Bulletin 177 en Pdf - Schifflange
Bulletin 177 en Pdf - Schifflange
Bulletin 177 en Pdf - Schifflange
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Dossier spécial<br />
STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Nationaler Tag des Baumes 2008<br />
Journée nationale de l’Arbre<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger<br />
<strong>Bulletin</strong><br />
Février 2009<br />
<strong>177</strong><br />
<strong>Bulletin</strong> bilingue
Éditeur:<br />
Administration Communale<br />
de <strong>Schifflange</strong><br />
Boîte Postale 11<br />
L-3801 <strong>Schifflange</strong><br />
Tél.: 54 50 61-1<br />
Fax: 54 42 02<br />
E-mail: secretariat@schifflange.lu<br />
Internet: www.schifflange.lu<br />
Réalisation:<br />
Polygraphic Communication S.A.<br />
Rédaction:<br />
Administration Communale<br />
de <strong>Schifflange</strong><br />
Photos:<br />
Administration Communale<br />
de <strong>Schifflange</strong><br />
Édition:<br />
<strong>177</strong> | Février 2009<br />
Le bulletin est distribué gratuitem<strong>en</strong>t<br />
à tous les ménages de la commune<br />
de <strong>Schifflange</strong>.<br />
Sommaire BULLETIN<br />
Sommaire<br />
Virwuert vum Buergermeeschter I Préface du Bourgmestre 3<br />
European Peoples’ Festival I European Peoples’ Festival 5<br />
Treff<strong>en</strong> des Jahrgangs 1975 I<br />
R<strong>en</strong>contre d’anci<strong>en</strong>s élèves de l’année 1975 6<br />
Club Haus beim Kiosk I Club Haus beim Kiosk 6<br />
Schifflinger Kommissionsmitglieder<br />
zu Besuch in der Abgeordnet<strong>en</strong>kammer I<br />
Les membres des commissions communales de <strong>Schifflange</strong><br />
<strong>en</strong> visite à la Chambre des Députés 7<br />
Nationaler Tag des Baumes I Journée Nationale de l’Arbre 8<br />
Konv<strong>en</strong>iat der Jahrgänge 1948 und 1958 I<br />
R<strong>en</strong>contre d’anci<strong>en</strong>s élèves des années 1948 et 1958 9<br />
Kunstkurse „Art à l’École“ I<br />
Cours d’activités artistiques «Art à l’école» 10<br />
Hobbyausstellung in Schiffling<strong>en</strong> I<br />
«Hobbyausstellung» à <strong>Schifflange</strong> 11<br />
S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong>feier im Hall Polyval<strong>en</strong>t I<br />
Fête des S<strong>en</strong>iors au Hall Polyval<strong>en</strong>t 12<br />
„Chrëschtmoart“ 2008 I Marché de Noël 2008 13<br />
Neujahrsempfang I Réception de nouvel an 14<br />
Eist Jug<strong>en</strong>dhaus deelt mat I Notre Maison de jeunes vous informe 15<br />
Sommaire DOSSIER «STRUCTURES D’ACCUEIL»<br />
B<strong>en</strong>jamin-Club I B<strong>en</strong>jamin-Club D3<br />
Maison Relais I Maison Relais D5<br />
Die Kindertagesstätte Foyer „Am Buggi” I<br />
Le foyer de jour «Am Buggi» D7<br />
Die Kindertagesstätte „d’Stuppesland” I<br />
La crèche «d’Stuppesland» D8<br />
Andere nützliche Nummern I Autres numéros utiles D10
Virwuert<br />
vum Buergermeeschter<br />
Léif Schëffl<strong>en</strong>ger Leit,<br />
Fir d’alleréischt wëll ech Iech alleguert<strong>en</strong> am Numm<br />
vum Schäff<strong>en</strong>- a Gem<strong>en</strong>gerot, an all eise Mataarbechter,<br />
e glécklecht a gesond neit Joer 2009 wënsch<strong>en</strong>,<br />
verbonne mat der Hoffnung, dass jidder<strong>en</strong>gem s<strong>en</strong>g<br />
perséinlech Erwaardung<strong>en</strong> an Erfëllung ginn.<br />
Op d’Joer 2008 kënne mer als Gem<strong>en</strong>geverantwortlech<br />
mat grousser Satisfaktioun zeréck kuck<strong>en</strong>. De<br />
Prozess vun der kontinuéierlecher Erneierung vun eiser<br />
Uertschaft konnte mer mat Erfolleg weider féier<strong>en</strong>,<br />
e Prozess, de<strong>en</strong> och an de nächste Jor<strong>en</strong> am Mëttelpunkt<br />
vun eiser Aarbecht wäert sto<strong>en</strong>. Et gëllt eis Gem<strong>en</strong>g<br />
souwuel infrastrukturell wéi organisatoresch op<br />
d’Erausfuerderunge vun der Zukunft virzebereed<strong>en</strong>.<br />
De Budget fir d’Joer 2009, dee mer d<strong>en</strong> 19. Dezember<br />
am Gem<strong>en</strong>gerot gestëmmt hunn, dréit dëser Philosophie<br />
Rechnung a gesäit Investitioun<strong>en</strong> an Héicht<br />
vu ronn 10 Mio Euro vir, Projet<strong>en</strong> déi alleguer dozou<br />
bäidro<strong>en</strong>, fir d’Liew<strong>en</strong>squalitéit an eiser Uertschaft<br />
weider ze verbesser<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> Detail kënnt Dir op <strong>en</strong>ger<br />
anerer Plaz an dëser Nummer nolies<strong>en</strong>.<br />
De Mom<strong>en</strong>t schwätzt all Mënsch vu Kris. D’Finanzkris<br />
huet mëttlerweil d’Realeconomie erreecht a wäert eis<br />
2009 sécher an <strong>en</strong>g wirtschaftlech Rezessioun era<br />
féier<strong>en</strong>. Nach ni war d’Ëmfeld an Europa a weltwäit<br />
esou onsécher, wéi dat de Mom<strong>en</strong>t de Fall ass. De<br />
Wuesstem an der Eurozon, de Wuesstem weltwäit, de<br />
Wuesstem zu Lëtzebuerg looss<strong>en</strong> <strong>en</strong>g däitlech T<strong>en</strong>d<strong>en</strong>z<br />
a Richtung Zréck<strong>en</strong>twécklung erk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>.<br />
Eis Regierung huet op d’Finanzkris reagéiert mat <strong>en</strong>gem<br />
volontaristesche Budget fir d’Joer 2009, <strong>en</strong> Antikrise-Budget,<br />
de<strong>en</strong> d’Investitiounstätegkeet vum Stat<br />
op <strong>en</strong>gem héij<strong>en</strong> Niveau hält, d’Competitivitéit vun d<strong>en</strong><br />
Entreprisë stäerkt an d’Kafkraaft vun de Biergerinn<strong>en</strong><br />
a Bierger steigert. Dat ass déi richteg Reaktioun, well<br />
all Form vu Spuerpolitik an Austeritéitsbudget géif de<br />
Réckgang vun der Economie verstäerk<strong>en</strong> an d’Kris onweigerlech<br />
verlänger<strong>en</strong>. G<strong>en</strong>ee dës Iwwerleeung<strong>en</strong> hu<br />
mir och gefouert, wou mer eise Budget opgestallt<br />
hunn.<br />
Februar 2009 | <strong>177</strong> | Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong><br />
Chèr(e)s <strong>Schifflange</strong>ois(es),<br />
Tout d’abord et au nom des membres du Collège<br />
échevinal, du Conseil communal et du personnel<br />
communal, je me permets de vous souhaiter à toutes<br />
et tous, une bonne et heureuse année 2009. Quelle<br />
soit couronnée de succès!<br />
Les responsables communaux peuv<strong>en</strong>t dresser un bilan<br />
positif de l’année 2008. En effet, le processus de<br />
rénovation continuelle de notre localité a pu être<br />
poursuivi. Ce processus sera égalem<strong>en</strong>t au c<strong>en</strong>tre de<br />
nos préoccupations pour les années à v<strong>en</strong>ir. Il s’agit<br />
de préparer notre commune aux défis futurs, aussi<br />
bi<strong>en</strong> sur le plan des infrastructures que sur le plan organisationnel.<br />
Le budget pour l’année 2009, voté lors<br />
de la séance du Conseil communal du 19 décembre,<br />
ti<strong>en</strong>t compte de cette philosophie et prévoit des investissem<strong>en</strong>ts<br />
à raison de 10 mio d’euros, qui contribueront<br />
à améliorer la qualité de vie dans notre localité.<br />
Le détail figure dans le prés<strong>en</strong>t bulletin.<br />
En ce mom<strong>en</strong>t tout le monde parle de crise. La crise<br />
des finances a <strong>en</strong>tretemps atteint l’économie réelle et<br />
<strong>en</strong>traînera certainem<strong>en</strong>t une récession <strong>en</strong> 2009. Jamais<br />
dans l’histoire, l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t économique europé<strong>en</strong>,<br />
voire mondial, n’a été aussi précaire. La<br />
croissance dans la zone euro, la croissance mondiale<br />
et la croissance au Luxembourg ont t<strong>en</strong>dance à être<br />
négatives.<br />
Notre gouvernem<strong>en</strong>t a fait front à cette crise avec un<br />
budget volontariste pour l’année 2009, un budget anticrise,<br />
qui mainti<strong>en</strong>t les investissem<strong>en</strong>ts à un niveau<br />
élevé, qui r<strong>en</strong>force la compétitivité de nos <strong>en</strong>treprises<br />
et qui augm<strong>en</strong>te le pouvoir d’achat des citoy<strong>en</strong>nes et<br />
citoy<strong>en</strong>s. Il s’agit sans doute de la bonne réponse, car<br />
toute politique d’épargne et d’austérité aurait pour<br />
conséqu<strong>en</strong>ce néfaste un recul de l’économie et prolongerait<br />
certainem<strong>en</strong>t la crise.<br />
OP EEWUERT…<br />
Préface<br />
du Bourgmestre<br />
3
An deem Sënn verfollegt dann och de Budget 2009<br />
zwee prioritär Objektiver:<br />
De<strong>en</strong> éischt<strong>en</strong> ass dee vun der Kontinuitéit an der<br />
Realisatioun vu Projet<strong>en</strong>, déi alleguert<strong>en</strong> dozou bäidro<strong>en</strong>,<br />
d’Liew<strong>en</strong>squalitéit an d’sozial Kohesioun an eiser<br />
Uertschaft weider ze verbesser<strong>en</strong>, an de<strong>en</strong> zweet<strong>en</strong><br />
ass de<strong>en</strong>, dat ze maach<strong>en</strong>, wat a wirtschaftlech<br />
méi delikat<strong>en</strong> Zäite Sënn mécht, nämlech weider ze<br />
investéier<strong>en</strong> am Kader vun <strong>en</strong>ger antizyklescher Haushaltspolitik.<br />
Ech hu gesot Kontinuitéit an der Realisatioun vu Projet<strong>en</strong>,<br />
ech d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> do un éischter Linn un eis Strooss<strong>en</strong>infrastruktur,<br />
d’Ofschafe vun de Barrièr<strong>en</strong>, <strong>en</strong> neit Stationéierungskonzept,<br />
de Bau vu S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong>- a Sozialwunn<strong>en</strong>g<strong>en</strong>,<br />
d’Weiderverbesserung vun eiser Schoulan<br />
eiser Sportinfrastruktur, an och <strong>en</strong>g Rei vun Initiativ<strong>en</strong><br />
am Energie- an Ëmweltberäich. Dozou komm<strong>en</strong><br />
awer och <strong>en</strong>g Rei vun neie Projet<strong>en</strong>, déi op spezifesch<br />
Besoin<strong>en</strong> zeréck ginn, wéi d<strong>en</strong> Am<strong>en</strong>agem<strong>en</strong>t vun <strong>en</strong>gem<br />
Skate-Park um Biergemer Wee fir eis Jug<strong>en</strong>d an<br />
Zesumm<strong>en</strong>aarbecht mat der Escher Gem<strong>en</strong>g, d’Ganztagsbetreiung,<br />
déi zënter dem 19. Mee mat groussem<br />
Erfolleg an der Maison relais an der Nelly-Stein-Schoul<br />
funktionéiert, d’Elaboratioun vun <strong>en</strong>gem Stadplang fir<br />
Kanner oder d’Ëmsetze vun Iddi<strong>en</strong> aus dem Jug<strong>en</strong>dgem<strong>en</strong>gerot.<br />
Trotz héij<strong>en</strong> Investitioune brénge mer et fäerdeg, eis<br />
Finanze weider ze konsolidéier<strong>en</strong>. An dat, ouni eis<br />
Bierger zousätzlech ze belaascht<strong>en</strong>. Och am Joer<br />
2009 wäert et net zu Tax<strong>en</strong>erhéijunge komm<strong>en</strong>.<br />
An da wollt ech zum Schluss m<strong>en</strong>g grouss Zefridd<strong>en</strong>heet<br />
an Erliichterung zum Ausdrock bréng<strong>en</strong>, dass<br />
Schëffl<strong>en</strong>g a s<strong>en</strong>g Bierger och an Zukunft e grousst<br />
Liew<strong>en</strong>smëttelgeschäft zur Verfügung hunn. Eis „Kooperativ“<br />
am Duerf bleift eis erhal<strong>en</strong>. Mer si frou, dass<br />
et zu <strong>en</strong>gem Accord tësch<strong>en</strong>t dem Grupp Cactus an<br />
der Famill Boon komm ass. E wichtegt Stéck Liew<strong>en</strong>squalitéit<br />
bleift eis domat erhal<strong>en</strong>. Bis d’Ëmbauaarbecht<strong>en</strong><br />
ofgeschloss sinn, bleift d’Geschäft natierlech<br />
zou. Mer hoff<strong>en</strong> awer, dass déi Zäit esou kuerz wéi<br />
méiglech ass, an dass och <strong>en</strong>g Léisung fir d’Personal,<br />
wat elo ouni Aarbecht ass,<br />
fonnt gëtt. Mer heesch<strong>en</strong> de<br />
„Cactus“ op alle Fall wëllkomm<br />
zu Schëffl<strong>en</strong>g !<br />
Mir hunn also nach vill vir an<br />
der nächster Zäit. Loosst eis et<br />
upak<strong>en</strong>!<br />
4<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Roland SCHREINER<br />
Député-Maire<br />
OP EEWUERT…<br />
Ce sont exactem<strong>en</strong>t ces idées qui sont égalem<strong>en</strong>t à<br />
l’origine de notre budget communal qui poursuit deux<br />
objectifs prioritaires:<br />
Le premier consiste à poursuivre la réalisation des<br />
projets <strong>en</strong>tamés, qui contribueront à améliorer la qualité<br />
de vie et la cohésion sociale dans notre localité.<br />
Le second consiste à investir dans de nouveaux projets<br />
dans le cadre d’une politique budgétaire anticyclique<br />
qu’il convi<strong>en</strong>t de m<strong>en</strong>er dans une période économique<br />
délicate.<br />
Si je parle de continuité dans les réalisations, je p<strong>en</strong>se<br />
<strong>en</strong> première ligne aux infrastructures routières, à<br />
l’abolition des passages à niveau, au nouveau<br />
concept de stationnem<strong>en</strong>t, à la construction de la<br />
Maison des Générations, à l’amélioration des infrastructures<br />
scolaires et sportives et à certaines initiatives<br />
dans le domaine de l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et de l’énergie.<br />
S’y ajout<strong>en</strong>t certains projets qui couvr<strong>en</strong>t des besoins<br />
spécifiques, comme l’aménagem<strong>en</strong>t d’un skatepark<br />
pour nos jeunes au chemin de Bergem <strong>en</strong> collaboration<br />
avec la Ville d’Esch, l’accompagnem<strong>en</strong>t à<br />
plein temps des <strong>en</strong>fants, qui fonctionne depuis le 19<br />
mai dans la maison relais de l’Ecole Nelly Stein, et qui<br />
connaît un grand succès, l’élaboration d’un plan communal<br />
pour <strong>en</strong>fants ou la mise <strong>en</strong> oeuvre des idées<br />
issues du Conseil communal pour jeunes.<br />
Malgré tous ces investissem<strong>en</strong>ts d’<strong>en</strong>vergure, nous<br />
réussirons à consolider nos finances et ceci, sans affecter<br />
celles de nos citoy<strong>en</strong>s. En effet, 2009 ne<br />
connaîtra pas non plus une augm<strong>en</strong>tation des taxes<br />
communales.<br />
Et finalem<strong>en</strong>t, je voudrais exprimer ma satisfaction et<br />
mon soulagem<strong>en</strong>t qu’à l’av<strong>en</strong>ir <strong>Schifflange</strong> et ses habitants<br />
auront toujours à leur disposition un grand<br />
magasin d’alim<strong>en</strong>tation. Notre «coopérative» demeurera<br />
au c<strong>en</strong>tre de la localité. Nous saluons l’accord<br />
qui a été trouvé <strong>en</strong>tre le groupe Cactus et la famille<br />
Boon, permettant ainsi de maint<strong>en</strong>ir une importante<br />
part de qualité de vie. Il va de soi que le magasin restera<br />
fermé p<strong>en</strong>dant la durée des travaux de transformation.<br />
Nous espérons que cette période sera aussi<br />
courte que possible et qu’une<br />
solution sera trouvée pour le<br />
personnel, actuellem<strong>en</strong>t sans<br />
emploi.<br />
L’av<strong>en</strong>ir nous apportera donc<br />
d’autres défis: Soyons à la hauteur<br />
de la tâche!
Wie in d<strong>en</strong> vergang<strong>en</strong><strong>en</strong> Jahr<strong>en</strong>, nahm Schiffling<strong>en</strong><br />
vom 22. bis 29. Juli 2008 am „European Peoples’<br />
Festival“ in Ek<strong>en</strong>äs in Finnland teil. Der sportliche<br />
Wettbewerb wurde von Schiffling<strong>en</strong> gewonn<strong>en</strong>.<br />
Um sie gebühr<strong>en</strong>d zu feiern, wurde die ganze Delegation<br />
um Präsid<strong>en</strong>t Roland Hoferlin im Gemeindehaus<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
European Peoples’ Festival:<br />
Die siegreiche Delegation im Gemeindehaus empfang<strong>en</strong><br />
A l’instar des années précéd<strong>en</strong>tes, la commune de<br />
<strong>Schifflange</strong> a participé du 22 au 29 juillet 2008 au<br />
«European Peoples’ Festival». L’édition 2008 a eu lieu<br />
à Ek<strong>en</strong>äs <strong>en</strong> Finlande et les compétitions sportives ont<br />
été remportées par <strong>Schifflange</strong>.<br />
empfang<strong>en</strong>. Député-Maire Roland Schreiner beglückwünschte<br />
alle Teilnehmer und bedankte sich für<br />
ihr<strong>en</strong> vorbildlich<strong>en</strong> Einsatz als würdige Vertreter<br />
Luxemburgs im Allgemein<strong>en</strong> und Schiffling<strong>en</strong>s im Besonder<strong>en</strong>.<br />
Ein Ehr<strong>en</strong>wein schloss diese kleine Feierstunde ab.<br />
European Peoples’ Festival:<br />
La délégation gagnante reçue à la mairie<br />
Afin d’honorer ces victoires, toute la délégation autour<br />
du vaillant présid<strong>en</strong>t Roland Hoferlin a été reçue à la<br />
mairie. Monsieur le Député-Maire Roland Schreiner a<br />
félicité et a remercié tous les participants pour leur<br />
<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t et leur comportem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> tant que dignes<br />
ambassadeurs du Luxembourg <strong>en</strong> général et de <strong>Schifflange</strong><br />
<strong>en</strong> particulier.<br />
Un vin d’honneur a clôturé cette agréable réception.<br />
5
6<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Treff<strong>en</strong> des Jahrgangs 1975<br />
Auf Initiative von Herrn Dan Thoma, traf sich kürzlich<br />
der Jahrgang 1975 aus Schiffling<strong>en</strong> zu seinem erst<strong>en</strong><br />
Konv<strong>en</strong>iat.<br />
Auf dem Programm stand unter anderem die Besichtigung<br />
der Lydie Schmit-Schule.<br />
Ihr Lehrer aus dem 5. und 6. Schuljahr, Herr Paul<br />
Bruch, machte sich eine Ehre daraus, seine Ex-Schüler<br />
durch das Schulgebäude zu führ<strong>en</strong>, um sich anschließ<strong>en</strong>d<br />
in ihrem „alt<strong>en</strong>” Klass<strong>en</strong>saal einzufind<strong>en</strong><br />
und sich die eine oder andere lustige Anekdote zu erzähl<strong>en</strong>.<br />
Anschließ<strong>en</strong>d empfing<strong>en</strong> die beid<strong>en</strong> Schöff<strong>en</strong>, Raymond<br />
Hopp und Carlo Feiereis<strong>en</strong>, die Gäste zu einem<br />
Ehr<strong>en</strong>wein.<br />
Das erste Treff<strong>en</strong> <strong>en</strong>dete mit einem gemeinsam<strong>en</strong><br />
Ab<strong>en</strong>dess<strong>en</strong>.<br />
R<strong>en</strong>contre d’anci<strong>en</strong>s élèves<br />
de l’année 1975<br />
Les <strong>Schifflange</strong>ois nés <strong>en</strong> 1975 se sont revus récemm<strong>en</strong>t,<br />
sur initiative de Monsieur Dan Thoma.<br />
Leur anci<strong>en</strong> instituteur de la 5 e et 6 e classe, Monsieur<br />
Paul Bruch, s’est fait un honneur de leur faire visiter<br />
le bâtim<strong>en</strong>t de l’Ecole Lydie Schmit avant qu’ils ne se<br />
retrouv<strong>en</strong>t dans leur anci<strong>en</strong>ne salle de classe pour<br />
échanger l’une ou l’autre anecdote. Ensuite ils ont été<br />
reçus par les deux échevins Raymond Hopp et Carlo<br />
Feiereis<strong>en</strong> lors d’un vin d’honneur offert par la municipalité.<br />
Cette première r<strong>en</strong>contre a été clôturée par un dîner<br />
commun.<br />
Club Haus beim Kiosk<br />
11-15, rue C.M. Spoo – L- 3872 <strong>Schifflange</strong><br />
Tél: 26 54 04 92 – beimkiosk@clubs<strong>en</strong>ior.lu<br />
Eise Mëttesdësch<br />
Vu méindes bis freides kënnt Dir bei eis am Club zu<br />
Mëtteg iess<strong>en</strong>. Zum Präis vun 9,50 Euro kritt Dir <strong>en</strong><br />
ofwiesslungsräich<strong>en</strong> 3 Gänge-M<strong>en</strong>ü vun eisem Kach,<br />
dem Christophe Baetsle, preparéiert. De M<strong>en</strong>ü vun<br />
de<strong>en</strong><strong>en</strong> nächste 14 Deeg gëtt am Club affichéiert.<br />
Mellt Iech w.e.gl. bis mueres spéitst<strong>en</strong>s 9.00 Auer.<br />
Eis Kaffisstuff … a Villes méi!!<br />
All dënschdes mëttes ass si fir Iech vun 14.30 bis<br />
17.00 Auer op! Bleift net el<strong>en</strong>g doheem sëtz<strong>en</strong> a<br />
kommt e bëssch<strong>en</strong> an de Club poter<strong>en</strong> a schléisst<br />
Iech léiwer Gesellschaft un. All Kéier ass eppes Besonnesches<br />
an eiser Kaffisstuff organiséiert: Ausstellung<strong>en</strong>,<br />
Informatiounsstänn, Musek … Hei kënnt Dir<br />
och Kaart, Scrabble oder Rummicub spill<strong>en</strong>.<br />
Informatiounsversammlung<br />
„D’Stëmm vun der Strooss“<br />
An dëser Informatiounsversammlung gi Verantwortlech<br />
vun der Escher Stëmm vun der Strooss Iech Äntwert<strong>en</strong><br />
op Froe wéi: Wat fir Liew<strong>en</strong>sëmstänn dozou<br />
féier<strong>en</strong>, datt e<strong>en</strong> op emol d<strong>en</strong> Halt oder s<strong>en</strong>g sozial<br />
Sécherheet verléiert an dann et ëmmer méi schwéier<br />
gëtt an eiser Gesellschaft, d’Pedall<strong>en</strong> net ze verléier<strong>en</strong>.<br />
Si erklär<strong>en</strong> Iech, wat fir Ziler dës Organisatioun<br />
verfollegt, mat wat fir Mëttele si schafft, u wee si<br />
sech riicht. Méindes, d<strong>en</strong> 9. Februar ëm 14.30 Auer.<br />
Autosaccid<strong>en</strong>t: wat man?<br />
Dir gitt Zeie vun <strong>en</strong>gem Accid<strong>en</strong>t oder sidd selwer dra<br />
verwéckelt. Wat fir Schrëtter sinn noutw<strong>en</strong>neg, wie<br />
muss ech b<strong>en</strong>ochrichteg<strong>en</strong>? De Polizeikommissar Viviane<br />
Esch<strong>en</strong>auer gëtt Iech déi néideg Informatioun<strong>en</strong>.<br />
Méindes, d<strong>en</strong> 16. Februar von 14.00 bis<br />
15.30 Auer.<br />
Sonndesbrunch vun eiser Club-Zeitung<br />
Fir de Brunch steet e grousse Buffet fir Iech parat<br />
mat ville gudde Saach<strong>en</strong>. Fir Musek ass och gesuergt:<br />
d<strong>en</strong> DJ Schmitti leet fir Iech op! Sonndes, de<br />
15. Februar. D<strong>en</strong> Zeitungsapéro gëtt ëm 11.30 Auer<br />
servéiert. Umeldung bis d<strong>en</strong> 10.2.<br />
Fir all eis Aktivitéite gëllt:<br />
mellt Iech w.e.gl. telefonesch un!!!<br />
Eis Broschür mam detailléierte Programm vu Sport,<br />
Kreatives, Cours<strong>en</strong> … schécke mer Iech gär zou.
Schifflinger Kommissionsmitglieder<br />
zu Besuch in der Abgeordnet<strong>en</strong>kammer<br />
Auf Initiative der Kommission<br />
für Ausländerangeleg<strong>en</strong>heit<strong>en</strong>,<br />
stattet<strong>en</strong><br />
rund 25 Mitglieder der<br />
verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> berat<strong>en</strong>d<strong>en</strong>Gemeindekommission<strong>en</strong><br />
dem Abgeordnet<strong>en</strong>haus<br />
ein<strong>en</strong> Besuch<br />
ab. Durch die fachkundig<strong>en</strong><br />
Anleitung<strong>en</strong> von G<strong>en</strong>eralsekretär<br />
Claude<br />
Frieseis<strong>en</strong> (eb<strong>en</strong>falls ein<br />
gebürtiger Schifflinger)<br />
wurd<strong>en</strong> die Gäste bis ins<br />
kleinste Detail in die politisch<strong>en</strong>,<br />
technisch<strong>en</strong> und<br />
administrativ<strong>en</strong> Arbeit<strong>en</strong><br />
des Hoh<strong>en</strong> Hauses eingeweiht.<br />
Sur initiative de la Commission consultative pour<br />
étrangers, une bonne vingtaine de membres de toutes<br />
les commissions communales ont visité la Chambre<br />
des Députés. Les explications approfondies de Monsieur<br />
le secrétaire général Claude Frieseis<strong>en</strong> (égale-<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Les membres des commissions communales de<br />
<strong>Schifflange</strong> <strong>en</strong> visite à la Chambre des Députés<br />
m<strong>en</strong>t originaire de <strong>Schifflange</strong>) ont permis aux visiteurs<br />
de se faire une image des travaux politiques,<br />
techniques et administratifs assumés par la Chambre<br />
des Députés.<br />
7
8<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Nationaler Tag des Baumes<br />
Der Tag des Baumes ist<br />
ein fester Bestandteil des<br />
Schifflinger Manifestationskal<strong>en</strong>ders.<br />
Seit bereits<br />
11 Jahr<strong>en</strong> setzt die<br />
Gemeinde an diesem Tag<br />
ein Zeich<strong>en</strong> im Bereich<br />
Umwelt und Naturschutz.<br />
Nicht von ungefähr bekam<strong>en</strong><br />
wir schon zweimal<br />
d<strong>en</strong> Preis in Sach<strong>en</strong> „Naturgem<strong>en</strong>g“<br />
überreicht.<br />
Dieses Jahr wurd<strong>en</strong> mithilfe<br />
der Kinder des 6.<br />
Schuljahrs nicht w<strong>en</strong>iger<br />
als 1.600 Pflanz<strong>en</strong> bei<br />
der Albert Wingert-Schule<br />
angepflanzt. Tatkräftig<br />
wurd<strong>en</strong> sie vom Schöff<strong>en</strong>und<br />
Gemeinderat, vom<br />
Umweltamt, vom „Proactif“<br />
und von der lokal<strong>en</strong><br />
Sektion des „Natur- a<br />
Vulleschutz“ unterstützt.<br />
La Journée Nationale de l’Arbre fait partie intégrante<br />
du cal<strong>en</strong>drier des manifestations schifflangeois depuis<br />
belle lurette. En effet, depuis 11 ans déjà, notre commune<br />
profite de cette journée pour poser des jalons <strong>en</strong><br />
matière d’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et de protection de la nature.<br />
L’attribution à deux reprises du titre «Naturgem<strong>en</strong>g»<br />
n’est donc pas le fruit du hasard.<br />
Journée Nationale de l’Arbre<br />
Cette année, 1.600 plantes ont été mises <strong>en</strong> terre par<br />
les <strong>en</strong>fants des 6 e années d’études aux al<strong>en</strong>tours de<br />
l’Ecole Albert Wingert. Ils ont été sout<strong>en</strong>us par les<br />
membres du Collège échevinal et du Conseil communal,<br />
notre service écologique, le «Proactif» et la section<br />
locale du «Natur- a Vulleschutz».
Konv<strong>en</strong>iat der Jahrgänge 1948 und 1958<br />
Wie der Zufall es wollte,<br />
traf<strong>en</strong> sich sowohl die<br />
Schifflinger des Jahrgangs<br />
1948, wie auch die<br />
des Jahrgangs 1958, am<br />
selb<strong>en</strong> Tag zu ihr<strong>en</strong> respektiv<strong>en</strong><br />
Konv<strong>en</strong>iat<strong>en</strong>.<br />
Selbstverständlich wurd<strong>en</strong><br />
beide Delegation<strong>en</strong><br />
vom Schöff<strong>en</strong>rat auf der<br />
Gemeinde empfang<strong>en</strong>,<br />
wo manche Erinnerung<strong>en</strong><br />
aufgefrischt wurd<strong>en</strong>.<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
R<strong>en</strong>contre d’anci<strong>en</strong>s élèves des années 1948 et 1958<br />
Le hasard fait bi<strong>en</strong> les<br />
choses. Les <strong>Schifflange</strong>ois<br />
nés <strong>en</strong> 1948, ainsi<br />
que ceux nés <strong>en</strong> 1958<br />
ont organisé une r<strong>en</strong>contre<br />
d’anci<strong>en</strong>s élèves le<br />
même jour. Il va de soi<br />
que les deux délégations<br />
ont été reçues par le Collège<br />
échevinal à la mairie<br />
où des souv<strong>en</strong>irs ont été<br />
évoqués.<br />
9
10<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Kunstkurse „Art à l’École“<br />
Seit September organisiert die asbl „Art à l’École Luxembourg“<br />
auch in Schiffling<strong>en</strong> ein Aktivitätsprogramm,<br />
das sich ausschließlich an Schifflinger Kinder<br />
von 8 bis 12 Jahr<strong>en</strong> richtet. Die Kursleiterin Simone<br />
Pütz-Finck versucht, mittels verschied<strong>en</strong>er Materiali<strong>en</strong><br />
die Kinder zu lehr<strong>en</strong>, sich auszudrück<strong>en</strong>, sich etwas<br />
vorzustell<strong>en</strong> und etwas zu erschaff<strong>en</strong>. Bürgermeister<br />
Roland Schreiner und Schöffe Raymond Hopp ließ<strong>en</strong><br />
es sich nicht nehm<strong>en</strong>, die klein<strong>en</strong> Künstler zu besuch<strong>en</strong><br />
und ihn<strong>en</strong> bei der Arbeit über die Schulter zu<br />
schau<strong>en</strong>.<br />
Cours d’activités artistiques «Art à l’école»<br />
Depuis septembre, l’asbl<br />
«Art à l’École Luxembourg»<br />
offre un programme<br />
d’activités qui<br />
s’adresse exclusivem<strong>en</strong>t<br />
aux <strong>en</strong>fants schifflangeois<br />
de 8 à 12 ans. La<br />
chargée de cours Simone<br />
Pütz-Finck essaie, à<br />
l’aide de divers matériaux,<br />
d’appr<strong>en</strong>dre aux<br />
<strong>en</strong>fants à s’exprimer, à<br />
imaginer, à créer. Le<br />
bourgmestre Roland<br />
Schreiner et l’échevin<br />
Raymond Hopp ont r<strong>en</strong>du<br />
visite aux jeunes artistes<br />
et ont pu les admirer au<br />
travail.
Dossier<br />
BETREUUNGS-<br />
EINRICHTUNGEN<br />
Diesmal befasst sich das „<strong>Bulletin</strong> Communal“ in<br />
seinem Spezialdossier mit d<strong>en</strong> verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Struktur<strong>en</strong><br />
der Kinderbetreuung in unserer Gemeinde. Dabei<br />
handelt es sich um d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>jamin-Club, die Maison<br />
Relais, sowie die Kindertagestätt<strong>en</strong> „Am Buggi“ und<br />
„d’Stuppesland“.<br />
Da heutzutage viele Famili<strong>en</strong> Berufs- und Famili<strong>en</strong>leb<strong>en</strong><br />
unter ein<strong>en</strong> Hut bring<strong>en</strong> müss<strong>en</strong>, werd<strong>en</strong> die Information<strong>en</strong><br />
dieses Dossiers sicherlich von großem Nutz<strong>en</strong><br />
sein.<br />
Wir hab<strong>en</strong> wiss<strong>en</strong>tlich darauf verzichtet, die aktuell<strong>en</strong><br />
Preise der einzeln<strong>en</strong> Betreuungsstruktur<strong>en</strong> zu veröff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong>.<br />
Mit dem Inkrafttret<strong>en</strong> der sog<strong>en</strong>annt<strong>en</strong> „chèques-services“<br />
am 1. März 2009 werd<strong>en</strong> die Preisstruktur<strong>en</strong><br />
ändern. Wir werd<strong>en</strong> in einem speziell<strong>en</strong> Informationsblatt<br />
darauf zurückkomm<strong>en</strong>.<br />
Der Schöff<strong>en</strong>rat<br />
STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Le dossier spécial de cette édition du bulletin communal<br />
se p<strong>en</strong>che sur la garde des <strong>en</strong>fants dans notre commune.<br />
Il s’agit <strong>en</strong> l’occurr<strong>en</strong>ce du B<strong>en</strong>jamin-Club, de la<br />
maison relais, ainsi que des crèches «Am Buggi» et<br />
«d’Stuppesland».<br />
Comme de nos jours, beaucoup de familles doiv<strong>en</strong>t<br />
concilier vie familiale et vie professionnelle, les informations<br />
de ce dossier seront certainem<strong>en</strong>t très pratiques.<br />
Nous avons volontairem<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>oncé à publier les prix<br />
des différ<strong>en</strong>tes structures d’accueil, car l’introduction<br />
des «chèques-services» au 1 er mars 2009 va bouleverser<br />
les actuelles structures de prix, bouleversem<strong>en</strong>ts<br />
qui feront l’objet d’une fiche d’information spéciale.<br />
Le Collège échevinal
D2<br />
Sommaire<br />
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Bëschcrèche<br />
Bëschcrèche D3<br />
Maison Relais<br />
Maison Relais D5<br />
Die Kindertagesstätte Foyer „Am Buggi”<br />
Le foyer de jour «Am Buggi» D7<br />
Die Kindertagesstätte „d’Stuppesland”<br />
La crèche «d’Stuppesland» D8<br />
Andere nützliche Nummern<br />
Autres numéros utiles D10
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Seit dem 15. November 2010 funktioniert in Schiffling<strong>en</strong> ein neuer Waldkindergart<strong>en</strong><br />
unter dem Nam<strong>en</strong> „Schëffl<strong>en</strong>ger Bëschzwerg<strong>en</strong>“ für Kinder<br />
ab 2,5 Jahre bis zur Einschulung in 1. Zyklus der Grundschule (Kindergart<strong>en</strong>).<br />
Diese Betreuungsstätte wurde, eb<strong>en</strong>so wie auch der Waldkindergart<strong>en</strong><br />
in Esch/Alzette, bereits 2002 , von der APASE asbl gegründet. Die<br />
Aktivität<strong>en</strong> beider Betreuungsstätt<strong>en</strong> sind ganz auf die Natur und d<strong>en</strong><br />
Wald ausgerichtet.<br />
Die Gemeinde Schiffling<strong>en</strong> stellt das Lokal der „Schëffl<strong>en</strong>ger Bëschzwerg<strong>en</strong>“<br />
in der rue du Parc nahe beim Wald zur Verfügung und trägt<br />
25% der Funktionskost<strong>en</strong>, die ander<strong>en</strong> 75% trägt das Famili<strong>en</strong>ministerium.<br />
Bislang funktioniert die „Bëschcrèche“ vormittags zwisch<strong>en</strong> 7.30<br />
und 12.30 Uhr, auf große Nachfrage hin werd<strong>en</strong> aber auch nachmittags<br />
Grupp<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> 13.30 und 18.30 Uhr angebot<strong>en</strong>.<br />
Zwei Erzieherinn<strong>en</strong> begleit<strong>en</strong> bis zu 15 Kinder jed<strong>en</strong> Tag für 3 bis 4<br />
Stund<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Wald rund um d<strong>en</strong> Schifflinger Berg. Die Kinder müss<strong>en</strong><br />
aber keinesfalls nur wandern, es werd<strong>en</strong> unterschiedliche Aktivität<strong>en</strong><br />
abgebot<strong>en</strong>; die Kinder klettern; rutsch<strong>en</strong>; spiel<strong>en</strong>, sing<strong>en</strong> und basteln mit<br />
Naturmateriali<strong>en</strong>, lern<strong>en</strong> Tiere und Pflanz<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> und ess<strong>en</strong> drauß<strong>en</strong><br />
zusamm<strong>en</strong> Brote.<br />
Alle Kinder ab 2,5 Jahre sind bei d<strong>en</strong> „Schëffl<strong>en</strong>ger Bëschzwerg<strong>en</strong>“ willkomm<strong>en</strong>,<br />
sie könn<strong>en</strong> bis zum Eintritt in d<strong>en</strong> „Kindergart<strong>en</strong>“ bleib<strong>en</strong>.<br />
Für weitere Information<strong>en</strong> und Anmeldung<strong>en</strong> bei d<strong>en</strong> „Schëffl<strong>en</strong>ger<br />
Bëschzwerg<strong>en</strong>“ kontaktier<strong>en</strong> Sie Mai Fischer (Chargée de direction) unter<br />
der Nummer 26 53 04 65 oder 661 870 519.<br />
Depuis le 15 novembre 2010 fonctionne à <strong>Schifflange</strong> la nouvelle „Crèche<br />
<strong>en</strong> forêt“ sous le nom „Schëffl<strong>en</strong>ger Bëschzwerg<strong>en</strong>“. Cette nouvelle<br />
structure d’accueil s’adresse aux <strong>en</strong>fants <strong>en</strong>tre 2,5 ans jusqu’à l’inscription<br />
au 1er cycle de l’école fondam<strong>en</strong>tale (l’anci<strong>en</strong>ne première année de<br />
l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t préscolaire).<br />
Cette structure d’accueil a été fondée par l’asbl APASE (association pour<br />
la promotion des activités socio-éducatives). La même association a égalem<strong>en</strong>t<br />
fondé <strong>en</strong> 2002 l’école <strong>en</strong> forêt nommée „Escher Waldschoul“ à<br />
Esch/Alzette.<br />
La Commune met à disposition les locaux, sis 38, rue du Parc (anci<strong>en</strong><br />
bâtim<strong>en</strong>t du B<strong>en</strong>jamin-Club) qui se trouv<strong>en</strong>t près de la forêt. Les frais de<br />
fonctionnem<strong>en</strong>t sont répartis <strong>en</strong>tre la commune (25% ) d’une part et le<br />
Ministère de la Famille et de l’Intégration (75%) d’autre part.<br />
Jusqu’à prés<strong>en</strong>t la „Bëschcrèche“ fonctionne tous les matins <strong>en</strong>tre 07.30<br />
hrs et 12.30 hrs et les après-midi <strong>en</strong>tre 13.30 hrs et 18.30 hrs.<br />
Deux éducatrices accompagn<strong>en</strong>t les <strong>en</strong>fants (max. de 15 <strong>en</strong>fants) <strong>en</strong>tre 3<br />
et 4 heures <strong>en</strong> forêt. Diverses activités pédagogiques <strong>en</strong> relation avec l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t<br />
seront offertes aux <strong>en</strong>fants comme p. ex. bricoler avec des<br />
ressources naturelles, découvrir et faire connaître les animaux et plantes<br />
de la forêt, grimper, chanter, jouer et manger <strong>en</strong>semble.<br />
Tous les <strong>en</strong>fants à partir de 2,5 ans sont bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>us auprès des „Schëffl<strong>en</strong>ger<br />
Bëschzwerg<strong>en</strong>“ et peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> profiter jusqu’à l’âge de 4 ans.<br />
Pour toutes les informations et tous les r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts supplém<strong>en</strong>taires,<br />
veuillez contacter la chargée de direction, à savoir Mme Mai Fischer, au<br />
numéro 26 53 04 65 ou 661 870 519.<br />
Bëschcrèche<br />
Die zweite Bëschcrèche<br />
befindet sich in Schiffling<strong>en</strong>.<br />
Information<strong>en</strong> und<br />
Anmeldung<strong>en</strong>:<br />
Tel.: 26 53 04 65 oder<br />
661 870 519<br />
Bëschcrèche<br />
La deuxième Bëschcrèche a<br />
ouvert ses portes à <strong>Schifflange</strong><br />
Informations et inscriptions:<br />
Tél.: 26 53 04 65 ou<br />
661 870 519<br />
D3
Neues Konzept<br />
Seit dem 19. Mai 2008 hat die Gemeinde Schiffling<strong>en</strong> ihr Angebot der<br />
Kinderbetreuung auf Ganztagsbetreuung erweitert. Die kommunale<br />
Maison Relais, welche sich in der Nelly Stein-Schule befindet, wird von<br />
der „asbl Garderie fir Kanner“ geleitet.<br />
Öffnungszeit<strong>en</strong><br />
La nouvelle formule<br />
Depuis le 19 mai 2008 la maison relais nouvelle formule est gérée pour le<br />
compte de la commune par l’«asbl Garderie fir Kanner» et a élargi ses<br />
services.<br />
Les périodes d’ouverture<br />
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Von 07.00 – 07.40 Uhr In d<strong>en</strong> 3 Schul<strong>en</strong><br />
Von 11.30 – 11.55 Uhr (Spielschule) In d<strong>en</strong> 3 Schul<strong>en</strong><br />
Von 11.55 – 13.45 und währ<strong>en</strong>d<br />
d<strong>en</strong> Feri<strong>en</strong><br />
Von 13.45 – 19.00<br />
(Di<strong>en</strong>stag und Donnerstag)<br />
Von 16.00 – 19.00<br />
(Montag /Mittwoch /Freitag)<br />
und währ<strong>en</strong>d d<strong>en</strong> Feri<strong>en</strong><br />
In der Nelly Stein-Schule<br />
In der Nelly Stein-Schule<br />
Les <strong>en</strong>fants sont pris <strong>en</strong> charge dans les bâtim<strong>en</strong>ts scolaires respectifs et<br />
conduits sous surveillance sur les sites.<br />
Les par<strong>en</strong>ts att<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t leurs <strong>en</strong>fants à la sortie de l’Ecole Nelly Stein soit à<br />
13.45 heures (ma/je) soit à l’heure conv<strong>en</strong>ue <strong>en</strong>tre parties.<br />
Maison Relais<br />
Das neue Konzept der Maison<br />
Relais wird von der „asbl<br />
Garderie fir Kanner“ geleitet.<br />
Die Kinder werd<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> jeweilig<strong>en</strong> Schul<strong>en</strong> in Empfang g<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> und unter Aufsicht in die Nelly Stein-<br />
Schule begleitet.<br />
Die Eltern könn<strong>en</strong> ihre Kinder vor der Nelly Stein-Schule <strong>en</strong>tweder um 13.45 Uhr in Empfang nehm<strong>en</strong><br />
(Di<strong>en</strong>stag/Donnerstag) oder so, wie mit dem Betreuer der Maison Relais vereinbart.<br />
07.00 – 07.40 trois écoles *<br />
11.30 – 11.55 (préscolaire) trois écoles<br />
11.55 – 13.45<br />
et vacances scolaires<br />
13.45 – 19.00 (ma/je)<br />
16.00 – 19.00 (lu/me/ve)<br />
et vacances scolaires<br />
Ecole Nelly Stein *<br />
Ecole Nelly Stein *<br />
Maison Relais<br />
La maison relais nouvelle<br />
formule est gérée pour le<br />
compte de la commune par<br />
l’„asbl Garderie fir Kanner“<br />
D5
D6<br />
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
D7
Die Einschreibung<strong>en</strong><br />
Die Bezahlung<br />
Telefonnummer<br />
Les formulaires d’inscriptions<br />
Facturation<br />
Numéro de téléphone<br />
D8<br />
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Die Einschreibung<strong>en</strong><br />
Die Kinder erhalt<strong>en</strong> das <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>de Formular in ihrer Klasse. Selbstverständlich<br />
erhalt<strong>en</strong> Sie das Formular auch bei der hiesig<strong>en</strong> Schulkommission<br />
oder in der Maison Relais selbst, in der Nelly Stein-Schule in der<br />
Bahnhofstraße. Außerdem kann es auf unserer Internetseite<br />
www.schifflange.lu heruntergelad<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />
Die Bezahlung<br />
- Die Betreuung der Kinder von morg<strong>en</strong>s 07.00 – 07.40 Uhr wird Ihn<strong>en</strong>,<br />
wie bisher, von der Gemeinde in Rechnung gestellt.<br />
- Alle weiter<strong>en</strong> Einschreibung<strong>en</strong>, welche monatlich vorauszuzahl<strong>en</strong> sind,<br />
werd<strong>en</strong> direkt von der „asbl Garderie fir Kanner“ verrechnet.<br />
- Im Krankheitsfalle müss<strong>en</strong> Sie Ihr Kind beim Erzieher abmeld<strong>en</strong> und<br />
erhalt<strong>en</strong> so Ihr Geld auf Vorzeig<strong>en</strong> eines Attests zurück.<br />
- Die Einschreibung<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong> für ein ganzes Schuljahr. Jede etwaige Änderung<br />
muss der „asbl Garderie fir Kanner“ im Voraus gemeldet werd<strong>en</strong>.<br />
Telefonnummer der Ganztagesstätte<br />
Gilles Poos, leit<strong>en</strong>der Erzieher: 621 740 636<br />
Les inscriptions<br />
Les inscriptions fixes: Les formulaires sont distribués aux élèves <strong>en</strong> classe.<br />
Vous pouvez évidemm<strong>en</strong>t les demander à la Commission scolaire ou à la<br />
maison relais à l’Ecole Nelly Stein, dans la rue de la Gare.<br />
Ils sont aussi téléchargeables sur www.schifflange.lu<br />
Facturation<br />
- L’accueil du matin (07.00 – 07. 40) vous sera facturé par la commune.<br />
- Tous les autres services vous seront facturés directem<strong>en</strong>t par l’asbl.<br />
Ceux-ci sont à verser d’avance pour chaque mois. Pour ce faire vous<br />
allez recevoir une facture. En cas de maladie de l’<strong>en</strong>fant, vous devez<br />
informer le responsable et lui remettre un certificat. Vous serez donc<br />
remboursé.<br />
- Les inscriptions port<strong>en</strong>t sur la période d’une année scolaire <strong>en</strong>tière. Des<br />
changem<strong>en</strong>ts év<strong>en</strong>tuels sont à signaler d’avance à l’asbl.<br />
Numéro de téléphone de la maison relais:<br />
Monsieur Gilles Poos, éducateur gradué, tél.: 621 740 636
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Die Kindertagesstätte „Am Buggi” wird vom Famili<strong>en</strong>ministerium subv<strong>en</strong>tioniert<br />
und ist eine Institution der „asbl CARITAS Jeunes et Famille“. Sie<br />
befindet sich im CCAMR auf 57, rue de l’Eglise, L-3833 Schiffling<strong>en</strong>. 1984<br />
gegründet, empfängt diese Kita Kinder im Alter von 2 Monat<strong>en</strong> bis 6<br />
Jahr<strong>en</strong>, welche in verschied<strong>en</strong>e Grupp<strong>en</strong> aufgeteilt sind.<br />
Die Kita darf auf kein<strong>en</strong> Fall wie eine Schule oder eine Ersatzfamilie angeseh<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong>. Sie versucht, zusätzliche Hilfeleistung<strong>en</strong> zu der familiär<strong>en</strong><br />
Erziehung anzubiet<strong>en</strong>. In diesem Sinn liegt die ganze Verantwortung in<br />
d<strong>en</strong> Händ<strong>en</strong> der Eltern.<br />
Um dieses Ziel zu erreich<strong>en</strong> und um das größtmögliche Wohlgefühl der<br />
Kinder zu erreich<strong>en</strong>, ist eine <strong>en</strong>ge Zusamm<strong>en</strong>arbeit zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Erziehern<br />
und d<strong>en</strong> Eltern unerlässlich.<br />
Das Personal der Kita versucht, eine ang<strong>en</strong>ehme Atmosphäre zu<br />
schaff<strong>en</strong>, um so eine bestmögliche Persönlichkeits<strong>en</strong>twicklung der Kinder<br />
zu erlang<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> Notw<strong>en</strong>digkeit<strong>en</strong> und Wünsch<strong>en</strong> der anvertraut<strong>en</strong><br />
Kinder wird im Rahm<strong>en</strong> des Machbar<strong>en</strong> Rechnung getrag<strong>en</strong>.<br />
Folg<strong>en</strong>de Öffnungszeit<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>:<br />
Montag bis Freitag von 07.30 bis 18.30 Uhr.<br />
Für weitere Frag<strong>en</strong> steh<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> die Verantwortlich<strong>en</strong> unter der Telefonnummer<br />
54 00 19 oder Faxnummer 54 00 19 30 zur Verfügung.<br />
Le foyer de jour «Am Buggi» , subv<strong>en</strong>tionné par le ministère de la Famille,<br />
est une institution de «CARITAS Jeunes et Familles asbl», et se situe au<br />
CCAMR, 57, rue de l’Eglise à L-3833 Schiffling<strong>en</strong>. Créé <strong>en</strong> 1984, ce foyer<br />
accueille des <strong>en</strong>fants de 2 mois à 6 ans dans différ<strong>en</strong>ts groupes.<br />
Le foyer de jour ne doit <strong>en</strong> aucun cas être considéré ni comme une école,<br />
ni comme un substitut du milieu familial. Il est avant tout une institution<br />
qui veut, de façon complém<strong>en</strong>taire, aider et sout<strong>en</strong>ir l'éducation reçue <strong>en</strong><br />
famille. Dans ce s<strong>en</strong>s, les par<strong>en</strong>ts gard<strong>en</strong>t la totale responsabilité de leur<br />
<strong>en</strong>fant.<br />
Il est évid<strong>en</strong>t que pour arriver à ce but et afin d'assurer un maximum de<br />
bi<strong>en</strong>-être aux <strong>en</strong>fants, une étroite collaboration <strong>en</strong>tre les par<strong>en</strong>ts et les<br />
ag<strong>en</strong>ts éducatifs du foyer de jour est indisp<strong>en</strong>sable.<br />
Le personnel du foyer de jour s'efforce de créer une ambiance chaleureuse,<br />
favorisant un développem<strong>en</strong>t optimal de la personnalité des<br />
<strong>en</strong>fants. Il essaie de répondre au maximum aux besoins et souhaits des<br />
<strong>en</strong>fants qui lui sont confiés.<br />
Les horaires sont les suivants: de 07.30 à 18.30 heures (sauf jours fériés).<br />
Pour tout r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t supplém<strong>en</strong>taire, prière de contacter les responsables<br />
au numéro de téléphone 54 00 19 ou de fax: 54 00 19 30.<br />
Kindertagesstätte/<br />
Foyer „Am Buggi”<br />
Diese Kita empfängt Kinder im<br />
Alter von 2 Monat<strong>en</strong> bis 6<br />
Jahr<strong>en</strong>, welche in verschied<strong>en</strong>e<br />
Grupp<strong>en</strong> aufgeteilt sind.<br />
Le foyer de jour<br />
«Am Buggi»<br />
Ce foyer accueille des <strong>en</strong>fants<br />
de 2 mois à 6 ans dans<br />
différ<strong>en</strong>ts groupes.<br />
D9
Kindertagesstätte/<br />
Crèche<br />
«d’Stuppesland»<br />
Die Kindertagesstätte<br />
„d’Stuppesland” ist mit dem<br />
Famili<strong>en</strong>ministerium<br />
konv<strong>en</strong>tioniert.<br />
Allgemeine Zielsetzung<strong>en</strong><br />
im Sinne der Kinder<br />
La crèche<br />
«d’Stuppesland»<br />
La crèche est conv<strong>en</strong>tionnée<br />
avec le ministère de la Famille<br />
Objectifs à l’égard des <strong>en</strong>fants<br />
D10<br />
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Die Kindertagesstätte „d’Stuppesland” ist mit dem Famili<strong>en</strong>ministerium<br />
konv<strong>en</strong>tioniert und befindet sich auf 89A, rue de Hédange, L-3841 Schiffling<strong>en</strong>.<br />
Betrieb<strong>en</strong> wird sie von der „asbl Garderie fir Kanner“.<br />
Folg<strong>en</strong>de Öffnungszeit<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>: von 07.00 bis 19.00 Uhr (feiertags<br />
geschloss<strong>en</strong>).<br />
Für weitere Frag<strong>en</strong> steh<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> die Verantwortlich<strong>en</strong> unter der Telefonnummer<br />
26 54 40-1 zur Verfügung.<br />
Allgemeine Zielsetzung<strong>en</strong>:<br />
- In Zusamm<strong>en</strong>hang mit d<strong>en</strong> Kindern:<br />
- eine Umgebung schaff<strong>en</strong>, in der sich die Kinder wohl und beschützt<br />
fühl<strong>en</strong>;<br />
- Förderung und Unterstützung der Entwicklung des Kindes;<br />
- Förderung von folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Fähigkeit<strong>en</strong>: Autonomie, Sprache, Motorik,<br />
Kreativität, intellektuelle Kompet<strong>en</strong>z<strong>en</strong>;<br />
- die Kinder lehr<strong>en</strong>, Regeln und Gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> einzuhalt<strong>en</strong>;<br />
- Sozialisierung des Kindes: soziale Kompet<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong>twickeln, Interaktion<br />
zwisch<strong>en</strong> Gleichaltrig<strong>en</strong>, lern<strong>en</strong>, sich in einer fremd<strong>en</strong> Umgebung wohlzufühl<strong>en</strong>,<br />
Vertrau<strong>en</strong> des Kindes geg<strong>en</strong>über dem Personal, lern<strong>en</strong> Konflikte<br />
untereinander zu lös<strong>en</strong>;<br />
- d<strong>en</strong> Kindern die Möglichkeit biet<strong>en</strong>, ihre Gefühle auszudrück<strong>en</strong> und im<br />
Respekt zu ihrer Individualität aufzuwachs<strong>en</strong>.<br />
- d<strong>en</strong> Kindern ein gutes Vorbild sein.<br />
La crèche «d’Stuppesland» est conv<strong>en</strong>tionnée avec le ministère de la<br />
Famille et se situe au 89A, rue de Hédange à L-3841 <strong>Schifflange</strong>.<br />
Elle est gérée par l’asbl «Garderie fir Kanner».<br />
Les horaires sont les suivants: de 07.00 à 19.00 heures (sauf jours fériés).<br />
Pour tout r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t supplém<strong>en</strong>taire, prière de contacter les responsables<br />
au numéro: 26 54 40-1.<br />
La crèche «d’Stuppesland» poursuit les objectifs suivants:<br />
- par rapport aux <strong>en</strong>fants:<br />
- offrir un cadre qui permet aux <strong>en</strong>fants de se s<strong>en</strong>tir bi<strong>en</strong> à l’aise et <strong>en</strong><br />
sécurité;<br />
- <strong>en</strong>couragem<strong>en</strong>t et souti<strong>en</strong> de l’<strong>en</strong>fant dans son évolution;<br />
- <strong>en</strong>couragem<strong>en</strong>t des aptitudes suivantes: autonomie, langage, motricité,<br />
créativité, compét<strong>en</strong>ces intellectuelles;<br />
- appr<strong>en</strong>dre aux <strong>en</strong>fants à respecter certaines règles et limites;<br />
- socialisation de l’<strong>en</strong>fant: développer les compét<strong>en</strong>ces sociales, interactions<br />
<strong>en</strong>tre <strong>en</strong>fants du même âge, appr<strong>en</strong>dre à se s<strong>en</strong>tir à l’aise dans un<br />
cadre autre que familial, confiance de l’<strong>en</strong>fant dans le personnel,<br />
appr<strong>en</strong>dre à résoudre <strong>en</strong> commun des problèmes;<br />
- permettre aux <strong>en</strong>fants d’exprimer leurs s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts et grandir dans le respect<br />
de leur individualité;<br />
- servir d’exemple aux <strong>en</strong>fants.<br />
- s’adapter à la situation et évaluer les différ<strong>en</strong>ts cas de manière individuelle
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
- In Bezug auf die Eltern:<br />
- off<strong>en</strong> sein für Gespräche mit d<strong>en</strong> Eltern, sie regelmäßig über das<br />
B<strong>en</strong>ehm<strong>en</strong> und über das Befind<strong>en</strong> des Kindes informier<strong>en</strong>;<br />
- alle b<strong>en</strong>ötigt<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> über das Kind bei d<strong>en</strong> Eltern erfrag<strong>en</strong><br />
- d<strong>en</strong> Eltern am Anfang eine Anpassungsphase ermöglich<strong>en</strong>:<br />
- von Beginn an eine Vertrau<strong>en</strong>sbasis zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Eltern und dem Personal<br />
aufbau<strong>en</strong>;<br />
- mit d<strong>en</strong> Eltern zusamm<strong>en</strong>arbeit<strong>en</strong>;<br />
- so weit wie möglich auf die Bedürfnisse der Eltern eingeh<strong>en</strong>;<br />
die Eltern beruhig<strong>en</strong> und d<strong>en</strong> Kindern eine geschützte Umgebung garantier<strong>en</strong>;<br />
- versuch<strong>en</strong>, die Eltern in die verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Aktivität<strong>en</strong> mit einzubind<strong>en</strong>;<br />
- Auf die Eltern individuell eingeh<strong>en</strong>, ihn<strong>en</strong> aber gleichzeitig Regeln<br />
setz<strong>en</strong>.<br />
- par rapport aux par<strong>en</strong>ts:<br />
- être ouvert à toute conversation avec les par<strong>en</strong>ts; livrer régulièrem<strong>en</strong>t un<br />
feed-back concernant le comportem<strong>en</strong>t et l’attitude le leur <strong>en</strong>fant;<br />
- demander toutes les informations nécessaires sur l’<strong>en</strong>fant;<br />
- accorder au début une phase d’adaptation aux par<strong>en</strong>ts;<br />
- créer dès le début une base de confiance <strong>en</strong>tre les par<strong>en</strong>ts et le<br />
personnel;<br />
- coopérer avec le <strong>en</strong>fants;<br />
- satisfaire dans la mesure du possible les besoins des par<strong>en</strong>ts;<br />
- rassurer les par<strong>en</strong>ts et garantir un cadre protégé aux <strong>en</strong>fants;<br />
- essayer d’<strong>en</strong>glober les par<strong>en</strong>ts dans les différ<strong>en</strong>tes activités;<br />
- r<strong>en</strong>contrer les par<strong>en</strong>ts individuellem<strong>en</strong>t tout <strong>en</strong> leur imposant un<br />
règlem<strong>en</strong>t.<br />
Allgemeine Zielsetzung<strong>en</strong><br />
im Sinne der Eltern<br />
Objectifs à l’égard des par<strong>en</strong>ts<br />
D11
Andere nützliche<br />
Nummern:<br />
Autres numéros utiles:<br />
D12<br />
Dossier: STRUCTURES D’ACCUEIL<br />
Hëllef fir de Puppelch<strong>en</strong> 54 66 77-1<br />
C<strong>en</strong>tre Thérapeutique „La Passerelle“ 59 20 14-1<br />
(Fondation Kannerschlass)<br />
Ecole des Par<strong>en</strong>ts Janusz Korczak 59 59 59-59<br />
(Fondation Kannerschlass)<br />
Croix-Rouge de la Jeunesse 49 30 24<br />
E.H.K. – Elter<strong>en</strong>initiativ Hyperaktiv Kanner 35 57 77<br />
Fairness Dyslexie asbl 26 27 09 93<br />
Krank Kanner Doheem 48 07 79<br />
Vie Naissante 44 44 40<br />
Fondation Pro Familia 51 72 72<br />
C<strong>en</strong>tre Planning Familial (Esch/Alzette) 54 51 51<br />
C<strong>en</strong>tre pour Femmes, Familles<br />
et Familles Monopar<strong>en</strong>tales – C.F.F.M. 49 00 51-1<br />
Familj<strong>en</strong>-C<strong>en</strong>ter CPF 47 45 44<br />
Initiativ Liew<strong>en</strong>sufank 36 05 98<br />
Hëllef fir de Puppelch<strong>en</strong> 54 66 77-1<br />
C<strong>en</strong>tre Thérapeutique „La Passerelle“ 59 20 14-1<br />
(Fondation Kannerschlass)<br />
Ecole des Par<strong>en</strong>ts Janusz Korczak 59 59 59-59<br />
(Fondation Kannerschlass)<br />
Croix-Rouge de la Jeunesse 49 30 24<br />
E.H.K. – Elter<strong>en</strong>initiativ Hyperaktiv Kanner 35 57 77<br />
Fairness Dyslexie asbl 26 27 09 93<br />
Krank Kanner Doheem 48 07 79<br />
Vie Naissante 44 44 40<br />
Fondation Pro Familia 51 72 72<br />
C<strong>en</strong>tre Planning Familial (Esch/Alzette) 54 51 51<br />
C<strong>en</strong>tre pour Femmes, Familles<br />
et Familles Monopar<strong>en</strong>tales – C.F.F.M. 49 00 51-1<br />
Familj<strong>en</strong>-C<strong>en</strong>ter CPF 47 45 44<br />
Initiativ Liew<strong>en</strong>sufank 36 05 98
Eine Woche früher als gewohnt,<br />
fand die traditionelle<br />
„Hobbyausstellung“<br />
dieses Jahr im Hall Polyval<strong>en</strong>t<br />
statt. Der lokal<strong>en</strong><br />
Kultur-, Sport- und Freizeitkommission<br />
war es<br />
gelung<strong>en</strong>, rund 50 Aussteller<br />
zu verpflicht<strong>en</strong>.<br />
Die Hobbykünstler konnt<strong>en</strong><br />
zahlreiche Gäste begrüß<strong>en</strong>,<br />
unter anderem<br />
auch die Vertreter des<br />
Schöff<strong>en</strong>- und Gemeinderats.<br />
Aufgrund des stetig<br />
wachs<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Erfolgs hatte<br />
die für die Organisation<br />
zuständige Kultur-, Sportund<br />
Freizeitkommission<br />
beschloss<strong>en</strong>, die 2008er<br />
Auflage in d<strong>en</strong> groß<strong>en</strong><br />
Saal des Hall Polyval<strong>en</strong>t<br />
zu verleg<strong>en</strong>. Diese Neuerung<br />
wurde allgemein als<br />
sehr positiv empfund<strong>en</strong><br />
und somit steht das Datum<br />
für dieses Jahr schon<br />
fest: das Woch<strong>en</strong><strong>en</strong>de<br />
vom 21. und 22. November<br />
2009 wurde festgehalt<strong>en</strong>.<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Hobbyausstellung in Schiffling<strong>en</strong><br />
«Hobbyausstellung» à <strong>Schifflange</strong><br />
L’édition 2008 du traditionnel<br />
«Bazar de<br />
l’Av<strong>en</strong>t» a eu lieu au Hall<br />
polyval<strong>en</strong>t une semaine<br />
plus tôt que les autres<br />
années. La Commission<br />
culturelle, des sports et<br />
des loisirs locale avait<br />
réussi à réunir <strong>en</strong>viron 50<br />
exposants qui ont pu accueillir<br />
un large public et<br />
notamm<strong>en</strong>t les représ<strong>en</strong>tants<br />
du Collège échevinal<br />
et du Conseil communal.<br />
En raison du succès<br />
toujours croissant de<br />
cette manifestation, les<br />
organisateurs avai<strong>en</strong>t décidé<br />
d’utiliser la grande<br />
salle du Hall polyval<strong>en</strong>t<br />
pour l’édition 2008.<br />
Cette nouveauté a fait ses<br />
preuves et les dates à ret<strong>en</strong>ir<br />
pour 2009 sont<br />
donc les 21 et 22 novembre.<br />
11
12<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong>feier im Hall Polyval<strong>en</strong>t<br />
Etwa 600 S<strong>en</strong>iorinn<strong>en</strong> und S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong> hatt<strong>en</strong> sich in der<br />
Schifflinger Mehrzweckhalle eingefund<strong>en</strong> und verbracht<strong>en</strong><br />
bei Kaffee und Kuch<strong>en</strong> ein<strong>en</strong> gesellig<strong>en</strong><br />
Nachmittag.<br />
Nach der Begrüßung durch d<strong>en</strong> Präsid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> der S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong>kommission,<br />
Vic Mer<strong>en</strong>s, hieß Bürgermeister<br />
Roland Schreiner die Anwes<strong>en</strong>d<strong>en</strong> seinerseits willkomm<strong>en</strong><br />
und wünschte ihn<strong>en</strong> viel Spaß bei dem überaus<br />
ansprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Rahm<strong>en</strong>programm. Joch<strong>en</strong> Pütz<strong>en</strong>bacher<br />
führte in gewohnt lustiger Manier durch das Programm<br />
währ<strong>en</strong>d die „Lidderuucht“ zum Mitsing<strong>en</strong> altbekannter<br />
Lieder einlud.<br />
Fête des S<strong>en</strong>iors au Hall Polyval<strong>en</strong>t<br />
Environ 600 s<strong>en</strong>iors de la commune de <strong>Schifflange</strong><br />
ont assisté au Hall polyval<strong>en</strong>t à leur fête traditionnelle<br />
autour d’une tasse de café et quelques pâtisseries.<br />
Après le mot de bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ue de la part du présid<strong>en</strong>t de<br />
la Commission des s<strong>en</strong>iors, Vic Mer<strong>en</strong>s, ce fut au tour<br />
du bourgmestre Roland Schreiner de saluer les hôtes<br />
et de leur souhaiter un agréable après-midi, composé<br />
d’un programme varié et divertissant. Comme à l’accoutumée,<br />
le confér<strong>en</strong>cier Joch<strong>en</strong> Pütz<strong>en</strong>bacher a su<br />
plaire, tandis que la «Lidderuucht» a incité les spectateurs<br />
à chanter d’anci<strong>en</strong>nes chansons populaires.
„Chrëschtmoart“ 2008<br />
Am Woch<strong>en</strong><strong>en</strong>de des 4. Adv<strong>en</strong>ts fand der traditionelle<br />
„Chrëschtmoart“ statt. Vierzehn lokale Vereine beteiligt<strong>en</strong><br />
sich mit einem Stand vor der Gemeinde.<br />
Natürlich versch<strong>en</strong>kte der Weihnachtsmann Süßigkeit<strong>en</strong><br />
an die Klein<strong>en</strong>. Besonder<strong>en</strong> Anklang fand<strong>en</strong> aber<br />
auch die musikalisch<strong>en</strong> Intermezzi. Die Kinder der<br />
Maison Relais trug<strong>en</strong> Weihnachtslieder vor und die Besucher<br />
konnt<strong>en</strong> sich davon überzeug<strong>en</strong>, dass viel musikalisches<br />
Tal<strong>en</strong>t in d<strong>en</strong> Sängern steckt.<br />
In Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit der Schifflinger Vereinigung<br />
„Association Moldova-Luxembourg“ war es gelung<strong>en</strong>,<br />
ein Dutz<strong>en</strong>d professionelle moldawische Musiker nach<br />
Schiffling<strong>en</strong> einzulad<strong>en</strong>. Im Beisein des moldawisch<strong>en</strong><br />
Botschafters stellt<strong>en</strong> sie währ<strong>en</strong>d des gemeinsam<strong>en</strong><br />
Ess<strong>en</strong>s, wie auch auf dem „Chrëschtmoart“, ihr außergewöhnliches<br />
Könn<strong>en</strong> unter Beweis. Voll<strong>en</strong>ds wusst<strong>en</strong><br />
sie die Besucher am Ab<strong>en</strong>d bei dem Konzert in der<br />
Salle Grand-Duc Jean zu überzeug<strong>en</strong>.<br />
Am Sonntag rundete unsere Harmonie Municipale d<strong>en</strong><br />
musikalisch<strong>en</strong> Teil des „Chrëschmoart“ mit Weihnachtskläng<strong>en</strong><br />
ab.<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Marché de Noël 2008<br />
Lors du week<strong>en</strong>d du 4 e av<strong>en</strong>t, a eu lieu le traditionnel<br />
Marché de Noël devant la mairie auquel ont participé<br />
14 associations locales.<br />
Il va de soi que le Père Noël a distribué des sucreries<br />
aux <strong>en</strong>fants. Les intermezzos musicaux ont contribué à<br />
la bonne ambiance. Les <strong>en</strong>fants de la maison relais<br />
ont récité des chants de Noël et les visiteurs ont pu se<br />
persuader du tal<strong>en</strong>t des bambins!<br />
En collaboration avec l’association schifflangeoise<br />
«Moldova-Luxembourg», une douzaine de musici<strong>en</strong>s<br />
professionnels moldaves étai<strong>en</strong>t v<strong>en</strong>us à <strong>Schifflange</strong>.<br />
En prés<strong>en</strong>ce de Monsieur l’Ambassadeur de Moldavie,<br />
ces musici<strong>en</strong>s ont d’abord fait preuve de leur tal<strong>en</strong>t<br />
extraordinaire lors du repas <strong>en</strong> commun. Plus tard, leur<br />
concert du soir dans la salle Grand-Duc Jean, a définitivem<strong>en</strong>t<br />
convaincu les visiteurs de leur savoir-faire.<br />
Le dimanche, notre Harmonie municipale a clôturé le<br />
volet musical du Marché de Noël.<br />
13
14<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Am 5. Januar lud der<br />
Schöff<strong>en</strong>rat d<strong>en</strong> Gemeinderat<br />
und das gesamte<br />
Gemeindepersonal zu einem<br />
klein<strong>en</strong> Neujahrsempfang<br />
ein. Bürgermeister<br />
Roland Schreiner<br />
begrüßte die anwes<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Mitarbeiter, dankte all<strong>en</strong><br />
für die geleistete Arbeit,<br />
umriss kurz die komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Herausforderung<strong>en</strong><br />
unserer Gemeinde. Er<br />
wies auch darauf hin,<br />
dass das komm<strong>en</strong>de,<br />
neue Schulgesetz auch<br />
seine Auswirkung<strong>en</strong> auf<br />
die Gemeind<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />
werde. Abschließ<strong>en</strong>d<br />
wünschte er jedem Einzeln<strong>en</strong><br />
ein schönes neues<br />
Jahr. Ein Ehr<strong>en</strong>wein<br />
schloss diese kleine, zur<br />
Tradition geword<strong>en</strong>e Feier<br />
ab.<br />
Neujahrsempfang<br />
Réception de nouvel an<br />
Le 5 janvier, le Collège échevinal avait invité le Conseil<br />
communal et tout le personnel communal à une petite<br />
réception de nouvel an. Dans son discours, le bourgmestre<br />
Roland Schreiner a salué tous les collaborateurs<br />
prés<strong>en</strong>ts. Il les a remerciés pour leurs efforts<br />
fournis et a esquissé brièvem<strong>en</strong>t les défis de notre<br />
commune. Il a précisé que la nouvelle législation sur<br />
l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t aurait certainem<strong>en</strong>t des répercussions<br />
sur les communes. Finalem<strong>en</strong>t il a souhaité une bonne<br />
et heureuse année aux invités. Un vin d’honneur a clôturé<br />
cette petite réception, dev<strong>en</strong>ue désormais tradition.
Alp<strong>en</strong>-Überquerung 2009<br />
mam Mountainbike<br />
Eis Partner an dësem Projet sinn d‘Base Nautique vu<br />
Lëltz (Ministère des Sports) a „Pangea asbl“. De Projet<br />
gëtt och vum „Mérite Jeunesse“ ënnerstëtzt<br />
Mir fuere Mëtt Juli 2009 mam Mountainbike vu Garmisch-Part<strong>en</strong>kirch<strong>en</strong><br />
an Däitschland op d’Riva. Dofir<br />
huele mir eis <strong>en</strong>g Woch Zäit.<br />
Maximal 12 Leit kënne matmaach<strong>en</strong>, Jong<strong>en</strong> a Meedercher,<br />
de Mindestalter ass 14 Joer.<br />
Eng duerchschnëttlech Fitness an d’Participatioun un<br />
de Virbereedungsdeeg si Viraussetzung:<br />
Ab Januar 4 Mol am Mount, esou dass all TN<br />
+/- 1000 km Virbereedung um Kmzähler huet.<br />
Ët kënne Mountainbik<strong>en</strong> zur Verfügung gestallt ginn.<br />
Iwwernuechtunge fann<strong>en</strong> a Scoutechalet<strong>en</strong> oder Ähnlechem<br />
statt.<br />
Weider Informatioun<strong>en</strong> an Umell<strong>en</strong>:<br />
Tel: 26 53 08 50<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
Eist Jug<strong>en</strong>dhaus deelt mat<br />
Participatioun<br />
(inkl. Virbereedung):<br />
150€<br />
Projet<strong>en</strong> 2009<br />
Dëst ass 1 vu méi Projet<strong>en</strong>, déi 2009 am Jug<strong>en</strong>dhaus<br />
ugebuede ginn:<br />
• 1 Mol an der Woch hu mir och d’Sportshal zur Verfügung,<br />
fir <strong>en</strong>g Multi-Sport-Équipe op d’Be<strong>en</strong> ze setz<strong>en</strong><br />
• Mir sinn amgaang<strong>en</strong>, e Projet am Mont<strong>en</strong>egro virzebereed<strong>en</strong><br />
am Kader vum<br />
Youth in Action<br />
Programme<br />
• E Snowboard an e ganze Koup aner Projete sinn a<br />
Virbereedung<br />
• G<strong>en</strong>ausou wéi déi nei Homepage vum Schëffl<strong>en</strong>ger<br />
Jug<strong>en</strong>dhaus<br />
Verschidd<strong>en</strong>es aus dem Rapport<br />
d’activités 2008<br />
En juillet 2008, sous l’autorité du MIFA, un système<br />
de sécurité informatique a été installé à la Maison des<br />
jeunes de <strong>Schifflange</strong> pour l’accès à Internet.<br />
Projet DVD vandalisme –<br />
remise du prix Mérite jeunesse<br />
Fin novembre 2005, nous avons <strong>en</strong>tamé notre projet<br />
DVD vandalisme <strong>en</strong> collaboration avec la Maison des<br />
jeunes de Pétange et l’ant<strong>en</strong>ne de Rodange. Le but de<br />
ce projet consistait <strong>en</strong>tre autres dans l’explication du<br />
concept de vandalisme aux jeunes, ainsi que dans<br />
l’élaboration d’autres moy<strong>en</strong>s d’expression. Une bonne<br />
quinzaine de jeunes se sont intéressés au projet. Ce<br />
projet a connu un franc succès au niveau du support<br />
15
16<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
de la part des sponsors (CFL, TICE, CEGEDEL). Ce<br />
projet a pu être clôturé, début mars 2008, avec le lancem<strong>en</strong>t<br />
de la campagne de s<strong>en</strong>sibilisation lors de la<br />
remise du prix Mérite jeunesse par son Altesse le<br />
Prince Guillaume. Ce projet a attiré l’att<strong>en</strong>tion du Lycée<br />
technique d’Esch et du ministère des Transports,<br />
et va sans doute <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drer d’autres démarches dans<br />
cet esprit de s<strong>en</strong>sibilisation.<br />
Activités d’été<br />
Suite à l’initiative de la Commune, la Maison des jeunes<br />
a organisé pour la deuxième fois des activités pédagogiques<br />
pour les adolesc<strong>en</strong>ts <strong>en</strong>tre 12 et 17 ans:<br />
- Cinéma<br />
L’activité cinéma a eu beaucoup de succès. 7 jeunes<br />
adolesc<strong>en</strong>ts se sont inscrits pour l’activité. Arrivés au<br />
cinéma, nous avons dû constater que les films<br />
n’étai<strong>en</strong>t pas diffusés comme prévus et pour faire passer<br />
le temps, nous nous sommes installés dans un<br />
café. Ceci nous a donné la possibilité d’établir un<br />
contact avec les nouveaux jeunes et de les insérer dans<br />
le groupe des «anci<strong>en</strong>s». Puisque 7 jeunes dispos<strong>en</strong>t<br />
de 7 goûts cinématographiques différ<strong>en</strong>ts, nous avons<br />
décidé de faire deux groupes, qui ont donc regardé<br />
deux films différ<strong>en</strong>ts. Après le film, nous sommes retourné<br />
à la MJ.<br />
- Karting<br />
8 jeunes se<br />
sont inscrits<br />
pour<br />
cette activité.<br />
Après<br />
un petit détour<br />
<strong>en</strong><br />
France où<br />
nous voulions<br />
aller tout<br />
d’abord, nous sommes finalem<strong>en</strong>t rev<strong>en</strong>us à Mondercange.<br />
La piste était peu fréqu<strong>en</strong>tée ce jour-là, nous<br />
avons eu la permission de l’utiliser avec notre groupe,<br />
puisque nous n’avions pas de r<strong>en</strong>dez-vous à ce mom<strong>en</strong>t-là.<br />
Les jeunes ont<br />
vraim<strong>en</strong>t adoré<br />
l’activité et se sont<br />
défoulés. L’activité<br />
a pris fin au McDonald<br />
où nous<br />
avons profité de<br />
l’occasion pour<br />
faire une réflexion<br />
sur l’activité.<br />
Il s’agit <strong>en</strong><br />
tout cas d’une<br />
activité qui<br />
suscite beaucoup<br />
d’intérêt<br />
chez les jeunes.<br />
- Base nautique<br />
Le contact avec la base nautique est établi depuis un<br />
certain temps, r<strong>en</strong>forcé depuis «la traversée du Luxembourg<br />
<strong>en</strong> VTT». On avait rassemblé un groupe de 6 jeunes<br />
qui le matin étai<strong>en</strong>t déjà impati<strong>en</strong>ts de partir et de<br />
découvrir cette activité. Deux animateurs ont accompagné<br />
les activités. Le matin, on nous proposait le VTT<br />
ou l’escalade. Démocratiquem<strong>en</strong>t, les jeunes se sont<br />
décidés pour l’escalade qui a eu lieu dans un grand<br />
hall omnisport. La séance d’escalade était très intéressante<br />
pour le groupe <strong>en</strong>tier et a offert la chance d’éta-<br />
blir une certaine relation <strong>en</strong>tre les jeunes, surtout dans<br />
la situation de sécurisation des uns et des autres. P<strong>en</strong>dant<br />
cette activité quelques-uns des jeunes se sont déclarés<br />
intéressés à l’escalade ce qui a m<strong>en</strong>é à une invitation<br />
dans la MJ, où des activités d’escalade ont régulièrem<strong>en</strong>t<br />
lieu,<br />
sans compter le<br />
mur d’escalade au<br />
gr<strong>en</strong>ier de la MJ qui<br />
est tout le temps à<br />
disposition.
L’après-midi, les jeunes<br />
ont appris à se<br />
servir et à manoeuvrer<br />
un kayak. Aussitôt<br />
après, ils ont pu mettre<br />
<strong>en</strong> pratique réelle<br />
la bonne compréh<strong>en</strong>sion<br />
de l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t.<br />
Tout s’est bi<strong>en</strong><br />
passé. Après quelques exercices simples de manipulation<br />
du kayak, le<br />
groupe est parti<br />
pour un tour de<br />
quelques kilomètres.<br />
Une fois rev<strong>en</strong>u, le<br />
groupe a pu <strong>en</strong>core<br />
se défouler dans<br />
l’eau avant de repartir.<br />
- Paris - Fontainebleau<br />
Un groupe de cinq jeunes, 2 filles et 3 garçons, s’est<br />
inscrit pour cette activité culturelle et sportive. Malgré<br />
que le beau temps n’ait pas été au r<strong>en</strong>dez-vous, ce séjour<br />
s’est déroulé dans la bonne humeur. D’abord,<br />
nous nous sommes installés au camping près de Fontainebleau<br />
et puis nous avons passé l’après-midi avec<br />
une petite randonnée découverte de la forêt de Fontainebleau<br />
et nous avons comm<strong>en</strong>cé avec une petite initiation<br />
à l’escalade de bloc. Le soir, nous sommes allés<br />
manger dans un restaurant à Milly-la-Forêt.<br />
Les deux jours<br />
suivants nous<br />
avons fait<br />
<strong>en</strong> sorte de<br />
pouvoir tout<br />
aussi bi<strong>en</strong>visiter<br />
la capitale<br />
que de<br />
passer quelques<br />
heures<br />
à Fontainebleau<br />
pour<br />
faire des activités<br />
sportives. Pour les jeunes, il s’agissait de leurs<br />
premières nuits passées sous une t<strong>en</strong>te, et ceci les a<br />
beaucoup motivés. De nouveaux li<strong>en</strong>s d’amitié ont pu<br />
se créer. A Paris, nous avons pu visiter <strong>en</strong>tres autres le<br />
musée d’histoire naturelle, la Tour Eiffel, Notre Dame.<br />
Le dernier jour les jeunes avai<strong>en</strong>t le choix <strong>en</strong>tre retourner<br />
à Paris pour de nouvelles visites, retourner <strong>en</strong> forêt<br />
ou faire <strong>en</strong>core de l’escalade. Ils se sont décidés unanimem<strong>en</strong>t<br />
pour l’escalade…..<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
- Mamerlay<strong>en</strong><br />
L’objectif de cette activité était de montrer aux jeunes<br />
comm<strong>en</strong>t les hommes de l’âge de pierre vivai<strong>en</strong>t, de<br />
découvrir la nature dans toute sa spl<strong>en</strong>deur et de visiter<br />
les grottes. Nous avons <strong>en</strong>gagé Françoise Hubert,<br />
«Waldpädagogin» de l’association «Pangea» pour <strong>en</strong>richir<br />
le cont<strong>en</strong>u de ce projet.<br />
Quatre jeunes ont participé à l’activité dont deux filles<br />
et deux garçons. Lorsque nous sommes arrivés sur<br />
place, une des filles s’est s<strong>en</strong>tie mal et elle a voulu<br />
r<strong>en</strong>trer à la maison. Nous avons donc continué l’av<strong>en</strong>ture<br />
avec trois jeunes.<br />
Le premier jour nous<br />
avons visité les grottes<br />
de Mamerlay<strong>en</strong> où<br />
notre animateur leur a<br />
raconté l’histoire de<br />
ces grottes. Le soir ils<br />
ont pu cuisiner avec<br />
leurs propres moy<strong>en</strong>s<br />
et se servir des moy<strong>en</strong>s de la nature comme un bâton<br />
pour faire griller les saucisses ou des pierres pour faire<br />
fondre le fromage …<br />
Le deuxième jour, nous avons eu de la pluie toute la<br />
journée. Donc nous avons passé la journée dans une<br />
grotte. Cela n’a pas trop perturbé l’activité car nous<br />
avons ainsi vécu dans une grotte comme nos ancêtres.<br />
Les jeunes ont fait du pain et ont appris à faire du feu<br />
et à s’<strong>en</strong> occuper.<br />
Ils ont dessiné sur des pierres, fabriqué des bijoux, un<br />
arc et des flèches et ont cousu des vêtem<strong>en</strong>ts. Au<br />
cours d’un jeu de rôle, les jeunes ont eu la possibilité<br />
de se glisser dans différ<strong>en</strong>tes scènes de cette vie ancestrale.<br />
En mai, nous avons comm<strong>en</strong>cé à préparer le séjour<br />
Rock climbing - France/Espagne.<br />
Plusieurs sorties à Berdorf ont aidé à préparer les jeunes<br />
à ce voyage.<br />
L’escalade, activité de pleine nature, a progressivem<strong>en</strong>t<br />
glissé vers le statut de sport. Elle contribue au<br />
développem<strong>en</strong>t de la créativité, à l’expérim<strong>en</strong>tation<br />
avec ses propres limites physiques et psychiques.<br />
D’abord le grimpeur doit<br />
faire confiance à son part<strong>en</strong>aire<br />
qui le rassure et<br />
puis cette activité lui procure<br />
de toutes nouvelles<br />
s<strong>en</strong>sations, r<strong>en</strong>forçant la<br />
confiance <strong>en</strong> ses propres<br />
moy<strong>en</strong>s. De ce fait elle demande<br />
de la coopération.<br />
Cette activité vit de la relation<br />
<strong>en</strong>tre ces acteurs.<br />
17
18<br />
Schëffl<strong>en</strong>ger <strong>Bulletin</strong> | <strong>177</strong> | Februar 2009<br />
L’escalade<br />
procure une<br />
émotionalité<br />
positive……<br />
Les jeunes<br />
ont contribué<br />
à la planification<br />
et<br />
à l’organisation<br />
de ce<br />
projet qui<br />
s’est construit<br />
autour<br />
du concept<br />
de la pédagogie<br />
de<br />
l’av<strong>en</strong>ture.<br />
Ce projet a<br />
été réalisé <strong>en</strong><br />
France et <strong>en</strong> Espagne. L’escalade libre <strong>en</strong> bloc et <strong>en</strong><br />
falaise dans l’Ile de France, la Drôme, le Lubéron et<br />
les Pyrénées a constitué le fil rouge du voyage, et a le<br />
plus ret<strong>en</strong>u l’att<strong>en</strong>tion des participants.<br />
Pas mal de sujets personnels - s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts et besoin<br />
de sécurité, confiance <strong>en</strong> soi et dans ses part<strong>en</strong>aires,<br />
ori<strong>en</strong>tation dans sa vie, continuité, peur - ont pu être<br />
abordés p<strong>en</strong>dant notre voyage. Durant ce projet, des<br />
situations réalistes et auth<strong>en</strong>tiques se sont créées ce<br />
qui a apporté un<br />
grand nombre<br />
de champs d’interactions:s’aidermutuellem<strong>en</strong>t,<br />
préparer<br />
les repas <strong>en</strong>semble,réfléchir,<br />
évaluer, apporter<br />
des solutions<br />
à des problèmes<br />
qui se<br />
pos<strong>en</strong>t, transférer<br />
ces situations<br />
qui ont été<br />
activem<strong>en</strong>t vécues<br />
dans les<br />
discussions de<br />
groupe.<br />
A cause de l’int<strong>en</strong>sité<br />
de l’expéri<strong>en</strong>ce des émotions naiss<strong>en</strong>t et<br />
contribu<strong>en</strong>t à la tolérance, à la solidarité, à une harmonie<br />
dans le groupe. Ce projet a été réalisé sans<br />
constructions pédagogiques importantes, avec un petit<br />
paquet de buts mais avec une grande ouverture; ceci<br />
nous a permis d’accéder plus directem<strong>en</strong>t aux besoins<br />
et aux thèmes qui préoccup<strong>en</strong>t les jeunes dans cette<br />
période de leur vie.
Journée Télévie à <strong>Schifflange</strong>:<br />
29 mars 2009<br />
Boîte Postale 11 | L-3801 <strong>Schifflange</strong> | Tél.: 54 50 61-1 | Fax: 54 42 02<br />
E-mail: secretariat@schifflange.lu | Internet: www.schifflange.lu