30.01.2013 Views

PROJeCTS - art aqua gallery

PROJeCTS - art aqua gallery

PROJeCTS - art aqua gallery

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

lue & green<br />

<strong>PROJeCTS</strong><br />

The Balance company


2<br />

Sparkasse Pforzheim Calw 10-11 Hotel Europe Killarney 12-15 Volksbank REMS EG. Waiblingen 16-17 Sparkasse Markgräflerland<br />

Weil am Rhein 18-19 Segmüller Weiterstadt 22-23 Optique Moizheim S.E.N.C. Luxembourg 24-25 Richner BR Bauhandel AG<br />

Aarau 26-27 Sparkling Droplets Küssnacht am Rigi 28-29 Bongénie-Grieder Genf 30-31 VR-Bank Neu-Ulm eG Weissenhorn 34-35<br />

BMW München 36-37 Sparkassen-FinanzZentrum Freiburg 38-39 Holzmedia GmbH Burgstetten 40-41 Ziemann Group Ludwigs-<br />

burg 42-43 Steigenberger Tagungszentrum INSPIRA Bad Wörishofen 46-47 ARCUS Kliniken Pforzheim 48-49 BVG Busbahnhof<br />

Berlin 50-51 Sparkasse Ingolstadt 52-53 Grundeigentümer Versicherung Hamburg 54-55 Art Center Berlin 58-59 T-Systems<br />

Frankfurt 60-63 Fermo-Massivhaus AG Murr 64-65 HUGO BOSS Ticino SA. Coldrerio 66-67<br />

Bayer AG Leverkusen 74-75 the balance <strong>gallery</strong> Palma de Mallorca 76-77 AREVA NP erlangen 78-79 Grieder Basel 80-81<br />

Fashion Company Belgrad 82-83 Interboden GmbH & Co. KG Ratingen 84-85 Gerhardt Braun Group Bietigheim 88-91<br />

Konzernzentrale Energieunternehmen München 92-93 Eurogress Aachen 94-95 Kreissparkasse Kaiserslautern 96-97 Occhio store<br />

München 98-99 Grünenthal GmbH Aachen 100-101 Grieder Zürich 104-105 Marché International Zürich / Kemptthal 106-107<br />

Thalia Nürnberg 108-109 Accente von Pro Natura Vaduz 110-111 ffn GmbH & Co. KG Hannover 112-113 Bongénie-Grieder<br />

Genf 114-115 Qivasou München 118-119 Raumpark Fehraltorf 120-121 Hotel Europe Killarny 122-123 Optik Brenner Frank-<br />

furt / Main 124-125 GLL Real Estate P<strong>art</strong>ners GmbH München 126-127 Messe Orgatec (Raumagentur) Köln 128-129 Vinprom<br />

Peshtera Plovdiv 130-131<br />

blue <strong>PROJeCTS</strong><br />

green <strong>PROJeCTS</strong><br />

3


4<br />

Natürliche Wertvorstellungen.<br />

Nichts entspannt so wie die Unentrinnbarkeit.<br />

Deswegen beruhigt uns die Natur und erregt uns die Welt.<br />

(Théodore Jouffroy, Das grüne Heft)<br />

Die Rückkehr zur natürlichen Wertigkeit ist eine universelle Investition. Sie<br />

geschieht in privaten Räumlichkeiten, in Bürogebäuden oder in öffentlichen<br />

Zweckbauten: Die Dominanz der Notwendigkeit wird durchbrochen, Pflanzen-<br />

und Wasser-Installationen verwandeln sp<strong>art</strong>anisch möblierte Foyers<br />

oder W<strong>art</strong>eräume von Ämtern in atmende Zonen. Menschen profitieren von<br />

solchen Räumen des Wohlbefindens. Orte der eigenen Mitte fördern Konzentration<br />

und Fokussierung auf neue Aufgaben. Besucher oder Mitarbeiter<br />

können geistig auftanken.<br />

Unternehmen bekommen einen immateriellen Mehrwert. Sie müssen<br />

Profite erwirtschaften – können aber die Leistung ihrer Angestellten ohne<br />

Druck steigern: Indem diese dort gerne arbeiten, wo ihr Schreibtisch steht.<br />

Räumlichkeiten werden Modell für Wirtschaftlichkeit und Schutz. In ihnen<br />

wird Zusammengehörigkeit gelebt, Kulturpflege betrieben. Dieses innere<br />

Gleichgewicht ist die Voraussetzung dafür, dass Unternehmen das Konzept<br />

der Nachhaltigkeit umsetzen können.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects holt die Kraft der Natur als wohltuenden Wert in das<br />

Innere zurück. Architektur und Naturelemente treten in eine wechselseitige<br />

Beziehung. <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects unterstützt Architekten und Bauherren bei<br />

der Umsetzung ihrer Ideen. Ganz gleich, ob es die Modifizierung bestehender<br />

Objekte sein soll, oder etwas gänzlich Neu<strong>art</strong>iges: Von Gestaltung über<br />

Realisierung bis hin zu kontinuierlicher W<strong>art</strong>ung bietet <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects<br />

sämtliche Leistungen aus einer Hand, getreu der Maxime: Werte schaffen<br />

und erhalten.<br />

Idéaux naturels.<br />

Rien ne nous détend plus que l'inéluctable.<br />

C'est pourquoi la nature nous apaise et le monde nous excite.<br />

(Théodore Jouffroy, Le cahier vert)<br />

Le retour à la valeur naturelle est un investissement universel. Il a lieu dans<br />

les espaces privés, les bureaux ou les bâtiments publics : la domination de la<br />

nécessité prendra le dessus, les installations végétales et d'eau transforment<br />

des foyers meublés de façon sp<strong>art</strong>iate ou des salles d'attentes de bureaux<br />

en véritables poumons. Les hommes bénéficient de tels espaces de bienêtre.<br />

Les lieux ayant un juste milieu encouragent la concentration de soi et<br />

pour de nouvelles tâches à accomplir. Les visiteurs ou les employés peuvent<br />

se ressourcer mentalement.<br />

Les entreprises deviennent une plus-value immatérielle. Vous devez générer<br />

des profits mais pouvez augmenter la performance de vos employés sans<br />

pression : par le fait que ces derniers se plaisent à travailler là où se trouve<br />

leur bureau. Les espaces se transforment en modèles de rentabilité et de<br />

protection. Dans ces derniers, l'unité est vécue, la culture est entretenue.<br />

Cet équilibre intérieur est la condition pour l'entreprise pour pouvoir mettre<br />

en œuvre le concept de durabilité.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects ramène la force de la nature à l'intérieur en tant que<br />

valeur bienfaisante. L'architecture et les éléments de la nature entament une<br />

relation solidaire. <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects soutient les architectes et les maître<br />

d'ouvrage pour la mise en œuvre de leurs idées. Peu importe qu'il s'agisse<br />

de modifier des objets existants ou de quelque chose de totalement neuf :<br />

de la conception à l'entretien continu en passant par la réalisation, <strong>art</strong> <strong>aqua</strong><br />

projects offre des solutions complètes tout en un fidèle à la maxime : créer<br />

et préserver des valeurs.<br />

I valori naturali.<br />

Nulla rilassa quanto l’ineluttabile.<br />

Per questo la natura ci calma e il mondo ci inquieta.<br />

(Théodore Jouffroy, Il quaderno verde)<br />

Il ritorno alla valenza naturale è un investimento universale. esso avviene<br />

negli ambienti privati, negli uffici oppure negli edifici pubblici: la dominanza<br />

della necessità viene spezzata, installazioni di piante e acqua trasformano<br />

sp<strong>art</strong>anamente i foyer ammobiliati o le sale d’attesa degli uffici pubblici in<br />

aree che respirano. Le persone approfittano di questi spazi del benessere. I<br />

luoghi del proprio centro favoriscono la concentrazione e la focalizzazione<br />

su nuovi compiti. Visitatori o collaboratori possono fare il pieno spirituale.<br />

Le aziende acquistano un valore immateriale. esse devono ottenere dei<br />

profitti, possono però incrementare il rendimento dei loro dipendenti senza<br />

pressioni: facendo in modo che essi lavorino con piacere, lì dove c’è la loro<br />

scrivania. Gli ambienti diventano modelli per redditività e protezione. In<br />

essi si sperimenta la sensazione di app<strong>art</strong>enenza, si esercita la protezione<br />

culturale. Questo equilibrio interiore è la premessa perché l’azienda possa<br />

mettere in pratica l’idea di sostenibilità.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects riporta all’interno la forza della natura come valore benefico.<br />

Architettura ed elementi naturali entrano in relazione reciproca. <strong>art</strong><br />

<strong>aqua</strong> projects sostiene gli architetti e i committenti nella realizzazione delle<br />

loro idee. Non importa se si tratta di modifiche di oggetti esistenti o di qualcosa<br />

di completamente nuovo: dalla progettazione attraverso la realizzazione<br />

fino alla manutenzione costante <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects offre tutti i servizi da<br />

p<strong>art</strong>e di un unico fornitore, fedele alla massima: creare valori e mantenerli.<br />

5


lue <strong>PROJeCTS</strong><br />

6 7


Klare Wertströme.<br />

Das vornehmste Element ist das Wasser.<br />

(Pindar, altgriechischer Lyriker)<br />

Wasser ist ein Urelement des Lebens. es plätschert, sprudelt, fließt oder<br />

tropft von hohen Felswänden herab. Wassertropfen fangen das Sonnenlicht<br />

ein und geben es in Fontänen spielerisch wieder frei. Brunnenspiele, wie sie<br />

früher in historischen G<strong>art</strong>enanlagen teurer Luxus von Fürsten und Königen<br />

waren, sind heute mindestens so reizvoll wie damals.<br />

Noch mehr als das: In unserer modernen Welt, in der die Büroarbeit die<br />

Arbeitswelt dominiert, ist Wasser als natürliche Kraftquelle ein Steuerungselement<br />

von Wohlbefinden und Motivation. Denn die Farbe des Wassers<br />

fördert die entspannung, befördert inneren und äußeren Frieden. Kleine<br />

Wasserfälle rieseln in Oasen der Ruhe. So befriedigen funktionale Räume<br />

die Grundbedürfnisse nach Austausch, Kommunikation und Beruhigung:<br />

Menschen fühlen sich wohl.<br />

Das Produktive am einsatz von Wasser-Installationen liegt darin, Menschen<br />

sinnbildlich aus den Zwängen herauszuführen. So werden Menschen aus<br />

sich selbst heraus motiviert, ihr Sinn für Kreativität wird geschärft. Neue<br />

Werte etablieren sich: Gemeinsamkeit, Gerechtigkeit und Pflege. Neben<br />

sinnlichen eigenschaften erfüllt das Wasser zahlreiche natürliche Funktionen<br />

in Gebäuden: Reinigung der Luft von Schwebestoffen, Befeuchtung der<br />

Raumluft.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects ist sich der positiven energie des Wassers bewusst und<br />

überträgt deren Kraft auf künstlerische Objekte. Anhand edler Formen und<br />

individuellen Designs bringt <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects dem Menschen die uralte<br />

Faszination und Heilwirkung des Wassers nahe. Die Wasserinstallationen von<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects steigern das Wohlbefinden. Sie lassen sich flexibel und<br />

dekorativ in unterschiedliche Raumsituationen integrieren. Wie hervorragend<br />

uns das bisher gelungen ist, zeigen unsere Referenzprojekte.<br />

Des flux de valeur clairs.<br />

L'eau est le premier des éléments.<br />

(Pindare, poète lyrique de la Grèce antique)<br />

L'eau est un élément primaire de la vie. elle clapote, elle jaillit, elle coule ou<br />

elle goutte depuis de hauts murs de roche. Les gouttes d'eau capturent la<br />

lumière du soleil et la relâchent dans les fontaines sous forme de jeux de lumière.<br />

Les jeux de fontaines, comme on les trouvait autrefois dans les jardins<br />

historiques de luxe des princes et des rois, sont aujourd'hui aussi fascinant<br />

qu'avant si ce n'est plus.<br />

Mais aussi : dans notre monde moderne où le travail de bureau domine<br />

le monde du travail, l'eau est, en tant que source naturelle de force, un<br />

élément directeur vers le bien-être et la motivation. Car la couleur de l'eau<br />

favorise la détente, transporte la paix intérieure et extérieure. De petites<br />

chutes d'eau ruissellent dans l'oasis de la tranquillité. Ainsi, les espaces<br />

fonctionnels satisfont les besoins fondamentaux d'échange, de communication<br />

et d'apaisement : les personnes s'y sentent bien.<br />

Le côté productif de l'utilisation d'installations d'eau consiste en le fait de<br />

faire sortir les personnes symboliquement de la contrainte. Celles-ci sont<br />

ainsi motivées d'elles-mêmes, leur sens de la créativité est aiguisé. De nouvelles<br />

valeurs sont créées : l'unité, l'équité, la culture. Outre ses propriétés<br />

symboliques, l'eau assume de nombreuses fonctions naturelles au sein des<br />

bâtiments : purification de l'air des matières en suspension, humidification<br />

de l'air ambiant.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects est conscient de l'énergie positive de l'eau et transmet sa<br />

force sur des objets d'<strong>art</strong>. Au moyen de formes nobles et de designs personnalisés,<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects rapproche l'homme du pouvoir de fascination et<br />

de l'effet curatif que l'eau a sur lui depuis la nuit des temps. Les installations<br />

d'eau d'<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects augmentent le bien-être. Ils s'intègrent facilement<br />

et de façon décorative dans toutes les pièces. Reportez-vous à nos<br />

projets de référence pour admirer la façon dont nous y sommes parvenus.<br />

Chiari flussi di valore.<br />

L’elemento più nobile è l’acqua.<br />

(Pindaro, poeta dell’antica Grecia)<br />

L’acqua è un elemento primordiale della vita. essa gorgoglia, zampilla, scorre<br />

o sgocciola dalle alte pareti di roccia. Le gocce d’acqua catturano la luce<br />

del sole e la liberano giocosamente nelle fontane. I giochi d’acqua, antico<br />

lusso di principi e re nei giardini storici, affascinanti oggi esattamente come<br />

allora.<br />

e anche di più: nel nostro mondo moderno, in cui il lavoro d’ufficio domina<br />

il mondo del lavoro, l’acqua come fonte naturale di forza è un elemento<br />

promotore di benessere e motivazione. Perché il colore dell’acqua favorisce<br />

il rilassamento, stimola la pace interiore ed esteriore. Piccole cascatelle<br />

cadono nelle oasi di quiete. Gli ambienti funzionali appagano le esigenze<br />

fondamentali di scambio, comunicazione e rilassamento: le persone si<br />

sentono bene.<br />

L’aspetto produttivo dell’impiego delle installazioni con l’acqua sta nel fatto<br />

che esse allontanano simbolicamente le persone dal senso di costrizione. Le<br />

persone troveranno le motivazioni dentro se stesse, acuendo il loro senso di<br />

creatività. Nuovi valori si affermano: sintonia, giustizia e cura. Accanto alle<br />

caratteristiche psichiche l’acqua ha anche numerose funzioni naturali negli<br />

edifici: purifica l’aria dalle polveri sospese, umidifica l’ambiente.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects è consapevole dell’azione positiva dell’energia dell’acqua<br />

e traspone la sua forza agli oggetti d’<strong>art</strong>e. Attraverso forme nobili e<br />

design individuale <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects avvicina l’uomo al fascino primordiale<br />

e all’azione terapeutica dell’acqua. Le installazioni con l’acqua di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong><br />

projects aumentano il senso di benessere. Possono essere integrate nelle<br />

più diverse situazioni ambientali in modo flessibile e decorativo. I nostri<br />

progetti di riferimento dimostrano quanto ciò ci è riuscito magistralmente.<br />

8 9


Sparkasse PFORZHeIM CALW (GeRMANy)<br />

Die Unternehmenspolitik orientiert sich am wichtigsten Erfolgsfaktor: Geschäftliche Verbindungen<br />

werden geprägt vom Vertrauensverhältnis zwischen Kunden und Mitarbeitern. Diesem Credo folgend<br />

installierte die Bank eine monumentale 10 m x 4,50 m große, um 10 Grad negativ geneigte Wasserwand.<br />

Unter dem freischwebenden, bewässerten Glashimmel erleben die Besucher ein berauschendes<br />

und zugleich beruhigendes Gefühl.<br />

La politique de l’entreprise repose sur le facteur de réussite le plus important : des relations professionnelles<br />

entre clients et employés caractérisées par un rapport de confiance. Conformément à ce<br />

credo, la banque a installé un mur d’eau monumental de 10 m x 4,50 m avec une inclinaison de dix<br />

degrés. Sous ce ciel de verre et d’eau en libre suspension, les visiteurs ressentent un sentiment à la<br />

fois enivrant et apaisant.<br />

La politica aziendale è orientata ad un fattore di successo importantissimo: le relazioni d’affari si<br />

basano sul rapporto di fiducia tra i clienti e il personale. Secondo questo principio la banca ha installato<br />

una parete d’acqua monumentale di 10 m x 4,50 m, con una pendenza negativa di 10 gradi.<br />

Circondati da questo cielo d’acqua sospeso i visitatori vengono avvolti da un’atmosfera esaltante e<br />

allo stesso tempo rilassante.<br />

10 11


Hotel Europe KILLARNey (IReLAND)<br />

Das elegante Fünf-Sterne-Hotel liegt idyllisch am Ufer des Sees Lake Leane und in unmittelbarer Nähe des Killarney Golf Club. Auf<br />

der Terrasse der Hotelanlage befindet sich ein großflächiges Wasserspiel, das in seiner geometrischen Anordnung einem Schachbrett<br />

ähnelt. Direkt neben dem Swimmingpool des Hotels ist diese <strong>art</strong> <strong>aqua</strong>-Installation ein ästhetischer Blickfang. Die schwimmenden,<br />

quadratischen Tafeln bieten einen willkommenen Kontrast zu den benachb<strong>art</strong>en Bauelementen Beton und Glas.<br />

Cet élégant hôtel 5 étoiles est idéalement situé sur les rives du lac Lough Leane et à proximité du Killarney Golf Club. Sur la terrasse<br />

de l'hôtel, se trouve un large jeu d'eau ressemblant par son ordre géométrique à un plateau de jeu d'échec. Situé directement à<br />

côté de la piscine de l'hôtel, cette installation <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> est un attrape-regard esthétique. Les tablettes carrées flottantes offrent un<br />

contraste agréable avec les éléments voisins en béton et en verre.<br />

L’elegante hotel a cinque stelle si trova in una posizione idilliaca sulle rive del Lake Leane nelle immediate vicinanze del Killarney Golf<br />

Club. Sulla terrazza del hotel si trova un grande specchio d’acqua che somiglia nella sua disposizione geometrica a una scacchiera.<br />

Direttamente accanto alla piscina del hotel questa installazione <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> è un’attrazione estetica. Le tavole quadrate galleggianti<br />

offrono un gradito contrasto con gli elementi vicini di cemento e vetro.<br />

12 13


Hotel Europe KILLARNey (IReLAND)<br />

Im Innern des Hotels verknüpft eine imposante Wasserwand als stimulierendes Erlebnis die beiden Zonen Spa und das darunter liegende Schwimmbad des<br />

irischen Luxushotels. Die außergewöhnliche Form findet ihren Höhepunkt in der künstlerischen Abrundung des Auffangbeckens. Regelmäßig sorgen die auf dem<br />

Wasser tanzenden Kugeln für Begeisterung unter großen und kleinen Gästen.<br />

A l'intérieur de l'hôtel, un mur d'eau imposant relit sous la forme d'une expérience stimulante les deux zones du spa et la piscine de cet hôtel de luxe irlandais<br />

située en dessous. Sa forme peu ordinaire trouve son point culminant dans la finition <strong>art</strong>istique du bassin de réception. Des boules dansant sur l'eau réjouissent<br />

régulièrement les petits comme les grands.<br />

All’interno del hotel una imponente parete d’acqua lega le due zone Spa e la piscina sottostante del hotel irlandese di lusso come uno spettacolo stimolante.<br />

La forma insolita trova il suo culmine nelle curve <strong>art</strong>istiche della vasca di raccolta. Le sfere danzanti sull’acqua garantiscono l’entusiasmo degli ospiti grandi e<br />

piccini.<br />

14 15


Volksbank REMS EG. WAIBLINGeN (GeRMANy)<br />

Architect: Bloss + Keinath, Winterbach, (Germany)<br />

Was einer alleine nicht schafft, das erreichen viele gemeinsam. Das ist das Prinzip jeder Genossenschaft, auch in der Zusammenarbeit<br />

mit <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects. Entstanden ist eine moderne, niveauvolle vertikale Wasserwand, die sich harmonisch in die vorhandene,<br />

klare Architektur einfügt und dieser einen transparenten und offenen Eindruck verleiht. Der positive Nebeneffekt der natürlichen<br />

Wasserverdunstung reduziert den künstlichen Befeuchtungsaufwand durch die hauseigene Klimatechnik.<br />

Ce qu’une personne seule ne réussit pas, plusieurs personnes le réussissent ensemble. Ce principe est celui de toute communauté<br />

et vaut également pour la coopération avec <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects. De celle-ci est né un mur d’eau vertical et moderne, s’intégrant<br />

harmonieusement dans l’architecture claire déjà présente et lui conférant un aspect ouvert et transparent. Un effet secondaire<br />

positif de la vaporisation de l’eau est la réduction de l’humidification <strong>art</strong>ificielle de l’air au moyen de la technique de climatisation.<br />

Ciò che una persona non riesce a fare da sola, riescono a farlo molte persone messe insieme. Questo è il principio di ogni cooperativa<br />

anche in collaborazione con l’<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects. Per questo è stata creata una moderna parete d’acqua verticale di alto<br />

livello che si inserisce in modo armonioso nel presente stile architettonico conferendogli un’impronta chiara e trasparente. L’effetto<br />

secondario positivo della naturale evaporazione dell’acqua è la riduzione della formazione <strong>art</strong>ificiale di umidità tramite la tecnica<br />

climatica.<br />

16 17


Sparkasse Markgräflerland WeIL AM RHeIN (GeRMANy)<br />

Die Sparkasse setzt architektonische Akzente mit zwei 3,50 m x 3,50 m großen Außenbecken, die die Verbindungslinie zu der Wasserprojektionswand<br />

im Innenbereich symbolisieren. Diese Installationen geben dem Gebäude eine innovative Neuinterpretation und hinterlassen<br />

einen einprägsamen Eindruck.<br />

Cette banque met des accents architectoniques avec deux grands bassins extérieurs de 3,50 m x 3,50 m symbolisant le pendant au mur<br />

d’eau de projection situé à l’intérieur. Ces installations donnent à la structure une touche innovante et laissent une impression marquante.<br />

La Sparkasse accentua il suo stile architettonico grazie a due vasche esterne di 3,50m x 3,50m che simboleggiano la linea di congiunzione<br />

con la parete di proiezione dell’acqua nell’ambiente interno. Queste installazioni conferiscono all’edificio un’interpretazione innovativa<br />

lasciando un segno indelebile.<br />

18 19


Wasserobjekte befeuchten und reinigen die Luft ganz natürlich.<br />

Les objets d’eau humidifient et purifient l’air naturellement.<br />

Gli elementi d’acqua inumidiscono e purificano l’aria in modo del tutto naturale.<br />

Die beruhigende Wirkung des Wassers bringt Entspannung.<br />

L’action reposante de l’eau apaise.<br />

L’effetto riposante dell’acqua rilassa.


Segmüller WeITeRSTADT (GeRMANy)<br />

Willkommen fühlt man sich schon durch die eindrucksvolle Außenanlage. Das Zusammenspiel aus Wasserkaskaden und -fontänen gibt dem<br />

Außenbereich des 35.000 qm umfassenden Geländes einen dynamischen und stimmungsvollen Charakter. Drei Schütten lassen das Wasser<br />

harmonisch in das darunterliegende Becken gleiten.<br />

Ce site se distingue de par son aménagement extérieur à la fois impressionnant et accueillant. Le jeu harmonieux des cascades et des fontaines<br />

donnent à ce vaste site de 35 000 m² un caractère dynamique et une ambiance tout à fait p<strong>art</strong>iculière. Trois surfaces inclinées permettent<br />

la chute harmonieuse de l’eau dans le bassin inférieur.<br />

Grazie all’impressionante impianto esterno qui ci si sente subito bene accolti. Il gioco creato dalle cascate e dalle fontane d’acqua conferisce<br />

all’ambiente esterno del vasto terreno di 35.000 mq un carattere dinamico e suggestivo. Scorrendo su tre scivoli l’acqua giunge nella vasca<br />

sottostante in modo armonico.<br />

22 23


Optique Moitzheim S.E.N.C. LUxeMBOURG (LUxeMBOURG)<br />

Das Optikfachgeschäft kann sich mit der Wasserwand, die sich über zwei Etagen erstreckt, sehen lassen. Das optische Highlight begleitet die<br />

Kunden elegant und angenehm auffällig in die obere Etage. Diese individuelle Wasserinstallation zieht nicht nur die Blicke auf sich, sondern<br />

überzeugte auch den Auftraggeber durch die natürliche Reinigung der Raumluft von Staubp<strong>art</strong>ikeln.<br />

Ce spécialiste de la vision s’assure une bonne visibilité grâce à un mur d’eau s’étendant sur deux étages. Elégant et agréable à l’œil, ce<br />

point d’orgue optique accompagne les clients jusqu’à l’étage supérieur. Cette structure personnalisée attire non seulement le regard mais a<br />

également convaincu le maître d’œuvre du fait qu’elle élimine naturellement les p<strong>art</strong>icules de poussière et purifie l’air.<br />

Il negozio di ottica è visibile attraverso la parete d’acqua che si erige su due piani. Il colpo d’occhio accompagna i clienti in modo vistoso,<br />

elegante e gradevole al piano superiore. Questa straordinaria installazione d’acqua non solo attrae su di sé tutti gli sguardi, ma ha anche<br />

convinto il committente con la pulizia naturale dell’aria ambiente dalle p<strong>art</strong>icelle di polvere.<br />

24 25


Richner BR Bauhandel AG AARAU (SWITZeRLAND)<br />

Das führende Großhandelsunternehmen der Schweiz, das zur CRH Gétaz Group gehört, verließ sich bei der<br />

Planung des Innenraums auf eine anerkannte Feng-Shui-Expertin. Deren Ratschlägen folgend platzierte <strong>art</strong><br />

<strong>aqua</strong> projects im Treppenhaus vier quadratische Wassersäulen, die in der Aufsicht das Firmenlogo des<br />

Unternehmens wiedergeben.<br />

La plus importante entreprise de commerce en gros de la Suisse app<strong>art</strong>enant au groupe CRH Gétaz a fait<br />

confiance à une experte Feng-shui reconnue pour la conception de son intérieur. Suivant ces conseils, <strong>art</strong><br />

<strong>aqua</strong> projects a placé dans la cage d’escalier quatre colonnes d’eau carrés qui, vus de dessus, représentent<br />

le logo de l’entreprise.<br />

La grande distribuzione leader della Svizzera, che app<strong>art</strong>iene al gruppo CRH Gétaz, si è affidata ad una famosa<br />

esperta di Feng-Shui per la progettazione degli interni. Seguendo i suoi consigli l’<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects<br />

ha posizionato sulla scala quattro colonne d’acqua dalla base quadrata, presenti anche nel logo aziendale.<br />

26 27


Sparkling Droplets KüSSNACHT AM RIGI (SWITZeRLAND)<br />

Architect: m<strong>art</strong>y architektur ag schwyz sz<br />

Principal: impetus exclusive residences oberägeri zg<br />

28<br />

Direkt an den Gestaden des Vierwaldstätter Sees thront das noble Anwesen. Das modulare G<strong>art</strong>enhaus und das flügelähnlich darüber<br />

schwebende Penthouse vereinen sich zu einem architektonischen Gesamtkunstwerk. Der Innenbereich des Hauses steht der Außengestaltung<br />

in nichts nach. Die Spiegelwasserwand bildet das Pendant zum Swimmingpool. Die im Boden eingelassene Illumination sorgt mit Farbspielen<br />

für ein wechselndes Raumempfinden.<br />

Cette noble construction trône directement sur la rive du Lac des Quatre-Cantons. Cette maison de jardin modulaire et la penthouse planant<br />

au-dessus telle une aile s’unissent pour former une œuvre architectonique complète. L’intérieur de cette maison est à la hauteur de son<br />

extérieur. Le mur d’eau miroir constitue le pendant à la piscine tandis que les différents jeux de lumière de l’illumination intégrée dans le sol<br />

assurent une perception changeante de la pièce.<br />

Proprio sulle rive del lago dei Quattro Cantoni troneggia un nobile podere. La villa modulare e l’attico che la sovrasta come un’ala fluttuante<br />

si uniscono formando un’opera d’<strong>art</strong>e architettonica globale. L’interno della casa non è inferiore in nulla alla costruzione esterna. La parete<br />

d’acqua a specchio fa da punto d’incontro con la piscina. L’illuminazione proveniente dal pavimento crea dei giochi di colori donando allo<br />

spazio una sensazione cangiante.<br />

29


Bongénie-Grieder GeNF (SWITZeRLAND)<br />

Architect: Version B architecture SA, Genève – in Kooperation mit Hydroplant AG, Zürich<br />

Emotional unterstützende Highlights zu den hochwertigen Kleidungsstücken<br />

inszeniert die Boutique mit dem Einsatz einer Spiegelwasserwand. Die Kunden<br />

finden darin eine spannende und zugleich entspannende Atmosphäre,<br />

die zum längeren Verweilen und Probieren einlädt.<br />

Le magasin a choisi de mettre en scène ses vêtements de qualité de façon<br />

émotionnelle au moyen d’un mur d’eau miroir. Les clients sont ainsi projetés<br />

dans une atmosphère captivante et apaisante invitant à s’y attarder et à<br />

essayer les produits.<br />

La boutique presenta i suoi preziosi abiti grazie all’impiego di una parete<br />

d’acqua a specchio. I clienti si ritrovano così avvolti in un’atmosfera emozionante<br />

e allo stesso tempo rilassante che invita a guardare e a provare gli<br />

abiti con calma e senza fretta.<br />

30 31


Wasser vitalisiert die Luft und verbessert die Raumatmosphäre.<br />

L’eau vitalise l’air et améliore l’atmosphère de la pièce.<br />

L’acqua rende l’aria più vitale e migliora l’ambiente circostante.<br />

Wasserobjekte sind Blickfang und meditativer Pol in einem.<br />

Les objets d’eau sont à la fois des accroche-œil et des pôles méditatifs.<br />

Gli elementi d’acqua attirano gli sguardi e invitano alla meditazione.


34<br />

VR-Bank Neu-Ulm eG WeISSeNHORN (GeRMANy)<br />

Schon im Eingangsbereich demonstriert die Bank mit der 7,50 m x 1,80 m großen Wasserwand<br />

aus blauem Kunststein sowie mit dem freistehenden, 6 m hohen Olivenbaum natürliche Offenheit<br />

und schafft eine helle und transparente Kommunikationsebene. Das Farbkonzept aus warmen<br />

Farben unterstützt diese Wirkung und lässt den Raum zu einem freundlichen Begegnungsort<br />

zwischen Bank und Kunden werden.<br />

Dès le hall d’entrée, la banque démontre une ouverture naturelle au moyen d’un mur de 7,50 m<br />

x 1,80 m en pierre bleue <strong>art</strong>ificielle ainsi qu’un olivier de 6 m de haut tout en créant un niveau<br />

de communication clair et transparent. Les couleurs chaudes accentue encore davantage cet effet<br />

et transforme la pièce en un lieu de rencontre amical entre la banque et ses clients.<br />

Già all’entrata la banca presenta un’atmosfera naturale grazie alla parete d’acqua di 7,50m x<br />

1,80m di pietra <strong>art</strong>ificiale blu e all’albero di ulivo alto 6m, e crea un livello di comunicazione<br />

netto e trasparente. Il concetto dei colori caldi aumenta questo effetto lasciando spazio ad un<br />

luogo di incontro piacevole tra banca e clienti.<br />

35


BMW MüNCHeN (GeRMANy)<br />

„Freude am Fahren“ ist nicht alleine ein werbeträchtiger Aussagesatz, sondern innerhalb des Unternehmens wurde die „Freude“ auch in die<br />

Kantine übertragen. Der Einsatz mehrerer transluzenter Wasserwände bewirkt neben der ästhetischen Raumstrukturierung zwischen Essenszone<br />

und Gehwege auch eine deutliche Reduktion der Speisegerüche.<br />

“Le plaisir de conduire” n’est pas seulement un slogan publicitaire et le “plaisir” a été aussi amené à l’intérieur de la cantine. L’utilisation<br />

de plusieurs murs d’eau translucides a permis, outre sa structuration de façon esthétique et la séparation de la zone de restauration et de<br />

passage, une nette réduction des odeurs.<br />

“Freude am Fahren” (piacere di guidare) non è solo uno slogan pubblicitario, infatti all’interno dell’azienda il “piacere” è anche in mensa.<br />

L’impiego di diverse pareti d’acqua translucenti oltre a creare una strutturazione estetica dello spazio tra la zona pranzo e il corridoio, provvede<br />

ad una notevole riduzione degli odori.<br />

36 37


38<br />

Sparkassen-FinanzZentrum FReIBURG (GeRMANy)<br />

Eines der größten selbständigen Kreditinstitute der Region Nördlicher Breisgau zeigt seinen<br />

Kunden mit einer Wasserinstallation eine dynamische und innovative Gestaltung, die einen<br />

energetischen Fluss erzeugt. Die Farbgebung des eingesetzten Kunststeines hebt sich<br />

wohltuend von den monochromen Steinplatten ab. Insgesamt wird der Raum durch den<br />

markanten Einschnitt aufgewertet und stellt einen Bezug zu den Bachläufen der Stadt her.<br />

Cet institut de crédit, l’un des plus importants instituts autonomes de la région Brisgaunord,<br />

offre à ses clients une structure dynamique et innovante grâce à l’aménagement<br />

d’une installation hydraulique générant un cours d’eau énergique. La couleur de la pierre<br />

<strong>art</strong>ificielle utilisée est mise en valeur de façon bénéfique par les dalles monochromes. De<br />

manière générale, cette incision marquante valorise la pièce et rappelle les cours d’eau de<br />

la ville.<br />

Uno dei più grandi istituti di credito della regione del Nördlicher Breisgau presenta ai suoi<br />

clienti una creazione dinamica e innovativa grazie alla sua installazione d’acqua che genera<br />

un flusso energetico. Il colore della pietra <strong>art</strong>ificiale utilizzata si distingue piacevolmente<br />

dalle lastre di pietra monocromatiche. Tutto lo spazio viene in questo modo valorizzato da<br />

questa marcata incisione e viene stabilita una relazione con i flussi dei ruscelli della città.<br />

39


Holzmedia GmbH BURGSTeTTeN (GeRMANy)<br />

Die Verbindung von Technik und hochwertigen Holzmöbeln zu einzig<strong>art</strong>igen Konferenz- und Präsentationslösungen ist das Tätigkeitsfeld dieses Unternehmens.<br />

Im eigenen Showroom präsentiert es sich ganz puristisch. Dem Stil des Hauses entsprechend reihen sich die Wasserwände perfekt in eine androgyne Architektur<br />

ein. Auffällige Blickpunkte sind die exquisiten Keramikgefäße mit floralen Kompositionen, die im Raum verteilt sind.<br />

L’activité de l’entreprise est le lien entre la technique et des meubles en bois de qualité pour des solutions uniques de conférence et de présentation. Ils se<br />

présentent eux-mêmes de façon très épurée par le biais de leur salle d’exposition. En adéquation avec le style de la maison, les murs d’eau sont alignés parfaitement<br />

au sein d’une architecture androgyne. Des accroche-œil sont constitués par de superbes pots en céramique contenant des compositions florales rép<strong>art</strong>is<br />

dans la pièce.<br />

Il campo di attività di questa azienda è l’unione tra tecnica e pregiati mobili in legno da un lato e conferenze e presentazioni dall’altro. E nello showroom si<br />

presenta in modo del tutto puristico. Secondo lo stile dell’azienda le pareti d’acqua si inseriscono perfettamente in un’architettura androgina. I meravigliosi vasi<br />

di ceramica con le composizioni floreali distribuiti in tutto l’ambiente rappresentano degli appariscenti punti prospettici.<br />

40 41


Ziemann Group LUDWIGSBURG (GeRMANy)<br />

42<br />

Inhaltliche Aussage und Gestaltung greifen bei der Wasserwand im Eingangs- und Konferenzbereich ineinander. Das Logo<br />

des Unternehmens fällt angenehm ins Auge, und der beruhigende Effekt des Objektes gibt der Raumsituation den passenden<br />

Rahmen. Zugleich wird die Raumluft gereinigt und eine architektonisch unvorteilhafte Ecke wird elegant durch die Installation<br />

retuschiert.<br />

Le mur d’eau du hall d’entrée et de la salle de conférence est à la fois porteur d’un message et structurant. Le logo de l’entreprise<br />

attire naturellement le regard et l’effet apaisant du mur procure un cadre adéquat. Parallèlement, l’air de la pièce est<br />

purifié et un angle peu avantageux du point de vue architectonique est ainsi exploité de façon élégante.<br />

Il messaggio contenutistico e la configurazione fanno presa grazie alla parete d’acqua all’ingresso e nell’aula congressi. Il<br />

logo aziendale salta subito all’occhio in modo positivo e l’effetto rassicurante dell’edificio conferisce allo spazio la giusta atmosfera.<br />

Al contempo l’aria viene purificata e un angolo non p<strong>art</strong>icolarmente attraente a livello architettonico viene ritoccato<br />

elegantemente tramite l’installazione d’acqua.<br />

43


Wasserobjekte schaffen ein gesundes Raumklima.<br />

Les objets d’eau créent un climat sain dans la pièce.<br />

Gli elementi d’acqua creano un ambiente sano.<br />

Wasser symbolisiert Dynamik und Entwicklung.<br />

L’acqua è simbolo di dinamismo e sviluppo.<br />

L’eau symbolise la dynamique et le développement.


46<br />

Steigenberger Tagungszentrum INSPIRA BAD WöRISHOFeN (GeRMANy)<br />

Architect: brandherm + krumrey innenarchitektur/Susanne Brandherm<br />

Das im Februar 2007 eröffnete Tagungszentrum INSPIRA des Steigenberger Hotels. Der Sonnenhof bietet mit seiner modernen Bauweise das ideale Ambiente<br />

für Tagungen, Events und Kongresse. In der angenehmen Atmosphäre lässt es sich ganz konzentriert und in aller Ruhe tagen. Dazu tragen auch die im Erdgeschoss<br />

installierten Wasserbecken und die den Treppenverlauf flankierenden Wasserwände bei. Die vorhandenen Rundsäulen sind in einem warmen Rotton<br />

gestrichen und runden die Gesamtkomposition stilvoll ab.<br />

Grâce à sa construction moderne, le centre de réunion INSPIRA du Steigenberger Hotel Der Sonnenhof ouvert en février 2007 offre l’environnement idéal pour<br />

des réunions, des évènements et des congrès. Cette atmosphère agréable permet une concentration maximale et des réunions dans le calme. Les bassins d’eau<br />

installés au rez-de-chaussée et les murs d’eau accompagnant les escaliers contribuent à la création de cette atmosphère. Les colonnes rondes existantes sont<br />

peintes dans une nuance chaude de rouge et finissent cette composition avec beaucoup de style.<br />

Il centro congressi INSPIRA dello Steigenberger Hotel Der Sonnenhof, inaugurato nel febbraio 2007, offre, con il suo stile architettonico moderno, l’ambiente<br />

ideale per conferenze, eventi e congressi. In questa piacevole atmosfera è facile concentrarsi e p<strong>art</strong>ecipare alle riunioni in tutta tranquillità. Un altro contributo<br />

è dato dalle vasche d’acqua presenti al piano terra e dalle pareti d’acqua concomitanti lungo tutta la scalinata. Le colonne rotonde sono dipinte con toni rossi<br />

caldi e smussano in modo raffinato l’intera composizione.<br />

47


48<br />

ARCUS Kliniken PFORZHeIM (GeRMANy)<br />

Im Zuge des neu erbauten Gebäudekomplexes wurde das bisherige Leistungsspektrum der Klinik erweitert. Mit einem außergewöhnlichen Wasserturm<br />

mit interner LED-Beleuchtung präsentiert sich die Klinik auch in ihrem neuen Glanz. Der Eingang ist nicht nur Eingang; er ist ein Portal und Verbindungselement<br />

zwischen den zwei Ebenen. Im oberen Bereich wurden in der W<strong>art</strong>ezone die vorhandenen Gebäudestützen mit blauem Material ummantelt<br />

und zu Wasserobjekten umfunktioniert. Im Restaurant wurde eine weiße Wasserwand integriert, die mittels eines Beamers als Präsentationsfläche<br />

genutzt werden kann.<br />

Suite à la nouvelle construction du complexe, l’éventail de prestations de cette clinique a été élargi. La clinique présente également un nouvel éclat<br />

grâce à une tour d’eau avec éclairage DEL interne. L’entrée n’est plus seulement une entrée : elle est un portail et un élément de liaison entre deux<br />

niveaux. Au niveau supérieur, les piliers existants de la salle d’attente ont été entourés d’un matériau bleu et transformés en colonne d’eau. Dans le<br />

restaurant, un mur d’eau blanc a été intégré et sert d’écran de projection.<br />

Nell’ambito del nuovo complesso edilizio è stato ampliato quello che finora era stato il ventaglio di prestazioni della clinica. Con una straordinaria torre<br />

d’acqua con un’illuminazione a LED interna, la clinica si presenta in tutto il suo nuovo splendore. L’ingresso non è solo un ingresso; è un portone ed<br />

un elemento di congiunzione tra i due piani. Al piano superiore i sostegni dell’edificio presenti nella sala d’attesa sono stati rivestiti di materiale blu e<br />

trasformati in elementi d’acqua. Nel ristorante è stata integrata una parete bianca d’acqua che funge da superficie per le presentazioni con il beamer.<br />

49


BVG Busbahnhof BeRLIN (GeRMANy)<br />

50<br />

Die 35 m lange und 5 m hohe Wasserwand fügt sich in die vorhandene architektonische Form ein und sorgt mit ihrem<br />

individuellen Farbspiel für ein erlebnisreiches Programm für die einfahrenden Busse und deren Gäste.<br />

Le mur d’eau long de 35 m et haut de 5 m s’intègre à la forme architectonique déjà existante de la structure et procure<br />

aux passagers des bus une expérience haute en couleurs grâce à son jeu de couleurs.<br />

La parete d’acqua lunga 35m e alta 5m si inserisce perfettamente nella forma architettonica esistente e con il suo peculiare<br />

gioco di colori fornisce agli autobus che giungono in stazione e ai loro ospiti un intrattenimento assicurato.<br />

51


Sparkasse INGOLSTADT (GeRMANy)<br />

Die Eingangshalle ist sowohl hinsichtlich der Materialwahl als auch der vielfältigen Blickbeziehungen repräsentativ gestaltet. Insbesondere<br />

die der Tragfläche eines Flugzeuges nachempfundene 6 m x 3 m große und beidseitig bewässerte Wasserwand zieht den Betrachter in ihren<br />

Bann.<br />

Le hall d’entrée est structuré de façon représentative tant au niveau du choix des matériaux que des perspectives visuelles. Un mur d’eau<br />

irrigué des deux côtés 6 m x 3 m inspiré de l’aile d’un avion attire p<strong>art</strong>iculièrement le regard du visiteur.<br />

La sala d’ingresso è realizzata in modo rappresentativo sia per quanto riguarda la scelta dei materiali che per le diverse relazioni visive.<br />

Soprattutto la parete d’acqua di 6m x 3m su entrambi i lati, simile alla superficie portante di un aereo, attira con il suo fascino l’occhio<br />

dell’osservatore.<br />

52 53


Grundeigentümer Versicherung HAMBURG (GeRMANy)<br />

Architect: DD Architektur, Dev Dockendorf, Hamburg<br />

Frische Optik und gesundheitsfördernde Funktionen gaben den Ausschlag zur Installation eines Wasserbeckens beim Versicherungsspezialisten für Immobilien.<br />

Stilvoll integrierten sich die scheinbar schwebenden Wasserkugeln und sorgen für angenehme Temperaturen und Luftfeuchtigkeit. Der vorherig hohe Krankenstand<br />

der Mitarbeiter senkte sich deutlich.<br />

Une apparence nouvelle et des fonctions favorisant la bonne santé ont été les raisons déterminantes pour l’installation d’un bassin d’eau chez les spécialistes<br />

des assurances pour l’immobilier. Les boules semblant flotter sur l’eau s’intègrent avec style et assurent une température et une humidité agréable de l’air. Et<br />

l’état de santé des employés fortement sujets aux maladies s’est nettement amélioré.<br />

Una visione fresca e una funzione salutare hanno dato vita all’installazione di una vasca d’acqua presso lo studio di un esperto di assicurazioni immobiliari.<br />

Le sfere di acqua fluttuanti sono state integrate con stile e provvedono a mantenere una piacevole temperatura e la giusta umidità dell’aria. In questo modo il<br />

numero dei dipendenti con problemi di salute è diminuito drasticamente.<br />

54 55


Wasserobjekte waschen Schwebestoffe aus der Raumluft.<br />

Les objets d’eau purifie l’air des substances en suspension dans l’air.<br />

Gli elementi d’acqua purificano l’aria dalle sostanze in sospensione.<br />

Fließendes Wasser ist Balsam für die Seele.<br />

L’eau courante met du baume au cœur.<br />

L’acqua corrente è un balsamo per l’anima.


58<br />

Art Center BeRLIN (GeRMANy)<br />

Architect: Rüthnick Architekten, Berlin<br />

Bei der Gestaltung der Gebäudes hat man sich für „eine zeitgemäße Architektursprache“ mit viel Glas entschieden und die höchste Wasserwand<br />

mit 26 m x 10 m realisiert. Diese Wand zieht sich über acht Stockwerke und dient als Hintergrund eines im Abstand von 1,5 m entlanggleitenden<br />

Fahrstuhls.<br />

Pour l’aménagement de ce bâtiment, une “langage architectural contemporain” a été décidé et le mur d’eau le plus haut, 26 m x 10 m, a été<br />

réalisé. Ce mur s’étend sur huit étages et sert de fond aux ascenseurs s’élevant à 1,5 m de distance.<br />

Per la costruzione dell’edificio si è scelto di utilizzare un “linguaggio architettonico moderno” con molti vetri ed è stata così realizzata la più alta<br />

parete d’acqua di 26m x 10m. Questa parete si erige su otto piani e fa da sfondo ad un ascensore che le passa ad 1,5m di distanza.<br />

59


T-Systems FRANKFURT (GeRMANy)<br />

Beim führenden Unternehmen der deutschen Telekommunikationsbranche konnte <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects eine<br />

sprichwörtlich ganze Arbeit leisten. 170 Pflanzenarrangements sind in dem mehrgeschossigen Gebäude<br />

verteilt; wie große Monolithen ragen zwei 8 Meter hohe und 2 Meter breite Wasserellipsen im Kern des<br />

Gebäudes empor. Dadurch erfährt der Innenraum einen geradezu bombastischen Auftakt. Der üppige<br />

Raum wird durch diese zwei Fixpunkte definiert, das Farbspiel der Ellipsen schafft eine Raumatmosphäre<br />

mit Erlebnischarakter.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects a fourni littéralement un travail complet à la première entreprise de télécommunication<br />

en Allemagne. 170 arrangements végétaux ont été rép<strong>art</strong>is dans l'ensemble de ce bâtiment de<br />

plusieurs étages. Telles deux monolithes, deux ellipses d'eau de 8 m de haut et de 2 m de large s'élancent<br />

vers le ciel au cœur de la structure donnant ainsi un dynamisme incroyable à l'espace intérieur. L'espace<br />

luxuriant est défini par ces deux points fixes et tandis que le jeu de couleurs des ellipses crée une atmosphère<br />

vivante.<br />

Nell’azienda leader nel settore telecomunicazioni <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects ha potuto eseguire letteralmente un<br />

lavoro completo. 170 arrangiamenti di piante sono distribuiti nell’edificio a più piani; come grandi monoliti<br />

due ellissi d’acqua alte 8 metri e larghe 2 metri si stagliano nel cuore dell’edificio. L’ambiente ne sperimenta<br />

un’accoglienza imponente. L’ambiente rigoglioso viene definito da due punti fissi, il gioco di colori<br />

delle ellissi crea un’atmosfera dal carattere p<strong>art</strong>icolare.<br />

60 61


T-Systems FRANKFURT (GeRMANy)<br />

Mittagessen mal ganz anders heißt es für die Mitarbeiter von T-Systems. In der Kantine sorgen zwei lichtintensive Projektionswasserwände<br />

für Wärme und Freundlichkeit. Egal, ob blaues, rötliches oder grünes Licht den Wasserteppich umgarnt: Jede<br />

Minute Aufenthalt in diesen Räumen verschafft Entspannung und Ablenkung. Der ideale kulinarische Boxenstopp, um mit<br />

Höchstleistung und Kreativität neue Aufgaben in Angriff zu nehmen.<br />

Le déjeuner est maintenant une expérience à p<strong>art</strong> pour les employés de T-Systems. Dans la cantine, deux murs d'eau de<br />

projection à lumière intensive ont été installés pour créer une ambiance chaleureuse et amicale. Quelle que soit la lumière du<br />

tapis d'eau : bleue, rouge ou verte, chaque minute passée dans cet espace pousse à la détente et à la distraction. L'arrêt au<br />

"pit stop" culinaire idéal pour s'attaquer à de nouvelles tâches avec performance et créativité.<br />

Un pranzo diverso, per i collaboratori di T-Systems. Nella mensa due pareti d’acqua intensamente illuminate assicurano<br />

calore e simpatia. Non importa se è una luce blu, rossa o verde a incantare il tappeto d’acqua: ogni minuto di permanenza in<br />

questi ambienti dona rilassamento e distrazione. La sosta gastronomica ideale per affrontare i nuovi compiti con creatività e<br />

impegno.<br />

62 63


Fermo-Massivhaus AG MURR (GeRMANy)<br />

40 Jahre erfolgreiches Häuserbauen verlangt nach einem eindrucksvollen Interior im eigenen Haus. Majestätisch<br />

zeigt sich die Wasserwand und wärmt mit der grünen Farbgebung den Eingangsbereich auf.<br />

40 ans de construction de maison réussie exigent un intérieur impressionnant dans sa propre structure. Le mur<br />

d’eau s’élève de façon majestueuse et apporte une touche chaude dans le hall d’entrée grâce à sa couleur<br />

verte.<br />

Un’esperienza di oltre 40 anni nella costruzione di case richiede degli interni imponenti in casa propria. La<br />

parete d’acqua si presenta in tutta la sua maestosità e grazie al suo colore verde rende l’ingresso ancora più<br />

caldo ed accogliente.<br />

64 65


HUGO BOSS Ticino SA. COLDReRIO (SWITZeRLAND)<br />

Architect: matteo thun & p<strong>art</strong>ners, milano<br />

Stilsicher und formvollendet präsentiert sich das Unternehmen auch im Inneren. Im Erdgeschoss bestimmen Estrichboden, Holz, Schwarz-Weiß-Kontraste und<br />

die Möblierung mit filigranen Designklassikern das leichte, elegante Ambiente. Die im Spalier stehenden Wasserwände verleihen dem Entree das höchste gestalterische<br />

Niveau und bestechen in architektonischer und szenografischer Hinsicht.<br />

L’entreprise se présente avec beaucoup de style et accomplie au niveau de ses formes en ce qui concerne également son espace intérieur. Au rez-de-chaussée,<br />

sols flottants, bois, contrastes noirs et blancs et mobilier classique en filigrane définissent l’ambiance légère et élégante. Grâce aux murs d’eau situés dans<br />

l’espalier, l’entrée atteint son plus haut niveau et séduit d’un point de vue architectonique et scénographique.<br />

L’azienda si presenta con stile e in perfetta forma anche negli interni. Al piano terra i pavimenti, il legno, i contrasti in bianco e nero e l’arredamento con disegni<br />

classici in filigrana determinano l’ambiente sobrio ed elegante. Le pareti d’acqua adiacenti alla spalliera conferiscono all’entrata il livello <strong>art</strong>istico più elevato<br />

seducendo con il loro aspetto architettonico e scenografico.<br />

66 67


Innere Werte des Wassers.<br />

Wasser fließt aus eigener Kraft – damit es aber richtig und gebändigt fließt,<br />

sind Fachwissen und erfahrung nötig. Wasserwände von <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects<br />

bestehen aus einem Kunst-Stein-Gemisch und sind fugenlos konstruiert.<br />

Beeindruckendes Beispiel im Spree-Karree in Berlin: eine der weltweit größten<br />

Wasserwände im Innenbereich (26 Meter hoch – 10 Meter breit).<br />

Als Oberflächen werden auch Glas, edelstahl oder Kunststoff-Folien verwendet.<br />

Die Komponenten der Wassertechnik werden individuell auf die Projekte<br />

abgestimmt, immer mit dem Ziel einer maximalen Laufzeit der Anlage bis zur<br />

nächsten W<strong>art</strong>ung. Somit reduziert der Kunde Folgekosten.<br />

Das Wasser entzieht der Raumluft Staub, Gerüche und baut nebenbei elektrosmog<br />

ab. Die Lebensqualität aller Mitarbeiter wird nachweislich verbessert.<br />

Wie Medizin wirkt es für Menschen, die an Neurodermitis oder chronischen<br />

Atemwegserkrankungen leiden.<br />

es lohnt sich, alle Räumlichkeiten mit Wasserinstallationen auszustatten.<br />

Bauen Sie auf die Kompetenz von <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects.<br />

2.<br />

1.<br />

Valeurs intérieures de l'eau.<br />

L'eau coule d'elle-même mais pour qu'elle coule de façon juste et calme,<br />

connaissances spécialisées et expérience sont nécessaires. Les murs d'eau<br />

d'<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects sont composés d'un mélange de pierres <strong>art</strong>ificielles et<br />

sont lisses. Un exemple impressionnant au Spree-Carre de Berlin : Un des plus<br />

grands murs d'eau du monde en intérieur (26 mètres de haut - 10 mètres de<br />

large).<br />

Du verre, de l'acier inoxydable ou des feuilles plastiques sont également utilisées<br />

pour la surface. Les composants hydrauliques sont adaptés pour chaque<br />

projet avec toujours pour objectif une période de fonctionnement maximale<br />

de l'installation entre chaque entretien. Ainsi, cela permet à notre client de<br />

réduire les frais d'entretien.<br />

L'eau purifie l'air de la poussière et des odeurs et réduit la pollution électromagnétique<br />

voisine. La qualité de vie de tous les employés est améliorée de<br />

façon prouvée. Comme médecine, elle est bénéfique pour personnes souffrant<br />

de névrodermite ou de maladies respiratoires chroniques.<br />

Équiper toutes les pièces avec des installations d'eau en vaut la peine.<br />

Construire avec les compétences d'<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

1.+3. Kellnerblock Halle 2. KKH Bad Salzungen 4.-5. Spreekarree Berlin 6.-7. Technikraum<br />

6.<br />

Valori interiori dell’acqua.<br />

L’acqua scorre con una forza propria, ma perché possa scorrere opportunamente<br />

e controllata sono necessarie conoscenza ed esperienza. Le pareti di<br />

acqua di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects sono costruite con una miscela di pietra <strong>art</strong>ificiale<br />

senza fughe. Un esempio impressionante nel Spree-Karree di Berlino: una<br />

delle pareti d’acqua più grandi del mondo (alta 26 metri, larga 10 metri) in un<br />

ambiente chiuso.<br />

Le superfici impiegate sono tra l’altro vetro, acciaio o pellicole di plastica. I<br />

componenti tecnologici sono progettati individualmente, sempre con l’obiettivo<br />

del massimo tempo d’impiego dell’impianto prima della manutenzione<br />

successiva. In questo modo il cliente riduce i costi di manutenzione.<br />

L’acqua raccoglie polveri e odori dall’aria ambiente e inoltre riduce l’elettrosmog.<br />

La qualità di vita di tutti i collaboratori è nettamente maggiore. Per le<br />

persone che soffrono di neurodermatiti o malattie respiratorie croniche agisce<br />

come una medicina.<br />

Vale veramente la pena fornire tutti gli ambienti di installazioni di acqua.<br />

Costruisca sulla competenza di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects.<br />

68 69<br />

7.


70<br />

green PROJeKTS<br />

71


Wertvolle Zuwächse.<br />

Sinnlichkeit ist die Eintrittsk<strong>art</strong>e zum G<strong>art</strong>en der Gefühle.<br />

(Ernst Ferstl, österreichischer Autor)<br />

In einer oft lauten und konsumorientierten Welt mit beschleunigten Arbeitsprozessen<br />

brauchen Menschen einen Gegenpol der Ruhe. Pflanzen und<br />

Natur fördern die Regeneration und laden zum Innehalten ein. Oasen der<br />

Ruhe sind moderne Zufluchtsorte.<br />

Die patentierte Grüne Wand ® transportiert regenerative energie in unsere<br />

Räumlichkeiten. Wir finden in einer Natur-Umgebung inneres Gleichgewicht<br />

und stimulieren die Sinne.<br />

Individuelle Bepflanzungen und die Installation der mehrfach ausgezeichneten<br />

Grüne Wand ® erfüllen darüber hinaus einen messbaren Zweck: Verbesserung<br />

des Klimas, „Schlucken“ von Schadstoffen sowie elektrosmog.<br />

Pflanzen wirken auch dem Sick-Building-Syndrom heilsam entgegen.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects entwirft passgenaue Bepflanzungs-Schemata für die<br />

bestehende Innenarchitektur. Der Charakter des Gebäudes bleibt erhalten.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects hat stets den Menschen und dessen Wohlbefinden im<br />

Blick, nach dem Motto: Alles, was uns umgibt, wirkt auf uns. Lassen Sie<br />

sich inspirieren von unseren bereits realisierten Lösungen. So entsteht die<br />

Motivation für eigene Projekte automatisch.<br />

Profits de valeur.<br />

La volupté est le billet d'entrée au jardin des émotions.<br />

(Ernst Ferstl, auteur autrichien)<br />

Dans un monde souvent bruyant et tourné vers la consommation avec des<br />

processus de travail accélérés, les hommes ont besoin d'un pôle opposé,<br />

un pôle de tranquillité. Les plantes et la nature favorise la régénération et<br />

invitent à la contemplation. Les oasis de tranquillité sont des lieux de refuge<br />

modernes.<br />

Notre Grüne Wand ® breveté amène une énergie régénératrice dans nos<br />

espaces. Un environnement naturel nous permet de trouver un équilibre<br />

intérieur et stimule nos sens.<br />

Les arrangements végétaux et l'installation végétale plusieurs fois récompensée<br />

Grüne Wand ® remplissent en outre un objectif quantifiable :<br />

l'amélioration de l'atmosphère, l'absorption des matières nocives et de la<br />

pollution électromagnétique. Les plantes ont également un effet bénéfique<br />

sur le Sick-Building-Syndrom (syndrome causé par un environnement<br />

intérieur malsain).<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects conçoit un plan de "végétalisation" adapté à l'architecture<br />

intérieure existante. Le caractère du bâtiment est préservé.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects agit en permanence dans l'optique des hommes et de<br />

l'amélioration de leur bien-être avec pour devise : tout ce qui nous entoure<br />

a un effet sur nous. Laissez-vous inspirer par les solutions que nous avons<br />

déjà réalisées. Vous serez automatiquement motivés pour vos propres<br />

projets.<br />

Crescita di pregio.<br />

La sensualità è il biglietto d’ingresso al giardino delle emozioni.<br />

(Ernst Ferstl, autore austriaco)<br />

In un mondo spesso rumoroso e orientato ai consumi con processi di lavoro<br />

accelerati le persone hanno bisogno di un polo contrastante di quiete. Le<br />

piante e la natura favoriscono la rigenerazione e invitano a sostare. Le oasi<br />

di quiete sono rifugi moderni.<br />

La Grüne Wand ® brevettata trasporta energie rigenerative nei nostri am-<br />

bienti. In un ambiente naturale troviamo un equilibrio interiore e stimoliamo<br />

i sensi.<br />

Le piantagioni individuali e le installazioni della pluripremiata Grüne Wand ®<br />

raggiungono anche uno scopo misurabile: miglioramento del clima, “fagoci-<br />

tamento” di sostanze dannose e di elettrosmog. Le piante agiscono in modo<br />

salutare sulla sindrome del sick-building.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects sviluppa schemi di piantagioni su misura per l’architettura<br />

d’interni esistente. Il carattere dell’edificio resta invariato.<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects ha sempre presente le persone e il loro benessere,<br />

secondo il motto: tutto quello che ci circonda ci influenza. Si lasci ispirare<br />

dalle nostre soluzioni già realizzate. La spinta per i progetti personali nascerà<br />

spontaneamente.<br />

72 73


Bayer AG LeVeRKUSeN (GeRMANy)<br />

Architect: Atelier für Mediengestaltung / Frank Doering, Köln<br />

BayKomm steht als Symbol für den intensiven Dialog, den sich Bayer mit der Öffentlichkeit wünscht, und verkörpert gleichzeitig die Brücke<br />

zum Bürger. Im Eingangsbereich präsentiert sich die Grüne Wand ® als Informationsträger. Die scheinbare Widersprüchlichkeit von Technik<br />

und Natur erfährt hier eine Neuinterpretation der Gegensätze.<br />

BayKomm est le symbole d’un dialogue intensif que la société Bayer souhaite entretenir avec l’opinion publique et représente ses liens avec<br />

la population. Dans le hall d’entrée, Grüne Wand ® se présente sous forme d’un support d’informations. La contradiction apparente entre<br />

technique et nature donne lieu ici à une nouvelle interprétation de cette contradiction.<br />

BayKomm rappresenta il simbolo dell’intenso dialogo che Bayer si auspica di avere con l’opinione pubblica e incarna contemporaneamente<br />

un ponte verso il cittadino. All’ingresso si trova la Grüne Wand ® quale supporto informativo. L’apparente contraddizione tra tecnica e natura<br />

acquisisce qui una nuova interpretazione degli opposti.<br />

74 75


the balance <strong>gallery</strong> PALMA De MALLORCA (BALeARIC ISLANDS)<br />

Entsprechend der vorhandenen Grundform der Galerie-Räume beschränkte sich das Konzept auf wenige, aber<br />

prägnante Gestaltungsmittel. Konsequent wurden Bilder, Skulpturen, Möbel, Lichtinstallationen, Mobiles und<br />

Wasserobjekte sowie die Grüne Wand ® eingesetzt, um eine pulsierende Atmosphäre zu erzeugen für aktive<br />

Kommunikation zwischen Kunst, Mensch und Raum.<br />

En conformité avec la forme de base existante des espaces de la galerie, cette conception s’est limité à des<br />

moyens d’aménagement en petit nombre mais marquants. Par conséquent, images, sculptures, meubles, lumières,<br />

mobiles, objets d’eau et Grüne Wand ® ont été utilisés afin de créer une atmosphère dynamique pour<br />

une communication active entre l’<strong>art</strong>, l’homme et l’espace.<br />

Rispettando la forma originaria presente negli spazi della galleria, il progetto si limita a pochi elementi creativi<br />

che sono tuttavia significativi. Sono stati coerentemente utilizzati immagini, sculture, mobili, impianti luci,<br />

mobili e oggetti ad acqua nonché la Grüne Wand ® al fine di ricreare un’atmosfera pulsante per una comunicazione<br />

attiva tra <strong>art</strong>e, uomo e spazio.<br />

76 77


78<br />

AREVA NP eRLANGeN (GeRMANy)<br />

Nachhaltige Entwicklung ist bereits in der Werte-Ch<strong>art</strong>a des Unternehmens verankert. An diese Verpflichtung erinnert im<br />

futuristischen Training & Convention Center des Geschäftsbereichs Nuklearservice die Grüne Wand ® . Die vierseitig mit Philodendron<br />

bepflanzte Grünfläche in der Ausstellungszone und im Besprechungsraum ist durch die Glasarchitektur auch von<br />

außen sichtbar. Sie soll die Vereinbarkeit von Technik und Natur symbolisieren und steht für CO²-freie Stromerzeugung und<br />

umweltbewusstes Handeln.<br />

Le développement durable est déjà ancré au sein de la Ch<strong>art</strong>e de valeurs de l’entreprise. Le Grüne Wand ® rappelle cet engagement<br />

au sein du très futuriste Training & Convention Center du dép<strong>art</strong>ement service nucléaire. Cette surface verte recouverte<br />

des quatre côtés par des philodendrons dans la zone d’exposition et dans la salle de réunion est visible de l’extérieur du<br />

fait de l’architecture en verre. Il symbolise la conciliation de la technique et de la nature et représente la production sans CO²<br />

et une action consciente de l’environnement.<br />

Lo sviluppo continuo costituisce già un saldo principio della C<strong>art</strong>a dei Valori aziendale. La Grüne Wand ® all’interno del<br />

futuristico Training & Convention Center del settore aziendale servizio nucleare ricorda questo impegno. La superficie verde<br />

dove sono stati piantati esemplari di filodendro su quattro lati, nell’ area espositiva e nella sala riunioni, è visibile anche<br />

dall’esterno grazie all’architettura a vetri. Intende simboleggiare la conciliabilità tra tecnica e natura ed è rappresentativa<br />

della produzione di energia elettrica sostenibile e del commercio ecoconsapevole.<br />

79


Grieder BASeL (SWITZeRLAND)<br />

Architect: Version B architecture SA, Genève<br />

– in Kooperation mit Hydroplant AG, Zürich<br />

Attraktives Einkaufen in ausgefallener Architektur kennzeichnet die Innenraumgestaltung<br />

dieser hochwertigen Boutique. Ein edler Materialmix und die begrünte Ecksäule geben dem<br />

Ensemble seine eigene Identität. Die Grüne Wand ® schafft ein angenehmes und vor allem<br />

gesundes Arbeitsumfeld für Mitarbeiter und Kunden durch die Absorbierung von Schadstoffen<br />

und durch die natürliche Klimaregulierung.<br />

Des achats captivants dans une architecture agréable caractérisent l’intérieur de ce magasin<br />

de haute qualité. Un mélange noble de matériaux et le pilier d’angle végétal donnent à cet<br />

ensemble une identité propre. Grüne Wand ® crée un environnement agréable et avant<br />

tout sain pour les employés et les clients grâce à l’absorption des substances toxiques et sa<br />

régulation naturelle de l’environnement.<br />

Fare acquisti è un’attività invitante immersi in un’architettura originale, ecco ciò che<br />

contraddistingue l’organizzazione degli spazi interni in questa boutique di alta qualità. Un<br />

raffinato mix di materiali e la colonna ad angolo ricoperta di verde conferiscono all’insieme<br />

un’identità propria. La Grüne Wand ® crea un ambiente lavorativo piacevole e soprattutto<br />

salubre per collaboratori e clienti, grazie all’assorbimento delle sostanze nocive e alla naturale<br />

regolazione climatica.<br />

80 81


Fashion Company BeLGRAD (SeRBIAN RePUBLIC)<br />

Der eigenwillige Stilmix schafft abstrakte Blickpunkte. Losgelöst davon ist die Wirkung der Grünen<br />

Wand ® mit ihrer vielfältigen grünen Farbigkeit und einem Maß von 9,30 m x 2,66 m. Gerade dieser<br />

stilistische Bruch war beabsichtigt, um der Szene einen anmutigen Charakter zu geben.<br />

Ce mélange volontaire de style crée des perspectives abstraites. Une exception à cette règle est<br />

représentée par Grüne Wand ® , sa couleur verte hétérogène et sa dimension de 9,30 m x 2,66 m.<br />

Cette rupture dans le style est voulue afin de donner à la scène un caractère audacieux.<br />

Un mix estroso di stili crea prospettive astratte. Da ciò si distacca l’effetto della Grüne Wand ® ,<br />

con la sua variegata cromaticità verde e una dimensione di 9,30m x 2,66m. Questa interruzione<br />

stilistica è stata progettata per attribuire alla scena un carattere elegante.<br />

82 83


Interboden GmbH & Co. KG RATINGeN (GeRMANy)<br />

Architect: Bert Haller Innenarchitekten, Mönchengladbach<br />

Mit zukunftsorientierten Immobilien-Konzepten gestaltet dieses Unternehmen<br />

innovative, ganzheitliche Lebenswelten. Die Grüne Wand ® als<br />

Symbolträger der Philosophie wirkt in ihrem äußeren Erscheinungsbild einprägsam<br />

und atmosphärisch. Es entsteht eine kraftvolle Eingangssituation.<br />

Cette entreprise aménage des mondes innovants entiers conçus pour y<br />

vivre au moyen de conceptions immobilières tournées vers l’avenir. En tant<br />

que symbole de cette philosophie, Grüne Wand ® sert d’image marquante<br />

de l’entreprise et donne le ton créant une situation de dép<strong>art</strong> prometteuse.<br />

Con progetti immobiliari orientati al futuro questa azienda crea ambienti<br />

innovativi e unitari. La Grüne Wand ® come simbolo della filosofia aziendale<br />

esprime incisività e genera una peculiare atmosfera di energia per il<br />

visitatore che percorre l’ingresso.<br />

84 85


Die psychologische Wirkung von Pflanzen führt zur Produktivitätssteigerung.<br />

L’effet psychologique des plantes augmente la productivité.<br />

L’effetto psicologico delle piante porta ad un aumento della produttività.<br />

Pflanzen stabilisieren die Psyche und kurbeln die Regeneration an.<br />

Les plantes stabilisent le mental et accélère la régénération.<br />

Le piante rendono stabile la mente e avviano la rigenerazione.


Gerhardt Braun Group BIeTIGHeIM (GeRMANy)<br />

Ohne modische Orientierung soll die Grüne Wand ® im Eingangsbereich sichtbarer Ausdruck und unterstützendes<br />

Abbild der Unternehmensphilosophie und gleichzeitig eine psychologische Positionierung und Inspiration der<br />

Mitarbeiter sein.<br />

Grüne Wand ® représente la philosophie de l’entreprise tournée vers la mode et en est l’expression visible. Parallèlement,<br />

il constitue un positionnement psychologique et une source d’inspiration pour les employés.<br />

Al di là di finalità legate alla modernità, la Grüne Wand ® all’ingresso intende rappresentare l’espressione visibile<br />

e l’immagine di supporto della filosofia aziendale e, contemporaneamente, intende essere il simbolo di una collocazione<br />

psicologica dei collaboratori e una loro ispirazione.<br />

88 89


Gerhardt Braun Group BIeTIGHeIM (GeRMANy)<br />

Fließende, organische Konturen kennzeichnen das Heckenelement, das die Bereiche Arbeit und Erholung trennt und gleichsam<br />

für ein meditatives Erleben in den Pausen sorgt. Die Hecke verwandelt den Raumabschnitt in eine Ruhezone und verleiht dem<br />

Gesamtkomplex einen zusätzlichen natürlichen Charme.<br />

Des contours fluides et organiques caractérisent la haie séparant la zone de travail et celle de repos et assurent une expérience<br />

méditative pendant les pauses. La haie transforme cette p<strong>art</strong>ie de la pièce en une zone de calme et confère un charme<br />

naturel supplémentaire au complexe entier.<br />

La siepe che divide le aree di lavoro e di riposo è rifinita organicamente da contorni fluidi e assicura la possibilità di pause<br />

meditative. La siepe trasforma un ritaglio di spazio in un’area di riposo e conferisce al complesso nella sua totalità ulteriore<br />

fascino naturale.<br />

90 91


Konzernzentrale Energieunternehmen MüNCHeN (GeRMANy)<br />

Einem Gemälde gleich erstrahlt die Grüne Wand ® im modernen Atrium des führenden Energieunternehmens. Die Grüne<br />

Wand ® gibt der innovativen und dynamischen Architektur des Gebäudes die besondere Note. Zugleich symbolisiert sie im<br />

ideologischen Kontext die unternehmerische Ausrichtung des Konzerns.<br />

Telle une toile de peinture, Grüne Wand ® rayonne dans le patio de cette entreprise de l’énergie figurant parmi les premières.<br />

Grüne Wand ® donne une touche p<strong>art</strong>iculière à l’architecture dynamique et innovante du bâtiment. Parallèlement, il symbolise<br />

dans un contexte idéologique l’orientation du groupe.<br />

La Grüne Wand ® risplende come un dipinto nel moderno atrio dell’azienda energetica di primaria importanza. La Grüne<br />

Wand ® conferisce una nota p<strong>art</strong>icolare all’architettura innovativa e dinamica dell’edificio. Contemporaneamente rappresenta<br />

– in un contesto ideologico – l’orientamento imprenditoriale del gruppo aziendale.<br />

92 93


Eurogress AACHeN (GeRMANy)<br />

Architect: Bert Haller Innenarchitekten, Mönchengladbach<br />

Leicht und transparent erstrahlt die neue Kulisse des Eurogress, in dem nationale und<br />

internationale Kongresse abgehalten werden. Der Innenraum wurde aber nicht komplett<br />

verschattet, sondern wird mit der Grünen Wand ® zum Naturerlebnis. Signifikant zwischen<br />

dem Aufzugsbereich und den Eingangstüren wächst sie den Besuchern entgegen.<br />

Les coulisses de l’Eurogress au sein duquel ont lieu des congrès nationaux et internationaux<br />

rayonnent légères et transparentes. L’intérieur n’a pas été complètement ombragé et il y<br />

est possible de faire l’expérience de la nature grâce à Grüne Wand ® . Celui-ci accueille les<br />

visiteurs de façon significative entre la zone des ascenseurs et les portes d’entrée.<br />

Risplende con trasparenze leggere la nuova p<strong>art</strong>e frontale dell’Eurogress, dove vengono<br />

ospitati congressi nazionali e internazionali. Lo spazio interno non è stato completamente<br />

sottratto alla luce e grazie alla Grüne Wand ® è stato trasformato in un luogo esperienziale<br />

per avvicinarsi alla natura. Tra l’area degli ascensori e le porte di ingresso la p<strong>art</strong>e frontale si<br />

sviluppa in modo significativo davanti all’occhio del visitatore.<br />

94 95


Kreissparkasse KAISeRSLAUTeRN (GeRMANy)<br />

Mehr als nur eine Bankverbindung erlebt der Kunde in den Räumen der größten Sparkasse der Pfalz. Geleitet durch die vier<br />

Elemente Erde, Feuer, Wasser, Luft bewegen sich die Kunden durch das Gebäude. Der Kassenbereich, dem Element Erde<br />

zugeordnet, empfängt den Besucher mit imposanten Grünen Wänden ® . Diese vermitteln Ruhe und Ausgeglichenheit und<br />

reinigen die Raumluft von Staubp<strong>art</strong>ikeln und Elektrosmog.<br />

Dans les locaux de la plus grande Sparkasse du Palatinat, le client ne fait pas simplement l'expérience d'un contact avec sa<br />

banque. Celui-ci est accompagné par les quatre éléments : terre, feu, eau et air. La zone des guichets faisant p<strong>art</strong>ie de l'élément<br />

terre accueille les clients avec d'imposants Grüne Wände ® . Ceux-ci apportent paix et équilibre et purifient l'air des<br />

p<strong>art</strong>icules de poussière et du brouillard électrique.<br />

Negli spazi della più grande Cassa di Risparmio del Palatinato la percezione dei clienti va oltre il contesto di una semplice<br />

banca. I visitatori si muovono nell’edificio accompagnati dai quattro elementi di terra, fuoco, acqua e aria. L’area casse è<br />

associata all’elemento terra e accoglie i clienti con imponenti Grüne Wände ® . Queste comunicano tranquillità ed equilibrio<br />

e purificano l’aria ambiente dalle p<strong>art</strong>icelle di polvere e dall’elettrosmog.<br />

96 97


Occhio store MüNCHeN (GeRMANy)<br />

Der Occhio Flagshipstore vereint Showroom, Ladengeschäft und Informationsplattform zu einer einzig<strong>art</strong>igen<br />

Licht-Erlebniswelt, die Endverbraucher, Bauherren, Architekten und Lichtprofis gleichermaßen anspricht. Faszinierend<br />

ist die sinnliche Pflanzenwand, die als Eye-Catcher im Loungebereich dem Raum eine besondere Lebendigkeit<br />

verleiht und für den Claim „light is evolution“ steht.<br />

Le magasin-phare unit une surface de présentation, une boutique et une plate-forme d’informations en une<br />

expérience unique d’éclairage, attirant l’utilisateur final, le maître d’ouvrage, l’architecte et le professionnel de<br />

l’éclairage de la même façon. La paroi des plantes fascinante accroche-regard au salon confère à la pièce une<br />

vitalité extraordinaire et est synonyme du slogan « la lumière, c’est l’évolution ».<br />

L’Occhio Flagshipstore riunisce uno showroom, un negozio e una piattaforma informativa in un mondo unico di<br />

sensazioni e luci che si rivolge in ugual modo a consumatori finali, committenti di costruzioni, architetti e professionisti<br />

delle luci. La parete di piante, che parla ai sensi ed attira su di sé l’attenzione all’interno della lounge,<br />

conferendole una vitalità p<strong>art</strong>icolare, esercita un grande fascino e simboleggia l’affermazione “light is evolution”.<br />

98 99


Grünenthal GmbH AACHeN (GeRMANy)<br />

Architekten I K2 Aachen<br />

Gleich an der Eingangstür stehen dem Besucher zwei Wasserwände<br />

Spalier: So der erste Gedanke der Projektarbeit bei Grünenthal, einem<br />

Pharmaunternehmen in Aachen. In den Räumen der Geschäftsführung<br />

sorgen eine Grüne Wand ® (3,6 x 2,3 m) und fünf Pflanzbeete für eine<br />

grüne Lunge – ideale Accessoires für anstrengende Business-Versammlungen.<br />

Chemische Prozesse und viel Natur: Durch <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects wird<br />

Wissenschaft hier erfolgreich „geerdet“.<br />

Deux murs d'eau forment une haie devant le visiteur dès la porte d'entrée :<br />

telle était la première idée du projet chez Grünenthal, un entreprise pharmaceutique<br />

d'Aix-la-Chapelle. Dans les pièces de la direction, un Grüne<br />

Wand ® (3,6 m x 2,3 m) et cinq p<strong>art</strong>erres végétaux assurent le rôle de<br />

poumon vert : des accessoires idéaux pour des réunions professionnelles<br />

fatigantes. Processus chimiques et beaucoup de nature : grâce à <strong>art</strong> <strong>aqua</strong><br />

projects beaucoup de savoir est ici "mis en terre" avec réussite.<br />

Immediatamente alla porta d’ingresso i visitatori trovano due pareti<br />

d’acqua: questo è stato il primo pensiero della progettazione presso la<br />

Grünenthal, un’azienda farmaceutica ad Aachen. Negli ambienti amministrativi<br />

una Grüne Wand ® (3,6 x 2,3 metri) e cinque aiuole piantumate<br />

garantiscono un polmone verde, contorno ideale per le intense riunioni<br />

d’affari. Processi chimici e tanta natura: grazie ad <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects qui<br />

la scienza viene “coltivata“ con successo.<br />

100 101


Grünflächen binden Staub und beugen Atemwegserkrankungen vor.<br />

Des espaces verts capturent la poussière et préviennent les maladies respiratoires.<br />

Le zone verdi riducono la formazione di polvere e prevengono le malattie alle vie respiratorie.<br />

Bepflanzte Räume erfrischen den Raum und fördern die Gesundheit.<br />

Une couverture végétale rafraîchit la pièce et favorise la santé.<br />

La presenza di piante nei locali rende l’ambiente più fresco e fa bene alla salute.


104<br />

Grieder ZüRICH (SWITZeRLAND)<br />

Architect: Version B architecture SA, Genève – in Kooperation mit Hydroplant AG, Zürich<br />

Ob Fashion, Accessoires oder Schmuck, in dieser exklusiven Boutique findet man alles, was das Leben schöner macht. Insbesondere die<br />

Grüne Wand ® , die den feinen, erlesenen Produkten einen angemessenen Rahmen bietet und zur nachhaltigen Stärkung des raffiniertfreundlichen<br />

Konzeptes dient. Aber auch die Reinigung der Luft von Staubp<strong>art</strong>ikeln und die Reduktion des Elektrosmogs erhöhen die Verweildauer<br />

der Kunden im Geschäft.<br />

Qu’il s’agisse de mode, d’accessoires ou de bijoux, ce magasin renferme tout ce qui rend la vie plus belle et notamment Grüne Wand ® qui<br />

offre un cadre adéquat à ces produits fins, triés sur le volet et renforce ce concept misant sur le raffinement et l’hospitalité. Par ailleurs, la<br />

purification de l’air par l’élimination des p<strong>art</strong>icules de poussière et la réduction du brouillard électrique allonge le temps de visite des clients<br />

dans le magasin.<br />

In questa boutique esclusiva si trova tutto ciò che abbellisce la vita quotidiana, dalla moda, agli accessori, ai gioielli. In p<strong>art</strong>icolare la Grüne<br />

Wand ® , che regala un’adeguata ambientazione agli eccellenti prodotti selezionati e che contribuisce a un costante consolidamento della<br />

raffinata e accattivante idea progettuale. Anche la depurazione dell’aria dalle p<strong>art</strong>icelle di polvere e la riduzione dell’elettrosmog accrescono<br />

il tempo di permanenza dei clienti all’interno del negozio.<br />

105


Marché International ZüRICH / KeMPTTHAL (SWITZeRLAND)<br />

Architect: Kämpfen für Architektur, Zürich – in Kooperation mit Hydroplant AG, Zürich<br />

Das dreistöckige Verwaltungsgebäude ist das erste Schweizer Nullenergie-Bürogebäude. Die Architektur soll im Innen und Außen Identität<br />

und Profil im Sinne der Corporate Identity kommunizieren. Passend dazu wurde die Grüne Wand ® integriert.<br />

Ce bâtiment administratif de trois étages est le premier bâtiment zéro-énergie en Suisse. L’architecture doit communiquer, tant à l’intérieur<br />

qu’à l’extérieur, l’identité et le profil de l’entreprise au sens de la Corporate Identity. Grüne Wand ® s’intègre parfaitement dans ce contexte.<br />

L’edificio Amministrativo a tre piani è il primo immobile per uffici svizzero a energia zero. L’ obiettivo dell’architettura degli interni e degli<br />

esterni è comunicare l’identità e il profilo della “Corporate Identity”. Nel rispetto di questo spirito è stata integrata la Grüne Wand ® .<br />

106 107


Thalia NüRNBeRG (GeRMANy)<br />

„Die Blühende“, Sinnbild der 291 Buchhandlungen der Thalia-Buchgruppe, ist eine der Musen. Räumlich inszeniert durch die<br />

Symbiose aus Wasser und Grüner Wand ® zu einer Wasser-Insel im Kern der Buchhandlung bietet sie dem Leser Besinnlichkeit<br />

und Ruhe. Innerhalb der Buchhandlung sorgt die Kombination der Elemente für ein besseres Raumklima und optimalere<br />

Luftbefeuchtung.<br />

La florissante, symbole des 291 librairies du groupe Thalia et muse de celui-ci. La mise en scène de l’espace en une île au<br />

milieu de la librairie grâce à la symbiose de l’eau et de Grüne Wand ® offre au lecteur un lieu de concentration et de paix. A<br />

l’intérieur de la librairie, la combinaison de ces éléments assure un climat agréable de la pièce et une humidité optimale de<br />

l’air.<br />

Il “florido“ simbolo delle 291 librerie del gruppo Thalia si configura come una musa ispiratrice. La simbiosi tra acqua e Grüne<br />

Wand ® viene riprodotta con un’isola a giochi d’acqua al centro della libreria, offrendo così al lettore tranquillità e possibilità<br />

di meditazione. All’interno della libreria la combinazione di elementi genera comfort ambientale e un ottimale livello di<br />

umidità dell’aria.<br />

108 109


Accente von Pro Natura VADUZ (LIeCHTeNSTeIN)<br />

Zurückhaltung als Ausdruck von Zeitgeist und Natürlichkeit begegnen einem<br />

in diesem Geschäft. Die außergewöhnliche Bepflanzung der Säule, akzentuiert<br />

mit Orchideen, zeigt florale Gestaltung in Perfektion und betont die Eleganz der<br />

Räumlichkeiten.<br />

Le magasin se caractérise par sa retenue en tant qu’expression de l’esprit du<br />

temps et de la nature. L’extraordinaire couverture végétale du pilier central, accentuée<br />

par des orchidées, témoigne de l’aménagement floral dans sa perfection et<br />

souligne l’élégance de la pièce.<br />

Moderazione come espressione dello spirito del tempo e elementi naturali hanno<br />

un effetto sorprendente in questi spazi. La straordinaria decorazione di piante sulle<br />

colonne, arricchita con orchidee, costituisce una perfetta composizione floreale<br />

e sottolinea l’eleganza dei locali.<br />

110 111


112<br />

ffn GmbH & Co. KG HANNOVeR (GeRMANy)<br />

Das Funkhaus gehört zu den schönsten und modernsten in Deutschland – und die Historie des Gebäudes, eines ehemaligen Herrenschwimmbads,<br />

sorgt immer wieder für Erstaunen bei Besuchergruppen. Das liegt auch an der über drei Stockwerke gehenden Grünen Wand ® , die<br />

sich ganz natürlich in die Architektur einfügt. Den Durchblick für die Mitarbeiter im Backoffice schafft die Aussparung im unteren Teil der<br />

Grünen Wand ® .<br />

Cette société de radio fait p<strong>art</strong>ie des plus modernes d’Allemagne et l’histoire de son bâtiment, une ancienne piscine pour hommes, ne cesse<br />

de surprendre ses visiteurs. Une telle surprise est créée également par Grüne Wand ® qui s’étend sur trois étages et s’intègre naturellement<br />

à l’architecture. La vision des employés du bureau situé à l’arrière sur le reste du bâtiment est assurée par la découpe du Grüne Wand ®<br />

dans sa p<strong>art</strong>ie inférieure.<br />

La sede dell’emittente radio-televisiva rientra tra le costruzioni più belle e moderne della Germania – e la storia dell’edificio, un’ ex piscina<br />

per soli uomini, suscita continuamente stupore tra i gruppi di visitatori. Ciò si deve anche alla Grüne Wand ® che si erge per tre piani e si<br />

inserisce con naturalezza nell’architettura. Lo spazio libero nella porzione sottostante della Grüne Wand ® consente ai collaboratori del<br />

backoffice di vedere all’esterno.<br />

113


Bongénie-Grieder GeNF (SWITZeRLAND)<br />

Architect: Version B architecture SA, Genève – in Kooperation mit Hydroplant AG, Zürich<br />

114<br />

Heute sind Bongénie / Grieder Boutiquen, wo man gerne flaniert, wo man<br />

sich trifft und wo Anprobieren und Einkaufen eine wahre Freude ist. Helle,<br />

freundliche Orte, die auf ein kohärentes Angebot, Komfort und Dienst am<br />

Kunden setzen. Mit einer originellen Architektur, die den Kunden inspiriert,<br />

begeistert und zum Verweilen einlädt. Darum hat man hier bewusst<br />

um die Ecke gedacht und die Grüne Wand ® als zentralen Eye-Catcher<br />

gesetzt.<br />

Les magasins Bongénie / Grieder sont aujourd’hui un endroit où l’on aime<br />

flâner, où l’on se rencontre et où l’essayage et l’achat sont un pur plaisir.<br />

Des endroits clairs, sympathiques qui préparent le client à une offre cohérente,<br />

au confort et au service. Une architecture originale qui inspirent les<br />

clients, les enthousiasment et les invitent à s’y attarder. Pour cette raison,<br />

Grüne Wand ® a été choisi et placé en tant qu’accroche-œil central.<br />

Oggi le Boutique Bongénie / Grieder sono un’occasione per passeggiare,<br />

incontrarsi e dove provare e acquistare è un vero piacere. Luoghi luminosi<br />

e gradevoli che puntano su un’offerta coerente, comfort e servizio<br />

dedicato al cliente. Con un’architettura originale che attrae il cliente, ne<br />

suscitano l’entusiasmo e lo invitano a trattenersi. È stato infatti consapevolmente<br />

progettato il posizionamento della Grüne Wand ® in modo da<br />

accentrare l’attenzione sulla stessa.<br />

115


Begrünte Gebäude sind hochwertiger und emotional ansprechender.<br />

Des bâtiments fournis en végétaux inspirent la qualité et des émotions.<br />

Gli edifici ricchi di verde acquistano valore e sono più gradevoli.<br />

Grün stimuliert die Sinne und lässt Kreativität wachsen.<br />

Il verde stimola la mente ed aumenta la creatività.<br />

Le vert stimule les sens et laisse libre cours à la créativité.


Qivasou MüNCHeN (GeRMANy)<br />

Architect: shirvani & oesterle<br />

118<br />

Zweifelsohne schön gelegen: In unmittelbarer Nachbarschaft zu den Lenbachgärten bietet das Qivasou<br />

feine, pazifisch angehauchte, sehr gesunde Küche, die schnell und leicht ist. Das Interieur, ein organisch<br />

geformter Hingucker mit einer 20 Quadratmeter großen, farnbewachsenen Wand: Hier sprießen Farne, Kletterfeigen<br />

und Orchideen. Ganz natürlich reinigt die Grüne Wand ® die Raumluft und sorgt für frischen Duft.<br />

Sans aucun doute merveilleusement situé : dans le voisinage immédiat des jardins Lenbach, Qivasou offre<br />

une cuisine très saine à l’arôme du pacifique, de surcroît rapide et facile. L’intérieur, un accroche-regard aux<br />

formes organiques avec un mur orné de fougères de 20 mètres carrés où poussent fougères, figues rouges<br />

et orchidées. La Grüne Wand ® nettoie l’air naturellement et émane un parfum frais.<br />

Senza dubbio situato in un’ottima posizione, nelle immediate vicinanze dei giardini Lehbachgärten, il<br />

Qivasou offre una cucina raffinata, con note del Pacifico, molto sana, veloce e leggera. Nell’interno allestito<br />

in maniera organica e che non passa certo inosservato con una parete di 20 metri quadrati coperta di felci,<br />

crescono felci, piante rampicanti di fico ed orchidee. La Grüne Wand ® ripulisce in maniera completamente<br />

naturale l’aria e fornisce un odore fresco.<br />

119


120<br />

Raumpark FeHRALTORF (SWITZeRLAND)<br />

Drei unabhängige Firmen haben sich unter einem Dach zusammengefunden. Die P<strong>art</strong>ner repräsentieren unterschiedliche Welten, die sich im Sinne einer ganzheitlichen<br />

Raumgestaltung optimal ergänzen. Polaritäten wie Natur und Technik, Emotion und Funktion, Intimität und Offenheit, Ruhe und Dynamik werden<br />

nicht als unvereinbare Gegensätze betrachtet. Das Resultat: atmende Räume, perfekt repräsentiert durch die Grüne Wand ® im Showroom der <strong>art</strong> <strong>aqua</strong><br />

schweiz gmbh.<br />

Trois sociétés indépendantes ont décidé de cohabiter. Ces p<strong>art</strong>enaires représentent des mondes différents qui se complètent de façon optimale en matière<br />

d’aménagement de l’espace. Des extrêmes tels que la nature et la technique, l’émotion et la fonction, l’intimité et l’ouverture, le calme et la dynamique ne sont<br />

pas considérés ici comme des oppositions incompatibles. Le résultat : des espaces qui respirent et parfaitement représentés par Grüne Wand ® dans la salle<br />

d’exposition d’<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> schweiz gmbh.<br />

Tre ditte indipendenti si sono riunite sotto un unico tetto. I P<strong>art</strong>ner rappresentano mondi diversi che si complementano reciprocamente e in modo ottimale in<br />

un’uniforme organizzazione dello spazio. Polarità quali natura e tecnica, emozione e funzione, intimità e apertura sociale, tranquillità e dinamismo non vengono<br />

trattate quali opposti inconciliabili. Il risultato: spazi che respirano, perfettamente rappresentati dalla Grüne Wand ® nello Showroom di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> schweiz<br />

gmbh.<br />

121


Hotel Europe KILLARNey (IReLAND)<br />

Der Eingang zum Wellness-Bereich ist eine Einladung, eine Art Portal zu Wohlbefinden und Gesundheit. Die Grüne<br />

Wand ® im Zugangsbereich besticht mit eigener Eleganz und beeindruckt mit hohem Nutzkomfort und sehr guten<br />

regenerativen Eigenschaften.<br />

L’entrée à l’espace Wellness est une invitation ; elle est en quelque sorte un portail vers le bien-être et la santé.<br />

Grüne Wand ® séduit par son élégance propre et impressionne de par son confort d’entretien et ses propriétés<br />

régénératrices.<br />

L’ingresso nell’area Wellness è un invito, una sorta di porta verso il benessere e la salute. La Grüne Wand ® nell’area<br />

di accesso seduce con p<strong>art</strong>icolare eleganza e colpisce per il suo elevato comfort d’uso e le sue proprietà rigenerative.<br />

122 123


Optik Brenner FRANKFURT / MAIN (GeRMANy)<br />

Perfekt und schön anzusehen ist das Optikgeschäft. Natur sehen und fühlen stand im Vordergrund. Die Grüne Wand ® ,<br />

atmosphärisch und visuell ein hervorstechendes Stilelement, geleitet die Kunden ganz natürlich in die oberen Etagen. Die<br />

Räumlichkeiten erfuhren nicht nur eine optische Aufwertung, sondern der Reinigungseffekt der Grünen Wand ® reduziert<br />

auch die Staubentwicklung.<br />

Ce magasin d’opticien est tout simplement beau à regarder : voir et sentir la nature a été ici la priorité lors de l’aménagement.<br />

Grüne Wand ® , un élément stylé marquant aussi bien au niveau de l’atmosphère que de l’apparence visuelle guide<br />

les clients tout naturellement vers les étages supérieurs. Non seulement l’espace est mis en valeur mais l’effet purifiant de<br />

Grüne Wand ® réduit nettement également la pollution par la poussière.<br />

Il negozio di ottica è eccellente e bello da visitare. In primo piano lo stand “Vedere e sentire la natura“. La Grüne Wand ® ,<br />

elemento visibilmente rilevante di stile e di atmosfera, accompagna i clienti ai piani superiori come in un ambiente naturale. I<br />

locali ne traggono una rivalutazione ottica e l’effetto depurativo della Grüne Wand ® riduce anche il rigenerarsi della polvere.<br />

124 125


GLL Real Estate P<strong>art</strong>ners GmbH MüNCHeN (GeRMANy)<br />

Großraumbüros sind häufig mit Nachteilen für die Gesundheit der Beschäftigten verbunden. Nicht bei GLL: An den Druckerstationen wurden bewusst grüne<br />

Hecken platziert, um den Elektrosmog und Feinstaub des Druckers auszufiltern. Der zusätzliche Einsatz von Wasserwänden auf den Etagen bewirkt ebenfalls<br />

eine bessere Klimatisierung. Auch eigneten sich die eingesetzten Module zur Strukturierung der Bürolandschaft.<br />

Les vastes bureaux sont souvent liés à des inconvénients pour la santé des employés. Pas chez GL : aux postes d’impression, des haies vertes ont été consciemment<br />

placées afin de filtrer le brouillard électrique et la fine poussière de l’imprimante. Dans les étages, la climatisation est également régulée grâce à l’utilisation<br />

de murs d’eau et des modules ont été utilisés pour structurer les bureaux.<br />

Gli uffici di grandi dimensioni sono spesso a detrimento della salute dei lavoratori. Non in GLL: Presso le postazioni delle stampanti sono state collocate siepi<br />

verdi per filtrare l’elettrosmog e la polvere fine delle stampanti. L’impiego, in aggiunta, di pareti ad acqua sui piani apporta in egual modo una migliore climatizzazione.<br />

Sono stati adattati anche i moduli utilizzati per la strutturazione degli arredamenti degli uffici.<br />

126 127


Messe Orgatec (Raumagentur) KöLN (GeRMANy)<br />

Vitra, bekannt für progressives Design, gelingt mit der minimalistischen Integration eines Streifens Natur im Konferenzraum eines P<strong>art</strong>nerunternehmens auf dem<br />

Orgatec-Messestand die perfekte Interpretation des Zeitgeistes.<br />

Vitra, connue pour son design progressif, réussit une interprétation parfaite de l’esprit du temps grâce à l’intégration minimaliste d’une bande de nature dans la<br />

salle de conférence de son entreprise sur le stand du salon Orgatec.<br />

Vitra, noto per il design all’avanguardia, riesce a raggiungere l’interpretazione perfetta dello spirito del nostro tempo grazie all’inserimento minimalista di una<br />

“striscia“ di natura nell’aula conferenze dell’azienda del suo p<strong>art</strong>ner presso lo stand della fiera Orgatec.<br />

128 129


Vinprom Peshtera PLOVDIV (BULGARIA)<br />

Der führende bulgarische Getränkehersteller zeigt in seinem neuen Headqu<strong>art</strong>er, dass sich Modernität und<br />

Natürlichkeit ergänzen. Die Grüne Wand ® in Form der kompletten Begrünung einer Säule inmitten modernster<br />

Architektur.<br />

Cet important producteur de boissons bulgare montre dans son nouveau siège comment modernité et naturel<br />

se complètent l’un l’autre : grâce à Grüne Wand ® sous la forme de la couverture intégrale d’un pilier au<br />

cœur d’une architecture des plus modernes.<br />

Il produttore di bevande leader in Bulgaria manifesta nella sua nuova sede centrale la complementarietà tra<br />

modernità e natura: La Grüne Wand ® assume la forma del rivestimento di una colonna al centro dell’architettura<br />

più moderna.<br />

130 131


Innere Werte der Grünen Wand ®<br />

Damit die patentierte Grüne Wand ® in Innenräumen wachsen kann, wird<br />

der Natur ein wenig nachgeholfen. Der Boden (Substrat) der Grünen Wand ®<br />

besteht aus einem anorganischen Material. Auf den Trägerplatten werden<br />

immergrüne Sprößlinge der Pflanzengattungen Philodendron Scandens und<br />

Ficus Pumila aufpikiert und im Gewächshaus vorkultiviert. Dieses Plattensystem<br />

wird passgenau für jedes Projekt auf die benötigte Größe gebracht.<br />

Der Wasserkreislauf vereinigt eine Wasserverwirbelung oben, und ein unten<br />

liegendes Wasserbecken, verknüpft durch Pumpen. Gesteuert wird das System<br />

über einen Computer, der mit der Zentrale in unserem Headqu<strong>art</strong>er verbunden<br />

ist. Sensoren überprüfen ständig das System. eventuelle Fehler werden<br />

über den Computer direkt an unsere Spezialisten weitergeleitet und können<br />

von diesen über Fernw<strong>art</strong>ung sofort behoben werden.<br />

Die Natur kennt in unseren Breitengraden – bedingt durch die Kraft der Sonne<br />

– unterschiedliche Jahreszeiten. Um das ganze Jahr über ein gleichmäßiges<br />

Wachstum zu gewährleisten, setzen wir eigens für die Grüne Wand ® entwickelte<br />

Pflanzenlampen ein.<br />

Nur das Rückschneiden funktioniert noch nicht per Knopfdruck – aber dafür<br />

haben Sie ja uns. <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects übernimmt die Pflege und sichert den<br />

erhalt Ihrer Wertanlage.<br />

1.<br />

2.<br />

Valeurs intérieures du Grüne Wand ®<br />

Afin que le Grüne Wand ® breveté puisse pousser à l'intérieur, nous donnons<br />

un léger coup de pouce à la nature. Le sol (substrat) du Grüne Wand ® est<br />

composé d'un matériau anorganique ressemblant à la mousse utilisée par les<br />

fleuristes. Sur les plaques de support, des cépées à feuilles persistantes du<br />

genre Philodendron scandens et Ficus pumila sont piquées et pré-cultivées<br />

en serre. Ce système de plaques est adapté aux dimensions nécessaires pour<br />

chaque projet. L'avantage : en cas de dommages, seules quelques plaques<br />

doivent être remplacées.<br />

Le circuit hydraulique unit un tourbillon d'eau supérieur et un bassin d'eau<br />

inférieur relié par des pompes. La rigole d'eau alimente la surface végétale<br />

de façon dosée au moyen d'un textile non tissé. Le système est commandé à<br />

p<strong>art</strong>ir d'un ordinateur relié à la centrale au sein de notre siège. Des capteurs<br />

vérifient en permanence le système. D'éventuelles erreurs sont ainsi directement<br />

transmises à nos spécialistes via l'ordinateur.<br />

A nos latitudes, la nature connaît différentes saisons en raison de la force de<br />

rayonnement du soleil. Afin de garantir une croissance homogène durant<br />

toute l'année de votre mur végétal, nous utilisons des lampes à plantes spécialement<br />

mises au point pour le Grüne Wand ® .<br />

Seule la taille de votre mur ne se fait pas encore par la seule pression d'un<br />

bouton mais pour cela, vous nous avez. <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects prend en charge<br />

son entretien et garantit la préservation de votre investissement.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Valori interni della Grüne Wand ®<br />

Perché la Grüne Wand ® brevettata possa nascere negli ambienti abitativi è necessario aiutare un po’ la natura. Il terreno (substrato)<br />

della Grüne Wand ® è composto da un materiale inorganico, simile alle spugne utilizzate per le composizioni floreali. Sulle piastre di<br />

supporto si piantano i germogli di sempreverdi come Philodendron Scandens e Ficus Pumila e si coltivano in serra. Questo sistema di<br />

piastre viene dimensionato esattamente sulle necessità di ogni progetto. Vantaggi: in caso di danni è sufficiente sostituire solo alcune<br />

porzioni.<br />

Il circuito dell’acqua collega un miscelatore in alto con un bacino posizionato in basso, attraverso una pompa. Un canale distribuisce<br />

l’acqua attraverso un feltro alla superficie piantumata. Il sistema è controllato da un computer collegato alla nostra centrale nel nostro<br />

qu<strong>art</strong>ier generale. Dei sensori controllano costantemente il sistema. eventuali errori vengono comunicati direttamente dal computer ai<br />

nostri specialisti.<br />

Alle nostre latitudini la natura conosce diverse stagioni, legate all’intensità della luce solare. Per garantire una crescita uniforme per<br />

tutto l’anno impieghiamo delle lampade apposite sviluppate specificamente per la Grüne Wand ® .<br />

L’unica cosa che ancora non funziona in automatico è la potatura, ma per questo ci siamo noi. <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects si occupa della cura e<br />

garantisce la manutenzione del suo impianto di pregio.<br />

1. Technik 2. Anbringen Pflanzpaltten 3.-5. Projekt Aufbau München<br />

132 133


Eigene Wertmaßstäbe.<br />

Die Verantwortung für sich selbst ist die Wurzel jeder<br />

Verantwortung. (Mong Dsi, konfuzianischer Philosoph)<br />

Die Unternehmensprinzipien von <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects sind:<br />

• Verwendung natürlicher Produkte und Materialien<br />

• alle Leistungen aus einer Hand<br />

• Perfekte Logistik und Know-How<br />

• Ganzheitliches Denken und p<strong>art</strong>nerschaftliches Handeln<br />

• Respektvoller Umgang mit der Natur<br />

• Kreativ planen und innovativ gestalten<br />

Hoher einsatz und enthusiasmus wirken sich nicht nur auf unseren erfolg<br />

aus, sie fördern auch die Zufriedenheit des Kunden. Unser Ansatz, in allen<br />

Bereichen nur höchste Qualität anzuwenden, spiegelt sich im endergebnis<br />

wieder. Dabei bleiben wir stets lernfähig. Großen Innovationen gebührt die<br />

gleiche Aufmerksamkeit wie kleinen Verbesserungen und Weiterentwicklungen.<br />

über allem steht: Wir halten unser Versprechen.<br />

Critères de valeurs propres.<br />

La responsabilité pour soi-même est à la base de toute<br />

responsabilité. (Mong Dsi, philosophe confucianiste)<br />

Les principes d'entreprise d'<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects sont :<br />

• l'utilisation de produits et de matériaux naturels<br />

• la fourniture de toutes les prestations<br />

• une logistique et un savoir-faire parfait<br />

• une façon de penser globale et une action sur la base du p<strong>art</strong>enariat<br />

• le respect de la nature<br />

• la conception créative et la réalisation innovante<br />

Un engagement et un enthousiasme plus grand n'ont pas seulement un<br />

effet sur notre réussite, ils favorisent également la satisfaction du client.<br />

Notre principe de n'utiliser que la meilleure qualité dans tous les domaines<br />

se reflète sur le résultat final. et nous restons toujours ouverts à de nouvelles<br />

connaissances. Les grandes innovations méritent la même attention que les<br />

petites améliorations. Mais avant tout : nous tenons nos promesses.<br />

Criteri propri.<br />

La responsabilità per se stessi è la radice di tutte le responsabilità.<br />

(Mong Tzu, filosofo confuciano)<br />

I principi aziendali di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects sono:<br />

• Impiego di prodotti e materiali naturali<br />

• Tutti i servizi da un unico fornitore<br />

• Logistica e know-how perfetti<br />

• Pensiero complessivo e azione collaborativa<br />

• Rapporto rispettoso con la natura<br />

• Progettazione creativa e realizzazione innovativa<br />

Impegno ed entusiasmo non si ripercuotono solo sul nostro successo, favoriscono<br />

anche la soddisfazione dei clienti. Il nostro impegno nell’utilizzare<br />

esclusivamente la massima qualità in tutti i settori si rispecchia nei risultati<br />

finali. e restiamo comunque in grado di imparare. La stessa attenzione deve<br />

essere rivolta sia alle grandi innovazioni sia ai piccoli miglioramenti e sviluppi.<br />

Sopra tutto: manteniamo le nostre promesse.<br />

134 135


Greenbuilding<br />

- Nachhaltiges Bauen.<br />

Wasserinstallationen und Grüne Wände ® von <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> wurden aus dem<br />

Wissen heraus konzipiert, dass sich Wohn- und Arbeitsräume, die mit<br />

Wasserflächen und Pflanzen ausgestattet sind, günstig auf Körper und Geist<br />

auswirken. Naturelemente sorgen aus folgenden Gründen für ein ausgewogenes<br />

Raumklima:<br />

Erhöhung der Luftfeuchtigkeit<br />

Die von <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects angewandte Passive Verdunstung bietet viele<br />

Vorteile – vor allem befeuchtet sie die oftmals trockene Luft im Gebäudeinnern,<br />

was dem menschlichen Organismus gut tut. Physikalisch gesehen<br />

geschieht dies durch den selbstständigen Feuchtigkeitsausgleich zwischen<br />

einer humiden Oberfläche und der trockeneren Umluft (Raumluft). Bei passiver<br />

Verdunstung ist Wasserdampf nicht sichtbar und keimfrei.<br />

Im Gegensatz dazu kann die Aktive Verdunstung Keime enthalten. Diese<br />

Technik zerstäubt Wasser mittels mechanischem Druck, Vibration einer befeuchteten<br />

Fläche oder thermischer Verdampfung. Bei aktiver Verdunstung<br />

ist Wasserdampf deutlich sichtbar.<br />

Organismus-freundliches Klima<br />

Arbeitgeber und Arbeitnehmer profitieren gleichermaßen: Fehltage durch<br />

erkältungskrankheiten werden reduziert, die Arbeits-effizienz dank besserer<br />

Konzentrationsfähigkeit erhöht.<br />

Allen Menschen im Gebäude geht es besser: Schadstoffe von elektrischen<br />

Geräten, Feinstaub, Ozon, Gerüche, elektrostatische Aufladungen sowie<br />

elektrosmog werden von Wasserinstallationen und Grünen Wänden ®<br />

herausgefiltert.<br />

Der „energieträger Wasser“ überzeugt: Feuchte Luft wird vom Menschen<br />

wärmer empfunden als trockene Luft. Der optimale Behaglichkeitsbereich<br />

liegt zwischen 50% und 60% Luftfeuchtigkeit – in der Praxis meistens nur<br />

mit den Anlagen von <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects erreichbar.<br />

Weniger Heizkosten<br />

Gemäß einer Faustregel sinken die Heizkosten um 6 Prozent, wenn man die<br />

Raumtemperatur um 1 Grad Celsius senkt.<br />

Richtwerte für die optimale Raumfeuchte zur erreichung des gleichen Behaglichkeitsgefühls<br />

beim Menschen:<br />

• 24° C Raumtemperatur bei 40% r.F. (relative Feuchtigkeit)<br />

• 22° C Raumtemperatur bei 45% r.F.<br />

• 20° C Raumtemperatur bei 50% r.F.<br />

Produktion von Sauerstoff<br />

Grüne Wände ® schaffen eine Atmosphäre wie im Park: Stoffe wie Kohlendioxyd<br />

(CO²), Kohlenmonoxid (CO), Formaldehyd, Benzol oder Phenol<br />

werden aus der Luft gefiltert und in Sauerstoff umgewandelt.<br />

Schallminimierung<br />

Die gesamte Raum-Akustik verbessert sich: Lebendige und bewegte Oberflächen<br />

schlucken störende Geräusche und reduzieren generell den gefühlten<br />

Lärmpegel. Auch der Nachhall von Geräuschen wirkt viel unaufdringlicher.<br />

Greenbuilding<br />

- Construction durable.<br />

Les installations d'eau et Grüne Wände ® d'<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> reposent sur la<br />

connaissance que les espaces de vie et de travail disposant de surfaces d'eau<br />

et de plantes ont une influence positive sur le corps et l'esprit. Les éléments<br />

naturels veillent à un climat équilibré dans la pièce pour les raisons suivantes :<br />

Augmentation de l'humidité<br />

L'évaporation passive utilisée par <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects offre de nombreux<br />

avantages. elle humidifie en p<strong>art</strong>iculier l'air fréquemment sec à l'intérieur<br />

des bâtiments et est bienfaisant pour l'organisme humain. Cela est permis<br />

grâce à l'équilibre naturel qui se produit entre une surface humide et un<br />

environnant sec (air de la pièce). Dans le cas de l'évaporation passive, la<br />

vapeur d'eau n'est pas visible et est stérile.<br />

Au contraire, la vaporisation active qui peut contenir des bactéries. Cette<br />

technique vaporise de l'eau au moyen d'une pression mécanique, la vibration<br />

d'une surface humide ou l'évaporation thermique. Lors de l'évaporation<br />

active la vapeur d'eau est nettement visible.<br />

Un climat respectueux de l'organisme<br />

employeurs et employés en profitent de façon égale : les jours d'absence<br />

pour cause de maladies sont réduits, l'efficacité au travail est accrue grâce à<br />

une meilleure capacité de concentration.<br />

Toutes les personnes du bâtiment se sentent mieux : Les matières toxiques<br />

produites par les appareils électriques, les fines poussières, l'ozone, les<br />

odeurs, les charges électrostatiques et le smog électromagnétique sont<br />

filtrés grâce aux installations d'eau et à Grüne Wände ® .<br />

"L'eau en tant que source d'énergie" convainc : L'air humide donne la<br />

sensation d'être plus chaud que l'air sec. La plage optimale pour se sentir<br />

bien est comprise entre 50% et 60% d'humidité de l'air. en pratique, cela<br />

est bien souvent possible uniquement grâce aux installations d'<strong>art</strong> <strong>aqua</strong><br />

projects.<br />

Coûts de chauffage réduits<br />

en général, les coûts de chauffage sont réduits de 6 pourcent lorsque l'on<br />

baisse la température de la pièce d'un degré Celsius.<br />

Valeurs indicatives pour une humidité de l'air optimale et une sensation de<br />

bien-être :<br />

• température de la pièce de 24° C pour 40% d'humidité relative<br />

• température de la pièce de 22° C pour 45% d'humidité relative<br />

• température de la pièce de 20° C pour 50% d'humidité relative<br />

Production d'oxygène<br />

Grüne Wände ® crée une atmosphère similaire à celle d'un parc : les substances<br />

comme du dioxyde de carbone (CO²), le monoxyde de carbone (CO),<br />

le méthanal, le benzol ou le phénol sont filtrées dans l'air et transformées<br />

en oxygène.<br />

Minimisation du son<br />

L'acoustique de la pièce entière est améliorée : les surfaces vivantes et<br />

mobiles absorbent les bruits gênants et réduisent le niveau sonore ressenti.<br />

L'écho des bruits se fait également plus discret.<br />

Greenbuilding<br />

- Edilizia sostenibile.<br />

Le installazioni di acqua e della Grüne Wände ® di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> sono create<br />

sulla base della consapevolezza che gli ambienti abitativi e di lavoro dotati di<br />

superfici d’acqua e piante agiscono positivamente sul corpo e sulla mente.<br />

Gli elementi naturali creano un clima ambiente equilibrato per i seguenti<br />

motivi:<br />

Aumento dell’umidità ambientale<br />

L’evaporazione passiva data dai progetti di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects offre molti<br />

vantaggi: soprattutto umidifica l’aria spesso molto secca degli ambienti, con<br />

un effetto benefico sull’organismo umano. Da un punto di vista fisico ciò<br />

avviene attraverso il riequilibrio spontaneo dell’umidità tra una superficie<br />

bagnata e l’aria ambiente secca. Nell’evaporazione passiva il vapore acqueo<br />

non è visibile ed è esente da germi.<br />

All’opposto l’evaporazione attiva può contenere dei germi. L’evaporazione<br />

attiva è un’atomizzazione meccanica di acqua tramite pressione,<br />

vibrazione di una superficie umida o evaporazione termica. In questo caso il<br />

vapore acqueo è ben visibile.<br />

Un clima sano per l’organismo<br />

I datori di lavoro e i lavoratori ne profittano in ugual misura: si riducono i<br />

giorni di assenza per malattia, aumenta l’efficienza lavorativa grazie alla<br />

migliore capacità di concentrazione.<br />

Tutte le persone nell’edificio stanno meglio: le sostanze dannose delle<br />

apparecchiature elettriche, polveri, ozono, odori, cariche elettrostatiche ed<br />

elettrosmog sono filtrate dalle installazioni d’acqua e dalla Grüne Wände ® .<br />

Il “portatore di energia acqua“ convince: le persone percepiscono l’aria umida<br />

come più calda di quella secca. Il livello ottimale di confort è tra il 50%<br />

e il 60% di umidità ambiente: in pratica sono valori raggiungibili quasi solo<br />

con le installazioni di <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> projects.<br />

Minori costi di riscaldamento<br />

Secondo una regola fissa i costi di riscaldamento aumentano del 6 percento,<br />

aumentando la temperatura ambiente di 1 grado Celsius.<br />

Valori indicativi per un’umidità ambiente ottimale per il raggiungimento<br />

della stessa sensazione di confort per l’uomo:<br />

• 24° C Temperatura ambiente con 40% h.r. (humedad relativa).<br />

• 22° C Temperatura ambiente con 45% h.r.<br />

• 20° C Temperatura ambiente con 50% h.r.<br />

Produzione di ossigeno<br />

Le Grüne Wände ® creano un’atmosfera come al parco: le sostanze come<br />

l’anidride carbonica (CO²), monossido di carbonio (CO), formaldeide, benzolo<br />

o fenolo sono filtrate dall’aria e trasformate in ossigeno.<br />

Riduzione del rumore<br />

L’insieme dell’acustica della stanza migliora: le superfici vive e mosse<br />

inghiottono i rumori fastidiosi e riducono in generale il livello di rumore<br />

percepito. Anche l’eco dei rumori diventa molto meno invadente.<br />

136 137


BIeTIGHeIM<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> GmbH & Co., Headqu<strong>art</strong>er<br />

Prinz-eugen-Straße 11<br />

74321 Bietigheim-Bissingen<br />

Germany<br />

Fon +49 71 42 97 00 - 0<br />

Fax +49 71 42 97 00 - 10<br />

info@<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.com<br />

www.<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.com<br />

A company of the Gerhardt Braun Group.<br />

COLOGNe<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> GmbH & Co.<br />

erftstraße 19a<br />

50672 Köln<br />

Germany<br />

Fon +49 221 951 96 - 0<br />

Fax +49 221 951 96 - 10<br />

info@<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.de<br />

www.<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.de<br />

ZURICH<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> schweiz gmbh<br />

Showroom Raumpark<br />

Allmendstrasse 30<br />

8320 Fehraltorf / Zürich<br />

Switzerland<br />

Fon +41 44 954 09 30<br />

Fax +41 44 954 09 31<br />

info@<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.ch<br />

www.<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.ch<br />

PALMA<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> – the balance <strong>gallery</strong> españa s.l.<br />

C /. de Sant Feliu, 17<br />

07012 Palma de Mallorca<br />

Spain<br />

Fon +34 971 22 89 70<br />

Fax +34 971 22 80 22<br />

info@<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.es<br />

www.<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.es<br />

VIeNNA<br />

<strong>art</strong> <strong>aqua</strong> objekt design Ges.mbH<br />

Pfarrgasse 56<br />

1230 Wien<br />

Austria<br />

Fon +43 1 5 32 23 40 - 0<br />

Fax +43 1 5 32 23 40 - 40<br />

info@<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.at<br />

www.<strong>art</strong><strong>aqua</strong>.at<br />

138 139


IMPReSSUM<br />

© 2010 <strong>art</strong> <strong>aqua</strong> - creative team Palma de Mallorca<br />

concept and design Michaela Preusser<br />

photography nature of mallorca Michaela Preusser<br />

photography Sparkling Droplets m<strong>art</strong>y architektur<br />

print Neumann-Druck OHG, Landshut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!