Vasárnapi Ujság 61. évf. 8. sz. (1914. február 22.) - EPA
Vasárnapi Ujság 61. évf. 8. sz. (1914. február 22.) - EPA
Vasárnapi Ujság 61. évf. 8. sz. (1914. február 22.) - EPA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A kik <strong>sz</strong>eretik a tradiczionális magyar motívumoknak<br />
újra meg újra való felelevenítését,<br />
azoknak kedve telhetik Pékár Gyula uj<br />
darabjában. Csupa olyan alakok járnak-kelnek<br />
a <strong>sz</strong>ínpadon, a melyeket már Jókai regényeiből<br />
is ismerünk: a tönkrement, végeérhetetlen<br />
pörök aktahegyei közt reménykedő földesúr,<br />
Bécsben az uzsorások pénzén csillogó eletet<br />
élő gárdista-fia, a ki egy bohó <strong>sz</strong>erelmi kalandért<br />
magára vonja egy i<strong>sz</strong>onyú nagy ur<br />
üldözését, a sértett <strong>sz</strong>erelméért köröm<strong>sz</strong>akadtig,<br />
kegyetlenül bo<strong>sz</strong>út álló öreg kisa<strong>sz</strong>ony, a kinek<br />
<strong>sz</strong>ivét végül mégis megolva<strong>sz</strong>tja az ifjú <strong>sz</strong>erelem<br />
lángjától újra felparázsló régi tűz, a felgazdagodott<br />
német kereskedő, a kinek józan,<br />
<strong>sz</strong>ámító e<strong>sz</strong>ét megbabonázza a magyar nóta<br />
és a magyar temperamentum, a <strong>sz</strong>entimentális<br />
német lány, a ki első látásra bele<strong>sz</strong>eret<br />
a ragyogó magyar gavallérba, a <strong>sz</strong>abad-lopo<br />
ti<strong>sz</strong>ttartó, a duhaj ispán s a többi alak majd<br />
mind úgy jön elénk a <strong>sz</strong>ínpadon, mintha egyenesen<br />
Jókai könyveiből lépett volna ki s az<br />
egé<strong>sz</strong> milieu, a múlt <strong>sz</strong>ázad első felének magyar<br />
milieuje is Jókai legjobb és legolvasottabb<br />
regényeit juttatja e<strong>sz</strong>ünkbe. Alapjában<br />
véve mindenkinek kedves és meghitt ez a levegő,<br />
legfeljebb nem mindenki vallja be s a<br />
mi sikere Pékár darabjának volt, azt nagy<br />
ré<strong>sz</strong>ben ennek kö<strong>sz</strong>önheti. Ebből a témakörből<br />
való" magyar darab, ha csak valamennyire<br />
ügyesen van csinálva, többé-kevésbbé mindig<br />
sikert arat s a <strong>sz</strong>íné<strong>sz</strong>ek is jól tudják ezt<br />
ját<strong>sz</strong>ani: a figurák ké<strong>sz</strong>en vannak a magyar<br />
<strong>sz</strong>ínját<strong>sz</strong>ás hőskor<strong>sz</strong>akából való leltárban, csak<br />
elő kell venni és beléjük ille<strong>sz</strong>kedni, a közönség,<br />
kivált a Nemzeti Színház közönsége,<br />
előlegezett rokon<strong>sz</strong>envvel fogadja. Pékár darabjában<br />
is a <strong>sz</strong>íné<strong>sz</strong>ek munkája jó s a mi a<br />
Nemzeti Színházban ritka dolog, egyenletes;<br />
nem ad újat és meglepőt, — talán csak Pelhes<br />
és Csillag Teréz játékában csendül meg néhány<br />
egyéni hang, — de azt megbizonyítja, hogy a<br />
tradiczió még él és a <strong>sz</strong>íné<strong>sz</strong>ek még biztosan<br />
tudnak mozogni benne.<br />
A darab különben, mint Pékár minden műve,<br />
nagyon gondosan van csinálva. A <strong>sz</strong>erző nemcsak<br />
felha<strong>sz</strong>nálja bő irodalmi ismereteit és<br />
<strong>sz</strong>ínpadi tapa<strong>sz</strong>talatait, hanem irodalmi <strong>sz</strong>empontból<br />
is <strong>sz</strong>ínvonalon igyek<strong>sz</strong>ik maradni,<br />
gondosan <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>ti meg egyes jeleneteit és<br />
nyomról-nyomra pontosan igyek<strong>sz</strong>ik motiválni<br />
minden fordulóját a cselekvénynek. Néha tovább<br />
is megy a kelleténél, a motiválás itt-ott<br />
úgy hangzik, mintha a <strong>sz</strong>erző maga állana<br />
ki a <strong>sz</strong>ínpadra és magyarázná alakjait. Még<br />
nagyobb baj az, hogy mind e magyarázat<br />
nem elegendő, mégse tudunk vele és cselekvényével<br />
együttérezni. A daliás, könnyelmű<br />
Choltay Ábris fortélyát, a melylyel a német<br />
lányt meg<strong>sz</strong>erzi magának feleségül, nem tudjuk<br />
rokon<strong>sz</strong>envesnek találni. Hogy a másik<br />
Choltaytól három hónapra kölcsönkéri az ősi<br />
kastélyt és uradalmat s úgy vi<strong>sz</strong>i oda ifjú<br />
menyas<strong>sz</strong>onyát és apósát, mint a magáéba, —<br />
ez úgy, a hogy a darabban be van állítva,<br />
túlságosan <strong>sz</strong>élhámos-izű fogás, nincsen benne<br />
magyar virtus. Mai terminológia <strong>sz</strong>erint ezt<br />
házasság<strong>sz</strong>édelgésnek mondják. Mik<strong>sz</strong>áth is<br />
irt effélét, egyik legkitűnőbb regényében, a<br />
No<strong>sz</strong>iy-fiú-b&n, de ő <strong>sz</strong>atirikusán állította be<br />
és végül csúfosan megbüntette a léha gavallért.<br />
Az efféle svihák-tipusokkal elját<strong>sz</strong>ott néha<br />
Herczeg Ferencz is, de ő is bizonyos fölényes,<br />
<strong>sz</strong>eretetreméltó lenézéssel, gracziózus iróniával<br />
bánik el vele s főleg nem vállal és nem<br />
vállaltat az olvasóval vagy a nézővel semmiféle<br />
közösséget e típussal. Pékár vaskosabb, a<br />
dolgokat tragikusabban vevő stílusa nem bírja<br />
Mik<strong>sz</strong>áth <strong>sz</strong>atíráját, sem Herczeg hűvös fölényét,<br />
ő mindig bizonyos vehemencziával dobja<br />
magát témáiba és alakjaiba, nem tud tőlük<br />
annyira különválni, hogy fölébük emelkedhessek.<br />
Choltay léha stiklijét is nem kigúnyolja,<br />
hanem mentegetni igyek<strong>sz</strong>ik, megmutogatja,<br />
PEKÁR GYULA: A kölcsönkért kastély, a Nemzeti Színházban.<br />
HELTAI JENŐ: A Tündérlaki lányok, a Víg<strong>sz</strong>ínházban.<br />
hogy a fiú igazán <strong>sz</strong>ereti a leányt, hi<strong>sz</strong>en mar<br />
akkor <strong>sz</strong>erette, mikor egy <strong>sz</strong>egény német fű<strong>sz</strong>eres<br />
lányának hitte s <strong>sz</strong>erelméért te<strong>sz</strong> mindent,<br />
de ez sem tud megbékíteni, a hogy az<br />
enyhítő körülmények sohasem keltenek megbékülést.<br />
Mégis csak el van vétve a darab<br />
hangja s el van téve<strong>sz</strong>tve az álláspont, melyet<br />
az iró a maga történetével <strong>sz</strong>emben elfoglalt.<br />
S e miatt nem tud a darab drámává sem<br />
lenni: a mint az iró egyenesen <strong>sz</strong>embehozná<br />
a becsapottakat a becsapás tényével és <strong>sz</strong>erzőjével,<br />
komolyabbra kellene fordítani a dolgod<br />
— ezért, hogy benmaradhasson a vígjátéki<br />
tónusban, elsiklatja a német lányt is,<br />
atyját is a dolog felett, de ezzel meg átcsú<strong>sz</strong>tatja<br />
az egé<strong>sz</strong>et a novellába, a dolgok fejlődését<br />
a maga irói önkényétől te<strong>sz</strong>i függővé,<br />
nem a benne rejlő <strong>sz</strong>ükség<strong>sz</strong>erű erőkből fejle<strong>sz</strong>ti<br />
ki. S a kifejlést is csak deus ex machina<br />
módjára, az öreg kisas<strong>sz</strong>ony nagylelkű fellobbanásával<br />
tudja megcsinálni. A mi pedig<br />
nem oldható meg, hanem <strong>sz</strong>éjjel kell vágni, az<br />
nem drámai csomó.<br />
Heltai Jenő új darabjáról <strong>sz</strong>inte közmegegyezéssel<br />
állapította meg a kritika, hogy ez<br />
a legjobb és legteljesebb hatású dolog, a mit<br />
ez a <strong>sz</strong>eretetreméltó, okos és finom iró eddig<br />
adott. Csak egyik-másik fiatalkori versének<br />
meleg melancholiája és benső megindulásokon<br />
át<strong>sz</strong>űrődött iróniája fogható hozzá. Igénytelenül,<br />
nagy pózok és rava<strong>sz</strong>kodások nélkül, a<br />
világ dolgait megértő elnézéssel, erkölcsbirói<br />
ridegség nélkül, de a jósággal és önfeláldozással<br />
való termé<strong>sz</strong>etes közösség-érzéssel csinálta<br />
meg darabját. Ebből <strong>sz</strong>ármazik ízlésének<br />
az a harmóniája, mely a legdeczensebb darabot<br />
tudja kihozni egy olyan légkörből, melyből<br />
rendesen az olcsó pikantériát <strong>sz</strong>okták csak<br />
kihámozni, a kik kevésbbé finom kézzel nyúlnak<br />
hozzá. Bemutatja az emberi önzést, a köznapi<br />
ember élősdi valóját, a sivár képmutatást,<br />
de minden keserűség nélkül, — ő nem<br />
háborodik fel semmin, fölötte áll az élet dolgainak,<br />
a derűs és ti<strong>sz</strong>ta lélek iróniájával nézi<br />
őket.<br />
Darabja — úgy lehetne mondani — az önfeláldozás<br />
komédiája, a magasabbrendű komédia<br />
melancholiájával telítve. Tündórlaki Boriska<br />
finom, becsületes és ti<strong>sz</strong>ta életre <strong>sz</strong>ületett<br />
leány, feláldozza magát anyjáért és testvéreiért,<br />
kedvese le<strong>sz</strong> egy gazdag bankárnak.<br />
Mindenét odaadja, csakhogy húgait megmentse<br />
attól, a mire ő kénytelen volt s cserébe csak<br />
újabb <strong>sz</strong>ipolyozást kap érte. S ők, a becsületesek,<br />
jól tudják, miből lehetnek becsületesek,<br />
magukban elítélik nővérüket, de nagyon<br />
megütődnek, mikor ez végre hallgatni akar<br />
<strong>sz</strong>ive felgerjedt hangjára és felesége akar lenni<br />
a <strong>sz</strong>egény, becsületes újságírónak, a ki múltja<br />
daczára is meg akarja vele o<strong>sz</strong>tani életét. Csak<br />
legkisebbik húga, a félig-gyermek, a ki legkevésbbé<br />
érti, a mi körülötte történik, de ártatlan<br />
<strong>sz</strong>ivével átérzi a dolog teljes vis<strong>sz</strong>ásságát,<br />
anyja és testvérei silány önzését, csak<br />
ő buzdul fel romantikus felindulással: most<br />
ő akarja magát feláldozni s felváltani nénjét<br />
ugyanabban a <strong>sz</strong>erepben, melyet e» már-már<br />
nem bir tovább. Az erkölcsi fogalmak relativitása,<br />
az irodalom legnagyobb és legbonyolultabb<br />
témáinak egyike Heltai darabjának is<br />
az alapja. A ki az átlagos erkölcsi fogalmak<br />
<strong>sz</strong>erint erkölcstelenül él, abban van meg a<br />
legnagyobb erkölcs, az önfeláldozásé s a kik<br />
a maguk <strong>sz</strong>emélyére sohasem követnek el pozitív<br />
kihágást a morál ellen, azok az immorá<br />
lisak. A darab két jelenetéből világlik ki legjobban<br />
Heltai <strong>sz</strong>omorúan ironikus felfogása:<br />
az egyikben Boriska húga elmondja álláskereső<br />
útja eredményét: az a hatalmas úr, a kitől a<br />
tanítónői kinevezés függ, a kinevezésért cserébe<br />
túlmagas árat kivánt, a melyet ő maga<br />
semmi áron sem adna meg, de a nénjét maga<br />
biztatja rá, adja meg helyette. Ez a «magam<br />
nem tenném meg, de te megteheted, hi<strong>sz</strong>en<br />
neked már úgyis mindegy» — ez az alantas<br />
lelkek morálja. A másik jelenet: mikor Sári,<br />
a kis lány, elmegy a bankárhoz s odakínálja<br />
magát neki Boriska helyett. Egy <strong>sz</strong>inre immorális<br />
cselekedet, de a jóság, a <strong>sz</strong>eretet es<br />
a hamvas, gyermeki romantika sugallta s ezzel<br />
<strong>sz</strong>éppé ós nemessé válik. Ezt a jelenetet<br />
rajzolta meg Heltai a legtöbb gyöngédséggel<br />
és legtöbb melegséggel. A kis lány olyan ártatlan,<br />
hogy azt sem tudja, mire akar vállalkozni,<br />
nem tud hogyan hozzáfogni, ügyetlen,<br />
remegő, fél<strong>sz</strong>egül el<strong>sz</strong>ánt és épen ezzel józanítja<br />
ki az öregedő férfit, a kit már-már felforralt<br />
a leány fiatal üdesége, hamvassága s<br />
rávezeti az egé<strong>sz</strong> dolognak ab<strong>sz</strong>urditására. A<br />
kis lány ti<strong>sz</strong>tábban kerül ki a jelenetből, mint<br />
a hogy belépett. S a darab formára nem <strong>sz</strong>erencsés,<br />
de hangulatában mélyen melancholikus<br />
befejezése teljessé te<strong>sz</strong>i a moralitást: a leány,<br />
a ki egy<strong>sz</strong>er kilépett a normális morál köréből,<br />
nem térhet oda vis<strong>sz</strong>a többé, bárhogy<br />
megérdemelné jóságával, a sok <strong>sz</strong>ennyen kere<strong>sz</strong>tül<br />
is megőrzött ti<strong>sz</strong>taságával. Az erkölcsi<br />
rendből kilépettek <strong>sz</strong>ámára nincs vis<strong>sz</strong>avezető<br />
út. Boriska nem lehet azé, a kit <strong>sz</strong>eret, az<br />
újságíróé, átengedi őt húgának, a ki titkon<br />
<strong>sz</strong>intén <strong>sz</strong>ereti és ő maga vis<strong>sz</strong>atér régi életébe,<br />
a bankár mellé. Ez a befejezés egy belső<br />
tragédia mélységével tárja fel Heltai Jenő morális<br />
felfogásának harmóniáját.<br />
Talán kissé túlságosan hangsúlyoztuk a darab<br />
morális levegőjét, de sok tekintetben Heltai<br />
maga csábít rá. Darabjának van valami ironikus<br />
erkölcsi példázat jellege, nemcsak abban,<br />
hogy minden cselekvés, minden jelenet a morális<br />
élével van felénk fordítva, hanem abban<br />
is, hogy az ös<strong>sz</strong>es alakok példázat<strong>sz</strong>erűen<br />
elo<strong>sz</strong>tva hordják magukban az iró morális<br />
ítéletét. Hangsúlyoznunk kell azonban, hogy<br />
semmi sem áll tőle távolabb, mint a nagyképűsködő<br />
moralizálás. A darab egé<strong>sz</strong> tónusa<br />
csupa merő világfias bonhomia, az iró állásfoglalása<br />
csak alakjainak <strong>sz</strong>atirikus vagy gyöngéd<br />
kirajzolásában nyilatkozik, a dialógus min<br />
den okoskodó tehertől menten, <strong>sz</strong>abadon, frissen<br />
ós ötletesen <strong>sz</strong>ikrázik, — a verve, az elmésség,<br />
epigrammatikus él, paradox fordulat<br />
soha, Heltai egy munkájában sem erősebb,<br />
mint a Tündérlaki lányok-bm. Heltai néha<br />
nagyon is ké<strong>sz</strong>ségesen fogadja a túlságosan<br />
kínálkozó, tehát olcsó ötleteket s ezt a <strong>sz</strong>okását<br />
nem hagyja el teljesen ebben a darabjában<br />
sem, de több mérsékletet és önmegtartóztatást<br />
tanúsít benne, mint máskor. Művé<strong>sz</strong>etének<br />
érettségét semmi sem mutatja jobban,<br />
mint az, hogy a lehető legegy<strong>sz</strong>erűbb e<strong>sz</strong>közökkel<br />
dolgozik, minden raffináltság nélkül,<br />
mintha minden töprengés, okoskodás és <strong>sz</strong>ámítgatás<br />
nélkül csinálta volna darabját, azaz<br />
hogy mintha a darab önkénytelenül, magától<br />
csinálódott volna s hiányoznék belőle minden<br />
konstrukczió. E mellett egé<strong>sz</strong>en elenyé<strong>sz</strong>ik a<br />
darab egy-két <strong>sz</strong>erkezeti bizonytalansága, különösen<br />
az a «gyöngébbek kedvéért)) való mód,<br />
a hogy a végén a kis Sárit és az újságírót<br />
ös<strong>sz</strong>ehozza s a tornatanár és a manikűrös nő<br />
karrikatura-figuráinak néhány túlolcsó vonása.<br />
A finom és gracziózus vígjátéki stilus marad<br />
az uralkodó.<br />
A darab előadásának legnagyobb érdekessége<br />
egy fiatal, új <strong>sz</strong>íné<strong>sz</strong>nő, Gomba<strong>sz</strong>ögi Ella<br />
játéka. Űgylát<strong>sz</strong>ik a lényében is megvan az a<br />
kislányos <strong>sz</strong>ögletesség, a melylyel a kis Sári<br />
alakját olyan termé<strong>sz</strong>etessé, <strong>sz</strong>inte magától<br />
értetődővé tudta tenni s a bankárral való jelenetében,<br />
mely a darab tetőpontja, mintha valóságot<br />
ját<strong>sz</strong>ott volna. Úgy lát<strong>sz</strong>ik, ez a fiatal<br />
leány, akármennyire kezdő még, igazi tehetség.<br />
Hogy Varsányi Irén, Hegedűs és Tanay<br />
egé<strong>sz</strong>ben véve megértették a <strong>sz</strong>erzőt és azt csinálták,<br />
a mit ő csináltatni akart velük, azt<br />
talán nem kell külön mondani.<br />
Schöpflin Aladár.<br />
f. SZÁM.