28.08.2024 Views

KarPit 24 2 05 27

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

KárPit<br />

szöveg a szöveten 20<strong>24</strong> NYÁR<br />

A Mathias Corvinus Collegium Középiskolás<br />

Programjának irodalmi, művészeti folyóirata<br />

iii. évfolyam 2. szám


Tartalom<br />

Bartusz-Dobosi László: ARS poetica ........................... 3<br />

Aranyi Panna: Mutasd meg az ARS-od! Interjú Fehér Bernadetával ... 4<br />

Rózsa Anna: Újkori halotti beszéd ............................ 6<br />

Cseklye Balázs: Halotti beszéd ............................... 6<br />

Melján Anna: Rubik kocka ................................... 7<br />

Ekbauer Lili Csenge: hajnali honvágy ......................... 8<br />

Kengyel Zsófia: Janus-arc, Kacifántos kavalkád ................. 9<br />

Imre Karin Anett: Márai-féle ............................... 10<br />

Csernák Zsófia: Trikolor .................................. 10<br />

Morvai Levente: Repülés ................................... 11<br />

Barkaszi Anna: Darabokban ................................. 12<br />

Hegyi Lili Gerda: Név nélkül ............................... 13<br />

Krecsár Bianka: Találkozunk holnap ......................... 14<br />

Molnár Dóra Laura: Földcsuszamlás .......................... 15<br />

Szentesi Eszter: Budapest .................................. 16<br />

Aranyi Panna: Zörgő vörös . ................................. 17<br />

Kengyel Zsófia: Március ................................... 18<br />

Szedlacsek Anna: Karjaidban ................................ 20<br />

Melján Anna: Retúrjegy a (m)ARS-ra ........................... 21<br />

Molnár Dóra Laura: „Az írás valójában színészkedés papíron” ..... 22<br />

Viola Szandra: A hetedik Égbolt ............................. <strong>24</strong><br />

Pálffy Katinka: Égbe nyúló haza a magasban. ................... 25<br />

Hegyi Lili Gerda: Ninive felé a domb alatt, a sík felett .......... 25<br />

Szentesi Eszter: Bacchus borból ............................. 26<br />

Rózsa Anna: Két lélegzetvétel között ......................... 26<br />

Dénes Attila Norbert – Wagner Lilla Katalin: Létkísérlet ........ <strong>27</strong><br />

Ekbauer Lili Csenge: ARTézi forrA(R)Skutatás .................. 29<br />

Galambos Boglárka Ágnes: Mesél(ek) a bor(nak) .................. 30<br />

Csomós Réka: Loxbridge ezer arca ............................ 31<br />

Szabó Zalán: Balkán – a pusztuló és épülő hidak dialektikája . .... 32<br />

Pálffy Katinka: Vágy a magasba .............................. 33<br />

KÁRPIT-MEDER ........................................... 33<br />

Cservid Ákos: Egy szál friss levegő .......................... 34<br />

Domokos Írisz Kamilla: Viszhall . ............................ 34<br />

ProgramON .............................................. 35<br />

A Mathias Corvinus Collegium Középiskolás Programjának irodalmi, művészeti folyóirata 20<strong>24</strong>. nyár, III. évfolyam 2. szám<br />

Kiadja: Mathias Corvinus Collegium, 1016 Budapest, Somlói út 49–53. • Felelős kiadó: Szalai Zoltán<br />

Főszerkesztő: Bartusz-Dobosi László (Pécs) • Olvasószerkesztő: Boldog Zoltán (Deszk)<br />

Diákszerkesztők: Aranyi Panna (Szekszárd) • Barkaszi Anna (Zalaegerszeg) • Csernák Zsófia (Kecskemét) • Cservid Ákos<br />

(Székelyhíd) • Dénes Attila Norbert (Makfalva) • Domokos Írisz Kamilla (Brassó) • Ekbauer Lili Csenge (Szombathely) • Hegyi Lili<br />

Gerda (Veszprém) • Kemecsey Anna Viktória (Budapest) • Liszák Lili (Keszthely) • Lojewski Erika Arina (Bukarest) • Melján Anna<br />

(Kecskemét) • Molnár Dóra Laura (Szekszárd) • Pálffy Katinka (Székelyudvarhely) • Rózsa Anna (Pécs) • Sánta Eszter (Barót) •<br />

Szedlacsek Anna (Vác) • Szentesi Eszter (Veresegyház) • Szuromi Gréta (Solt) • Wagner Lilla Katalin (Nagyvárad)<br />

Elérhetőség: www.mcc.hu/karpit; karpit@mcc.hu • 1113 Budapest, Tas vezér u. 3–7.<br />

Tördelés: Németh János • Nyomdai munkálatok: printLAB Bt. 1113 Budapest, Vágfarkasd utca 9.<br />

A lapot Sánta Eszter grafikái díszítik. • A hátsó borítón Ekbauer Lili Csenge: hajnali honvágy című verse olvasható.<br />

ISSN <strong>27</strong>86-4421


ARS poetica<br />

Szekszárdi művészeti hitvallás<br />

„te mondd magadban, behunyt szemmel,<br />

csak mondd a szókat, miktől egyszer<br />

futó homokok, népek, házak<br />

Magyarországgá összeálltak.”<br />

(Illyés Gyula: Haza a magasban – részlet)<br />

A költői mesterség – vagy inkább<br />

hivatás – transzcendens tevékenység.<br />

Nem a gondolat, nem a fizikum,<br />

hanem a lélek territóriuma. S mint<br />

ilyen Istent gyűjti strófákba.<br />

Márpedig az Isten az a nyelv, amelyen<br />

hallgatunk. Tehát szót érteni<br />

az Istennel kizárólag szavak nélkül<br />

lehetséges. Mert a legkevésbé a<br />

szavaknak van közük hozzá.<br />

Itt van hát ez a paradoxon: a<br />

költészet, amelynek legalapvetőbb<br />

matériája a szó, spiritusza a<br />

szavak nélküli lélek, s ebben keresem<br />

én a saját ARS poeticámat.<br />

Ez nem más, mint a tiszta, fehér,<br />

üres papír, amelyre ráhallgatom<br />

az Istent. Komoly, többkötetnyi<br />

szótlanság sorakozik már azon a<br />

bizonyos, virtuális, életműnek<br />

nevezett könyvespolcon.<br />

Az nyugtat csak ebben a látszólagos<br />

ellentmondásban, hogy az<br />

isteni kinyilatkoztatás, az Ige is<br />

hasonló paradoxonokon át nyilvánul<br />

meg: „Mert, aki meg akarja menteni<br />

az életét, elveszíti azt, aki<br />

pedig elveszíti az életét énértem,<br />

megtalálja azt.” (Mt 16,25)<br />

Olyan titok ez, amelyről nem<br />

tudunk beszélni, holott egyfolytában<br />

feszít belülről, hogy megtegyük.<br />

De nem formálódnak a szavak,<br />

csak a nagy csend tölti ki a<br />

papírt, a vásznat és a színpadot. S<br />

mi csak állunk ott némán és közben<br />

mégis abban a túlcsorduló teljességben,<br />

amelyet az Isten pazarlóan<br />

oszt ki ránk. Itt nincs helye az<br />

egyéni ambícióknak, a nárcizmusnak,<br />

s a buzgólkodó tevékenységi<br />

láznak, csak a telehallgatott papír<br />

tisztaságának.<br />

Költészetté finomul az elengedésben<br />

rejlő alázat.<br />

Talán nem túlzás, ha azt állítom,<br />

hogy a költői lét felsőfoka,<br />

ha az ember megtanulja üresen<br />

hagyni a papírt. Ha képes pusztán<br />

elnémulni a transzcendens előtt<br />

és áttetsző módon kitenni önmagát<br />

mások elé. Ezt nevezem én a művészet<br />

egyetlen lehetséges perspektívájának.<br />

Keresem a szavakat, hogy beszéljek<br />

a csendről.<br />

Téboly.<br />

Győrffy Ákos írja Mészölyről:<br />

nála „az ember végül is mindig a<br />

csendhez jut el. Róla lehet a legjobban<br />

hallgatni. Addig feszítette<br />

a mondatait, hogy végül áttetszővé<br />

váltak. Átfénylik rajtuk a<br />

dolgok mögötti örök hallgatás.”<br />

Ha ezt az egész költői hitvallás<br />

dolgot a mai világ bizonyításkényszerének<br />

alávetve matematizálni<br />

akarnám, akkor kivetítenék<br />

a falra egy koordinátarendszert,<br />

amelyben a szétfeszített szavak<br />

jelentenék a horizontális tengelyt,<br />

ahogy szépen sorjázó mondatokká<br />

egybeállva elnyújtóznak<br />

a felszínen, míg a fény-hallgatás<br />

páros a vertikálist, azaz a<br />

fentről beáradó fényt és a felfelé<br />

szálló hallgatást.<br />

Ebben a relációban pedig az ég<br />

tűnik az egyetlen helyes iránynak.<br />

(Írói kiszólás)<br />

Más szóval (!), a szavak szintjén<br />

csak az x tengely, azaz földi<br />

viszonylatok mentén jutunk előrébb,<br />

ami csalóka, mert egyáltalán<br />

nem jelent tényleges előrelépést.<br />

Nincs emelkedés. Nem lépünk szintet,<br />

csak elmozdulunk máshová.<br />

A fény és a hallgatás azonban<br />

más térre, új dimenzióra nyit rá<br />

minket. Olyanra, ami az y tengely<br />

mentén, mint a tanuló jelentkező<br />

keze, mutatja a helyes irányt. Nem<br />

lehet eltéveszteni. Felemel. Más<br />

minőségbe juttat.<br />

Ebben a dimenzióban viszont<br />

másképp viselkedik az idő és a tér<br />

is. Másként halad, és másként vesz<br />

körbe. Emberi mércével egyik sem<br />

mérhető, itt tehát megbuknak a<br />

szaktudományok, s az ember kénytelen<br />

belátni, hogy minden korábban<br />

hitt bizonyosságát kinőtte.<br />

Elnémul.<br />

Ebben a felismerésben pedig<br />

előbb-utóbb rájön, hogy a szavak<br />

ott a legerősebbek, ahol visszaszorítják<br />

őket.<br />

Jó ideje ezen mesterkedek, de<br />

még sohasem sikerült tökéletesen.<br />

A szólásszabadság – úgy tűnik –<br />

túlzottan nagy csábítóerővel bír.<br />

Egyszer azonban szerkesztek egy<br />

fény és hallgatás tematikájú számot.<br />

Egyetlen betű, szó vagy mondat<br />

sem lesz a lapokon. Kizárólag<br />

gyönyörű üres oldalak sorakoznak<br />

majd benne. Hosszan. Némán.<br />

Egymás után.<br />

Ez lesz az emberi jogok legújabb<br />

minősége: a hallgatásszabadság.<br />

ARS silentium – azaz a hallgatás<br />

művészete.<br />

Életem főműve.<br />

KanaPé – az irodalmi SZÓFAragó<br />

3


Mutasd meg az ARS-od!<br />

Babits házától nem messze, a költőről elnevezett kicsiny utcában látta<br />

meg a napvilágot az I. MCC ARS Középiskolás Tehetségszüret ötlete.<br />

S ahogy a szőlőinda, ez is gyarapodott, alakult, feltekeredett a szellem<br />

karójára, végül hajtást hozott. Most, április végén pedig elérkezett<br />

a szüret ideje. Fehér Bernadeta szekszárdi régiókoordinátort<br />

kérdeztük az MCC legújabb, összművészeti rendezvényéről.<br />

Pontosan miből áll a munkád az MCC-nél?<br />

Köszönőviszony – és azon túl<br />

4<br />

A szekszárdi képzési központban vagyok régiókoordinátor.<br />

A helyi diákok számára heti szinten szervezünk<br />

klubdélutánokat a kollégáimmal a legváltozatosabb<br />

témákban – történelem, pszichológia, média,<br />

irodalom stb. –, illetőleg nyelvi kurzusokkal, tanulmányutakkal,<br />

szakmai kirándulásokkal kínáljuk<br />

meg őket.<br />

Mi a legkedvesebb emléked az eddigi munkád során?<br />

A skóciai tanulmányútra emlékszem vissza a legszívesebben,<br />

ami 2023 őszén zajlott le egy válogatott, tizenkét<br />

fős KáPés csapattal és két kísérővel. Egyrészt<br />

azért ilyen fontos számomra, mert a mi, szekszárdi<br />

diákjaink közül ketten részt vehettek rajta – köztük<br />

te magad is –, illetve annyira összekovácsolódott a<br />

csapat, hogy egy idő után szinte úgy működtünk már,<br />

mint egy igazi skót klán… Illetve kettő, mert végül –<br />

szinte spontán módon – elindult egyfajta játékos vetélkedés<br />

a fiúk és a lányok között.<br />

Nem utolsó szempont, hogy gyönyörű tájakon jártunk,<br />

fantasztikus történelmi emlékhelyeket látogattunk<br />

meg, eljutottunk a skóciai magyar nagykövetségre,<br />

a skót parlamentbe, de még az Outlander<br />

sorozat misztikus „időutazós” kövét is kipróbálhattuk.<br />

Az MCC eddigi története során még nem volt ehhez<br />

fogható művészeti fesztivál, mint az ARS, amelynek<br />

a forgatagában készül ez az interjú is. Mi inspirált<br />

arra, hogy kitaláld és megszervezd ezt a fantasztikus<br />

kulturális seregszemlét?<br />

Elsősorban az, hogy véleményem szerint kevésbé fókuszált<br />

a művészettel foglalkozó terület az MCC-n<br />

belül, idáig kevés hangsúlyt fektettünk erre a vonalra<br />

a különféle tudományágak mellett. Ezen szerettünk<br />

volna picit változtatni, hogy a diákjainkban<br />

bujkáló kreatív képességeknek is teret tudjunk<br />

adni.<br />

Másfelől a diákok oldaláról jött egy megkeresés,<br />

hogy megmutathassák ezt az oldalukat is. Ez a két<br />

szándék találkozott most szerencsésen az ARS-ban.<br />

Magát a rendezvényt – még csak helyi szinten – már<br />

tavaly megszerveztük, első körben egy klubdélután<br />

keretében. Ott még csak a mi diákjaink mutatták meg<br />

magukat, ami annyira jól sikerült, hogy úgy gondoltuk,<br />

ezt összkápés szinten is meg lehetne valósítani.<br />

Ebből nőtte ki magát ez a mostani rendezvény.<br />

Az ország minden tájáról és a határon túlról is érkeztek<br />

diákok a fesztiválra. Mondanál erről néhány<br />

adatot?<br />

Lényegében minden MCC-s központból érkeztek diákok,<br />

összesen <strong>27</strong> régióból, nagyjából 100 település<br />

163 diákja, körülbelül 200 produkcióval!<br />

Az egész rendezvényt úgy találtuk ki, hogy először<br />

a központok úgynevezett „minifesztiválok” keretében<br />

hallgatták meg a saját diákjaikat. Onnan jöhettek<br />

a legjobbak a szekszárdi központi rendezvényre,<br />

méghozzá öt művészeti kategóriában: zene, tánc, képző-<br />

és előadóművészet, valamint irodalom.<br />

Egészen fantasztikus, sokszínű előadásokat láthattunk,<br />

többek között az újonnan alakult KáPés zenekar<br />

koncertjét Csapó Tamás vezetésével, különféle<br />

népi vagy modern táncokat, hangszeres és szóló bemutatókat,<br />

festményeket és irodalmi alkotásokat.<br />

Mi alapján dőlt el, hogy mi lesz az idei és egyben az<br />

első év tematikája?<br />

Az otthon, a magyarság témaköre foglalkoztatott<br />

minket már tavaly is, és ezt szerettük volna a nagy<br />

rendezvényre is áthozni. Ebben alapvetően az is<br />

benne volt, hogy mivel a teljes Kárpát-medencei di-<br />

Fotó: Bartusz-Dobosi László


ákságot akartuk megcélozni, kíváncsiak voltunk,<br />

miként lehet ezt a sok kulturális különbséget egy<br />

tematika alá egybefésülni.<br />

Ezért választottuk Illyés Gyula Haza a magasban<br />

című versét vezérfonalul, amely ezen a művészeti<br />

megközelítésen keresztül emelte transzcendens magasságokba<br />

a témát.<br />

Felvidékiként mennyire fontos számodra, hogy ezekkel<br />

az alkotásokkal a lehető legtöbb magyarhoz eljussunk?<br />

Amit én fontosabbnak tartottam, hogy azokhoz a diákokhoz<br />

jussanak el ezek az alkotások, gondolatok,<br />

akik részt vettek ebben a projektben. Tehát, hogy<br />

egymásnak adjanak új ötleteket, új meglátásokat, hogy<br />

megajándékozzák egymást azzal, amiben ők jók, mert<br />

ezzel is egymás szemléletét tudják formálni. Inkább<br />

egyfajta csapatépítő erőt éreztem a rendezvényben.<br />

Szekszárd egy igazi kis „művészeti” ékszerdoboz.<br />

Mennyiben inspirálhatták a diákokat Szekszárd<br />

híres művészei, mint például Illyés Gyula, Babits<br />

Mihály, Garay János, Mészöly Miklós, Csengey Dénes<br />

vagy éppen Lázár Ervin?<br />

A magunk részéről igyekeztünk a helyi szerzőkre fókuszálni,<br />

ami többek között a péntek esti „kultúrfröccs”<br />

összművészeti kvízben is jelentős hangsúlyt kapott,<br />

vagy éppen magában a rendezvény alcímében is megjelent.<br />

Ez Babits Szekszárd 1915 nyarán című versének<br />

egy részlete volt: „domb alatt, sík felett”.<br />

A diákok produkcióiban ez talán kevéssé jelenik<br />

meg, ami feltehetőleg azzal van összefüggésben, hogy<br />

nagyon sokan különböző helyről jöttek, és mindenki<br />

hozta magával a saját kulturális örökségét, ami nem<br />

baj, sőt inkább erény és érték!<br />

Sokan most mutatják be először közönség előtt, ami<br />

bennük rejlik. Mit üzennél nekik?<br />

A cél az volt, hogy ne úgy éljék meg, mint egy versenyt,<br />

hanem inkább, mint egy fesztivált, ahol meg tudják<br />

ajándékozni egymást. Itt tényleg nem az számít, hogy<br />

ki mennyire jó abban, amit csinál, hanem hogy menynyire<br />

szívvel-lélekkel tudja ezt a többieknek átadni.<br />

Úgy látom, hogy ez az üzenet átment, mert a gyerekek<br />

olyan szeretettel és hálával fordulnak egymás<br />

produkciói felé, hogy az időnként egészen megható.<br />

Magának az egész programnak a nagy létszám ellenére<br />

volt egy bensőséges, családias légköre. Ezt leginkább<br />

akkor éreztem, amikor a diákok a kvíz egyik feladata<br />

kapcsán spontán elkezdtek közösen énekelni.<br />

A már ismert szempontokon túl mi az, ami esetleg a<br />

főnyereményhez közelebb juttathatta a diákokat?<br />

Ami mindenképpen fontos tényező, az az eredetiség,<br />

hogy mennyire tudnak behozni saját ötleteket, megközelítéseket,<br />

nézőpontokat, mennyire kreatív és<br />

újszerű az, amit bármelyik művészeti kategóriában<br />

alkalmaznak a produkcióikban. Persze az sem mellékes,<br />

hogy mennyire jelenik meg a haza fogalma a tematikában,<br />

akár a motívumokban, akár az öltözetben. De<br />

az is fontos, hogy a színpadi jelenlét mennyire erős,<br />

hogy érzelmekben mennyire tudnak hatást gyakorolni<br />

a közönségre. Meggyőződésem, hogy a produkciókból<br />

sugárzó lelkület az, ami igazán pozitív hatással lehet<br />

a zsűritagokra és természetesen a közönségre is.<br />

Nem kizárólag humoros értelmet szerettünk volna<br />

adni a „Mutasd meg az ARS-od!” mottónak, hanem tényleges<br />

lehetőséget az önkifejezésre.<br />

Nagyon impozáns főnyereményt hirdettetek meg, hiszen<br />

Párizsba eljutni sokaknak az álma. Szerinted ez<br />

volt a fő motiváció a jelentkezéskor, vagy önmagában<br />

a megmutatkozás lehetősége volt ennyire lelkesítő?<br />

Én bízom benne, hogy nem csak Párizs motiválta a<br />

diákokat arra, hogy részt vegyenek a rendezvényen,<br />

hiszen már ez a hétvége önmagában is nagyon sokat<br />

adhat. Gondolok itt arra, hogy egy inspiratív közösség<br />

és életre szóló barátságok jöhetnek létre. Emellett<br />

igyekeztünk úgy megszervezni az eseményt, hogy<br />

a produkciók bemutatása mellett legyenek olyan<br />

programok is, amelyek ténylegesen a fiatalokat megszólító<br />

fesztiválhangulatot tükrözik. Ezért szerveztünk<br />

táncházat, diszkót, karaoképartit, különleges<br />

borral és kávéval festős workshopot, valamint<br />

az egész rendezvény alatt működött egy „kávéházi”<br />

pihenőszoba lágy jazz zenével, hangulatvilágítással,<br />

ahol csendben beszélgethettek, olvasgathattak<br />

vagy egy kicsit lazíthattak.<br />

Milyen szerepe van a te életedben a művészeteknek?<br />

Van olyan ága, ami különösen közel áll hozzád?<br />

Általában szeretek mindent, amiben van kreativitás,<br />

van lélek vagy akár spiritualitás, de ami a legfontosabb<br />

számomra, az a ritmus, az ütem, egyszóval a zene.<br />

Szívesen olvasok is, ha jut rá időm, de alapvetően a<br />

tánc áll hozzám igazán közel. Úgy gondolom, hogy ez<br />

belőlem természetesen árad, egyfajta adottságként.<br />

Több évig társastáncoltam, és az aerobikoktatói képesítést<br />

is ezen szenvedélyem miatt szereztem. Nagyon<br />

nagy örömmel fogadtam például a tavalyi MCC-s<br />

nyári tábor szervezőinek felkérését, hogy 130 diákunknak<br />

én tanítsam be a tábortáncot. Felemelő élmény<br />

egy közösséget – ahogyan egy karmester a zenekarát<br />

– harmóniába mozgatni és érzékelni a „tömeg”<br />

örömteli eggyé válását. A skóciai tanulmányútra is<br />

ezért készültem közös tánccal a résztvevő diákoknak,<br />

és ezt álmodtam bele az ARS-ba is, a közösség<br />

felemelkedését saját kreatív energiái által.<br />

Ami a többi művészeti ágat illeti, szeptemberben<br />

már sokadik nekifutásra próbálkoztam meg az énekléssel.<br />

Mivel ez kevésbé fakad belőlem adottságként,<br />

így hangképzési szándékkal beiratkoztam a szekszárdi<br />

zeneiskolába. Az első januári énekvizsgám<br />

rögtön városi közönség előtt zajlott, ennek az aprócska<br />

fejlődésre tekintettel csak nagyfokú alázattal<br />

tudtam alávetni magamat. Talán ezért is vagyok<br />

kiváltképp büszke minden olyan ARS fellépőre, aki<br />

elég bátor volt a saját személyes hangszerét, azaz a<br />

hangját is megmutatni a közönségnek.<br />

Aranyi Panna<br />

(Szekszárd)<br />

Köszönőviszony – és azon túl<br />

5


Rózsa Anna<br />

(Pécs)<br />

MCC ARS – Arany minősítés különdíjjal<br />

Újkori halotti<br />

beszéd<br />

kÖLTÉS – a versfonó<br />

6<br />

Látjátok feleim szümtükkel, mik vogymuk:<br />

isá por és homou vogymuk.<br />

Tessék, a függönyt felhúzták!<br />

Néma kisgyerekekként körbe álljuk s lám:<br />

kicsavarodott végtagokkal térdel,<br />

lassan lélegzik. Kis kezek szorongatják egymást,<br />

és halkan kérdezzük:<br />

hová lett az a sok évtized, amelyről<br />

annyit beszéltek?<br />

Érezzük a zsigereinkben, hogy beteg:<br />

de nem értjük, miért, mert a végén úgy is<br />

por tapad a szembe,<br />

hamu ragad a szájra.<br />

Még lángos emlék bujkál mélyen valahol<br />

a koponyámban: mi lett azzal a sok szép évvel,<br />

a hősökkel, a lovagköltőkkel?<br />

Mikor jó volt ízlelni, hogy ugyanúgy peregnek<br />

azok az álmos szavak az ajkainkon: „pillangó” és „gyöngy”<br />

és… de már nincs tovább,<br />

mint zsenge hajtás, a tél dühétől elfagyott a gondolat.<br />

Minden kicsit más lett: már hajóra,<br />

gépre, határra sem kell szállnod, lassan itthon is<br />

elfelejted, milyen édes is lehetne a hang, a szó.<br />

Most ismerős idegenek közt állsz,<br />

szellemek libbennek tova, és mint az eső,<br />

cseppenként gurulnak ki a tenyered közül,<br />

egy barát, egy tanár vagy a szomszéd foszlik emlékké,<br />

mert máshol, ugye, szebben ég a nap, édesebb a szél,<br />

és nem botlik meg az ember ékezetekben.<br />

Fényes és fehér ez az új idő:<br />

nem hajolnak föléd, és nem hangzik el<br />

többé titkosan, hogy „Őrizem a szemedet”,<br />

itt nincs hely a pásztoroknak se, hisz a<br />

szintetikus béke feloldotta a júdások fájdalmát.<br />

Hiszen az igazságot is megfeszítették,<br />

és így halt meg a haza egyszer,<br />

és talán így fog majd megint.<br />

Majd akkor, amikor nem hajolunk le hozzá, nem<br />

fogjuk a kezét, nem lesz, ami melegítené az apró testeket.<br />

A függöny mögül már csak remegve<br />

hallod:<br />

Clamate ter: kyrie eleison!<br />

Most csak a semmi rezeg benned,<br />

mert nem találod a szavak értelmét többé<br />

semmiben sem.<br />

Cseklye Balázs<br />

(Kiskunfélegyháza)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Halotti beszéd<br />

Látjátok, feleim, mára mivé lettem?<br />

Nézzétek, porszem a viharban életem!<br />

Nagy titkon a lüktetés elhalt, mi megvéd,<br />

szólj: megírásért ne kiáltson gyászbeszéd!<br />

Műveim, verseim kék tűzzel égjenek,<br />

laudációim rágják szét a férgek!<br />

Szélszétfútta gyermeki örömrózsa,<br />

bár megérinthetne édesanyám rúzsa!<br />

A hűtőgépre ültette fel kislányát,<br />

egyetlen Isten volt, akit vérem imád.<br />

Becézgettem, nevettem: mert úgy szerettem,<br />

benne öltött testet az eredetem.<br />

Dehogyis érdekelt az élet értelme,<br />

titkait tartsa meg az otromba elme!<br />

Nem tudtam: létezik bűn, fájdalom, harag;<br />

a lelkem volt gyönyörben burjánzó parlag!<br />

A depresszió egy rajzfilm a tévében,<br />

lerúgom a polcról, ha úgy tartja kedvem.<br />

Késik az etetés: legnagyobb szorongás,<br />

addig is a boldog gyermek a kertben ás.<br />

Mennyei, szent, extatikus tudatlanság,<br />

vidámságban doktori fokon jártasság!<br />

Süllyedjen fenékig minden műveltségem,<br />

és közelembe se érjen a szerelem!<br />

Látjátok, feleim, mára mivé lettem?<br />

Nyomorgó, bölcselkedő, vak verem létem!<br />

Kis tudásom rágós, keserű falat,<br />

a tehetségem csak vért és könnyet arat.<br />

Nem félek, hisz vár rám az örök sötétség,<br />

mellemet díszítse egyetlen büszkeség,<br />

hogy mint a halott szépek és boldogok,<br />

immár ugyanúgy csúf por és hamu vagyok!


Melján Anna<br />

(Kecskemét)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Rubik-kocka<br />

az Alföld okker kórói közt szélnoszogatta buckák<br />

naptejtől csillanó pitypangszín méhek alatt omlanak<br />

a kiskunmajsai gumikacsaraj kánonban csipogása akár a<br />

szegedi csengettyűsárga villamos csikorgása<br />

kezében zakatol a maroknyi játék<br />

a Bükk zugaiban a Kockásfülű nyúl árnyalata bújt meg<br />

Sátoraljaújhelyen tábort vert pár zászóaljzöld cserebogár<br />

borostyánszoknyában táncoló komisz erdő suttog ébresztőt<br />

a Tisza csendesen bontakozó tavirózsáinak<br />

elfordítja az oldalakat, súrlódik a matricás műanyag<br />

a Kékestetőn árvácskaszín latyakban gázolnak a cinkék<br />

farmeres férfi szíve szerint a mozgássérült parkolóba állna<br />

azt hiszi, nem bánata, hanem ő maga van elmúlásra ítélve<br />

pedig az olvadó havon egyre könnyebb az átjárás<br />

a hat színt pörgeti, feledve az algoritmust<br />

piros lámpa, bigott lárma, üvöltenek, míg ott állnak<br />

fals rekedtséggel egymás szívbillentyűin zongorázva<br />

a pesti utasok, a családnak egy ideges mosoly, bevágott ajtó jut<br />

vörös begyükbe zárkóznak, s rettegnek a holnaptól<br />

addig forgatja, míg kifordul magából<br />

a villányi dűlőkön bukfencet vető barackszín napsugarak<br />

csuprából csurran-cseppen Pécs tejjel-mézzel folyó utcáira is<br />

az avarban sütőtöksárga origamimadarak zizzennek össze<br />

korhadó korlátokon hajtogatják az ismerős dallamot<br />

a bűvös szerkezet újra ropog ujjai alatt<br />

a bárányfelhők juhásza Pozsony környékén legeltet<br />

unalmában repülőgép kaparta égi csíkokból csokrot szedett<br />

bodza színű szélerőművek berregésére kerepelnek a gólyák<br />

dalmatapöttyökként tarkítják a makulátlan légi lepedőt<br />

de akárhogy csűri-csavarja, egy kiskocka mindig trikolór marad<br />

kÖLTÉS – a versfonó<br />

7


Ekbauer Lili Csenge<br />

(Szombathely)<br />

MCC ARS – Ezüst minősítés<br />

hajnali honvágy<br />

némán fekszem az ágyon.<br />

kötelékünknek eszéki sorsa lett,<br />

s az utcáról hazavágyom.<br />

jegygyűrűd itt tetszeleg –<br />

Gyöngyös pántja hidak rézseregével<br />

rögzíti ékKőszeget,<br />

melynél már csak Budapestszemeid<br />

ragyognak fent élénkebben –<br />

csillagos éjt partra fest.<br />

ha Pest csókot dob Bécsnek,<br />

engem észre sem vesz, csak mikor Buda<br />

vigasztal nézésével,<br />

s tenger szeretetével<br />

eláraszt hullámzó Balatonszíved,<br />

mely messze sosem téved.<br />

áldott legyen az ered,<br />

ami éltet – Zala, Sió, s vizeid,<br />

ha néha meg is ered.<br />

s áldott legyen a messzi<br />

Duna – gyönyörű haragos gerinced,<br />

mely tested ketté metszi.<br />

ujjamat belemártom,<br />

bele hát fagyos téli sodrásodba,<br />

s érezlek, legyél bárhol.<br />

de éjszaka az égre<br />

meredve – téged keresve – eltakar<br />

fénylő csillagok kérge.<br />

kÖLTÉS – a versfonó<br />

némán fekszel az ágyon.<br />

libabőrfelhőidről letekintek,<br />

s egyre csak hazavágyom.<br />

8


Kengyel Zsófia<br />

(Pécs)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Janus-arc<br />

Mondd, költő, magányt érzel-e most?<br />

A tél rég elmúlt már, s a tavasz csalogat;<br />

lefagyott-e valóban mandulafád száz virága?<br />

S ontja-e Pannónia mégis a szép dalokat?<br />

Bölcs vagy. Egy a legbölcsebbek közül, ám<br />

siralmaid immár magas egekig érnek.<br />

Itália! Ez volna-e néked az igaz hon,<br />

hol szellemedért száll reád áldásos ének?!<br />

Hisz te magad mondád: itt a rengetegre<br />

hullhat mélyfehér hó, de zöld marad örökre.<br />

S a te fád kikeletkor kezd el hervadozni?<br />

Gondolj inkább reánk, gondolj a jövőre!<br />

Dicsérted még tegnap a hőforrásvizeket,<br />

gyönyörködtél híres könyvtárainkban.<br />

Dicsőítetted a lovas királyt,<br />

s otthon érezted magad a hazában.<br />

Ne vágyj Itáliába vissza soha, költő!<br />

Itt kell a szellemed, hol bölcsőd ringott egykor;<br />

álmodd meg jövőjét szép Pannóniának,<br />

lehet itt is fényes, üde és igaz kor.<br />

Míg magyar ég alatt a magyar ének szól,<br />

míg magyarul hangzik fel minden imád;<br />

össze kell fognunk: a visszatérő fagyban<br />

ne hervadjon el a mandulafavirág!<br />

Kacifántos kavalkád<br />

Versem célja tudatni, hogy<br />

nem kell tépned hajadat:<br />

szókincsünknek hála találsz<br />

akármire szavakat.<br />

Ám legelébb intelmem elolvasni ajánlatos:<br />

az alábbi szavak mindegyike a magyar nyelvben használatos!<br />

Némely elfeledett ugyan, s hogy versem érthető legyen,<br />

a fordításban egy kicsit segítettem.<br />

Pitymallatkor pitypalattyfütty trillázik a virányon,<br />

hajnalban egy fülemüle dalolgat a tisztáson.<br />

Kanász húzza nyirettyűn a kikeleti nótát,<br />

kondáslegény hegedül tavaszi muzsikát.<br />

Kalucsniban szendereg a bacsó egy lazsnakon,<br />

cipőben aludt el a juhász egy pokrócon.<br />

A himpellér a kalmártól csillentett egy dénárt,<br />

ellopta a gazfickó az árustól a dézsmát.<br />

Csiripiszlit csemegélt a csárdában a summás,<br />

kását eszik fogadóban a vándor idénymunkás.<br />

A güzüt elhappolja nyérctől a toportyán,<br />

menyéttől egérkét lop a sakál egy portyán.<br />

Tallózás után is lesz bőséges áldomás,<br />

kalászszedést követ jó nagy mulatozás.<br />

Csárog a csoroszlya − túl sok a bojtorján,<br />

károg a vénasszony − sok bogáncs van udvarán.<br />

S nyelvünk ennél sokkal többre is képes még…<br />

Bárhogy folytathatnám, de mára ennyi elég.<br />

kÖLTÉS – a versfonó<br />

9


Imre Karin Anett<br />

(Csíkszereda)<br />

MCC ARS – Ezüst minősítés<br />

Márai-féle<br />

nyílt monológ,<br />

amolyan<br />

Egy polgár vallomásai<br />

Holnap esküszöm, hogy megjön<br />

a kedvem élni és<br />

valami nagyszerűt alkotni<br />

de hadd maradjak ma még<br />

összetört üres üvegek közt<br />

a további elszalasztott holnapokon<br />

álmodozva<br />

sorvadozva lélekben a jelen<br />

kiköbözhetetlen miértjein<br />

és hogyan-legyünk-jobbjain<br />

hátha egy nap valami<br />

bennem is szárnyra kap<br />

és újra alkothatom<br />

Mozart Requiemjét.<br />

Csernák Zsófia<br />

(Kecskemét)<br />

MCC ARS – Ezüst minősítés<br />

Trikolór<br />

kÖLTÉS – a versfonó<br />

Pezsgő nyári alkonyat virít,<br />

Igazgyöngy hever a kisfiókban.<br />

Részegen fejtegetem csak őseim<br />

Olvashatatlan varjútoll írását.<br />

Sercegve karcolja a papírt.<br />

Fordítom a mély szavakat,<br />

Elemenként csatolom össze.<br />

Hegedűn játszom a sorokat.<br />

Életek meséjét zengi a nép,<br />

Rettegő ábrát mutat a kép.<br />

Zápor és áradat se tántorít,<br />

Önző álarcod műremek.<br />

Láttam a kincset elveszni.<br />

Diadalmas győztes leszek.<br />

10


Morvai Levente<br />

(Veszprém)<br />

MCC ARS – Kiemelt arany minősítés<br />

Repülés<br />

Még pár utolsó szócikk, és meg is vagyunk...<br />

Slam poetry: modern költészeti stílus, amely<br />

csakis szóban és leginkább élőben hatásos. Előadója<br />

a slammer, felolvas telefonról vagy papírról egy<br />

köznyelven írt, általában humoros, szókimondó szöveget.<br />

Abszurd: A valóság vagy a gondolkodás törvényeivel,<br />

az ismert tényekkel, a dolgok normális rendjével<br />

ellenkező, az ellentmondást önmagában hordó,<br />

képtelen, nevetséges.<br />

Repülés: Olyan aerodinamikai jelenség... nem... A<br />

létezés olyan stádiuma, mely során a cselekvő konstans<br />

távolságot tart a földtől – NEM! … Ez így nem<br />

fog menni.<br />

Géza! Kérlek, mesélj nekem. Milyen érzés repülni?<br />

Repülni olyan, mint mássá válni egy pillanatra.<br />

Vagyis... Repülni olyan, mint mesélni minden este<br />

egy kisgyereknek az erdő állatairól, miközben odakint<br />

az utcákon puska ropog. Vagy... telefonzsinórt<br />

csavarni a nyakad köré, aztán önarcképet festeni és<br />

azt mondani, hogy a modern társadalom megöl. Vagy...<br />

Focizni örökké Sziszifusszal, és még ha már száz<br />

góllal vezet is, újra végiggurítani a labdát a kapujáig.<br />

Elmenni egy vasútállomásra, és nem szállni<br />

fel semmire, csak nézni, ahogy Szeged felé a gyorsvonat<br />

már egy órája késik. Inni egy pohár vizet a nyári<br />

forróságban, és utána jönni csak rá, hogy tök meleg,<br />

mert a jeget kifelejtetted belőle. Megírni a magyar<br />

irodalom talán legszebb szerelmes versét, és egész<br />

sorokat szentelni benne a székletnek. Kiállni az MCC<br />

színpadára, és a produkció keretében megkérni mindenkit,<br />

hogy töltse ki az ösztöndíjas kutatásodhoz a<br />

kérdőívet. Viccelni mindennel, nem arra gondolva,<br />

hogy mit nem illik. Vállalni az abszurdot, keresni<br />

az ellentmondást. Az arcába nevetni a világnak, alkotni,<br />

szeretni, élni akkor is, ha nincs semmi értelme,<br />

akkor is, ha nem hagyja neked senki. Akkor is, ha<br />

azt mondják, nem lehet.<br />

Várj, mesélek egy történetet!<br />

Egyszer egy kopottas, megfáradt kedd este megírtam<br />

a világon a legutolsó verset.<br />

Bevallom, a Simon Marci kicsit mérges volt miatta,<br />

erősködött, hogy benne lett volna még ihlet, meg<br />

amúgy is, mit verslábatlankodom ilyen tejfölös szájjal,<br />

ezt mégis hogy költői képzelem, amikor neki ez<br />

lételem.<br />

De nem csak neki volt fura utána, a plátói szerelmének<br />

onnantól mindenki csak homéroszi prózát írt,<br />

de azt nem olvasta egyetlen lány sem, mert túl hosszú<br />

volt (a fiúk meg életükben először érezték rosszul<br />

magukat, mert túl hosszú).<br />

Szegény édesanyám is nagyon szomorú volt, mert<br />

bár szerette az utolsó versemet, az egy kicsit aggasztotta,<br />

hogy minden régi költeményt a világon<br />

már elolvasott kétszer, és így meg már nem lesz új,<br />

amit el tudna olvasni.<br />

Az NB1-es focisták egykedvűen vonták meg a vállukat,<br />

mert az egyik részük nem magyar, külföldiül<br />

meg nem is éri meg a költészet. Bár a másik fele magyar,<br />

nem tud olvasni, lehet, mert buta, de inkább,<br />

mert tök részeg.<br />

Én magam boldog voltam. Úgy éreztem, hogy az utolsó<br />

vers nagyon jó lett. Most már letettem valami jelentőset<br />

az asztalra. Én is nagy költő lettem, szóval<br />

innentől az életemet és pláne a halálomat is ehhez<br />

kell alakítani.<br />

Rákos azért nem lehetek, mert nem szeretem a tengeri<br />

herkentyűket, de mondjuk szegény, na az még<br />

igen.<br />

Ilyen a költősors, sors bona, csak kicsit béna, mert<br />

bár nem vagyok egy Zrínyi, még megölhet egy vadkan,<br />

ha az utolsó versemmel elszeretem a barátnőjét.<br />

Ezzel lehetek ilyen Ady-karakter, csak utol ne<br />

érjen a kirakatper, mert nem elég a metalepszis, még<br />

ha lopsz is.<br />

Megtöltöm háromszor a Puskást (csőre) az utolsó<br />

vers turnéjával, csak miattam épülhetne egy új stadion,<br />

hogy beférjen az egész ország, sőt egy uszoda,<br />

egy Kárpát-medence.<br />

Eljön megnézni mindenki, aztán a végén mégis<br />

egyedül ülök majd egy kocsmában, és az utolsó kéziratomat<br />

szorongatom. Életem főműve. Meghurcolt,<br />

mint Radnóti, humbug, mint Balassi, csak pár sor, egy<br />

apró kincs, amiért megéri maradni.<br />

Közben mögöttem lassan gyűlik a tömeg, nemsokára<br />

ott áll kábé az egész ország, és leskelődnek, nézik<br />

minden rezdülésemet, hogy én maradtam a világon az<br />

egyetlen popsztár. Nevetnek magukban, nevetnek az<br />

egész groteszk képen.<br />

Ezt én közben talán észre sem veszem, a pohár fenekét<br />

bámulom monoton, gondolatkísérlet, mint modern<br />

Karinthy, a fejemben egy vonaton az őszbe robogok.<br />

Mer akkor már régen<br />

Nem is történt semmi<br />

Se írás se sírás<br />

Amit érdemes fölvenni<br />

És ott zenél hátul a kispál meg az ipszi<br />

Mindenki bolondul értem dúl a tömeghiszti<br />

Én meg a poharat nézem egy utolsó korty whisky<br />

Eldobok egy tányért repül mint a frizbi<br />

És a levegőben maradt, valami Vízi nevű úrnak a<br />

pohara mellett, én meg összekucorodva fekszem le a<br />

földre. Apró picire húzom össze magam, és pityergek,<br />

hogy elfogytak a képek, a rímek, a szavak, nincs több<br />

vers.<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

11


Már senki nem nevet. Beck Zoli még teli tüdőből<br />

énekli, hogy ha múlnia kell, ő akkor sem ereszti, de<br />

már látom a szeméből a könnyeket peregni.<br />

Aztán mégis koccintottunk egyet. Együtt ivott József<br />

Attila, Simon Marci, az összes szerelmes tini,<br />

édesanyám, az egész enbéegy, Kosztolányi, Zrínyi,<br />

Ady, Azariah, Radnóti, Balassi, Karinthy, Dés, a Kispál<br />

és a Borz, a 30Y és Cseh Tamás, együtt koccintottak,<br />

aztán írtak nekem egy verset.<br />

És látod, most is itt ülök, és eltartott kisujjal<br />

szürcsölöm a kávét. Kicsit megfáradtak a manírok, de<br />

minden este úgy ülök le, hogy én ma írok. Dohányzom,<br />

pedig asztmás vagyok, de ha egyszer majd valaki megfest,<br />

akkor stílusosan akarok rajta kinézni.<br />

Messzi tájakat látogatok sorban, aztán visszaülök<br />

újra és újra ehhez az asztalhoz, és küldök haza egy<br />

levelet a húgomnak. Mindig megírom neki, hogy valóra<br />

váltak álmaim, mert titkon itt ül szemben Márai,<br />

együtt szitkozódunk, hogy a világ fertő, az asztal<br />

túlsó végén meg kuncog rajtunk Rejtő. Már nem félek<br />

próbálkozni, zárt ajtókat kinyitni, mert mindegy, mi<br />

van mögötte, ha velem nyitja Pilinszky.<br />

És verseket írunk mindenkivel, akiről meséltem<br />

neked. És titkon miénk az ország, csak az ország még<br />

nem tud róla.<br />

És együtt repülünk.<br />

Barkaszi Anna<br />

(Zalaegerszeg)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Darabokban<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

12<br />

Időjárás-változás<br />

Annyira vagyunk magányosak, mint a lehulló esőcseppek.<br />

Várjuk a másikat, aztán a következőt, hogy<br />

pocsolyává állhassunk össze. A felhőszakadás azonban<br />

csupa villámlással sújtott minket. Feszültségtől<br />

vibrálva váltak el tőlünk a búzavirágkék egek<br />

alatt fekvő smaragdmezők. Mindezt egy szélfútta ötletet<br />

követő meggondolatlan tollvonás tette lehetővé,<br />

ami tova is libbenhetett volna, ha nem mossa el a<br />

közelgő zivatar, és helyette kisüt a lisztfehér nap.<br />

Már várhatunk a gyémántos vízcseppeinkre: a zöld<br />

erdőket, a hegyes vidékeket, a kultúránkat még egy<br />

tengernyi víz sem adhatná vissza.<br />

Tisza<br />

Szabályoz a rendszer: folyót, határt, Bennünket.<br />

Próbálunk ellenállni, de mit tehetnek a fűszálak<br />

magukban? Élvezzük hát a napsütést, és nem felejtjük<br />

soha a kiégett társainkat. Egyetlen mentsvárunk a<br />

víz – mégis ő az úr.<br />

Mert keresztüllép a folyó mindenen, ami hiányzik.<br />

Hiába hagytuk, hogy a vize kimossa lelkünket: a fehér<br />

ruhát vörösnek érezzük azóta is.<br />

Ütemrend<br />

A zenének semmi sem szabhat gátat. Még a legmagasabb<br />

falon túl is áthallatszik a hang. A dallam gyógyít,<br />

főleg, ha mi énekelhetjük ki a saját gondolatainkat.<br />

Ahogyan a karmester egyik énekestől fordul a másikig,<br />

úgy valósítja meg a zeneszerző legszebb álmát:<br />

a tökéletes egységet. Nem csúsznak félre a hangok,<br />

minden rendezett és állandó. Ami a kottában szerepel,<br />

lábujjhegyen lép le a papírról, akár a balerinák<br />

a színpadról.<br />

Néha azonban megesik, hogy a sok gyakorlás közben<br />

megsérül a papír: meggyűrődik, megáztatják a<br />

könnyek, amiket a gyakorlás közben hullat a daloló<br />

hadsereg. Új lapokra van szükség, a maszatosakat<br />

maga a karmester semmisíti meg: kitörli a múltat. A<br />

jelenbe tekint. Ebben a káoszban a tenor a szoprán<br />

hangszálait tépi, az alt a baritonnal versenyzik, a<br />

gyermekek pedig önfeledt játékba kezdenek. Egy pillanatra<br />

mind elfeledik, hogy a zene mégis keretet ad,<br />

szabályoz és meghatároz.<br />

Az új kotta rendet teremt. Tompul az anarchia,<br />

kattog a metronóm, libben a fekete frakk. Vigyázban<br />

áll a zene-nemzet, és történelmet énekel: egységről<br />

a sokaságnak.<br />

Füves könyvbe<br />

Mégis, a vihar szükséges dolog a kert növekedéséhez.<br />

Gondolj csak az esőre, ami öntözi a növényeket,<br />

jusson eszedbe a jég, ami elveri a szőlőt, és eteti a<br />

seregélyeket!<br />

Minden apró kanyar a fejben eltervezett egyenes<br />

út helyett valami új, termékeny talaj, és te vagy rajta<br />

a magvető. Szórd a kultúra magjait a régiek mellé,<br />

és gondozd őket, mint saját gyermekeidet. A kertészre<br />

pedig úgy tekints, akár az idős zenészre, aki öszszerendezi<br />

a hangjegyeket, hogy abból muzsika-palánta<br />

fejlődhessen. Így neveld saját növényeid hazád<br />

mellkasán.<br />

Csak ne félj! Lesz még eső, amitől a virágnak virága<br />

nő.


Hegyi Lili Gerda<br />

(Veszprém)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Név nélkül<br />

„Félek. Férfiként ezt kimondani szörnyű. Nem tudom,<br />

mikor megyek haza, vagy hogy hazamegyek-e egyáltalán.<br />

Persze, neked azt hazudnám legszívesebben,<br />

hogy biztosan visszatérünk mindannyian. Magamnak<br />

is ezt mondogatom, ha erre gondolok. Igyekszem elterelni<br />

a figyelmem az ágyútöltés monotonitásával,<br />

de még a hideg, gyilkos töltényről is az jut eszembe,<br />

mennyivel szívesebben szorítanálak magamhoz téged,<br />

hogy a szíved alatt kerekedő kis gömb nyomhassa<br />

be a hasamat.”<br />

– Nem túl erős? – szólalt meg a válla mögött egy<br />

füstfelhőbe burkolózott tapasztalt katona.<br />

– Micsoda?<br />

– A szivar.<br />

– Nem – törölte meg az orrát az újonc.<br />

– Hozzá vagy már szokva, mi? Ne aggódj, nemsokára<br />

olyan friss levegőt fogunk itt szívni, ami csak<br />

a miénk – fúrta tekintetét sokatmondóan a szemébe.<br />

A fekete pupillákban olyan tűz égett, amilyen a toborzáskor<br />

minden jelentkező szemében fellobbant. A<br />

levelét gondosan összehajtó kiskatonának is ismerős<br />

volt az érzés.<br />

– Talán – mondta kis várakozás után – ezért küldöm<br />

az üzenetet haza.<br />

– Nem csak azért. Hanem mert legbelül tudod, hogy<br />

még mindig és már újra itthon vagy – nevetett az őrnagy.<br />

Sokáig gőzmozdonyokként pöfékeltek egymás mellett,<br />

a fejükben megállíthatatlanul zakatoltak a fogaskerekek.<br />

A közkatona szomorú gesztenyeszemeivel<br />

felnézett, és így szólt a feletteséhez.<br />

– Holnap meghalunk.<br />

– Így kis se állj a harctérre. Csak golyófogónak<br />

leszel jó – vetett rá egy lesajnáló pillantást az őrnagy.<br />

Örült a toborzások sikerének, próbálta kedvesen<br />

fogadni a fiatal férfiakat, akik akkor láttak<br />

életükben először fegyvert, amikor a kezükbe adta.<br />

Tudta, hogy a sereg ezen részében túl sokan vannak<br />

az újoncok.<br />

– Adjon még egy szivart! – nyújtotta kormos markát<br />

a közkatona az őrnagy felé.<br />

– Minek? – rándította meg a vállát az őrnagy, miközben<br />

gomolyfelhőket eregetett.<br />

– Nem mindegy? – a türelmetlenség tiszteletlenséggé<br />

változtatta a tapasztalatlan harcos szavait.<br />

– Nem ilyen hangnemben írtál az előbb a kedvesednek<br />

– ráncolta össze bozontos szemöldökét a felettese.<br />

– Legalább ő reménykedjen. Szerintem nem érek<br />

haza többé – a kiskatona lehajtotta a fejét.<br />

– Nem is szeretem a szivart. De rág a lelkiismeret.<br />

Valamivel csillapítanom kell.<br />

– Miért vagy ilyen nyughatatlan?<br />

Az őrnagy kedves ember volt a kocsmában, viszont<br />

a csatamezőn kegyetlen. Az ellenséggel és a saját katonáival<br />

is keményen bánt. Szerette a fegyelmet és<br />

a rendet. Viszont látta, hogy vannak olyan újoncok,<br />

akiket a harc terhe rendkívül megvisel, így szigorát<br />

igyekezett visszafogni. Nem akarta, hogy ezek a<br />

katonák még a csata előtt megtörjenek, és csak összeesni<br />

álljanak ki az ellenség elé.<br />

– Egy héttel ezelőtt még meg akartam halni. Boldogan.<br />

Vágytam arra, hogy beírjam a nevem a történelembe,<br />

hogy az életemet adjam a szabadságért. De már<br />

látom, hogy a szabadság nem egy tündérleány, akiért<br />

csak küzdeni kell, és a végén elnyerjük majd magunknak.<br />

Ő valójában egy gyönyörű báli ruhába bújtatott<br />

utcalány. Játszik velünk, ízelítőt ad a kincseiből,<br />

elkápráztat minket, de soha nem lesz a miénk, mert<br />

már sompolyog is tova, hogy más szerencsétleneket<br />

hitegessen. Nekem pedig nem kell már más nő, csak a<br />

feleségem – dühös szemeit a letakart ágyúkra emelte.<br />

– Ha nem lenne ennyire nehéz elcsábítani őt, kellene<br />

nekünk egyáltalán? Hova tűnt a mellkasodat dagasztó<br />

tűz?<br />

– Parázs még van, de lassan már hiába fújtatok.<br />

Hiszek a tábornokban, de én is hallottam a híreket.<br />

Tízezer orosz ellen mennyit érünk? Lágy pipacsként<br />

akarjuk elnyerni a szabadságot rózsabokrok között –<br />

a feje körül szivarfüstként próbálta elhessegetni a<br />

felgyülemlett feszültséget.<br />

– Hát, ha ver is a sors keze, itt élned, halnod kell<br />

– szívott bele hosszasan a szivarjába az őrnagy –<br />

Majd a Nagyasszony megsegít minket.<br />

– Ő legalább sohasem hiteget. De ha Istennek más<br />

a terve, legalább nem párnák közt talál majd rám a<br />

halál – mosolyodott el a közkatona. Visszagondolt<br />

gyermekkorára, hogy a legkisebb fiúként mennyi<br />

odaadással forgatta hatéves korától kezdve a fakardot,<br />

és hány sárkányt győzött le képzeletében.<br />

– Ha így lenne, ne feledd, hogy majd imádságok<br />

közt fogják elmondani unokáink a neveinket.<br />

– Leboruló sírók a domboruló sírok mellett – gondolta<br />

borúsan az újonc.<br />

Hajnalban a tábor sietve készülődött a csatára.<br />

„Jönnek az oroszok.” Minden ideg pattanásig feszült.<br />

Lovaikat megsarkantyúzva vágtattak a magyarok,<br />

hogy még az orosz benyomulás előtt egyesülhessenek<br />

egy másik alakulattal, de egy váratlan osztrák támadás<br />

miatt ez nem sikerült. Az esély a győzelemre<br />

folyamatosan csökkent, mivel a sereg egy részét a<br />

Székelyföldre kellett küldeni segítségként.<br />

Délelőtt érkeztek meg az oroszok. Dübörgött lovaik<br />

lábai alatt a föld, keservesen sírt a szél, amely<br />

korábban pillantotta meg őket, mint a magyarok. A<br />

völgy szívesen szétfeszítette volna magát, hogy az<br />

apró, szöcske oroszokat könnyedén lepöccintse ma-<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

13


gáról. A katona határozottan állt az ágyú mögött, és<br />

várt a parancsra. Egy bajszos egyenruhással összeakadt<br />

a tekintete.<br />

– Szerelmemért föláldozom az életet, szabadságért<br />

föláldozom szerelmemet – kiáltotta oda a levelekkel<br />

megrakott katona az ágyúsnak, majd szaladt is<br />

tovább.<br />

Elkezdődött a csata. A harcosok fegyelmezetten<br />

vonultak, támadtak, lőttek, kaszaboltak. Mint a kutyák,<br />

olyan hűen tekintettek a tábornokukra, és baráti<br />

szeretettel hitték el minden egyes szavát.<br />

A szabadság szimfóniáját játszotta a tizenhat magyar<br />

ágyú, amire a harminc orosz az elnyomás indulójával<br />

válaszolt.<br />

A túlerővel szemben is sikereket arattak a magyarok.<br />

A közkatona ágyújában egy lövedék hirtelen<br />

kettérepedt, és hiába gyújtotta be újra meg újra, a<br />

törmelék nem szabadult ki. Ijedten a társaira pillantott,<br />

akik a harc mámorába merülve csak a feladatukra<br />

koncentráltak: töltés – gyújtás – lövés.<br />

A kiskatona hátat fordított a harctérnek, és lehajolt,<br />

hogy benyúljon a lövedékdarabért, de hirtelen<br />

éles fájdalmat érzett a hátában. Összeesett, homlokát<br />

mágnesként húzta magához az ágyú szája. Arccal<br />

a földön feküdt, a külvilágot alig érzékelve nyelte<br />

a koszt pár másodpercig. Nehezen oldalra fordította<br />

fejét, és látta az orosz lándzsát, amely örök lenyomatot<br />

hagyott rajta és benne. Látta a kibuggyanó<br />

vért, amely a mellényzsebében lapuló levelet lassan<br />

vörösre festette. A szabadság gyönyörű, illatos<br />

angyalként jelent meg előtte, és kinyújtotta felé a<br />

kezét. A katona elmosolyodott, lehunyta a szemét, és<br />

hagyta, hogy álma valóra váljon.<br />

Pár nappal később a túlélők egy hatalmas gödröt<br />

ástak, majd a rongybabaként fekvő hullákat egymásra<br />

dobálták, és befedték a tetemeket. Ő is ott fekszik,<br />

de sírköve nem hirdeti a tetteit, csak nyugszik<br />

békésen, mint sokan mások, és mint a kis nefelejcs,<br />

enyész.<br />

Krecsár Bianka<br />

(Alsónemesapáti)<br />

MCC ARS – Ezüst minősítés<br />

Találkozunk holnap<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

Bágyadt barackillat száll a kiöregedett napraforgók<br />

ráncos sóhajából kócos hajamba.<br />

Az autók most nem zavarnak. Távolról, tisztesen<br />

haladnak dolguk felé.<br />

A vén síntalpú lámpásának narancsfényében fuvaroz<br />

mindenféle szerzetet. Mondanám, hogy beleváj a<br />

völgybe, de éppen csak cirógatja.<br />

Ezek a nádszálszerű babák olyan cserfesek, és a<br />

villanypóznák karjai, úgy tűnik, sosem fáradnak el,<br />

mégis mintha aludnának.<br />

A kis dombvidék lombszőnyegei átfordulnak ringó<br />

bölcsőből éjszínű halottas ládába. A magaslat visszhangja<br />

mégis lenyugtat. Idejében szól, hogy habár itt<br />

laksz, menj haza. Anyád hív, gatyád koszos, és a kutyád<br />

el akar rohanni.<br />

Hazafelé menet nem bámulnak a kocsma előtt üldögélő<br />

koboldok, és a patak kedvesen szól a tátongó<br />

szájú buszmegállónak, hogy ma már nincs dolga.<br />

Tücsökrobaj és szúnyoghad veri fel a port nyelvem<br />

alatt. Azt mondatják velem, találkozunk holnap.<br />

14


Molnár Dóra Laura<br />

(Szekszárd)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Földcsuszamlás<br />

A várfal omladozott. Súlyom is alig bírta el, hiába<br />

volt kőből. Megingott lépteimnél. Nem fordultam<br />

vissza. Összehúztam magam, tettettem. Ötszáz méter<br />

mélység tátongott előttem. A távolba tekintettem,<br />

nem néztem le. Hosszú kocsisorok kígyóztak a lábam<br />

alatt. Eljátszadoztam a gondolattal, hogy rájuk<br />

lépek, és kilapulnak a talpam alatt. Bádog recseg,<br />

a gumik szerteszét gurulnak. Az ablaküveg szilánkosra<br />

törik, emberek sikoltoznak. Megemelem őket,<br />

kirángatom a roncsok közül, amiket a Balatonba<br />

hajítok.<br />

Az emberek nem látnak engem. Csak a hatalmas erőt<br />

érzékelik, amely tönkretette autójukat, megsebesítette<br />

őket, több milliós kárt okozva. Könny és vér<br />

csattan az aszfalton. Nézem, ahogy a földre borulva<br />

zokognak, rimánkodnak széthullott életükön. Nem<br />

sérültek meg különösebben.<br />

A hatalmas káosz ellenére, amit okoztam, nem érzek<br />

bűntudatot. Nem gondolom, hogy kellene. Ismertem<br />

őket. Túlságosan közelről.<br />

De mindezt nem tehettem meg. Nem érhettem el egészen<br />

az országútig innen. Nem tudtam, kik ülnek az<br />

autókban. Gyerekek? Idősek? Talán egy család? Ők<br />

nem tettek semmi rosszat. Így csak néztem, ahogy lassan<br />

továbbhaladtak.<br />

Az egyik ház ajtaja kinyílt. Egy középkorú nő lépett<br />

ki rajta, arcán mosoly játszott. Kiült a teraszra,<br />

kezében egy poharat szorongatott. A szellő gyengéden<br />

kapott bele szőke hajába. Lassan kortyolgatta<br />

poharának tartalmát, mintha minden pillanatát ki<br />

akarná élvezni. Boldog. Lehet, most kapott visszahívást,<br />

hogy az állásinterjú jól sikerült, és megkapta<br />

a munkát. Vagy gyerekei hívták, hogy hazajönnek a<br />

hétvégére. Rég láthatta őket. Lehet, egyetemre járnak,<br />

férje pedig meghalt, és egyedül van. Ezt igazolja<br />

az egyetlen szék a teraszon.<br />

Ezek a pillanatok a boldogságot jelentik számára.<br />

Az emlékeit lelakatolt ajtó mögött őrzi, előtte<br />

oroszlánok állnak sorfalat. Nem engedheti, hogy<br />

bármi is áttörjön a gondosan felépített védelmi<br />

rendszerén, évek munkáját lerombolva. De ha a saját<br />

oroszlánjai fordulnak ellene?<br />

Mint húsevő növény a rovarokat, úgy kerítené hatalmába<br />

a magány, ha a légy nem lenne fürgébb nála.<br />

Nem akartam megfosztani tőlük. De kíváncsian nyúltam<br />

utánuk, mintha kirángathatnám az emlékeket,<br />

megforgathatnám mint egy becses műtárgyat, és óvatosan<br />

visszahelyezhetném az agyába.<br />

A kerítés túloldalán egy kutya ugatni kezdett. A<br />

nő felkapta a fejét egy pillanatra, mielőtt újból a<br />

távolba révedt. De az ugatás nem maradt abba. Ezek<br />

szerint ő már hozzászokott.<br />

A kutya gazdája jött ki az ajtón, mire ő azonnal<br />

abbahagyta a lármázást, és farkcsóválva futott oda<br />

a nőhöz, ugrándozva, mint a csodaszarvas. Belefúrta<br />

ujjait sötétbarna szőrébe, és nevetett. Legjobb barátok<br />

lehetnek, hisz a fiatal nő egyedül él.<br />

Tenyerembe fogom a szemeimet, kinyújtom a karom.<br />

Látom az arckifejezését. A mérhetetlen szomorúságot<br />

a mosolyában. Az összes tükröt letakarta a házban,<br />

képtelen magára tekinteni.<br />

A középkorú nő a kerítéshez sétált, és áthajolt<br />

rajta. Valamit mondott a kutya gazdájának, mire ő<br />

elmosolyodott, és magyarázni kezdett. Lehet, a kis<br />

kedvencéről kérdezte, akiről mindig szívesen mesélt.<br />

Az egyetlen, ami még boldogságot okozott neki.<br />

Olyanok voltak, mint Weörös Sándor és a macskája.<br />

Elvesztését nem tudná túlélni.<br />

A nő figyelmesen hallgatta a történetet a veszekedésről,<br />

amit a lány költözése okozott, hogy milyen<br />

nehezen szokott hozzá a kutya az új helyhez, menynyire<br />

nehezteltek a szomszédok, amikor hajnalban<br />

ugatni kezdett. Akkoriban úgy élte meg, mintha a<br />

Kékes-tető kövei zúdultak volna az életére. Elmesélte,<br />

hogyan építették vissza porszemről porszemre.<br />

Valószínűleg mindent hallott már, mégis élénk<br />

figyelemmel hallgatta, mekkora szeretettel fordul a<br />

kedvence felé.<br />

Egy öregúr botorkált a középkorú hölgy kapujához.<br />

Botját magánál tartva lépegetett előre, viszont<br />

nem támaszkodott rá. Szinte hallani véltem a koppanásait.<br />

Kopp-kopp-kopp.<br />

Megállt a kapunál, és felemelte a kezét. A nő arca<br />

felragyogott, és behívta a kertjébe. Kopp-kopp-kopp.<br />

A nő eltűnt a házában. A fiatalabbik megpaskolta<br />

kutyája hátát, és csatlakozott az öregúrhoz. Kezet<br />

ráztak, bemutatkoztak. Tartották a távolságot,<br />

mintha nem bíznának egymásban. Ennek ellenére felszabadultnak<br />

tűntek, testbeszédük nyugalmat sugárzott.<br />

A nő két székkel jelent meg, a teraszra tette<br />

őket, az övé mellé. Helyet foglaltak, de a nő megint<br />

eltűnt a lakásában. Poharakkal és üvegekkel tért<br />

vissza. Illetve kávéval. Mindhármuknak töltött, helyet<br />

foglalt, és beszélgetni kezdtek.<br />

Hirtelen mintha a kapualjban álltam volna. A kávé<br />

illata megcsapta az orromat. Mintha a ház helyén<br />

egy sátor állt volna. A magyar hangfoszlányok török<br />

suttogássá változtak. Úgy éreztem magam, mintha<br />

Szapolyai lennék Buda ostroma előtt. Lehunytam a<br />

szemem, elkergettem a baljós gondolatokat. Buda nem<br />

eshet el.<br />

Éreztem a terasz atmoszféráját, mélyen magamba<br />

szívtam. Próbáltam elszakadni a kegyetlen valóságtól,<br />

hogy minden, amit látok és átélek, hazugság. A<br />

nevetések, mosolyok mind hamisan csengtek. A történeteket,<br />

amiket meséltek, cenzúrázták, senki sem<br />

írt tizenkét pontot, nem tört ki forradalom. Hagyják,<br />

hogy az átformált mondatok az emlékezetükbe<br />

kússzanak, megmásítva mindent, amit akkor biztosan<br />

tudtak. Míg nem marad más, csak fikció.<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

15


Megcsúszott a talpam a köveken. Akkor mintha a<br />

beszélgetés is abbamaradt volna. De persze csak képzelődtem.<br />

Hátrébb csúsztam. Kövek estek alá a magasból,<br />

fák ágai reccsentek, majd puhán a földre zuhantak.<br />

Minden mozdulatom hirtelenségére ügyeltem,<br />

hisz a következő, ami zuhan, lehet, én leszek.<br />

A kövek lavinaként zúdultak le onnan, ahová<br />

nyolcszáz évvel ezelőtt helyezték őket, le egészen<br />

az elburjánzott növényhadseregig. Biztos talajon<br />

álltam. Visszanéztem a teraszra, kutatva a hangulat<br />

után, amit nemrégiben még magam körül éreztem. Nem<br />

láttam mást, csak a messzire nyúló pusztaságot és a<br />

kiszáradt Balatont.<br />

Szentesi Eszter<br />

(Veresegyház)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Budapest<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

16<br />

„Azt mondd meg nékem, hol lesz majd lakóhelyünk<br />

Maradunk itt, vagy egyszer majd továbbmegyünk?”<br />

(Cseh Tamás: Budapest)<br />

Csönd van. Fullasztó és kegyetlen csönd. A csillagok<br />

vergődnek az égbolton. A percek visszafele peregnek.<br />

„A Kálvin téren egy autóbusz nekirohant egy fának.<br />

Hirtelen az egész városban megálltak az összes<br />

villamosok. Minden megállt, még a kisvasút is a játéküzlet<br />

kirakatában. Csönd lett.”<br />

Tizenegy éves vagyok. A nyitott ablakon át kibámulok<br />

Zugló korhadt fáira. Fülledt meleg száll,<br />

a komor folyosókról csak a cipők kopogásának zaja<br />

szűrődik be. Ajtócsapódás. Megborzongok, ahogy a<br />

langyos levegő megérinti a bőrömet. Mellettem egy<br />

lány kitátja a száját, ajkai mosolyra húzódnak, de<br />

nem a nevetés felszabadító hangja vág a levegőbe. Valami<br />

idegen zaj. Mint a zsírpapír zörgése. Távolabb<br />

húzódom tőle. Szemei halottak. Mintha nem is élne.<br />

Újra a fákra nézek. Göcsörtös alakjuk árnyékot vet<br />

a betonra. Csendesség és időtlenség volt bennük. Elképzelem,<br />

ahogy felmászom az ablakpárkányra, hogy<br />

messzebbre lássak. Ebben a teremben nincsenek rácsok<br />

az ablakokon, pedig a második emelten vagyunk.<br />

Hiányzott az otthon zöld, üde tája. A rét az iskola<br />

mellett, amit négy évig láttam minden nap. A mező<br />

illata, amikor kaszálják. A váci dombság sziluettje a<br />

távolban. Ha nagyon meresztem a szemem, itt is látok<br />

dombokat. Meg egy furcsa alakot a dombtetőn. A Gellért-hegy.<br />

A hegyek, a friss levegő, a bunker az erdő mélyén,<br />

ami a házunk mellett van. Ahova minden délután kimentünk.<br />

Elképzelem, ahogy kiszökkenek az ablakon,<br />

és megkapaszkodom az egyik fán. Majd a következőre<br />

csimpaszkodom, és addig kúszok, amíg el nem érem a<br />

harmadiknak azt a vastag ágát. Így tovább, hazáig.<br />

Aztán megkeresem Gergőéket. Ők otthon tanulnak még.<br />

Aztán kimegyünk együtt az erdőbe, a bunkerbe. Mint<br />

régen...<br />

Az iskola halk csöndjébe késként belevágó csengő<br />

lerombolja belső világomat. A fákról hullani kezdenek<br />

a levelek, megrázkódik a föld, majd apró szilánkokra<br />

törik a kép a fejemben. Vége van az óráknak.<br />

Mennünk kell gyakorlatra. Kezdődik a nap második<br />

része, a balettórák. A szakma. Egy utolsó pillantást<br />

vetek Budapest koszos, szürke épületeire, majd felmarkolom<br />

a táskámat, és elindulok a B épületbe.<br />

„Később még felzörgött valami, de csak egy újságpapírt<br />

söpört magával a szél. Aztán nekisodorta egy<br />

falnak, és még nagyobb lett a csönd.”<br />

Hajtincseim nedvesen tapadnak a tarkómra. Szorongok<br />

a magassarkú cipőmben, és nem tudok rendesen<br />

levegőt venni, úgy szorít a szoknyám deréktájt. Az<br />

ingemen egy sötétebb folt jelzi, a kelleténél tovább<br />

álltam a napon, és a vörös műszálas egyensál alól<br />

alattomosan útjára indul egy izzadtságcsepp, amelynek<br />

a melltartóm szivacsa útját állja, és felszívja.<br />

„A kétezertizenkilences tanévet ezzel hivatalosan<br />

megnyitom”.<br />

Végre.<br />

Amint tudok, rohanok a Városligetbe. Leheveredem<br />

a fűbe, és felnézek a szürke égre. Egy felhő sem látszik,<br />

a napfény mégis szennyes, mintha egy mocskos<br />

ablaküvegen át látnám. Sugarai megannyi karátként<br />

gurulnak szét az aszfalton. Két év után üdvözöllek<br />

újra, Budapest. Csak találkozunk megint. Körbepillantok<br />

a parkban. Megannyi boldogan sütkérező<br />

ember, akiknek ez a tenyérnyi zöld jelenti a természetet.<br />

Akik friss gyümölcsért nem a kertbe, hanem a<br />

zöldségeshez mennek. Kutyák csaholása és kisgyerekek<br />

boldog kacaja elegyedik a végeláthatatlan autósor<br />

zajába.<br />

Gyalog indulok vissza a pályaudvarra. Minden lépésem<br />

egyre nehezebb, bőröm szürkülni kezd, arcom<br />

fakulni. A szempillám poros seprű. A színek meghalnak,<br />

és mindenhonnan csak a szürke épületek merednek<br />

rám fenyegetően. A napfény kihuny, az alkony<br />

puhasága elsimítja a felhők megkuszált vonalait, a<br />

homályló éjszakai égen valami idegen, sárgás fény<br />

borong, és a csillagok kétségbeesve kapálódznak az<br />

égen. Én is futni kezdek, miközben mögöttem egyre<br />

csak nőnek az árnyak. Ragad a bőröm az izzadtságtól<br />

és a kosztól.<br />

Felugrom az utolsó vonatra.


Amikor otthon leszállok, már szakad az eső. Tárt<br />

karokkal hagyom, hogy lemossa rólam az aznapot a zivatar.<br />

„... kialudt a villany, rögtön utána a rádióban<br />

lejárt az utolsó gramofonlemez. Egy óra múlva szörcsögni<br />

kezdtek a csapok, aztán nem folyt több víz. A<br />

lomb is száraz lett, akár a bádog. A szemafor szabad<br />

utat jelzett, de az utolsó bécsi gyors már nem futott<br />

be a pályaudvarra. Mozdonya kazánjában reggelre<br />

kihűlt a víz.”<br />

Kabátomat összehúzva, lopva, kapualjról kapualjra<br />

haladok. Eszeveszett vihar tombol, az ernyőmet<br />

széttépte már a szél, a cipőm beázott, és minden lépésnél<br />

cuppogok benne. Látom, ahogy a testek árnya<br />

zuhan át a betonra. Szürke aszfaltra vetett alaktalan<br />

formákban rémek úsznak. Átszökkenek a következő<br />

kapualjba. Még épphogy van időm a fénycsíkba berántani<br />

a lábamat. A rém, aki az előbb még lábikrámba<br />

akart harapni, villogó fogakkal merül újra vissza az<br />

árnyékba. Nem törődőm vele, megyek tovább. Betérek<br />

egy sarki presszóba. Valami előadás megy, csendben<br />

leülök egy ablak melletti egyszemélyes asztalhoz.<br />

Pincér lép hozzám, rendelek egy lattét. Nézem a<br />

férfit, mikrofonnal a kezében a kis emelvényen éppen<br />

a közönséget kérdezgeti. Ki budapesti? Többedmagammal<br />

lendül a kezem a levegőbe. Ösztönösen. Belekortyolok<br />

a kávémba. Finom. Körbenézek, kellemes<br />

meleg, oldott hangulat. Jó kis hely. Az előadás végén<br />

ránézek az ajtóra. 0-<strong>24</strong>. Sosincs záróra.<br />

Amikor másnap reggel kilépek az utcára, a vizes<br />

betonon a ragyogó napsugarak, mint gyémántok gurulnak<br />

szanaszét. Millió karát. A rügyező fák zöldjébe<br />

belekavarodik a virágzó fák rózsaszín játéka.<br />

Megállok egy pillanatra.<br />

„Itt van a város, vagyunk lakói, maradunk itt,<br />

neve is van: Budapest.” (Cseh Tamás: Budapest)<br />

Aranyi Panna<br />

(Szekszárd)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Zörgő vörös<br />

Csöndes város az enyém. Lelkembe olvadt halk neszeivel,<br />

s én a dombjai közé idomultam az évek során.<br />

Tudom, hogy nem számít, milyen messzire megyek, akkor<br />

is itt maradok. A szerteszórt darabjaim maradnak.<br />

Hiszen itt láttam először a szálakra bomló világot.<br />

Szekszárd bont szálakra engem.<br />

Messzeringó gyerekkorom színes gombolyagja tekeredik<br />

ki a töredező macskaköveken. A Garay tér<br />

galambjainak lába köré gabalyodik és a vakító nyári<br />

napsütésre. Anyukám mosolyára, a zizegő hétköznapdélutánra.<br />

Később aztán már pöttöm iskolásan baráti nevetésbe<br />

vontuk a lakótömbök között rejtőző öreg játszóteret<br />

a repedt csúszdával és nyikorgó, kegyelemért<br />

esedező hintával. És milyen gyönyörű volt! Hógömböm<br />

volt nekem, elzárt, idilli világ. Gyerekkorom kupolája<br />

a várostáblákig nyújtózott. Minden fontos idebent<br />

volt.<br />

Anélkül, hogy tudtam volna, a város észrevétlenül<br />

az emlékeimbe költözött, s minden idegenkedés ellenére<br />

otthonná idomult. Mégis sokszor menekültem.<br />

Kerestem máshol azt a helyet, ahol úgy éreztem, hogy<br />

képes lennék a repedésekbe simulni. Pedig már várt<br />

rám egy kisváros, amelynek szenvedő Prométheusza<br />

látta a kétségbeesett könnyeket, majd később a legboldogabb<br />

mosolyt és a legszorosabb, bordaropogtató<br />

ölelést. Tüzet lopott a lelkembe, a falakba és a terekbe.<br />

Térképen majdnem olyan, mint a többi. Formátlan<br />

paca az ország déli részén. Fentről mások csak a végtelen<br />

szántóföldet látják, a szőlőtől düledező zöld<br />

dombokat és a város szélén a füstöt köhögő gyárakat.<br />

Én viszont látom a belvárosi iskolaudvart, ahol<br />

először elengedtem a fantáziámat, és a világra bíztam.<br />

Ahonnan később elballagtam, és sírva-nevetve<br />

kentem szét az arcomon a sminket. Látom a csöndes<br />

utcát, és ahogy mama az udvaron tereget, vörösen ragyog<br />

a haja a nyári fényben. Sőt a parányi köveket is<br />

érzem még, amelyek térdem puha bőrébe fúródtak az<br />

első biciklis esésem során. Pedig papa előre szólt.<br />

De a sírhalom is ott van még, ahova a nagy szemű<br />

kutyánkat temettük. A földből már színes virágok<br />

nőnek, bennük él az a lomha jóbarát.<br />

Egy évben kétszer fesztivál zajától zsong az én városom.<br />

Az egyik az őszt, a másik a tavaszt csípi meg.<br />

Mégis az őszi az, ami Szekszárd létezésének alapjává<br />

lett mélyvörösen, ami igazán a miénk. Szüretkor<br />

bugyborog, pezseg, szinte szikrázik a város. Fényekbe<br />

öltözik, és az emberekbe költözik. Izzó hajnalokon<br />

szakad a szőlő. Buzgó borász keze formálja. Bor<br />

csobog a pincékben porosodó hordókba, a hordókból<br />

a bíbor pecsétes palackokba, s onnan, mint keskeny<br />

patak, a vékonyfalú talpaspoharakba. Végül aztán<br />

két nevetés közt a fehér fogak közé simul, savasan,<br />

savanykásan siklik a nyelven, elfed, beborít minden<br />

mást, és ahogy a szomjazó torkon lecsorog, mámort<br />

hagy maga után.<br />

Először hangosodik a lemenő napfényhez feszülő<br />

kacaj, egymásba olvadnak a sokszínű tekintetek, majd<br />

elkezd közeledni a faasztalka koszos lapja, senki<br />

sem érti az estébe tűnő szavakat, hangok maradnak<br />

csupán. Hangok és bor, meg az emberek körülöttünk.<br />

Fényesebben világít a közeli katolikus templom,<br />

csillagokat karcol.<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

17


A nappalok élesebbek. Árusok pakolják ki portékáikat.<br />

Méz, porcelán, szappan. Csupa kétkezi munka. S<br />

közben zene fedi minden percét az ébrenlétnek. Bartina<br />

táncosai kopognak fekete cipellőkben a nagyszínpadon,<br />

színes népviseletük kering körülöttük,<br />

hullámzanak a testek, repülnek és énekelnek. A hoszszú<br />

fonatokba piros pántlika tekeredik. Egyik kéz<br />

szorítja a másikat, összeizzadt ujjak a legapróbbtól<br />

a már élettől ráncosig.<br />

Mást is felfedezhet itt az erre járatlan, kinek<br />

nincs közös emléke a sok kis utcával. Fölfelé kell<br />

itt nálunk elindulni. Fel a dombokon, végig a keskeny<br />

lösz-szurdikokon. A remete forrásból csorog<br />

a víz, nyáron hosszú sor vágyakozik erre a hűsítő<br />

italra.<br />

A házak közül pedig az egyik Babits szülőháza, ékköve<br />

a városnak. A gimnázium előtti macskakövek pedig<br />

Lázár Ervin és Baka István emlékét idézik. Irodalmi<br />

folyam csörgedezik az utakon. Ám ha tényleg<br />

teljesen feljutunk, a szőlők közt találjuk magunkat.<br />

Ott húzódik meg a sok kis tanya, idilli szigetek.<br />

Ugyan könnyű elveszni a magas falú ösvények közt,<br />

de minden út csodálatos helyre vezet. Odafent csend<br />

van.<br />

Legfelül a Bati-kereszt vár sok kis izzasztó lépcsőjével.<br />

Ám fentről látni, hogy a kilátó alatt terpeszkedik,<br />

nyújtózkodik a város. Be lehet látni<br />

onnan minden zegzugot. Tekintetem az erdők sűrű,<br />

csomós, zöld lombjába ütközik, a szántóföldekbe és<br />

a rajta cammogó traktorba. Ha hunyorítok, látom az<br />

őzeket a fűágyon pihegni. Ott vannak a buszok, rajtuk<br />

a sok fáradt arc és a tízemeletes felső szintjének<br />

ablakából kukucskáló anyuka. Mészöly-szobor a múzeumnál,<br />

meg a gyerekek a focipályán és a játszótereken.<br />

Néhol egy-egy ismerős arc. De ezeket már csak<br />

én látom.<br />

Az idelátogatók, nézelődők odafentről csak egy<br />

várost látnak. Én viszont minden részletet, a legnagyobb<br />

távolságból is. Itt minden lüktet, és emlékektől<br />

tocsognak a töredezett betonjárdán a tócsák,<br />

a régi épületek omladozó falai, de a zöldellő park,<br />

az öreg szökőkút és a végeláthatatlan szőlőtőkesorok<br />

is.<br />

Otthon vagyok.<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

18<br />

Kengyel Zsófia<br />

(Pécs)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Március<br />

Azon a vasárnap délutánon végig esett az eső. Bent<br />

ültem kis belvárosi lakásunk nappalijának ablakában,<br />

ahonnan tökéletesen ráláttam mindenre, ami ott<br />

lent, a téren történt.<br />

Szerettem nézelődni onnan fentről, mert idehaza,<br />

Magyarországon kertes házunk van, ahonnan csak a<br />

madarakat leshettem, ahogy leszállnak az orgonabokorra.<br />

Én azonban az embereket szeretem nézni,<br />

mert mindig akad egy-egy mókás pillanat, ami megmosolyogtat.<br />

Ott, Németországban meg főleg, hiszen a<br />

főutca mellett laktam.<br />

Mindig láttam, amikor a fodrász alattunk kilépett<br />

a kapun, hogy megsétáltassa a kutyáját, vagy amikor<br />

a szomszéd étterem tulajdonosának kisfia vízipisztollyal<br />

lövöldözött a járókelőkre.<br />

Azon a hétfőn üres volt a tér, mert hideg, márciusi<br />

eső esett, úgyhogy nem is bámészkodtam kifele, inkább<br />

verseket olvastam. Sok kedvencem volt, amiket<br />

gyakran felidéztem magamban. Ezek nem ilyen kétversszakos<br />

szerelmes dalok voltak, dehogy, azokat<br />

mindig olyan könnyen elfeledem. Én azokat a ritmusos,<br />

nyakatekert verseket szerettem, a csattanósakat,<br />

amelyek végén az ember hátán végigfut a borzongás.<br />

Egyszer csak megjelent a szobámban a Költő. Nem<br />

úgy, mint a mesefilmekben, hogy minden csillámlik<br />

körülötte, és kiemelkedik a ködből. Hanem egyszer<br />

csak ott állt a nappaliban, és kész. Nem is tűnt fel<br />

azonnal, annyira belemélyedtem az egyik versébe az<br />

állólámpa sárga fényénél. Csak miután közelebb jött,<br />

akkor kaptam fel rá a fejem.<br />

− Látom, tetszenek a verseim − szólalt meg meglepően<br />

mély, öblös hangján, én pedig csak ültem ott,<br />

bénultan a döbbenettől. Hogyan kerül ide ő, a legnagyobb<br />

magyar költő, a németországi nappalimba?<br />

Hogyhogy nem akkor jött, amikor otthon voltam, hiszen<br />

akkor is ugyanígy az ő verseit olvastam az orgonabokor<br />

alatti padon!<br />

Összeráncolt szemöldökkel néztem fel rá. Nem értettem,<br />

mit akar, miért ez a hirtelen látogatás. Lassan<br />

becsuktam ölemben a vaskos verseskötetet, miközben<br />

ő még közelebb lépett. Úgy éreztem, mondanom<br />

kell valamit, hát megköszörültem a torkom, hogy feleljek.<br />

− Igen… nagyon szeretem a verseidet.<br />

Erre nem válaszolt azonnal, hanem csak körbepillantott<br />

a szobában, miközben fekete atillájának díszes<br />

gombjaival babrált. De aztán méltóságteljesen<br />

kihúzta magát, és visszafordult felém.<br />

− Itt laksz?<br />

Na, most erre mit válaszoljon az ember? Nyilvánvaló<br />

volt, hogy ott lakom. Kínosan forgattam a kezemben<br />

a verseskötetet. Nem értettem, ez miért olyan<br />

fontos.<br />

− Aha, itt.<br />

Nem kerülte el a figyelmem, hogy erre egy arcizma<br />

megrándul. Egyértelműen az „aha” lehetett az oka.<br />

Akinek ilyen szép és bő szókincse van, mint neki, és


aki ennyire szívén viseli a magyar nyelv művelését,<br />

annak ez lehet, hogy bántja a fülét.<br />

Most tett egy pár lépést a könyvespolc felé, közben<br />

megcsörrent magasszárú csizmáján a sarkantyú. Leemelt<br />

egy vastag, bőrkötéses regényt, és felütötte valahol a<br />

közepén. Nem az volt a célja, hogy beleolvasson, mert<br />

csak átfutotta az egyik oldalt, és visszapillantott rám.<br />

− No lám, egy Jókai-regény. Elolvastad?<br />

Értetlenül bámultam vissza rá a kanapéról.<br />

− Nem, még nem. Azért van itt a polcon, mert... a<br />

régi irodalomtanárom küldte, hogy olvassam el. Ez<br />

most az egyik kötelező olvasmány az iskolában.<br />

− Itt, Németországban?<br />

Kelletlenül felnevettem.<br />

− Nem, dehogy. Magyarországon. Itt egy olvasókörbe<br />

járok, most egy német drámát kell olvasnom, tessék<br />

− felálltam a kanapéról, és odaléptem az íróasztalhoz.<br />

Kirángattam a könyvet a füzeteim alól, és bizonytalanul<br />

nyújtottam a Költő felé.<br />

Megkönnyebbülésemre elvette tőlem, és abba is<br />

belelapozott. Nem kedveltem azt a drámát, ónémetül<br />

volt, nem értettem belőle egy szót se. Ám ha az olvasókörben<br />

ez kell, akkor ez kell, nincs mese.<br />

Felnézett a lapok közül. Szerintem ő sem értett<br />

belőle semmit. Kérdőn vonta fel fél szemöldökét.<br />

− Miért nem ezt olvasod akkor, ha ez a kötelező?<br />

Ingerülten néztem pimaszul csillogó szemeibe. Most<br />

azt akarja, hogy magasztaljam a költeményeit? Azt akarja<br />

hallani, hogy azért, mert a verseid jobbak, mert én<br />

csak azt szeretem olvasni, igen, még itt, Németországban<br />

is. Hirtelen úgy éreztem, nem akarom megadni neki<br />

ezt az örömet. Még a végén teljesen elszáll magától. Ó,<br />

ne higgye, hogy én vagyok az eltévedt bárány, aki majd<br />

sírósan bevallja, hogy hiányzik neki az otthon! Jól<br />

érzem magam itt is, sok barátom van, jól megy a nyelv,<br />

szép a környék, az erdők, a tavak. Nincs kertes házam,<br />

meg Tankcsapda koncertek, de megvagyok ezek nélkül<br />

is. Olvasom a verseit, na és? A magyarságomra büszke<br />

vagyok, nem tagadom le, nincs miért szégyenkeznem egy<br />

ilyen nagy költő előtt. Minden jogom megvan ahhoz,<br />

hogy másként lássam a dolgokat, mint ő. Szeretem ezt a<br />

helyet, ezt az itteni világot, és ez az igazság.<br />

Ahogy farkasszemet néztünk, mintha kitalálta<br />

volna a gondolataimat. Nem is várt már választ az<br />

előző kérdésére, inkább visszatette a drámát az asztalra,<br />

odalépett az ablakhoz, összekulcsolta háta<br />

mögött a kezét, és kinézett az esőbe. Erre én is kipillantottam.<br />

Egy sárga kabátos nénit láttam, ahogy<br />

egy színes esernyővel elsiet az árkádok alatt.<br />

− Bájos kis város ez. Szeretsz itt lakni? − a Költő<br />

visszafordult felém, és egy mosoly ült ki az arcára.<br />

Nem tudtam megállapítani, hogy csak somolyog a bajusza<br />

alatt, vagy ez egy őszinte érzelem, amit valóban<br />

a kis macskaköves utca, meg a vadszőlővel benőtt<br />

favázas házak váltottak ki belőle.<br />

− Igen − feleltem önelégülten. − Nagyon is.<br />

− Mi tetszik benne?<br />

Szinte azonnal sorolni kezdtem a kedvenc helyeimet<br />

a környéken; hogy van az a gyönyörű várfal, ami<br />

pont olyan, mint a pécsi, meg az a palotakert, ami<br />

olyan, mint a Festetics-kastély udvara. És ott van<br />

még az a hatalmas tó, az hasonlít az Orfűi-tóra, sőt,<br />

mindig ellepik a vitorlások, mint a Balatont egy napos<br />

júliusi délelőttön.<br />

Csak mire kisebb szónoklatom végére értem, kezdett<br />

valami pislákolni a fejemben. A Költő még mindig<br />

ravasz mosollyal figyelt, és miután elhallgattam,<br />

csendben biccentett egyet. − Igazán fenséges<br />

város lehet ez. Külön öröm, hogy mindegyik szeglete<br />

emlékeztet egy kicsit valamire az otthonodból.<br />

− Még jó, hogy − vetettem oda epésen. − Hiszen Magyarországon<br />

nőttem fel.<br />

Kezdtem érteni, mire megy ki a játék. Csak azért<br />

sem fogom hagyni, hogy ő nyerjen! Emlékeztettem magam<br />

rá, milyen jó volt évekkel ezelőtt kiköltözni<br />

ide. Élveztem nagyon az itteni életet. Megváltozott<br />

volna bármi azóta?<br />

A Költő odalépett a kanapéhoz, felvette a verseskötet,<br />

büszkén lapozgatta, olvasgatta, gyönyörködött<br />

az alkotásaiban. Nem a szerénységéről volt híres,<br />

na de baj-e az? Ilyen nagy költőnek kell, hogy<br />

legyen elegendő önbizalma, egy kis kacérság, egy kis<br />

hajlam az önmutogatásra.<br />

Nekidőltem a komódnak, onnan figyeltem szórakozottan.<br />

Egyáltalán nem sietett, beletelt egy kis<br />

időbe, mire újra rám nézett. Akkor megsodorta a bajuszát.<br />

− Örülök, hogy nem feledted el, ki vagy, és honnan<br />

jöttél − mondta zengő, költői hangon. − Van egy hely,<br />

ahol felnőttél, egy nyelv, ami a sajátod, egy közösség,<br />

amihez tartozol, egy kultúra, ami meghatároz,<br />

egy történelem, ami tanít és egy család, ami hazavár.<br />

Erről nem is illik megfeledkezni.<br />

Összefontam magam előtt a karom, miközben a szónoklatát<br />

hallgattam. Szép volt és igaz minden, amit<br />

mondott, csak nem értettem, miért hangoztatja ezt<br />

olyan nagyon. Nehéz lenne elfelejteni, hogy magyar<br />

vagyok, még úgy is, hogy évek óta egy idegen országban<br />

élek. Tény, hogy hiányzik néha a család, a kertes<br />

ház, a Balaton-parti nyaraló és az orgonafa… de<br />

honvágya mindenkinek van, és én nem hagyhatom itt<br />

az iskolát csak úgy.<br />

A Költő megigazgatta a nyakkendőjét, aztán ismét<br />

a könyvespolc felé fordult, és miközben a könyveket<br />

nézegette, furcsa kifejezés ült ki az arcára.<br />

− Tudod, milyen nap lesz holnap? − kérdezte hirtelen<br />

a semmiből, mire én megrezzentem, és elléptem<br />

a komódtól.<br />

− Hétfő?<br />

Hirtelen felém fordult, és miközben végigmért,<br />

láttam, hogy szája szegletében valami megmagyarázhatatlan,<br />

keserű mosoly bujkál.<br />

− Igen… igen. Valóban − mondta elgondolkozva.<br />

Kezdett elfogyni a türelmem. Csak úgy idejön a<br />

semmiből, minden ok nélkül, hogy az otthonomról<br />

magyarázzon! Aztán feltesz ilyen hétköznapi kérdéseket,<br />

mintha érdekelné, milyen nap is lesz holnap…<br />

Végül lecsillapítottam a felgyülemlő haragom, hiszen<br />

mégiscsak ő a Költő, és az a dolga, hogy a hazáról<br />

szónokoljon. Ha őszinte akarok lenni, nincs is<br />

ezzel semmi baj, nem is vártam volna tőle mást. Viszont<br />

azért érdekelt volna, mit akar azzal az egyszerű<br />

kérdéssel.<br />

− Mert?<br />

Ujjaival az egyik polcon dobolt, miközben felelt.<br />

− Nem, szó sincs semmiről, való igaz, hogy hétfő<br />

lesz. Már majdnem kiment a fejemből − aztán eltöprengett<br />

még egy pillanatig, elnézett a semmibe, mi-<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

19


előtt ismét egy hirtelen mozdulatot nem tett. Akkor<br />

felém nyújtotta a kezét.<br />

− Örültem a szerencsének. Én most megyek.<br />

Jó erősen megszorította a kezem. Be kellett vallanom,<br />

hogy kicsit azért sajnáltam, hogy elmegy… Nem<br />

éreztem kedvet visszasüllyedni az esős délután magányába.<br />

− Mikor jössz legközelebb? − kérdeztem félénken,<br />

mikor már kissé eltávolodott. Tőle szokatlan módon<br />

csak a válla fölött válaszolt.<br />

− Talán augusztusban. Vagy októberben… még nem<br />

tudom. Elfoglalt vagyok, akárcsak te. De… afelől<br />

biztosíthatlak, hogy amíg… khm… nos, amíg a verseimet<br />

olvasod… addig nem féltelek. Ajánlom, hogy<br />

lapozz a 48-as verseimhez… azok éppen aktuálisak…<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

20<br />

Szedlacsek Anna<br />

(Vác)<br />

MCC ARS – Arany minősítés<br />

Karjaidban<br />

A kávénak minősített íztelen, színtelen lötty, amit<br />

öt euróért nyomtak mogorván a kezembe, nemcsak kihűlt<br />

mostanra, de a szívószálamat is ragacsos maszlaggá<br />

áztatta. Nehezen viselem a tényt, hogy már önálló<br />

életem első napján sikerült a kelleténél jóval<br />

több pénzt elvernem valamire, ami nem érte meg. Az<br />

sem segít, ahogy a táskám szíja a vállamba vág, és a<br />

pólóm izzadtságtól átitatva ragad a hátamra, miközben<br />

az anyám által kedvesen csak „Behemótnak” becézett<br />

bőrönddel igyekszem átvágni magam a tömegen a<br />

frankfurti repülőtér limbójában.<br />

A reptér hatalmas ablakain patakokban folyik le a<br />

víz – nem a legideálisabb nap egy utazásra. Nem lehet<br />

Instagramra illő, lájkáradatot generáló képeket<br />

lőni, szemöldökmeresztő rövidségű ruhákat viselni,<br />

egy jegeskávé olcsó luxusában elmerülni.<br />

Mégis… elképzelni sem tudnék ideálisabb napot<br />

utazásomra. Hisz az esőben mintha lelassulna az<br />

idő – az emberek dolga hirtelen kevésbé sürgető, és<br />

mintha a Nap is lassabban tenné meg szokásos sétáját<br />

az égbolton. Mintha még neki se lenne kedve elhagyni<br />

felhőpárnái oltalmát. Egyedül vagyok – ilyen nem<br />

volt, és nem is lesz jó ideig. Az utolsó napok tarka<br />

forgatagában gondolni se volt időm a magányra. Ami<br />

pedig a jövőt illeti: majdnem minden bizonytalan, de<br />

a magányt – legalábbis az egyedüllét értelmében –<br />

egészen biztosan kizárhatom.<br />

Mikor máskor fordulhatnék tehát hozzád? Búcsúlevelem<br />

célja nem az, hogy megsirassalak. Először is,<br />

nem hiszem, hogy különösebben égető lenne számodra<br />

majdani hiányom. Mindig is sokan voltak körülötted,<br />

és bizonyára én vagyok az utolsó ember, aki számodra<br />

ebből a tömörülésből hiányozna. Te nem engem<br />

keresnél a tömegben.<br />

Másodszor, amikor veled voltam, valahogy sosem<br />

jöttek a megfelelő (sőt semmilyen) szavak a számra.<br />

Már a ferihegyi váróteremben ülve éreztem, ahogy<br />

egy ledönthetetlen fal lassan közénk emelkedik, ám<br />

képtelen voltam bármit tenni, a torkomban a gombóc<br />

együtt növekedett az áthatolhatatlan barikáddal.<br />

Feléd akartam nyúlni, mondani valamit, veled és magammal<br />

is elhitetni, hogy minden rendben lesz, hogy<br />

ez a külföldre menősdi nem olyan nagy dolog. Hogy mi<br />

rendben leszünk. Mégsem bírtam rávenni magam. Minden<br />

szótlansággal elvesztegetett pillanat egy újabb<br />

tégla volt a közénk tornyosuló falban, én pedig csak<br />

ültem, igyekezvén a lelkembe vésni minden vonásod,<br />

mielőtt végleg eltűnnél a szemeim elől. Vajon neked<br />

is fájt? Vagy én voltam az egyetlen, aki eszét vesztette<br />

a köztünk lévő, még szinte észrevehetetlen, de<br />

minden tovaszálló pillanattal egyre növekvő távolságtól?<br />

Fogalmam sincs, és talán jobb is, hogy nem tudom.<br />

Nem akarom, hogy rólam szóljon ez a levél. Amíg még<br />

tart a pillanatnyi bátorság, hogy illő módon búcsút<br />

intsek neked, szeretném kifejezni hálámat azért,<br />

hogy részese voltál utamnak, és hogy én részese lehettem<br />

a tiédnek.<br />

Nyílt titok kettőnk között, hogy ezerszer megtagadtalak,<br />

megvetettelek, a hátam közepére sem kívántalak.<br />

Voltak pillanatok – több, mint amennyit<br />

bevallanom illendő –, amikor egyenesen taszítottál.<br />

Az, ahogy a múltbéli veszteségeidtől talán sosem<br />

szabadultál. Még azt is meg merem kockáztatni, hogy<br />

belőlük nem is tanultál, és ahogy ezek az események<br />

ott voltak minden vonásodra írva, elrettentett. Nem<br />

akartam, hogy azáltal, hogy veled vagyok, ezeknek a<br />

veszteségeknek az árnyéka az én arcomat is sötétségbe<br />

borítsa, levakarhatatlan társként követve engem<br />

bármerre is járok.<br />

A tradíciókhoz való ragaszkodásod egyszerűen<br />

ódivatúnak tartottam, valaminek, ami nem praktikus,<br />

és csak hátráltat az előrehaladásban. Most már azt is<br />

elárulhatom, hogy nem kerülte el a figyelmemet, hogy<br />

sosem voltál képes igazán elköteleződni. Dalaidban<br />

Elvis Presley-t idézted, míg a vacsoraasztalnál Peking<br />

szószólója voltál. Mintha véleményedet a tengerszint<br />

állása alapján találomra változtatgattad<br />

volna. Minden vasárnap templomba jársz, a nagyinak<br />

kezet csókolsz, de nem veted meg az élet más örömeit<br />

sem, nők és borosüvegek nyakát ugyanazzal a lelkesedéssel<br />

csókolgatod.<br />

Mégis, reménykedve abban, hogy megbocsátásod kiérdemlem,<br />

szeretném ezt az ügyet végleg tisztázni.<br />

Tudnod kell, hogy csak azért illettelek oly nyers<br />

vádakkal, mert magamat is ugyanazokért a hibákért


szedem szét mindennap a tükör előtt. Én ugyanúgy<br />

magamon hordozom veszteségeim billogát, mint te,<br />

és semmi pénzért meg nem válnék tőlük, hisz ők formáltak<br />

azzá, aki vagyok. A leckék, amelyeket általuk<br />

kaptam – csakúgy, mint horzsolásaim –, a legértékesebb<br />

kincseim.<br />

És ki lennék én a gyökereim nélkül? Nem több,<br />

mint az óceán szeszélyeinek kiszolgáltatott, vasmacska<br />

nélküli, minden partról kitagadott, hazátlan<br />

vitorlás. Hogyan haladhatnék előre, ha nem tudnám,<br />

honnan jövök? És ha egy nap mégis partot érnék,<br />

mire építeném hivatásom díszes várát, ha nem elveim<br />

szilárd alapzatára? Az elköteleződésről és az erkölcsről<br />

papolnom pedig már igazán nem lenne más,<br />

mint felesleges képmutatás. Milyen jogon szidhatnálak,<br />

amikor magam sem tudom még, melyik cél oltárán<br />

szeretném felszentelni életem, és meddig mennék el,<br />

hogy elérjem?<br />

Amíg nem ismertem a jó oldalad, sokkal könnyebb<br />

volt ítélkeznem. Ám miután megláttam a szépet a te<br />

melankólia és cigarettafüst által átitatott életedben,<br />

többé már nem tudtam nem észrevenni. Nem észrevenni<br />

azt, hogyan hozod össze az embereket egy<br />

fröccs fölött nevetgélve, hogyan merítesz erőt a<br />

harchoz a szebb jövőért, amikor lelked falait még a<br />

háború nyomai díszítik.<br />

A különbségeink nem múltak el, az én torkomon sosem<br />

fog lecsúszni reggelire a sztrapacska, de hazudnék,<br />

ha azt mondanám, nem tettél egy életre raboddá,<br />

amikor pislákoló neonfények és kopottas cégérek<br />

alatt közösen filozofáltunk, amikor József Attila<br />

bánatától együtt szakadt meg a szívünk, hogy aztán<br />

pár másodperccel később Karinthy humorával üssük<br />

el a baljós gondolatok élét. Mégis, talán semmikor<br />

sem láttalak tisztábban, mint amikor a többiekkel a<br />

kicsi panelban nagy körbe álltunk, hogy teljes szívből<br />

énekeljük: egy vérből valók vagyunk. Akkor jöttem<br />

rá, hogy a kelleténél hangosabb, kárörvendő nevetés,<br />

a görcsös, lankadatlan próbálkozásaim, hogy<br />

távol tartsalak magamtól, és a húzd meg-ereszd meg,<br />

amit veled játszottam, mind hiábavalóak voltak, és a<br />

kezdetektől bukásra ítéltetettek. Álomból ébredtem,<br />

és téli kabátban álltam a tűző napon – de most először<br />

nem vakított el a Nap fénye.<br />

Ó, Magyarország! Mennyi álmatlan éjszakán át vágyódtam<br />

idegen földekre, de most, hogy elérkezett a<br />

várva várt pillanat, hirtelen már semmi sem olyan<br />

egyértelmű, mint régen. Már nem vagyok olyan biztos<br />

benne, hogy valóban előled futottam-e vagy inkább<br />

magam elől. Kérlek, ne haragudj rám, amiért csak most<br />

jöttem rá: ha kivágnám magamból örökségem, semmi<br />

sem maradna belőlem.<br />

Remélem, hogy egy nap, ha a sors is úgy akarja, ha<br />

az élet ismét egymás mellé sodor minket, megbocsátasz<br />

nekem, amiért hátat fordítottam neked, hogy aztán<br />

karjaidban újra megtaláljam kezdetem és végzetem.<br />

Isten veled:<br />

Anna<br />

Retúrjegy a (m)ARS-ra<br />

Néhány órányi lomha tömegközlekedés keretezte a<br />

kis kecskeméti delegációnk kiruccanását a (m)ARSra.<br />

Az épület színét kissé kiszívta a Nap, kapuja időről<br />

időre az utcára ásított néhány embert. A buszkulisszák<br />

mögül az esemény színpadára lépve azonnal<br />

elvakított minket a művészetbolygót elözönlő, zajosan<br />

fodrozódó embertömeg. Gyorsan felhörpintettük<br />

az első tudnivaló-kultúrfröccsöt, majd keserédesen<br />

konstatáltuk, hogy csapatunk nem csak egyéniségeink,<br />

hanem a karszalagjaink révén is sokszínűre sikeredett.<br />

Másnap, akinek szokása, szó-kásával (melyről megjegyezném,<br />

hogy igen magas a kreatin-tartalma, s itt<br />

ez a kreativitást biztosító étrendkiegészítő) vihette<br />

be a napi kalóriákat, mások a kiállított rajzok,<br />

festmények, fotók és egyéb művek közt lerótták a<br />

mindennapos lépésszámot.<br />

Az oldott légkörhöz könnyedén hozzászoktunk, a<br />

planéta gravitációja pedig erősen vonzott minket a<br />

földszinti színpad felé. Az égitest szívében kávéés<br />

borloccsanást idéző, éberséget mámorral ötvöző<br />

tánclépések sorozata pulzált. Valamennyien, ha művésznek<br />

nem is, terepfelderítő, szkafanderes alkotónak<br />

érezhettük magunkat néhány nap erejéig.<br />

Melján Anna<br />

(Kecskemét)<br />

Dettó – hétköznapi novelláink<br />

21


„Az írás valójában<br />

színészkedés papíron”<br />

Viola Szandra költőt, írót, műsorvezetőt, szerkesztőt és különleges versékszerek<br />

készítőjét kérdeztük pályafutásának alakulásáról és arról, miként lett az I. MCC<br />

ARS Középiskolás Tehetségszüret irodalmi zsűritagja.<br />

ChillArt - az irodalompszichológiai szálazó<br />

22<br />

Hogyan csöppentél bele az irodalomba?<br />

Nem is belecsöppenésként definiálnám, hanem inkább<br />

beleszivárgásként. Az érdeklődés kiskoromtól kezdve<br />

bennem volt, édesanyám rengeteget mesélt, később<br />

nagyon jó tanáraim voltak, akik még inkább megerősítették<br />

bennem ezt az orientációt. Gimnazista koromban<br />

óriási hatással voltak rám Faludy György és<br />

Orbán Ottó versei, valamint a klasszikusok: Arany<br />

és Petőfi. De az igazán hatalmas áttörés akkor jött<br />

el, amikor Budapesten személyesen is megismertem<br />

a mesteremet, Zalán Tibort, valamint más írókat is.<br />

Inspiráló volt látni az irodalmi életet úgymond<br />

élőben is. Megelevenítették a művészetüket.<br />

Milyen szakokat végeztél az egyetemen?<br />

A Pázmány Péter Katolikus Egyetemen végeztem kommunikáció,<br />

magyar, pedagógia és filozófia szakon.<br />

Nyolc évet töltöttem itt el, de nem bántam meg. Úgy<br />

gondolom, egyre érettebbé váltam a tanulásra, mivel<br />

eleinte még küzdöttem az egyetemi formával, a szemeszterekkel,<br />

a teljesítménnyel. A másoddiplomát<br />

viszont már jutalomtanulásként éltem meg. Inspirált<br />

a filozófia, segített a költői gondolkodásmód kialakításában.<br />

Egyetem mellett színház- és tánckritikusként<br />

is dolgoztam, ebben is elsősorban ez a szak<br />

segített. Persze a magyartól vártam leginkább, hogy<br />

meghatározza az írói, költői munkásságomat. Ott az<br />

olvasottság az alap, ami viszont alkotóként nélkülözhetetlen.<br />

Úgy gondolom, ha valaki jó szerző akar<br />

lenni, akkor a kortárs irodalmat is pont annyira ismernie<br />

kell, mint a klasszikusokat.<br />

Fotó: Ekbauer Lili Csenge<br />

Mi a legfőbb motivációd az íráshoz?<br />

Azt hiszem, az életminőség javítása. Egy összetettebb<br />

esemény megfogalmazásával egy szellemi-lélektani<br />

szintlépés történik. Művészi módon át tudom élni<br />

ezeket az életszakaszokat, ami több mint egy artikulálatlan<br />

közhely. Amikor pedig mások alkotásaiban<br />

is felfedezem a saját érzéseimet, újra és újra rájövök,<br />

érdemes az irodalommal foglalkozni. Ha sikerül<br />

arra a szellemi magaslatra emelkednem az írásaim<br />

révén, akkor a pillanatot is jó megélni, és utána valamiféle<br />

büszkeségérzés fog el. De hazudnék, ha azt<br />

mondanám, hogy az olvasói vélemények, díjak, kitüntetések<br />

nem számítanak.<br />

Mi a jó irodalom? Vannak ennek határai?<br />

Fontos az egyediség, ami mostanában egyre nehezebb,<br />

hiszen mindennek minden variációját megírta már<br />

valaki. Illetve kell egy átfogó üzenet, ennek segítségével<br />

be tudok lépni abba a jelentésmezőbe, amelyet<br />

az író létrehozott, hogy sajátomként ismerjek rá arra<br />

az érzelemvilágra, jelenségre vagy szituációra.<br />

Mennyire vagy nyitott az újdonságokra?<br />

Fontos számomra, hogy tágítsam a határaimat. Vannak<br />

olyan szerzők, akik hajlamosak beleragadni egy általuk<br />

jól megszokott, működőképes műfajba vagy stílusba,<br />

rengeteg ahhoz hasonlót írnak, így a végére<br />

önmaguk másolatává válnak. Szerintem néhány évente<br />

újítani kell, ami persze hatalmas kockázat, de ha ez a<br />

rizikó nincs, akkor már nem is érdekes, és nincs értelme.<br />

Sokáig verseket írtam, azon belül kísérleteztem,<br />

most pedig rátaláltam az ifjúsági fantasyre, amivel<br />

még szeretnék foglalkozni. A Hajnal öröksége című<br />

sorozatot négy kötetesre tervezem, ami persze szintén<br />

kockázatos. Egy sikeresnek mondható első kötet után<br />

megírni egy másodikat nagyobb vállalás, hiszen több<br />

szereplőt működtetek, bonyolultabb cselekménnyel.<br />

Közben felvételt nyertem egy drámaíró műhelybe, úgyhogy<br />

ezzel a műnemmel is megpróbálkozom.<br />

Mi ihlet meg leginkább?<br />

A természeti jelenségek, a zene, illetve mások alkotásai.<br />

Leginkább a líra az, ami az ember aktuális<br />

hangulatára épít, így ha elcsípek egy dallamfoszlányt,<br />

vagy olvasok egy ütős verssort vagy mondatot,<br />

már bele is kerülök az alkotás állapotába.


Fontos az önazonosság az irodalomban?<br />

Mindenképpen, bár úgy érzem, hogy az írás valójában<br />

színészkedés papíron. Ha egy színész nem marad valamennyire<br />

önazonos, akkor nincs meg a hitelességének<br />

a csírája. Egy kis részt mindig meg kell őrizni<br />

a személyiségből, de ezen felül bújhatunk bárkinek<br />

a bőrébe.<br />

Van kedvenc szereplőd, akinek szívesen bújsz a bőrébe?<br />

Szeretek a boszorkány szerepébe helyezkedni, de<br />

ugyanúgy a macska karakterét is élvezetes alakítani.<br />

Összességében minden szereplőmet kedvelnem<br />

kell, hogy megírni, fejleszteni tudjam a személyiségüket.<br />

Tehát a negatív karaktereket is ugyanúgy<br />

szeretem, mert ez adja meg az egyensúlyt. A saját én<br />

negatív aspektusainak csíráját is fel kell növeszteni<br />

ahhoz, hogy gonoszabb lényeket is lehessen<br />

teremteni. Valamint olyankor az ember a jelenlegi<br />

vagy gyerekkori félelmeivel néz szembe, ami szintén<br />

egy adaptív tevékenység.<br />

Úgy tudom, különleges módokon is feszegeted az irodalom<br />

határait. Mesélnél erről kicsit?<br />

A művészember alapvető tulajdonsága, hogy az újat<br />

keresi, bennem pedig talán az átlagnál erőteljesebben<br />

munkál ez a motiváció. Ennek az a következménye,<br />

hogy művészi üzenetet hordozó felület gyanánt<br />

is igyekszem valami érdekeset választani, így születtek<br />

például a versékszerek, a versdivatbemutató,<br />

a verslámpa, a verstetoválás és a verskarácsonyfa.<br />

Mi volt az első gondolatod, amikor felkértek az MCC<br />

ARS irodalmi kategóriájának a zsűrizésére?<br />

Vállalkozó szellemű vagyok, szóval egyből igent<br />

mondtam. Tavaly vettem részt egy hasonló rendezvényen,<br />

nem az MCC keretein belül, ahol versmondókat<br />

zsűriztem. Nagy élmény volt az is és ez is. Jó ennyi<br />

tehetséges diákot látni.<br />

Ahogy haladt előre ez a rendezvény, láttam, hogy<br />

jó nagy feladatra vállalkoztam, mivel ez az a korosztály,<br />

amelynek még hosszú az út az igazán professzionális<br />

teljesítményig. Úgy gondolom, félúton vannak,<br />

vagytok. De ez teljesen rendben van, az egy 10-20<br />

éves folyamat eredménye, hogy valakiből igazán jó<br />

író, költő lesz. Sok írásban megcsillant a tehetség,<br />

épp ezért szoktam elgondolkodni azon, hogy miközben<br />

ennyire irodalmi nemzet vagyunk, hol akadnak<br />

el dolgok? Miért nem tudják sokan átvinni ezt a gondolkodást<br />

a felnőttkorba? Hiszen a felnőttek között<br />

sokkal kevesebb az olvasó, az irodalom iránt érdeklődő,<br />

mint a diákok között.<br />

A klubdélutánok, rendezvények, tehetségkutatók<br />

arra sarkallják a diákokat, hogy ébresszék fel a<br />

bennük alvó művészt, feszegessék határaikat, és éljék<br />

meg az alkotás örömét. De sokan ezt nem viszik<br />

tovább, középiskola, egyetem után ez a szál megszakad.<br />

Elvesznek a munkában, a hétköznapi teendőkben,<br />

a művészetek életben tartása pedig sokadrangú feladattá<br />

válik csupán. Jó volna ezen változtatni.<br />

Nem bántad meg, hogy igent mondtál?<br />

Nem, egyáltalán nem. Jó látni a folyamatot, a másik<br />

oldalon lenni, visszatekinteni arra az időszakra,<br />

amikor én voltam ennyi idős. Nemrég még én írtam<br />

verseket pályázatokra, most pedig én értékelhetem<br />

mások alkotásait.<br />

Milyen szempontokat vettél figyelembe az alkotások<br />

értékelésekor?<br />

Elsősorban a nyelvhelyességet. Emellett az egyediséget,<br />

a témaválasztást, valamint azt még megemlíteném,<br />

hogy jó érzés volt olvasni a diákok hazafias írásait.<br />

Mostanában egyre inkább azt veszem észre, hogy az<br />

embereket hidegen hagyja, hogy fennmarad-e a magyar<br />

nyelv. Úgyhogy ez egy pozitív szembesülés volt azzal,<br />

hogy igen, sokaknak számít a hazájuk és kultúrájuk.<br />

Figyeltem még a technikai megvalósításra, az összképre,<br />

de azt hiszem, fontosabb egy eredeti gondolat,<br />

látásmód, mint egy jó rímpár vagy a ritmika.<br />

Az irodalmon kívül még négy kategóriában nevezhettek<br />

a résztvevők: zene, tánc, képző- és előadóművészet.<br />

Melyik áll hozzád a legközelebb?<br />

Talán az előadóművészet, mivel abban is zsűriztem a<br />

hétvégén. Valószínűleg közrejátszik az is, hogy írtam<br />

színházkritikákat régebben is, most is, és remélem,<br />

a jövőben is fogok. Fontos egy versnek vagy<br />

irodalmi műnek a tolmácsolása, így ehhez is tudok<br />

kapcsolódni.<br />

Fontos egy írónak a színpadi kiállása?<br />

Egyre fontosabbá válik. Olyan világban élünk, ahol<br />

a média fejlődése miatt már a reprezentáció is sokat<br />

számít. Úgyhogy érdemes az íróknak, költőknek<br />

az előadásmódjukat is csiszolni.<br />

Mit gondolsz a KárPit folyóiratról?<br />

Az irodalom hasonló a zenéhez, mindenkinek szüksége<br />

van rá. A KárPit folyóiratot azonban többnek látom<br />

egy olyan közegnél, ahol pusztán hobbiból osztják meg<br />

gondolataikat a diákok. Ez egy lehetőség arra, hogy már<br />

középiskolában kitűnjenek a tehetségek, és releváns<br />

visszajelzést kapjanak, értő közegben csiszolódjanak.<br />

Milyen tanácsokat adnál a szerkesztő és alkotni vágyó<br />

diákoknak?<br />

Próbálják ki magukat minél több műfajban, nagyon<br />

kellemes érzés ugyanis rejtett tehetségünkre bukkanni,<br />

valami olyasmiben jónak lenni, amiről eddig<br />

nem is gondoltuk, hogy azok vagyunk. Ugyanakkor, ha<br />

valami nem megy, azt is nyugodtan fogják fel ajándékként,<br />

hiszen manapság nagyon sok lehetőség áll a<br />

tehetséges, szorgalmas fiatalok előtt, és a bőség zavara<br />

legalább olyan nyomasztó tud lenni, mint amikor<br />

nem tudjuk, mihez kezdjünk.<br />

Molnár Dóra Laura<br />

(Szekszárd)<br />

ChillArt - az irodalompszichológiai szálazó<br />

23


Viola Szandra<br />

(Piliscsaba)<br />

A hetedik Égbolt<br />

Részlet a 20<strong>24</strong> szeptemberében a Scolar Kiadónál megjelenő Hajnal öröksége című<br />

ifjúsági fantasy sorozat 2. kötetéből<br />

ChillArt - az irodalompszichológiai szálazó<br />

Visszanéztem a távolból Luca házára. A kéményből<br />

kacskaringózó füst köldökzsinórra emlékeztetett.<br />

Nem tudom, honnan, mégis biztosan tudtam, hogy az<br />

égi szellemvilággal köt össze minket.<br />

– Jó, de hogy jön ide a káromkodás? – törte meg a<br />

pár pillanatra beállt csendet Ramóna, és közben szőlőkacsokra<br />

emlékeztető hajvégeit csavargatta.<br />

– Mert a fészkes fene, a lob, a fityfene és a megannyi<br />

nyavalya élő betegségdémonok, más néven frászok,<br />

akiket nem érdemes gyakran szólongatni, főleg<br />

nem a házunkban, mert még befészkelik magukat – felelte<br />

Luca, s közben, mintha a gonosz lények emlegetésétől<br />

riadt volna meg, kiugrott egy kis mókus Rozi<br />

zsebéből, és elszaladt.<br />

„Ezért nem lehetett hát a káromkodás témát otthon<br />

megbeszélni!” – állt össze egyszerre ennek a mágikus<br />

játéknak a logikája.<br />

– Tényleg, amikor kislány voltam, akkor is mondtál<br />

ilyeneket, hogy vigyázzak, mert „ha rossz leszek,<br />

elvisz a fene”, meg „kitör rajtam a frász”. De sem akkor,<br />

sem most nem találkoztam még ilyenfajta démonokkal<br />

– kezdett kérdezősködésbe Ramóna.<br />

– A fenefélék egyik jellemzője, hogy szabad szemmel<br />

nem láthatóak – magyarázta Luca, aki úgy tűnt,<br />

csupán azért válaszol, mert Ramóna kérdezte, és kedvében<br />

akart járni, de szemmel láthatóan le szerette<br />

volna már zárni ezt a beszélgetést.<br />

– Ahhoz, hogy felfedjük a jelenlétüket, mágikus<br />

eszközök kellenek, amelyeknek az elkészítése nehéz<br />

és hosszadalmas, úgyhogy inkább ne legyen rájuk<br />

szükség! – emelte fel fenyegetően mutatóujját.<br />

Láttam Dávidon, hogy ő is szívesen kérdezősködött<br />

volna még a démonok fajtáiról és tulajdonságaikról,<br />

teljesen felcsigázta a téma. Luca szigorú arcát látva<br />

azonban egyelőre visszafogta magát. Laurát egyáltalán<br />

nem érdekelte a dolog, csak túl akart esni a<br />

napnak ezen a részén. Én kíváncsi lettem volna, milyen<br />

lehet egy fene, más néven frász, és milyen eszköz<br />

az, ami láthatóvá teszi, de csöndben maradtam, mert<br />

kifejezetten élveztem, hogy végre visszasétálhatunk<br />

Luca betegségdémonoktól távoltartott hajlékába, és<br />

persze megsüthetjük a kedvenc, céklás pitémet.<br />

Estebédnél, amikor mindenki szája tömve volt,<br />

Luca kihasználta az alkalmat, és a pár perc csöndet<br />

okosításunkra fordította:<br />

– Amire érdemes ilyenkor figyelni, az a hideg idő<br />

meleg színekkel történő kompenzálása. Ami az aranynál<br />

is többet ér ilyentájt, az nem más, mint a jóféle<br />

pirospaprika, amitől a pörkölt szaftja nem csupán<br />

halványpiros, hanem bordó, már-már fekete lesz. No,<br />

a novemberi szürkeség idején a legjobbat teszi a léleknek,<br />

és persze a hasnak egy igazi kokaspörkölt,<br />

vagy akár egy kis bableves, élénk színekkel, kevés<br />

tejfellel.<br />

A fák maradék koronája és az ég alja is úgy izzott<br />

este, mint egy éjjeli lávafolyam és mint Luca saját<br />

őrlésű pirospaprikájával készült ételei. Csupán<br />

néhány, esős, szeles óra kellett hozzá, hogy a tál<br />

csípős, ízletes pörkölt, mint egy piros napkorong<br />

váljon a ház és a kert középpontjává, hogy amikor<br />

kanalam merítem a forró lébe, úgy érezzem, én is egészen<br />

elmerülök benne. Amíg tart az étkezés, ki sem<br />

látszom belőle, megfürdik minden ízem, a nyelvem<br />

hegyétől jéghideg kislábujjamig.<br />

Rozi késő délután, még vacsora előtt kiment a verandára,<br />

és figyelte, ahogy az alkonyi fények a fák<br />

levelei között átszűrődve megvilágítanak a földön<br />

egy-egy kicsi, kör alakú területet. A fénykörökben a<br />

fű UV-zöldre változott, a levélkupacokon pedig barátságos<br />

fény szűrődött át, mintha a mélyükben apró<br />

lakók kapcsolták volna fel a villanyt. Mielőtt Rozi<br />

bejött, hogy vacsorázzon, a csukódó ajtó résén át<br />

visszanézett, homlokát a fénybe tartotta, és mintha<br />

merengett vagy búcsúzott volna. Látszott rajta, hogy<br />

elszoruló szívvel lép a szoba korán sötétedő félhomályába.<br />

Mintha folyton az eget kémlelte volna. Talán<br />

valakinek az érkezését várta? De hát jóformán<br />

senkivel nem tartotta a kapcsolatot Lucán, Bence<br />

atyán és rajtunk kívül.<br />

Én szerettem az ilyen együtt töltött, őszi estéket.<br />

Amikor becsukódott mögöttünk az ajtó, úgy éreztem,<br />

hogy itt már nem érhet baj. Különös módon Luca aszszony<br />

házában még a betegségeim is elmúltak, talán<br />

a vastag falak közé beszorult egy kis maradék idő az<br />

aranykorból, nem hömpölygött tovább az évszázadokkal,<br />

nem vitte ki semmilyen huzat és szellőztetés,<br />

hanem itt lebegett a lakók és vendégek legnagyobb<br />

örömére, és meg lehetett benne mártózni.<br />

<strong>24</strong>


Égbe nyúló haza a magasban<br />

„Már meg is osztom, ha elmondom,<br />

milyen e biztos, titkos otthon.”<br />

(Illyés Gyula: Haza, a magasban)<br />

Én nem tudok az ég felé nézni. A szem, akárcsak a száj,<br />

táplálkozik. Elnyeli a habos lombokat, sótlan dombokat,<br />

összehúzódik a savanyú fénytől, de marja az<br />

ég, a fűszeres végtelen.<br />

Mikor senki sem figyel, a szem rákacsint a gondolatokra.<br />

Mint Noé a bárkába egykor, elrejti őket a<br />

tájba. Emlékekkel látja el a magaslatokat, ötletekkel<br />

a mélységeket. Itt járok én, ezeken a domborulatokon,<br />

a lent kanyargó folyók partjain, az aszfaltszürke,<br />

lepkecsalogató, lámpafényű utcákon.<br />

A smaragdzöld rétről vadvirágot szakítok. Megvizsgálom<br />

vérvörös szirmait, gyönge szárát. Hogyan<br />

tarthat meg egy karcsú cérnaszál ennyire terebélyes<br />

sziromkoronát? Hatalmasnak tűnik a lekonyuló kékibolyák,<br />

fehéren szomorkodó hóvirágok és porzó<br />

pitypangok közt.<br />

„Ki vagy te?” – kérdem, és visszahelyezem királyságának<br />

fűtrónjára.<br />

Nemsokára egy hegy lábánál találom magam. Nem<br />

haladok tovább. Tudom, arrafelé az ég nyújtózik.<br />

Ahogy a hegyes köveket bámulom, halk zúgolódás támad.<br />

Mintha a sziklák lassan meghasadnának, hogy<br />

beszédre nyílhassanak. De biztosan csak képzelődöm.<br />

Későre jár, elindulok hazafelé.<br />

Mikor elérek az ismerős utcákig, szemerkélni kezd<br />

az eső. Haza kell jutnom, még mielőtt viharrá sírják<br />

magukat a felhők.<br />

Tudok egy rövidebb utat…<br />

…merre?<br />

Hol vagyok most?<br />

Igen, tudom, ismerem azt a tömbházat. Kié is volt?<br />

Várjunk, mindig abban az ablakban cigarettázott…<br />

Kicsoda?<br />

Nem, nem lehet, hogy ne ismerjem fel az utcatáblákat,<br />

hiszen itt állnak már évtizedek óta. Miért nem<br />

tudom elolvasni? Ismertem minden kanyart, de most<br />

megcsavarodnak.<br />

Zuhog. Eltévelyedve vonszolom magam az idegen<br />

utcákon. Kétségbeesetten kutatok egy ismerős kavicsot,<br />

fát vagy repedést a járdaszegélyen, de hiába.<br />

Nevet rajtam az ismeretlen otthon.<br />

Felfröccsen rám a víz, ahogyan egy pocsolyába gázolok.<br />

Kilépek belőle, és figyelem a tükörképem. Az<br />

arcom az aszfaltos lében fodrozódik. A fakó vonalak<br />

távolodnak, majd összehúzódnak, gabalyodnak és kiegyenesednek.<br />

A víz lecsillapodik, az arcom helyén<br />

mégis kusza vonalak halmazait látom. Mögöttük az ég.<br />

A felhőszerű szürkeséget kék foltok szaggatják<br />

szét. Ismerős. Sosem pillantottam az égre, mégis,<br />

mintha mindenhol látnám. Hiszen a vadvirág a nap fényétől<br />

virul, a hegyek odafent érnek véget, a kanyargó<br />

utcák horizontja is az ég határán oszlik szét. Az<br />

ég a háttér. Körbeveszi és egyben tartja tükörképem<br />

fonalait. Ez teszi teljessé mindazt, ami körülvesz, s<br />

ha sehol is: otthon állok, mert az a való, mit én látok.<br />

Felemelem a fejem, és továbbmegyek. Már nem aggódom.<br />

Csak nézelődöm, járok, élek, fegyvert szereztem,<br />

bűv-igéket. Ajkaimon bizsereg minden mondóka,<br />

minden rím, amelyeket az egykori parkban zengtünk.<br />

Meséket mondok az idegen városnak, s nem félek a gúnyosan<br />

új utcáktól, mert nem ijeszt, mi csak ijeszthet,<br />

hisz tudom, felettem van az ég.<br />

Fáradtan hullok le egy fa törzséhez. Az eső teljesen<br />

átáztatta a ruháimat, a szám kiszáradt. Lehunyom<br />

a látvánnyal jóllakott szemem, és félálomban hallom,<br />

ahogy a szél karon fogja sóhajaimat, és dúdolva<br />

szállnak az ég felé.<br />

Homlokon lőhetnek, ha tetszik, / mi ott fészkel,<br />

égbemenekszik.<br />

Pálffy Katinka<br />

(Székelyudvarhely)<br />

Ninive felé a domb alatt,<br />

a sík felett<br />

„(Így csüggtem én a mély egen,<br />

mint régi jósok dombhegyen,<br />

a vén présház fölött.)”<br />

(Babits Mihály: Szekszárd, 1915 nyarán)<br />

A napraforgó sárga szirmainak ölelésében nyugodtan<br />

fekszem a társaim között. Kényelmes a szűk tér.<br />

Érzem, ahogyan a többi mag között befurakodik a hideg,<br />

ami kizökkent langymeleg állapotomból. Ébred<br />

a szél, az ég lila, hajlik a búzaszál, a fényt kereső<br />

lakhelyem szára eltörik, és kiszabadulok. Fázom. Egy<br />

árny közeleg, felkap, és magával ragad.<br />

Nem nyel le, így látom a kockásan osztott határt.<br />

Felcsillan a Sió, és mint Ikarosz próbálom magam mindkét<br />

Naptól távol tartani. De nem én irányítok, mindegy,<br />

mit akarok. Utunk keresztezi a Bartinát, szinte a<br />

vállára veszi az árny a középső keresztet. Tovább szállunk.<br />

Vagyis inkább ő száll, és engem magával hordoz.<br />

Alattunk álmosan nyúl a rónatáj, s én éberen figyelek,<br />

mint a bőregér. Megszólalnék, de mint egy<br />

KáPéházi irodalom – könyvek kávé mellől<br />

25


holt, fekszem a madár szájában, és csak ő tudja, hogy<br />

hova visz. Kicsinek, jelentéktelennek érzem magam,<br />

mégis most a magasból egészen nagynak. Az otthonom,<br />

a nagy falu, igazából egy kis város. Aprónak tűnik<br />

minden csemete, minden pitypang és minden bogár.<br />

Hirtelen mindez megszakad. Zuhanás közben úgy<br />

érzem, hogy áll az Idő, és máll a Tér. Én is állok az<br />

elborult mező fölött, az ég alatt. Koppanva érek földet<br />

a vén présház fölött. Megszédülve pattanok fél<br />

métert az aszfaltozott úton.<br />

Undor tölt el, amikor a nyirkos földet érzem magam<br />

alatt. Valami belőlem mégis kihajt. Emiatt remélem,<br />

hogy majd az ég felé visszanyúlhatok, költő a<br />

domb alatt, a sík felett.<br />

Hegyi Lili Gerda<br />

(Veszprém)<br />

Bacchus borból<br />

Czirok Róbert bor- és kávéfestészete<br />

rEsti – irodalmi gasztro, az ízekre szedő<br />

26<br />

„Rossz voltam, s te azt mondtad, jó vagyok.<br />

Csúf, de te gyönyörűnek találtál.<br />

Végig hallgattad mindig, amit mondtam.<br />

Halandóból így lettem halhatatlan.”<br />

(Pilinszky János: Átváltozás)<br />

Borral nem lehet festeni – mondták egyszer.<br />

Miért nem?<br />

Mert nincs színe.<br />

Már hogyne lenne. Egy nő életének tragédiája, ha<br />

a vörösbor ráömlik légies fehér kisestélyijére. Mert<br />

az a mély fenyegető szín beleissza magát a fonálba,<br />

mint a méreg, átjárja a ruha minden kis porcikáját,<br />

és tönkreteszi a tervező remekművét. Ha ez az ital<br />

erre képes, egy ugyancsak fehér papírlapot miért ne<br />

lehetne vele átlényegíteni.<br />

Az ecsetet a borba mártva azonban rá kell döbbennie<br />

az embernek, valamiért tényleg nincs színe.<br />

Lényegtelen, melyik vörösbort próbálgatja, az a papíron<br />

megmakacsolja magát, egy halványrózsaszín<br />

pír vagy még annyi sem jelenik meg. Mintha maga a<br />

rajzlap is pirulva mosolyogna a művészen a sokadik<br />

ecsetvonás után, milyen szakadatlanul próbálja bizonygatni<br />

az igazát. Ezt a művész is látja, dühösen<br />

ellöki a papírt. Megmosolyogja a saját alkotása. Szégyenletes!<br />

„Elfelejtheti valaki szerelmét, el bosszúját,<br />

elvesztett gazdagságát; de múzsáját soha!”<br />

(Jókai Mór: És mégis mozog a föld)<br />

Remek ötlete azonban továbbra is ott motoszkál a fejében,<br />

mint egy megoldatlan probléma. Kéretlenül kopogtat<br />

valahol a fejében minden nyugodt pillanatban.<br />

Ötletből probléma, problémából rögeszme. Rögeszmére<br />

pedig már nem szokás megoldást találni.<br />

Olyankor a megoldás talál ránk. Talán egy öreg bácsi<br />

személyében, aki a borászatban már tapasztalt, és<br />

aki azt a tudást, a kincset, amit a művész már mióta<br />

keres, magában hordozza, csak éppen még ő sem tudja.<br />

Egy nap majd egy pohár szekszárdi borba belekortyol,<br />

kiönti egy serpenyőbe, és addig főzi, párolja,<br />

égeti, mígnem az undok massza össze nem áll neki. Amikor<br />

pedig az ecsetével benedvesíti a felületét, soha<br />

nem látott mély árnyalatokból bontakozik ki maga<br />

Bacchus. Innentől pedig semmire sem tud ugyanúgy<br />

nézni. Mert mi lenne, ha a reggeli presszójával festené<br />

le a következő képét? Talán a kávéból is lehetne<br />

ugyanúgy festéket csinálni. Teljesen hétköznapi<br />

italok alakulnak át művészeti eszközökké, az isteni<br />

nedű és a „fekete leves” transzcendens műalkotássá.<br />

A pont, amikor már nem lehet megkülönböztetni, bor<br />

vagy festék az, amibe éppen ecsetünket mártjuk. Egy,<br />

már művészi alkotás lényegül át, hogy egy új műalkotásban<br />

a bor istenének alakot formálhasson.<br />

Szentesi Eszter<br />

(Veresegyház)<br />

Két lélegzetvétel között<br />

A múzsák valahol mélyen a leggonoszabb lények a világon,<br />

csak mintha ezt soha senki sem akarná felismerni.<br />

Mintha mind megállapodtunk volna varázslatos<br />

sérthetetlenségük felett.<br />

Sosincsenek ott, ahol kellenének, és az ember nagyon<br />

hamar azon kapja magát, hogy órák óta a magában villogó<br />

kurzort bámulja egyetlen árva betű társasága nélkül.<br />

Elkerülhetetlen köztes állapot, de nem feltétlenül<br />

rossz. Ilyenkor az ember kétségbeesetten keresi őket, és<br />

az ókori Hellász felé kacsingat, holott lehet, hogy inkább<br />

Keszthelyen vagy éppen Szekszárdon kellene kutakodnia.<br />

Mostanság állítólag arrafelé látták őket.<br />

Aztán az is probléma, hogy állandóan földöntúli<br />

nőalakoknak gondoljuk őket, apró hárfákkal a kezükben,<br />

holott sokkal inkább pillanatok, szikrák, lángos<br />

felismerések, hogy: „Tényleg, te is írsz? Én is.”<br />

Pillanatnyi szünet, egy toporgó állapot. Arra<br />

számítasz, hogy ez majd megnyugtat. De igazából


felpezsdít, már égsz legbelül. Forrón kúszik fel a<br />

tüdődből a tenni akarás. Nem, nem is az: az újraírás.<br />

Az alkotás nem nyugtat meg, nem olt szomjat, sosem<br />

leszel elégedett. Talán csak részben. Talán csak egy<br />

időre. De nem teljesen.<br />

Mint egy prizma, olyan Keszthely. Néha város,<br />

néha egy csodaerdő, a művészetek leszálló pályája<br />

pár napra. Hegy, amelyen a múzsák laknak. Helikon.<br />

Mintha kirántották volna a hétköznapi világból, és<br />

egy elvarázsolt szikla lenne, ami valami újba vezet.<br />

Itt csak törik a fény, szóródik, és mindent egyszerre<br />

látsz.<br />

Egy nagy fellélegzés. Az a pillanat, amikor megállsz<br />

a folytonos rohanásban. Süvöltve áramlik be a<br />

levegő a tüdődbe. Szinte fáj. Mardos belül.<br />

Az időt már nem percekben és órákban méred, hanem<br />

szavakban. Ezeket a szavakat végre érted, nem hasal<br />

el az ember nyelve felesleges magyarázkodásokban.<br />

Itt mintha az égre lenne írva a megoldás, és csak le<br />

kellene másolni onnan.<br />

Aztán van egy pillanat, amikor már nem is érzi az ember,<br />

hogy ő maga a múzsa, vagy még mindig az az ember,<br />

aki az előbb még az ihletre várt. Nem érzi, hol kezdődik<br />

a papír, és hol ő maga. De talán már nem is akarja tudni.<br />

Akkor hirtelen már nem éri a földet a lábad. Kallódsz<br />

a semmiben, valaminek a végében. Vágás, fények,<br />

már a következő jelenetnél tartunk. Minden üres.<br />

Olyan, mintha levegő nélküli térbe kerültél volna,<br />

bolyongsz magadban. Nehéz, mert még nem tudod, mit<br />

hogyan kell csinálni. Kicsit újra tanulsz járni.<br />

Aztán történik valami, és hirtelen Szekszárd<br />

úszik be a képbe. Egy másik hegy, de ugyanazok a<br />

múzsák. Olyan, mintha hosszabbítást kaptunk volna,<br />

szinte hallani a sípszót az edzőtől. Újból ott az a<br />

megnyugvás, az a fájdalmasan nagy fellélegzés.<br />

ARS. Nem egy kis-Helikon. Nem második kör, hanem<br />

egy új pálya, új szabályokkal. Ízlelgetem a szót. Forgatom<br />

a nyelvem alatt. Ez a szó ott bujkált végig, valahol<br />

az epilógus és a türelmetlenül villogó kurzorod közt.<br />

Érzésre tömény, végtelenül édes bartinai bor, de<br />

sosem elég belőle. Egyfolytában ez a szomjúságérzés.<br />

Ijesztő, mert eddig nem ismerted ezt a fajta szomjúságot.<br />

Az részegít meg a legjobban, hogy ilyen még nem<br />

volt. Minden új és igazibb, mint eddig bármi. Olyan,<br />

mintha eltévedtél volna a saját kertedben. Minden ismerős,<br />

de nem tudod, hol volt eddig. Csak annyit, hogy<br />

most már megvan, a helyén van. Aztán arcokat látsz. Nem<br />

ismersz semmit, körülötted kering a szorongás az ismeretlentől,<br />

mint egy kóbor kutya. De nem kell, hogy<br />

tudd. Nem kell nevén nevezned. Elég, hogy az új szemekben<br />

nosztalgikus tűz ég, a te tüzed is. Elég, hogy azt<br />

a nyelvet beszélik, amit te. És beszéltek, és beszéltek<br />

egészen addig, ameddig megint ott vagy azon a misztikus<br />

helyen, kicsit Keszthely, de épp annyira Szekszárd<br />

is. Az éppen születő dolgok fényességével kezdődött el<br />

valami, most már tudod, hogy a te ARS-od. Olyan első<br />

alakom, ami után érzed, hogy látnod kell mindent, ami<br />

utána jön. Gátként szakad át mindaz, amitől féltél. És<br />

akkor végre megengeded magadnak, hogy belépj.<br />

Kicsit idegenben, de mégis otthon.<br />

Rózsa Anna<br />

(Pécs)<br />

Létkísérlet<br />

A Rosencrantz és Guildenstern halott című film alapján<br />

Szereplőgárda:<br />

Guildenstern – G, Mindentudó – M, Rosencrantz – R<br />

Függönyszakadás<br />

G: Elegem van!<br />

R: Miből is?<br />

G: Hogy csak tengődünk, mintha egy idő nélküli buborékba<br />

raktak volna, és csak akkor rángatnak ki, ha<br />

jelenésünk van.<br />

R: Az érme után te még meglepődsz bármin is?<br />

G: Szerinted ez rendben van?<br />

R: Túlgondolod!<br />

G: Nem hiszem el, hogy téged nem zavar!<br />

R: Nem teljesen lényegtelen, ha úgysem tudunk rajta<br />

változtatni?<br />

G: Tényleg ilyennek kell lennie?<br />

R: Nem őrülsz te bele a letargiába?<br />

G: Nem én lennék az első.<br />

R: Játsszunk!<br />

G: Mégis hogyan kapjak kérdésekből válaszokat?<br />

R: Mit akarsz tudni?<br />

G: Minél többet tudok, annál jobban félek. A gondolkodás<br />

veszélyes.<br />

R: Dupla hibapont, de magas labda, elnézem.<br />

G: Mi lenne, ha nem egymással játszanánk?<br />

R: Látsz te bárkit is itt rajtunk kívül?<br />

G: Nem látok, de biztos vagyok benne, hogy létezik.<br />

R: Állítás. Egy-null. Első kör.<br />

G: Olyan nagy kérés beszélni azzal, aki a sorsunkat<br />

írja?<br />

R: Igen. Mert nem létezik.<br />

G: Badarság! Egy-egy!<br />

R: Csalás!<br />

G: S ha nem is létezik, nem tehetnénk úgy, mintha?<br />

R: Mire gondolsz?<br />

G: Mi lenne, ha te lennél az?<br />

R: Elment az eszed?<br />

G: Na, kezded már?<br />

R: Mit is?<br />

G: Értetlenség! Kettő-egy!<br />

R: Ki vagyok én?<br />

G: Szónoki kérdés! Három-egy! Te játszod most a Mindentudót!<br />

sherLOCKED – s a szálak kibomlanak<br />

<strong>27</strong>


Enter – belépő a filmek világába<br />

28<br />

R: Mire vagy kíváncsi, Guildenstern?<br />

G: Ó, átszellemültél végre?<br />

R: Te egy szellemnek tartasz engem?<br />

G: Honnan kellene ismernem kiléted? Létezel te egyáltalán?<br />

R: Talán az lényegesebb kérdés, hogy te létezel-e?<br />

G: Csak általad vagyok?<br />

R: Szerinted lenne életed tőlem függetlenül?<br />

G: Miért ne lehetne?<br />

R: Nem tudom, ez nekem túl sok!<br />

G: Rosencrantz, ne szállj ki!<br />

R: Jó, még egy kicsit, de ne bonyolítsd túl!<br />

G: Szünet vége!<br />

G: Minek is vagyunk mi egyáltalán?<br />

R: Te kell kitaláld, én csak kezdetet adtam.<br />

G: Hogyan, ha te irányítasz?<br />

R: Nem érzed magad elég leleményesnek?<br />

G: Nekünk léteznünk kell!<br />

R: Három-kettő! Miért is?<br />

G: Nélkülünk ki tudósítana Hamletről a királynak?<br />

R: Szerinted nincsenek elegen?<br />

G: És ki viszi el Angliába? Hát nem veszed észre, hogy<br />

teljesen feleslegesek vagyunk?<br />

G: Nem, mert nem vagyunk azok!<br />

R: Hibapont! Első játék, harmadik kör, négy-kettő az<br />

állás.<br />

G: Állj! Rosencrantz, miért nem mozog a szád, miközben<br />

beszélsz?<br />

R: De mozgott, mondtam, hogy hibáztál.<br />

G: És utána?<br />

R: Az nem én voltam.<br />

G: Hát akkor?<br />

M: Akkor már én játszottam őt, miközben ő engem játszott.<br />

G: Ki szólt?<br />

M: Azzal akartál beszélni, aki a sorsodat írja.<br />

G: Akkor igaz?<br />

M: Játsszunk!<br />

G: Van esélyem ellened?<br />

M: Ezt egyféleképp deríthetjük ki!<br />

G: Hát legyen!<br />

Wagner Lilla Katalin<br />

(Nagyvárad)<br />

A párbaj eldől<br />

M: Miért kellene léteznetek?<br />

G: Én mondjam meg?<br />

M: Mást kérdeztem volna?<br />

G: Ki más válaszolhatna neked?<br />

M: Valaki, aki ha kell, elég okos elhallgatni a kényesebb<br />

gondolatait.<br />

G: Hibapont. Felháborító jellegű feltételezés. Egynull.<br />

Első kör.<br />

M: És most azt hiszed, nyerésre állsz?<br />

G: Eggyel vezetek, nemde?<br />

M: De nem… látod a Hold feljövetelét?<br />

Guildenstern megszólalna, de felnéz. Két ember elszállítja<br />

a Napot. Egy ágyat tol be. Guildenstern<br />

elalszik. Új hajnalra virrad. A Mindenttudó ébreszt.<br />

M: Hezitálás. Hibapont. Egy-egy.<br />

G: Miért játszol velünk, ha borítékolt az eredmény?<br />

M: Honnan veszed, hogy játszik itt bárki is?<br />

G: Nem mondanád azt, hogy az érme véletlenül lett 156-<br />

szor fej?<br />

M: Pont, hogy nem ezt mondom. Az univerzum kiszámítható.<br />

Ha feldobsz egy érmét, tudva a súlyát, figyelve<br />

a dobás szögét, és egyéb tényezőket, akkor előre<br />

meghatározható, hogy fej vagy írás lesz. Én nincs<br />

hibapont, mert kifogyott a tinta. Kár próbálkozni.<br />

Néma vagy. Érted?<br />

G: …<br />

M: Hibapont megint. Hallhatatlanság. Egy-kettő.<br />

G: És szerinted én ismertem az említett fizikai paramétereket?<br />

M: Mit értünk „én” alatt? Ugyanaz, aki a szöget beállította?<br />

G: Miért nem mondod meg te?<br />

M: Nem neked kellene tudnod a saját történéseid miértjét?<br />

G: Vannak saját történéseim?<br />

M: Szeretnéd, hogy legyenek?<br />

G: Miért ne tenném?<br />

M: Mert talán a választásaid sodornának a halálba?<br />

G: És ha nem élnék a választásokkal?<br />

M: Nem élni velük is egy választás lenne.<br />

G: Állítás. Hibapont. Kettő-kettő. Mekkora a kudarc<br />

esélye?<br />

M: Értetlenség, hibapont. Kettő-három. Az esélyek<br />

csupán vakságot emancipáló szemfedők.<br />

G: Mi jogon avatkozol be, halállal és pusztulással<br />

ijesztve?<br />

M: És ha a halálotok lényege éppen a pusztulás elkerülése<br />

lenne?<br />

R: Halálunk?!<br />

G: Ezt hogy érted, Mindentudó?<br />

M: Néhány röpke évtized helyett évszázadokon át fennmaradni?<br />

G: Mint koporsó mumifikált tetemei, vagy kiállított<br />

fejek?<br />

M: Az irodalomban Hamlet mártírhírnökeiként, a képzőművészetben<br />

mint Ophelia megfestésének őrei, a<br />

zenében mint a végső tragédia, s ezáltal a legigazabb<br />

megértés akkordjai.<br />

G: Hibapont. Érvnek tettetett költői hasonlatsorozat.<br />

Három-három. A fennmaradás csalárd ígéretei nem<br />

valósulhatnak-e meg egy kő félremozdításával?<br />

M: Miért építenél feltételezésekre várat, ha csupán<br />

két fejért stabil alapú birodalmat nyerhetsz?<br />

G: Miféle csalétek két, a történethez legapróbb szálon<br />

kötődő szolga fejéért küzdeni, míg máshol királyok,<br />

királynék, papok és szűzek sorakoznak?<br />

M: Miért küzdenék olyannal, aki egyébként is meg van<br />

kötözve, netán, hogy kiszabadítsam?<br />

G: Itt mindenki báb, csupán másoknak önmaguk kiléte<br />

talány? De miért hasznos számodra, hogy éppen mi<br />

nézhessünk a színfalak mögé?<br />

M: Miért kellene annak lennie?<br />

G: Nem érzed magad hatalmasabbnak az előnytelen cseverészésnél?<br />

Nem értem, hogy felsőbbrendűként miért<br />

játszol éppen velünk?<br />

M: Hibapont. Három-négy. Értetlenségbe burkolt sajnálkozás.<br />

Miért játszik macska az egérrel?<br />

G: Nem szórakozásból, hanem hogy fejlődjön a vadászösztöne!<br />

M: Hibapont. Helyes állítás. Három-öt.


G: Áldozat nélkül nincs győzelem. Úgy gondolom, egy<br />

lépésre vagyok a megfejtéstől.<br />

M: Akkor miért hibáztál megint? Három-hat.<br />

G: Szeretsz játszadozni, nem igaz?<br />

M: Az csak győzelmi helyzetben kényelmes, nem?<br />

G: Játszottál már vesztesként is?<br />

M: Tessék?!<br />

G: Értetlenség. Négy-hat. Ki nyer mindig feletted?<br />

M: Ki lehetne hatalmasabb nálam?<br />

G: Akiért rajtunk kell gyakorolnod a vadászösztönödet?<br />

M: Én mindent átlátok.<br />

G: Hibapont. Félrevezető állítás. Öt-hat. Akár egy<br />

néző valaki más játékában?<br />

Rosencrantz ellöki Guildenstern-t, éppen a létra és<br />

rajtuk szereplő filmkellékek ráesése előtt.<br />

R: Mi lenne, ha együttműködnénk?<br />

M: Szerinted mondhatok bármit is erre, Rosencrantz?<br />

R: Akkor mi a különbség közöttünk?<br />

M: Én színész vagyok, aki magam előtt is játszottam.<br />

R: Hat-hat. Ezzel a hibaponttal véget érhet a játék.<br />

Lekerült a szemfedőd. Döntetlen?<br />

M: Legyen. Akkor mindenki nyer, vagy mindenki veszít?<br />

R: Már nem látod?<br />

M: Ti sem látjátok?<br />

Mindhármukra rádől a színpad. (Tapsba borul a világ.)<br />

Dénes Attila Norbert<br />

(Makfalva)<br />

ARTézi forráskutatás<br />

avagy a szekszárdi MCC ARS képzőművészeti megközelítésből<br />

„Dühöngő folyók kezesedtek,<br />

konok bércek – ezt ne felejtsed,<br />

ha megyünk büszke szájjal vissza,<br />

mint várainkba, titkainkba.”<br />

(Illyés Gyula: Haza, a magasban)<br />

Erdőben sétálva az ember gyakran bukkan forrásokra,<br />

patakokra. A víz csobogása nélkülözhetetlen alapeleme<br />

a környezetnek, ahogyan az élénk madárcsicsergés,<br />

a fák leveleinek puha suhogása vagy a természet<br />

minden négyzetcentijét átitató zsongás. Egyensúlyteremtő<br />

energiák fakadnak a mélyben, s lábaink elé<br />

csorognak.<br />

Bacchus fogadott aznap délután. Utamat állta, és<br />

fölém magasodott, mint egy óriás. Góliát, mint mi<br />

a hangyáknak – szerepcsere, s én lettem az együgyű<br />

ízeltlábú. Kezet nyújtott, de nem illedelemből – őt<br />

ismertem, s az én kilétem nem volt lényeges. Áldozásra<br />

váró egyszerű gyerekként követtem mozdulatait,<br />

és belélegeztem minden sóhaját, várva megváltását.<br />

Vörösbor csepegett ujjbegyeiről, ahogy felém emelte<br />

melák tenyerét, s utolsó kenet helyett az elsőt kaptam<br />

tőle. Megrészegített az érintése.<br />

Gyógyírként mosta ki szemeimből a mérget, s láttam<br />

azt is, mit rég kinevelt belőlem a társadalom.<br />

Édenkert nőtt előttem a szoba KárPitjából. Az olvasó<br />

nimfák lágy jazz zenére mulatoztak, a festmények<br />

megelevenedtek, s mindebből mintha senki semmit<br />

sem vett volna észre.<br />

Én félúton ragadtam, hídon a patak felett – örökös<br />

megfigyelő, sosem játékos. A római isten ismét utánam<br />

nyúlt, s ezúttal lehajolt hozzám. Milyen jóságosnak<br />

és nagylelkűnek láttam ekkor, görnyedve, mint egy<br />

meghunyászkodó kutya. Vérző ajkával halántékomat<br />

megpecsételte, s ezzel fizikai valómat vette el.<br />

Ó, eddig hogy nem láttam? Hogy nem láttam a lovak<br />

egyre közeledő seregét? Hogy nem hallottam éktelen<br />

dobogását ezer patának? Mindjárt eltaposnak,<br />

betörik koponyámat egyetlen fatális lépéssel. Lassan<br />

szivárog, majd csordogál szellemi valóm, lelkem<br />

egy darabja, s eggyé válok a patakkal. Messzi tájakra<br />

vinne, ahol még sosem jártam, talán, ahonnan mi jöttünk,<br />

egy régi Magyarországra.<br />

Ősi mondák elvarázsolt helyszíneire – hadd lássam<br />

én is a turult! Lássam Emese álmát vagy Szent<br />

Imre vadászatait, zengjék évezredek nótáit fülembe<br />

nimfák milliói! Lássam minden fában a művészetet,<br />

a természet tengernyi örömét, hadd mártózzam meg<br />

benne! Kínáljon, nem is, itasson meg Bacchus engem is<br />

nemes borával, hadd fulladjak bele az esztétikájába,<br />

fojtson meg a művészet, míg táncoló testem visszataszító<br />

vonaglásban esik el. Legyen utolsó rándulásom<br />

is olyan mulatságos, mint életem, s tragikus, mint az<br />

itt olvasók, kik haláltáncomból semmit sem látnak.<br />

Tragikus, mint a művészek, akik forrásukat nem<br />

találják, akik belefáradtak a kutatásba. S mégis ettől<br />

olyan gyönyörű, ha valaki mégis megleli. Megleli,<br />

és egyből két dézsával is merít belőle, elcsomagolja<br />

magának, s megosztja a világgal.<br />

Szekszárd volt most ez a világ, és az ARS a forrásfakasztó.<br />

Ekbauer Lili Csenge<br />

(Szombathely)<br />

Pixel – KéPpontok<br />

29


Mesél(ek) a bor(nak)<br />

A honvágy himnusza<br />

bakeLit – zene és irodalom<br />

„Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,<br />

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát<br />

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát<br />

S annak melegét mi visszavár”<br />

(4S Street: Mesélek a bornak)<br />

A bor évezredek óta fontos témája a művészeteknek<br />

– az ókortól a modern korig, a festészettől az irodalomig<br />

a bor és a szőlő motívuma számos műalkotás<br />

létrejöttét inspirálta.<br />

Különleges, szakrális jelentőséggel van felruházva,<br />

hiszen az utolsó vacsora alkalmával a keresztény<br />

hit szerint Jézus a bort vérévé változtatta,<br />

amelyre a katolikus liturgiában az átváltoztatás<br />

cselekménye emlékezteti a hívőket.<br />

A görögök Dionüszosznak, a bor és a mámor istenének<br />

ünnepségekkel hódoltak a neki énekelt dicsőítő<br />

dalokkal, a dithüramboszokkal, amelyekből a dráma<br />

műneme származott.<br />

Szeikilosz sírverse a legrégebbi teljes egészében<br />

fennmaradt ógörög zenei alkotás, amely feltehetőleg<br />

a Kr.e. 1. században keletkezhetett. Szövege az élet<br />

örömeinek élvezetére szólít fel: „Amíg élsz, ragyogj,<br />

/ ne bánkódj semmin, / az élet csak rövid ideig tart,<br />

/ az idő véget vet neki.”<br />

Később, a reneszánsz madrigálirodalomban is viszszatérő<br />

szimbólum lett a bor, mint az ünneplés eszköze,<br />

vagy mint a közösség összekovácsolódását segítő<br />

elem. Kifejezi a szabadságvágyat, könnyebbé teszi az<br />

érzelmek kommunikációját – sokszor borozgatás közben<br />

vallja meg az ember legmélyebb álmait és fájdalmait.<br />

Számos regényben a szereplők közti kapcsolat a<br />

közös borfogyasztás során válik szorosabbá.<br />

De más tartalmak is kapcsolódhatnak hozzá: Caravaggio<br />

Bacchus című festményén az érzéki örömök, a<br />

mámor nektárját nyújtja a főalak a „néző felé”. Baudelaire<br />

A Romlás virágai című, 1857-ben megjelent kötetében<br />

az ital a szenvedély, az emberi létezés szimbóluma,<br />

a természetfeletti utáni vágy megjelenítése.<br />

Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés című művében a bűn<br />

jelképe, amelynek fogyasztása által próbálják a szereplők<br />

életük nehézségeit leküzdeni. Verdi La Traviata<br />

című operájában Violetta és Alfredo duettje, a<br />

„Libiamo ne’ lieti calici” (Igyunk örömünk poharából)<br />

a szerelem, életöröm és a múlandóság himnusza.<br />

A bor összehozhatja az embereket a rang- és korkülönbséget<br />

figyelmen kívül hagyva; szegényt és gazdagot;<br />

ifjút és régebb óta ifjút – falakat tör át. A<br />

hazatért gyermek mesél a bornak, mesél apjának, mielőtt<br />

elmegy idegenbe.<br />

Érdemes a bor motívumát megkeresni napjaink alkotásaiban<br />

is, például a könnyűzenében. A slágerek<br />

témái többnyire állandóak: mindenki fel tud sorolni<br />

legalább tíz dalt, amely a szerelemről szól. De hány<br />

olyan jut eszünkbe, amely a honvágy témáját dolgozza<br />

fel? Pedig ezzel az érzéssel is találkozunk életünkben,<br />

akárcsak a szerelemmel. Talán kevesebben vállalják<br />

fel ezt az érzést, talán sokan szégyellik is.<br />

A gyergyószentmiklósi 4S Street együttes nem félt<br />

dalt írni a családtól való elszakadásról, a távolság<br />

okozta magányról. A Mesélek a bornak című énekük<br />

nem véletlen érte el a huszonhat milliós nézettséget<br />

az interneten.<br />

Napjaink aktuális problémája, hogy sok fiatal<br />

külföldre megy. Azonban azt hiszem, hajlamosak az<br />

otthon maradottak elfelejteni, hogy akik önként<br />

mennek messzire, azok is érezhetnek erős honvágyat.<br />

Történelmünk során többször is (például az 1956-os<br />

forradalom után) át kellett élnie a magyaroknak az<br />

elszakadás okozta fájdalmat, amelyet az adott kor<br />

zsarnoki uralma előli kényszerű menekülés vagy<br />

például a kitelepítések és mindenekelőtt Trianon<br />

okozott. A 4S Street dalából ez a sokszázadnyi fájdalom<br />

szól, ez teszi hitelessé, őszintévé és sokak számára<br />

meghatóvá a dalt.<br />

Megrázó látni, ahogyan az élet felszíni rétegeit<br />

lebontva ezek a fiatalok felvállalják sebezhetőségüket,<br />

megmutatják problémáikat. Együttérez velük<br />

mindenki, aki bármikor is megtapasztalta a meszsze-létet.<br />

A művészet – és a bor – segíthet abban, miként hozzuk<br />

felszínre mély érzéseinket, fájdalmainkat, hogyan<br />

fejezzük ki azokat. A 4S Street most fiatalok<br />

tömegének segíthetett a honvágy feldolgozásában.<br />

Ez a dal egy intő jel nekünk, hogy ha el is távolodnánk<br />

fizikailag szülőhazánktól, lelkünkben<br />

megmaradjunk annak, akinek születtünk.<br />

Talán ez a dal lesz a modern kor egyik alternatív<br />

magyar himnusza, akár sokak számára az Ismerős Arcok<br />

együttes Nélküled című dala?<br />

Galambos Boglárka Ágnes<br />

(Székesfehérvár)<br />

30


Loxbridge ezer arca<br />

M.I. és a brit kultúra<br />

,,Intelligence is the ability to adapt to changes”<br />

(Stephen Hawking)<br />

A repülő monoton zúgása lassanként megszűnt, majd<br />

megkezdtük az ereszkedést, ami – úgy éreztem –, egyszerre<br />

emelkedés is volt. A bárányfelhők mögül egyszerre<br />

elénk tárultak Anglia domborodó zöld halmai.<br />

Itt-ott felbukkant egy parasztház a látóhatáron,<br />

aztán sebesen eltűnt, miközben a repülő alattunk és<br />

bennünk is mélységeket és magasságokat hódított.<br />

London, az egyik legnagyobb „magyar” város. A St.<br />

James’s Park hepehupás ligetein áthaladva sétálunk<br />

a Buckingham-palota robusztus épületéhez. A kapun<br />

csüngő arany címer már messziről felvillan, ahogy a<br />

napfény cirka táncot jár rajta. Bár a palota ékes és<br />

élő központja egy ősi dinasztiának, engem valahogy<br />

mégis a közeli park vonz. Egy utolsó pillantást vetek<br />

a fán ugráló mókusra, aztán tovább „befelé”.<br />

Ahogyan keresztülmegyek a végeláthatatlan utcák hálózatán,<br />

próbálom magamba szívni a brit életérzést, amelyet<br />

a szembeötlő viktoriánus házak, régi telefonfülkék<br />

és postaládák árasztanak. A temérdek egyforma épület<br />

közül azonban egy mégis szemet szúr, amelynek homlokzatán<br />

a magyar zászló lobog. A nagykövetség az, egy talpalatnyi<br />

magyar föld az Egyesült Királyság szívében.<br />

A Westminster épületei komoran nézik a Temze dagadó<br />

hullámait, a vízcsobogást a Big Ben harangjátéka<br />

szakítja félbe. A London Eye-nak, amelyről annyi<br />

képet láttunk már, csak most fogom fel igazán a nagyságát,<br />

miközben alatta állok. Most tűnik csak fel,<br />

mennyire sokszínű ez a város. Jobbra tőlem többszáz<br />

éves házak, intézmények sokasága, míg átellenben a<br />

felhőkarcolónegyed monstrumai.<br />

London egy olyan város, ami soha nem alszik. Ahogy<br />

a Nap nyugovóra tér, az éjszakai élet fényei úgy gyúlnak<br />

fel, és a városon valami egészen új, vibráló energia<br />

uralkodik el, ami lassan minket is beszippant.<br />

Oxford. Ez a hely talán mindörökre saját helyet kap<br />

a szívemben. A szobámban ülve is felidézem a vadludak<br />

hápogását, a zöld ligetek tulipánfáinak mámoros illatát,<br />

a Temze morajlását. Minden egyes macskakő egy<br />

töredék a város több évszázados történelméből. Egykor<br />

itt lépkedtek az egyetem büszkeségei: T. S. Eliot,<br />

Stephen Hawking, Adam Smith, s most én is itt járhatok.<br />

A Jesus College minden egyes szegletét igyekszem<br />

az emlékezetembe vésni, de nem csak látni, hallani,<br />

hanem érezni is akarok. Érezni a könyvtárból áradó<br />

bölcsesség illatát, hallgatni a nyűtt lapok sercegését,<br />

eggyé válni a lüktető tudással.<br />

A nagyvárosi nyüzsgés után jólesik a közeli réten<br />

megpihenni és a távolba tekinteni. Ilyenkor egészen<br />

más kép tárul elénk, a dolgok kiegyenesednek, s az<br />

elménk megtisztul. Most itt vagyunk, a jelenben, és<br />

csak ez számít.<br />

Naplemente, vissza Oxfordba. A szűk utcák házainak<br />

kőfalain az utolsó sugarak is odébb táncolnak.<br />

Az esti élet itt is megmutatkozik, de más alakot ölt: a<br />

terek megtelnek talárt hordó diákokkal, a kisvárosi<br />

zajt felpezsdíti egy-egy felhőtlen kacaj.<br />

Cambridge, az elmék otthona, egyben utunk utolsó<br />

állomása. Oxforddal ellentétben itt a College-ok<br />

szétszórva, pókhálóként fonják körül a városkát. A<br />

Cambridge Judge Business School épületébe érkezve<br />

valósággal Alíz szerepébe bújhattunk, aki először<br />

járt Csodaországban. A szerteágazó folyosók, a lebegő<br />

lépcsők és a domború mennyezet színkavalkádja<br />

azonnal elvarázsolt. A mesterséges intelligencia<br />

úttöréséről előadást hallgatni itt olyan, mintha<br />

múlt és a jelen összeérne, ahol minden emelet egy új<br />

fejezete valami nagyobb, átfogóbb történetnek.<br />

Sétahajózás, helyi nevén puntingolás a Cam folyón<br />

át Cambridge szívébe. A bágyadt fűzfák levelei mögül<br />

látni véljük a King’s College kápolnájának égbe kapaszkodó<br />

tornyait, ahogyan méltóságteljesen emelkednek<br />

ki a városi látképből. A Trinity College sudár<br />

falai hencegve tekintenek a folyópartra, hirdetve,<br />

hogy itt tanult Isaac Newton, korának legnagyobb tudósa.<br />

Bridge of Sights, a cambridge-i Sóhajok hídja.<br />

Finoman ívelt kőfala délcegen hajol a sodrás felé,<br />

amikor aláérünk, egy pillanatra megtörik a fény a<br />

víztükrön, majd a rideg sötétség átveszi a helyét.<br />

Sötétben kap szárnyra igazán az emberi képzelőerő.<br />

Miközben a Fitzwilliam Múzeum kiállításait járom,<br />

megakad a szemem William Blake Az ártatlanság<br />

és tapasztalás dalai című művének egy során: „A képzelet<br />

nem állapot, hanem maga az emberi lét.”. Blake<br />

művészetében a megfoghatatlan, hogy mindenkit gondolkodásra<br />

bír, festményei, írásai erőfeszítés nélkül<br />

megindítják az emberi képzelőerő fogaskerekét.<br />

A társadalom tökéletlenségeire, romlottságára világít<br />

rá, miközben a tanítás mellett a költészeten<br />

keresztül gyönyörködtet.<br />

Végezetül újra a repülő magaslatai és mélységei,<br />

s a képzeletünk, az a misztikus erő, amelyben a leginkább<br />

eltérünk egymástól, és eközben mégis egyben<br />

tart minket. Elménk sokszínűségének tükörképét fedezhetjük<br />

fel London legkülönbözőbb városnegyedeiben,<br />

Oxford antik könyvtáraiban és Cambridge színekben<br />

pompázó College-aiban is.<br />

Csomós Réka<br />

(Miskolc)<br />

GPS – irodalmi útvonaltervező<br />

31


Balkán – a pusztuló<br />

és épülő hidak dialektikája<br />

GPS – irodalmi útvonaltervező<br />

Zavadi pa vladaj. A kifejezés a dél-boszniai Mostar<br />

belvárosában ékesíti egy szétlőtt vasbeton épületszerkezet<br />

oldalát. Jelentése már közhelyesnek<br />

számít: Oszd meg és uralkodj! Mégis dermesztően pontos,<br />

ahogy térségünk viszonyait kifejezi, hiszen a<br />

vallási, etnikai és számos egyéb konfliktus által<br />

gyötört Balkán habozás nélkül szembesíti a békét és<br />

nyugalmat élvező turistával, mennyire értékes, amit<br />

ő a mindennapi élete alapvetésének tekint.<br />

Szarajevó felé tartva az autóút mellett egyforma,<br />

szikár, fehér oszlopok sorakoznak. Úgy ágaskodnak<br />

ezek a szétszórt síremlékek az ég felé, mint a magányosan<br />

álló minaretek, amelyek fél évezred örökségéről<br />

tanúskodnak. Mindenkiből ennyi marad. A<br />

minaretekből is már csak a hangszórók recsegése<br />

hallatszódik. Ugyanúgy hiányzik belőlük az emberi<br />

hang, mint a körülöttük elterülő kihaló falvakból.<br />

A főváros központjában az élet mindennek ellenére<br />

cseppet sem nyomasztó. A török hagyaték,<br />

mint a vízipipafüst lengi körbe a látogatókat. A<br />

zaccos kávé, a sülő cevap, a nyüzsgő bazár hamar<br />

Isztambulba repíti a szerájok árnyékában pihenőket.<br />

A különbség, hogy Európa egy utcányira van.<br />

Szó szerint, hiszen egy valódi vonal jelzi a hajdani<br />

monarchia-kori városnegyed határát. Minden<br />

irányból pompás eklektika díszeleg: a kiművelt<br />

homlokzatok, a korinthoszi oszlopok és a katolikus<br />

templomok harangjai Bécset idézik. Egy pár lépéssel<br />

arrébb golyólyukhímzéses falak szimbolizálják<br />

a be nem gyógyuló sebeket, amelyek a három<br />

egymás mellett élő nép testén tátonganak. Európa<br />

„Jeruzsálemét” a környező hegyekről megállás nélkül<br />

lőtték a délszláv háborúban csaknem négy éven<br />

keresztül – az ebből az időszakból örökölt félelem<br />

együtt létezik a továbblépni próbáló generációk<br />

optimizmusával.<br />

Mostar katolikus templomának százhét méter magas<br />

vasbeton tornya, csakúgy, mint a Neretva túlpartján<br />

emelt mecset, úgy áll, mint a már említett síroszlopok:<br />

mintha a sok különálló darabka ezekben egy<br />

egészet alkotna. A hidak ironikus módon központi<br />

szerepet töltenek be a bosnyák kultúrában: Ivo Andrić<br />

Nobel-díjat kapott Híd a Drinán című művéért,<br />

a Csontváry által megfestett 16. századi Öreg híd<br />

pedig az ország kétségkívül leghíresebb helye. Itt<br />

válik a gyermek férfivá, amikor beleveti magát több<br />

mint harminc méter magasról a horvát és a bosnyák<br />

városrészt elválasztó folyóba.<br />

Fiume szintén kettéosztott város volt 1945 után.<br />

A 20. század során többször is gazdát cserélt, hiszen<br />

ez a soknemzetiségű város magában hordozza Olaszország,<br />

Ausztria-Magyarország, a Balkán, de még Velence<br />

örökségét is. Mára homogén lett, az élő sokszínűség<br />

fokozatosan eltűnt. Ki ismerheti a mai lakosok közül<br />

Baross Gábort, aki kiépíttette a kikötőt, és egy rossz<br />

adottságú, jelentéktelen városból kaput teremtett<br />

a világ tengereihez a magyar gazdaság számára? Egy<br />

márványtábla őrzi magányosan a Riván a városért fáradhatatlanul<br />

dolgozó miniszter emlékét.<br />

A magyarhoz hasonlóan a város olasz jellegével<br />

is leszámoltak Tito partizánjai, tömegével lőtték<br />

árokba a helyieket. Az agresszió, mint ahogy általában<br />

lenni szokott, korábbi sérelmek kicsúcsosodása<br />

volt: Mussolini uralma alatt a fasiszta csapatok<br />

módszeresen terrorizálták és gyilkolták a délszláv<br />

lakosságot.<br />

A Fiume mellett fekvő Abbázia a Monarchia elitjének<br />

kedvelt üdülőhelye volt, ma is pazar villák<br />

és szállodák követik egymást. Irodalmunk nagyjai<br />

jobbára betegségeik kúrálása végett keresték fel a<br />

várost. Móra Ferenc egy ilyen alkalommal 19<strong>27</strong>-ben<br />

meghallotta a Szent Jakab-templom harangját, és<br />

eszébe jutott, hogy vasárnap búzaszentelő van. Ezt a<br />

pillanatot ragadta meg az Ének a búzamezőkről című<br />

regényének előszavában.<br />

A szintén közeli Trieszt az összes általunk meglátogatott<br />

város közül minden bizonnyal a leginkább<br />

egységes hangulatú: összetéveszthetetlen a jelenlévő<br />

olasz életérzés. A pizza és a fehérbor mellett<br />

azonban érdemes figyelmet fordítani a magyar hagyatékra<br />

is: Illy Ferenc itt vált az olasz presszókávé<br />

atyjává. A város kulturális szerepe szintén kiemelkedő.<br />

Itt töltötte élete nagy részét James Joyce,<br />

a modernista irodalom egyik legjelentősebb művének,<br />

az Ulyssesnek a szerzője.<br />

„Hány hant domborodik s jelöletlen hány rög enyészik<br />

(…) a Doberdón, távol Isonzó és Piavé mélyén,<br />

messze kopár köveken!” Juhász Gyula 1918-as verse<br />

ugyan a ’48-as szabadságharcosoknak állít emléket,<br />

nem nehéz érzékelni az utalást az éppen véget érő<br />

Nagy Háború pusztításaira.<br />

A San Michele-hegyen található háborús múzeumban<br />

saját szemünkkel is megtapasztalhattuk a leírtakat,<br />

de azt is, hogy a művészetek szerepe felértékelődik<br />

vészterhes időkben. A lövészárkokban<br />

születő versektől a jugoszláv háborúról készülő<br />

Oscar-díjas Senkiföldje című filmig számtalan példát<br />

találunk rá, hogy a kultúra elviselhetőbbé tette<br />

a fájdalommal teli mindennapokat, és segítette<br />

a traumák feldolgozását. Miért is lenne a művészet<br />

öncélú, ha ilyen nemes feladatokra vállalkozhat?<br />

Szabó Zalán<br />

(Debrecen)<br />

32


Pálffy Katinka<br />

(Székelyudvarhely)<br />

Vágy a magasba<br />

Illyés Gyula Haza, a magasban című verse nyomán<br />

Most itt az idő emlékezni,<br />

otthont nem jövőben tervezni,<br />

bátran a múlt elébe állva<br />

suhoghat most a jelen szárnya.<br />

Gondom? – a magasban haza vár,<br />

s már tudom, milyen, ha körbezár.<br />

De addig mégis látok, élek,<br />

hozzám simulnak hű lidércek.<br />

Tudok egy biztos, titkos otthont,<br />

hol fásult lelkek vetnek horgonyt.<br />

Lábujjhegyen lépj közelébe,<br />

megtart erőtlen ölelése.<br />

Mint a giliszta félelmében,<br />

rád nem találnak, megígérem:<br />

csak bújj meg némán, zajos szívvel,<br />

rövid sorok közt, sok-sok rímmel.<br />

Én sem maradok hírvivőnek,<br />

délibábra szánom időmet.<br />

Így, ha sehol is: otthon állok,<br />

míg végül az égben szétmállok.<br />

30<br />

<strong>27</strong><br />

8<br />

15<br />

28<br />

26<br />

7<br />

11<br />

2 17<br />

18<br />

12<br />

13 22 29<br />

6<br />

20<br />

5<br />

31<br />

21<br />

1<br />

16<br />

3<br />

4<br />

<strong>24</strong><br />

9<br />

23 14<br />

25<br />

10<br />

KárPit-meder: a szerkesztői háló<br />

19<br />

1. Aranyi Panna – Szekszárd<br />

2. Barkaszi Anna – Zalaegerszeg<br />

3. Bartusz-Dobosi László – Pécs<br />

4. Boldog Zoltán – Deszk<br />

5. Cseklye Balázs – Kiskunfélegyháza<br />

6. Csernák Zsófia – Kecskemét<br />

7. Cservid Ákos – Székelyhíd<br />

8. Csomós Réka – Miskolc<br />

9. Dénes Attila Norbert – Makfalva<br />

10. Domokos Írisz Kamilla – Brassó<br />

11. Ekbauer Lili Csenge – Szombathely<br />

12. Galambos Boglárka Ágnes – Székesfehérvár<br />

13. Hegyi Lili Gerda – Veszprém<br />

14. Imre Karin Anett – Csíkszereda<br />

15. Kemecsey Anna Viktória – Budapest<br />

16. Kengyel Zsófia – Pécs<br />

17. Krecsár Bianka – Alsónemesapáti<br />

18. Liszák Lili – Keszthely<br />

19. Lojewski Erika Arina – Bukarest<br />

20. Melján Anna – Kecskemét<br />

21. Molnár Dóra Laura – Szekszárd<br />

22. Morvai Levente – Veszprém<br />

23. Pálffy Katinka – Székelyudvarhely<br />

<strong>24</strong>. Rózsa Anna – Pécs<br />

25. Sánta Eszter – Barót<br />

26. Szabó Zalán – Debrecen<br />

<strong>27</strong>. Szedlacsek Anna – Vác<br />

28. Szentesi Eszter – Veresegyház<br />

29. Szuromi Gréta – Solt<br />

30. Viola Szandra – Piliscsaba<br />

31. Wagner Lilla Katalin – Nagyvárad<br />

kárpit-meder<br />

33


Egy szál friss levegő<br />

Az utolsó szó jogán 5.<br />

Harmincnyolc igen hosszú esztendő, ennyi adatott.<br />

Reményben, reménytelenül, mámorban és kudarcban,<br />

de mindvégig rendületlen harcban. Harcban a<br />

jellemmel, a hatalommal és a népet oszlatni kívánó<br />

egyetemes renddel.<br />

Jóhiszeműen hagyom itt ezt a világot. Kettétörött<br />

a kínjában tajtékzó álmagyar trojka, amely a félelem<br />

vaspatkóival ügetett szívünk lágy szövetein. Azt<br />

bánom csupán, hogy nem láthatom, miként dobja le a<br />

rabigát, miként lesz újra nemzet a magyar. „Magas ég,<br />

mire jut bomlott agyam? / szememre minő rémálom ül?<br />

/ Hogy őrzöm meg én már magam / hazámnak rendületlenül?”<br />

A szabadság illúzióját keltve a rutinná vált nikotinlöket<br />

átvette a mindennapok uralmát. Kávétól<br />

kávéig hajtott a szükség az elmélyült arcok csevejétől<br />

hangos étkezőkocsiban. A szükség a változásra<br />

életem többi alkotójával egybefonódva meggyarapította<br />

azt, amikor és ahogyan igazán élhettem.<br />

A szovjet falanszterből kiszakadva olvasztótégelyként<br />

vegyülhetnek az eszmék, teret nyert az értékekért<br />

folyó harc. Fiaimként is harcosokat hagyok<br />

hátra, kortól, eszmétől függetlenül büszke hazafikat.<br />

A rendszerváltás, a remény, a jövő fényében búcsúzom,<br />

és maradok őszinte híve hazámnak… Csengey<br />

Dénes<br />

Cservid Ákos<br />

(Székelyhíd)<br />

170-100 – művészeti tudakozó<br />

34<br />

Viszhall<br />

Művésznek lenni egyszerre áldás és átok, a naponta<br />

felgyülemlő érzelmeken olykor képtelenség kiigazodni.<br />

Velük kelünk és fekszünk, de te, mint művészlélek,<br />

még velük is álmodsz. Itt nincs párhuzam a realitás<br />

és valótlan között. Ott állsz a „domb alatt,<br />

sík felett”, a táj körbeölel, te pedig remekműveket<br />

hagysz magad után.<br />

De vajon meddig bírod? Mit élsz meg? El akarod engedni,<br />

mert rettentően fájdalmas, mégis elképzelhetetlennek<br />

véled az életet nélküle. Felemészt, és egyszerre<br />

éltet, büszkeséggel tölt el, hogy maradandót<br />

alkotsz, de közben folyton-folyvást ott kavarog a<br />

fejedben a gondolat, hogy miért kell ilyen gyötrelmesnek<br />

lennie. A szomorú kicsit mindig gyönyörű,<br />

és talán ez vezet utadon, míg egyszer csak vége lesz<br />

mindennek.<br />

– Jó napot kívánok, Ön a 170-100 tudakozószámot<br />

hívta. A nevem Múzsa, miben segíthetek?<br />

– Jó napot! Bacchus vagyok, és egy roppant fontos<br />

kérdésem lenne. Itt vagyok 80 évesen, egész életemben<br />

egy gyárban dolgoztam, a felségem festő, író és<br />

zenész volt. Valami művészet nevezetű betegség vitte<br />

el már lassan 20 éve. Érzékeny és különc lélek volt,<br />

sokat szenvedett, az orvosok nem tudtak rajta segíteni.<br />

A végén már csak akkor csillant fel a szeme,<br />

amikor befejezte egy munkáját. Az utolsó napon<br />

is verssel búcsúzott. Mindig azt mondta, hogyha nem<br />

lenne ilyen bonyolult az élet, nem tudna annyi csodát<br />

alkotni. Én nem értem, miért ragaszkodott olyasmihez,<br />

ami bántotta. Mondja meg nekem!<br />

– Melyik a kedvenc alkotása azok közül, amiket a<br />

felesége csinált?<br />

– Természetesen azok, amelyeket nekem készített!<br />

– Egyet mondjon, kérem!<br />

– Az, amit egy szerdai napon a kezembe nyomott.<br />

Egy faragott falióra volt, amelyen absztrakt minták<br />

alkottak egy körforgást. Csak egy méhecske volt kivehető<br />

rajta, ahogy egy pipacsra száll. Csak annyit<br />

fűzött hozzá bohó mosollyal: „Nem működik, de szép,<br />

ugye?” Csak nevetni tudtam, pedig ritkán szoktam,<br />

akkor úgy éreztem, mintha nemcsak az óra nem működne,<br />

hanem az idő is megállt volna. Az óra azóta is ott<br />

lóg a falon, egy helyben kattog a mutató.<br />

– Miért szereti annyira?<br />

– Mert szeretettel adta. Azt mondta, azért szeret<br />

nekem készíteni bármit, mert az ő alkotásai voltak<br />

az egyetlenek, amelyek láttán érzelmek tükröződtek<br />

az arcomon. Az ő szavaival élve kaleidoszkópikus<br />

csillanással. Amikor nekem adott valamit, szerepet<br />

cseréltünk. Az én maró csendem benne szunnyadt,<br />

míg az ő elrettenthetetlen érzelmei engem leptek el.<br />

Néha azt éreztem, hogy ilyenkor értem őt igazán, sőt,<br />

lényegében csak ilyenkor.<br />

A hang elnémult a vonal túlvégén, majd óvatosan<br />

csak ennyit mondott: – Látja, már nincs is szüksége<br />

rám – és letette.<br />

Döbbenten bámultam magam elé, a telefon hangosan<br />

sípolt, mint a kórházi gépek, ha valaki eltávozott az<br />

élők sorából.<br />

A szemem előtt megjelent az arcod. Ott mosolyogsz<br />

rám, én meg vissza. Mindenhol körbevesznek a tárgyak,<br />

amelyek a te kezed nyomát viselik, és most már<br />

értem az óra művészien monoton kattogását is, és<br />

hallom mindazt, amit te is hallottál.<br />

Tak, Tak, Tak.<br />

Domokos Írisz Kamilla<br />

(Brassó)


Figyeld a pályázatokat, mert<br />

20<strong>24</strong>-ben számtalan lehetőséged lesz<br />

részt venni az MCC KáPé által szervezett<br />

külföldi szakmai tanulmányutakon! Az<br />

úticélok között szerepel többek között<br />

Brüsszel, Erdély, Felvidék, Ausztria és<br />

Németország is.<br />

ProgramON<br />

Figyeld a pályázatokat, és jelentkezz!<br />

Hamarosan itt a KP FAKT, amely<br />

kinyitja számodra a világot.<br />

Személyes kísérést biztosít<br />

tanulásod során és egyenes út<br />

a felsőoktatás birodalmába.<br />

Figyeld a jelentkezési infókat<br />

a KáPé honlapján!<br />

A KárPit szerkesztősége várja azon diákok<br />

jelentkezését, akik szívesen részt vennének<br />

a folyóirat elkészítésében, akár szerkesztőként,<br />

akár szépirodalmi igénnyel megírt alkotásaikkal.<br />

Jelentkezés Bartusz-Dobosi László főszerkesztőnél<br />

a karpit@mcc.hu emailcímen folyamatosan.<br />

A következő, őszi szám tematikája: LÁZ<br />

MCC KáPé Országos nagytáborok<br />

Balatonfüreden<br />

20<strong>24</strong>. augusztus 5-9., 9-13<br />

és 13-17.<br />

Hangot adunk<br />

a tehetségnek!<br />

MCC Feszt,<br />

Esztergom,<br />

20<strong>24</strong>. augusztus 1-3.<br />

Szeretettel várunk<br />

az MCC Középiskolás<br />

Programjába. Jelentkezz<br />

a www.kp.mcc.hu oldalon!<br />

Immáron harmadik alkalommal<br />

hirdetjük meg nyári<br />

kenutáborunkat, amely az idei<br />

évben 20<strong>24</strong>. június 25-28-a<br />

között lesz az Ipoly folyón.<br />

Részletekért keresd<br />

Kövér László vezető oktatót!<br />

Az MCC KáPé Ösztöndíjprogramot<br />

hirdet minden KáPés diák<br />

számára. Jelentkezni<br />

20<strong>24</strong>. június 3-ig lehet.<br />

Kutass, alkoss, bővítsd a tudásod!<br />

ProgramON – hovatovább<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!