Base rapport - Transport à câbles
Base rapport - Transport à câbles
Base rapport - Transport à câbles
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
Walliser Bergbahnen<br />
Remontée Mécaniques du Valais<br />
2011<br />
Rapport de Gestion<br />
Geschäftsbericht<br />
Assemblée Générale<br />
Generalversammlung<br />
2012, Bellwald
Impressum<br />
Remontées Mécaniques du Valais<br />
Walliser Bergbahnen<br />
Rue Pré-Fleuri 6<br />
c.p.288<br />
1950 Sion<br />
Tel +41 (0)27 327 3535<br />
Fax +41 (0)27 327 3536<br />
info@bestofsnow.ch<br />
www.bestofsnow.ch<br />
Layout<br />
Copy-Centre s<strong>à</strong>rl, Rue Pré-Fleuri 8b, Sion<br />
Rédaction / Redaktion<br />
Comité RMV/WBB Vorstand<br />
Yasmine Ballay<br />
Traduction / Übersetzung<br />
Tradéo SA, 2738 Court
Survol 4<br />
Message du Président 4<br />
Ordre du jour de l’Assemblée Générale 2012 6<br />
Activités 2011<br />
En souvenir de Christen Baumann 8<br />
Réorganisation du Comité 10<br />
Planning scolaire 11<br />
Franc fort 12<br />
Prêt LIM/NPR 13<br />
Your Challenge 13<br />
Contrat-type de travail 14<br />
Nouveautés 15<br />
Finances<br />
Comptes 2011 et budget 2012 17<br />
Bilan 18<br />
Rapport des réviseurs 19<br />
Organes<br />
Répartition des voix pour l’Assemblée Générale 20<br />
Année et lieu des Assemblées Générales 22<br />
Composition du Comité 23<br />
Überblick 5<br />
Botschaft des Präsidenten 5<br />
Traktandenliste der Generalversammlung 2011 7<br />
Tätigkeiten 2011<br />
Sommaire<br />
Inhalt<br />
Zum Hinschied von Christen Baumann 8<br />
Neuorganistion des Komitees 10<br />
Schulferienplanung 11<br />
Starker Franken 12<br />
IHG-und NRP-Darlehen 13<br />
Your Challenge 13<br />
Normalarbeitsvertrag 14<br />
Neuigkeiten 15<br />
Finanzen<br />
Rechnung 2011 und Budget 2012 17<br />
Bilanz 18<br />
Bericht der Revisionsstelle 19<br />
Organe<br />
Stimmenverteilung für die Generalversammlung 20<br />
Jahr und Ort der Generalversammlungen 22<br />
Vorstand 23
4<br />
|<br />
Chers Membres, Mesdames, Messieurs,<br />
2011 restera gravé dans les annales en raison de conditions météorologiques<br />
exceptionnelles et difficiles. Les sociétés de remontées mécaniques ont souffert d’un<br />
hiver 2010-2011 faiblement enneigé avec des chutes de neige nettement en-dessous de la<br />
moyenne, des températures très élevées en deuxième partie de saison et des vacances de<br />
Pâques tardives. En outre, le temps pluvieux de juillet n’a pas favorisé la saison estivale.<br />
Une nouvelle baisse des recettes est <strong>à</strong> enregistrer pour l’ensemble des remontées<br />
mécaniques lors de la saison d’hiver 2011-2012. Les abondantes chutes de neige durant<br />
les fêtes de Noël ainsi que le temps maussade de Pâques ont influencé le nombre de<br />
journées-skieurs. D’autre part, la mauvaise conjoncture économique de nos pays voisins<br />
ainsi qu’un franc fort ont réduit l’attrait de la clientèle étrangère, engendrant une nouvelle<br />
baisse des nuitées en Valais.<br />
Malgré ces difficultés économiques et climatiques, les membres des RMV sont toujours<br />
prêts <strong>à</strong> relever les défis et ambitionnent de poursuivre les améliorations de la sécurité et<br />
du confort de leurs installations. On est en Valais : « Avant de lâcher, on ne lâche pas ! ».<br />
Fin juin 2011, le président de l’association, M. Georg Anthamatten, a donné sa démission<br />
avec effet immédiat. A la demande du comité et en tant que vice-président, j’ai assumé la<br />
présidence ad intérim jusqu’<strong>à</strong> l’assemblée générale. Au début de l’année 2012, nous avons<br />
appris avec tristesse le décès de notre collègue du comité, M. Christen Baumann. Par<br />
leurs compétences et leur engagement, ces deux personnes ont fortement marqué notre<br />
association et nous les remercions pour leur disponibilité et leur travail.<br />
Deux autres personnes devront également être remplacées au comité, dont moi-même<br />
après 12 ans d’activité. C’est donc l’occasion de revoir l’organisation des RMV et, avec<br />
l’aide des candidats au nouveau comité, nous avons étudié de nouvelles structures<br />
inspirées de l’organisation des Remontées Mécaniques des Grisons que nous vous<br />
soumettons lors de cette assemblée générale.<br />
Les objectifs sont les suivants :<br />
• Modification des statuts avec représentation équilibrée Haut et Bas-Valais<br />
• Révision du cahier des charges du secrétariat<br />
• Création de commissions de travail (telles que marketing et vente, produits et tarifs,<br />
relations de travail, politique économique et conditions cadres, sponsoring et<br />
partenariat, technique et formation, RMS,…).<br />
• Réunion en une seule entité des RMV et de l’association Valais SkiCard.<br />
Pour terminer, je vous remercie de la confiance que vous m’avez témoignée lors de cette<br />
présidence intérimaire. Je remercie également mes collègues du comité pour leur bonne<br />
collaboration et leur soutien et je souhaite d’ores et déj<strong>à</strong> plein succès au nouveau comité<br />
de l’association.<br />
Excellente journée <strong>à</strong> Bellwald.<br />
Christian Caloz Vincent Riesen<br />
Président ad interim Secrétaire<br />
2011 | Rapport de gestion<br />
Message du Président<br />
Christian Caloz<br />
Präsident a.i<br />
Président a.i
Liebe Mitglieder, sehr geehrte Damen und Herren,<br />
2011<br />
| Geschäftsbericht<br />
Botschaft des Präsidenten<br />
das Jahr 2011 wird aufgrund der aussergewöhnlichen und schwierigen Witterungs<br />
bedingungen in die Annalen eingehen. Die Bergbahnbetriebe haben unter einem<br />
schneearmen Winter 2010-2011 mit unterdurchschnittlichem Schneefall, hohen<br />
Temperaturen in der zweiten Saisonhälfte und späten Osterferien gelitten. Darüber<br />
hinaus war das regnerische Wetter im Juli alles andere als förderlich für die<br />
Sommersaison.<br />
Für die Wintersaison 2011-2012 haben alle Walliser Bergbahnen einen weiteren<br />
Einnahmenrückgang verzeichnet. Die ergiebigen Schneefälle während der<br />
Weihnachtsfeiertage und das schlechte Osterwetter haben sich auf die Zahl der<br />
Skifahrertage ausgewirkt. Zudem haben die schlechte Wirtschaftslage in unseren<br />
Nachbarländern und der starke Franken die ausländische Kundschaft abgeschreckt und<br />
zu einem erneuten Rückgang der Übernachtungen im Wallis geführt.<br />
Trotz dieser schwierigen Wirtschafts- und Klimabedingungen scheuen die Mitglieder der<br />
WBB keine Herausforderung und bemühen sich weiter um die Verbesserung der<br />
Sicherheit und des Komforts ihrer Anlagen. Denn schliesslich sind wir im Wallis, und so<br />
schnell gibt man hier nicht auf!<br />
Ende Juni 2011 trat unser Verbandspräsident Georg Anthamatten mit sofortiger Wirkung<br />
von seinem Amt zurück. Auf Wunsch des Komitees und als Vizepräsident übernahm ich<br />
den Vorsitz übergangsweise bis zur Hauptversammlung. Zu Beginn dieses Jahres<br />
erfuhren wir mit tiefer Trauer vom Tod unseres Komiteekollegen Christen Baumann. Mit<br />
ihrer Kompetenz und ihrem Einsatz haben diese beiden Personen unseren Verband stark<br />
geprägt und wir möchten ihnen für ihre Bereitschaft und ihre Arbeit danken.<br />
Zwei weitere Personen sind im Komitee zu ersetzen, darunter nach 12-jähriger Tätigkeit<br />
ich selbst. Somit bietet sich eine ideale Gelegenheit, die Organisation des WBB zu<br />
überdenken. Zusammen mit den Kandidaten für das neue Komitee haben wir uns mit<br />
einer neuen Strukturierung befasst, die sich an die Organisation der Bergbahnen<br />
Graubünden anlehnt und die wir Ihnen anlässlich dieser Hauptversammlung vorstellen<br />
werden.<br />
Die Ziele sind:<br />
• Änderung der Statuten mit einer ausgewogenen Vertretung des Ober- und<br />
Unterwallis,<br />
• Überarbeitung des Pflichtenhefts des Sekretariats,<br />
• Einrichtung von Arbeitskommissionen (wie Marketing und Verkauf, Produkte und<br />
Preise, Arbeitsbeziehungen, Wirtschaftspolitik und Rahmenbedingungen, Sponsoring<br />
und Partnerschaften, Technik und Schulung, SBS usw.),<br />
• Eingliederung der Vereinigung Wallis SkiCard in die WBB.<br />
Zum Abschluss möchte ich Ihnen für das Vertrauen danken, dass Sie mir als<br />
Interimspräsident entgegengebracht haben. Ich danke ebenfalls meinen Komiteekollegen<br />
für ihre gute Zusammenarbeit und ihre Unterstützung und wünsche dem neuen<br />
Verbandskomitee schon jetzt viel Erfolg.<br />
Viel Vergnügen in Bellwald!<br />
Christian Caloz Vincent Riesen<br />
Interimspräsident Sekretär<br />
Vincent Riesen<br />
Secrétaire/Sekretär<br />
| 5
6 |<br />
Ordre du jour<br />
1. Message du Président<br />
2. Souhaits de bienvenue de M. Martin Bittel,<br />
Président de la commune de Bellwald<br />
3. Désignation des scrutateurs<br />
4. Approbation du procès-verbal de l’assemblée<br />
générale du 10 juin 2011 <strong>à</strong> Veysonnaz<br />
5. Rapport de gestion 2011<br />
6. Comptes 2011<br />
7. Rapport des vérificateurs<br />
8. Approbation du <strong>rapport</strong> de gestion, des comptes<br />
et décharge au Comité<br />
9. Nouvelle structure RMV<br />
10. Révision des statuts<br />
11. Nomination statutaire du comité, du Président et<br />
des réviseurs<br />
12. Fixation des cotisations et du budget 2012<br />
13. Lieu et date de l'AG 2013<br />
14. Divers<br />
2011<br />
| Rapport de gestion<br />
Assemblée Générale 2012<br />
Conférence<br />
Présentation de Valais/Wallis Promotion par M. Peter<br />
Furger, Membre du comité de pilotage<br />
Suite du programme<br />
Sous la direction de M. Frédéric Bumann, Directeur de<br />
Sportbahnen Bellwald-Goms AG.
Traktandenliste<br />
1. Botschaft des Präsidenten<br />
2. Begrüssung durch den Gemeidepräsident von<br />
Bellwald, Herr Martin Bittel<br />
3. Wahl der Stimmenzählerr<br />
4. Genehmigung des Protokolls der ordentlichen GV<br />
vom 10. Juni in Veysonnaz<br />
5. Geschäftsbericht 2011<br />
6. Jahresrechnung 2011<br />
7. Revisorenbericht<br />
8. Genehmigung des Geschäftsberichts, der<br />
Jahresrechnung und Entlastung des Vorstands<br />
9. Neue Struktur WBB<br />
10. Revision der Statuten<br />
11. Statutarische Ernennung des Vorstands, des<br />
Präsidenten und der Revisoren<br />
12. Festsetzung der Beiträge 2012 und des Budgets<br />
13. Ort und Datum der GV 2013<br />
14. Verschiedenes<br />
Referat<br />
2011<br />
| Geschäftsbericht<br />
Generalversammlung 2012<br />
Vorstellung von Valais/Wallis Promotion durch Herrn<br />
Peter Furger, Mitglied des Steuerungsausschluss<br />
Weiterer Programmablauf<br />
Gemäss den Anweisungen von Herrn Frederic Bumann,<br />
Geschäftsführer, Sportbahnen Bellwald-Goms AG<br />
| 7
8<br />
|<br />
2011<br />
| Rapport de gestion<br />
Activités 2012<br />
En souvenir de Christen Baumann, ancien membre<br />
du Comité des RMV<br />
En janvier 2012, Christen Baumann, membre émérite<br />
de notre Comité des Remontées Mécaniques du Valais<br />
(2005-2012) nous quittait. Avec le décès de celui qui a<br />
été longtemps PDG des Remontées Mécaniques de<br />
Zermatt, Vice-président du Comité des Remontées<br />
Mécaniques Suisses (RMS) et membre du Comité de<br />
l’Association « Oberwallis Verkehr und Tourismus »,<br />
la Suisse et le Valais perdent un spécialiste reconnu<br />
de la branche des remontées mécaniques.<br />
Christen Baumann était originaire de Grindelwald, où<br />
il était né en 1946. Il a débuté sa carrière comme<br />
ingénieur mécanique d’abord en Suède, puis en<br />
Egypte. Il revint bientôt <strong>à</strong> ses racines et fut nommé<br />
dans son village natal Directeur des remontées<br />
mécaniques First Grindelwald AG. Ses compétences<br />
professionnelles furent très tôt reconnues en dehors<br />
de son canton d’origine. A Scuol, grâce <strong>à</strong> lui, les<br />
Remontées Mécaniques Motta Naluns renouèrent<br />
avec le succès et les bénéfices.<br />
Zermatt vivait <strong>à</strong> cette époque la réorganisation de ses<br />
remontées mécaniques. Voil<strong>à</strong> pourquoi Christen<br />
Baumann fut appelé en 2002 <strong>à</strong> Zermatt, où il fut<br />
mandaté pour réunir les différentes entreprises en<br />
une seule société, les Remontées Mécaniques de<br />
Zermatt SA. Cette entreprise, <strong>à</strong> qui appartient le<br />
Restaurant Glacier Paradise, le plus moderne en<br />
termes d’aspects énergétiques et environnementaux,<br />
passe aujourd’hui pour un exemple auprès des<br />
entreprises suisses et étrangères de la branche.<br />
Dominique de Buman, Conseiller national et<br />
Président des Remontées Mécaniques Suisses (RMS),<br />
salue son Vice-président en ces termes : « comme<br />
vice-président des Remontées Mécaniques Suisses<br />
(RMS) Christen Baumann participait <strong>à</strong> différentes<br />
commissions. Je pense <strong>à</strong> l’Institut de la neige et des<br />
avalanches, <strong>à</strong> la commission concernant les questions<br />
juridiques dans les descentes pour sports de neige,<br />
l’homologation des pistes ou la loi sur le travail. »<br />
Lorsqu’il siégea au Comité des Remontées<br />
Mécaniques (RMV) du Valais, il a également participé <strong>à</strong><br />
de nombreux projets :<br />
- Nouvelle organisation du secrétariat<br />
- Intégration de la Valais Skicard au sein des RMV<br />
- Groupes de travail avec Valais Tourisme<br />
- Adaptations des prix de l’électricité<br />
- Impôt foncier<br />
- Autorisations de construire<br />
- Ski et Marketing Pool<br />
- Action Raiffeisen<br />
- Loi sur le temps de travail<br />
- Communauté d’achat Pool Alpin<br />
- Salaire et formation des apprentis<br />
Le Valais et la famille des remontées mécaniques<br />
conserveront un souvenir respectueux de notre ami et<br />
pionnier.<br />
Au nom des Remontées Mécaniques du Valais, nous<br />
lui sommes infiniment reconnaissants de sa<br />
disponibilité et de son inlassable engagement.
Mitte Januar 2012 verstarb in Bern Christen<br />
Baumann, unser verdientes Vorstandsmitglied (2005 –<br />
2012) der „Walliser Bergbahnen“ (WBB). Mit dem<br />
Hinschied des langjährigen CEO der Zermatt<br />
Bergbahnen AG, Vizepräsidenten des Vorstandes von<br />
„Seilbahnen Schweiz“ (SBS) und Vorstandsmitglied<br />
der Vereinigung „Oberwallis Verkehr &<br />
Tourismus“ (OVT) verlieren die Schweiz und das<br />
Wallis einen äusserst profilierten Fachmann der<br />
Bergbahnbranche.<br />
Christen Baumann stammt aus Grindelwald, wo er<br />
1946 geboren wurde. Als Maschineningenieur führte<br />
ihn seine Laufbahn zunächst nach Schweden und<br />
später nach Ägypten. Recht bald zog es Christen<br />
Baumann wieder zurück in das Land seiner Wurzeln.<br />
In seinem Heimatdorf wurde er zum Direktor der<br />
Bergbahnen First Grindelwald AG gewählt. Recht bald<br />
war seine Fachkompetenz auch ausserhalb seines<br />
Heimatkantons gefragt. In Scuol führte er die<br />
Bergbahnen Motta Naluns in die Gewinn- und<br />
Erfolgszone.<br />
In Zermatt stand zu dieser Zeit die Reorganisation der<br />
Bergbahnen an. Christen Baumann wurde darum im<br />
Jahre 2002 nach Zermatt berufen wo er mit der<br />
Zusammenführung der Bergbahnen zur Zermatt<br />
Bergbahnen AG beauftragt wurde. Die Unternehmen<br />
der Zermatter Bergbahnen AG, mit eingeschlossen<br />
das Restaurant glacier paradise, das den modernsten<br />
energie- und umweltgerechten Aspekten gerecht<br />
wird, gelten heute als Beispiel für die<br />
Bergbahnbranche im In- und Ausland.<br />
2011<br />
| Geschäftsbericht<br />
Tätigkeiten 2012<br />
Zum Hinschied von Christen Baumann, ehemaliges<br />
Vorstandsmitglied der WBB<br />
Nationalrat Dominique de Buman, Präsident von<br />
Seilbahnen Schweiz, würdigt seinen Vizepräsidenten<br />
wie folgt: “Als Vizepräsident von Seilbahnen Schweiz<br />
(SBS) hatte Christen Baumann Einsitz in<br />
verschiedenen Gremien. Ich denke nur an das Institut<br />
für Schnee- und Lawinenforschung SLF, die<br />
K o m m i s s i o n e n f ü r R e c h t s f r a g e n a u f<br />
Schneesportabfahrten, Pistenabnahme sowie das<br />
Arbeitszeitgesetz.“<br />
Im Vorstand der Walliser Bergbahnen wurde während<br />
seiner Amtszeit als Mitglied folgende Themen<br />
behandelt.<br />
- Neuorganisation Sekretariat<br />
- Einbindung der Valais SkiCard in das Sekretariat der<br />
WBB<br />
- Vermehrte Zusammenarbeit mit Wallis Tourismus<br />
- Anpassungen des Strompreises<br />
- Grundstücksteuern<br />
- Baubewilligungsverfahren<br />
- Marketingpool<br />
- Aktion Raiffeisen<br />
- Arbeitszeitgesetz<br />
- Einkaufsgemeinschaft Pool Alpin<br />
- Löhne und Ausbildung für Lehrlinge<br />
Das Wallis und die gesamte Bergbahnfamilie werden<br />
dem verstorbenen Freund und Pionier über den Tod<br />
ein ehrendes Andenken bewahren.<br />
Wir sind ihm äusserst dankbar für seine<br />
Einsatzbereitschaft und seine grossen Leistungen im<br />
Namen der Walliser Bergbahnen.<br />
| 9
10 |<br />
Réorganisation du comité<br />
Orphelin de son président moins d'un mois après sa<br />
dernière assemblée générale, le comité des RMV s'est<br />
demandé quel était le meilleur moyen d'agir au moment<br />
de la réception de cette démission. Fallait-il convoquer<br />
une assemblée extraordinaire pour repourvoir le poste<br />
ou mettre <strong>à</strong> profit le temps qui le séparait de la prochaine<br />
assemblée générale, au cours de laquelle plusieurs<br />
membres du comité allaient remettre <strong>à</strong> disposition leur<br />
mandat, pour faire une réflexion approfondie sur les buts<br />
et l'organisation de l’association ?<br />
C'est cette seconde option que le comité a retenue et<br />
c'est dans le but d'augmenter notre efficacité que nous<br />
avons travaillé durant près de 10 mois <strong>à</strong> côté de la gestion<br />
ordinaire de l’Association. Le fruit des réflexions du<br />
comité, ainsi que les propositions qui en découlent,<br />
seront présentées <strong>à</strong> tous les membres lors de l’assemblée<br />
générale en même temps que des statuts refondés<br />
et restructurés. Mais au-del<strong>à</strong> des aspects formels, le<br />
souci permanent de tous ceux qui ont œuvré <strong>à</strong> ce toilettage<br />
a été de viser <strong>à</strong> améliorer la défense des intérêts de<br />
notre branche tant au niveau cantonal que fédéral dans le<br />
cadre de nos activités quotidiennes, car tout le monde est<br />
conscient que nous approchons d’échéances difficiles.<br />
Pour ce faire, différentes commissions, permanentes ou<br />
thématiques, seront mises sur pied dès l’assemblée<br />
générale. Chacune d’entre elles aura des buts précis et<br />
des objectifs <strong>à</strong> atteindre.<br />
Une autre action que le nouveau comité lancera<br />
rapidement, sera de reprendre dans le giron des RMV<br />
l’Association de la Valais SkiCard. Par cette absorption,<br />
nous éviterons les doublons et pourrons mieux utiliser<br />
nos ressources propres afin de promouvoir nos produits<br />
sans avoir toujours <strong>à</strong> se reposer sur la bonne volonté<br />
d’autres partenaires.<br />
Enfin, les rôles du Président et du secrétariat seront<br />
revus de manière <strong>à</strong> ce que notre association puisse<br />
également réagir plus vite et faire entendre sa voix<br />
lorsque le besoin s’en fera sentir.<br />
2011<br />
Neuorganisation<br />
des Komitees<br />
| Rapport de gestion<br />
Als es weniger als einen Monat nach der letzten Hauptversammlung<br />
plötzlich ohne Präsidenten dastand, fragte<br />
sich das Komitee der WBB, wie es am besten auf diesen<br />
Rücktritt reagieren solle. Sollte es eine ausserordentliche<br />
Versammlung einberufen, um das Amt neu zu<br />
besetzen? Oder lieber die Zeit bis zur nächsten<br />
Hauptversammlung, bei der mehrere Komiteemitglieder<br />
ihr Mandat zur Verfügung stellen würden, nutzen, um<br />
tief greifende Überlegungen zu den Zielen und zur<br />
Organisation des Verbandes anzustellen?<br />
Das Komitee entschied sich für die zweite Option. Fast<br />
zehn Monate lang haben wir über die normale<br />
Verbandsverwaltung hinaus daran gearbeitet, unsere<br />
Effizienz zu steigern. Die Ergebnisse der Überlegungen<br />
des Komitees sowie die Vorschläge, die sich aus ihnen<br />
ergeben, werden allen Mitgliedern zusammen mit den<br />
überarbeiteten und neu strukturierten Statuten<br />
anlässlich der Hauptversammlung präsentiert. Über die<br />
formellen Aspekte hinaus bestand jedoch das<br />
Hauptanliegen all derer, die an dieser Überarbeitung<br />
mitgewirkt haben, darin, die Verteidigung der Interessen<br />
unserer Branche sowohl auf kantonaler als auch auf<br />
Bundesebene im Rahmen unserer täglichen Tätigkeiten<br />
zu verbessern, denn alle sind sich bewusst, dass uns<br />
schwierige Entscheidungen und Herausforderungen<br />
bevorstehen.<br />
Dafür werden wir unmittelbar nach der Hauptversammlung<br />
verschiedene permanente und auch themenbezogene<br />
Kommissionen mit jeweils präzisen<br />
Zielsetzungen einrichten.<br />
Eine weitere Aktion, mit der sich das neue Komitee rasch<br />
befassen wird, ist die Eingliederung der Vereinigung der<br />
Wallis SkiCard in die WBB. Sie wird es uns ermöglichen,<br />
Doppelspurigkeiten zu vermeiden und unsere eigenen<br />
Ressourcen besser für die Vermarktung unserer<br />
Produkte einzusetzen, ohne von anderen Partnern<br />
abhängig zu sein.<br />
Zu guter Letzt werden die Funktionen des Präsidenten<br />
und des Sekretariats überdacht, damit unser Verband bei<br />
Bedarf schneller reagieren und sich mehr Gehör<br />
verschaffen kann.
Planning scolaire<br />
2012 – 2015<br />
Lors de l’AG 2010, plusieurs membres ont fait connaître<br />
leur mécontentement <strong>à</strong> propos du planning scolaire mis<br />
en place par le Département de l’éducation, de la culture<br />
et du sport (DECS) et la non-prise en compte des intérêts<br />
de notre branche.<br />
Une première démarche avait été entreprise par les RMV<br />
auprès du Chef de DECS durant l’été 2010, sans grand<br />
effet. En 2011, le DECS a mis en consultation le planning<br />
scolaire 2012 -2015. Sur l’initiative du comité des RMV,<br />
en association avec la Chambre Valaisanne de Commerce<br />
et d’Industrie (CVCI), Hotelleriesuisse section Valais et<br />
Valais Tourisme un courrier a été adressé au Département<br />
afin de soulever les points suivants :<br />
- Les problèmes récurrents des vacances de Carnaval.<br />
- La suppression de la dernière semaine de juin comme<br />
semaine de vacances et des vacances d’octobre en<br />
pleine saison d’automne.<br />
Il a également émis les propositions suivantes :<br />
- établir une variante II du calendrier scolaire dans le<br />
Valais romand semblable <strong>à</strong> la variante II du calendrier<br />
scolaire du Haut-Valais;<br />
- terminer l’année scolaire l’avant-dernière semaine de<br />
juin;<br />
- repousser les vacances d’octobre de deux semaines.<br />
- introduire la possibilité d’avoir une semaine complète<br />
de congé <strong>à</strong> l’Ascension car la fréquentation touristique<br />
lors de ce congé est encore faible;<br />
- décaler les vacances hors des périodes des autres<br />
cantons suisses.<br />
Le Conseil d’Etat a satisfait partiellement <strong>à</strong> nos<br />
demandes, notamment :<br />
- en réintroduisant une semaine de vacances en juin;<br />
- en repoussant la semaine de vacances d’octobre <strong>à</strong> la<br />
Toussaint;<br />
- les écoles d’un même bassin versant de cycle<br />
d’orientation peuvent demander une exception ou un<br />
plan cantonal.<br />
Il n’en demeure pas moins que le résultat obtenu ne<br />
représente qu’un objectif minimum. Un travail de<br />
sensibilisation doit encore être entrepris afin d’obtenir<br />
une planification des vacances scolaires permettant aux<br />
quelques 19'600 collaborateurs du secteur touristique<br />
valaisan de mieux concilier vie familiale et vie professionnelle.<br />
En raison d’un manque évident de volonté politique,<br />
le problème de planification des vacances de<br />
Carnaval reste intact.<br />
2011<br />
Schulferienplanung<br />
2012–2015<br />
| Geschäftsbericht<br />
Bei der Hauptversammlung 2010 hatten mehrere<br />
Mitglieder ihren Unmut über die vom Departement für<br />
Erziehung, Kultur und Sport (DEKS) vorgesehene<br />
Schulferienplanung und die fehlende Berücksichtigung<br />
der Interessen unserer Branche geäussert.<br />
Ein erster Gang der WBB zum Vorsteher des DEKS im<br />
Sommer 2010 war nicht sehr erfolgreich. 2011 legte das<br />
DEKS einen Entwurf für die Schulferienplanung 2012–<br />
2015 vor. Auf Initiative des Komitees der WBB in<br />
Zusammenarbeit mit der Walliser Industrie- und<br />
Handelskammer (WIHK), des Walliser Hoteliervereins<br />
und Wallis Tourismus wurde ein Schreiben an das<br />
Departement gerichtet, um die folgenden Punkte anzusprechen:<br />
- die immer wiederkehrenden Probleme mit den<br />
Fasnachtsferien,<br />
- die Abschaffung der letzten Juniwoche als Ferienwoche<br />
und Oktoberferien mitten in der Herbstsaison.<br />
Es wurden auch die folgenden Vorschläge unterbreitet:<br />
- Einrichtung einer Variante II des Schulkalenders im<br />
Welschwallis ähnlich der Variante II des Schulkalenders<br />
des Oberwallis,<br />
- Ende des Schuljahres in der vorletzten Juniwoche,<br />
- Verschiebung der Oktoberferien um zwei Wochen,<br />
- Einführung der Möglichkeit einer kompletten<br />
Ferienwoche zu Auffahrt, da die Touristenzahlen zu<br />
diesem Feiertag noch relativ niedrig sind,<br />
- Verlegung der Ferien auf Zeiträume ausserhalb der<br />
Ferien der anderen Schweizer Kantone.<br />
Der Staatsrat hat unseren Bitten teilweise entsprochen,<br />
und zwar durch:<br />
- die Wiedereinführung einer Ferienwoche im Juni,<br />
- die Verschiebung der Herbstferienwoche auf Allerheiligen,<br />
die Möglichkeit für Orientierungsschulen mit<br />
dem gleichen Einzugsgebiet, eine Ausnahme oder einen<br />
kantonalen Plan zu beantragen.<br />
Es bleibt zu sagen, dass das erzielte Resultat nur ein<br />
Minimalziel darstellen kann. Es braucht noch<br />
Öffentlichkeitsarbeit, damit die Schulferien so geplant<br />
werden, dass die rund 19.600 Beschäftigten der Walliser<br />
Tourismusbranche ihr Privat- und Berufsleben besser<br />
miteinander in Einklang bringen können. Aufgrund des<br />
offensichtlich fehlenden politischen Willens bleibt das<br />
Problem der Planung der Fasnachtsferien bestehen.<br />
| 11
12 |<br />
Franc fort<br />
A la fin août, le Conseil fédéral annonçait son premier<br />
train de mesures contre le franc fort. Suite <strong>à</strong> cela, le<br />
Comité des RMV constatait que toutes les mesures<br />
étaient exclusivement destinées <strong>à</strong> l’hôtellerie et <strong>à</strong> la<br />
restauration et qu’elles ne répondaient pas aux besoins<br />
<strong>à</strong> court terme pour la saison d’hiver.<br />
Regrettant que la branche des remontées mécaniques<br />
n’ait jamais été citée comme secteur touché par la<br />
surévaluation du franc suisse et qu’aucune mesure de<br />
soutient ne lui ait été destinée, le Comité des RMV<br />
demandait aux Remontées Mécaniques Suisses de<br />
tout mettre en œuvre afin que des propositions en<br />
leur faveur soient défendues au sein des commissions<br />
du Conseil national et du Conseil aux Etats. Il soumettait<br />
également <strong>à</strong> la discussion un catalogue de mesures.<br />
Mesures <strong>à</strong> court terme :<br />
- supprimer la taxe sur les carburants pour les<br />
engins de damage;<br />
- reporter la part fédérale des annuités des prêts<br />
LIM et NPR;<br />
- baisser la TVA aux niveaux proposés par<br />
l’hôtellerie et la restauration pour permettre<br />
aux entreprises de remontées mécaniques<br />
d’investir dans la qualité et la sécurité.<br />
Mesures <strong>à</strong> moyen terme :<br />
- créer un fonds de soutien <strong>à</strong> la rénovation du<br />
parc d’installations de transport, en particulier<br />
en prévision des renouvellements de<br />
concession;<br />
- créer un fonds de soutien <strong>à</strong> l’enneigement<br />
mécanique, dans l’esprit d’améliorer la<br />
prévisibilité de l’exploitation hivernale;<br />
- prévoir des mesures d’incitation <strong>à</strong> l’innovation<br />
dans le domaine des produits estivaux.<br />
La mise en place de ces mesures permettrait très<br />
certainement aux entreprises de transports <strong>à</strong> <strong>câbles</strong><br />
de lutter <strong>à</strong> court terme contre les effets de la cherté<br />
du franc et de moderniser <strong>à</strong> moyen terme leur outil de<br />
travail afin de renforcer leur compétitivité.<br />
2011<br />
Starker Franken<br />
| Rapport de gestion<br />
Ende August verkündete der Bundesrat sein erstes<br />
Massnahmenpaket gegen den starken Schweizer<br />
Franken. Daraufhin stellte das Komitee fest, dass sich<br />
all diese Massnahmen ausschliesslich auf das Hotelund<br />
Gastronomiegewerbe bezogen. Die kurzfristigen<br />
Erfordernisse im Hinblick auf die Wintersaison<br />
erfüllten sie jedoch nicht.<br />
Leider sind die Bergbahnbetriebe nie als eine Branche<br />
angeführt worden, die von der Überbewertung des<br />
Schweizer Frankens betroffen ist. Da ihnen<br />
dementsprechend bisher auch keinerlei Unterstützung<br />
gewährt wurde, hat das Komitee des WBB die<br />
Seilbahnen Schweiz (SBS) nun aufgefordert, alle Hebel<br />
in Bewegung zu setzen, damit in den Ausschüssen des<br />
Bundesrats und des Ständerats Vorschläge zu ihren<br />
Gunsten durchgesetzt werden. Das Komitee hat<br />
darüber hinaus einen Massnahmenkatalog zur<br />
Diskussion gestellt.<br />
Kurzfristige Massnahmen:<br />
- Abschaffung der Treibstoffsteuer für<br />
Pistenraupen,<br />
- Stundung des Bundesanteils der<br />
Annuitäten für die IHG- und NRP-Darlehen,<br />
- Senkung der Mehrwertsteuer auf die vom<br />
Hotel- und Gastronomiegewerbe<br />
vorgeschlagenen Prozentsätze, um es den<br />
Bergbahnbetrieben zu ermöglichen, die<br />
Qualität und die Sicherheit ihrer Anlagen<br />
zu verbessern,<br />
Mittelfristige Massnahmen:<br />
- Bildung eines Unterstützungsfonds für die<br />
Renovierung der <strong>Transport</strong>anlagen,<br />
insbesondere im Hinblick auf die<br />
Konzessionserneuerungen,<br />
- Bildung eines Unterstützungsfonds für die<br />
technischen Beschneiung, um die<br />
Vorhersehbarkeit des Winterbetriebs zu<br />
verbessern,<br />
- Schaffung von Anreizen für Innovationen<br />
im Bereich der Sommerprodukte.<br />
Die Umsetzung dieser Massnahmen würde es den<br />
Seilbahnunternehmen sicherlich ermöglichen,<br />
kurzfristig die Auswirkungen des teuren Frankens zu<br />
bekämpfen und anhand einer mittelfristigen<br />
Modernisierung ihrer Anlagen ihre Wettbewerbsfähigkeit<br />
zu stärken.
Prêts LIM et NPR<br />
En septembre, le Chef du Département de l’économie, de<br />
l’énergie et du territoire (DEET) annonçait la mise en<br />
place des mesures urgentes en faveur du tourisme pour<br />
le début 2012. Sitôt cette décision connue, le Comité des<br />
RMV faisait connaître sa déception quant <strong>à</strong> la tardiveté de<br />
la mesure alors que les besoins en liquidités se font<br />
surtout sentir en début de saison. En mars, le Grand<br />
Conseil a avalisé un décret permettant aux entreprises<br />
touristiques de reporter leurs annuités LIM/NPR.<br />
Concrètement, le décret prévoit que les entreprises de<br />
remontées mécaniques puissent suspendre pour 2012 et/<br />
ou 2013 l’amortissement des prêts sans intérêts qu’elles<br />
ont obtenus dans le cadre de la loi sur l’aide en matière<br />
d’investissements dans les régions de montagne (LIM)<br />
ou de la loi sur la nouvelle politique régionale (NPR).<br />
Pour bénéficier de cette mesure, les entreprises devront<br />
soumettre leur demande motivée au Service du Développement<br />
Economique (SDE) qui accordera ou non cette<br />
suspension après analyse du dossier. De même pour<br />
2013, la demande devra être <strong>à</strong> nouveau soumise au<br />
Service concerné.<br />
Your Challenge<br />
Réunissant sous un seul toit l’essentiel des possibilités<br />
d’apprentissages, «Your Challenge», le Salon des<br />
Métiers et Formations est destiné aux 10'000 élèves des<br />
cycles d’orientation de tout le canton leur permettant<br />
d’approfondir leurs recherches ou de mieux connaître la<br />
profession qu’ils souhaitent entreprendre.<br />
Les Remontées Mécaniques du Valais ont participé pour<br />
la première fois <strong>à</strong> ce Salon qui s’est tenu du 6 au 11 mars<br />
2012 <strong>à</strong> Martigny. Ainsi, le nouvel apprentissage de mécatronicien<br />
en remontées mécaniques a pu être mis en<br />
valeur.<br />
La participation <strong>à</strong> cette manifestation a été rendue<br />
possible grâce au Centre de formation RMS de Meiringen<br />
qui a fourni un appui technique en mettant <strong>à</strong> disposition<br />
leur matériel de promotion (film, images décoratives,<br />
poulies, <strong>câbles</strong>, etc.) ainsi qu’un guide de l’apprentissage<br />
réunissant toutes les informations utiles.<br />
Les entreprises formatrices ont quant <strong>à</strong> elles mis <strong>à</strong><br />
disposition leurs collaborateurs durant la période du<br />
Salon. Ils ont pu ainsi donner un aperçu réaliste de leur<br />
quotidien et de plus amples détails sur leurs activités. De<br />
nouvelles vocations sont peut-être nées <strong>à</strong> Martigny<br />
2011<br />
Your Challenge<br />
| Geschäftsbericht<br />
IHG- und NRP-Darlehen<br />
Im September letzten Jahres kündigte der Vorsteher des<br />
Departements für Volkswirtschaft, Energie und<br />
Raumentwicklung (DVER) die Umsetzung dringender<br />
Massnahmen zugunsten des Tourismus für Anfang 2012<br />
an. Gleich nachdem diese Entscheidung bekannt wurde,<br />
verlieh das Komitee der WBB seiner Enttäuschung<br />
hinsichtlich der späten Terminierung der Massnahmen<br />
Ausdruck, denn der Liquiditätsbedarf macht sich vor<br />
allem zu Beginn der Saison bemerkbar. Im März hat der<br />
Grosse Rat ein Dekret gebilligt, das es den Unternehmen<br />
der Tourismusbranche erlaubt, ihre IHG-/NRP-<br />
Annuitäten zu stunden.<br />
Konkret sieht dieses Dekret vor, dass die Bergbahnen für<br />
2012 und/oder 2013 die Tilgung der zinslosen Darlehen,<br />
die sie im Rahmen des Gesetzes über Investitionshilfe für<br />
Berggebiete (IHG) oder des Gesetzes zur Neuen<br />
Regionalpolitik (NRP) erhalten haben, aussetzen dürfen.<br />
Um von dieser Massnahme profitieren zu können,<br />
müssen die Unternehmen einen begründeten Antrag bei<br />
der Dienststelle für Wirtschaftsentwicklung (DWE)<br />
einreichen, die nach einer Prüfung der Unterlagen über<br />
die Aussetzung entscheidet. Für 2013 muss bei der entsprechenden<br />
Dienststelle ein neuer Antrag gestellt<br />
werden.<br />
Die Berufs- und Ausbildungsmesse „Your Challenge“<br />
vereint alle wichtigen Ausbildungsmöglichkeiten unter<br />
einem Dach. Sie richtet sich an 10.000 Schüler der<br />
Orientierungsphase im ganzen Kanton und bietet ihnen<br />
die Möglichkeit, ihre Suche nach einem Beruf zu vertiefen<br />
oder ihren Wunschberuf besser kennenzulernen.<br />
Die Walliser Bergbahnen haben zum ersten Mal an dieser<br />
Messe, die vom 6. bis 11. März 2012 in Martigny stattfand,<br />
teilgenommen. So konnte der neue Ausbildungsgang zum<br />
Seilbahn-Mechatroniker anschaulich vorgestellt werden.<br />
Die Teilnahme an dieser Veranstaltung wurde durch das<br />
Ausbildungszentrum SBS in Meiringen möglich, das<br />
technische Unterstützung in Form von Werbematerial<br />
(Video, Bilder, Seilscheiben, Kabel usw.) sowie einen<br />
Ausbildungsleitfaden mit allen nützlichen Informationen<br />
bereitstellte.<br />
Die Ausbildungsbetriebe selbst stellten für die Dauer der<br />
Messe ihre Mitarbeiter zur Verfügung. Sie konnten damit<br />
einen realistischen Einblick in ihren Arbeitsalltag bieten<br />
und ausführlich über ihre Tätigkeit informieren. Der<br />
Auftritt in Martigny hat vielleicht für neue Interessenten<br />
an diesem Beruf gesorgt.<br />
| 13
14 |<br />
2011<br />
| Rapport de gestion<br />
Contrat-type cantonal de travail<br />
La négociation annuelle avec les partenaires sociaux a eu lieu<br />
en décembre 2011. Les propositions des RMV ont été<br />
entendues et acceptées. L’augmentation minimale de salaire<br />
a été fixée <strong>à</strong> CHF 20.- par mois, ce qui correspond <strong>à</strong> une<br />
indexation des salaires sur l’indice des prix d’octobre 2011.<br />
Normalarbeitsvertrag<br />
Die jährlichen Verhandlungen mit den Sozialpartnern fanden<br />
im Dezember 2011 statt. Die Vorschläge der WBB wurden<br />
angenommen. Die Mindestlohnerhöhung wurde auf CHF 20.pro<br />
Monat festgelegt. Das entspricht einer Lohnindexierung<br />
auf den Landesindex der Konsumentenpreise von Oktober<br />
2011.
2011<br />
| Rapport de gestion<br />
Nouvelles installations et nouveautés en 2011<br />
Neue Anlagen und Neuigkeiten im Jahre 2011<br />
Lieu Type Capacité<br />
Ort Typ Kapazität<br />
Champéry/Crosets Télésiège 6 places, débrayable,<br />
Les Crosets – Grand-Conche 3000 p/h<br />
Graechen Gondelbahn 8 Plätze,<br />
Graechen - Hannigalp 1800 p/h<br />
Verbier Télésiège 6 places, débrayable,<br />
Mayentzet – Les Ruinettes 2400 p/h<br />
Anzère 3 tapis roulants pour débutants<br />
Bellwald Weiterer Ausbau Funpark<br />
Evolène Gratuits pour les jeunes Valaisans jusqu'<strong>à</strong> 10 ans; amélioration des caisses de vente/<br />
restaurant/place de parc<br />
Grächen 10 inszenierte Märchengondeln, Ravensburger Skisafari, erweiterte Schnööbar<br />
modernes und komfortables Skidepot in der Talstation der neuen Gondelbahn<br />
Liddes Jardin des neiges pour les enfants<br />
Nendaz Randonnée : piste de Tracouet en nocturne le mercredi soir ; nouveau restaurant :<br />
Cabane de Balavaux,<br />
Ovronnaz Nouvel abonnement : 1 jour "mini" , durée de 4 heures; abonnement de saison valable<br />
l'été<br />
Riederalp Elebnispferd am Winterwanderweg Moosfluh – Riederfurka<br />
Saas-Fee Pistenplanierung auf Lägfluh<br />
Torgon Enneigement mécanique de la Jorette; nouveau Snow park : Leon'Snow Park<br />
Torrent Gourmetfahrt, Jubiläumswochenende 40-Jahre Torrent : jeden Samstag Tageskarte<br />
für 40.-<br />
Visperterminen Funpark<br />
Verbier Nouveau téléski Fontanelle; piste de skicross permanente<br />
Wiler Saisonabos für Familien mit Kinden unter 6 Jahren<br />
Zermatt Audio-Informationssystem Zermatt-Matterhorn Glacier Paradise; Panorama Fenster<br />
Richtung Breithorn, Gipfellift zur Aussichtsplattform<br />
| 15
16 |<br />
Investissements/Investitionen<br />
2011<br />
| Geschäftsbericht<br />
RMV en chiffres<br />
WBB in Zahlen<br />
En 2011, les entreprises valaisannes de remontées mécaniques ont investi CHF 69'091’000.- en équipements de<br />
transport et d’enneigement artificiel.<br />
Im Jahr 2011 haben die Walliser Bergbahnbetriebe CHF 69'091’000.- in <strong>Transport</strong> – und Kunstschnee anlagen<br />
investiert.
2011<br />
| Rapport de gestion<br />
Compte 2011 et budget 2012<br />
Rechnung 2011 und Budget 2012<br />
Charges Comptes Comptes Budget Budget<br />
2010 2011 2011 2012<br />
Charges d'exploitation 47'651.55 46'738.25 50'050 49'250<br />
Secrétariat 35'000.00 37'800.00 35'000 35'000<br />
Frais de séance et déplacements 1'215.00 1'754.80 3'000 3'000<br />
Jetons de présence 8'100.00 5'700.00 8'000 8'000<br />
Frais de bureau 2'672.45 984.80 3'300 2'500<br />
Divers 664.10 498.65 750 750<br />
Libre parcours et coupons 5'611.10 6'270.65 6'500 6'500<br />
Impression 5'211.10 6'070.65 6'000 6'000<br />
Divers 400.00 200.00 500 500<br />
Dons, cotisations, participations 297'200.00 296'400.00 248'000 298'000<br />
Subvention Ski Valais 250'000.00 250'000.00 200'000 250'000<br />
Libre parcours Ski Valais/Swiss Ski 45'000.00 45'000.00 45'000 45'000<br />
Diverses participations et cotisations 2'200.00 1'400.00 3'000 3'000<br />
Frais de relations publiques 10'808.45 8'482.84 15'500 15'500<br />
Rapport annuel 1'985.20 2'776.95 3'000 3'000<br />
AG 2'408.05 2'547.85 2'500 2'500<br />
Site Internet 356.80 358.00 500 500<br />
Championnat de ski 4'650.05 2'757.54 3'500 3'500<br />
Divers relations publiques 1'408.35 42.50 6'000 6'000<br />
Actions spéciales 16'176.05 40'000.00 121'000 95'000<br />
Promotions 0.00 0.00 20'000 10'000<br />
Etudes 16'176.05 40'000.00 100'000 75'000<br />
Divers actions spéciales 0.00 0.00 1'000 10'000<br />
Frais financiers 41.70 162.35 150 150<br />
TOTAL DES CHARGES 377'488.85 398'054.09 441'200 464'400<br />
Produits<br />
Cotisations 295'877.40 257'195.30 255'000 255'000<br />
Cotisations ordinaires 62'884.50 61'096.10 55'000 55'000<br />
Cotisations extraordinaires 232'992.90 196'099.20 200'000 200'000<br />
Libre parcours et coup. d'échange 94'246.00 109'959.00 90'000 88'000<br />
Bons d'échange 20'006.00 21'039.00 18'000 18'000<br />
Libres parcours Type A 17'000.00 34'800.00 15'000 15'000<br />
Libres parcours Type C 12'240.00 9'070.00 12'000 10'000<br />
Libres parcours Ski Valais 45'000.00 45'050.00 45'000 45'000<br />
Produits des relations publiques 5'400.00 4'600.00 5'000 4'500<br />
Sponsoring Rapport annuel 2'750.00 1'750.00 2'000 1'500<br />
Sponsoring AG 0.00 0.00 0 0<br />
Sponsoring Site Internet 0.00 0.00 0 0<br />
Recettes Championnat de ski 2'650.00 2'850.00 2'500 2'500<br />
Divers 0.00 0.00 500 500<br />
Produits des actions spéciales 6'456.00 40'000.00 103'000 78'000<br />
Participations aux promotions 0.00 0.00 2'000 2'000<br />
Participations aux études 6'456.00 40'000.00 100'000 75'000<br />
Divers actions spéciales 0.00 0.00 1'000 1'000<br />
Intérêts et produits financiers 385.90 466.85 200 200<br />
TOTAL DES PRODUITS 402'365.30 412'221.15 453'200 425'700<br />
Résultat d'exploitation 24'876.45 14'167.06 12'000 -38'700<br />
| 17
18 |<br />
2011<br />
| Geschäftsbericht<br />
Bilan au 31.12. 2010 Actif Passif<br />
Bilan 2011<br />
Bilanz 2011<br />
CCP 10-248572-9 457'248.55<br />
Caisse 1'099.00<br />
Impôt anticipé <strong>à</strong> récupérer 135.05<br />
Actions CCF S.A. ( p.m. ) 1.00<br />
Actifs transitoires 17.00<br />
Débiteurs 1'495.80<br />
Créanciers et provisions 32'000.00<br />
Passifs transitoires 116'318.30<br />
Provisions Action TV 15'000.00<br />
Montant <strong>à</strong> verser <strong>à</strong> Ski Valais 150'000.00<br />
Fonds patrouilleurs région No 8 2'172.90<br />
Fortune 119'628.75<br />
Résultat de l'exercice 2010 24'876.45<br />
TOTAL 459'996.40 459'996.40<br />
Bilan au 31.12. 2011 Actif Passif<br />
CCP 10-248572-9 430'247.82<br />
Caisse 1'109.00<br />
Impôt anticipé <strong>à</strong> récupérer 163.40<br />
Actions CCF S.A. ( p.m. ) 1.00<br />
Actifs transitoires 417.00<br />
Débiteurs 2'104.60<br />
Créanciers et provisions<br />
Libres parcours type A <strong>à</strong> encaisser<br />
Passifs transitoires 1'197.65<br />
Provisions Action TV 15'000.00<br />
Provisions pour études 107'000.00<br />
Montant <strong>à</strong> verser <strong>à</strong> Ski Valais 150'000.00<br />
Fonds patrouilleurs région No 8 2'172.90<br />
Fortune 144'505.21<br />
Résultat de l'exercice 2011 14'167.06<br />
TOTAL 434'042.82 434'042.82
2011<br />
| Rapport de gestion<br />
Rapport des réviseurs<br />
Bericht der Revisionsstelle<br />
Conformément au mandat qui nous a été confié par l’Assemblée Générale, nous avons procédé au contrôle des<br />
comptes RMV, arrêtés au 31 décembre 2011.<br />
Nos investigations nous ont permis de nous faire une opinion favorable sur l’exactitude des comptes et sur la<br />
bonne tenue des livres comptables. Par ailleurs, nous avons pu consulter tous les documents que nous<br />
souhaitions. L’exercice comptable se termine avec un bénéfice de CHF 14’167.06.<br />
Au vu de ce qui précède, nous proposons <strong>à</strong> l’Assemblée Générale d’approuver les comptes 2011 tels que<br />
présentés et de donner décharge aux organes responsables.<br />
* * *<br />
Als Revisionsstelle Ihres Verbandes haben wir die Buchführung und die Jahresrechnung 2011 von der<br />
Verbandsführung für das am 31. Dezember abgeschlossene Geschäftsjahr im Sinne der gesetzlichen Vorschriften<br />
geprüft.<br />
Aufgrund unserer Prüfung stellten wir fest, dass die Buchführung und die Jahresrechnung dem Gesetz und den<br />
Statuten entsprechen und die Buchhaltung einwandfrei und sauber geführt ist. Die Belege der Bank- und<br />
Barschaftsguthaben, sowie der Wertschriften wurden uns vorgelegt. Die Jahresrechnung schliesst mit CHF<br />
14‘167.06 Gewinn.<br />
Wir beantragen der Generalversammlung die vorliegende Jahresrechnung 2011 zu genehmigen und den<br />
verantwortlichen Organen die Entlastung zu erteilen.<br />
Sion, le 30 avril 2012 Laurent Vaucher Frederic Bumann<br />
Télé-Thyon SA Sportbahnen Bellwald-Goms AG<br />
Sitten, den 30. April 2012<br />
|<br />
19
20 |<br />
2011<br />
| Geschäftsbericht<br />
Répartition des voix pour l’Assemblée Générale 2012<br />
Stimmenverteilung für der Generalversammlung 2012<br />
Télé Anzère SA Anzère 4<br />
Sportbahnen Bellwald-Goms AG Bellwald 3<br />
Bettmeralp Bahnen AG Bettmeralp 10<br />
Belalp Bahnen AG Blatten b/Naters 5<br />
Moosalp Bergbahnen AG Bürchen 2<br />
Télé Champéry-Crosets Champéry 10<br />
Téléchampex SA Champex-lac 1<br />
Equipements Touristiques de Chalet-Neuf/Bellevue SA Collombey-Muraz 1<br />
SEA Sportbahnen Eischoll Augstbordregion AG Eischoll 1<br />
Coopérative des Téléskis Mayens-de-Conthey Erde 1<br />
Télé-Evolène SA Evolène 1<br />
Luftseilbahnen Fiesch-Eggishorn AG Fiesch 7<br />
Bergbahnen Grächen Grächen 6<br />
Remontées Mécaniques de Grimentz SA Grimentz 5<br />
Télé-Nendaz SA Haute-Nendaz 15<br />
Télé La Fouly SA La Fouly 1<br />
Société de Téléskis Blanchalpe SA La Sage 1<br />
Luftseilbahn Leukerbad-Gemmipass AG Leukerbad 2<br />
Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen AG Leukerbad 5<br />
Télés-Vichères-Liddes SA Liddes 1<br />
TéléMarécottes SA Marécottes 1<br />
Crans-Montana-Aminona CMA SA Montana 19<br />
Aletsch Riederalp Bahnen AG Mörel 7<br />
Remontées mécaniques de Champoussin Morgins 2<br />
Télémorgins SA Morgins 4<br />
Skilift AG Feld Münster 1<br />
Télé-Mont-Noble SA Nax 1<br />
Téléovronnaz SA Ovronnaz 4<br />
Rosswald Bergbahnen AG Ried-Brig 2<br />
Skilifte Rothwald-Wasenalp am Simplon Rothwald 1<br />
Bergbahnen Saas Almagell AG Saas Almagell 2<br />
Saas-Fee Bergbahnen AG Saas-Fee 21<br />
Bergbahnen Hohsaas AG Saas-Grund 5<br />
Skilift Simplon-Pass AG Simplon-Dorf 0<br />
Etat du Valais / Service des <strong>Transport</strong>s Sion 2<br />
Theytaz Excursions SA-Téléphérique Dixence-Lac des Dix Sion 1<br />
Gesellschaft für touristische Entwicklung Gampel-Jeizinen Staldenried 1<br />
Skilift Gspon AG Staldenried 1<br />
Funiculaire St-Luc - Chandolin SA St-luc 5<br />
Télé-Thyon SA Thyon-Les-Collons 7<br />
Télé-Torgon SA Torgon 2<br />
Verkehrsbetriebe Unterbäch AG Unterbäch 1<br />
Téléverbier SA Verbier 32<br />
Société de la Télécabine de Vercorin SA Vercorin 2<br />
Téléveysonnaz SA Veysonnaz 6<br />
Giw AG Visperterminen 1<br />
Lauchernalp Bergbahnen AG Wiler 4<br />
Zermatt Bergbahnen AG Zermatt 50<br />
Remontées Mécaniques Zinal S.A. Zinal 4<br />
Total 271
2011 | Geschäftsbericht<br />
|<br />
21
22<br />
|<br />
2011 | Rapport de gestion<br />
Année et lieu des Assemblées Générales<br />
Jahr und Ort der Generalversammlungen<br />
Assemblée constitutive / Gründungsversammlung<br />
1972 Sion/Sitten<br />
Assemblée générale / Generalversammlung<br />
1973 Sion/Sitten<br />
1974 Sion/Sitten<br />
1975 Sierre/Siders<br />
1976 Montana<br />
1977 Blatten b. Naters<br />
1978 Super-St.-Bernard<br />
1979 Sion/Sitten<br />
1980 Riederalp<br />
1981 Champex<br />
1982 Zermatt<br />
1983 Ovronnaz<br />
1984 Torgon<br />
1985 Saas-Fee<br />
1986 Bourg-St.-Pierre<br />
1987 Visperterminen<br />
1988 Grimentz<br />
1989 Morgins<br />
1990 Fiesch<br />
1991 Verbier<br />
1992 Anzère<br />
1993 Leukerbad<br />
1994 Champoussin<br />
1995 Nendaz<br />
1996 Sion/Sitten<br />
1997 Bürchen<br />
1998 Sion/Sitten<br />
1999 Ayer-Zinal<br />
1999 Les Marécottes<br />
2000 Saas-Fee<br />
2001 Crans-Montana<br />
2002 Champéry<br />
2003 Bettmeralp<br />
2004 St-Luc<br />
2005 Hospice du Grand Saint Bernard<br />
2006 Anzère<br />
2007 Torrent-Albinen<br />
2008 Ovronnaz<br />
2009 Zermatt<br />
2010 Le Bouveret<br />
2011 Veysonnaz<br />
AG extraordinaire / Ausserordentliche GV<br />
1999 Bramois<br />
2003 Martigny
Président / Präsident<br />
Christian Caloz<br />
Directeur Funiculaire St-Luc-Chandolin<br />
3961 St-LUC<br />
Tel Prof. +41 27 476 15 50<br />
Fax +41 27 475 43 24<br />
Mobile +41 79 217 54 68<br />
E-mail direction@funiluc.ch<br />
Membres / Mitglieder<br />
Christen BAUMANN<br />
CEO Zermatt Bergbahnen AG<br />
Postfach 378<br />
3920 ZERMATT<br />
Tel Prof. +41 27 966 01 01<br />
Fax +41 27 966 01 00<br />
Mobile +41 79 236 78 81<br />
E-mail christen.baumann@bag.ch<br />
Frédéric GLASSEY<br />
Directeur Téléphériques Nendaz SA<br />
Case postale 364<br />
1997 HAUTE-NEDAZ<br />
Tel Prof. +41 27 289 52 00<br />
Fax +41 27 289 52 01<br />
Mobile +41 79 417 70 66<br />
E-mail direction@telenendaz.ch<br />
Karl ROTH, Betriebsleiter<br />
Luftseilbahn Wiler Lauchernalp AG<br />
Dorfstrasse<br />
3918 Wiler<br />
Tel Prof. +41 27 938 89 99<br />
Fax +41 27 938 89 90<br />
Mobile +41 79 727 88 88<br />
E-mail karl.roth@loetschental.ch<br />
Arthur CLIVAZ<br />
Directeur CMA SA<br />
CP 352<br />
3963 Crans-Montana<br />
Tel Prof. +41 27 485 89 10<br />
Fax +41 27 485 89 37<br />
Mobile +41 79 758 58 84<br />
E-mail arthur.clivaz@mycma.ch<br />
Gianluca LEPORI<br />
Directeur Téléovronnaz SA<br />
1911 Ovronnaz<br />
Tel Prof. +41 27 306 35 53<br />
Fax +41 27 306 73 53<br />
Mobile +41 79 682 55 35<br />
E-mail direction@teleovronnaz.ch<br />
CCP<br />
Compte / Konto 10-248572-9<br />
Remontées Mécaniques du Valais<br />
(RMV)<br />
1950 Sion<br />
Secrétariat RMV / Sekretariat WBB<br />
M. Vincent Riesen<br />
Mme Yasmine Ballay<br />
Mme Erika Torrent<br />
Maison du Valais - case postale 288<br />
1951 Sion<br />
Tel +41 27 327 35 35<br />
Fax +41 27 327 35 36<br />
E-mail info@bestofsnow.ch<br />
Comité<br />
Vorstand
Les deux choses les plus importantes n’apparaissent<br />
pas au bilan de l’entreprise :<br />
sa réputation et ses hommes<br />
Henry Ford<br />
Die wichtigsten Faktoren eines Unternehmens<br />
erscheinen nicht auf der Rechnungsbilanz:<br />
sein Ruf und seine Mitarbeiter.<br />
Henry Ford<br />
Remontées Mécaniques du Valais<br />
Walliser Bergbahnen<br />
Rue Pré-Fleuri 6<br />
c.p. 288<br />
1950 Sion<br />
Tel +41 (0)27 327 3535<br />
Fax +41 (0)27 327 3536<br />
info@bestofsnow.ch<br />
www.bestofsnow.ch