01.01.2013 Vues

ABSAAR GmbH Tel. +49 6836 809-0 - Fax +49 6836 809-39

ABSAAR GmbH Tel. +49 6836 809-0 - Fax +49 6836 809-39

ABSAAR GmbH Tel. +49 6836 809-0 - Fax +49 6836 809-39

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

Description<br />

04<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1 Type of Battery / Batterietyp / Type de Batterie<br />

• Lead batteries with liquid or gel electrolyte. Lead/Antimony (PbSb),<br />

Lead/Calcium (PbCa), AGM, etc.<br />

• Bleibatterie mit einem flüssigen oder Gel-Elektrolyt Blei/Antimon<br />

(PbSb); Blei/Calcium (PbCa), AGM, usw.<br />

• Batteries au plomb à électrolyte liquide ou gel. Plomb/Antimoine<br />

(PbSb), Plomb/Calcium (PbCa), AGM...<br />

2 Capacity / Kapazität / Capacité (Ah)<br />

• Quantity of electricity that the battery can supply in 20 hours<br />

(measured in amperes per hour).<br />

• Zur Verfügung stehender Strom, den eine Batterie innerhalb<br />

von 20 Stunden (in Ampere/Stunden) abgeben kann.<br />

• Quantité d’électricité que la batterie peut fournir en 20 heures<br />

(exprimée en ampère/heure).<br />

3 Voltage / Spannung / Tension (V)<br />

• Difference of potential between battery terminals<br />

(measured in volts).<br />

• Abgabestrom in Volt = Batteriespannung<br />

• Différence de potentiel entre les bornes de la batterie<br />

(exprimée en volts).<br />

4 Intensity / Stromstärke / Intensité (A)<br />

• Instantaneous current delivered for starting. This current is<br />

expressed (depending on the country and the manufacturer)<br />

using EN, IEC, SAE or DIN norms (expressed in amperes).<br />

• Zur Verfügung stehender Batteriestrom beim Starten.<br />

Leistungsangabe ist je nach Hersteller und Ländern angegeben,<br />

gemäß Normen EN, IEC, SAE oder DIN (in Ampere).<br />

• Courant instantané que la batterie peut fournir pour le démarrage.<br />

Cette puissance de démarrage est donnée, selon le fabricant et le<br />

pays, sous les normes EN, IEC, SAE ou DIN (exprimée en ampères).<br />

Combinations<br />

Series<br />

+ + + +<br />

- - - -<br />

+<br />

6 V<br />

150 Ah<br />

Parallel<br />

+<br />

12 V • 60 Ah<br />

+<br />

12 V • 80 Ah<br />

+<br />

12 V • 110 Ah<br />

+<br />

12 V • 40 Ah<br />

6 V<br />

150 Ah<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

6 V<br />

150 Ah<br />

+ + +<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

6 V<br />

150 Ah<br />

+ + + +<br />

- - - -<br />

12 V<br />

80 Ah<br />

12 V<br />

60 Ah<br />

12 V<br />

120 Ah<br />

+ + +<br />

12 V<br />

100 Ah<br />

Parallel & Series<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

= 24 V • 290 Ah<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

= 24 V • 150 Ah<br />

-<br />

70 Ah • 12 V<br />

+<br />

50 Ah • 12 V<br />

+<br />

90 Ah • 12 V<br />

+<br />

80 Ah • 12 V<br />

= 12 V • 290 Ah ∑ = 12 V • 290 Ah<br />

-<br />

-<br />

= 12 V • 360 Ah<br />

Battery Technologies<br />

Traditional Charge (1 Step)<br />

1 Step: The current decreases and the voltage increases. Manual turn off to<br />

avoid any overcharging.<br />

1 Schritt: Der Ladestrom nimmt ab und die Spannung steigt. Das Ladegerät<br />

muss manuell ausgeschaltet werden um eine Überlastung zu<br />

verhindern.<br />

1 Étape : Le courant de charge décroît et la tension monte. Arrêt manuel pour<br />

éviter toute surcharge<br />

Automatic Charge (2 Steps)<br />

Step 1 (Wo): The current decreases and the voltage increases.<br />

Step 2 (U): At 14.4V (12V maintenance-free) or 15.3V (12V normal lead-acid)<br />

the charger switches to “Floating” mode, delivering a constant voltage<br />

(13,6V) to complete the charge and avoid overcharging.<br />

Schritt 1 (Wo): Der Ladestrom nimmt ab und die Spannung steigt.<br />

Schritt 2 (U): Bei 14,4V (Wartungsfreien- 12V) oder 15,3 V (Normal-Batterien<br />

12V) schaltet das Ladegerät in den „Floating“ Modus um und hält<br />

die konstant Spannung (auf 13,6V) um eine Überladung der Batterie<br />

auszuschließen.<br />

Étape 1 (Wo) : Le courant de charge décroît et la tension monte.<br />

Étape 2 (U) : A 14,4V (batterie sans entretien 12V) ou 15.3V (batterie plombliquide<br />

12V) le chargeur passe en mode “Flottant” en délivrant une<br />

tension constante (13,6V) pour finaliser la charge et éviter toute<br />

surcharge.<br />

Automatic Charge (3 Steps)<br />

Step 1 (I): The charging current is constant. The voltage rises to 14.4V or 14.8V<br />

(battery 12V) depending on the model of the charger. (The charge<br />

is significantly faster than with other charging curves, for example 5<br />

instead of 8 hours.)<br />

Step 2 (Uo): The charger stabilises at 14.4V or 14.8V, until the decreasing current<br />

reaches 1/5th of its initial position.<br />

Step 3 (U): The charger switches to “Floating” mode, delivering a constant voltage<br />

of 13.8V to complete the charge, maintain the charge at that level and<br />

avoid overloading.<br />

Schritt 1 (I): Der Ladestrom ist konstant. Die Spannung steigt je nach Ladegerät<br />

bis auf 14,4V oder 14,8V (Batterie 12V). (Verglichen mit anderen<br />

Ladekurven wird der Ladevorgang viel kürzer, zum Beispiel 5 statt 8<br />

Stunden.)<br />

Schritt 2 (Uo): Das Ladegerät stabilisiert die Spannung von 14,4V oder 14,8V<br />

solange bis der abnehmende Strom 1/5 seines bei Beginn des Ladevorgangs<br />

aufweisenden Wertes erreicht.<br />

Schritt 3 (U): Das Ladegerät wechselt in den „Floating“ Modus und liefert eine<br />

konstante Spannung (13,8V), um eine hundertprozentige Ladung ohne<br />

Überlastungsrisiko zu erreichen und zu halten.<br />

Étape 1 (I) : Le courant de charge est constant. La tension monte à 14,4 V ou 14,8<br />

V (batterie 12 V) selon le modèle de chargeur. (La charge est plus<br />

rapide qu’avec les autres courbes de charge, par exemple 5 au lieu de<br />

8 heures.)<br />

Étape 2 (Uo) : Le chargeur stabilise la tension à 14,4 V ou 14,8 V jusqu’à ce que<br />

le courant décroissant atteigne 1/5e de sa valeur de début de charge.<br />

Étape 3 (U) : Le chargeur passe en mode “Flottant” en délivrant une tension<br />

constante de 13,8 V pour finaliser la charge à 100%, maintenir<br />

l’état de charge à ce niveau et éviter toute surcharge.<br />

Automatic Charge (4 Steps)<br />

Step 1 (Io): The charger begins charging with a low current for 10 minutes to condition<br />

and regenerate the individual cells of the battery which over time can<br />

become sulfated.<br />

Step 2 (I): The charger switches to deliver a constant charging current while voltage<br />

rises until 90% of the battery’s capacity (2.35V to 2.47V per element,<br />

depending on battery) is reached.<br />

Step 3 (Uo): Constant voltage is maintained during charging until 120% of the battery’s<br />

capacity has been reached.<br />

Step 4 (U): The charger switches to “Floating” mode, delivering a constant voltage of<br />

2.3V per element to avoid self-discharging.<br />

Schritt 1 (Io): Das Ladegerät lädt mit einem geringen Strom über einen Zeitraum von<br />

10 Minuten die Batterie, um sulfatierte Batterien zu regenerieren.<br />

Schritt 2 (I): Das Batterieladegerät schaltet um, um einen konstanten Ladestrom zu<br />

liefern, während die Spannung ansteigt, bis 90%<br />

der Batteriekapazität erreicht sind (diese kann abhängig von der Batterie<br />

pro Zelle zwischen 2,35V und 2,47V liegen).<br />

Schritt 3 (Uo): Die Konstantspannung wird während des Ladevorgangs beibehalten,<br />

bis 120% der Batteriekapazität erreicht sind.<br />

Schritt 4 (U): Das Batterieladegerät wechselt in die Ladeerhaltung und liefert eine<br />

Konstantspannung von 2,3 V pro Zelle, um Selbstentladung zu verhindern.<br />

Étape 1 (Io) : Le chargeur commence à charger à faible intensité pendant 10 minutes<br />

pour conditionner et régénérer les différentes cellules de la batterie qui<br />

peuvent devenir sulfatées.<br />

Étape 2 (I) : Le chargeur commute pour fournir un courant constant tandis que la tension<br />

monte jusqu’à ce que 90 % de la capacité de la batterie (2,35 V à 2,47 V<br />

par élément, selon la batterie) soit atteint.<br />

Étape 3 (Uo) : La tension constante est maintenue pendant la charge jusqu’à ce que<br />

120 % de la capacité de la batterie soit atteint.<br />

Étape 4 (U) : Le chargeur passe en mode “Flottant” en délivrant une tension constante<br />

de 2.3 V par élément pour éviter l’autodécharge.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!