30.08.2016 Views

Szembeszél részlet

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

mv<br />

^<br />

tí<br />

/.<br />

'^í ^<br />

^<br />

in<br />

.*><br />

w"^>^.<br />

i<br />

11<br />

m<br />

.s<br />

^<br />

^^<br />

^<br />

*<br />

..^<br />

/.<br />

s<br />

* 4<br />

vf.<br />

.Tt<br />

.+<br />

%^<br />

.?ffi?-T<br />

...^:-^ If<br />

-*^ J^<br />

.i<br />

^<br />

DorothyAllison (1949-) szegény dél-karolinm munkáscsaládban nőttfel az<br />

/<br />

EgyesültÁllamokban. Afeminista irodalomban e^edüláÍióan, dtütő erővel beszél a<br />

szegénységről, az osztdlykülonbségekről, és talán az első irónő, aki kítört a leszbikus<br />

szépirodalom zárt vílagdból a szélesebb olvasóközönség e!é. Trash (1988)<br />

címükötetébegyujtött versei és novellái agyermekkorban elszenvedetí erőszakot, a<br />

Dél közegét, családja női túléloivel és saját leszbikusságával való kapcsolaíát<br />

><br />

jelenüik meg, Önéietmjzi regénye, a Bastard Out of Carolina (Zabígyerek<br />

Karolinából) ís azt kutatja, mitjeient munkdsosztdlybeli nőnek, erőszak és incesztus<br />

átíozatának, elszánt túlélőnek knni: 1992-ben a regény az USA Nemzeti Könyvdíjánakjutalmazotíja.<br />

Egyéb muvei: Skin, esszék a szexről, a társadalmi osztdlyokrólés<br />

az irodalomról; "The Women Who Haíe Me" (A nők, akikgyülölnek engem),<br />

versek W-1990.<br />

Allison erőteljes nyelven ír a szexről, ellenálla "helyes" szexualis viselkedést<br />

megszabó leszbikus-feminista irányzatokmk (a leszbikus s/m védelmezoje), és<br />

ádázul büszke mmkás származására, A novellat kovető, "The Women Who Hate Me"<br />

címu ciklusából való verseí is ezt a viszonyuiást tükrözik,<br />

í> **<br />

^*<br />

^<br />

.*'<br />

i<br />

rf<br />

Dorothy Allison<br />

nr""*:. *<br />

/<br />

^ /^<br />

^<br />

r<br />

I-<br />

^<br />

-n<br />

1-<br />

í<br />

Leszbikus étvágy<br />

Pogácsák, Azt álmodom, pogácsát sütök. Lisztet szitálok össze sóval és sütóporral,<br />

kimérem a margarint és a tejfölt, csak úgy szemre, üsztes ujjakkal kinyújtom a<br />

/<br />

tésztát. És babról álmodom, Válogatom a babszemeket, beáztatom éjszakára, szalonnát<br />

vágok, hagymát aprííok és felteszem a tűzre rotyogni több órára, míg a vüág meg nem<br />

teük a só, a pára, meg az anyám nyakán gyöngyözo izzadtság szagával. És zöldfélékrol<br />

álmodom, Mustáf zöldje és csalánlevél, sóska - egyiket sem találom északon a szupermarketek<br />

rekeszeiben, Az éjszaka közepén kétségbeesetten ébredek, főzelék ízével a<br />

43


v^^^~~<br />

nyelvemen, felpattanok és addig megyek, míg nem találok egy nyitva tartó élelmiszer-<br />

A legtöbb unokatestvéremnek már huszévesen elkezdtek kihullani a fogai, vedelni me<br />

f_<br />

boltot, ^iol talán akad a polcokon e^y' ottfelejtetí csomag spenóí meg egy kis császársza-<br />

épp olyan könnyedén kezátek, ahogy a cukrot döntötték a jegesteájukba. Én igy'ekszem<br />

lonna. Kisiitöm a szalonnát, beledöntöm a spenótot, egyet rottyantok az egészen, és köny- nem túl sok cukrot enni, nem iszom, kevesebb disznóhúst, sót, fehér lisztet használok -<br />

nyekkel a szememben felfalom. Még véleüenül sincs olyan fze, mint amit kívántam.<br />

de igazából mindig az anyám foztjének ízére vágyom.<br />

Ha mélyhutött sóskát találok valahol, öt zacskót veszek egyszerre. Azíán már nincs más<br />

Fehér proü, az vagyok, Szart eszem, és nem számítok. A családom jó fogakkal<br />

dolgora, mint rávenni a hentest, hogy adjon néhány darab nyakcsontot. Ezek az eh-ejtett<br />

kezdi, de hamar kihullajtja oket. Öt unokatestvérem vérzett el harmincöt éves kora előtt<br />

csomagok a mélyhutő mélyén úgy megnyugtatnak, mint a pénz a bankban. Ha valami<br />

hasfaluk végleg megaáta magát a cukor, a whisky, a só meg a zsír támadásainak,<br />

/<br />

rémálomból ébredek, le^alább tudom: van mit ennem.<br />

Én lemondtam ezekrol, Ha nem ehetem a2t, amit akarok, eszem, amit kell, de az álmaim<br />

mindig tele vannak a só, a zsír, a ropogósra sült dolgok ízével, Megédesítik a számat és<br />

Tarkabab rizzsel, csirkenyak és nokedli, egybesült hús ecettel és szegfuszeggel<br />

táplálják a lelkemet. A halál raaradjon éhen, ne én.<br />

tűzdelt hagymával, lazacpogácsák tejszínes mártásban, babpüré kukoricalepényen, édes<br />

kacsasült újhagymávíd és krokettel, bárány oüvaolajban citromszeletekkel, sültmalac és<br />

Az egyetem alatt hét pohár kávé volt a napi normám, kiadós Coca-Cola- és<br />

pecsenyezsír, krumptílángos almaszósszal, puliszka paradicsommártással - az étel száleges<br />

étvágyat fejlesztetíem ki a mogyoróvajra mézzel, káposztasalátára mazsolával, és<br />

pörköltmogyoró-reggeli után. A túl sok szürke hústól és újramelegftett krumplitól külön-<br />

/<br />

momra nem csupán táplálék, az étel nekem maga a történelem. Így emlékszem nőkre<br />

arra, hogy mit ettünk együtt, arra, hogy mit túrtak elő a mélyhutobol maratoni szeretsen<br />

hánynom kellett, a szobatársnom a házioivosa által fetírt kövér kis rózsaszín piru-<br />

halovány, szomorú, teljesen ártalmadan zöldségekre, Mikor eloadások előtt rendszerekezések<br />

után, Egyetíenegy szeretőm volt, aki nem szeretett enni, Nem is tartott sokáig u<br />

/.<br />

lákat etetett velem. A gyomrom kavics nagyságura zsugorodott. Rózsaszín tablettákon<br />

a kapcsolat, A szex jó volt, csak utána nem tudtunk mit kezdeni egymással. Ügyhogy<br />

kávén és Dexedrinen éltem, amíg haza nem mehettem, hogy anyám asztalánál meleg<br />

ásványvizet Íttunk és veszekedtönk.<br />

zsömlével kanalazzam a hideg paradicsomlevest. A cipóból emlékek csepegtek, mint a<br />

vaj: Lucius nagybátyám gyakran megjelent hajnalban egy kiadós reggelire, és elraentében<br />

Mikor kiléptem az Életbe, fekélyt növesztettem a gyomromba. Úgy gondolok rá<br />

lenyulta anyám szerszámait; Panama nagyaéném hat lánya által körülölelve üvöltötte<br />

mint egy mindig haragos helyre belül, a zsamokra, aki elveszi a jó falatokat és forgaíja<br />

hogy "az a szemét már megint felcsinált, csak hogy fia szülessen" - és csak vajpuhára<br />

mint egy forgókés, kaparja a falat, ami mögé az indulataimat próbálom rejteni. Néhafőzött<br />

babbal és paradicsomszeletekkel lehetett lenyugtatni. A hídeg csirke vászonnapján<br />

azt gondolom, ez a kiérdemelt váltságdíj a gyerekkoromért. Ha helyesen étkeztem<br />

kendoben Alma néném jövetetét jelentette, aki hat csirkét sütött minden alkalommal,<br />

volna, mondogatta Lee, sose letí volna semmi bajom,<br />

,TÍzenegy gyereket nevelek, nem tudok tizenöt embernél kevesebbre főzni,"Az ételfes-<br />

- Az angolkórt, a gyenge látást, a vakbelet, a szemölcsöket és a csúnya bőrt -<br />

téknyomok a mosogató szélén azt jelezték, hogy a húgom új fiúval járs, és vörös bársony<br />

hangsúlyozta - mind a rossz étkezési szokások és a szegényes étrend okozza.<br />

tortát süí neki, amit aztán a mostohaapám magának követel.<br />

/<br />

Így igaz. A szegény déliek kosztja a világon a legegészségtelenebbek közé tar-<br />

-Jó nézni, ahogy eszel - mosolygott rám anyám foghíjasan. Űtravalóul mindi<br />

tozik, de nagyon-nagyon finom. Minden fogás disznó- vagy csirkezsírral készül, fehéríteít<br />

pakolt egy adag kiscipót, anübe szalonna- és sajtszeleíeket bújtatott, A buszon vissza az<br />

cukor a süteményekben, pralinékban, csokoládémasszákban, liszt és zsír és só van a<br />

egyetem felé a hasamhoz szorítottam a batyut, hogy emlékeztessen rá, ki vagyok,<br />

mártásokban - mindenben rengeteg só, A zöldféléket halálra fozzük, míg egyeüen rost<br />

sem marad bennük épen, Áz anyák szalonnát adnak cumi gyanánt a kicsiknek; a fogak<br />

Mikor felvettek a Társadalombiztosítási Hivatal adminisztráíorának, Miami<br />

megjelenésének elso jelére, lázra vagy náthára mézes whisky kerül a cumisüvegbe.<br />

Beachre küldtek, hogy kitanuljam a szabályokat, Kopott kis panzióban száUásoltak el a<br />

^<br />

44 45


parthoz közel. Az oktatók felváltva vittek bennünket vacsorázni. Mr McCuUum érdeklődni<br />

a mamája tekintetétol eltakarva az ölembe mélyesztette a bokáját. Torkomon akadt a<br />

látszott irántíun, és állÍtoíta, hogy- Miami Beachen lehet a világ legfinomabb éíkeit fellel-<br />

falat,éskivertaveríték,<br />

ni. Egyik este Rockefeüer osztrigára hívott meg, máskor vörösboros vesepecsenyére.<br />

Ha már Szeti, gondoltam, nem utasítom vissza, de igazából olyan volt, mintha egy filmvá-<br />

Lee feltűzve hordta a haját, mint egy kagylótekervényt A tábortuznél gombát<br />

szonról keriilt volna elém n étel, A luxus formája és ragyogása állí előttem, de az ízét<br />

sütött szalonna helyett, és hosszasan próbált meggyőzni a káposzta és a padlizsán<br />

nera éreztem semminek. Beleszerettem viszont Wolf sarki kávézójába, és minden reggel<br />

értékeirol, Hiába, zsír nélkül fozött, és mindennek szójaolajíze volt, Szerettem Lee-t, a<br />

korábban keltem föl, hogy bekebelezhessek náluk egy mazsolás túrósbatyut,<br />

káposztát viszont utáltam, az igazi zöldségek vérszegény rokonának tartottam. A padli-<br />

- A legjobb péksütemény Miamiban - mondtam a felszolgálónak, zsánt is csak akkor szerettem meg, amikor ragaszkodott hozzá, hogy segítsek neki eltenni<br />

- Nu? - vigyorgott a mellettem ülo nőre, aki elpirult és rám mosolygott. egy kosárravalót íélire,<br />

- Nischt - nevetett, Egy szót sem értettem, de azért mindenesetre bólintottam. - Ki keü izzasztani a mérgét - szeletelte a nagy lila gyümölcsöket, miközben<br />

Nagy valószínűséggel az ennivalóról beszéltek.<br />

beszélt, - A sótól kijön a keseruség. Papírtörölközőn egymásra fektette a besózott<br />

Mikor nem tudtam aludni, Kafkát olvastam a hotelszobában. Kaíka is a társadaszeleteket,<br />

gyakran cserélgetve a papírt, A hajából kiszabadult néhány tincs, és a füle<br />

lombiztosftásnál dolgozott Prágában. Késo este ért haza, és lengyel kolbászt vacsorázott a<br />

mögöt himbálózott Ett&l ugy nézett ki, mint egy anya egy Mary Cassat-festményen, ahogy<br />

vonalas füzet fölött, amibe hajnaüg írt. Én levélregényeket írtam, amiket aztán sosem<br />

ott állt a napfényes konyhában, egyik kezével tengeri sót szórva, másikkal meg a haját<br />

küldtem el. Mikor a helyi hivatalvezető, Mr. McCullum igazi különlegességet ígérve "a<br />

igazgatva,<br />

világ legfmümabb nyers osztrigáját" akarta megetetni velünk, akkor fellázadtam.<br />

Ujjaim közé csippentettem egy még sózatlan padlizsándarabot, szagolgattam<br />

Míg körülöttem mindenki ciíromokat szeletelt és a rózsaszín vagy szürke darablíákon<br />

dörzsölgettem a sávacsos húst, - Ilyen lehet egy kenyérgyümölcs. Összenyomtam, s a<br />

cuppogott, én rántott osztrigát ropogtattam és közben nagyon Ígyekeztem nem ránézni a<br />

gerezd lassan visszanyerte a formáját. - Kenyérillata van, fogásra is olyan, mint amit már<br />

múanyag tartályban ide-oda vergődő, halálukra váró királyrákokra.<br />

megsütöttek. Besózva már inkább olyan, mint a cukkini, puha és erős sz^ú.<br />

- Jó nézni, ahogy eszel - mondta Mona, miközben kapros kenyeret tálalt elém - Na látod! A cukkinit is szereted - Lee közben vékonyan kiolajozta a serpenyot<br />

tejföüel és friss paradicsommaL - Olyan látható élvezettel eszel. Hazavitt a családjához<br />

mogyoróolajjal, és elkezdte lisztben átforgatní a padlizsánszeleteket, A haját takaró<br />

Georgiába, és egész úton arról beszélt, hogy a mamája micsoda szakács. Csorgott a<br />

kendő alatt, a nyakán izzadtság csillogott.<br />

nyálam, úgyhogy háromszor kellett megálhunk sós mogyorót venni. Szerettem volna<br />

- Ühüm. Rántva, sok prézlivel nagy valószínuséggel bármit szeretek, Fogtam a<br />

lefektetni öreg kocsija hátsó ülésén, de ő vámi akart az otthoni, régi ágyáig, - Biztos<br />

padlizsángerezdet és hozzádörzsöltem a nyakszirtjéhez.<br />

nagyon éhesek vagytok, lányok - a mamája elénk jött n autóhoz, mikor végre<br />

-Mitcsinálsz??<br />

megérkeztünk, és e szavakhl azonnal az ebédloasztalhoz íessékelt<br />

- Sózom a padlizsánt - a szeletet a nyelvem követte, felhúztam a pólóját és las-<br />

Volt ott háromféle babból készült vinegrette szószos saláta, uborkás párizsi,<br />

san végighúztam a feszes lila héjat kis melleín. Lee nevetett, megriszálta a fenekét, de nem<br />

vékonyra szeletelt fehérkenyér, ementáli sajt és antipasto, egyenesen egy New Yorkban élő<br />

vette ki a kezét a lisztbaE, hogy megállítson. Lehúztam a sortját és egy másik száraz szelenagybácsitól.<br />

- Olasz csemegeáru - mondogatta a mamája, - a legfinomabb a világon.<br />

tet a köldökébe ültettem. Aztán u ujjammal nyomva lassan lecsúsztattam a szeraérem-<br />

Bóliníottam, a fehérkenyeret és egy szelet ömlesztett sajtott rágva, miközben mogyorók<br />

dombja felé,<br />

kavicstengere húzta lefeté a gyomromat. Mona inkább csak piszkálgatta a szalámit, majd<br />

- Na ne, ezt ne csináld! - lassan lélegzett, kinyitotta a száját, jobb keze ökölbe<br />

46 47<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!