LUKÃÂCS a mi munkatársunk - Wesley János Lelkészképző Főiskola
LUKÃÂCS a mi munkatársunk - Wesley János Lelkészképző Főiskola
LUKÃÂCS a mi munkatársunk - Wesley János Lelkészképző Főiskola
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
tartotta, hogy a számos szövegváltozat közül megállapítsa a „textus receptust”,<br />
s <strong>mi</strong>nt ilyet szövegkritikai módszerekkel közkincsé tegye. Ennek a<br />
munkájának köszönhetően fogott hozzá a mérvadó szöveg kommentálásához,<br />
amellyel hosszú időre útmutatást adott a további értelmezéseknek.<br />
Manapság aki a Széfer Jecírá üzenetének és alkalmazásának ösvényére lép,<br />
nem kerülheti meg az ő véleményének a figyelembevételét!<br />
Az általa szerkeszett szöveget úgy is tekinthetjük, <strong>mi</strong>nt a leghitelesebb<br />
ókori változatot, hiszen ő is tudta, hogy az exegetika és hermeneutika ősi<br />
szabálya szerint az a szövegváltozat a leghitelesebb, amelyik a legtömörebb<br />
és legnehezebben érthető − hiszen <strong>mi</strong>nden későbbi változat már bővit és<br />
értelmez, s ezáltal hosszabban és világosabban próbál fogalmazni. Szaadjá<br />
fenti módszerével emendálta az archaikus szöveget, de allegórikus 13 kommentárjával<br />
egyuttal érthetöbbé is tette. Scholemmel ellentétben 14 − aki csak<br />
történésze volt a kabbalának, de nem művelője, s ezért kivülről szemlélte<br />
– Szaadjá a kabbala hagyományát ápolta és továbbfejlesztette. Számos alkalommal<br />
nyelvfilozófiai 15 kérdések is felismerhetőek magyarázataiban.<br />
A fentiek fényében joggal feltételezhetjük, hogy Szaadjá <strong>mi</strong>ndezt csak<br />
úgy tehette meg sikerrel, ha maga is a kabbala hívéül szegődött…<br />
Ebben a kontextusban vizsgálva Szaadjá <strong>mi</strong>sztikáját, azt kell mondanunk,<br />
hogy korának legnagyobb kabbalistájaként tisztelhetjük!<br />
lékeztet a Rövid változatra, azonban a szerkezeti felosztásban jelentős eltérések mutatkoznak.<br />
Általánosságban elmondható, hogy az Ári változat az egyetlen, mely megegyezik a Zóhárban<br />
foglaltakkal. De még e változatnak is számos variációja létezett, a végleges szöveget pedig a Gra<br />
(Elijáhú rabbi, Vilna gáónja) készítette el a XVIII. században. Ezt az úgynevezett Gra-Ári vagy<br />
egyszerűen csak Gra változatként ismerjük. A Széfer Jecírának tehát négy fontosabb változata<br />
ismeretes, ezek pedig a következők: Rövid változat, Hosszú változat, Szaadjá változat, Gra változat.<br />
Vö. Ramak, Commentary on Sefer Yetzirah 1:13 (Jeruzsálem, 8° 2646:2 kézirat) 10b. old.,<br />
Vö.: G. Scholem, Kitvey Yad BaKabbalah (Jeruzsálem, 1930) 93. old. Lásd még Pardes Rimonim<br />
21:16. Bevezetés a Sefer DeTzeniutaról írott Perush HaGra-ba (Vilna, 1843) iv. oldal. Az Ári-féle<br />
változathoz hasonlóan a Gra tíz változatot használt, kijavítva eközben a nyomtatott kiadásban<br />
megjelent bizonyos hibákat. Kaplan, Aryeh: Széfer Jecírá. Az Alkotás könyve. Stratégiakutató<br />
Intézet, 2006. 23-24.<br />
13<br />
„Szaadjá mégis felállít egy kánont, <strong>mi</strong>szerint négy esetben jogos elhagyni az Írás egyszerű,<br />
szószerinti értelmét, és menedéket keresni a héber nyelvhasználaton alapuló metafizikai értelmezésben.<br />
Ez pedig akkor történhet, ha az Írás valamely helyének szószerinti jelentése ellentmondásban<br />
állna vagy az érzéki észleléssel, vagy az észismerettel, vagy az Írás valamely más helyével,<br />
vagy – végezetül – a hagyomány tanításával. Ehhez a nézethez, akárcsak szinte valamennyi zsidó<br />
vallásfilozófus, Maimonidész is csatlakozik.” Vö. Emunót, Bevezetés, 10. p, V, 93, VII, 109, Jób-kommentár<br />
(Śuvres complčtes B. V, Paris 1899), Bevezetés, 7. p. Guttmann-Husik-Scheiber: Zsidó<br />
filozófia. Logos Kiadó, 1995. 85.<br />
14<br />
„A kabbala azt állítja, hogy az igazságnak van hagyománya, és ez a hagyomány továbbadható.<br />
Ironikus állítás, hiszen az igazság, amelyről itt szó van, <strong>mi</strong>ndenek nevezhető, csak továbbadhatónak<br />
nem..” Scholem, Gershom: A kabbala az európai szellemtörténetben Atlantisz, 1995., II. 171.<br />
15<br />
„Istent azért kell több attributummal leírni, mert az emberi nyelvben nem létezik, egy<br />
<strong>mi</strong>ndegyiket leíró szó.” Encyclopaedia Judaica, Jerusalem, 1972. Vol. 13. 432.<br />
14