Sommerkatalog 2012 italienisch
Unterkunftsverzeichnis Tourismusverein Passeiertal
Unterkunftsverzeichnis Tourismusverein Passeiertal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.valpassiria.it<br />
Rif iano-Caines<br />
S. Martino S. Leonardo Alta Val Passiria<br />
Catalogo Estate<br />
Summer Catalogue <strong>2012</strong>
PASSO ROMBO<br />
ÖTZTAL (A)<br />
CORVARA<br />
1419 m<br />
PLAN<br />
1622 m<br />
MOSO<br />
1007 m PLATA<br />
1140 m<br />
STULLES<br />
1300 m<br />
MERANO<br />
Benvenuti in Val Passiria – la patria di Andreas Hofer, il combattente per la libertà<br />
Welcome to the Passeier Valley – home to freedom fi ghter, Andreas Hofer!<br />
S. LEONARDO<br />
693 m<br />
CAINES<br />
600 m<br />
S. MARTINO<br />
597 m<br />
SORGENTE<br />
510 m<br />
RIFIANO<br />
504 m<br />
SALTUSIO<br />
490 m<br />
VALTINA<br />
1262 m<br />
PASSO GIOVO<br />
VIPITENO<br />
PLATA<br />
MOSO<br />
S. LEONARDO<br />
PLAN<br />
STULLES<br />
VALTINA<br />
S. MARTINO SORGENTE / SALTUSIO<br />
RIFIANO CAINES
HIGHLIGHT <strong>2012</strong><br />
07 GIUGNO<br />
CONCERTO DEI<br />
A S. LEONARDO<br />
ATTIVITÀ<br />
CULTURA<br />
DINTORNI<br />
OFFERTE, EVENTI<br />
ACTIVITIES 06<br />
CULTURE 18<br />
SURROUNDINGS 26<br />
OFFERS, EVENTS 28<br />
ARRIVO<br />
ARRIVAL<br />
Indice · Index<br />
34<br />
ELENCO ESERCIZI<br />
ACCOMODATION<br />
DIRECTORY<br />
36
Profumi di primavera<br />
Spring is here!<br />
Con l’arrivo della primavera si risveglia la voglia di movimento all’aperto. La splendida natura della Val Passiria invita a<br />
compiere meravigliose escursioni alla scoperta del paesaggio. Piacevoli passeggiate lungo le rogge oppure impegnativi<br />
tour alla conquista dei monti nel Parco Naturale Gruppo di Tessa – ce n’è per tutti i gusti!<br />
In early March the Passeier Valley awakes from its winter slumber, in April and May the apple trees are resplendent<br />
in pink and white and in June the alpine roses are in all their glory. It’s high season for hikers and mountain lovers, and the<br />
perfect time to discover the Hirzer Plateau and Texel Group National Park or enjoy the sunshine along the beautiful irriga-<br />
tion channel paths!<br />
TOP<br />
TIPP<br />
MERAN-O VITAE >> Dal 14 al 29 aprile il Meranese si presenta all’insegna della salute e del benessere.<br />
MERAN-O VITAE >> Festival promoting health, nutrition & sport in the Merano region, 14-29 April.<br />
06 · 07
TOP<br />
TIPP<br />
SENTIERO EUROPEO E5 >> un tratto del famoso percorso transalpino attraversa anche la Val Passiria.<br />
E5 HIKING TRAIL >> crosses the Alps from Constance to Verona. Try the Passeier Valley - Bolzano section.<br />
Voglia di montagna<br />
Aim high!<br />
Più di 300 km di sentieri faranno la gioia di ogni escursionista. Piacevoli passeggiate lungo il Passirio, una bella escursione a tema organiz-<br />
zata dall’Associazione Turistica o spettacolari tour in cima alle vette – la proposta è davvero allettante! Godetevi la splendida vista panoramica<br />
sul paesaggio incontaminato della Valle e non mancate di fare sosta in una delle tipiche baite per gustare la classica merenda con speck.<br />
Over 300 km of hiking trails offer something for everyone all year round, with leisurely walks along the river Passer or challenging climbs in<br />
the mountains of the Texel Group. Everyday life takes a back seat and body and soul fi nd a new harmony in the Passeier Valley’s unspoilt<br />
natural scenery. Enjoy the breathtaking views and top up your strength with a hearty snack in one of the many alpine huts.<br />
08 · 09
Nei mesi estivi, il campione di sci Werner Heel ama allenarsi nella “sua” Val Passiria.<br />
World Cup skier Werner Heel prefers to train at home in the Passeier Valley in the summer.<br />
TOP<br />
TIPP<br />
CANYONING >> Nuotare, tuffarsi e scivolare all’interno di affascinanti canyon levigati dall’acqua. (Luglio - Ott.)<br />
CANYONING >> Sliding, jumping and swimming across a canyon with climbing and white water gear. (July - Oct.)<br />
Paradiso per sportivi<br />
Sporting thrills!<br />
La Val Passiria offre un ampio ventaglio di proposte per chi ama praticare sport all’aria aperta: Nordic Walking, arrampicata,<br />
equitazione, beachvolley, nuoto, gite in bici di vario livello o ancora spettacolari tour di rafting sul Passirio, canyoning oppure<br />
fantastici voli in parapendio sopra l’incantevole paesaggio della conca meranese – a voi la scelta!<br />
Test out your sporting abilities with Nordic walking, climbing, riding, beach volleyball, canyoning… The pools in St. Leonhard and<br />
St. Martin are refreshing on hot days, while the cycle path along the river Passer promises an unforgettable time for all the family.<br />
For the adventurous there is spectacular wild water rafting on the Passer or paragliding over the breathtaking Meran basin.<br />
10 · 11
TOP<br />
TIPP<br />
GOLF >> al Golf Club Passiria.Merano a S. Leonardo (impianto a 18 buche) o al impianto a 4 buche a Quellenhof<br />
GOLF >> at the 18-hole Passeier.Meran Golf Club course in St. Leonhard or the 4-hole Quellenhof course.<br />
Il piacere del green…<br />
Golf amidst spectacular scenery<br />
Il bellissimo campo da golf a 18 buche del Golf Club Passiria.Merano si inserisce armoniosamente nell’incantevole paesaggio. Il clima mite<br />
assicura ottime condizioni di gioco da febbraio a dicembre. L’offerta si presenta ricca e variegata non solo per golfi sti esperti ma anche per<br />
principianti che potranno approfi ttare di una vasta proposta di corsi e di lezioni individuali.<br />
This beautiful and challenging 18-hole course blends perfectly with the landscape, and the valley’s warm climate promises ideal playing<br />
conditions from February to December. The golf school, with its two experienced PGA professionals, enjoys an excellent reputation with a<br />
range of lessons and courses. The club also has great dining and socialising facilities.<br />
12 · 13
TOP<br />
TIPP<br />
SENTIERO NORGGEN >> a S. Leonardo, percorso avventura per famiglie sulle orme di piccoli gnomi.<br />
NORGGENSTEIG >> St Leonhard‘s gnomes tell a 14-part tale along an adventure trail - great family fun.<br />
Bambini in movimento<br />
Activities for kids<br />
La proposta per bambini non potrebbe essere più ricca e diversifi cata: piacevoli escursioni con Murmi Sepp, gite alla scoperta del<br />
bosco e dei suoi animali, una visita al maneggio o alla miniera e tanto altro ancora. Anche quest’anno la Val Passiria aspetta i suoi<br />
piccoli ospiti con un allettante programma di animazione con tanto di giochi, tornei di calcio, gite in carrozza e notti al castello…<br />
There are exciting outdoor adventures, such as walks with Murmi Sepp, the marmoset, and loads to discover - the inhabitants of<br />
the forest, horses at the stables, the mine, and much, much more. This year too there are surprise activities galore for our little<br />
ones, with bread making, jousting, football, games, coach rides and ghostly nights at Jaufenburg castle. Bored? No chance!<br />
14 · 15
TOP<br />
TIPP<br />
FIENO DI MONTAGNA >> un vero toccasana per il corpo e la mente con straordinari benefi ci per la nostra salute.<br />
MOUNTAIN HAY >> Sleeping in hay is relaxing AND medicinal. Nice warm, alpine grasses and herbs relax body and mind.<br />
I luoghi da visitare<br />
Local highlights<br />
A 2.000 – 2.500 m troviamo la Miniera di Monteneve (miniera più alta d’Europa). Altre attrazioni imperdibili sono il BunkerMooseum a<br />
Moso che offre scorci di storia locale e l’Avventura Passo Rombo, un progetto unico che supera i confi ni naturali della montagna. Da scoprire<br />
anche la fi oritura dei rododendri alpini al Monte Cervina e la centrale elettrica a S. Leonardo.<br />
The Schneeberg Mining Experience guides visitors through 800 years of mining history. Other highlights: the Bunker Mooseum in Moos,<br />
which provides a glimpse of local history, the “Timmelsjoch Experience”, a unique cross-border project, the Hirzer hiker’s paradise with its<br />
wonderful alpine roses and the new power station in St. Leonhard.<br />
16 · 17
Ricchezza culturale<br />
Cultural variety<br />
La Val Passiria è una terra ricca di tesori culturali e storici che si fanno testimoni di un passato interessante e travagliato.<br />
L’immagine della valle è caratterizzata da antiche chiese, monumenti storici e vecchi casali contadini. Tra i luoghi di maggiore<br />
interesse vi sono Castel Giovo sopra S. Leonardo, i masi scudi e il MuseoPassiria presso il Sandhof.<br />
The Passeier Valley has a richly eventful and interesting past. Cultural treasures include the ancient Rhaetian places of worship<br />
found above the village of Stuls, the numerous churches and old farms that shape the valley landscape, the Painters’ House in<br />
St. Martin, and of course the Sandhof, the birthplace of Andreas Hofer, probably the most famous of all Tyrolean freedom fi ghters.<br />
TOP<br />
TIPP<br />
BUNKER MOOSEUM >> museo a Moso con scorci interessanti sulla storia e cultura dell’Alta Val Passiria.<br />
BUNKER MOOSEUM >> Interesting natural and historical exhibits from the valley in the Moos museum.<br />
18 · 19
La storia incontra il futuro<br />
The past meets the future<br />
Gli eventi delle battaglie di liberazione tirolesi sono strettamente legati alla storia della Val Passiria, patria del loro protagonista più<br />
importante. A distanza di 200 anni, le tracce di Andreas Hofer, l’eroe del 1809, sono tuttora presenti in occasione di feste popolari, cortei<br />
e manifestazioni. Al MuseoPassiria a S. Leonardo sono esposti diversi pezzi originali appartenenti alla vita dell’eroe tirolese. Nel 2009 vi<br />
è stata allestita anche una mostra permanente dal titolo “Eroi e Hofer”.<br />
The events of Tyrol’s fi ght for freedom in 1809 are closely linked to the history of the Passeier Valley - after all they bred the valley’s<br />
greatest hero, Andreas Hofer. The impressive collections at the museum at the Sandhof in St. Leonhard, where Hofer was born, and many<br />
events throughout the year provide visitors with the opportunity to fi nd out more about his life and the valley’s history. A new permanent<br />
exhibition, “Heroes+Hofer”, also looks at the events of 1809 from a European perspective.<br />
TOP<br />
TIPP<br />
CHI ERA ANDREAS HOFER<br />
Andreas Hofer nacque il 22 novembre 1767 presso<br />
il maso Sandwirt a S. Leonardo in Passiria. Durante<br />
le guerre della liberazione guidò la rivolta dei<br />
tirolesi contro le truppe napoleoniche e diventò<br />
reggente del Tirolo. La pace di Schönbrunn spinse<br />
Andreas Hofer ad una nuova insurrezione che si<br />
concluse però con la sconfi tta dei tirolesi sul Bergisel<br />
a Innsbruck. Hofer dovette fuggire. Tradito, fu<br />
preso prigioniero nella baita della malga Pfandler<br />
sopra S. Martino in Passiria e venne fucilato a Mantova<br />
il 20 febbraio 1810.<br />
FACT FILE >> ANDREAS HOFER<br />
Andreas Hofer was born on 22nd November 1767<br />
at the Sandhof in St. Leonhard in Passeier. In the<br />
Tyrolean freedom wars of 1809 he led his countrymen<br />
to victory three times in the fight against<br />
Napoleon’s troops, and became commander- inchief<br />
of the Tyrolean army.<br />
However, a further uprising after the Treaty of<br />
Schönbrunn ended in their defeat at Bergisel near<br />
Innsbruck. Andreas Hofer fl ed to the Pfandler Alm<br />
above St. Martin in Passeier, but was betrayed,<br />
captured and executed by fi ring squad in Mantua<br />
in northern Italy on 20th February 1810.<br />
HAPPFIICH (PECORE E CAPRE) >> mostra speciale dedicata alla pecora e alla capra al MuseoPassiria 2011 – <strong>2012</strong>.<br />
HAPPFIICH >> Goat & sheep exhibition in MuseumPasseier. Goats are important in the valley and almost outnumber people.<br />
20 · 21
TOP<br />
TIPP<br />
PROCESSIONI >> antiche usanze e tradizioni rivivono in occasione di processioni religiose e sagre paesane.<br />
PROCESSIONS >> Decorated houses and religious village processions in traditional dress for Corpus Christi & Herz-Jesu.<br />
Un inno alla tradizione<br />
Inspired by tradition…<br />
Gli abitanti della Val Passiria sono molto fi eri delle loro tradizioni e usanze che rivivono in occasione di feste, processioni e sagre paesane.<br />
Tra le ricorrenze più signifi cative spiccano indubbiamente la Festa del Sacro Cuore il 03/07/2011 e il rientro del bestiame dagli alpeggi<br />
nel mese di settembre.<br />
Customs and traditions are very important to the valley’s inhabitants. The many festivals, processions and church feast days are a welcome<br />
opportunity to wear traditional costume, sing, dance, eat and drink. Examples are the Herz Jesu festival when many small fi res illuminate<br />
the surrounding peaks and September’s cattle drive when the cattle return to the valley for the winter.<br />
22 · 23
TOP<br />
TIPP<br />
CASEIFICIO BIO, VAL PASSIRIA >> gustosi formaggi e latticini prodotti con ingredienti sani e naturali del posto.<br />
PSAIRER BIO-KÄSEREI >> local organic farmhouse cheeses. A shop offers connoisseurs a range of dairy products.<br />
I sapori genuini della terra<br />
The art of enjoyment<br />
La Val Passiria è un vero paradiso per buongustai. La proposta gastronomica spazia dai sapori inconfondibili della tradizione ai<br />
raffi nati piatti della cucina mediterranea. Ottimi formaggi dal caseifi cio bio della Val Passiria, accompagnati da pregiati vini o<br />
una birra fresca, prodotta in una delle due birrerie del posto – cosa si può volere di più?<br />
Enjoyment is an art that needs to be mastered on a holiday in the Passeier Valley. The huge variety of culinary treats will satisfy<br />
even the most demanding palate. A delicious cheese from the Passeier Valley bio mountain dairy, excellent wines from the sunny<br />
vineyards or a fresh draft beer from one of the two local breweries – what more could you ask for?<br />
24 · 25
Alla scoperta dei dintorni<br />
Passeier’s surroundings – worth a detour!<br />
La posizione particolarmente favorevole della Val Passiria invita alla scoperta dei centri limitrofi . La città di Merano è famosa per le sue<br />
splendide passeggiate, le Terme, il centro storico e i fantastici Giardini Botanici, mentre il capoluogo di Bolzano è un’ottima meta per gli<br />
amanti di cultura e storia che avranno modo di rivivere la storia alpina al Museo di Archeologia o al Messner Mountain Museum.<br />
Why not visit the many jewels that lie within easy distance of the Passeier Valley? These include the spa town of Merano with its prome-<br />
nades, medieval arcades, racecourse, spa baths, old quarter and botanical gardens, the regional capital of Bolzano with its Ötzi Museum,<br />
Verona, Lake Garda, the Messner Mountain Museum and the region’s fortresses and castles.<br />
TOP<br />
TIPP<br />
GIARDINO LABIRINTO KRÄNZEL >> un luogo carico di atmosfere, magie, opere d’arte, terrazze, labirinti e tanto altro ancora.<br />
DISCOVER THE AMAZING SCHLOSS KRÄNZEL >> labyrinth, ground maze, theatre, caves, snail mound, art & much more.<br />
26 · 27
Eventi in Val Passiria · Events in the Passeier Valley<br />
PRIMAVERA IN VAL PASSIRIA · PSAIRER LANGES MORTINER DORFRUNDE<br />
Da fi ne aprile a metà giugno si svolgono diverse manifestazioni quali visite a musei, escursioni<br />
di maso in maso e raffi nate degustazioni di vini. Gli appuntamenti sono ghiotti anche<br />
per gli amanti della musica: dal concerto in chiesa al concorso di jodel. Nella settimana dal<br />
05 al 12 maggio ha luogo la „notte dei vincitori sudtirolesi del Grand Prix della musica folk“<br />
e il tradizionale ballo ospiti. Per gli appassionati di sport, il programma propone fantastiche<br />
escursioni lungo le rogge, verso le malghe e alla conquista delle vette!<br />
From the end of April until June numerous events will be taking place in the Valley. Museum<br />
visits, farm walks and wine tastings are on the programme. There are also several musical<br />
highlights: from church concerts to a yodelling competition, there’s something for every one.<br />
In the week of 5th to 12th May will be entertaining the „night of the winners of the Folk<br />
Music Grand Prix“ and the traditional ball for guests. Sports enthusiasts will fi nd plenty to<br />
their liking too on guided hikes along the irrigationchannel pathways, and to the mountain<br />
summits and alpine meadows.<br />
FESTIVAL DI AUTO D’EPOCA<br />
PASSEIER VALLEY CLASSIC CAR FESTIVAL<br />
Dal 17 al 20 maggio in Val Passiria si svolgerà il Festival<br />
di auto d’epoca, organizzato in collaborazione<br />
con il Racing Team Merano. Il programma dei 3 giorni<br />
prevede per esempio una serata di gala per i<br />
partecipanti, un concorso di regolarità nonché un<br />
raduno di autovetture storiche. Il grande evento<br />
coinvolge le località di S. Martino e S. Leonardo e il<br />
Passo Giovo. Maggiori informazioni in merito al programma<br />
sul sito www.rtmeran.com o negli uffi ci<br />
turistici della valle.<br />
From 17th to 20th May the Passeier Valley Classic<br />
Car Festival will be taking place in collaboration with<br />
Racing Team Merano. During the three days there is<br />
a variety of different activities on the programme,<br />
such as a gala evening for the participants, a regularity<br />
competition and a gathering of historic vehicles.<br />
More details are available on www.rtmeran.<br />
com or in the valley’s tourist information offi ces.<br />
TALLNER SUNNTIG<br />
La funivia “Hirzer”, la funivia Verdines, seggiovia<br />
Grube, gli osti di Obertall, Videgg e del centro escur-<br />
sioni “Hirzer” invitano tutti ogni prima domenica<br />
da maggio a ottobre a un’ escursione in montagna<br />
con degustazione di specialità tipiche. Gli impianti<br />
di risalita offrono uno sconto eccezionale.<br />
Hirzer, Verdins & Grube lifts and Obertall, Videgg &<br />
Hirzer restaurants invite every fi rst Sunday of the<br />
month, from May to October. Enjoy a hike and local<br />
food! Special lift prices apply.<br />
Questa manifestazione serale (4a edizione), è prevista ogni venerdì<br />
dalla fi ne di aprile agli inizi di giugno e coinvolge i diversi esercizi<br />
gastronomici del paese di S. Martino che preparano per l’occasione<br />
un allettante programma di contorno. Le serate sono allietate dalle<br />
esibizioni dei “battitori di scarpe” che fanno il giro dei locali e animano<br />
i vicoli del centro con musica dal vivo e buonumore.<br />
The Mortiner Dorfrunde (round-village tour) will be taking place in<br />
St. Martin for the 4th time over the course of 6 Friday evenings from<br />
the end of April until the beginning of June. Every inn, restaurant and<br />
tavern will offer a special programme. Folk dancers will also be guesting<br />
at a string of establishments, and in addition to providing live<br />
music, will also ensure a lively atmosphere in the bars and on the<br />
streets in between.<br />
MANIFESTAZIONI DI CORSA IN VAL PASSIRIA<br />
RUNNING EVENTS<br />
Fine maggio a S. Martino si svolge la 4a edizione<br />
della corsa popolare in onore di Andreas Hofer. Sono<br />
previsti 2 itinerari. Dopo la corsa Frühschoppen e<br />
festa per bambini nel piazzale delle feste. Registrazioni<br />
sul sito www.andreashofervolkslauf.it. Il 15<br />
luglio il paese di Plan ospita la 14a edizione del Salewa<br />
Cup. Il percorso presenta una lunghezza di 10,4<br />
km ca. Il dislivello ammonta a 1.255 m. Si parte dal<br />
parcheggio a Plan (1.620 m) per raggiungere il Rifugio<br />
Stettiner, la meta fi nale a 2.875 m di altezza.<br />
The Andreas Hofer Fun Run will be held for the fourth<br />
time the end of May in St. Martin. After the run there<br />
will be the opportunity for participants to enjoy<br />
a snack and a drink on the village showground, plus<br />
a children’s party. Registration from www.andreashofervolkslauf.it.<br />
On 15th July the 14th Salewa Cup<br />
will be taking place in Pfelders. The route is approx.<br />
10.4 km long, with a difference in altitude of 1,255<br />
metres. The run starts in the car park in Pfelders<br />
(1,620 m), and the fi nish line is at the Stettiner Hut<br />
at 2,875 metres above sea level.<br />
Estate · <strong>2012</strong> · Summer<br />
EVENTI ALL’INSEGNA DEL GUSTO A VALTINA<br />
WALTEN GOURMET EVENTS<br />
I ristoranti e le locande di Valtina invitano ad una<br />
serie di eventi speciali, tra cui p.es. il tour e le giornate<br />
del gusto, specialità di agnello e asparagi dal sabato<br />
al lunedì di Pasqua nonché un autunno gastronomico<br />
con le settimane della selvaggina. La sagra di<br />
Valtina domenica 2 settembre offre tante attra zioni<br />
e momenti clou. Date e informazioni sul sito www.<br />
passeiertal.it.<br />
Landlords in Walten host a number of events: the<br />
culinary tour, gourmet days, lamb and asparagus<br />
dishes (Easter Saturday - Easter Monday), wild<br />
game weeks that feature in the autumn culinary<br />
diary and Walten‘s „village fête with a twist“, to be<br />
held on Sunday 2nd September. Dates and info at<br />
www.passeiertal.it<br />
FESTA AUTUNNALE · AUTUMN FESTIVAL<br />
Il secondo settembre ha luogo la festa autunnale nel<br />
paese di Rifi ano. I festeggiamenti sono accompagnati<br />
dalle note musicali di varie bande locali. Il<br />
momento clou è il tradizionale corteo di festa nel<br />
pomeriggio. Il programma di contorno prevede balli,<br />
divertimento e tante delizie gastronomiche.<br />
Riffi an’s annual autumn festival will be taking place<br />
on the 2nd September. The festival starts with a<br />
sociable and hearty Sunday morning drink and musical<br />
entertainment. This is followed in the afternoon<br />
by the traditional procession. Afterwards there’s<br />
dancing and entertainment from several local bands,<br />
and delicious food and drink.<br />
VIVERE L’ALTA VAL PASSIRIA<br />
EXPERIENCE THE UPPER PASSEIER VALLEY<br />
Nei mesi di luglio e agosto le diverse località<br />
dell’Alta Val Passiria organizzano i tradizionali<br />
“Frühschoppen”, una sorta di brindisi<br />
mattutino con specialità locali che darà<br />
modo di avvicinarsi alla cultura e alle usanze<br />
del posto. Accanto ad un mercato contadino<br />
e a pietanze tipiche, il momento di festa<br />
sarà allietato da musica tradizionale dal<br />
vivo. Gli eventi sono organizzati in collaborazione<br />
con le associazioni e le contadine<br />
del posto.<br />
This is the theme for our traditional Sunday<br />
morning “Frühschoppen”, which takes place<br />
in every village in the Upper Passeier Valley<br />
during July and August. The aim is to bring<br />
the area’s customs and culture closer to our<br />
visitors, and the event includes a farmers’<br />
market and typical rural fare, plus traditional<br />
musical entertainment. The events are<br />
organised with local associations and farmers’<br />
wives.<br />
PER BAMBINI · FOR CHILDREN<br />
Cari bambini, avete voglia di avventura? Di<br />
escursioni nel Parco Nazionale Gruppo di<br />
Tessa, di preparazione di pane e burro, di giochi<br />
e di feste intorno al falò? Tutto questo e<br />
molto altro ancora vi aspetta in Val Passiria<br />
in occasione delle giornate per bambini e<br />
dell’estate avventura all’insegna del gioco,<br />
della creatività e del divertimento!<br />
Hey kids, how about an adventure? There are<br />
hikes in the Texel Group National Park, bread<br />
baking and butter making, games, competitions<br />
and campfi res! Plus hikes and a lot of<br />
other activities for you to try out on the<br />
Passeier Valley’s Kids’ Days, Summer Experience<br />
and Active & Creative.<br />
SAPORI AUTUNNALI IN VAL PASSIRIA · AUTUMN FOR GOURMETS<br />
Un autunno tutto all’insegna del piacere e del gusto! In occasione della fi era agricola il 30<br />
settembre, i diversi masi della valle offrono in vendita i prodotti di produzione propria quali<br />
marmellate, succhi, formaggi, pane, speck e pomate a base di erbe naturali. Nell’ultima settimana<br />
di settembre e nelle prime due settimane di ottobre, i ristoranti e le trattorie dell’Alta<br />
Val Passiria invitano ad assaggiare le pietanze tipiche della cucina contadina come arrosto di<br />
camoscio, canederli o frittata di grano saraceno.<br />
Autumn in the Passeier Valley is gourmet time! At the Passeier Valley Farmers’ Market on 30th<br />
September farms from throughout the valley introduce themselves and sell typical home made<br />
products such as jams, juices, cheese, bread, bacon and natural herbal ointments. In the last<br />
week in September and the fi rst two weeks in October, landlords in the Upper Passeier Valley<br />
invite you to dine with them during the “Bauernkuchl” weeks. Visitors are invited to feast on<br />
the traditional dishes on offer.<br />
28 · 29
Offerte Estate <strong>2012</strong> · Offers Summer <strong>2012</strong><br />
OPENING STAGIONE ESCURSIONISTICA · HIKER’S OPENING<br />
07/04 – 14/04<br />
TRADIZIONE DA GUSTARE · A TASTE OF TRADITION<br />
28/04 – 05/05<br />
SETTIMANA DELLA CULTURA · CULTURE WEEK<br />
02/06 – 09/06<br />
PACCHETTO PERLE: TREKKING IN VAL PASSIRIA · PEARLS PACKAGE:<br />
TREKKING IN THE PASSEIER VALLEY 02/06 – 14/07 01/09 – 22/09<br />
PACCHETTO PERLE: CUCINA CONTADINA IN ALTA VAL PASSIRIA · PEARLS PACKAGE: FARMERS’<br />
FARE IN THE UPPER PASSEIER VALLEY 20/09 – 23/09 27/09 – 30/09 04/10 – 07/10<br />
SETTIMANA DEGLI OSPITI ABITUALI · REGULAR GUEST’S WEEK<br />
21/04 – 28/04<br />
SETTIMANA MUSICALE · MUSIC WEEK<br />
05/05 – 12/05<br />
SETTIMANA ESCURSIONISTICA E ATTIVA · SPORTS AND ACTIVITY WEEK<br />
09/06 – 16/06<br />
MOBILITÀ DOLCE · CAR-FREE WEEKS<br />
30/06 – 21/07<br />
SAPORI AUTUNNALI IN VAL PASSIRIA · PASSEIER VALLEY AUTUMNAL<br />
GOURMET DELIGHTS 06/10 – 13/10<br />
INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI PRESSO GLI ALBERGATORI PARTECIPANTI · INFORMATION AND BOOKING AT THE ATTEND HOLIDAY INNS<br />
Carte vantaggiose · Advantage Cards<br />
GuestCard<br />
<strong>2012</strong><br />
GuestCard GuestCard<br />
<strong>2012</strong> <strong>2012</strong><br />
Ferienregion<br />
Meraner Land<br />
Merano e dintorni . Merano and environs<br />
AUTONOME PROVINZ<br />
BOZEN - SÜDTIROL<br />
Abteilung Mobilität<br />
AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />
BOZEN BOZEN - - SÜDTIROL<br />
SÜDTIROL<br />
Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />
Ferienregion<br />
Ferien Ferien Ferien Ferienregion region region gi<br />
Meraner Mer Merane anerr LLand<br />
Land and<br />
PROVINCIA AUTONOMA<br />
DI BOLZANO - ALTO ADIGE<br />
Ripartizione Mobilità<br />
AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />
BOZEN BOZEN - - SÜDTIROL<br />
SÜDTIROL<br />
Merano Merano e e dintorni dintorni . . Merano Merano and and environs env<br />
Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />
PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />
AUTONOMA<br />
DI DI BOLZANO BOLZANO - - ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />
Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />
PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />
AUTONOMA<br />
DI BOLZANO BOLZANO - ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />
Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />
GUESTCARD<br />
La carta vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni. Musei, impianti di risalita, strutture<br />
per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori<br />
della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di<br />
Merano. La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza. La carta è gratuita e può essere<br />
usata durante tutta la vacanza.<br />
Your discount pass for the Meraner Land holiday region. Museums, cable cars and sports<br />
and leisure parks in Meran and the surrounding area all offer exclusive discounts to Guest-<br />
Card holders. And lots of good reasons to discover the many and varied towns and villages<br />
in the Meran region. You can obtain your GuestCard from your host on arrival. The pass is<br />
free and valid for your entire stay.<br />
MOBILCARD · MOBILCARD<br />
Vacanza a 360° - Scopri l’Alto Adige con la nuova Mobilcard. Viaggiare con i mezzi del<br />
trasporto integrato Alto Adige ha un fascino tutto particolare. Consentono ad esempio di<br />
visitare vallate e città, compiere escursioni con diversi punti di partenza e di arrivo o ammirare<br />
semplicemente il paesaggio. Con la Mobilcard Alto Adige si può viaggiare in lungo e in<br />
largo in tutto l’Alto Adige durante tre giorni o una settimana intera. La MobilCard è valida 3<br />
o 7 giorni, a partire dal giorno della prima obliterazione (incluso) e può essere comprata<br />
negli uffi ci turistici della Val Passiria.<br />
Prezzi: informazioni negli uffi ci turistici della Valle.<br />
Mobilcard lets you use the public bus an rail network throughout South Tyrol, including<br />
Citybus services, urban an extraurban buses, ropeways (Renon, Maranza, San Genesio,<br />
Meltina and Verano) and all regional trains (also the Renon tram and Mendola funicular).<br />
Exact timetable in the information offi ces of the valley.<br />
Prices: information in the tourist offi ces.<br />
BUSCARD MERANO E DINTORNI · MERAN & REGION BUSCARD<br />
Venite a scoprire il Burggraviato e dintorni! Con la BusCard Merano e dintorni potete raggiungere<br />
velocemente e facilmente la Val Passiria, la città di Merano e dintorni con i mezzi<br />
pubblici. La BusCard Merano e dintorni è valida 7 giorni a partire dal giorno della prima<br />
obliterazione (incluso). La BusCard può essere acquistata negli uffi ci turistici della Valle.<br />
PREZZI | 12,00 € | bambini fi no 6 anni viaggiano gratuitamente<br />
Discover the Burggrafenamt region with the Meran & Region BusCard! Visitors can quickly<br />
and easily reach Passeiertal, the town of Meran and its surrounding areas by public transport<br />
with the Meran & Region BusCard. The ticket is valid for 7 days from the fi rst day it is stamped<br />
and can be obtained in the tourist offi ces of the Valley.<br />
PRICES | € 12.00 | children up to 6 years of age travel free<br />
MUSEUMOBIL CARD<br />
La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il<br />
territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini. Con un solo abbonamento, potete<br />
usare tutti i mezzi di trasporto pubblico e visitare oltre di 80 musei della regione. È possibile<br />
d’utilizzare un biglietto di 3 - o 7- giorni per esplorare l’Alto Adige con i mezzi pubblici<br />
e i musei vari. La scheda offre l’uso illimitato del trasporto pubblico, e un ingresso singolo per<br />
ogni museo partecipante. La museumobil Card è valida per 3 o 7 giorni a partire dal giorno<br />
della prima obliterazione (incluso) e può essere acquistata negli uffi ci turistici della Valle.<br />
Prezzi: informazioni negli uffi ci turistici della Valle.<br />
The museumobil Card combines mobility and museum visits in South Tyrol for the fi rst time.<br />
With just one pass, holders can use all forms of public transport and visit over 80 museums<br />
and collections throughout the region. You can discover the museums of South Tyrol with<br />
the 3 or 7-day tickets and travel there and elsewhere by public transport. The card offers<br />
unlimited use of public transport, and one admission per ticket to each participating museum.<br />
The card is valid for 3 or 7 days, including the day on which it is fi rst stamped, and can be<br />
obtained from all tourist information offi ces of the valley.<br />
Prices: information in the tourist offi ces.<br />
30 · 31
Come raggiungerci · How to reach us<br />
CON LA MACCHINA BY CAR<br />
Da Verona per l’autostrada A22 fi no a<br />
Bolzano Sud. Poi attraverso la superstrada<br />
MEBO fi no a Merano Sud e ancora<br />
in direzione Passo Giovo / Passo<br />
Rombo / Val Passiria.<br />
CON IL TRENO<br />
da Milano, Venezia, Roma, ...<br />
a Merano.<br />
Merano è la stazione più vicina, pochi<br />
chilometri dalla Val Passiria! L’autobus<br />
per la Val Passiria circola ogni mezz’ora.<br />
Link utili: www.ferroviedellostato.it<br />
From Munich to Innsbruck, then via Brennerpass to Bozen.<br />
Exit the motorway at Bozen Süd and go onto the motorway to Meran – Passeiertal.<br />
From Munich to Innsbruck, then via Brennerpass to Sterzing.<br />
Exit the motorway at Sterzing and via the Jaufenpass you will reach the Passeiertal.<br />
From Füssen take the road across the German/Austrian border to Reutte in Tyrol, then drive through the Ötztal<br />
via Timmelsjoch you will reach the Passeiertal.<br />
From Landeck you drive via Reschenpass through the Vinschgau to Meran – Passeiertal.<br />
From Switzerland you drive via Flüelapass, Ofenpass to Santa Maria. Cross the Swiss/Italian border to reach<br />
Taufers im Münstertal. Via Schlanders and through the Vinschgau you will reach Meran – Passeiertal.<br />
Viaggiare VERSO il Meraner Land · Travelling TO the Meran area<br />
IN AUTOBUS BY BUS<br />
CON L’AEREO<br />
BY TRAIN<br />
Il Servizio Trasporto Integrato dell’Alto Adige consente di utilizzare la corriera,<br />
il treno e l’autobus urbano acquistando un unico biglietto (carta valore<br />
disponibile da 5, 10 e 25 €). Particolarmente conveniente per gli ospiti è il<br />
biglietto settimanale al prezzo di 25 € per 30 corse e senza limite di percorrenza,<br />
che vale solo per le autocorriere. Le carte-valore e i biglietti sono disponibili<br />
presso le tabaccherie, le biglietterie e sugli autobus per il trasporto<br />
extraurbano. Il biglietto settimanale è in vendita nelle biglietterie.<br />
INFORMAZIONI SU VOLI:<br />
Aereoporto di Bergamo (Orio al Serio)<br />
www.sacbo.it<br />
Aereoporto di Verona (Valerio Catullo)<br />
www.aereoportoverona.it<br />
Aereoporto di Venezia (Marco Polo)<br />
www.veniceairport.it<br />
Aereoporto di Treviso (Canova)<br />
www.trevisoairport.it<br />
INFORMAZIONI DI VOLI “LOW COST”<br />
Ryanair: www.ryanair.com<br />
VOLI DIRETTI DA E PER BOLZANO<br />
www.abd-airport.it<br />
TRANSFER IN AUTOBUS<br />
Un pullman granturismo vi porterà direttamente a Bolzano e a Merano.<br />
Informazioni su www.terravision.eu<br />
NOLEGGIO MACCHINA DALL’ AEREOPORTO DI BOLZANO<br />
Maggiore: tel. +39 0471 23 40 12<br />
Hertz Italiana: tel. +39 0471 25 42 66<br />
Europacar Italia: tel. +39 0471 25 21 52<br />
from Munich, Linz, Zurich, Vienna, Venice, Milan, … to Meran.<br />
Meran is the nearest train station, a few kilometres from the Passeiertal!<br />
Very good bus service (every 30 min.) to the valley. Link: www.bahn.de, www.sbb.ch<br />
BY PLANE<br />
Salvo variazioni del programma! · Subject to changes!<br />
MERANER LAND EXPRESS<br />
17/03 – 10/11/<strong>2012</strong><br />
The Meraner Land Express bring you every Wednesday and Saturday from<br />
Munich to your accomodation in the Valley an back.<br />
Train connections from all major cities in Germany at: www.bahn.de<br />
RESERVATION: At the Tourist Offi ce<br />
SÜDTIROL TOURS – Your bus connection from Stuttgart<br />
Incl. Transfer to your accomodation | all the year<br />
Südtirol Tours bring you every Saturday from Stuttgart > Ulm > Landeck ><br />
Reschenpass > to Meran and back. Special trip with 4 pers.<br />
RESERVATION: Klopfer Südtirol-Tours, Winnenden (D)<br />
Tel. +49 (0)7195 7884 · Fax +49 (0)7195 74439<br />
www.suedtiroltours.de · info@suedtiroltours.de<br />
SÜDTIROL EXPRESS – Your bus connection from Switzerland<br />
31.03. – 27.11.<strong>2012</strong><br />
Südtirol Express bring you every Saturday from March to November from<br />
St. Gallen > Winterthur > Zürich > Naturns > Rabland > to Meran an back.<br />
Train connections Switzerland: www.sbb.ch<br />
RESERVATION: Südtirol Express, Egnach (CH)<br />
Tel. +41 (0)71 298 11 11 · Fax +41 (0)71 298 09 17<br />
www.suedtirolexpress.ch · info@suedtirolexpress.ch<br />
FLIGHTS FROM THE UK<br />
to Verona: www.ryanair.com, www.britishairways.com<br />
to Venice: www.ryanair.com, www.britishairways.com, www.easyjet.com<br />
to Milan: www.ryanair.com, www.easyjet.com<br />
to Innsbruck: www.easyjet.com<br />
BUSFARES, TRANSFER BY BUS<br />
Passengers fl ying in to Milan, Verona, Venice can now also connect with<br />
low cost transfers to all the major resorts in South Tyrol.<br />
The transfer can now be booked online via www.eurovision.eu<br />
INFO: www.valpassiria.it - opzione menu: come arrivare INFO: www.passeiertal.it/en - menu item: reach us<br />
Viaggiare NEL Meraner Land · Travelling AROUND the Meran area<br />
MOUNTAINBUS PER LA VAL PASSIRIA<br />
Da giugno a metà ottobre l’Associazione Turistica Val Passiria<br />
propone il “Mountainbus Val Passiria” per le seguenti corse:<br />
Passo Rombo, Ulvas, Magdfeld, Rifi ano-Vernurio.<br />
Informazioni presso gli uffi ci turistici o sul sito:<br />
www.valpassiria.it<br />
PASSEIER VALLEY MOUNTAIN BUS<br />
From the beginning of June to the middle of October, the Passeier<br />
Valley Tourism Association offers the “Passeier Valley<br />
Mountain Bus” to the following destinations: Timmelsjoch,<br />
Ulfas, Magdfeld, Riffi an-Vernuer.<br />
For information contact the local tourist offi ces or have a<br />
look at the website www.passeiertal.it/en<br />
32 · 33
Timmelsalm<br />
1979<br />
Hotel, Gasthof<br />
Hotel, albergo<br />
Pension, Garni<br />
Pensione, garni<br />
Ferienwohnungen<br />
Appartamenti<br />
Privatzimmer<br />
Affittacamere<br />
Urlaub am Bauernhof<br />
Agriturismo<br />
Schutzhütte, Alm<br />
Rifugio, malga<br />
Bar, Restaurant, Jausenst.<br />
Bar, Ristorante, ristoro<br />
Tourismusbüro<br />
Ufficio turismo<br />
Parkplatz<br />
Parcheggio<br />
Bus-Haltestelle<br />
Fermata corriera<br />
Telefonkabine<br />
Telefono pubblico<br />
Postamt<br />
Ufficio Postale<br />
Bank<br />
Banca<br />
Lebensmittelgeschäft<br />
Negozio alimentari<br />
Tankstelle<br />
Distributore<br />
Arztambulatorium<br />
Ambulatorio<br />
Apotheke<br />
Farmacia<br />
Weißes Kreuz<br />
Croce Bianca<br />
Skilift<br />
Sciovia<br />
Sessellift<br />
Seggiovia<br />
Seilbahn<br />
Funivia<br />
STUBAIER ALPEN<br />
Obere Gostalm<br />
1990<br />
Schönau<br />
Timmelsjoch 2491<br />
Passo del Rombo<br />
Österreich/Austria<br />
Bio-Käserei<br />
Bio-Caseificio<br />
Museum Pass. A.Hofer<br />
Museo Passiria A.Hofer<br />
Schildhof<br />
Maso storico<br />
Franzosenfriedhof<br />
Cimitero dei francesi<br />
Bibliothek<br />
Biblioteca<br />
Fahrradverleih<br />
Noleggio biciclette<br />
Sportplatz<br />
Campo sportivo<br />
Schwimmbad<br />
Piscina<br />
Golfplatz<br />
Campo golf<br />
Tennisplatz<br />
Campo tennis<br />
Trimm-dich-Pfad<br />
Itinerario ginnico<br />
Kinderspielplatz<br />
Campo giochi<br />
Reitstall<br />
Equitazione<br />
Kegelbahn<br />
Bowling<br />
Sauna, Heubad<br />
Sauna, bagnofieno<br />
Schießstand<br />
Tiro a segno<br />
Klettergarten<br />
Palestra di roccia<br />
Rodelbahn<br />
Pista slittini<br />
Langlaufloipe<br />
Pista di fondo<br />
Fahrradweg<br />
Pista ciclabile<br />
Beach Volley<br />
Wanderwege<br />
Gite, passeggiate<br />
Ortsbereich<br />
Zona abitata<br />
Seeberalm<br />
1842<br />
Enzianhütte<br />
Morx Puite<br />
1500<br />
KUMMERSEE-<br />
RUNDWEG<br />
Seeber See<br />
Jaufen Alm<br />
1850<br />
42a<br />
11<br />
Stuller<br />
Wasserfälle<br />
45<br />
10<br />
21<br />
24<br />
42<br />
23<br />
Auerhof<br />
1340<br />
2<br />
67b<br />
3<br />
3<br />
21<br />
11a 28<br />
5<br />
1<br />
Wansertal Alm 1641<br />
Seebergalm 1712<br />
St. Anna<br />
1358<br />
ST. B A RBAR A WEG<br />
Bärengrüblalm<br />
1874<br />
Schnitzerhof<br />
Jaufenblick<br />
Ulfaser Alm<br />
1601<br />
P f e l d e r e r T a l<br />
Ö T Z T A L E R A L P E N<br />
32<br />
P.P.THEIN E R<br />
5<br />
Valtelehof<br />
N A T U R P A R K<br />
T E X E L G R U P P E<br />
H I N T E R -<br />
P A S S E I E R<br />
Bergkristall<br />
1566<br />
Pfeiftal<br />
Prantacher Alm<br />
1450<br />
5<br />
3a<br />
03<br />
14a<br />
15<br />
9<br />
19a<br />
Bucherkeller<br />
2<br />
Magdfeld<br />
47<br />
Naserhof<br />
R i e<br />
I<br />
Gompm Alm<br />
1808<br />
37<br />
d e r b e r g<br />
Faglssee<br />
I<br />
Mahdalm<br />
1990<br />
5<br />
Obere Obisellalm<br />
2160<br />
Falser Alm<br />
1928<br />
Obisellsee<br />
Hönigspitz<br />
2695<br />
Hirzer Seilbahn<br />
01<br />
S a l t a u s e r T a l<br />
13<br />
85<br />
Verdinser Seilbahn<br />
166<br />
Brunner<br />
9<br />
Vernuer<br />
Vernurio<br />
A i c h b e r g<br />
Hochegger<br />
Oberöberst<br />
2<br />
Unteröberst<br />
Haashof<br />
Videgg<br />
1536<br />
VERNUERER STRASSE<br />
Gfeis<br />
Gaves<br />
Walde<br />
N A T U R P A R K<br />
T E X E L G R U P P E<br />
24<br />
158<br />
154<br />
Anteransee<br />
2610<br />
Verdins<br />
Verdines<br />
842<br />
L U F E R W E G<br />
79<br />
30<br />
28<br />
Bergrast<br />
20<br />
S p r o n s e r T a l<br />
Mutspitz 2294<br />
Spronser Rötelspitz<br />
2625<br />
Tschigat 3000<br />
Kratzberger See<br />
2670<br />
Plattenspitzen<br />
124 110 82<br />
K I R C H W E G<br />
R Ö S S L W E G<br />
Taser 1450<br />
57<br />
4<br />
17<br />
40<br />
10<br />
40<br />
63<br />
2680<br />
62<br />
36<br />
Taser Seilbahn<br />
7<br />
14<br />
31 6 25<br />
14 12<br />
38 36 9<br />
23<br />
3<br />
5<br />
25<br />
38<br />
1<br />
43<br />
Oswaldscharte<br />
2323<br />
Grosser Ifinger<br />
Picco Ivigna<br />
2581<br />
Schennaberg<br />
Riffian<br />
Riffiano<br />
504<br />
J A U F E N S T R A S S E<br />
H O HLGA S SE<br />
KUENSER STRASSE<br />
34<br />
Schloss Thurn<br />
22<br />
8<br />
6 3<br />
BRAITERWEG<br />
1<br />
5<br />
1<br />
Seilbahn Hochmuth<br />
2<br />
Kuens<br />
Caines<br />
592<br />
Schloss Auer<br />
10<br />
J A U FEN S T R A S SE<br />
Dorf Tirol<br />
Tirolo<br />
594<br />
Brunnenburg<br />
Schloss Tirol<br />
Vellau<br />
Velloi<br />
966
RIFIANO · CAINES<br />
Apartmenthaus<br />
am Waalweg APP .................... 45<br />
Appartements Egger R......... 43<br />
Ausserfl arer G .......................... 42<br />
Aussermoarhof A / APP .......... 47<br />
Ausserpirchhof A / APP ........... 46<br />
Ausserstark PP.......................... 47<br />
Braiter R ..................................... 44<br />
Brunner PP ................................. 44<br />
Feld-Hof A / APP ........................ 45<br />
Fixlhof A / APP ............................ 46<br />
Gasserhof A / APP ..................... 45<br />
Gassgut G ................................... 42<br />
Gereiterhof A / APP .................. 45<br />
Grannerhof A ............................ 46<br />
Greymold R ............................... 44<br />
Haus Bergwies APP ................ 44<br />
Haus Christine APP ................ 44<br />
Heim Thaler A .......................... 46<br />
Hofbrunn H ............................... 38<br />
Hütterhof A ............................... 47<br />
Innerhofer R ............................. 43<br />
Innermoarhof A ...................... 47<br />
Innersennerhof A / C / APP ..... 46<br />
Jakob Knoll APP ........................ 45<br />
SALTUSIO · QUELLENHOF<br />
Alpenhof H................................. 52<br />
Alpenschlössel H..................... 49<br />
Ausserstauderhof A ............... 57<br />
Camping<br />
Passeier/Meran CP ................. 57<br />
Ebner Hof A ............................... 56<br />
Forellenhof H ........................... 49<br />
Haslingerhof A / APP ............... 57<br />
Hinterstauden A / APP ............ 57<br />
Hirzer H ...................................... 53<br />
Hotel della mela<br />
Torgglerhof H / APP .................. 52<br />
Masulhof A / APP ...................... 56<br />
Park- & Vitalresidenz<br />
Quellenhof H ............................ 50<br />
S. MARTINO<br />
Am Ritterweg APP ................... 62<br />
Bergkristall PP .......................... 64<br />
Birkenau G / APP ....................... 61<br />
Breiteben AL ............................. 60<br />
Burgwies PP .............................. 64<br />
Erlenbach G / APP ..................... 60<br />
Fischzucht A ............................. 63<br />
Forellenbach G ........................ 61<br />
Grünau G / APP .......................... 61<br />
Grünwald G ............................... 59<br />
Haselbach PP ............................ 64<br />
Haus Stern APP / C ................... 62<br />
Hofbauer A / APP ....................... 62<br />
Holzerhof G / APP ..................... 62<br />
Innergatterhof A ..................... 63<br />
Jager Hans H ............................. 59<br />
Jaufenblick AL ........................... 60<br />
Krusterhof A / C / APP ............... 63<br />
Kleon P ........................................ 41<br />
Kreuz H ....................................... 39<br />
Laimerhof H / APP .................... 40<br />
Langeshof A / APP ..................... 46<br />
Margreth P ................................ 41<br />
Mayerhof A / APP ...................... 45<br />
Mignon R ................................... 43<br />
Oberegghof A / APP .................. 47<br />
Oberwirtshof P / APP ............... 41<br />
Pircher G / APP ........................... 42<br />
Platterhof G .............................. 47<br />
Rebgut P ..................................... 42<br />
Schupfer G / APP........................ 43<br />
Sonnbichl G ............................... 43<br />
Sonnenhof H ............................ 38<br />
Sonnenhof A / APP.................... 47<br />
St. Corbinian P / APP ............... 42<br />
Stuberhof A ............................... 46<br />
Tannerhof A .............................. 46<br />
Thalerhof P ................................ 42<br />
Unterweger P ........................... 42<br />
Walde AL / APP ........................... 40<br />
Weinberg AL ........................... 40<br />
Wiesenhof A ............................. 47<br />
Zirmerhof H / R ......................... 39<br />
Pixner PP .................................... 56<br />
Quellenhof H ............................ 50<br />
Riederhof R ............................... 55<br />
Saltauserhof R ......................... 54<br />
Schildhof<br />
Granstein A / C / APP ................. 56<br />
Schildhof Haupold P ............. 54<br />
Schildhof<br />
Saltauserhof H ......................... 51<br />
Sonnegg H ................................. 53<br />
Sonnenalm H ........................... 51<br />
Sonnenparadies APP ............. 56<br />
St. Ursula P ................................ 54<br />
Untersaltaushof A / APP ........ 56<br />
Magdfeld AL .............................. 62<br />
Martinerhof H .......................... 59<br />
Moarhof A .................................. 63<br />
Moosmair PP ............................ 62<br />
Oberbrunnerhof A / APP ........ 63<br />
Obergereuth-Hof A / APP ...... 63<br />
Obertalerhof A / C / APP .......... 64<br />
Pfandleralm H ......................... 60<br />
Pfeiftal A / C / APP ...................... 64<br />
Rosenau G .................................. 61<br />
Schildhof<br />
Baumkirch A / APP.................... 63<br />
Schildhof Ebion A / APP ......... 64<br />
Sonnenschein G / APP ............. 61<br />
Talsicht PP .................................. 62<br />
Unterchristlhof A / C / APP ..... 64<br />
Unterhasenebenhof A / APP .. 63<br />
Valtelehof APP / C ..................... 62<br />
S. LEONARDO<br />
Alber Martina APP .................. 79<br />
Alpenhof P ................................. 73<br />
Andreus H .................................. 66<br />
Bad Fallenbach R / H .............. 76<br />
Bergland H ................................ 67<br />
Brühwirt R ............................... 77<br />
Brunhild P .................................. 73<br />
Christophorus H ..................... 68<br />
Dürrerhof A / C / APP ................. 79<br />
Felseneck H ............................... 68<br />
Freienfeld PP / APP ................... 79<br />
Frickhof H .................................. 69<br />
Gurschler H ............................... 69<br />
Halmi APP ................................... 80<br />
Haselstaude P .......................... 74<br />
Hochwart P ............................... 75<br />
Isabella Pöhl PP ....................... 79<br />
Klotz Dep. Panorama H ....... 70<br />
Königsrainer R ......................... 76<br />
Mairhof R ................................... 77<br />
VALTINA<br />
Alpenrose AL ............................. 83<br />
Antritthof A / C / APP................. 84<br />
Auerhof A / C / APP ..................... 84<br />
Bergsicht PP .............................. 83<br />
Enzianhütte PP ........................ 84<br />
Ferienhaus<br />
in der Blaiche CA ..................... 83<br />
Mondschein P .......................... 74<br />
Niedersteinhof A .................... 80<br />
Obertalhof A / APP .................... 80<br />
Peter AL ....................................... 72<br />
Pfandler Alm A......................... 80<br />
Pichler R ..................................... 77<br />
Rosenberg R .............................. 78<br />
Schildhof Happerg R............. 78<br />
Schnitzerhof A / APP ................ 80<br />
Schönblick PP ........................... 79<br />
Sonnenhof H ............................ 70<br />
Sonnenwinkel PP / APP .......... 79<br />
Stroblhof H ................................ 66<br />
Talblick P .................................... 75<br />
Theresia H .................................. 71<br />
Thurnfeld R ............................... 78<br />
Tirolerhof H / APP ...................... 71<br />
Wiesenhof H ............................. 67<br />
Wildschütz H / APP .................. 72<br />
Zögghof CP ................................ 80<br />
Flecknerhütte PP .................... 83<br />
Graslhof A / APP ......................... 84<br />
Hofschenke AL ......................... 84<br />
Innerwalten AL / APP ............... 82<br />
Jägerhof H .................................. 82<br />
Tirolerheim PP ......................... 84<br />
MOSO · STULLES · PLATA · CORVARA<br />
Alpenland H .............................. 86<br />
Altes Bastelhaus CA ............... 90<br />
Bruggstein PP ........................... 88<br />
Cafè Maria PP / APP ................. 89<br />
Egarthof A / APP ........................ 89<br />
Gufl er P ....................................... 90<br />
Hochalm RI ............................... 90<br />
Hochfi rst AL .............................. 88<br />
Jogglanderhof A / APP ............. 89<br />
Kronhof H / APP ......................... 86<br />
Krustnerhof A / APP ................. 90<br />
Lanthaler AL .............................. 87<br />
Lienelehof A / APP ..................... 89<br />
PLAN<br />
H = Hotel AL = Albergo / Holiday Inn P = Pensione / Pension R = Residence G = Garni / Bed an Breakfast<br />
PP = Pensione Privata / Private Pension APP = Appartamenti / Apartments A = Agriturismo / Farmhouse f. Holidays<br />
C = Camere / Rooms RI = Rifugio / Refuge CA = Casa in autogestione / Self Catering Accomodation CP = Camping<br />
Alpenblick H .............................. 92<br />
Bergland P ................................. 94<br />
Dicktnerhof A / C / APP ............ 97<br />
Edelweiß R ................................ 95<br />
Enzian AL .................................... 93<br />
Ferienhaus Maria APP .......... 97<br />
Firn PP .......................................... 96<br />
Häuslerhof A / C / APP .............. 95<br />
Innerhütt AL .............................. 93<br />
Marteshof R .............................. 96<br />
Panorama G .............................. 94<br />
Peterhof PP / C / APP ................. 97<br />
Monteneve RI ........................... 90<br />
Mooserwirt PP ......................... 90<br />
Pfeiferhof A / APP ...................... 89<br />
Platterwirt AL ........................... 87<br />
Rabenstein R / C ....................... 88<br />
Rauchegg A / APP ...................... 89<br />
Stullerhof H ............................... 87<br />
Tannenhof AL ............................ 88<br />
Trausberg AL ............................. 88<br />
Unterstein A / APP .................... 89<br />
Wendlhof A / APP ...................... 89<br />
Widmann P ............................... 88<br />
Petrarca RI ................................. 98<br />
Pfeldererhof H ......................... 92<br />
Plan RI ......................................... 98<br />
Pöhl H .......................................... 93<br />
Rosmarie AL .............................. 94<br />
Steinerhof A / APP..................... 97<br />
Texel R ......................................... 96<br />
Thomashof A ............................ 97<br />
Widum Pfelders CA ................ 98<br />
Wiesental G / APP ..................... 95<br />
Wirtsguthof A / APP ................. 97<br />
Zeppichl A / C / APP ................... 98<br />
La responsabilitá del contenuto rimane alle imprese. Riduzioni per bambini valide nella camera dei genitori.<br />
For the content the respective enterprises are responsible. Reduction for children valid in the parents room.<br />
BB Camera con colazione / Bed and breakfast<br />
HB Mezza pensione / Half board<br />
FB Pensione completa / Full board<br />
APP Appartamento / Apartment<br />
Rifi ano · Caines<br />
A soli 5 km da Merano, i campi di mele e i vigneti di Rifano e Caines invitano al più puro divertimento escursionistico. Da marzo a<br />
novembre il clima particolarmente mite offre i presupposti migliori per godersi la natura in occasione di piacevoli passeggiate lungo<br />
l’Alta Via Meranese, bellissime escursioni di malga in malga o impegnativi tour alla scoperta del Parco Nazionale Gruppo di Tessa.<br />
The orchards and vineyards of Riffi an and Kuens, just 5km from Merano, are simply perfect for hiking. From March to November the<br />
pleasant climate is ideal for delightful trips to the Texel Group National Park, walks along the Merano Höhenweg trail and visits to<br />
the many alpine pastures in the Hirzer region. Enjoy the pristine countryside away from the stresses of everyday life and let the<br />
charm of these picturesque villages enchant you!
Hotel ÙÙÙÙ<br />
Hofbrunn<br />
Fam. Hehl<br />
Via Giovo 14 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 027 · Fax 0473 241 399<br />
www.hotel-hofbrunn.it<br />
info@hotel-hofbrunn.it<br />
❚ Pos. plan 14/M6 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙS<br />
Sonnenhof<br />
Fam. Schrott<br />
Via Caines 43 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 241 160 · Fax 0473 241 372<br />
www.hotel-sonnenhof.com<br />
info@hotel-sonnenhof.com<br />
❚ Pos. plan 43/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 45 ˝ 3 Á 21 Ï<br />
adefgkmoqrs<br />
tuvxzABDFGI<br />
LMNQSTUVWX9<br />
ÇÛ 20,00 €<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 50 ˝ 2 Á 24<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
a f g k m o q s u w x<br />
z F G I J K L N T V W<br />
X 7 8 9 Ç<br />
Posizione soleggiata a 5 km dalla città di cura di Merano, all’ingresso della Val<br />
Passiria, vista panoramica sul Burgraviato. Cipressi, palme, alberi da frutto e<br />
olivi si collocano nel giardino mediterraneo di 10.000 m² e danno all’albergo<br />
un tocco particolare.<br />
Casa: meta per ospiti esigenti. Camere di varia tipologia (20m² - 45 m²) con<br />
ampi balconi. Ampia piscina all’aperto riscaldata, piscina coperta panoramica<br />
con whirlpool. Sale da pranzo e soggiorni eleganti, bar dell’albergo e terrazza<br />
soleggiata. Campo da tennis privato e parco giochi per bambini.<br />
Prestazioni incluse: buffet di prima colazione, buffet d’insalate e buffet<br />
d’antipasti, menu serali a scelta, serate gala, cocktail di benvenuto, colazione<br />
tirolese con musica dal vivo, grigliate, noleggio biciclette, noleggio accappatoio,<br />
ogni settimana 2 escursioni guidate in compagnia di guide alpine esperte e<br />
merenda.<br />
Position: The hotel is located in a sunny south position 5 km above Meran and<br />
at the entry to the Passeiertal Valley with a unique splendid view of the Burgrafenamt.<br />
Cypresses, palm trees, fruit trees and olive trees in the 10,000m² large<br />
Mediterranean garden provide the holiday residence with a charming fl air.<br />
Hotel: A hotel for sophisticated guests Rooms of different sizes with elaborate<br />
furniture (20m² - 45²) with spacious bathrooms and south-facing balconies.<br />
Large, solar-heated outdoor pool, panoramic indoor pool with Jacuzzi. Elegant<br />
dining and day rooms, hotel bar and sun terrace. Sand tennis court Playground.<br />
Services included: Vast breakfast buffet, daily fresh salads and starters from the<br />
buffet, evening menus of your choice, gala dinners, aperitif reception and buffet<br />
evenings. Morning get-together with food beer and music, terrace parties with<br />
music, barbeque parties, tennis court, bicycle rental, bathrobe, 2x week guided<br />
hikes with snack.<br />
Prezzi per bambini · Price for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 12,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 22,00 €<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 32,00 €<br />
da 15 anni · up 15 years · 42,00 €<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Esercizio a conduzione familiare situato in posizione tranquilla e<br />
particolarmente panoramica. Camere confortevoli, completamente<br />
ristrutturate che offrono una suggestiva vista panoramica sulla città<br />
di cura di Merano. La sera proponiamo menu a scelta di 6 portate<br />
preparati con prodotti locali e erbe del nostro orto. A scelta organizziamo<br />
party gastronomici, aperitivi, buffets, cene di gala e menu con<br />
degustazione vini. In estate la cena è servita in terrazza. Ogni piatto è<br />
abbinato ad un vino sele zionato. Organizziamo anche degustazioni<br />
vino nella stube tirolese. Punto di partenza ideale per escursione<br />
nella zona del Gruppo di Tessa. E dopo una giornata trascorsa in montagna<br />
non c’è niente di meglio di trascorrere momenti di piacevole<br />
relax in piscina coperta, sauna fi nlandese e cabina a raggi infrarossi.<br />
Our family-operated business is located in a quiet position offering a<br />
unique panoramic view. Our newly renovated rooms with a view of<br />
Meran are very comfortable. In the evening we serve a 6-course menu<br />
of your choice with local products and herbs from our own garden. We<br />
offer kitchen parties, Sonnenhof aperitifs and various buffets, as well<br />
as gala dinners and menus with wine tasting. During the warm summer<br />
months you can enjoy your dinner on our terrace. The vast choice<br />
of excellent wines rounds off a perfect dinner experience. Wine tastings<br />
are organised every day in the „Jägerstübchen“. Our house provides<br />
the ideal starting point for hikes in the Texel Mountain Group. After<br />
returning you can relax in our spacious indoor pool with Finnish sauna<br />
and infrared cabin.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 9 anni · to 9 years · 70%<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 45,00 - 60,00 50,00 - 65,00<br />
HB 65,00 - 83,00 65,00 - 90,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 55,00 - 85,00 65,00 - 95,00<br />
HB 60,00 - 90,00 70,00 - 105,00<br />
Hotel &<br />
Residence ÙÙÙS<br />
Zirmerhof<br />
Fam. Ortner-Schweigl<br />
Via Hohl 40 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 177<br />
Fax 0473 241 140<br />
www.hotel-zirmerhof.com · info@hotel-zirmerhof.com<br />
❚ ❚ Pos. plan 40+40/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: Residence I - XII · Hotel III - XI<br />
„ 52 ˝ 2 Á 15 Ï 10<br />
◊ 10 (2 - 5 Pers.)<br />
a e f g h k l m o q s<br />
w x z B C E I K L M N<br />
R S T U V W X 7 9 Ç Û<br />
ı fl ˘ › Ø ∏<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 39 ˝ 3 Á 18<br />
afgkmopqsuw<br />
xzCFHILRVW7<br />
9Ç™Ó<br />
La Famiglia Ortner-Schweigl gestisce con grande passione e amore<br />
il proprio albergo situato in posizione tranquilla e panoramica. A<br />
disposizione degli ospiti stanze spaziose ed apparta menti ampi<br />
ideali per una vacanza in famiglia. Incluso nel prezzo utilizzo della<br />
zona wellness con zona relax, piscina coperta e piscina all’aperto<br />
con giardino e letini, piscina piccola per bam bini, area gioco, campo<br />
da tennis, tennis da tavolo, Mountainbikes, 3 escursioni guidate la<br />
settimana, durante l’apertura intera 1 escursione in alta montagna<br />
con una guida (maggio – ottobre), parcheggio privato. La cucina curata<br />
dal proprietario, propone gustose specialitá a base di prodotti di<br />
produzione propria abbinate ad ottimi vini che sono la gioia dei numerosi<br />
ospiti abituali.<br />
The newly renovated Hotel, 4 km away from the renowned health resort<br />
Merano, nestled in our own orchards at the threshold of the wild<br />
and romantic Passeiertal valley, at the foot of Texel Group Nature<br />
Park. Because of its especially quiet location and spectacular scenery,<br />
our family-run business offers all the benefi ts of restorative holidays<br />
full of adventure: guided hiking tours tree times a week, the hole<br />
opening 1 summit hike with guide (may – october), the restaurant offers<br />
every day tipically meals created with products of the own orchards<br />
and our own vine; indoor and outdoor pool with garden, Wellness<br />
– Area, relaxing room, tenniscourt, table tennis, mountainbikes.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
Primo bambino fi no a 3 anni · fi rst child to 3 years · 100%<br />
Secondo bambino fi no a 3 anni · second child to 3 years · 50%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 80% fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
Offerte settimanale a prezzo forfettario! · Special weeks!<br />
Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 28,00 - 38,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 50,00 - 100,00 60,00 - 110,00<br />
HB 65,00 - 120,00 75,00 - 120,00<br />
APP 2 P 65,00 - 80,00 80,00 - 110,00<br />
APP 4 P 100,00 - 120,00 110,00 - 140,00<br />
38 39<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Kreuz<br />
Fam. Weger<br />
Via Giovo 25 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 125 · Fax 0473 241 413<br />
www.hotel-kreuz.com<br />
info@hotel-kreuz.com<br />
❚ Pos. plan 25/M6 Site plan<br />
Entrare – sentirsi a proprio agio – abbandonarsi a sensazioni nuove!<br />
L’albergo a ÙÙÙ stelle e conduzione familiare è situato nel meraviglioso<br />
paesaggio di Rifi ano, all’ingresso della Val Passirio, a soli 5 km<br />
dalla città di cura di Merano. Offriamo agli ospiti piscina coperta e<br />
all’aperto, prato attrezzato e soleggiato, camere confortevoli, nonché<br />
ampie camere stile appartamento. Autentica ospitalità altoatesina<br />
ed assoluto benessere. Il complesso principale e la dependance formano<br />
un armonioso insieme inserito nel meraviglioso paesaggio<br />
mediterraneo e i vigneti del Monte Sole. L’Hotel Kreuz è la meta ideale<br />
per la vostra prossima vacanza! Il vostro benessere al primo posto!<br />
Famiglia Weger<br />
Come in and feel at home! Enjoy the comfortable holiday life! Your<br />
family-operated ÙÙÙ star hotel in the beautiful holiday village Riffi an<br />
is located at the entry to the Passeiertal Valley, embedded in splendid<br />
natural landscape, and only 5km from the spa town of Meran. Indoor<br />
and outdoor pool, sauna, spacious garden; relaxing in the newly<br />
reno vated and comfortable double rooms and in the spacious rooms<br />
in apartment style. We invite you to enjoy hospitality tuned to your<br />
wellbeing. The main building and the dependence are harmonically<br />
embedded in the surrounding nature at the sunny slope amidst<br />
Mediterranean vegetation and orchards. By choosing Hotel Kreuz<br />
you‘re choosing the ideal starting point for your holidays. Your holiday<br />
is our challenge. Your wellbeing is our aim. Yours, Weger Family.<br />
Prezzi per bambini con mezza pensione · Price for children incl. half-board<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 9 anni · to 9 years · 25,00 €<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 35,00 €<br />
da 15 anni · up 15 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 44,00 - 58,00 52,00 - 63,00<br />
HB 54,00 - 68,00 62,00 - 73,00
Hotel / Appartamenti ÙÙÙ<br />
Hotel / Apartments<br />
Laimerhof<br />
Fam. Gufl er<br />
Via Giovo 82 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 24 10 05 · Fax 0473 24 09 35<br />
www.laimerhof.it · info@laimerhof.it<br />
❚ Pos. plan Nr. 82/L5 Site plan<br />
Albergo / Appartamenti ÙÙ<br />
Holiday Inn / Apartments<br />
Walde<br />
Fam. Prünster<br />
Vernurio 24 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 198<br />
www.gasthof-walde.com<br />
info@gasthof-walde.com<br />
❚ Pos. plan 24/K6 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Weinberg<br />
Fam. Demetz<br />
Via Chiesa 20 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 133 · Fax 0473 241 366<br />
www.pension-weinberg.it<br />
info@pension-weinberg.it<br />
❚ Pos. plan 20/L5 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 24 Á 12 ◊ 1 (2 Pers.)<br />
Cabina infrarosso · Infrared cabin<br />
aefghikmnos<br />
uvxyzFHIJKL<br />
RTVW79ÅÇfl"<br />
5,00 - 15,00 €<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 15 ˝ 1 Á 6 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
agijmnopuxz<br />
HITVWX09ÇÓÛ<br />
ıfl˘›∏Í<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 29 ˝ 3 Á 13 Ï<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
a g m o p q r s t u w<br />
x C D H I T U V W X 7<br />
9 Å Ç<br />
Godetevi la vostra vacanza nel nostro hotel a gestione famigliare. Il proprietario stesso<br />
vi stupirà con le sue deliziose creazioni gastronomiche. Gustatevi ogni giorno una<br />
ricca prima colazione a buffet e un raffi nato menu serale a 5 portate. La nostra casa<br />
dispone di una grande piscina coperta, di sauna, solarium, cabina infrarosso, pingpong,<br />
di un esteso prato esposto al sole e di parcheggi in quantità suffi ciente. Camere<br />
con vista valle dotate di doccia/WC, balcone, TV, cassetta di sicurezza, radio, telefono.<br />
Enjoy your holiday at our family-run hotel, where the owner himself prepares culinary<br />
treats for you in the kitchen! Delight in our ample breakfast buffet and 5-course menus<br />
on an evening. Our hotel has a large indoor pool, a sauna, a solarium, infrared cabin and<br />
a table tennis table plus a large lawn and plenty of parking spaces. It offers rooms with<br />
views of the valley plus shower/WC, balcony, TV, safe, radio, telephone.<br />
Riduzioni per bambini su richiesta ! · Reduction for children on request !<br />
Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inklusive ! APP 2 P: su richiesta / on request<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100% fi no a 14 anni · to 14 years · 20% - 60%<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 22,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 40,00 40,00 - 55,00<br />
HB 50,00 - 60,00 50,00 - 69,00<br />
La nostra pensione sorge in una tranquilla posizione soleggiata, sopra la conca<br />
meranese, a un’altitudine di 1300 metri, nel cuore del Parco Naturale Gruppo<br />
di Tessa. Tutte le camere sono dotate di doccia/WC, balcone e TV satellitare. La<br />
famiglia Prünster vi attende con gioia.<br />
Our guesthouse is situated in a quiet sunny location, above the Merano basin,<br />
at an altitude of 1300 m asl, in the heart of the Gruppo di Tessa Natural Park.<br />
All of the rooms have a shower, WC, balcony and satellite TV. The Prünster family<br />
is waiting for you with joy.<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 29,00 - 34,00 30,00 - 35,00<br />
HB 40,00 - 48,00 41,00 - 49,00<br />
APP 2 P 47,00 - 55,00 49,00 - 57,00<br />
Vacanza nel cuore dell’Alto Adige. La nostra casa è situata in<br />
posizione molto tranquilla a soli 5 km dalla città di cura di<br />
Merano. Ideale punto di partenza per meravigliose escursioni.<br />
Lo scenario montano ha dell’incredibile e le montagne sembrano<br />
talmente vicine da poter essere toccate con la mano.<br />
Offriamo ai nostri ospiti forti emozioni, autentica cordialità<br />
altoatesina e un meraviglioso giardino fi orito. Venite a vedere<br />
di persona!<br />
Holiday adventures in the sunny heart of South Tyrol. Our<br />
house enjoys a quiet position only 5 km from the spa town of<br />
Meran. It is an ideal point of departure for various hikes; a fascinating<br />
countryside, where the mountains carry the sun.<br />
Much to see and experience for connoisseurs. Impressions of<br />
vitality. Hospitality is something truly unique, and so are the<br />
fl owers decorating our house. Let us convince you, how much<br />
we care about both, hospitality and our fl owers.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 42,00 - 44,00 42,00 - 44,00<br />
HB 48,00 - 50,00 48,00 - 50,00<br />
Pensione · Pension ÙÙÙ<br />
Kleon<br />
Fam. Kleon Karl<br />
Via Hohl 10 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 070 · Fax 0473 240 696<br />
www.pension-kleon.com<br />
info@pension-kleon.com<br />
❚ Pos. plan 10/L6 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙÙ<br />
Margreth<br />
Fam. Kröss<br />
Via Giovo 57 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 049 · Fax 0473 240 836<br />
www.pension-margreth.com<br />
pension-margreth@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 57/L5 Site plan<br />
Pensione / App. ÙÙÙ<br />
Pension / Apartements<br />
Oberwirtshof<br />
Fam. Laimer Josef<br />
Via Chiesa 17 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 011 · Fax 0473 241 395<br />
www.oberwirtshof.com<br />
info@oberwirtshof.com<br />
❚ Pos. plan 17/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 30 ˝ 2 Á 14<br />
afgjkouyzDH<br />
IJKLTVW07Ç<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 22 ˝ 2 Á 10<br />
agkouvwxzDH<br />
ITVW9Ç<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 17 ˝ 1 Á 8 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
afgjkopsuvy<br />
CDHITUVWX9fl<br />
˘›∏Í 2,50 - 12,50 €<br />
Una vacanza sempre sotto il sole è una vacanza coi fi occhi! Da noi assaporerete<br />
lo straordinario connubio di comfort e relax e la proverbiale accoglienza<br />
altoatesina. Una volta in settimana organizziamo un‘escursione<br />
guidata in montagna.<br />
A holiday under the sun is always a great holiday! Experience the extraordinary<br />
combination of comfort and relaxation, and South Tyrolean hospitality.<br />
Once a week, we will accompany you on a hike into the Alpine world.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: 50%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 38,00 - 40,00 40,00 - 43,00<br />
HB 50,00 - 54,00 54,00 - 57,00<br />
Un caloroso benvenuto nella nostra pensione a conduzione familiare, nel<br />
cuore di magnifi ci frutteti. Vi attendono piacevoli grigliate serali all’insegna<br />
del gusto e del divertimento! Venite a trovarci: la Pension Margareth è il<br />
luogo dove far nascere l’amicizia. Su richiesta, possibilità anche di cenare.<br />
A warm welcome to our family-run guesthouse situated in the heart of<br />
beautiful orchards. Pleasant barbecue evenings await you! Come and<br />
visit us: the Pension Margareth is a special place where friendship blooms.<br />
Dinner on arrangement.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 29,00 - 36,00 31,00 - 36,00<br />
HB 45,00 - 50,00 45,00 - 50,00<br />
Un cordiale benvenuto nell’accogliente Pensione Oberwirtshof di Rifi ano<br />
con le sue camere confortevoli, fatte apposta per sognare. La deliziosa piscina<br />
nel giardino è ideale per rinfrescarsi dopo un’escursione o una visita<br />
alla città termale di Merano. I nostri piccoli ospiti sono attesi, invece, da<br />
un’ampia sala giochi e un parco giochi in giardino. La posizione nel cuore<br />
del paese rende questa pensione il punto di partenza ideale verso innumerevoli<br />
mete. Stringete nuove amicizie sotto la pergola o nella simpatica taverna,<br />
dove il padrone di casa vi servirà gustose specialità tipiche e, in autunno,<br />
partecipate al tradizionale “Törggele” all’insegna del mosto e delle<br />
caldarroste. Pensione Oberwirtshof: per un perfetto relax! La famiglia<br />
Laimer vi attende con gioia.<br />
A warm welcome to the Oberwirtshof in Rifi ano with its comfortable rooms<br />
to dream in! The splendid swimming pool in the garden is ideal for that refreshing<br />
swim after a hike or a tour around the thermal town of Merano.<br />
And for our young guests there is a large playroom and a playground in the<br />
garden. Situated in the heart of the town, this guesthouse is the ideal starting<br />
point for numerous excursions. Enjoy the company of new friends as<br />
you relax under the pergola or in our lovely Stube, where the landlord will<br />
serve delicious local specialities and, in autumn, you can experience the<br />
highlight of the season: “Törggele” with must and roast chestnuts! Oberwirtshof<br />
guesthouse: an oasis of peace and tranquillity! The Laimer family<br />
is waiting for you with joy.<br />
Dal 06/10/12 al 27/10/12 Settimane Autunno<br />
From 06/10/12 to 27/10/12 · Autumn Weeks<br />
Ristorante aperto da aprile fi no a ottobre<br />
Restaurant is open from april until october<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 28,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 27,50 - 36,00 27,50 - 40,00<br />
APP 4 P 60,00 - 90,00 70,00 - 95,00<br />
40 41
Pensione · Pension ÙÙÙ<br />
Rebgut<br />
Fam. Niederstätter<br />
Via Giovo 3 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 030<br />
www.rebgut.com · pension@rebgut.com<br />
❚ Pos. plan 3/M6 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Thalerhof<br />
Fam. Pircher<br />
Via Giovo 124 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 195 · Fax 0473 241 478<br />
www.thalerhof.com · info@thalerhof.com<br />
❚ Pos. plan 124/L5 Site plan<br />
Garni · Bed and breakfast ÙÙÙ<br />
Gassgut<br />
Fam. Kuen-Larice Margit<br />
Via Chiesa 7 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 096 · Fax 0473 241 460<br />
www.gassgut.it · info@gassgut.it<br />
❚ Pos. plan 7/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
POSSIBILE<br />
„ 12 Á 6 Ï POSSIBLE<br />
a f g k l o u w y z<br />
D G H I T U V W X 7<br />
10,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 30,50 - 33,50<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 33,50 - 36,50<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 23 ˝ 1 Á 11<br />
agjkouzFHI<br />
TVW79<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 29,50 - 31,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 31,00 - 33,00<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 18 ˝ 2 Á 8 Ï<br />
a f g h i k o u w y<br />
z B C D H I T V W X<br />
Y 9 Ç<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 29,50<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 27,00 - 32,50<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
Impressioni<br />
Pensione / Appartamenti ÙÙ<br />
Pension / Apartments<br />
St. Corbinian<br />
Fam. Pircher<br />
Via Giovo 5 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 241 115<br />
www.corbinian.it<br />
haus@corbinian.it<br />
❚ Pos. plan 5/M6 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Unterweger<br />
Fam. Unterweger<br />
Via Giovo 36 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 099 · Fax 0473 241 396<br />
www.pension-unterweger.com<br />
pension.unterweger@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 36/L5 Site plan<br />
Garni / Appartamenti ÙÙ<br />
Bed and breakfast / Apartements<br />
Pircher<br />
Fam. Pircher Martin e Evi<br />
Via Braiter 2 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 241 080<br />
www.urlaub-pircher.com<br />
urlaub.pircher@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 2/M6 Site plan<br />
Garni · Bed and breakfast Ù<br />
Ausserfl arer<br />
Fam. Pircher Verdorfer<br />
Via Hohl 14 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 054<br />
www.ausserfl arer.it<br />
info@ausserfl arer.it<br />
❚ Pos. plan 14/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 7 ˝ 1 Á 3<br />
◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />
a g h k o u z I V W<br />
Û fl ˘ Ø ∏ Í<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 30,00<br />
APP 2 P 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 27,00 - 32,00<br />
APP 2 P 55,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
POSSIBILE<br />
„ 12 Á 6 Ï POSSIBLE<br />
g i k m o q r u v z<br />
B V W 9 Ç Û ı<br />
10,00 - 20,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no 100% (secondo l’etá)<br />
to 100% (depending on age)<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
28,00 - 38,00<br />
HB 38,00 - 50,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 9 ˝ 1 Á 4 Ï<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
agkmouvwyz<br />
CIVWX09ÇÛfl<br />
˘›Ø¸Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 70%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 29,00 - 32,00<br />
APP 2 P 53,00 - 63,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 32,00<br />
APP 2 P 63,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
„ 15 ˝ 1 Á 5 Ï 2<br />
a b n u z W 9 Ç<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 22,00 - 26,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 23,00 - 27,00<br />
Garni / Appartamenti Ù<br />
Bed and breakfast / Apartements<br />
Schupfer<br />
Fam. Schupfer<br />
Via Chiesa 30 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 139<br />
www.pensionschupfer.com<br />
info@pensionschupfer.com<br />
❚ Pos. plan 30/K5 Site plan<br />
Residence ÙÙÙ<br />
Appartements Egger<br />
Fam. Egger Karl<br />
Via Hohl 36 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 114 · Fax 0473 240 661<br />
www.appartements-egger.com<br />
info@appartements-egger.com<br />
❚ Pos. plan 36/L6 Site plan<br />
Residence ÙÙÙ<br />
Innerhofer<br />
Fam. Innerhofer<br />
Via Hohl 09 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 209<br />
www.fewoinnerhoferriffi an.com<br />
h.innerhofer@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 9/L6 Site plan<br />
Residence ÙÙÙ<br />
Mignon<br />
Fam. Mitterhofer<br />
Via Hohl 38 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 110 · Fax 0473 241 447<br />
www.residence-mignon.com<br />
info@residence-mignon.com<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 10 ˝ 2 Á 4<br />
◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />
a b c n u z H I T U<br />
V W 9 Ç Û fl ˘ › Ø ∏<br />
5,00 - 10,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 30,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 26,00 - 32,00<br />
APP 2 P 48,00 - 55,00<br />
APP 3 P 60,00 - 65,00<br />
APP 4 P 70,00 - 85,00<br />
a f g h k o u H I K L<br />
T U V W 0 fl ¸<br />
„ 10 ˝ 2 Á 4<br />
bnuwzVWXY0<br />
9Ljfl˘Ø<br />
42 43<br />
◊ 7 (2 - 4 Pers.)<br />
◊ 5 (2 - 3 Pers.)<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
a f g h k u w C D I V<br />
W 0 ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
◊ 13 (2 - 7 Pers.)<br />
a f g h j k u w z B<br />
F I K L R T V W X Y<br />
0 Ç fl ˘ › ∏ ¸ Í<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />
35,00 – 45,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 49,00 - 68,00<br />
Garni · Bed and breakfast Ù<br />
Sonnbichl<br />
Fam. Platter - Gufl er<br />
Via Hohl 23 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 001<br />
gabriela_ gufl er@hotmail.com<br />
❚ Pos. plan 23/M6 Site plan<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 60%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 25,00<br />
La posizione tranquilla e gli spaziosi appartamenti dotati d’ogni tipo di<br />
comfort moderno lasciano presagire una vacanza veramente rilassante.<br />
Gli ospiti possono rilassarsi in giardino, ai bordi della piscina, in sauna oppure<br />
solarium e passare momenti indimenticabili durante una grigliata<br />
in terrazza. Aspettiamo volentieri le vostre richieste. Famiglia Egger<br />
The quiet position, the spacious and modernly furnished apartments, and<br />
the comprehensive services guarantee relaxing and recreational holidays.<br />
Relax on our sun lawn, immerse yourself into the pool, enjoy a barbeque<br />
with friends on our terrace, or relax in the sauna and solarium.<br />
We are looking forward to your request! Egger Family<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 45,00 - 54,00 56,00 - 64,00<br />
I nostri confortevoli appartamenti di 40 m² dispongono camera matrimoniale,<br />
soggiorno, cucina o angolo cottura, doccia/WC o bagno, alcuni di balcone con<br />
splendida vista. Servizio di pane fresco. Le lenzuola vengono messe a disposizione<br />
ad un sovrapprezzo di € 8,00 per persona e soggiorno. NOVITA’: piscina riscaldata<br />
ad energia solare. Vi attendiamo con gioia.<br />
Offerta: per prenotazioni di 2 settimane fi no il 02/06 – 1 giorno gratis.<br />
Our comfortable apartments of 40 m² have a double bedroom, an anteroom<br />
with sofa bed, kitchen or kitchenette, WC, shower or bath, and some have a balcony<br />
with an amazing view. Fresh bread, on arrangement. Bed linen is provided<br />
for a surcharge of 8.00 € for person and per stay. NEW: solar-heated swimming<br />
pool. We are waiting for you with joy!<br />
Offer: For bookings of 2 weeks to the 02/06 – 1 day free.<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 50,00 48,00 - 56,00<br />
APP 3 P 55,00 - 65,00 63,00 - 71,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 55,00 - 85,00<br />
❚ Pos. plan 38/L6 Site plan Impressioni
Residence ÙÙ<br />
Braiter<br />
Fam. Raffl<br />
Sentiero Braiter 1 · I-39010 Caines<br />
Tel. + Fax 0473 241 095<br />
www.braiter.it<br />
info@braiter.it<br />
❚ Pos. plan 1/M6 Site plan<br />
Residence ÙÙ<br />
Greymold<br />
Fam. Weger E.<br />
Via Hohl 6 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 078<br />
www.greymold.it<br />
Info@greymold.it<br />
❚ Pos. plan 6/L6 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />
Haus Christine<br />
Fam. Flarer<br />
Via Giovo 31 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 279 · Fax 0473 240 577<br />
www.haus-christine.it<br />
info@haus-christine.it<br />
❚ Pos. plan 31/L6 Site plan<br />
◊ 6 (2 - 4 Pers.)<br />
aghjkuzIVWX<br />
0Ljfl˘›Ø∏Í<br />
◊ 8 (2 - 5 Pers.)<br />
a g h k u I V W fl ˘<br />
› ∏ Í<br />
Impressioni<br />
◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />
31,00 - 50,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 37,00 - 44,00<br />
APP 2-4 P 50,00 - 66,00<br />
APP 2-5 P 57,00 - 73,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 42,00 - 47,00<br />
APP 2-4 P 55,00 - 71,00<br />
APP 2-5 P 70,00 - 94,00<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
a e f g i k l u v w C<br />
D I T V W X 0 Ç fl ˘ ›<br />
Ø ∏ Í<br />
Nella nostra tranquilla e graziosa residence vi attendono confortevoli<br />
appartamenti dotati di 1 oppure 2 camere da letto, soggiorno<br />
con angolo cottura, doccia/WC e balcone con splendida vista panoramica.<br />
Vi attendiamo con gioia.<br />
Our quiet and gracious residence offers comfortable apartments that<br />
provide 1 or 2 bedrooms, living room with fully equipped kitchenette<br />
with dish washer, bathroom with shower and a furnished balcony with<br />
a picturesque southern exposure and view of the surronding villages.<br />
Prezzo per bambini · Price for children:<br />
1 bambino fi no a 3 anni · 1 child to 3 years · 100%<br />
da 4 fi no a 12 anni · up 4 to 12 years · 5,00 € da 13 anni · up 13 years · 10,00 €<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 15,00 - 40,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 67,00 46,00 - 71,00<br />
Pensione Privata ‡‡<br />
Private Pension<br />
Brunner<br />
Fam. Hofer Josef<br />
Vernurio 13 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 036<br />
gasthaus-brunner@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 13/J6 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />
Haus Bergwies<br />
Fam. Pircher<br />
Via Caines. 65 · I-39010 Caines<br />
Tel. + Fax 0473 241 102<br />
❚ Pos. plan 65/L7 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 19 Á 3 Ï 3<br />
a n p u x z V W Ç Û<br />
ı 2,00 - 8,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 7 anni · to 7 years · 60%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 34,00<br />
HB 38,00 - 48,00<br />
FB 52,00 - 62,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 34,00<br />
HB 39,00 - 49,00<br />
FB 53,00 - 62,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />
a g i k u v w y z C<br />
I V W X Y 0 Ç fl ˘ ›<br />
∏ » ¸ Í<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 45,00 - 47,00<br />
Confortevoli appartamenti di 45 m 2 con splendida vista panoramica, dotati di soggiorno,<br />
camera da letto separata e angolo cottura. WLAN in ogni appartamento. A partire da maggio,<br />
possibilità di usufruire della piscina riscaldata (7 x 14 m) con prato e sdraio. A pochi<br />
passi, ristoranti, negozi e la fermata dell’autobus per Merano. A disposizione degli ospiti,<br />
parcheggi privati coperti e un garage. Punto di partenza ideale per escursioni nei dintorni.<br />
Parcheggio coperto e garage. Vi attendiamo con gioia. Famiglia Flarer<br />
Comfortable apartments of 45 m 2 with spectacular view, equipped with lounge, separate<br />
bedroom and kitchenette. WLAN in each apartment. From May, our guests can enjoy the<br />
heated pool (7 x 14 m) with lawn and sunbeds. Just a few steps away are a host of attractions:<br />
restaurants, shops and the bus stop to Merano. Undercover parking and garage available<br />
to guests. Ideal starting point for hikes. We are waiting for you with joy! Family Flarer<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100% - eccetto · except · 16/06 - 16/09<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 28,00 - 35,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 51,00 - 63,00 65,00 - 70,00<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡<br />
Jakob Knoll<br />
Fam. Knoll<br />
Via Hohl 12 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 145<br />
❚ Pos. plan 12/L6 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments<br />
Apartmenthaus<br />
am Waalweg<br />
Fam. Hafele<br />
Via Hochübl 1 · I-39010 Riffi ano<br />
Tel. 0473 240 075 · Mobil 335 657 2300<br />
www.waalweg.it · info@waalweg.it<br />
❚ Pos. plan 1/L6 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Mayerhof<br />
Fam. Pircher<br />
Via Caines 22 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 241 187 · Fax 0473 240 755<br />
www.mayerhof.it · info@mayerhof.it<br />
❚ Pos. plan 22/M6 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Gasserhof<br />
Fam. Pixner<br />
Via Caines 34 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 241 098 · Fax 0473 240 830<br />
www.gasserhof-kuens.com<br />
urlaub@gasserhof-kuens.com<br />
❚ Pos. plan 34/M6 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a g h k l u v I V W<br />
X Ç fl ˘ › ∏ Í<br />
Ridzione per bambini · Reduction for children:<br />
1 bambino · 1 child · 100%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 37,00 (55-60 m²)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 38,00 (55-60 m²) Impressioni<br />
agjvGIVWÇfl˘<br />
›Ø∏Í<br />
44 45<br />
◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 3 (2 - 4 Pers.) ! 1 (2 Pers.)<br />
afghijkmuy<br />
IVTWX0‹Ç™ˆ<br />
fl˘›Ø¸Í<br />
Prezzo fi sso per bambini · Price for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 5,00 €<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 10,00 €<br />
da 12 anni · up 12 years · 15,00 €<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />
APP 25,00 € ! 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 58,00<br />
! 2 65,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 63,00 - 65,00<br />
! 2 70,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />
a f g i k m u I T U<br />
V W X 0 Ì Ç Û fl ˘ ›<br />
Ø ∏ Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 5,00 €<br />
da 15 anni · up 15 years · 10,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 54,00 - 56,00<br />
APP 4 P 79,00 - 82,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 57,00 - 59,00<br />
APP 4 P 82,00 - 86,00<br />
Che splendida vista panoramica! Semplicemente magnifi co dicono i nostri<br />
ospiti quando ammirano il panorama sulla conca meranese dai balconi<br />
delle camere.. Siamo solo raggiungibile tramite il paese di Caines.<br />
Enjoy this splendid view! Just wonderful! This is what our guests say<br />
when looking over the valley basin of Meran from our sun terrace. This is<br />
how your holiday could start: enjoy our tasty breakfast on the terrace.<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 40,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 44,00 - 50,00 50,00 - 65,00<br />
APP 3 P 48,00 - 62,00 55,00 - 85,00<br />
APP 4 P 52,00 - 85,00 60,00 - 110,00<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Feld-Hof<br />
Fam. Pircher Andreas<br />
Via Giovo 10 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 240 065 · Mobil 340 067 6198<br />
www.feld-hof.it · info@feld-hof.it<br />
❚ Pos. plan 10/M6 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Gereiterhof<br />
Fam. Pircher<br />
Via Caines 63 · I-39010 Caines<br />
Tel. + Fax 0473 241 191<br />
www.gereiterhof.de<br />
anfrage@gereiterhof.de<br />
❚ Pos. plan 63/L7 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />
aghjkuIVWX<br />
0Çfl˘›Ø¸Í<br />
Microonda<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 6,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 51,00 - 65,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 55,00 - 70,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a g h l m u w z C I<br />
V W X 0 Ç Ì fl ˘ › Í<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 43,00 - 46,00<br />
APP 3 P 49,00 - 52,00<br />
APP 4 P 55,00 - 58,00
Agriturismo ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Grannerhof<br />
Fam. Raffl<br />
Via Braiter 8+9 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 241 056<br />
www.grannerhof.it · info@grannerhof.it<br />
❚ Pos. plan 8/M6 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Langeshof<br />
Fam. Raffl<br />
Via Braiter 3 · I-39010 Caines<br />
Tel. + Fax 0473 241 272<br />
www.langeshof.it<br />
langeshof@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 3/M6 Site plan<br />
Agriturismo ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Tannerhof<br />
Fam. Kleon<br />
Via Giovo 1 · I-39010 Caines<br />
Tel. 0473 426 037<br />
www.tannerhof.it · info@tannerhof.it<br />
❚ Pos. plan 1/M6 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Fixlhof<br />
Fam. Gögele Josef<br />
Via Chiesa 4 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 262<br />
www.fi xlhof.com<br />
goegele.josef@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 4/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 12 Á 2 Ï 4<br />
a g k m n o u z I T<br />
V W X 9 Ç<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 30,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 30,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />
aghkuITVWX<br />
0‹Çˆfl˘›Ø∏Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 5,00 €<br />
Cane · Dog: 5 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 54,00 - 55,00<br />
APP 3 P 65,00 - 66,00<br />
APP 4 P 76,00 - 77,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 61,00<br />
APP 3 P 73,00<br />
APP 4 P 85,00<br />
POSSIBILE<br />
„ 11 ˝ 1 Á 5 Ï POSSIBLE<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
a i k m n u w z H I<br />
V W X<br />
◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />
k u I V W 0 Ì fl ˘ ›<br />
Ø ∏ ¸ Í<br />
Agriturismo / C / App ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / R / Ap<br />
Innersennerhof<br />
Fam. Kofl er<br />
Via Giovo 62 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 271<br />
www.innersennerhof.com<br />
info@innersennerhof.com<br />
❚ Pos. plan 62/L5 Site plan<br />
Agriturismo ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Stuberhof<br />
Fam. Hofer<br />
Vernurio 2 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 135<br />
www.stuberhof.com<br />
stuberhof@tiscali.it<br />
❚ Pos. plan 2/K5 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
a g k l m n u z I V<br />
W Ç fl ˘ › Ø Í "<br />
11,00 - 16,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
24,00 - 28,00<br />
APP 2 - 4 P 48,00 - 68,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 10 Á 5<br />
a u z T V W 9 Ç Ì »<br />
"<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 27,00<br />
Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: III – XI<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 22,50 - 26,50<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 28,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 49,00 - 52,00<br />
APP 4 P 62,00 - 65,00<br />
APP 6 P 75,00 - 78,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 52,00 - 55,00<br />
APP 4 P 66,00 - 72,00<br />
APP 6 P 80,00 - 85,00<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Ausserpirchhof<br />
Fam. Prünster<br />
Vernurio 9<br />
I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 170<br />
❚ Pos. plan Nr. 9/K6 Site plan<br />
Agriturismo ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Heim Thaler<br />
Fam. Thaler Oswald<br />
Via Giovo 79 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 044<br />
zenzl_pamer@hotmail.com<br />
❚ Pos. plan 79/K5 Site plan<br />
agvVWX09ÇÌ<br />
fl˘›¸<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
APP 2 P<br />
(€ min. - max.)<br />
36,00 - 37,00<br />
APP 4 P 50,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 6 Á 3 Ï<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
a b m n u y z U V W<br />
X 0 9 Å fl »<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
ZF 22,00 - 24,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
ZF 24,00 - 26,00<br />
Agriturismo ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Innermoarhof<br />
Fam. Gruber Franz<br />
Via Giovo 158 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 241 055<br />
www.innermoarhof.com<br />
info@innermoarhof.com<br />
❚ Pos. plan 158/K5 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Oberegghof<br />
Fam. Innerhofer<br />
Via Chiesa 28 · I-39010 Rifi ano<br />
Mobil 347 100 9554<br />
www.oberegghof.com<br />
info@oberegghof.com<br />
❚ Pos. plan 28/K5 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Aussermoarhof<br />
Fam. Pöhl<br />
Via Giovo 154 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel 0473 241 081<br />
Mobil 340 869 8519<br />
❚ Pos. plan 154/K5 Site plan<br />
Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />
Sonnenhof<br />
Fam. Larch Georg<br />
Via Hohl 25 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 185<br />
georg.larch@alice.it<br />
„ 13 Á 5 Ï 1<br />
a g m o u z T U V W X<br />
0 9 Ç<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />
a g k w z C I U V W<br />
X 0 Ç fl ˘ › Ø ∏ Í<br />
„ 10 Á 5<br />
a i u z V W Ç Û<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.) „ 12 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />
aiVWX0Ìfl˘›<br />
ظÍ<br />
❚ Pos. plan 25/L6 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
cmnuzVWXY0<br />
Ç<br />
46 47<br />
◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 100%<br />
da 12 a 18 anni · up 12 to 18 years · 5,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 - 6 P 52,00 - 85,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 - 6 P 59,00 - 102,00<br />
u I V W<br />
X 0 9 Å<br />
Ç fl ˘ ›<br />
Ø ¸ Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
Garni · Bed and breakfast Ù Platterhof Tel. 0473 241 153 ❚ Pos. plan 110/L5 Site plan<br />
Pensione Privata ‡‡‡ Ausserstark Tel. + Fax 0473 241 169 ❚ Pos. plan 5/M6 Site plan<br />
Vacanze in un maso contadino! Venite ad assaporare l‘atmosfera<br />
familiare. Un luogo tranquillo circondato da frutteti.<br />
Punto i partenza ideale per gite in bicicletta ed escursioni.<br />
A soli 7 km da Merano.<br />
Holiday at a farm. Enjoy the familiy atmosphair. Silent placed,<br />
turnded by a fruit garden. Start point for bycicletours and<br />
walkings. 7 km away from Meran.<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 30,00 26,00 - 30,00<br />
Agriturismo ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Wiesenhof<br />
Fam. Laimer<br />
Via Giovo 6 · I-39010 Rifi ano<br />
Tel. 0473 241 211<br />
❚ Pos. plan 6/M6 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
su richiesta · on request<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 18,00 - 20,00<br />
Aperto · Open: IV – X Aperto · Open: III – XI<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 30,00 - 40,00<br />
Agriturismo ˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Hütterhof<br />
Fam. Kleon Andreas<br />
Via Caines 38 · I-39010 Caines<br />
Tel 0473 241 144<br />
andreas.kleon@tin.it<br />
❚ Pos. plan 38/M6 Site plan<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 60%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 17,50 - 22,00<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 31,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 42,00 47,00
Saltusio · Quellenhof<br />
Il pittoresco paesino di Saltusio e la frazione di Quellenhof si trovano ai piedi del Gruppo di Tessa. Una modernissima funivia collega<br />
il fondovalle con la sommità del Monte Cervina, punto di partenza di incantevoli escursioni e tour ad ogni quota e per ogni esigenza<br />
– dalla piacevole passeggiata per tutta la famiglia all’emozionante scalata verso le vette più alte del paradiso escursionistico.<br />
The idyllic villages of Saltaus and Quellenhof are located in the foothills of the Texel and Hirzer mountains. The Hirzer Cable Car<br />
opens up a multitude of possibilities for discovering the wonderful Passeier mountains, such as hikes at all altitudes and along familyfriendly<br />
irrigation channel paths. A wide range of sport and leisure activities and all kinds of accommodation are available in close<br />
proximity to the famous spa town of Merano.<br />
Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />
Alpenschlössel<br />
Fam. Dorfer-Perwanger · Via del Sole 2<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Quellenhof<br />
Requiry and book Hotel Quellenhof<br />
Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />
www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />
❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />
Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />
Forellenhof<br />
Fam. Dorfer<br />
Via Passiria 47<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Richieste e prenotazioni presso l'Hotel Quellenhof<br />
Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />
www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />
❚ Pos. plan 47/I5 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XII<br />
„ 80 Á 21 Ï 5<br />
a d e f g h j k l m o<br />
p q r s t u v x z A B<br />
C D E F G H I J K L M<br />
N P Q R S T U V W X Y<br />
0 3 4 5 7 8 9 Å Ç fl ˘<br />
› Ø ∏ Í<br />
Aperto · Open: III – XII<br />
„ 60 Á 15 Ï 10<br />
a d e f g h j k l m o<br />
p q r s t u v x z A B<br />
C D E F G H I J K L M<br />
N P Q R S T U V W X Y<br />
0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />
Una struttura incantevole e graziosa, in posizione tranquilla e soleggiata<br />
ai margini del bosco. I nostri ospiti possono gustare le creazioni della cucina<br />
nella Schlösselstube, nella sala ristorante con ampio buffet, nell’accogliente<br />
giardino invernale o sulla terrazza soleggiata.<br />
L’Alpenschlössel dispone inoltre di una piscina coperta, di una piscina<br />
riscaldata con idromassaggio all’aperto e di un grande prato per prendere<br />
il sole, di un parco giochi e una sala giochi per bambini. La nostra nuovissima<br />
area benessere offre diverse saune con vista panoramica, una palestra<br />
sul tetto e un nuovo centro estetico immerso nel verde.<br />
I nostri ospiti possono usufruire di tutti i servizi comuni del Quellenhof-<br />
Resort: 8 campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, campo da<br />
golf di 4 buche con scuola di golf, un nuovo maneggio coperto (60x24<br />
metri) e club dei bambini con assistenza durante tutta la giornata.<br />
A house with charm and fl air, situated in a calm and sunny position near<br />
the forest. Our guests will be coddled in the Schlösselstube, in the restaurant<br />
room with large buffet, in the cosy winter garden or on the sunny terrace.<br />
The Alpenschlössel has also an indoor pool, a heated outdoor pool with<br />
whirlpool and a great sunbathing area, an outdoor playground and an<br />
indoor playing room for children. Our new wellness area offers different<br />
saunas with panoramic view, a fi tness room on the roof and a new beauty<br />
parlour with view on the nature.<br />
Our guests can use all common facilities of Quellenhof-Resort: 8 clay<br />
courts with tennis school, a 4-hole golf course with in-house golf school,<br />
a new riding hall (60x24 metres) and children’s playground with full-day<br />
animation.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />
da 16 anni · up 16 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 95,00 - 175,00 120,00 - 225,00<br />
HB 110,00 - 190,00 150,00 - 250,00<br />
Ideale per una vacanza con bambini: il Forellenhof ospita delle confortevoli<br />
camere doppie e camere per famiglie ed è situato proprio vicino alla<br />
piscina all’aperto con scivolo gigante. Attraverso un sottopassaggio si raggiunge<br />
la sala ristorante e anche l’area benessere con saune, piscina coperta<br />
con idromassaggio e centro benessere in stile orientale.<br />
Per gli ospiti sportivi e attivi disponiamo di 8 campi da tennis in terra battuta<br />
con scuola di tennis, di un campo da golf di 4 buche con scuola di golf e<br />
di un nuovo maneggio coperto (60x24 metri) con box per gli ospiti.<br />
Per i più piccoli - oltre all’animazione nel club dei bambini durante tutta la<br />
giornata - ci sono un ampio parco giochi e una sala giochi, una pista da<br />
bowling e un parco animali.<br />
Ideal for a family holiday: the Forellenhof accommodates comfortable<br />
double and family rooms and is situated immediately near the outdoor<br />
pool with waterslide. Through an underground corridor you can reach the<br />
restaurant room and the wellness area with different saunas, indoor pool<br />
with whirlpool and beauty parlour with oriental fl air.<br />
For active and sporty guests we have 8 clay courts with tennis school, a<br />
4-hole golf course with in-house golf school, a new riding hall (60x24<br />
metres) with horse stalls for guests.<br />
For little guests there is not only full-day animation but also an outdoor<br />
playground, a playing room, a bowling alley and a petting zoo.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />
da 16 anni · up 16 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 95,00 - 135,00 110,00 - 155,00<br />
HB 110,00 - 150,00 130,00 - 170,00<br />
49
Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />
Park- & Vitalresidenz<br />
Quellenhof<br />
Fam. Dorfer · Via Passiria 45<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Quellenhof<br />
Requiry and book Hotel Quellenhof<br />
Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />
www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />
❚ Pos. plan 47/I5 Site plan<br />
Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />
Quellenhof<br />
Fam. Dorfer<br />
Via Passiria 47<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />
www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />
❚ Pos. plan 47/I4 Site plan<br />
„ 80 Á 24<br />
Aperto · Open: III – XII<br />
a d e f g h j k l m o<br />
p q r s t u v x z A B<br />
C D E F G H I J K L M<br />
N P Q R S T U V W X Y<br />
0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />
Aperto · Open: III – XII<br />
„ 25 ˝ 4 Á 8 Ï 4<br />
a d e f g h j k l m o<br />
p q r s t u v x z A B<br />
C D E F G H I J K L M<br />
N P Q R S T U V W X Y<br />
0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />
Il Parc & Vital Hotel Quellenhof è situato in splendida posizione baciata dal sole ed è<br />
stato concepito per soddisfare le aspettative di benessere & beauty di una clientela<br />
esigente. Un reparto SPA di oltre 8.000 mq invita al riposo e al relax ed offre la proposta<br />
giusta sia per le famiglie che per gli ospiti alla ricerca di quiete. Mentre le<br />
famiglie con bambini si godono la splendida piscina all’aperto con scivolo gigante,<br />
la piscina coperta con idromassaggio e un vero e proprio villaggio di saune con diversi<br />
spazi relax, i patiti del wellness si abbandonano al dolce far nulla nel nuovo reparto<br />
saune del Vital Hotel con sauna riservata alle donne, piscina coperta con accesso diretto<br />
alla piscina esterna, vasca con acqua salina all’aperto (entrambe sono riscaldate<br />
tutto l’anno a 34°C), Salounge, laghetto balneabile e meraviglioso parco con numerose<br />
isole di quiete e relax. Il reparto beauty “Quellenhof Spa” è avvolto da un misterioso<br />
fascino orientale e invita a coccolare il corpo e l’anima. I vacanzieri attivi troveranno<br />
a loro disposizione una palestra con attrezzi cardio e fi tness e una sala<br />
ginnica. Tutte le suite sono decisamente spaziose e dispongono di un arredamento<br />
di gran classe. Gli ospiti possono utilizzare tutte le strutture comuni del Quellenhof<br />
Resort: 8 campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, campo da golf a 4<br />
buche con scuola di golf, nuovo maneggio (60 x 24 m) con box per cavalli ospiti nonché<br />
animazione quotidiana al club per bambini.<br />
The Park- & Vitalresidenz Quellenhof is situated in a fantastic, sunny position and is<br />
wholly dedicated to meeting the beauty and spa needs of its discerning guests. The<br />
hotel’s well over 8,000 m2 of health and spa facilities are the ideal place for wellness<br />
holidaymakers to enjoy a break. The hotel caters equally well for both individuals<br />
seeking peace and quiet and families, who will enjoy the outdoor adventure pool<br />
with its giant water slides, the indoor pool and jacuzzi and the sauna village, which<br />
offers a wealth of opportunities for rest and relaxation. Wellness holidaymakers can<br />
relax in the new sauna area in the Vitalresidenz, including in the women-only sauna,<br />
indoor pool with its direct link to the outdoor pool, open-air saltwater basin (both<br />
are heated to 34º C all year round), salounge, swimming pond and rest zone with<br />
countless romantic oases of calm. The “Quellenhof Spa” beauty department pampers<br />
its guests with oriental fl air – this is the place to be if you simply want to let your<br />
senses roam free. Active holidaymakers will be delighted by the cardio and fi tness<br />
room and the gymnastics studio. All suites are well proportioned and complete with<br />
luxurious furnishings. Guests have access to all of the communal facilities of the<br />
Quellenhof Resort, including 8 clay tennis courts with a tennis school, 4-hole golf<br />
course with golf school, new indoor riding arena (60 x 24 metres) with guest boxes<br />
and all-day childcare in the kids’ club.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />
da 16 anni · up 16 years · 30% Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 135,00 - 250,00 165,00 - 360,00<br />
HB 150,00 - 265,00 180,00 - 375,00<br />
La casa principale del Quellenhof-Resort offre una nuova sala pranzo,<br />
delle tipiche e accoglienti stube tirolesi e un invitante bar per buongustai.<br />
Si troveranno a loro agio soprattutto gli ospiti attivi e sportivi. Oltre ai 8<br />
campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, l’hotel dispone di un<br />
campo da golf di 4 buche con scuola di golf e di un nuovo maneggio coperto<br />
(60x24 metri) con box per gli ospiti.<br />
I piccoli ospiti vengono coccolati durante tutto il giorno nel club dei bambini<br />
e possono usufruire dei tanti servizi del Quellenhof-Resort: parco<br />
animali, ampio parco, sala giochi, pista da bowling e piscina all’aperto<br />
con scivolo gigante.<br />
Coloro che sono in cerca di relax possono raggiungere tramite un sottopassaggio<br />
l’area benessere che propone diverse saune, piscina coperta<br />
con idromassaggio e centro estetico in stile orientale.<br />
The main house of Quellenhof-Resort offers a new restaurant room, typical<br />
cosy Tyrolean stube and a hotel bar for gourmets.<br />
Sporty and active guest will love this hotel above all. Besides 8 clay courts<br />
with tennis school, the hotel has a 4-hole golf course with in-house golf<br />
school and a new riding hall (60x24 metres) with horse stalls for guests.<br />
Little guests can play the whole day in the children’s club and use all<br />
facilities of Quellenhof-Resort: petting zoo, outdoor playground, indoor<br />
playing room, bowling alley and an outdoor pool with waterslide.<br />
Those looking for relax can reach the wellness area with saunas, indoor<br />
pool with whirlpool and beauty parlour with oriental fl air through an<br />
underground corridor.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />
da 16 anni · up 16 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 95,00 - 140,00 110,00 - 205,00<br />
HB 110,00 - 155,00 130,00 - 220,00<br />
Hotel ÙÙÙÙ<br />
Schildhof<br />
Saltauserhof<br />
Fam. Pircher · Via Passiria 6<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. 0473 645 403 · Fax 0473 645 515<br />
www.saltauserhof.com · info@saltauserhof.com<br />
❚ Pos. plan 6/J5 Site plan<br />
Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />
Sonnenalm<br />
Fam. Fink · Via del Sole 3<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Andreus<br />
Requiry and book Hotel Andreus<br />
Tel. 0473 491 330 · Fax 0473 491 331<br />
www.sonnenalm.it · info@sonnenalm.it<br />
❚ Pos. plan 3/I5 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 25 ˝ 1 Á 12<br />
a d e f g h i j k l m<br />
n o p q r s t u v w x<br />
z A B C D E F G H I J<br />
K L M N O P Q R S T U<br />
V W X Y 4 7 8 9 Ç ™ fl<br />
› Í<br />
Aperto · Open: III – I<br />
„ 148 Á 61 Ï 12<br />
a d e f g h j k l m o<br />
p q r s t u v x z A B<br />
C D E F G H I J K L M<br />
N P Q R S T U V W X Y<br />
0 3 4 5 7 8 9 Å Ç fl ˘<br />
› Ø ∏ Í<br />
All’ingresso della Val Passiria, a soli 9 km dalla città di cura di Merano, è situato<br />
lo storico “Schildhof Saltauserhof”, sicuramente il più bel maso scudiero storico<br />
della Val Passiria. Il maso è stato amorevolmente ristrutturato, mantenendo<br />
però intatto il suo carattere storico. La sala caminetto, la cantina oppure le<br />
varie “stuben” tirolesi: tutto è intriso di storia.<br />
Una vera oasi del benessere tra le montagne. Finalmente tempo per sé stessi.<br />
Completano l’offerta i bagni terapeutici, il reparto sauna con palestra e reparto<br />
massaggi, bagni di fi eno, piscina all’aperto e coperta.<br />
L’albergo s’inserisce in un paesaggio naturale incontaminato. A questo<br />
s’aggiungono ambienti raffi nati che invitano a tranquille ore di piacevole relax.<br />
Desideriamo trasformare la vostra vacanza in un’esperienza indimenticabile.<br />
Il nostro obiettivo è la vostra piena soddisfazione!<br />
Saltauserhof, probably the most beautiful of the still existing aristocratic manors<br />
in the Passeiertal Valley is located at the entry to the Passeiertal Valley, only 9<br />
km from Meran. The building was recently renovated in order to welcome you<br />
again with its ancient charm. Be it in the room with the open fi replace, the cellar<br />
room or the traditional wooden „Stube“ rooms. The building tells about the<br />
moving history of Tyrol.<br />
All this can be found amidst a splendid mountain landscape and in addition<br />
plenty of time for hugs and relaxation.<br />
The baths, sauna area with fi tness room and massages, hay baths, outdoor<br />
and indoor pool - a fi ne world of relaxed wellbeing.<br />
Our hotel is surrounded by nature and offers a truly unique ambience where<br />
you can spend some beautiful hours in a comfortable atmosphere.<br />
It is our aim to spoil our guests, as happy guests are the best advertisement we<br />
can get.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 27,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 €<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 45,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 105,00 40,00 - 125,00<br />
HB 49,00 - 110,00 60,00 - 145,00<br />
Vacanza tranquilla e rilassante con benessere e sport<br />
- Posizione tranquilla<br />
- Camere confortevoli, con vista panoramica<br />
- Ottima cucina servita nelle stube, nel ristorante<br />
oppure sulla terrazza<br />
- Area benessere generosa con piscina coperta, piscina all’aperto con<br />
giardino mediterraneo, saune e beautyfarm “Wellnessalm”<br />
(circa 1.000m²)<br />
- 5 campi da tennis, palestra<br />
- Scuola da tennis, da golf e maneggio<br />
direttamente al partnerhotel Andreus<br />
- Green fee scontati<br />
- Utilizzo della struttura nel partnerhotel Andreus<br />
A peaceful, relaxing vacation with spa and sports<br />
- Comfortable rooms with panoramic view<br />
- Excellent cuisine served in the restaurant or on the sun terrace<br />
- Generous wellness area with indoor pool, outdoor pool with park,<br />
saunas and beautyfarm “Wellnessalm” (about 1.000m²)<br />
- 5 Tennis courts, fi tness<br />
- Tennis, golf and riding school directly on the partner hotel Andreus<br />
- Reduced green fees<br />
- Use of the facility in the partner hotel Andreus<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 70,00 - 130,00 80,00 - 145,00<br />
HB 90,00 - 145,00 100,00 - 160,00<br />
50 51
Hotel ÙÙÙS<br />
Alpenhof<br />
Fam. Hofer · Via Passiria 12<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. 0473 645 425 · Fax 0473 209 078<br />
www.alpenhof-suedtirol.com<br />
info@alpenhof-suedtirol.com<br />
❚ Pos. plan 12/J5 Site plan<br />
Hotel / App ÙÙÙS<br />
Hotel / Apartments<br />
Hotel della mela<br />
Torgglerhof<br />
Fam. Pichler · Saltusio 19<br />
I-39015 San Leonardo in Passiria/Saltusio<br />
Tel. 0473 645 433 · Fax 0473 645 545<br />
www.torgglerhof.it · info@torgglerhof.it<br />
❚ Pos. plan 19/K5 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 39 ˝ 1 Á 8 Ï 13<br />
a d e f g i j k l m o<br />
p q r s u v x B F G H<br />
I K L M N P Q T U V W<br />
X 5 9 Ç fl ˘ › ∏ "<br />
25,00 - 35,00 €<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 40 ˝ 2 Á 6 Ï 7<br />
◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />
a e f g k o p s t u v<br />
w C D H S T U V W X Y<br />
0 7 9 Å Ç Û ı fl ˘ › Ø<br />
∏ Í 7,00 €<br />
Benvenuti all’Alpenhof, l’hotel della cordialità…<br />
La nostra azienda familiare è stata completamente rinnovata e pone un particolare<br />
accento sulla gestione cortese e familiare.<br />
La nostra offerta comprende:<br />
• nuove camere per famiglie o appartamenti<br />
• nuova piscina coperta, con nuovo reparto wellness<br />
• giardino con parco giochi e ping-pong<br />
• ottima cucina con buffet e menù a scelta<br />
• interessanti pacchetti settimanali con trattamento di mezza pensione a partire<br />
da € 348,00<br />
Saltusio sorge a soli 9 km dalla città termale di Merano, nei pressi della Funivia<br />
Punta Cervina, ed è il punto di partenza ideale per numerose escursioni. Visitate<br />
la nostra homepage, saremo lieti di formularvi la nostra offerta!<br />
Welcome to our extremely hospitable hotel, Alpenhof…<br />
Our family-run hotel has been completely renovated recently and we attach a<br />
great deal of importance to our hospitable family-style management.<br />
We can offer:<br />
• new family rooms or apartments<br />
• a new indoor swimming pool with a newer wellness<br />
• a peaceful meadow on which to relax with a playground and table tennis facilities<br />
• excellent food ranging from buffets to à la carte menus<br />
• reasonable weekend rates with HB from € 348.00<br />
Saltaus is only 9 km away from the health spa of Meran. It is near to the<br />
„Hirzer-Seilbahn“, the Hirzer cable car, and is an ideal starting point for any<br />
excursion or outing. Visit our home page. We will be happy to make you an offer.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5,99 anni · to 5,99 years · 60%<br />
fi no a 11,99 anni · to 11,99 years · 50% fi no a 15,99 anni · to 15,99 years · 30%<br />
Prezzi per bambini · Prices for children:<br />
da 143 € / Settimana (HB) · up 143 € / Week (HB)<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Serenità e divertimento con la famiglia Pichler. Gioia di vivere e divertimento<br />
in compagnia di amici presso il Torgglerhof. Meta ideale per effettuare escursioni,<br />
gite in bicicletta e passeggiate. Posizione tranquilla e soleggiata tra i<br />
meleti (10.000 m 2 ). Un paradiso per adulti e bambini: piscina all’aperto riscaldata,<br />
tavolo da ping pong, campo da tennis in terra battuta, sala giochi per<br />
bambini (150 m 2 ), zona atterraggio per gli appassionati di parapendio. Soddisfi<br />
amo anche i piaceri del palato con ottime marmellate fatte in casa, succhi<br />
freschi e prodotti a base di mela. La prima colazione è servita in terrazza e la<br />
sera vi aspettiamo all’aperitivo. Ampio giardino attrezzato. Parcheggi coperti.<br />
La città di cura di Merano dista solo 15 minuti di macchina. Stazione a valle<br />
della Funivia del Monte Cervina a soli 5 minuti di camminata. Una vera oasi<br />
per bambini e famiglie. La cucina propone: settimane degli asparagi, piatti<br />
estivi leggeri, settimane della mela e delle castagne, settimane per buongustai.<br />
Spend a pleasant and entertaining holiday with the Pichler family. Entertainment<br />
and holiday adventures at friends, the Pichler Family. The sun is shining,<br />
off you go hiking, cycling, walking: everything starts right outside the door.<br />
Enjoy the quiet open position and the scent of the trees of the 10,000m² large<br />
apple orchards. Children or adults - we offer something for all age groups:<br />
heated outdoor pool, table tennis, red sand tennis court, playroom (150m²),<br />
paragliding area. Taste our home-made jams, juices and apple products. During<br />
breakfast on the terrace and the entertaining evening aperitifs you will<br />
defi nitely make new friends. Spacious sun lawn. Covered parking spaces. Spa<br />
town Meran – 15 minutes drive. Hirzer cable cars valley station – 5 minutes<br />
walk. An oasis for children and families. Our culinary highlights in the restaurant:<br />
Asparagus weeks, light Mediter ranean summer dishes, apple and chestnut<br />
weeks, gourmet weeks.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 100% fi no a 9,99 anni · to 9,99 years · 50%<br />
fi no a 15,99 anni · to 15,99 years · 30% da 17,99 anni · up 17,99 years · 10 %<br />
Pulizia fi nale · End stay cleaning: 20,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 38,00 - 57,00 40,00 -60,00<br />
HB 48,00 - 67,00 59,00 - 76,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 50,00 - 60,00 55,00 - 65,00<br />
HB 60,00 - 70,00 65,00 - 75,00<br />
APP 2 P 74,00 - 104,00 84,00 - 114,00<br />
APP 4 P 95,00 - 125,00 106,00 - 136,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 39 ˝ 2 Á 17 Ï 1<br />
a e f g h j k m o q s<br />
t u w x z B C D F G H<br />
I J K L M N R S T U V<br />
W X Y 7 8 9<br />
„ 25 Á 15 Ï 10<br />
a g j k m o s t w x z<br />
C D H I J L N T U V W<br />
Y 4 7 9 12,00 €<br />
52 53<br />
Hotel ÙÙÙS<br />
Hirzer<br />
Fam. Pircher<br />
Via Passiria 1<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. 0473 645 428 · Fax 0473 645 548<br />
www.hotelhirzer.com<br />
info@hotelhirzer.com<br />
❚ Pos. plan 1/J5 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Sonnegg<br />
Fam. Pircher Erich · Via Saltner 1<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. + Fax 0473 645 478<br />
www.pension-sonnegg.com<br />
info@pension-sonnegg.com<br />
❚ Pos. plan 01/J5 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
L’albergo situato all’ingresso della Val Passiria dispone di ampie camere con balcone.<br />
Alle porte della città di cura di Merano (9 km), l’albergo è punto di partenza ideale<br />
per suggestive escursioni nella zona del Monte Cervina (la funivia è vicinissima) e<br />
nella zona del Gruppo di Tessa. In estate il signor Rudi propone escursioni guidate<br />
con gustosa merenda al sacco. Ulteriori gite vengono organizzate dall’Asso ciazione<br />
Turistica e l’Associazione delle guide alpine della Val Passiria.<br />
La giornata inizia sempre con una ricca colazione a buffet che prevede ogni ben di<br />
Dio. La domenica proponiamo una colazione con spumante. La sera è la volta di gustosi<br />
menu a scelta di 4 portate che prevedono specialità tirolesi e raffi nati piatti<br />
italiani. Una volta in settimana la famiglia Pircher organizza una serata tirolese.<br />
Sempre a disposizione degli ospiti un ampio prato attrezzato con piscina all’aperto<br />
riscaldata e reparto sauna di 130 m2 con piscina coperta. Gli appassionati di sport<br />
possono scegliere tra palestra, mountainbike, 2 campi da tennis in terra battuta,<br />
river rafting, parapendio, golf (campo da golf di 18 buche a soli 5 km di distanza,<br />
riduzione clienti 25%) pesca nel fi ume Passirio.<br />
Vi aspettiamo in Val Passiria. La famiglia Pircher e collaboratori vi promettono una<br />
vacanza da sogno.<br />
The family-operated hotel offers a lot of hospitality and spacious rooms with balconies<br />
at the entry to the sunny Passeiertal Valley, and not far from the Spa town<br />
of Meran (9km). The hotel is an ideal point of departure for hikes to the Hirzer area<br />
(cable car near the hotel) or in the Texel Group Nature Park. During the summer<br />
months your host Rudi accompanies you to hikes with tasty snacks. More guided<br />
hikes are organised with the Passeiertal Valley Tourism Board. In the morning you<br />
can enjoy a vast breakfast buffet with tea and muesli corner. Sparkling wine<br />
breakfast on Sundays. In the evening you are spoiled with a 4-course menu of your<br />
choice, based on a combination of Alpine tradition and the variety of Italian cuisine.<br />
Once a week, the Pircher family invites you to an evening aperitif with South<br />
Tyrolean specialities. Those who look for recreation can relax on our sun lawn with<br />
heated outdoor pool or in the 130m² large sauna area with indoor pool. Sporty<br />
guests can choose between fitness equipment, mountain biking, 2 own tennis<br />
sand courts, river rafting, paragliding, golfi ng (18-hole golf course 5km, reduction<br />
for guests of founding members 25%), fi shing in the Passer River or horse riding.<br />
The Pircher Family and the team of Hotel Hirzer make sure you will enjoy unforgettable<br />
holidays.<br />
Prezzi speciali per bambini · Fixed children’s rates:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 25,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 30,00 € fi no a 16 anni · to 16 years · 40,00 €<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 47,00 40,00 - 55,00<br />
HB 52,00 - 65,00 59,00 - 75,00<br />
Ci contraddistinguono la posizione centrale e soleggiata, la vicinanza alla fermata dell’autobus<br />
e alla funivia Hirzer, il servizio attento e cordiale. Cucina e servizio competono allo<br />
chef, così come l’imperdibile colazione e le fresche insalate, entrambe a buffet. Inoltre,<br />
parcheggio coperto, area giochi per bambini, noleggio gratuito di biciclette, escursioni<br />
sulle cime con guida esperta: in quanto membri degli “Alpenwanderhotels”, siete nelle<br />
migliori mani. Confrontate il rapporto qualità/prezzo delle nostre offerte.<br />
Our hotel lies in a sunny and very central position, close to the bus-stop and the Hirzer<br />
cablecar. What distinguishes us is the warm family atmosphere and friendly assistance.<br />
The chef looks after the cuisine, the rich buffet breakfast and the salad buffet. There is a<br />
covered garage, children’s playground, free hire of bicycles and excursions to the peaks<br />
with an expert guide; as members of the “Alpenwanderhotels” you are certainly in good<br />
hands. Do compare the ratio quality/price of our offers.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 80% - fi no a 12 anni · to 12 years · 60% - fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 38,00 - 45,00 45,00 - 52,00<br />
HB 45,00 - 52,00 50,00 - 62,00<br />
Impressioni
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Schildhof<br />
Haupold<br />
Fam. Platter · Via Riederberg 16<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. 0473 645 455 · Fax 0473 645 535<br />
www.pensionhaupold.it<br />
pension.haupold@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 16/J5 Site plan<br />
Residence ÙÙÙÙ<br />
Saltauserhof<br />
Fam. Pircher<br />
Via Passiria 6<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. 0473 645 403 · Fax 0473 645 515<br />
www.saltauserhof.com<br />
info@saltauserhof.com<br />
❚ Pos. plan 6/J5 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 22 ˝ 2 Á 10 Ï<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
a f g j k o q s t u x<br />
z C D I L M T V W X 0<br />
2 9 Å Ç Ï<br />
Impressioni<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 52 Á 26<br />
a d e f g h i j k l m<br />
n o p q r s t u v w x<br />
z A B C D E F G H I J<br />
K L M N O P Q R S T U<br />
V W X Y 4 7 8 9 Ç ™ fl<br />
› Í<br />
In posizione panoramica sopra Saltusio in Val Passiria, meta per<br />
veri intenditori. Godetevi la grande tranquillità sulla nostra terrazza<br />
e la sera i nostri ottimi piatti tirolesi con buffet d‘insalate.<br />
Per una vacanza veramente riuscita!<br />
In a panoramic position above Passeiertal, for real connoisseurs!<br />
Enjoy the special peace on our terrace and for dinner our excellent<br />
Tyrolese dishes with salad buffet. For an unforgettable holiday!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 30,00 - 34,00 32,00 - 36,00<br />
HB 40,00 - 44,00 42,00 - 46,00<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
St. Ursula<br />
Fam. Marth · Passo 4<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria/Passo<br />
Tel. 0473 645 421<br />
Mobil 346 8425 383<br />
www.sanktursula.com<br />
pensionstursula@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 4/J4 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 18 Á 9<br />
a g i k o s u x y z<br />
V W X9 Ç<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />
fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 10%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
ZF 30,00 - 35,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
ZF 32,00 - 38,00<br />
Le camere nel Residence offrono massimo comfort in un’atmosfera accogliente,<br />
romantica, luminosa ed elegante. Qui troverete a vostra disposizione una<br />
dimora di vacanze moderna, con vista protetta sulla piscina, e potrete approfi<br />
ttare dell’accesso diretto all’hotel, dato che il Residence è provvisto di un collegamento<br />
sotterraneo con la casa principale.<br />
Se il vostro colore preferito è il “green”, allora avete trovato il posto che fa per<br />
voi: in quanto soci fondatori del Golf Club Passiria – Merano, siamo in grado di<br />
offrire ai nostri ospiti tutta una serie di vantaggi. La natura incontaminata e il<br />
clima particolarmente mite faranno la gioia di ogni escursionista. Sentieri perfettamente<br />
curati invitano ad esplorare il paesaggio in occasione di bellissime<br />
passeggiate a piedi o in sella alla mountain bike. Chi preferisce l’avventura,<br />
potrà lanciarsi nell’emozione del rafting, mentre chi ama andare a cavallo<br />
troverà nelle immediate vicinanze una scuola di equitazione con un’ampia<br />
proposta di corsi e gite – ce n’è davvero per tutti i gusti!<br />
The rooms in the Residence provide superb comfort in a delightfully friendly,<br />
light, romantic and elegant atmosphere. Here you will fi nd a modern holiday<br />
home with a secluded view of the open air pool area that benefi ts from a direct<br />
link to the hotel, as the Residence is connected to the main building by an underground<br />
passageway.<br />
If your favourite colour is “greens”, then you are on target here: as a guest of the<br />
Passeier Golf Course’s founding hotel you will enjoy a whole range of advantages,<br />
and the unspoilt natural surroundings and the unique climate are<br />
enough to make the heart of any traveller beat that little bit faster. Well kept<br />
hiking trails invite you to enjoy a hike. You can reach the heights by bike, or<br />
discover the countryside on a leisurely pedal along the boardwalk path. On the<br />
other hand you can have an altogether more fast-paced and adventurous time<br />
river rafting. And for those of you who are never happier than when on horseback,<br />
there is a riding school close by where you can indulge your passion. So<br />
you see, there’s something for everyone here!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 27,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 €<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 45,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 105,00 40,00 - 125,00<br />
HB 49,00 - 110,00 60,00 - 145,00<br />
Residence ÙÙÙ<br />
Riederhof<br />
Fam. Pircher / Fahrner<br />
Via Passiria 27<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Tel. 0473 645 485 · 0473 645 447<br />
Fax 0473 645 655<br />
www.riederhof.it · info@riederhof.it<br />
❚ Pos. plan 27/I5 Site plan<br />
◊ 17 (2 - 6 Pers.)<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
a f g j k l u v w z B<br />
F G H I J L R T V W X<br />
0 Ç Û fl ˘ › Ø ∏ Í<br />
Comfort, posizione tranquilla, natura incontaminata e tanto<br />
riposo: questi sono i migliori presupposti per una vacanza<br />
veramente indimenticabile presso il Riederhof ÙÙÙ<br />
Arredati elegantemente, tutti gli appartamenti dispongono di<br />
bagno / doccia, WC, TV, cassaforte, telefono, cucina completa,<br />
biancheria e terrazzo / balcone e possono ospitare fi no a 6<br />
persone. Sempre a disposizione degli ospiti un’ampia piscina<br />
coperta con possibilità di uscire nel giardino, comode sedie a<br />
sdraio, sauna fi nlandese e sauna a vapore.<br />
Your holiday in the Riederhof ÙÙÙ apartments! Furnished<br />
elegantly, all apartments with private bath/shower, WC,<br />
satellite -TV, safe, telephone, complete kitchen, linen and<br />
terrace or balcony and can accommodate max. 6 persons.<br />
Relax in our indoor pool with direct access to the sun garden<br />
or in our saunas.<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 28,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 52,00 44,00 - 60,00<br />
APP 4 P 47,00 - 68,00 57,00 - 75,00<br />
APP 6 P 50,00 - 86,00 60,00 - 96,00<br />
Impressioni<br />
54 55
Pensione Privata · Private Pension ‡<br />
Pixner<br />
Fam. Pixner<br />
Via Saltner 12<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. + Fax 0473 645 413<br />
Mobil 348 372 1812<br />
www.garni-pixner.it<br />
❚ Pos. plan 12/J5 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />
Sonnenparadies<br />
Fam. Königsrainer<br />
Via Passiria 37<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Tel. + Fax 0473 645 573 · Mobil 348 642 3476<br />
www.sonnenparadies.it<br />
sonnenparadies@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 37/I5 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Masulhof<br />
Fam. Ladurner<br />
Via Giovo 166<br />
I-39010 S. Leonardo in Passiria/Saltusio<br />
Tel. + Fax 0473 645 431<br />
www.masulhof.com · info@masulhof.com<br />
❚ Pos. plan 166/J5 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Untersaltaushof<br />
Fam. Fleischmann · Via Passiria 10<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. + Fax 0473 645 454<br />
www.untersaltaushof.com<br />
info@untersaltaushof.com<br />
❚ Pos. plan 10/J5 Site plan<br />
„ 7 ˝ 1 Á 3 Ï<br />
a g n w x y z H I V W<br />
0 Ç "<br />
◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />
a g h k u v I T U V<br />
W X 0 4 Ç ™ Û fl ˘ ›<br />
Ø Í<br />
◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />
a e g i k m w y C D<br />
I V W X 0 Ç Ì fl ˘ ›<br />
Ø ∏ Í<br />
◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 39,00 - 43,00<br />
APP 4 P 47,00 - 53,00<br />
APP 6 P 50,00 - 60,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 45,00 - 50,00<br />
APP 4 P 53,00 - 60,00<br />
APP 6 P 57,00 - 68,00<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 45,00 - 75,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 45,00 - 75,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
GPS: 46° 43' 46.17'' N · 11° 12' 04.43'' E<br />
a g k n u v B C F I L<br />
M N O T U V W X 0 9 Ç<br />
™ Û fl ˘ › Ø ∏ Wireless<br />
La nostra pensione è situata in posizione tranquilla, lontano dal traffi co<br />
della strada principale. Ricca prima colazione per prepararsi ad una giornata<br />
all’insegna del divertimento all’aria aperta. Volentieri vi consigliamo<br />
le migliori escursioni e con piacere vi ritroviamo la sera davanti ad un<br />
buon bicchiere di vino. Desideriamo trasformare la vostra vacanza in<br />
un’esperienza indimenticabile.<br />
Our B&B enjoys a quiet position away from the main road. During a vast<br />
breakfast you will get the power you need for your adventures. We are<br />
always pleased to advise you with hiking tips and to exchange great adventures<br />
with you in the evening with a good glass of wine. We make sure your<br />
holiday will be to your utmost satisfaction and an unforgettable memory.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
Agriturismo ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Ebner Hof<br />
Fam. Schmidhammer<br />
Via Giovo 85 · I-39010 Riffi an /Saltusio<br />
Tel. + Fax 0473 645 435<br />
www.ebnerhof.info<br />
ebnerhof@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 85/J5 Site plan<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Agriturismo / C / App ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Schildhof<br />
Granstein<br />
Fam. Egger · Via Granstein 2<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />
Tel. + Fax 0473 645 436 · granstein@bfree.it<br />
❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 50,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 22,00 - 35,00 22,00 - 27,00<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 8 Á 4<br />
a n u z T V W X 0 9<br />
Ç Ì » "<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 28,00<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 10 Á 5 Ï<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
a n u z C D I T V W<br />
X 0 4 Ç Ì Û fl ˘ › Ø<br />
¸<br />
Riduzioni per bambini: su richiesta<br />
Reduction for children: on request<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
23,00 - 27,00<br />
APP 2-4 P 50,00 - 68,00<br />
Posizione tranquilla nel verde con cucina abitabile, camera,<br />
doccia/WC, cassaforte, televisore, centro benessere. Bagni: fi eno,<br />
alghe e Cleopatra ecc., massaggi e beauty. Piscina all’aperto.<br />
Quiet position surrounded by green, with kitchen, bedroom,<br />
shower/WC, safe, TV, sauna and baths: hay, algae, Cleopatra and<br />
so on, massage and beauty. Open air swimming pool!<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 37,00 - 52,00 46,00 - 61,00<br />
APP 4 P 52,00 - 65,00 66,00 - 75,00<br />
APP 6 P 78,00 89,00<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Hinterstauden<br />
Fam. Steifl er Heinrich<br />
Passo 23<br />
I-39015 Leonardo in Passiria/Passo<br />
Tel. + Fax 0473 645 482<br />
notburga.staifl er@alice.it<br />
❚ Pos. plan 23/I4 Site plan<br />
Camping ÙÙ<br />
Passeier/Meran<br />
Fam. Fleischmann<br />
Via Passiria 10<br />
I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />
Tel. + Fax 0473 645 454<br />
www.campingpasseiermeran.com<br />
info@campingpasseiermeran.com<br />
Pos. plan /J4 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 1 (2 - 6 Pers.)<br />
a u V Ç 9 fl ˘ › ∏<br />
APP 2 P<br />
(€ min. - max.)<br />
20,00 - 25,00<br />
APP 4 P 35,00 - 45,00<br />
APP 6 P 45,00 - 55,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
m 500 · ha 1,3 · E 50<br />
GPS: 46° 43' 41.32'' N · 11° 12' 07.93'' E<br />
öÁótòúùñIfi<br />
ajuBCDEIMNPT<br />
XUW069ÇØ<br />
Agriturismo ˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Ausserstauderhof<br />
Fam. Pichler Erich<br />
Passo 21a<br />
I-39015 Leonardo in Passiria/Passo<br />
Tel. + Fax 0473 645 400<br />
www.stauderhof.it · info@stauderhof.it<br />
❚ Pos. plan 21a/I4 Site plan<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇˇ Haslingerhof Mobil 338 209 8303 ❚ Pos. plan 5/I4 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 12 Á 6<br />
a c u x V W 0 Ì Ç Û<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 25,00<br />
Il nuovo campeggio a conduzione familiare si trova direttamente all‘imbocco<br />
della Val Passiria ed è situato in pianura in una zona soleggiata ai piedi<br />
dell‘area escursionistica dell‘Hirzer (Monte Cervina), punto di partenza ideale<br />
per escursionisti e ciclisti. Il campeggio è dotato di centro benessere, W-LAN,<br />
piscina all’aperto.<br />
The new camping site is located at the entrance to the Passeier Valley. A family-run<br />
camping area in a level and sunny location, right at the foot of the Hirzer<br />
hiking region. The ideal starting point for hiking and cycle tours. A Wellness<br />
facility is adjacent to the campsite, W-LAN, open air swimming pool.<br />
€ min. - max. € min. - max.<br />
Adulti e ospiti · Adults and guests 5,50 Tenda grande · Big tend 6,00<br />
Bambini 3 a · Children max. 3 y 2,00 Tenda piccola · Little tend 4,00<br />
Bambini 14 a · Children max. 14 y 4,00 Motocicletta · Motorcicle 4,00<br />
Auto · Car 5,00 Cane · Dog 2,50<br />
Camper · Camper 8,00 - 11,00 Corrente · Power 2,50<br />
Caravan (incl. macchina · car) 8,00 - 11,00 Tassa turistica · Tourist tax 2,00<br />
Impressioni<br />
56 57
S. Martino<br />
A soli 16 km da Merano troviamo il centro più grande della Val Passiria. S. Martino, il cui nome risale all’omonima chiesa parrocchiale<br />
del 12°secolo, è una popolare località turistica che si distingue per un perfetto mix fra tradizione e modernità nonché per un<br />
paesaggio ricco e variegato fatto di frutteti in fi ore, prati di malga e ripide pareti rocciose – un vero paradiso per escursionisti.<br />
Only 16 km from Merano is the village of St. Martin, which is named after its 12th century church. St. Martin is a popular holiday<br />
destination, offering an appealing blend of tradition and modernity. In the village centre are old guild houses and modern shops,<br />
ancient, fresco-covered inns and trendy cafés. The varied landscape of colourful orchards, fragrant pastures and rugged cliffs welcomes<br />
hikers, cyclists and Nordic walkers.<br />
Hotel ÙÙÙS<br />
Jager Hans<br />
Garni / Bed and Breakfast ÙÙ<br />
Grünwald<br />
Fam. Ennemoser<br />
Via del Villaggio 3 / Via del Cavaliere 7<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 253 · Fax 0473 641 078<br />
www.jagerhans.com · info@jagerhans.com<br />
❚ ❚ Pos. plan 03 + 7/H4 Site plan<br />
Brauhotel ÙÙÙS<br />
Martinerhof<br />
Fam. Fontana & Schweigl<br />
Via Giovo 15<br />
I-39010 St. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 226<br />
Fax. 0473 650 434<br />
www.martinerhof.it · info@martinerhof.it<br />
❚ Pos. plan 15/G4 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
Hotel: „ 67 ˝ 3 Á 26 Ï 6<br />
Pens.: „ 20 Á 10<br />
a<br />
d e f g i j k l m o p<br />
q r s t u v x z B F G<br />
H I J K L M N Q R T U<br />
V W X 7 9 Å Ç Û ı › "<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 55 ˝ 1 Á 27 Ï<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
afgjknopuBG<br />
HISUVWX789Ç<br />
‰Ól<br />
Almeno in vacanza, concedetevi quello per cui non avete mai<br />
tempo! L‘offerta allettante dell‘Hotel Jager Hans vi farà vivere<br />
giornate intense e distensive al tempo stesso in una meravigliosa<br />
cornice. Rilassatevi nella vasca idromassaggio oppure<br />
in una delle tante saune dopo aver fatto un paio di vasche nella<br />
piscina coperta.<br />
Why don‘t you enjoy everything on your holiday that you never<br />
fi nd time to do when you are at home? The offer at Hotel Jager<br />
Hans is tempting and guarantees some wonderful days in<br />
beautiful scenery to help you to relax! Enjoy the jacuzzi or our<br />
sauna facilities and relax your muscles in our indoor swimming<br />
pool.<br />
Prezzi per bambini · Price for children:<br />
fi no a 2,9 anni · to 2,9 years · 5,00 €<br />
fi no a 9,9 anni · to 9,9 years · 60%<br />
fi no a 13,9 anni · to 13,9 years · 30%<br />
fi no a 15,9 anni · to 15,9 years · 10%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 28,00 - 59,00 35,00 - 68,00<br />
HB 37,00 - 69,00 44,00 - 76,00<br />
Un caloroso benvenuto al Brauhotel Martinerhof, l’unica fabbrica di<br />
birra in Alto Adige, gestita dai proprietari dell’hotel! · Piaceri del palato:<br />
pizzeria con forno a legna e tradizionali prelibatezze italiane a altoatesine.<br />
· Brauhotel: 27 camere accoglienti con balcone soleggiato e<br />
vista sulle montagne, TV, cassaforte e accesso internet. · Ricca colazione<br />
a buffet e squisito menù a scelta, compresi nella mezza pensione.<br />
Il luogo ideale per vacanze all’insegna dello sport e del tempo libero<br />
(grande piscina all’aperto, percorsi per il jogging e nordic walking,<br />
tennis, biciclette, 250 km di sentieri escursionistici, innumerevoli<br />
possibilità per i cicloturisti e un campo da golf a 18 buche). · Parco<br />
giochi e area per bambini in hotel e, inoltre, un maneggio nelle immediate<br />
vicinanze riservato ai nostri piccoli ospiti!<br />
We wish you a warm welcome to the Brauhotel Martinerhof, the only<br />
beer factory in South Tyrol run by the owners of the hotel! Pleasures for<br />
the palate: wood-oven pizzeria, traditional South Tyrolean specialities<br />
and International cuisine. · Brauhotel: 27 comfortable rooms with sunny<br />
balcony and view of the mountains , TV, safe an surfpoint. Breakfast<br />
buffet with rich variety and exquisite à la carte menu included in the<br />
half-board price. · The ideal holidays spot for sport lovers (large openair<br />
swimming-pool, jogging and Nordic walking routes, tennis, bikes,<br />
250 km of hiking paths, untold possibilities for cycle tours and an 18<br />
hole golf course). · Children’s playground and area in the hotel as well<br />
as riding stables close by which are reserved for our younger guests!<br />
Prezzi per bambini · prices for chrildren:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 7,00 - 20,00 €<br />
fi no a 11 anni · to 11 years · 15,00 - 25,00 €<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 25,00 - 35,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 40,00 - 52,00 45,00 - 55,00<br />
HB 55,00 - 67,00 60,00 - 70,00<br />
FB 65,00 - 77,00 70,00 - 80,00<br />
59
Hotel ÙÙÙS<br />
Pfandleralm<br />
Fam. Pichler<br />
Via Giovo 21<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 278 · Fax 0473 650 574<br />
www.hotel-pfandleralm.it<br />
gasthof.pfandleralm@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 21/F4 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Jaufenblick<br />
Fam. Gufl er Anton<br />
Via Flon-Matatz 5 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 027<br />
www.gasthausjaufenblick.com<br />
gasthausjaufenblick@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 5/E4 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn Ù<br />
Breiteben<br />
Fam. Wilhelm Anna<br />
Via Breiteben 3 (vicino Plata)<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 656 249<br />
www.gasthof-breiteben.it<br />
info@gasthof-breiteben.it<br />
❚ Pos. plan 3/D5 Site plan<br />
Aperto · Open: I - XII<br />
„ 25 ˝ 1 Á 12<br />
aefghklmopq<br />
rsuvwxzBGIJ<br />
LVW79‹Ç‰ÛıÓ<br />
ˆ<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 22 ˝ 2 Á 10<br />
a g i k m o p u v x z<br />
B H I V W X 0 9<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 12 Á 3 Ï 2<br />
amnpuxzVWX<br />
9‹Çˆ<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
30,00<br />
HB 37,00<br />
Benvenuti all’Hotel Pfandleralm*** S nel centro di S. Martino.<br />
Camere con balcone e splendida vista sui monti, TV sat, cassaforte,<br />
telefono, internet. Ricca colazione a buffet con prodotti<br />
regionali, cene con gustoso menu a scelta. Piscina, campi da<br />
tennis, parco giochi, impianti sportivi, noleggio bici, palestra<br />
di roccia, pista di birilli, maneggio, campo da golf nelle immediate<br />
vicinanze. 250 km di sentieri e piste ciclabili invitano ad<br />
esplorare la Val Passiria. Sauna e bagno turco con spaziosa<br />
saletta relax.<br />
Welcome to the new, central 3* sup. Hotel Pfandleralm in St.<br />
Martin. All rooms enjoy balcony, mountain view, sat. TV, safe,<br />
phone and internet access. Enjoy a copious breakfast buffet<br />
with local produce and a delicious table d'hôte dinner on half<br />
board. Outdoor pool, tennis, children's play area, sports facilities,<br />
bike hire, climbing hall, bowling, stables and golf nearby.<br />
250 km marked hiking and bike trails lead through the fabulous<br />
Passeier Valley scenery. Wind down in our sauna or<br />
steamroom with spacious relaxation area.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 9 anni · to 9 years · 50% fi no a 15 anni · to 15 years · 45%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Benvenuti nel nostro hotel con dependance Jaufenblick, sopra San Martino, a 850 m d’altitudine,<br />
dove la nostra cucina è pronta a offrire specialità altoatesine e piatti internazionali. A<br />
disposizione dei nostri ospiti, 10 camere doppie dotate di doccia, WC e balcone con vista sulla<br />
Val Passiria e 2 camere singole con doccia/WC, ma senza balcone. Un’ampia terrazza schiude<br />
un panorama incantevole sul mondo alpino circostante.<br />
Welcome to our hotel Jaufenblick with dependance which lies above San Martino at 850 m a.s.l.<br />
Our kitchen is specialized in Tyrolean specialities, as well as international dishes. Our hotel offers<br />
10 double-bed rooms all with shower, toilet and balcony with a view of the Val Passiria as<br />
well as 2 single-bed rooms each with shower and toilet but without balcony. We also have a<br />
large terrace with an enchanting view of the whole surrounding alpine region.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 7 anni · to 7 years · 50% fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 34,00 - 36,00 34,00 - 36,00<br />
HB 42,00 - 44,00 42,00 - 44,00<br />
FB 52,00 - 54,00 52,00 - 54,00<br />
Garni / App · Bed and breakfast / Ap ÙÙ<br />
Erlenbach<br />
Fam. Tribus Maria<br />
Via Anger 11 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 391<br />
www.pension-erlenbach.com<br />
fam.tribus@rolmail.net<br />
info@pension-erlenbach.com<br />
❚ Pos. plan 11/H4 Site plan<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 50,00 38,00 - 55,00<br />
HB 45,00 - 60,00 50,00 - 65,00<br />
FB 60,00 - 75,00 65,00 - 80,00<br />
Aperto · Open: III – X<br />
„ 8 Á 4 ◊ 3 (2, 2 - 4 Pers.)<br />
a e g k o u v w z I U V W<br />
0 6 9 Å Ç Û fl ˘ › Ø ∏<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso su richiesta!<br />
Weeks all-inklusive on request!<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
20,00 - 28,00<br />
APP 2 P 30,00 - 40,00<br />
APP 4 P 40,00 - 55,00<br />
Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />
Forellenbach<br />
Fam. Pichler Alois & Gerlinde<br />
Via Giovo 12 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 204 · Fax 0473 641 702<br />
www.forellenbach.com<br />
info@forellenbach.com<br />
❚ Pos. plan 12/F4 Site plan<br />
Garni / App · Bed and breakfast / Ap ÙÙ<br />
Sonnenschein<br />
Fam. Gufl er Luis<br />
Via del Cavaliere 13<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 395<br />
garnisonnenschein@yahoo.de<br />
❚ Pos. plan 13/H5 Site plan<br />
Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />
Birkenau<br />
d. Raffl -Matzoll Alexandra<br />
Via Giovo 11<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 233<br />
www.garnibirkenau.com<br />
info@garnibirkenau.com<br />
❚ Pos. plan 11/G4 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 20 ˝ 1 Á 8 Ï 1<br />
a g h o u v w x G H<br />
I V X 7 9 2,00 - 4,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 26,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 28,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 9 ˝ 1 Á 4 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
agknuvyzITV<br />
WY9ÅÇÛfl˘›Ø¸<br />
Í<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 13 ˝ 1 Á 6<br />
◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />
a g k l o u v x z H<br />
I V W 0 9 Å ‹ Û fl ˘<br />
› Ø ∏ ¸<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 - 50,00 €<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
22,00 - 27,00<br />
APP 1-2 P 25,00 - 40,00<br />
APP 2-4 P 35,00 - 55,00<br />
APP 4-6 P 55,00 - 120,00<br />
Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />
Rosenau<br />
Fam. Schweigl Rosa<br />
Via Giovo 13<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 291<br />
❚ Pos. plan 13/G4 Site plan<br />
„ 15 ˝ 1 Á 7<br />
afgpuzIUVW<br />
‰<br />
Meta ideale per ospiti che cercano soprattutto tranquillitá e relax. Il garni si<br />
trova in posizione particolarmente panoramica e soleggiata a soli 5 minuti<br />
dal centro paese. Tutte le camere sono dotate di doccia e WC. La famiglia<br />
Gufl er vi aspetta!<br />
The best for our guests, who wish to relax during their holidays. Our garni is in<br />
a panoramic place, quiet and sunny, and is fi ve minutes from the town centre.<br />
All our rooms dispose of shower and WC. The Gufl er family is waiting for you!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: IV – I<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 23,00 - 26,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 22,00 - 25,00 23,00 - 26,00<br />
APP 2 P 40,00 - 42,00 40,00 - 42,00<br />
APP 3 P 45,00 - 48,00 45,00 - 50,00<br />
Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />
Grünau<br />
Fam. Schweigl-Gufl er Ursula<br />
Via Giovo 9<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 254<br />
www.gruenau.it<br />
gruenau@alice.it<br />
❚ Pos. plan 9/G4 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 16 ˝ 2 Á 4 Ï 2<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
agnuzIVW9ʼn<br />
10,00 - 15,00 €<br />
Ûfl˘›Ø¸Í<br />
fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 23,00<br />
APP 2 P 42,00<br />
APP 3 P 48,00<br />
APP 4 P 54,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 27,00<br />
APP 2 P 52,00<br />
APP 3 P 58,00<br />
APP 4 P 64,00<br />
Impressioni<br />
60 61
Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />
Holzerhof<br />
Fam. Pichler Stefan<br />
Prantago 15<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 294<br />
Mobil 348 696 1544<br />
www.holzerhof.it · info@holzerhof.it<br />
❚ Pos. plan 15/G3 Site plan<br />
Pensione privata ‡‡‡<br />
Private pension<br />
Talsicht<br />
Fam. Prünster<br />
Via del Cavaliere 15<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 212<br />
pension.talsicht@virgilio.it<br />
❚ Pos. plan 15/H5 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡<br />
Am Ritterweg<br />
Fam. Raffl<br />
Via del Cavaliere 5<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 000<br />
❚ Pos. plan 5/H4 Site plan<br />
Appartamenti / Camere ‡<br />
Apartments / Rooms<br />
Valtelehof<br />
Fam. Marth Marlies<br />
Via Flon Matatz 34<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 329<br />
❚ Pos. plan 34/F5 Site plan<br />
Aperto · Open: III – X<br />
„ 14 Á 7 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a g h m n u z C I V<br />
W 0 9 Ç fl ˘ › Ø<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 5,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 9,00 €<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 15,00 €<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
22,00 - 25,00<br />
APP 2 P 38,00 - 44,00<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 11 ˝ 1 Á 5<br />
agimnuvyzC<br />
HITVW9ÅÇfl<br />
5,00 - 10,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 23,50 - 28,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 26,00 - 30,00<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.) ◊ 5 (2 - 4 Pers.)<br />
a k m u y z I V W Ç<br />
fl ˘ › ¸<br />
c n p u y T V W X 0<br />
Ç Ì Û ı fl ˘ › ¸ Í<br />
Pensione privata ‡‡‡<br />
Private pension<br />
Moosmair<br />
Fam. Moosmair<br />
Via Anger 4 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 279<br />
www.pension-moosmair.com<br />
info@pension-moosmair.com<br />
❚ Pos. plan 4/H4 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 8 Á 4<br />
a k m n u v y z J V<br />
W 0 9<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 15,00 - 25,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 15,00 - 25,00<br />
POSSIBILE<br />
„ 9 Á 3 Ï POSSIBLE<br />
cpuWX3Ç<br />
Aperto · Open: IV – X Aperto · Open: I – XII<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 35,00 - 40,00<br />
APP 3 P 41,00 - 46,00<br />
APP 4 P 45,00 - 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 45,00<br />
APP 3 P 46,00 - 51,00<br />
APP 4 P 50,00 - 55,00<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 2 (4 - 6 Pers.)<br />
CAMPO (12 letti) - CAMP (12 beds)<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
20,00 - 28,00<br />
HB 30,00 - 37,00<br />
APP 4 P 45,00 - 50,00<br />
APP 6 P 60,00 - 65,00<br />
Albergo · Holiday Inn ‡‡<br />
Magdfeld<br />
Fam. Ilmer · Magdfeld 2<br />
I-39010 Rifi ano<br />
Tel. + Fax 0473 64 12 49<br />
gasthof-magdfeld@hotmail.de<br />
❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />
Appartamenti / Camere ‡<br />
Apartments / Rooms<br />
Haus Stern<br />
Fam. Gögele Rosina<br />
Via Giovo 3<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 64 13 11<br />
www.hausstern.it · info@hausstern.it<br />
❚ Pos. plan 3a/G4 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Hofbauer<br />
Fam. Ilmer<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 033 · Fax 0270 037 037<br />
www.hofbauer.it · info@hofbauer.it<br />
❚ Pos. plan 22/G3 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 20,00 €<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
24,00 - 28,00<br />
HB 38,00<br />
agiknuvwzC<br />
DIVW09‹Ûfl˘<br />
›Ø∏<br />
Suppl. 1° collazione · Breakfast extra: 5,00 €<br />
Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inklusive !<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00<br />
APP 2 P 32,00 - 35,00<br />
APP 2 P 35,00 - 40,00<br />
APP 2 - 4 P 40,00 - 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00<br />
APP 2 P 35,00<br />
APP 2 P 40,00<br />
APP 2 - 4 P 50,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 2 (2 - 6 Pers.)<br />
agiuTVWX0Ç<br />
ÌÛˆfl˘›Ø∏¸<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 38,00 - 42,00<br />
APP 4 P 42,00 - 44,00<br />
APP 6 P 44,00 - 46,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 42,00<br />
APP 4 P 42,00 - 46,00<br />
APP 6 P 48,00 - 55,00<br />
Agriturismo / Camere / App ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Krusterhof<br />
Fam. Bortolotti Karl<br />
Via Flon Matatz 36<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 335<br />
www.krusterhof.com · krusterhof@hotmail.de<br />
❚ Pos. plan 36/F5 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Unterhasenebenhof<br />
Fam. Gufl er Josef<br />
Kellerlahn 2 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 757<br />
www.unterhaseneben.de.tl<br />
gufl er@brennercom.net<br />
❚ Pos. plan 2/H4 Site plan<br />
Agriturismo ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Innergatterhof<br />
Fam. Pirpamer Annelies<br />
Prantago 13 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 042<br />
www.innergatterhof.com<br />
info@innergatterhof.com<br />
❚ Pos. plan 13/G4 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Obergereuth-Hof<br />
Fam. Verdorfer<br />
Via del Cavaliere 19a<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 422<br />
www.maso-bio-hof.it · info@maso-bio-hof.it<br />
❚ Pos. plan 19a/H5 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 12 Á 1 Ï 2<br />
◊ 3 (2 - 5 Pers.)<br />
amnuzHITVW<br />
X09ÇÌÛfl˘›∏<br />
Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
Cane · dog: 3,00 € giorno/day<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
28,00 - 32,00<br />
APP 2 - 3 P 45,00 - 50,00<br />
APP 4 P 60,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 1 (2 - 6 Pers.)<br />
a u I V W X 0 Ç Ì fl<br />
˘ › » ¸<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-6 P 40,00 - 69,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-6 P 45,00 - 74,00<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 8 Á 2 Ï 2<br />
a n u z V W X Ì Û<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 25,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 12 Á 6<br />
b m o u v z V W X 0<br />
Ç Ì ı 2,00 - 4,00 €<br />
„ 4 Á 2<br />
a V W 9 Ç Ì<br />
◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />
a g u V W X 0 Ì fl ˘<br />
› Ø ¸ Í<br />
62 63<br />
◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />
aghuIW0Ç̈<br />
fl˘›Í<br />
prodotti fatti in casa · fresh farm products<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 45,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 45,00 - 50,00<br />
Agriturismo ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Moarhof<br />
Fam. Gufl er · Via Flon-Matatz 7<br />
I-39010 St. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 155<br />
Mobil 345 460 2957<br />
www.moarhof.bz.it · info@moarhof.bz.it<br />
❚ Pos. plan 7/E4 Site plan<br />
Agriturismo ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Fischzucht<br />
Fam. Schiefer<br />
Via Haselstaude 4<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 641 231 · Fax 0473 650 773<br />
fi schzucht.schiefer@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 4/F3 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Oberbrunnerhof<br />
Fam. Heel<br />
Prantago 19<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 043<br />
❚ Pos. plan 19/H3 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Schildhof<br />
Baumkirch<br />
Fam. Marth · Via Baumkirch 6<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 314<br />
❚ Pos. plan 6/H5 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
da 3 a 12 anni · up 3 to 12 years · 30%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 26,00 - 28,00<br />
Aperto · Open: III – X<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 75%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 18,00 - 22,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-5 P 30,00 - 50,00<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
◊ 1 (2 - 5 Pers.)<br />
a u v z I T V W X 0<br />
9 Ç Ì Û fl ˘ › Ø ¸ Í<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-5 P 40,00 - 60,00
64<br />
Agriturismo / Camere / App ˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Unterchristlhof<br />
Fam. Ennemoser<br />
Via Cresta 5<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 246<br />
Mobil 347 042 4563<br />
❚ Pos. plan 5/E4 Site plan<br />
Pensione privata · Private pension ‡‡‡<br />
Bergkristall<br />
Fam. Kofl er<br />
Via del Cavaliere 9<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 011 · Mobil 346 330 3688<br />
Pensione privata · Private pension ‡‡<br />
Haselbach<br />
Fam. Lamprecht Luise<br />
Via P. P. Theiner 7<br />
I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. 0473 641 275<br />
Agrituris. / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />
Schildhof Ebion<br />
Fam. Pichler Oswald · Mora 43<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 641 718 · Fax 0473 650 654<br />
www.schildhof-ebion.com · info@schildhof-ebion.com<br />
„ 4 Á 2 ◊ 2 (2 - 7 Pers.)<br />
a u z I V 0 Ì Û fl ˘<br />
› ∏<br />
❚ Pos. plan 9/H4 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 11 ˝ 1<br />
Á 5 Ï<br />
❚ Pos. plan 7/F4 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 8 Á 4<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
18,00 - 28,00<br />
APP 2 - 7 P 40,00 - 80,00<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
❚ Pos. plan 43/I4 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
◊ 1 (2 - 8 Pers.)<br />
anuvz<br />
HVW9Å<br />
Ç 2,00 - 5,00 €<br />
a o<br />
p u z V W<br />
cuITV<br />
WX0ÇÌ<br />
Ûˆfl˘›<br />
Ø<br />
Agriturismo / Camere / App<br />
Farmhouse f. holiday / Rooms / Ap<br />
Pfeiftal<br />
Fam. Pirpamer<br />
Prantago 17 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 641 288<br />
Mobil 340 281 2063<br />
www.pfeiftal.com · info@pfeiftal.com<br />
❚ Pos. plan 17/G3 Site plan<br />
Pensione Privata · Private Pension ‡‡‡ Burgwies Tel. + Fax 0473 641 305 ❚ Pos. plan 8/H5 Site plan<br />
Agriturismo / C / App · Farmhouse f. holidays / R / Ap ˇˇˇ Obertalerhof Mobil 349 681 8242 ❚ Pos. plan F5/32 Site plan<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% - fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% - fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
„ 6 Á 3 ◊ 2 (2 - 6 Pers.)<br />
agkmouxzIX<br />
VW9ÇÌÛfl˘›Ø<br />
∏Í" 5,00 €<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 18,00 - 25,00 18,00 - 25,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 17,00 - 26,00 17,00 - 26,00<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 15,00 €<br />
Riduzioni per bambini: nei app. con colazione<br />
Reduction for children: in the apartm. with breakfast<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 24,00 - 28,00<br />
APP 2 P 44,00<br />
APP 4 P 60,00<br />
APP 6 P 76,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 29,00<br />
APP 2 P 48,00<br />
APP 4 P 64,00<br />
APP 6 P 80,00<br />
(€ min. - max.) BASSA STAGIONE · LOW SEASON ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
APP 2 P 45,00 45,00<br />
APP 4 P 55,00 55,00<br />
APP 6 P 65,00 65,00<br />
Impressioni<br />
S. Leonardo<br />
S. Leonardo, la località principale della Val Passiria, si trova in posizione pittoresca ai margini del Parco Naturale Gruppo di Tessa.<br />
Lo splendido paesaggio e il clima favorevole fanno di S. Leonardo un’ambita meta turistica. La patria del leggendario Andreas Hofer<br />
ha molto da offrire anche dal punto di vista culturale: il MuseoPassiria, il Sandwirt, Castel Giovo e molto altro ancora…<br />
St. Leonhard is in an idyllic spot at the foot of the Jaufen Pass on the edge of South Tyrol’s largest national park. Its beautiful landscape<br />
and pleasant climate make it an ideal destination for holidaymakers looking to enjoy time out in harmony with nature. As the<br />
birthplace of the Tyrolean freedom fi ghter, Andreas Hofer, the village has plenty of historic and cultural sights, such as the Museum-<br />
Passeier and Jaufenburg.
Golf & Spa Resort ÙÙÙÙÙ<br />
Andreus<br />
Fam. Fink<br />
Kellerlahne 3<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 491 330 · Fax 0473 491 331<br />
www.andreus.it · info@andreus.it<br />
❚ Pos. plan 3/H4 Site plan<br />
Wellness & Sport Resort ÙÙÙÙ<br />
Stroblhof<br />
Fam. Pircher<br />
Via Passiria 28/29<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 010 100 · Fax 0473 010 200<br />
www.stroblhof.com · info@stroblhof.com<br />
❚ Pos. plan 28/E3 Site plan<br />
Aperto · Open: III – I<br />
„ 148 Á 61 Ï 12<br />
a d e f g h j k l m n<br />
o p q r s t u v x y z<br />
A B C D E F G I J K L<br />
M N O P Q S T U V W X<br />
Y 4 5 7 8 Ç ›<br />
Aperto · Open: II – XI<br />
„ 143 ˝ 5 Á 45 Ï 4<br />
a b d e f g h i j k l m<br />
n o p q s u v x z C D E<br />
F G I J K L M N O P Q S<br />
T U V W X Y 1 4 5 7 8 9<br />
‹ Ç Ó Û fl ˘ › Ø ∏<br />
• Designhotel alpino<br />
• Un insieme di relax, bellezza, alimentazione e movimento;<br />
un’oasi inserita nel meraviglioso paesaggio naturale altoatesino,<br />
dove vige ancora la vera ospilità tirolese.<br />
• Direttamente al campo da golf<br />
• La hall, il ristorante e tutte le suite sono arredate in legno e pietra naturale<br />
• Ricca colazione a buffet e specialità tirolesi e mediterranee<br />
nel ristorante panoramico<br />
• Reparto wellness (7.000m²) con piscina coperta e all’aperto, 2.000m²<br />
Saunaworld, beauty center, il tempio di meditazione con vista panoramica<br />
e programma attivo (escursioni, gite in bicicletta, personal training, golf…)<br />
• 5 campi da tennis<br />
• Corsi d’equitazione nel maneggio direttamente all’albergo<br />
• Animazione per bambini giornaliera presso il Golfi no-Club<br />
• Alpine design hotel<br />
• A mix of relaxation, beauty, nutrition and exercise,<br />
a holiday oasis of South Tyrolean nature and hospitality.<br />
• Directly at the golf course<br />
• The hotel hall, the dining room and all rooms are furnished with wood and<br />
natural stone<br />
• Breakfast buffet and traditional Tyrolean and light Mediterranean dishes in<br />
the restaurant with panoramic view<br />
• Spa area (7.000m²) with indoor and outdoor pool, 2.000m² Saunaworld,<br />
beauty centre, meditation temple with panoramic view, activity programmes<br />
(hikes, bike tours, personal coaching in the gym, golf excursions)<br />
• 5 tennis courts<br />
• Ride courses on the own riding stable directly on the Hotel<br />
• Child care in the Golfi no Club all day long<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 105,00 - 260,00 115,00 - 270,00<br />
HP 125,00 - 320,00 135,00 - 330,00<br />
Benvenuti al Wellness & Sport Resort Stroblhof.<br />
Arrivare e sentirsi subito bene – é questo il motto della nostra casa! Offriamo<br />
ai nostri ospiti stanze in stile mediterraneo e delle nuove suite, garage<br />
sotterraneo, nuova piscina coperta e scoperta con idromassaggio e scivolo<br />
acquatico, beauty farm con trattamenti classici ed orientali, sauna,<br />
palestra, campi da tennis e minigolf. Nel nostro maneggio offriamo lezioni<br />
di equitazione e cavalcate nel territorio per principianti ed esperti. Il<br />
programma sportivo include golf, corsi d’arrampicata, Acqua Gym, Nordic<br />
walking, Skike, Pilates, gite in mountain bike ed escursioni guidate. In inverno<br />
offriamo corsi di sci e sci di fondo ed escursioni con le ciaspole e la<br />
slitta (servizio navetta). Famiglia Pircher & il Stroblhof team<br />
Welcome to the Wellness & Sport Resort Stroblhof.<br />
Arrive and feel good – that’s the motto of our house! We offer spacious,<br />
Mediterranean furnished or modern designed rooms, a free underground<br />
parking lot, new indoor and outdoor swimming pool with whirlpools and<br />
water slide, beauty farm with classical and oriental treatments, sauna,<br />
gym with cardio and power apparatuses, two tennis courts and minigolf.<br />
In our own riding stables we offer riding lessons and ride outs for beginners<br />
and experts. Our sport programme includes golf, Climbing, Aqua<br />
Gym, Nordic walking, Skike, Pilates, mountain bike tours, hike tours and<br />
much more. In winter we offer ski courses, snow shoe hikes, cross-country<br />
skiing and funny sleigh rides in the nearby ski areas of Pfelders and<br />
Jaufen-Ratschings (free shuttle). Family Pircher & the Stroblhof team<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 30,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 € fi no a 15 anni - 50% · to 15 years - 50%<br />
15/07 - 09/09/12: tutti bambini sconto del 50% · all childs discount of 50%<br />
20/10 - 04/11/<strong>2012</strong>: 7 = 6<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 71,00 - 97,00 81,00 - 107,00<br />
HB 79,00 - 105,00 89,00 - 115,00<br />
Hotel ÙÙÙÙ<br />
Wiesenhof<br />
„ 66 Á 33 Ï<br />
aefghjklopq<br />
rsuwxzBCFGI<br />
JKLMNPRSTUV<br />
XY7Ûı 20,00 - 30,00 €<br />
„ 57 ˝ 1 Á 28 Ï<br />
adefghjkmop<br />
qrstuxzBFGH<br />
IKLMNTUVWXY<br />
0479ÅLj‰<br />
66 67<br />
Wanderhotels<br />
Passeiertal<br />
Fam. Hofer<br />
Via Passiria 44<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 155 · Fax 0473 656 688<br />
www.wiesenhof.net · info@wiesenhof.net<br />
❚ Pos. plan 44/E3 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙS<br />
Bergland<br />
Fam. Gurschler<br />
Via Castello 2<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 287 · Fax 0473 656 644<br />
www.sonnenhotels.it · info@sonnenhotels.it<br />
❚ Pos. plan 2/D3 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
Aperto · Open: IV - XI<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
Benvenuti all’Hotel Wiesenhof, un incantevole hotel per escursionisti gestito da ormai<br />
50 anni dalla nostra famiglia. Dopo i lavori di ampliamento e ristrutturazione degli ultimi<br />
anni, la nostra casa si presenta ora in una splendida veste al passo con i tempi e offre<br />
ai suoi ospiti ambienti spaziosi e invitanti dove trascorrere meravigliosi giorni di vacanza.<br />
Il Wiesenhof con vista panoramica è circondato da rigogliosi prati e dista soli 5 minuti<br />
di passeggiata dal centro di S. Leonardo. Il nostro hotel vi offre tutte le comodità di<br />
un ottimo esercizio a 4 stelle. Per il vostro divertimento e benessere vi proponiamo: una<br />
piscina coperta con massaggio sott’acqua e una piscina esterna con vasca per bambini;<br />
un grande prato con sedie a sdraio; ping-pong, parco giochi e palestra; noleggio di<br />
mountain bike e un’escursione guidata 2 volte a settimana nonché 2 – 3 tour in montagna<br />
con guida alpina; riduzione green-fee del 20% al Golf Club Passiria (a 4 km), Internet-Point,<br />
W-lan a tariffe convenienti. Reparto spa: Spazio benessere (500 mq) con<br />
sauna fi nlandese, bio-sauna, bagno turco, cabina ai raggi infrarossi, docce emozionali<br />
con aromi e spaziosa saletta relax. Massaggi e trattamenti (pacchetti beauty & wellness)<br />
nonché solarium da 26 tubi dietro pagamento di una modica cifra. Morbidi accappatoi<br />
e teli per la sauna in stanza. Vi aspettiamo con gioia! Lo staff del Wiesenhof<br />
A very warm welcome to the Hotel Wiesenhof, a hiking hotel that has been run by our<br />
family for almost 50 years. Following the alterations and extensions of recent years, our<br />
hotel is now fully up to date and in tune with the times, with generously proportioned<br />
rooms in which visitors can spend their holidays. The Wiesenhof with its panoramic<br />
views nestles in lush green meadows and is only 5 minutes on foot from the centre of<br />
the village of St. Leonhard. Our hotel offers all of the comforts of an upmarket 4-star<br />
establishment. For your pleasure and wellbeing we offer: an indoor pool with under water<br />
massage jets and an outdoor pool with kids’ paddling pool; a large lawn with loungers;<br />
table tennis, a children’s playground and fi tness room; mountain bike hire and 2x<br />
weekly “house” hike, plus 2 or 3 mountain hikes with a mountain guide; green fee discount<br />
of 20% at the Passeier Golf Club (4 km away); internet surfi ng point, W-LAN for a<br />
small fee. Spa centre: Health and fi tness area (500 m2) with a Finnish log cabin sauna,<br />
biosauna, steam bath, infrared cabin, aroma showers and large quiet room. Massages<br />
and body treatments (beauty & wellbeing packages) plus 26-tube solarium for a small<br />
supplement. Velvety-soft bathrobes and sauna towels in your room.<br />
We look forward to welcoming you! The Wiesenhof Team<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 80%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50% da 12 anni · up to 12 years 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Grandi o piccini, giovani o meno giovani,<br />
da soli o in coppia, in famiglia o comitiva,<br />
con o senza amico a quattro zampe –<br />
all’Hotel Bergland siete tutti i benvenuti!<br />
Ecco cosa proponiamo ai nostri ospiti: Aperitivo di benvenuto con musica dal<br />
vivo · Menu serale con 5 portate a scelta e ricco buffet di insalate · Buffet di<br />
antipasti, primi e dessert · Serate tirolesi e italiane · Serate barbecue e di ballo<br />
in giardino · Cene di gala a lume di candela · Pietanze vegetariane e diete di<br />
ogni tipo · Menu per bambini · Torte e gelati fatti in casa · Diverse settimane<br />
attive e a tema · Estate avventura per bambini · Riduzioni per bambini · Piscina<br />
coperta, sauna, solarium, cabina a raggi infrarossi, ping-pong e biciclette ·<br />
Ogni settimana escursioni guidate insieme al proprietario Klaus · Escursioni<br />
guidate ad alta quota, di maso in maso, all’insegna di cultura, fi ori, erbe e natura.<br />
Possibilità di andare a cavallo, praticare parapendio, tennis e golf direttamente<br />
sul posto. NOVITÀ: il nostro PACCHETTO ALL-INCLUSIVE<br />
Everyone is welcome at the Hotel Bergland: families with children and kids,<br />
singles or couples, groups and friends, seniors…and pets!<br />
What we offer our guests: welcome drink with live music · dinner with a choice<br />
of 5-courses menu and large salad buffet · selection of hors-d’oeuvres, fi rst<br />
courses and desserts buffet-style · Tyrolean and Italian evenings · special evenings<br />
with barbecue and dance in our garden · candlelight gala dinner · we can<br />
prepare special dishes for any kind of diet, like vegetarians or children · children’s<br />
menu · home-made cakes and ice creams · “active” theme weeks and<br />
adventure for children organized during summertime · discounts for children/<br />
kids · guided excursions to our typical refuges, “i Masi”, a holiday experience of<br />
culture, where you will discover fl owers, herbs and the magnifi cence of nature<br />
· you’ll have the opportunity to practice horseback riding, paragliding, tennis<br />
and golf on site. NEWS: Our ALL-INCLUSIVE PACKAGE<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% 4-10 anni 15,00 € · 4-10 years 15,00 €<br />
11-15 anni 25,00 € · 11-15 years 25,00 € da 16 anni · up 16 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 65,00 - 100,00 70,00 - 105,00<br />
HB 75,00 - 105,00 80,00 - 115,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 47,00 - 64,00 52,00 - 82,00<br />
HB 55,00 - 72,00 60,00 - 90,00<br />
AI 85,00 - 92,00 90,00 - 120,00
Hotel ÙÙÙ<br />
Christophorus<br />
Fam. Holzknecht-Moosmair<br />
Via Steinanger 1<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 303 · Fax 0473 656 843<br />
www.hotel-christophorus.com<br />
info@hotel-christophorus.com<br />
❚ Pos. plan 1/E3 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Felseneck<br />
Fam. Andreas Hofer<br />
Via Passiria 20<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 125 · Fax 0473 656 790<br />
www.felseneck.com · info@felseneck.com<br />
❚ Pos. plan 20/D3 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 39 ˝ 1 Á 3 Ï 16<br />
a e f g i m n o s u z<br />
G H I L T V W 0 7 9 Å<br />
™ ‰ Ì<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 25 ˝ 1 Á 6 Ï 6<br />
afgjikmopqs<br />
uwxyzILMQVW<br />
79‰Ûı 5,00 - 20,00 €<br />
Da noi vi sentirete a casa! Lontano dal traffi co, vicino a Rio<br />
Valtina, vi potrete veramente rilassare dallo stress quotidiano.<br />
Lasciatevi viziare dalle nostre pietanze appe titose e dalla nostra<br />
cordiale ospitalità!<br />
Vi aspettano emozioni indimenticabili. Offerte speciali per i<br />
bambini.<br />
Fam. Holzknecht-Moosmair<br />
In our hotel you will feel at home! Far from the traffi c and near<br />
the Walten torrent, you will surely be able to relax. Let us spoil<br />
you with our appetizing cuisine and warm hospitality!<br />
Unforgettable emotions are waiting for you. Special offers for<br />
children.<br />
Fam. Holzknecht-Moosmair<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
5 - 15 anni · 5 - 15 years · 18,00 €<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Un cordiale benvenuto presso l’Hotel Felseneck. Proponiamo camere<br />
con doccia/balcone/telefono/TV satellitare/salottino, W-LAN e fon. In primavera<br />
ed autunno è possibile godersi appieno il sole in balcone. Parcheggio<br />
coperto. La terrazza dell’albergo è la più soleggiata del paese. La<br />
cucina è affi data personalmente al proprietario. Escursioni guidate in<br />
montagna 1 x settimana. 400 km di sentieri escursionistici, alcuni partono<br />
direttamente dall’albergo. Entrata libera nella piscina pubblica di S. Leonardo.<br />
Giornalmente utilizzo gratuito della sauna fi nlandese, sauna a vapore,<br />
sauna alle erbe, whirlpool, doccia speciale, stanza riposo, comode sedie a<br />
sdraio e lettini relax. Il campo da golf a 18 buche si trova a soli 4 km di<br />
distanza. 1 km fi no al maneggio. 10 km dalla stazione a valle della funivia<br />
del Monte Cervina che conduce a 2000 m. 20 km da Merano. 150 km dal<br />
Lago di Garda. Famiglia Andreas Hofer e collaboratori. Offriamo interessanti<br />
pacchetti di 7 giorni.<br />
A very hearty welcome to the Felseneck Hotel! Rooms with shower/WC/<br />
balcony/telephone/satellite TV/seating corner, W-LAN and hairdryer.<br />
Thanks to the ideal position of our house, the sun shines onto the balconies<br />
in spring and in autumn. Closed-over car parks are at your disposal.<br />
Our sun terrace is the sunniest terrace in the entire village. The host will<br />
personally look after your physical wellbeing. 1 x per week guided mountain<br />
hike. 400km of hiking paths starting directly at the hotel. Free admiss. to<br />
the pub. swimmingpool of S. Leo nardo. Free use of sauna daily. Finnish<br />
sauna, steam bath, herbal sauna, Jacuzzi, adventure shower, relaxation<br />
area, health loungers and haybeds to relax on. 4km to the 18-hole golf<br />
course. 1km to the horse riding stables. 10km to the Hirzer cable cars at<br />
2000m. 20km to Meran. 150km to Lake Garda. Yours, Andreas Hofer<br />
family and employees. We also offer interesting 7-day packages.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 75%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 50% da 15 anni · up 15 years · 25%<br />
Settimane tutto compreso su richiesta! · Weeks all-inklusive on request!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 36,00 38,00<br />
HB 43,00 47,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 33,00 - 41,00 40,00 - 45,00<br />
HB 40,00 - 52,00 53,00 - 58,00<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Frickhof<br />
Fam. Andreas Hofer<br />
Via Passiria 31<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 119 · Fax 0473 656 646<br />
www.frickhof.com · hotelfrick@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 31/E3 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Gurschler<br />
Fam. Gurschler<br />
Via Kaserer Egg 3<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 287 · Fax 0473 656 644<br />
www.sonnenhotels.it · info@sonnenhotels.it<br />
❚ Pos. plan 3/D3 Site plan<br />
„ 33 ˝ 2 Á 13 Ï 2<br />
a f g h k o p q r s u<br />
v B G I U V W 5 7 8 9<br />
Å ‹ Ó Ø<br />
„ 34 ˝ 3 Á 15 Ï 4<br />
aefgkmoqrst<br />
uxzIKLMNUVW<br />
479ÅLj‰<br />
68 69<br />
Aperto · Open: II – I<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
Nel cuore di S. Leonardo potete trovare il Frickhof. Per il vostro<br />
soggiorno avrete a disposizione confortevoli camere con tutti<br />
i moderni comfort. Grazie all’ottima cucina potrete assaggiare<br />
piatti tipici della Val Passiria e specialità italiane ed<br />
internazionali. Nelle immediate vicinanze troverete piscina,<br />
campi da tennis, maneg gio, poligono, campo da golf, piste da<br />
bow ling, il museo, stazione degli autobus ed ufficio del<br />
turismo. Grande parcheggio, uso gratuito del nostro garage<br />
sotteraneo. Cordialitá e autentica ospitalitá altoatesina da<br />
piú di 7 generazioni.<br />
The Frickhof hotel is in the heart of S. Leonardo. For your holiday<br />
you will fi nd comfortable rooms with all the modern comforts.<br />
Excellent cuisine with typical dishes of the valley Passiria, as<br />
well as Italian and international specialities. Nearby there is a<br />
swimming pool, tennis courts, riding-ground, rifl e-range, golf<br />
course, bowling alley, museum, bus station and tourist offi ce.<br />
Weeks all-inclusive: Visit us in the Internet. Large car park, free<br />
use of our own parking garage. You will be welcome in our hotel<br />
run by the family for 7 generations.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 80%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 36,00 - 43,00 43,00 - 47,00<br />
HB 42,00 - 55,00 55,00 - 60,00<br />
L’hotel cordiale ed originale:<br />
ospitalità e tradizione tirolese da oltre 40 anni garantiscono<br />
un periodo di vacanza in un’atmosfera eccezionale. Gli ospiti<br />
affezionati amano l’hotel proprio per quest’atmosfera familiare;<br />
la casa dispone di 15 doppie totalmente rinnovate ed un<br />
appartamento. La sauna completa l’offerta; gli ospiti possono<br />
usufruire delle strutture degli altri alberghi della nostra<br />
famiglia, a circa 300 metri di distanza.<br />
Aspettiamo una Vostra telefonata. La famiglia Gurschler<br />
The little hotel with a twist (and a heart)!<br />
Over 40 years of cordiality and Tyrolean tradition help us to<br />
guarantee our faithful guests a great holiday atmosphere.<br />
That’s why they love our hotel, it has 15 double rooms, totally<br />
renewed, and a holiday apartment. Guests can also enjoy the<br />
indoor pool, the sauna and all the other facilities and services<br />
offered by our partner hotel, the Bergland (page 68), which is<br />
around 300 metres away. We look forward to welcoming<br />
you!<br />
Warm regards, The Gurschler family and team<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% 4-10 anni 15,00 € · 4-10 years 15,00 €<br />
11-15 anni 25,00 € · 11-15 years 25,00 € da 16 anni · up 16 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 38,00 - 45,00 47,00 - 57,00<br />
HB 46,00 - 53,00 56,00 - 65,00<br />
AI 76,00 - 83,00 86,00 - 95,00
Hotel ÙÙÙ<br />
Klotz<br />
Dependance Panorama<br />
Fam. Klotz<br />
Via Passiria 66/68<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 179 · Fax 0473 656 636<br />
www.hotelklotz.it · info@hotelklotz.it<br />
❚ Pos. plan 66/E3 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Sonnenhof<br />
Fam. Holzknecht<br />
Via Happerg 12<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 150 · Fax 0473 656 843<br />
www.sonnenhofpasseier.com<br />
info@sonnenhofpasseier.com<br />
❚ Pos. plan 12/E3 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 60 ˝ 3 Á 27 Ï 1<br />
a f h k l m o p q r s<br />
t u w z B C F G I J K<br />
L M Q R T V W X 7 9 Å<br />
Ç 5,00 - 10,00 €<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 38 ˝ 4 Á 15 Ï 2<br />
a f g h i m o p r s t<br />
u w x z C G H I L T V<br />
W 7 9 Å Ç Ì<br />
Un cordiale benvenuto presso l’Albergo Klotz e la Dependance<br />
Panorama. Due esercizi a conduzione familiare dove si predilige<br />
un trattamento attento ed individuale. Cercate relax,<br />
tranquillità, sole, natura, entusiasmanti escursioni e attività<br />
sportiva? Troverete tutto questo da noi! Reparto wellness<br />
dove rigenerarsi dopo una giornata in montagna. L’albergo è<br />
si tuato fuori l’abitato di San Leonardo, comunque sempre in<br />
posizione centrale e soleggiata. Punto di partenza ideale per<br />
magnifi che escursioni. Lasciatevi viziare e venite a trascorrere<br />
il periodo più bello dell’anno in nostra compagnia.<br />
A hearty welcome to our family-operated accommodations<br />
„Hotel Klotz“ and „Dependance Panorama“. As a family business<br />
it is very important that every guest feels at home. Personal<br />
care for our guests is therefore very important. Are you<br />
looking for recreation, relaxation, sun, nature, varied hikes<br />
and sporty activities? Our accommodation is the right place<br />
for you so! Relax in our wellness area after demanding tours.<br />
Our house is located a little outside the village of St. Leonhard,<br />
yet in a central and sunny position, and is an ideal starting<br />
point for various hiking tours. Let us spoil you and enjoy the<br />
most beautiful days of the year with us!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 40%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 40,00 - 50,00 45,00 - 55,00<br />
HB 50,00 - 65,00 55,00 - 70,00<br />
Il nostro hotel a conduzione familiare è situato in una posizione<br />
fantastica e tranquilla con vista meravigliosa, dove vi<br />
trove rete subito a proprio agio. Grazie all’ambiente curato ed<br />
alla cucina gus tosa vi sentirete davvero viziati.<br />
Fam. Holzknecht<br />
Our family run hotel is situated in a fantastic and quiet position<br />
with a marvellous view: you will be at ease immediately.<br />
We will spoil you with our comfortable rooms and good cuisine.<br />
Fam. Holzknecht<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 36,00 38,00<br />
HB 43,00 47,00<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Theresia<br />
Fam. Holzknecht<br />
Via Carbonai 38<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 228 · Fax 0473 656 218<br />
www.theresia.it · info@theresia.it<br />
❚ Pos. plan 38/E3 Site plan<br />
Hotel / App · Hotel / Ap ÙÙÙ<br />
Tirolerhof<br />
Fam. Holzknecht<br />
Via Carbonai 11<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 117 · Fax 0473 656 686<br />
www.hoteltirolerhof.it<br />
info@hoteltirolerhof.it<br />
❚ Pos. plan 11a/D3 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 40 ˝ 3 Á 17 Ï<br />
a f g j m o s u v x z<br />
B F G I K L T W 7 Å Ç<br />
Û ı 5,00 - 15,00 €<br />
Aperto · Open: XII – XI<br />
„ 61 ˝ 3 Á 28 Ï<br />
◊ 2 (2 Pers.)<br />
a f g o p r s u z B G<br />
H I J K L M Q U V W 7<br />
9 Å ‹ Ç Ó ı fl ˘<br />
Soggiornare piacevolmente ed in tranquillità a pochi passi dal<br />
centro del paese. Camere molto spaziose ed accoglienti con<br />
balcone a sud e TV satellitare. Menù di 4 portate con speciali tà<br />
italiane ed altoatesine. Cola zio ne a buffet sana ed abbon dan te.<br />
Possibilità di bellissime passeggiate ed escursioni!<br />
Se rate con diapositive, escursi oni organizzate e tour delle<br />
cime con guida. Cena al lume di candela, aperitivo domenicale,<br />
colazione con spumante.<br />
La famiglia Holzknecht vi aspetta!<br />
A pleasant and peaceful stay a few steps from the town centre.<br />
Very spacious and warm rooms with balcony to the south<br />
and satellite TV. 4-course menu with Italian and South Tyrolean<br />
specialities. Healthy and rich breakfast buffet. Lovely walks<br />
and excursions! Evenings with slides, organised excursions<br />
and guided tours to mountain peaks. Dinners by candlelight,<br />
Sunday aperitif, breakfast with “spumante”.<br />
The Holzknecht family is looking forward to your visit!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 45,00 - 50,00 50,00 - 57,00<br />
HB 49,00 - 56,00 50,00 - 63,00<br />
L’amore per la natura e per le antiche tradizioni è palpabile in ogni<br />
ambiente della casa. Ideale per abbandonarsi al completo relax,<br />
riposo e ritrovare il proprio benessere.<br />
Cucina particolarmente curata di cui andiamo fi eri da molti decenni.<br />
Lo chef di cucina, nonché proprietario dell’albergo, ama viziare gli<br />
ospiti con vere prelibatezze sempre accompagnate da ottimi vini<br />
provenienti dalla cantina della casa.<br />
Una vera vacanza merita inoltre un ottimo riposo. Le ampie stanze e<br />
gli appartamenti spaziosi offrono ogni tipo di comfort moderno. Il<br />
nuovo reparto wellness, con palestra e whirlpool, nonché bagno turco<br />
e sauna fi nlandese garantisce assoluto relax e benessere.<br />
The love of nature and the preservation of old traditions are very<br />
characteristic for our hotel. The ambience in the hotel guarantees<br />
wellbeing, recreation, relaxation and health.<br />
The cuisine dictates the tone in our hotel. It has been so for several<br />
decades, and we are proud of it. Your host and chef de cuisine always<br />
knows how to surprise even gourmets, and our wine cellar is fi lled<br />
with tasty wines for connoisseurs and wine drinkers.<br />
Comfort also at night time. In our spacious hotel rooms or in our comfortably<br />
furnished apartments you will not miss out on any comfort.<br />
You can completely relax in our newly designed wellness area with<br />
gym and Jacuzzi, and the Turkish steam bath or the Finnish sauna.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 33,00 38,00<br />
HB 43,00 48,00<br />
FB 50,00 55,00<br />
APP 2 P 50,00 62,00<br />
70 71<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE
Panoramahotel / App ÙÙÙ<br />
Panoramahotel / Ap<br />
Wildschütz<br />
Fam. Pixner<br />
Via Castello 20<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 294 · Fax 0473 659 488<br />
www.wildschuetz.it · info@wildschuetz.it<br />
❚ Pos. plan 20/D2-3 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Peter<br />
Fam. Raffl<br />
Via Castello 11<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 281<br />
www.gasthofpeter.com<br />
gasthof-peter@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 11/D3 Site plan<br />
„ 31 Á 11 Ï 3 ◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />
afgjkmorsuv<br />
zHIKLMQVW09<br />
ÇÛı<br />
„ 24 Á 12<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
a g j k o q r s u v x<br />
I W X 9 Ç<br />
Benvenuti nel nostro albergo completamente rinnovato che vanta ora un bellissimo<br />
reparto sauna con piscine. L’albergo a conduzione familiare è situato in posizione<br />
tranquilla e soleggiata, lontano dal traffi co, ma comunque a soli 5 minuti di cammino<br />
dal centro paese. I nostri clienti abituali apprezzano soprattutto il trattamento<br />
personale e l’atmosfera rilassata dell’albergo. Lo chef di cucina Manfred, ama viziare<br />
gli ospiti con piatti fantasiosi preparati con cura, nonché grigliate settimanali. Vi<br />
invitiamo a gustare le specialità fatte in casa, lo speck, „Kaminwurzen“ (salamini<br />
speziati), liquori e marmellate fatte in casa. La prima colazione e la cena vengono<br />
servite in terrazza con meravigliosa vista panoramica. Provare per credere! Saremo<br />
felici di potervi accogliere. La vostra famiglia Pixner<br />
SIAMO I VINCITORI DEL HOLIDAYCHECKAWARD 2008 + 2010, TOPHOTELS 2011<br />
A hearty welcome to our newly renovated hotel, which has been extended with an<br />
adventure sauna and bathing world. Our family-operated hotel enjoys a sunny and<br />
quiet location away from the road, yet only a 5 minute walk from the village centre.<br />
Our many regular guests value the personal care and the informal atmosphere. Host<br />
Manfred looks after the physical wellbeing of our guests with a lot of effort and fantasy,<br />
also during the weekly barbeque evening. Try our many home-made specialities,<br />
bacon, smoked sausages, liquors and jams. Weather permitting you can enjoy<br />
your breakfast and dinner on the quiet house terrace offering a panoramic view.<br />
Would something like this not be for your? We are looking forward to your visit -<br />
yours, Pixner Family.<br />
WE ARE THE WINNERS OF THE HOLIDAYCHECKAWARD 2008 + 2010, TOPHOTELS 2011<br />
Prezzi per bambini alta stagione · Price for children high season:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
4 - 6 anni · 4 - 6 years · 22,00 €<br />
7 - 12 anni · 7 - 12 years · 33,00 €<br />
Prezzi per bambini bassa stagione · Price for children low season:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
7 - 12 anni · 7 - 12 years · 22,00 €<br />
13 - 14 anni · 13 - 14 years · 33,00 €<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 33,00 - 50,00 40,00 - 62,00<br />
HB 40,00 - 62,00 45,00 - 70,00<br />
APP 2 P 36,00 - 54,00 36,00 - 54,00<br />
APP 3-4 P 36,00 - 55,00 36,00 - 55,00<br />
Il nostro albergo invita a trascorrere una vacanza tranquilla in<br />
un ambiente familiare e curato. Circondato da meravigliose<br />
montagne, l’albergo vanta una posizione particolarmente<br />
tranquilla sopra l’abitato di San Leonardo. Punto di partenza<br />
ideale per entusiasmanti escursioni. La mattina proponiamo<br />
un ricco buffet di prima colazione e la sera menu molto vari<br />
con buffet d’insalate.<br />
Relax assoluto sulla terrazza panoramica oppure sul prato<br />
attrezzato.<br />
Spend relaxing holidays in our house with an informal and<br />
comfortable atmosphere. Our guesthouse enjoys a quiet position<br />
surrounded by a splendid mountain world. The guesthouse<br />
is located above the village centre of St. Leonhard and<br />
provides an ideal starting point for many beautiful hikes. In<br />
the morning we spoil you with a vast breakfast buffet, in the<br />
evening with varied menus and a tasty salad buffet.<br />
You can relax on our sunny panorama terrace and our sun<br />
lawn.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no 12 anni · to 12 years · 50%<br />
fi no 16 anni · to 16 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 27,00 - 30,00 28,00 - 33,00<br />
HB 35,00 - 38,00 37,00 - 41,00<br />
Pensione · Pension ÙÙÙ<br />
Alpenhof<br />
Fam. Hofer Edith<br />
Via Giovo 16<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 289 · Fax 0473 656 738<br />
www.pension-alpenhof.it<br />
info@pension-alpenhof.it<br />
❚ Pos. plan 16/D3 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙÙ<br />
Brunhild<br />
Fam. Pichler<br />
Via A. Hofer 16<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 330 · Fax 0473 656 878<br />
www.brunhild.it · info@brunhild.it<br />
❚ Pos. plan 6/D3 Site plan<br />
a f g j k m n o u x I<br />
T V W 9 " 10 – 50 %<br />
72 73<br />
„ 28 Á 14<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 25 ˝ 1 Á 12<br />
a f g k o s t u w x z<br />
I V W X 5 9 Å ‰<br />
Comoda pensione a 3 stelle a conduzione familiare in posizione<br />
soleggiata, con vista unica sulle Alpi di Levante (Ötztaler<br />
Alpen). Gli ambienti ampi e confortevoli e le camere elegantemente<br />
arredate garantiscono una piacevole vacanza. La<br />
nostra cucina locale molto varia renderà le vostre vacanze<br />
ogni giorno più piacevoli.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 29,00 - 35,00 33,00 - 38,00<br />
HB 37,00 - 45,00 42,00 - 48,00<br />
Benvenuti alla Pensione Brunhild. Godetevi il vostro soggiorno<br />
nelle nostre camere accoglienti e iniziate le vostre giornate<br />
con una ricca colazione a buffet. Assaggiate le nostre gustose<br />
specialità del posto nonché piatti mediterranei e godetevi la<br />
quiete sul nostro terrazzo al sole. Da non perdere le escursioni<br />
settimanali insieme al proprietario verso le malghe più belle<br />
della valle. La piscina pubblica (gratis per i nostri ospiti), i<br />
campi da tennis e altre strutture per il tempo libero si trovano<br />
a pochi passi. Settimane speciali in primavera e autunno.<br />
Parcheggio privato, in parte coperto. Garage per motociclette<br />
e biciclette.<br />
Welcome to Pension Brunhild, our family-run, centrally located<br />
guesthouse! Enjoy our comfy rooms, savour a copious breakfast<br />
buffet and taste our chefs' local and national specialities<br />
at dinner. Sunbathe on our peaceful patio and enjoy a weekly<br />
mountain hike with our landlord. Outdoor pool (free), tennis<br />
courts, bowling and other sporting activities a few minutes<br />
away. Special spring/autumn offers. Hotel carpark (part covered).<br />
Garage for motorbikes and bikes. We look forward to<br />
your visit. Family Pichler<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
da 10 anni · up 10 years · 10%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 33,00 - 35,00 37,50<br />
HB 44,00 - 46,00 49,00
Pensione · Pension ÙÙÙ<br />
Mondschein<br />
Fam. Hofer Michael<br />
Via Castello 12<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 199<br />
www.mondschein-passeiertal.it<br />
info@mondschein-passeiertal.it<br />
❚ Pos. plan 12/D3 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Haselstaude<br />
Fam. Pichler Gottfried<br />
Via Haselstaude 6<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 641 248 · Fax 0473 641 116<br />
www.haselstaude.it · info@haselstaude.it<br />
❚ Pos. plan 6/G3 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
„ 25 ˝ 1 Á 12 Ï<br />
aegjkmoqrsu<br />
wzIVWY5lj<br />
10,00 - 15,00 €<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 25 ˝ 2 Á 8 Ï 5<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
a gi k m o p s u x z<br />
B C D E H I T V W X 5<br />
9 Å Ç ™ Ì Ó<br />
Vi diamo un cordiale benvenuto nella nostra pensione, completamente<br />
ristrutturata, situata in posizione tranquilla e<br />
soleggiata con vista sulla Val Passiria e a Merano.<br />
Per noi, comfort e servizio attento hanno un’importanza<br />
fondamentale. Ideale per coloro che cercano completo relax,<br />
ma anche per gli amanti del movimento e delle attivitá all‘aria<br />
aperta. Ricca colazione a buffet, menù a scelta con buffet<br />
d’insalate e grigliate serali attendono i nostri ospiti insieme<br />
a offerte speciali per la primavera e l’autunno.<br />
We would like welcome you warmly in our newly converted<br />
guest house, Pension Mondschein. You can spend a holiday in<br />
a very peaceful location with a glorious view over the whole<br />
valley Passiria as far as Merano. We attach a great deal of importance<br />
to the comfort of our guests and personal service we<br />
offer. Both the peace-seeking and active holiday-maker feel at<br />
ease in our family-run guest house. There is a substantial<br />
breakfast buffet, a choice of menu with salad buffet and barbecue<br />
evenings. In addition, we have special week offers for<br />
spring and autumn.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
La Pensione Haselstaude è situata in posizione particolarmente<br />
tranquilla, lontano dal traffi co, ma comunque nelle immediate<br />
vicinanze del paese di San Martino. Punto di partenza ideale per<br />
entusiasmanti passeggiate ed escursioni – gite guidate in compagnia<br />
dei proprietari – programma di manifestazioni - cucina<br />
casereccia con specialità tirolesi – domenica dalle ore 11.00 –<br />
15.00 tipica colazione tirolese con musica dal vivo.<br />
Pacchetti speciali dal 29 marzo al 24 maggio e dal 04 ottobre al<br />
01 novembre. Piscina nuova 10 x 20 m con vasca per bambini.<br />
Grande parco giochi per bambini. Ideale per famiglie.<br />
Aspettiamo con gioia le vostre richieste. Famiglia Pichler<br />
The Haselstaude Guesthouse enjoys a quiet position away from<br />
the hustle and bustle of everyday life and in approximate vicinity<br />
to the village centre of St. Martin. The guesthouse provides an<br />
ideal starting point for several hikes. We offer guided hikes with<br />
your hosts. Programme of events available. The guesthouse offers<br />
Tyrolean cuisine. Every Sunday morning we organise a gettogether<br />
with food, beer and live-music.<br />
Continuous offers from 29th of March to 24th of May and from<br />
4th of October to 1st of November. New swimming pool (10 x 20)<br />
with children‘s pool. Large playground; family-friendly accommodation.<br />
We are looking forward to receiving your requests.<br />
Yours, Pichler Family.<br />
Sett. tutto compreso: 01/04 – 28/05 & 02/10 – 01/11/2011: 1 settimana = 280 € (HB)<br />
Weeks all-inklusive: 01/04 – 28/05 & 02/10 – 01/11/2011: 1 week = 280 € (HB)<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 9 anni · to 9 years · 50% fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 31,00 - 38,00 38,00 - 40,00<br />
HB 41,00 - 47,00 48,00 - 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 33,00 - 35,00 35,00<br />
HB 42,00 - 46,00 48,00<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Hochwart<br />
Fam. Bacher<br />
Via Giudizio 15<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 221<br />
www.hochwart.it · info@hochwart.it<br />
❚ Pos. plan 15/D3 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Talblick<br />
Fam. Gufl er Manfred<br />
Via Moso 10<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 203 · Fax 0473 657 945<br />
www.talblick.it · info@talblick.it<br />
❚ Pos. plan 10/D3 Site plan<br />
„ 20 ˝ 2 Á 9<br />
a g h o s u w I T U V<br />
W 9 Å<br />
„ 18 ˝ 1 Á 6 Ï 2<br />
afgijkosuvz<br />
IVW9ʼnÛı bis 8,00 €<br />
74 75<br />
Wanderhotels<br />
Passeiertal<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
La pensione è situata in posizione particolarmente panoramica sopra<br />
l’abitato di San Leonardo, lontano da strade e traffi co.<br />
Il centro paese è raggiungibile in soli 5 minuti di camminata. Dalla<br />
terrazza è possibile ammirare il magnifico scenario montano e<br />
l’intera Val Passiria.<br />
Tutte le camere sono dotate di doccia, WC, balcone e TV satellitare.<br />
Proponiamo un ricco buffet di prima colazione e gustosi menu serali con<br />
buffet d’insalate che prevedono ottime specialità tirolesi ed italiane.<br />
La “tessera del turista” da diritto a molte agevolazioni per il tempo<br />
libero. L’escursione guidata in compagnia di esperte guide alpine locali<br />
permette di conoscere le magnifi che montagne della Val Passiria.<br />
Our house enjoys a unique panoramic view over St. Leonhard away<br />
roads and traffi c.<br />
The main village with all public services can be reached within a 5<br />
minute walk. From our sun terrace you enjoy a view of the mountain<br />
world of Meran and the Passeiertal Valley.<br />
All our rooms dispose of shower, WC, balcony and satellite TV.<br />
Get yourself ready for the day with a vast breakfast buffet. In the<br />
evening we spoil you with tasty menus, a fresh salad buffet, and<br />
home-made specialities from Tyrolean and Italian cuisine.<br />
Thanks to the guest card you can use many interesting leisure time<br />
offers at reduced rates. During the weekly peak hikes with local<br />
mountain guides you will get to know the unique mountain world of<br />
the Passeiertal valley.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 25%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 27,00 - 28,00 27,00 - 28,00<br />
HB 37,00 - 38,00 37,00 - 38,00<br />
La vostra meta in Val Passiria. Posizione panoramica a soli 5 minuti dal centro paese. Camere confortevoli<br />
con balcone, salottino, cassaforte, telefono, TV satellitare e W-LAN. Nell’accogliente sala da pranzo<br />
serviamo una ricca colazione a buffet e gustosi menu serali con buffet d’insalate. La terrazza soleggiata<br />
e il prato attrezzato invitano a trascorrere ore di piacevole relax. Organizziamo allegre serate ed<br />
escursioni. Parcheggio coperto e libero.<br />
The holiday jewel in the Passeiertal Valley! 5 minutes from the village centre in a favourable panoramic<br />
position you stay in comfortable rooms with balcony, seating corner, safe, telephone, satellite TV and<br />
W-LAN. You will get spoiled with a vast breakfast buffet, salad buffet and varied menus in the evening in<br />
our comfortable dining room. Relax on our sun terrace and sun lawn. We offer enjoyable evening events,<br />
hikes and outdoor or underground parking spaces.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 90%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 29,50 - 33,50 37,00 - 39,00<br />
HB 37,00 - 41,00 41,00 - 47,00<br />
Impressioni
Residence - Hotel ÙÙÙÙ<br />
Bad<br />
Fallenbach<br />
Fam. Mair-Schiefer · Via Giovo 23<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 657 700 · Fax 0473 656 836<br />
Wanderhotels<br />
Passeiertal<br />
www.badfallenbach.com · info@badfallenbach.com<br />
❚ Pos. plan 23/D3 Site plan<br />
Residence ÙÙÙ<br />
Königsrainer<br />
Fam. Königsrainer<br />
Via Kaserer Egg 4<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 198 · Fax 0473 656 383<br />
www.koenigsrainer.com<br />
info@koenigsrainer.com<br />
❚ Pos. plan 4/D3 Site plan<br />
„ 21 ◊ 10 (2 - 6 Pers.)<br />
a d f g h j k m n o u<br />
v x z B F G I M N U V<br />
W X 5 7 8 ‹ Ç Û fl ˘ ›<br />
Ø ∏ Í<br />
◊ 12 (2 - 6 Pers.)<br />
Aperto · Open: II – XII<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
a d e f g h i j k l m<br />
o u z F I K L T V W X<br />
Y 7 Û fl ˘ › Ø ∏ Í<br />
Nuovo residence ristrutturato nel 2008 situato in posizione soleggiata<br />
e tranquilla sopra l‘abitato di San Leonardo, a solo 10<br />
minuti a piedi dal centro paese. Dispone di 10 confortevoli appartamenti<br />
arredati in modo esclusivo, con ampi bagni e terrazze<br />
panoramiche. Ricca colazione a buffet! Piscina coperta<br />
panoramica, sauna, massaggi, escursioni guidate, posto auto in<br />
garage gratuito. Sorgente dell’“acqua più minerale dell’Alto<br />
Adige” presso l’albergo: bagni rilassanti per la vostra salute!<br />
In 2008 new fully restored apartment complex. Our “apartment<br />
hotel” is situated in a bright and serene position above<br />
S. Leonardo (a 10 minute walk from the town centre) and consists<br />
of 10 comfortable, luxuriously furnished apartments with<br />
large bathrooms and terraces looking out onto breathtaking<br />
countryside. Enjoy the hearty buffet breakfasts! We also have<br />
an indoor pool with a panoramic view, sauna, massages, guided<br />
tours and free car-parking. The hotel has its very own spring,<br />
source of the “most mineral-rich” water in South Tyrol.<br />
Prezzi per bambini · Prices for children:<br />
fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 6,00 €<br />
fi no a 11,99 anni · to 11,99 years · 12,00 €<br />
da 12 anni · up 12 years · 19,00 €<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 52,00 - 76,00 62,00 - 98,00<br />
APP 2 P 82,00 - 130,00 102,00 - 174,00<br />
APP 3 P 88,00 - 149,00 108,00 - 193,00<br />
APP 4 P 94,00 - 168,00 114,00 - 212,00<br />
Benvenuti tra amici. Un cordiale benvenuto presso il Residence<br />
Königsrainer che si presenta in veste completamente nuova. A disposizione<br />
degli ospiti 12 appartamenti accoglienti di diverse dimensioni<br />
per una vacanza lontana dallo stress quotidiano. Meraviglioso<br />
panorama e atmosfera accogliente. TV al plasma, collegamento internet.<br />
Escursioni guidate settimanali e simpatiche iniziative serate<br />
rendono piacevole la vostra vacanza.<br />
Reparto wellness per rilassarsi dopo una giornata in montagna con<br />
piscina coperta, sauna, solarium, cabina a raggi infrarossi, bagno a<br />
vapore. Terrazza con meravigliosa vista panoramica sulla Val Passiria.<br />
Offerta per voi: 14 giorni al prezzo di 13 giorni.<br />
Welcome home! Welcome to our newly designed Königsrainer Residence.<br />
12 beautiful and comfortable apartments of different sizes<br />
guarantee your holiday pleasure far from the hustle and bustle of<br />
everyday life. Flat-screen TV, internet access and a splendid panoramic<br />
view from the large and comfortable south-facing balconies<br />
make up the comfortable ambience in our house. Weekly guided<br />
hikes and evening events make sure you enjoy your „holidays at<br />
friends“.<br />
After an extensive hike you can relax in our wellness area, the small<br />
indoor pool, sauna, solarium, infrared cabin and steam bath, or simply<br />
enjoy lying in the sun and the splendid view of the Passeiertal Valley.<br />
Our offer for you: stay 14 days, pay for just 13!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 8,00 €<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 12,00 € fi no a 16 anni · to 16 years · 15,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 27,00 - 42,00 34,00 - 55,00<br />
APP 2 P 40,00 - 67,00 50,00 - 92,00<br />
APP 3 P 35,00 - 82,00 50,00 - 107,00<br />
APP 4 P 63,00 - 97,00 88,00 - 122,00<br />
Residence ÙÙ<br />
Brühwirt<br />
Fam. Folie<br />
Via Chiesa 31<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 236<br />
www.bruehwirt.com · info@bruehwirt.com<br />
❚ Pos. plan 31/E3 Site plan<br />
Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: III – XI<br />
◊ 7 (2 - 3 Pers.)<br />
a g h k p u v x y I<br />
VÍ<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 30,00 - 39,00<br />
APP 3 P 35,00 - 49,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 41,00 - 43,00<br />
APP 3 P 46,00 - 53,00<br />
aghiklmouyF<br />
IKLTWXÇ™fl˘›<br />
∏Í"<br />
◊ 7 (2 - 5 Pers.)<br />
a g u I V W X Ç Ì fl<br />
˘ › Ø ∏ ¸<br />
76 77<br />
Residence ÙÙ<br />
Pichler<br />
Fam. Königsrainer, Fam. Pichler<br />
Via Weingart 4 · I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Richieste e prenotazioni presso la Res. Königsrainer<br />
Information and reservation: Res. Königsrainer<br />
Tel. 0473 656 198 · Fax. 0473 656 383<br />
www.koenigsrainer.com · info@koenigsrainer.com<br />
❚ Pos. plan 04/D3 Site plan<br />
◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />
Aperto · Open: V – X<br />
Residence ÙÙ<br />
Mairhof<br />
Fam. Raffl<br />
Via Castello 17<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 214<br />
www.mairhof-passeier.com<br />
info@mairhof-passeier.com<br />
❚ Pos. plan 17/D3 Site plan<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 35,00 - 40,00<br />
APP 3 P 43,00 - 45,00<br />
APP 4 -5 P 50,00 - 60,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 37,00 - 42,00<br />
APP 3 P 47,00 - 49,00<br />
APP 4 -5 P 57,00 - 65,00<br />
Benvenuti al Residence Pichler, a ca. 200 m dalla casa principale.<br />
Il residence si trova in posizione soleggiata, a ca. 300 m<br />
dal centro paese e propone 8 spaziosi appartamenti con soggiorno<br />
e camera da letto, cucina, bagno e balcone vista sud.<br />
Gli ospiti del residence possono prenotare anche la prima<br />
cola zione e l’accesso internet nella casa principale – piscina<br />
coperta, sauna, bagno turco e cabina a infrarossi sono a disposizione<br />
gratuita. Escursioni settimanali in montagna e intrattenimento<br />
serale. Offerta <strong>2012</strong>: 14 giorni al prezzo di 13<br />
Welcome to Residence Pichler, in a sunny spot 300m from the<br />
town centre, about 200m from our main hotel. Relax in one of<br />
8 holiday apartments with lounge, bedroom, kitchen, bathroom,<br />
and south-facing balcony with view. Spacious for families.<br />
Breakfast and internet available in the main hotel. Free<br />
use of the hotel's leisure facilities (pool, sauna, steam room<br />
and infrared cabin). Join us on our memorable weekly hike<br />
and evening events. <strong>2012</strong> special: 14 days for the price of 13<br />
Prezzi per bambini · Prices for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 8,00 €<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 12,00 € da 16 anni · to 16 years · 15,00 €<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: incluso · inclusiv<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Impressioni<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 35,00 - 55,00 40,00 - 60,00<br />
APP 3 P 35,00 - 70,00 40,00 - 83,00<br />
APP 4 P 58,00 - 85,00 68,00 - 98,00
Residence ÙÙ<br />
Thurnfeld<br />
Fam. Pircher<br />
Via Passiria 28/29<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Stroblhof<br />
Information and reservation: Hotel Stroblhof<br />
Tel. 0473 010 100 · Fax 0473 010 200<br />
www.stroblhof.com · info@stroblhof.com<br />
❚ Pos. plan 28/E3 Site plan<br />
Residence ÙÙ<br />
Schildhof Happerg<br />
Fam. Fauner<br />
Via Happerg 34<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 138<br />
www.rolbox.it/residence-happerg<br />
residence-happerg@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 34/E3 Site plan<br />
Impressioni<br />
◊ 9 (2 - 6 Pers.)<br />
a b d e f g h i j k l<br />
m n o p q s u v x z C<br />
D E F G I J K L M N O<br />
P Q S T U V W X Y 1 4<br />
5 7 8 9 ‹ Ç Ì Ó Û ˆ fl<br />
˘ › Ø ∏<br />
◊ 7 (2 - 6 Pers.)<br />
Aperto · Open: II – XI<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
a g u D E I T V W X 0<br />
Ç Ì ˆ fl ˘ › Ø ∏ Í<br />
Residence ÙÙ<br />
Rosenberg<br />
Fam. Marth<br />
Via Giudizio 18<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 261<br />
www.residence-rosenberg.it<br />
info@residence-rosenberg.it<br />
❚ Pos. plan 18/D3 Site plan<br />
„ 2 Á 1 ◊ 5 (2 - 3 Pers.)<br />
aghkuyIVWÇ<br />
fl˘›Ø∏Í<br />
Benvenuti al Residence Thurnfeld, a 300 m dal Wellness & Sport Resort<br />
Stroblhof.<br />
Nel Residence Thurnfeld potete scegliere tra diversi tipi di appartamenti.<br />
La macchina può essere parcheggiata nel garage.<br />
Gli appartamenti sono spaziosi ed adatti a tutta la famiglia; ogni appartamento<br />
è dotato di camera da letto, soggiorno, cucina, bagno e balcone.<br />
Volendo l’appartamento può essere prenotato con la pensione benessere<br />
(buffet di colazione, buffet vitale il pomeriggio e cena). Naturalmente gli<br />
ospiti del Residence Thurnfeld possono usufruire delle strutture della<br />
casa principale e partecipare ad ogni tipo di escursione o manifestazione<br />
organizzata dall’hotel.<br />
Famiglia Pircher & il Stroblhof team<br />
Welcome to the Residence Thurnfeld, located 300 m from the Wellness &<br />
Sport Resort Stroblhof.<br />
Our Residence has various types of fl ats at yours disposal and the car can<br />
be parked in the underground garage.<br />
All apartments are furnished comfortably with one to two bedrooms,<br />
living room, kitchen, bathroom and balcony. If desired, the fl ats can be<br />
booked with Stroblhof-included Services as well (breakfast buffet, afternoon<br />
tea and dinner). Of course all guests of the Residence can enjoy the<br />
leisure facilities in the main house and participate at all tours or events<br />
organized by the hotel.<br />
Family Pircher & the Stroblhof team<br />
Prezzi per bambini · Prices for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 29,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 33,00 € fi no a 15 anni · to 15 years · 36,00 €<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 26,00 - 34,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 65,00 - 76,00 91,00 - 106,00<br />
APP 4 P 65,00 - 76,00 91,00 - 106,00<br />
APP 6 P 73,00 - 90,00 97,00 - 166,00<br />
Il nostro maso bioagricolo si trova in posizione tranquilla ai margini di S.Leonardo ed offre una<br />
piscina riscaldata con pannelli solari e vasca per bambini, un ampio prato, una casetta in giardino<br />
e una casetta da gioco per bimbi, ping-pong, calcetto, recinto di sabbia, altalene e scivolo nonché<br />
tante altre opportunità di gioco – insomma, un vero paradiso per grandi e piccini! Vi aspettiamo<br />
con gioia presso il maso storico “Schildhof Happerg”.<br />
Our organic farm, located in a quiet area on the edge of St. Leonhard, offers a solar-heated swimming<br />
pool with children’s pool and spacious lawn, garden house and playhouse for children, table tennis, table<br />
soccer, sandpit, swings, slide and many other opportunities to play – in a few words, a real paradise<br />
for young and old alike! We are looking forward to welcome you at our historic Schildhof Happerg.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100% - fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 - 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: III – X<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
1 bambino fi no a 8 anni · 1 child to 8 years · 100%<br />
ogni bambino in più 3,00 € · each other 3,00 €<br />
Prezzi a permanezza di soggiorno<br />
Price - duration of stay<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 48,00 - 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 46,00 52,00<br />
APP 3 P 51,00 - 56,00 57,00 - 62,00<br />
APP 4 P 56,00 - 68,00 62,00 - 80,00<br />
Pensione privata ‡‡‡<br />
Private pension<br />
Schönblick<br />
Gumpold Josef<br />
Via Giudizio 17<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 351<br />
❚ Pos. plan 17/D3 Site plan<br />
Pensione privata / App ‡‡<br />
Private pension / Ap<br />
Freienfeld<br />
Fam. Zwischenbrugger<br />
Via Kammerveit 4<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 641 373<br />
charly74@akfree.it<br />
❚ Pos. plan 4/F3 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />
Alber Martina<br />
Alber Annelies<br />
Via Schaffeld 24<br />
Informazione - Information: Via Weingart 2<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 153<br />
Mobil 340 225 4324<br />
❚ Pos. plan 24/E2 Site plan<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
„ 12 ˝ 2 Á 5<br />
a n u v y z H V W 9<br />
Å Ç<br />
Riduzioni per bambini: su richiesta<br />
Reduction for children: on request<br />
(€ min. - max.)<br />
ZF 26,00 - 30,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 4 Á 2 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
a c g m n u z H V W<br />
0 9 Ç Û fl ˘ › ∏ ¸<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 19,00 - 23,00<br />
APP 2 P 38,00 - 40,00<br />
APP 3 P 42,00 - 45,00<br />
APP 4 P 45,00 - 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 25,00<br />
APP 2 P 40,00<br />
APP 3 P 45,00<br />
APP 4 P 50,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
a g k u v I W Ç fl ˘<br />
› ¸ Bidet, lavatriche, washing machine<br />
„ 6 Á 3 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
a b g n u z V W 9 Ç<br />
fl ˘ › Ø ¸<br />
„ 10 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />
c i n z H V W X 9 Ç<br />
ˆ fl<br />
„ 6 Á 3 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a i k z H I V W 9 fl<br />
˘ › Ø ∏ " 8,00 - 12,00 €<br />
78 79<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 40,00 - 43,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 46,00<br />
Pensione privata / App ‡‡‡<br />
Private pension / Ap<br />
Sonnenwinkel<br />
Karlegger Pixner Maria<br />
Via Happerg 44<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 340<br />
Mobil 340 557 0012<br />
❚ Pos. plan 44/F3 Site plan<br />
Pensione privata ‡<br />
Private pension<br />
Isabella Pöhl<br />
Pöhl Isabella<br />
Via Carbonai 46<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 197<br />
❚ Pos. plan 46/D3 Site plan<br />
Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Dürrerhof<br />
Fam. Schiefer<br />
Via Passiria 59<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 264<br />
❚ Pos. plan 59/E3 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
22,00 - 23,00<br />
APP 2 P 35,00<br />
APP 4 P 42,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 25,00<br />
Aperto · Open: V – X<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 22,00<br />
APP 2 P 38,00 - 42,00<br />
APP 4 P 63,00 - 70,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 21,00 - 23,00<br />
APP 2 P 40,00 - 45,00<br />
APP 4 P 63,00 - 70,00<br />
Impressioni
80<br />
Agriturismo ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Niedersteinhof<br />
Fam. Moosmair<br />
Via Slattago 6<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 500<br />
www.niedersteinhof.com<br />
❚ Pos. plan 6/C4 Site plan<br />
Camping<br />
Zögghof<br />
Fam. Pirpamer Ulrich<br />
Via Moso 31<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 335 105 0440 · Fax 0473 656 641<br />
www.camping-zoegghof.com<br />
ulrich.pirpamer@bb44.it<br />
Pos. plan /D4 Site plan<br />
Appartamenti · Apartments ‡‡<br />
Halmi<br />
Haller Mathilde<br />
Stickl 3<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 379<br />
Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇ<br />
Obertalhof<br />
Fam. Rudig<br />
Via Giovo 42<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 347 970 5804<br />
Agriturismo / Farmhouse f. holidays ˇ<br />
Pfandler Alm<br />
Fam. Haller Alois<br />
Via Prantach 34<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 641 841<br />
POSSIBILE<br />
„ 6 Á 3 Ï POSSIBLE<br />
avVUÇÌfl<br />
m 700 · ha 1 · E 30<br />
átòúùñIUöÁfió<br />
@›TCDES09ˆ<br />
❚ Pos. plan 3/D3 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />
❚ Pos. plan 42/C3 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />
❚ Pos. plan 34/G3 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
„ 20 Ï 5<br />
Aperto · Open: IV – XI<br />
Lavatrice · Washing machine<br />
Animali domestici · Pets<br />
Prodotti agricoli · Farm products<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 23,50<br />
Bungalow su richiesta<br />
Bungalow on request<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
acgh<br />
kuvI<br />
VW<br />
a<br />
guVÇ<br />
̈˘fl<br />
a u W X<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Schnitzerhof<br />
Fam. Raffl<br />
Via Platzerberg 18<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 938<br />
❚ Pos. plan 18/E2 Site plan<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
◊ 1 (2 - 5 Pers.)<br />
a h u V Ç Ì ˆ fl ˘ ›<br />
Ø ∏ ¸<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 30,00 - 35,00 30,00 - 35,00<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 38,00 - 40,00<br />
APP 4 -5 P 42,00 - 45,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 40,00 - 42,00<br />
APP 4 -5 P 45,00 - 50,00<br />
Campeggio con vista panoramica a 5 min. dal centro di S. Leonardo con accesso immediato<br />
alle strutture della Sportarena Val Passiria. Punto di partenza ideale per<br />
escursioni e gite – ciclabile e fermata autobus a due passi.<br />
Nestled amongst meadows with a wonderful view, the camp-site is 5 mins from St<br />
Leonhard town centre. Next to the Passeier Sportarena with heated outdoor pool,<br />
beach volley, tennis. Perfect starting point for hiking and biking. Cycle path and bus<br />
stop on doorstep.<br />
– 10% per soggiorni di min. 10 gg. e seniores 65+ · Stays of 10+ days and over 65’s – 10% discount.<br />
€ min. - max.<br />
Piazzola Standard Standard pitch (70-80m²) 13,70 - 16,20<br />
Piazzola Comfort Comfort pitch (100 m²) 14,70 - 17,20<br />
Persona Person 7,90 - 9,00<br />
Ragazzi 12-16 anni Teens 12-16 years 6,90 - 8,00<br />
Bambini 2-11 anni Children 2-11 years 5,10 - 6,40<br />
Cane Dog 3,50 - 4,00<br />
Tenda Tend 5,70 - 6,30<br />
Auto Car 5,70 - 6,30<br />
Motocicletta Motorcycle 4,50 - 5,00<br />
Tassa turistica Tourist tax 1,50<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-3 P 35,00 40,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 17,00 - 19,00 17,00 - 19,00<br />
Impressioni<br />
Valtina<br />
La frazione più grande di S. Leonardo, che si è guadagnata la fama di vero paradiso per escursionisti e buongustai si trova sulla<br />
strada che porta al Passo Giovo. Valtina è un ottimo punto di partenza per esplorare i dintorni a piedi o in sella alla mountain bike<br />
lungo una rete di sentieri di vario livello di diffi coltà. Lungo il percorso, diverse baite e trattorie invitano ad una piacevole sosta.<br />
The largest hamlet in St. Leonhard, Walten, which is considered to be a real hiker’s and gourmet’s paradise, is located on the road<br />
to the Jaufen Pass in beautiful natural surroundings. It is the starting point for many hikes and trips into the mountains. There is<br />
plenty to do for cyclists too, from leisurely excursions for the whole family to challenging rides for professionals, and the many<br />
traditional inns serving typical regional snacks are well worth a visit.
Albergo tutto montagna &<br />
per buongustai ÙÙÙS<br />
Hotel for gourmands and hikers<br />
Jägerhof<br />
Fam. Augscheller<br />
Valtina 80<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 250 · Fax 0473 656 822<br />
www.jagerhof.net · info@jagerhof.net<br />
❚ Pos. plan 80/C1 Site plan<br />
Wanderhotels<br />
Passeiertal<br />
Albergo / App · Holiday Inn / Ap ÙÙ<br />
Innerwalten<br />
Fam. Haller<br />
Valtina 72<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 166<br />
www.innerwalten.it<br />
innerwalten@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 72/D1 Site plan<br />
Aperto · Open: XII – X<br />
„ 38 ˝ 2 Á 13 Ï 5<br />
adefghjkmop<br />
qrstuwzALMN<br />
QVWXY9ŋLj<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 50 ˝ 20 Ï 2<br />
◊ 3 (2 - 8 Pers.)<br />
aknpquxBINL<br />
PWX279Å‹ÇÓÛ<br />
in parte · partially<br />
ıfl˘∏ fg<br />
Una vacanza meravigliosa per chi ama la natura! Un’oasi<br />
wellness (200 m²) a un’altitudine di 1300 m. La massima<br />
competenza in tema di escursionismo e una posizione ideale<br />
fanno del nostro hotel la meta n° 1 in Val Passiria. Proprio<br />
davanti a noi si apre un paradiso naturale con pascoli e alte<br />
vette che invitano a escursioni d’ogni livello.<br />
La cucina propone ottime specialità preparate esclusivamente<br />
con erbe aromatiche e ingredienti di qualità, così da<br />
soddisfare anche i gusti più raffi nati.<br />
Pacchetti speciali in maggio/giugno.<br />
Offers an enjoyable holiday for nature enthusiasts! 1300 m<br />
above sea level with a wellness paradise of 200m². Competence<br />
in hiking and the best possible location have made our<br />
small hotel for hikers the number one address in the valley<br />
Passiria. Your chance to experience nature begins right at our<br />
hotel. We offer mountain pasture and alpine tours to cater for<br />
every need.Spicy mountain herbs and only the best quality<br />
products give our dishes, from our award-winning cuisine,<br />
their special taste.<br />
Special offers in May and June<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />
da 15 anni · up 15 years · 10%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 49,00 - 71,00 51,00 - 77,00<br />
HB 59,00 - 81,00 61,00 - 87,00<br />
Ideale per famiglie. Magnifi ci dintorni.<br />
Comfort moderno per una vacanza rilassante.<br />
Gustosa cucina che propone specialità locali e italiane.<br />
Enjoy your holidays with children-friendly hosts in a unique<br />
landscape.Here you‘ll fi nd all the necessary comforts for a<br />
relaxing holi day. Our cuisine will spoil you with local dishes<br />
from the Passeiertal Valley and delights from two cultures.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
32,00 - 34,00<br />
HB 50,00 - 52,00<br />
FB 58,00 - 62,00<br />
APP 2-8 P 50,00 - 60,00<br />
Albergo · Holiday Inn Ù<br />
Alpenrose<br />
Fam. Tschöll-Pfi tscher<br />
Valtina 8<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 114<br />
anton.tschoell@gmail.com<br />
❚ Pos. plan 8/D2 Site plan<br />
Pensione Privata · Private Pension ‡<br />
Flecknerhütte<br />
Pixner Roland<br />
Valtina 94 (Passo Giovo)<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Mobil 340 380 5160<br />
www.fl ecknerhuette.bz<br />
info@fl ecknerhuette.bz<br />
❚ Pos. plan 94/C2 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 14 Á 7 Ï<br />
acnpquVX9‹<br />
Óˆ<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 60%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
25,00<br />
HB 45,00<br />
FB 55,00<br />
Pensione privata ‡‡‡<br />
Private pension<br />
Bergsicht<br />
Fam. Heel<br />
Valtina 81<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 284<br />
www.bergsicht.it · info@bergsicht.it<br />
❚ Pos. plan 81/D1 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 12 Á 6<br />
agknuzHVW9<br />
Ç 5,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 25,00<br />
Aperto · Open: VI – X Aperto · Open: I – XII<br />
„ 18 Á 4 Ï 1 ! 1 (2 - 8 Pers.)<br />
cpXY9Çıˆfl auVWX0Çfl˘›<br />
Cabina infrarossi · Infrared cabin<br />
¸Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 20%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
24,00 - 26,00<br />
HB 38,00 - 43,00<br />
Casa in autogestione ‡‡<br />
Self Catering Accomodation<br />
Ferienhaus<br />
in der Blaiche<br />
Fam. Pixner<br />
Valtina 21 · I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Mobil 338 408 2790<br />
www.berge-tirol.at/blaiche · arnold.pixner@bb44.it<br />
❚ Pos. plan 21/C2 Site plan<br />
82 83<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
2-4 P 97,00 - 103,00<br />
6 P 126,00 - 135,00<br />
8 P 154,00 - 166,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
2-4 P 103,00 - 108,00<br />
6 P 135,00 - 142,00<br />
8 P 166,00 - 176,00<br />
Impressioni
84<br />
Agriturismo / Camere / App ˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Antritthof<br />
Fam. Heel<br />
Valtina 45<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 656 521 · antritthof@bb44.it<br />
❚ Pos. plan 45/D1 Site plan<br />
Pensione Privata · Private Pension ‡‡<br />
Tirolerheim<br />
Fam. Haller<br />
Valtina 83<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 077<br />
Pensione Privata · Private Pension ‡<br />
Enzianhütte<br />
Fam. Klotz<br />
Via Giovo 95<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Mobil 340 847 3924<br />
Impressioni<br />
„ 4 Á 2 Ï<br />
◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />
auvVW9Ç‹ÌÛ<br />
ˆfl˘Ø∏ 10,00 - 12,00 €<br />
❚ Pos. plan 83/D1 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 8 Á 4<br />
❚ Pos. plan 95/C1 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
„ 8 Á 4<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
23,00 - 25,00<br />
APP 2-3 P 35,00<br />
auvzV<br />
9Ç<br />
mnpqu<br />
xzW9Å<br />
ÇÛ<br />
Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Auerhof<br />
Fam. Pöll<br />
Valtina 67b<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 421 075<br />
auerhof@bb44.it<br />
❚ Lageplan Nr. 67b/D1<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Graslhof<br />
Fam. Heel<br />
Valtina 27<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 656 363<br />
ulrichheel@libero.it<br />
❚ Pos. plan 27/C2 Site plan<br />
Albergo / Holiday Inn ÙÙ Hofschenke Tel. 0473 659 118 ❚ Pos. plan 24/C2 Site plan<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
„ 2 Á 1 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
agnpquIVW9<br />
Å‹ÇÌÛıˆfl˘›<br />
Ø∏Í<br />
◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />
agkuIVW‹Çˆ<br />
fl˘›¸fl<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 18,00 18,00<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 28,00 - 32,00<br />
APP 3 P 48,00<br />
APP 3-4 P 55,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 30,00 - 35,00<br />
APP 3 P 50,00<br />
APP 3-4 P 55,00 - 60,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
APP 2 P<br />
(€ min. - max.)<br />
45,00<br />
APP 3 P 55,00<br />
APP 4 P 65,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 22,00 - 25,00 22,00 - 25,00<br />
Impressioni<br />
Moso · Stulles · Plata · Corvara<br />
Un paesaggio dalle mille sfaccettature: ricco, variegato e sempre diverso. L’incantevole scenario alpino nei paesini di Moso, Stulles, Plata<br />
e Corvara conquista con un’incredibile fl ora e fauna. Antichi masi contadini si inseriscono armoniosamente nel paesaggio che è un vero<br />
paradiso per escursionisti e amanti della natura. In paese rivivono la cultura e le antiche tradizioni in occasione di sagre e feste popolari.<br />
There could hardly be a more beautiful, varied and colourful landscape than can be found around the villages of Moos, Stuls, Platt<br />
and Rabenstein. Rustic farms blend harmoniously with the dense forests and crystal clear lakes in the<br />
pure mountain air. The village itself stages superb music festivals and concerts and has a magnifi<br />
cent cultural and historic heritage, with its ancient farmsteads and mills plus Europe’s highest mine.
Hotel ÙÙÙ<br />
Alpenland<br />
Fam. Kuprian<br />
Stulles 7b · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 544 · Fax 0473 649 593<br />
www.hotelalpenland.com<br />
info@hotelalpenland.com<br />
❚ Pos. plan 7b/C5 Site plan<br />
Hotel / Appartamenti ÙÙÙ<br />
Hotel / Apartments<br />
Kronhof<br />
Fam. Halbeisen<br />
Stulles 7c<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 566 · Fax 0473 649 596<br />
www.kronhof.com · info@kronhof.com<br />
❚ Pos. plan 7c/C5 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
„ 50 ˝ 1 Á 20 Ï 3<br />
afghjkmnoqs<br />
uvxzBFGHIJL<br />
TVWX79ÅÇ<br />
7,00 - 20,00 €<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 39 ˝ 4 Á 15 Ï 1 ◊ 5 (2 - 6 P.)<br />
a f g h k m n o q s u<br />
v x y z B F G H I J K<br />
L Q R T U V W X Y 7 9<br />
Å Ç Û ı fl ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />
10,00 - 20,00 €<br />
Rilassarsi e sentirsi bene... Laddove i generosi e caldi raggi<br />
del sole s’intrecciano con le imponenti catene montuose<br />
delle Alpi meridionali, v’attendono una natura incontamenata<br />
e una vacanza indimenticabile. Il nostro tradizionale<br />
hotel, nel cuore dell’Alta Val Passiria, è in grado di combinare<br />
comfort di prima classe con un’atmosfera familiare. Concedetevi<br />
qualche ora di relax sulla nostra terrazza soleggiata,<br />
nuotate nella piscina coperta o trascorrete piacevoli serate<br />
nell’accogliente Stube o nella nostra cantina “Malga”.<br />
Switch off and relax…there, where warm sun rays come<br />
down the mountains, the unspoiled nature and an unforgettable<br />
vacation will expect you. Our traditional hotel,<br />
locadet in the Passeier Valley, is able to combine fi rst class<br />
comfort with the traditional family atmosphere. Have some<br />
hours of relax on our sunny terrace, in the swimming pool or in<br />
the comfortable “Stube” or even in the ethnic cellar “Almhütte”.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% (eccetto agosto · exept august)<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 70%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 40%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 46,00 40,00 - 53,00<br />
HB 45,00 - 56,00 50,00 - 63,00<br />
Un cordiale benvenuto presso l’Hotel Kronhof<br />
Avete scelto benissimo se desiderate completo relax, respirare<br />
aria pura e cristallina, nuotare, esplorare paesaggi naturali mozzafi<br />
ato, effettuare entusiasmanti escursioni e arrampicate.<br />
Il nostro piccolo albergo per famiglie offre ambienti raffi nati, atmosfera<br />
tirolese, servizio attento, ottima cucina, vini tirolesi e<br />
italiani selezionati.<br />
Unica l’atmosfera cordiale e la posizione tranquilla.<br />
A hearty welcome to the Kronhof Hotel!<br />
We are sure you made the right choice for the most precious<br />
days of the year: relaxing, breathing in the fresh mountain air,<br />
swimming, taking it easy, hiking, climbing and discovering the<br />
surrounding nature… The typical alpine character of this small,<br />
yet comfortable family hotel in combination with the service,<br />
the fl air and South Tyrolean and Italian wines, as well as the exquisite<br />
cuisine provide the perfect ambience for gourmets.<br />
Our guests appreciate the hearty atmosphere and the quiet<br />
position!<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 40,00 - 45,00 49,00 - 52,00<br />
HB 49,00 - 54,00 58,00 - 61,00<br />
APP 2 P 55,00 - 71,00 71,00 - 82,00<br />
APP 4 P 82,00 - 98,00 98,00 - 109,00<br />
APP 6 P 109,00 - 125,00 125,00 - 136,00<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Stullerhof<br />
Fam. Pöhl<br />
Stulles 2a<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 543 · Fax 0473 649 545<br />
Mobil 347 931 6049<br />
www.stullerhof.com · info@stullerhof.com<br />
❚ Pos. plan 2a/C5 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Lanthaler<br />
Fam. Lanthaler Johann<br />
Paese 36<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 643 577 · Fax. 0473 648 600<br />
www.gasthof-lanthaler.it<br />
lanthaler.j@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 36/C6 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Platterwirt<br />
Fam. Hofer<br />
Plata 25<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 008 · Fax. 0473 649 123<br />
www.platterwirt.it<br />
info@platterwirt.it · platterwirt@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 25/D5 Site plan<br />
Aperto: Pasqua - Ognissanti Open: Easter - All Saints’ Day<br />
„ 34 Á 11 Ï 6<br />
afgjknopsuw<br />
xzBCDGHILMQ<br />
TVWXY79Å‹ÇÓ<br />
ˆ 10,00 - 15,00 €<br />
Aperto · Open: III – XI<br />
„ 16 ˝ 2 Á 7<br />
a f g o p u x z I V W<br />
Ó ı Û<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 32 ˝ 2 Á 15<br />
a g i m n o p q u z H<br />
I J L N P V W X 9 Å ‹<br />
Ç Ó Û ı ˆ<br />
Alloggiare in campagna, ma senza rinunciare ai comfort. È<br />
quanto vi offre il nostro albergo, ed è dotato di ogni comodità,<br />
con tanto legno naturale che vi farà sentire bene solo a guardarlo.<br />
Un ampio giardino per prendere il sole, piscina riscaldata,<br />
sauna fi nlandese, bagno turco, vasca idromassaggio,<br />
vasca Kneipp e una cabina a raggi infrarossi sono a vostra<br />
completa disposizione. Accesso internet con il proprio portatile<br />
a pagamento. Un albergo a conduzione familiare, dove<br />
l’ospitalità è di casa. Vi aspettiamo!<br />
Living in traditional charm … away from the city, but comfortable<br />
… our renovated house has all comforts, decorated with<br />
lots of wood, it is simply beautiful. The lawn area with a<br />
heated pool and recliners, a Finnish sauna and a Turkish<br />
steam bath, jacuzzi, Kneipp pool, infrared sauna; are all waiting<br />
for you. Internet connection with the own laptop against<br />
payment. The friendly service in our family-run guesthouse<br />
will make sure you enjoy your holiday!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 8,00 €<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 38,00 44,00 - 48,00<br />
HB 45,00 - 48,00 54,00 - 58,00<br />
L’albergo Lanthaler è confortevole e situato in posizione<br />
tranquilla. Le nostre camere rinnovate di recente dispongono<br />
tutte di doccia, WC, balcone, telefono e televisore.<br />
The Lanthaler Hotel is comfortable and in a quiet position.<br />
Our recently renewed rooms have private shower, WC,<br />
balcony, telephone and television.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 28,00 - 30,00 28,00 - 30,00<br />
HB 40,00 - 44,00 40,00 - 44,00<br />
Vacanza in montagna! L’Albergo Plattenwirt è situato a 1.150 m in posizione molto<br />
tranquilla a Plata. Ideale per una vacanza rilassante in montagna. Terrazza soleggiata.<br />
Ci distinguiamo per l’atmosfera familiare, tradizione e l’autentica cordialità<br />
altoatesina.<br />
Holidays in the mountains! Our family-operated guesthouse Platterwirt is located<br />
at 1,150m in the quiet mountain village of Platt in the Passeiertal Valley. Enjoy a<br />
healthy and relaxing mountain holiday and the splendid view from our sun terrace.<br />
The informal atmosphere and unique Tyrolean hospitality are characteristic of the<br />
tradition of our guesthouse.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 40,00 40,00 - 44,00<br />
HB 52,00 52,00 - 58,00<br />
86 87
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Tannenhof<br />
Fam. Prinoth Alois<br />
Plata 34<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 088 · Fax 0473 649 120<br />
www.tannenhof.it<br />
❚ Pos. plan 34/D5 Site plan<br />
Albergo · Holiday Inn Ù<br />
Hochfi rst<br />
Fam. Siegfried Pöhl<br />
Via Passo Rombo 56<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 647 040<br />
Tel. Inverno 0473 656 279<br />
❚ Pos. plan 56/A7 Site plan<br />
Pensione Privata ‡‡‡<br />
Private Pension<br />
Bruggstein<br />
Fam. Gufl er Notburga<br />
Pill 174<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 643 578<br />
gasthofbruggstein@brennercom.net<br />
❚ Pos. plan 174/D7 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII Aperto · Open: IV – X<br />
„ 23 ˝ 3 Á 10 „ 14 Á 7 Ï<br />
aghkmnpqru<br />
xyzIVWXLjÛ<br />
ı<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 20%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 10%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
35,00 - 39,00<br />
HB 46,00 - 48,00<br />
„ 16 Á 8 Ï 1<br />
a c p q r u v x z V<br />
W Û<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 28,00 - 35,00<br />
„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
amghijnpuwx<br />
IVW049ÇÛıfl˘<br />
›¸Í<br />
a g m n o p s u w x<br />
z B V W X 7 9 ‹ Ç Ó<br />
Û ı<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 9 anni · to 9 years · 50%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 20%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
31,00 - 37,00<br />
HB 42,00 - 49,00<br />
Aperto · Open: V – X Aperto · Open: I – XII<br />
Impressioni<br />
Aperto · Open: IV – X<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Trausberg<br />
Fam. Gufl er Friedrich<br />
Corvara 6b<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 647 055<br />
www.trausberg.com · info@trausberg.com<br />
❚ Pos. plan 6b/B7 Site plan<br />
Pensione · Pension ÙÙ<br />
Widmann<br />
Fam. Widmann Jürgen<br />
Stulles 7a<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 514 · Fax 0473 649 594<br />
www.pensionwidmann.com<br />
info@pensionwidmann.com<br />
❚ Pos. plan 7a/C5 Site plan<br />
Residence / Camere ÙÙ<br />
Residence / Rooms<br />
Rabenstein<br />
Fam. Gufl er<br />
Corvara 2<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 647 000<br />
www.rabenstein.it · info@rabenstein.it<br />
❚ Pos. plan 2/B7 Site plan<br />
„ 24 ˝ 2 Á 8 Ï 2<br />
a o q u v w z H I K<br />
L Q T V W 7 ‹ Ç ˆ<br />
20,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 31,00 - 37,00<br />
HB 41,00 - 47,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 34,00 - 40,00<br />
HB 44,00 - 50,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 19 Á 5 Ï<br />
◊ 5 (2 - 6 Pers.)<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
agmopuBIGL<br />
TVX79ÇÛıfl˘<br />
›Ø∏Í<br />
Direttamente sul sentiero E5, garage per motociclette,<br />
servizio biancheria · Directly ont the trail E5, garage<br />
for motorbike, laundry service<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
23,00 - 33,00<br />
HB 32,00 - 45,00<br />
APP 2 P 48,00 - 50,00<br />
APP 2-4 P 55,00 - 66,00<br />
4 km dal piccolo paese Plan vi aspetta, in posizione tranquilla, l’Albergo Bruggstein.<br />
La nostra casa dispone di belle camere dotate di splendido balcone, WC, doccia e TV<br />
via satellite. Chi preferisce un soggiorno più esclusivo, può optare per il nostro spazioso<br />
appartamento. L’ambiente famigliare e l’accoglienza calorosa da parte della<br />
nostra famiglia trasformeranno la vostra vacanza in un’esperienza senz’altro indimenticabile.<br />
Famiglia Gufl er<br />
The Bruggstein Guesthouse is in a peaceful location just 4 km from Pfelders. Our<br />
guesthouse has lovely rooms which all come with a sunny balcony, WC, shower and<br />
satellite TV. If you would prefer something a little more exclusive, then why not consider<br />
our generously proportioned apartment. The friendly atmosphere and personal<br />
commitment of our family is sure to make your holiday an unforgettable experience.<br />
The Gufl er Family.<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 € Rid. per bambini · Red. for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
(€ min. - max.) (€ min. - max.)<br />
BB 32,00 - 37,00 APP 2 P 50,00 - 60,00<br />
HB 42,00 - 47,00 APP 4 P 60,00 - 70,00<br />
Pensione privata / App ‡‡<br />
Private pension / Ap<br />
Cafè Maria<br />
Fam. Lanthaler<br />
Paese 45<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 643 563<br />
www.cafemaria.it · info@cafemaria.it<br />
❚ Pos. plan 45/C6 Site plan<br />
Agriturismo / App ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Ap<br />
Pfeiferhof<br />
Fam. Pichler<br />
Plata / Ulvas 13 · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 033<br />
Mobil 338 998 3822<br />
www.pfeiferhof.it · info@pfeiferhof.it<br />
❚ Pos. plan 13/D5 Site plan<br />
Agriturismo / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Ap<br />
Lienelehof<br />
Fam. Pfi tscher<br />
Plata 143 · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 656 875<br />
Mobil 349 143 4360<br />
www.lienelehof.com · info@lienelehof.com<br />
❚ Pos. plan 143/D5 Site plan<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Wendlhof<br />
Fam. Pfi tscher<br />
Plata 134<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 649 083<br />
info@wendl.it<br />
❚ Pos. plan 134/D6 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 13 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a u y I V W X Ç Ì ˆ<br />
fl ˘ › ∏ "<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
aghmvwyIVW<br />
X0Ç̈fl˘›∏"<br />
◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />
aghuVWX04‹<br />
Ç̈fl˘›Í<br />
88 89<br />
◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />
agijmnuvxV<br />
W9fl˘<br />
Acesso internet, garage per motociclette,<br />
offi cina per biciclette<br />
Internet point, garage for motorbikes,<br />
repair workshop for bikes<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />
fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
25,00 - 28,00<br />
APP 2-3 P 55,00 - 60,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 40,00 - 55,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 45,00 - 50,00<br />
Agriturismo / App ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Ap<br />
Egarthof<br />
Fam. Pixner<br />
Pill 169 · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 643 539<br />
Mobil 348 670 4779<br />
www.egarthof.com · info@egarthof.com<br />
❚ Pos. plan 169/D7 Site plan<br />
Agriturismo / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Ap<br />
Jogglanderhof<br />
Hofer Anton<br />
Stulles 42a · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 649 551<br />
Mobl 346 022 7642<br />
www.jogglanderhof.it · info@jogglanderhof.it<br />
❚ Pos. plan 42a/C4 Site plan<br />
Agriturismo / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Ap<br />
Rauchegg<br />
Fam. Raffl<br />
Ulvas 24<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 649 060<br />
www.rauchegg.it · rauchegg-ulfas@bb44.it<br />
❚ Pos. plan 24/E5 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
APP 2-4 P<br />
(€ min. - max.)<br />
40,00 - 45,00<br />
APP 2-6 P 45,00 - 50,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a g u I V W Ç Ì ˆ fl<br />
˘ › ∏ Í<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 40,00 - 65,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />
auyIVW0XÌÇ<br />
ˆfl˘›∏"<br />
APP 2 P<br />
(€ min. - max.)<br />
38,00 - 50,00<br />
APP 5 P 40,00 - 50,00<br />
Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 1 (2 - 4 Pers.) ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
a u V W X Ç fl ˘ › ∏ aghivIVWX9<br />
ÅÇÌÛˆfl˘›Ø∏<br />
Í"<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 37,00 - 50,00<br />
Agriturismo / Appartamenti<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Unterstein<br />
Fam. Gufl er Gottfried<br />
Stulles 11<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 649 567<br />
❚ Pos. plan 11/C5 Site plan<br />
Hund · Cane: 5,00 €<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2-4 P 50,00 - 55,00
90<br />
Pensione · Pension Ù<br />
Gufl er<br />
Fam. Gufl er · Stulles 2b · I-39013 Moso in Pass.<br />
Tel. 0473 64 95 47 · Fax 0473 24 09 35<br />
Mobil 348 518 8018<br />
www.pensiongufl er.com · info@pensiongufl er.com<br />
Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />
Krustnerhof<br />
Fam. Pixner · Pill 170-2 · I-39013 Moso in Pass.<br />
Tel. + Fax 0473 648 522<br />
Mobil 348 795 6793<br />
krustnerhof@brennercom.net<br />
Rifugio · Refuge<br />
Hochalm 2.174 m<br />
Fam. Gufl er · Stuller Mähder<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Mobil 348 411 0362<br />
f.gufl er@gmx.net · www.13h.de<br />
Impressioni<br />
❚ Pos. plan 2b/C5 Site plan<br />
Aperto · Open: V – X<br />
„ 16 Á 8<br />
❚ Pos. plan 170/D7 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 1 (2 -3 Pers.)<br />
Pos. plan B5 Site plan<br />
Aperto · Open: VI – X<br />
„ 30 Á 2 Ï 4<br />
mnuwy<br />
zVWÅ<br />
2,00 - 5,00 €<br />
auyWX<br />
049Ì‹<br />
ˆfl˘›¸<br />
Í<br />
c p L T V<br />
W X 3 ı ˆ<br />
Rifugio e miniera d’avventura<br />
Refuge and quarry museum<br />
Monteneve 2.355m<br />
Fam. Widmann · Via del Giudizio 9<br />
I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Tel. 0473 647 045<br />
fuori stagione 0473 656 306<br />
www.schneeberg.org · info@schneeberg.org<br />
❚ Pos. plan 9/A5 Site plan<br />
Riduzioni per bambini: su richiesta · Reduction for children: on request<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: 15/06 – 15/10<br />
6 camere (3-6 letti) e 68 camerate<br />
„ 32 6 rooms (3-6 beds) and 68 dormitories<br />
c m o p q x z H I W<br />
X Ç Ó Û ı<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 28,00 - 28,50 29,00 - 30,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 30,00 30,00<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 10 anni · to 10 years · 5,00 €<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
Pensione Privata · Private Pension ‡‡ Mooserwirt Tel. 0473 648 546 ❚ Pos. Plan Nr. 10/C6 Site plan<br />
Casa in autogestione · Self catering accomodation Altes Bastelhaus Mobil 349 869 7968 ❚ Pos. Plan Nr. 1/E5 Site plan<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
5 € riduzione per mebri di associazioni alpini<br />
(con documento) e giovani fi no 15 anni.<br />
5 € reduction for members of alpin associations<br />
(with document) and teenager to 15 years.<br />
LOGGIA · PALLET (€ min. - max.)<br />
without breakfast 25,00<br />
with breakfast 30,00<br />
HP 45,00<br />
CAMERE · ROOMS (€ min. - max.)<br />
without breakfast 30,00<br />
BB 35,00<br />
HB 50,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 20,00 - 30,00 25,00 - 40,00<br />
Impressioni<br />
Plan<br />
Il pittoresco paesino di Plan, nel cuore del Parco Naturale Gruppo di Tessa, è un territorio ricco di storia, tradizioni e bellezze naturali.<br />
Lungo i meravigliosi sentieri escursionistici situati a tutte le quote, si possono ammirare splendide malghe, laghi cristallini,<br />
idilliache baite e naturalmente una vista mozzafi ato sulle vette dei Tremila.<br />
The wonderful hiking trails around the idyllic mountain village of Pfelders hold countless secrets and natural wonders. Lush alpine<br />
meadows nestle on the slopes of the imposing peaks, dreamy refuge huts offer breathtaking views, and<br />
now and again you can hear the unmistakable whistle of the marmot. Be it for beautiful hikes, challenging<br />
climbs or endless mountain bike rides, the picturesque scenery around Pfelders is well worth a visit!
Hotel ÙÙÙ<br />
Alpenblick<br />
Fam. Hofer<br />
Plan 22<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 740 · Fax 0473 646 784<br />
www.alpenblick.org · info@alpenblick.org<br />
❚ Pos. plan 22/G8 Site plan<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Pfeldererhof<br />
Fam. Gufl er Marlene<br />
Plan 29<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 706 · Fax 0473 646 200<br />
www.pfelders-pfeldererhof.it<br />
pfeldererhof@rolmail.net<br />
❚ Pos. plan 29/G8 Site plan<br />
Aperto · Open: VI – X<br />
„ 52 ˝ 2 Á 20 Ï 5<br />
aefgijkmopq<br />
suxzFHILQUV<br />
WXY479Å‹ÇÛˆ<br />
Aperto · Open: VI – X<br />
„ 30 ˝ 2 Á 12 Ï 2<br />
a e f g j k m o p q r<br />
s u w x z H I K L M N<br />
Q U V W X Y 0 4 7 9 Å<br />
‹ Ç ı ˆ 5,00 - 10,00 €<br />
Plan e le sue montagne sono luoghi per intenditori e appassionati.<br />
Nel nostro hotel troverete camere confortevoli,<br />
ampi spazi, una taverna-bar e un’ampia terrazza solarium.<br />
Piscina coperta, sauna, vasca idromassaggio, whirlpool e cabina<br />
Infrarot sono a disposizione per il vostro relax. Qui sarete i<br />
benvenuti in qualunque stagione dell‘anno, d‘estate per il<br />
grandioso paesaggio montano, d‘inverno per le piste, anche<br />
di fondo, perfettamente innevate.<br />
Pfelders with its beautiful mountain world is something for<br />
connoisseurs and admirers. Our hotel has comfortable rooms,<br />
cosy lounges, a typical house bar and a large sun terrace.<br />
The indoor swimming pool, sauna, jacuzzi and cabin Infrarot<br />
offer you some relaxation. This is the place to be in any season:<br />
the Summer spoils you with the most beautiful panoramic<br />
view and the Winter presents you with well-prepared pistes<br />
and cross-country trails.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2,99 anni 10,00€, solo pernottamento<br />
to 2,99 years 10,00€, only accomodation<br />
fi no a 7,99 anni · to 7,99 years · 50%<br />
fi no a 13,99 anni · to 13,99 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 42,00<br />
HB 47,00 - 52,00 57,00<br />
Un cordiale benvenuto all’Hotel Pfeldererhof!<br />
La nostra confortevole casa a gestione familiare vi offre tutto il meglio<br />
per una splendida vacanza in montagna. Accoglienti camere con vista<br />
panoramica, ottime pietanze preparate da ingredienti genuini del<br />
posto, escursioni guidate nel Parco Naturale Gruppo di Tessa e naturalmente<br />
un servizio attento e cordiale. Concedetevi un po’ di meritato<br />
relax e regalatevi un bagno nel fi eno, una benefi ca seduta nella cabina<br />
agli infrarossi o un idromassaggio; l’utilizzo della sauna è gratuito. Il<br />
nostro hotel si trova nel paese di Plan, votato alla mobilità dolce e<br />
magnifi co punto di partenza di numerose escursioni che partono<br />
direttamente dalla casa. Cordiali saluti e a presto!<br />
Famiglia Gufl er<br />
A very warm welcome to the Berghotel Pfeldererhof!<br />
You’ll fi nd everything you need in our friendly, family-run establishment<br />
for a relaxing mountain holiday that also offers plenty of excitement.<br />
Cosy, feel-good rooms with panoramic views, excellent food<br />
made from local produce, guided hikes in the Texel Group National<br />
Park and, of course, our personal service and care. Treat yourself a<br />
little with a fragrant hay bath, an infrared cabin treatment or jacuzzi,<br />
or try out the free sauna, which is open daily. Our hotel is located<br />
directly in the low-traffi c resort of Pfelders, and is a great base for the<br />
countless hiking routes that start directly outside the front door.<br />
The Gufl er family is looking forward to your visit!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 50%,<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 35,00 - 45,00 35,00 - 55,00<br />
HB 50,00 - 68,00 59,00 - 78,00<br />
„ 25 Á 4 Ï 6<br />
abegmnopqsu<br />
xKLVXZ479Å‹<br />
ÇÏÓÛıˆ<br />
„ 25 ˝ 2 Á 10 Ï 1<br />
a g m o u x z I L S<br />
U V W X 4 7 ‹ Ç ı ˆ<br />
„ 24 Á 12 Ï<br />
a g i j m o p u v x z<br />
B G H I V W X Y ‹ Ç Û<br />
ı ˆ "<br />
92 93<br />
Hotel ÙÙÙ<br />
Pöhl<br />
Fam. Pöhl<br />
Plan 26<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 749 · Fax 0473 646 249<br />
www.poehl-passeiertal.it<br />
pension.poehl@dnet.it<br />
❚ Pos. plan 26/G8 Site plan<br />
Gasthof ÙÙ<br />
Enzian<br />
Fam. Dandler<br />
Plan 25<br />
39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 646 708<br />
www.enzian-pfelders.com<br />
info@enzian-pfelders.com<br />
❚ Pos. plan 25/G8 Site plan<br />
Gasthof ÙÙ<br />
Innerhütt<br />
Fam. Mair<br />
Pfeldererstrasse 99<br />
39013 Moos in Passeier<br />
Tel. + Fax 0473 646 818<br />
www.innerhuett.com<br />
info@innerhuett.com<br />
❚ Pos. plan 99/E7 Site pla<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Aperto · Open: VI – IX<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2,9 anni · to 2,9 years · 95%<br />
fi no a 5,9 anni · to 5,9 years · 50%<br />
fi no a 9,9 anni · to 9,9 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 32,00 - 34,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 34,00 - 37,00<br />
Aperto · Open: XII – X<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE<br />
Un luogo dove sentirsi sempre a proprio agio!<br />
Esercizio a conduzione familiare situato in centro paese.<br />
A disposizione degli ospiti camere accoglienti e dotate di<br />
ogni tipo di comfort moderno, TV satellitare, doccia, WC e<br />
balcone. Camere famiglia con stanze comunicanti.<br />
Una vera oasi di pace ai piedi delle Alpi Venoste (Ötztaler Alpen)<br />
al centro del Gruppo di Tessa. Ideale per gli appassionati<br />
dello sci, snowboard, slittino, pattinaggio e sci di fondo. In<br />
estate meta degli amanti dell’arrampicata, escursionismo e<br />
tour in alta montagna.<br />
Here you feel at home!<br />
Our family-operated accommodation is located in the village<br />
centre. We dispose of modern and comfortably furnished rooms<br />
with satellite TV, shower, WC and balcony. We also offer special<br />
family rooms with direct access to the children‘s rooms.<br />
This very unique holiday world directly at the bottom of the<br />
Ötztaler Alps amidst the Texel Mountain Group provides a<br />
snow-safe ski, snowboard, toboggan, ice-skating and crosscountry<br />
area in winter, and climbing gardens, hikes and highalpine<br />
hikes in summer.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Spirito giovanile, vitalità, semplicità: ecco il nostro motto. In un ambiente<br />
amorevolmente curato serviamo ogni giorno squisite pietanze<br />
fresche, preparate con prodotti locali e di coltivazione propria. Vi<br />
sorprenderà il nostro interessante rapporto prezzo/prestazione.<br />
A breath of fresh air, vitality and simplicity – that’s our motto. In the<br />
refi ned atmosphere of our hotel we serve fresh food put together<br />
from local, home grown ingredients every day. You’ll be delighted by<br />
the excellent value for money that a stay with us offers!<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
fi no a 8 anni · to 8 years · 30% fi no a 14 anni · to 14 years · 20%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 36,00 - 38,00 39,00 - 41,00<br />
HB 48,00 - 50,00 51,00 - 53,00<br />
Impressioni<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 32,00 - 35,00 35,00<br />
HB 42,00 - 44,00 45,00
Pension ÙÙ<br />
Bergland<br />
Fam. Ennemoser<br />
Pfelders 27<br />
I-39013 Moos in Passeier<br />
Tel. + Fax 0473 646 716<br />
www.pension-bergland.it<br />
info@pension-bergland.it<br />
❚ Pos. plan 27/G8 Site plan<br />
Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />
Panorama<br />
Fam. Kuprian Vigil<br />
Plan 33<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 727<br />
www.panorama-pfelders.com<br />
info@panorama-pfelders.com<br />
❚ Pos. plan 33/G8 Site plan<br />
„ 24 ˝ 1 Á 7 Ï 3<br />
a g kj o u I V W X Z<br />
4 9 ‹ Ç Û ı ˆ<br />
Aperto · Open: VI – IX<br />
„ 18 ˝ 1 Á 5 Ï 2<br />
amouzHIVWZ0<br />
479‹Çψ 3,00 - 7,00 €<br />
Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />
Rosmarie<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
1 bambino fi no a 3 anni · 1 child to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />
fi no a 14 anni · to 14 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
„ 14 Á 7<br />
agjkopuxzB<br />
JKLQTVWX79<br />
‹Çı 10,00 - 20,00 €<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 31,00 - 33,00 33,00 - 37,00<br />
HB 41,00 - 45,00 43,00 - 47,00<br />
Venite a trascorrere una piacevole vacanza tra la natura. La nostra pensione è il punto<br />
di partenza ideale per numerose escursioni alla volta di malghe e rifugi e ghiacciai,<br />
laghi alpini e splendide vette. D‘inverno vi aspettano meravigliose piste da sci ideali<br />
sia per principianti che per esperti. Venite a trovarci per trascorrere dei giorni indimenticabili.<br />
La pensione ha una belissima terrazza solare.<br />
In the midst of the Texel Group Nature Park, you will fi nd our comfortable and family-friendly<br />
guesthouse. We have lots of information on hiking trips, high-Alpine<br />
tours and piste facilities - only two minutes away. We guarantee to make your holiday<br />
an unforgettable experience. The guesthouse has a beautyful sun terrace.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />
fi no a 13 anni · to 13 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 20%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 30,00 27,00 - 35,00<br />
Garni / Appartamenti ÙÙ<br />
Bed and breakfast / Apartments<br />
Wiesental<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
agmouvzIVW<br />
X09Å‹ÇÛıˆfl<br />
˘›Ø∏Í<br />
APP. con 2 camere matrim. / APP. with 2 double rooms<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 26,00 - 30,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />
fi no a 9,99 anni · to 9,99 years · 50%<br />
Gufl er Andreas e Verena<br />
Plan 36 · I-39013 Moso in Passiria<br />
BB<br />
HB<br />
30,00 - 38,00<br />
48,00 - 56,00<br />
Fam. Ennemoser<br />
fi no a 13,99 anni · to 13,99 years · 25%<br />
fi no a 4,99 anni · to 4,99 years 100% (APP.)<br />
(€ min. - max.)<br />
Impressioni<br />
Tel 0473 421 022<br />
Mobil 346 686 1670<br />
www.pension-rosmarie.it<br />
info@pension-rosmarie.it<br />
❚ Pos. plan 36/G8 Site plan<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 33,00 - 40,00<br />
HB 53,00 - 58,00<br />
Plan 28 · 39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 712<br />
www.pension-wiesental.it<br />
info@pension-wiesental.it<br />
❚ Pos. plan 28/G8 Site plan<br />
BB<br />
APP 2 P<br />
APP 4 P<br />
30,00 - 34,00<br />
60,00 - 75,00<br />
85,00 - 95,00<br />
Impressioni<br />
Aperto · Open: V – X<br />
Per il vostro soggiorno a Plan, paesino di montagna a traffi co<br />
limitato, vi proponiamo 11 confortevoli stanze con balcone e<br />
vista sull’incantevole natura alpina. Le proprietarie Petra e<br />
Anna sono liete di viziarvi con squisite prime colazioni e gustose<br />
cene. Numerosi percorsi e tour in montagna partono<br />
direttamente dalla casa e l’idilliaco Rio Plan è un vero paradiso<br />
per bambini.<br />
Vi aspettiamo con gioia, Famiglia Ennemoser<br />
Our small family-run guesthouse has 11 cosy, newly furbished<br />
rooms with balcony and a great view over the Texel<br />
mountains - ideal for a break in our slow-paced mountain village.<br />
Petra and Anna lovingly prepare a copious breakfast and<br />
delicious dinner, served in the light, friendly dining room. We<br />
help plan hikes - most of which begin from our front door.<br />
Children can paddle or build dams in the shallow Pfelderer<br />
stream and enjoy the wonderful countryside.<br />
We look forward to hearing from you. Family Ennemoser<br />
Residence ÙÙ<br />
Edelweiß<br />
Kofl er Helga · Plan 10 · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 646 713<br />
www.residence-edelweiss.it · info@residence-edelweiss.it<br />
Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Häuslerhof<br />
Kofl er Johann · Plan 10b · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 646 788<br />
❚ ❚ Pos. plan 10/G8 + 10b/G8 Site plan<br />
„ 18 ˝ 2 Á 4 Á POSSIB. ◊ 3 (2 - 6 P)<br />
Edelweiß: VI – XI · Häuslerhof: V – XI<br />
Residence ◊ 8 (2 - 6 Pers.)<br />
„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />
Edelweiß<br />
agijklmopuyILUVWX<br />
479‹ÇÛıˆfl˘›Ø∏Í<br />
Häuslerhof<br />
agimnuyzVW4Ç™ÌÛıˆ<br />
Godetevi la vostra vacanza nella nostra residence con un ambiente<br />
familiare. Offriamo appartamenti per 2-6 persone, ciascuno con cucina<br />
e biancheria. Siamo lieti di soddisfare i vostri desideri con una<br />
ricca colazione a buffet o un trattamento di mezza pensione. Circondato<br />
dal Parco Naturale Gruppo di Tessa, si possono fare molte escursioni<br />
davanti alla porta e quindi si può rilassare nella nuova sauna.<br />
Siamo lieti della vostra visita. Accanto si trova il Häuslerhof dove abbiamo<br />
quattro confortevoli camere doppie e un appartamento.<br />
Enjoy your holiday in our beautifully decorated apartment house<br />
with a family atmosphere. We offer apartments for 2-6 people, each<br />
with fully equipped kitchen and linens. We offer also breakfast buffet<br />
or half board. Surrounded by the Texel Group Nature Park, you can<br />
make many hiking tours in front of the door and then you can relax in<br />
the beautiful sauna. We look forward to your visit. Next door, we introduce<br />
the Häuslerhof where we have 4 comfortable double rooms<br />
and one apartment.<br />
RESIDENCE EDELWEIß<br />
Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 25,00 - 30,00 €<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 65,00 72,00<br />
APP 4 P 87,00 98,00<br />
APP (HB) 59,00 67,00<br />
PENSIONE PRIVATA · PRIVATE PENSION HÄUSLERHOF<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
2,00 - 8,00 €<br />
94 95<br />
Pensione<br />
Pension<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 30,00 - 35,00 30,00 - 36,00<br />
HB 48,00 - 52,00 50,00 - 55,00<br />
APP 2 P 65,00 - 75,00 65,00 - 75,00<br />
Impressioni
Residence ÙÙÙ<br />
Marteshof<br />
Fam. Hofer<br />
Plan 2<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 765<br />
Fax 0473 646 016<br />
www.marteshof.com · info@marteshof.com<br />
❚ Pos. plan 2/G8 Site plan<br />
Residence ÙÙÙ<br />
Texel<br />
Fam. Gufl er<br />
Plan 35<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 719 · Fax 0473 646 715<br />
www.residence-texel.com<br />
info@residence-texel.com<br />
❚ Pos. plan 35/G-H8 Site plan<br />
◊ 8 (2 - 6 Pers.)<br />
agkjmuvwBFH<br />
ILMVWXZ79Å‹<br />
Ç™ÌÛıˆfl˘›Ø∏<br />
Í<br />
◊ 6 (2 - 7 Pers.)<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
Aperto · Open: VI – IX<br />
a f g j k o u x z B F<br />
J K L M T U V W X 7 Ç<br />
ı ˆ<br />
Impressioni<br />
Benvenuti nel nostro Residence e a Plan! Che piacere respirare<br />
l’aria fresca, passeggiando a piedi o con la mountainbike. Per le<br />
vacanze tanto attese, Vi offriamo i nostri accoglienti appartamenti.<br />
Tutti gli appartamenti sono completamenti arredati e dispongono<br />
di cucina, soggiorno con divano-letto, TV-Sat, telefono,<br />
cassaforte, balcone od un’ampia terrazzo e molto altro ancora. Vi<br />
offriamo inoltre il parco giochi per I piccolo, la sala di soggiorno,<br />
il servizio per il pane di giornata, il latte fresco del maso, garage<br />
e sala-lavaggio.<br />
Welcome to the Marteshof and the beautiful village of Pfelders.<br />
Make the most of the fresh air with a summer hike or mountain<br />
bike tour. All apartments are fully fi tted with kitchenette, lounge<br />
area with double sofa bed, satellite TV, telephone, safe, balcony<br />
or a large patio, and much more. All bedrooms feature a double<br />
bed and bunk bed, as well as a bathroom with shower and toilet.<br />
You can also enjoy a children's play area, a lounge, bakery service,<br />
fresh milk from our farm, underground garage and laundry during<br />
your stay, as well as complimentary use of the pool in Hotel<br />
Alpenblick.<br />
Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 30,00 €<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no anno 2006 · to year 2006 · 100%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Al Residence Texel potete godervi l’incantevole paesaggio di Plan. A disposizione<br />
degli ospiti: sei appartamenti arredate in modo confortevole.<br />
Nella sauna e in piscina potrete rilassarvi dopo una lunga giornata trascorsa<br />
sugli sci o in montagna. Vi aspettiamo!<br />
Offerte sul sito www.residence-texel.com<br />
Residence Texel in Pfelders offers you the panoramic views of our beautiful<br />
scenery. Six individually furnished apartments to be enjoyed. After<br />
an intensive day on the ski slopes, you can relax in the swimming pool<br />
or the sauna. We are looking forward to say welcome to you!<br />
Special offers on www.residence-texel.com.<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
Pensione Privata · Private Pension ‡‡‡<br />
Firn<br />
Fam. Gufl er Karl<br />
Plan 34<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 646 705<br />
www.garnifi rn.com · info@garnifi rn.com<br />
❚ Pos. plan 34/G8 Site plan<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 60,00 - 67,00 81,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 78,00 - 82,00 82,00 - 86,00<br />
APP 4 P 80,00 - 98,00 98,00 - 104,00<br />
APP 7 P 95,00 - 101,00 103,00 - 107,00<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 12 Á 6<br />
ahimouzFHI<br />
KLQVWX9Å‹Ç<br />
™ˆ<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 15 anni · to 15 years · 25%<br />
Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 29,00 - 31,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 31,00 - 34,00<br />
Pensione Privata / Camere / App ‡‡‡<br />
Private Pension / Apartments<br />
Peterhof<br />
Fam. Brunner<br />
Plan 14a<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 646 733<br />
info@peterhof.it<br />
❚ Pos. plan 14a/H8 Site plan<br />
Appartamenti · Appartments ‡‡‡<br />
Ferienhaus Maria<br />
Fam. Kofl er<br />
Plata 96a · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 649 069<br />
Mobil 346 738 1904<br />
www.ferienhausmaria.it<br />
info@ferienhausmaria.it<br />
❚ Pos. plan 96a/E7 Site plan<br />
Agriturismo ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays<br />
Thomashof<br />
Fam. Gufl er Mainrad<br />
Plan 4<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel 0473 646 703<br />
www.thomashof.it · info@thomashof.it<br />
❚ Pos. plan 4/G8 Site plan<br />
„ 12 Á 6 Ï<br />
◊ 1 (2 - 7 Pers.)<br />
Aperto · Open: VI – X<br />
abgiknpqruz<br />
HVW049Å‹Ç™Ó<br />
Ûıˆfl˘›Ø∏¸<br />
10,00 - 15,00 €<br />
Aperto · Open: XII – IX<br />
◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />
afgklmuvzB<br />
GILVWX049Å<br />
‹ÇÛˆfl˘›Ø∏¸<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inclusive !<br />
(€ min. - max.)<br />
APP 2 P 55,00 - 70,00<br />
Aperto · Open: VI – X<br />
„ 8 Á 4<br />
agiouzIVY0<br />
9‹Ìˆ∏<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />
fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 28,00 - 32,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
BB 32,00 - 35,00<br />
La nostra pensione sorge in posizione idillica lontano dal traffi co. Qui gli appassionati della<br />
natura sono in buone mani. Offriamo il tradizionale ambiente tirolese, locali accoglienti<br />
con bar e ristorante, camere con doccia, WC e balcone, terrazza soleggiata.<br />
Our pension lies in an idyllic setting, far from the hustle and bustle of everyday life. Nature<br />
lovers are in good hands here! We provide a traditional South Tyrol atmosphere with welcoming<br />
bar and restaurant and rooms with en-suite showers and WC’s, not to mention the<br />
sunlit balconies and terraces.<br />
Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 € Rid. per bambini · Red. for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 40% fi no a 14 anni · to 14 years · 40%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 30,00 - 36,00 30,00 - 36,00<br />
HB 40,00 - 46,00 40,00 - 46,00<br />
APP 2 P 65,00 - 75,00 65,00 - 75,00<br />
APP 4 P 70,00 - 80,00 70,00 - 80,00<br />
APP 6 P 75,00 - 85,00 75,00 - 85,00<br />
Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Apartments<br />
Steinerhof<br />
Fam. Hofer Albrich<br />
Plan 10d<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 741<br />
www.steinerhof.eu · info@steinerhof.eu<br />
❚ Pos. plan 10d/F8 Site plan<br />
Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Dicktnerhof<br />
Fam. Pixner Siegfried<br />
Plan 15a<br />
I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. + Fax 0473 646 744<br />
www.dicktnerhof.it · info@dicktnerhof.it<br />
❚ Pos. plan 15a/H8 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />
i j k u z F I U V W<br />
X Y 0 4 7 9 Å ‹ Ç ™<br />
Ì ˆ fl ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />
(solo nella bassa stagione / only in the low season)<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 59,00 - 70,00<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />
APP 2 P 67,00 - 80,00<br />
Aperto · Open: I – XI<br />
„ 8 Á 3 Ï 1<br />
◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />
aimnuzvwzV<br />
WX0ÅÇÌÛˆfl˘<br />
›Ø∏Í<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
28,00 - 30,00<br />
APP 2 P 55,00 - 60,00<br />
Impressioni<br />
96 97<br />
POSSIBILE<br />
POSSIBLE
98<br />
Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />
Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />
Zeppichl<br />
Fam. Schweigl Gottfried<br />
Plan 15 · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 762<br />
Mobil 334 181 0705<br />
www.zeppichl.com · info@zeppichl.com<br />
❚ Pos. plan 15/H8 Site plan<br />
Aperto · Open: I – XII<br />
„ 6 Á 3 ◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />
a g m n p q u x z H V<br />
W 4 9 ‹ Ç Ì fl ˘ › Ø ∏<br />
Impressioni<br />
Casa in autogestione · Self catering accomodation Widum Pfelders Tel. 0473 646 732 ❚ Pos. plan 5/G8 Site plan<br />
Il nostro albergo si trova nel cuore di meravigliosi pascoli alpini ai piedi delle<br />
alte vette del Gruppo di Tessa. D‘estate il residence é punto di partenza ideale<br />
per le vostre escursioni, d‘inverno la pista da sci parte direttamente davanti<br />
all‘albergo. „Zeppichl“, la vostra vacanza in agriturismo: vi aspettiamo!<br />
Our house is situated in the midst of beautiful Alpine meadows, right at the<br />
foot of the Texel Group Nature Park. During the Summer, this is the ideal starting<br />
point for numerous hiking tours. In the Winter, the ski pistes are directly<br />
at the door. Enjoy your holiday on a farm - „Zeppichl“.<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />
fi no a 10 anni · to 10 years · 20% fi no a 13 anni · to 13 years · 10%<br />
BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />
(€ min. - max.)<br />
BB 25,00 - 30,00 25,00 - 30,00<br />
HB 40,00 40,00<br />
APP 2 - 4 32,00 - 40,00 32,00 - 40,00<br />
APP 2-4 P 55,00 - 60,00 55,00 - 60,00<br />
Rifugio · Refuge<br />
Petrarca<br />
2.875m<br />
Fam. Fontana Anna Christa<br />
Paese 91a · I-39013 Moso in Passiria<br />
Tel. 0473 646 789 · Mobil 347 874 2805<br />
www.13rifugi.com · stettiner@13h.de<br />
Pos. plan I8 Site plan<br />
Rifugio · Refuge Plan Mobil 333 65 83 451 Pos. plan G8 Site plan<br />
Aperto · Open: VII – IX<br />
„ 100 Ï 11<br />
m p y W Ç<br />
Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />
fi no a 5 anni · to 5 years · 100%,<br />
fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />
BB<br />
(€ min. - max.)<br />
25,00 - 35,00<br />
HB 40,00 - 45,00<br />
Impressioni<br />
Werner Heel, il sciatore alpino della Val Passiria, consiglia · Werner Heel, the successful skier from the Passeiertal, recommend:<br />
MIO · MY<br />
L’INVERNO DI TALL >> Funivie aperte: Hirzer (26/12/11 – 08/01/12) · Verdines (26/12/11 – 06/01/12)<br />
TALLNER WINTER >> Lifts open: Hirzer 26/12/11 – 8/1/12 · Verdins 26/12/11 – 6/1/12<br />
Incantevole inverno<br />
A winter hit!<br />
La Val Passiria è conosciuta anche come vero paradiso per gli amanti degli sport sulla neve. Piste di vario livello e impianti di risalita<br />
dell’ultima generazione non mancheranno di soddisfare le aspettative di sciatori, fondisti e appassionati di snow board. Chi preferisce la<br />
quiete, potrà godersi una splendida passeggiata attraverso il paesaggio sommerso dalla neve.<br />
The idyllic villages of the Passeier Valley have plenty to offer in winter too! As one of the snowiest areas in the region, the resorts of Jaufen<br />
– Ratschings and Pfelders, with their wonderful slopes and modern lifts, are perfect for downhillers and cross country skiers, and offer<br />
plenty to do for walkers too. Bewitching landscapes, deep blue skies and sunshine – welcome to winter paradise!
Legenda · Legend<br />
a<br />
b<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
g<br />
h<br />
i<br />
j<br />
k<br />
l<br />
m<br />
n<br />
o<br />
p<br />
q<br />
r<br />
s<br />
t<br />
u<br />
v<br />
w<br />
x<br />
y<br />
z<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J<br />
K<br />
L<br />
M<br />
N<br />
O<br />
P<br />
Q<br />
R<br />
S<br />
Camera/app. con bagno/doccia e WC<br />
Room/ap. with bath/shower/WC<br />
Camera con bagno/doccia senza WC<br />
Room with bath/shower without WC<br />
Bagno/doccia al piano<br />
Bath/shower on the fl oor<br />
Suite di lusso<br />
Luxury suite<br />
Suite/camere comunicanti<br />
Suite/Connecting room<br />
Telefono in camera<br />
Room with telephone<br />
TV in camera<br />
Room with TV<br />
Radio in camera<br />
Room with radio set<br />
Presa TV in camera<br />
Room with TV-connection<br />
Surfpoint - Accesso internet<br />
Surfpoint - Internet connection<br />
Cassaforte in camera<br />
Room with safe<br />
Camera con frigobar<br />
Room with bar<br />
Zona non fumatori<br />
Non-smoking zone<br />
Colazione alla forchetta<br />
Early lunch<br />
Buffet 1a colazione<br />
Breakfast buffet<br />
Ristorante<br />
Restaurant<br />
Menu a scelta<br />
Menu choise<br />
Cucina dietetica<br />
Dietary preparations<br />
Buffet d’insalata<br />
Salad buffet<br />
Aria cond. n. sala da pranzo/soggiorno<br />
Air condition in the dining hall/day room<br />
Parcheggio<br />
Car park<br />
Garage<br />
Garage<br />
Parcheggio coperto<br />
Covered car park<br />
Bar/Taverna<br />
Bar/Tavern<br />
Cani non graditi<br />
Dogs not allowed<br />
Soggiorno<br />
Day room<br />
Sala conferenze<br />
Conference room<br />
Accessibile per disabili<br />
Accessible to wheelchairs<br />
Piscina<br />
Swimming-pool<br />
Piscina riscaldata<br />
Heated swimming-pool<br />
Piscina con vasca per bambini<br />
Swimming-pool with pool for kids<br />
Piscina coperta<br />
Indoor swimming-pool<br />
Ascensore<br />
Lift<br />
Sala TV<br />
TV room<br />
TV-satellite<br />
Satellite-TV<br />
Palestra<br />
Fitness room<br />
Solarium<br />
Solarium<br />
Sauna<br />
Sauna<br />
Complesso di diverse saune e piscine<br />
Complex of sev. swimming-pools/saune<br />
Massaggio<br />
Massages<br />
Applicazione cure<br />
Cure/treatment<br />
Beauty Farm<br />
Beauty Farm<br />
Whirlpool<br />
Whirlpool<br />
Jetstream<br />
Jetstream<br />
Tennis<br />
Tennis<br />
T<br />
U<br />
V<br />
W<br />
X<br />
Y<br />
0<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Å<br />
‹<br />
Ç<br />
™<br />
‰<br />
Ì<br />
Û<br />
ı<br />
Ó<br />
ˆ<br />
fl<br />
˘<br />
›<br />
Ø<br />
∏<br />
»<br />
¸<br />
Í<br />
"<br />
„<br />
˝<br />
Á<br />
Ï<br />
◊<br />
!<br />
Ù<br />
‡<br />
ˇ<br />
Ping-pong<br />
Table tennis<br />
Noleggio bicicletta/Mountain Bike<br />
Bike/Mountainbike for rent<br />
Balcone<br />
Balcony<br />
Giardino/Terrazza<br />
Lawn/Terrace<br />
Campo giochi per bambini<br />
Children’s playground<br />
Sala giochi per bambini<br />
Children’s playroom<br />
Possibilità di grigliate<br />
Space for barbeques<br />
Miniature golf<br />
Golf miniature<br />
Pista per bocce<br />
Run for bowls<br />
Bowling<br />
Bowling<br />
Equitazione<br />
Horse riding<br />
Animazione<br />
Animation<br />
Contrassegno ecologico<br />
Trademark for environment<br />
Carta di credito<br />
Credit card<br />
Convenzione con campo golf<br />
Convention with golf-course<br />
Motociclisti benvenuti<br />
Motor-cycler welcome<br />
Pullman benvenuti<br />
Coaches welcome<br />
Deposito sci<br />
Ski store-room<br />
Posizione tranquilla<br />
Quiet location<br />
Servizi nella dependance<br />
Services in the dependance<br />
Entrata libera nella piscina pubblica<br />
Free admiss. to the pub. swimmingpool<br />
Maso con allevamento bestiame<br />
Stock-farming<br />
1a colazione su richiesta<br />
Breakfast on request<br />
Mezza pensione su richiesta<br />
Half-board on request<br />
Pensione completa su richiesta<br />
Full-board on request<br />
D’inverno aperto<br />
Opened in winter<br />
Biancheria disponibile<br />
Loundry disposable<br />
Stoviglie disponibili<br />
Dishes disposable<br />
Camera da letto e soggiorno separati<br />
Sleep- and living room separated<br />
Servizio di pane fresco<br />
Fresh bread service<br />
Angolo cottura<br />
Kitchenette<br />
Cucina ospiti/uso cucina<br />
Use of the kitchen<br />
Cucina separata<br />
Separated kitchen<br />
Supplemento per persona<br />
Additional charge per person<br />
Supplemento per una notte<br />
Supplement for one night<br />
Numero letti<br />
Number of beds<br />
Numero camere singole<br />
Number of single rooms<br />
Numero camere matrimoniali<br />
Number of double rooms<br />
Numero camere multiple<br />
Number of room with several beds<br />
Numero appartamenti<br />
Number of apartments<br />
Numero case di vacanze<br />
Number of cottages<br />
Classifi cazione esercizi<br />
Classifi cation establishments<br />
Classifi cazione affi ttacamere<br />
Classifi cation private rooms<br />
Classifi cazione agriturismo<br />
Classifi cation holiday on a farm<br />
Legenda · Camping · Legend<br />
Questo elenco alberghiero include solo gli esercizi iscritti all’associazione<br />
turistica Val Passiria.<br />
This accomodation list includes only member companies of the Val Passiria<br />
Tourist Association.<br />
© 2011<br />
Corrente<br />
Power<br />
Persona<br />
Person<br />
Bambini<br />
Kids<br />
Automobile<br />
Car<br />
Motociclo<br />
Motorcicle<br />
Roulotte<br />
Caravan<br />
Tenda<br />
Tend<br />
Acquaio per piedi<br />
Footsbath<br />
Servizi sanitari riscaldabili<br />
Sanitary block can be heated<br />
Prese corrente per rasoio<br />
Electric razor points<br />
Lavello stoviglie<br />
Washing-up facilities<br />
Lavatoio biancheria<br />
Laundry facilities<br />
Bombole gas<br />
Camping gaz<br />
Lavatrice<br />
Washing machine<br />
Motorcaravan<br />
Camper<br />
Animali domestici<br />
Domestic animals<br />
Terreno erboso o terroso<br />
Grassy or bare ground<br />
Bagni separati uomini/donne<br />
Separate bath rooms for men and women<br />
Docce<br />
Showers<br />
WC con sciaquone<br />
Flush toilettes<br />
Scarico per WC chimico<br />
Chemical closed disposal point<br />
Parco giochi<br />
Children’s playground<br />
Ping pong<br />
Table tennis<br />
Accessibile per disabili<br />
Accessible to wheelchairs<br />
Altitudine<br />
Altitude<br />
Area totale<br />
Total area<br />
Capacità (Caravan e tende)<br />
Number or units (caravan and tend)<br />
Grafi ca & Stampa: Lanarepro Srl. · Via Peter Anich 14 · I - 39011 Lana<br />
Tel. +39 0473 498 500 · info@lanarepro.com · www.lanarepro.com<br />
Foto: Archivio Associazione Turistica Val Passiria, tutti i diritti relativi<br />
alle immagini sono di proprietà dell’Associazione Turistica Val Passiria,<br />
con sede in 39015 S. Leonardo in Passiria<br />
Altri autori di immagini: Südtirol Marketing / Frieder Blickle, Helmuth Rier<br />
Marketinggesellschaft Meran · Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff,<br />
Meran · Park- und Vitalresidenz Quellenhof · Brauhotel Martinerhof<br />
Petr Blaha · A. Campanile · Benjamin Pfi tscher · Foto Mike · Ernst Müller<br />
Isidor Plangger · Harald F. Kienzl · Erwin Mairginther · Tappeiner AG<br />
Psairer Bergkäserei Bio · Mario Curti
INFOPOINT 24 H SU 24<br />
In tutti gli uffici turistici sono disponibili i cosiddetti Infopoint,<br />
che forniscono informazioni (camere libere ecc.) 24 ore su 24.<br />
24-HOUR INFORMATION<br />
All of our tourist information offices have “Infopoints” where you can find<br />
information 24 hours a day and search for available accommodation.<br />
Associazione Turistica Val Passiria<br />
Tourist Office Val Passiria<br />
Via Passiria 40 · 39015 S. Leonardo i. Passiria<br />
Tel. +39 0473 65 61 88 · Fax +39 0473 65 66 24<br />
www.valpassiria.it · info@valpassiria.it<br />
Concorso foto e video<br />
Cari amici della Val Passiria, cerchiamo le impressioni più belle<br />
della Val Passiria e per questo abbiamo bisogno del vostro aiuto!<br />
Inviateci le vostre riprese più suggestive (foto o video) che<br />
ritraggono la nostra valle. Tra tutte le immagini inviate,<br />
alla fine dell’anno verranno premiati la foto e il video più belli!<br />
PER INFORMAZIONI: WWW.VALPASSIRIA.IT<br />
Photo & Video<br />
competition<br />
Dear Friends of the Passeier Valley, we are looking for the most<br />
beautiful pictures of the Passeier Valley and we need your help!<br />
Please send us your best images (photo or video) of our valley.<br />
At the end of the year there’ll be a prize<br />
for the best photograph and video sent into us.<br />
INFO FROM: WWW.PASSEIERTAL.IT