06.02.2012 Views

Sommerkatalog 2012 italienisch

Unterkunftsverzeichnis Tourismusverein Passeiertal

Unterkunftsverzeichnis Tourismusverein Passeiertal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.valpassiria.it<br />

Rif iano-Caines<br />

S. Martino S. Leonardo Alta Val Passiria<br />

Catalogo Estate<br />

Summer Catalogue <strong>2012</strong>


PASSO ROMBO<br />

ÖTZTAL (A)<br />

CORVARA<br />

1419 m<br />

PLAN<br />

1622 m<br />

MOSO<br />

1007 m PLATA<br />

1140 m<br />

STULLES<br />

1300 m<br />

MERANO<br />

Benvenuti in Val Passiria – la patria di Andreas Hofer, il combattente per la libertà<br />

Welcome to the Passeier Valley – home to freedom fi ghter, Andreas Hofer!<br />

S. LEONARDO<br />

693 m<br />

CAINES<br />

600 m<br />

S. MARTINO<br />

597 m<br />

SORGENTE<br />

510 m<br />

RIFIANO<br />

504 m<br />

SALTUSIO<br />

490 m<br />

VALTINA<br />

1262 m<br />

PASSO GIOVO<br />

VIPITENO<br />

PLATA<br />

MOSO<br />

S. LEONARDO<br />

PLAN<br />

STULLES<br />

VALTINA<br />

S. MARTINO SORGENTE / SALTUSIO<br />

RIFIANO CAINES


HIGHLIGHT <strong>2012</strong><br />

07 GIUGNO<br />

CONCERTO DEI<br />

A S. LEONARDO<br />

ATTIVITÀ<br />

CULTURA<br />

DINTORNI<br />

OFFERTE, EVENTI<br />

ACTIVITIES 06<br />

CULTURE 18<br />

SURROUNDINGS 26<br />

OFFERS, EVENTS 28<br />

ARRIVO<br />

ARRIVAL<br />

Indice · Index<br />

34<br />

ELENCO ESERCIZI<br />

ACCOMODATION<br />

DIRECTORY<br />

36


Profumi di primavera<br />

Spring is here!<br />

Con l’arrivo della primavera si risveglia la voglia di movimento all’aperto. La splendida natura della Val Passiria invita a<br />

compiere meravigliose escursioni alla scoperta del paesaggio. Piacevoli passeggiate lungo le rogge oppure impegnativi<br />

tour alla conquista dei monti nel Parco Naturale Gruppo di Tessa – ce n’è per tutti i gusti!<br />

In early March the Passeier Valley awakes from its winter slumber, in April and May the apple trees are resplendent<br />

in pink and white and in June the alpine roses are in all their glory. It’s high season for hikers and mountain lovers, and the<br />

perfect time to discover the Hirzer Plateau and Texel Group National Park or enjoy the sunshine along the beautiful irriga-<br />

tion channel paths!<br />

TOP<br />

TIPP<br />

MERAN-O VITAE >> Dal 14 al 29 aprile il Meranese si presenta all’insegna della salute e del benessere.<br />

MERAN-O VITAE >> Festival promoting health, nutrition & sport in the Merano region, 14-29 April.<br />

06 · 07


TOP<br />

TIPP<br />

SENTIERO EUROPEO E5 >> un tratto del famoso percorso transalpino attraversa anche la Val Passiria.<br />

E5 HIKING TRAIL >> crosses the Alps from Constance to Verona. Try the Passeier Valley - Bolzano section.<br />

Voglia di montagna<br />

Aim high!<br />

Più di 300 km di sentieri faranno la gioia di ogni escursionista. Piacevoli passeggiate lungo il Passirio, una bella escursione a tema organiz-<br />

zata dall’Associazione Turistica o spettacolari tour in cima alle vette – la proposta è davvero allettante! Godetevi la splendida vista panoramica<br />

sul paesaggio incontaminato della Valle e non mancate di fare sosta in una delle tipiche baite per gustare la classica merenda con speck.<br />

Over 300 km of hiking trails offer something for everyone all year round, with leisurely walks along the river Passer or challenging climbs in<br />

the mountains of the Texel Group. Everyday life takes a back seat and body and soul fi nd a new harmony in the Passeier Valley’s unspoilt<br />

natural scenery. Enjoy the breathtaking views and top up your strength with a hearty snack in one of the many alpine huts.<br />

08 · 09


Nei mesi estivi, il campione di sci Werner Heel ama allenarsi nella “sua” Val Passiria.<br />

World Cup skier Werner Heel prefers to train at home in the Passeier Valley in the summer.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

CANYONING >> Nuotare, tuffarsi e scivolare all’interno di affascinanti canyon levigati dall’acqua. (Luglio - Ott.)<br />

CANYONING >> Sliding, jumping and swimming across a canyon with climbing and white water gear. (July - Oct.)<br />

Paradiso per sportivi<br />

Sporting thrills!<br />

La Val Passiria offre un ampio ventaglio di proposte per chi ama praticare sport all’aria aperta: Nordic Walking, arrampicata,<br />

equitazione, beachvolley, nuoto, gite in bici di vario livello o ancora spettacolari tour di rafting sul Passirio, canyoning oppure<br />

fantastici voli in parapendio sopra l’incantevole paesaggio della conca meranese – a voi la scelta!<br />

Test out your sporting abilities with Nordic walking, climbing, riding, beach volleyball, canyoning… The pools in St. Leonhard and<br />

St. Martin are refreshing on hot days, while the cycle path along the river Passer promises an unforgettable time for all the family.<br />

For the adventurous there is spectacular wild water rafting on the Passer or paragliding over the breathtaking Meran basin.<br />

10 · 11


TOP<br />

TIPP<br />

GOLF >> al Golf Club Passiria.Merano a S. Leonardo (impianto a 18 buche) o al impianto a 4 buche a Quellenhof<br />

GOLF >> at the 18-hole Passeier.Meran Golf Club course in St. Leonhard or the 4-hole Quellenhof course.<br />

Il piacere del green…<br />

Golf amidst spectacular scenery<br />

Il bellissimo campo da golf a 18 buche del Golf Club Passiria.Merano si inserisce armoniosamente nell’incantevole paesaggio. Il clima mite<br />

assicura ottime condizioni di gioco da febbraio a dicembre. L’offerta si presenta ricca e variegata non solo per golfi sti esperti ma anche per<br />

principianti che potranno approfi ttare di una vasta proposta di corsi e di lezioni individuali.<br />

This beautiful and challenging 18-hole course blends perfectly with the landscape, and the valley’s warm climate promises ideal playing<br />

conditions from February to December. The golf school, with its two experienced PGA professionals, enjoys an excellent reputation with a<br />

range of lessons and courses. The club also has great dining and socialising facilities.<br />

12 · 13


TOP<br />

TIPP<br />

SENTIERO NORGGEN >> a S. Leonardo, percorso avventura per famiglie sulle orme di piccoli gnomi.<br />

NORGGENSTEIG >> St Leonhard‘s gnomes tell a 14-part tale along an adventure trail - great family fun.<br />

Bambini in movimento<br />

Activities for kids<br />

La proposta per bambini non potrebbe essere più ricca e diversifi cata: piacevoli escursioni con Murmi Sepp, gite alla scoperta del<br />

bosco e dei suoi animali, una visita al maneggio o alla miniera e tanto altro ancora. Anche quest’anno la Val Passiria aspetta i suoi<br />

piccoli ospiti con un allettante programma di animazione con tanto di giochi, tornei di calcio, gite in carrozza e notti al castello…<br />

There are exciting outdoor adventures, such as walks with Murmi Sepp, the marmoset, and loads to discover - the inhabitants of<br />

the forest, horses at the stables, the mine, and much, much more. This year too there are surprise activities galore for our little<br />

ones, with bread making, jousting, football, games, coach rides and ghostly nights at Jaufenburg castle. Bored? No chance!<br />

14 · 15


TOP<br />

TIPP<br />

FIENO DI MONTAGNA >> un vero toccasana per il corpo e la mente con straordinari benefi ci per la nostra salute.<br />

MOUNTAIN HAY >> Sleeping in hay is relaxing AND medicinal. Nice warm, alpine grasses and herbs relax body and mind.<br />

I luoghi da visitare<br />

Local highlights<br />

A 2.000 – 2.500 m troviamo la Miniera di Monteneve (miniera più alta d’Europa). Altre attrazioni imperdibili sono il BunkerMooseum a<br />

Moso che offre scorci di storia locale e l’Avventura Passo Rombo, un progetto unico che supera i confi ni naturali della montagna. Da scoprire<br />

anche la fi oritura dei rododendri alpini al Monte Cervina e la centrale elettrica a S. Leonardo.<br />

The Schneeberg Mining Experience guides visitors through 800 years of mining history. Other highlights: the Bunker Mooseum in Moos,<br />

which provides a glimpse of local history, the “Timmelsjoch Experience”, a unique cross-border project, the Hirzer hiker’s paradise with its<br />

wonderful alpine roses and the new power station in St. Leonhard.<br />

16 · 17


Ricchezza culturale<br />

Cultural variety<br />

La Val Passiria è una terra ricca di tesori culturali e storici che si fanno testimoni di un passato interessante e travagliato.<br />

L’immagine della valle è caratterizzata da antiche chiese, monumenti storici e vecchi casali contadini. Tra i luoghi di maggiore<br />

interesse vi sono Castel Giovo sopra S. Leonardo, i masi scudi e il MuseoPassiria presso il Sandhof.<br />

The Passeier Valley has a richly eventful and interesting past. Cultural treasures include the ancient Rhaetian places of worship<br />

found above the village of Stuls, the numerous churches and old farms that shape the valley landscape, the Painters’ House in<br />

St. Martin, and of course the Sandhof, the birthplace of Andreas Hofer, probably the most famous of all Tyrolean freedom fi ghters.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

BUNKER MOOSEUM >> museo a Moso con scorci interessanti sulla storia e cultura dell’Alta Val Passiria.<br />

BUNKER MOOSEUM >> Interesting natural and historical exhibits from the valley in the Moos museum.<br />

18 · 19


La storia incontra il futuro<br />

The past meets the future<br />

Gli eventi delle battaglie di liberazione tirolesi sono strettamente legati alla storia della Val Passiria, patria del loro protagonista più<br />

importante. A distanza di 200 anni, le tracce di Andreas Hofer, l’eroe del 1809, sono tuttora presenti in occasione di feste popolari, cortei<br />

e manifestazioni. Al MuseoPassiria a S. Leonardo sono esposti diversi pezzi originali appartenenti alla vita dell’eroe tirolese. Nel 2009 vi<br />

è stata allestita anche una mostra permanente dal titolo “Eroi e Hofer”.<br />

The events of Tyrol’s fi ght for freedom in 1809 are closely linked to the history of the Passeier Valley - after all they bred the valley’s<br />

greatest hero, Andreas Hofer. The impressive collections at the museum at the Sandhof in St. Leonhard, where Hofer was born, and many<br />

events throughout the year provide visitors with the opportunity to fi nd out more about his life and the valley’s history. A new permanent<br />

exhibition, “Heroes+Hofer”, also looks at the events of 1809 from a European perspective.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

CHI ERA ANDREAS HOFER<br />

Andreas Hofer nacque il 22 novembre 1767 presso<br />

il maso Sandwirt a S. Leonardo in Passiria. Durante<br />

le guerre della liberazione guidò la rivolta dei<br />

tirolesi contro le truppe napoleoniche e diventò<br />

reggente del Tirolo. La pace di Schönbrunn spinse<br />

Andreas Hofer ad una nuova insurrezione che si<br />

concluse però con la sconfi tta dei tirolesi sul Bergisel<br />

a Innsbruck. Hofer dovette fuggire. Tradito, fu<br />

preso prigioniero nella baita della malga Pfandler<br />

sopra S. Martino in Passiria e venne fucilato a Mantova<br />

il 20 febbraio 1810.<br />

FACT FILE >> ANDREAS HOFER<br />

Andreas Hofer was born on 22nd November 1767<br />

at the Sandhof in St. Leonhard in Passeier. In the<br />

Tyrolean freedom wars of 1809 he led his countrymen<br />

to victory three times in the fight against<br />

Napoleon’s troops, and became commander- inchief<br />

of the Tyrolean army.<br />

However, a further uprising after the Treaty of<br />

Schönbrunn ended in their defeat at Bergisel near<br />

Innsbruck. Andreas Hofer fl ed to the Pfandler Alm<br />

above St. Martin in Passeier, but was betrayed,<br />

captured and executed by fi ring squad in Mantua<br />

in northern Italy on 20th February 1810.<br />

HAPPFIICH (PECORE E CAPRE) >> mostra speciale dedicata alla pecora e alla capra al MuseoPassiria 2011 – <strong>2012</strong>.<br />

HAPPFIICH >> Goat & sheep exhibition in MuseumPasseier. Goats are important in the valley and almost outnumber people.<br />

20 · 21


TOP<br />

TIPP<br />

PROCESSIONI >> antiche usanze e tradizioni rivivono in occasione di processioni religiose e sagre paesane.<br />

PROCESSIONS >> Decorated houses and religious village processions in traditional dress for Corpus Christi & Herz-Jesu.<br />

Un inno alla tradizione<br />

Inspired by tradition…<br />

Gli abitanti della Val Passiria sono molto fi eri delle loro tradizioni e usanze che rivivono in occasione di feste, processioni e sagre paesane.<br />

Tra le ricorrenze più signifi cative spiccano indubbiamente la Festa del Sacro Cuore il 03/07/2011 e il rientro del bestiame dagli alpeggi<br />

nel mese di settembre.<br />

Customs and traditions are very important to the valley’s inhabitants. The many festivals, processions and church feast days are a welcome<br />

opportunity to wear traditional costume, sing, dance, eat and drink. Examples are the Herz Jesu festival when many small fi res illuminate<br />

the surrounding peaks and September’s cattle drive when the cattle return to the valley for the winter.<br />

22 · 23


TOP<br />

TIPP<br />

CASEIFICIO BIO, VAL PASSIRIA >> gustosi formaggi e latticini prodotti con ingredienti sani e naturali del posto.<br />

PSAIRER BIO-KÄSEREI >> local organic farmhouse cheeses. A shop offers connoisseurs a range of dairy products.<br />

I sapori genuini della terra<br />

The art of enjoyment<br />

La Val Passiria è un vero paradiso per buongustai. La proposta gastronomica spazia dai sapori inconfondibili della tradizione ai<br />

raffi nati piatti della cucina mediterranea. Ottimi formaggi dal caseifi cio bio della Val Passiria, accompagnati da pregiati vini o<br />

una birra fresca, prodotta in una delle due birrerie del posto – cosa si può volere di più?<br />

Enjoyment is an art that needs to be mastered on a holiday in the Passeier Valley. The huge variety of culinary treats will satisfy<br />

even the most demanding palate. A delicious cheese from the Passeier Valley bio mountain dairy, excellent wines from the sunny<br />

vineyards or a fresh draft beer from one of the two local breweries – what more could you ask for?<br />

24 · 25


Alla scoperta dei dintorni<br />

Passeier’s surroundings – worth a detour!<br />

La posizione particolarmente favorevole della Val Passiria invita alla scoperta dei centri limitrofi . La città di Merano è famosa per le sue<br />

splendide passeggiate, le Terme, il centro storico e i fantastici Giardini Botanici, mentre il capoluogo di Bolzano è un’ottima meta per gli<br />

amanti di cultura e storia che avranno modo di rivivere la storia alpina al Museo di Archeologia o al Messner Mountain Museum.<br />

Why not visit the many jewels that lie within easy distance of the Passeier Valley? These include the spa town of Merano with its prome-<br />

nades, medieval arcades, racecourse, spa baths, old quarter and botanical gardens, the regional capital of Bolzano with its Ötzi Museum,<br />

Verona, Lake Garda, the Messner Mountain Museum and the region’s fortresses and castles.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

GIARDINO LABIRINTO KRÄNZEL >> un luogo carico di atmosfere, magie, opere d’arte, terrazze, labirinti e tanto altro ancora.<br />

DISCOVER THE AMAZING SCHLOSS KRÄNZEL >> labyrinth, ground maze, theatre, caves, snail mound, art & much more.<br />

26 · 27


Eventi in Val Passiria · Events in the Passeier Valley<br />

PRIMAVERA IN VAL PASSIRIA · PSAIRER LANGES MORTINER DORFRUNDE<br />

Da fi ne aprile a metà giugno si svolgono diverse manifestazioni quali visite a musei, escursioni<br />

di maso in maso e raffi nate degustazioni di vini. Gli appuntamenti sono ghiotti anche<br />

per gli amanti della musica: dal concerto in chiesa al concorso di jodel. Nella settimana dal<br />

05 al 12 maggio ha luogo la „notte dei vincitori sudtirolesi del Grand Prix della musica folk“<br />

e il tradizionale ballo ospiti. Per gli appassionati di sport, il programma propone fantastiche<br />

escursioni lungo le rogge, verso le malghe e alla conquista delle vette!<br />

From the end of April until June numerous events will be taking place in the Valley. Museum<br />

visits, farm walks and wine tastings are on the programme. There are also several musical<br />

highlights: from church concerts to a yodelling competition, there’s something for every one.<br />

In the week of 5th to 12th May will be entertaining the „night of the winners of the Folk<br />

Music Grand Prix“ and the traditional ball for guests. Sports enthusiasts will fi nd plenty to<br />

their liking too on guided hikes along the irrigationchannel pathways, and to the mountain<br />

summits and alpine meadows.<br />

FESTIVAL DI AUTO D’EPOCA<br />

PASSEIER VALLEY CLASSIC CAR FESTIVAL<br />

Dal 17 al 20 maggio in Val Passiria si svolgerà il Festival<br />

di auto d’epoca, organizzato in collaborazione<br />

con il Racing Team Merano. Il programma dei 3 giorni<br />

prevede per esempio una serata di gala per i<br />

partecipanti, un concorso di regolarità nonché un<br />

raduno di autovetture storiche. Il grande evento<br />

coinvolge le località di S. Martino e S. Leonardo e il<br />

Passo Giovo. Maggiori informazioni in merito al programma<br />

sul sito www.rtmeran.com o negli uffi ci<br />

turistici della valle.<br />

From 17th to 20th May the Passeier Valley Classic<br />

Car Festival will be taking place in collaboration with<br />

Racing Team Merano. During the three days there is<br />

a variety of different activities on the programme,<br />

such as a gala evening for the participants, a regularity<br />

competition and a gathering of historic vehicles.<br />

More details are available on www.rtmeran.<br />

com or in the valley’s tourist information offi ces.<br />

TALLNER SUNNTIG<br />

La funivia “Hirzer”, la funivia Verdines, seggiovia<br />

Grube, gli osti di Obertall, Videgg e del centro escur-<br />

sioni “Hirzer” invitano tutti ogni prima domenica<br />

da maggio a ottobre a un’ escursione in montagna<br />

con degustazione di specialità tipiche. Gli impianti<br />

di risalita offrono uno sconto eccezionale.<br />

Hirzer, Verdins & Grube lifts and Obertall, Videgg &<br />

Hirzer restaurants invite every fi rst Sunday of the<br />

month, from May to October. Enjoy a hike and local<br />

food! Special lift prices apply.<br />

Questa manifestazione serale (4a edizione), è prevista ogni venerdì<br />

dalla fi ne di aprile agli inizi di giugno e coinvolge i diversi esercizi<br />

gastronomici del paese di S. Martino che preparano per l’occasione<br />

un allettante programma di contorno. Le serate sono allietate dalle<br />

esibizioni dei “battitori di scarpe” che fanno il giro dei locali e animano<br />

i vicoli del centro con musica dal vivo e buonumore.<br />

The Mortiner Dorfrunde (round-village tour) will be taking place in<br />

St. Martin for the 4th time over the course of 6 Friday evenings from<br />

the end of April until the beginning of June. Every inn, restaurant and<br />

tavern will offer a special programme. Folk dancers will also be guesting<br />

at a string of establishments, and in addition to providing live<br />

music, will also ensure a lively atmosphere in the bars and on the<br />

streets in between.<br />

MANIFESTAZIONI DI CORSA IN VAL PASSIRIA<br />

RUNNING EVENTS<br />

Fine maggio a S. Martino si svolge la 4a edizione<br />

della corsa popolare in onore di Andreas Hofer. Sono<br />

previsti 2 itinerari. Dopo la corsa Frühschoppen e<br />

festa per bambini nel piazzale delle feste. Registrazioni<br />

sul sito www.andreashofervolkslauf.it. Il 15<br />

luglio il paese di Plan ospita la 14a edizione del Salewa<br />

Cup. Il percorso presenta una lunghezza di 10,4<br />

km ca. Il dislivello ammonta a 1.255 m. Si parte dal<br />

parcheggio a Plan (1.620 m) per raggiungere il Rifugio<br />

Stettiner, la meta fi nale a 2.875 m di altezza.<br />

The Andreas Hofer Fun Run will be held for the fourth<br />

time the end of May in St. Martin. After the run there<br />

will be the opportunity for participants to enjoy<br />

a snack and a drink on the village showground, plus<br />

a children’s party. Registration from www.andreashofervolkslauf.it.<br />

On 15th July the 14th Salewa Cup<br />

will be taking place in Pfelders. The route is approx.<br />

10.4 km long, with a difference in altitude of 1,255<br />

metres. The run starts in the car park in Pfelders<br />

(1,620 m), and the fi nish line is at the Stettiner Hut<br />

at 2,875 metres above sea level.<br />

Estate · <strong>2012</strong> · Summer<br />

EVENTI ALL’INSEGNA DEL GUSTO A VALTINA<br />

WALTEN GOURMET EVENTS<br />

I ristoranti e le locande di Valtina invitano ad una<br />

serie di eventi speciali, tra cui p.es. il tour e le giornate<br />

del gusto, specialità di agnello e asparagi dal sabato<br />

al lunedì di Pasqua nonché un autunno gastronomico<br />

con le settimane della selvaggina. La sagra di<br />

Valtina domenica 2 settembre offre tante attra zioni<br />

e momenti clou. Date e informazioni sul sito www.<br />

passeiertal.it.<br />

Landlords in Walten host a number of events: the<br />

culinary tour, gourmet days, lamb and asparagus<br />

dishes (Easter Saturday - Easter Monday), wild<br />

game weeks that feature in the autumn culinary<br />

diary and Walten‘s „village fête with a twist“, to be<br />

held on Sunday 2nd September. Dates and info at<br />

www.passeiertal.it<br />

FESTA AUTUNNALE · AUTUMN FESTIVAL<br />

Il secondo settembre ha luogo la festa autunnale nel<br />

paese di Rifi ano. I festeggiamenti sono accompagnati<br />

dalle note musicali di varie bande locali. Il<br />

momento clou è il tradizionale corteo di festa nel<br />

pomeriggio. Il programma di contorno prevede balli,<br />

divertimento e tante delizie gastronomiche.<br />

Riffi an’s annual autumn festival will be taking place<br />

on the 2nd September. The festival starts with a<br />

sociable and hearty Sunday morning drink and musical<br />

entertainment. This is followed in the afternoon<br />

by the traditional procession. Afterwards there’s<br />

dancing and entertainment from several local bands,<br />

and delicious food and drink.<br />

VIVERE L’ALTA VAL PASSIRIA<br />

EXPERIENCE THE UPPER PASSEIER VALLEY<br />

Nei mesi di luglio e agosto le diverse località<br />

dell’Alta Val Passiria organizzano i tradizionali<br />

“Frühschoppen”, una sorta di brindisi<br />

mattutino con specialità locali che darà<br />

modo di avvicinarsi alla cultura e alle usanze<br />

del posto. Accanto ad un mercato contadino<br />

e a pietanze tipiche, il momento di festa<br />

sarà allietato da musica tradizionale dal<br />

vivo. Gli eventi sono organizzati in collaborazione<br />

con le associazioni e le contadine<br />

del posto.<br />

This is the theme for our traditional Sunday<br />

morning “Frühschoppen”, which takes place<br />

in every village in the Upper Passeier Valley<br />

during July and August. The aim is to bring<br />

the area’s customs and culture closer to our<br />

visitors, and the event includes a farmers’<br />

market and typical rural fare, plus traditional<br />

musical entertainment. The events are<br />

organised with local associations and farmers’<br />

wives.<br />

PER BAMBINI · FOR CHILDREN<br />

Cari bambini, avete voglia di avventura? Di<br />

escursioni nel Parco Nazionale Gruppo di<br />

Tessa, di preparazione di pane e burro, di giochi<br />

e di feste intorno al falò? Tutto questo e<br />

molto altro ancora vi aspetta in Val Passiria<br />

in occasione delle giornate per bambini e<br />

dell’estate avventura all’insegna del gioco,<br />

della creatività e del divertimento!<br />

Hey kids, how about an adventure? There are<br />

hikes in the Texel Group National Park, bread<br />

baking and butter making, games, competitions<br />

and campfi res! Plus hikes and a lot of<br />

other activities for you to try out on the<br />

Passeier Valley’s Kids’ Days, Summer Experience<br />

and Active & Creative.<br />

SAPORI AUTUNNALI IN VAL PASSIRIA · AUTUMN FOR GOURMETS<br />

Un autunno tutto all’insegna del piacere e del gusto! In occasione della fi era agricola il 30<br />

settembre, i diversi masi della valle offrono in vendita i prodotti di produzione propria quali<br />

marmellate, succhi, formaggi, pane, speck e pomate a base di erbe naturali. Nell’ultima settimana<br />

di settembre e nelle prime due settimane di ottobre, i ristoranti e le trattorie dell’Alta<br />

Val Passiria invitano ad assaggiare le pietanze tipiche della cucina contadina come arrosto di<br />

camoscio, canederli o frittata di grano saraceno.<br />

Autumn in the Passeier Valley is gourmet time! At the Passeier Valley Farmers’ Market on 30th<br />

September farms from throughout the valley introduce themselves and sell typical home made<br />

products such as jams, juices, cheese, bread, bacon and natural herbal ointments. In the last<br />

week in September and the fi rst two weeks in October, landlords in the Upper Passeier Valley<br />

invite you to dine with them during the “Bauernkuchl” weeks. Visitors are invited to feast on<br />

the traditional dishes on offer.<br />

28 · 29


Offerte Estate <strong>2012</strong> · Offers Summer <strong>2012</strong><br />

OPENING STAGIONE ESCURSIONISTICA · HIKER’S OPENING<br />

07/04 – 14/04<br />

TRADIZIONE DA GUSTARE · A TASTE OF TRADITION<br />

28/04 – 05/05<br />

SETTIMANA DELLA CULTURA · CULTURE WEEK<br />

02/06 – 09/06<br />

PACCHETTO PERLE: TREKKING IN VAL PASSIRIA · PEARLS PACKAGE:<br />

TREKKING IN THE PASSEIER VALLEY 02/06 – 14/07 01/09 – 22/09<br />

PACCHETTO PERLE: CUCINA CONTADINA IN ALTA VAL PASSIRIA · PEARLS PACKAGE: FARMERS’<br />

FARE IN THE UPPER PASSEIER VALLEY 20/09 – 23/09 27/09 – 30/09 04/10 – 07/10<br />

SETTIMANA DEGLI OSPITI ABITUALI · REGULAR GUEST’S WEEK<br />

21/04 – 28/04<br />

SETTIMANA MUSICALE · MUSIC WEEK<br />

05/05 – 12/05<br />

SETTIMANA ESCURSIONISTICA E ATTIVA · SPORTS AND ACTIVITY WEEK<br />

09/06 – 16/06<br />

MOBILITÀ DOLCE · CAR-FREE WEEKS<br />

30/06 – 21/07<br />

SAPORI AUTUNNALI IN VAL PASSIRIA · PASSEIER VALLEY AUTUMNAL<br />

GOURMET DELIGHTS 06/10 – 13/10<br />

INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI PRESSO GLI ALBERGATORI PARTECIPANTI · INFORMATION AND BOOKING AT THE ATTEND HOLIDAY INNS<br />

Carte vantaggiose · Advantage Cards<br />

GuestCard<br />

<strong>2012</strong><br />

GuestCard GuestCard<br />

<strong>2012</strong> <strong>2012</strong><br />

Ferienregion<br />

Meraner Land<br />

Merano e dintorni . Merano and environs<br />

AUTONOME PROVINZ<br />

BOZEN - SÜDTIROL<br />

Abteilung Mobilität<br />

AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />

BOZEN BOZEN - - SÜDTIROL<br />

SÜDTIROL<br />

Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />

Ferienregion<br />

Ferien Ferien Ferien Ferienregion region region gi<br />

Meraner Mer Merane anerr LLand<br />

Land and<br />

PROVINCIA AUTONOMA<br />

DI BOLZANO - ALTO ADIGE<br />

Ripartizione Mobilità<br />

AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />

BOZEN BOZEN - - SÜDTIROL<br />

SÜDTIROL<br />

Merano Merano e e dintorni dintorni . . Merano Merano and and environs env<br />

Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />

PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />

AUTONOMA<br />

DI DI BOLZANO BOLZANO - - ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />

Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />

PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />

AUTONOMA<br />

DI BOLZANO BOLZANO - ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />

Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />

GUESTCARD<br />

La carta vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni. Musei, impianti di risalita, strutture<br />

per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori<br />

della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di<br />

Merano. La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza. La carta è gratuita e può essere<br />

usata durante tutta la vacanza.<br />

Your discount pass for the Meraner Land holiday region. Museums, cable cars and sports<br />

and leisure parks in Meran and the surrounding area all offer exclusive discounts to Guest-<br />

Card holders. And lots of good reasons to discover the many and varied towns and villages<br />

in the Meran region. You can obtain your GuestCard from your host on arrival. The pass is<br />

free and valid for your entire stay.<br />

MOBILCARD · MOBILCARD<br />

Vacanza a 360° - Scopri l’Alto Adige con la nuova Mobilcard. Viaggiare con i mezzi del<br />

trasporto integrato Alto Adige ha un fascino tutto particolare. Consentono ad esempio di<br />

visitare vallate e città, compiere escursioni con diversi punti di partenza e di arrivo o ammirare<br />

semplicemente il paesaggio. Con la Mobilcard Alto Adige si può viaggiare in lungo e in<br />

largo in tutto l’Alto Adige durante tre giorni o una settimana intera. La MobilCard è valida 3<br />

o 7 giorni, a partire dal giorno della prima obliterazione (incluso) e può essere comprata<br />

negli uffi ci turistici della Val Passiria.<br />

Prezzi: informazioni negli uffi ci turistici della Valle.<br />

Mobilcard lets you use the public bus an rail network throughout South Tyrol, including<br />

Citybus services, urban an extraurban buses, ropeways (Renon, Maranza, San Genesio,<br />

Meltina and Verano) and all regional trains (also the Renon tram and Mendola funicular).<br />

Exact timetable in the information offi ces of the valley.<br />

Prices: information in the tourist offi ces.<br />

BUSCARD MERANO E DINTORNI · MERAN & REGION BUSCARD<br />

Venite a scoprire il Burggraviato e dintorni! Con la BusCard Merano e dintorni potete raggiungere<br />

velocemente e facilmente la Val Passiria, la città di Merano e dintorni con i mezzi<br />

pubblici. La BusCard Merano e dintorni è valida 7 giorni a partire dal giorno della prima<br />

obliterazione (incluso). La BusCard può essere acquistata negli uffi ci turistici della Valle.<br />

PREZZI | 12,00 € | bambini fi no 6 anni viaggiano gratuitamente<br />

Discover the Burggrafenamt region with the Meran & Region BusCard! Visitors can quickly<br />

and easily reach Passeiertal, the town of Meran and its surrounding areas by public transport<br />

with the Meran & Region BusCard. The ticket is valid for 7 days from the fi rst day it is stamped<br />

and can be obtained in the tourist offi ces of the Valley.<br />

PRICES | € 12.00 | children up to 6 years of age travel free<br />

MUSEUMOBIL CARD<br />

La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il<br />

territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini. Con un solo abbonamento, potete<br />

usare tutti i mezzi di trasporto pubblico e visitare oltre di 80 musei della regione. È possibile<br />

d’utilizzare un biglietto di 3 - o 7- giorni per esplorare l’Alto Adige con i mezzi pubblici<br />

e i musei vari. La scheda offre l’uso illimitato del trasporto pubblico, e un ingresso singolo per<br />

ogni museo partecipante. La museumobil Card è valida per 3 o 7 giorni a partire dal giorno<br />

della prima obliterazione (incluso) e può essere acquistata negli uffi ci turistici della Valle.<br />

Prezzi: informazioni negli uffi ci turistici della Valle.<br />

The museumobil Card combines mobility and museum visits in South Tyrol for the fi rst time.<br />

With just one pass, holders can use all forms of public transport and visit over 80 museums<br />

and collections throughout the region. You can discover the museums of South Tyrol with<br />

the 3 or 7-day tickets and travel there and elsewhere by public transport. The card offers<br />

unlimited use of public transport, and one admission per ticket to each participating museum.<br />

The card is valid for 3 or 7 days, including the day on which it is fi rst stamped, and can be<br />

obtained from all tourist information offi ces of the valley.<br />

Prices: information in the tourist offi ces.<br />

30 · 31


Come raggiungerci · How to reach us<br />

CON LA MACCHINA BY CAR<br />

Da Verona per l’autostrada A22 fi no a<br />

Bolzano Sud. Poi attraverso la superstrada<br />

MEBO fi no a Merano Sud e ancora<br />

in direzione Passo Giovo / Passo<br />

Rombo / Val Passiria.<br />

CON IL TRENO<br />

da Milano, Venezia, Roma, ...<br />

a Merano.<br />

Merano è la stazione più vicina, pochi<br />

chilometri dalla Val Passiria! L’autobus<br />

per la Val Passiria circola ogni mezz’ora.<br />

Link utili: www.ferroviedellostato.it<br />

From Munich to Innsbruck, then via Brennerpass to Bozen.<br />

Exit the motorway at Bozen Süd and go onto the motorway to Meran – Passeiertal.<br />

From Munich to Innsbruck, then via Brennerpass to Sterzing.<br />

Exit the motorway at Sterzing and via the Jaufenpass you will reach the Passeiertal.<br />

From Füssen take the road across the German/Austrian border to Reutte in Tyrol, then drive through the Ötztal<br />

via Timmelsjoch you will reach the Passeiertal.<br />

From Landeck you drive via Reschenpass through the Vinschgau to Meran – Passeiertal.<br />

From Switzerland you drive via Flüelapass, Ofenpass to Santa Maria. Cross the Swiss/Italian border to reach<br />

Taufers im Münstertal. Via Schlanders and through the Vinschgau you will reach Meran – Passeiertal.<br />

Viaggiare VERSO il Meraner Land · Travelling TO the Meran area<br />

IN AUTOBUS BY BUS<br />

CON L’AEREO<br />

BY TRAIN<br />

Il Servizio Trasporto Integrato dell’Alto Adige consente di utilizzare la corriera,<br />

il treno e l’autobus urbano acquistando un unico biglietto (carta valore<br />

disponibile da 5, 10 e 25 €). Particolarmente conveniente per gli ospiti è il<br />

biglietto settimanale al prezzo di 25 € per 30 corse e senza limite di percorrenza,<br />

che vale solo per le autocorriere. Le carte-valore e i biglietti sono disponibili<br />

presso le tabaccherie, le biglietterie e sugli autobus per il trasporto<br />

extraurbano. Il biglietto settimanale è in vendita nelle biglietterie.<br />

INFORMAZIONI SU VOLI:<br />

Aereoporto di Bergamo (Orio al Serio)<br />

www.sacbo.it<br />

Aereoporto di Verona (Valerio Catullo)<br />

www.aereoportoverona.it<br />

Aereoporto di Venezia (Marco Polo)<br />

www.veniceairport.it<br />

Aereoporto di Treviso (Canova)<br />

www.trevisoairport.it<br />

INFORMAZIONI DI VOLI “LOW COST”<br />

Ryanair: www.ryanair.com<br />

VOLI DIRETTI DA E PER BOLZANO<br />

www.abd-airport.it<br />

TRANSFER IN AUTOBUS<br />

Un pullman granturismo vi porterà direttamente a Bolzano e a Merano.<br />

Informazioni su www.terravision.eu<br />

NOLEGGIO MACCHINA DALL’ AEREOPORTO DI BOLZANO<br />

Maggiore: tel. +39 0471 23 40 12<br />

Hertz Italiana: tel. +39 0471 25 42 66<br />

Europacar Italia: tel. +39 0471 25 21 52<br />

from Munich, Linz, Zurich, Vienna, Venice, Milan, … to Meran.<br />

Meran is the nearest train station, a few kilometres from the Passeiertal!<br />

Very good bus service (every 30 min.) to the valley. Link: www.bahn.de, www.sbb.ch<br />

BY PLANE<br />

Salvo variazioni del programma! · Subject to changes!<br />

MERANER LAND EXPRESS<br />

17/03 – 10/11/<strong>2012</strong><br />

The Meraner Land Express bring you every Wednesday and Saturday from<br />

Munich to your accomodation in the Valley an back.<br />

Train connections from all major cities in Germany at: www.bahn.de<br />

RESERVATION: At the Tourist Offi ce<br />

SÜDTIROL TOURS – Your bus connection from Stuttgart<br />

Incl. Transfer to your accomodation | all the year<br />

Südtirol Tours bring you every Saturday from Stuttgart > Ulm > Landeck ><br />

Reschenpass > to Meran and back. Special trip with 4 pers.<br />

RESERVATION: Klopfer Südtirol-Tours, Winnenden (D)<br />

Tel. +49 (0)7195 7884 · Fax +49 (0)7195 74439<br />

www.suedtiroltours.de · info@suedtiroltours.de<br />

SÜDTIROL EXPRESS – Your bus connection from Switzerland<br />

31.03. – 27.11.<strong>2012</strong><br />

Südtirol Express bring you every Saturday from March to November from<br />

St. Gallen > Winterthur > Zürich > Naturns > Rabland > to Meran an back.<br />

Train connections Switzerland: www.sbb.ch<br />

RESERVATION: Südtirol Express, Egnach (CH)<br />

Tel. +41 (0)71 298 11 11 · Fax +41 (0)71 298 09 17<br />

www.suedtirolexpress.ch · info@suedtirolexpress.ch<br />

FLIGHTS FROM THE UK<br />

to Verona: www.ryanair.com, www.britishairways.com<br />

to Venice: www.ryanair.com, www.britishairways.com, www.easyjet.com<br />

to Milan: www.ryanair.com, www.easyjet.com<br />

to Innsbruck: www.easyjet.com<br />

BUSFARES, TRANSFER BY BUS<br />

Passengers fl ying in to Milan, Verona, Venice can now also connect with<br />

low cost transfers to all the major resorts in South Tyrol.<br />

The transfer can now be booked online via www.eurovision.eu<br />

INFO: www.valpassiria.it - opzione menu: come arrivare INFO: www.passeiertal.it/en - menu item: reach us<br />

Viaggiare NEL Meraner Land · Travelling AROUND the Meran area<br />

MOUNTAINBUS PER LA VAL PASSIRIA<br />

Da giugno a metà ottobre l’Associazione Turistica Val Passiria<br />

propone il “Mountainbus Val Passiria” per le seguenti corse:<br />

Passo Rombo, Ulvas, Magdfeld, Rifi ano-Vernurio.<br />

Informazioni presso gli uffi ci turistici o sul sito:<br />

www.valpassiria.it<br />

PASSEIER VALLEY MOUNTAIN BUS<br />

From the beginning of June to the middle of October, the Passeier<br />

Valley Tourism Association offers the “Passeier Valley<br />

Mountain Bus” to the following destinations: Timmelsjoch,<br />

Ulfas, Magdfeld, Riffi an-Vernuer.<br />

For information contact the local tourist offi ces or have a<br />

look at the website www.passeiertal.it/en<br />

32 · 33


Timmelsalm<br />

1979<br />

Hotel, Gasthof<br />

Hotel, albergo<br />

Pension, Garni<br />

Pensione, garni<br />

Ferienwohnungen<br />

Appartamenti<br />

Privatzimmer<br />

Affittacamere<br />

Urlaub am Bauernhof<br />

Agriturismo<br />

Schutzhütte, Alm<br />

Rifugio, malga<br />

Bar, Restaurant, Jausenst.<br />

Bar, Ristorante, ristoro<br />

Tourismusbüro<br />

Ufficio turismo<br />

Parkplatz<br />

Parcheggio<br />

Bus-Haltestelle<br />

Fermata corriera<br />

Telefonkabine<br />

Telefono pubblico<br />

Postamt<br />

Ufficio Postale<br />

Bank<br />

Banca<br />

Lebensmittelgeschäft<br />

Negozio alimentari<br />

Tankstelle<br />

Distributore<br />

Arztambulatorium<br />

Ambulatorio<br />

Apotheke<br />

Farmacia<br />

Weißes Kreuz<br />

Croce Bianca<br />

Skilift<br />

Sciovia<br />

Sessellift<br />

Seggiovia<br />

Seilbahn<br />

Funivia<br />

STUBAIER ALPEN<br />

Obere Gostalm<br />

1990<br />

Schönau<br />

Timmelsjoch 2491<br />

Passo del Rombo<br />

Österreich/Austria<br />

Bio-Käserei<br />

Bio-Caseificio<br />

Museum Pass. A.Hofer<br />

Museo Passiria A.Hofer<br />

Schildhof<br />

Maso storico<br />

Franzosenfriedhof<br />

Cimitero dei francesi<br />

Bibliothek<br />

Biblioteca<br />

Fahrradverleih<br />

Noleggio biciclette<br />

Sportplatz<br />

Campo sportivo<br />

Schwimmbad<br />

Piscina<br />

Golfplatz<br />

Campo golf<br />

Tennisplatz<br />

Campo tennis<br />

Trimm-dich-Pfad<br />

Itinerario ginnico<br />

Kinderspielplatz<br />

Campo giochi<br />

Reitstall<br />

Equitazione<br />

Kegelbahn<br />

Bowling<br />

Sauna, Heubad<br />

Sauna, bagnofieno<br />

Schießstand<br />

Tiro a segno<br />

Klettergarten<br />

Palestra di roccia<br />

Rodelbahn<br />

Pista slittini<br />

Langlaufloipe<br />

Pista di fondo<br />

Fahrradweg<br />

Pista ciclabile<br />

Beach Volley<br />

Wanderwege<br />

Gite, passeggiate<br />

Ortsbereich<br />

Zona abitata<br />

Seeberalm<br />

1842<br />

Enzianhütte<br />

Morx Puite<br />

1500<br />

KUMMERSEE-<br />

RUNDWEG<br />

Seeber See<br />

Jaufen Alm<br />

1850<br />

42a<br />

11<br />

Stuller<br />

Wasserfälle<br />

45<br />

10<br />

21<br />

24<br />

42<br />

23<br />

Auerhof<br />

1340<br />

2<br />

67b<br />

3<br />

3<br />

21<br />

11a 28<br />

5<br />

1<br />

Wansertal Alm 1641<br />

Seebergalm 1712<br />

St. Anna<br />

1358<br />

ST. B A RBAR A WEG<br />

Bärengrüblalm<br />

1874<br />

Schnitzerhof<br />

Jaufenblick<br />

Ulfaser Alm<br />

1601<br />

P f e l d e r e r T a l<br />

Ö T Z T A L E R A L P E N<br />

32<br />

P.P.THEIN E R<br />

5<br />

Valtelehof<br />

N A T U R P A R K<br />

T E X E L G R U P P E<br />

H I N T E R -<br />

P A S S E I E R<br />

Bergkristall<br />

1566<br />

Pfeiftal<br />

Prantacher Alm<br />

1450<br />

5<br />

3a<br />

03<br />

14a<br />

15<br />

9<br />

19a<br />

Bucherkeller<br />

2<br />

Magdfeld<br />

47<br />

Naserhof<br />

R i e<br />

I<br />

Gompm Alm<br />

1808<br />

37<br />

d e r b e r g<br />

Faglssee<br />

I<br />

Mahdalm<br />

1990<br />

5<br />

Obere Obisellalm<br />

2160<br />

Falser Alm<br />

1928<br />

Obisellsee<br />

Hönigspitz<br />

2695<br />

Hirzer Seilbahn<br />

01<br />

S a l t a u s e r T a l<br />

13<br />

85<br />

Verdinser Seilbahn<br />

166<br />

Brunner<br />

9<br />

Vernuer<br />

Vernurio<br />

A i c h b e r g<br />

Hochegger<br />

Oberöberst<br />

2<br />

Unteröberst<br />

Haashof<br />

Videgg<br />

1536<br />

VERNUERER STRASSE<br />

Gfeis<br />

Gaves<br />

Walde<br />

N A T U R P A R K<br />

T E X E L G R U P P E<br />

24<br />

158<br />

154<br />

Anteransee<br />

2610<br />

Verdins<br />

Verdines<br />

842<br />

L U F E R W E G<br />

79<br />

30<br />

28<br />

Bergrast<br />

20<br />

S p r o n s e r T a l<br />

Mutspitz 2294<br />

Spronser Rötelspitz<br />

2625<br />

Tschigat 3000<br />

Kratzberger See<br />

2670<br />

Plattenspitzen<br />

124 110 82<br />

K I R C H W E G<br />

R Ö S S L W E G<br />

Taser 1450<br />

57<br />

4<br />

17<br />

40<br />

10<br />

40<br />

63<br />

2680<br />

62<br />

36<br />

Taser Seilbahn<br />

7<br />

14<br />

31 6 25<br />

14 12<br />

38 36 9<br />

23<br />

3<br />

5<br />

25<br />

38<br />

1<br />

43<br />

Oswaldscharte<br />

2323<br />

Grosser Ifinger<br />

Picco Ivigna<br />

2581<br />

Schennaberg<br />

Riffian<br />

Riffiano<br />

504<br />

J A U F E N S T R A S S E<br />

H O HLGA S SE<br />

KUENSER STRASSE<br />

34<br />

Schloss Thurn<br />

22<br />

8<br />

6 3<br />

BRAITERWEG<br />

1<br />

5<br />

1<br />

Seilbahn Hochmuth<br />

2<br />

Kuens<br />

Caines<br />

592<br />

Schloss Auer<br />

10<br />

J A U FEN S T R A S SE<br />

Dorf Tirol<br />

Tirolo<br />

594<br />

Brunnenburg<br />

Schloss Tirol<br />

Vellau<br />

Velloi<br />

966


RIFIANO · CAINES<br />

Apartmenthaus<br />

am Waalweg APP .................... 45<br />

Appartements Egger R......... 43<br />

Ausserfl arer G .......................... 42<br />

Aussermoarhof A / APP .......... 47<br />

Ausserpirchhof A / APP ........... 46<br />

Ausserstark PP.......................... 47<br />

Braiter R ..................................... 44<br />

Brunner PP ................................. 44<br />

Feld-Hof A / APP ........................ 45<br />

Fixlhof A / APP ............................ 46<br />

Gasserhof A / APP ..................... 45<br />

Gassgut G ................................... 42<br />

Gereiterhof A / APP .................. 45<br />

Grannerhof A ............................ 46<br />

Greymold R ............................... 44<br />

Haus Bergwies APP ................ 44<br />

Haus Christine APP ................ 44<br />

Heim Thaler A .......................... 46<br />

Hofbrunn H ............................... 38<br />

Hütterhof A ............................... 47<br />

Innerhofer R ............................. 43<br />

Innermoarhof A ...................... 47<br />

Innersennerhof A / C / APP ..... 46<br />

Jakob Knoll APP ........................ 45<br />

SALTUSIO · QUELLENHOF<br />

Alpenhof H................................. 52<br />

Alpenschlössel H..................... 49<br />

Ausserstauderhof A ............... 57<br />

Camping<br />

Passeier/Meran CP ................. 57<br />

Ebner Hof A ............................... 56<br />

Forellenhof H ........................... 49<br />

Haslingerhof A / APP ............... 57<br />

Hinterstauden A / APP ............ 57<br />

Hirzer H ...................................... 53<br />

Hotel della mela<br />

Torgglerhof H / APP .................. 52<br />

Masulhof A / APP ...................... 56<br />

Park- & Vitalresidenz<br />

Quellenhof H ............................ 50<br />

S. MARTINO<br />

Am Ritterweg APP ................... 62<br />

Bergkristall PP .......................... 64<br />

Birkenau G / APP ....................... 61<br />

Breiteben AL ............................. 60<br />

Burgwies PP .............................. 64<br />

Erlenbach G / APP ..................... 60<br />

Fischzucht A ............................. 63<br />

Forellenbach G ........................ 61<br />

Grünau G / APP .......................... 61<br />

Grünwald G ............................... 59<br />

Haselbach PP ............................ 64<br />

Haus Stern APP / C ................... 62<br />

Hofbauer A / APP ....................... 62<br />

Holzerhof G / APP ..................... 62<br />

Innergatterhof A ..................... 63<br />

Jager Hans H ............................. 59<br />

Jaufenblick AL ........................... 60<br />

Krusterhof A / C / APP ............... 63<br />

Kleon P ........................................ 41<br />

Kreuz H ....................................... 39<br />

Laimerhof H / APP .................... 40<br />

Langeshof A / APP ..................... 46<br />

Margreth P ................................ 41<br />

Mayerhof A / APP ...................... 45<br />

Mignon R ................................... 43<br />

Oberegghof A / APP .................. 47<br />

Oberwirtshof P / APP ............... 41<br />

Pircher G / APP ........................... 42<br />

Platterhof G .............................. 47<br />

Rebgut P ..................................... 42<br />

Schupfer G / APP........................ 43<br />

Sonnbichl G ............................... 43<br />

Sonnenhof H ............................ 38<br />

Sonnenhof A / APP.................... 47<br />

St. Corbinian P / APP ............... 42<br />

Stuberhof A ............................... 46<br />

Tannerhof A .............................. 46<br />

Thalerhof P ................................ 42<br />

Unterweger P ........................... 42<br />

Walde AL / APP ........................... 40<br />

Weinberg AL ........................... 40<br />

Wiesenhof A ............................. 47<br />

Zirmerhof H / R ......................... 39<br />

Pixner PP .................................... 56<br />

Quellenhof H ............................ 50<br />

Riederhof R ............................... 55<br />

Saltauserhof R ......................... 54<br />

Schildhof<br />

Granstein A / C / APP ................. 56<br />

Schildhof Haupold P ............. 54<br />

Schildhof<br />

Saltauserhof H ......................... 51<br />

Sonnegg H ................................. 53<br />

Sonnenalm H ........................... 51<br />

Sonnenparadies APP ............. 56<br />

St. Ursula P ................................ 54<br />

Untersaltaushof A / APP ........ 56<br />

Magdfeld AL .............................. 62<br />

Martinerhof H .......................... 59<br />

Moarhof A .................................. 63<br />

Moosmair PP ............................ 62<br />

Oberbrunnerhof A / APP ........ 63<br />

Obergereuth-Hof A / APP ...... 63<br />

Obertalerhof A / C / APP .......... 64<br />

Pfandleralm H ......................... 60<br />

Pfeiftal A / C / APP ...................... 64<br />

Rosenau G .................................. 61<br />

Schildhof<br />

Baumkirch A / APP.................... 63<br />

Schildhof Ebion A / APP ......... 64<br />

Sonnenschein G / APP ............. 61<br />

Talsicht PP .................................. 62<br />

Unterchristlhof A / C / APP ..... 64<br />

Unterhasenebenhof A / APP .. 63<br />

Valtelehof APP / C ..................... 62<br />

S. LEONARDO<br />

Alber Martina APP .................. 79<br />

Alpenhof P ................................. 73<br />

Andreus H .................................. 66<br />

Bad Fallenbach R / H .............. 76<br />

Bergland H ................................ 67<br />

Brühwirt R ............................... 77<br />

Brunhild P .................................. 73<br />

Christophorus H ..................... 68<br />

Dürrerhof A / C / APP ................. 79<br />

Felseneck H ............................... 68<br />

Freienfeld PP / APP ................... 79<br />

Frickhof H .................................. 69<br />

Gurschler H ............................... 69<br />

Halmi APP ................................... 80<br />

Haselstaude P .......................... 74<br />

Hochwart P ............................... 75<br />

Isabella Pöhl PP ....................... 79<br />

Klotz Dep. Panorama H ....... 70<br />

Königsrainer R ......................... 76<br />

Mairhof R ................................... 77<br />

VALTINA<br />

Alpenrose AL ............................. 83<br />

Antritthof A / C / APP................. 84<br />

Auerhof A / C / APP ..................... 84<br />

Bergsicht PP .............................. 83<br />

Enzianhütte PP ........................ 84<br />

Ferienhaus<br />

in der Blaiche CA ..................... 83<br />

Mondschein P .......................... 74<br />

Niedersteinhof A .................... 80<br />

Obertalhof A / APP .................... 80<br />

Peter AL ....................................... 72<br />

Pfandler Alm A......................... 80<br />

Pichler R ..................................... 77<br />

Rosenberg R .............................. 78<br />

Schildhof Happerg R............. 78<br />

Schnitzerhof A / APP ................ 80<br />

Schönblick PP ........................... 79<br />

Sonnenhof H ............................ 70<br />

Sonnenwinkel PP / APP .......... 79<br />

Stroblhof H ................................ 66<br />

Talblick P .................................... 75<br />

Theresia H .................................. 71<br />

Thurnfeld R ............................... 78<br />

Tirolerhof H / APP ...................... 71<br />

Wiesenhof H ............................. 67<br />

Wildschütz H / APP .................. 72<br />

Zögghof CP ................................ 80<br />

Flecknerhütte PP .................... 83<br />

Graslhof A / APP ......................... 84<br />

Hofschenke AL ......................... 84<br />

Innerwalten AL / APP ............... 82<br />

Jägerhof H .................................. 82<br />

Tirolerheim PP ......................... 84<br />

MOSO · STULLES · PLATA · CORVARA<br />

Alpenland H .............................. 86<br />

Altes Bastelhaus CA ............... 90<br />

Bruggstein PP ........................... 88<br />

Cafè Maria PP / APP ................. 89<br />

Egarthof A / APP ........................ 89<br />

Gufl er P ....................................... 90<br />

Hochalm RI ............................... 90<br />

Hochfi rst AL .............................. 88<br />

Jogglanderhof A / APP ............. 89<br />

Kronhof H / APP ......................... 86<br />

Krustnerhof A / APP ................. 90<br />

Lanthaler AL .............................. 87<br />

Lienelehof A / APP ..................... 89<br />

PLAN<br />

H = Hotel AL = Albergo / Holiday Inn P = Pensione / Pension R = Residence G = Garni / Bed an Breakfast<br />

PP = Pensione Privata / Private Pension APP = Appartamenti / Apartments A = Agriturismo / Farmhouse f. Holidays<br />

C = Camere / Rooms RI = Rifugio / Refuge CA = Casa in autogestione / Self Catering Accomodation CP = Camping<br />

Alpenblick H .............................. 92<br />

Bergland P ................................. 94<br />

Dicktnerhof A / C / APP ............ 97<br />

Edelweiß R ................................ 95<br />

Enzian AL .................................... 93<br />

Ferienhaus Maria APP .......... 97<br />

Firn PP .......................................... 96<br />

Häuslerhof A / C / APP .............. 95<br />

Innerhütt AL .............................. 93<br />

Marteshof R .............................. 96<br />

Panorama G .............................. 94<br />

Peterhof PP / C / APP ................. 97<br />

Monteneve RI ........................... 90<br />

Mooserwirt PP ......................... 90<br />

Pfeiferhof A / APP ...................... 89<br />

Platterwirt AL ........................... 87<br />

Rabenstein R / C ....................... 88<br />

Rauchegg A / APP ...................... 89<br />

Stullerhof H ............................... 87<br />

Tannenhof AL ............................ 88<br />

Trausberg AL ............................. 88<br />

Unterstein A / APP .................... 89<br />

Wendlhof A / APP ...................... 89<br />

Widmann P ............................... 88<br />

Petrarca RI ................................. 98<br />

Pfeldererhof H ......................... 92<br />

Plan RI ......................................... 98<br />

Pöhl H .......................................... 93<br />

Rosmarie AL .............................. 94<br />

Steinerhof A / APP..................... 97<br />

Texel R ......................................... 96<br />

Thomashof A ............................ 97<br />

Widum Pfelders CA ................ 98<br />

Wiesental G / APP ..................... 95<br />

Wirtsguthof A / APP ................. 97<br />

Zeppichl A / C / APP ................... 98<br />

La responsabilitá del contenuto rimane alle imprese. Riduzioni per bambini valide nella camera dei genitori.<br />

For the content the respective enterprises are responsible. Reduction for children valid in the parents room.<br />

BB Camera con colazione / Bed and breakfast<br />

HB Mezza pensione / Half board<br />

FB Pensione completa / Full board<br />

APP Appartamento / Apartment<br />

Rifi ano · Caines<br />

A soli 5 km da Merano, i campi di mele e i vigneti di Rifano e Caines invitano al più puro divertimento escursionistico. Da marzo a<br />

novembre il clima particolarmente mite offre i presupposti migliori per godersi la natura in occasione di piacevoli passeggiate lungo<br />

l’Alta Via Meranese, bellissime escursioni di malga in malga o impegnativi tour alla scoperta del Parco Nazionale Gruppo di Tessa.<br />

The orchards and vineyards of Riffi an and Kuens, just 5km from Merano, are simply perfect for hiking. From March to November the<br />

pleasant climate is ideal for delightful trips to the Texel Group National Park, walks along the Merano Höhenweg trail and visits to<br />

the many alpine pastures in the Hirzer region. Enjoy the pristine countryside away from the stresses of everyday life and let the<br />

charm of these picturesque villages enchant you!


Hotel ÙÙÙÙ<br />

Hofbrunn<br />

Fam. Hehl<br />

Via Giovo 14 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 027 · Fax 0473 241 399<br />

www.hotel-hofbrunn.it<br />

info@hotel-hofbrunn.it<br />

❚ Pos. plan 14/M6 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Sonnenhof<br />

Fam. Schrott<br />

Via Caines 43 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 160 · Fax 0473 241 372<br />

www.hotel-sonnenhof.com<br />

info@hotel-sonnenhof.com<br />

❚ Pos. plan 43/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 45 ˝ 3 Á 21 Ï<br />

adefgkmoqrs<br />

tuvxzABDFGI<br />

LMNQSTUVWX9<br />

ÇÛ 20,00 €<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 50 ˝ 2 Á 24<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a f g k m o q s u w x<br />

z F G I J K L N T V W<br />

X 7 8 9 Ç<br />

Posizione soleggiata a 5 km dalla città di cura di Merano, all’ingresso della Val<br />

Passiria, vista panoramica sul Burgraviato. Cipressi, palme, alberi da frutto e<br />

olivi si collocano nel giardino mediterraneo di 10.000 m² e danno all’albergo<br />

un tocco particolare.<br />

Casa: meta per ospiti esigenti. Camere di varia tipologia (20m² - 45 m²) con<br />

ampi balconi. Ampia piscina all’aperto riscaldata, piscina coperta panoramica<br />

con whirlpool. Sale da pranzo e soggiorni eleganti, bar dell’albergo e terrazza<br />

soleggiata. Campo da tennis privato e parco giochi per bambini.<br />

Prestazioni incluse: buffet di prima colazione, buffet d’insalate e buffet<br />

d’antipasti, menu serali a scelta, serate gala, cocktail di benvenuto, colazione<br />

tirolese con musica dal vivo, grigliate, noleggio biciclette, noleggio accappatoio,<br />

ogni settimana 2 escursioni guidate in compagnia di guide alpine esperte e<br />

merenda.<br />

Position: The hotel is located in a sunny south position 5 km above Meran and<br />

at the entry to the Passeiertal Valley with a unique splendid view of the Burgrafenamt.<br />

Cypresses, palm trees, fruit trees and olive trees in the 10,000m² large<br />

Mediterranean garden provide the holiday residence with a charming fl air.<br />

Hotel: A hotel for sophisticated guests Rooms of different sizes with elaborate<br />

furniture (20m² - 45²) with spacious bathrooms and south-facing balconies.<br />

Large, solar-heated outdoor pool, panoramic indoor pool with Jacuzzi. Elegant<br />

dining and day rooms, hotel bar and sun terrace. Sand tennis court Playground.<br />

Services included: Vast breakfast buffet, daily fresh salads and starters from the<br />

buffet, evening menus of your choice, gala dinners, aperitif reception and buffet<br />

evenings. Morning get-together with food beer and music, terrace parties with<br />

music, barbeque parties, tennis court, bicycle rental, bathrobe, 2x week guided<br />

hikes with snack.<br />

Prezzi per bambini · Price for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 12,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 22,00 €<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 32,00 €<br />

da 15 anni · up 15 years · 42,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Esercizio a conduzione familiare situato in posizione tranquilla e<br />

particolarmente panoramica. Camere confortevoli, completamente<br />

ristrutturate che offrono una suggestiva vista panoramica sulla città<br />

di cura di Merano. La sera proponiamo menu a scelta di 6 portate<br />

preparati con prodotti locali e erbe del nostro orto. A scelta organizziamo<br />

party gastronomici, aperitivi, buffets, cene di gala e menu con<br />

degustazione vini. In estate la cena è servita in terrazza. Ogni piatto è<br />

abbinato ad un vino sele zionato. Organizziamo anche degustazioni<br />

vino nella stube tirolese. Punto di partenza ideale per escursione<br />

nella zona del Gruppo di Tessa. E dopo una giornata trascorsa in montagna<br />

non c’è niente di meglio di trascorrere momenti di piacevole<br />

relax in piscina coperta, sauna fi nlandese e cabina a raggi infrarossi.<br />

Our family-operated business is located in a quiet position offering a<br />

unique panoramic view. Our newly renovated rooms with a view of<br />

Meran are very comfortable. In the evening we serve a 6-course menu<br />

of your choice with local products and herbs from our own garden. We<br />

offer kitchen parties, Sonnenhof aperitifs and various buffets, as well<br />

as gala dinners and menus with wine tasting. During the warm summer<br />

months you can enjoy your dinner on our terrace. The vast choice<br />

of excellent wines rounds off a perfect dinner experience. Wine tastings<br />

are organised every day in the „Jägerstübchen“. Our house provides<br />

the ideal starting point for hikes in the Texel Mountain Group. After<br />

returning you can relax in our spacious indoor pool with Finnish sauna<br />

and infrared cabin.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 70%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 45,00 - 60,00 50,00 - 65,00<br />

HB 65,00 - 83,00 65,00 - 90,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 55,00 - 85,00 65,00 - 95,00<br />

HB 60,00 - 90,00 70,00 - 105,00<br />

Hotel &<br />

Residence ÙÙÙS<br />

Zirmerhof<br />

Fam. Ortner-Schweigl<br />

Via Hohl 40 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 177<br />

Fax 0473 241 140<br />

www.hotel-zirmerhof.com · info@hotel-zirmerhof.com<br />

❚ ❚ Pos. plan 40+40/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: Residence I - XII · Hotel III - XI<br />

„ 52 ˝ 2 Á 15 Ï 10<br />

◊ 10 (2 - 5 Pers.)<br />

a e f g h k l m o q s<br />

w x z B C E I K L M N<br />

R S T U V W X 7 9 Ç Û<br />

ı fl ˘ › Ø ∏<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 39 ˝ 3 Á 18<br />

afgkmopqsuw<br />

xzCFHILRVW7<br />

9Ç™Ó<br />

La Famiglia Ortner-Schweigl gestisce con grande passione e amore<br />

il proprio albergo situato in posizione tranquilla e panoramica. A<br />

disposizione degli ospiti stanze spaziose ed apparta menti ampi<br />

ideali per una vacanza in famiglia. Incluso nel prezzo utilizzo della<br />

zona wellness con zona relax, piscina coperta e piscina all’aperto<br />

con giardino e letini, piscina piccola per bam bini, area gioco, campo<br />

da tennis, tennis da tavolo, Mountainbikes, 3 escursioni guidate la<br />

settimana, durante l’apertura intera 1 escursione in alta montagna<br />

con una guida (maggio – ottobre), parcheggio privato. La cucina curata<br />

dal proprietario, propone gustose specialitá a base di prodotti di<br />

produzione propria abbinate ad ottimi vini che sono la gioia dei numerosi<br />

ospiti abituali.<br />

The newly renovated Hotel, 4 km away from the renowned health resort<br />

Merano, nestled in our own orchards at the threshold of the wild<br />

and romantic Passeiertal valley, at the foot of Texel Group Nature<br />

Park. Because of its especially quiet location and spectacular scenery,<br />

our family-run business offers all the benefi ts of restorative holidays<br />

full of adventure: guided hiking tours tree times a week, the hole<br />

opening 1 summit hike with guide (may – october), the restaurant offers<br />

every day tipically meals created with products of the own orchards<br />

and our own vine; indoor and outdoor pool with garden, Wellness<br />

– Area, relaxing room, tenniscourt, table tennis, mountainbikes.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

Primo bambino fi no a 3 anni · fi rst child to 3 years · 100%<br />

Secondo bambino fi no a 3 anni · second child to 3 years · 50%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 80% fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

Offerte settimanale a prezzo forfettario! · Special weeks!<br />

Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 28,00 - 38,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 50,00 - 100,00 60,00 - 110,00<br />

HB 65,00 - 120,00 75,00 - 120,00<br />

APP 2 P 65,00 - 80,00 80,00 - 110,00<br />

APP 4 P 100,00 - 120,00 110,00 - 140,00<br />

38 39<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Kreuz<br />

Fam. Weger<br />

Via Giovo 25 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 125 · Fax 0473 241 413<br />

www.hotel-kreuz.com<br />

info@hotel-kreuz.com<br />

❚ Pos. plan 25/M6 Site plan<br />

Entrare – sentirsi a proprio agio – abbandonarsi a sensazioni nuove!<br />

L’albergo a ÙÙÙ stelle e conduzione familiare è situato nel meraviglioso<br />

paesaggio di Rifi ano, all’ingresso della Val Passirio, a soli 5 km<br />

dalla città di cura di Merano. Offriamo agli ospiti piscina coperta e<br />

all’aperto, prato attrezzato e soleggiato, camere confortevoli, nonché<br />

ampie camere stile appartamento. Autentica ospitalità altoatesina<br />

ed assoluto benessere. Il complesso principale e la dependance formano<br />

un armonioso insieme inserito nel meraviglioso paesaggio<br />

mediterraneo e i vigneti del Monte Sole. L’Hotel Kreuz è la meta ideale<br />

per la vostra prossima vacanza! Il vostro benessere al primo posto!<br />

Famiglia Weger<br />

Come in and feel at home! Enjoy the comfortable holiday life! Your<br />

family-operated ÙÙÙ star hotel in the beautiful holiday village Riffi an<br />

is located at the entry to the Passeiertal Valley, embedded in splendid<br />

natural landscape, and only 5km from the spa town of Meran. Indoor<br />

and outdoor pool, sauna, spacious garden; relaxing in the newly<br />

reno vated and comfortable double rooms and in the spacious rooms<br />

in apartment style. We invite you to enjoy hospitality tuned to your<br />

wellbeing. The main building and the dependence are harmonically<br />

embedded in the surrounding nature at the sunny slope amidst<br />

Mediterranean vegetation and orchards. By choosing Hotel Kreuz<br />

you‘re choosing the ideal starting point for your holidays. Your holiday<br />

is our challenge. Your wellbeing is our aim. Yours, Weger Family.<br />

Prezzi per bambini con mezza pensione · Price for children incl. half-board<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 25,00 €<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 35,00 €<br />

da 15 anni · up 15 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 44,00 - 58,00 52,00 - 63,00<br />

HB 54,00 - 68,00 62,00 - 73,00


Hotel / Appartamenti ÙÙÙ<br />

Hotel / Apartments<br />

Laimerhof<br />

Fam. Gufl er<br />

Via Giovo 82 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 24 10 05 · Fax 0473 24 09 35<br />

www.laimerhof.it · info@laimerhof.it<br />

❚ Pos. plan Nr. 82/L5 Site plan<br />

Albergo / Appartamenti ÙÙ<br />

Holiday Inn / Apartments<br />

Walde<br />

Fam. Prünster<br />

Vernurio 24 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 198<br />

www.gasthof-walde.com<br />

info@gasthof-walde.com<br />

❚ Pos. plan 24/K6 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Weinberg<br />

Fam. Demetz<br />

Via Chiesa 20 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 133 · Fax 0473 241 366<br />

www.pension-weinberg.it<br />

info@pension-weinberg.it<br />

❚ Pos. plan 20/L5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 24 Á 12 ◊ 1 (2 Pers.)<br />

Cabina infrarosso · Infrared cabin<br />

aefghikmnos<br />

uvxyzFHIJKL<br />

RTVW79ÅÇfl"<br />

5,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 15 ˝ 1 Á 6 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

agijmnopuxz<br />

HITVWX09ÇÓÛ<br />

ıfl˘›∏Í<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 29 ˝ 3 Á 13 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a g m o p q r s t u w<br />

x C D H I T U V W X 7<br />

9 Å Ç<br />

Godetevi la vostra vacanza nel nostro hotel a gestione famigliare. Il proprietario stesso<br />

vi stupirà con le sue deliziose creazioni gastronomiche. Gustatevi ogni giorno una<br />

ricca prima colazione a buffet e un raffi nato menu serale a 5 portate. La nostra casa<br />

dispone di una grande piscina coperta, di sauna, solarium, cabina infrarosso, pingpong,<br />

di un esteso prato esposto al sole e di parcheggi in quantità suffi ciente. Camere<br />

con vista valle dotate di doccia/WC, balcone, TV, cassetta di sicurezza, radio, telefono.<br />

Enjoy your holiday at our family-run hotel, where the owner himself prepares culinary<br />

treats for you in the kitchen! Delight in our ample breakfast buffet and 5-course menus<br />

on an evening. Our hotel has a large indoor pool, a sauna, a solarium, infrared cabin and<br />

a table tennis table plus a large lawn and plenty of parking spaces. It offers rooms with<br />

views of the valley plus shower/WC, balcony, TV, safe, radio, telephone.<br />

Riduzioni per bambini su richiesta ! · Reduction for children on request !<br />

Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inklusive ! APP 2 P: su richiesta / on request<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100% fi no a 14 anni · to 14 years · 20% - 60%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 22,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 40,00 40,00 - 55,00<br />

HB 50,00 - 60,00 50,00 - 69,00<br />

La nostra pensione sorge in una tranquilla posizione soleggiata, sopra la conca<br />

meranese, a un’altitudine di 1300 metri, nel cuore del Parco Naturale Gruppo<br />

di Tessa. Tutte le camere sono dotate di doccia/WC, balcone e TV satellitare. La<br />

famiglia Prünster vi attende con gioia.<br />

Our guesthouse is situated in a quiet sunny location, above the Merano basin,<br />

at an altitude of 1300 m asl, in the heart of the Gruppo di Tessa Natural Park.<br />

All of the rooms have a shower, WC, balcony and satellite TV. The Prünster family<br />

is waiting for you with joy.<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 34,00 30,00 - 35,00<br />

HB 40,00 - 48,00 41,00 - 49,00<br />

APP 2 P 47,00 - 55,00 49,00 - 57,00<br />

Vacanza nel cuore dell’Alto Adige. La nostra casa è situata in<br />

posizione molto tranquilla a soli 5 km dalla città di cura di<br />

Merano. Ideale punto di partenza per meravigliose escursioni.<br />

Lo scenario montano ha dell’incredibile e le montagne sembrano<br />

talmente vicine da poter essere toccate con la mano.<br />

Offriamo ai nostri ospiti forti emozioni, autentica cordialità<br />

altoatesina e un meraviglioso giardino fi orito. Venite a vedere<br />

di persona!<br />

Holiday adventures in the sunny heart of South Tyrol. Our<br />

house enjoys a quiet position only 5 km from the spa town of<br />

Meran. It is an ideal point of departure for various hikes; a fascinating<br />

countryside, where the mountains carry the sun.<br />

Much to see and experience for connoisseurs. Impressions of<br />

vitality. Hospitality is something truly unique, and so are the<br />

fl owers decorating our house. Let us convince you, how much<br />

we care about both, hospitality and our fl owers.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 42,00 - 44,00 42,00 - 44,00<br />

HB 48,00 - 50,00 48,00 - 50,00<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Kleon<br />

Fam. Kleon Karl<br />

Via Hohl 10 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 070 · Fax 0473 240 696<br />

www.pension-kleon.com<br />

info@pension-kleon.com<br />

❚ Pos. plan 10/L6 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Margreth<br />

Fam. Kröss<br />

Via Giovo 57 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 049 · Fax 0473 240 836<br />

www.pension-margreth.com<br />

pension-margreth@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 57/L5 Site plan<br />

Pensione / App. ÙÙÙ<br />

Pension / Apartements<br />

Oberwirtshof<br />

Fam. Laimer Josef<br />

Via Chiesa 17 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 011 · Fax 0473 241 395<br />

www.oberwirtshof.com<br />

info@oberwirtshof.com<br />

❚ Pos. plan 17/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 30 ˝ 2 Á 14<br />

afgjkouyzDH<br />

IJKLTVW07Ç<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 22 ˝ 2 Á 10<br />

agkouvwxzDH<br />

ITVW9Ç<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 17 ˝ 1 Á 8 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

afgjkopsuvy<br />

CDHITUVWX9fl<br />

˘›∏Í 2,50 - 12,50 €<br />

Una vacanza sempre sotto il sole è una vacanza coi fi occhi! Da noi assaporerete<br />

lo straordinario connubio di comfort e relax e la proverbiale accoglienza<br />

altoatesina. Una volta in settimana organizziamo un‘escursione<br />

guidata in montagna.<br />

A holiday under the sun is always a great holiday! Experience the extraordinary<br />

combination of comfort and relaxation, and South Tyrolean hospitality.<br />

Once a week, we will accompany you on a hike into the Alpine world.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 40,00 40,00 - 43,00<br />

HB 50,00 - 54,00 54,00 - 57,00<br />

Un caloroso benvenuto nella nostra pensione a conduzione familiare, nel<br />

cuore di magnifi ci frutteti. Vi attendono piacevoli grigliate serali all’insegna<br />

del gusto e del divertimento! Venite a trovarci: la Pension Margareth è il<br />

luogo dove far nascere l’amicizia. Su richiesta, possibilità anche di cenare.<br />

A warm welcome to our family-run guesthouse situated in the heart of<br />

beautiful orchards. Pleasant barbecue evenings await you! Come and<br />

visit us: the Pension Margareth is a special place where friendship blooms.<br />

Dinner on arrangement.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 36,00 31,00 - 36,00<br />

HB 45,00 - 50,00 45,00 - 50,00<br />

Un cordiale benvenuto nell’accogliente Pensione Oberwirtshof di Rifi ano<br />

con le sue camere confortevoli, fatte apposta per sognare. La deliziosa piscina<br />

nel giardino è ideale per rinfrescarsi dopo un’escursione o una visita<br />

alla città termale di Merano. I nostri piccoli ospiti sono attesi, invece, da<br />

un’ampia sala giochi e un parco giochi in giardino. La posizione nel cuore<br />

del paese rende questa pensione il punto di partenza ideale verso innumerevoli<br />

mete. Stringete nuove amicizie sotto la pergola o nella simpatica taverna,<br />

dove il padrone di casa vi servirà gustose specialità tipiche e, in autunno,<br />

partecipate al tradizionale “Törggele” all’insegna del mosto e delle<br />

caldarroste. Pensione Oberwirtshof: per un perfetto relax! La famiglia<br />

Laimer vi attende con gioia.<br />

A warm welcome to the Oberwirtshof in Rifi ano with its comfortable rooms<br />

to dream in! The splendid swimming pool in the garden is ideal for that refreshing<br />

swim after a hike or a tour around the thermal town of Merano.<br />

And for our young guests there is a large playroom and a playground in the<br />

garden. Situated in the heart of the town, this guesthouse is the ideal starting<br />

point for numerous excursions. Enjoy the company of new friends as<br />

you relax under the pergola or in our lovely Stube, where the landlord will<br />

serve delicious local specialities and, in autumn, you can experience the<br />

highlight of the season: “Törggele” with must and roast chestnuts! Oberwirtshof<br />

guesthouse: an oasis of peace and tranquillity! The Laimer family<br />

is waiting for you with joy.<br />

Dal 06/10/12 al 27/10/12 Settimane Autunno<br />

From 06/10/12 to 27/10/12 · Autumn Weeks<br />

Ristorante aperto da aprile fi no a ottobre<br />

Restaurant is open from april until october<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 28,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,50 - 36,00 27,50 - 40,00<br />

APP 4 P 60,00 - 90,00 70,00 - 95,00<br />

40 41


Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Rebgut<br />

Fam. Niederstätter<br />

Via Giovo 3 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 030<br />

www.rebgut.com · pension@rebgut.com<br />

❚ Pos. plan 3/M6 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Thalerhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Giovo 124 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 195 · Fax 0473 241 478<br />

www.thalerhof.com · info@thalerhof.com<br />

❚ Pos. plan 124/L5 Site plan<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙÙ<br />

Gassgut<br />

Fam. Kuen-Larice Margit<br />

Via Chiesa 7 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 096 · Fax 0473 241 460<br />

www.gassgut.it · info@gassgut.it<br />

❚ Pos. plan 7/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

POSSIBILE<br />

„ 12 Á 6 Ï POSSIBLE<br />

a f g k l o u w y z<br />

D G H I T U V W X 7<br />

10,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 30,50 - 33,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 33,50 - 36,50<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 23 ˝ 1 Á 11<br />

agjkouzFHI<br />

TVW79<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 29,50 - 31,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 33,00<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 18 ˝ 2 Á 8 Ï<br />

a f g h i k o u w y<br />

z B C D H I T V W X<br />

Y 9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 29,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 32,50<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Impressioni<br />

Pensione / Appartamenti ÙÙ<br />

Pension / Apartments<br />

St. Corbinian<br />

Fam. Pircher<br />

Via Giovo 5 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 115<br />

www.corbinian.it<br />

haus@corbinian.it<br />

❚ Pos. plan 5/M6 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Unterweger<br />

Fam. Unterweger<br />

Via Giovo 36 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 099 · Fax 0473 241 396<br />

www.pension-unterweger.com<br />

pension.unterweger@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 36/L5 Site plan<br />

Garni / Appartamenti ÙÙ<br />

Bed and breakfast / Apartements<br />

Pircher<br />

Fam. Pircher Martin e Evi<br />

Via Braiter 2 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 080<br />

www.urlaub-pircher.com<br />

urlaub.pircher@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 2/M6 Site plan<br />

Garni · Bed and breakfast Ù<br />

Ausserfl arer<br />

Fam. Pircher Verdorfer<br />

Via Hohl 14 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 054<br />

www.ausserfl arer.it<br />

info@ausserfl arer.it<br />

❚ Pos. plan 14/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 7 ˝ 1 Á 3<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h k o u z I V W<br />

Û fl ˘ Ø ∏ Í<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

APP 2 P 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 32,00<br />

APP 2 P 55,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

POSSIBILE<br />

„ 12 Á 6 Ï POSSIBLE<br />

g i k m o q r u v z<br />

B V W 9 Ç Û ı<br />

10,00 - 20,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no 100% (secondo l’etá)<br />

to 100% (depending on age)<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

28,00 - 38,00<br />

HB 38,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 9 ˝ 1 Á 4 Ï<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

agkmouvwyz<br />

CIVWX09ÇÛfl<br />

˘›Ø¸Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 70%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 32,00<br />

APP 2 P 53,00 - 63,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 32,00<br />

APP 2 P 63,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

„ 15 ˝ 1 Á 5 Ï 2<br />

a b n u z W 9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 26,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 23,00 - 27,00<br />

Garni / Appartamenti Ù<br />

Bed and breakfast / Apartements<br />

Schupfer<br />

Fam. Schupfer<br />

Via Chiesa 30 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 139<br />

www.pensionschupfer.com<br />

info@pensionschupfer.com<br />

❚ Pos. plan 30/K5 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Appartements Egger<br />

Fam. Egger Karl<br />

Via Hohl 36 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 114 · Fax 0473 240 661<br />

www.appartements-egger.com<br />

info@appartements-egger.com<br />

❚ Pos. plan 36/L6 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Innerhofer<br />

Fam. Innerhofer<br />

Via Hohl 09 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 209<br />

www.fewoinnerhoferriffi an.com<br />

h.innerhofer@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 9/L6 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Mignon<br />

Fam. Mitterhofer<br />

Via Hohl 38 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 110 · Fax 0473 241 447<br />

www.residence-mignon.com<br />

info@residence-mignon.com<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 10 ˝ 2 Á 4<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

a b c n u z H I T U<br />

V W 9 Ç Û fl ˘ › Ø ∏<br />

5,00 - 10,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 26,00 - 32,00<br />

APP 2 P 48,00 - 55,00<br />

APP 3 P 60,00 - 65,00<br />

APP 4 P 70,00 - 85,00<br />

a f g h k o u H I K L<br />

T U V W 0 fl ¸<br />

„ 10 ˝ 2 Á 4<br />

bnuwzVWXY0<br />

9Ljfl˘Ø<br />

42 43<br />

◊ 7 (2 - 4 Pers.)<br />

◊ 5 (2 - 3 Pers.)<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

a f g h k u w C D I V<br />

W 0 ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

◊ 13 (2 - 7 Pers.)<br />

a f g h j k u w z B<br />

F I K L R T V W X Y<br />

0 Ç fl ˘ › ∏ ¸ Í<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />

35,00 – 45,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 49,00 - 68,00<br />

Garni · Bed and breakfast Ù<br />

Sonnbichl<br />

Fam. Platter - Gufl er<br />

Via Hohl 23 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 001<br />

gabriela_ gufl er@hotmail.com<br />

❚ Pos. plan 23/M6 Site plan<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 60%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

La posizione tranquilla e gli spaziosi appartamenti dotati d’ogni tipo di<br />

comfort moderno lasciano presagire una vacanza veramente rilassante.<br />

Gli ospiti possono rilassarsi in giardino, ai bordi della piscina, in sauna oppure<br />

solarium e passare momenti indimenticabili durante una grigliata<br />

in terrazza. Aspettiamo volentieri le vostre richieste. Famiglia Egger<br />

The quiet position, the spacious and modernly furnished apartments, and<br />

the comprehensive services guarantee relaxing and recreational holidays.<br />

Relax on our sun lawn, immerse yourself into the pool, enjoy a barbeque<br />

with friends on our terrace, or relax in the sauna and solarium.<br />

We are looking forward to your request! Egger Family<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 54,00 56,00 - 64,00<br />

I nostri confortevoli appartamenti di 40 m² dispongono camera matrimoniale,<br />

soggiorno, cucina o angolo cottura, doccia/WC o bagno, alcuni di balcone con<br />

splendida vista. Servizio di pane fresco. Le lenzuola vengono messe a disposizione<br />

ad un sovrapprezzo di € 8,00 per persona e soggiorno. NOVITA’: piscina riscaldata<br />

ad energia solare. Vi attendiamo con gioia.<br />

Offerta: per prenotazioni di 2 settimane fi no il 02/06 – 1 giorno gratis.<br />

Our comfortable apartments of 40 m² have a double bedroom, an anteroom<br />

with sofa bed, kitchen or kitchenette, WC, shower or bath, and some have a balcony<br />

with an amazing view. Fresh bread, on arrangement. Bed linen is provided<br />

for a surcharge of 8.00 € for person and per stay. NEW: solar-heated swimming<br />

pool. We are waiting for you with joy!<br />

Offer: For bookings of 2 weeks to the 02/06 – 1 day free.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 50,00 48,00 - 56,00<br />

APP 3 P 55,00 - 65,00 63,00 - 71,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 55,00 - 85,00<br />

❚ Pos. plan 38/L6 Site plan Impressioni


Residence ÙÙ<br />

Braiter<br />

Fam. Raffl<br />

Sentiero Braiter 1 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 095<br />

www.braiter.it<br />

info@braiter.it<br />

❚ Pos. plan 1/M6 Site plan<br />

Residence ÙÙ<br />

Greymold<br />

Fam. Weger E.<br />

Via Hohl 6 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 078<br />

www.greymold.it<br />

Info@greymold.it<br />

❚ Pos. plan 6/L6 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Haus Christine<br />

Fam. Flarer<br />

Via Giovo 31 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 279 · Fax 0473 240 577<br />

www.haus-christine.it<br />

info@haus-christine.it<br />

❚ Pos. plan 31/L6 Site plan<br />

◊ 6 (2 - 4 Pers.)<br />

aghjkuzIVWX<br />

0Ljfl˘›Ø∏Í<br />

◊ 8 (2 - 5 Pers.)<br />

a g h k u I V W fl ˘<br />

› ∏ Í<br />

Impressioni<br />

◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />

31,00 - 50,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 - 44,00<br />

APP 2-4 P 50,00 - 66,00<br />

APP 2-5 P 57,00 - 73,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 42,00 - 47,00<br />

APP 2-4 P 55,00 - 71,00<br />

APP 2-5 P 70,00 - 94,00<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

a e f g i k l u v w C<br />

D I T V W X 0 Ç fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

Nella nostra tranquilla e graziosa residence vi attendono confortevoli<br />

appartamenti dotati di 1 oppure 2 camere da letto, soggiorno<br />

con angolo cottura, doccia/WC e balcone con splendida vista panoramica.<br />

Vi attendiamo con gioia.<br />

Our quiet and gracious residence offers comfortable apartments that<br />

provide 1 or 2 bedrooms, living room with fully equipped kitchenette<br />

with dish washer, bathroom with shower and a furnished balcony with<br />

a picturesque southern exposure and view of the surronding villages.<br />

Prezzo per bambini · Price for children:<br />

1 bambino fi no a 3 anni · 1 child to 3 years · 100%<br />

da 4 fi no a 12 anni · up 4 to 12 years · 5,00 € da 13 anni · up 13 years · 10,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 15,00 - 40,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 67,00 46,00 - 71,00<br />

Pensione Privata ‡‡<br />

Private Pension<br />

Brunner<br />

Fam. Hofer Josef<br />

Vernurio 13 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 036<br />

gasthaus-brunner@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 13/J6 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Haus Bergwies<br />

Fam. Pircher<br />

Via Caines. 65 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 102<br />

❚ Pos. plan 65/L7 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 19 Á 3 Ï 3<br />

a n p u x z V W Ç Û<br />

ı 2,00 - 8,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 7 anni · to 7 years · 60%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 34,00<br />

HB 38,00 - 48,00<br />

FB 52,00 - 62,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 34,00<br />

HB 39,00 - 49,00<br />

FB 53,00 - 62,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />

a g i k u v w y z C<br />

I V W X Y 0 Ç fl ˘ ›<br />

∏ » ¸ Í<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 47,00<br />

Confortevoli appartamenti di 45 m 2 con splendida vista panoramica, dotati di soggiorno,<br />

camera da letto separata e angolo cottura. WLAN in ogni appartamento. A partire da maggio,<br />

possibilità di usufruire della piscina riscaldata (7 x 14 m) con prato e sdraio. A pochi<br />

passi, ristoranti, negozi e la fermata dell’autobus per Merano. A disposizione degli ospiti,<br />

parcheggi privati coperti e un garage. Punto di partenza ideale per escursioni nei dintorni.<br />

Parcheggio coperto e garage. Vi attendiamo con gioia. Famiglia Flarer<br />

Comfortable apartments of 45 m 2 with spectacular view, equipped with lounge, separate<br />

bedroom and kitchenette. WLAN in each apartment. From May, our guests can enjoy the<br />

heated pool (7 x 14 m) with lawn and sunbeds. Just a few steps away are a host of attractions:<br />

restaurants, shops and the bus stop to Merano. Undercover parking and garage available<br />

to guests. Ideal starting point for hikes. We are waiting for you with joy! Family Flarer<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100% - eccetto · except · 16/06 - 16/09<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 28,00 - 35,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 51,00 - 63,00 65,00 - 70,00<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡<br />

Jakob Knoll<br />

Fam. Knoll<br />

Via Hohl 12 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 145<br />

❚ Pos. plan 12/L6 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments<br />

Apartmenthaus<br />

am Waalweg<br />

Fam. Hafele<br />

Via Hochübl 1 · I-39010 Riffi ano<br />

Tel. 0473 240 075 · Mobil 335 657 2300<br />

www.waalweg.it · info@waalweg.it<br />

❚ Pos. plan 1/L6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Mayerhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Caines 22 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 187 · Fax 0473 240 755<br />

www.mayerhof.it · info@mayerhof.it<br />

❚ Pos. plan 22/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Gasserhof<br />

Fam. Pixner<br />

Via Caines 34 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 098 · Fax 0473 240 830<br />

www.gasserhof-kuens.com<br />

urlaub@gasserhof-kuens.com<br />

❚ Pos. plan 34/M6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h k l u v I V W<br />

X Ç fl ˘ › ∏ Í<br />

Ridzione per bambini · Reduction for children:<br />

1 bambino · 1 child · 100%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 (55-60 m²)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 38,00 (55-60 m²) Impressioni<br />

agjvGIVWÇfl˘<br />

›Ø∏Í<br />

44 45<br />

◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.) ! 1 (2 Pers.)<br />

afghijkmuy<br />

IVTWX0‹Ç™ˆ<br />

fl˘›Ø¸Í<br />

Prezzo fi sso per bambini · Price for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 5,00 €<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 10,00 €<br />

da 12 anni · up 12 years · 15,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />

APP 25,00 € ! 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 58,00<br />

! 2 65,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 63,00 - 65,00<br />

! 2 70,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

a f g i k m u I T U<br />

V W X 0 Ì Ç Û fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 5,00 €<br />

da 15 anni · up 15 years · 10,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 54,00 - 56,00<br />

APP 4 P 79,00 - 82,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 57,00 - 59,00<br />

APP 4 P 82,00 - 86,00<br />

Che splendida vista panoramica! Semplicemente magnifi co dicono i nostri<br />

ospiti quando ammirano il panorama sulla conca meranese dai balconi<br />

delle camere.. Siamo solo raggiungibile tramite il paese di Caines.<br />

Enjoy this splendid view! Just wonderful! This is what our guests say<br />

when looking over the valley basin of Meran from our sun terrace. This is<br />

how your holiday could start: enjoy our tasty breakfast on the terrace.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 40,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 44,00 - 50,00 50,00 - 65,00<br />

APP 3 P 48,00 - 62,00 55,00 - 85,00<br />

APP 4 P 52,00 - 85,00 60,00 - 110,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Feld-Hof<br />

Fam. Pircher Andreas<br />

Via Giovo 10 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 240 065 · Mobil 340 067 6198<br />

www.feld-hof.it · info@feld-hof.it<br />

❚ Pos. plan 10/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Gereiterhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Caines 63 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 191<br />

www.gereiterhof.de<br />

anfrage@gereiterhof.de<br />

❚ Pos. plan 63/L7 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

aghjkuIVWX<br />

0Çfl˘›Ø¸Í<br />

Microonda<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 6,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 51,00 - 65,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 55,00 - 70,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h l m u w z C I<br />

V W X 0 Ç Ì fl ˘ › Í<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 43,00 - 46,00<br />

APP 3 P 49,00 - 52,00<br />

APP 4 P 55,00 - 58,00


Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Grannerhof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Braiter 8+9 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 056<br />

www.grannerhof.it · info@grannerhof.it<br />

❚ Pos. plan 8/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Langeshof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Braiter 3 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 272<br />

www.langeshof.it<br />

langeshof@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 3/M6 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Tannerhof<br />

Fam. Kleon<br />

Via Giovo 1 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 426 037<br />

www.tannerhof.it · info@tannerhof.it<br />

❚ Pos. plan 1/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Fixlhof<br />

Fam. Gögele Josef<br />

Via Chiesa 4 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 262<br />

www.fi xlhof.com<br />

goegele.josef@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 4/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 12 Á 2 Ï 4<br />

a g k m n o u z I T<br />

V W X 9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />

aghkuITVWX<br />

0‹Çˆfl˘›Ø∏Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 5,00 €<br />

Cane · Dog: 5 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 54,00 - 55,00<br />

APP 3 P 65,00 - 66,00<br />

APP 4 P 76,00 - 77,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 61,00<br />

APP 3 P 73,00<br />

APP 4 P 85,00<br />

POSSIBILE<br />

„ 11 ˝ 1 Á 5 Ï POSSIBLE<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a i k m n u w z H I<br />

V W X<br />

◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />

k u I V W 0 Ì fl ˘ ›<br />

Ø ∏ ¸ Í<br />

Agriturismo / C / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / R / Ap<br />

Innersennerhof<br />

Fam. Kofl er<br />

Via Giovo 62 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 271<br />

www.innersennerhof.com<br />

info@innersennerhof.com<br />

❚ Pos. plan 62/L5 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Stuberhof<br />

Fam. Hofer<br />

Vernurio 2 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 135<br />

www.stuberhof.com<br />

stuberhof@tiscali.it<br />

❚ Pos. plan 2/K5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a g k l m n u z I V<br />

W Ç fl ˘ › Ø Í "<br />

11,00 - 16,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

24,00 - 28,00<br />

APP 2 - 4 P 48,00 - 68,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 10 Á 5<br />

a u z T V W 9 Ç Ì »<br />

"<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 27,00<br />

Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: III – XI<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 22,50 - 26,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 28,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 49,00 - 52,00<br />

APP 4 P 62,00 - 65,00<br />

APP 6 P 75,00 - 78,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 52,00 - 55,00<br />

APP 4 P 66,00 - 72,00<br />

APP 6 P 80,00 - 85,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Ausserpirchhof<br />

Fam. Prünster<br />

Vernurio 9<br />

I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 170<br />

❚ Pos. plan Nr. 9/K6 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Heim Thaler<br />

Fam. Thaler Oswald<br />

Via Giovo 79 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 044<br />

zenzl_pamer@hotmail.com<br />

❚ Pos. plan 79/K5 Site plan<br />

agvVWX09ÇÌ<br />

fl˘›¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

36,00 - 37,00<br />

APP 4 P 50,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 6 Á 3 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a b m n u y z U V W<br />

X 0 9 Å fl »<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 22,00 - 24,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 24,00 - 26,00<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Innermoarhof<br />

Fam. Gruber Franz<br />

Via Giovo 158 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 055<br />

www.innermoarhof.com<br />

info@innermoarhof.com<br />

❚ Pos. plan 158/K5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Oberegghof<br />

Fam. Innerhofer<br />

Via Chiesa 28 · I-39010 Rifi ano<br />

Mobil 347 100 9554<br />

www.oberegghof.com<br />

info@oberegghof.com<br />

❚ Pos. plan 28/K5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Aussermoarhof<br />

Fam. Pöhl<br />

Via Giovo 154 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel 0473 241 081<br />

Mobil 340 869 8519<br />

❚ Pos. plan 154/K5 Site plan<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />

Sonnenhof<br />

Fam. Larch Georg<br />

Via Hohl 25 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 185<br />

georg.larch@alice.it<br />

„ 13 Á 5 Ï 1<br />

a g m o u z T U V W X<br />

0 9 Ç<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

a g k w z C I U V W<br />

X 0 Ç fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

„ 10 Á 5<br />

a i u z V W Ç Û<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.) „ 12 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />

aiVWX0Ìfl˘›<br />

ظÍ<br />

❚ Pos. plan 25/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

cmnuzVWXY0<br />

Ç<br />

46 47<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 100%<br />

da 12 a 18 anni · up 12 to 18 years · 5,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 - 6 P 52,00 - 85,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 - 6 P 59,00 - 102,00<br />

u I V W<br />

X 0 9 Å<br />

Ç fl ˘ ›<br />

Ø ¸ Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

Garni · Bed and breakfast Ù Platterhof Tel. 0473 241 153 ❚ Pos. plan 110/L5 Site plan<br />

Pensione Privata ‡‡‡ Ausserstark Tel. + Fax 0473 241 169 ❚ Pos. plan 5/M6 Site plan<br />

Vacanze in un maso contadino! Venite ad assaporare l‘atmosfera<br />

familiare. Un luogo tranquillo circondato da frutteti.<br />

Punto i partenza ideale per gite in bicicletta ed escursioni.<br />

A soli 7 km da Merano.<br />

Holiday at a farm. Enjoy the familiy atmosphair. Silent placed,<br />

turnded by a fruit garden. Start point for bycicletours and<br />

walkings. 7 km away from Meran.<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 30,00 26,00 - 30,00<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Wiesenhof<br />

Fam. Laimer<br />

Via Giovo 6 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 211<br />

❚ Pos. plan 6/M6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

su richiesta · on request<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 - 20,00<br />

Aperto · Open: IV – X Aperto · Open: III – XI<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 - 40,00<br />

Agriturismo ˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Hütterhof<br />

Fam. Kleon Andreas<br />

Via Caines 38 · I-39010 Caines<br />

Tel 0473 241 144<br />

andreas.kleon@tin.it<br />

❚ Pos. plan 38/M6 Site plan<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 60%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 17,50 - 22,00<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 31,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 42,00 47,00


Saltusio · Quellenhof<br />

Il pittoresco paesino di Saltusio e la frazione di Quellenhof si trovano ai piedi del Gruppo di Tessa. Una modernissima funivia collega<br />

il fondovalle con la sommità del Monte Cervina, punto di partenza di incantevoli escursioni e tour ad ogni quota e per ogni esigenza<br />

– dalla piacevole passeggiata per tutta la famiglia all’emozionante scalata verso le vette più alte del paradiso escursionistico.<br />

The idyllic villages of Saltaus and Quellenhof are located in the foothills of the Texel and Hirzer mountains. The Hirzer Cable Car<br />

opens up a multitude of possibilities for discovering the wonderful Passeier mountains, such as hikes at all altitudes and along familyfriendly<br />

irrigation channel paths. A wide range of sport and leisure activities and all kinds of accommodation are available in close<br />

proximity to the famous spa town of Merano.<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Alpenschlössel<br />

Fam. Dorfer-Perwanger · Via del Sole 2<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Quellenhof<br />

Requiry and book Hotel Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Forellenhof<br />

Fam. Dorfer<br />

Via Passiria 47<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l'Hotel Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 47/I5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

„ 80 Á 21 Ï 5<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç fl ˘<br />

› Ø ∏ Í<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

„ 60 Á 15 Ï 10<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />

Una struttura incantevole e graziosa, in posizione tranquilla e soleggiata<br />

ai margini del bosco. I nostri ospiti possono gustare le creazioni della cucina<br />

nella Schlösselstube, nella sala ristorante con ampio buffet, nell’accogliente<br />

giardino invernale o sulla terrazza soleggiata.<br />

L’Alpenschlössel dispone inoltre di una piscina coperta, di una piscina<br />

riscaldata con idromassaggio all’aperto e di un grande prato per prendere<br />

il sole, di un parco giochi e una sala giochi per bambini. La nostra nuovissima<br />

area benessere offre diverse saune con vista panoramica, una palestra<br />

sul tetto e un nuovo centro estetico immerso nel verde.<br />

I nostri ospiti possono usufruire di tutti i servizi comuni del Quellenhof-<br />

Resort: 8 campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, campo da<br />

golf di 4 buche con scuola di golf, un nuovo maneggio coperto (60x24<br />

metri) e club dei bambini con assistenza durante tutta la giornata.<br />

A house with charm and fl air, situated in a calm and sunny position near<br />

the forest. Our guests will be coddled in the Schlösselstube, in the restaurant<br />

room with large buffet, in the cosy winter garden or on the sunny terrace.<br />

The Alpenschlössel has also an indoor pool, a heated outdoor pool with<br />

whirlpool and a great sunbathing area, an outdoor playground and an<br />

indoor playing room for children. Our new wellness area offers different<br />

saunas with panoramic view, a fi tness room on the roof and a new beauty<br />

parlour with view on the nature.<br />

Our guests can use all common facilities of Quellenhof-Resort: 8 clay<br />

courts with tennis school, a 4-hole golf course with in-house golf school,<br />

a new riding hall (60x24 metres) and children’s playground with full-day<br />

animation.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 95,00 - 175,00 120,00 - 225,00<br />

HB 110,00 - 190,00 150,00 - 250,00<br />

Ideale per una vacanza con bambini: il Forellenhof ospita delle confortevoli<br />

camere doppie e camere per famiglie ed è situato proprio vicino alla<br />

piscina all’aperto con scivolo gigante. Attraverso un sottopassaggio si raggiunge<br />

la sala ristorante e anche l’area benessere con saune, piscina coperta<br />

con idromassaggio e centro benessere in stile orientale.<br />

Per gli ospiti sportivi e attivi disponiamo di 8 campi da tennis in terra battuta<br />

con scuola di tennis, di un campo da golf di 4 buche con scuola di golf e<br />

di un nuovo maneggio coperto (60x24 metri) con box per gli ospiti.<br />

Per i più piccoli - oltre all’animazione nel club dei bambini durante tutta la<br />

giornata - ci sono un ampio parco giochi e una sala giochi, una pista da<br />

bowling e un parco animali.<br />

Ideal for a family holiday: the Forellenhof accommodates comfortable<br />

double and family rooms and is situated immediately near the outdoor<br />

pool with waterslide. Through an underground corridor you can reach the<br />

restaurant room and the wellness area with different saunas, indoor pool<br />

with whirlpool and beauty parlour with oriental fl air.<br />

For active and sporty guests we have 8 clay courts with tennis school, a<br />

4-hole golf course with in-house golf school, a new riding hall (60x24<br />

metres) with horse stalls for guests.<br />

For little guests there is not only full-day animation but also an outdoor<br />

playground, a playing room, a bowling alley and a petting zoo.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 95,00 - 135,00 110,00 - 155,00<br />

HB 110,00 - 150,00 130,00 - 170,00<br />

49


Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Park- & Vitalresidenz<br />

Quellenhof<br />

Fam. Dorfer · Via Passiria 45<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Quellenhof<br />

Requiry and book Hotel Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 47/I5 Site plan<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Quellenhof<br />

Fam. Dorfer<br />

Via Passiria 47<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 47/I4 Site plan<br />

„ 80 Á 24<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

„ 25 ˝ 4 Á 8 Ï 4<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />

Il Parc & Vital Hotel Quellenhof è situato in splendida posizione baciata dal sole ed è<br />

stato concepito per soddisfare le aspettative di benessere & beauty di una clientela<br />

esigente. Un reparto SPA di oltre 8.000 mq invita al riposo e al relax ed offre la proposta<br />

giusta sia per le famiglie che per gli ospiti alla ricerca di quiete. Mentre le<br />

famiglie con bambini si godono la splendida piscina all’aperto con scivolo gigante,<br />

la piscina coperta con idromassaggio e un vero e proprio villaggio di saune con diversi<br />

spazi relax, i patiti del wellness si abbandonano al dolce far nulla nel nuovo reparto<br />

saune del Vital Hotel con sauna riservata alle donne, piscina coperta con accesso diretto<br />

alla piscina esterna, vasca con acqua salina all’aperto (entrambe sono riscaldate<br />

tutto l’anno a 34°C), Salounge, laghetto balneabile e meraviglioso parco con numerose<br />

isole di quiete e relax. Il reparto beauty “Quellenhof Spa” è avvolto da un misterioso<br />

fascino orientale e invita a coccolare il corpo e l’anima. I vacanzieri attivi troveranno<br />

a loro disposizione una palestra con attrezzi cardio e fi tness e una sala<br />

ginnica. Tutte le suite sono decisamente spaziose e dispongono di un arredamento<br />

di gran classe. Gli ospiti possono utilizzare tutte le strutture comuni del Quellenhof<br />

Resort: 8 campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, campo da golf a 4<br />

buche con scuola di golf, nuovo maneggio (60 x 24 m) con box per cavalli ospiti nonché<br />

animazione quotidiana al club per bambini.<br />

The Park- & Vitalresidenz Quellenhof is situated in a fantastic, sunny position and is<br />

wholly dedicated to meeting the beauty and spa needs of its discerning guests. The<br />

hotel’s well over 8,000 m2 of health and spa facilities are the ideal place for wellness<br />

holidaymakers to enjoy a break. The hotel caters equally well for both individuals<br />

seeking peace and quiet and families, who will enjoy the outdoor adventure pool<br />

with its giant water slides, the indoor pool and jacuzzi and the sauna village, which<br />

offers a wealth of opportunities for rest and relaxation. Wellness holidaymakers can<br />

relax in the new sauna area in the Vitalresidenz, including in the women-only sauna,<br />

indoor pool with its direct link to the outdoor pool, open-air saltwater basin (both<br />

are heated to 34º C all year round), salounge, swimming pond and rest zone with<br />

countless romantic oases of calm. The “Quellenhof Spa” beauty department pampers<br />

its guests with oriental fl air – this is the place to be if you simply want to let your<br />

senses roam free. Active holidaymakers will be delighted by the cardio and fi tness<br />

room and the gymnastics studio. All suites are well proportioned and complete with<br />

luxurious furnishings. Guests have access to all of the communal facilities of the<br />

Quellenhof Resort, including 8 clay tennis courts with a tennis school, 4-hole golf<br />

course with golf school, new indoor riding arena (60 x 24 metres) with guest boxes<br />

and all-day childcare in the kids’ club.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30% Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 135,00 - 250,00 165,00 - 360,00<br />

HB 150,00 - 265,00 180,00 - 375,00<br />

La casa principale del Quellenhof-Resort offre una nuova sala pranzo,<br />

delle tipiche e accoglienti stube tirolesi e un invitante bar per buongustai.<br />

Si troveranno a loro agio soprattutto gli ospiti attivi e sportivi. Oltre ai 8<br />

campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, l’hotel dispone di un<br />

campo da golf di 4 buche con scuola di golf e di un nuovo maneggio coperto<br />

(60x24 metri) con box per gli ospiti.<br />

I piccoli ospiti vengono coccolati durante tutto il giorno nel club dei bambini<br />

e possono usufruire dei tanti servizi del Quellenhof-Resort: parco<br />

animali, ampio parco, sala giochi, pista da bowling e piscina all’aperto<br />

con scivolo gigante.<br />

Coloro che sono in cerca di relax possono raggiungere tramite un sottopassaggio<br />

l’area benessere che propone diverse saune, piscina coperta<br />

con idromassaggio e centro estetico in stile orientale.<br />

The main house of Quellenhof-Resort offers a new restaurant room, typical<br />

cosy Tyrolean stube and a hotel bar for gourmets.<br />

Sporty and active guest will love this hotel above all. Besides 8 clay courts<br />

with tennis school, the hotel has a 4-hole golf course with in-house golf<br />

school and a new riding hall (60x24 metres) with horse stalls for guests.<br />

Little guests can play the whole day in the children’s club and use all<br />

facilities of Quellenhof-Resort: petting zoo, outdoor playground, indoor<br />

playing room, bowling alley and an outdoor pool with waterslide.<br />

Those looking for relax can reach the wellness area with saunas, indoor<br />

pool with whirlpool and beauty parlour with oriental fl air through an<br />

underground corridor.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 95,00 - 140,00 110,00 - 205,00<br />

HB 110,00 - 155,00 130,00 - 220,00<br />

Hotel ÙÙÙÙ<br />

Schildhof<br />

Saltauserhof<br />

Fam. Pircher · Via Passiria 6<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 403 · Fax 0473 645 515<br />

www.saltauserhof.com · info@saltauserhof.com<br />

❚ Pos. plan 6/J5 Site plan<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Sonnenalm<br />

Fam. Fink · Via del Sole 3<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Andreus<br />

Requiry and book Hotel Andreus<br />

Tel. 0473 491 330 · Fax 0473 491 331<br />

www.sonnenalm.it · info@sonnenalm.it<br />

❚ Pos. plan 3/I5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12<br />

a d e f g h i j k l m<br />

n o p q r s t u v w x<br />

z A B C D E F G H I J<br />

K L M N O P Q R S T U<br />

V W X Y 4 7 8 9 Ç ™ fl<br />

› Í<br />

Aperto · Open: III – I<br />

„ 148 Á 61 Ï 12<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç fl ˘<br />

› Ø ∏ Í<br />

All’ingresso della Val Passiria, a soli 9 km dalla città di cura di Merano, è situato<br />

lo storico “Schildhof Saltauserhof”, sicuramente il più bel maso scudiero storico<br />

della Val Passiria. Il maso è stato amorevolmente ristrutturato, mantenendo<br />

però intatto il suo carattere storico. La sala caminetto, la cantina oppure le<br />

varie “stuben” tirolesi: tutto è intriso di storia.<br />

Una vera oasi del benessere tra le montagne. Finalmente tempo per sé stessi.<br />

Completano l’offerta i bagni terapeutici, il reparto sauna con palestra e reparto<br />

massaggi, bagni di fi eno, piscina all’aperto e coperta.<br />

L’albergo s’inserisce in un paesaggio naturale incontaminato. A questo<br />

s’aggiungono ambienti raffi nati che invitano a tranquille ore di piacevole relax.<br />

Desideriamo trasformare la vostra vacanza in un’esperienza indimenticabile.<br />

Il nostro obiettivo è la vostra piena soddisfazione!<br />

Saltauserhof, probably the most beautiful of the still existing aristocratic manors<br />

in the Passeiertal Valley is located at the entry to the Passeiertal Valley, only 9<br />

km from Meran. The building was recently renovated in order to welcome you<br />

again with its ancient charm. Be it in the room with the open fi replace, the cellar<br />

room or the traditional wooden „Stube“ rooms. The building tells about the<br />

moving history of Tyrol.<br />

All this can be found amidst a splendid mountain landscape and in addition<br />

plenty of time for hugs and relaxation.<br />

The baths, sauna area with fi tness room and massages, hay baths, outdoor<br />

and indoor pool - a fi ne world of relaxed wellbeing.<br />

Our hotel is surrounded by nature and offers a truly unique ambience where<br />

you can spend some beautiful hours in a comfortable atmosphere.<br />

It is our aim to spoil our guests, as happy guests are the best advertisement we<br />

can get.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 27,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 €<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 45,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 105,00 40,00 - 125,00<br />

HB 49,00 - 110,00 60,00 - 145,00<br />

Vacanza tranquilla e rilassante con benessere e sport<br />

- Posizione tranquilla<br />

- Camere confortevoli, con vista panoramica<br />

- Ottima cucina servita nelle stube, nel ristorante<br />

oppure sulla terrazza<br />

- Area benessere generosa con piscina coperta, piscina all’aperto con<br />

giardino mediterraneo, saune e beautyfarm “Wellnessalm”<br />

(circa 1.000m²)<br />

- 5 campi da tennis, palestra<br />

- Scuola da tennis, da golf e maneggio<br />

direttamente al partnerhotel Andreus<br />

- Green fee scontati<br />

- Utilizzo della struttura nel partnerhotel Andreus<br />

A peaceful, relaxing vacation with spa and sports<br />

- Comfortable rooms with panoramic view<br />

- Excellent cuisine served in the restaurant or on the sun terrace<br />

- Generous wellness area with indoor pool, outdoor pool with park,<br />

saunas and beautyfarm “Wellnessalm” (about 1.000m²)<br />

- 5 Tennis courts, fi tness<br />

- Tennis, golf and riding school directly on the partner hotel Andreus<br />

- Reduced green fees<br />

- Use of the facility in the partner hotel Andreus<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 70,00 - 130,00 80,00 - 145,00<br />

HB 90,00 - 145,00 100,00 - 160,00<br />

50 51


Hotel ÙÙÙS<br />

Alpenhof<br />

Fam. Hofer · Via Passiria 12<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 425 · Fax 0473 209 078<br />

www.alpenhof-suedtirol.com<br />

info@alpenhof-suedtirol.com<br />

❚ Pos. plan 12/J5 Site plan<br />

Hotel / App ÙÙÙS<br />

Hotel / Apartments<br />

Hotel della mela<br />

Torgglerhof<br />

Fam. Pichler · Saltusio 19<br />

I-39015 San Leonardo in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 433 · Fax 0473 645 545<br />

www.torgglerhof.it · info@torgglerhof.it<br />

❚ Pos. plan 19/K5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 1 Á 8 Ï 13<br />

a d e f g i j k l m o<br />

p q r s u v x B F G H<br />

I K L M N P Q T U V W<br />

X 5 9 Ç fl ˘ › ∏ "<br />

25,00 - 35,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 40 ˝ 2 Á 6 Ï 7<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />

a e f g k o p s t u v<br />

w C D H S T U V W X Y<br />

0 7 9 Å Ç Û ı fl ˘ › Ø<br />

∏ Í 7,00 €<br />

Benvenuti all’Alpenhof, l’hotel della cordialità…<br />

La nostra azienda familiare è stata completamente rinnovata e pone un particolare<br />

accento sulla gestione cortese e familiare.<br />

La nostra offerta comprende:<br />

• nuove camere per famiglie o appartamenti<br />

• nuova piscina coperta, con nuovo reparto wellness<br />

• giardino con parco giochi e ping-pong<br />

• ottima cucina con buffet e menù a scelta<br />

• interessanti pacchetti settimanali con trattamento di mezza pensione a partire<br />

da € 348,00<br />

Saltusio sorge a soli 9 km dalla città termale di Merano, nei pressi della Funivia<br />

Punta Cervina, ed è il punto di partenza ideale per numerose escursioni. Visitate<br />

la nostra homepage, saremo lieti di formularvi la nostra offerta!<br />

Welcome to our extremely hospitable hotel, Alpenhof…<br />

Our family-run hotel has been completely renovated recently and we attach a<br />

great deal of importance to our hospitable family-style management.<br />

We can offer:<br />

• new family rooms or apartments<br />

• a new indoor swimming pool with a newer wellness<br />

• a peaceful meadow on which to relax with a playground and table tennis facilities<br />

• excellent food ranging from buffets to à la carte menus<br />

• reasonable weekend rates with HB from € 348.00<br />

Saltaus is only 9 km away from the health spa of Meran. It is near to the<br />

„Hirzer-Seilbahn“, the Hirzer cable car, and is an ideal starting point for any<br />

excursion or outing. Visit our home page. We will be happy to make you an offer.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5,99 anni · to 5,99 years · 60%<br />

fi no a 11,99 anni · to 11,99 years · 50% fi no a 15,99 anni · to 15,99 years · 30%<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

da 143 € / Settimana (HB) · up 143 € / Week (HB)<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Serenità e divertimento con la famiglia Pichler. Gioia di vivere e divertimento<br />

in compagnia di amici presso il Torgglerhof. Meta ideale per effettuare escursioni,<br />

gite in bicicletta e passeggiate. Posizione tranquilla e soleggiata tra i<br />

meleti (10.000 m 2 ). Un paradiso per adulti e bambini: piscina all’aperto riscaldata,<br />

tavolo da ping pong, campo da tennis in terra battuta, sala giochi per<br />

bambini (150 m 2 ), zona atterraggio per gli appassionati di parapendio. Soddisfi<br />

amo anche i piaceri del palato con ottime marmellate fatte in casa, succhi<br />

freschi e prodotti a base di mela. La prima colazione è servita in terrazza e la<br />

sera vi aspettiamo all’aperitivo. Ampio giardino attrezzato. Parcheggi coperti.<br />

La città di cura di Merano dista solo 15 minuti di macchina. Stazione a valle<br />

della Funivia del Monte Cervina a soli 5 minuti di camminata. Una vera oasi<br />

per bambini e famiglie. La cucina propone: settimane degli asparagi, piatti<br />

estivi leggeri, settimane della mela e delle castagne, settimane per buongustai.<br />

Spend a pleasant and entertaining holiday with the Pichler family. Entertainment<br />

and holiday adventures at friends, the Pichler Family. The sun is shining,<br />

off you go hiking, cycling, walking: everything starts right outside the door.<br />

Enjoy the quiet open position and the scent of the trees of the 10,000m² large<br />

apple orchards. Children or adults - we offer something for all age groups:<br />

heated outdoor pool, table tennis, red sand tennis court, playroom (150m²),<br />

paragliding area. Taste our home-made jams, juices and apple products. During<br />

breakfast on the terrace and the entertaining evening aperitifs you will<br />

defi nitely make new friends. Spacious sun lawn. Covered parking spaces. Spa<br />

town Meran – 15 minutes drive. Hirzer cable cars valley station – 5 minutes<br />

walk. An oasis for children and families. Our culinary highlights in the restaurant:<br />

Asparagus weeks, light Mediter ranean summer dishes, apple and chestnut<br />

weeks, gourmet weeks.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 100% fi no a 9,99 anni · to 9,99 years · 50%<br />

fi no a 15,99 anni · to 15,99 years · 30% da 17,99 anni · up 17,99 years · 10 %<br />

Pulizia fi nale · End stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 57,00 40,00 -60,00<br />

HB 48,00 - 67,00 59,00 - 76,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 50,00 - 60,00 55,00 - 65,00<br />

HB 60,00 - 70,00 65,00 - 75,00<br />

APP 2 P 74,00 - 104,00 84,00 - 114,00<br />

APP 4 P 95,00 - 125,00 106,00 - 136,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 2 Á 17 Ï 1<br />

a e f g h j k m o q s<br />

t u w x z B C D F G H<br />

I J K L M N R S T U V<br />

W X Y 7 8 9<br />

„ 25 Á 15 Ï 10<br />

a g j k m o s t w x z<br />

C D H I J L N T U V W<br />

Y 4 7 9 12,00 €<br />

52 53<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Hirzer<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 1<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 428 · Fax 0473 645 548<br />

www.hotelhirzer.com<br />

info@hotelhirzer.com<br />

❚ Pos. plan 1/J5 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Sonnegg<br />

Fam. Pircher Erich · Via Saltner 1<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 478<br />

www.pension-sonnegg.com<br />

info@pension-sonnegg.com<br />

❚ Pos. plan 01/J5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

L’albergo situato all’ingresso della Val Passiria dispone di ampie camere con balcone.<br />

Alle porte della città di cura di Merano (9 km), l’albergo è punto di partenza ideale<br />

per suggestive escursioni nella zona del Monte Cervina (la funivia è vicinissima) e<br />

nella zona del Gruppo di Tessa. In estate il signor Rudi propone escursioni guidate<br />

con gustosa merenda al sacco. Ulteriori gite vengono organizzate dall’Asso ciazione<br />

Turistica e l’Associazione delle guide alpine della Val Passiria.<br />

La giornata inizia sempre con una ricca colazione a buffet che prevede ogni ben di<br />

Dio. La domenica proponiamo una colazione con spumante. La sera è la volta di gustosi<br />

menu a scelta di 4 portate che prevedono specialità tirolesi e raffi nati piatti<br />

italiani. Una volta in settimana la famiglia Pircher organizza una serata tirolese.<br />

Sempre a disposizione degli ospiti un ampio prato attrezzato con piscina all’aperto<br />

riscaldata e reparto sauna di 130 m2 con piscina coperta. Gli appassionati di sport<br />

possono scegliere tra palestra, mountainbike, 2 campi da tennis in terra battuta,<br />

river rafting, parapendio, golf (campo da golf di 18 buche a soli 5 km di distanza,<br />

riduzione clienti 25%) pesca nel fi ume Passirio.<br />

Vi aspettiamo in Val Passiria. La famiglia Pircher e collaboratori vi promettono una<br />

vacanza da sogno.<br />

The family-operated hotel offers a lot of hospitality and spacious rooms with balconies<br />

at the entry to the sunny Passeiertal Valley, and not far from the Spa town<br />

of Meran (9km). The hotel is an ideal point of departure for hikes to the Hirzer area<br />

(cable car near the hotel) or in the Texel Group Nature Park. During the summer<br />

months your host Rudi accompanies you to hikes with tasty snacks. More guided<br />

hikes are organised with the Passeiertal Valley Tourism Board. In the morning you<br />

can enjoy a vast breakfast buffet with tea and muesli corner. Sparkling wine<br />

breakfast on Sundays. In the evening you are spoiled with a 4-course menu of your<br />

choice, based on a combination of Alpine tradition and the variety of Italian cuisine.<br />

Once a week, the Pircher family invites you to an evening aperitif with South<br />

Tyrolean specialities. Those who look for recreation can relax on our sun lawn with<br />

heated outdoor pool or in the 130m² large sauna area with indoor pool. Sporty<br />

guests can choose between fitness equipment, mountain biking, 2 own tennis<br />

sand courts, river rafting, paragliding, golfi ng (18-hole golf course 5km, reduction<br />

for guests of founding members 25%), fi shing in the Passer River or horse riding.<br />

The Pircher Family and the team of Hotel Hirzer make sure you will enjoy unforgettable<br />

holidays.<br />

Prezzi speciali per bambini · Fixed children’s rates:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 25,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30,00 € fi no a 16 anni · to 16 years · 40,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 47,00 40,00 - 55,00<br />

HB 52,00 - 65,00 59,00 - 75,00<br />

Ci contraddistinguono la posizione centrale e soleggiata, la vicinanza alla fermata dell’autobus<br />

e alla funivia Hirzer, il servizio attento e cordiale. Cucina e servizio competono allo<br />

chef, così come l’imperdibile colazione e le fresche insalate, entrambe a buffet. Inoltre,<br />

parcheggio coperto, area giochi per bambini, noleggio gratuito di biciclette, escursioni<br />

sulle cime con guida esperta: in quanto membri degli “Alpenwanderhotels”, siete nelle<br />

migliori mani. Confrontate il rapporto qualità/prezzo delle nostre offerte.<br />

Our hotel lies in a sunny and very central position, close to the bus-stop and the Hirzer<br />

cablecar. What distinguishes us is the warm family atmosphere and friendly assistance.<br />

The chef looks after the cuisine, the rich buffet breakfast and the salad buffet. There is a<br />

covered garage, children’s playground, free hire of bicycles and excursions to the peaks<br />

with an expert guide; as members of the “Alpenwanderhotels” you are certainly in good<br />

hands. Do compare the ratio quality/price of our offers.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 80% - fi no a 12 anni · to 12 years · 60% - fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 45,00 45,00 - 52,00<br />

HB 45,00 - 52,00 50,00 - 62,00<br />

Impressioni


Pensione · Pension ÙÙ<br />

Schildhof<br />

Haupold<br />

Fam. Platter · Via Riederberg 16<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 455 · Fax 0473 645 535<br />

www.pensionhaupold.it<br />

pension.haupold@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 16/J5 Site plan<br />

Residence ÙÙÙÙ<br />

Saltauserhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 6<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 403 · Fax 0473 645 515<br />

www.saltauserhof.com<br />

info@saltauserhof.com<br />

❚ Pos. plan 6/J5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 22 ˝ 2 Á 10 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a f g j k o q s t u x<br />

z C D I L M T V W X 0<br />

2 9 Å Ç Ï<br />

Impressioni<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 52 Á 26<br />

a d e f g h i j k l m<br />

n o p q r s t u v w x<br />

z A B C D E F G H I J<br />

K L M N O P Q R S T U<br />

V W X Y 4 7 8 9 Ç ™ fl<br />

› Í<br />

In posizione panoramica sopra Saltusio in Val Passiria, meta per<br />

veri intenditori. Godetevi la grande tranquillità sulla nostra terrazza<br />

e la sera i nostri ottimi piatti tirolesi con buffet d‘insalate.<br />

Per una vacanza veramente riuscita!<br />

In a panoramic position above Passeiertal, for real connoisseurs!<br />

Enjoy the special peace on our terrace and for dinner our excellent<br />

Tyrolese dishes with salad buffet. For an unforgettable holiday!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 34,00 32,00 - 36,00<br />

HB 40,00 - 44,00 42,00 - 46,00<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

St. Ursula<br />

Fam. Marth · Passo 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria/Passo<br />

Tel. 0473 645 421<br />

Mobil 346 8425 383<br />

www.sanktursula.com<br />

pensionstursula@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 4/J4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 18 Á 9<br />

a g i k o s u x y z<br />

V W X9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 10%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 30,00 - 35,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 32,00 - 38,00<br />

Le camere nel Residence offrono massimo comfort in un’atmosfera accogliente,<br />

romantica, luminosa ed elegante. Qui troverete a vostra disposizione una<br />

dimora di vacanze moderna, con vista protetta sulla piscina, e potrete approfi<br />

ttare dell’accesso diretto all’hotel, dato che il Residence è provvisto di un collegamento<br />

sotterraneo con la casa principale.<br />

Se il vostro colore preferito è il “green”, allora avete trovato il posto che fa per<br />

voi: in quanto soci fondatori del Golf Club Passiria – Merano, siamo in grado di<br />

offrire ai nostri ospiti tutta una serie di vantaggi. La natura incontaminata e il<br />

clima particolarmente mite faranno la gioia di ogni escursionista. Sentieri perfettamente<br />

curati invitano ad esplorare il paesaggio in occasione di bellissime<br />

passeggiate a piedi o in sella alla mountain bike. Chi preferisce l’avventura,<br />

potrà lanciarsi nell’emozione del rafting, mentre chi ama andare a cavallo<br />

troverà nelle immediate vicinanze una scuola di equitazione con un’ampia<br />

proposta di corsi e gite – ce n’è davvero per tutti i gusti!<br />

The rooms in the Residence provide superb comfort in a delightfully friendly,<br />

light, romantic and elegant atmosphere. Here you will fi nd a modern holiday<br />

home with a secluded view of the open air pool area that benefi ts from a direct<br />

link to the hotel, as the Residence is connected to the main building by an underground<br />

passageway.<br />

If your favourite colour is “greens”, then you are on target here: as a guest of the<br />

Passeier Golf Course’s founding hotel you will enjoy a whole range of advantages,<br />

and the unspoilt natural surroundings and the unique climate are<br />

enough to make the heart of any traveller beat that little bit faster. Well kept<br />

hiking trails invite you to enjoy a hike. You can reach the heights by bike, or<br />

discover the countryside on a leisurely pedal along the boardwalk path. On the<br />

other hand you can have an altogether more fast-paced and adventurous time<br />

river rafting. And for those of you who are never happier than when on horseback,<br />

there is a riding school close by where you can indulge your passion. So<br />

you see, there’s something for everyone here!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 27,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 €<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 45,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 105,00 40,00 - 125,00<br />

HB 49,00 - 110,00 60,00 - 145,00<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Riederhof<br />

Fam. Pircher / Fahrner<br />

Via Passiria 27<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 485 · 0473 645 447<br />

Fax 0473 645 655<br />

www.riederhof.it · info@riederhof.it<br />

❚ Pos. plan 27/I5 Site plan<br />

◊ 17 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

a f g j k l u v w z B<br />

F G H I J L R T V W X<br />

0 Ç Û fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

Comfort, posizione tranquilla, natura incontaminata e tanto<br />

riposo: questi sono i migliori presupposti per una vacanza<br />

veramente indimenticabile presso il Riederhof ÙÙÙ<br />

Arredati elegantemente, tutti gli appartamenti dispongono di<br />

bagno / doccia, WC, TV, cassaforte, telefono, cucina completa,<br />

biancheria e terrazzo / balcone e possono ospitare fi no a 6<br />

persone. Sempre a disposizione degli ospiti un’ampia piscina<br />

coperta con possibilità di uscire nel giardino, comode sedie a<br />

sdraio, sauna fi nlandese e sauna a vapore.<br />

Your holiday in the Riederhof ÙÙÙ apartments! Furnished<br />

elegantly, all apartments with private bath/shower, WC,<br />

satellite -TV, safe, telephone, complete kitchen, linen and<br />

terrace or balcony and can accommodate max. 6 persons.<br />

Relax in our indoor pool with direct access to the sun garden<br />

or in our saunas.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 28,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 52,00 44,00 - 60,00<br />

APP 4 P 47,00 - 68,00 57,00 - 75,00<br />

APP 6 P 50,00 - 86,00 60,00 - 96,00<br />

Impressioni<br />

54 55


Pensione Privata · Private Pension ‡<br />

Pixner<br />

Fam. Pixner<br />

Via Saltner 12<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 413<br />

Mobil 348 372 1812<br />

www.garni-pixner.it<br />

❚ Pos. plan 12/J5 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Sonnenparadies<br />

Fam. Königsrainer<br />

Via Passiria 37<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. + Fax 0473 645 573 · Mobil 348 642 3476<br />

www.sonnenparadies.it<br />

sonnenparadies@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 37/I5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Masulhof<br />

Fam. Ladurner<br />

Via Giovo 166<br />

I-39010 S. Leonardo in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 431<br />

www.masulhof.com · info@masulhof.com<br />

❚ Pos. plan 166/J5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Untersaltaushof<br />

Fam. Fleischmann · Via Passiria 10<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 454<br />

www.untersaltaushof.com<br />

info@untersaltaushof.com<br />

❚ Pos. plan 10/J5 Site plan<br />

„ 7 ˝ 1 Á 3 Ï<br />

a g n w x y z H I V W<br />

0 Ç "<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

a g h k u v I T U V<br />

W X 0 4 Ç ™ Û fl ˘ ›<br />

Ø Í<br />

◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

a e g i k m w y C D<br />

I V W X 0 Ç Ì fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 39,00 - 43,00<br />

APP 4 P 47,00 - 53,00<br />

APP 6 P 50,00 - 60,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 50,00<br />

APP 4 P 53,00 - 60,00<br />

APP 6 P 57,00 - 68,00<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 75,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 75,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

GPS: 46° 43' 46.17'' N · 11° 12' 04.43'' E<br />

a g k n u v B C F I L<br />

M N O T U V W X 0 9 Ç<br />

™ Û fl ˘ › Ø ∏ Wireless<br />

La nostra pensione è situata in posizione tranquilla, lontano dal traffi co<br />

della strada principale. Ricca prima colazione per prepararsi ad una giornata<br />

all’insegna del divertimento all’aria aperta. Volentieri vi consigliamo<br />

le migliori escursioni e con piacere vi ritroviamo la sera davanti ad un<br />

buon bicchiere di vino. Desideriamo trasformare la vostra vacanza in<br />

un’esperienza indimenticabile.<br />

Our B&B enjoys a quiet position away from the main road. During a vast<br />

breakfast you will get the power you need for your adventures. We are<br />

always pleased to advise you with hiking tips and to exchange great adventures<br />

with you in the evening with a good glass of wine. We make sure your<br />

holiday will be to your utmost satisfaction and an unforgettable memory.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Ebner Hof<br />

Fam. Schmidhammer<br />

Via Giovo 85 · I-39010 Riffi an /Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 435<br />

www.ebnerhof.info<br />

ebnerhof@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 85/J5 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Agriturismo / C / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Schildhof<br />

Granstein<br />

Fam. Egger · Via Granstein 2<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. + Fax 0473 645 436 · granstein@bfree.it<br />

❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 50,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 35,00 22,00 - 27,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 8 Á 4<br />

a n u z T V W X 0 9<br />

Ç Ì » "<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 28,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 10 Á 5 Ï<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a n u z C D I T V W<br />

X 0 4 Ç Ì Û fl ˘ › Ø<br />

¸<br />

Riduzioni per bambini: su richiesta<br />

Reduction for children: on request<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

23,00 - 27,00<br />

APP 2-4 P 50,00 - 68,00<br />

Posizione tranquilla nel verde con cucina abitabile, camera,<br />

doccia/WC, cassaforte, televisore, centro benessere. Bagni: fi eno,<br />

alghe e Cleopatra ecc., massaggi e beauty. Piscina all’aperto.<br />

Quiet position surrounded by green, with kitchen, bedroom,<br />

shower/WC, safe, TV, sauna and baths: hay, algae, Cleopatra and<br />

so on, massage and beauty. Open air swimming pool!<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 - 52,00 46,00 - 61,00<br />

APP 4 P 52,00 - 65,00 66,00 - 75,00<br />

APP 6 P 78,00 89,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Hinterstauden<br />

Fam. Steifl er Heinrich<br />

Passo 23<br />

I-39015 Leonardo in Passiria/Passo<br />

Tel. + Fax 0473 645 482<br />

notburga.staifl er@alice.it<br />

❚ Pos. plan 23/I4 Site plan<br />

Camping ÙÙ<br />

Passeier/Meran<br />

Fam. Fleischmann<br />

Via Passiria 10<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 454<br />

www.campingpasseiermeran.com<br />

info@campingpasseiermeran.com<br />

Pos. plan /J4 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 1 (2 - 6 Pers.)<br />

a u V Ç 9 fl ˘ › ∏<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

20,00 - 25,00<br />

APP 4 P 35,00 - 45,00<br />

APP 6 P 45,00 - 55,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

m 500 · ha 1,3 · E 50<br />

GPS: 46° 43' 41.32'' N · 11° 12' 07.93'' E<br />

öÁótòúùñIfi<br />

ajuBCDEIMNPT<br />

XUW069ÇØ<br />

Agriturismo ˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Ausserstauderhof<br />

Fam. Pichler Erich<br />

Passo 21a<br />

I-39015 Leonardo in Passiria/Passo<br />

Tel. + Fax 0473 645 400<br />

www.stauderhof.it · info@stauderhof.it<br />

❚ Pos. plan 21a/I4 Site plan<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇˇ Haslingerhof Mobil 338 209 8303 ❚ Pos. plan 5/I4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 12 Á 6<br />

a c u x V W 0 Ì Ç Û<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

Il nuovo campeggio a conduzione familiare si trova direttamente all‘imbocco<br />

della Val Passiria ed è situato in pianura in una zona soleggiata ai piedi<br />

dell‘area escursionistica dell‘Hirzer (Monte Cervina), punto di partenza ideale<br />

per escursionisti e ciclisti. Il campeggio è dotato di centro benessere, W-LAN,<br />

piscina all’aperto.<br />

The new camping site is located at the entrance to the Passeier Valley. A family-run<br />

camping area in a level and sunny location, right at the foot of the Hirzer<br />

hiking region. The ideal starting point for hiking and cycle tours. A Wellness<br />

facility is adjacent to the campsite, W-LAN, open air swimming pool.<br />

€ min. - max. € min. - max.<br />

Adulti e ospiti · Adults and guests 5,50 Tenda grande · Big tend 6,00<br />

Bambini 3 a · Children max. 3 y 2,00 Tenda piccola · Little tend 4,00<br />

Bambini 14 a · Children max. 14 y 4,00 Motocicletta · Motorcicle 4,00<br />

Auto · Car 5,00 Cane · Dog 2,50<br />

Camper · Camper 8,00 - 11,00 Corrente · Power 2,50<br />

Caravan (incl. macchina · car) 8,00 - 11,00 Tassa turistica · Tourist tax 2,00<br />

Impressioni<br />

56 57


S. Martino<br />

A soli 16 km da Merano troviamo il centro più grande della Val Passiria. S. Martino, il cui nome risale all’omonima chiesa parrocchiale<br />

del 12°secolo, è una popolare località turistica che si distingue per un perfetto mix fra tradizione e modernità nonché per un<br />

paesaggio ricco e variegato fatto di frutteti in fi ore, prati di malga e ripide pareti rocciose – un vero paradiso per escursionisti.<br />

Only 16 km from Merano is the village of St. Martin, which is named after its 12th century church. St. Martin is a popular holiday<br />

destination, offering an appealing blend of tradition and modernity. In the village centre are old guild houses and modern shops,<br />

ancient, fresco-covered inns and trendy cafés. The varied landscape of colourful orchards, fragrant pastures and rugged cliffs welcomes<br />

hikers, cyclists and Nordic walkers.<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Jager Hans<br />

Garni / Bed and Breakfast ÙÙ<br />

Grünwald<br />

Fam. Ennemoser<br />

Via del Villaggio 3 / Via del Cavaliere 7<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 253 · Fax 0473 641 078<br />

www.jagerhans.com · info@jagerhans.com<br />

❚ ❚ Pos. plan 03 + 7/H4 Site plan<br />

Brauhotel ÙÙÙS<br />

Martinerhof<br />

Fam. Fontana & Schweigl<br />

Via Giovo 15<br />

I-39010 St. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 226<br />

Fax. 0473 650 434<br />

www.martinerhof.it · info@martinerhof.it<br />

❚ Pos. plan 15/G4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Hotel: „ 67 ˝ 3 Á 26 Ï 6<br />

Pens.: „ 20 Á 10<br />

a<br />

d e f g i j k l m o p<br />

q r s t u v x z B F G<br />

H I J K L M N Q R T U<br />

V W X 7 9 Å Ç Û ı › "<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 55 ˝ 1 Á 27 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

afgjknopuBG<br />

HISUVWX789Ç<br />

‰Ól<br />

Almeno in vacanza, concedetevi quello per cui non avete mai<br />

tempo! L‘offerta allettante dell‘Hotel Jager Hans vi farà vivere<br />

giornate intense e distensive al tempo stesso in una meravigliosa<br />

cornice. Rilassatevi nella vasca idromassaggio oppure<br />

in una delle tante saune dopo aver fatto un paio di vasche nella<br />

piscina coperta.<br />

Why don‘t you enjoy everything on your holiday that you never<br />

fi nd time to do when you are at home? The offer at Hotel Jager<br />

Hans is tempting and guarantees some wonderful days in<br />

beautiful scenery to help you to relax! Enjoy the jacuzzi or our<br />

sauna facilities and relax your muscles in our indoor swimming<br />

pool.<br />

Prezzi per bambini · Price for children:<br />

fi no a 2,9 anni · to 2,9 years · 5,00 €<br />

fi no a 9,9 anni · to 9,9 years · 60%<br />

fi no a 13,9 anni · to 13,9 years · 30%<br />

fi no a 15,9 anni · to 15,9 years · 10%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 59,00 35,00 - 68,00<br />

HB 37,00 - 69,00 44,00 - 76,00<br />

Un caloroso benvenuto al Brauhotel Martinerhof, l’unica fabbrica di<br />

birra in Alto Adige, gestita dai proprietari dell’hotel! · Piaceri del palato:<br />

pizzeria con forno a legna e tradizionali prelibatezze italiane a altoatesine.<br />

· Brauhotel: 27 camere accoglienti con balcone soleggiato e<br />

vista sulle montagne, TV, cassaforte e accesso internet. · Ricca colazione<br />

a buffet e squisito menù a scelta, compresi nella mezza pensione.<br />

Il luogo ideale per vacanze all’insegna dello sport e del tempo libero<br />

(grande piscina all’aperto, percorsi per il jogging e nordic walking,<br />

tennis, biciclette, 250 km di sentieri escursionistici, innumerevoli<br />

possibilità per i cicloturisti e un campo da golf a 18 buche). · Parco<br />

giochi e area per bambini in hotel e, inoltre, un maneggio nelle immediate<br />

vicinanze riservato ai nostri piccoli ospiti!<br />

We wish you a warm welcome to the Brauhotel Martinerhof, the only<br />

beer factory in South Tyrol run by the owners of the hotel! Pleasures for<br />

the palate: wood-oven pizzeria, traditional South Tyrolean specialities<br />

and International cuisine. · Brauhotel: 27 comfortable rooms with sunny<br />

balcony and view of the mountains , TV, safe an surfpoint. Breakfast<br />

buffet with rich variety and exquisite à la carte menu included in the<br />

half-board price. · The ideal holidays spot for sport lovers (large openair<br />

swimming-pool, jogging and Nordic walking routes, tennis, bikes,<br />

250 km of hiking paths, untold possibilities for cycle tours and an 18<br />

hole golf course). · Children’s playground and area in the hotel as well<br />

as riding stables close by which are reserved for our younger guests!<br />

Prezzi per bambini · prices for chrildren:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 7,00 - 20,00 €<br />

fi no a 11 anni · to 11 years · 15,00 - 25,00 €<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 25,00 - 35,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 - 52,00 45,00 - 55,00<br />

HB 55,00 - 67,00 60,00 - 70,00<br />

FB 65,00 - 77,00 70,00 - 80,00<br />

59


Hotel ÙÙÙS<br />

Pfandleralm<br />

Fam. Pichler<br />

Via Giovo 21<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 278 · Fax 0473 650 574<br />

www.hotel-pfandleralm.it<br />

gasthof.pfandleralm@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 21/F4 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Jaufenblick<br />

Fam. Gufl er Anton<br />

Via Flon-Matatz 5 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 027<br />

www.gasthausjaufenblick.com<br />

gasthausjaufenblick@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 5/E4 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn Ù<br />

Breiteben<br />

Fam. Wilhelm Anna<br />

Via Breiteben 3 (vicino Plata)<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 656 249<br />

www.gasthof-breiteben.it<br />

info@gasthof-breiteben.it<br />

❚ Pos. plan 3/D5 Site plan<br />

Aperto · Open: I - XII<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12<br />

aefghklmopq<br />

rsuvwxzBGIJ<br />

LVW79‹Ç‰ÛıÓ<br />

ˆ<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 22 ˝ 2 Á 10<br />

a g i k m o p u v x z<br />

B H I V W X 0 9<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 3 Ï 2<br />

amnpuxzVWX<br />

9‹Çˆ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

30,00<br />

HB 37,00<br />

Benvenuti all’Hotel Pfandleralm*** S nel centro di S. Martino.<br />

Camere con balcone e splendida vista sui monti, TV sat, cassaforte,<br />

telefono, internet. Ricca colazione a buffet con prodotti<br />

regionali, cene con gustoso menu a scelta. Piscina, campi da<br />

tennis, parco giochi, impianti sportivi, noleggio bici, palestra<br />

di roccia, pista di birilli, maneggio, campo da golf nelle immediate<br />

vicinanze. 250 km di sentieri e piste ciclabili invitano ad<br />

esplorare la Val Passiria. Sauna e bagno turco con spaziosa<br />

saletta relax.<br />

Welcome to the new, central 3* sup. Hotel Pfandleralm in St.<br />

Martin. All rooms enjoy balcony, mountain view, sat. TV, safe,<br />

phone and internet access. Enjoy a copious breakfast buffet<br />

with local produce and a delicious table d'hôte dinner on half<br />

board. Outdoor pool, tennis, children's play area, sports facilities,<br />

bike hire, climbing hall, bowling, stables and golf nearby.<br />

250 km marked hiking and bike trails lead through the fabulous<br />

Passeier Valley scenery. Wind down in our sauna or<br />

steamroom with spacious relaxation area.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 50% fi no a 15 anni · to 15 years · 45%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Benvenuti nel nostro hotel con dependance Jaufenblick, sopra San Martino, a 850 m d’altitudine,<br />

dove la nostra cucina è pronta a offrire specialità altoatesine e piatti internazionali. A<br />

disposizione dei nostri ospiti, 10 camere doppie dotate di doccia, WC e balcone con vista sulla<br />

Val Passiria e 2 camere singole con doccia/WC, ma senza balcone. Un’ampia terrazza schiude<br />

un panorama incantevole sul mondo alpino circostante.<br />

Welcome to our hotel Jaufenblick with dependance which lies above San Martino at 850 m a.s.l.<br />

Our kitchen is specialized in Tyrolean specialities, as well as international dishes. Our hotel offers<br />

10 double-bed rooms all with shower, toilet and balcony with a view of the Val Passiria as<br />

well as 2 single-bed rooms each with shower and toilet but without balcony. We also have a<br />

large terrace with an enchanting view of the whole surrounding alpine region.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 7 anni · to 7 years · 50% fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 34,00 - 36,00 34,00 - 36,00<br />

HB 42,00 - 44,00 42,00 - 44,00<br />

FB 52,00 - 54,00 52,00 - 54,00<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap ÙÙ<br />

Erlenbach<br />

Fam. Tribus Maria<br />

Via Anger 11 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 391<br />

www.pension-erlenbach.com<br />

fam.tribus@rolmail.net<br />

info@pension-erlenbach.com<br />

❚ Pos. plan 11/H4 Site plan<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 50,00 38,00 - 55,00<br />

HB 45,00 - 60,00 50,00 - 65,00<br />

FB 60,00 - 75,00 65,00 - 80,00<br />

Aperto · Open: III – X<br />

„ 8 Á 4 ◊ 3 (2, 2 - 4 Pers.)<br />

a e g k o u v w z I U V W<br />

0 6 9 Å Ç Û fl ˘ › Ø ∏<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso su richiesta!<br />

Weeks all-inklusive on request!<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

20,00 - 28,00<br />

APP 2 P 30,00 - 40,00<br />

APP 4 P 40,00 - 55,00<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />

Forellenbach<br />

Fam. Pichler Alois & Gerlinde<br />

Via Giovo 12 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 204 · Fax 0473 641 702<br />

www.forellenbach.com<br />

info@forellenbach.com<br />

❚ Pos. plan 12/F4 Site plan<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap ÙÙ<br />

Sonnenschein<br />

Fam. Gufl er Luis<br />

Via del Cavaliere 13<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 395<br />

garnisonnenschein@yahoo.de<br />

❚ Pos. plan 13/H5 Site plan<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />

Birkenau<br />

d. Raffl -Matzoll Alexandra<br />

Via Giovo 11<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 233<br />

www.garnibirkenau.com<br />

info@garnibirkenau.com<br />

❚ Pos. plan 11/G4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 20 ˝ 1 Á 8 Ï 1<br />

a g h o u v w x G H<br />

I V X 7 9 2,00 - 4,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 26,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 28,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 9 ˝ 1 Á 4 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

agknuvyzITV<br />

WY9ÅÇÛfl˘›Ø¸<br />

Í<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 13 ˝ 1 Á 6<br />

◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />

a g k l o u v x z H<br />

I V W 0 9 Å ‹ Û fl ˘<br />

› Ø ∏ ¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 - 50,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

22,00 - 27,00<br />

APP 1-2 P 25,00 - 40,00<br />

APP 2-4 P 35,00 - 55,00<br />

APP 4-6 P 55,00 - 120,00<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />

Rosenau<br />

Fam. Schweigl Rosa<br />

Via Giovo 13<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 291<br />

❚ Pos. plan 13/G4 Site plan<br />

„ 15 ˝ 1 Á 7<br />

afgpuzIUVW<br />

‰<br />

Meta ideale per ospiti che cercano soprattutto tranquillitá e relax. Il garni si<br />

trova in posizione particolarmente panoramica e soleggiata a soli 5 minuti<br />

dal centro paese. Tutte le camere sono dotate di doccia e WC. La famiglia<br />

Gufl er vi aspetta!<br />

The best for our guests, who wish to relax during their holidays. Our garni is in<br />

a panoramic place, quiet and sunny, and is fi ve minutes from the town centre.<br />

All our rooms dispose of shower and WC. The Gufl er family is waiting for you!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: IV – I<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 23,00 - 26,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 25,00 23,00 - 26,00<br />

APP 2 P 40,00 - 42,00 40,00 - 42,00<br />

APP 3 P 45,00 - 48,00 45,00 - 50,00<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />

Grünau<br />

Fam. Schweigl-Gufl er Ursula<br />

Via Giovo 9<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 254<br />

www.gruenau.it<br />

gruenau@alice.it<br />

❚ Pos. plan 9/G4 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 16 ˝ 2 Á 4 Ï 2<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

agnuzIVW9ʼn<br />

10,00 - 15,00 €<br />

Ûfl˘›Ø¸Í<br />

fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 23,00<br />

APP 2 P 42,00<br />

APP 3 P 48,00<br />

APP 4 P 54,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 27,00<br />

APP 2 P 52,00<br />

APP 3 P 58,00<br />

APP 4 P 64,00<br />

Impressioni<br />

60 61


Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />

Holzerhof<br />

Fam. Pichler Stefan<br />

Prantago 15<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 294<br />

Mobil 348 696 1544<br />

www.holzerhof.it · info@holzerhof.it<br />

❚ Pos. plan 15/G3 Site plan<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Talsicht<br />

Fam. Prünster<br />

Via del Cavaliere 15<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 212<br />

pension.talsicht@virgilio.it<br />

❚ Pos. plan 15/H5 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡<br />

Am Ritterweg<br />

Fam. Raffl<br />

Via del Cavaliere 5<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 000<br />

❚ Pos. plan 5/H4 Site plan<br />

Appartamenti / Camere ‡<br />

Apartments / Rooms<br />

Valtelehof<br />

Fam. Marth Marlies<br />

Via Flon Matatz 34<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 329<br />

❚ Pos. plan 34/F5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – X<br />

„ 14 Á 7 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h m n u z C I V<br />

W 0 9 Ç fl ˘ › Ø<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 5,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 9,00 €<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 15,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

22,00 - 25,00<br />

APP 2 P 38,00 - 44,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 11 ˝ 1 Á 5<br />

agimnuvyzC<br />

HITVW9ÅÇfl<br />

5,00 - 10,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 23,50 - 28,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 26,00 - 30,00<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.) ◊ 5 (2 - 4 Pers.)<br />

a k m u y z I V W Ç<br />

fl ˘ › ¸<br />

c n p u y T V W X 0<br />

Ç Ì Û ı fl ˘ › ¸ Í<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Moosmair<br />

Fam. Moosmair<br />

Via Anger 4 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 279<br />

www.pension-moosmair.com<br />

info@pension-moosmair.com<br />

❚ Pos. plan 4/H4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 8 Á 4<br />

a k m n u v y z J V<br />

W 0 9<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 15,00 - 25,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 15,00 - 25,00<br />

POSSIBILE<br />

„ 9 Á 3 Ï POSSIBLE<br />

cpuWX3Ç<br />

Aperto · Open: IV – X Aperto · Open: I – XII<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 35,00 - 40,00<br />

APP 3 P 41,00 - 46,00<br />

APP 4 P 45,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 45,00<br />

APP 3 P 46,00 - 51,00<br />

APP 4 P 50,00 - 55,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (4 - 6 Pers.)<br />

CAMPO (12 letti) - CAMP (12 beds)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

20,00 - 28,00<br />

HB 30,00 - 37,00<br />

APP 4 P 45,00 - 50,00<br />

APP 6 P 60,00 - 65,00<br />

Albergo · Holiday Inn ‡‡<br />

Magdfeld<br />

Fam. Ilmer · Magdfeld 2<br />

I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 64 12 49<br />

gasthof-magdfeld@hotmail.de<br />

❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />

Appartamenti / Camere ‡<br />

Apartments / Rooms<br />

Haus Stern<br />

Fam. Gögele Rosina<br />

Via Giovo 3<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 64 13 11<br />

www.hausstern.it · info@hausstern.it<br />

❚ Pos. plan 3a/G4 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Hofbauer<br />

Fam. Ilmer<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 033 · Fax 0270 037 037<br />

www.hofbauer.it · info@hofbauer.it<br />

❚ Pos. plan 22/G3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 20,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

24,00 - 28,00<br />

HB 38,00<br />

agiknuvwzC<br />

DIVW09‹Ûfl˘<br />

›Ø∏<br />

Suppl. 1° collazione · Breakfast extra: 5,00 €<br />

Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inklusive !<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00<br />

APP 2 P 32,00 - 35,00<br />

APP 2 P 35,00 - 40,00<br />

APP 2 - 4 P 40,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00<br />

APP 2 P 35,00<br />

APP 2 P 40,00<br />

APP 2 - 4 P 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 2 (2 - 6 Pers.)<br />

agiuTVWX0Ç<br />

ÌÛˆfl˘›Ø∏¸<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 38,00 - 42,00<br />

APP 4 P 42,00 - 44,00<br />

APP 6 P 44,00 - 46,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 42,00<br />

APP 4 P 42,00 - 46,00<br />

APP 6 P 48,00 - 55,00<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Krusterhof<br />

Fam. Bortolotti Karl<br />

Via Flon Matatz 36<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 335<br />

www.krusterhof.com · krusterhof@hotmail.de<br />

❚ Pos. plan 36/F5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Unterhasenebenhof<br />

Fam. Gufl er Josef<br />

Kellerlahn 2 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 757<br />

www.unterhaseneben.de.tl<br />

gufl er@brennercom.net<br />

❚ Pos. plan 2/H4 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Innergatterhof<br />

Fam. Pirpamer Annelies<br />

Prantago 13 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 042<br />

www.innergatterhof.com<br />

info@innergatterhof.com<br />

❚ Pos. plan 13/G4 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Obergereuth-Hof<br />

Fam. Verdorfer<br />

Via del Cavaliere 19a<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 422<br />

www.maso-bio-hof.it · info@maso-bio-hof.it<br />

❚ Pos. plan 19a/H5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 12 Á 1 Ï 2<br />

◊ 3 (2 - 5 Pers.)<br />

amnuzHITVW<br />

X09ÇÌÛfl˘›∏<br />

Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

Cane · dog: 3,00 € giorno/day<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

28,00 - 32,00<br />

APP 2 - 3 P 45,00 - 50,00<br />

APP 4 P 60,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 - 6 Pers.)<br />

a u I V W X 0 Ç Ì fl<br />

˘ › » ¸<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-6 P 40,00 - 69,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-6 P 45,00 - 74,00<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 8 Á 2 Ï 2<br />

a n u z V W X Ì Û<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 6<br />

b m o u v z V W X 0<br />

Ç Ì ı 2,00 - 4,00 €<br />

„ 4 Á 2<br />

a V W 9 Ç Ì<br />

◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />

a g u V W X 0 Ì fl ˘<br />

› Ø ¸ Í<br />

62 63<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

aghuIW0Ç̈<br />

fl˘›Í<br />

prodotti fatti in casa · fresh farm products<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 45,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 50,00<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Moarhof<br />

Fam. Gufl er · Via Flon-Matatz 7<br />

I-39010 St. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 155<br />

Mobil 345 460 2957<br />

www.moarhof.bz.it · info@moarhof.bz.it<br />

❚ Pos. plan 7/E4 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Fischzucht<br />

Fam. Schiefer<br />

Via Haselstaude 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 231 · Fax 0473 650 773<br />

fi schzucht.schiefer@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 4/F3 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Oberbrunnerhof<br />

Fam. Heel<br />

Prantago 19<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 043<br />

❚ Pos. plan 19/H3 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Schildhof<br />

Baumkirch<br />

Fam. Marth · Via Baumkirch 6<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 314<br />

❚ Pos. plan 6/H5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

da 3 a 12 anni · up 3 to 12 years · 30%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 26,00 - 28,00<br />

Aperto · Open: III – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 75%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 - 22,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-5 P 30,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

◊ 1 (2 - 5 Pers.)<br />

a u v z I T V W X 0<br />

9 Ç Ì Û fl ˘ › Ø ¸ Í<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-5 P 40,00 - 60,00


64<br />

Agriturismo / Camere / App ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Unterchristlhof<br />

Fam. Ennemoser<br />

Via Cresta 5<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 246<br />

Mobil 347 042 4563<br />

❚ Pos. plan 5/E4 Site plan<br />

Pensione privata · Private pension ‡‡‡<br />

Bergkristall<br />

Fam. Kofl er<br />

Via del Cavaliere 9<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 011 · Mobil 346 330 3688<br />

Pensione privata · Private pension ‡‡<br />

Haselbach<br />

Fam. Lamprecht Luise<br />

Via P. P. Theiner 7<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 275<br />

Agrituris. / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />

Schildhof Ebion<br />

Fam. Pichler Oswald · Mora 43<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 718 · Fax 0473 650 654<br />

www.schildhof-ebion.com · info@schildhof-ebion.com<br />

„ 4 Á 2 ◊ 2 (2 - 7 Pers.)<br />

a u z I V 0 Ì Û fl ˘<br />

› ∏<br />

❚ Pos. plan 9/H4 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 11 ˝ 1<br />

Á 5 Ï<br />

❚ Pos. plan 7/F4 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 8 Á 4<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

18,00 - 28,00<br />

APP 2 - 7 P 40,00 - 80,00<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

❚ Pos. plan 43/I4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

◊ 1 (2 - 8 Pers.)<br />

anuvz<br />

HVW9Å<br />

Ç 2,00 - 5,00 €<br />

a o<br />

p u z V W<br />

cuITV<br />

WX0ÇÌ<br />

Ûˆfl˘›<br />

Ø<br />

Agriturismo / Camere / App<br />

Farmhouse f. holiday / Rooms / Ap<br />

Pfeiftal<br />

Fam. Pirpamer<br />

Prantago 17 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 288<br />

Mobil 340 281 2063<br />

www.pfeiftal.com · info@pfeiftal.com<br />

❚ Pos. plan 17/G3 Site plan<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡‡ Burgwies Tel. + Fax 0473 641 305 ❚ Pos. plan 8/H5 Site plan<br />

Agriturismo / C / App · Farmhouse f. holidays / R / Ap ˇˇˇ Obertalerhof Mobil 349 681 8242 ❚ Pos. plan F5/32 Site plan<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% - fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% - fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

„ 6 Á 3 ◊ 2 (2 - 6 Pers.)<br />

agkmouxzIX<br />

VW9ÇÌÛfl˘›Ø<br />

∏Í" 5,00 €<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 - 25,00 18,00 - 25,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 17,00 - 26,00 17,00 - 26,00<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 15,00 €<br />

Riduzioni per bambini: nei app. con colazione<br />

Reduction for children: in the apartm. with breakfast<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 28,00<br />

APP 2 P 44,00<br />

APP 4 P 60,00<br />

APP 6 P 76,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 29,00<br />

APP 2 P 48,00<br />

APP 4 P 64,00<br />

APP 6 P 80,00<br />

(€ min. - max.) BASSA STAGIONE · LOW SEASON ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

APP 2 P 45,00 45,00<br />

APP 4 P 55,00 55,00<br />

APP 6 P 65,00 65,00<br />

Impressioni<br />

S. Leonardo<br />

S. Leonardo, la località principale della Val Passiria, si trova in posizione pittoresca ai margini del Parco Naturale Gruppo di Tessa.<br />

Lo splendido paesaggio e il clima favorevole fanno di S. Leonardo un’ambita meta turistica. La patria del leggendario Andreas Hofer<br />

ha molto da offrire anche dal punto di vista culturale: il MuseoPassiria, il Sandwirt, Castel Giovo e molto altro ancora…<br />

St. Leonhard is in an idyllic spot at the foot of the Jaufen Pass on the edge of South Tyrol’s largest national park. Its beautiful landscape<br />

and pleasant climate make it an ideal destination for holidaymakers looking to enjoy time out in harmony with nature. As the<br />

birthplace of the Tyrolean freedom fi ghter, Andreas Hofer, the village has plenty of historic and cultural sights, such as the Museum-<br />

Passeier and Jaufenburg.


Golf & Spa Resort ÙÙÙÙÙ<br />

Andreus<br />

Fam. Fink<br />

Kellerlahne 3<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 491 330 · Fax 0473 491 331<br />

www.andreus.it · info@andreus.it<br />

❚ Pos. plan 3/H4 Site plan<br />

Wellness & Sport Resort ÙÙÙÙ<br />

Stroblhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 28/29<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 010 100 · Fax 0473 010 200<br />

www.stroblhof.com · info@stroblhof.com<br />

❚ Pos. plan 28/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: III – I<br />

„ 148 Á 61 Ï 12<br />

a d e f g h j k l m n<br />

o p q r s t u v x y z<br />

A B C D E F G I J K L<br />

M N O P Q S T U V W X<br />

Y 4 5 7 8 Ç ›<br />

Aperto · Open: II – XI<br />

„ 143 ˝ 5 Á 45 Ï 4<br />

a b d e f g h i j k l m<br />

n o p q s u v x z C D E<br />

F G I J K L M N O P Q S<br />

T U V W X Y 1 4 5 7 8 9<br />

‹ Ç Ó Û fl ˘ › Ø ∏<br />

• Designhotel alpino<br />

• Un insieme di relax, bellezza, alimentazione e movimento;<br />

un’oasi inserita nel meraviglioso paesaggio naturale altoatesino,<br />

dove vige ancora la vera ospilità tirolese.<br />

• Direttamente al campo da golf<br />

• La hall, il ristorante e tutte le suite sono arredate in legno e pietra naturale<br />

• Ricca colazione a buffet e specialità tirolesi e mediterranee<br />

nel ristorante panoramico<br />

• Reparto wellness (7.000m²) con piscina coperta e all’aperto, 2.000m²<br />

Saunaworld, beauty center, il tempio di meditazione con vista panoramica<br />

e programma attivo (escursioni, gite in bicicletta, personal training, golf…)<br />

• 5 campi da tennis<br />

• Corsi d’equitazione nel maneggio direttamente all’albergo<br />

• Animazione per bambini giornaliera presso il Golfi no-Club<br />

• Alpine design hotel<br />

• A mix of relaxation, beauty, nutrition and exercise,<br />

a holiday oasis of South Tyrolean nature and hospitality.<br />

• Directly at the golf course<br />

• The hotel hall, the dining room and all rooms are furnished with wood and<br />

natural stone<br />

• Breakfast buffet and traditional Tyrolean and light Mediterranean dishes in<br />

the restaurant with panoramic view<br />

• Spa area (7.000m²) with indoor and outdoor pool, 2.000m² Saunaworld,<br />

beauty centre, meditation temple with panoramic view, activity programmes<br />

(hikes, bike tours, personal coaching in the gym, golf excursions)<br />

• 5 tennis courts<br />

• Ride courses on the own riding stable directly on the Hotel<br />

• Child care in the Golfi no Club all day long<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 105,00 - 260,00 115,00 - 270,00<br />

HP 125,00 - 320,00 135,00 - 330,00<br />

Benvenuti al Wellness & Sport Resort Stroblhof.<br />

Arrivare e sentirsi subito bene – é questo il motto della nostra casa! Offriamo<br />

ai nostri ospiti stanze in stile mediterraneo e delle nuove suite, garage<br />

sotterraneo, nuova piscina coperta e scoperta con idromassaggio e scivolo<br />

acquatico, beauty farm con trattamenti classici ed orientali, sauna,<br />

palestra, campi da tennis e minigolf. Nel nostro maneggio offriamo lezioni<br />

di equitazione e cavalcate nel territorio per principianti ed esperti. Il<br />

programma sportivo include golf, corsi d’arrampicata, Acqua Gym, Nordic<br />

walking, Skike, Pilates, gite in mountain bike ed escursioni guidate. In inverno<br />

offriamo corsi di sci e sci di fondo ed escursioni con le ciaspole e la<br />

slitta (servizio navetta). Famiglia Pircher & il Stroblhof team<br />

Welcome to the Wellness & Sport Resort Stroblhof.<br />

Arrive and feel good – that’s the motto of our house! We offer spacious,<br />

Mediterranean furnished or modern designed rooms, a free underground<br />

parking lot, new indoor and outdoor swimming pool with whirlpools and<br />

water slide, beauty farm with classical and oriental treatments, sauna,<br />

gym with cardio and power apparatuses, two tennis courts and minigolf.<br />

In our own riding stables we offer riding lessons and ride outs for beginners<br />

and experts. Our sport programme includes golf, Climbing, Aqua<br />

Gym, Nordic walking, Skike, Pilates, mountain bike tours, hike tours and<br />

much more. In winter we offer ski courses, snow shoe hikes, cross-country<br />

skiing and funny sleigh rides in the nearby ski areas of Pfelders and<br />

Jaufen-Ratschings (free shuttle). Family Pircher & the Stroblhof team<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 30,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 € fi no a 15 anni - 50% · to 15 years - 50%<br />

15/07 - 09/09/12: tutti bambini sconto del 50% · all childs discount of 50%<br />

20/10 - 04/11/<strong>2012</strong>: 7 = 6<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 71,00 - 97,00 81,00 - 107,00<br />

HB 79,00 - 105,00 89,00 - 115,00<br />

Hotel ÙÙÙÙ<br />

Wiesenhof<br />

„ 66 Á 33 Ï<br />

aefghjklopq<br />

rsuwxzBCFGI<br />

JKLMNPRSTUV<br />

XY7Ûı 20,00 - 30,00 €<br />

„ 57 ˝ 1 Á 28 Ï<br />

adefghjkmop<br />

qrstuxzBFGH<br />

IKLMNTUVWXY<br />

0479ÅLj‰<br />

66 67<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

Fam. Hofer<br />

Via Passiria 44<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 155 · Fax 0473 656 688<br />

www.wiesenhof.net · info@wiesenhof.net<br />

❚ Pos. plan 44/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Bergland<br />

Fam. Gurschler<br />

Via Castello 2<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 287 · Fax 0473 656 644<br />

www.sonnenhotels.it · info@sonnenhotels.it<br />

❚ Pos. plan 2/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Aperto · Open: IV - XI<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Benvenuti all’Hotel Wiesenhof, un incantevole hotel per escursionisti gestito da ormai<br />

50 anni dalla nostra famiglia. Dopo i lavori di ampliamento e ristrutturazione degli ultimi<br />

anni, la nostra casa si presenta ora in una splendida veste al passo con i tempi e offre<br />

ai suoi ospiti ambienti spaziosi e invitanti dove trascorrere meravigliosi giorni di vacanza.<br />

Il Wiesenhof con vista panoramica è circondato da rigogliosi prati e dista soli 5 minuti<br />

di passeggiata dal centro di S. Leonardo. Il nostro hotel vi offre tutte le comodità di<br />

un ottimo esercizio a 4 stelle. Per il vostro divertimento e benessere vi proponiamo: una<br />

piscina coperta con massaggio sott’acqua e una piscina esterna con vasca per bambini;<br />

un grande prato con sedie a sdraio; ping-pong, parco giochi e palestra; noleggio di<br />

mountain bike e un’escursione guidata 2 volte a settimana nonché 2 – 3 tour in montagna<br />

con guida alpina; riduzione green-fee del 20% al Golf Club Passiria (a 4 km), Internet-Point,<br />

W-lan a tariffe convenienti. Reparto spa: Spazio benessere (500 mq) con<br />

sauna fi nlandese, bio-sauna, bagno turco, cabina ai raggi infrarossi, docce emozionali<br />

con aromi e spaziosa saletta relax. Massaggi e trattamenti (pacchetti beauty & wellness)<br />

nonché solarium da 26 tubi dietro pagamento di una modica cifra. Morbidi accappatoi<br />

e teli per la sauna in stanza. Vi aspettiamo con gioia! Lo staff del Wiesenhof<br />

A very warm welcome to the Hotel Wiesenhof, a hiking hotel that has been run by our<br />

family for almost 50 years. Following the alterations and extensions of recent years, our<br />

hotel is now fully up to date and in tune with the times, with generously proportioned<br />

rooms in which visitors can spend their holidays. The Wiesenhof with its panoramic<br />

views nestles in lush green meadows and is only 5 minutes on foot from the centre of<br />

the village of St. Leonhard. Our hotel offers all of the comforts of an upmarket 4-star<br />

establishment. For your pleasure and wellbeing we offer: an indoor pool with under water<br />

massage jets and an outdoor pool with kids’ paddling pool; a large lawn with loungers;<br />

table tennis, a children’s playground and fi tness room; mountain bike hire and 2x<br />

weekly “house” hike, plus 2 or 3 mountain hikes with a mountain guide; green fee discount<br />

of 20% at the Passeier Golf Club (4 km away); internet surfi ng point, W-LAN for a<br />

small fee. Spa centre: Health and fi tness area (500 m2) with a Finnish log cabin sauna,<br />

biosauna, steam bath, infrared cabin, aroma showers and large quiet room. Massages<br />

and body treatments (beauty & wellbeing packages) plus 26-tube solarium for a small<br />

supplement. Velvety-soft bathrobes and sauna towels in your room.<br />

We look forward to welcoming you! The Wiesenhof Team<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 80%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50% da 12 anni · up to 12 years 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Grandi o piccini, giovani o meno giovani,<br />

da soli o in coppia, in famiglia o comitiva,<br />

con o senza amico a quattro zampe –<br />

all’Hotel Bergland siete tutti i benvenuti!<br />

Ecco cosa proponiamo ai nostri ospiti: Aperitivo di benvenuto con musica dal<br />

vivo · Menu serale con 5 portate a scelta e ricco buffet di insalate · Buffet di<br />

antipasti, primi e dessert · Serate tirolesi e italiane · Serate barbecue e di ballo<br />

in giardino · Cene di gala a lume di candela · Pietanze vegetariane e diete di<br />

ogni tipo · Menu per bambini · Torte e gelati fatti in casa · Diverse settimane<br />

attive e a tema · Estate avventura per bambini · Riduzioni per bambini · Piscina<br />

coperta, sauna, solarium, cabina a raggi infrarossi, ping-pong e biciclette ·<br />

Ogni settimana escursioni guidate insieme al proprietario Klaus · Escursioni<br />

guidate ad alta quota, di maso in maso, all’insegna di cultura, fi ori, erbe e natura.<br />

Possibilità di andare a cavallo, praticare parapendio, tennis e golf direttamente<br />

sul posto. NOVITÀ: il nostro PACCHETTO ALL-INCLUSIVE<br />

Everyone is welcome at the Hotel Bergland: families with children and kids,<br />

singles or couples, groups and friends, seniors…and pets!<br />

What we offer our guests: welcome drink with live music · dinner with a choice<br />

of 5-courses menu and large salad buffet · selection of hors-d’oeuvres, fi rst<br />

courses and desserts buffet-style · Tyrolean and Italian evenings · special evenings<br />

with barbecue and dance in our garden · candlelight gala dinner · we can<br />

prepare special dishes for any kind of diet, like vegetarians or children · children’s<br />

menu · home-made cakes and ice creams · “active” theme weeks and<br />

adventure for children organized during summertime · discounts for children/<br />

kids · guided excursions to our typical refuges, “i Masi”, a holiday experience of<br />

culture, where you will discover fl owers, herbs and the magnifi cence of nature<br />

· you’ll have the opportunity to practice horseback riding, paragliding, tennis<br />

and golf on site. NEWS: Our ALL-INCLUSIVE PACKAGE<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% 4-10 anni 15,00 € · 4-10 years 15,00 €<br />

11-15 anni 25,00 € · 11-15 years 25,00 € da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 65,00 - 100,00 70,00 - 105,00<br />

HB 75,00 - 105,00 80,00 - 115,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 47,00 - 64,00 52,00 - 82,00<br />

HB 55,00 - 72,00 60,00 - 90,00<br />

AI 85,00 - 92,00 90,00 - 120,00


Hotel ÙÙÙ<br />

Christophorus<br />

Fam. Holzknecht-Moosmair<br />

Via Steinanger 1<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 303 · Fax 0473 656 843<br />

www.hotel-christophorus.com<br />

info@hotel-christophorus.com<br />

❚ Pos. plan 1/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Felseneck<br />

Fam. Andreas Hofer<br />

Via Passiria 20<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 125 · Fax 0473 656 790<br />

www.felseneck.com · info@felseneck.com<br />

❚ Pos. plan 20/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 1 Á 3 Ï 16<br />

a e f g i m n o s u z<br />

G H I L T V W 0 7 9 Å<br />

™ ‰ Ì<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 6 Ï 6<br />

afgjikmopqs<br />

uwxyzILMQVW<br />

79‰Ûı 5,00 - 20,00 €<br />

Da noi vi sentirete a casa! Lontano dal traffi co, vicino a Rio<br />

Valtina, vi potrete veramente rilassare dallo stress quotidiano.<br />

Lasciatevi viziare dalle nostre pietanze appe titose e dalla nostra<br />

cordiale ospitalità!<br />

Vi aspettano emozioni indimenticabili. Offerte speciali per i<br />

bambini.<br />

Fam. Holzknecht-Moosmair<br />

In our hotel you will feel at home! Far from the traffi c and near<br />

the Walten torrent, you will surely be able to relax. Let us spoil<br />

you with our appetizing cuisine and warm hospitality!<br />

Unforgettable emotions are waiting for you. Special offers for<br />

children.<br />

Fam. Holzknecht-Moosmair<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

5 - 15 anni · 5 - 15 years · 18,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Un cordiale benvenuto presso l’Hotel Felseneck. Proponiamo camere<br />

con doccia/balcone/telefono/TV satellitare/salottino, W-LAN e fon. In primavera<br />

ed autunno è possibile godersi appieno il sole in balcone. Parcheggio<br />

coperto. La terrazza dell’albergo è la più soleggiata del paese. La<br />

cucina è affi data personalmente al proprietario. Escursioni guidate in<br />

montagna 1 x settimana. 400 km di sentieri escursionistici, alcuni partono<br />

direttamente dall’albergo. Entrata libera nella piscina pubblica di S. Leonardo.<br />

Giornalmente utilizzo gratuito della sauna fi nlandese, sauna a vapore,<br />

sauna alle erbe, whirlpool, doccia speciale, stanza riposo, comode sedie a<br />

sdraio e lettini relax. Il campo da golf a 18 buche si trova a soli 4 km di<br />

distanza. 1 km fi no al maneggio. 10 km dalla stazione a valle della funivia<br />

del Monte Cervina che conduce a 2000 m. 20 km da Merano. 150 km dal<br />

Lago di Garda. Famiglia Andreas Hofer e collaboratori. Offriamo interessanti<br />

pacchetti di 7 giorni.<br />

A very hearty welcome to the Felseneck Hotel! Rooms with shower/WC/<br />

balcony/telephone/satellite TV/seating corner, W-LAN and hairdryer.<br />

Thanks to the ideal position of our house, the sun shines onto the balconies<br />

in spring and in autumn. Closed-over car parks are at your disposal.<br />

Our sun terrace is the sunniest terrace in the entire village. The host will<br />

personally look after your physical wellbeing. 1 x per week guided mountain<br />

hike. 400km of hiking paths starting directly at the hotel. Free admiss. to<br />

the pub. swimmingpool of S. Leo nardo. Free use of sauna daily. Finnish<br />

sauna, steam bath, herbal sauna, Jacuzzi, adventure shower, relaxation<br />

area, health loungers and haybeds to relax on. 4km to the 18-hole golf<br />

course. 1km to the horse riding stables. 10km to the Hirzer cable cars at<br />

2000m. 20km to Meran. 150km to Lake Garda. Yours, Andreas Hofer<br />

family and employees. We also offer interesting 7-day packages.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 75%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50% da 15 anni · up 15 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso su richiesta! · Weeks all-inklusive on request!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 38,00<br />

HB 43,00 47,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 41,00 40,00 - 45,00<br />

HB 40,00 - 52,00 53,00 - 58,00<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Frickhof<br />

Fam. Andreas Hofer<br />

Via Passiria 31<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 119 · Fax 0473 656 646<br />

www.frickhof.com · hotelfrick@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 31/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Gurschler<br />

Fam. Gurschler<br />

Via Kaserer Egg 3<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 287 · Fax 0473 656 644<br />

www.sonnenhotels.it · info@sonnenhotels.it<br />

❚ Pos. plan 3/D3 Site plan<br />

„ 33 ˝ 2 Á 13 Ï 2<br />

a f g h k o p q r s u<br />

v B G I U V W 5 7 8 9<br />

Å ‹ Ó Ø<br />

„ 34 ˝ 3 Á 15 Ï 4<br />

aefgkmoqrst<br />

uxzIKLMNUVW<br />

479ÅLj‰<br />

68 69<br />

Aperto · Open: II – I<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Nel cuore di S. Leonardo potete trovare il Frickhof. Per il vostro<br />

soggiorno avrete a disposizione confortevoli camere con tutti<br />

i moderni comfort. Grazie all’ottima cucina potrete assaggiare<br />

piatti tipici della Val Passiria e specialità italiane ed<br />

internazionali. Nelle immediate vicinanze troverete piscina,<br />

campi da tennis, maneg gio, poligono, campo da golf, piste da<br />

bow ling, il museo, stazione degli autobus ed ufficio del<br />

turismo. Grande parcheggio, uso gratuito del nostro garage<br />

sotteraneo. Cordialitá e autentica ospitalitá altoatesina da<br />

piú di 7 generazioni.<br />

The Frickhof hotel is in the heart of S. Leonardo. For your holiday<br />

you will fi nd comfortable rooms with all the modern comforts.<br />

Excellent cuisine with typical dishes of the valley Passiria, as<br />

well as Italian and international specialities. Nearby there is a<br />

swimming pool, tennis courts, riding-ground, rifl e-range, golf<br />

course, bowling alley, museum, bus station and tourist offi ce.<br />

Weeks all-inclusive: Visit us in the Internet. Large car park, free<br />

use of our own parking garage. You will be welcome in our hotel<br />

run by the family for 7 generations.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 80%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 - 43,00 43,00 - 47,00<br />

HB 42,00 - 55,00 55,00 - 60,00<br />

L’hotel cordiale ed originale:<br />

ospitalità e tradizione tirolese da oltre 40 anni garantiscono<br />

un periodo di vacanza in un’atmosfera eccezionale. Gli ospiti<br />

affezionati amano l’hotel proprio per quest’atmosfera familiare;<br />

la casa dispone di 15 doppie totalmente rinnovate ed un<br />

appartamento. La sauna completa l’offerta; gli ospiti possono<br />

usufruire delle strutture degli altri alberghi della nostra<br />

famiglia, a circa 300 metri di distanza.<br />

Aspettiamo una Vostra telefonata. La famiglia Gurschler<br />

The little hotel with a twist (and a heart)!<br />

Over 40 years of cordiality and Tyrolean tradition help us to<br />

guarantee our faithful guests a great holiday atmosphere.<br />

That’s why they love our hotel, it has 15 double rooms, totally<br />

renewed, and a holiday apartment. Guests can also enjoy the<br />

indoor pool, the sauna and all the other facilities and services<br />

offered by our partner hotel, the Bergland (page 68), which is<br />

around 300 metres away. We look forward to welcoming<br />

you!<br />

Warm regards, The Gurschler family and team<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% 4-10 anni 15,00 € · 4-10 years 15,00 €<br />

11-15 anni 25,00 € · 11-15 years 25,00 € da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 45,00 47,00 - 57,00<br />

HB 46,00 - 53,00 56,00 - 65,00<br />

AI 76,00 - 83,00 86,00 - 95,00


Hotel ÙÙÙ<br />

Klotz<br />

Dependance Panorama<br />

Fam. Klotz<br />

Via Passiria 66/68<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 179 · Fax 0473 656 636<br />

www.hotelklotz.it · info@hotelklotz.it<br />

❚ Pos. plan 66/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Sonnenhof<br />

Fam. Holzknecht<br />

Via Happerg 12<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 150 · Fax 0473 656 843<br />

www.sonnenhofpasseier.com<br />

info@sonnenhofpasseier.com<br />

❚ Pos. plan 12/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 60 ˝ 3 Á 27 Ï 1<br />

a f h k l m o p q r s<br />

t u w z B C F G I J K<br />

L M Q R T V W X 7 9 Å<br />

Ç 5,00 - 10,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 38 ˝ 4 Á 15 Ï 2<br />

a f g h i m o p r s t<br />

u w x z C G H I L T V<br />

W 7 9 Å Ç Ì<br />

Un cordiale benvenuto presso l’Albergo Klotz e la Dependance<br />

Panorama. Due esercizi a conduzione familiare dove si predilige<br />

un trattamento attento ed individuale. Cercate relax,<br />

tranquillità, sole, natura, entusiasmanti escursioni e attività<br />

sportiva? Troverete tutto questo da noi! Reparto wellness<br />

dove rigenerarsi dopo una giornata in montagna. L’albergo è<br />

si tuato fuori l’abitato di San Leonardo, comunque sempre in<br />

posizione centrale e soleggiata. Punto di partenza ideale per<br />

magnifi che escursioni. Lasciatevi viziare e venite a trascorrere<br />

il periodo più bello dell’anno in nostra compagnia.<br />

A hearty welcome to our family-operated accommodations<br />

„Hotel Klotz“ and „Dependance Panorama“. As a family business<br />

it is very important that every guest feels at home. Personal<br />

care for our guests is therefore very important. Are you<br />

looking for recreation, relaxation, sun, nature, varied hikes<br />

and sporty activities? Our accommodation is the right place<br />

for you so! Relax in our wellness area after demanding tours.<br />

Our house is located a little outside the village of St. Leonhard,<br />

yet in a central and sunny position, and is an ideal starting<br />

point for various hiking tours. Let us spoil you and enjoy the<br />

most beautiful days of the year with us!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 40%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 - 50,00 45,00 - 55,00<br />

HB 50,00 - 65,00 55,00 - 70,00<br />

Il nostro hotel a conduzione familiare è situato in una posizione<br />

fantastica e tranquilla con vista meravigliosa, dove vi<br />

trove rete subito a proprio agio. Grazie all’ambiente curato ed<br />

alla cucina gus tosa vi sentirete davvero viziati.<br />

Fam. Holzknecht<br />

Our family run hotel is situated in a fantastic and quiet position<br />

with a marvellous view: you will be at ease immediately.<br />

We will spoil you with our comfortable rooms and good cuisine.<br />

Fam. Holzknecht<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 38,00<br />

HB 43,00 47,00<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Theresia<br />

Fam. Holzknecht<br />

Via Carbonai 38<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 228 · Fax 0473 656 218<br />

www.theresia.it · info@theresia.it<br />

❚ Pos. plan 38/E3 Site plan<br />

Hotel / App · Hotel / Ap ÙÙÙ<br />

Tirolerhof<br />

Fam. Holzknecht<br />

Via Carbonai 11<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 117 · Fax 0473 656 686<br />

www.hoteltirolerhof.it<br />

info@hoteltirolerhof.it<br />

❚ Pos. plan 11a/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 40 ˝ 3 Á 17 Ï<br />

a f g j m o s u v x z<br />

B F G I K L T W 7 Å Ç<br />

Û ı 5,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: XII – XI<br />

„ 61 ˝ 3 Á 28 Ï<br />

◊ 2 (2 Pers.)<br />

a f g o p r s u z B G<br />

H I J K L M Q U V W 7<br />

9 Å ‹ Ç Ó ı fl ˘<br />

Soggiornare piacevolmente ed in tranquillità a pochi passi dal<br />

centro del paese. Camere molto spaziose ed accoglienti con<br />

balcone a sud e TV satellitare. Menù di 4 portate con speciali tà<br />

italiane ed altoatesine. Cola zio ne a buffet sana ed abbon dan te.<br />

Possibilità di bellissime passeggiate ed escursioni!<br />

Se rate con diapositive, escursi oni organizzate e tour delle<br />

cime con guida. Cena al lume di candela, aperitivo domenicale,<br />

colazione con spumante.<br />

La famiglia Holzknecht vi aspetta!<br />

A pleasant and peaceful stay a few steps from the town centre.<br />

Very spacious and warm rooms with balcony to the south<br />

and satellite TV. 4-course menu with Italian and South Tyrolean<br />

specialities. Healthy and rich breakfast buffet. Lovely walks<br />

and excursions! Evenings with slides, organised excursions<br />

and guided tours to mountain peaks. Dinners by candlelight,<br />

Sunday aperitif, breakfast with “spumante”.<br />

The Holzknecht family is looking forward to your visit!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 45,00 - 50,00 50,00 - 57,00<br />

HB 49,00 - 56,00 50,00 - 63,00<br />

L’amore per la natura e per le antiche tradizioni è palpabile in ogni<br />

ambiente della casa. Ideale per abbandonarsi al completo relax,<br />

riposo e ritrovare il proprio benessere.<br />

Cucina particolarmente curata di cui andiamo fi eri da molti decenni.<br />

Lo chef di cucina, nonché proprietario dell’albergo, ama viziare gli<br />

ospiti con vere prelibatezze sempre accompagnate da ottimi vini<br />

provenienti dalla cantina della casa.<br />

Una vera vacanza merita inoltre un ottimo riposo. Le ampie stanze e<br />

gli appartamenti spaziosi offrono ogni tipo di comfort moderno. Il<br />

nuovo reparto wellness, con palestra e whirlpool, nonché bagno turco<br />

e sauna fi nlandese garantisce assoluto relax e benessere.<br />

The love of nature and the preservation of old traditions are very<br />

characteristic for our hotel. The ambience in the hotel guarantees<br />

wellbeing, recreation, relaxation and health.<br />

The cuisine dictates the tone in our hotel. It has been so for several<br />

decades, and we are proud of it. Your host and chef de cuisine always<br />

knows how to surprise even gourmets, and our wine cellar is fi lled<br />

with tasty wines for connoisseurs and wine drinkers.<br />

Comfort also at night time. In our spacious hotel rooms or in our comfortably<br />

furnished apartments you will not miss out on any comfort.<br />

You can completely relax in our newly designed wellness area with<br />

gym and Jacuzzi, and the Turkish steam bath or the Finnish sauna.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 38,00<br />

HB 43,00 48,00<br />

FB 50,00 55,00<br />

APP 2 P 50,00 62,00<br />

70 71<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE


Panoramahotel / App ÙÙÙ<br />

Panoramahotel / Ap<br />

Wildschütz<br />

Fam. Pixner<br />

Via Castello 20<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 294 · Fax 0473 659 488<br />

www.wildschuetz.it · info@wildschuetz.it<br />

❚ Pos. plan 20/D2-3 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Peter<br />

Fam. Raffl<br />

Via Castello 11<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 281<br />

www.gasthofpeter.com<br />

gasthof-peter@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 11/D3 Site plan<br />

„ 31 Á 11 Ï 3 ◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

afgjkmorsuv<br />

zHIKLMQVW09<br />

ÇÛı<br />

„ 24 Á 12<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

a g j k o q r s u v x<br />

I W X 9 Ç<br />

Benvenuti nel nostro albergo completamente rinnovato che vanta ora un bellissimo<br />

reparto sauna con piscine. L’albergo a conduzione familiare è situato in posizione<br />

tranquilla e soleggiata, lontano dal traffi co, ma comunque a soli 5 minuti di cammino<br />

dal centro paese. I nostri clienti abituali apprezzano soprattutto il trattamento<br />

personale e l’atmosfera rilassata dell’albergo. Lo chef di cucina Manfred, ama viziare<br />

gli ospiti con piatti fantasiosi preparati con cura, nonché grigliate settimanali. Vi<br />

invitiamo a gustare le specialità fatte in casa, lo speck, „Kaminwurzen“ (salamini<br />

speziati), liquori e marmellate fatte in casa. La prima colazione e la cena vengono<br />

servite in terrazza con meravigliosa vista panoramica. Provare per credere! Saremo<br />

felici di potervi accogliere. La vostra famiglia Pixner<br />

SIAMO I VINCITORI DEL HOLIDAYCHECKAWARD 2008 + 2010, TOPHOTELS 2011<br />

A hearty welcome to our newly renovated hotel, which has been extended with an<br />

adventure sauna and bathing world. Our family-operated hotel enjoys a sunny and<br />

quiet location away from the road, yet only a 5 minute walk from the village centre.<br />

Our many regular guests value the personal care and the informal atmosphere. Host<br />

Manfred looks after the physical wellbeing of our guests with a lot of effort and fantasy,<br />

also during the weekly barbeque evening. Try our many home-made specialities,<br />

bacon, smoked sausages, liquors and jams. Weather permitting you can enjoy<br />

your breakfast and dinner on the quiet house terrace offering a panoramic view.<br />

Would something like this not be for your? We are looking forward to your visit -<br />

yours, Pixner Family.<br />

WE ARE THE WINNERS OF THE HOLIDAYCHECKAWARD 2008 + 2010, TOPHOTELS 2011<br />

Prezzi per bambini alta stagione · Price for children high season:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

4 - 6 anni · 4 - 6 years · 22,00 €<br />

7 - 12 anni · 7 - 12 years · 33,00 €<br />

Prezzi per bambini bassa stagione · Price for children low season:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

7 - 12 anni · 7 - 12 years · 22,00 €<br />

13 - 14 anni · 13 - 14 years · 33,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 50,00 40,00 - 62,00<br />

HB 40,00 - 62,00 45,00 - 70,00<br />

APP 2 P 36,00 - 54,00 36,00 - 54,00<br />

APP 3-4 P 36,00 - 55,00 36,00 - 55,00<br />

Il nostro albergo invita a trascorrere una vacanza tranquilla in<br />

un ambiente familiare e curato. Circondato da meravigliose<br />

montagne, l’albergo vanta una posizione particolarmente<br />

tranquilla sopra l’abitato di San Leonardo. Punto di partenza<br />

ideale per entusiasmanti escursioni. La mattina proponiamo<br />

un ricco buffet di prima colazione e la sera menu molto vari<br />

con buffet d’insalate.<br />

Relax assoluto sulla terrazza panoramica oppure sul prato<br />

attrezzato.<br />

Spend relaxing holidays in our house with an informal and<br />

comfortable atmosphere. Our guesthouse enjoys a quiet position<br />

surrounded by a splendid mountain world. The guesthouse<br />

is located above the village centre of St. Leonhard and<br />

provides an ideal starting point for many beautiful hikes. In<br />

the morning we spoil you with a vast breakfast buffet, in the<br />

evening with varied menus and a tasty salad buffet.<br />

You can relax on our sunny panorama terrace and our sun<br />

lawn.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no 12 anni · to 12 years · 50%<br />

fi no 16 anni · to 16 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 30,00 28,00 - 33,00<br />

HB 35,00 - 38,00 37,00 - 41,00<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Alpenhof<br />

Fam. Hofer Edith<br />

Via Giovo 16<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 289 · Fax 0473 656 738<br />

www.pension-alpenhof.it<br />

info@pension-alpenhof.it<br />

❚ Pos. plan 16/D3 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Brunhild<br />

Fam. Pichler<br />

Via A. Hofer 16<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 330 · Fax 0473 656 878<br />

www.brunhild.it · info@brunhild.it<br />

❚ Pos. plan 6/D3 Site plan<br />

a f g j k m n o u x I<br />

T V W 9 " 10 – 50 %<br />

72 73<br />

„ 28 Á 14<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12<br />

a f g k o s t u w x z<br />

I V W X 5 9 Å ‰<br />

Comoda pensione a 3 stelle a conduzione familiare in posizione<br />

soleggiata, con vista unica sulle Alpi di Levante (Ötztaler<br />

Alpen). Gli ambienti ampi e confortevoli e le camere elegantemente<br />

arredate garantiscono una piacevole vacanza. La<br />

nostra cucina locale molto varia renderà le vostre vacanze<br />

ogni giorno più piacevoli.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 35,00 33,00 - 38,00<br />

HB 37,00 - 45,00 42,00 - 48,00<br />

Benvenuti alla Pensione Brunhild. Godetevi il vostro soggiorno<br />

nelle nostre camere accoglienti e iniziate le vostre giornate<br />

con una ricca colazione a buffet. Assaggiate le nostre gustose<br />

specialità del posto nonché piatti mediterranei e godetevi la<br />

quiete sul nostro terrazzo al sole. Da non perdere le escursioni<br />

settimanali insieme al proprietario verso le malghe più belle<br />

della valle. La piscina pubblica (gratis per i nostri ospiti), i<br />

campi da tennis e altre strutture per il tempo libero si trovano<br />

a pochi passi. Settimane speciali in primavera e autunno.<br />

Parcheggio privato, in parte coperto. Garage per motociclette<br />

e biciclette.<br />

Welcome to Pension Brunhild, our family-run, centrally located<br />

guesthouse! Enjoy our comfy rooms, savour a copious breakfast<br />

buffet and taste our chefs' local and national specialities<br />

at dinner. Sunbathe on our peaceful patio and enjoy a weekly<br />

mountain hike with our landlord. Outdoor pool (free), tennis<br />

courts, bowling and other sporting activities a few minutes<br />

away. Special spring/autumn offers. Hotel carpark (part covered).<br />

Garage for motorbikes and bikes. We look forward to<br />

your visit. Family Pichler<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

da 10 anni · up 10 years · 10%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 35,00 37,50<br />

HB 44,00 - 46,00 49,00


Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Mondschein<br />

Fam. Hofer Michael<br />

Via Castello 12<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 199<br />

www.mondschein-passeiertal.it<br />

info@mondschein-passeiertal.it<br />

❚ Pos. plan 12/D3 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Haselstaude<br />

Fam. Pichler Gottfried<br />

Via Haselstaude 6<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 248 · Fax 0473 641 116<br />

www.haselstaude.it · info@haselstaude.it<br />

❚ Pos. plan 6/G3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12 Ï<br />

aegjkmoqrsu<br />

wzIVWY5lj<br />

10,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 25 ˝ 2 Á 8 Ï 5<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a gi k m o p s u x z<br />

B C D E H I T V W X 5<br />

9 Å Ç ™ Ì Ó<br />

Vi diamo un cordiale benvenuto nella nostra pensione, completamente<br />

ristrutturata, situata in posizione tranquilla e<br />

soleggiata con vista sulla Val Passiria e a Merano.<br />

Per noi, comfort e servizio attento hanno un’importanza<br />

fondamentale. Ideale per coloro che cercano completo relax,<br />

ma anche per gli amanti del movimento e delle attivitá all‘aria<br />

aperta. Ricca colazione a buffet, menù a scelta con buffet<br />

d’insalate e grigliate serali attendono i nostri ospiti insieme<br />

a offerte speciali per la primavera e l’autunno.<br />

We would like welcome you warmly in our newly converted<br />

guest house, Pension Mondschein. You can spend a holiday in<br />

a very peaceful location with a glorious view over the whole<br />

valley Passiria as far as Merano. We attach a great deal of importance<br />

to the comfort of our guests and personal service we<br />

offer. Both the peace-seeking and active holiday-maker feel at<br />

ease in our family-run guest house. There is a substantial<br />

breakfast buffet, a choice of menu with salad buffet and barbecue<br />

evenings. In addition, we have special week offers for<br />

spring and autumn.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

La Pensione Haselstaude è situata in posizione particolarmente<br />

tranquilla, lontano dal traffi co, ma comunque nelle immediate<br />

vicinanze del paese di San Martino. Punto di partenza ideale per<br />

entusiasmanti passeggiate ed escursioni – gite guidate in compagnia<br />

dei proprietari – programma di manifestazioni - cucina<br />

casereccia con specialità tirolesi – domenica dalle ore 11.00 –<br />

15.00 tipica colazione tirolese con musica dal vivo.<br />

Pacchetti speciali dal 29 marzo al 24 maggio e dal 04 ottobre al<br />

01 novembre. Piscina nuova 10 x 20 m con vasca per bambini.<br />

Grande parco giochi per bambini. Ideale per famiglie.<br />

Aspettiamo con gioia le vostre richieste. Famiglia Pichler<br />

The Haselstaude Guesthouse enjoys a quiet position away from<br />

the hustle and bustle of everyday life and in approximate vicinity<br />

to the village centre of St. Martin. The guesthouse provides an<br />

ideal starting point for several hikes. We offer guided hikes with<br />

your hosts. Programme of events available. The guesthouse offers<br />

Tyrolean cuisine. Every Sunday morning we organise a gettogether<br />

with food, beer and live-music.<br />

Continuous offers from 29th of March to 24th of May and from<br />

4th of October to 1st of November. New swimming pool (10 x 20)<br />

with children‘s pool. Large playground; family-friendly accommodation.<br />

We are looking forward to receiving your requests.<br />

Yours, Pichler Family.<br />

Sett. tutto compreso: 01/04 – 28/05 & 02/10 – 01/11/2011: 1 settimana = 280 € (HB)<br />

Weeks all-inklusive: 01/04 – 28/05 & 02/10 – 01/11/2011: 1 week = 280 € (HB)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 50% fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 38,00 38,00 - 40,00<br />

HB 41,00 - 47,00 48,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 35,00 35,00<br />

HB 42,00 - 46,00 48,00<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Hochwart<br />

Fam. Bacher<br />

Via Giudizio 15<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 221<br />

www.hochwart.it · info@hochwart.it<br />

❚ Pos. plan 15/D3 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Talblick<br />

Fam. Gufl er Manfred<br />

Via Moso 10<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 203 · Fax 0473 657 945<br />

www.talblick.it · info@talblick.it<br />

❚ Pos. plan 10/D3 Site plan<br />

„ 20 ˝ 2 Á 9<br />

a g h o s u w I T U V<br />

W 9 Å<br />

„ 18 ˝ 1 Á 6 Ï 2<br />

afgijkosuvz<br />

IVW9ʼnÛı bis 8,00 €<br />

74 75<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

La pensione è situata in posizione particolarmente panoramica sopra<br />

l’abitato di San Leonardo, lontano da strade e traffi co.<br />

Il centro paese è raggiungibile in soli 5 minuti di camminata. Dalla<br />

terrazza è possibile ammirare il magnifico scenario montano e<br />

l’intera Val Passiria.<br />

Tutte le camere sono dotate di doccia, WC, balcone e TV satellitare.<br />

Proponiamo un ricco buffet di prima colazione e gustosi menu serali con<br />

buffet d’insalate che prevedono ottime specialità tirolesi ed italiane.<br />

La “tessera del turista” da diritto a molte agevolazioni per il tempo<br />

libero. L’escursione guidata in compagnia di esperte guide alpine locali<br />

permette di conoscere le magnifi che montagne della Val Passiria.<br />

Our house enjoys a unique panoramic view over St. Leonhard away<br />

roads and traffi c.<br />

The main village with all public services can be reached within a 5<br />

minute walk. From our sun terrace you enjoy a view of the mountain<br />

world of Meran and the Passeiertal Valley.<br />

All our rooms dispose of shower, WC, balcony and satellite TV.<br />

Get yourself ready for the day with a vast breakfast buffet. In the<br />

evening we spoil you with tasty menus, a fresh salad buffet, and<br />

home-made specialities from Tyrolean and Italian cuisine.<br />

Thanks to the guest card you can use many interesting leisure time<br />

offers at reduced rates. During the weekly peak hikes with local<br />

mountain guides you will get to know the unique mountain world of<br />

the Passeiertal valley.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 25%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 28,00 27,00 - 28,00<br />

HB 37,00 - 38,00 37,00 - 38,00<br />

La vostra meta in Val Passiria. Posizione panoramica a soli 5 minuti dal centro paese. Camere confortevoli<br />

con balcone, salottino, cassaforte, telefono, TV satellitare e W-LAN. Nell’accogliente sala da pranzo<br />

serviamo una ricca colazione a buffet e gustosi menu serali con buffet d’insalate. La terrazza soleggiata<br />

e il prato attrezzato invitano a trascorrere ore di piacevole relax. Organizziamo allegre serate ed<br />

escursioni. Parcheggio coperto e libero.<br />

The holiday jewel in the Passeiertal Valley! 5 minutes from the village centre in a favourable panoramic<br />

position you stay in comfortable rooms with balcony, seating corner, safe, telephone, satellite TV and<br />

W-LAN. You will get spoiled with a vast breakfast buffet, salad buffet and varied menus in the evening in<br />

our comfortable dining room. Relax on our sun terrace and sun lawn. We offer enjoyable evening events,<br />

hikes and outdoor or underground parking spaces.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 90%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,50 - 33,50 37,00 - 39,00<br />

HB 37,00 - 41,00 41,00 - 47,00<br />

Impressioni


Residence - Hotel ÙÙÙÙ<br />

Bad<br />

Fallenbach<br />

Fam. Mair-Schiefer · Via Giovo 23<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 657 700 · Fax 0473 656 836<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

www.badfallenbach.com · info@badfallenbach.com<br />

❚ Pos. plan 23/D3 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Königsrainer<br />

Fam. Königsrainer<br />

Via Kaserer Egg 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 198 · Fax 0473 656 383<br />

www.koenigsrainer.com<br />

info@koenigsrainer.com<br />

❚ Pos. plan 4/D3 Site plan<br />

„ 21 ◊ 10 (2 - 6 Pers.)<br />

a d f g h j k m n o u<br />

v x z B F G I M N U V<br />

W X 5 7 8 ‹ Ç Û fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

◊ 12 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: II – XII<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

a d e f g h i j k l m<br />

o u z F I K L T V W X<br />

Y 7 Û fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

Nuovo residence ristrutturato nel 2008 situato in posizione soleggiata<br />

e tranquilla sopra l‘abitato di San Leonardo, a solo 10<br />

minuti a piedi dal centro paese. Dispone di 10 confortevoli appartamenti<br />

arredati in modo esclusivo, con ampi bagni e terrazze<br />

panoramiche. Ricca colazione a buffet! Piscina coperta<br />

panoramica, sauna, massaggi, escursioni guidate, posto auto in<br />

garage gratuito. Sorgente dell’“acqua più minerale dell’Alto<br />

Adige” presso l’albergo: bagni rilassanti per la vostra salute!<br />

In 2008 new fully restored apartment complex. Our “apartment<br />

hotel” is situated in a bright and serene position above<br />

S. Leonardo (a 10 minute walk from the town centre) and consists<br />

of 10 comfortable, luxuriously furnished apartments with<br />

large bathrooms and terraces looking out onto breathtaking<br />

countryside. Enjoy the hearty buffet breakfasts! We also have<br />

an indoor pool with a panoramic view, sauna, massages, guided<br />

tours and free car-parking. The hotel has its very own spring,<br />

source of the “most mineral-rich” water in South Tyrol.<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 6,00 €<br />

fi no a 11,99 anni · to 11,99 years · 12,00 €<br />

da 12 anni · up 12 years · 19,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 52,00 - 76,00 62,00 - 98,00<br />

APP 2 P 82,00 - 130,00 102,00 - 174,00<br />

APP 3 P 88,00 - 149,00 108,00 - 193,00<br />

APP 4 P 94,00 - 168,00 114,00 - 212,00<br />

Benvenuti tra amici. Un cordiale benvenuto presso il Residence<br />

Königsrainer che si presenta in veste completamente nuova. A disposizione<br />

degli ospiti 12 appartamenti accoglienti di diverse dimensioni<br />

per una vacanza lontana dallo stress quotidiano. Meraviglioso<br />

panorama e atmosfera accogliente. TV al plasma, collegamento internet.<br />

Escursioni guidate settimanali e simpatiche iniziative serate<br />

rendono piacevole la vostra vacanza.<br />

Reparto wellness per rilassarsi dopo una giornata in montagna con<br />

piscina coperta, sauna, solarium, cabina a raggi infrarossi, bagno a<br />

vapore. Terrazza con meravigliosa vista panoramica sulla Val Passiria.<br />

Offerta per voi: 14 giorni al prezzo di 13 giorni.<br />

Welcome home! Welcome to our newly designed Königsrainer Residence.<br />

12 beautiful and comfortable apartments of different sizes<br />

guarantee your holiday pleasure far from the hustle and bustle of<br />

everyday life. Flat-screen TV, internet access and a splendid panoramic<br />

view from the large and comfortable south-facing balconies<br />

make up the comfortable ambience in our house. Weekly guided<br />

hikes and evening events make sure you enjoy your „holidays at<br />

friends“.<br />

After an extensive hike you can relax in our wellness area, the small<br />

indoor pool, sauna, solarium, infrared cabin and steam bath, or simply<br />

enjoy lying in the sun and the splendid view of the Passeiertal Valley.<br />

Our offer for you: stay 14 days, pay for just 13!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 8,00 €<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 12,00 € fi no a 16 anni · to 16 years · 15,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 42,00 34,00 - 55,00<br />

APP 2 P 40,00 - 67,00 50,00 - 92,00<br />

APP 3 P 35,00 - 82,00 50,00 - 107,00<br />

APP 4 P 63,00 - 97,00 88,00 - 122,00<br />

Residence ÙÙ<br />

Brühwirt<br />

Fam. Folie<br />

Via Chiesa 31<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 236<br />

www.bruehwirt.com · info@bruehwirt.com<br />

❚ Pos. plan 31/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 7 (2 - 3 Pers.)<br />

a g h k p u v x y I<br />

VÍ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 - 39,00<br />

APP 3 P 35,00 - 49,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 41,00 - 43,00<br />

APP 3 P 46,00 - 53,00<br />

aghiklmouyF<br />

IKLTWXÇ™fl˘›<br />

∏Í"<br />

◊ 7 (2 - 5 Pers.)<br />

a g u I V W X Ç Ì fl<br />

˘ › Ø ∏ ¸<br />

76 77<br />

Residence ÙÙ<br />

Pichler<br />

Fam. Königsrainer, Fam. Pichler<br />

Via Weingart 4 · I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Richieste e prenotazioni presso la Res. Königsrainer<br />

Information and reservation: Res. Königsrainer<br />

Tel. 0473 656 198 · Fax. 0473 656 383<br />

www.koenigsrainer.com · info@koenigsrainer.com<br />

❚ Pos. plan 04/D3 Site plan<br />

◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Residence ÙÙ<br />

Mairhof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Castello 17<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 214<br />

www.mairhof-passeier.com<br />

info@mairhof-passeier.com<br />

❚ Pos. plan 17/D3 Site plan<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 35,00 - 40,00<br />

APP 3 P 43,00 - 45,00<br />

APP 4 -5 P 50,00 - 60,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 - 42,00<br />

APP 3 P 47,00 - 49,00<br />

APP 4 -5 P 57,00 - 65,00<br />

Benvenuti al Residence Pichler, a ca. 200 m dalla casa principale.<br />

Il residence si trova in posizione soleggiata, a ca. 300 m<br />

dal centro paese e propone 8 spaziosi appartamenti con soggiorno<br />

e camera da letto, cucina, bagno e balcone vista sud.<br />

Gli ospiti del residence possono prenotare anche la prima<br />

cola zione e l’accesso internet nella casa principale – piscina<br />

coperta, sauna, bagno turco e cabina a infrarossi sono a disposizione<br />

gratuita. Escursioni settimanali in montagna e intrattenimento<br />

serale. Offerta <strong>2012</strong>: 14 giorni al prezzo di 13<br />

Welcome to Residence Pichler, in a sunny spot 300m from the<br />

town centre, about 200m from our main hotel. Relax in one of<br />

8 holiday apartments with lounge, bedroom, kitchen, bathroom,<br />

and south-facing balcony with view. Spacious for families.<br />

Breakfast and internet available in the main hotel. Free<br />

use of the hotel's leisure facilities (pool, sauna, steam room<br />

and infrared cabin). Join us on our memorable weekly hike<br />

and evening events. <strong>2012</strong> special: 14 days for the price of 13<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 8,00 €<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 12,00 € da 16 anni · to 16 years · 15,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: incluso · inclusiv<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Impressioni<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 35,00 - 55,00 40,00 - 60,00<br />

APP 3 P 35,00 - 70,00 40,00 - 83,00<br />

APP 4 P 58,00 - 85,00 68,00 - 98,00


Residence ÙÙ<br />

Thurnfeld<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 28/29<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Stroblhof<br />

Information and reservation: Hotel Stroblhof<br />

Tel. 0473 010 100 · Fax 0473 010 200<br />

www.stroblhof.com · info@stroblhof.com<br />

❚ Pos. plan 28/E3 Site plan<br />

Residence ÙÙ<br />

Schildhof Happerg<br />

Fam. Fauner<br />

Via Happerg 34<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 138<br />

www.rolbox.it/residence-happerg<br />

residence-happerg@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 34/E3 Site plan<br />

Impressioni<br />

◊ 9 (2 - 6 Pers.)<br />

a b d e f g h i j k l<br />

m n o p q s u v x z C<br />

D E F G I J K L M N O<br />

P Q S T U V W X Y 1 4<br />

5 7 8 9 ‹ Ç Ì Ó Û ˆ fl<br />

˘ › Ø ∏<br />

◊ 7 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: II – XI<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

a g u D E I T V W X 0<br />

Ç Ì ˆ fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

Residence ÙÙ<br />

Rosenberg<br />

Fam. Marth<br />

Via Giudizio 18<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 261<br />

www.residence-rosenberg.it<br />

info@residence-rosenberg.it<br />

❚ Pos. plan 18/D3 Site plan<br />

„ 2 Á 1 ◊ 5 (2 - 3 Pers.)<br />

aghkuyIVWÇ<br />

fl˘›Ø∏Í<br />

Benvenuti al Residence Thurnfeld, a 300 m dal Wellness & Sport Resort<br />

Stroblhof.<br />

Nel Residence Thurnfeld potete scegliere tra diversi tipi di appartamenti.<br />

La macchina può essere parcheggiata nel garage.<br />

Gli appartamenti sono spaziosi ed adatti a tutta la famiglia; ogni appartamento<br />

è dotato di camera da letto, soggiorno, cucina, bagno e balcone.<br />

Volendo l’appartamento può essere prenotato con la pensione benessere<br />

(buffet di colazione, buffet vitale il pomeriggio e cena). Naturalmente gli<br />

ospiti del Residence Thurnfeld possono usufruire delle strutture della<br />

casa principale e partecipare ad ogni tipo di escursione o manifestazione<br />

organizzata dall’hotel.<br />

Famiglia Pircher & il Stroblhof team<br />

Welcome to the Residence Thurnfeld, located 300 m from the Wellness &<br />

Sport Resort Stroblhof.<br />

Our Residence has various types of fl ats at yours disposal and the car can<br />

be parked in the underground garage.<br />

All apartments are furnished comfortably with one to two bedrooms,<br />

living room, kitchen, bathroom and balcony. If desired, the fl ats can be<br />

booked with Stroblhof-included Services as well (breakfast buffet, afternoon<br />

tea and dinner). Of course all guests of the Residence can enjoy the<br />

leisure facilities in the main house and participate at all tours or events<br />

organized by the hotel.<br />

Family Pircher & the Stroblhof team<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 29,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 33,00 € fi no a 15 anni · to 15 years · 36,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 26,00 - 34,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 65,00 - 76,00 91,00 - 106,00<br />

APP 4 P 65,00 - 76,00 91,00 - 106,00<br />

APP 6 P 73,00 - 90,00 97,00 - 166,00<br />

Il nostro maso bioagricolo si trova in posizione tranquilla ai margini di S.Leonardo ed offre una<br />

piscina riscaldata con pannelli solari e vasca per bambini, un ampio prato, una casetta in giardino<br />

e una casetta da gioco per bimbi, ping-pong, calcetto, recinto di sabbia, altalene e scivolo nonché<br />

tante altre opportunità di gioco – insomma, un vero paradiso per grandi e piccini! Vi aspettiamo<br />

con gioia presso il maso storico “Schildhof Happerg”.<br />

Our organic farm, located in a quiet area on the edge of St. Leonhard, offers a solar-heated swimming<br />

pool with children’s pool and spacious lawn, garden house and playhouse for children, table tennis, table<br />

soccer, sandpit, swings, slide and many other opportunities to play – in a few words, a real paradise<br />

for young and old alike! We are looking forward to welcome you at our historic Schildhof Happerg.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% - fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 - 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: III – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

1 bambino fi no a 8 anni · 1 child to 8 years · 100%<br />

ogni bambino in più 3,00 € · each other 3,00 €<br />

Prezzi a permanezza di soggiorno<br />

Price - duration of stay<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 48,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 46,00 52,00<br />

APP 3 P 51,00 - 56,00 57,00 - 62,00<br />

APP 4 P 56,00 - 68,00 62,00 - 80,00<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Schönblick<br />

Gumpold Josef<br />

Via Giudizio 17<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 351<br />

❚ Pos. plan 17/D3 Site plan<br />

Pensione privata / App ‡‡<br />

Private pension / Ap<br />

Freienfeld<br />

Fam. Zwischenbrugger<br />

Via Kammerveit 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 373<br />

charly74@akfree.it<br />

❚ Pos. plan 4/F3 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Alber Martina<br />

Alber Annelies<br />

Via Schaffeld 24<br />

Informazione - Information: Via Weingart 2<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 153<br />

Mobil 340 225 4324<br />

❚ Pos. plan 24/E2 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 12 ˝ 2 Á 5<br />

a n u v y z H V W 9<br />

Å Ç<br />

Riduzioni per bambini: su richiesta<br />

Reduction for children: on request<br />

(€ min. - max.)<br />

ZF 26,00 - 30,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 4 Á 2 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a c g m n u z H V W<br />

0 9 Ç Û fl ˘ › ∏ ¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 19,00 - 23,00<br />

APP 2 P 38,00 - 40,00<br />

APP 3 P 42,00 - 45,00<br />

APP 4 P 45,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

APP 2 P 40,00<br />

APP 3 P 45,00<br />

APP 4 P 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

a g k u v I W Ç fl ˘<br />

› ¸ Bidet, lavatriche, washing machine<br />

„ 6 Á 3 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a b g n u z V W 9 Ç<br />

fl ˘ › Ø ¸<br />

„ 10 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />

c i n z H V W X 9 Ç<br />

ˆ fl<br />

„ 6 Á 3 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a i k z H I V W 9 fl<br />

˘ › Ø ∏ " 8,00 - 12,00 €<br />

78 79<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 40,00 - 43,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 46,00<br />

Pensione privata / App ‡‡‡<br />

Private pension / Ap<br />

Sonnenwinkel<br />

Karlegger Pixner Maria<br />

Via Happerg 44<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 340<br />

Mobil 340 557 0012<br />

❚ Pos. plan 44/F3 Site plan<br />

Pensione privata ‡<br />

Private pension<br />

Isabella Pöhl<br />

Pöhl Isabella<br />

Via Carbonai 46<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 197<br />

❚ Pos. plan 46/D3 Site plan<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Dürrerhof<br />

Fam. Schiefer<br />

Via Passiria 59<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 264<br />

❚ Pos. plan 59/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

22,00 - 23,00<br />

APP 2 P 35,00<br />

APP 4 P 42,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 25,00<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 22,00<br />

APP 2 P 38,00 - 42,00<br />

APP 4 P 63,00 - 70,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 21,00 - 23,00<br />

APP 2 P 40,00 - 45,00<br />

APP 4 P 63,00 - 70,00<br />

Impressioni


80<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Niedersteinhof<br />

Fam. Moosmair<br />

Via Slattago 6<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 500<br />

www.niedersteinhof.com<br />

❚ Pos. plan 6/C4 Site plan<br />

Camping<br />

Zögghof<br />

Fam. Pirpamer Ulrich<br />

Via Moso 31<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 335 105 0440 · Fax 0473 656 641<br />

www.camping-zoegghof.com<br />

ulrich.pirpamer@bb44.it<br />

Pos. plan /D4 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡<br />

Halmi<br />

Haller Mathilde<br />

Stickl 3<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 379<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇ<br />

Obertalhof<br />

Fam. Rudig<br />

Via Giovo 42<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 347 970 5804<br />

Agriturismo / Farmhouse f. holidays ˇ<br />

Pfandler Alm<br />

Fam. Haller Alois<br />

Via Prantach 34<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 841<br />

POSSIBILE<br />

„ 6 Á 3 Ï POSSIBLE<br />

avVUÇÌfl<br />

m 700 · ha 1 · E 30<br />

átòúùñIUöÁfió<br />

@›TCDES09ˆ<br />

❚ Pos. plan 3/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />

❚ Pos. plan 42/C3 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

❚ Pos. plan 34/G3 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 20 Ï 5<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Lavatrice · Washing machine<br />

Animali domestici · Pets<br />

Prodotti agricoli · Farm products<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 23,50<br />

Bungalow su richiesta<br />

Bungalow on request<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

acgh<br />

kuvI<br />

VW<br />

a<br />

guVÇ<br />

̈˘fl<br />

a u W X<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Schnitzerhof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Platzerberg 18<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 938<br />

❚ Pos. plan 18/E2 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

◊ 1 (2 - 5 Pers.)<br />

a h u V Ç Ì ˆ fl ˘ ›<br />

Ø ∏ ¸<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 - 35,00 30,00 - 35,00<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 38,00 - 40,00<br />

APP 4 -5 P 42,00 - 45,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 42,00<br />

APP 4 -5 P 45,00 - 50,00<br />

Campeggio con vista panoramica a 5 min. dal centro di S. Leonardo con accesso immediato<br />

alle strutture della Sportarena Val Passiria. Punto di partenza ideale per<br />

escursioni e gite – ciclabile e fermata autobus a due passi.<br />

Nestled amongst meadows with a wonderful view, the camp-site is 5 mins from St<br />

Leonhard town centre. Next to the Passeier Sportarena with heated outdoor pool,<br />

beach volley, tennis. Perfect starting point for hiking and biking. Cycle path and bus<br />

stop on doorstep.<br />

– 10% per soggiorni di min. 10 gg. e seniores 65+ · Stays of 10+ days and over 65’s – 10% discount.<br />

€ min. - max.<br />

Piazzola Standard Standard pitch (70-80m²) 13,70 - 16,20<br />

Piazzola Comfort Comfort pitch (100 m²) 14,70 - 17,20<br />

Persona Person 7,90 - 9,00<br />

Ragazzi 12-16 anni Teens 12-16 years 6,90 - 8,00<br />

Bambini 2-11 anni Children 2-11 years 5,10 - 6,40<br />

Cane Dog 3,50 - 4,00<br />

Tenda Tend 5,70 - 6,30<br />

Auto Car 5,70 - 6,30<br />

Motocicletta Motorcycle 4,50 - 5,00<br />

Tassa turistica Tourist tax 1,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-3 P 35,00 40,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 17,00 - 19,00 17,00 - 19,00<br />

Impressioni<br />

Valtina<br />

La frazione più grande di S. Leonardo, che si è guadagnata la fama di vero paradiso per escursionisti e buongustai si trova sulla<br />

strada che porta al Passo Giovo. Valtina è un ottimo punto di partenza per esplorare i dintorni a piedi o in sella alla mountain bike<br />

lungo una rete di sentieri di vario livello di diffi coltà. Lungo il percorso, diverse baite e trattorie invitano ad una piacevole sosta.<br />

The largest hamlet in St. Leonhard, Walten, which is considered to be a real hiker’s and gourmet’s paradise, is located on the road<br />

to the Jaufen Pass in beautiful natural surroundings. It is the starting point for many hikes and trips into the mountains. There is<br />

plenty to do for cyclists too, from leisurely excursions for the whole family to challenging rides for professionals, and the many<br />

traditional inns serving typical regional snacks are well worth a visit.


Albergo tutto montagna &<br />

per buongustai ÙÙÙS<br />

Hotel for gourmands and hikers<br />

Jägerhof<br />

Fam. Augscheller<br />

Valtina 80<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 250 · Fax 0473 656 822<br />

www.jagerhof.net · info@jagerhof.net<br />

❚ Pos. plan 80/C1 Site plan<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

Albergo / App · Holiday Inn / Ap ÙÙ<br />

Innerwalten<br />

Fam. Haller<br />

Valtina 72<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 166<br />

www.innerwalten.it<br />

innerwalten@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 72/D1 Site plan<br />

Aperto · Open: XII – X<br />

„ 38 ˝ 2 Á 13 Ï 5<br />

adefghjkmop<br />

qrstuwzALMN<br />

QVWXY9ŋLj<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 50 ˝ 20 Ï 2<br />

◊ 3 (2 - 8 Pers.)<br />

aknpquxBINL<br />

PWX279Å‹ÇÓÛ<br />

in parte · partially<br />

ıfl˘∏ fg<br />

Una vacanza meravigliosa per chi ama la natura! Un’oasi<br />

wellness (200 m²) a un’altitudine di 1300 m. La massima<br />

competenza in tema di escursionismo e una posizione ideale<br />

fanno del nostro hotel la meta n° 1 in Val Passiria. Proprio<br />

davanti a noi si apre un paradiso naturale con pascoli e alte<br />

vette che invitano a escursioni d’ogni livello.<br />

La cucina propone ottime specialità preparate esclusivamente<br />

con erbe aromatiche e ingredienti di qualità, così da<br />

soddisfare anche i gusti più raffi nati.<br />

Pacchetti speciali in maggio/giugno.<br />

Offers an enjoyable holiday for nature enthusiasts! 1300 m<br />

above sea level with a wellness paradise of 200m². Competence<br />

in hiking and the best possible location have made our<br />

small hotel for hikers the number one address in the valley<br />

Passiria. Your chance to experience nature begins right at our<br />

hotel. We offer mountain pasture and alpine tours to cater for<br />

every need.Spicy mountain herbs and only the best quality<br />

products give our dishes, from our award-winning cuisine,<br />

their special taste.<br />

Special offers in May and June<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

da 15 anni · up 15 years · 10%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 49,00 - 71,00 51,00 - 77,00<br />

HB 59,00 - 81,00 61,00 - 87,00<br />

Ideale per famiglie. Magnifi ci dintorni.<br />

Comfort moderno per una vacanza rilassante.<br />

Gustosa cucina che propone specialità locali e italiane.<br />

Enjoy your holidays with children-friendly hosts in a unique<br />

landscape.Here you‘ll fi nd all the necessary comforts for a<br />

relaxing holi day. Our cuisine will spoil you with local dishes<br />

from the Passeiertal Valley and delights from two cultures.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

32,00 - 34,00<br />

HB 50,00 - 52,00<br />

FB 58,00 - 62,00<br />

APP 2-8 P 50,00 - 60,00<br />

Albergo · Holiday Inn Ù<br />

Alpenrose<br />

Fam. Tschöll-Pfi tscher<br />

Valtina 8<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 114<br />

anton.tschoell@gmail.com<br />

❚ Pos. plan 8/D2 Site plan<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡<br />

Flecknerhütte<br />

Pixner Roland<br />

Valtina 94 (Passo Giovo)<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Mobil 340 380 5160<br />

www.fl ecknerhuette.bz<br />

info@fl ecknerhuette.bz<br />

❚ Pos. plan 94/C2 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 14 Á 7 Ï<br />

acnpquVX9‹<br />

Óˆ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 60%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

25,00<br />

HB 45,00<br />

FB 55,00<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Bergsicht<br />

Fam. Heel<br />

Valtina 81<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 284<br />

www.bergsicht.it · info@bergsicht.it<br />

❚ Pos. plan 81/D1 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 6<br />

agknuzHVW9<br />

Ç 5,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

Aperto · Open: VI – X Aperto · Open: I – XII<br />

„ 18 Á 4 Ï 1 ! 1 (2 - 8 Pers.)<br />

cpXY9Çıˆfl auVWX0Çfl˘›<br />

Cabina infrarossi · Infrared cabin<br />

¸Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 20%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

24,00 - 26,00<br />

HB 38,00 - 43,00<br />

Casa in autogestione ‡‡<br />

Self Catering Accomodation<br />

Ferienhaus<br />

in der Blaiche<br />

Fam. Pixner<br />

Valtina 21 · I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Mobil 338 408 2790<br />

www.berge-tirol.at/blaiche · arnold.pixner@bb44.it<br />

❚ Pos. plan 21/C2 Site plan<br />

82 83<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

2-4 P 97,00 - 103,00<br />

6 P 126,00 - 135,00<br />

8 P 154,00 - 166,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

2-4 P 103,00 - 108,00<br />

6 P 135,00 - 142,00<br />

8 P 166,00 - 176,00<br />

Impressioni


84<br />

Agriturismo / Camere / App ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Antritthof<br />

Fam. Heel<br />

Valtina 45<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 521 · antritthof@bb44.it<br />

❚ Pos. plan 45/D1 Site plan<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡<br />

Tirolerheim<br />

Fam. Haller<br />

Valtina 83<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 077<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡<br />

Enzianhütte<br />

Fam. Klotz<br />

Via Giovo 95<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Mobil 340 847 3924<br />

Impressioni<br />

„ 4 Á 2 Ï<br />

◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />

auvVW9Ç‹ÌÛ<br />

ˆfl˘Ø∏ 10,00 - 12,00 €<br />

❚ Pos. plan 83/D1 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 8 Á 4<br />

❚ Pos. plan 95/C1 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 8 Á 4<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

23,00 - 25,00<br />

APP 2-3 P 35,00<br />

auvzV<br />

9Ç<br />

mnpqu<br />

xzW9Å<br />

ÇÛ<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Auerhof<br />

Fam. Pöll<br />

Valtina 67b<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 421 075<br />

auerhof@bb44.it<br />

❚ Lageplan Nr. 67b/D1<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Graslhof<br />

Fam. Heel<br />

Valtina 27<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 363<br />

ulrichheel@libero.it<br />

❚ Pos. plan 27/C2 Site plan<br />

Albergo / Holiday Inn ÙÙ Hofschenke Tel. 0473 659 118 ❚ Pos. plan 24/C2 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

„ 2 Á 1 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

agnpquIVW9<br />

Å‹ÇÌÛıˆfl˘›<br />

Ø∏Í<br />

◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />

agkuIVW‹Çˆ<br />

fl˘›¸fl<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 18,00<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 32,00<br />

APP 3 P 48,00<br />

APP 3-4 P 55,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 35,00<br />

APP 3 P 50,00<br />

APP 3-4 P 55,00 - 60,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

45,00<br />

APP 3 P 55,00<br />

APP 4 P 65,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 25,00 22,00 - 25,00<br />

Impressioni<br />

Moso · Stulles · Plata · Corvara<br />

Un paesaggio dalle mille sfaccettature: ricco, variegato e sempre diverso. L’incantevole scenario alpino nei paesini di Moso, Stulles, Plata<br />

e Corvara conquista con un’incredibile fl ora e fauna. Antichi masi contadini si inseriscono armoniosamente nel paesaggio che è un vero<br />

paradiso per escursionisti e amanti della natura. In paese rivivono la cultura e le antiche tradizioni in occasione di sagre e feste popolari.<br />

There could hardly be a more beautiful, varied and colourful landscape than can be found around the villages of Moos, Stuls, Platt<br />

and Rabenstein. Rustic farms blend harmoniously with the dense forests and crystal clear lakes in the<br />

pure mountain air. The village itself stages superb music festivals and concerts and has a magnifi<br />

cent cultural and historic heritage, with its ancient farmsteads and mills plus Europe’s highest mine.


Hotel ÙÙÙ<br />

Alpenland<br />

Fam. Kuprian<br />

Stulles 7b · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 544 · Fax 0473 649 593<br />

www.hotelalpenland.com<br />

info@hotelalpenland.com<br />

❚ Pos. plan 7b/C5 Site plan<br />

Hotel / Appartamenti ÙÙÙ<br />

Hotel / Apartments<br />

Kronhof<br />

Fam. Halbeisen<br />

Stulles 7c<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 566 · Fax 0473 649 596<br />

www.kronhof.com · info@kronhof.com<br />

❚ Pos. plan 7c/C5 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 50 ˝ 1 Á 20 Ï 3<br />

afghjkmnoqs<br />

uvxzBFGHIJL<br />

TVWX79ÅÇ<br />

7,00 - 20,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 4 Á 15 Ï 1 ◊ 5 (2 - 6 P.)<br />

a f g h k m n o q s u<br />

v x y z B F G H I J K<br />

L Q R T U V W X Y 7 9<br />

Å Ç Û ı fl ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />

10,00 - 20,00 €<br />

Rilassarsi e sentirsi bene... Laddove i generosi e caldi raggi<br />

del sole s’intrecciano con le imponenti catene montuose<br />

delle Alpi meridionali, v’attendono una natura incontamenata<br />

e una vacanza indimenticabile. Il nostro tradizionale<br />

hotel, nel cuore dell’Alta Val Passiria, è in grado di combinare<br />

comfort di prima classe con un’atmosfera familiare. Concedetevi<br />

qualche ora di relax sulla nostra terrazza soleggiata,<br />

nuotate nella piscina coperta o trascorrete piacevoli serate<br />

nell’accogliente Stube o nella nostra cantina “Malga”.<br />

Switch off and relax…there, where warm sun rays come<br />

down the mountains, the unspoiled nature and an unforgettable<br />

vacation will expect you. Our traditional hotel,<br />

locadet in the Passeier Valley, is able to combine fi rst class<br />

comfort with the traditional family atmosphere. Have some<br />

hours of relax on our sunny terrace, in the swimming pool or in<br />

the comfortable “Stube” or even in the ethnic cellar “Almhütte”.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% (eccetto agosto · exept august)<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 70%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 40%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 46,00 40,00 - 53,00<br />

HB 45,00 - 56,00 50,00 - 63,00<br />

Un cordiale benvenuto presso l’Hotel Kronhof<br />

Avete scelto benissimo se desiderate completo relax, respirare<br />

aria pura e cristallina, nuotare, esplorare paesaggi naturali mozzafi<br />

ato, effettuare entusiasmanti escursioni e arrampicate.<br />

Il nostro piccolo albergo per famiglie offre ambienti raffi nati, atmosfera<br />

tirolese, servizio attento, ottima cucina, vini tirolesi e<br />

italiani selezionati.<br />

Unica l’atmosfera cordiale e la posizione tranquilla.<br />

A hearty welcome to the Kronhof Hotel!<br />

We are sure you made the right choice for the most precious<br />

days of the year: relaxing, breathing in the fresh mountain air,<br />

swimming, taking it easy, hiking, climbing and discovering the<br />

surrounding nature… The typical alpine character of this small,<br />

yet comfortable family hotel in combination with the service,<br />

the fl air and South Tyrolean and Italian wines, as well as the exquisite<br />

cuisine provide the perfect ambience for gourmets.<br />

Our guests appreciate the hearty atmosphere and the quiet<br />

position!<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 - 45,00 49,00 - 52,00<br />

HB 49,00 - 54,00 58,00 - 61,00<br />

APP 2 P 55,00 - 71,00 71,00 - 82,00<br />

APP 4 P 82,00 - 98,00 98,00 - 109,00<br />

APP 6 P 109,00 - 125,00 125,00 - 136,00<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Stullerhof<br />

Fam. Pöhl<br />

Stulles 2a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 543 · Fax 0473 649 545<br />

Mobil 347 931 6049<br />

www.stullerhof.com · info@stullerhof.com<br />

❚ Pos. plan 2a/C5 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Lanthaler<br />

Fam. Lanthaler Johann<br />

Paese 36<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 643 577 · Fax. 0473 648 600<br />

www.gasthof-lanthaler.it<br />

lanthaler.j@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 36/C6 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Platterwirt<br />

Fam. Hofer<br />

Plata 25<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 008 · Fax. 0473 649 123<br />

www.platterwirt.it<br />

info@platterwirt.it · platterwirt@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 25/D5 Site plan<br />

Aperto: Pasqua - Ognissanti Open: Easter - All Saints’ Day<br />

„ 34 Á 11 Ï 6<br />

afgjknopsuw<br />

xzBCDGHILMQ<br />

TVWXY79Å‹ÇÓ<br />

ˆ 10,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 16 ˝ 2 Á 7<br />

a f g o p u x z I V W<br />

Ó ı Û<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 32 ˝ 2 Á 15<br />

a g i m n o p q u z H<br />

I J L N P V W X 9 Å ‹<br />

Ç Ó Û ı ˆ<br />

Alloggiare in campagna, ma senza rinunciare ai comfort. È<br />

quanto vi offre il nostro albergo, ed è dotato di ogni comodità,<br />

con tanto legno naturale che vi farà sentire bene solo a guardarlo.<br />

Un ampio giardino per prendere il sole, piscina riscaldata,<br />

sauna fi nlandese, bagno turco, vasca idromassaggio,<br />

vasca Kneipp e una cabina a raggi infrarossi sono a vostra<br />

completa disposizione. Accesso internet con il proprio portatile<br />

a pagamento. Un albergo a conduzione familiare, dove<br />

l’ospitalità è di casa. Vi aspettiamo!<br />

Living in traditional charm … away from the city, but comfortable<br />

… our renovated house has all comforts, decorated with<br />

lots of wood, it is simply beautiful. The lawn area with a<br />

heated pool and recliners, a Finnish sauna and a Turkish<br />

steam bath, jacuzzi, Kneipp pool, infrared sauna; are all waiting<br />

for you. Internet connection with the own laptop against<br />

payment. The friendly service in our family-run guesthouse<br />

will make sure you enjoy your holiday!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 8,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 38,00 44,00 - 48,00<br />

HB 45,00 - 48,00 54,00 - 58,00<br />

L’albergo Lanthaler è confortevole e situato in posizione<br />

tranquilla. Le nostre camere rinnovate di recente dispongono<br />

tutte di doccia, WC, balcone, telefono e televisore.<br />

The Lanthaler Hotel is comfortable and in a quiet position.<br />

Our recently renewed rooms have private shower, WC,<br />

balcony, telephone and television.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 30,00 28,00 - 30,00<br />

HB 40,00 - 44,00 40,00 - 44,00<br />

Vacanza in montagna! L’Albergo Plattenwirt è situato a 1.150 m in posizione molto<br />

tranquilla a Plata. Ideale per una vacanza rilassante in montagna. Terrazza soleggiata.<br />

Ci distinguiamo per l’atmosfera familiare, tradizione e l’autentica cordialità<br />

altoatesina.<br />

Holidays in the mountains! Our family-operated guesthouse Platterwirt is located<br />

at 1,150m in the quiet mountain village of Platt in the Passeiertal Valley. Enjoy a<br />

healthy and relaxing mountain holiday and the splendid view from our sun terrace.<br />

The informal atmosphere and unique Tyrolean hospitality are characteristic of the<br />

tradition of our guesthouse.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 40,00 - 44,00<br />

HB 52,00 52,00 - 58,00<br />

86 87


Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Tannenhof<br />

Fam. Prinoth Alois<br />

Plata 34<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 088 · Fax 0473 649 120<br />

www.tannenhof.it<br />

❚ Pos. plan 34/D5 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn Ù<br />

Hochfi rst<br />

Fam. Siegfried Pöhl<br />

Via Passo Rombo 56<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 647 040<br />

Tel. Inverno 0473 656 279<br />

❚ Pos. plan 56/A7 Site plan<br />

Pensione Privata ‡‡‡<br />

Private Pension<br />

Bruggstein<br />

Fam. Gufl er Notburga<br />

Pill 174<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 643 578<br />

gasthofbruggstein@brennercom.net<br />

❚ Pos. plan 174/D7 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII Aperto · Open: IV – X<br />

„ 23 ˝ 3 Á 10 „ 14 Á 7 Ï<br />

aghkmnpqru<br />

xyzIVWXLjÛ<br />

ı<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 20%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 10%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

35,00 - 39,00<br />

HB 46,00 - 48,00<br />

„ 16 Á 8 Ï 1<br />

a c p q r u v x z V<br />

W Û<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 35,00<br />

„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

amghijnpuwx<br />

IVW049ÇÛıfl˘<br />

›¸Í<br />

a g m n o p s u w x<br />

z B V W X 7 9 ‹ Ç Ó<br />

Û ı<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 20%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

31,00 - 37,00<br />

HB 42,00 - 49,00<br />

Aperto · Open: V – X Aperto · Open: I – XII<br />

Impressioni<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Trausberg<br />

Fam. Gufl er Friedrich<br />

Corvara 6b<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 647 055<br />

www.trausberg.com · info@trausberg.com<br />

❚ Pos. plan 6b/B7 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Widmann<br />

Fam. Widmann Jürgen<br />

Stulles 7a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 514 · Fax 0473 649 594<br />

www.pensionwidmann.com<br />

info@pensionwidmann.com<br />

❚ Pos. plan 7a/C5 Site plan<br />

Residence / Camere ÙÙ<br />

Residence / Rooms<br />

Rabenstein<br />

Fam. Gufl er<br />

Corvara 2<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 647 000<br />

www.rabenstein.it · info@rabenstein.it<br />

❚ Pos. plan 2/B7 Site plan<br />

„ 24 ˝ 2 Á 8 Ï 2<br />

a o q u v w z H I K<br />

L Q T V W 7 ‹ Ç ˆ<br />

20,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 37,00<br />

HB 41,00 - 47,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 34,00 - 40,00<br />

HB 44,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 19 Á 5 Ï<br />

◊ 5 (2 - 6 Pers.)<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

agmopuBIGL<br />

TVX79ÇÛıfl˘<br />

›Ø∏Í<br />

Direttamente sul sentiero E5, garage per motociclette,<br />

servizio biancheria · Directly ont the trail E5, garage<br />

for motorbike, laundry service<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

23,00 - 33,00<br />

HB 32,00 - 45,00<br />

APP 2 P 48,00 - 50,00<br />

APP 2-4 P 55,00 - 66,00<br />

4 km dal piccolo paese Plan vi aspetta, in posizione tranquilla, l’Albergo Bruggstein.<br />

La nostra casa dispone di belle camere dotate di splendido balcone, WC, doccia e TV<br />

via satellite. Chi preferisce un soggiorno più esclusivo, può optare per il nostro spazioso<br />

appartamento. L’ambiente famigliare e l’accoglienza calorosa da parte della<br />

nostra famiglia trasformeranno la vostra vacanza in un’esperienza senz’altro indimenticabile.<br />

Famiglia Gufl er<br />

The Bruggstein Guesthouse is in a peaceful location just 4 km from Pfelders. Our<br />

guesthouse has lovely rooms which all come with a sunny balcony, WC, shower and<br />

satellite TV. If you would prefer something a little more exclusive, then why not consider<br />

our generously proportioned apartment. The friendly atmosphere and personal<br />

commitment of our family is sure to make your holiday an unforgettable experience.<br />

The Gufl er Family.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 € Rid. per bambini · Red. for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.) (€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 37,00 APP 2 P 50,00 - 60,00<br />

HB 42,00 - 47,00 APP 4 P 60,00 - 70,00<br />

Pensione privata / App ‡‡<br />

Private pension / Ap<br />

Cafè Maria<br />

Fam. Lanthaler<br />

Paese 45<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 643 563<br />

www.cafemaria.it · info@cafemaria.it<br />

❚ Pos. plan 45/C6 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Pfeiferhof<br />

Fam. Pichler<br />

Plata / Ulvas 13 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 033<br />

Mobil 338 998 3822<br />

www.pfeiferhof.it · info@pfeiferhof.it<br />

❚ Pos. plan 13/D5 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Lienelehof<br />

Fam. Pfi tscher<br />

Plata 143 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 656 875<br />

Mobil 349 143 4360<br />

www.lienelehof.com · info@lienelehof.com<br />

❚ Pos. plan 143/D5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Wendlhof<br />

Fam. Pfi tscher<br />

Plata 134<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 083<br />

info@wendl.it<br />

❚ Pos. plan 134/D6 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 13 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a u y I V W X Ç Ì ˆ<br />

fl ˘ › ∏ "<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

aghmvwyIVW<br />

X0Ç̈fl˘›∏"<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

aghuVWX04‹<br />

Ç̈fl˘›Í<br />

88 89<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

agijmnuvxV<br />

W9fl˘<br />

Acesso internet, garage per motociclette,<br />

offi cina per biciclette<br />

Internet point, garage for motorbikes,<br />

repair workshop for bikes<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

25,00 - 28,00<br />

APP 2-3 P 55,00 - 60,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 40,00 - 55,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 45,00 - 50,00<br />

Agriturismo / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Egarthof<br />

Fam. Pixner<br />

Pill 169 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 643 539<br />

Mobil 348 670 4779<br />

www.egarthof.com · info@egarthof.com<br />

❚ Pos. plan 169/D7 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Jogglanderhof<br />

Hofer Anton<br />

Stulles 42a · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 551<br />

Mobl 346 022 7642<br />

www.jogglanderhof.it · info@jogglanderhof.it<br />

❚ Pos. plan 42a/C4 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Rauchegg<br />

Fam. Raffl<br />

Ulvas 24<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 060<br />

www.rauchegg.it · rauchegg-ulfas@bb44.it<br />

❚ Pos. plan 24/E5 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

APP 2-4 P<br />

(€ min. - max.)<br />

40,00 - 45,00<br />

APP 2-6 P 45,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g u I V W Ç Ì ˆ fl<br />

˘ › ∏ Í<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 40,00 - 65,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />

auyIVW0XÌÇ<br />

ˆfl˘›∏"<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

38,00 - 50,00<br />

APP 5 P 40,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.) ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a u V W X Ç fl ˘ › ∏ aghivIVWX9<br />

ÅÇÌÛˆfl˘›Ø∏<br />

Í"<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 37,00 - 50,00<br />

Agriturismo / Appartamenti<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Unterstein<br />

Fam. Gufl er Gottfried<br />

Stulles 11<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 567<br />

❚ Pos. plan 11/C5 Site plan<br />

Hund · Cane: 5,00 €<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 50,00 - 55,00


90<br />

Pensione · Pension Ù<br />

Gufl er<br />

Fam. Gufl er · Stulles 2b · I-39013 Moso in Pass.<br />

Tel. 0473 64 95 47 · Fax 0473 24 09 35<br />

Mobil 348 518 8018<br />

www.pensiongufl er.com · info@pensiongufl er.com<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />

Krustnerhof<br />

Fam. Pixner · Pill 170-2 · I-39013 Moso in Pass.<br />

Tel. + Fax 0473 648 522<br />

Mobil 348 795 6793<br />

krustnerhof@brennercom.net<br />

Rifugio · Refuge<br />

Hochalm 2.174 m<br />

Fam. Gufl er · Stuller Mähder<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Mobil 348 411 0362<br />

f.gufl er@gmx.net · www.13h.de<br />

Impressioni<br />

❚ Pos. plan 2b/C5 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 16 Á 8<br />

❚ Pos. plan 170/D7 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 -3 Pers.)<br />

Pos. plan B5 Site plan<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 30 Á 2 Ï 4<br />

mnuwy<br />

zVWÅ<br />

2,00 - 5,00 €<br />

auyWX<br />

049Ì‹<br />

ˆfl˘›¸<br />

Í<br />

c p L T V<br />

W X 3 ı ˆ<br />

Rifugio e miniera d’avventura<br />

Refuge and quarry museum<br />

Monteneve 2.355m<br />

Fam. Widmann · Via del Giudizio 9<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 647 045<br />

fuori stagione 0473 656 306<br />

www.schneeberg.org · info@schneeberg.org<br />

❚ Pos. plan 9/A5 Site plan<br />

Riduzioni per bambini: su richiesta · Reduction for children: on request<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: 15/06 – 15/10<br />

6 camere (3-6 letti) e 68 camerate<br />

„ 32 6 rooms (3-6 beds) and 68 dormitories<br />

c m o p q x z H I W<br />

X Ç Ó Û ı<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 28,50 29,00 - 30,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 30,00<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 10 anni · to 10 years · 5,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡ Mooserwirt Tel. 0473 648 546 ❚ Pos. Plan Nr. 10/C6 Site plan<br />

Casa in autogestione · Self catering accomodation Altes Bastelhaus Mobil 349 869 7968 ❚ Pos. Plan Nr. 1/E5 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

5 € riduzione per mebri di associazioni alpini<br />

(con documento) e giovani fi no 15 anni.<br />

5 € reduction for members of alpin associations<br />

(with document) and teenager to 15 years.<br />

LOGGIA · PALLET (€ min. - max.)<br />

without breakfast 25,00<br />

with breakfast 30,00<br />

HP 45,00<br />

CAMERE · ROOMS (€ min. - max.)<br />

without breakfast 30,00<br />

BB 35,00<br />

HB 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 30,00 25,00 - 40,00<br />

Impressioni<br />

Plan<br />

Il pittoresco paesino di Plan, nel cuore del Parco Naturale Gruppo di Tessa, è un territorio ricco di storia, tradizioni e bellezze naturali.<br />

Lungo i meravigliosi sentieri escursionistici situati a tutte le quote, si possono ammirare splendide malghe, laghi cristallini,<br />

idilliache baite e naturalmente una vista mozzafi ato sulle vette dei Tremila.<br />

The wonderful hiking trails around the idyllic mountain village of Pfelders hold countless secrets and natural wonders. Lush alpine<br />

meadows nestle on the slopes of the imposing peaks, dreamy refuge huts offer breathtaking views, and<br />

now and again you can hear the unmistakable whistle of the marmot. Be it for beautiful hikes, challenging<br />

climbs or endless mountain bike rides, the picturesque scenery around Pfelders is well worth a visit!


Hotel ÙÙÙ<br />

Alpenblick<br />

Fam. Hofer<br />

Plan 22<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 740 · Fax 0473 646 784<br />

www.alpenblick.org · info@alpenblick.org<br />

❚ Pos. plan 22/G8 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Pfeldererhof<br />

Fam. Gufl er Marlene<br />

Plan 29<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 706 · Fax 0473 646 200<br />

www.pfelders-pfeldererhof.it<br />

pfeldererhof@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 29/G8 Site plan<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 52 ˝ 2 Á 20 Ï 5<br />

aefgijkmopq<br />

suxzFHILQUV<br />

WXY479Å‹ÇÛˆ<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 30 ˝ 2 Á 12 Ï 2<br />

a e f g j k m o p q r<br />

s u w x z H I K L M N<br />

Q U V W X Y 0 4 7 9 Å<br />

‹ Ç ı ˆ 5,00 - 10,00 €<br />

Plan e le sue montagne sono luoghi per intenditori e appassionati.<br />

Nel nostro hotel troverete camere confortevoli,<br />

ampi spazi, una taverna-bar e un’ampia terrazza solarium.<br />

Piscina coperta, sauna, vasca idromassaggio, whirlpool e cabina<br />

Infrarot sono a disposizione per il vostro relax. Qui sarete i<br />

benvenuti in qualunque stagione dell‘anno, d‘estate per il<br />

grandioso paesaggio montano, d‘inverno per le piste, anche<br />

di fondo, perfettamente innevate.<br />

Pfelders with its beautiful mountain world is something for<br />

connoisseurs and admirers. Our hotel has comfortable rooms,<br />

cosy lounges, a typical house bar and a large sun terrace.<br />

The indoor swimming pool, sauna, jacuzzi and cabin Infrarot<br />

offer you some relaxation. This is the place to be in any season:<br />

the Summer spoils you with the most beautiful panoramic<br />

view and the Winter presents you with well-prepared pistes<br />

and cross-country trails.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2,99 anni 10,00€, solo pernottamento<br />

to 2,99 years 10,00€, only accomodation<br />

fi no a 7,99 anni · to 7,99 years · 50%<br />

fi no a 13,99 anni · to 13,99 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 42,00<br />

HB 47,00 - 52,00 57,00<br />

Un cordiale benvenuto all’Hotel Pfeldererhof!<br />

La nostra confortevole casa a gestione familiare vi offre tutto il meglio<br />

per una splendida vacanza in montagna. Accoglienti camere con vista<br />

panoramica, ottime pietanze preparate da ingredienti genuini del<br />

posto, escursioni guidate nel Parco Naturale Gruppo di Tessa e naturalmente<br />

un servizio attento e cordiale. Concedetevi un po’ di meritato<br />

relax e regalatevi un bagno nel fi eno, una benefi ca seduta nella cabina<br />

agli infrarossi o un idromassaggio; l’utilizzo della sauna è gratuito. Il<br />

nostro hotel si trova nel paese di Plan, votato alla mobilità dolce e<br />

magnifi co punto di partenza di numerose escursioni che partono<br />

direttamente dalla casa. Cordiali saluti e a presto!<br />

Famiglia Gufl er<br />

A very warm welcome to the Berghotel Pfeldererhof!<br />

You’ll fi nd everything you need in our friendly, family-run establishment<br />

for a relaxing mountain holiday that also offers plenty of excitement.<br />

Cosy, feel-good rooms with panoramic views, excellent food<br />

made from local produce, guided hikes in the Texel Group National<br />

Park and, of course, our personal service and care. Treat yourself a<br />

little with a fragrant hay bath, an infrared cabin treatment or jacuzzi,<br />

or try out the free sauna, which is open daily. Our hotel is located<br />

directly in the low-traffi c resort of Pfelders, and is a great base for the<br />

countless hiking routes that start directly outside the front door.<br />

The Gufl er family is looking forward to your visit!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%,<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 45,00 35,00 - 55,00<br />

HB 50,00 - 68,00 59,00 - 78,00<br />

„ 25 Á 4 Ï 6<br />

abegmnopqsu<br />

xKLVXZ479Å‹<br />

ÇÏÓÛıˆ<br />

„ 25 ˝ 2 Á 10 Ï 1<br />

a g m o u x z I L S<br />

U V W X 4 7 ‹ Ç ı ˆ<br />

„ 24 Á 12 Ï<br />

a g i j m o p u v x z<br />

B G H I V W X Y ‹ Ç Û<br />

ı ˆ "<br />

92 93<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Pöhl<br />

Fam. Pöhl<br />

Plan 26<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 749 · Fax 0473 646 249<br />

www.poehl-passeiertal.it<br />

pension.poehl@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 26/G8 Site plan<br />

Gasthof ÙÙ<br />

Enzian<br />

Fam. Dandler<br />

Plan 25<br />

39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 708<br />

www.enzian-pfelders.com<br />

info@enzian-pfelders.com<br />

❚ Pos. plan 25/G8 Site plan<br />

Gasthof ÙÙ<br />

Innerhütt<br />

Fam. Mair<br />

Pfeldererstrasse 99<br />

39013 Moos in Passeier<br />

Tel. + Fax 0473 646 818<br />

www.innerhuett.com<br />

info@innerhuett.com<br />

❚ Pos. plan 99/E7 Site pla<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: VI – IX<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2,9 anni · to 2,9 years · 95%<br />

fi no a 5,9 anni · to 5,9 years · 50%<br />

fi no a 9,9 anni · to 9,9 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 34,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 34,00 - 37,00<br />

Aperto · Open: XII – X<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Un luogo dove sentirsi sempre a proprio agio!<br />

Esercizio a conduzione familiare situato in centro paese.<br />

A disposizione degli ospiti camere accoglienti e dotate di<br />

ogni tipo di comfort moderno, TV satellitare, doccia, WC e<br />

balcone. Camere famiglia con stanze comunicanti.<br />

Una vera oasi di pace ai piedi delle Alpi Venoste (Ötztaler Alpen)<br />

al centro del Gruppo di Tessa. Ideale per gli appassionati<br />

dello sci, snowboard, slittino, pattinaggio e sci di fondo. In<br />

estate meta degli amanti dell’arrampicata, escursionismo e<br />

tour in alta montagna.<br />

Here you feel at home!<br />

Our family-operated accommodation is located in the village<br />

centre. We dispose of modern and comfortably furnished rooms<br />

with satellite TV, shower, WC and balcony. We also offer special<br />

family rooms with direct access to the children‘s rooms.<br />

This very unique holiday world directly at the bottom of the<br />

Ötztaler Alps amidst the Texel Mountain Group provides a<br />

snow-safe ski, snowboard, toboggan, ice-skating and crosscountry<br />

area in winter, and climbing gardens, hikes and highalpine<br />

hikes in summer.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Spirito giovanile, vitalità, semplicità: ecco il nostro motto. In un ambiente<br />

amorevolmente curato serviamo ogni giorno squisite pietanze<br />

fresche, preparate con prodotti locali e di coltivazione propria. Vi<br />

sorprenderà il nostro interessante rapporto prezzo/prestazione.<br />

A breath of fresh air, vitality and simplicity – that’s our motto. In the<br />

refi ned atmosphere of our hotel we serve fresh food put together<br />

from local, home grown ingredients every day. You’ll be delighted by<br />

the excellent value for money that a stay with us offers!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 30% fi no a 14 anni · to 14 years · 20%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 - 38,00 39,00 - 41,00<br />

HB 48,00 - 50,00 51,00 - 53,00<br />

Impressioni<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 35,00 35,00<br />

HB 42,00 - 44,00 45,00


Pension ÙÙ<br />

Bergland<br />

Fam. Ennemoser<br />

Pfelders 27<br />

I-39013 Moos in Passeier<br />

Tel. + Fax 0473 646 716<br />

www.pension-bergland.it<br />

info@pension-bergland.it<br />

❚ Pos. plan 27/G8 Site plan<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />

Panorama<br />

Fam. Kuprian Vigil<br />

Plan 33<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 727<br />

www.panorama-pfelders.com<br />

info@panorama-pfelders.com<br />

❚ Pos. plan 33/G8 Site plan<br />

„ 24 ˝ 1 Á 7 Ï 3<br />

a g kj o u I V W X Z<br />

4 9 ‹ Ç Û ı ˆ<br />

Aperto · Open: VI – IX<br />

„ 18 ˝ 1 Á 5 Ï 2<br />

amouzHIVWZ0<br />

479‹Çψ 3,00 - 7,00 €<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Rosmarie<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

1 bambino fi no a 3 anni · 1 child to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

„ 14 Á 7<br />

agjkopuxzB<br />

JKLQTVWX79<br />

‹Çı 10,00 - 20,00 €<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 33,00 33,00 - 37,00<br />

HB 41,00 - 45,00 43,00 - 47,00<br />

Venite a trascorrere una piacevole vacanza tra la natura. La nostra pensione è il punto<br />

di partenza ideale per numerose escursioni alla volta di malghe e rifugi e ghiacciai,<br />

laghi alpini e splendide vette. D‘inverno vi aspettano meravigliose piste da sci ideali<br />

sia per principianti che per esperti. Venite a trovarci per trascorrere dei giorni indimenticabili.<br />

La pensione ha una belissima terrazza solare.<br />

In the midst of the Texel Group Nature Park, you will fi nd our comfortable and family-friendly<br />

guesthouse. We have lots of information on hiking trips, high-Alpine<br />

tours and piste facilities - only two minutes away. We guarantee to make your holiday<br />

an unforgettable experience. The guesthouse has a beautyful sun terrace.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00 27,00 - 35,00<br />

Garni / Appartamenti ÙÙ<br />

Bed and breakfast / Apartments<br />

Wiesental<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

agmouvzIVW<br />

X09Å‹ÇÛıˆfl<br />

˘›Ø∏Í<br />

APP. con 2 camere matrim. / APP. with 2 double rooms<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 26,00 - 30,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />

fi no a 9,99 anni · to 9,99 years · 50%<br />

Gufl er Andreas e Verena<br />

Plan 36 · I-39013 Moso in Passiria<br />

BB<br />

HB<br />

30,00 - 38,00<br />

48,00 - 56,00<br />

Fam. Ennemoser<br />

fi no a 13,99 anni · to 13,99 years · 25%<br />

fi no a 4,99 anni · to 4,99 years 100% (APP.)<br />

(€ min. - max.)<br />

Impressioni<br />

Tel 0473 421 022<br />

Mobil 346 686 1670<br />

www.pension-rosmarie.it<br />

info@pension-rosmarie.it<br />

❚ Pos. plan 36/G8 Site plan<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 40,00<br />

HB 53,00 - 58,00<br />

Plan 28 · 39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 712<br />

www.pension-wiesental.it<br />

info@pension-wiesental.it<br />

❚ Pos. plan 28/G8 Site plan<br />

BB<br />

APP 2 P<br />

APP 4 P<br />

30,00 - 34,00<br />

60,00 - 75,00<br />

85,00 - 95,00<br />

Impressioni<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Per il vostro soggiorno a Plan, paesino di montagna a traffi co<br />

limitato, vi proponiamo 11 confortevoli stanze con balcone e<br />

vista sull’incantevole natura alpina. Le proprietarie Petra e<br />

Anna sono liete di viziarvi con squisite prime colazioni e gustose<br />

cene. Numerosi percorsi e tour in montagna partono<br />

direttamente dalla casa e l’idilliaco Rio Plan è un vero paradiso<br />

per bambini.<br />

Vi aspettiamo con gioia, Famiglia Ennemoser<br />

Our small family-run guesthouse has 11 cosy, newly furbished<br />

rooms with balcony and a great view over the Texel<br />

mountains - ideal for a break in our slow-paced mountain village.<br />

Petra and Anna lovingly prepare a copious breakfast and<br />

delicious dinner, served in the light, friendly dining room. We<br />

help plan hikes - most of which begin from our front door.<br />

Children can paddle or build dams in the shallow Pfelderer<br />

stream and enjoy the wonderful countryside.<br />

We look forward to hearing from you. Family Ennemoser<br />

Residence ÙÙ<br />

Edelweiß<br />

Kofl er Helga · Plan 10 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 713<br />

www.residence-edelweiss.it · info@residence-edelweiss.it<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Häuslerhof<br />

Kofl er Johann · Plan 10b · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 788<br />

❚ ❚ Pos. plan 10/G8 + 10b/G8 Site plan<br />

„ 18 ˝ 2 Á 4 Á POSSIB. ◊ 3 (2 - 6 P)<br />

Edelweiß: VI – XI · Häuslerhof: V – XI<br />

Residence ◊ 8 (2 - 6 Pers.)<br />

„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

Edelweiß<br />

agijklmopuyILUVWX<br />

479‹ÇÛıˆfl˘›Ø∏Í<br />

Häuslerhof<br />

agimnuyzVW4Ç™ÌÛıˆ<br />

Godetevi la vostra vacanza nella nostra residence con un ambiente<br />

familiare. Offriamo appartamenti per 2-6 persone, ciascuno con cucina<br />

e biancheria. Siamo lieti di soddisfare i vostri desideri con una<br />

ricca colazione a buffet o un trattamento di mezza pensione. Circondato<br />

dal Parco Naturale Gruppo di Tessa, si possono fare molte escursioni<br />

davanti alla porta e quindi si può rilassare nella nuova sauna.<br />

Siamo lieti della vostra visita. Accanto si trova il Häuslerhof dove abbiamo<br />

quattro confortevoli camere doppie e un appartamento.<br />

Enjoy your holiday in our beautifully decorated apartment house<br />

with a family atmosphere. We offer apartments for 2-6 people, each<br />

with fully equipped kitchen and linens. We offer also breakfast buffet<br />

or half board. Surrounded by the Texel Group Nature Park, you can<br />

make many hiking tours in front of the door and then you can relax in<br />

the beautiful sauna. We look forward to your visit. Next door, we introduce<br />

the Häuslerhof where we have 4 comfortable double rooms<br />

and one apartment.<br />

RESIDENCE EDELWEIß<br />

Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 25,00 - 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 65,00 72,00<br />

APP 4 P 87,00 98,00<br />

APP (HB) 59,00 67,00<br />

PENSIONE PRIVATA · PRIVATE PENSION HÄUSLERHOF<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

2,00 - 8,00 €<br />

94 95<br />

Pensione<br />

Pension<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 35,00 30,00 - 36,00<br />

HB 48,00 - 52,00 50,00 - 55,00<br />

APP 2 P 65,00 - 75,00 65,00 - 75,00<br />

Impressioni


Residence ÙÙÙ<br />

Marteshof<br />

Fam. Hofer<br />

Plan 2<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 765<br />

Fax 0473 646 016<br />

www.marteshof.com · info@marteshof.com<br />

❚ Pos. plan 2/G8 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Texel<br />

Fam. Gufl er<br />

Plan 35<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 719 · Fax 0473 646 715<br />

www.residence-texel.com<br />

info@residence-texel.com<br />

❚ Pos. plan 35/G-H8 Site plan<br />

◊ 8 (2 - 6 Pers.)<br />

agkjmuvwBFH<br />

ILMVWXZ79Å‹<br />

Ç™ÌÛıˆfl˘›Ø∏<br />

Í<br />

◊ 6 (2 - 7 Pers.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: VI – IX<br />

a f g j k o u x z B F<br />

J K L M T U V W X 7 Ç<br />

ı ˆ<br />

Impressioni<br />

Benvenuti nel nostro Residence e a Plan! Che piacere respirare<br />

l’aria fresca, passeggiando a piedi o con la mountainbike. Per le<br />

vacanze tanto attese, Vi offriamo i nostri accoglienti appartamenti.<br />

Tutti gli appartamenti sono completamenti arredati e dispongono<br />

di cucina, soggiorno con divano-letto, TV-Sat, telefono,<br />

cassaforte, balcone od un’ampia terrazzo e molto altro ancora. Vi<br />

offriamo inoltre il parco giochi per I piccolo, la sala di soggiorno,<br />

il servizio per il pane di giornata, il latte fresco del maso, garage<br />

e sala-lavaggio.<br />

Welcome to the Marteshof and the beautiful village of Pfelders.<br />

Make the most of the fresh air with a summer hike or mountain<br />

bike tour. All apartments are fully fi tted with kitchenette, lounge<br />

area with double sofa bed, satellite TV, telephone, safe, balcony<br />

or a large patio, and much more. All bedrooms feature a double<br />

bed and bunk bed, as well as a bathroom with shower and toilet.<br />

You can also enjoy a children's play area, a lounge, bakery service,<br />

fresh milk from our farm, underground garage and laundry during<br />

your stay, as well as complimentary use of the pool in Hotel<br />

Alpenblick.<br />

Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 30,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no anno 2006 · to year 2006 · 100%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Al Residence Texel potete godervi l’incantevole paesaggio di Plan. A disposizione<br />

degli ospiti: sei appartamenti arredate in modo confortevole.<br />

Nella sauna e in piscina potrete rilassarvi dopo una lunga giornata trascorsa<br />

sugli sci o in montagna. Vi aspettiamo!<br />

Offerte sul sito www.residence-texel.com<br />

Residence Texel in Pfelders offers you the panoramic views of our beautiful<br />

scenery. Six individually furnished apartments to be enjoyed. After<br />

an intensive day on the ski slopes, you can relax in the swimming pool<br />

or the sauna. We are looking forward to say welcome to you!<br />

Special offers on www.residence-texel.com.<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡‡<br />

Firn<br />

Fam. Gufl er Karl<br />

Plan 34<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 705<br />

www.garnifi rn.com · info@garnifi rn.com<br />

❚ Pos. plan 34/G8 Site plan<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 60,00 - 67,00 81,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 78,00 - 82,00 82,00 - 86,00<br />

APP 4 P 80,00 - 98,00 98,00 - 104,00<br />

APP 7 P 95,00 - 101,00 103,00 - 107,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 6<br />

ahimouzFHI<br />

KLQVWX9Å‹Ç<br />

™ˆ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 31,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 34,00<br />

Pensione Privata / Camere / App ‡‡‡<br />

Private Pension / Apartments<br />

Peterhof<br />

Fam. Brunner<br />

Plan 14a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 733<br />

info@peterhof.it<br />

❚ Pos. plan 14a/H8 Site plan<br />

Appartamenti · Appartments ‡‡‡<br />

Ferienhaus Maria<br />

Fam. Kofl er<br />

Plata 96a · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 069<br />

Mobil 346 738 1904<br />

www.ferienhausmaria.it<br />

info@ferienhausmaria.it<br />

❚ Pos. plan 96a/E7 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Thomashof<br />

Fam. Gufl er Mainrad<br />

Plan 4<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel 0473 646 703<br />

www.thomashof.it · info@thomashof.it<br />

❚ Pos. plan 4/G8 Site plan<br />

„ 12 Á 6 Ï<br />

◊ 1 (2 - 7 Pers.)<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

abgiknpqruz<br />

HVW049Å‹Ç™Ó<br />

Ûıˆfl˘›Ø∏¸<br />

10,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: XII – IX<br />

◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

afgklmuvzB<br />

GILVWX049Å<br />

‹ÇÛˆfl˘›Ø∏¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inclusive !<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 55,00 - 70,00<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 8 Á 4<br />

agiouzIVY0<br />

9‹Ìˆ∏<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 32,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 35,00<br />

La nostra pensione sorge in posizione idillica lontano dal traffi co. Qui gli appassionati della<br />

natura sono in buone mani. Offriamo il tradizionale ambiente tirolese, locali accoglienti<br />

con bar e ristorante, camere con doccia, WC e balcone, terrazza soleggiata.<br />

Our pension lies in an idyllic setting, far from the hustle and bustle of everyday life. Nature<br />

lovers are in good hands here! We provide a traditional South Tyrol atmosphere with welcoming<br />

bar and restaurant and rooms with en-suite showers and WC’s, not to mention the<br />

sunlit balconies and terraces.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 € Rid. per bambini · Red. for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 40% fi no a 14 anni · to 14 years · 40%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 36,00 30,00 - 36,00<br />

HB 40,00 - 46,00 40,00 - 46,00<br />

APP 2 P 65,00 - 75,00 65,00 - 75,00<br />

APP 4 P 70,00 - 80,00 70,00 - 80,00<br />

APP 6 P 75,00 - 85,00 75,00 - 85,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Steinerhof<br />

Fam. Hofer Albrich<br />

Plan 10d<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 741<br />

www.steinerhof.eu · info@steinerhof.eu<br />

❚ Pos. plan 10d/F8 Site plan<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Dicktnerhof<br />

Fam. Pixner Siegfried<br />

Plan 15a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 744<br />

www.dicktnerhof.it · info@dicktnerhof.it<br />

❚ Pos. plan 15a/H8 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />

i j k u z F I U V W<br />

X Y 0 4 7 9 Å ‹ Ç ™<br />

Ì ˆ fl ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

(solo nella bassa stagione / only in the low season)<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 59,00 - 70,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 67,00 - 80,00<br />

Aperto · Open: I – XI<br />

„ 8 Á 3 Ï 1<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

aimnuzvwzV<br />

WX0ÅÇÌÛˆfl˘<br />

›Ø∏Í<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

28,00 - 30,00<br />

APP 2 P 55,00 - 60,00<br />

Impressioni<br />

96 97<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE


98<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Zeppichl<br />

Fam. Schweigl Gottfried<br />

Plan 15 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 762<br />

Mobil 334 181 0705<br />

www.zeppichl.com · info@zeppichl.com<br />

❚ Pos. plan 15/H8 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 6 Á 3 ◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

a g m n p q u x z H V<br />

W 4 9 ‹ Ç Ì fl ˘ › Ø ∏<br />

Impressioni<br />

Casa in autogestione · Self catering accomodation Widum Pfelders Tel. 0473 646 732 ❚ Pos. plan 5/G8 Site plan<br />

Il nostro albergo si trova nel cuore di meravigliosi pascoli alpini ai piedi delle<br />

alte vette del Gruppo di Tessa. D‘estate il residence é punto di partenza ideale<br />

per le vostre escursioni, d‘inverno la pista da sci parte direttamente davanti<br />

all‘albergo. „Zeppichl“, la vostra vacanza in agriturismo: vi aspettiamo!<br />

Our house is situated in the midst of beautiful Alpine meadows, right at the<br />

foot of the Texel Group Nature Park. During the Summer, this is the ideal starting<br />

point for numerous hiking tours. In the Winter, the ski pistes are directly<br />

at the door. Enjoy your holiday on a farm - „Zeppichl“.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 20% fi no a 13 anni · to 13 years · 10%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00 25,00 - 30,00<br />

HB 40,00 40,00<br />

APP 2 - 4 32,00 - 40,00 32,00 - 40,00<br />

APP 2-4 P 55,00 - 60,00 55,00 - 60,00<br />

Rifugio · Refuge<br />

Petrarca<br />

2.875m<br />

Fam. Fontana Anna Christa<br />

Paese 91a · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 789 · Mobil 347 874 2805<br />

www.13rifugi.com · stettiner@13h.de<br />

Pos. plan I8 Site plan<br />

Rifugio · Refuge Plan Mobil 333 65 83 451 Pos. plan G8 Site plan<br />

Aperto · Open: VII – IX<br />

„ 100 Ï 11<br />

m p y W Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%,<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

25,00 - 35,00<br />

HB 40,00 - 45,00<br />

Impressioni<br />

Werner Heel, il sciatore alpino della Val Passiria, consiglia · Werner Heel, the successful skier from the Passeiertal, recommend:<br />

MIO · MY<br />

L’INVERNO DI TALL >> Funivie aperte: Hirzer (26/12/11 – 08/01/12) · Verdines (26/12/11 – 06/01/12)<br />

TALLNER WINTER >> Lifts open: Hirzer 26/12/11 – 8/1/12 · Verdins 26/12/11 – 6/1/12<br />

Incantevole inverno<br />

A winter hit!<br />

La Val Passiria è conosciuta anche come vero paradiso per gli amanti degli sport sulla neve. Piste di vario livello e impianti di risalita<br />

dell’ultima generazione non mancheranno di soddisfare le aspettative di sciatori, fondisti e appassionati di snow board. Chi preferisce la<br />

quiete, potrà godersi una splendida passeggiata attraverso il paesaggio sommerso dalla neve.<br />

The idyllic villages of the Passeier Valley have plenty to offer in winter too! As one of the snowiest areas in the region, the resorts of Jaufen<br />

– Ratschings and Pfelders, with their wonderful slopes and modern lifts, are perfect for downhillers and cross country skiers, and offer<br />

plenty to do for walkers too. Bewitching landscapes, deep blue skies and sunshine – welcome to winter paradise!


Legenda · Legend<br />

a<br />

b<br />

c<br />

d<br />

e<br />

f<br />

g<br />

h<br />

i<br />

j<br />

k<br />

l<br />

m<br />

n<br />

o<br />

p<br />

q<br />

r<br />

s<br />

t<br />

u<br />

v<br />

w<br />

x<br />

y<br />

z<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

N<br />

O<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

S<br />

Camera/app. con bagno/doccia e WC<br />

Room/ap. with bath/shower/WC<br />

Camera con bagno/doccia senza WC<br />

Room with bath/shower without WC<br />

Bagno/doccia al piano<br />

Bath/shower on the fl oor<br />

Suite di lusso<br />

Luxury suite<br />

Suite/camere comunicanti<br />

Suite/Connecting room<br />

Telefono in camera<br />

Room with telephone<br />

TV in camera<br />

Room with TV<br />

Radio in camera<br />

Room with radio set<br />

Presa TV in camera<br />

Room with TV-connection<br />

Surfpoint - Accesso internet<br />

Surfpoint - Internet connection<br />

Cassaforte in camera<br />

Room with safe<br />

Camera con frigobar<br />

Room with bar<br />

Zona non fumatori<br />

Non-smoking zone<br />

Colazione alla forchetta<br />

Early lunch<br />

Buffet 1a colazione<br />

Breakfast buffet<br />

Ristorante<br />

Restaurant<br />

Menu a scelta<br />

Menu choise<br />

Cucina dietetica<br />

Dietary preparations<br />

Buffet d’insalata<br />

Salad buffet<br />

Aria cond. n. sala da pranzo/soggiorno<br />

Air condition in the dining hall/day room<br />

Parcheggio<br />

Car park<br />

Garage<br />

Garage<br />

Parcheggio coperto<br />

Covered car park<br />

Bar/Taverna<br />

Bar/Tavern<br />

Cani non graditi<br />

Dogs not allowed<br />

Soggiorno<br />

Day room<br />

Sala conferenze<br />

Conference room<br />

Accessibile per disabili<br />

Accessible to wheelchairs<br />

Piscina<br />

Swimming-pool<br />

Piscina riscaldata<br />

Heated swimming-pool<br />

Piscina con vasca per bambini<br />

Swimming-pool with pool for kids<br />

Piscina coperta<br />

Indoor swimming-pool<br />

Ascensore<br />

Lift<br />

Sala TV<br />

TV room<br />

TV-satellite<br />

Satellite-TV<br />

Palestra<br />

Fitness room<br />

Solarium<br />

Solarium<br />

Sauna<br />

Sauna<br />

Complesso di diverse saune e piscine<br />

Complex of sev. swimming-pools/saune<br />

Massaggio<br />

Massages<br />

Applicazione cure<br />

Cure/treatment<br />

Beauty Farm<br />

Beauty Farm<br />

Whirlpool<br />

Whirlpool<br />

Jetstream<br />

Jetstream<br />

Tennis<br />

Tennis<br />

T<br />

U<br />

V<br />

W<br />

X<br />

Y<br />

0<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Å<br />

‹<br />

Ç<br />

™<br />

‰<br />

Ì<br />

Û<br />

ı<br />

Ó<br />

ˆ<br />

fl<br />

˘<br />

›<br />

Ø<br />

∏<br />

»<br />

¸<br />

Í<br />

"<br />

„<br />

˝<br />

Á<br />

Ï<br />

◊<br />

!<br />

Ù<br />

‡<br />

ˇ<br />

Ping-pong<br />

Table tennis<br />

Noleggio bicicletta/Mountain Bike<br />

Bike/Mountainbike for rent<br />

Balcone<br />

Balcony<br />

Giardino/Terrazza<br />

Lawn/Terrace<br />

Campo giochi per bambini<br />

Children’s playground<br />

Sala giochi per bambini<br />

Children’s playroom<br />

Possibilità di grigliate<br />

Space for barbeques<br />

Miniature golf<br />

Golf miniature<br />

Pista per bocce<br />

Run for bowls<br />

Bowling<br />

Bowling<br />

Equitazione<br />

Horse riding<br />

Animazione<br />

Animation<br />

Contrassegno ecologico<br />

Trademark for environment<br />

Carta di credito<br />

Credit card<br />

Convenzione con campo golf<br />

Convention with golf-course<br />

Motociclisti benvenuti<br />

Motor-cycler welcome<br />

Pullman benvenuti<br />

Coaches welcome<br />

Deposito sci<br />

Ski store-room<br />

Posizione tranquilla<br />

Quiet location<br />

Servizi nella dependance<br />

Services in the dependance<br />

Entrata libera nella piscina pubblica<br />

Free admiss. to the pub. swimmingpool<br />

Maso con allevamento bestiame<br />

Stock-farming<br />

1a colazione su richiesta<br />

Breakfast on request<br />

Mezza pensione su richiesta<br />

Half-board on request<br />

Pensione completa su richiesta<br />

Full-board on request<br />

D’inverno aperto<br />

Opened in winter<br />

Biancheria disponibile<br />

Loundry disposable<br />

Stoviglie disponibili<br />

Dishes disposable<br />

Camera da letto e soggiorno separati<br />

Sleep- and living room separated<br />

Servizio di pane fresco<br />

Fresh bread service<br />

Angolo cottura<br />

Kitchenette<br />

Cucina ospiti/uso cucina<br />

Use of the kitchen<br />

Cucina separata<br />

Separated kitchen<br />

Supplemento per persona<br />

Additional charge per person<br />

Supplemento per una notte<br />

Supplement for one night<br />

Numero letti<br />

Number of beds<br />

Numero camere singole<br />

Number of single rooms<br />

Numero camere matrimoniali<br />

Number of double rooms<br />

Numero camere multiple<br />

Number of room with several beds<br />

Numero appartamenti<br />

Number of apartments<br />

Numero case di vacanze<br />

Number of cottages<br />

Classifi cazione esercizi<br />

Classifi cation establishments<br />

Classifi cazione affi ttacamere<br />

Classifi cation private rooms<br />

Classifi cazione agriturismo<br />

Classifi cation holiday on a farm<br />

Legenda · Camping · Legend<br />

Questo elenco alberghiero include solo gli esercizi iscritti all’associazione<br />

turistica Val Passiria.<br />

This accomodation list includes only member companies of the Val Passiria<br />

Tourist Association.<br />

© 2011<br />

Corrente<br />

Power<br />

Persona<br />

Person<br />

Bambini<br />

Kids<br />

Automobile<br />

Car<br />

Motociclo<br />

Motorcicle<br />

Roulotte<br />

Caravan<br />

Tenda<br />

Tend<br />

Acquaio per piedi<br />

Footsbath<br />

Servizi sanitari riscaldabili<br />

Sanitary block can be heated<br />

Prese corrente per rasoio<br />

Electric razor points<br />

Lavello stoviglie<br />

Washing-up facilities<br />

Lavatoio biancheria<br />

Laundry facilities<br />

Bombole gas<br />

Camping gaz<br />

Lavatrice<br />

Washing machine<br />

Motorcaravan<br />

Camper<br />

Animali domestici<br />

Domestic animals<br />

Terreno erboso o terroso<br />

Grassy or bare ground<br />

Bagni separati uomini/donne<br />

Separate bath rooms for men and women<br />

Docce<br />

Showers<br />

WC con sciaquone<br />

Flush toilettes<br />

Scarico per WC chimico<br />

Chemical closed disposal point<br />

Parco giochi<br />

Children’s playground<br />

Ping pong<br />

Table tennis<br />

Accessibile per disabili<br />

Accessible to wheelchairs<br />

Altitudine<br />

Altitude<br />

Area totale<br />

Total area<br />

Capacità (Caravan e tende)<br />

Number or units (caravan and tend)<br />

Grafi ca & Stampa: Lanarepro Srl. · Via Peter Anich 14 · I - 39011 Lana<br />

Tel. +39 0473 498 500 · info@lanarepro.com · www.lanarepro.com<br />

Foto: Archivio Associazione Turistica Val Passiria, tutti i diritti relativi<br />

alle immagini sono di proprietà dell’Associazione Turistica Val Passiria,<br />

con sede in 39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Altri autori di immagini: Südtirol Marketing / Frieder Blickle, Helmuth Rier<br />

Marketinggesellschaft Meran · Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff,<br />

Meran · Park- und Vitalresidenz Quellenhof · Brauhotel Martinerhof<br />

Petr Blaha · A. Campanile · Benjamin Pfi tscher · Foto Mike · Ernst Müller<br />

Isidor Plangger · Harald F. Kienzl · Erwin Mairginther · Tappeiner AG<br />

Psairer Bergkäserei Bio · Mario Curti


INFOPOINT 24 H SU 24<br />

In tutti gli uffici turistici sono disponibili i cosiddetti Infopoint,<br />

che forniscono informazioni (camere libere ecc.) 24 ore su 24.<br />

24-HOUR INFORMATION<br />

All of our tourist information offices have “Infopoints” where you can find<br />

information 24 hours a day and search for available accommodation.<br />

Associazione Turistica Val Passiria<br />

Tourist Office Val Passiria<br />

Via Passiria 40 · 39015 S. Leonardo i. Passiria<br />

Tel. +39 0473 65 61 88 · Fax +39 0473 65 66 24<br />

www.valpassiria.it · info@valpassiria.it<br />

Concorso foto e video<br />

Cari amici della Val Passiria, cerchiamo le impressioni più belle<br />

della Val Passiria e per questo abbiamo bisogno del vostro aiuto!<br />

Inviateci le vostre riprese più suggestive (foto o video) che<br />

ritraggono la nostra valle. Tra tutte le immagini inviate,<br />

alla fine dell’anno verranno premiati la foto e il video più belli!<br />

PER INFORMAZIONI: WWW.VALPASSIRIA.IT<br />

Photo & Video<br />

competition<br />

Dear Friends of the Passeier Valley, we are looking for the most<br />

beautiful pictures of the Passeier Valley and we need your help!<br />

Please send us your best images (photo or video) of our valley.<br />

At the end of the year there’ll be a prize<br />

for the best photograph and video sent into us.<br />

INFO FROM: WWW.PASSEIERTAL.IT

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!