HVR200 - DT Swiss

dtswiss

HVR200 - DT Swiss

!

c

DT SWISS

SERVICECENTER / SERVICE CENTRES / CENTRES DE SERV I C E

SCHWEIZ

SWITZERLAND

SUISSE

DT Swiss AG

Solothurnstrasse 1

CH-2504 Biel/Bienne

Phone: +41 32 344 79 30

Fax: +41 32 341 91 52

e-mail: mail@dtswiss.com

DEUTSCHLAND

GERMANY

ALLEMAGNE

DT Swiss

Customer Support Deutschland

Hegnerweg 17

D-71101 Schönaich

Phone: +49 7031 410 18 56

Fax: +49 7031 410 18 57

e-mail: service.de@dtswiss.com

NIEDERLANDE / BELGIEN / LUXEMBURG

NETHERLAND / BELGIUM / LUXEMBURG

PAYS-BAS / BELGIQUE / LUXEMBOURG

ICC Service

Weststraat 42

NL-4527 BT Aardenburg

Phone: +31 117 49 28 20

Fax: +31 117 49 28 35

e-mail: service@i-c-c.nl

FRANKREICH

FRANCE

FRANCE

DT Swiss

Centre SAV France

Les grandes ferrages

BP 11

F-84120 Beaumont de Pertuis

Phone: +33 680 249 278

Fax: +33 490 080 019

e-mail: service.fr@dtswiss.com

SPANIEN

SPAIN

ESPAGNE

Servicio tecnico DT Swiss

C / Pozas 36 - 38

E-28200 S.L. Escorial

Phone: +34 91 890 58 97

Fax: +34 91 890 02 69

e-mail: servicio.es@dtswiss.com

VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA

UNITED STATES OF AMERICA

ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE

DT Swiss Inc.

2493 Industrial Blvd.

USA-Grand Junction / CO 81505

Phone: +1 970 242 9232

Fax: +1 970 244 8918

e-mail: info@dtswiss-us.com

ITALIEN

ITALY

ITALIE

Rivolta S.p.A.

Via Ruffilli 3

I-20060 Pessano con Bornago

Phone: +39 02 954 211

Fax: +39 02 954 213 83

e-mail: gruppo@rivolta.it

ÖSTERREICH

AUSTRIA

AUTRICHE

B & S Bike + Sport

Untersee 153

A-4823 Steeg

Phone: +43 6135 6409

Fax: +43 6135 640914

e-mail: bike.sport@aon.at

GROSSBRITANNIEN

GREAT BRITAIN

GRANDE-BRETAGNE

Madison

Burnell House

8 Stanmore Hill

Stanmore

GB-Middlesex HA7 3BQ

Phone: 0845 603 4612

Fax: ++44 20 8385 3443

e-mail: help.me@madison-cycles.com

www.dtswiss.com

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U N D

G A R A N T I E B E S T I M M U N G E N

( E U R O PA )

U S E R ’ S M A N U A L A N D W A R R A N T Y

( E U R O P E / U S A )

M O D E D ’ E M P L O I E T

D I S P O S I T I O N S D E G A R A N T I E

( E U R O P E )

T E C H N I S C H E D AT E N / T E C H N I C A L S P E C S / C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S

A D

Einbaulänge Luftkammer

Built-in-length Air chamber

Empattement Chambre d’air

165 mm 105.5 mm

190 mm 118 mm

200 mm 123 mm

222 mm 135.5 mm

Modell / Model / Modèle: HVR 200

Einbaulänge / Built-in length /

Empattement: 165 mm, 190 mm, 200 mm, 222 mm

Hub / Travel / Levée: 37.5 mm, 50 mm, 55 mm, 63.5 mm

Federung: Luftfeder, Elastomer Negativfeder

Suspension: Air spring, Elastomer negative spring

Suspension: Ressort d´air, ressort négatif Elastomer

Dämpfung: Öldämpfung, Zugstufe regulierbar,

regelbare Plattform

Damping: Oil damping, adjustable rebound,

variable plattform

Amortissement: Amortissement à huile, molette de

précontrainte réglable, plateforme

Gewicht (ohne Montagebuchsen) /

Weight (without mounting hardware) /

Poids (sans douilles de montage): 192 g (165 mm), 208 g (190 mm),

219 g (200 mm), 236 g (222 mm)

www.dtswiss.com


IMPORTANT!

A) RÉGLER LA PRESSION D'AIR APPROPRIÉE

7

Dévisser le capuchon de la valve à la main.

ATTENTION! Perte de

pression subite possible!

a) Visser la pompe pour amortisseur sur le corps de la valve selon instructions du fabricant de

pompes. La pression d'air nécessaire dépend de la géométrie du cadre, du poids du cycliste

et du style de conduite.

b) Pour le premier réglage gonfler 7 bar.

c) Laisser la pompe vissée.

10 Enlever la pompe. 11 Revisser le capuchon de la valve.

ATTENTION! Perte de pression d'air subite possible! Un léger «chuintement»

atteste le bon déroulement de l'opération (air comprimé dans la pompe).

B) RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA DÉTENTE

Actionner la vitesse de détente à la molette de réglage comme indiqué (+ REBOUND -).

12

ATTENTION! Les molette de réglage doit être ajustée seulement à la

force de la main. Ne pas la tourner en forçant jusqu'à la butée! Arrêter le

réglage au moins un quart de tour avant la limite.

ATTENTION! En cas de dégonflage porter des lunettes protectrices!

Image 1 Image 2 Image 3

ATTENTION! Perte de pression subite possible. Observer couple de démarrage

du fabricant. Pression d'air maximum: 18 bar!

+

C) RÉGLAGE DE PLATEFORME

Régler le point de travail (plateforme) au

régulateur correspondant (pateforme)

A J U S T E M E N T

L'observation des dispositions énumérées concernant l'ajustement de l'amortisseur sont supposer garantir un fonctionnement irréprochable ainsi que d'éviter tout accident.

La non-observation de ces dispositions peut conduire à des accidents pouvant provoquer des blessures graves. Les restrictions constatées au niveau de la qualité de l'amortisseur qui se présentent en raison du non-respect des clauses indiquées ici,

ne constituent aucun manque de matériel, ce qui signifie qu'il n'existe aucun droit des garantie. Par ailleurs, la garantie du fabricant n'est pas applicable dans ce cas.

8

F R A N Ç A I S

M O D E D ' E M P L O I E T D I S P O S I T I O N S D E G A R A N T I E ( E U R O P E )

Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel amortisseur DT Swiss! Vous avez décidé d'acheter un produit de qualité Suisse leader dans la technologie d'amortisseur.

IMPORTANT!

Avant utilisation, lire attentivement et personnellement toutes les instructions de l'amortisseur! Le mode d'emploi doit également être remis à chaque tierce personne avant utilisation.

IMPORTANT! Le HVR 200 doit être utilisé exclusivement en tant qu'unité de ressort / d'amortisseur pour des bicyclettes. L'utilisation de l'amortisseur ou de ses pièces en tant qu'outil ou de jouet ainsi qu'une manipulation divergente du mode d'emploi est interdite.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

Set A

L'observation des dispositions suivantes concernant le montage, l'ajustement et l'entretien de l'amortisseur sont supposés garantir un fonctionnement irréprochable ainsi que d'éviter tout accident.

La non-observation de ces dispositions peut conduire à des accidents pouvant provoquer des blessures graves. Des restrictions constatées au niveau de la qualité de l'amortisseur qui se présentent en raison du non-respect des clauses indiquées,

ne constituent aucun manque de matériel, ce qui signifie qu'il n'existe aucun droit de garantie. Par ailleurs, la garantie du fabricant n'est pas applicable dans ce cas.

1

Examiner l'intégralité du set de douilles de

montage. Un set A ou B doit être disponi-

2 S'assurer que l’amortisseur correspond à

l'entraxe autorisé et déterminé par le

3 Examiner l'exactitude de la mesure de la

douille de montage (± 0.2mm).

4 Assembler complètement le set de douilles

de montage avec l'amortisseur.

5

Serrer les vis avec le couple de serrage

déterminé par le fabricant de cadres.

6

ble par côté de montage, selon illustration. fabricant de cadres.

ATTENTION! Utiliser

uniquement les vis de fixation

prévues par le fabricant de cadre.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

Set B

O-ring

Le montage non conforme ainsi qu'un mauvais entretien de l'amortisseur est dangereux et peut causer des accidents pouvant provoquer des blessures graves.

Nous vous recommandons vivement de faire monter votre amortisseur par un spécialiste qualifé.

165 mm / 190 mm

200 mm / 222 mm

plateforme inférieure

plateforme élevée

13

± 0.2 mm

M O N TA G E

L'observation des dispositions énumérées concernant le montage de l'amortisseur sont supposer garantir un fonctionnement irréprochable ainsi que d'éviter tout accident.

La non-observation de ces dispositions peut conduire à des accidents pouvant provoquer des blessures graves. Les restrictions constatées au niveau de la qualité de l'amortisseur qui se présentent en raison du non-respect des clauses indiquées ici,

ne constituent aucun manque de matériel, ce qui signifie qu'il n'existe aucun droit de garantie. Par ailleurs, la garantie du fabricant n'est pas applicable dans ce cas.

E N T R E T I E N

Procédé 1: Pomper, jusqu'à la pression voulue. Gonfler env. 0,5 bar de plus étant donné qu'il y a une petite perte d'air en enlevant la pompe.

9

ATTENTION! Pression d'air maximum: 18 bar!

ATTENTION! En cas de dégonflage porter des lunettes protectrices!

Procédé 2: Pousser le O-ring contre le corps de l'amortisseur (image 1).

Procédé:3: Se positionner délicatement sur la selle du vélo (image 2).

Procédé 4: Redescendre du vélo et mesurer la distance A entre le O-ring et le corps de l'amortisseur (image 3):

Entraxe: 165 mm → A = 6 - 11 mm

Entraxe: 190 mm → A = 8 - 14 mm

Entraxe: 200 mm → A = 9 - 16 mm

Entraxe: 222 mm → A = 10 - 18 mm

Procédé 5: → Si la distance A est plus grande qu'indiqué sous procédé 4: Ajouter peu d'air à l'amortisseur!

→ Si la distance A est plus petite qu'indiqué sous procédé 4: Dégonfler légèrement l'amortisseur (observer mode d'emploi de la pompe)!

Les procédés 1 - 5 sont à répéter jusqu'à ce que le chemin de ressort négatif A corresponde à la valeur correspondante dans le tableau.

IMPORTANT!

Clé dynamométrique

Avant utilisation, suivre attentivement les instructions de façon à assurer le bon

fonctionnement de votre amortisseur pour les points suivants:

Examiner le régime libre au cadre et au

bras oscillant par empattement et

débattement.

ATTENTION! Si l'amortisseur

heurte, ne pas utiliser la bicyclette.

- Vérifiez l'ajustement correct des visses de fixation de l'amortisseur selon mode d'emploi du

fabricant de cadres.

- Assurez-vous qu'aucune pièce de la bicyclette (sauf les douilles de montage) peuvent rentrer en contact avec

l'amortisseur sur la totalité du débattement.

- Vérifiez s'il y a assez d'air dans l'amortisseur; le cas échéant veuillez le gonfler.

- En appuyant plusieurs fois sur la selle du vélo, contrôler que l'amortisseur ne fasse pas

des bruits inhabituels.

- Nettoyez la chambre à huile (côté mince de l'amortisseur) avant chaque utilisation avec un chiffon humide.

- Vérifiez, qu'il n'ait pas d'endommagements extérieurs à l'amortisseur.

Utilisez seulement votre bicyclette quand toutes les conditions susmentionnées sont remplies.

Un entretien régulier de l'amortisseur lui procure une durée de vie plus longue et contribue à sa bonne performance pendant des années. Veuillez respecter les points suivant pour

l'entretien de votre amortisseur.

Degré d’entretien 1................Nettoyage extérieur de l'amortisseur avec un chiffon humide.......................................................................................................................après chaque sortie

Degré d’entretien 2................Graissage de la chambre d'air, des joints et du ressort négatif lors d'effort vigoureux / terrain boueux ....................................................tous les 40 heures de fonctionnement par un spécialiste qualifié ou on centre de service DT Swiss

Graissage de la chambre d'air, des joints et du ressort négatif lors d'effort minime / terrain sec................................................................tous les 100 heures de fonctionnement par un spécialiste qualifié ou on centre de service DT Swiss.

Degré d’entretien 3................Grand service (changement d'huile et des joints)............................................................................................................................................tous les 200 heures de fonctionnement au minimum une fois par année par le centre de service DT Swiss

IMPORTANT!

ATTENTION!

Dans les situations suivantes l'amortisseur ne doit plus être utilisé :

- Lors de perte d'air subite et importante.

- Lors d'endommagement extérieur (p. ex. des bosses)

- Lors de forts bruits

En cas de problème ou de manque de qualifications adressez-vous au centre de service DT Swiss et

faîtes faire exécuter le montage et l'entretien par un spécialiste qualifié.

cage d'amortisseur dans le cadre

L'observation des dispositions énumérées concernant l'entretien de l'amortisseur est supposer garantir un fonctionnement irréprochable ainsi que d'éviter tout accident.

La non observation de ces dispositions peut conduire à des accidents pouvant provoquer des blessures graves. Les restrictions constatées au niveau de la qualité de l'amortisseur qui se présentent en raison du non-respect des clauses indiquées,

ne constituent aucun manque de matériel, ce qui signifie qu'il n'existe aucun droit de garantie. Par ailleurs, la garantie du fabriquant n'est pas applicable dans ce cas.

Nous vous conseillons vivement de confier le travail du montage et de l'entretien à un spécialiste qualifié.

+ Platform -

Si vous ne pouvez pas faire les réglages correspondants ou les étapes de maintenance ou pour supprimer d’éventuelles erreurs de manipulation, veuillez vous adresser à votre marchand, à un centre de service DT Swiss ou consultez directement

www.dtswiss.com. La saleté fixée sur la chambre d’huile peut endommager le joint racleur, amener des corps étrangers dans la chambre pneumatique et entraîner le non-usage du produit.

Aucun dédommagement sera accordé lors de rayures sur la surface extérieure de la chambre hydraulique causées p.ex. par la boue!

Le nettoyage excessif avec de l'eau sous haute pression (p.ex. hypromate) peut provoquer l'infiltration d'eau dans les éléments de fonction et les joints.

Ceci peut endommager l'amortisseur. Ne jamais utiliser des détergents et du Tenside pour le nettoyage!


IMPORTANT!

IMPORTANT!

E N T R E T I E N

Un entretien régulier de l'amortisseur lui procure une durée de vie plus longue et contribue à sa bonne performance pendant des années. Veuillez respecter les points suivant pour

l'entretien de votre amortisseur.

Degré d’entretien 1................Nettoyage extérieur de l'amortisseur avec un chiffon humide.......................................................................................................................après chaque sortie

Degré d’entretien 2................Graissage de la chambre d'air, des joints et du ressort négatif lors d'effort vigoureux / terrain boueux ....................................................tous les 40 heures de fonctionnement par un spécialiste qualifié ou on centre de service DT Swiss

Graissage de la chambre d'air, des joints et du ressort négatif lors d'effort minime / terrain sec................................................................tous les 100 heures de fonctionnement par un spécialiste qualifié ou on centre de service DT Swiss.

Degré d’entretien 3................Grand service (changement d'huile et des joints)............................................................................................................................................tous les 200 heures de fonctionnement au minimum une fois par année par le centre de service DT Swiss

IMPORTANT!

ATTENTION!

L'observation des dispositions énumérées concernant l'entretien de l'amortisseur est supposer garantir un fonctionnement irréprochable ainsi que d'éviter tout accident.

La non observation de ces dispositions peut conduire à des accidents pouvant provoquer des blessures graves. Les restrictions constatées au niveau de la qualité de l'amortisseur qui se présentent en raison du non-respect des clauses indiquées,

ne constituent aucun manque de matériel, ce qui signifie qu'il n'existe aucun droit de garantie. Par ailleurs, la garantie du fabriquant n'est pas applicable dans ce cas.

Nous vous conseillons vivement de confier le travail du montage et de l'entretien à un spécialiste qualifié.

Si vous ne pouvez pas faire les réglages correspondants ou les étapes de maintenance ou pour supprimer d’éventuelles erreurs de manipulation, veuillez vous adresser à votre marchand, à un centre de service DT Swiss ou consultez directement

www.dtswiss.com. La saleté fixée sur la chambre d’huile peut endommager le joint racleur, amener des corps étrangers dans la chambre pneumatique et entraîner le non-usage du produit.

Dans les situations suivantes l'amortisseur ne doit plus être utilisé :

- Lors de perte d'air subite et importante.

- Lors d'endommagement extérieur (p. ex. des bosses)

- Lors de forts bruits

Dans ce cas veuillez immédiatement vous adresser à votre marchand ou au centre de service DT Swiss!

Aucun dédommagement sera accordé lors de rayures sur la surface extérieure de la chambre hydraulique causées p.ex. par la boue!

Le nettoyage excessif avec de l'eau sous haute pression (p.ex. hypromate) peut provoquer l'infiltration d'eau dans les éléments de fonction et les joints.

Ceci peut endommager l'amortisseur. Ne jamais utiliser des détergents et du Tenside pour le nettoyage!

Le montage non conforme ainsi qu'un mauvais entretien de l'amortisseur est dangereux et peut causer des accidents pouvant provoquer des blessures graves, voir mortelles.

Nous vous conseillons vivement de confier le travail de montage et d'entretien à un spécialiste qualifié.

D É T E C T I O N D ' A N O M A L I E S D I S P O S I T I O N S D E G A R A N T I E ( E U R O P E )

Perte d'air après une longue pause ou fonctionnement...................................Effet normal (1 - 2 bar / mois).

Des légères traces de graisse ou d'huile à l'extérieur..........................................Résidus normaux du montage ou du fonctionnement.

L'amortisseur fait un léger bruit de fluide............................................................Effet normal (action de laminage de l'huile dans les soupapes).

Pression augmente trop vite en pompant...........................................................Contrôler la position de la pompe ou changer de pompe

(la valve ne s'ouvre pas).

Impossible de gonfler l'amortisseur (l'air s'échappe

tout de suite en dévissant la pompe)...................................................................Faire contrôler le mécanisme de la valve par le marchand. Resserrer la

valve ou la faire changer.

L'amortisseur a un jeu considérable dans les articulations

alors qu'il est déjà monté......................................................................................Examiner si la bonne largeur de douille a été montée et si

les visses respectives ont bien été serrées.

Perte d’air accélérée (1-2 bar / Sortie)..................................................................Les joints sont à la limite de l'usure (changer les joints d'ici peu de temps).

L'amortisseur fait un bruit distinct d'émulsion....................................................De l'air dans l'huile (envoyer au centre de service DT Swiss).

Vous pouvez faire valoir vos droits de garantie légale pour manque de produit envers votre concessionnaire (marchand). Au-delà de ces droits à garantie, la

société DT Swiss AG dont le siège est à Bienne/Suisse, accorde une garantie de 2 ans (24 mois) sur les amortisseurs DT Swiss à partir de la date d’achat.

ATTENTION!

Aucune garantie ne sera reconnue dans les cas suivants:

- Usure ordinaire des pièces. Les guidages, joints à rotule, leurs surfaces de frottement, articulations ainsi que

les éléments de fonction de l'amortissement sont exclus de la garantie par une usure de fonctionnement ou

par un fort vieillissement.

- Montage non conforme ou assemblage avec des produits inadéquats.

- Entretien, réparation ou modification non conforme.

- Emploi non conforme, mauvais traitement, abus, négligence, imprudence, usage à but commercial ou

emploi lors de compétition.

- Dommage de livraison et de transport.

- Modification, méconnaissonce ou enlèvement du numéro de série.

DT Swiss SA décline toute responsabilité en cas de dommages indirects ou résultant d'un accident. En tout cas la responsabilité de la réglementation légale

de cette garantie rest inchangée.

Si des travaux devaient être nécessaires sous cette garantie, nous vous prions de bien vouloir contacter le marchand chez lequel vous avez acheté

l'amortisseur. Les produits qui doivent être envoyés pour être révisés peuvent être livrés franc de port au centre de service DT Swiss.

Tribunal compétent et for juridique: Bienne (Suisse). Le droit suisse est applicable. Sous réserve des changements techniques. Veuillez conserver le mode

d'emploi et les dispositions de garantie pour des utilisations futures.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre amortisseur DT Swiss!

Vous trouvez toutes les adresses des centres de service DT Swiss sur cette page ou sous www.dtswiss.com.


e

r

rad

.

.

hä-

12 Adjust rebound with the regulator-wheel as demonstrated here (+ REBOUND -).

CAUTION! The regulator-wheels should be adjusted by hand and with little

force. Do not turn it forcefully against the limit stop. Stop turning at minimum a

quarter before the limit stop is reached.

E N G L I S H

U S E R ' S M A N U A L A N D W A R R A N T Y ( E U R O P E / U S A )

Thank you for choosing DT Swiss rear shocks. You have bought a rear shock of best Swiss quality and innovative technology.

Please read the complete user's manual attentively before installing or using the rear shock! The manual has to be given to every rider using the unit.

The HVR 200 is a spring-/damping-unit for bicycles, and is only to be used as such. Do not use the rear shock or any of its components as a tool or toy or for anything else than described in the user's manual.

Compliance with the following instructions concerning assembly, adjustment and maintenance of the rear shock is imperative for proper and accident-free operation. Disregarding these instructions can cause accidents with serious injuries.

Functional limitations of the rear shock, which occur because the instructions in this document were not followed correctly, can neither be viewed nor claimed as a manufacturing fault. In addition the manufacturer's guarantee is void under such

circumstances.

A S S E M B LY

O-Ring

165 mm / 190 mm /

200 mm / 222 mm

6.5 “ / 7.5 “ / 7.875” / 8.75”

torque wrench

1

Check damper and mounting hardware

for completeness. One set A or B per rear

2 Check if the rear shock is permitted for

your frame by the frame-manufacturer in

3

± 0.2 mm / ± 0.008”

Check the correct dimensions

of mounting hardware

4 Make sure, that the mounting hardware is

completely installed.

5 Check the tightness of the unit's mounting

screws according to the framebuilder's

6

Check clearance of the frame and the rear

arm.

shock assemble side (as shown) is needed. this length.

(± 0.2 mm / ± 0.008”).

CAUTION! Use only

recommended frame builder

mounting screws!

user manual.

CAUTION! Do not use the bicycle,

if any bicycle parts (except the mounting

hardware) can touch the rear

shock at any moment of compression

or rebound.

A) SET CORRECT AIR-PRESSURE

7

10

IMPORTANT!

IMPORTANT!

IMPORTANT!

IMPORTANT!

Set A

IMPORTANT!

Open valve cover by hand.

CAUTION! Sudden

pressure loss possible!

Remove pump.

Set B

CAUTION! Sudden pressure loss possible! A slight hissing sound (condensed air

from the pump itself) is ok.

B) ADJUST REBOUND

CAUTION!

CAUTION!

If the rear shock is not assembled correctly or is improperly maintained it is dangerous and may cause accidents with serious injuries.

We strongly recommend having the rear shock assembled and maintained by an experienced expert.

Compliance with the following instructions concerning assembly of the rear shock is imperative for proper and accident-free operation. Disregarding these instructions can cause accidents with serious injuries.

Functional limitations of the rear shock, which occur because the instructions in this document were not followed correctly, can neither be viewed nor claimed as a manufacturing fault. In addition the manufacturer's guarantee is void under such

circumstances.

Frame shock mount

CAUTION! Wear eye protection while releasing air!

a) Screw the pump onto the valve body according to the pump manufacturer's user manual.

The correct air-pressure depends on the frame-geometry, the rider's weight and

the riding-style.

b) For the first adjustment pump until 7 bar / 100 psi is attained.

c) Leave the pump screwed on.

CAUTION! Sudden pressure loss possible! Follow instructions of pumpmanufacturer

regarding tightening torque! Maximum pressure 18 bar / 255 psi!

+

Close valve cover.

C) ADJUST PLATFORM

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Step 2: Push o-ring until it touches the rear shock-housing (Fig. 1).

Step 3: Sit carefully on the bicycle seat (Fig. 2).

Step 4: Get off the bicycle and measure the distance of the sag A (Fig. 3):

Built-in-length: 6.5” → A = 0.24” - 0.43”

Built-in-length: 7.5” → A = 0.31" - 0.55"

Built-in-length: 7.875” → A = 0.35" - 0.63"

Built-in-lenght: 8.75” → A = 0.39" - 0.71"

Step 5: → If distance A is larger than mentioned in step 4: Inflate a little more air!

→ If distance A is smaller than mentioned in step 4: Release a little air (follow user's manual of pump manufacturer)!

Repeat steps 1-5 until sag A is as mentioned in step 4.

Check the functioning of your rear shock before every use as follows:

- Check the rear shock's mounting screws according to the frame-manufacturer's instructions.

- Make sure that no bicycle parts (except the mounting hardware) can touch the rear shock at any

moment of compression or rebound.

- Check that the rear shock is inflated sufficiently. Increase pressure if necessary.

- Check for unusual noises by pressing the saddle down several times.

- Clean the oil chamber (small end of the rear shock) before every ride with a damp cloth.

- Check the rear shock for outside damages.

Use your bicycle only after carrying out all the above instructions.

Regular maintenance of the rear shock ensures a longer life span and better performance. Carry out the maintenance as follows:

Maintenance stage 1......External cleaning of rear shock with a damp cloth............................................................................................................................................after each ride

Maintenance stage 2......Lubricate air chamber housing, seals and negative-spring (elastomer) under heavy stress or on muddy ground:.......................................after 40 hours of use by experienced expert

Lubricate air chamber housing, seals and negative-spring (elastomer) under low stress or on dry ground:.................................................after 100 hours of use by experienced expert

Maintenance stage 3......Full service (change oil and seals)..........................................................................................................................................................................after 200 hours of use or once a year through a DT Swiss Service Centre

Do not use the rear shock, in any of the following situations:

- Sudden loss of air

- External damage (dents or similar)

- Making loud noise

In any of these cases, please contact your local dealer or national DT Swiss Service Centre immediately!

A D J U S T M E N T

Compliance with the following instructions concerning adjustment of the rear shock is imperative for a perfect and accident-free working. Disregarding these instructions can cause accidents with serious injuries.

Functional limitations of the rear shock, which occur because the instructions in this document were not followed correctly, can neither be viewed nor claimed as a manufacturing fault. In addition the manufacturer's guarantee is void under such

circumstances.

IMPORTANT!

M A I N T E N A N C E

Compliance with the following instructions concerning maintenance of the rear shock is imperative for proper and accident-free operation. Disregarding these instructions can cause accidents with serious injuries.

Functional limitations of the rear shock, which occur because the instructions in this document were not followed correctly, can neither be viewed nor claimed as a manufacturing fault. In addition the manufacturer's guarantee is void under such

circumstances.

We strongly recommend having the rear shock maintained by an experienced expert!

If you encounter uncertainties or difficulties, please contact a national DT Swiss Service Centre,

for assembly and maintainance of the rear shock by an experienced expert.

IMPORTANT! If you are not able to assemble, adjust or follow the maintenance stages of the rear shock correctly on your own, please contact your local dealer or our national DT Swiss Service Centre or check out www.dtswiss.com. Caked-on dirt may damage the

wiper, enable the transition of abrasive material towards the inside of the air chamber and cause the failure of the product.

CAUTION!

8

less platform

+ Platform -

11

more platform

13 Adjust platform-lever by turning the appropriate

button as shown.

9 Step 1: Pump, until the correct sag is attained. Inflate approx. 0,5 bar / 7 psi more, as some air may escape when removing the pump.

CAUTION! Maximum pressure 18 bar / 255 psi!

CAUTION! Wear eye protection while releasing air!

Longitudinal scratches on the outer surface of the oil-chamber caused by mud or similar substances do not effect the function of the unit.

Therefore this case is not covered by our warranty! Do not use high pressure cleaners, as water can get inside the unit and could cause damage.

Do not use any solvents or detergents!


.

hä-

ntie.

CAUTION!

CAUTION!

Regular maintenance of the rear shock ensures a longer life span and better performance. Carry out the maintenance as follows:

Maintenance stage 1......External cleaning of rear shock with a damp cloth............................................................................................................................................after each ride

Maintenance stage 2......Lubricate air chamber housing, seals and negative-spring (elastomer) under heavy stress or on muddy ground:.......................................after 40 hours of use by experienced expert

Lubricate air chamber housing, seals and negative-spring (elastomer) under low stress or on dry ground:.................................................after 100 hours of use by experienced expert

Maintenance stage 3......Full service (change oil and seals)..........................................................................................................................................................................after 200 hours of use or once a year through a DT Swiss Service Centre

IMPORTANT! If you are not able to assemble, adjust or follow the maintenance stages of the rear shock correctly on your own, please contact your local dealer or our national DT Swiss Service Centre or check out www.dtswiss.com. Caked-on dirt may damage the

wiper, enable the transition of abrasive material towards the inside of the air chamber and cause the failure of the product.

CAUTION!

Do not use the rear shock, in any of the following situations:

- Sudden loss of air

- External damage (dents or similar)

- Making loud noise

In any of these cases, please contact your local dealer or national DT Swiss Service Centre immediately!

M A I N T E N A N C E

Compliance with the following instructions concerning maintenance of the rear shock is imperative for proper and accident-free operation. Disregarding these instructions can cause accidents with serious injuries.

Functional limitations of the rear shock, which occur because the instructions in this document were not followed correctly, can neither be viewed nor claimed as a manufacturing fault. In addition the manufacturer's guarantee is void under such

circumstances.

We strongly recommend having the rear shock maintained by an experienced expert!

Longitudinal scratches on the outer surface of the oil-chamber caused by mud or similar substances do not effect the function of the unit.

Therefore this case is not covered by our warranty! Do not use high pressure cleaners, as water can get inside the unit and could cause damage.

Do not use any solvents or detergents!

If the rear shock is not maintained correctly it is dangerous and can cause accidents with serious injuries and consequently void the product warranty of the manufacturer.

We strongly recommend having the rear shock maintained by experienced expert!

T R O U B L E S H O O T I N G

Air loss after long-term storage or riding.............................................................................................................. Normal (1 - 2 bar / 15 - 30 psi per month).

Tiny amounts of oil or grease on the outside.......................................................................................................Normal residue from installation or operation.

Shock makes slight flowing sound........................................................................................................................Normal (dampening effect of oil and bores).

Pressure indicated on the pressure gauge rises rapidly.........................................................................................Check the positioning of the pump on the shock or change pump (valve doesn't open).

Shock can't be inflated (the air instantly leaks out of the shock again)..............................................................Have the valve insert checked by a dealer. Change or retighten the insert.

Shock has noticeable play at ball joints................................................................................................................. Check whether the correct mounting hardware was used, whether the screws are tightened correctly.

Increasing air loss (15 - 30 psi / Ride)......................................................................................................................Sealings are at their wear limits (have sealings replaced soon!).

Shock makes loud "smacking" sound................................................................................................................. Air in the oil (return shock to DT Swiss Service Centre)

W A R R A N T Y ( E U R O P E )

The purchaser has the right to claims under the guarantee as covered by general law, against the sales contract partner (retailer). In addition to the general

guarantee required by law, DT Swiss AG with Head Office in Biel/Switzerland, guarantees the DT Swiss rear shock for two years (24 months) from the

date of purchase.

CAUTION! There shall be no claim under the guarantee for:

- normal wear of parts, subject to wear (housing, seals, ball bearings, sliding surface, function-elements of suspension etc.)

- incorrect assembly or in combination with products that do not fit

- incorrect maintenance, incorrect repair or alteration

- incorrect use, bad treatment, misuse, negligence, carelessness during installation, maintenance or use,

commercial use or use in cycling competitions

- delivery and transport damage

- removing, altering or making the serial number indecipherable

DT Swiss LTD shall reject any liability for both indirect damage caused by accidents and consequential damage. In case of warranty repair/replacement please

contact the dealer where you bought the product. Rear shocks which have to be checked, can be sent postage paid to a DT Swiss Service Centre.

Legal venue and place of performance is Biel (Switzerland). Swiss law shall apply. Subject to technical changes.

Please keep the user manual and warranty for future use.

Have a lot of fun with your DT Swiss rear shock!

For DT Swiss Service Centre Addresses see the back or check www.dtswiss.com.

L I M I T E D E Q U I P M E N T W A R R A N T Y ( U S A )

DT Swiss LTD makes every effort to assure that its product meets high quality and durability standards and warrants to the original retail consumer/purchaser

of our product that each product is free from defects in materials and workmanship as follows:

CAUTION! 2 YEAR LIMITED WARRANTY ON THIS REAR SHOCK PRODUCT. This warranty does not apply to defects due directly

or indirectly to misuse, abuse, negligence or accidents, repairs or alterations outside our facilities or to a lack of maintenance.

DT SWISS LTD LIMITS ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD OF TWO YEARS FROM THE DATE OF INITIAL PURCHASE AT

RETAIL. EXCEPT AS STATED HEREIN, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EXCLUDED. SOME

STATES MAY NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG THE IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT

APPLY TO YOU. DT SWISS LTD SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY OR FOR INCIDEN-

TAL, CONTINGENT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES MAY

NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR

EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

To take advantage of this warranty, the product or part must be returned for examination, postage prepaid, to the dealer where you bought the product

or to a DT Swiss Service Centre. Proof of purchase date and an explanation of the complaint must accompany the product. If our inspection discloses

a defect, DT Swiss will either repair or replace the product or refund the purchase price, if we cannot readily and quickly provide a repair or replacement.

DT Swiss will return repaired product or replacement at DT Swiss’ expense, but if it is determined there is no defect, or that the defect resulted from

causes not within the scope of this warranty, then the user must bear the cost of shipping. This warranty gives you specific legal rights, and you may also

have other rights which vary from state to state.

Legal venue and place of performance is Biel (Switzerland). Swiss law shall apply. Subject to technical changes.

Please keep the user manual and warranty for future use.

Have a lot of fun with your DT Swiss rear shock!


PRO_BedAnlSSD210L_RS_200409.qxd 04.10.2004 09:19 Seite 1

WICHTIG!

WICHTIG!

WICHTIG!

WICHTIG!

Set A

12 Ausfedergeschwindigkeit am Verstellrad wie abgebildet einstellen (+ REBOUND -).

D E U T S C H

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U N D G A R A N T I E B E S T I M M U N G E N ( E U R O PA )

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen DT Swiss Dämpfers! Sie haben sich für ein Schweizer Qualitätsprodukt führender Dämpfertechnologie entschieden.

Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Dämpfers aufmerksam durch! Die Bedienungsanleitung muss auch an Drittpersonen vor der Fahrt ausgehändigt werden.

Der HVR 200 ist ausschliesslich als Feder-/Dämpfereinheit für Fahrräder zu gebrauchen. Die Verwendung des Dämpfers oder dessen Teile als Werkzeug oder Spielzeug sowie eine von der Bedienungsanleitung abweichende Handhabung ist nicht zulässig.

Die Einhaltung der nachstehenden Bestimmungen betreffend Montage, Einstellung und Wartung des Dämpfers ist Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und einen unfallfreien Einsatz. Die Nichtbeachtung der Bestimmungen

kann zu Unfällen mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen führen. Einschränkungen der Beschaffenheit des Dämpfers, die aufgrund Nichteinhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen eintreten, stellen keinen Sachmangel dar,

das heisst, es bestehen keine Gewährleistungsansprüche. Ausserdem entfällt in diesem Fall die Herstellergarantie.

165 mm / 190 mm /

200 mm / 222mm

M O N TA G E

Drehmomentschlüssel

1

Einbaubuchsensets auf Vollständigkeit

prüfen. Pro Dämpfereinbauseite muss ein

2 Überprüfen Sie, ob der Dämpfer in vorliegender

Einbaulänge vom Rahmenhersteller

3

± 0.2 mm

Richtigkeit des Montagebuchsenmasses

prüfen (± 0.2 mm).

4

Montagebuchsensatz mit Dämpfer

vollständig montieren.

5

Schrauben mit Anzugsmoment gemäss

Rahmenherstellerangabe anziehen.

6

Set A oder B wie abgebildet vorhanden

sein.

zugelassen ist.

ACHTUNG! Nur vom Rahmenhersteller

vorgeschriebene Befestigungsschrauben

verwenden!

WICHTIG!

A) PASSENDEN LUFTDRUCK EINSTELLEN

Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3

Freigängigkeit an Rahmen und Schwinge

eingefedert und ausgefedert prüfen.

ACHTUNG! Wenn der Dämpfer

den Rahmen berührt, darf das Fahrrad

nicht verwendet werden!

7

Ventildeckel mit der Hand öffnen.

ACHTUNG! Plötzlicher

Druckverlust möglich!

8

a) Pumpe gemäss Bedienungsanleitung des Pumpenherstellers auf Ventilkörper

aufschrauben. Der erforderliche Luftdruck hängt von der Rahmengeometrie, dem

Fahrergewicht und dem Fahrstil ab.

b) Für die erste Einstellung auf 7 bar aufpumpen.

c) Pumpe aufgeschraubt lassen.

9 Schritt 1:

Schritt 2:

Pumpen bis der gewünschte Luftdruck erreicht ist. Etwa 0.5 bar überpumpen, da beim Abnehmen der Pumpe etwas Luft entweicht.

ACHTUNG! Maximaler Luftdruck 18 bar!

ACHTUNG! Beim Luftablassen Schutzbrille tragen!

Den O-Ring bis zum Anschlag an das Gehäuse des Dämpfers schieben (Abb. 1).

ACHTUNG! Plötzlicher Druckverlust möglich! Angegebenes Anzugsmoment des

Pumpenherstellers beachten! Maximaler Luftdruck 18 bar!

Schritt 3:

Schritt 4:

Setzen Sie sich vorsichtig auf den Sattel des Fahrrades (Abb. 2).

Steigen Sie vom Fahrrad ab und messen Sie den Abstand des Negativfederweges A (Abb. 3):

Einbaulänge: 165 mm → A = 6 - 11 mm

10

Pumpe entfernen. 11 Ventilklappe aufschrauben.

Einbaulänge: 190 mm

Einbaulänge: 200 mm

→ A = 8 - 14 mm

→ A = 9 - 16 mm

ACHTUNG! Plötzlicher Druckverlust möglich! Ein leichtes Zischgeräusch (komprimierte

Luft aus der Pumpe) ist normal.

Schritt 5:

Einbaulänge: 222 mm → A = 10 - 18 mm

→ Wenn Abstand A grösser ist als unter Schritt 4 angegeben: Dem Dämpfer geringfügig Luft hinzufügen!

→ Wenn Abstand A kleiner ist als unter Schritt 4 angegeben: Geringfügig Luft aus dem Dämpfer ablassen

(Betriebsanleitung der Pumpe beachten)!

Die Schritte 1 - 5 sind zu wiederholen bis der Negativfederweg A dem entsprechenden Wert aus Schritt 4 entspricht.

B) AUSFEDERGESCHWINDIGKEIT

(ZUGSTUFE) EINSTELLEN C) PLATTFORMWIRKUNG EINSTELLEN

WICHTIG!

WICHTIG!

Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die Funktionstüchtigkeit Ihres Dämpfers nach folgenden Punkten:

- Überprüfen Sie den sicheren Sitz der Dämpferbefestigungsschrauben gemäss

Bedienungsanleitung des Rahmenherstellers.

- Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Fahrrads (ausser den Montagebuchsen) zu irgendeinem

Moment des Ein- und Ausfederns mit dem Dämpfer in Kontakt treten können.

- Überprüfen Sie, ob ausreichend Luft im Dämpfer ist, und pumpen Sie gegebenenfalls nach.

- Stellen Sie durch mehrmaliges Belasten des Sattels sicher, dass der Dämpfer keine ungewöhnlichen

Geräusche macht.

- Säubern Sie die Ölkammer (schlankes Ende des Dämpfers) vor jedem Fahrantritt mit einem feuchten Lappen.

- Stellen Sie sicher, dass keine äusserlichen Beschädigungen am Dämpfer vorhanden sind.

Benutzen Sie das Fahrrad erst, wenn alle oben genannten Bedingungen erfüllt sind.

Die regelmässige Wartung des Dämpfers verhilft zu einer längeren Lebensdauer und zu optimalen Fahrleistungen auf Jahre hinaus. Die Wartung des Dämpfers muss wie folgt durchgeführt werden:

Wartungsstufe 1.............Äusseres Reinigen des Dämpfers mit einem feuchten Lappen..........................................................................................................................nach jeder Fahrt

Wartungsstufe 2.............Fetten von Luftkammergehäuse, Dichtungen und Negativ-Feder bei starker Beanspruchung / schlammigem Gelände............................alle 40 Betriebsstunden durch einen erfahrenen Fachmann

Fetten von Luftkammergehäuse, Dichtungen und Negativ-Feder bei geringer Beanspruchung / trockenem Gelände...............................alle 100 Betriebsstunden durch einen erfahrenen Fachmann

Wartungsstufe 3.............Grosser Service (Wechseln von Öl und Dichtungen)...........................................................................................................................................alle 200 Beriebsstunden, mindestens einmal pro Jahr durch DT Swiss Servicecenter

WICHTIG!

ACHTUNG!

Set B

O-Ring

Ein unsachgemäss eingebauter oder schlecht gewarteter Dämpfer ist gefährlich und kann Unfälle mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen verursachen.

Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren Dämpfer durch einen erfahrenen Fachmann montieren und warten zu lassen.

Die Einhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen betreffend Montage des Dämpfers ist Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und einen unfallfreien Einsatz. Die Nichtbeachtung der Bestimmungen

kann zu Unfällen mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen führen. Einschränkungen der Beschaffenheit des Dämpfers, die aufgrund Nichteinhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen eintreten, stellen keinen Sachmangel dar,

das heisst, es bestehen keine Gewährleistungsansprüche. Ausserdem entfällt in diesem Fall die Herstellergarantie.

+

Dämpferaufnahme im Rahmen

ACHTUNG! Beim Luftablassen Schutzbrille tragen!

In folgenden Situationen darf der Dämpfer ab sofort nicht weiterbenutzt werden:

- bei plötzlichem starkem Luftverlust

- bei äusserer Beschädigung (z. B. Beulen)

- bei starker Geräuschentwicklung

Wenden Sie sich in diesen Fällen umgehend an Ihren Fachhändler oder an ein DT Swiss Servicecenter!

E I N S T E L L U N G

Die Einhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen betreffend Einstellung des Dämpfers ist Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und einen unfallfreien Einsatz. Die Nichtbeachtung der Bestimmungen

kann zu Unfällen mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen führen. Einschränkungen der Beschaffenheit des Dämpfers, die aufgrund Nichteinhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen eintreten, stellen keinen Sachmangel dar,

das heisst, es bestehen keine Gewährleistungsansprüche. Ausserdem entfällt in diesem Fall die Herstellergarantie.

W A R T U N G

WICHTIG!

Die Einhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen betreffend Wartung des Dämpfers ist Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und einen unfallfreien Einsatz. Die Nichtbeachtung der Bestimmungen

kann zu Unfällen mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen führen. Einschränkungen der Beschaffenheit des Dämpfers, die aufgrund Nichteinhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen eintreten, stellen keinen Sachmangel dar,

das heisst, es bestehen keine Gewährleistungsansprüche. Ausserdem entfällt in diesem Fall die Herstellergarantie.

Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren Dämpfer durch einen erfahrenen Fachmann warten zu lassen.

Bei Unklarheiten oder Schwierigkeiten wenden Sie sich an ein DT Swiss Servicecenter und lassen

Sie die Montage und Wartung von einem erfahrenen Fachmann durchführen.

geringere Plattform

ACHTUNG! Die Einstellräder nur mit geringem Kraftaufwand und von Hand

bedienen. Nicht gewaltsam gegen den Endanschlag drehen. Lassen Sie das Verstellrad

mindestens eine ¼ Umdrehung vom Anschlag weg stehen.

13 Arbeitspunkt Plattform:

Am entsprechenden Verstellrad einstellen

( + PLATFORM - )

+ Platform -

stärkere Plattform

Können Sie die entsprechenden Einstellungen oder Wartungsarbeiten nicht selbst vornehmen oder allfällige Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, ein DT Swiss Servicecenter oder sehen Sie unter www.dtswiss.com nach.

Festsitzender Schmutz auf der Ölkammer kann zur Beschädigung des Abstreifers, zum Eindringen von Fremdkörpern in das Luftkammergehäuse und zum Ausfall des Produkts führen.

Längsriefen in der Ölkammer, verursacht z. B. durch Schlamm, stellen keinen Funktionsverlust und daher keinen

Gewährleistungsanspruch dar.

Durch übermässigen Wasserdruck (z. B. Hochdruckreiniger) kann Wasser in die Funktionselemente und Dichtungen eindringen, was den Dämpfer beschädigen

kann. Keine Lösungsmittel und Tenside zum Reinigen verwenden!

1

A)

7

10

B)

12

Regu

Main

Main

Main


WICHTIG!

WICHTIG!

Die regelmässige Wartung des Dämpfers verhilft zu einer längeren Lebensdauer und zu optimalen Fahrleistungen auf Jahre hinaus. Die Wartung des Dämpfers muss wie folgt durchgeführt werden:

Wartungsstufe 1.............Äusseres Reinigen des Dämpfers mit einem feuchten Lappen..........................................................................................................................nach jeder Fahrt

Wartungsstufe 2.............Fetten von Luftkammergehäuse, Dichtungen und Negativ-Feder bei starker Beanspruchung / schlammigem Gelände............................alle 40 Betriebsstunden durch einen erfahrenen Fachmann

Fetten von Luftkammergehäuse, Dichtungen und Negativ-Feder bei geringer Beanspruchung / trockenem Gelände...............................alle 100 Betriebsstunden durch einen erfahrenen Fachmann

Wartungsstufe 3.............Grosser Service (Wechseln von Öl und Dichtungen)...........................................................................................................................................alle 200 Beriebsstunden, mindestens einmal pro Jahr durch DT Swiss Servicecenter

WICHTIG!

ACHTUNG!

Können Sie die entsprechenden Einstellungen oder Wartungsarbeiten nicht selbst vornehmen oder allfällige Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, ein DT Swiss Servicecenter oder sehen Sie unter www.dtswiss.com nach.

Festsitzender Schmutz auf der Ölkammer kann zur Beschädigung des Abstreifers, zum Eindringen von Fremdkörpern in das Luftkammergehäuse und zum Ausfall des Produkts führen.

In folgenden Situationen darf der Dämpfer ab sofort nicht weiterbenutzt werden:

- bei plötzlichem starkem Luftverlust

- bei äusserer Beschädigung (z. B. Beulen)

- bei starker Geräuschentwicklung

Wenden Sie sich in diesen Fällen umgehend an Ihren Fachhändler oder an ein DT Swiss Servicecenter!

F E H L E R S U C H E

Luftverlust nach längerer Lagerung oder Betrieb................................................Normaler Effekt (1 - 2 bar je Monat).

Leichte Öl- oder Fettspuren aussen......................................................................Normale Rückstände von Montage oder Betrieb.

Dämpfer macht leichtes Strömungsgeräusch.....................................................Normaler Effekt (Drosselwirkung von Öl und Bohrung).

Druck steigt beim Aufpumpen schnell an...........................................................Sitz der Pumpe kontrollieren oder Pumpe wechseln (Ventil öffnet sich nicht).

Dämpfer lässt sich nicht aufpumpen

(Luft entweicht beim Abschrauben der Pumpe sofort wieder).........................Ventileinsatz vom Händler kontrollieren lassen. Einsatz nachziehen

oder wechseln.

Dämpfer hat im eingebautem Zustand in den Gelenken fühlbares Spiel........Überprüfen, ob die richtige Buchsen verbaut, resp. die Schrauben richtig

angezogen wurden.

Beschleunigter Luftverlust (1-2 bar / Ausfahrt)....................................................Dichtungen an der Verschleissgrenze, deshalb Dichtungen ersetzen.

Dämpfer macht Schmatzgeräusch......................................................................Luft im Öl (an DT Swiss Servicecenter senden).

W A R T U N G

Die Einhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen betreffend Wartung des Dämpfers ist Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und einen unfallfreien Einsatz. Die Nichtbeachtung der Bestimmungen

kann zu Unfällen mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen führen. Einschränkungen der Beschaffenheit des Dämpfers, die aufgrund Nichteinhaltung der hier aufgeführten Bestimmungen eintreten, stellen keinen Sachmangel dar,

das heisst, es bestehen keine Gewährleistungsansprüche. Ausserdem entfällt in diesem Fall die Herstellergarantie.

Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren Dämpfer durch einen erfahrenen Fachmann warten zu lassen.

Längsriefen in der Ölkammer, verursacht z. B. durch Schlamm, stellen keinen Funktionsverlust und daher keinen

Gewährleistungsanspruch dar.

Durch übermässigen Wasserdruck (z. B. Hochdruckreiniger) kann Wasser in die Funktionselemente und Dichtungen eindringen, was den Dämpfer beschädigen

kann. Keine Lösungsmittel und Tenside zum Reinigen verwenden!

Ein unsachgemäss eingebauter oder schlecht gewarteter Dämpfer ist gefährlich und kann Unfälle mit unter Umständen schwerwiegenden Verletzungen

verursachen. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren Dämpfer durch einen erfahrenen Fachmann montieren und warten zu lassen.

G A R A N T I E B E S T I M M U N G E N ( E U R O PA )

Ihnen stehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche wegen eines Produktmangels gegenüber Ihrem Vertragspartner (Händler) zu. Über diese

Gewährleistungsansprüche hinaus gewährt DT Swiss AG mit Sitz in Biel/Schweiz für die DT Swiss Dämpfer ab Kaufdatum 2 Jahre (24 Monate) Garantie.

ACHTUNG! Kein Anspruch auf Garantieleistung besteht bei:

- Normaler Abnutzung oder starker Alterung von Verschleissteilen (Führungen, Dichtungen, deren Laufflächen,

Kugelgelenke, Funktionselemente der Dämpfung usw.)

- Unsachgemässer Montage oder in Verbindung mit nicht passenden Produkten

- Unsachgemässe Instandhaltung, unsachgemässer Reparatur oder Veränderungen

- Unsachgemässem Gebrauch, unsorgfältiger Behandlung, Missbrauch, Nachlässigkeit, leichter und grober

Fahrlässigkeit bei Montage, Wartung und Benutzung, kommerzieller Gebrauch oder Einsatz in Wettkämpfen

- Lieferungs- und Transportschäden

- Änderung, Unkenntlichmachung oder Entfernung der Seriennummer

DT Swiss AG haftet aus dieser Garantie nicht auf Schadensersatz, insbesondere nicht für indirekte Schäden, mittelbare Schäden und Folgeschäden.

Zwingende gesetzliche Haftungsregelungen bleiben von dieser Garantie unberührt. Sollten Arbeiten unter dieser Garantie nötig werden, wenden Sie

sich an das Geschäft, in dem der Dämpfer erworben wurde. Dämpfer, die zur Überprüfung eingeschickt werden, sind frachtfrei an ein

DT Swiss Servicecenter zu schicken.

Gerichtsstand und Erfüllungsort ist Biel (Schweiz). Es gilt schweizerisches Recht. Technische Änderungen vorbehalten. Bitte bewahren Sie diese

Bedienungsanleitung und Garantiebestimmungen für künftige Verwendungen auf.

Wir wünschen Ihnen viel Spass mit Ihrem DT Swiss Dämpfer!

Alle Adressen der DT Swiss Servicecenter finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung oder unter www.dtswiss.com.

Regu

Main

Main

Main

Air lo

Tiny

Shoc

Press

Shoc

Shoc

Incre

Shoc

The p

ral gu

date

DT Sw

ase c

Lega

Pleas

Have

More magazines by this user
Similar magazines