour les -26 ans, à 1 440 dirhams/an<br />

(130 €) ; une Duo, à 3 000 dirhams/an (<strong>27</strong>5 €) ; et<br />

Megarama Casablanca, le plus grand cinéma du Maroc<br />

une Techno, à 2600 dirhams/an (240€).<br />

Une démarche qui permet au groupe <strong>de</strong> Jean-Pierre<br />

Lemoine <strong>de</strong> se démarquer <strong>de</strong> son nouveau rival, Pathé<br />

Cinémas, qui débarque dans le Royaume cette année à<br />

Casablanca et en 2025 à Rabat et qui n’a pas lancé <strong>de</strong><br />

formules illimitées dans ces cinémas tunisiens et sénégalais,<br />

seulement <strong>de</strong>s cartes d’abonnement <strong>de</strong> 5 places. « L’arrivée<br />

<strong>de</strong> Pathé ne peut qu’être bénéfique pour le secteur, quand<br />

bien même nous serons en concurrence. Si <strong>de</strong>s agglomérations<br />

françaises comme Toulouse ou Montpellier peuvent héberger<br />

plusieurs multiplexes, il n’y a pas <strong>de</strong> raison que ça ne soit pas<br />

le cas pour <strong>de</strong>s métropoles comme Casablanca et Rabat. »<br />

The group's sixth cinema, with three screens in Fez,<br />

generated almost 60,000 admissions in 2022. In fact,<br />

it represents the only cinema offering in the city of 1.5<br />

million inhabitants, just as it will be in Agadir, which<br />

currently has no cinema and where Jean-Pierre Lemoine's<br />

circuit is building one with 1,000 seats and five screens<br />

(including one with at least 400 seats). "We're behind<br />

schedule on this project because of Covid, especially<br />

as it will also be located in a shopping center, which is<br />

also un<strong>de</strong>r construction. We expect <strong>de</strong>livery of the shell<br />

by the end of the year, for an opening in 2024 as well."<br />

In total, some 1.2 million admissions were recor<strong>de</strong>d<br />

in 2022 at Megarama's six Moroccan establishments,<br />

which are now aiming for 1.4 million in <strong>2023</strong>. "In five<br />

months, we're already up to 500,000," enthuses the<br />

country manager, thanks in particular to Moroccan<br />

films, distributed in the In total, some 1.2 million<br />

admissions were recor<strong>de</strong>d in 2022 at Megarama’s six<br />

Moroccan establishments, which are now aiming for<br />

1.4 million in <strong>2023</strong>. «In five months, we’re already up<br />

to 500,000,» enthuses the country manager, thanks in<br />

particular to Moroccan films, distributed in the country<br />

by Megarama itself - a distinctive feature compared<br />

with the group's French and Spanish activities, which<br />

have been in operation for some twenty years. "Our<br />

line-up is ma<strong>de</strong> up as much of Hollywood and French<br />

films as it is of local productions, mainly comedies that<br />

are not inten<strong>de</strong>d for export, but which work particularly<br />

well here. Naturally, we program them not only in our<br />

own establishments, but also in any cinemas that wish<br />

to do so. We have also imported the logic of previews<br />

in the presence of the film teams, as we did recently<br />

with Jouj ["two" in Moroccan dialect, editor's note],<br />

released on May 3."<br />

In addition, "Megarama's pricing policy, which<br />

is particularly advantageous for un<strong>de</strong>r-26s who<br />

benefit from a 45 dirham (€4.10) rate, compared<br />

with a full rate of 70 dirham (€6.40), means that<br />

the average ticket price in 2022 will be 54 dirham<br />

(€5)", continues Cyril Audineau, on the eve of the<br />

launch, at the end of June as in France, of unlimited<br />

cards. Nominative, they will enable spectators to<br />

watch up to three films a day, and will take the form<br />

of an annual subscription, with four formulas: a<br />

simple one at 1,800 dirhams/year (€165); one for<br />

un<strong>de</strong>r-26s, at 1,440 dirhams/year (€130); a Duo, at<br />

3,000 dirhams/year (€<strong>27</strong>5); and a Techno, at 2,600<br />

dirhams/year (€240).<br />

This approach sets Jean-Pierre Lemoine's group<br />

apart from its new rival, Pathé Cinémas, which is<br />

due to arrive in the Kingdom this year in Casablanca<br />

and in 2025 in Rabat - and which has not launched<br />

unlimited formulas in these Tunisian and Senegalese<br />

cinemas, only 5-seat passes. "Pathé's arrival can only<br />

be beneficial for the sector, even though we'll be in<br />

competition. If French cities like Toulouse or<br />

Montpellier can host several multiplexes, there's no<br />

reason why this shouldn't be the case for metropolises<br />

like Casablanca and Rabat."<br />

24 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Nice<br />

lea<strong>de</strong>r italien<br />

<strong>de</strong> porte<br />

automatique<br />

Nice<br />

BIGOU<br />

Nice Morocco<br />

BIGOU Mohamed<br />

CEO & Foun<strong>de</strong>r - Nice Morocco<br />

Lauro BUORO<br />

Prési<strong>de</strong>nt - Nice Group<br />

Roberto GRIFFA<br />

CEO - Nice Group<br />

www.niceforyou.com 05 22 86 04 00


EXPLOITATION / OPERATION<br />

CINERJI ACCÉLÈRE SON AMBITIEUX<br />

DÉVELOPPEMENT<br />

Sous la direction <strong>de</strong> Hakim Chagraoui,<br />

Cinerji, une nouvelle marque dans le<br />

secteur du cinéma, a annoncé l’ouverture<br />

<strong>de</strong> ses cinq premiers sites lors d’une<br />

keynote tenue cet été à Casablanca<br />

Cette initiative novatrice, qui vise à ouvrir 150 salles <strong>de</strong> cinéma au cours <strong>de</strong>s<br />

prochaines années, est conçue pour transformer la sortie au cinéma en une<br />

expérience immersive, alliant innovation, confort et accessibilité. Cinerji, dédiée<br />

à la redynamisation du paysage cinématographique marocain, aspire à offrir un<br />

divertissement <strong>de</strong> qualité et à rendre cette expérience plus accessible et agréable<br />

pour tous les cinéphiles marocains, marquant ainsi un tournant significatif dans<br />

le divertissement national.<br />

Le premier à entrer en lice sera le Cinerji Ville Verte, implanté dans le quartier<br />

rési<strong>de</strong>ntiel éponyme, comptera quant à lui six salles, toutes « Boutique »,<br />

pour une capacité totale <strong>de</strong> 160 places. « Situé dans un quartier relativement<br />

aisé, ce nouveau cinéma est adossé à un centre commercial qui <strong>de</strong>vrait ouvrir<br />

en même temps », explique l’exploitant, qui précise par ailleurs que la tarification<br />

standard pour tous les Cinerji <strong>de</strong> Casablanca sera à partir <strong>de</strong> 60 dirhams<br />

(soit 5,6€).<br />

Le Cinerji Morocco Mall ouvrira quant à lui dès le mois <strong>de</strong> janvier. L’ancien<br />

mono-écran Imax <strong>–</strong> 400 fauteuils au sein d’un igloo métallique ouvert au début<br />

<strong>de</strong>s années 2000 <strong>–</strong> est fermé <strong>de</strong>puis son acquisition par le nouveau circuit, en<br />

juin <strong>2023</strong>. Au programme : la transformation <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong> salle en une salle<br />

Ōma <strong>de</strong> 380 places et huit balcons, sous la supervision <strong>de</strong> l’architecte Pierre<br />

Chican à l’origine du nouveau format premium (qui <strong>de</strong>vrait d’abord voir le jour<br />

à Mougins, dans les Alpes-Maritimes françaises) et l’adjonction <strong>de</strong> trois nouvelles<br />

salles « Boutique ». Importé du Royaume-Uni, ce concept propose <strong>de</strong>s jauges<br />

maximales <strong>de</strong> 60 spectateurs, tous installés dans <strong>de</strong>s fauteuils et canapés <strong>de</strong> salon,<br />

« l’idée étant <strong>de</strong> créer <strong>de</strong> l’intimité dans la salle. Ces nouvelles expériences cinéma<br />

n’ont pas pour premier objectif d’attirer les spectateurs, mais bien <strong>de</strong> faire en<br />

Cinerji is stepping up its<br />

ambitious expansion in<br />

Morocco<br />

Hakim Chagraoui<br />

Premium, proximity, hybridity: these will be the key words of<br />

the 'first 100% Moroccan circuit,' which first<br />

6 sites have been unveiled by its CEO Hakim Chagraoui<br />

during a keynote held this summer in Casablanca<br />

Un<strong>de</strong>r the lea<strong>de</strong>rship of Hakim Chagraoui, Cinerji, a new brand in the cinema<br />

sector, announced the opening of its first five sites at a keynote event held this<br />

summer in Casablanca. This innovative initiative, which aims to open 150 cinemas<br />

over the next few years, is <strong>de</strong>signed to transform going to the cinema into an<br />

immersive experience, combining innovation, comfort and accessibility. Dedicated<br />

to revitalising the Moroccan cinema landscape, Cinerji aims to offer quality entertainment<br />

and make the experience more accessible and enjoyable for all Moroccan<br />

cinema-goers, marking a significant turning point in national entertainment.<br />

The first to enter the fray will be the Cinerji Ville Verte, located in the resi<strong>de</strong>ntial<br />

district of the same name, which will have six cinemas, all Boutique, with a<br />

total capacity of 160. «Located in a relatively affluent neighbourhood, this new<br />

cinema is backed by a shopping centre due to open at the same time», explains the<br />

operator, who also points out that the standard ticket price for all Cinerji cinemas<br />

in Casablanca will start at 60 dirhams (€5.6).<br />

The Cinerji Morocco Mall, from January. The former Imax mono-screen - 400<br />

seats in a metal igloo opened in the early 2000s - has been closed since it was<br />

acquired by the new circuit in June <strong>2023</strong>. On the agenda: the transformation of<br />

the large auditorium into a 380-seat Ōma auditorium with eight balconies, un<strong>de</strong>r<br />

26 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Concept <strong>de</strong> la salle Ōma au sein du Cinerji Morocco Mall<br />

sorte qu’ils reviennent : c’est essentiel dans un contexte<br />

<strong>de</strong> développement et <strong>de</strong> dynamisation <strong>de</strong> la fréquentation<br />

», argumente Hakim Chagraoui, qui implantera<br />

par ailleurs <strong>de</strong>s espaces <strong>de</strong> restauration « Cinerji Coffee<br />

» dans l’ensemble <strong>de</strong>s nouveaux sites. Au total, les<br />

quatre salles du Cinerji Morocco Mall auront une<br />

capacité <strong>de</strong> quelque 560 places,<br />

soit la moitié du Cinerji « 25<br />

Square » située à Dar Bouazza,<br />

ou « Darb » pour les Casaouis.<br />

Situé dans un quartier rési<strong>de</strong>ntiel<br />

en bord <strong>de</strong> mer, ce<br />

nouveau complexe <strong>de</strong> cinq<br />

écrans et 1022 places comportera<br />

également une salle « Live<br />

», habilitée à accueillir concerts,<br />

spectacles et autres conférences.<br />

« Empreintes du savoir-faire<br />

événementiel et audiovisuel du groupe, les salles Live<br />

<strong>de</strong> Cinerji permettront aux professionnels du spectacle<br />

vivant <strong>de</strong> disposer <strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong>s équipements<br />

techniques et scéniques (son, éclairage, etc) nécessaires<br />

à leurs événements », le but étant « d’éviter aux organisateurs<br />

<strong>de</strong> perdre une journée entière d’installation:<br />

les équipes pourront arriver 2 heures avant le début <strong>de</strong><br />

la manifestation ». Ces salles « Live », dont les fauteuils<br />

seront rétractables (doublant ainsi la capacité d’accueil),<br />

Cinerji compte<br />

redynamiser<br />

le paysage<br />

cinématographique<br />

marocain<br />

ne sont pas tout à fait à louer : en contrepartie, Cinerji<br />

se réservera 30% <strong>de</strong> la recette billetterie, sans minimum<br />

garanti <strong>–</strong> et pourra, surtout, assurer ses séances cinéma<br />

habituelles le reste <strong>de</strong> la journée.<br />

L’ouverture prochaine <strong>de</strong> Cinerji Kenitra marque<br />

un tournant significatif dans<br />

le paysage cinématographique<br />

<strong>de</strong> la ville. Avec ses 5 salles<br />

mo<strong>de</strong>rnes et une capacité totale<br />

<strong>de</strong> 700 places, ce nouveau<br />

complexe promet <strong>de</strong> revitaliser<br />

la scène cinématographique<br />

locale. Cela représente un renouveau<br />

pour Kenitra, une ville où<br />

les salles <strong>de</strong> cinéma avaient<br />

fermé leurs portes <strong>de</strong>puis longtemps.<br />

Cet établissement offrira<br />

non seulement un espace <strong>de</strong><br />

divertissement <strong>de</strong> qualité mais aussi une opportunité<br />

<strong>de</strong> redécouvrir le cinéma dans un cadre innovant<br />

et accueillant.<br />

Encore plus au sud, le Cinerji Agadir Kitea Mall<br />

prévoit d’ouvrir ses portes avec 6 salles, totalisant 683<br />

fauteuils. Parmi ces salles, une sera dédiée aux événements<br />

« Live » et une autre équipée <strong>de</strong> sièges inclinables<br />

pour une expérience cinématographique optimale.<br />

the supervision of the architect Pierre Chican behind<br />

the new premium format (which should first see the<br />

light of day in Mougins, in the French Alpes-Maritimes)<br />

and the addition of three new «Boutique» auditoriums.<br />

Imported from the UK, this concept offers a maximum<br />

capacity of 60 spectators, all seated in armchairs and<br />

sofas, «the i<strong>de</strong>a being to create intimacy in the auditorium.<br />

The primary aim of these new cinema experiences is not<br />

to attract spectators, but to keep them coming back:<br />

that’s essential in a context of <strong>de</strong>veloping and boosting<br />

attendance», argues Hakim Chagraoui, who will also be<br />

setting up «Cinerji Coffee» catering outlets at all the<br />

new sites. In total, the four cinemas at Cinerji Morocco<br />

Mall will have a capacity of some 560 seats...<br />

... half the capacity of Cinerji ‘25 square’ in Dar<br />

Bouazza, or ‘Darb’ to the locals. Located in a resi<strong>de</strong>ntial<br />

area by the sea, this new five-screen, 1,022-seat complex<br />

will also inclu<strong>de</strong> a ‘Live’ room for concerts, shows and<br />

conferences. «Drawing on the Group’s event and audiovisual<br />

expertise, Cinerji’s Live rooms will provi<strong>de</strong> live<br />

performance professionals with all the technical and<br />

scenic equipment (sound, lighting, etc.) they need for<br />

their events», the aim being «to avoid organisers losing<br />

an entire day setting up: teams will be able to arrive 2<br />

hours before the start of the event». These Live rooms,<br />

whose seats will be retractable (doubling the capacity),<br />

are not exactly for hire: in return, Cinerji will retain<br />

Salle Cinerji Boutique<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

<strong>27</strong>


Copy right : Hakim Joundy<br />

Cinerji, a significant<br />

turning point in national<br />

entertainment<br />

30% of the ticket sales, with no guaranteed minimum - and, above all, will be able<br />

to hold its usual cinema screenings for the rest of the day.<br />

The forthcoming opening of Cinerji Kenitra marks a significant turning point<br />

in the city’s cinematic landscape. With its 5 mo<strong>de</strong>rn cinemas and a total capacity<br />

of 700, this new complex promises to revitalise the local film scene. It represents a<br />

revival for Kenitra, a city where cinemas had long since closed their doors. The new<br />

cinema will not only provi<strong>de</strong> a high-quality entertainment space, but also an<br />

opportunity to rediscover cinema in an innovative and welcoming setting.<br />

Mr Hakim Chagraoui<br />

Even further south, the Cinerji Agadir Kitea Mall plans to open its doors with<br />

six cinemas, totalling 683 seats. One of these cinemas will be <strong>de</strong>dicated to live<br />

events, while another will be equipped with reclining seats for the ultimate cinematic<br />

experience.<br />

Ouverture prochaine du Cinerji Morocco Mall<br />

28 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


ARCHITECTURE / ARCHITECTURE<br />

ENTREVUE AVEC<br />

NICOLAS CHICAN<br />

Le concept Ōma donne aussi<br />

la possibilité <strong>de</strong> privatiser<br />

un balcon, et donc proposer<br />

<strong>de</strong>s offres <strong>de</strong> totale intimité<br />

Architecte français spécialisé dans le <strong>de</strong>sign et la<br />

réalisation <strong>de</strong> salles <strong>de</strong> cinéma et <strong>de</strong> théâtre <strong>de</strong>puis<br />

plus <strong>de</strong> 35 ans, Pierre Chican est à l’origine d’un<br />

certain nombre d’innovations que son fils, Nicolas,<br />

co-fondateur du concept premium Ōma, expose.<br />

Au Maroc, Omâ Cinéma signe un partenariat avec<br />

l’exploitant Cinerji<br />

Pouvez-vous nous expliquer le concept révolutionnaire du cinéma Ōma<br />

et en quoi il se distingue <strong>de</strong>s cinémas traditionnels ?<br />

Le concept Ōma a été créé par Pierre Chican qui est un architecte français spécialisé dans<br />

la réalisation et le <strong>de</strong>sign <strong>de</strong> salles <strong>de</strong> cinéma et <strong>de</strong> théâtre <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 35 ans maintenant.<br />

L’idée <strong>de</strong> Pierre est venue du fait que les salles <strong>de</strong> cinéma n’ont pas évolué dans leur agencement<br />

et dans la manière dont les spectateurs sont disposés en face <strong>de</strong> l’écran <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 40 ans.<br />

Cette conception traditionnelle <strong>de</strong>s salles comporte <strong>de</strong>s rangées <strong>de</strong> sièges en face d’un écran,<br />

avec une pente <strong>de</strong> gradinage plus ou moins forte, entre 20 et 25 <strong>de</strong>grés.<br />

Pierre voulait proposer une innovation architecturale dans les salles <strong>de</strong> cinéma. La première<br />

idée était d’augmenter cette pente <strong>de</strong> gradinage, ce qui ne fut pas possible, en raison <strong>de</strong>s<br />

normes internationales d’accessibilité. Donc, puisqu’il a beaucoup influencé par les théâtres<br />

à l’italienne et les salles d’opéra où on retrouve <strong>de</strong>s balcons, il a ensuite eu l’idée <strong>de</strong> diviser le<br />

gradinage qu’on retrouve dans les salles <strong>de</strong> cinéma en plusieurs, plusieurs balcons, ce qui<br />

permet d’apporter plus d’immersion au spectateur et d’utiliser la totalité <strong>de</strong> la hauteur <strong>de</strong> l’écran.<br />

D’un point <strong>de</strong> vue architectural, le concept se décline en plusieurs aspects. Le premier,<br />

c’est que tous les spectateurs rentrent par l’arrière <strong>de</strong> la salle et arrivent par conséquent sur<br />

différents niveaux, avec une entrée unique et indépendante par balcon. Chaque balcon dispose<br />

d’un nombre limité <strong>de</strong> sièges, soit entre 15 et 18 sièges.<br />

En quoi le <strong>de</strong>sign unique d’Ōma enrichit-il l’expérience cinématographique<br />

pour les spectateurs ?<br />

Déjà, avec un nombre aussi limité <strong>de</strong> sièges avec seulement trois rangées, on a ce sentiment<br />

d’intimité qui est très agréable. Par ailleurs, comme les spectateurs entrent et sortent par<br />

l’arrière <strong>de</strong> la salle, on a aussi aucune perturbation visuelle entre le spectateur et l’écran. En<br />

fait, on ne voit vraiment que l’écran et un noir complet autour tout au long <strong>de</strong> la séance.<br />

En plus, le concept Ōma permet d’utiliser la totalité <strong>de</strong> la hauteur <strong>de</strong> l’écran. D’une part,<br />

cette conception permet <strong>de</strong> reculer le premier rang par rapport à l’écran pour leur donner une<br />

meilleure visibilité. En fait, dans les salles <strong>de</strong> cinéma, les premiers rangs ne sont pas très<br />

populaires puisqu’ils sont un peu trop proches <strong>de</strong> l’écran ce qui crée du déconfort chez le<br />

spectateur. Pareillement, le concept Ōma vient rapprocher les <strong>de</strong>rniers rangs par rapport à<br />

une configuration classique et donc permettre vraiment le même <strong>de</strong>gré d’immersion.<br />

Avec le concept ŌMA, on vient en fait concentrer tous les spectateurs dans ce qu’on appelle<br />

dans une salle <strong>de</strong> cinéma, la zone <strong>de</strong> visibilité optimale. On arrive en fait à ce que tous les<br />

spectateurs aient quasiment la même expérience avec ce système <strong>de</strong> balcon, et c’est pour cela<br />

que nous disons qu’avec ŌMA « every seat is the best seat in the house ».<br />

Une <strong>de</strong>rnière particularité est qu’on libère <strong>de</strong> l’espace à l’arrière, permettant du coup d’avoir<br />

les accès pour les loges, mais pour les balcons. Par conséquent il y a la possibilité d’offrir <strong>de</strong>s<br />

services <strong>de</strong> food andbeverages, et installer un bar, un restaurant ou un lounge dans ces espaces,<br />

à l’arrière qui du coup seront uniquement dédiés à la salle, ou même permettre à chaque<br />

cabine accès à ses propres services en matière <strong>de</strong> restauration.<br />

C’est une possibilité, bien sûr, mais c’est au client, c’est à Cinerji en l’occurrence, <strong>de</strong><br />

déci<strong>de</strong>r ce qu’ils ont envie <strong>de</strong> faire à l’arrière <strong>de</strong> la salle. Mais en tout cas il y a <strong>de</strong> la place<br />

libérée par le fait qu’on augmente la pente <strong>de</strong> gradinage, et peut servir à offrir aux spectateurs<br />

différents services.<br />

Nicolas et Pierre Chican, co-fondateurs d’Ōma Cinéma<br />

Quels sont les avantages <strong>de</strong> la structure verticalement empilée d’Ōma<br />

pour les exploitants <strong>de</strong> cinéma ?<br />

Pour l’exploitant, <strong>de</strong>s loges dont les accès sont indépendants permettent énormément <strong>de</strong><br />

flexibilité sur l’exploitation <strong>de</strong> ces balcons. C’est à dire que dans une même salle Ōma, on<br />

pourrait avoir <strong>de</strong>s balcons VIP avec <strong>de</strong>s services VIP et d’autres balcons avec un confort plus<br />

standard. Donc en fait, au lieu d’avoir dans un multiplexe plusieurs salles où on va avoir une<br />

salle très luxueuse et une salle plus standard, là on peut combiner dans une même salle différents<br />

niveaux <strong>de</strong> confort et <strong>de</strong> service.<br />

De plus, comme il s’agit d’un concept créé par <strong>de</strong>s architectes, on est capable <strong>de</strong><br />

l’intégrer dans <strong>de</strong>s espaces déjà existants et adapter ce système <strong>de</strong> balcon à quasiment<br />

Nicolas Chican<br />

tous les projets, à condition qu’ils disposent d’un minimum <strong>de</strong> hauteur <strong>de</strong> 7 mètres.<br />

C’est d’ailleurs le cas pour la salle Cinerji à Casablanca, où on a <strong>de</strong>s salles qui peuvent<br />

aller jusqu’à jusqu’à 350 ou 400 sièges et qui peuvent commencer avec <strong>de</strong>s loges très<br />

VIP, avec 50, 100 sièges. C’est vraiment à l’exploitant <strong>de</strong> choisir et l’architecture <strong>de</strong><br />

la salle n’impacte pas du tout le côté technique.<br />

Le concept Ōma donne aussi la possibilité <strong>de</strong> privatiser un balcon, et donc proposer <strong>de</strong>s<br />

offres <strong>de</strong>stinées aux familles, <strong>de</strong>s groupes d’amis ou même <strong>de</strong>s entreprises qui ont envie <strong>de</strong><br />

privatiser pour eux seuls un balcon entier pour pouvoir être en totale intimité. Ça peut être<br />

très intéressant du point où il y a également la possibilité <strong>de</strong> faire du service à la place sans<br />

avoir à déranger toute une rangée <strong>de</strong> sièges comme ce serait le cas dans une salle <strong>de</strong> cinéma.<br />

Comment la collaboration avec Cinerji s’intègre-t-elle dans le<br />

développement et la mise en œuvre du concept Ōma ?<br />

Alors, il faudra revenir un peu sur l’historique. Il y a un an à peu près, a vu paraître<br />

un article <strong>de</strong> Hakim Chagraoui qui mentionnait son ambition <strong>de</strong> révolutionner l’industrie<br />

du cinéma à travers l’exploitation au Maroc. J’ai tout <strong>de</strong> suite contacté Hakim puisque<br />

Pierre a une grosse affinité avec le Maroc et le <strong>Maghreb</strong> en général et nous nous sommes<br />

tout <strong>de</strong> suite intéressé à ce que faisait Cinerji. Nous nous sommes tout <strong>de</strong> suite très bien<br />

entendu, vu que nos <strong>de</strong>ux entreprises sont très ambitieuses et nous adhérons complètement<br />

au discours Cinerji sur le côté premium, mais aussi sur le côté proximité, qui est très<br />

important. Nous aimons aussi beaucoup les boutiques cinéma qu’est en train <strong>de</strong> développer<br />

Cinerji dans chacun <strong>de</strong> ses projets.<br />

Par conséquent, nous avons senti que nous avons une vision commune et nous avons<br />

vraiment envie <strong>de</strong> développer le concept Ōma à l’intérieur du réseau Cinerji. Nous avons<br />

donc signé un partenariat qui couvre la salle Ōma, et nous sommes très fiers <strong>de</strong> pouvoir du<br />

coup amener dans un premier temps cette salle Ōma à Casablanca avec Cinerji. Il y a une<br />

volonté, bien sûr, comme Cinerji est également en plein essor, et qu’au Maroc il y a un besoin<br />

d’avoir plus <strong>de</strong> salles. Nous imaginons que si cette première salle marche et que les retours<br />

sont très positifs que nous aurons la place <strong>de</strong> pouvoir mettre d’autres salles Ōma dans d’autres<br />

villes du Maroc.<br />

Mais notre partenariat ne s’arrête pas là, car il est important <strong>de</strong> rappeler que Pierre<br />

30 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Interview with<br />

Nicolas Chican<br />

Can you explain to us the revolutionary concept of Ōma cinema and<br />

how it differs from traditional cinemas?<br />

The Ōma concept was created by Pierre Chican who is a French architect specializing<br />

in the creation and <strong>de</strong>sign of cinemas and theaters for over 35 years now. Pierre’s i<strong>de</strong>a came<br />

from the fact that cinemas have not evolved in their layout and in the way in which<br />

spectators are positioned in front of the screen for more than 40 years. This traditional<br />

room <strong>de</strong>sign features rows of seats facing a screen, with a gradient of varying <strong>de</strong>grees,<br />

between 20 and 25 <strong>de</strong>grees.<br />

Chican, en tant qu’architecte, réalise aussi les projets <strong>de</strong> complexe cinématographique<br />

pour Cinerji dans d’autres villes. Donc c’est un partenariat qui est global et qui n’est pas<br />

limité aux salles Ōma.<br />

Comment envisagez-vous que le concept d’Ōma influencera l’avenir <strong>de</strong><br />

l’industrie cinématographique ?<br />

Cette innovation nous tient beaucoup à cœur avec parce c’est un peu la vision qu’on a,<br />

nous, sur l’avenir <strong>de</strong> l’exploitation cinématographique. Les salles <strong>de</strong> cinéma n’avaient pas<br />

évolué dans leur architecture <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 40 ans. Elles ont par contre évolué en termes <strong>de</strong><br />

technologie. On a l’impression que les innovations ces <strong>de</strong>rnières 20 années se sont concentrées<br />

sur la technologie, avec <strong>de</strong>s écrans <strong>de</strong> plus en plus performants, <strong>de</strong>s projecteurs <strong>de</strong> plus en plus<br />

performants, <strong>de</strong>s systèmes sonores plus immersifs, etc ..<br />

Et donc avec Ōma, on veut montrer que l’architecture est aussi très importante, voire<br />

même peut être plus importante dans le sens où avec l’arrivée du streaming, les spectateurs<br />

ont la possibilité maintenant d’avoir chez eux <strong>de</strong>s Dolby Atmos, <strong>de</strong>s écran 4K ou encore <strong>de</strong>s<br />

super vidéoprojecteurs et donc en fait le rattrapage technologique est très rapi<strong>de</strong>, alors que<br />

l’architecture, on est sur un créneau qui est complètement différent.<br />

Il y a aussi le fait qu’en innovant sur l’architecture, on est sur quelque chose <strong>de</strong> visible directement<br />

par le spectateur. Ça c’est aussi très important, puisqu’on n’a pas besoin <strong>de</strong> leur expliquer<br />

ce qui change. Quand les spectateurs rentrent cette salle, ils vont tout <strong>de</strong> suite comprendre qu’ils<br />

sont dans une salle différente. Donc je trouve qu’innover dans l’architecture, c’est quelque chose<br />

d’intéressant puisque c’est quelque chose qui ne sera pas, disons, concurrençable vis-à-vis <strong>de</strong><br />

l’expérience domestique. Et ça pour moi, c’est quelque chose qui est important puisque les<br />

spectateurs vont tout <strong>de</strong> suite comprendre qu’ils sont dans un univers qui est différent.<br />

Comment envisagez-vous l’expansion <strong>de</strong> ce concept au Maroc et<br />

potentiellement en Afrique ?<br />

De toute façon, tout projet qui voit le jour, que ce soit en Asie, en France ou en Afrique,<br />

est intéressant et apporte du nouveau pour notre développement. La sortie officielle au public,<br />

est prévue pour mars 2024. Il y aura une ouverture en février qui sera pour les professionnels,<br />

dont bien-sûr Cinerji qui sera invité à découvrir en avant-première cette première salle Ōma<br />

en France. Et puis nous comptons aussi marquer un grand coup pour le Festival <strong>de</strong> Cannes<br />

et organiser plusieurs événements.<br />

Pour le Maroc, chaque projet sera très différent puisque le concept sera adapté à<br />

<strong>de</strong>s espaces spécifiques. La gran<strong>de</strong> nouveauté <strong>de</strong> cette salle à Casablanca, c’est que<br />

nous sommes arrivés à trouver une solution pour intégrer le système <strong>de</strong> son Atmos<br />

qui a été validé par Dolby. Ce sera la première salle Atmos et Ōma Atmo et HŌma,<br />

où on réunit vraiment l’architecture Ōma avec un système son qui est considéré comme<br />

le meilleur au mon<strong>de</strong> en termes d’immersion.<br />

Donc nous sommes très excités <strong>de</strong> pouvoir faire cette collaboration pour réaliser une salle<br />

qui va être à la pointe <strong>de</strong> la technologie et <strong>de</strong> l’architecture, ce qui permettra sans doute à<br />

d’autres exploitants, en Afrique notamment, <strong>de</strong> pouvoir se projeter sur ce type <strong>de</strong> collaboration.<br />

Pierre wanted to propose an architectural innovation in cinemas. The first i<strong>de</strong>a was to<br />

increase this grading slope, which was not possible due to international accessibility<br />

standards. So, since he was greatly influenced by Italian theaters and opera halls where<br />

there are balconies, he then had the i<strong>de</strong>a of dividing the tiering found in cinemas into<br />

several, several balconies, which makes it possible to provi<strong>de</strong> more immersion to the viewer<br />

and to use the entire height of the screen.<br />

From an architectural point of view, the concept comes in several aspects. The first is<br />

that all spectators enter from the back of the room and therefore arrive on different levels,<br />

with a single and in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt entrance via balcony. Each balcony has a limited number<br />

of seats, between 15 and 18 seats.<br />

How does Ōma’s unique <strong>de</strong>sign enrich the cinematic experience for<br />

viewers?<br />

Already, with such a limited number of seats with only three rows, we have this feeling<br />

of intimacy which is very pleasant. Furthermore, as spectators enter and exit from the<br />

back of the room, there is also no visual disturbance between the spectator and the screen.<br />

In fact, we really only see the screen and a complete black around it throughout the session.<br />

In addition, the Ōma concept allows you to use the entire height of the screen. On<br />

the one hand, this <strong>de</strong>sign allows the front row to be moved back from the screen to give<br />

them better visibility. In fact, in cinemas, the front rows are not very popular since they<br />

are a little too close to the screen which creates discomfort for the spectator. Likewise, the<br />

Ōma concept brings the last rows closer to a classic configuration and therefore really<br />

allows the same <strong>de</strong>gree of immersion.<br />

With the Ōma concept, we actually concentrate all the spectators in what we call in<br />

a cinema, the optimal visibility zone. In fact, we manage to ensure that all spectators have<br />

almost the same experience with this balcony system, and that is why we say that with<br />

Ōma “every seat is the best seat in the house”.<br />

A final feature is that we free up space at the rear, allowing access to the dressing rooms,<br />

but also to the balconies. Therefore there is the possibility of offering food and beverage<br />

services, and installing a bar, a restaurant or a lounge in these spaces, at the rear which will<br />

therefore be solely <strong>de</strong>dicated to the room, or even allow each cabin access to its own<br />

catering services.<br />

It’s a possibility, of course, but it’s up to the customer, Cinerji in this case, to <strong>de</strong>ci<strong>de</strong><br />

what they want to do at the back of the room. But in any case there is space freed up by<br />

the fact that the grading slope is increased, and can be used to offer spectators different<br />

services.<br />

What are the advantages of Ōma’s vertically stacked structure for<br />

cinema operators?<br />

For the operator, boxes with in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt access allow a lot of flexibility in the use of<br />

these balconies. This means that in the same Ōma room, we could have VIP balconies<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

31


with VIP services and other balconies with more standard<br />

comfort. So in fact, instead of having several rooms in a<br />

multiplex where we will have a very luxurious room and a<br />

more standard room, we can combine different levels of<br />

comfort and service in the same room.<br />

In addition, as it is a concept created by architects, we<br />

are able to integrate it into already existing spaces and adapt<br />

this balcony system to almost any project, provi<strong>de</strong>d that they<br />

have a minimum height of 7 meters. This is also the case for<br />

the Cinerji hall in Casablanca, where we have rooms which<br />

can go up to 350 or 400 seats and which can start with very<br />

VIP boxes, with 50, 100 seats. It’s really up to the operator<br />

to choose and the architecture of the room does not impact<br />

the technical si<strong>de</strong> at all.<br />

The Ōma concept also gives the possibility of privatization<br />

er a balcony, and therefore offer offers aimed at families,<br />

groups of friends or even companies who want to privatize<br />

an entire balcony for themselves to be able to have complete<br />

privacy. This can be very interesting since there is also the<br />

possibility of providing service instead of having to disturb<br />

an entire row of seats as would be the case in a cinema.<br />

How does the collaboration with Cinerji fit<br />

into the <strong>de</strong>velopment and implementation of<br />

the Ōma concept?<br />

So, we will have to go back a little to the history. About<br />

a year ago, an article by Hakim Chagraoui appeared which<br />

mentioned his ambition to revolutionize the cinema industry<br />

through exhibition in Morocco. I immediately contacted<br />

Hakim since Pierre has a strong affinity with Morocco and<br />

the <strong>Maghreb</strong> in general and we were immediately interested<br />

in what Cinerji was doing. We immediately got along very<br />

well, given that our two companies are very ambitious and<br />

we completely adhere to the Cinerji discourse on the premium<br />

si<strong>de</strong>, but also on the proximity si<strong>de</strong>, which is very important.<br />

We also really like the cinema boutiques that Cinerji is<br />

<strong>de</strong>veloping in each of its projects.<br />

Therefore, we felt that we have a common vision and we<br />

really want to <strong>de</strong>velop the Ōma concept within the Cinerji<br />

network. We have therefore signed a partnership which covers<br />

the Ōma hall, and we are very proud to be able to initially<br />

bring this Ōma hall to Casablanca with Cinerji. There is a<br />

<strong>de</strong>sire, of course, as Cinerji is also booming, and in Morocco<br />

there is a need to have more theaters. We imagine that if this<br />

first room works and the feedback is very positive that we<br />

will have room to put other Ōma rooms in other cities<br />

in Morocco.<br />

For Morocco, each<br />

project will be very<br />

different since the<br />

concept will be<br />

adapted to specific<br />

spaces<br />

But our partnership does not stop there, because it is<br />

important to remember that Pierre Chican, as an architect,<br />

also carries out cinema complex projects for Cinerji in other<br />

cities. So it’s a partnership that is global and not limited to<br />

Ōma theaters.<br />

How do you see Ōma’s concept influencing<br />

the future of the film industry?<br />

This innovation is very close to our hearts because it is a<br />

bit of the vision we have on the future of cinematographic<br />

exploitation. Cinema halls had not evolved in their architecture<br />

for more than 40 years. However, they have evolved in terms<br />

of technology. We have the impression that innovations over<br />

the last 20 years have focused on technology, with increasingly<br />

efficient screens, increasingly efficient projectors, more<br />

immersive sound systems, etc.<br />

And so with Ōma, we want to show that architecture is<br />

also very important, or even perhaps more important in the<br />

sense that with the arrival of streaming, spectators now have<br />

the possibility of having Dolby Atmos, 4K screen or even<br />

super vi<strong>de</strong>o projectors and therefore in fact the technological<br />

catch-up is very rapid, whereas architecture, we are in a niche<br />

which is completely different.<br />

There is also the fact that by innovating in architecture,<br />

we are on something directly visible to the viewer. That’s also<br />

very important, since we don’t need to explain to them what’s<br />

changing. When spectators enter this room, they will immediately<br />

un<strong>de</strong>rstand that they are in a different room. So I find<br />

that innovating in architecture is something interesting since<br />

it is something that will not be, let’s say, competitive with<br />

the domestic experience. And that for me is something that<br />

is important since the spectators will immediately un<strong>de</strong>rstand<br />

that they are in a universe that is different.<br />

How do you envisage the expansion of this<br />

concept in Morocco and potentially in Africa?<br />

In any case, any project that sees the light of day, whether<br />

in Asia, France or Africa, is interesting and brings new things<br />

to our <strong>de</strong>velopment. The official release to the public is<br />

planned for March 2024. There will be an opening in February<br />

which will be for professionals, including of course Cinerji<br />

who will be invited to preview this first Ōma room in France.<br />

And then we also intend to make a big splash for the Cannes<br />

Film Festival and organize several events.<br />

For Morocco, each project will be very different since the<br />

concept will be adapted to specific spaces. The great novelty<br />

of this room in Casablanca is that we managed to find a<br />

solution to integrate the Atmos sound system which was<br />

validated by Dolby. This will be the first Atmos and Ōma<br />

Atmo and HŌma room, where we truly bring together Ōma<br />

architecture with a sound system that is consi<strong>de</strong>red the best<br />

in the world in terms of immersion.<br />

So we are very excited to be able to make this collaboration<br />

to create a room that will be at the cutting edge of technology<br />

and architecture, which will undoubtedly allow other operators,<br />

in Africa in particular, to be able to project themselves onto<br />

this type of collaboration.<br />

Nicolas et Pierre Chican, co-fondateurs d’Ōma cinéma<br />

32 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY<br />

INTERVIEW AVEC ADIL ZEROUALI<br />

Les projecteurs <strong>de</strong> cinéma <strong>de</strong> la série<br />

CineLife + <strong>de</strong> Christie sont équipés<br />

d’une électronique ultrarapi<strong>de</strong> et d’un<br />

éclairage réel qui offrent <strong>de</strong>s expériences<br />

cinématographiques exceptionnelles<br />

Interview with<br />

Adil Zerouali<br />

Can you introduce us to Christie and tell<br />

us about your role in innovating cinema<br />

projectors?<br />

With over 65 years of cinema heritage, Christie<br />

<strong>de</strong>buted the world’s first catho<strong>de</strong> ray tube (CRT) projector<br />

in 1980 and became the world’s largest producer of<br />

35mm/ 70mm film projectors. Christie then spearhea<strong>de</strong>d<br />

the digital projection era in the 2000s. In fact, Christie<br />

was the first projection manufacturer to win two Aca<strong>de</strong>my<br />

Awards for Technical Achievements. As the pioneer of<br />

RGB pure laser projection, Christie installed and<br />

commissioned the world’s first commercial high brightness<br />

4K RGB pure laser projection system at Shanghai Film<br />

Art Center in 2014. Today, thousands of exhibitors<br />

worldwi<strong>de</strong> have installed Christie projectors, including<br />

Cinerji cinemas in Morocco, with partner<br />

Global Entertainment.<br />

Adil Zerouali<br />

Directeur <strong>de</strong>s ventes chez Christie, premier fabricant <strong>de</strong><br />

projecteurs à remporter <strong>de</strong>ux Aca<strong>de</strong>my Awards pour ses<br />

réalisations techniques, Adil Zerouali explique pourquoi la<br />

marque qu’il représente est plébiscitée par <strong>de</strong>s milliers<br />

d’exploitants dans le mon<strong>de</strong> entier. Au Maroc, Christie équipe les<br />

nouveaux cinémas Cinerji avec le partenaire Global Entertainment,<br />

mais aussi les 150 salles du ministère en charge <strong>de</strong> la Culture<br />

Pouvez-vous nous présenter Christie et<br />

nous parler <strong>de</strong> votre rôle dans l’innovation<br />

<strong>de</strong>s projecteurs <strong>de</strong> cinéma ?<br />

Avec plus <strong>de</strong> 65 ans d’héritage cinématographique,<br />

Christie a lancé le premier projecteur à tube cathodique<br />

(CRT) au mon<strong>de</strong> en 1980 et est <strong>de</strong>venu le plus grand<br />

producteur mondial <strong>de</strong> projecteurs <strong>de</strong> films 35 mm/70<br />

mm. Christie a ensuite été le fer <strong>de</strong> lance <strong>de</strong> l’ère <strong>de</strong> la<br />

projection numérique dans les années 2000. En fait, Christie<br />

a été le premier fabricant <strong>de</strong> projecteurs à remporter <strong>de</strong>ux<br />

Aca<strong>de</strong>my Awards pour ses réalisations techniques. En tant<br />

que pionnier <strong>de</strong> la projection laser pure RVB, Christie a<br />

installé et mis en service le premier système commercial<br />

<strong>de</strong> projection laser pure RVB 4K à haute luminosité au<br />

Shanghai Film Art Center en 2014. Aujourd’hui, <strong>de</strong>s<br />

milliers d’exploitants dans le mon<strong>de</strong> entier ont installé <strong>de</strong>s<br />

projecteurs Christie, y compris les cinémas Cinerji au<br />

Maroc, avec le partenaire Global Entertainment.<br />

Comment est née la collaboration entre<br />

Christie et Cinerji, et quelles sont les valeurs<br />

communes qui ont rendu ce partenariat<br />

possible ?<br />

Christie mène <strong>de</strong>puis longtemps <strong>de</strong>s activités au Maroc,<br />

initialement par l’intermédiaire <strong>de</strong> partenaires et<br />

d’organisations basés en <strong>de</strong>hors du Maroc. En recherchant<br />

plus <strong>de</strong> structure et d’indépendance au Maroc, avec Global<br />

Entertainment, Christie a accepté <strong>de</strong> fournir un enseignement,<br />

une formation et un soutien aux équipes locales <strong>de</strong> Cinerji<br />

pour les ai<strong>de</strong>r à fournir <strong>de</strong>s solutions complètes aux chaînes<br />

<strong>de</strong> cinéma.<br />

Quels sont les aspects uniques <strong>de</strong>s<br />

projecteurs Christie qui les ren<strong>de</strong>nt idéaux<br />

pour les salles <strong>de</strong> cinéma Cinerji ?<br />

Le Maroc ayant une longue tradition <strong>de</strong> consommation<br />

<strong>de</strong> films, les spectateurs sont exigeants et s’atten<strong>de</strong>nt à une<br />

expérience cinématographique riche et diversifiée. Christie<br />

jouit d’une soli<strong>de</strong> réputation en tant que fabricant <strong>de</strong><br />

solutions cinématographiques qui dépassent les niveaux<br />

<strong>de</strong> luminosité standard et qui sont fiables et évolutives, ce<br />

qui les rend attrayantes pour les exploitants et les spectateurs.<br />

Christie plays<br />

a key role in<br />

equipping 150<br />

cinemas for the<br />

Ministry of Culture<br />

How did the collaboration between Christie<br />

and Cinerji come about, and what shared<br />

values ma<strong>de</strong> this partnership possible?<br />

Christie has a long-standing history of conducting<br />

business in Morocco, initially through partners and<br />

organizations based outsi<strong>de</strong> of Morocco. In looking for<br />

more structure and in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce within Morocco,<br />

together with Global Entertainment, Christie agreed it<br />

would provi<strong>de</strong> education, training and support to local<br />

Cinerji teams to help <strong>de</strong>liver complete solutions to the<br />

cinema chains.<br />

What unique aspects of Christie projectors<br />

make them i<strong>de</strong>al for Cinerji cinema halls?<br />

Since Morocco has a long history of film consumption,<br />

moviegoers are discerning and expect a cinematic experience<br />

that is rich and diverse. Christie has a strong<br />

reputation as a manufacturer of cinema solutions that<br />

exceed standard brightness levels, and are reliable and<br />

future-proof, making them attractive to exhibitors and<br />

moviegoers alike.<br />

Christie is known for cutting-edge<br />

technology. Could you explain how Christie<br />

projectors stand out in terms of image quality<br />

and performance?<br />

No other projector on the market matches the<br />

brightness, quality, and operational efficiency of Christie<br />

projectors with Real|Laser - taking audiences to new<br />

worlds of color and contrast. With a choice of 2K or 4K<br />

34 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Christie est réputée pour sa technologie <strong>de</strong><br />

pointe. Pouvez-vous nous expliquer en quoi les<br />

projecteurs Christie se distinguent en termes <strong>de</strong><br />

qualité d’image et <strong>de</strong> performances ?<br />

Aucun autre projecteur sur le marché n’égale la luminosité,<br />

la qualité et l’efficacité opérationnelle <strong>de</strong>s projecteurs<br />

Christie avec Real|Laser, qui emmènent le public dans<br />

<strong>de</strong> nouveaux univers <strong>de</strong> couleurs et <strong>de</strong> contrastes. Avec un<br />

choix <strong>de</strong> résolution 2K ou 4K, tous les projecteurs <strong>de</strong><br />

cinéma sont compatibles 3D et offrent plus <strong>de</strong> 95 % <strong>de</strong><br />

l’espace colorimétrique Rec 2020.<br />

Comment la technologie <strong>de</strong> Christie amélioret-elle<br />

l’expérience cinématographique <strong>de</strong>s<br />

spectateurs ?<br />

Les projecteurs <strong>de</strong> cinéma <strong>de</strong> la série CineLife + <strong>de</strong><br />

Christie sont équipés d’une électronique ultrarapi<strong>de</strong> et<br />

d’un éclairage réel qui offrent <strong>de</strong>s expériences<br />

cinématographiques exceptionnelles avec <strong>de</strong>s images vives<br />

et réalistes et <strong>de</strong>s couleurs et <strong>de</strong>s contrastes qui atteignent<br />

<strong>de</strong> nouveaux niveaux.<br />

Quel impact atten<strong>de</strong>z-vous <strong>de</strong> la<br />

collaboration entre Christie et Cinerji sur le<br />

marché marocain du cinéma ?<br />

Cette initiative aura un impact considérable sur les<br />

productions locales, car les réalisateurs et les cinéastes<br />

locaux disposeront d’écrans pour montrer l’art qu’ils ont<br />

créé et dans l’environnement pour lequel il a été conçu.<br />

Quelles sont les prochaines innovations<br />

<strong>de</strong> Christie dans le domaine <strong>de</strong>s projecteurs<br />

<strong>de</strong> cinéma ?<br />

Aucun autre projecteur<br />

sur le marché n’égale<br />

la luminosité, la<br />

qualité et l’efficacité<br />

opérationnelle <strong>de</strong>s<br />

projecteurs Christie<br />

L’année prochaine, Christie lancera une nouvelle<br />

source lumineuse à semi-conducteurs plus abordable<br />

pour le marché <strong>de</strong>s petits écrans. Ces nouveaux projecteurs<br />

2K auront une luminosité comprise entre 6 000 et 11<br />

000 lumens. Ils ont été conçus pour être plus silencieux,<br />

plus faciles à entretenir et plus efficaces dans l’ensemble.<br />

Ces projecteurs fonctionneront avec le nouveau Christie<br />

IMB-S4 et seront rétrocompatibles avec les IMB <strong>de</strong><br />

série 2 <strong>de</strong> tiers.<br />

Pouvez-vous nous faire part <strong>de</strong> projets ou<br />

d’extensions futurs ?<br />

Christie a toujours <strong>de</strong> nombreux projets en cours.<br />

Outre le cinéma, elle a <strong>de</strong>s projets dans les secteurs <strong>de</strong><br />

l’éducation et <strong>de</strong>s arts.<br />

Comment voyez-vous l’évolution <strong>de</strong><br />

l’industrie cinématographique et quel rôle<br />

Christie joue-t-elle dans cette évolution ?<br />

Christie cherchera toujours à apporter <strong>de</strong> l’innovation<br />

dans l’industrie lorsque cela s’avère judicieux. Que cette<br />

innovation prenne la forme <strong>de</strong> nouveaux produits ou<br />

d’améliorations <strong>de</strong> produits existants. Alors que les coûts<br />

énergétiques continuent d’augmenter dans notre paysage<br />

mondial, nous nous efforçons <strong>de</strong> créer <strong>de</strong>s projecteurs<br />

plus efficaces sur l’ensemble <strong>de</strong> notre gamme, du cinéma<br />

<strong>de</strong> luxe aux projecteurs PLF à la luminosité la plus élevée,<br />

ce qui contribue à réduire les coûts d’exploitation globaux.<br />

Nous élargissons également les fonctionnalités <strong>de</strong> nos<br />

outils et simplifions le fonctionnement <strong>de</strong> nos projecteurs,<br />

notamment avec Mystique Cinema pour l’alignement<br />

automatique et la correction <strong>de</strong>s couleurs, Hawkeye pour<br />

un étalonnage rapi<strong>de</strong> et simple du système en un seul<br />

clic lors <strong>de</strong> l’installation, et le contrôle <strong>de</strong> la luminosité<br />

et du point blanc LiteLOC amélioré à l’ai<strong>de</strong> d’un seul<br />

curseur. Nous pensons qu’au fur et à mesure que la<br />

technologie progresse, les produits <strong>de</strong>vraient être plus<br />

faciles à utiliser et à entretenir, et fonctionner <strong>de</strong> manière<br />

beaucoup plus efficace que leurs prédécesseurs.<br />

Christie joue un rôle clé dans l’équipement<br />

<strong>de</strong> 150 salles <strong>de</strong> cinéma pour le ministère <strong>de</strong><br />

la Culture et <strong>de</strong> la Communication et <strong>de</strong> 150<br />

salles pour les projets <strong>de</strong> Cinerji. Pouvez-vous<br />

nous en dire plus sur ce projet majeur et sur<br />

la contribution spécifique <strong>de</strong> Christie à cette<br />

initiative ?<br />

L’impact <strong>de</strong>s plus <strong>de</strong> 150 cinémas et salles qui soutiennent<br />

le secteur <strong>de</strong>s arts et <strong>de</strong> la culture signifie que nous créons<br />

un terrain <strong>de</strong> jeu pour les jeunes talents locaux afin qu’ils<br />

puissent montrer leur travail sur <strong>de</strong>s écrans et un son <strong>de</strong><br />

qualité dans toute la région.<br />

resolution, all cinema projectors are 3D capable and <strong>de</strong>liver greater than 95% of the<br />

Rec 2020 color space.<br />

How does Christie’s technology enhance the cinematic experience<br />

for audiences?<br />

Christie’s CineLife + Series cinema projectors are equipped with ultrafast electronics<br />

and Real|Illumination which offer exceptional moviegoing experiences with vivid and<br />

lifelike imagery and color and contrast that reach new levels.<br />

What impact do you expect the collaboration between Christie<br />

and Cinerji to have on the Moroccan cinema market?<br />

Christie: This will impact hugely on local productions, as local directors and<br />

filmmakers will have screens to show the art they created and in the environment they<br />

were inten<strong>de</strong>d for.<br />

What are the upcoming innovations at Christie in the field of<br />

cinema projectors?<br />

Christie will introduce a new, more affordable solid-state light source for the smaller<br />

screen market next year. These new 2K projectors will range from 6,000 to 11,000<br />

lumens in brightness. They have been <strong>de</strong>signed to be quieter, more serviceable, and<br />

more efficient overall. These projectors will work with the new Christie IMB-S4 and<br />

be backward compatible with third party Series 2 IMBs.<br />

Are there any future projects or expansions that you can share<br />

with us?<br />

Christie always has many projects on the go at any one time. In addition to cinema,<br />

it has projects in the education and arts sectors.<br />

How do you see the evolution of the cinema industry, and what<br />

role does Christie play in this evolution?<br />

Christie will always look to bring innovation into the industry where it makes<br />

sense. Whether that innovation comes in the form of new products, or improvements<br />

to existing products. As energy costs continue to rise in our global landscape, we strive<br />

to create more efficient projectors across our entire range from boutique cinema to<br />

the highest brightness PLF projectors that help to bring down overall costs of operation.<br />

We’re also expanding the functionality of our toolsets and simplifying the operation<br />

of our projectors such as with Mystique Cinema for auto-alignment and color correction,<br />

Hawkeye for quick and simple single-click system calibrations during setup, and<br />

single sli<strong>de</strong>r enhanced LiteLOC brightness and white point control. We believe that<br />

Des projecteurs Christie<br />

as technology advances, products should be easier to use, easier to service, and can<br />

operate at much greater efficiency than their pre<strong>de</strong>cessors.<br />

Christie plays a key role in outfitting 150 cinema halls for the Ministry<br />

of Culture and Communication and 150 halls for Cinerji projects.<br />

Could you tell us more about this major project and Christie’s specific<br />

contribution to this initiative?<br />

The impact of the 150-plus cinemas and halls that support the arts and culture<br />

sector means we are creating a playing field for local young talent to be able to show<br />

their work on quality screens and audio throughout the region.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

35


TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY<br />

Interview with<br />

Pascal Mabille<br />

Business <strong>de</strong>velopment director of Kelonik<br />

Cinema sound (KCS) for the EMEA, Asia<br />

and Americas regions, Pascal Mabille<br />

presents his brand’s sound solutions that<br />

improve the overall experience of<br />

moviegoers within a cinema<br />

Could you introduce us to the Kelonik Cinema<br />

Sound (KCS) brand, as well as your speakers,<br />

today consi<strong>de</strong>red among the most efficient and<br />

innovative in the cinema field ?<br />

The Kelonik company, a company created in 1983, has<br />

extensive experience almost exclusively <strong>de</strong>dicated to the cinema<br />

sector. Our main commitment has been to offer our customers<br />

the best products and the best services at all times. That’s why<br />

when we <strong>de</strong>veloped KCS loudspeakers in the 1990s, we<br />

equipped them with the most advanced features and capabilities<br />

on the market at the time, so that they were properly sized<br />

for rooms movies. Our objective was to have, with the service<br />

experience that we had, efficient and quality equipment.<br />

Then, we became one of the pioneers in immersive sound,<br />

collaborating with the Spanish company IMM Sound, which<br />

created immersive sound long before Dolby Atmos. We were<br />

the first company to create in-ceiling speakers that fit the<br />

technology <strong>de</strong>veloped for that company, something we<br />

continued to do when Dolby bought that company and<br />

created Dolby Atmos.<br />

Hakim Chagraoui (Cinerji) et Pascal Mabille (KCS)<br />

INTERVIEW AVEC<br />

PASCAL MABILLE<br />

Le marché marocain connaît actuellement<br />

une vague <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnisation sans<br />

précé<strong>de</strong>nt et offre une opportunité unique<br />

aux nouvelles salles <strong>de</strong> se doter <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>rnières avancées technologiques<br />

Directeur <strong>de</strong> développement commercial <strong>de</strong> Kelonik Cinema sound<br />

(KCS) pour les régions EMEA, Asie et Amériques, Pascal Mabille présente<br />

les solutions <strong>de</strong> sa marque en matière <strong>de</strong> sonorisation qui améliorent<br />

l’expérience globale <strong>de</strong>s cinéphiles au sein d’une salle <strong>de</strong> cinéma<br />

Pourriez-vous nous présenter la marque<br />

Kelonik Cinema Sound (KCS), ainsi que <strong>de</strong><br />

vos enceintes, aujourd’hui considérées parmi<br />

les plus performantes et innovantes dans le<br />

domaine du cinéma ?<br />

La société Kelonik, une société créé en 1983, dispose<br />

d’une vaste expérience quasiment exclusivement dédiée au<br />

secteur du cinéma. Notre principal engagement ça a été<br />

d’offrir à nos clients les meilleurs produits et les meilleurs<br />

services en tout temps. C’est pour cela que lorsque nous<br />

avons développé dans les années 1990 les enceintes KCS,<br />

nous les avons dotées <strong>de</strong>s fonctionnalités et capacités les<br />

plus avancées sur le marché à l’époque, <strong>de</strong> façon à ce qu’elles<br />

soient correctement dimensionnées pour les salles <strong>de</strong> cinéma.<br />

Notre objectif était d’avoir, avec l’expérience <strong>de</strong> services<br />

que nous avions, du matériel performant et <strong>de</strong> qualité.<br />

Ensuite, nous sommes <strong>de</strong>venus l’un <strong>de</strong>s précurseurs sur<br />

le son immersif, en collaborant avec la société espagnole<br />

IMM Sound, qui a créé le son immersif bien avant Dolby<br />

Atmos. Nous avons été la première entreprise à créer <strong>de</strong>s<br />

enceintes <strong>de</strong> plafond adaptées à la technologie développée<br />

pour cette société, chose que nous avons continué à faire<br />

lorsque Dolby a racheté cette société et a créé Dolby Atmos.<br />

Nous avons donc toujours été au cœur du développement<br />

We have therefore always been at the heart of <strong>de</strong>velopment<br />

and today, we have around 300 Dolby Atmos rooms which<br />

are equipped with KCS speakers out of a total of 6,000 movie<br />

theaters around the world.<br />

How do KCS solutions improve the overall<br />

cinema experience for moviegoers?<br />

Before talking about the viewer, we provi<strong>de</strong> the integrator,<br />

who will also bring his installation touch, with an engineering<br />

service specialized in the <strong>de</strong>finition and precise selection of the<br />

speakers best suited to each project. Already at this level, we<br />

carry out technical studies for the Atmos rooms, provi<strong>de</strong> plans<br />

of the theater to be equipped and provi<strong>de</strong> the best proposals.<br />

On another level, it should be noted that the cinema sector<br />

has, since the Covid-19 pan<strong>de</strong>mic, been in a perpetual dynamic<br />

of innovation both on a technical level and in terms of<br />

improving the experience offered to the spectator. Cinemas<br />

are today in search of innovation and therefore in recent years<br />

we have seen many rooms arriving on cinema chains equipped<br />

with immersive sound, LED panels on the si<strong>de</strong>s which provi<strong>de</strong><br />

total immersion, automated seats and adjustable, screens on<br />

the si<strong>de</strong>s, catering services… We attest to unparalleled levels<br />

of comfort never seen before.<br />

All these improvements allow the viewer to benefit from<br />

a very different and new cinematic experience compared to<br />

what has been offered until now. As Kelonik, we bring our<br />

Unlike more mature<br />

markets, in Morocco,<br />

there is today a strong<br />

<strong>de</strong>mand for new<br />

cinemas<br />

36 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


et aujourd’hui, nous somme sur environ 300 salles Dolby<br />

Atmos qui sont équipées en enceintes KCS sur un total <strong>de</strong><br />

6 000 salles dans le mon<strong>de</strong>.<br />

Comment les solutions <strong>de</strong> KCS améliorentelles<br />

l’expérience globale <strong>de</strong>s cinéphiles au sein<br />

d’une salle <strong>de</strong> cinéma ?<br />

Avant <strong>de</strong> parler du spectateur, nous apportons à<br />

l’intégrateur, qui lui aussi va apporter sa touche d’installation,<br />

un service d’ingénierie spécialisé dans la définition et la<br />

sélection précise <strong>de</strong>s enceintes les mieux adaptées à chaque<br />

projet. A ce niveau déjà, nous réalisons les étu<strong>de</strong>s techniques<br />

pour les salles Atmos, fournissons <strong>de</strong>s plans <strong>de</strong> la salle à<br />

équiper et apportons les meilleures propositions.<br />

Sur un autre niveau, il faut noter que le secteur du<br />

cinéma est, <strong>de</strong>puis la pandémie du Covid-19, en perpétuelle<br />

dynamique d’innovation aussi bien sur le plan technique<br />

qu’en termes d’amélioration <strong>de</strong> l’expérience offerte au<br />

spectateur. Les salles <strong>de</strong> cinéma sont aujourd’hui en quête<br />

d’innovation et donc <strong>de</strong>puis quelques années on voit<br />

beaucoup arriver sur <strong>de</strong>s chaînes <strong>de</strong> cinéma <strong>de</strong>s salles dotées<br />

<strong>de</strong> son immersif, <strong>de</strong> panneaux LED sur les côtés qui<br />

procurent une immersion totale, <strong>de</strong>s fauteuils automatisées<br />

et ajustables, <strong>de</strong>s écrans sur les côtés, <strong>de</strong>s services <strong>de</strong><br />

restauration … Nous attestons à <strong>de</strong>s niveaux <strong>de</strong> confort<br />

inégalés et jamais vus auparavant.<br />

Toutes ces améliorations permettent au spectateur <strong>de</strong><br />

pouvoir bénéficier d’une expérience cinématographique<br />

bien différente et nouvelle par rapport à ce qui était proposé<br />

jusqu’à présent. En tant que Kelonik, nous apportons notre<br />

expertise non seulement en matière <strong>de</strong> sonorisation, mais<br />

Environ 300 salles<br />

Dolby Atmos<br />

sont équipées en<br />

enceintes KCS<br />

aussi pour garantir une intégration fidèle au <strong>de</strong>sign <strong>de</strong> la<br />

salle sans entraver ses autres spécificités. Dans ce sens-là<br />

nous essayons d’apporter toute notre expérience sur ces<br />

nouvelles innovations, et donc apporter notre pierre à cet<br />

édifice qu’est une expérience cinématographique unique.<br />

En considérant l’évolution rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

technologie cinématographique, quelles<br />

tendances majeures KCS anticipe-t-elle<br />

et comment vous préparez-vous à ces<br />

changements ?<br />

Comme je disais tout à l’heure, nous sommes au plus<br />

proches <strong>de</strong> nos clients, intégrateurs mais aussi spectateurs,<br />

<strong>de</strong> façon à pouvoir leur apporter la meilleure expérience<br />

possible, notamment en ce qui concerne la partie sonore.<br />

En outre, il y a <strong>de</strong>s innovations et <strong>de</strong>s produits qu’on<br />

essaie <strong>de</strong> développer pour toujours améliorer la qualité.<br />

Là, par exemple, nous sommes en train <strong>de</strong> développer<br />

une nouvelle enceinte que nous espérons pouvoir sortir<br />

à la mi-2024. Ce sera une enceinte <strong>de</strong> dix pouces qui<br />

permettra <strong>de</strong> sonoriser les salles avec <strong>de</strong>s spécificités et<br />

<strong>de</strong>s accroches différentes.<br />

De manière générale, c’est en termes <strong>de</strong> notre expertise<br />

que nous continuons à développer nos services <strong>de</strong><br />

dimensionnement <strong>de</strong>s enceintes, et c’est ainsi que nous<br />

arrivons à donner la meilleure expérience aux clients.<br />

Passons maintenant au marché marocain.<br />

Parlez-nous <strong>de</strong> votre collaboration avec Cinerji<br />

au Maroc ?<br />

Nous avons commencé notre collaboration avec Cinerji<br />

en juin 2022. Personnellement, j’étais déjà en contact<br />

avec Hakim Chagraoui <strong>de</strong>puis février 2022, car nous<br />

collaborions sur un projet du ministère <strong>de</strong> la Culture,<br />

mais c’est en juin 2022 qu’on a commencé vraiment à<br />

discuter du projet Cinerji. Durant toute cette pério<strong>de</strong>,<br />

nous avons développé <strong>de</strong>s relations tant sur le plan<br />

professionnel que personnel pour présenter <strong>de</strong>s solutions<br />

<strong>de</strong> qualité et en particulier pour la sonorisation <strong>de</strong> la<br />

nouvelle salle Cinerji Oma qui nécessite une étu<strong>de</strong><br />

vraiment approfondie pour garantir une sonorisation<br />

adéquate et spécifique à chaque balcon <strong>de</strong> celle-ci.<br />

Les salles Oma, ayant la spécificité d’avoir <strong>de</strong>s balcons<br />

à différents niveaux la sonorisation <strong>de</strong> chaque balcon, leur<br />

sonorisation doit être correctement étudiée et donc on a<br />

essayé d’apporter <strong>de</strong>s solutions pour la salle entière et pour<br />

chaque balcon. En parallèle, M. Chagraoui souhaite<br />

également doter d’autres salles plus petites <strong>de</strong> solutions<br />

Dolby Atmos et donc nous offrons là aussi notre expertise<br />

en vue d’équiper ces salles <strong>de</strong>s enceintes spécifiquement<br />

développées pour les salles Atmos s’intègrent parfaitement<br />

dans le <strong>de</strong>sign <strong>de</strong> ces salles.<br />

L’idée c’est qu’il s’agisse <strong>de</strong> produits KCS ou <strong>de</strong> Dolby<br />

Atmos, nous apportons <strong>de</strong>s solutions d’intégration sonore<br />

adaptées aux spécificités <strong>de</strong> chaque salle et sur mesure pour<br />

que l’installation sonore soit au point <strong>de</strong> la technologie<br />

tout en tenant compte <strong>de</strong>s particularités <strong>de</strong> chaque projet<br />

pour garantir une expérience sonore optimale.<br />

Enfin, ce que je trouve vraiment intéressant sur le marché<br />

marocain, c’est que c’est un marché qui connaît actuellement<br />

une vague <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnisation sans précé<strong>de</strong>nt et qui offre<br />

une opportunité unique à ces nouvelles salles <strong>de</strong> se doter<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières avancées technologiques et garantir un confort<br />

inégalé au public. Contrairement à <strong>de</strong>s marchés plus matures<br />

comme la France ou l’Europe dans sa globalité, où on<br />

retrouve beaucoup <strong>de</strong> salles <strong>de</strong> cinéma vieillissantes qui ne<br />

sont pas toutes mo<strong>de</strong>rnisées, au Maroc, il y existe aujourd’hui<br />

une forte <strong>de</strong>man<strong>de</strong> pour <strong>de</strong> nouvelles salles <strong>de</strong> cinéma<br />

nouvelles. Par conséquent, et c’est ce qui est unique en soi<br />

à mon avis, toutes ces salles qui vont ouvrir seront dotées<br />

d’une technologie, d’un confort et d’une qualité <strong>de</strong> <strong>2023</strong>.<br />

C’est vraiment une chance pour le marché marocain d’avoir<br />

<strong>de</strong>s salles dans le futur qui soient les plus à même d’offrir<br />

à la population marocaine les expérience cinématographiques<br />

les plus avancées.<br />

expertise not only in sound systems, but also to guarantee<br />

faithful integration into the <strong>de</strong>sign of the room without<br />

hin<strong>de</strong>ring its other specificities. In this sense we try to bring<br />

all our experience to these new innovations, and therefore<br />

make our contribution to this building which is a unique<br />

cinematographic experience.<br />

Consi<strong>de</strong>ring the rapid evolution of film<br />

technology, what major trends is KCS anticipating<br />

and how are you preparing for these changes?<br />

As I said earlier, we are as close as possible to our customers,<br />

integrators but also spectators, so as to be able to provi<strong>de</strong> them<br />

with the best possible experience, particularly with regard to<br />

the sound part.<br />

In addition, there are innovations and products that we<br />

are trying to <strong>de</strong>velop to always improve quality. There, for<br />

example, we are in the process of <strong>de</strong>veloping a new speaker<br />

that we hope to be able to release in mid-2024. It will be a<br />

ten-inch speaker which will allow the rooms to sound with<br />

different specifications and hooks.<br />

Generally speaking, it is in terms of our expertise that we<br />

continue to <strong>de</strong>velop our speaker sizing services, and this is<br />

how we manage to give the best experience to customers.<br />

Now let’s move on to the Moroccan market.<br />

Tell us about your collaboration with Cinerji<br />

in Morocco.<br />

We started our collaboration with Cinerji in June 2022.<br />

Personally, I was already in contact with Hakim Chagraoui<br />

since February 2022, because we were collaborating on a<br />

project from the Ministry of Culture, but it was in June 2022<br />

that we started really to discuss the Cinerji project. Throughout<br />

this period, we have <strong>de</strong>veloped relationships both professionally<br />

and personally to present solutions, in particular for the sound<br />

system of the new Cinerji Oma room which requires a truly<br />

in-<strong>de</strong>pth study to guarantee a<strong>de</strong>quate and specific sound<br />

system for each balcony therein.<br />

The Oma theaters having the specificity of having balconies<br />

at different levels, the sound system for each balcony, their<br />

sound system must be correctly studied and therefore we tried<br />

to provi<strong>de</strong> solutions for the entire room and for each balcony.<br />

At the same time, Mr. Chagraoui also wishes to equip other<br />

smaller rooms with Dolby Atmos solutions and therefore here<br />

too we offer our expertise with a view to equipping these<br />

rooms with speakers specifically <strong>de</strong>veloped for Atmos rooms<br />

which integrate perfectly into the <strong>de</strong>sign of these theaters.<br />

The i<strong>de</strong>a is that whether it is KCS or Dolby Atmos<br />

products, we provi<strong>de</strong> sound integration solutions adapted to<br />

the specificities of each room and tailor-ma<strong>de</strong> so that the<br />

sound installation is at the cutting edge of technology, taking<br />

into account the particularities of each project to guarantee<br />

an optimal sound experience.<br />

Finally, what I find really interesting about the Moroccan<br />

market is that it is a market which is currently experiencing<br />

an unprece<strong>de</strong>nted wave of mo<strong>de</strong>rnization and which offers a<br />

unique opportunity to these new cinemas to equip themselves<br />

with the latest technological advances and guarantee unparalleled<br />

comfort to the public. Unlike more mature markets<br />

like France or Europe as a whole, where there are many aging<br />

cinemas which are not all mo<strong>de</strong>rnized, in Morocco, there is<br />

today a strong <strong>de</strong>mand for new cinemas. cinema news.<br />

Consequently, and this is what is unique in itself in my opinion,<br />

all these movie theaters which will open will be equipped with<br />

technology, comfort and quality of <strong>2023</strong>. It is really an<br />

opportunity for the Moroccan market to have theaters in the<br />

future that are best able to offer the Moroccan population<br />

the most advanced cinematographic experiences.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

37


EXPLOITATION / OPERATION<br />

PATHÉ CINÉMAS S’IMPLANTE<br />

À CASABLANCA<br />

Pathé Casablanca - ouverture prochaine<br />

Après la Tunisie et le Sénégal, et avant la Côte<br />

d’Ivoire, le groupe français s’apprête à ouvrir, le 20<br />

décembre prochain, son premier cinéma au Maroc.<br />

Rencontre avec Hanane Tiattabin, directrice<br />

d’exploitation, et Frédéric Godfroid, directeur <strong>de</strong>s<br />

opérations Afrique <strong>de</strong> Pathé<br />

Le Pathé Californie Casablanca prendra ses marques au sein du Californie Mall,<br />

du géant <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong> distribution Marjane, pile à temps pour la sortie d’Aquaman<br />

et le Royaume perdu. Sur une surface <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 10 000 m², 1 150 fauteuils seront<br />

répartis dans huit salles, dont une Imax, une 4DX <strong>–</strong> la première du type sur le continent<br />

<strong>–</strong> et une VIP (sièges full recliner à l’assise extra large, salon privé). Avec, comme<br />

premier objectif, « une fréquentation entre 500 000 et 600 000 entrées en première<br />

année », précise Frédéric Godfroid, pour commencer à amortir l’investissement <strong>de</strong><br />

plus <strong>de</strong> 11 millions d’euros. « La coque du cinéma nous a été livrée avec un retard lié<br />

à la crise sanitaire. Hormis l’équipement cinéma, pour lequel nous avons travaillé avec<br />

les collaborateurs habituels <strong>de</strong>s cinémas Pathé, nous avons entièrement fait appel à <strong>de</strong>s<br />

entreprises marocaines. Nous sommes désormais en discussion avec le CCM pour l’ai<strong>de</strong> à<br />

la création <strong>de</strong> salles.<br />

Comme dans les Pathé <strong>de</strong> Tunisie et <strong>de</strong> Sénégal, le site casaoui proposera <strong>de</strong>s<br />

cartes 5 places, « ainsi que 3h <strong>de</strong> parking gratuit, un véritable luxe à Casablanca ». La<br />

tarification précise reste encore à définir, sachant qu’elle « s’articulera avec celle en<br />

vigueur dans les autres multiplexes du pays, en tenant compte <strong>de</strong>s technologies <strong>de</strong> nouvelle<br />

génération ». Par ailleurs, le Pathé Casablanca se démarquera <strong>de</strong>s autres circuits du<br />

Royaume par l’absence d’une programmation <strong>de</strong> spectacles vivants : « Notre cœur <strong>de</strong><br />

métier est le cinéma, sur lequel se concentreront tous nos efforts. Côté son, l’acoustique<br />

n’est pas la même dans une salle <strong>de</strong> cinéma et une <strong>de</strong> spectacle. Côté projection, nos écrans<br />

vont <strong>de</strong> mur à mur, sans estra<strong>de</strong>, pour toujours plus d’immersion <strong>de</strong> nos spectateurs dans<br />

les films », souligne Hanane Tiattabin, qui ajoute que la programmation fera la part<br />

belle aux productions marocaines (qui, en 2022, représentaient 36 % <strong>de</strong> part <strong>de</strong><br />

marché dans le pays, <strong>de</strong>rrière les 46 % <strong>de</strong>s films américains). « La programmation et<br />

Pathé Cinémas sets up<br />

in Casablanca<br />

After Tunisia and Senegal, and before Côte d'Ivoire, the<br />

French group is preparing to open its first cinema in Morocco<br />

on December 20. Interview with Hanane Tiattabin, Director<br />

of Operations, and Frédéric Godfroid, Pathé's Director of<br />

African Operations<br />

Pathé Californie Casablanca will take up resi<strong>de</strong>nce in the California Mall, owned<br />

by retail giant Marjane, just in time for the release of Aquaman and the Lost Kingdom.<br />

Over an area of more than 10,000 m², 1,150 seats will be distributed across eight<br />

theaters, including an Imax, a 4DX - the first of its kind on the continent - and a<br />

VIP (full recliner seats with extra-wi<strong>de</strong> seating, private lounge). The first target is<br />

"between 500,000 and 600,000 admissions in the first year", explains Frédéric<br />

Godfroid, to start recouping the investment of over 11 million euros. "The cinema<br />

shell was <strong>de</strong>livered to us with a <strong>de</strong>lay due to the health crisis. Apart from the cinema<br />

equipment, for which we worked with the usual Pathé staff, we used Moroccan<br />

companies for the entire project. We are now in discussions with the CCM for<br />

assistance in setting up cinemas.<br />

Like the Pathés in Tunisia and Senegal, the Casablanca site will offer 5-seat passes,<br />

"as well as 3 hours' free parking, a real luxury in Casablanca". Pricing <strong>de</strong>tails have yet<br />

to be worked out, but "will be in line with those of the country's other multiplexes,<br />

taking into account new-generation technologies". In addition, Pathé Casablanca<br />

will stand out from other circuits in the Kingdom by the absence of live entertainment<br />

programming: "Our core business is cinema, on which we will concentrate all our<br />

efforts. In terms of sound, acoustics are not the same in a cinema as they are in an<br />

entertainment venue. In terms of projection, our screens are wall-to-wall, without a<br />

stage, so that our viewers are always more immersed in the films", stresses Hanane<br />

Tiattabin, adding that the programming will give pri<strong>de</strong> of place to Moroccan productions<br />

(which, in 2022, represented 36% of the market share in the country, behind<br />

38 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


les succès ne sont finalement jamais dictés par l’exploitant ou le distributeur <strong>–</strong> c’est toujours<br />

le public qui les choisit, et nous resterons à son écoute. »<br />

À 32 ans, la jeune directrice d’exploitation du futur cinéma a auparavant vécu<br />

mille vies au sein <strong>de</strong> la maison Pathé, qu’elle a intégré il y a 12 ans « à l’époque où je<br />

faisais le ménage au Pathé Vaise (Lyon) pour financer mes étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> droit, <strong>de</strong> 6 à 9h du<br />

matin. Des collègues m’ont ensuite encouragée à postuler au poste d’agente <strong>de</strong> cinéma, puis<br />

j’ai suivi plusieurs formations, gravi les échelons, <strong>de</strong>venu animatrice, directrice adjointe<br />

et enfin responsable d’exploitation », progressivement dans les Pathé du Mans, Parnasse<br />

et Beaugrenelle. Elle <strong>de</strong>vient formatrice en 2017 et, un an plus tard, est envoyée en<br />

Tunisie pour former les équipes du Pathé Tunis City, la première aventure africaine<br />

<strong>de</strong> l’enseigne au coq. Elle prendra ensuite les rênes du Pathé Sousse, à son ouverture<br />

en 2019, avec la volonté, exprimée auprès <strong>de</strong> Frédéric Godfroid, <strong>de</strong> diriger le premier<br />

multiplexe Pathé du Maroc, son pays d’origine. « Ils ont tenu leur promesse », glisse<br />

celle qui supervise désormais une trentaine <strong>de</strong> personnes (en équivalent temps plein),<br />

« et ça prouve que Pathé, c’est aussi et surtout <strong>de</strong>s carrières et <strong>de</strong>s aventures humaines ».<br />

À quelques semaines <strong>de</strong> l’ouverture du Pathé Casablanca, Frédéric Godfroid et la<br />

direction du groupe finalisent également celle du Pathé Abidjan, leur premier cinéma<br />

en Côte d’Ivoire, qui sera donc le quatrième pays africain où sera présent le circuit<br />

<strong>de</strong> Jérôme Seydoux. Attendu pour « tout début 2024 », l’établissement comptera 1<br />

100 fauteuils répartis dans six salles (dont <strong>de</strong>ux VIP). Et un an plus tard, en 2025,<br />

<strong>de</strong>vrait être inauguré un <strong>de</strong>uxième site marocain, le Pathé Rabat, pour lequel le groupe<br />

attend la livraison du gros œuvre, toujours par Marjane. Après ces ouvertures, Frédéric<br />

Godfroid affirme que l’heure sera « à la stabilisation <strong>de</strong>s fondations » pour Pathé<br />

Cinémas, « qui se doit désormais d’apprendre les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> chaque public, <strong>de</strong> répondre<br />

aux envies <strong>de</strong>s spectateurs dans les quatre pays, et <strong>de</strong> ne pas se précipiter dans <strong>de</strong> nouveaux<br />

projets sur le continent ».<br />

Au Sénégal, plus d’un an après son ouverture, en octobre 2022, le Pathé Dakar<br />

témoigne déjà « d’une gran<strong>de</strong> vitalité, liée à un fort engouement pour le cinéma sénégalais<br />

» et ses périphéries <strong>–</strong> à l’image <strong>de</strong> Tirailleurs <strong>de</strong> Mathieu Va<strong>de</strong>pied, partiellement<br />

en langue peul et <strong>de</strong>uxième succès <strong>de</strong> l’année dans l’établissement <strong>de</strong> sept écrans,<br />

<strong>de</strong>rrière Barbie et <strong>de</strong>vant Avatar : La Voie <strong>de</strong> l’eau.<br />

En Tunisie, « <strong>2023</strong> est une très bonne année » dans les multiplexes du circuit (Tunis<br />

City et Azur City en banlieue <strong>de</strong> la capitale, Mall of Sousse dans la troisième ville du<br />

pays) qui ont généré, tous les trois, quelque 1,4 million d’entrées <strong>de</strong>puis janvier. Le<br />

pays représente le cas typique d’un « agrandissement <strong>de</strong> la part du gâteau pour tous les<br />

acteurs du secteur cinématographique, puisque les multiplexes Pathé ont tout simplement<br />

triplé la fréquentation annuelle en Tunisie, sans grignoter sur celle <strong>de</strong>s autres cinémas ».<br />

Alors que le Pathé Tunis City a désormais atteint sa vitesse <strong>de</strong> croisière, « Sousse et<br />

Azur City sont toujours en croissance, notamment du fait du contexte sanitaire <strong>de</strong> leur<br />

ouverture [respectivement fin 2019 et 2021, ndlr.] ». Un boom du secteur <strong>de</strong> l’exploitation<br />

qui « bénéficie à l’ensemble <strong>de</strong> l’industrie cinématographique tunisienne, avec<br />

une remontée <strong>de</strong>s recettes qui a permis la reprise <strong>de</strong> la distribution et la dynamisation <strong>de</strong><br />

la production ». À l’heure où les travaux se terminent, que les productions nationales<br />

gagnent en volume et ambition, et que la grève <strong>de</strong>s scénaristes et acteurs américains<br />

touche à sa fin, le ciel africain semble se dégager pour Pathé Cinémas.<br />

the 46% of American films). "<strong>Pro</strong>gramming and successes are never ultimately dictated<br />

by the exhibitor or distributor - it's always the audience that chooses them, and we'll<br />

remain attentive to them."<br />

At 32, the young operations manager of the future cinema has lived a thousand<br />

lives at Pathé, which she joined 12 years ago "when I was cleaning at Pathé Vaise<br />

(Lyon) to finance my law studies, from 6 to 9 in the morning. Colleagues then<br />

encouraged me to apply for the position of cinema agent, then I took several training<br />

courses, climbed the ranks, became an animator, assistant manager and finally operations<br />

manager", progressively in Pathé du Mans, Parnasse and Beaugrenelle. She<br />

became a trainer in 2017 and, a year later, was sent to Tunisia to train the teams at<br />

Pathé Tunis City, the rooster brand's first African venture. She will then take the reins<br />

at Pathé Sousse, when it opens in 2019, with the <strong>de</strong>sire, expressed to Frédéric Godfroid,<br />

to run the first Pathé multiplex in Morocco, her home country. "They kept their<br />

promise," says the woman who now supervises some 30 people (full-time equivalent),<br />

"and that proves that Pathé is also, and above all, about careers and human<br />

adventures.<br />

A few weeks before the opening of Pathé Casablanca, Frédéric Godfroid and the<br />

group's management are also finalizing the opening of Pathé Abidjan, their first<br />

cinema in Côte d'Ivoire, which will be the fourth African country where Jérôme<br />

Seydoux's circuit will be present. Expected to open in "early 2024", the establishment<br />

will have 1,100 seats in six screens (including two VIPs). And a year later, in 2025,<br />

a second Moroccan site should be inaugurated, the Pathé Rabat, for which the group<br />

is awaiting <strong>de</strong>livery of the shell work, again by Marjane. After these openings, Frédéric<br />

Godfroid asserts that it will be time to "stabilize the foundations" for Pathé Cinémas,<br />

"which must now learn the habits of each audience, respond to the <strong>de</strong>sires of spectators<br />

in the four countries, and not rush into new projects on the continent".<br />

In Senegal, more than a year after its opening in October 2022, Pathé Dakar is<br />

already showing "great vitality, linked to a strong craze for Senegalese cinema" and<br />

its peripheries - as in the case of Mathieu Va<strong>de</strong>pied's Tirailleurs, partly in the Fulani<br />

language and the second biggest hit of the year in the seven-screen establishment,<br />

behind Barbie and ahead of Avatar: The Way of Water.<br />

In Tunisia, "<strong>2023</strong> is a very good year" for the circuit's multiplexes (Tunis City and<br />

Azur City on the outskirts of the capital, Mall of Sousse in the country's third largest<br />

city), all three of which have generated some 1.4 million admissions since January.<br />

The country represents a typical case of "a bigger piece of the pie for all players in the<br />

cinema sector, since Pathé multiplexes have quite simply tripled annual attendance in<br />

Tunisia, without eating into that of other cinemas". While Pathé Tunis City has now<br />

reached cruising speed, "Sousse and Azur City are still growing, not least because of<br />

the sanitary conditions surrounding their opening [late 2019 and 2021 respectively,<br />

editor's note]". A boom in the exhibition sector that "benefits the Tunisian film industry<br />

as a whole, with an upturn in revenues that has led to a recovery in distribution and<br />

a revitalization of production". As the construction work draws to a close, domestic<br />

productions gain in volume and ambition, and the strike by American scriptwriters<br />

and actors draws to a close, the African skies seem to be clearing for Pathé Cinémas.<br />

Chantier du Pathé <strong>de</strong> California Mall à Casablanca<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

39


EXPLOITATION / OPERATION<br />

L’AMBITIEUSE RÉNOVATION DE<br />

L’HISTORIQUE CAMÉRA DE MEKNÈS<br />

Sous l’impulsion <strong>de</strong>s habitants <strong>de</strong> Meknès et <strong>de</strong>s distributeurs marocains, Jamal Tazi, propriétaire du cinéma<br />

historique <strong>de</strong> la ville impériale marocaine, a entrepris <strong>de</strong> grands travaux <strong>de</strong> réhabilitation et <strong>de</strong><br />

mo<strong>de</strong>rnisation <strong>de</strong> son établissement<br />

©Cinéma Caméra<br />

L’historique cinéma Caméra <strong>de</strong> Meknès<br />

Sa réouverture a eu lieu le 13 mai, avec la projection-événement <strong>de</strong> la comédie<br />

marocaine Dados, en présence <strong>de</strong> l’équipe du film. Un événement pour célébrer « une<br />

vieille dame qui renaît <strong>de</strong> ses cendres », alors que le cinéma Caméra sort <strong>de</strong> la première<br />

<strong>de</strong>s trois phases <strong>de</strong> réhabilitation prévues, qui a consisté en la remise en état du<br />

bâtiment, <strong>de</strong> la faça<strong>de</strong> et <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> 650 places, ainsi qu’en l’équipement en numérique.<br />

Dans un premier temps, il s’agit « d’un écran et un projecteur <strong>de</strong> secon<strong>de</strong> main »,<br />

admet Jamal Tazi. « Nous allons fonctionner, pendant nos six premiers mois environ, avec<br />

un matériel en très bon état qui nous vient d’Europe, en attendant <strong>de</strong> nous fournir en<br />

projection <strong>de</strong> <strong>de</strong>rnier cri, vers la fin <strong>de</strong> l’année » <strong>–</strong> une mise à niveau qui constituera la<br />

<strong>de</strong>uxième phase <strong>de</strong> l’aménagement.<br />

Dans les prochaines années, la troisième étape se concentrera sur la restauration, par<br />

une équipe d’experts, <strong>de</strong> la fresque murale <strong>de</strong> 80 m², peinte par Marcel Cou<strong>de</strong>rc à<br />

l’ouverture du Caméra, en 1938 : un témoin <strong>de</strong>s 85 années d’histoire du cinéma, implanté<br />

au cœur <strong>de</strong> Meknès. Fondé par une famille française, les San<strong>de</strong>au, le cinéma est racheté<br />

par Alami Tazi au début <strong>de</strong>s années 60. Ce <strong>de</strong>rnier construit au même moment le cinéma<br />

Rif, un <strong>de</strong>uxième mono-écran <strong>de</strong> 1 000 fauteuils, <strong>de</strong>venu complexe culturel, dans la<br />

nouvelle ville. Le Caméra, le Rif et <strong>de</strong>ux autres salles <strong>de</strong> Meknès restent gérées et<br />

programmées par Marius San<strong>de</strong>au, jusqu’à sa mort au début <strong>de</strong>s années 1990, avant<br />

que le Maroc ne connaisse « une crise absolue du cinéma. Le piratage s’est développé à vitesse<br />

grand V dans le pays, avec une certaine complaisance <strong>de</strong>s publics cinéphiles, au détriment <strong>de</strong>s<br />

salles <strong>de</strong> cinéma qui tombaient <strong>de</strong> plus en plus en désuétu<strong>de</strong> », déplore Jamal Tazi, également<br />

magnat <strong>de</strong> l’industrie du textile. « Les disques gravés illégalement étaient, jusqu’à peu,<br />

monnaie courante dans les pays du <strong>Maghreb</strong>. Nous avons tenu avec nos projecteurs 35mm<br />

jusqu’à ce que l’offre <strong>de</strong>s films en argentique se soit naturellement tarie. Le Caméra est sous<br />

perfusion financière <strong>de</strong>puis une quinzaine d’années maintenant, mais, au vu <strong>de</strong> la mobilisation<br />

<strong>de</strong> la communauté cinéphile et <strong>de</strong> distributeurs comme Film Event, nous avons décidé<br />

début <strong>2023</strong> <strong>de</strong> rénover et rouvrir. Sans eux, nous aurions peut-être cédé aux nombreuses offres<br />

<strong>de</strong> promoteurs immobiliers, qui voulaient en faire <strong>de</strong>s bureaux ou un centre commercial. »<br />

Et parce qu’il s’agit d’abord d’une affaire <strong>de</strong> famille et d’héritage, la réhabilitation du<br />

Caméra, qui a coûté à Jamal Tazi entre 2 et 3 millions <strong>de</strong> dirhams (180 000 - <strong>27</strong>0 000 €),<br />

ambitionne <strong>de</strong> « mettre du neuf dans du vieux » : les 650 sièges, dont 400 à l’orchestre et<br />

The historic Cinéma<br />

Caméra unveils an<br />

ambitious renovation<br />

Spurred on by Meknes population and Moroccan<br />

distributors, Jamal Tazi, owner of the historic institution of<br />

the imperial city, has un<strong>de</strong>rtaken a major rehabilitation<br />

and mo<strong>de</strong>rnization<br />

L’historique cinéma Caméra <strong>de</strong> Meknès<br />

40 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


The Cinéma Caméra reopened on May 13, with a special screening of the Moroccan<br />

comedy Dados, in the presence of the film's cast and crew. An event to celebrate “an old<br />

lady rising from the ashes”, as the cinema finished the first of three planned rehabilitation<br />

phases: refurbishing the building, the faca<strong>de</strong> and the 650-seat auditorium, and installing<br />

digital equipment <strong>–</strong> "a second-hand screen and projector to begin with", indicates Jamal<br />

Tazi. “For now, we are operating with an equipment imported from Europe, that is in very<br />

good condition, and we plan on acquiring state-of-the-art projection equipment towards the<br />

end of the year” <strong>–</strong> which will constitute the second phase of the project.<br />

L’historique cinéma Caméra <strong>de</strong> Meknès<br />

250 légèrement inclinables au balcon, restent inchangés, tandis que les loges, situées en<br />

hauteur, peuvent être privatisées. Les <strong>de</strong>ux projecteurs argentiques Cinemeccanica, « <strong>de</strong><br />

véritables Rolls Royce », restent opérationnels pour <strong>de</strong>s séances spéciales, bien que la<br />

nouvelle programmation du cinéma sera généraliste, pour s’adresser aussi bien aux<br />

familles qu’à un public étudiant, qui bénéficiera d’un tarif préférentiel <strong>de</strong> 20 dirhams<br />

(1,80 €) <strong>–</strong> Meknès abritant l’Université Moulay-Ismaïl, fréquentée par 80 000 universitaires.<br />

La place standard coûte quant à elle 30 dirhams en orchestre (2,70 €), et entre<br />

45 et 50 dirhams en balcon (4-4,50 €).<br />

Over the next few years, the third stage will focus on the restoration, by a team of<br />

experts, of the 80m² mural painted by Marcel Cou<strong>de</strong>rc, back when the Caméra opened<br />

in 1938: a testimony to the 85-year history of the cinema, located in the heart of Meknes.<br />

Foun<strong>de</strong>d by a French family, the San<strong>de</strong>au, the cinema was purchased by Alami Tazi in<br />

the early 1960s. In the same timeline, he built the Rif cinema, a second 1,000-seat<br />

single-screen cinema and cultural complex, outsi<strong>de</strong> the old town. The Caméra, the Rif<br />

and two other cinemas in Meknes were managed and programmed by Marius San<strong>de</strong>au,<br />

until his <strong>de</strong>ath in the early 1990s, and before Morocco experienced "an crisis of cinema.<br />

Piracy <strong>de</strong>veloped at breakneck speed in the country, with a certain complacency on the part<br />

of cinephiles and to the <strong>de</strong>triment of cinemas, that were falling further and further into<br />

disuse," laments Jamal Tazi, also a textile industry magnate. "Until recently, illegally<br />

burned discs were commonplace in the <strong>Maghreb</strong> countries. We held out with our 35mm<br />

projectors until the supply of silver film naturally dried up. The Caméra has been on a<br />

financial drip for some fifteen years now, but in view of the mobilization of the cinephile<br />

community and distributors like Film Event, we <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d in early <strong>2023</strong> to renovate and<br />

reopen. Without them, we might have given in to the many offers from property <strong>de</strong>velopers,<br />

who wanted to turn it into offices or a shopping center."<br />

And because it's first and foremost a family affair and a legacy, the rehabilitation of<br />

the Caméra, which cost Jamal Tazi between 2 and 3 million dirhams (€180,000 -<br />

<strong>27</strong>0,000), aims to "put something new into something old": the 650 seats, including<br />

400 in the orchestra and 250 slightly reclining in the balcony, remain unchanged, while<br />

the boxes, located high up, can be privatized. The two Cinemeccanica silver projectors,<br />

"real Rolls Royces", remain operational for special screenings, although the cinema's<br />

new programming will be general, aimed at both families and stu<strong>de</strong>nts, who will benefit<br />

from a preferential rate of 20 dirhams (€1.80) - Meknes is home to the Moulay-Ismaïl<br />

University, atten<strong>de</strong>d by 80,000 university stu<strong>de</strong>nts. Standard seats cost 30 dirhams in<br />

orchestra (€2.70), and between 45 and 50 dirhams in balcony (€4-4.50).<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

41


EXPLOITATION / OPERATION<br />

Le nouveau Cinéatlas <strong>de</strong> Tanger<br />

AU MAURITANIA DE TANGER, CINÉATLAS<br />

S’APPRÊTE À PASSER LA TROISIÈME<br />

Les travaux du nouveau CinéAtlas Mauritania, réhabilitant un cinéma mythique <strong>de</strong> la<br />

troisième ville du Maroc, ont repris début septembre. Rencontre avec le directeur du<br />

circuit Pierre-François Bernet, également distributeur dans le pays<br />

« Il ne laisse personne indifférent », confie Pierre-François Bernet<br />

au sujet du Mauritania, qu’il a visité pour la première fois en<br />

2016, au cours <strong>de</strong> son étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> marché pour son circuit CinéAtlas.<br />

Son acquisition <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s cinémas historiques <strong>de</strong> Tanger est<br />

actée trois ans plus tard, en 2019, avec l’ambition <strong>de</strong> « reproduire<br />

la transformation réussie que nous avions menée au Colisée <strong>de</strong> Rabat,<br />

pour rendre au Mauritania sa gloire d’antan ». L’enjeu est <strong>de</strong><br />

métamorphoser ce qui était autrefois un immense mono-écran<br />

en un complexe mo<strong>de</strong>rne <strong>de</strong> 5 salles <strong>–</strong> le plus grand cinéma du<br />

circuit <strong>–</strong>, « avec une attention particulière portée à la conservation<br />

et la valorisation <strong>de</strong> l’architecture du bâtiment », propre au nord<br />

du Maroc, où se laisse entrevoir l’influence ibérique. En effet,<br />

<strong>de</strong>puis 2016, le Mauritania est inscrit au patrimoine matériel<br />

national ; une classification qui a naturellement imposé un cahier<br />

<strong>de</strong>s charges à sa rénovation, « menée par <strong>de</strong>s architectes tangérois<br />

passionnés par l’histoire <strong>de</strong> leur ville », sous la supervision d’Oumkeltoum<br />

El Ouazzani. « Nous rafraîchissons la faça<strong>de</strong> du cinéma<br />

et son enseigne métallique iconique à l’i<strong>de</strong>ntique », détaille Pierre-François<br />

Bernet, « et nous conservons tout le marbre, qui donne tout son<br />

charme au cinéma : nous en avons même rajouté ».<br />

À l’exception <strong>de</strong> l’équipement cinéma (fauteuils et projection),<br />

en provenance d’Europe, « l’ensemble <strong>de</strong> nos prestataires pour le<br />

gros œuvre, le revêtement et les finitions sont marocains », indique<br />

le directeur du circuit, à qui le permis <strong>de</strong> construire n’a été délivré<br />

qu’en décembre 2021… pour une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> effectuée début<br />

2020. « La crise sanitaire est évi<strong>de</strong>mment passée par là, avec son lot<br />

<strong>de</strong> complications financières, la mise à l’arrêt <strong>de</strong>s institutions et la<br />

crise <strong>de</strong> la fréquentation. » Mais <strong>de</strong>puis la réouverture <strong>de</strong>s cinémas<br />

au Maroc en 2022 et la reprise globale <strong>de</strong> la fréquentation <strong>–</strong> dont<br />

le succès retentissant <strong>de</strong> Barbie, que CinéAtlas a distribué dans<br />

le Royaume <strong>–</strong>, la holding a repris <strong>de</strong>s couleurs et a pu réinvestir<br />

dans son projet tangérois, dont le chantier a redémarré en<br />

septembre <strong>2023</strong>.<br />

Ainsi, le budget total du CinéAtlas Tanger Mauritania,<br />

dont l’ouverture est désormais prévue pour le printemps 2024,<br />

s’élève à 20 millions <strong>de</strong> dirhams [près d’1,9 M €], financé<br />

entre fonds propres, crédit auprès d’une banque française, et<br />

<strong>de</strong>s subventions du Centre cinématographique marocain, à<br />

hauteur <strong>de</strong> 2,8 M <strong>de</strong> dirhams [260 000 €]. À terme, le cinéma,<br />

d’une superficie <strong>de</strong> près <strong>de</strong> 1 000 m² au sol, sera également<br />

financé par le restaurant <strong>de</strong> gastronomie française qui lui sera<br />

adossé, et par le club <strong>de</strong> jazz, prévu au troisième et <strong>de</strong>rnier<br />

étage du complexe, à la place <strong>de</strong> l’immense cabine <strong>de</strong> projection.<br />

« La tradition du jazz au Maroc, et précisément à Tanger,<br />

est longue », notamment du fait <strong>de</strong> sa localisation géographique,<br />

à l’antipo<strong>de</strong> <strong>de</strong>s États-Unis, <strong>de</strong> l’autre côté <strong>de</strong> l’Atlantique.<br />

« Chaque année se tient ici le festival Tanjazz, et pour l’anecdote,<br />

le pianiste et compositeur américain Randy Weston se produisait<br />

chaque fois… au Mauritania. Dans notre volonté <strong>de</strong> valoriser<br />

le patrimoine <strong>de</strong> cet édifice et <strong>de</strong> tout Tanger, il nous est paru<br />

comme une évi<strong>de</strong>nce d’ouvrir un jazz club ici même. »<br />

De quoi également influencer la programmation du<br />

cinéma, « qui fera la part belle aux événements festifs et au<br />

cinéma <strong>de</strong> patrimoine, en plus <strong>de</strong>s sorties nationales ». Le<br />

Mauritania « sera indéniablement le plus arthouse et vintage<br />

Le cinéma sera<br />

également financé<br />

par le restaurant<br />

<strong>de</strong> gastronomie<br />

française qui lui sera<br />

adossé, et par le club<br />

<strong>de</strong> jazz<br />

<strong>de</strong>s CinéAtlas », indique son exploitant, dans une métropole<br />

<strong>de</strong> 2 millions d’habitants où l’offre cinématographique est<br />

relativement riche : il s'additionnera ainsi à la Cinémathèque<br />

<strong>de</strong> Tanger, au récemment rénové Cine Alcazar, et aux <strong>de</strong>ux<br />

Megarama. Tous se rejoignent par ailleurs sur l’importance<br />

<strong>de</strong>s films espagnols dans leur programmation, Pierre-François<br />

Bernet confirmant « la nécessité, d’ici notre ouverture, d’être<br />

fourni en versions espagnoles <strong>de</strong>s blockbusters ».<br />

En attendant, le circuit fête en ce mois d’octobre le premier<br />

anniversaire <strong>de</strong> son site d’El Jadida (au sud <strong>de</strong> Casablanca), dont<br />

les trois salles ont totalisé quelque 53 000 entrées. « Le public<br />

jadidien est complètement différent <strong>de</strong> celui <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s villes. Il est<br />

plus friand <strong>de</strong> films marocains et arabes, à l’image <strong>de</strong> la comédie<br />

Trente Melyoun, qui continue <strong>de</strong> drainer du mon<strong>de</strong> bien qu’elle<br />

soit sortie en février 2020. Les gros blockbusters fonctionnent bien<br />

également, comme Avatar, Barbie et Oppenheimer, mais les<br />

propositions plus auteur, même les séances événementielles organisées<br />

par l’Institut français, rencontrent moins <strong>de</strong> succès. » Comme il y<br />

a un an, l’objectif reste d’acquérir plus <strong>de</strong> notoriété dans la ville<br />

<strong>de</strong> 220 000 habitants, « notamment auprès <strong>de</strong>s nombreuses universités.<br />

Nous réfléchissons à <strong>de</strong>s partenariats avec leurs bureaux <strong>de</strong>s<br />

étudiants, nous travaillons ensemble pour i<strong>de</strong>ntifier les freins à la<br />

fréquentation, comme la problématique <strong>de</strong>s transports », explique<br />

Pierre-François Bernet, qui espère y « fidéliser le public comme<br />

dans notre cinéma <strong>de</strong> Rabat », le CinéAtlas Colisée.<br />

Enfin, le circuit s’apprête également à reprendre les travaux<br />

<strong>de</strong> son nouveau cinéma <strong>de</strong> Casablanca, situé au sein du centre<br />

commercial Anfa Mall, pour une ouverture espérée entre mai<br />

et juin 2024. Et pour propulser ses <strong>de</strong>ux prochains sites, l’exploitant-distributeur<br />

compte bien s’appuyer sur la sortie <strong>de</strong> Dune :<br />

Deuxième Partie, en mars, dont il est le distributeur marocain :<br />

« Warner nous a fait confiance tout le long, et ça a payé. Nous<br />

réfléchissons déjà à son lancement, en espérant en dévoiler davantage<br />

dans les semaines à venir. »<br />

42 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Le nouveau Cinéatlas <strong>de</strong> Tanger<br />

At Mauritania Tanger, CinéAtlas prepares to<br />

move into third generation<br />

Work began again in early September on the new CinéAtlas Mauritania, refurbishing a legendary<br />

cinema in Morocco's third-largest city. An interview with circuit manager Pierre-François Bernet, who<br />

is also a distributor in the country<br />

"It leaves no one indifferent," confi<strong>de</strong>s Pierre-François Bernet about Le Mauritania,<br />

which he first visited in 2016, during his market research for his CinéAtlas circuit.<br />

His acquisition of one of Tangier's historic cinemas was finalized three years later, in<br />

2019, with the ambition of "reproducing the successful transformation we carried<br />

out at the Colisée in Rabat, to return the Mauritania to its former glory". The challenge<br />

is to transform what was once a huge single-screen cinema into a mo<strong>de</strong>rn 5-screen<br />

complex - the largest cinema on the circuit - "with particular attention paid to preserving<br />

and enhancing the building's architecture", typical of northern Morocco, where<br />

the Iberian influence can be glimpsed. In fact, since 2016, the Mauritania has been<br />

listed as part of the country's tangible heritage; a classification that naturally imposed<br />

specifications on its renovation, "carried out by architects from Tangiers who are<br />

passionate about the history of their city", un<strong>de</strong>r the supervision of Oumkeltoum El<br />

Ouazzani. "We're refreshing the cinema's faca<strong>de</strong> and iconic metal sign to match the<br />

original," explains Pierre-François Bernet, "and we're keeping all the marble, which<br />

gives the cinema its charm: we've even ad<strong>de</strong>d some.<br />

With the exception of the cinema equipment (seats and projection), sourced from<br />

Europe, "all our contractors for structural work, cladding and finishing are Moroccan",<br />

says the circuit manager, whose building permit was not issued until December 2021...<br />

for an application ma<strong>de</strong> in early 2020. "The health crisis obviously passed through,<br />

with its share of financial complications, the shutdown of institutions and the crisis<br />

in attendance." But since the reopening of cinemas in Morocco in 2022 and the<br />

overall upturn in attendance - including the resounding success of Barbie, which<br />

CinéAtlas distributed in the Kingdom -, the holding company has recovered and has<br />

been able to reinvest in its Tangier project, for which work restarted in September <strong>2023</strong>.<br />

The total budget for CinéAtlas Tanger Mauritania, now scheduled to open in<br />

spring 2024, is 20 million dirhams [almost €1.9 million], financed by a combination<br />

of equity capital, a loan from a French bank, and subsidies from the Moroccan Film<br />

Centre to the tune of 2.8 million dirhams [€260,000]. Eventually, the cinema, with<br />

a floor area of almost 1,000 m², will also be financed by the adjoining French gastronomy<br />

restaurant, and by the jazz club, planned for the third and top floor of the<br />

complex, in place of the huge projection booth. "Morocco, and Tangier in particular,<br />

has a long tradition of jazz", not least because of its geographical location on the other<br />

si<strong>de</strong> of the Atlantic from the United States. "Every year, the Tanjazz festival is held<br />

here, and for the anecdote, the American pianist and composer Randy Weston<br />

performed every time... at Mauritania. As part of our drive to enhance the heritage<br />

of this building and of Tangier as a whole, it seemed only natural to open a jazz club<br />

right here.”<br />

This will also influence the cinema's programming, "which will give pri<strong>de</strong> of<br />

place to festive events and heritage cinema, in addition to national releases". The<br />

Mauritania "will un<strong>de</strong>niably be the most arthouse and vintage of the CinéAtlas",<br />

says its operator, in a metropolis of 2 million inhabitants where the cinema offer<br />

is relatively rich: it will join the Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger, the recently renovated<br />

Cine Alcazar, and the two Megarama cinemas. They all agree on the importance<br />

of Spanish films in their programming, with Pierre-François Bernet confirming<br />

"the need, by the time we open, to be supplied with Spanish versions of<br />

blockbusters".<br />

Meanwhile, in October, the circuit celebrates the first anniversary of its El Jadida<br />

site (south of Casablanca), whose three cinemas totalled some 53,000 admissions.<br />

"Jadida audiences are completely different from those in the big cities. They're more<br />

The Mauritania will un<strong>de</strong>niably be<br />

the most arthouse and vintage of<br />

the CinéAtlas<br />

fond of Moroccan and Arab films, like the comedy Trente Melyoun, which continues<br />

to draw crowds even though it was released in February 2020. The big blockbusters<br />

are also doing well, like Avatar, Barbie and Oppenheimer, but the more auteur<br />

offerings, even the event screenings organized by the Institut français, are less<br />

successful." As was the case a year ago, the aim remains to gain greater notoriety<br />

in the city of 220,000 inhabitants, "particularly among the many universities. We're<br />

thinking about partnerships with their stu<strong>de</strong>nt offices, and we're working together<br />

to i<strong>de</strong>ntify the obstacles to attendance, such as the problem of transport", explains<br />

Pierre-François Bernet, who hopes to "build audience loyalty there, as we have in<br />

our Rabat cinema", the CinéAtlas Colisée.<br />

Finally, the circuit is also preparing to resume work on its new Casablanca<br />

cinema, located in the Anfa Mall shopping center, for a hoped-for opening between<br />

May and June 2024. And to propel its next two sites, the operator-distributor is<br />

counting on the release of Dune: Part II in March, for which it is the Moroccan<br />

distributor: "Warner trusted us all along, and it paid off. We're already thinking<br />

about its launch, hoping to unveil more in the coming weeks."<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

43


EXPLOITATION / OPERATION<br />

©Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger<br />

La Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger<br />

RENCONTRE AVEC MALIKA CHAGHAL,<br />

DE LA CINÉMATHÈQUE DE TANGER<br />

Haut-lieu <strong>de</strong> culture rayonnant sur tout le Maroc, la<br />

Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger place l’éducation à<br />

l’image, le cinéma d’auteur et la patrimonialisation<br />

<strong>de</strong>s films au cœur <strong>de</strong> son fonctionnement.<br />

Rencontre avec sa vice-prési<strong>de</strong>nte<br />

C’est au sein <strong>de</strong>s murs du mythique cinéma Rif, construit en 1937, racheté en 2005<br />

par l’artiste-photographe marocaine Yto Barrada et rénové par l’architecte français Jean-<br />

Marc Lalo, que s’installe <strong>de</strong>ux ans plus tard la Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger, qui fête cette<br />

année son 15 e anniversaire. « Tout en lui rajoutant une <strong>de</strong>uxième salle, il était primordial,<br />

pour le collectif d’artistes à l’initiative du projet, <strong>de</strong> conserver l’architecture du lieu », explique<br />

celle qui en a été la déléguée générale <strong>de</strong> 2012 à 2022 avant d’en assurer la vice-prési<strong>de</strong>nce,<br />

Malika Chaghal. « J’ai rejoint l’équipe <strong>de</strong> la Cinémathèque pour prendre part à sa mission<br />

première : la diversification <strong>de</strong>s publics. Il fallait développer tout un travail <strong>de</strong> médiation<br />

culturelle qui, jusque-là, n’existait pas au Maroc ». Un travail que la vice-prési<strong>de</strong>nte avait<br />

auparavant mené au Galilée, à Argenteuil, et à L’Étoile, à La Courneuve, <strong>de</strong>ux cinémas<br />

dont elle a été successivement la directrice pendant cinq ans.<br />

Ainsi, elle s’inspire <strong>de</strong>s dispositifs français “École et cinéma”, “Collège au cinéma”<br />

et “Lycéens et apprentis au cinéma” pour développer <strong>de</strong>s projets d’éducation à l’image,<br />

en partenariat avec <strong>de</strong>s lycées publics <strong>de</strong> Tanger et <strong>de</strong>s associations <strong>de</strong> jeunes actives sur<br />

44 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


le terrain. « Nous allons chercher les publics éloignés <strong>de</strong> la culture, dans les quartiers excentrés,<br />

et nous les ramenons au cinéma. Ils y découvrent <strong>de</strong>s films <strong>de</strong> tous genres et toutes nationalités,<br />

en version originale. Nous présentons les œuvres, concevons <strong>de</strong>s livrets pédagogiques et d’autres<br />

outils à disposition <strong>de</strong> leurs encadrants. »<br />

Des activités qui ont un coût d’autant plus important qu’elles sont toutes gratuites<br />

pour le public, dans un pays où elles ne sont que très peu subventionnées. « Notre modèle<br />

économique repose en gran<strong>de</strong> partie sur les partenariats que nous mettons en place avec les<br />

acteurs impliqués dans le projet, que ce soit avec les distributeurs <strong>de</strong> films, les organismes<br />

comme l’Institut français ou Cervantes, ou encore la société <strong>de</strong> transport urbain Alsa, dont<br />

nous accueillons les enfants du personnel en échange <strong>de</strong> l’affrètement <strong>de</strong> bus. » La Cinémathèque<br />

<strong>de</strong> Tanger dispose également d’un café, dont la terrasse donne sur le Grand Socco,<br />

la place historique <strong>de</strong> la ville, et d’une boutique où sont vendus affiches <strong>de</strong> films ou<br />

t-shirts à l’effigie du cinéma, et dont les recettes participent au financement <strong>de</strong>s activités.<br />

La programmation du lieu repose intégralement sur du cinéma d’auteur, soit « <strong>de</strong><br />

l’art et essai porteur » comme Asteroid City ou Le Bleu du caftan, soit <strong>de</strong>s films sans<br />

exploitation commerciale dans le Royaume, projetés avec visas culturels et négociés<br />

Le cinémathèque <strong>de</strong> Tanger<br />

directement auprès <strong>de</strong>s ayants-droits internationaux. « Nous essayons généralement <strong>de</strong><br />

passer par <strong>de</strong>s intermédiaires comme l’Institut français, le Goethe Institut, voire même les<br />

services culturels <strong>de</strong>s ambassa<strong>de</strong>s pour baisser les coûts <strong>de</strong> location. » Les films sont tantôt<br />

sous-titrés en français, en anglais et même en espagnol, « ce qui nous permet <strong>de</strong> nous<br />

adresser à toutes les franges <strong>de</strong> la population <strong>de</strong> Tanger, une ville internationale dont les liens<br />

avec la France et l’Espagne sont historiques, dans un pays où les jeunes générations sont <strong>de</strong><br />

plus en plus anglophones », explique Malika Chaghal.<br />

Enfin, la Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger doit en toute logique son nom à ses activités <strong>de</strong><br />

collecte, <strong>de</strong> conservation et <strong>de</strong> valorisation <strong>de</strong> films, en particulier amateurs, du Maroc<br />

et <strong>de</strong> tout le mon<strong>de</strong> arabe. « Nous sommes une cinémathèque entièrement associative,<br />

l’équivalent d’une cinémathèque régionale en France, et nous venons en complément <strong>de</strong> la<br />

Cinémathèque marocaine » nationale, hébergée dans les locaux du Centre cinématographique<br />

marocain (CCM) à Rabat.<br />

Quant à l’état <strong>de</strong> la diffusion cinématographique au Maroc, la vice-prési<strong>de</strong>nte<br />

reste « optimiste : l’évolution du secteur <strong>de</strong>puis 2012 est flagrante, et la multiplication <strong>de</strong><br />

projets aussi prometteurs que les 150 salles du ministère <strong>de</strong> la Culture à l’horizon 2024<br />

ne peut qu’insuffler une dynamique positive ». Mais les défis restent immenses pour<br />

ramener les publics en salles et faire vivre les films, « une tâche qui nécessite en urgence<br />

la formation <strong>de</strong> médiateurs culturels, <strong>de</strong> programmateurs, d’animateurs <strong>de</strong> salles », explique<br />

Malika Chaghal, épaulée <strong>de</strong>puis juillet <strong>2023</strong> par Hicham Falah, fondateur du Festival<br />

international <strong>de</strong> documentaire d’Agadir (FIDADOC) et désormais délégué général<br />

<strong>de</strong> la Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger.<br />

Meeting with Malika<br />

Chaghal, Cinémathèque<br />

<strong>de</strong> Tanger<br />

The Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger is a major cultural center in<br />

Morocco, with image education, auteur cinema and film<br />

heritage at the heart of its operations. Interview with its<br />

vice-presi<strong>de</strong>nt<br />

Two years later, the Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger, which celebrates its 15 th anniversary this year,<br />

was established within the walls of the legendary Rif cinema, built in 1937, bought in 2005 by<br />

Moroccan artist-photographer Yto Barrada and renovated by French architect Jean-Marc Lalo.<br />

"While adding a second room, it was essential for the artists' collective behind the project to<br />

preserve the architecture of the venue," explains Malika Chaghal, who was the general <strong>de</strong>legate<br />

from 2012 to 2022 before becoming vice-presi<strong>de</strong>nt. "I joined the Cinémathèque team to take<br />

part in its primary mission: diversifying audiences. We had to <strong>de</strong>velop a whole range of cultural<br />

mediation activities, which until then had not existed in Morocco". The vice-presi<strong>de</strong>nt had<br />

previously worked at Galilée, in Argenteuil, and L'Étoile, in La Courneuve, two cinemas where<br />

she was successively director for five years.<br />

Inspired by the French "École et cinéma", "Collège au cinéma" and "Lycéens et apprentis<br />

au cinéma" programs, the company has <strong>de</strong>veloped image education projects in partnership with<br />

public high schools in Tangier and local youth associations. "We seek out audiences far removed<br />

from culture, in outlying neighborhoods, and bring them back to the cinema. There, they<br />

discover films of all genres and nationalities, in their original version. We present the works,<br />

<strong>de</strong>sign educational booklets and other tools for their supervisors.<br />

These activities are all the more costly as they are all free to the public, in a country where<br />

they receive very little subsidy. "Our economic mo<strong>de</strong>l is largely based on the partnerships we<br />

set up with the players involved in the project, whether with film distributors, organizations<br />

such as the French Institute or Cervantes, or the urban transport company Alsa, whose staff's<br />

children we welcome in exchange for chartering buses." The Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger also has<br />

a café, whose terrace overlooks the Grand Socco, the city's historic square, and a store where<br />

film posters and T-shirts bearing the cinema's logo are sold, the proceeds from which help to<br />

finance its activities.<br />

The venue's programming is based entirely on arthouse cinema, either "art house" such as<br />

Asteroid City or Le Bleu du caftan, or films with no commercial release in the Kingdom, screened<br />

with cultural visas and negotiated directly with international rights hol<strong>de</strong>rs. "We generally try<br />

to go through intermediaries such as the French Institute, the Goethe Institute, or even the<br />

cultural services of embassies to keep rental costs down. The films are sometimes subtitled in<br />

French, English and even Spanish, "which enables us to appeal to all sections of the population<br />

of Tangier, an international city with historic links with France and Spain, in a country where<br />

the younger generations are increasingly English-speaking", explains Malika Chaghal.<br />

Finally, the Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger owes its name to its activities in collecting, preserving<br />

and promoting films, particularly amateur films, from Morocco and the entire Arab world. We<br />

are an entirely associative film library, the equivalent of a regional film library in France, and we<br />

complement the national "Cinémathèque marocaine", housed in the premises of the Centre<br />

cinématographique marocain (CCM) in Rabat.<br />

As for the state of film distribution in Morocco, the vice-presi<strong>de</strong>nt remains "optimistic: the<br />

sector's evolution since 2012 is flagrant, and the multiplication of projects as promising as the<br />

Ministry of Culture's 150 cinemas by 2024 can only instill a positive dynamic". But the challenges<br />

of bringing audiences back to cinemas and bringing films to life remain immense, "a task that<br />

urgently requires the training of cultural mediators, programmers and cinema animators",<br />

explains Malika Chaghal, who has been supported since July <strong>2023</strong> by Hicham Falah, foun<strong>de</strong>r<br />

of the Agadir International Documentary Festival (FIDADOC) and now General Delegate of<br />

the Cinémathèque <strong>de</strong> Tanger.<br />

Le cinémathèque <strong>de</strong> Tanger<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

45


EXPLOITATION / OPERATION<br />

CINÉMADART, BOUFFÉE D’ART<br />

ET ESSAI À CARTHAGE<br />

Les défis <strong>de</strong> l’exploitation cinématographique en Tunisie sont colossaux ; ceux rencontrés par les rares salles<br />

art et essai, encore plus. Rencontre avec l’un <strong>de</strong>s exploitants qui tentent, avec son associée Amel Saadallah,<br />

<strong>de</strong> donner du souffle au cinéma d’auteur dans le pays, à <strong>de</strong>ux pas <strong>de</strong>s ruines carthaginoises<br />

©CinéMadart<br />

Centre culturel <strong>de</strong> Carthage<br />

C’est en janvier 2012, au sein du centre culturel municipal Mad’art fondé par la femme<br />

<strong>de</strong> théâtre Raja Ben Ammar, que voit le jour la salle Cinémadart, fondée par Amel<br />

Saadallah et Kaïs Zaied, époux et associés. « L’idée nous est venue après notre expérience <strong>de</strong><br />

cinéclub universitaire, que nous animions avec <strong>de</strong>s amis. La diffusion du cinéma indépendant<br />

en Tunisie nous est apparue et comme une vocation et comme une nécessité, et nous voulions<br />

investir un lieu, une salle déjà aménagée, comme celle du Mad’art. » Ni une ni <strong>de</strong>ux, d’anciens<br />

exploitants <strong>–</strong> qui exploitaient le cinéma AfricArt, en centre-ville <strong>de</strong> Tunis <strong>–</strong> leur<br />

prêtent un projecteur 35mm qui, après <strong>de</strong>ux ans <strong>de</strong> loyaux services, finit remplacé par<br />

un lecteur Blu-ray le temps que le Ministère <strong>de</strong> la Culture verse sa subvention pour l’ai<strong>de</strong><br />

à la numérisation (à hauteur <strong>de</strong> 50 %) ; tandis qu’est signé le bail avec la municipalité<br />

<strong>de</strong> Carthage, propriétaire <strong>de</strong>s murs. Mais assez rapi<strong>de</strong>ment, l’offre auteur disponible<br />

dans le pays s’est avérée trop faible pour permettre la diversité <strong>de</strong> films souhaitée au<br />

départ du projet, à une époque qui comptait seulement <strong>de</strong>ux distributeurs réellement<br />

actifs (Ciné 7 ème Art, toujours en activité, et Arts Distribution, qui ne l’est plus). D’où<br />

la création, dès 2013 par Amel Saadallah, Kaïs Zaied et un troisième associé, Mohamed<br />

Frini, d’un nouvel acteur <strong>de</strong> poids dans le paysage cinématographique tunisien : Hakka<br />

Distribution, spécialisé dans le cinéma indépendant tunisien, arabe et international.<br />

Dès lors, Cinémadart se pérennise autour <strong>de</strong> trois axes majeurs : la première étant<br />

naturellement la programmation commerciale <strong>de</strong> films d’auteur mais aussi <strong>de</strong> quelques<br />

blockbusters français et américains, « à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> viabilité économique, bien qu’en réalité,<br />

ils ne fonctionnent pas du tout chez nous, tant ils ne s’adressent pas à notre public cible, les<br />

cinéphiles avertis qui regar<strong>de</strong>nt notamment les films en VOSTFR. » Par ailleurs, « grâce à<br />

une offre <strong>de</strong> films <strong>de</strong> plus en plus diverse ces <strong>de</strong>rnières années, nous voyons affluer <strong>de</strong> nouveaux<br />

publics, beaucoup plus occasionnels. C’était le cas avec Dachra, le premier film d’horreur<br />

tunisien, qui avait cartonné en 2019 [quelque 300 000 entrées, ndlr.] et qui attiré en salles<br />

plein d’adolescents. C’était le cas plus tôt cette année aussi avec Demain sera mieux, une<br />

comédie qui nous a permis <strong>de</strong> nous adresser aux habitants <strong>de</strong>s quartiers limitrophes plus<br />

Cinémadart, a breath<br />

of arthouse cinema in<br />

Carthage<br />

The challenges facing cinema exhibition in Tunisia are<br />

colossal, and those faced by the few art house cinemas even<br />

greater. Here we meet one of the exhibitors who, with his<br />

partner Amel Saadallah, is trying to breathe new life into<br />

arthouse cinema in the country, just a stone's throw from the<br />

ruins of Carthage<br />

It was in January 2012, within the Mad'art municipal cultural center foun<strong>de</strong>d by<br />

theaterwoman Raja Ben Ammar, that the Cinémadart cinema was born, foun<strong>de</strong>d by<br />

Amel Saadallah and Kaïs Zaied, husband and wife partners. "The i<strong>de</strong>a came to us after<br />

our experience of running a university film club with friends. The distribution of<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt cinema in Tunisia seemed to us both a vocation and a necessity, and we<br />

wanted to invest in a venue, a room that was already equipped, like the one at Mad'art."<br />

In no time at all, former exhibitors - who ran the AfricArt cinema in downtown Tunis<br />

- lent them a 35mm projector which, after two years of loyal service, was replaced by<br />

a Blu-ray player when the Ministry of Culture paid its 50% subsidy for digitization,<br />

and a lease was signed with the municipality of Carthage, which owned the premises.<br />

But fairly quickly, the auteur offer available in the country proved too weak to allow<br />

the diversity of films <strong>de</strong>sired at the start of the project, at a time when there were only<br />

two really active distributors (Ciné 7 ème Art, still in business, and Arts Distribution,<br />

which is no longer). Hence the creation in 2013 by Amel Saadallah, Kaïs Zaied and<br />

a third partner, Mohamed Frini, of a new major player on the Tunisian film scene:<br />

46 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


populaires », le cinéma étant situé à mi-chemin sur une route qui relie ces quartiers à la<br />

banlieue plus huppée <strong>de</strong> Carthage, Sidi Bou Saïd et La Marsa. « Cinémadart est avant<br />

tout un cinéma <strong>de</strong> proximité, qui travaille à la fidélisation <strong>de</strong>s spectateurs grâce à un plein<br />

tarif abordable <strong>de</strong> 8 dinars [2,35 €] et dont la mission première est <strong>de</strong> défendre les films<br />

indépendants, les rendre rentables. »<br />

Un objectif plusieurs fois atteint avant la pandémie, surtout avec les films tunisiens,<br />

mais qui relève aujourd’hui d’un mirage. « Certes, 2019 était une année record pour nous »,<br />

explique Kaïs Zaied, « nous avions atteint 60 000 entrées annuelles. En 2022, nous en avons<br />

comptabilisées 16 000 <strong>–</strong> un résultat plus ou moins similaire que lors <strong>de</strong> notre ouverture en<br />

2012. Tous les films qui sortent <strong>de</strong>puis l’année <strong>de</strong>rnière font le tiers <strong>de</strong> leur potentiel pré-pandémie,<br />

même les films d’auteur tunisiens autour <strong>de</strong>squels il y a un engouement : Sous les<br />

figues, Ashkal… » L’exploitant analyse pourtant que les multiplexes Pathé, les seuls <strong>de</strong><br />

ce calibre en Tunisie, ont quant à eux atteint leurs objectifs <strong>de</strong> fréquentations, « ce qui<br />

est, en somme, assez réjouissant pour tout notre secteur. Pathé a su reposer sur les centres<br />

commerciaux auxquels ses cinémas sont adossés pour reprendre <strong>de</strong>s couleurs, tandis que chez<br />

nous, le seul produit d’appel reste le film. »<br />

Les <strong>de</strong>ux autres axes <strong>de</strong> programmation du mono-écran <strong>de</strong> 220 fauteuils sont l’accueil<br />

du cinéclub Cinéfils, « où <strong>de</strong>s équipes <strong>de</strong> film, <strong>de</strong>s critiques, <strong>de</strong>s professionnels ou encore <strong>de</strong>s<br />

professeurs viennent échanger avec le public après les projections » <strong>–</strong> comme lors du <strong>de</strong>rnier<br />

cycle organisé, “Regards <strong>de</strong> Palestine”, en écho aux événements du <strong>Pro</strong>che-Orient <strong>–</strong>,<br />

ainsi que celui <strong>de</strong> manifestations culturelles importantes, comme les Journées cinématographiques<br />

<strong>de</strong> Carthage, bien qu’elles aient été annulées en <strong>2023</strong>. « Il y a encore une<br />

très forte culture <strong>de</strong> l’événementiel en Tunisie. Durant les JCC, les séances affichent complet<br />

et nous sommes souvent amenés à refuser du mon<strong>de</strong>, mais pour le même film une semaine<br />

après, l’affluence est beaucoup plus faible. » Autre enjeu : les pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ramadan et <strong>de</strong><br />

canicule <strong>–</strong> l’été tunisien dépassant quotidiennement les 40°C <strong>–</strong>, durant lesquelles « nous<br />

réduisons considérablement le nombre <strong>de</strong> séances, seulement une à <strong>de</strong>ux par jour, quand nous<br />

en assurons quatre à cinq habituellement. »<br />

Hakka Distribution, specializing in in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt Tunisian, Arab and international cinema.<br />

From then on, Cinémadart's strategy has been to focus on three main areas: the first<br />

being, of course, the commercial programming of films d'auteur, as well as a few French<br />

and American blockbusters, "for the sake of economic viability, although in reality, they<br />

don't work for us at all, since they don't appeal to our target audience of discerning cinephiles<br />

who watch films in VOSTFR. This week's line-up inclu<strong>de</strong>s the Tunisian-Palestinian<br />

film Alam by Firas Khoury, released on May 17 (August 30 in France by JHR), Wes<br />

An<strong>de</strong>rson's Asteroid City, and the SND-produced animation Miraculous. What's more,<br />

"thanks to an increasingly diverse range of films in recent years, we're seeing an influx of<br />

new, much more casual audiences. This was the case with Dachra, the first Tunisian horror<br />

film, which was a big hit in 2019 [some 300,000 admissions, editor's note] and attracted<br />

a lot of teenagers to theaters. The same is true today with Demain sera mieux, a popular<br />

comedy that has enabled us to reach out to the inhabitants of the more popular neighboring<br />

districts", as the cinema is located halfway along a road that links these districts to the<br />

more upmarket suburbs of Carthage, Sidi Bou Saïd and La Marsa. "Cinémadart is first<br />

and foremost a local cinema, which works to build audience loyalty thanks to an affordable<br />

full price of 8 dinars [€2.35] and whose primary mission is to <strong>de</strong>fend in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt films,<br />

making them profitable."<br />

Cinémadart fait par ailleurs partie <strong>de</strong> la Cicae et du réseau NAAS (Network of Arab<br />

Alternative Screens), réseau <strong>de</strong> cinémas art et essai dans le mon<strong>de</strong> arabe, « avec qui nous<br />

mutualisons et partageons <strong>de</strong>s expériences, <strong>de</strong>s campagnes <strong>de</strong> communication et même <strong>de</strong>s<br />

coûts <strong>de</strong> programmation. Cela nous permet <strong>de</strong> gagner en crédibilité et en reconnaissance<br />

internationale, notamment pour aller chercher <strong>de</strong>s financements », explique Kaïs Zaied, qui<br />

faisait cette année partie du jury <strong>de</strong>s Prix <strong>de</strong>s cinémas art et essai, organisé par l’Afcae<br />

(Association française <strong>de</strong>s cinémas d’art et essai), lors du Festival <strong>de</strong> Cannes.<br />

Centre culturel <strong>de</strong> Carthage<br />

This goal was achieved several times before the pan<strong>de</strong>mic, especially with Tunisian<br />

films, but is now a mirage. «Admittedly, 2019 was a record year for us», explains Kaïs Zaied,<br />

«we had reached 60,000 annual admissions. In 2022, we recor<strong>de</strong>d 16,000 - more or less<br />

the same result as when we opened in 2012. All the films released since last year are doing<br />

a third of their pre-pan<strong>de</strong>mic potential, even the Tunisian auteur films around which there’s<br />

a craze: Sous les figues, Ashkal... A lot of hope rests on Les Filles d’Olfa, due for release in<br />

autumn.» However, the operator notes that the Pathé multiplexes, the only ones of their<br />

kind in Tunisia, have met their attendance targets, «which is a good thing for our sector as<br />

a whole. Pathé has been able to rely on the shopping malls to which its cinemas are attached<br />

to regain color, whereas for us, the only loss lea<strong>de</strong>r is the film.»<br />

The 220-seat single-screen cinema’s other two main programming axes are the Cinéclub<br />

Cinéfils, «where film crews, critics, professionals and teachers come to talk with the public<br />

after screenings» - as was the case for the most recent cycle, «Récits d’Algérie» - and major<br />

cultural events, such as the Journées cinématographiques <strong>de</strong> Carthage. «There’s still a very<br />

strong culture of events in Tunisia. During the JCC, screenings are sold out and we often<br />

have to turn people away, but for the same film a week later, attendance is much lower.»<br />

Another challenge is the Ramadan and heatwave periods - the Tunisian summer exceeds<br />

40°C daily - during which «we consi<strong>de</strong>rably reduce the number of screenings, down to one<br />

or two a day, compared with our usual four to five.»<br />

Centre culturel <strong>de</strong> Carthage<br />

Cinémadart is also a member of Cicae and NAAS (Network of Arab Alternative Screens),<br />

a network of arthouse cinemas in the Arab world, «with whom we pool and share experience,<br />

communication campaigns and even programming costs. This gives us greater credibility<br />

and international recognition, particularly when it comes to seeking funding,» explains<br />

Kaïs Zaied, who this year sat on the jury for the Prix <strong>de</strong>s cinémas art et essai, organized by<br />

Afcae during the Cannes Film Festival.<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

47


EXPLOITATION / OPERATION<br />

DES AGORA POUR DÉCENTRALISER LA<br />

CULTURE ET LE CINÉMA EN TUNISIE<br />

L’espace culturel L’Agora <strong>de</strong> Tunisie<br />

« Un espace culturel <strong>de</strong><br />

proximité dans chacun <strong>de</strong>s 24<br />

gouvernorats <strong>de</strong> la Tunisie » :<br />

voilà l’ambition du réseau <strong>de</strong><br />

proximité L’Agora, selon sa<br />

directrice Ghofrane Heraghi,<br />

déjà implanté à La Marsa et,<br />

<strong>de</strong>puis juillet 2022, à Midoun,<br />

sur l’île <strong>de</strong> Djerba. <strong>Pro</strong>chaines<br />

étapes : Gabès, à l’horizon<br />

2024, et Le Kef, pour 2025<br />

À Djerba, la salle <strong>de</strong> 122 fauteuils, implantée dans<br />

un centre commercial, répond à un constat affligeant :<br />

« Cela fait 30 ans qu’il n’y avait aucun cinéma sur l’île »,<br />

déclare Ghofrane Heraghi, dont le projet n’en a pas,<br />

pour autant, été plus facile à monter. « Aucune étu<strong>de</strong> sur<br />

les industries culturelles et créatives n’est réalisée en Tunisie.<br />

Il n’y a aucun véritable moyen <strong>de</strong> peser les opportunités <strong>de</strong><br />

développement, à part mener sa propre étu<strong>de</strong>. » Celle <strong>de</strong><br />

L’Agora sur l’écosystème djerbien, un territoire <strong>de</strong> quelque<br />

500 km 2 particulièrement éclaté car sans réel réseau <strong>de</strong><br />

transport, a révélé le besoin <strong>de</strong>s 160 000 habitants <strong>de</strong><br />

l’île en « espaces familiaux <strong>de</strong> qualité », auquel le cinéma<br />

tente <strong>de</strong> répondre.<br />

Et les familles sont au ren<strong>de</strong>z-vous : les projections<br />

jeune public (comme Pattie et la colère <strong>de</strong> Poséidon ou<br />

Ernest et Célestine) sont les séances qui rencontrent le<br />

plus <strong>de</strong> succès. Enfants et pré-ados représentent le cœur<br />

<strong>de</strong> cible du cinéma, qui propose <strong>de</strong>s projections scolaires<br />

à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong>s établissements <strong>de</strong> la région. « Nous<br />

contactons régulièrement écoles, collèges et lycées pour leur<br />

présenter notre catalogue <strong>de</strong> films et leurs dossiers pédagogiques<br />

d’accompagnement, pour les encourager à amener leurs<br />

élèves et débattre », autour <strong>de</strong> Zarafa, Vaillante, Marcher<br />

sur l’eau ou encore Rebel, pour parler racisme, écologie<br />

ou égalité <strong>de</strong>s genres… Sans compter les ateliers artistiques<br />

que propose le lieu, ou encore le dispositif “La Ruche<br />

du cinéma”, qui fait découvrir les métiers <strong>de</strong> l’exploitation<br />

aux plus petits.<br />

Pour autant, l’absence jusqu’ici d’offre culturelle sur<br />

l’île et, plus généralement, en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s métropoles<br />

tunisiennes, n’équivaut pas nécessairement à une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> accrue et une forte affluence <strong>de</strong>s publics.<br />

« L’essentiel <strong>de</strong> notre travail consiste à réintégrer le cinéma<br />

et la culture dans les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la population, et notre<br />

programmation se doit d’aller en ce sens », affirme Ghofrane<br />

Heraghi. Alors qu’à La Marsa, par exemple, productions<br />

françaises, films d’auteur américains ou retransmissions<br />

<strong>de</strong> ballets russes trouvent leurs publics, à Djerba, région<br />

plus conservatrice, « blockbusters hollywoodiens et films<br />

égyptiens » enchantent davantage. Le cinéma tunisien<br />

occupe également une belle place dans la programmation<br />

du mono-écran, notamment lors <strong>de</strong>s projections gratuites<br />

<strong>de</strong>s “jeudis du cinéma”.<br />

La programmation hors-cinéma reste, dans l’ensemble,<br />

compliquée à gérer, et pour cause : l’éloignement <strong>de</strong><br />

Djerba <strong>de</strong> la capitale tunisienne, à 7 heures <strong>de</strong> route.<br />

L’aéroport international représente en cela un « atout »<br />

pour faire venir artistes peintres (une nouvelle exposition<br />

tous les trois mois à L’Agora) et musiciens, notamment<br />

l’été, durant lequel <strong>de</strong>s live sessions sont organisées chaque<br />

vendredi. Une programmation mouvante donc, à l’heure<br />

où L’Agora, qui repose sur du mécénat privé, se cherche<br />

encore un modèle économique rentable pour pallier ses<br />

lourds investissements, en plus <strong>de</strong> son café littéraire et<br />

son espace <strong>de</strong> coworking. La politique tarifaire <strong>–</strong> 14 dinars<br />

plein tarif (4 €), 10 dinars (3 €) enfants et étudiants <strong>–</strong>,<br />

relativement élevée par rapport au niveau <strong>de</strong> vie, ne<br />

parvient pas encore à équilibrer les dépenses du cinéma,<br />

tandis que « l’État, qui a longtemps promis <strong>de</strong> favoriser le<br />

développement économique et culturel <strong>de</strong>s régions intérieures<br />

du pays, ne fait rien », déplore Ghofrane Heraghi.<br />

S’étalant sur une quinzaine d’années a minima, le<br />

projet d’ouvrir une Agora dans tous les gouvernorats du<br />

pays, « dirigée par <strong>de</strong>s équipes locales » pour « promouvoir<br />

et offrir une exposition aux activités culturelles régionales »,<br />

reste porté par le dynamisme du site <strong>de</strong> La Marsa, dont<br />

le directeur Mohamed Ali Okbi cherche constamment<br />

à « innover la programmation ». Ouverte fin 2014, la salle<br />

<strong>de</strong> 101 places accueille elle aussi concerts, spectacles,<br />

one-man-shows, conférences, expositions, ciné-clubs et<br />

festivals (dont son propre “Vues sur les arts”), en plus<br />

<strong>de</strong>s quatre à cinq films programmés chaque semaine,<br />

pour réaliser entre 80 et 110 000 entrées annuelles (avant<br />

la crise sanitaire), et dont 80 % sont générées par le<br />

cinéma. Un succès qu’il espère calquer non seulement<br />

dans le reste <strong>de</strong> la Tunisie, mais aussi à l’étranger, « au<br />

Moyen-Orient ou sur le continent africain ».<br />

48 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


Agoras to <strong>de</strong>centralize culture<br />

and cinema in Tunisia<br />

The L'Agora local network has begun its roll-out with the<br />

opening, in July 2022, of its second cultural space, on the<br />

island of Djerba<br />

"A local cultural space in each of Tunisia's 24 governorates": this is the ambition<br />

of the L'Agora project, according to its director Ghofrane Heraghi, already launched<br />

in La Marsa (Tunis) and, since July 14, 2022, in Midoun, on the island of Djerba,<br />

in the south of the country. Next stop: Gabès, also in the south, "within a year and<br />

a half", and Le Kef, in the east, "within two years".<br />

In Djerba, the new 122-seat cinema, located in a shopping mall, is the result of<br />

a distressing observation: "There hasn't been a cinema on the island for 30 years",<br />

says Ghofrane Heraghi, whose project was no easier to set up. "There are no studies<br />

on cultural and creative industries in Tunisia. There's no real way of weighing up<br />

<strong>de</strong>velopment opportunities, apart from carrying out one's own study." L'Agora's<br />

study of the Djerbian ecosystem, a territory of some 500 km2 that is particularly<br />

fragmented because it has no real transport network, revealed the need of the island's<br />

160,000 inhabitants for "quality family spaces", which the cinema is trying to meet.<br />

And families are a big hit: of the 20,000 tickets sold since the opening of the<br />

cultural center, which also hosts concerts and plays, the young-audience screenings<br />

(such as Pattie et la colère <strong>de</strong> Poséidon and Ernest et Célestine, currently showing)<br />

are the most successful. Children and pre-teens represent the cinema's core target<br />

audience, and it also offers school screenings for local establishments. "We regularly<br />

contact schools, middle schools and high schools to present our catalog of films and<br />

their accompanying educational packs, to encourage them to bring their pupils<br />

along and <strong>de</strong>bate", around films such as Zarafa, Vaillante, Marcher sur l'eau or<br />

Rebel, to talk about racism, ecology or gen<strong>de</strong>r equality... Not to mention the artistic<br />

workshops offered by the venue, or the "La Ruche du cinéma" scheme, which<br />

introduces the youngest visitors to the world of cinema exhibition.<br />

However, the absence of cultural offerings on the island and, more generally,<br />

outsi<strong>de</strong> Tunisia's major metropolises, does not necessarily equate to increased <strong>de</strong>mand<br />

and crowds. "The essence of our work is to reintegrate cinema and culture into<br />

people's habits, and our programming must be geared towards this," asserts Ghofrane<br />

Heraghi. While in La Marsa, for example, French productions, American films<br />

d'auteur and Russian ballet retransmissions find their audiences, in Djerba, a more<br />

conservative region, "Hollywood blockbusters and Egyptian films" are more enchanting.<br />

Tunisian cinema also features prominently in the mono-screen's programming,<br />

L’espace culturel L’Agora <strong>de</strong> Tunisie<br />

notably during the free "Cinema Thursdays" screenings with, this week, Walid<br />

Tayaa's Fataria, a tribute to actress Rim Hamrouni, who died on February 19.<br />

In March, the Agora is also set to host the Sicca Jazz music festival, co-foun<strong>de</strong>d<br />

by the same Ghofrane Heraghi. But non-theatrical programming remains, on the<br />

whole, complicated to manage, and for good reason: Djerba's remoteness from the<br />

Tunisian capital, a 7-hour drive away. The international airport is an "asset" for<br />

bringing in painters (a new exhibition every three months at L'Agora) and musicians,<br />

especially in summer, when live sessions are organized every Friday. L'Agora, which<br />

relies on private sponsorship, is still looking for a profitable business mo<strong>de</strong>l to offset<br />

its heavy investments, in addition to its literary café and coworking space. The<br />

cinema's pricing policy - 14 dinars full price (€4), 10 dinars (€3) for children and<br />

stu<strong>de</strong>nts - is relatively high in relation to the standard of living, and still fails to<br />

balance the cinema's expenses, while "the State, which has long promised to promote<br />

the economic and cultural <strong>de</strong>velopment of the country's inland regions, is doing<br />

nothing", laments Ghofrane Heraghi.<br />

Spread over a minimum of fifteen years, the project to open an Agora in every<br />

governorate, "run by local teams" to "promote and offer exposure to regional cultural<br />

activities", remains driven by the dynamism of the La Marsa site, whose director<br />

Mohamed Ali Okbi is constantly seeking to "innovate the programming". Opened<br />

at the end of 2014, the 101-seat venue also hosts concerts, shows, one-man shows,<br />

conferences, exhibitions, film clubs and festivals (including its own "Vues sur les<br />

arts"), in addition to the four to five films programmed each week, to achieve between<br />

80 and 110,000 annual admissions (before the health crisis), 80% of which are<br />

generated by cinema. A success he hopes to emulate not only in the rest of Tunisia,<br />

but also abroad, "in the Middle East or on the African continent": in Morocco, for<br />

example, where an Agora is already being planned in the capital, Rabat.<br />

L’espace culturel L’Agora <strong>de</strong> Tunisie<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

49


EXPLOITATION / OPERATION<br />

TMV Gar<strong>de</strong>n City à Alger<br />

À ALGER, LANCEMENT RÉUSSI<br />

POUR LE TMV GARDEN CITY<br />

Le nouveau cinéma <strong>de</strong> 3 salles,<br />

qui a ouvert ses portes le 14 août<br />

dans un centre commercial <strong>de</strong> la<br />

capitale algérienne, n’est que le<br />

<strong>de</strong>uxième complexe<br />

cinématographique à ouvrir dans<br />

le pays. Rencontre avec son<br />

exploitant Riad Aït Aoudia<br />

« Nous avons voulu mettre à profit notre expertise en<br />

communication et en audiovisuel pour nous lancer dans l’exploitation<br />

cinématographique, notamment pour participer à<br />

la diversification <strong>de</strong>s sources <strong>de</strong> financement <strong>de</strong> la création<br />

algérienne. » Telle est l’ambition <strong>de</strong> Riad Aït Aoudia, dont<br />

le complexe <strong>de</strong> 3 salles et 380 fauteuils (240 80 et 60) a<br />

ouvert cet été, au len<strong>de</strong>main <strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> Barbie en<br />

Algérie. Même si la troisième (et plus petite) salle n’est pas<br />

encore terminée (d’un retard dans la livraison <strong>de</strong> matériel),<br />

cela n’a pas empêché le TMV Gar<strong>de</strong>n City d’atteindre les<br />

10 000 tickets « dès le 31 août, puis d’enregistrer un mois <strong>de</strong><br />

septembre autour <strong>de</strong>s 15 000 entrées. Le mois d’octobre a été<br />

mou [pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> rentrée <strong>de</strong>s classes en Algérie, ndlr.], mais<br />

le 1 er <strong>novembre</strong> férié [commémoration <strong>de</strong> la guerre d’indépendance]<br />

a été notre meilleur jour <strong>de</strong> vente, avec 1 000<br />

entrées », indique le néo-exploitant.<br />

En effet, Riad Aït Aoudia fait <strong>de</strong> la transparence dans<br />

la remontée <strong>de</strong>s recettes son fer <strong>de</strong> lance, et avec elle, celle<br />

<strong>de</strong> la collecte <strong>de</strong> données sur les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s spectateurs<br />

algériens : « De manière générale, la collecte <strong>de</strong> data nous est<br />

cruciale pour plusieurs raisons : apprendre à connaître nos<br />

publics, dans la mesure où l’exploitation cinématographique<br />

algérienne est encore peu développée ; élaborer <strong>de</strong>s stratégies <strong>de</strong><br />

contenus audiovisuels pour la télévision ; permettre à nos<br />

partenaires et nos annonceurs <strong>de</strong> mieux saisir les tendances<br />

populaires. » Des annonceurs, à l’instar <strong>de</strong> l’opérateur mobile<br />

Ooredoo, sans qui le projet n'aurait d’ailleurs pas pu se faire.<br />

TMV a également profité <strong>de</strong> la récente loi sur l’investissement,<br />

particulièrement incitative, grâce aux exonérations<br />

<strong>de</strong> TVA et <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> douane.<br />

Implanté au cœur du Gar<strong>de</strong>n City, centre commercial<br />

et fleuron architectural du quartier rési<strong>de</strong>ntiel <strong>de</strong> Chéraga<br />

à Alger, le TMV atteint désormais sa vitesse <strong>de</strong> croisière,<br />

notamment grâce à <strong>de</strong>s films comme La Dernière Reine, ou<br />

50 <strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong>


A successful launch for<br />

TMV Gar<strong>de</strong>n City in Algiers<br />

The new 3-screen cinema, which opened on August 14 in a<br />

shopping mall in the Algerian capital, is only the second<br />

cinema complex in the country. Meet with its operator Riad<br />

Aït Aoudia<br />

"We wanted to make the most of our expertise in communications and the<br />

audiovisual sector to get into the cinema business, in particular to help diversify<br />

sources of funding for Algerian creative talent. Such is the ambition of Riad Aït<br />

Aoudia, whose 3-screen, 380-seat complex (240/80/60) opened this summer, the<br />

day after Barbie was banned in Algeria and without its third (and smallest) screen,<br />

due to a <strong>de</strong>lay in the <strong>de</strong>livery of equipment. But this didn't stop it from selling<br />

10,000 tickets "by August 31, followed by a September with around 15,000 admissions.<br />

October was sluggish [back-to-school period in Algeria, editor's note], but<br />

the November 1st holiday [commemorating the war of in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce] was our best<br />

sales day, with 1,000 admissions", says the new operator...<br />

TMV Gar<strong>de</strong>n City à Alger<br />

d’autres plus horrifiques, plébiscités par les spectateurs, notamment en VO. « Avec l’ouverture<br />

<strong>de</strong> notre troisième salle prévue pour décembre, nous espérons diversifier l’offre en productions<br />

tunisiennes, égyptiennes ou encore indiennes », <strong>de</strong>s nationalités <strong>de</strong> films qui sont ressorties<br />

lors <strong>de</strong>s différentes étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> marché menées par le groupe <strong>de</strong> communication MediAlgeria,<br />

dont Riad Aït Aoudia est également le directeur.<br />

L’exploitant affiche <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s ambitions pour son complexe <strong>–</strong> où le tarif standard est<br />

<strong>de</strong> 900 dinars algériens (6 €) <strong>–</strong>, avec un objectif <strong>de</strong> 200 000 entrées au terme d’une année<br />

d’exploitation (en août 2024 donc). Pour le début <strong>de</strong> l’année prochaine, il est prévu <strong>de</strong><br />

mettre en place la vente à distance et en bornes automatiques, à côté du <strong>de</strong>uxième point<br />

<strong>de</strong> confiserie récemment ouvert, « pour fluidifier l’entrée du cinéma ». À plus long terme,<br />

Riad Aït Aoudia réfléchit à un circuit TMV : « Le marché algérien a la capacité <strong>de</strong> décupler<br />

d’ici 3 à 4 ans, si nous parvenons à offrir le meilleur à nos spectateurs et à prendre conscience<br />

<strong>de</strong> la responsabilité sociale que représente le cinéma. C’est seulement ainsi que nous parviendrons<br />

à contrer le piratage », une pratique qui gangrène encore profondément les industries<br />

maghrébines. « D’ici quelques mois, nous nous pencherons sur les opportunités dans l’ouest<br />

d’Alger, mais aussi à Constantine et dans le sud du pays », affirme l’exploitant, qui glisse par<br />

ailleurs être « en discussion avec Imax pour notre nouveau projet ».<br />

... who, moreover, has ma<strong>de</strong> revenue transparency his spearhead: "Generally<br />

speaking, data collection is crucial to us for several reasons: to get to know our<br />

audiences, insofar as Algerian film exhibition is still un<strong>de</strong>r<strong>de</strong>veloped; to <strong>de</strong>velop<br />

audiovisual content strategies for television; to enable our partners and advertisers<br />

to better grasp popular trends." Advertisers such as mobile operator Ooredoo,<br />

without whom the project would not have been possible. TMV has also benefited<br />

from the recent investment law, which is particularly encouraging, thanks to<br />

exemptions from VAT and customs duties.<br />

Located in the heart of Gar<strong>de</strong>n City, a shopping mall and architectural jewel in<br />

the resi<strong>de</strong>ntial district of Chéraga in Algiers, TMV has now reached cruising speed,<br />

thanks in particular to films such as The Last Queen, and other more horrific films,<br />

which have proved popular with viewers, especially in VO. "With the opening of<br />

our third cinema, scheduled for December, we hope to diversify our offer with<br />

Tunisian, Egyptian and Indian productions", nationalities that have come to the<br />

fore in the various market studies carried out by the MediAlgeria communications<br />

group, of which Riad Aït Aoudia is also director.<br />

TMV Gar<strong>de</strong>n City à Alger<br />

TMV Gar<strong>de</strong>n City à Alger<br />

The operator has high ambitions for his complex - where the standard rate is<br />

900 Algerian dinars (€6) - with a target of 200,000 admissions by the end of the<br />

first year of operation (August 2024). For the beginning of next year, the plan is<br />

to introduce remote sales and kiosk sales, next to the recently opened second<br />

confectionery outlet, "to make the cinema entrance more fluid". In the longer term,<br />

Riad Aït Aoudia is thinking about a TMV circuit: "The Algerian market has the<br />

capacity to grow tenfold in the next 3 to 4 years, if we manage to offer the best to<br />

our spectators and become aware of the social responsibility that cinema represents.<br />

That's the only way we'll be able to counter piracy," a practice that is still <strong>de</strong>eply<br />

rooted in the <strong>Maghreb</strong> industries. "In a few months' time, we'll be looking at<br />

opportunities in western Algiers, Constantine and the south of the country", says<br />

the operator, who adds that he is "in discussions with Imax for our new project".<br />

<strong>Maghreb</strong> / <strong>27</strong> <strong>novembre</strong> <strong>2023</strong><br />

51


TOUTE L’ACTUALITÉ DE L’EXPLOITATION,<br />

LA DISTRIBUTION ET LES TECHNOLOGIES<br />

CINÉMA AU MAGHREB<br />

<strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong> et The <strong>Boxoffice</strong><br />

Company témoignent leur soutien<br />

au Maroc<br />

Suite au tragique tremblement <strong>de</strong> terre survenu le 8 septembre dans la région d’Al<br />

Haouz, au Maroc, <strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong> et The <strong>Boxoffice</strong> Company tiennent à exprimer leur<br />

soutien et présenter leurs condoléances aux familles <strong>de</strong>s victimes.<br />

Nos pensées vont également à nos partenaires marocains, le Centre cinématographique<br />

marocain et le ministère <strong>de</strong> la Jeunesse, <strong>de</strong> la Culture et <strong>de</strong> la Communication.<br />

<strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong> and The <strong>Boxoffice</strong><br />

Company show their support for<br />

Morocco<br />

Following the tragic earthquake in the Al Haouz region of Morocco on September<br />

8, <strong>Boxoffice</strong> <strong>Pro</strong> and The <strong>Boxoffice</strong> Company would like to express their support and<br />

condolences to the families of the victims.<br />

Our thoughts are also with our Moroccan partners, the Moroccan Cinematographic<br />

Centre and the Ministry of Youth, Culture and Communication.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!