Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
JOURNALVITICOLE N 0 1
Ollwiller
DEPUIS 1180
QUAND TRADITION RIME AVEC MODERNITÉ
ALZA –
La Vie en Rosé
L‘art de vivre en Alsace
NOUVELLES DIMENSIONS GASTRONOMIQUES
Délices multisensoriels
Expérience gastronomique
d’exception en huit
services
Escapade sensorielle
à travers des univers
novateurs
2
eatrenalin.com
1180 JOURNAL VITICOLE
EP25_AI_075_Anzeige_Weinmagazin_Olwiller_franzoesisch_KV3_0.indd 1 09.09.25 16:44
E D I T O R I A L
Y a-t-il du bon vin
au paradis ?
demandait récemment le quotidien
Frankfurter Allgemeine Zeitung. En
France, on pourrait répondre que, chaque
grand vin renferme un peu d‘âme. Préserver cette âme tout en écrivant de nouveaux chapitres,
telle est notre mission et notre motivation au Château Ollwiller.
Lorsque nous avons décidé de reprendre ce domaine viticole alsacien riche en traditions,
dont les origines remontent à 1180, une chose était claire dès le départ : ce projet n‘avait
d‘avenir que si nous le gérions de manière biologique et biodynamique. Pour nous, la durabilité
n‘est pas un mot à la mode, mais une attitude. Le respect de l‘histoire, du terroir, des
personnes qui ont porté cette responsabilité avant nous, nous accompagne à chaque étape.
La rencontre avec la dernière propriétaire du château a été particulièrement émouvante.
À 94 ans, elle nous a confié Ollwiller, soulagée de savoir que l‘œuvre de sa vie serait poursuivie
dans le respect de ses convictions. Cette confiance est pour nous un engagement.
Ollwiller a un passé exceptionnel : les Romains auraient déjà cultivé la vigne ici. Le domaine
viticole n‘a jamais été un lieu de médiocrité. Notre objectif est clair : le Château Ollwiller
doit redevenir non seulement l‘un des plus anciens, mais aussi l‘un des meilleurs domaines
viticoles de France. Pour cela, nous misons sur une qualité sans compromis. Ce n‘est pas le
vigneron qui est grand, c‘est le vin. Cette attitude caractérise notre travail au quotidien.
Avec la nouvelle gamme ALZA, nous souhaitons également susciter l‘enthousiasme des
jeunes pour les grands vins. Nous allions tradition et modernité, ainsi qu‘expérience et innovation.
La qualité demande de la patience, et nous lui accordons le temps qu‘elle mérite.
Nous vous invitons à plonger dans l‘univers du Château Ollwiller, à découvrir l‘histoire et la
philosophie de ce lieu unique, et bien sûr à déguster le vin qui y est produit. Jetez un œil dans
les coulisses du nouveau restaurant « Amitié – La Cuisine du Château ». Regardons ensemble
au-delà des frontières de l‘Alsace, rencontrons le légendaire chef Marc Haeberlin et nous
vous dévoilons un secret sur l‘un des meilleurs et des plus escarpés vignobles du monde : le
Grand Cru Rangen, l‘un des vignobles les plus légendaires au monde. Le plus méridional des
grands crus alsaciens, qui appartient désormais également au château d‘Ollwiller.
Bonne lecture !
Thomas Mack et Mathieu Kauffmann
Château Ollwiller
CHÂTEAU OLLWILLER
3
5 16:44
8 Château Ollwiller
Des racines qui remontent à 1180
20 Rangen
Un vignoble de renommée mondiale
22 ALZA
La Vie en Rosé
28 Grand Cru
Des vins d‘exception
30 Mathieu Kauffmann
Son amour pour le vin
36 Familie Mack
Un cœur pour la France
DEPUIS
4
1180 JOURNAL VITICOLE
42 ALZA LXIR
Sauvage et libre
44 Amitié
La Cuisine du Château
50 Jardin de Marianne
Légumes bio du jardin du domaine viticole
56 Brigitte Klinkert
La bâtisseuse de ponts
58 Auberge de l`Ill
Restaurant légendaire de la famille Haeberlin
66 Cave à vin
1180
1_2025
MENTIONS LÉGALES
ÉDITEUR
Koppelstätter Media GmbH
RÉDACTION ET PRODUCTION
Horst Koppelstätter, Jürgen Ruf
PHOTO DE COUVERTURE
Europa-Park
CONCEPTION
Sabine Ostholt
COORDINATION
Beate Zehe, Kristina Lott
PHOTOS
Koppelstätter Media, Hans-Jörg Haas,
Michael Bode, Christoph Straßer, Mack Media
IMPRESSION
www.bk-offset.de
© 2025 Koppelstätter Media GmbH. Tous droits
réservés pour l‘idée, la conception, les textes et
les photos. Toute reproduction, même partielle,
est soumise à l‘autorisation de la rédaction en chef.
CHÂTEAU OLLWILLER 5
6
1180 JOURNAL VITICOLE
Château Ollwiller:
un joyau de
la viticulture
française
Au pied du Hartmannswillerkopf,
là où l‘Alsace adosse
ses vignobles vallonnés aux
forêts sombres des Vosges,
se trouve le domaine viticole
Château Ollwiller
Un château au cœur de l‘Europe
C‘est bien plus qu‘un domaine majestueux : il raconte
l‘histoire d‘une région qui, depuis des siècles, fait le pont
entre la France et l‘Allemagne, celle de familles nobles
CHÂTEAU OLLWILLER
7
8
1180 JOURNAL VITICOLE
qui ont traversé les frontières, celle de guerres et de
révolutions – et celle de l‘Europe qui, ici même, s‘est sans
cesse retrouvée.
Ses origines remontent au XIIe siècle : le Château
Ollwiller est mentionné pour la première fois en 1180. En
1210, le comte Frédéric II de Pfirt confia le domaine aux
cisterciens de Lieu-Croissant. Mais quelques décennies
plus tard, il passa à la famille Waldner, qui y construisit
un château fort. Pendant des siècles, les Waldner
marquèrent de leur empreinte le sud de l‘Alsace,
acquirent des châteaux forts tels que Freundstein,
entrèrent en conflit avec la ville de Sulz et virent les
paysans incendier Freundstein en 1525. Pendant la
guerre de Trente Ans, Ollwiller fut également gravement
endommagé. Ce n‘est que Frédéric-Louis II de Waldner,
diplomate à l‘esprit européen, qui le fit reconstruire au
début du XVIIIe siècle.
Au XIXe siècle, la famille Gros acquit le château
d‘Ollwiller et le relia à l‘entreprise textile Wesserling.
Mais l‘histoire mouvementée de la région se poursuivit.
Autour du Hartmannswillerkopf, des combats sanglants
ont fait rage pendant la Première Guerre mondiale,
auxquels un grand mémorial franco-allemand rend
aujourd‘hui hommage. Au fil des décennies, l‘hostilité a
laissé place à une amitié qui fait aujourd‘hui d‘Ollwiller
un symbole de la réconciliation européenne.
Un château pour l‘avenir de l‘Europe
Le fait qu‘Ollwiller appartienne aujourd‘hui à la famille
Mack, qui a créé avec Europa-Park, un symbole vivant
CHÂTEAU OLLWILLER 9
10
1180 JOURNAL VITICOLE
de la rencontre européenne, est un tournant presque
poétique de l‘histoire. Là où se trouvaient autrefois les
lignes de front, le château est aujourd‘hui un symbole
d‘amitié et d‘héritage culturel qui unit les peuples de
part et d‘autre du Rhin.
Un domaine viticole de renommée mondiale
Le Château Ollwiller n‘est pas seulement un monument
historique, c‘est aussi l‘un des plus anciens domaines
viticoles de France. Pendant près de 200 ans, la famille
Gros a mené le domaine à la gloire et a même fourni
le roi Louis XV. Mais au fil du temps, la splendeur s‘est
estompée.
Depuis 2020, les Mack écrivent un nouveau chapitre avec
une grande vision. Ils sont soutenus dans cette démarche
par Matthieu Kauffmann, l‘un des vignerons les plus
renommés de France. « Nous voulons produire des
rieslings qui comptent parmi les meilleurs d‘Alsace et des
crémants capables de rivaliser avec le champagne »,
CHÂTEAU OLLWILLER 11
12
1180 JOURNAL VITICOLE
déclare M. Kauffmann. Pour cela, Ollwiller mise sur
une viticulture biodynamique sans compromis. Pas
d‘herbicides, pas d‘engrais synthétiques, mais des sols
vivants, une végétation diversifiée et un écosystème
qui s‘autorégule. « La qualité à 100 % se trouve dans le
vignoble », explique Kauffmann.
Des vins de caractère et d‘origine
Les sols autour d‘Ollwiller, caractérisés par du grès
bigarré, riches en calcaire, en argile et en minéraux,
apportent aux vignes tout ce dont elles ont besoin.
Kauffmann veut des vins qui ont le goût de l‘Alsace,
des sols d‘Ollwiller, avec de la profondeur, de la finesse
et une longue durée de vie. « Il faudra dix ans pour
arriver là où nous voulons aller. » Outre les rieslings, on y
produit des crémants qui mûrissent huit à dix ans sur lies
afin d‘atteindre une complexité qui dépasse largement
l‘ordinaire. La gamme comprend des crémants, des
grands crus et le jeune vin ALZA.
CHÂTEAU OLLWILLER 13
14
1180 JOURNAL VITICOLE
La durabilité comme engagement
Pour la famille Mack, la durabilité est plus qu‘un simple
mot à la mode. Le château utilise sa propre installation
solaire, six sources pour son approvisionnement en eau,
se chauffe avec des copeaux de bois provenant de sa
propre forêt, utilise des piquets d‘acacia fabriqués à partir
de son propre bois et produit du miel et des légumes
juste à côté des vignobles. « Nous voulons préserver la
nature afin que de nombreuses générations puissent
encore y cultiver la vigne », souligne Thomas Mack.
C‘est ainsi qu‘une renaissance silencieuse mais
importante se déroule à Ollwiller. « Nous ne subissons
aucune pression pour produire des quantités record »,
explique Thomas Mack. « Nous voulons simplement
produire le meilleur vin que ces terroirs peuvent donner. »
C‘est un projet qui leur tient à cœur et qui va bien au-delà
des affaires – un symbole de la façon dont les cicatrices
du passé peuvent donner naissance à quelque chose de
nouveau, de commun et de prometteur pour l‘avenir.
« Nos vins respirent le bois »
CHÂTEAU OLLWILLER 15
Responsabilité envers l‘héritage
Cette nouvelle orientation n‘est pas le fruit du hasard.
Thomas Mack : « Nous savions que si nous achetions un
domaine viticole, ce serait uniquement s‘il était exploité
de manière biologique et biodynamique ». Le respect
de l‘histoire est palpable, non seulement envers le site,
mais aussi envers les anciens propriétaires.
Un regard sur l‘histoire montre qu‘Olwiller n‘a jamais
été un lieu de médiocrité. Au XVIIIe siècle, on y comptait
1 400 hectares de vignes, ce qui représenterait
aujourd‘hui environ 10 % de la superficie viticole totale
de l‘Alsace. Aujourd‘hui, il n‘y a plus qu‘une trentaine
d‘hectares, avec un seul objectif : « Ce n‘est pas le
vigneron qui est grand, c‘est le vin. » En se promenant
aujourd‘hui dans les rangées de vignes d‘Ollwiller, on
ressent cette atmosphère particulière. Ici, l‘histoire, la
nature et une exigence de qualité sans compromis se
combinent pour former une vision qui rayonne bien
au-delà de l‘Alsace. Bientôt, le Château Ollwiller ne sera
plus seulement considéré comme l‘un des plus anciens,
mais aussi comme l‘un des meilleurs domaines viticoles
de France.
Même le chien de la cour se réjouit des nouveaux développements au château.
16
1180 JOURNAL VITICOLE
CHÂTEAU OLLWILLER 17
18
1180 JOURNAL VITICOLE
Ollwiller est un
projet franco-allemand
qui fait tomber les
frontières.
CHÂTEAU OLLWILLER 19
Grand Cru Rangen
L‘un des meilleurs vignobles au monde /
sol volcanique minéral datant de la période
glaciaire
PINOT GRIS
RIESLING
GEWURZTRAMINER
MUSCAT
57 %
32 %
10 %
1 %
20
1180 JOURNAL VITICOLE
RANGEN – le célèbre vignoble situé à proximité du
Château Ollwiller est extrêmement escarpé. Les coteaux
ont une pente pouvant atteindre 68 degrés. Il n‘est
pas possible d‘y vendanger facilement. Le domaine
viticole Château Ollwiller a néanmoins relevé le défi. Et
cela en vaut la peine, car les amateurs de vin peuvent
ainsi profiter d‘une qualité tout à fait particulière : le
Rangen, situé dans le sud de l‘Alsace, sur le territoire
des communes de Thann et Vieux-Thann, à quelques
kilomètres seulement du Château Ollwiller, fait partie
des dix meilleurs vignobles au monde. On y cultive des
vins d‘exception.
« Nous avons délibérément décidé d‘intégrer le Rangen
à nos vignobles. Il s‘agit d‘un terroir exceptionnel »,
explique Thomas Mack. La famille Mack a acquis le
domaine viticole Château Ollwiller en 2020. Le Rangen
est un vignoble qui s‘est récemment ajouté à la
propriété. « Le Rangen présente une pente extrême et
spectaculaire, il bénéficie ainsi d‘un ensoleillement très
important et presque vertical et dispose en outre d‘une
nature de sol unique et excellente pour la viticulture »,
explique Monsieur Mack : « Cela rend la viticulture sur
ces terres très particulière. On y cultive des vins de la
plus haute qualité. »
Le Rangen est le vignoble le plus méridional d‘Alsace.
Il est réputé pour ses cépages nobles. Ses vignobles
sont les seuls de la région à être entièrement classés
Grand Cru. Ses coteaux exposés au sud s‘étendent sur
une superficie d‘environ 20 hectares, dont environ 15
hectares sont cultivés. La rivière Thur, située au pied du
vignoble, apporte l‘humidité nécessaire à la maturation
des raisins et protège le vignoble des gelées printanières
grâce à son microclimat.
« Nous avons un trésor », se réjouit Mathieu Kauffmann,
vigneron alsacien de renom et maître de chai du Château
Ollwiller. Le secret réside non seulement dans le climat,
mais aussi dans le sol. Celui-ci est particulièrement riche
en minéraux. Le sol volcanique gris du vignoble date de
la période glaciaire. Avec de la lave alcaline, des cendres
et du tuf ainsi que des roches composées de silice, il
fournit une large gamme de nutriments minéraux.
De plus, la roche dure et sombre de la grauwacke, qui
se trouve principalement dans la partie inférieure du
vignoble, emmagasine la chaleur du soleil. Cela rend le
sol du Rangen unique et particulièrement fertile.
CHÂTEAU OLLWILLER 21
La Vie en Rosé
La philosophie de vie d‘ALZA
22
1180 JOURNAL VITICOLE
CHÂTEAU OLLWILLER 23
IL existe des endroits où le temps semble s‘écouler plus
lentement. Où la lumière est plus douce, où l‘air sent
bon l‘été et où les gens profitent de la vie avec une
aisance naturelle qui nous fait parfois défaut. L‘Alsace
est l‘un de ces endroits. Avec ses collines vallonnées, les
Vosges protectrices en arrière-plan, ses charmants petits
villages et surtout ses vignobles, cultivés depuis des
siècles.
C‘est ici, au cœur de l‘Alsace, que mûrissent les raisins
d‘un vin qui incarne cette joie de vivre particulière :
ALZA Le Rosé. Une nouvelle gamme de vins jeunes du
domaine viticole Château Ollwiller, née de la rencontre
entre tradition et joie de vivre moderne. Initiée par
Thomas Mack, associé gérant d‘Europa-Park, en
collaboration avec les deux jeunes vignerons ambitieux
Jérôme et Pierre, ALZA incarne la joie de vivre et une
partie de l‘art français de célébrer la vie.
Le nom ALZA est une référence affectueuse à ses
origines : il résonne clairement avec l‘Alsace. Dès le
premier regard, le vin enchante par sa couleur : un rose
saumon délicat, parsemé de reflets rouge framboise, qui
scintille dans le verre comme le ciel du soir au-dessus
des vignobles alsaciens.
Le cépage Pinot Noir est ici travaillé dans toute son
élégance : au lieu de presser les baies, on presse la
grappe entière. Ce mode de vinification délicat donne
un rosé à la structure claire et à la fraîcheur raffinée.
Élevé sur lies totales, le vin gagne en profondeur et en
onctuosité, ce qui le rend si incomparable. C‘est cet
équilibre entre le fruit, la fraîcheur et la texture soyeuse
qui fait de chaque gorgée une expérience pour les sens.
24
1180 JOURNAL VITICOLE
CHÂTEAU OLLWILLER 25
Le célèbre vigneron alsacien Matthieu Kauffmann
le décrit avec justesse : « Presser le raisin Pinot Noir
entier nous apporte 100 % d‘élégance. Ce rosé est issu
d‘un terroir unique, il présente un fruité discret et une
fraîcheur équilibrée. Au final, c‘est la rencontre entre le
style du sud de la France et celui de l‘Alsace. »
Le terroir est en effet un cadeau. Les étés chauds
alternent avec des nuits fraîches, les hivers froids
donnent au sol une pause. Les raisins peuvent ainsi
mûrir lentement et abondamment. Ils développent
des arômes complexes et une acidité prononcée qui
confèrent à l‘ALZA Le Rosé sa fraîcheur incomparable.
Son parfum rappelle les fruits rouges, en particulier
la cerise acide, qui se déploient en bouche avec une
légèreté fruitée. Servi à une température de huit à dix
degrés, le vin révèle tout son tempérament : vif, enjoué
et pourtant merveilleusement équilibré.
Mais l‘idée derrière ALZA va bien au-delà d‘un simple
vin. C‘est une invitation à profiter de la vie, à s‘accorder
de petites escapades loin du quotidien. Un verre d‘ALZA
Le Rosé sur la terrasse, accompagné d‘un plat léger à
base de poisson ou d‘agneau tendre, et soudain, la soirée
ressemble à une petite escapade. C‘est ce sentiment
de liberté, d‘insouciance et de joie qui se fait sentir à
chaque gorgée.
Thomas Mack le résume avec enthousiasme : « L‘origine
alsacienne confère à notre rosé son caractère unique.
Léger, pur plaisir de vivre, sec et avec un merveilleux
bouquet, c‘est un vin pour tous, frais et pourtant
marqué par une tradition viticole séculaire. » Même
le design de la bouteille raconte une histoire. En
collaboration avec la société française Saverglass, un
habillage unique a été créé pour ce vin particulier.
Élégant, clair, avec des détails raffinés, l‘ouverture de la
bouteille devient ainsi un petit rituel.
26
1180 JOURNAL VITICOLE
ALZA Le Rosé est aussi varié que la vie elle-même.
Il convient aussi bien aux après-midis ensoleillés
qu‘aux longues soirées entre amis. Il accompagne un
dîner festif ou apporte tout simplement une touche
particulière à une journée ordinaire. Et il nous rappelle
sans cesse ce qui compte vraiment : profiter du moment
présent, et savourer la beauté de l‘instant.
C‘est peut-être là le secret d‘ALZA : ce n‘est pas
seulement un vin, mais un art de vivre. ALZA met
l‘Alsace dans le verre – ses paysages, ses parfums, ses
habitants. Il raconte la tradition et l‘artisanat, mais
aussi une façon moderne et décontractée de vivre et de
profiter de la vie. Après l‘ALZA Le Rosé, voici maintenant
l‘ALZA Le Blanc. Bientôt, les amateurs de vin pourront
également déguster un ALZA le Rouge (Pinot), un ALZA
le Riesling et un Crémant ALZA la Perle (blanc et rosé).
Santé !
CHÂTEAU OLLWILLER 27
Grand Cru
Des vins d‘exception avec une touche très particulière
Les vins fruités et
aromatiques font partie
de la gamme prestigieuse
du Château Ollwiller.
L‘emplacement privilégié
du domaine viticole rend
la culture possible. Et
il confère aux vins un
caractère affirmé.
LE Grand Cru est l‘une des marques
de fabrique du domaine viticole
traditionnel Château Ollwiller.
Le Grand Cru, comparable au «
Großes Gewächs » en allemand,
désigne en viticulture les vins de la
plus haute qualité issus de terroirs
particulièrement favorables. Le
maître de chai Mathieu Kauffmann
et ses collaborateurs investissent
beaucoup de temps, de patience et
d‘amour dans le Grand Cru, qui est
une valeur sûre au Château Ollwiller.
Il existe en Riesling, Pinot Gris et
Gewurztraminer.
« Le Grand Cru fait partie du
merveilleux héritage que nous
avons la chance de faire revivre
ici, au Château Ollwiller, et de
28
1180 JOURNAL VITICOLE
transmettre à l‘avenir. Le Grand Cru est
notre gamme prestigieuse. Il représente
des vins de très, très haute qualité »,
explique Mathieu Kauffmann. Il est
vendu dans des bouteilles haut de
gamme. Les vins du millésime 2024 sont
les premiers à être commercialisés dans
la nouvelle gamme de prestige.
De par sa situation géographique,
l‘Alsace, avec sa position particulière
et privilégiée, associée à des sols de
grande qualité, est une région viticole
privilégiée pour le Grand Cru. Le
vignoble en pente raide du Rangen,
exploité par le Château Ollwiller,
offre des conditions idéales pour la
production de vins de qualité. À cela
s‘ajoutent les vieilles vignes du Château
Ollwiller, qui sont particulièrement
adaptées. Le Château Ollwiller cultive
le Grand Cru sur neuf hectares. Deux
hectares et demi sont constitués de
vignes plantées en 1925. La faible
quantité de raisins de ces vieilles vignes
donne des arômes plus concentrés et
une plus grande complexité au vin. De
plus, les racines plus profondes des
vieilles vignes permettent d‘atteindre
le grès riche en minéraux. C‘est ce
qui donne au Grand Cru toute son
expressivité.
« Les grands crus sont des vins au
caractère très fort, tout en finesse et
en élégance, qui se distinguent par
une grande diversité aromatique »,
explique Mathieu Kauffmann. « Ils
accompagnent idéalement les repas.
» Ils se caractérisent par des arômes
fruités puissants et une profondeur
minérale.
Le Château Ollwiller propose trois
vins de grand cru : un riesling blanc,
un pinot gris et un Gewurztraminer.
Tous se caractérisent par des notes
exotiques : fruit de la passion pour le
riesling, mangue confite pour le pinot
gris et Gewurztraminer, associées à une
note de miel qui confère à ces vins un
caractère particulier.
CHÂTEAU OLLWILLER 29
30
1180 JOURNAL VITICOLE
Mathieu Kauffmann
Son amour pour le vin
MATHIEU Kauffmann, son amour pour le vin Originaire
d‘Alsace, il est maître de chai au Château Ollwiller.
Il est partisan de la culture biodynamique et d‘un
attachement profond à la nature.
Mathieu Kauffmann vient tout droit des vignes. «
Mon réveil a sonné avant cinq heures du matin », dit-il.
Avec ses assistants, il était dans les vignes, travaillant,
inspectant les plants et recherchant d‘éventuels
parasites. De retour au Château Ollwiller, il se rend
dans la cave à vin. Les grands fûts en bois doivent être
inspectés et nettoyés. « c‘est ma vie », dit Mathieu
Kauffmann, qui est ici dans son élément. Un emploi
uniquement derrière un bureau ne conviendrait pas au
vigneron alsacien et maître de chai du Château Ollwiller.
Mathieu Kauffmann est l‘un des vignerons les plus
renommés de France. En 2019, il a été nommé «
Vigneron de l‘année » par Falstaff, titre qui lui a ensuite
été décerné par le « Gault&Millau Wineguide 2020 ».
Des distinctions rares pour quelqu‘un qui se montre
modeste et qui choisit délibérément de ne pas se mettre
en avant, malgré son succès et sa grande connaissance
du secteur. Mathieu Kauffmann ne fait pas de spectacle
autour de lui, il préfère se concentrer sur son travail et sa
mission. En tant que maître de chai, il est responsable du
développement des vins d‘Ollwiller. Il exerce ce métier
avec passion.
Mathieu Kauffmann est un homme qui a des objectifs
précis et une vision. Son objectif : pratiquer la viticulture
biodynamique et se rapprocher ainsi de la nature. « Pour
schématiser, le maître de chai ne doit rien faire, mais
laisser la nature faire son travail », explique Mathieu
Kauffmann. Sa philosophie : moins de technique, plus de
confiance dans le terroir. Les vignes sont cultivées selon
les principes biodynamiques et le travail en cave est
minimalement invasif. L‘objectif : des vins qui parlent,
CHÂTEAU OLLWILLER 31
sans crier. Mathieu Kauffmann agit par amour du vin et
par attachement profond à la nature.
Le style de Kauffmann consiste à agir avec précision
en arrière-plan, plutôt que de se mettre en avant.
Kauffmann n‘est pas un missionnaire. C‘est un
pragmatique avec des idéaux. Il préfère être sur le
terrain. « Le bon vin se fait dans le vignoble », soulignet-il,
et il y prête attention non seulement aux vignes,
mais surtout aux sols. « J‘observe très attentivement
la vitalité des sols. Entrer dans un vignoble vivant,
contempler la diversité des plantes, c‘est extrêmement
satisfaisant. Revitaliser le sol, tel est mon objectif. » En
Alsace, avec ses sols volcaniques riches en minéraux, le
chef œnologue du Château Ollwiller dispose d‘un terroir
naturellement privilégié.
32
1180 JOURNAL VITICOLE
Mathieu Kauffmann souligne que ce sont surtout
les amateurs de vin qui profitent de la culture
biodynamique et des sols sains. « Je veux tirer le
caractère du sol et j‘essaie ainsi de produire un vin
classique de grande qualité. » « Je veux faire ressortir
le caractère du sol et j‘essaie ainsi de produire un vin
classique de grande qualité. Cela apporte nettement
plus de profondeur, de diversité et d‘arômes dans le
verre et augmente la qualité. Sa conclusion : « Le vin
s‘améliore chaque année. » La question est la suivante :
comment influencer le goût du vin à l‘aide de la nature ?
La réponse de Kauffmann réside dans le type de culture.
« La culture biodynamique a d‘innombrables effets
positifs. J‘ai fait des études d‘ingénieur agronome, mais
je n‘en avais jamais entendu parler. J‘ai tout appris par
moi-même. »
Concrètement, cela signifie que comme les vignes
manquent souvent d‘eau, notamment en raison du
réchauffement climatique, la nature vient à leur secours.
La stratégie de Kauffmann : « Dans les vignobles, on
crée un tapis de fleurs et de plantes. Ces plantes abritent
également des vers, des insectes, des bactéries et des
levures. Ce sont des mécanismes naturels qui protègent
les vignes. Il n‘y a plus que du fumier de vache et plus
d‘engrais. Les plantes sont en bonne santé et peuvent se
CHÂTEAU OLLWILLER 33
EP25_A
protéger elles-mêmes contre les maladies. La qualité
des sols s‘améliore également. »
Biologique signifie : ne pas utiliser de produits
chimiques, seulement des produits naturels, du cuivre
et du soufre, pas d‘insecticides, pas de fongicides
chimiques. Mais pour Kauffmann, la biodynamie
va encore plus loin. « Nous observons beaucoup
plus la nature. Cela remonte à l‘enseignement
anthroposophique de Rudolf Steiner. Nous nous
basons sur les phases lunaires et les étoiles. Nous
voulons que la plante puisse pousser naturellement. Cela
signifie également dynamiser le sol, c‘est-à-dire utiliser
du compost dynamisé. La vie du sol est au centre de nos
préoccupations. »
Mathieu Kauffmann poursuit sa passion avec une
grande détermination. Au Château Ollwiller, il dispose
d‘un petit logement de fonction, situé entre les
vignobles et la grande cave à vin du château. Avant de
venir ici, il a été maître de chai et directeur technique
du domaine viticole Reichsrat à Deidesheim dans le
Palatinat de 2013 à 2019. Auparavant, il a été œnologue
en chef de la maison de champagne française Bollinger
de 2000 à 2013.
En s‘installant en Alsace, Mathieu Kauffmann est
revenu dans la région où il est né, où il a grandi et qui
l‘a profondément marqué. C‘est là, au Château Ollwiller,
qu‘il pratique la viticulture au plus haut niveau, dans
l‘intérêt de ses clients et de la filière. Il ne lui reste
naturellement que peu de temps pour son hobby,
l‘entretien de voitures anciennes de marques françaises
traditionnelles. Son grand amour, c‘est le vin.
34
1180 JOURNAL VITICOLE
in
en
Venez profiter d’une ambiance raffinée, d’une atmosphère
exclusive et d’une cuisine excellente, récompensée par
2 étoiles Michelin. Venez nous rendre visite au cœur du
phare pour des découvertes incomparables !
Réservations et informations complémentaires par tél. :
00 49 78 22 77 66 99 et sur Internet à l’adresse ammolite-restaurant.de
Avec des saveurs surprenantes et
intenses, votre repas se métamorphose
en une délicieuse expédition culinaire.
Le service en salle assure une escapade
gourmande exceptionnelle avec un
encadrement aux petits soins pour
chaque convive.
Expérimentez le caractère originel
des produits bruts et l’équilibre en
bouche.
CHÂTEAU OLLWILLER 35
EP25_AI_075_Anzeige_Weinmagazin_Olwiller_franzoesisch_KV3_0.indd 3 09.09.25 16:44
Quand les frontières
s‘estompent
La famille Mack et son amour pour la France
36
1180 JOURNAL VITICOLE
Difficile à distinguer de
l‘Alsace : l‘espace thématique
français à Europa-Park.
QUI interroge Roland Mack sur sa
relation avec la France obtient souvent
une réponse souriante : « Vous ne savez
pas que j‘ai deux cœurs, un allemand
et un français ? » En effet, le cœur de
l‘Europe bat à Europa-Park comme
dans peu d‘autres endroits. Depuis des
générations, la famille Mack vit ce que
les politiciens aiment invoquer : l‘amitié
franco-allemande. Et elle la rend tangible
jour après jour. L‘histoire de ce lien étroit
commence bien avant Europa-Park.
Après la Seconde Guerre mondiale, Franz
Mack, le père de Roland Mack, a été
fait prisonnier de guerre en France et y
a été si bien traité qu‘il n‘a parlé de la
France qu‘avec gratitude toute sa vie et a
entretenu de nombreuses amitiés. Cette
confiance et ce respect sont devenus les
fondements sur lesquels ses enfants et
petits-enfants continuent de construire
aujourd‘hui.
Roland Mack lui-même est un Européen
convaincu. Lorsqu‘il était élève, il a
remporté un concours de dessin sur le
thème de l‘Europe et a été honoré au
Parlement européen à Strasbourg, une
expérience qui l‘a marqué. Aujourd‘hui,
la famille dirige l‘entreprise ensemble.
Sa vision : rendre les gens heureux,
être toujours innovant et fournir la
meilleure qualité possible. La France
est bien plus qu‘un simple voisin. « Un
Europa-Park sans la France serait tout
simplement inimaginable pour nous »,
déclare Thomas Mack, associé gérant de
l‘Europa-Park.
À Rust, l‘Europe est une réalité : la
France est le fil rouge de l‘œuvre de la
famille Mack. Environ 1 500 employés
d‘Europa-Park sont originaires de France
et chaque année, environ 1,5 million
CHÂTEAU OLLWILLER 37
de visiteurs viennent de l‘autre côté du Rhin. Au total,
plus de 40 millions de Français ont déjà visité le parc.
C‘est notamment pour cette raison que Roland Mack
a été nommé citoyen d‘honneur de plusieurs villes
alsaciennes.
La France est également omniprésente dans les
attractions : la coopération avec le légendaire Moulin
Rouge de Paris a donné naissance à l‘« Eurosat CanCan
Coaster », un morceau de joie de vivre à la française
au cœur de Rust. L‘univers alsacien décalé et riche de
charme « Madame Freudenreich Curiosités » a déjà
inspiré des livres et des films. De plus, les rues et les
places du parc portent les noms d‘amis français tels que
Johnny Hallyday, Pierre Pflimlin ou les familles Haeberlin
et Clerico.
Thomas Mack a réalisé un projet qui lui tenait
particulièrement à cœur en redonnant vie au domaine
viticole traditionnel Ollwiller près de Colmar. Ce lieu
allie à merveille les modes de vie allemand et français, y
compris sur le plan culinaire dans le restaurant « Amitié –
La Cuisine du Château ». « Le domaine viticole d‘Ollwiller
est pour nous un merveilleux projet familial, conçu pour
durer plusieurs générations », explique Thomas Mack.
38
1180 JOURNAL VITICOLE
Distinctions et marques d‘amitié
Cette relation exceptionnelle ne passe pas inaperçue en
France : le président Emmanuel Macron a récemment
décoré Roland Mack du titre d‘« Officier de la Légion
d‘honneur » et Michael Mack de celui de « Chevalier de
la Légion d‘honneur ». Ces distinctions françaises les
plus prestigieuses n‘ont été décernées qu‘à quelques
Allemands au cours des dernières décennies. La France
rend ainsi expressément hommage à l‘engagement de la
famille Mack en faveur de l‘amitié franco-allemande et
d‘une Europe vivante. À l‘Élysée, Roland et Michael Mack
ont remis à Macron deux cadeaux symboliques :
un petit plant de chêne provenant de Rust, qui doit
CHÂTEAU OLLWILLER 39
pousser dans le jardin du palais présidentiel en signe
d‘un partenariat profondément enraciné, et un maillon
massif de la chaîne des montagnes russes « Silver Star
». « Qu‘il symbolise le lien fort qui unit nos deux pays
», a déclaré Roland Mack. Ils ont également fait don
de billets gratuits à des jeunes défavorisés de France
afin qu‘ils puissent passer des moments inoubliables à
Europa-Park.
C‘est un lieu sans frontières : la famille Mack considère
ces distinctions comme une obligation de poursuivre
l‘idée européenne. À Plobsheim, près de Strasbourg, elle
vient d‘inaugurer le siège français de son groupe. C‘est là
que sont créés des formats de divertissement immersifs
et de nouveaux films, et que sont regroupées les
activités de marketing et de distribution pour la France.
« C‘est pour nous un nouveau chapitre », déclare Michael
Mack, qui est également consul honoraire de France. «
Nous voulons être encore plus proches de nos clients et
partenaires français. »
L‘action sociale « Frohe Herzen » (Cœurs joyeux) montre
à quel point la famille Mack prend cette question au
sérieux : plus de 1,5 million de personnes défavorisées et
handicapées ont déjà pu visiter gratuitement Europa-
Park, dont plusieurs centaines de milliers venant de
France.
Brigitte Klinkert, députée à l‘Assemblée nationale
française, résume la situation en ces termes : « Europa-
Park donne vie à l‘Europe de manière ludique. Sans
l‘Alsace, le parc ne serait pas le même, et sans Europa-
Park, nous, les Alsaciens, ne serions pas les mêmes. »
C‘est peut-être Alain Poher, ancien président du Sénat
français, qui l‘a le mieux exprimé : « Vous construisez
une Europe pour les enfants, Monsieur Mack. »
C‘est exactement ce qui se passe chaque jour à Rust.
Avec chaque rire d‘enfant, chaque rencontre et chaque
tarte flambée alsacienne, on ressent ici une Europe qui
unit, bien au-delà des barrières et des frontières.
40
1180 JOURNAL VITICOLE
CHÂTEAU OLLWILLER 41
L‘ABSINTHE du Château Ollwiller
est une alternative pétillante
pour les amateurs de vin et les
connaisseurs. À partir du vin
ALZA, on élabore des boissons
fruitées et fraîches, naturelles et
biodynamiques, qui stimulent les
sens et s‘inscrivent dans l‘air du
temps. Cette boisson promet des
expériences gustatives tout à fait
particulières.
« La base de l‘absinthe est
notre ALZA Le Rosé », explique
le maître de chai Mathieu
Kauffmann. « Il est plein de
caractère et toujours un moment
de plaisir. » La transformation
de l‘ALZA Le Rosé en vermouth
permet de conserver son goût
incomparable et sa grande
qualité. On obtient ainsi une
boisson rafraîchissante, idéale à
l‘apéritif ou pour accompagner
des moments conviviaux. Une
boisson sucrée dont le goût,
associé à une note de gingembre,
laisse une impression durable.
De plus, l‘ALZA LXIR Vermouth
est également idéal pour la
préparation de cocktails. Les
recettes correspondantes sont
fournies au client avec plaisir.
Le vermouth contient 20
botaniques, c‘est-à-dire des
plantes et des herbes issues de
l‘agriculture biodynamique du
potager « Jardin de Marianne » du
Château Ollwiller. La récolte des
raisins, des plantes et des herbes
ainsi que le mélange, la mise en
bouteille et l‘étiquetage sont
entièrement réalisés à la main. Il
est donc 100 % artisanal, ce qui
est un véritable gage de qualité.
Le Château Ollwiller occupe ainsi
une position exceptionnelle.
Sauvage
et libre
Le LXIR pour les histoires
jamais racontées
42
1180 JOURNAL VITICOLE
F A I T M A I N
ALZA TONIC
L‘ALZA LXIR
Vermouth à base
de vin rosé Pinot
Noir du Château
Ollwiller est
rafraîchissant
et acidulé. Il est
disponible pur
ou dans trois
variantes de
boissons signature
différentes :
ALZA Berry, ALZA
Ginger et ALZA
Tonic. L‘absinthe
Le vermouth
complète la gamme
de produits du
Château Ollwiller.
Il est vendu dans
des bouteilles
modernes et
attrayantes de
0,75 litre.
TONIC coule à travers
le vermouth.
Amer et sucré,
comme le dernier
jour de vacances et
la vie elle-même.
Son goût inhabituel
se démarque. Tout
comme toi, lorsque
tu décides de te
démarquer de la
masse. À chaque
gorgée, une sensation
d‘authenticité.
Lorsque le caractère
prime sur l‘attitude
et qu‘une vie authentique
appelle
ton nom.
bittersweet symphony
5 cl d‘ALZA LXIR
10 cl d‘eau tonique méditerranéenne
Décoration : branche de romarin | Glace : glaçons
Verre : à vin | Méthode : Build
CHÂTEAU OLLWILLER
43
Où l‘amitié donne du goût et
la nature touche l‘âme
Amitié – La Cuisine
du Château
44
1180 JOURNAL VITICOLE
L‘AMITIÉ est bien plus qu‘un restaurant. C‘est un
lieu doté d‘une magie qui lui est propre, à peine
perceptible. Ici, dès les premiers pas, on sent que c‘est
un endroit spécial. L‘« Amitié – La Cuisine du Château »
à Hartmannswiller, en Alsace, est un lieu de ce genre.
Son nom est déjà une promesse : Amitié. Il symbolise ce
qui fait l‘essence de cet endroit : le lien franco-allemand,
la joie des rencontres sincères et la célébration des
choses simples qui nous font vraiment du bien. Ici, on se
retrouve, on rit, on savoure et on se sent aussi proche de
la nature que des personnes assises à table.
Situé directement sur la route des vins d‘Alsace, niché
entre de doux vignobles, des forêts et le vénérable
« Château Ollwiller », Thomas Mack, associé gérant
d‘Europa-Park et copropriétaire du domaine viticole, a
réalisé le rêve de la famille Mack. En collaboration avec le
consultant culinaire Holger Strütt et la chef Anna Alt, il a
créé un lieu où les éléments – le feu, l‘eau, la terre et l‘air
– unissent leurs forces. C‘est un lieu plein d‘énergie.
Le feu crépite dans le barbecue ouvert Charcoa de Galizi,
qui devient le centre du plaisir au milieu de la pièce. Sur
CHÂTEAU OLLWILLER 45
le charbon de bois et le bois provenant de nos propres
forêts, la viande, le poisson et les légumes cuisent, leurs
arômes rappelant les traditions culinaires ancestrales.
Le sel et les herbes aromatiques provenant du jardin
aménagé avec amour, l‘eau fraîche et les vins de l‘un
des plus anciens vignobles de France se marient en une
harmonie que l‘on goûte et ressent.
Nous vivons la philosophie de la simplicité. La cuisine est
délibérément simple, mais pas banale. Holger Strütt et
Anna Alt accordent une grande importance aux produits
régionaux et issus en grande partie de l‘agriculture
biologique. Le « Jardin de Marianne », nommé d‘après
Marianne Mack, épouse du propriétaire d‘Europa-Park
Roland Mack, qui a toujours misé sur une alimentation
saine et naturelle, fournit des légumes et des herbes
aromatiques directement issus de son propre sol. C‘est
ainsi que naissent des plats tels que le carré d‘agneau
tendrement grillé avec persillade, légumes croquants et
petites pommes de terre, ou des créations végétariennes
à base de champignons, d‘ail des ours et de purée de
poivrons fumés. La carte change au fil des saisons, tout
en restant toujours d‘inspiration française, sans se
perdre dans des fioritures compliquées. C‘est une cuisine
honnête et sincère, et c‘est précisément ce qui la rend si
particulière.
Un vin qui respire le terroir
Que serait une telle expérience sans les vins qui
l‘accompagnent ? La sélection se lit comme un poème
sur la région et ses voisins : l‘Alsace, la Bourgogne,
Bordeaux et le Bade voisin figurent sur la carte,
46
1180 JOURNAL VITICOLE
complétés par les propres vins biodynamiques du
vigneron Mathieu Kauffmann. Son ALZA Le Rosé et ALZA
Le Blanc ainsi que les Rieslings Grand Cru du Domaine
Ollwiller ne sont pas seulement l‘expression du terroir, ils
sont aussi les ambassadeurs d‘une philosophie qui allie
respect de la nature et patience avec le vin.
CHÂTEAU OLLWILLER 47
70 places assises dans un restaurant confortable avec
un grill, une salle à manger et deux autres salles pour
les réunions et les fêtes de famille pouvant accueillir
50 personnes, ainsi que 70 places sur la terrasse vous
invitent à vous attarder. À cela s‘ajoute un bar à vin
confortable qui vous convie à dégustation et à détente.
Partout, on sent que cet endroit a été conçu avec du
cœur. Il ne s‘agit pas de décoration comme une fin en soi,
mais plutôt de créer une atmosphère dans laquelle on
peut se laisser aller.
Et c‘est précisément là que réside la véritable magie de
l‘Amitié : les gens se réunissent, partagent le pain, des
histoires et des moments. Le repas commun devient
un rituel qui crée de la proximité. Ici, l‘amitié n‘est pas
seulement un mot sur l‘enseigne, mais le sentiment
doux et chaleureux qui persiste lorsque l‘on se lève repu
et satisfait. C‘est peut-être la combinaison de tous ces
éléments – l‘air pur, les reflets du soleil sur les vignes,
le crépitement du feu, l‘arôme du sel et des herbes, le
sourire des hôtes. Mais c‘est peut-être aussi simplement
cette joie sincère de partager quelque chose de bon
ensemble. Un client a récemment déclaré : « Un petit
bonheur qui donne envie de revenir. »
L‘Amitié est un endroit où l‘on ressent à nouveau ce qui
compte vraiment. Un endroit où la nature s‘invite dans
la cuisine, où le vin raconte des histoires et où l‘amitié
pousse comme une vieille vigne robuste, profondément
enracinée, puissante et pleine de vie.
48
1180 JOURNAL VITICOLE
Informations complémentaires
Le restaurant « Amitié – La Cuisine du Château »
se trouve à Hartmannswiller, en Alsace, directement
sur la route des vins d‘Alsace.
49 Rte de Cernay, 68500 Hartmannswiller, France
restaurant-amitie.fr/de/
CHÂTEAU OLLWILLER 49
50
1180 JOURNAL VITICOLE
Jardin de Marianne
Légumes bio du jardin du domaine viticole
LE POTAGER situé en contrebas du château d‘Ollwiller est
un lieu confidentiel. Une centaine de variétés de légumes
y poussent. Ils sont cultivés de manière strictement
biologique et selon des méthodes qui respectent les
cycles naturels. Le potager, initialement conçu comme
un passe-temps pour la famille, est devenu un modèle
commercial. Les légumes biologiques du Château
d‘Ollwiller sont plus demandés que jamais. Le domaine
viticole alsacien dispose ainsi d‘une spécialité tout à fait
particulière.
Thomas Mack, restaurateur et hôtelier, a eu cette idée
lors d‘une visite dans un restaurant haut de gamme newyorkais.
Le gourmet chez qui Thomas Mack était en visite
cultivait lui-même les légumes pour sa cuisine, s‘assurant
ainsi la meilleure qualité alimentaire pour la préparation
des repas et ses clients. C‘est ainsi qu‘est né le projet de
cultiver également des légumes biologiques en Alsace.
Marianne Mack, la mère de Thomas Mack, a également
été une source d‘inspiration. « Chez nous, à Rust, ma
mère a très tôt créé un potager et y travaille avec
CHÂTEAU OLLWILLER 51
beaucoup de passion », raconte Thomas Mack : « Les
légumes du potager familial sont très appréciés chez les
Mack et constituent une belle tradition familiale aimée
de tous. » Celle-ci se poursuit désormais en Alsace.
Le potager du Château Ollwiller s‘appelle donc « Jardin
de Marianne ». Le jardinage est biodynamique et en
harmonie avec la nature, exactement comme la culture
du vin au Château Ollwiller. Le jardin d‘un hectare est
extrêmement varié. Il est entretenu avec soin et amour.
On y trouve par exemple des courgettes, des concombres
et des tomates, mais aussi du maïs, du basilic, du fenouil,
du persil, des potirons, des panais ou des piments, ainsi
que des carottes, des oignons, des concombres, des
choux, des haricots, des épinards, diverses variétés de
salades et des fruits frais.
À cela s‘ajoutent quelques surprises qui ravissent les
gastronomes. Outre la betterave rouge classique, on
trouve également la betterave jaune. Elle a un goût doux
et légèrement sucré et compte désormais de nombreux
adeptes dans certaines cuisines. Les orties qui poussent
dans le jardin biologique permettent de préparer un thé
savoureux et sain.
« Notre approche est la suivante : nous voulons
des aliments sains et naturels, toujours frais et
aromatiques. Notre Jardin de Marianne offre pour cela
les conditions idéales », explique Thomas Mack, alors
qu‘il inspecte les betteraves avec le maître de chai
Mathieu Kauffmann. La culture est soumise aux règles
strictes de la permaculture. Il s‘agit d‘une philosophie
de culture durable et naturelle. Son objectif est d‘être
en harmonie avec la nature afin d‘obtenir des légumes
particulièrement sains et naturels. C‘est ainsi que l‘on
obtient une qualité.
« Nous nous orientons vers les cycles naturels et les
écosystèmes. Tout comme pour notre viticulture, nous
renonçons aux produits chimiques et utilisons plutôt
les processus naturels, créant ainsi un écosystème
stable et autosuffisant », souligne Mathieu Kauffmann.
52
1180 JOURNAL VITICOLE
CHÂTEAU OLLWILLER
53
Ainsi, les variétés de légumes qui se conditionnent,
se complètent et se soutiennent mutuellement sont
plantées ensemble au même endroit. Au lieu d‘utiliser
des insecticides, des insectes utiles sont introduits dans
le jardin. Ces petits animaux combattent les parasites,
préservent l‘écosystème et protègent ainsi les plantes.
La plantation ciblée de haies de mûres, par exemple,
favorise également la croissance des légumes.
Le « Jardin de Marianne » se compose de 18 jardins
individuels et de trois serres chauffées. Les légumes sont
notamment livrés à quelques pas de là, au restaurant
« Amitié ». Ils constituent la base des différents plats du
délicieux menu végétarien « Jardin de Marianne », dont
certains ingrédients sont préparés sur le grill Charcoa.
Les végétariens exigeants y trouveront leur compte.
Dans la petite boutique de la ferme, à côté du restaurant
« Amitié », les légumes bio du « Jardin de Marianne »
sont également en vente tous les jours.
Deux fois par semaine, un camion de livraison se rend
au château d‘Ollwiller et apporte des légumes bio à
Europa-Park. Le camion roule – en accord avec la culture
54
1180 JOURNAL VITICOLE
maraîchère proche de la nature – avec une propulsion
100 % électrique et donc respectueuse du climat.
À l‘Europa-Park de Rust, les légumes bio enrichissent la
cuisine du restaurant gastronomique deux étoiles
« Ammolite – The Lighthouse Restaurant ».
« Quand je reçois les légumes bio d‘Ollwiller, je sais que
j‘ai des légumes de la plus haute qualité. Cuisiner avec et
essayer de nouvelles choses est à chaque fois un grand
plaisir, car le goût et la qualité sont toujours au rendezvous
», explique Peter Hagen-Wiest, chef cuisinier deux
étoiles et chef de cuisine à l‘« Ammolite – The Lighthouse
Restaurant ». Les légumes bio du Château Ollwiller sont
également utilisés dans les cuisines des hôtels Europa-Park
« Bell Rock », « Colosseo » et « Krønasår ».
De plus, une partie de la récolte reste dans la famille. « Une
fois par semaine, chaque membre de la famille Mack reçoit
un panier de légumes bien rempli provenant d‘Ollwiller
devant sa porte », explique Thomas Mack. « Nous sommes
toujours très heureux, nous sommes surpris à chaque fois
et nous regardons ce que l‘on peut cuisiner et préparer de
délicieux avec ces légumes. Exactement comme ma mère
le fait depuis des décennies avec les légumes du jardin de
la maison de mes parents. »
CHÂTEAU OLLWILLER
55
DEPUIS des siècles, l‘Alsace est un lieu où l‘histoire
allemande et française s‘entremêlent d‘une manière
particulière. Aujourd‘hui, personne n‘incarne mieux cette
connexion vivante que Brigitte Klinkert. Cette femme
politique, qui a occupé de 2020 à 2022 le poste de
ministre de l‘Intégration et de l‘Insertion professionnelle
au sein du gouvernement français, s‘engage depuis des
décennies avec passion en faveur de l‘amitié francoallemande
et d‘une Europe unie. Brigitte Klinkert est
originaire de Colmar, au cœur de l‘Alsace. Sa famille est
emblématique des relations franco-allemandes, difficiles
mais aussi fructueuses : son grand-père Joseph Rey a
été maire de Colmar après la Seconde Guerre mondiale
et l‘un des grands précurseurs de la réconciliation. Il
était convaincu que seul un partenariat entre la France
et l‘Allemagne permettrait à l‘Europe de trouver la paix.
Cette attitude a marqué Brigitte Klinkert.
Brigitte Klinkert et Roland Mack lors de
l‘inauguration du pont Wolfgang Schäuble
à l‘Europa-Park.
Une carrière entre amour de la patrie et
vision européenne
Après ses études à Strasbourg et Metz, Brigitte Klinkert
a commencé sa carrière politique dans sa région natale.
Elle a travaillé pendant de nombreuses années dans la
ville de Colmar et dans le département du Haut-Rhin,
où elle s‘est particulièrement engagée dans des projets
transfrontaliers. « Pour nous tous, Europa-Park est une
Europe en miniature : nous pouvons passer d‘un pays
à l‘autre de manière ludique, sans frontières, sans
barrières », a-t-elle déclaré un jour. Elle aimerait voir cette
facilité de cohabitation qu‘elle observe ici se concrétiser
pour l‘Europe dans son ensemble. En tant que présidente
du Conseil départemental du Haut-Rhin, elle a veillé à
la réalisation de projets qui renforcent la cohabitation
de part et d‘autre du Rhin. « Robert Schuman a dit que
l‘Europe se construirait par des réalisations concrètes.
Notre Europa-Park en est la preuve. » Pour Madame
Klinkert, il est le symbole d‘une Europe de la diversité qui
rassemble les peuples.
Ministre à Paris – La voix de l‘Alsace au sein
de la République
En 2020, le président Emmanuel Macron l‘a nommée
ministre au sein du gouvernement. À Paris, elle s‘est
engagée en faveur de l‘intégration professionnelle
et de l‘ouverture de nouvelles perspectives pour les
jeunes. Parallèlement, elle n‘a jamais perdu de vue les
particularités de sa région natale. Madame Klinkert a
également fait entendre sa voix en faveur de l‘Europe
et de l‘amitié franco-allemande pendant la période
politiquement difficile de la pandémie. « La pandémie
nous a fait prendre conscience de l‘importance du plaisir,
de la culture et des loisirs pour nous, pour la vie de
chacun, mais aussi pour la cohésion de notre société et
la compréhension entre nos peuples. »
Brigitte Klinkert:
une bâtisseuse de ponts
Façonner l‘Europe depuis l‘Alsace, sa région d‘origine
56
1180 JOURNAL VITICOLE
Brigitte Klinkert
L‘amitié franco-allemande comme héritage
Son attachement émotionnel à l‘Allemagne a des racines
personnelles profondes : « C‘est mon grand-père Joseph
Rey qui m‘a montré le Rhin, que je pouvais observer
dans ma jeunesse depuis la tour Euro de l‘Europa-Park.
Il entretenait déjà à l‘époque des liens d‘amitié étroits
avec la famille Mack. En regardant la plaine du Rhin et les
Vosges, il m‘expliquait qu‘il ne voyait aucune frontière
entre l‘Alsace et le Pays de Bade. La seule frontière
qui existait avait été érigée par les hommes et avait
conduit à une histoire souvent douloureuse. » Brigitte
Klinkert est toujours animée par cette conviction. Pour
ses mérites, elle a notamment été décorée de la Croix
fédérale du mérite, un symbole fort d‘amitié vécue.
« Nos ancêtres étaient des Européens convaincus, et
nous sommes leurs dignes successeurs. »
s‘épanouir là où les frontières séparaient autrefois. Sa
biographie – ancrée en Alsace, marquée par une histoire
familiale entre les fronts et animée par la vision d‘un
continent uni – fait d‘elle une véritable ambassadrice de
la réconciliation franco-allemande. Elle perpétue ainsi
l‘héritage de son grand-père Joseph Rey : elle construit
des ponts là où d‘autres voient des murs et reste ainsi
un exemple éclatant de la manière dont l‘histoire peut
devenir un avenir commun.
Une ambassadrice de la réconciliation
Brigitte Klinkert incarne une Europe qui est plus
qu‘une simple union économique. Pour elle, c‘est une
promesse de paix et de coexistence qui peut justement
Joseph Rey, grand-père de Brigitte Klinkert.
CHÂTEAU OLLWILLER 57
Auberge de l`Ill
La magie au bord du fleuve
DANS le petit village alsacien d‘Illhaeusern, là où la
rivière Ill serpente paisiblement à travers la douce
campagne alsacienne, se trouve un lieu d‘hospitalité qui
est bien plus qu‘un simple restaurant : la légendaire
« Auberge de l‘Ill ». C‘est une légende dans l‘histoire de
la gastronomie française, une institution qui, depuis des
décennies, attire les gourmets et les amateurs de bonne
cuisine du monde entier.
Lorsque l‘on pénètre dans le jardin fleuri de l‘Auberge,
situé directement au bord de la petite rivière Ill, on le
sent immédiatement : on entre ici dans un monde où le
temps s‘écoule plus lentement et où l‘instant présent
compte. C‘est peut-être là que réside le secret de cette
maison qui a déjà enchanté tant de grands noms. Charlie
Chaplin, le prince Rainier de Monaco, le roi Hussein de
Jordanie, Liza Minnelli, Romano Prodi, le roi Carl Gustaf
de Suède et l‘empereur du Japon y ont dîné, tout comme
Robert Rauschenberg, Roy Lichtenstein, Alain Delon,
Orson Welles, Charles Aznavour et Johnny Hallyday. Les
chanceliers allemands et les présidents français ont
apprécié son élégance discrète, tout comme les stars
internationales du monde de l‘art, de la culture et de la
politique.
Mais qu‘est-ce qui attire ces gens ici encore et encore ?
C‘est la cuisine – et tout ce qui se cache derrière.
L‘Auberge est un lieu chargé d‘histoires et d‘émotions.
Une cuisine avec une âme qui va bien au-delà du simple
savoir-faire. Marc Haeberlin, l‘actuel patron, poursuit
l‘œuvre de sa famille depuis quatre générations. Ce que
58
1180 JOURNAL VITICOLE
son père Paul Haeberlin a construit à partir des années
1950 est depuis longtemps devenu un mythe : un art
culinaire profondément enraciné dans la région, mais qui
garde toujours un regard sur le monde.
Les plats – qu‘il s‘agisse de la célèbre truite saumonée
à la sauce au riesling, du soufflé au saumon « Auberge
de l‘Ill », d‘une délicate terrine de foie gras d‘oie, du ris
de veau parfumé à la truffe ou les desserts raffinés – ne
sont pas des déclarations tapageuses, mais de discrets
chefs-d‘œuvre. Ils sont l‘expression d‘une philosophie
qui allie tradition et légèreté, régionalité et élégance
cosmopolite.
Mais l‘Auberge de l‘Ill ne serait pas ce qu‘elle est sans
la famille Haeberlin. Ce qui a commencé en 1882
comme une modeste auberge de village est devenu,
sous la houlette de Paul Haeberlin, l‘un des meilleurs
restaurants d‘Europe. En 1967, l‘établissement a obtenu
sa troisième étoile Michelin, qu‘il a conservée sans
interruption jusqu‘en 2019. Un record que très peu de
restaurants dans le monde peuvent revendiquer. Malgré
cette renommée, on ne rencontre ici aucune arrogance.
Les Haeberlin sont des hôtes passionnés : modestes,
accessibles, toujours avec un sourire sincère. Marc
Haeberlin, aujourd‘hui âgé de 70 ans, ne songe pas à
arrêter. En prenant congé de ses clients, il cite le grand
Paul Bocuse : « Tant que tu as des projets, tu es en vie
! » Une phrase qui décrit parfaitement pourquoi cet
endroit reste si vivant. Car « l‘Auberge de l‘Ill » est bien
plus qu‘un restaurant. C‘est un sentiment. Un refuge où
l‘excellence culinaire et la chaleur humaine se fondent
en une seule mélodie. Un repas ici n‘est pas un simple
dîner, c‘est une expérience, un voyage, un moment de
calme dans un monde souvent beaucoup trop bruyant.
Quiconque s‘assoit sur la terrasse par un après-midi
ensoleillé ou une douce soirée, en contemplant le douce
cours d‘eau de l‘Ill, comprend pourquoi certains lieux
sont bien plus que de simples murs et tables. « l‘Auberge
de l‘Ill » est un lieu où naissent des souvenirs, où l‘on
ressent ce qu‘est la véritable hospitalité et où l‘on
comprend qu‘elle ne s‘estompe jamais.
L‘Auberge de l‘Ill est le cœur tranquille de la gastronomie
française. Une maison pleine d‘histoire, de saveurs et
d‘âme. Pour tous ceux qui recherchent l‘authenticité,
elle est la preuve qu‘il existe encore des endroits où le
monde est encore en ordre. Et où chaque client devient,
le temps d‘une soirée, membre de la grande famille
Haeberlin.
CHÂTEAU OLLWILLER 59
L’Alsace rencontre
le Pays de Bade
Entretien avec le légendaire chef Marc Haeberlin et
Thomas Mack, directeur général d‘Europa-Park
60
1180 JOURNAL VITICOLE
PAR HORST KOPPELSTÄTTER
Qu‘est-ce qui relie l‘Alsace et le Pays de Bade sur
le plan culinaire ?
Marc Haeberlin : Nous avons presque les mêmes
produits et nous sommes liés par une longue amitié, notamment
entre les familles Mack et Haeberlin. De plus,
nous partageons la même culture et la même langue.
Thomas Mack : Nous formons un cercle culturel. Le
Rhin nous sépare certes, mais nous formons depuis
longtemps une région commune dans le Rhin supérieur,
entre les Vosges et la Forêt-Noire. Les gourmets adorent
se régaler chez leurs voisins. Notre famille entretient
depuis des générations des liens étroits avec l‘Alsace.
Haeberlin : Avant, nous avions beaucoup de cuisiniers
allemands dans notre cuisine. En Alsace, tout le monde
parlait allemand, ce qui facilitait les choses pour les
jeunes cuisiniers. Ils ont appris le français chez Haeberlin,
puis sont partis chez Bocuse ou d‘autres grands
cuisiniers français.
Thomas Mack : Et pourtant, les Alsaciens et les Badois
sont différents. Les Alsaciens savent mieux profiter de
la vie, ils ont plus de savoir-vivre. Les Français prennent
plus de temps pour manger, tandis que nous, les
Allemands, nous pensons déjà à notre prochain rendezvous
professionnel après peu de temps. J‘essaie d‘en tirer
des leçons et je prévois toujours un peu plus de temps
en France.
CHÂTEAU OLLWILLER 61
L‘Alsace et le Pays de Bade sont étroitement liés
sur le plan culinaire. Dans quelle mesure la
régionalité influence-t-elle la haute cuisine au plus
haut niveau ?
Marc Haeberlin : Les produits régionaux sont très
importants. Mais je souhaite également proposer à la
carte du poisson de mer ou du homard. Les clients ne
veulent pas manger uniquement de la truite. Les deux
se marient bien ensemble. Le Pays de Bade et l‘Alsace
offrent les meilleurs produits de la région. La haute
gastronomie a besoin d‘ingrédients de première qualité,
et nous avons les meilleurs fournisseurs. Autrefois, Franz
Keller, à Oberbergen, achetait tout au marché de Colmar.
Lorsque je travaillais à l‘Erbprinz à Ettlingen dans les
années 70, une camionnette se rendait tous les deux
jours à Strasbourg pour y acheter des produits frais.
Thomas Mack : Chez nous, la régionalité est une priorité
absolue. Nous pensons durable. Pour nos restaurants
à Rust, nous nous approvisionnons en légumes bio
provenant de notre propre château à Ollwiller. Pour cela,
nous avons même transformé un petit bus électrique
en véhicule frigorifique qui livre les légumes frais deux
fois par semaine. De nombreux produits proviennent de
la région, mais le poisson de mer doit également être
présent. La tendance est clairement à la régionalité, en
particulier pour les fruits et légumes.
Monsieur Haeberlin, vous êtes une légende.
Comment réussissez-vous à faire entrer cette
longue tradition dans l‘ère moderne ?
Haeberlin : Nous avons deux ou trois classiques à la
carte, comme la mousseline de cuisses de grenouilles
« Paul Haeberlin », le saumon soufflé ou le pigeon
au foie gras. En même temps, nous nous inspirons
d‘idées modernes. Ceux qui souhaitent manger
classique trouveront chez nous un bon choix, mais nous
proposons également des plats nouveaux et plus légers.
Thomas Mack : Je suis passionné par la bonne cuisine et
les bons vins. Pendant mes études, j‘ai travaillé comme
cuisinier à l‘hôtel Dollenberg et comme serveur chez
Émile Jung au « Crocodile » à Strasbourg. Cela m‘a
marqué. Mon affinité pour la cuisine haut de gamme m‘a
probablement été transmise par ma mère dès mon plus
jeune âge. Quand j‘ai découvert le concept de cuisine
ouverte à l‘Atelier Robuchon à Paris, l‘idée d‘ouvrir un
restaurant gastronomique à Europa-Park m‘est venue.
C‘est ainsi que tout a commencé. Aujourd‘hui, avec
l‘Ammolite, nous sommes le seul parc d‘attractions au
monde à posséder un restaurant deux étoiles.
62
1180 JOURNAL VITICOLE
Que pourriez-vous imaginer comme axe entre Rust
et Illhäusern ?
Haeberlin : Peut-être un téléphérique …
Thomas Mack : … non, non, les plans sont gelés !
Haeberlin : Alors nous pouvons échanger nos cuisiniers.
Thomas Mack : Oui, ce serait formidable. D‘ailleurs, j‘étais
récemment au Japon et j‘ai découvert par hasard une «
Auberge de l‘Ill » à Sapporo.
Haeberlin : Nous avons trois restaurants au Japon, à
Tokyo, Nagoya et Sapporo. Ça marche très bien et ça
remporte un franc succès. Nous organisons jusqu‘à
120 mariages par an dans chaque établissement.
L‘architecture est d‘ailleurs de style alsacien.
Qu‘est-ce qui a changé dans les attentes des clients
au cours des dernières années ?
Haeberlin : Aujourd‘hui, les clients veulent en savoir
beaucoup plus sur la provenance des produits. Nous
devons leur fournir des explications très détaillées. De
plus, les gens souhaitent manger beaucoup plus léger
qu‘auparavant.
Thomas Mack : Nos clients sont très bien informés. Le bio
joue également un rôle important.
Avec le recul, quelle a été pour vous une
expérience gastronomique particulièrement
personnelle, que ce soit en tant que client ou en
tant que cuisinier ?
Haeberlin : Les petits tortelli à la courge de Nadia
Santini, accompagnés de parmesan et de beurre. Elle
est la chef du légendaire restaurant « Dal Pescatore » à
Canneto sull‘Oglio, en Lombardie. Ce plat était à la fois si
simple et incroyablement bon. L‘une de mes plus belles
expériences en tant que cuisinier a été de cuisiner avec
mes collègues alsaciens étoilés Antoine Westermann,
Émile Jung et Fernand Mischler lors des Jeux olympiques
d‘hiver à Val d‘Isère. Nous devions chacun organiser une
soirée et nous sommes finalement restés trois semaines.
C‘était très amusant. Nous y avons préparé 1 000 repas
par jour.
CHÂTEAU OLLWILLER
63
·
·
·
EP25_A
L
Thomas Mack : Cela peut aussi être quelque chose de
très simple. J‘ai beaucoup de souvenirs de ma grandmère
et des plats qu‘elle préparait. Lorsque ma mère
les cuisine aujourd‘hui, je me sens immédiatement
transporté dans mon enfance : la soupe royale de
maman, suivie du Badisches Schäufele avec une salade
de pommes de terre selon la recette de grand-mère
Hilde, accompagné de différentes salades et de raifort
fraîchement râpé. C‘est délicieux ! La nourriture a un
incroyable pouvoir émotionnel, elle réveille directement
des souvenirs – cela vaut pour le goût, mais aussi pour
les odeurs. Sur le plan professionnel, mon passage chez
Émile Jung à Strasbourg m‘a beaucoup marqué.
En tant que collègues amis et précurseurs dans
votre secteur, que souhaitez-vous l‘un pour l‘autre ?
Haeberlin : Nous avons beaucoup de points communs et
avons consacré toute notre vie à nos entreprises.
Thomas Mack : Mon grand-père disait toujours : «
Chaque mark dans le parc. » Ce pragmatisme, cette
passion, cette détermination et ces vertus nous unissent.
Tout ce que nous faisons s‘appuie sur le passé – c‘est la
clé de notre succès. Nous devons trouver chaque jour
l‘équilibre entre innovation et tradition.
Haeberlin : Nous regardons vers l‘avenir et construisons
actuellement un nouvel hôtel avec restaurant pour
la prochaine génération. Nous ne pouvons pas nous
permettre de stagner. La tradition doit se perpétuer.
Savoir-vivre
64
1180 JOURNAL VITICOLE
Le paradis des rêves
Avantages DES
RÉSIDENTS DES HÔTELS
Meilleur tarif garanti pour les billets
Accès anticipé aux parcs
· Six hôtels thématiques 4 étoiles (supérieur) pour un séjour incomparable
· 14 restaurants et 9 bars pour découvrir des délices du monde entier
· Cinq espaces piscine et sauna en accès libre les résidents des hôtels
europapark.de/reservations | Tél.: 00 49 78 22 86 00 | hotel@europapark.de
CHÂTEAU OLLWILLER 65
EP25_AI_075_Anzeige_Weinmagazin_Olwiller_franzoesisch_KV3_0.indd 2 09.09.25 16:44
Impressions de la cave à vin
du Château Ollwiller.
La cave à vin
66
1180 JOURNAL VITICOLE
CHÂTEAU OLLWILLER 67
Depuis 1180
Château Ollwiller
WWW.CHATEAU-OLLWILLER.FR