28.02.2013 Views

Download PDF Entdeckungen - Wachtler

Download PDF Entdeckungen - Wachtler

Download PDF Entdeckungen - Wachtler

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Von 1990 an verbrachte Michael <strong>Wachtler</strong><br />

als „Zeitenwanderer“ die Sommer am<br />

Piz da Peres in den Dolomiten. Sein Anliegen<br />

war, sich durch die Jahrmillionen<br />

bis zum Beginn der Zeit durchzugraben.<br />

Er entdeckte dabei ein völlig neuartiges<br />

Paradies mit vielen bisher völlig unbekannten<br />

Pflanzen, Sauriern und anderen<br />

Lebewesen. Vor 241 Millionen Jahren<br />

entwickelte sich am Piz da Peres in einer<br />

Lebensexplosion ohnegleichen ein bis<br />

dahin völlig unbekannter Garten Eden.<br />

Es war jenes Leben, das uns heute noch<br />

prägt. Wir erleben den rasenden Aufstieg<br />

der Nadelbäume, der Cycadeen<br />

und vieler Farne. Wir staunen über den<br />

Niedergang der einst so mächtigen Bärlappbäume<br />

und Schachtelhalme. Wie aus<br />

dem Nichts wurden plötzlich Saurier zu<br />

Dinosauriern. Schlangen und Eidechsen<br />

entwickelten sich. Michael <strong>Wachtler</strong> förderte<br />

eine neue Art nach der anderen<br />

zutage. Trug Steinplatte um Steinplatte<br />

herunter. Um dieses Paradies als Erbe<br />

der Menschheit allen zugänglich zu machen.<br />

Piz da Peres<br />

241 Millionen Jahre vor unserer Zeit - 241 milioni di anni fa - 241 million years ago<br />

Piz da Peres<br />

Das Werden eines Paradieses.<br />

La genesi di un paradiso.<br />

The birth of a paradise.<br />

A partire dal 1990, Michael <strong>Wachtler</strong> ha trascorso<br />

le sue estati sul Piz da Peres, nelle<br />

Dolomiti, come una sorta di “viaggiatore<br />

del tempo“. Il suo desiderio risiedeva per<br />

così dire nello scavare attraverso milioni di<br />

anni fino all’inizio dei tempi e, così facendo,<br />

ha scoperto un vero e proprio paradiso, del<br />

tutto nuovo, fatto di numerose piante, sauri<br />

e altri essere viventi sinora totalmente sconosciuti.<br />

241 milioni di anni fa, sul Piz da<br />

Peres, in un’esplosione di vita senza precedenti,<br />

si sviluppò un Giardino dell’Eden fino<br />

ad allora totalmente sconosciuto con quelle<br />

forme di vita che ancora oggi caratterizzano<br />

la Terra. Si assiste quindi al prorompente<br />

sviluppo delle conifere, delle cicadee e di<br />

tante felci, a cui si contrappone sorprendentemente<br />

il declino dei licopodi e degli<br />

equiseti, un tempo così possenti. Come dal<br />

nulla si svilupparono all’improvviso dinosauri,<br />

serpenti e lucertole. Michael <strong>Wachtler</strong><br />

ha portato alla luce una nuova specie dopo<br />

l’altra, faticosamente recuperando una lastra<br />

di pietra dopo l’altra, in modo da rendere<br />

accessibile a tutti questo paradiso come patrimonio<br />

dell’umanità.<br />

Since 1990, Michael <strong>Wachtler</strong> has spent<br />

his summers on Piz da Peres, in the Dolomites,<br />

as a kind of “time traveller”. His<br />

concern was to dig through millions of<br />

years until the beginning of time and,<br />

in doing this, he discovered a completely<br />

new paradise with many hitherto<br />

unknown plants, reptiles and other creatures.<br />

241 million years ago, on Piz da<br />

Peres, in an unprecedented explosion<br />

of life, a Garden of Eden was developed<br />

such as had been totally unknown until<br />

then, with forms of life that are still seen<br />

on Earth today. There was an uncontainable<br />

development of conifers, cycads<br />

and lots of ferns, coinciding surprisingly<br />

with the decline of lycopods and Equisetites,<br />

which had once been so strong.<br />

All of a sudden, dinosaurs, snakes and<br />

lizards appeared almost out of nowhere.<br />

Michael <strong>Wachtler</strong> brought to light one<br />

new species after another, laboriously recovering<br />

one slab of stone after another,<br />

so as to make this paradise available to<br />

everyone as part of the human heritage.<br />

www.michaelwachtler.com michael@wachtler.com


Rätselhafte Bärlapp-Gewächse. Verschiedene von Michael <strong>Wachtler</strong> entdeckte urtümliche Bärlappgewächse wurden<br />

zusammen mit Evelyn Kustatscher und Han van Konijnenburg - van Cittert der Öffentlichkeit vorgestellt. Sie zeigen den Niedergang<br />

der einst alles beherrschenden Lycopoden.<br />

Misteriosi licopodi. Diverse Lycopodiaceae primitive scoperte da Michael <strong>Wachtler</strong> sono state presentate al pubblico insieme<br />

a Evelyn Kustatscher e Han van Konijnenburg - van Cittert. Tali piante mostrano il declino dei licopodi, un tempo presenti<br />

ovunque.<br />

Enigmatic Lycopodiaceae. Various primitive lycopodiaceae discovered by Michael <strong>Wachtler</strong> have been presented to the<br />

public, along with Evelyn Kustatscher and Han van Konijnenburg - van Cittert. These plants show the decline of the Lycopods, once<br />

present everywhere.<br />

Lycopia dezanchei - Lycopodostrobus gaiae<br />

Isoetites brandneri<br />

Lepacyclotes bechstaedtii<br />

Selaginellites leonardii<br />

Selaginellites venieri<br />

Lycopia dezanchei (WACHTLER ET. AL., 2010)<br />

Lycopodostrobus gaiae (fertile) (WACHTLER, 2011)<br />

Der Ursprung der heutigen Bärlapps (Neuentdeckung). Der Ursprung<br />

der heutigen Bärlappgewächse. (Neuentdeckung). Vor 240 Millionen<br />

Jahren gab es noch Bärlapp-Bäume. Die heutigen sind nur mehr<br />

wenige Zentimeter hoch und kriechend.<br />

L’origine delle odierne Lycopodiaceae (Nuova scoperta). 240<br />

milioni di anni fa esistevano ancora dei licopodi. Quelli odierni sono alti<br />

solo qualche centimetro e striscianti.<br />

The origin of today’s Lycopodiaceae (New discovery). Lycopods<br />

still existed 240 million years ago. The ones we have today are creeping<br />

plants, only a few centimetres tall.<br />

Isoetites brandneri (WACHTLER ET. AL., 2010)<br />

Ursprüngliches Brachsenkraut (Neuentdeckung). Heute noch<br />

findet man in feuchten, salzangereicherten Zonen diese Pflanze. Sie<br />

hat sich fast unverändert über die Jahrmillionen erhalten.<br />

Isoete originaria (Nuova scoperta). Questa pianta, presente<br />

ancor’oggi soprattutto in zone umide e arricchite di sale, si è conservata<br />

quasi intatta per milioni di anni.<br />

Ancient quillwort (New discovery). This plant, still present today<br />

in humid zones rich in salt, has remained almost unchanged for millions<br />

of years.<br />

Lepacyclotes bechstaedtii (WACHTLER ET. AL., 2010)<br />

Kriech-Bärlapp (Neuentdeckung). Dieser unscheinbare, niedrig<br />

wachsende Bärlapp besiedelte die meerumtosten Strände vor 241 Millionen<br />

Jahren.<br />

Licopodio nano (Nuova scoperta). Questo licopodio poco appariscente<br />

a crescita modesta popolava le spiagge, attorno alle quali<br />

rumoreggiava il mare, 241 milioni di anni fa.<br />

Dwarf Lycopod (New discovery). This small, unobtrusive lycopod<br />

grew on the shores washed by the sea, 241 million years ago.<br />

Selaginellites leonardii (WACHTLER ET. AL., 2010)<br />

Moosfarngewächs (Neuentdeckung). Ihre Nachfahren erregen heute<br />

noch Aufsehen. Eine davon wird „Auferstehungspflanze“, genannt, weil<br />

sie Monate ohne Wasser auskommen kann.<br />

Selaginella (Nuova scoperta). I discendenti di questa pianta suscitano<br />

ancor’oggi clamore. Uno di essi viene denominato “pianta della<br />

Risurrezione“ in quanto può sopravvivere per mesi senza acqua.<br />

Spikemoss (New discovery). The descendants of this plant still attract<br />

attention today. One of them is known as the “Resurrection plant”<br />

because it can survive for several months without water.<br />

Selaginellites venieri (WACHTLER, 2011)<br />

Verschiedenblättriges Moosfarngewächs (Neuentdeckung). Seit<br />

240 Millionen Jahren haben sich die zweiblättrigen Selaginellas nicht<br />

verändert.<br />

Selaginella bifogliata (Nuova scoperta). Da più di 240 milioni di<br />

anni questo genere di Selaginella con due foglie di differente grandezza<br />

non si sono mai variati<br />

Spikemoss bifoliated (New discovery). Since more than 240 million<br />

years this anysophyllous Selaginella, with two different types of leaves<br />

have never changed their appearance.


Pleuromeia sternbergii<br />

Pleuromeia sternbergii (CORDA, 1852)<br />

Enigmatischer Bärlapp. Baumförmiger und unverzweigter Lycopode.<br />

Es scheint, dass diese weit verbreitete Pflanze unvermittelt und<br />

plötzlich vor 244 Millionen Jahren ausstarb.<br />

Licopodio enigmatico. Pianta arbustiva molto interessante con<br />

fusto eretto e non ramificato. Probabilmente si è estinto molto velocemente<br />

244 milioni di anni fa.<br />

Enigmatic lycopod. Interesting and very common sub-arborescent<br />

lycophyte with unbranched, erect trunk. Seems to be extinct abruptly<br />

244 million years ago.<br />

Der Schachtelhalm-Niedergang. Erreichten die Schachtelhalme im Karbon vor 300 Millionen noch Baumhöhe,<br />

waren sie in der frühen Trias der Dolomiten nur mehr strauchförmig, um heute als krautige Arten weiter zu bestehen.<br />

La decadenza degli equiseti. Se nel Carbonifero, 300 milioni di anni fa, gli equiseti raggiungevano ancora<br />

l’altezza degli alberi, nel Triassico inferiore delle Dolomiti non erano altro che arbusti. Oggi sono presenti solo sottoforma di specie<br />

erbacee.<br />

The decline of the horsetails. In the Carboniferous period, 300 million years ago, Equisetites were still as high<br />

as trees, whereas in the Lower Triassic in the Dolomites they were only shrubs. Today they are present only in the form of herbaceous<br />

species.<br />

Equisetites mougeotii - Echinostachys richthofeni<br />

Equisetites mougeotii (BRONGNIART, 1828)<br />

Echinostachys richthofeni (fertile) (WACHTLER, 2011)<br />

Riesen-Schachtelhalme. Diese hoch wachsende Schachtelhalmart<br />

bevölkerte in der Trias über viele Millionen Jahre den Planeten.<br />

Equiseti giganti. Questa coda cavallina lussureggiante popolava il<br />

pianeta nel periodo Triassico per molti milioni di anni.<br />

Giant horsetails. This high growing plant populates the planet for a<br />

long time in the Triassic.<br />

Bärlappgemeinschaft am Piz da Peres vor 241 Millionen Jahren - Lycophyta al Piz da Peres 241 milioni di anni fa - A lycophyteassociation<br />

on the Piz da Peres 241 million years ago


Der Werdegang der Koniferen. Ab dem Jahr 1990 entdeckte Michael <strong>Wachtler</strong> eine Vielzahl neuer Nadelbaumarten<br />

die bis dahin für die Wissenschaft unbekannt waren. Sie alle besiedelten vor 242 bis 230 Millionen Jahre die Gebiete<br />

der heutigen Dolomiten, welche sich damals noch in den Tropen befanden.<br />

Lo sviluppo delle conifere. Da 1990 Michael <strong>Wachtler</strong> scoprì una molteplice varietà di conifere nuove che, fino a<br />

quel momento, erano sconosciute alla scienza. Risalgono tutte a un’epoca fra i 242 e i 230 milioni di anni fa quando le attuali<br />

Dolomiti erano situate vicino all’equatore.<br />

The development of conifers. From 1990 Michael <strong>Wachtler</strong> discovered a variety of new conifers that so far had<br />

been unknown to science. All of them derive from an 242 to 230 million years ago, during which the Dolomites were situated in<br />

the tropics.<br />

Voltzia unescoensis männl./masch./male weibl./femm./female Baum/albero/tree<br />

Voltzia agordica männl./masch./male weibl./femm./female male cone<br />

Voltzia dolomitica männl./masch./male weibl./femm./female female cone<br />

Voltzia pragsensis Single female bract/Weibl. Zapfenschuppe male pollen<br />

Aethophyllum stipulare männl./masch./male whole plant male cone female cone<br />

Voltzia unescoensis (WACHTLER 2011)<br />

Ein eigenartiger Nadelbaum (Neuentdeckung).<br />

Hier handelte es sich um eine den heutigen<br />

Araukarien oberflächlich ähnelnde Nadelbaumart<br />

Una conifera strana (Nuova scoperta). Questa<br />

specie assomigliava superficialmente alle attuali<br />

araucarie.<br />

A strange conifer (New discovery). This species<br />

of conifer superficially resembled today’s<br />

Araucarian-trees.<br />

Voltzia agordica (UNGER 1850)<br />

Dreilappige Konifere. (Neuentdeckung).<br />

Diese Nadelbaumarten zeichneten sich durch ihre<br />

typischen, dreilappige Samenschuppen tragende<br />

Zapfen aus.<br />

Voltzia agordica (UNGER 1850)<br />

Conifera trilobulare. (Nuova scoperta). Tutte<br />

queste conifere erano caratterizzate dai coni con<br />

singole scaglie divise in tre lobuli.<br />

Voltzia agordica (UNGER 1850)<br />

Three-lobed conifer. (New discovery). All<br />

these conifers hold three-lobed seed-bracts.<br />

Voltzia dolomitica (WACHTLER & KONIJ-<br />

NENBURG 2000)<br />

Die Dolomiten-Voltzie (Neuentdeckung).<br />

Diese erstmals von Michael <strong>Wachtler</strong> entdeckte,<br />

urtümliche Nadelbaumart war vor 230 Millionen<br />

Jahren in den Südalpen weit verbreitet.<br />

La Voltzia delle Dolomiti (Nuova scoperta).<br />

Questa conifera preistorica, scoperta per la prima<br />

volta da Michael <strong>Wachtler</strong>, 230 milioni di anni fa<br />

era ampiamente diffusa nel sud delle Alpi.<br />

Voltzia of the Dolomites (New discovery).<br />

This primitive species of conifer, first discovered<br />

by Michael <strong>Wachtler</strong>, was widespread in the<br />

Southern Alps 230 million years ago.<br />

Voltzia pragsensis (WACHTLER & KONIJ-<br />

NENBURG 2000)<br />

Die Vulkaninsel-Voltzie (Neuentdeckung).<br />

Eine jener Koniferen welche die Tropen vor 230<br />

Millionen Jahren besiedelten.<br />

La Voltzia delle isole vulcaniche (Nuova<br />

scoperta). Una delle conifere che popolavano i<br />

mari tropicali 230 milioni di anni fa.<br />

The volcanic island Voltzia (New discovery).<br />

One of the conifers, which populated the tropics<br />

230 million years ago.<br />

Aethophyllum stipulare (BRONGNIART<br />

1828)<br />

Der Strauchnadelbaum. Diese Konifere hatte<br />

buschförmigen Charakter.<br />

La conifera arbustea. Questa conifera era non<br />

più alta di un cescpuglio.<br />

Der shrubby conifer. We have to do it with a<br />

low growing conifer.


Moderne Nadelbäume. Neben den Araukarien ähnelnden Koniferen gab es noch andere, welche als Vorläufer der<br />

heutigen Cupressaceaen und Pinaceaen angenommen werden können. Besonders der Aufbau der männlichen und weiblichen Zapfen<br />

trug schon moderne Züge.<br />

Conifere moderne. Accanto alle conifere simili alle attuali araucarie esisteva anche un gran numero di conifere che<br />

possono essere presi come gli antenati delle Cupressaceae e Pinaceae che ancora oggi popolano i nostri boschi. Specialmente i<br />

coni maschili e femminili avevano già tante assomiglianze con quelle moderne.<br />

Modern conifers. Beside the today’s Araucaria resembling conifers a lot of others populated this ancient coast lines<br />

which could be taken as ancestors of extant Cupressaceae and Pinaceae.<br />

Alpia anisica (WACHTLER 2011)<br />

The ancestor of spruces (New discovery). As the fe-<br />

Alpia anisica<br />

male as well as the male cone have striking resemblanc-<br />

männl./masch./male weibl./femm./female Baum/albero/tree<br />

es with recent Pinacea.<br />

Schizolepis ungeri männl./masch./male weibl./femm./female Baum/albero/tree<br />

Schizolepis ungeri männl./masch./male weibl./femm./female<br />

Albertia alpina Single female bract/Weibl. Zapfenschuppe male pollen<br />

Alpia ladinica weibl./femm./female female cone male cone<br />

Alpia anisica (WACHTLER 2011)<br />

Ein Fichtenvorläufer (Neuentdeckung). Sowohl der<br />

männliche als auch der weibliche Zapfen hatte durchaus<br />

Ähnlichkeiten mit den heutigen Pinaceaen.<br />

Alpia anisica (WACHTLER 2011)<br />

L’antenato delle abeti (Nuova scoperta). Sia il cono<br />

femminile come anche quello maschile porta tante somiglianze<br />

delle attuali Pinaceae.<br />

Schizolepis ungeri (WACHTLER 2011)<br />

Die zweiblättrige Konifere (Neuentdeckung). Diese<br />

eigenartige Nadelbaumart trug verschiedenblättrigen Jugend-<br />

und Alterstriebe, welche wir heute noch bei der in<br />

Vietnam beheimateten Cupressus vietnamensis finden.<br />

Schizolepis ungeri (WACHTLER 2011)<br />

La conifera a due foglie diverse (Nuova scoperta).<br />

Si tratta di una conifera inusuale che presenta due tipi di<br />

fogliame: alcuni rami hanno foglie simili a scaglie mentre<br />

altri hanno foglie lineari come possiamo trovare ancor oggi<br />

su Xanthocyparis vietnamensis, ambientato nel Vietnam.<br />

Schizolepis ungeri (WACHTLER 2011)<br />

The two sized foliage conifer (New discovery). This<br />

strange conifer produced larger sized adult and close fitted<br />

and more or less appressed juvenile foliage on the<br />

same branches. This habitus was preserved in some extant<br />

Cupressaceae such as Xanthocyparis (cupressus) vietnamensis<br />

native of Vietnam.<br />

Albertia alpina (WACHTLER 2011)<br />

Der Riesenzapfen-Nadelbaum (Neuentdeckung).<br />

Diese Konifere zeichnete sich durch ihre riesigen Samenzapfen<br />

aus.<br />

Albertia alpina (WACHTLER 2011)<br />

La conifera coi coni giganteschi (Nuova scoperta).<br />

Questa conifera era dotata di pigne femminili eccezionalmente<br />

grandi.<br />

Albertia alpina (WACHTLER 2011)<br />

The giant cone conifer (New discovery). This conifer<br />

holds extremely large seed cones.<br />

Alpia ladinica (WACHTLER & KONIJNENBURG 2000)<br />

(Neuentdeckung). Die Ladin-Konifere. Sie besiedelte<br />

die Vulkaninseln der Dolomiten vor 230 Millionen Jahren.<br />

Alpia ladinica (WACHTLER & KONIJNENBURG 2000)<br />

La conifera ladinica (Nuova scoperta). Popolava le<br />

isole vulcaniche delle Dolomiti 230 milioni di anni fa.<br />

Alpia ladinica (WACHTLER & KONIJNENBURG 2000)<br />

The Ladinian conifer (New discovery). Populated the<br />

volcanic island of the Dolomites 230 million years ago.


Phantastische Farnwelten. Das Paradies am Piz da Peres zeichnete<br />

sich durch einen Reichtum an verschiedensten Farnen aus. Viele davon, wie die<br />

Osmundaceae, Lindsaeacea oder die Marattiales, bevölkern auch heute noch mit<br />

ihren Vertretern die Erde. Zu jener Zeit aber vollzog sich die Wandlung von den<br />

Altfarnen des Paläozoikums zu den Neufarnen der Jetztzeit. Rasend schnell mutierten<br />

zur damaligen Zeit viele Pflanzen, um die vielfältigsten Nischen für sich zu besetzen.<br />

Fantastici mondi di felci. Il Paradiso sul Piz da Peres era caratterizzato<br />

da un’enorme quantità di felci nelle specie più svariate. Molte di esse,<br />

come le Osmundaceae, le Lindsaeacea o le Marattiale popolano ancor’oggi la terra<br />

con i loro esemplari. A quel tempo, però, si compì la trasformazione dalle antiche<br />

felci del Paleozoico alle nuove felci dell’era moderna: in modo straordinariamente<br />

rapido, numerose piante si modificarono allo scopo di occupare le più svariate nicchie<br />

disponibili.<br />

Fantastic fern worlds. The Paradise of Piz da Peres was characterised<br />

by an enormous quantity of ferns, of the most varied species. Many of them, such<br />

as Osmundaceae, Lindsaeaceae or Marattiales, still inhabit the earth. But at that<br />

time the old ferns of the Paleozoic were transformed into the new ferns of the modern<br />

age: with extraordinary speed, numerous plants mutated so as to occupy all<br />

the various niches available.<br />

<strong>Wachtler</strong>ia nobilis<br />

Gordonopteris lorigae<br />

Neuropteridium elegans - Scolopendrites grauvogelii<br />

Neuropteridium voltzii - Scolopendrites scolopendrioides<br />

<strong>Wachtler</strong>ia nobilis (KANDUTSCH 2010)<br />

Der noble Farn (Neuentdeckung). Dieser Farn besticht durch seine<br />

erlesene Schönheit. Wahrscheinlich war er ein Vorläufer der heute noch<br />

in den Tropen vorkommenden Lindsaeaceae.<br />

La felce nobile (Nuova scoperta). Questa felce colpisce per la sua<br />

pregiata bellezza. Probabilmente era un’antenata delle Lindsaeaceae<br />

ancor’oggi presenti nella zone tropicali.<br />

The noble fern (New discovery). This fern strikes us for its exquisite<br />

beauty. It was probably an ancestor of the Lindsaeaceae, still to be found<br />

today in the Tropics.<br />

Gordonopteris lorigae (KONIJNENBURG ET. AL. 2006)<br />

Ein Farn ehrt zwei Frauen (Neuentdeckung). Dieser Farn ehrt zwei<br />

Wissenschaftlerinnen, die sich um die Erforschung der Dolomiten verdient<br />

gemacht haben: Maria Ogilvie-Gordon und Carmela Loriga-Broglio.<br />

Una felce onora due donne (Nuova scoperta). Questa pianta deve<br />

il proprio nome a due scienziate che hanno dato un contributo prezioso<br />

nella ricerca sulle Dolomiti, Carmela Loriga-Broglio e la scozzese Maria<br />

Ogilvie-Gordon.<br />

A fern honours two women (New discovery). This plant owes its<br />

name to two lady scientists who made a precious contribution to research<br />

in the Dolomites, Carmela Loriga-Broglio and the Scotswoman<br />

Maria Ogilvie-Gordon.<br />

Neuropteridium elegans<br />

Scolopendrites grauvogelii (fertile) (KONIJNENBURG ET. AL. 2006)<br />

Neuropteridium voltzii<br />

Scolopendrites scolopendrioides (fertile) (KONIJNENBURG ET. AL.<br />

2006)<br />

Von Han van Konijnenburg - van Cittert, Evelyn Kustatscher und Michael<br />

<strong>Wachtler</strong> werden verschiedene Farnarten und ihre Fruktifikationen zum<br />

ersten Mal zweifelsfrei zusammengeführt. Es handelt sich um primitive<br />

Farne, welche sich nach der großen Perm-Trias-Katastrophe rasant ausbreiteten.<br />

(Neuentdeckung).<br />

Han van Konijnenburg - van Cittert, Evelyn Kustatscher e Michael <strong>Wachtler</strong><br />

hanno classificato in modo inequivocabile per la prima volta diverse<br />

specie di felci e le relative fruttificazioni. Trattasi di felci primitive<br />

che si sono (Nuova scoperta).<br />

Han van Konijnenburg - van Cittert, Evelyn Kustatscher and Michael <strong>Wachtler</strong><br />

classified different kinds of ferns and their fructifications without<br />

doubt for the first time. They were primitive ferns, which spread rapidly<br />

after the great Permian-Triassic catastrophe. (New discovery).


Ladinopteris kandutschii<br />

Marantoidea arenacea<br />

Anomopteris mougeotii<br />

Sphenopteris schoenleiniana -fertil<br />

Ladinopteris kandutschii (WACHTLER 2011)<br />

Der Schattenfarn (Neuentdeckung). Dieser Farn fühlte sich vor allem<br />

im feuchten und schattigen Dickicht unter den Nadelbäumen am wohlsten.<br />

La felce ombrosa (Nuova scoperta). Il suo ambiente ideale era soprattutto<br />

la macchia umida e ombrosa presente sotto le conifere.<br />

The shady fern (New discovery). Its ideal habitat was above all the<br />

moist and shady thickets under the conifers.<br />

Marantoidea arenacea (JÄGER 1827)<br />

Der Vielzungen-Farn. Dieser Farn erreichte eine weite Verbreitung<br />

auf der gesamten Nordhalbkugel. Selten aber wurden ganze Wedel<br />

gefunden.<br />

La felce «multilingue». Questa felce raggiungeva una diffusione<br />

molto vasta nell’emisfero settentrionale. Raramente sono state però<br />

rinvenute intere foglie palmate.<br />

The “many-tongued” fern. This fern achieved almost wide distribution<br />

in the northern hemisphere. However, whole palmed leaves have<br />

rarely been found.<br />

Anomopteris mougeotii (BRONGNIART 1828)<br />

Der Aphlebienfarn. Dieser Farn zeichnete sich durch eigenartige große<br />

Fiederblätter aus, welche an der Hauptachse saßen, während die eigentlichen<br />

Fiederchen winzig klein waren.<br />

La felce Aphlebia. Si contraddistingueva per le singolari foglie a pinna<br />

grandi presenti sull’asse principale, mentre le vere e proprie pennate<br />

erano microscopici.<br />

The Aphlebia fern. It was distinguished by its strange, large pinnate<br />

leaves, which sat on the main axis, while the actual pinnules were tiny.<br />

Sphenopteris schoenleiniana (BRONGNIART 1835)<br />

Der Wedelfarn. Große ausladende Wedel stellen die Charakteristik dieses<br />

Farns dar.<br />

La felce a fronde. Grandi frondi sono la caratteristica di questo felce<br />

primordiale.<br />

The frond fern. Large protruding fronds are the characteristic of this<br />

enigmatic fern.


Cycadeen - Die Geburt einer Pflanze. Die einst alles beherrschenden Bärlappgewächse<br />

und Schachtelhalme wurden zu jener Zeit durch eine völlig neue Pflanzengruppe<br />

ersetzt: Die Cycadeen oder Palmfarne. An keinem anderen Ort weltweit, sind aus der Frühen Trias<br />

so viel Cycadeengewächse bekannt geworden wie vom Piz da Peres. Eine unscheinbare Ur-Cycas<br />

veränderte sich zu jener Zeit in höchst eigenwilliger Weise und innerhalb kürzester Zeit. Einzelblätter<br />

formten sich zu Wedel, sonderbare Samenanlagen entwickelten sich auf verschiedenen<br />

Pflanzen. Ihr Bauplan war schon von Anfang an so ausgereift, dass sie es schafften über viele<br />

Millionen Jahre mit den Dinosauriern unveränderbar die Erde zu beherrschen. Um heute dem Niedergang<br />

geweiht zu sein.<br />

Cicadee - La nascita di una pianta. I licopodi e gli equiseti, un tempo presenti<br />

ovunque, vennero a quell’epoca sostituiti da un gruppo di piante del tutto nuovo: le cicadee. In<br />

nessun altro luogo al mondo come sul Piz da Peres sono state rinvenute così tante cicadee risalenti<br />

al Triassico Inferiore. Una cicadea primitiva poco appariscente si modificò all’epoca con estrema<br />

ostinazione e nel giro di pochissimo tempo. Le foglie singole si trasformarono in foglie palmate e<br />

insoliti ovuli si svilupparono su diverse piante. Il loro progetto di sviluppo, sin dall’inizio, era già cosi<br />

avanzato che, per diversi milioni di anni, riuscirono a dominare costantemente la terra insieme ai<br />

dinosauri. Oggi però sono destinate al declino.<br />

Cycads - The birth of a plant. Lycopods and Equisetites, once present everywhere,<br />

were replaced at that time by another, completely new group of plants: the cycads.<br />

Nowhere else in the world have so many cycads of the Lower Triassic been found as on Piz da<br />

Peres. An unremarkable primitive cycad changed at that time in a most unconventional manner<br />

and within a very short time The single leaves were transformed into palmate leaves, while<br />

unusual ovules developed on various plants. Right from the start, their development plan was<br />

so advanced that, for several million years they were able to dominate the earth constantly,<br />

along with the dinosaurs. But now they are destined to decline.<br />

Bjuvia primitiva<br />

Bjuvia olangensis<br />

Nilssonia braiesensis<br />

Bjuvia primitiva (WACHTLER, 2010)<br />

Die Ur-Bjuvia (Neuentdeckung). Die Einzelblatt-Cycas beginnt<br />

ihre Blätter aufzuschleißen, wahrscheinlich um den häufigen Stürmen<br />

besser standhalten zu können. Eine völlig neue Pflanze entsteht<br />

daraus.<br />

La Bjuvia primitiva (Nuova scoperta). La cicadea a foglia singola<br />

iniziò ad aprire le proprie foglie probabilmente per resistere meglio<br />

alle frequenti tempeste. Si sviluppò così una pianta del tutto nuovo<br />

in termini di struttura.<br />

The primitive Bjuvia (New discovery). The single-leaf cycad<br />

probably began to open its leaves to put up a better resistance to<br />

frequent storms. A plant with a completely new structure was thus<br />

developed.<br />

Bjuvia olangensis (WACHTLER, 2010)<br />

Die Königscycadee (Neuentdeckung). Die Einzelblatt-Cycadee<br />

vergrößert sich immer mehr und wird dominanter. Die aufgeschließenen<br />

Blätter vermögen gut den Stürmen zu trotzen. Eine Idee<br />

setzt sich durch und wird immer planmäßiger.<br />

Cicadea Imperatrice (Nuova scoperta). La cicadea a foglia singola<br />

crebbe ulteriormente espandendo il proprio dominio. Le foglie<br />

che si strappavano erano capaci di resistere efficacemente alle tempeste.<br />

Si impone così un’idea che diviene sempre più conforme al<br />

progetto.<br />

The King Cycad (New discovery). The single-leaf cycad grew<br />

even more, expanding its domain. The leaves that were torn off<br />

were well able to resist the storms. An idea was thus formed that<br />

complied increasingly with the plan.<br />

Nilssonia braiesensis (WACHTLER, 2010)<br />

Die Wedelblatt-Cycadee (Neuentdeckung). Aus zufällig zerschlissenen<br />

Blättern haben sich nun geometrische Wedel ausgebildet.<br />

Die erste Cycadee hat ihren Werdeprozess vollendet. Für 240 Millionen<br />

Jahre bis in die Jetztzeit werden sie sich nicht mehr verändern.<br />

La cicadea dalle foglie palmate (Nuova scoperta). Da foglie accidentalmente<br />

logore si sono formate foglie palmate geometriche. La<br />

prima cicadea ha concluso il suo processo evolutivo. Per 240 milioni<br />

di anni, fino all’era moderna, non avrebbe avuto alcun bisogno di<br />

modificarsi.<br />

The palm-leaf Cycad (New discovery). Geometrical palmate<br />

leaves were formed from leaves that were accidentally worn. The<br />

first cycad had concluded its evolutionary process. For 240 million<br />

years there would be no further need for change, right up to modern<br />

times.


Dioonitocarpidium cycadea - Dioonitocarpidium loretzi<br />

Thetydostrobus marebbei<br />

Neuentdeckungen aus einstigen Vulkaninseln. Um<br />

1990 entdeckte Michael <strong>Wachtler</strong> eine Vielzahl<br />

versteinerter Pflanzen die bis dahin für die Wissenschaft unbekannt waren.<br />

Sie entstammen alle aus einer 230 Millionen Jahre alten Zeitepoche, Ladin<br />

genannt, in der Teile der Dolomiten heftige Vulkanausbrüche erlebten.<br />

Nuove scoperte da antiche isole vulcaniche. Intorno<br />

al 1990 Michael <strong>Wachtler</strong> scoprì una molteplice varietà di piante fossilizzate<br />

che, fino a quel momento, erano sconosciute alla scienza. Risalgono tutte<br />

a un’epoca di circa 230 milioni di anni fa denominata Ladinico, durante la<br />

quale parti delle Dolomiti furono esposte a violenti eruzioni vulcaniche.<br />

New discoveries from old volcanic islands. Around<br />

1990 Michael <strong>Wachtler</strong> discovered a variety of petrified plants that so far had<br />

been unknown to science. All of them derive from an era about 230 million<br />

years ago, called Ladin, during which parts of the Dolomites experienced<br />

violent volcanic eruptions.<br />

Bjuvia dolomitica - Dioonitocarpidium moroderi<br />

Sphenozamites wengensis<br />

Dioonitocarpidium cycadea (WACHTLER, 2010)<br />

Dioonitocarpidium loretzi (WACHTLER, 2010)<br />

Der erste Samenwedel (Neuentdeckung). Aus früheren Wedeln<br />

bilden sich skurrile Samenblätter mit Fiederchen. Diese formieren<br />

sich zu schopfartigen Gebilden.<br />

La prima palmata spermatofite (Nuova scoperta). Dalle precedenti<br />

foglie palmate si sono formate bizzarre foglie seminali con<br />

pennate. Queste hanno assunto forme simili a croste.<br />

The first feather-seed frond (New discovery). From the previous<br />

palmate leaves, bizarre seminal leaves were formed with pinnules.<br />

These had a tuft-like shape.<br />

Thetydostrobus marebbei (WACHTLER, 2010)<br />

Der erste Pollenzapfen (Neuentdeckung). Einige Pflanzen tragen<br />

nur männliche Fruchtorgane, die anderen weibliche. Das Pollenorgan<br />

verbessert sich mehr und mehr.<br />

Il primo cono pollinifero (Nuova scoperta). Alcune piante avevano<br />

solo organi fruttiferi maschili, mentre le altre femminili. L’organo<br />

pollinifero si perfeziona sempre più.<br />

The first pollen-bearing cone (New discovery). Some plants only<br />

had male fruit-bearing organs, others had female ones. The pollen organ<br />

improved more and more.<br />

Bjuvia dolomitica (WACHTLER & KONIJNENBURG, 2000)<br />

Dioonitocarpidium moroderi (fertile) (LEONARDI)<br />

Die Dolomiten - Bjuvia (Neuentdeckung). Diese urtümliche<br />

Urcycadee dominierte damals das Buschwerk und führte zum Begriff<br />

„Zeitalter der Dinosaurier und Cycadeen“.<br />

La Bjuvia delle Dolomiti (Nuova scoperta). Questa cicadea<br />

primitiva dominava allora la boscaglia e diede origine al concetto<br />

di “Era dei dinosauri e delle cicadee“.<br />

The Bjuvia-Cycad (New discovery). At that time this cycad<br />

dominated the undergrowth and gave rise to the concept of the<br />

“Age of dinosaurs and cycads”.<br />

Sphenozamites wengensis (WACHTL. & KON., 2000)<br />

Der Aufstieg der Palmfarne (Neuentdeckung). Diese Pflanze<br />

dürfte eine Unterart aus der Gruppe der Cycadeen gewesen sein.<br />

L’ascesa delle cicadine (Nuova scoperta). Si presume che<br />

questa pianta potesse essere stata una sottospecie del gruppo<br />

delle cicadee.<br />

The development of palm ferns (New discovery). It is presumed<br />

that this plant may have been a subspecies of the cycad<br />

group.


Das Werden der Blütenpflanzen. Am Piz da Peres können wir die<br />

grandiose Geburtsstunde jener Pflanze miterleben welche bisher eines der größten<br />

Rätsel der Menschheit darstellte: Der Blumen. In jener Zeit, vor 241 Millionen Jahren<br />

begannen bestimmte Pflanzen wie Pizperesia, zweigeschlechtliche “Blüten” aus<br />

ihren Blättern zu entwickeln. Eine großartige Erfindung war das Zusammenschmelzen<br />

von fertilen Wedeln zu Staubblättern und Fruchtblättern. Damit gab der Piz da<br />

Peres zum ersten Mal tiefe Einsichten in ein Paradies aus der Urzeit frei.<br />

La genesi dei fiori. Sul Piz da Peres possiamo vivere da vicino la nascita<br />

di un gruppo di piante, che rappresentano ancora oggi uno dei più grandi misteri<br />

dell’umanità: Le angiosperme. 241 milioni di anni fa si svilupparono importanti<br />

piante come la Pizperesia, che per la prima volta portava infiorescenze bisessuali.<br />

Una grande evoluzione che si manifestava nello svilluppo dei stami e carpelli.<br />

Con ció il Piz da Peres ha concesso per la prima volta ampie visioni di un<br />

paradiso di tempi preistorici.<br />

The genesis of the flower. We can now document part of the history<br />

of an extraordinary plant assemblage, revealing many links that have been<br />

missing until now. At this time plants, such as Pizperesia, began to form bisexual<br />

“flowers” from their fronds, with pollen organs and ovule-bearing carpels. A<br />

great invention was the fusing of their fronds to pollen and ovule scales on one<br />

side and protection of the stamen and carpels on the other. Hence, the location<br />

of Piz da Peres has given us deep insights into a remote paradise of primordial<br />

times.<br />

Pizperesia tannae<br />

Pizperesia raetiae<br />

Ladinia simplex<br />

Ladinia simplex<br />

Pizperesia raetiae (WACHTLER, 2010)<br />

Das neuartige Pollenorgan (Neuentdeckung). Verschiedene an einem<br />

Stiel vereinte Pollenorgane lassen vermuten, dass es sich hier um<br />

den Vorläufertypen der Cycadeen handelt.<br />

Il nuovo organo pollinifero (Nuova scoperta). Diversi organi polliniferi<br />

riuniti in uno stelo mostrano come questo predecessore delle cicadee<br />

si è trasformato in una caratteristica pigna<br />

The new pollen organ (New discovery). Various pollen organs combined<br />

on a stem show how this precursor of the cycads was transformed<br />

into a typical cone.<br />

Pizperesia tannae (WACHTLER, 2010)<br />

Die rätselhafteste Blütenanlage (Neuentdeckung). Diese Pflanze<br />

besticht eigenartigerweise durch den Aufbau einer primitiven Blüte wie<br />

sie nur von den erst viel später aufkommenden Blumen bekannt ist.<br />

Un misteriosissimo fiore (Nuova scoperta). Questa pianta colpisce<br />

in modo singolare per la struttura di un fiore primitivo così come lo si<br />

conosce soltanto dalle angiosperme comparsi molto tempo dopo.<br />

A mysterious system of flowers (New discovery). This plant is<br />

unique in showing the structure of a primitive flower, as it is known only<br />

from the flowers that appeared much later.<br />

Ladinia simplex (WACHTLER, 2010)<br />

Der Cycadeen-Urahn. (Neuentdeckung). Am Piz da Peres werden<br />

häufig ganzrandige Blätter mit unverzweigten Seitennerven gefunden.<br />

Sie zeigen schon die ersten Ansätze zur Bildung der ursprünglichsten<br />

Cycadeen-Gewächse. In rasend schneller Zeit veränderten sie sich, dass<br />

gleichzeitig Blattformen in den verschiedensten Ausprägungen gefunden<br />

wurden.<br />

L’antenato delle cicadee (Nuova scoperta). Sul Piz da Peres vennero<br />

spesso rinvenute foglie a margine intero con nervature laterali non ramificate.<br />

Esse mostrano i primi approcci alla formazione delle primissime<br />

cicadee. In brevissimo tempo si sono modificate. Sono state scoperte<br />

forme delle foglie nei più svariati stadi di transizione.<br />

The ancestor cycad. (New discovery). Leaves with a whole margin,<br />

with unbranched lateral veins, are often found on Piz da Peres. They<br />

show the first stages in the formation of the very first cycads. They mutated<br />

in a very short time. Forms of leaves in the most varied transitional<br />

stages have been found.


Eigenartige Farne mit Samen. Vor 241 Millionen Jahren gab es noch höchst eigenartige Farngewächse welche<br />

Früchte trugen. Wenige Millionen Jahre später sollten sie aussterben um einer anderen Gruppe Platz zu schaffen: Den Blütenpflanzen,<br />

die heute alles dominierende Flora.<br />

Singolari felci con semi. 241 milioni di anni fa esistevano ancora felci straordinariamente singolari che avevano<br />

i frutti. Pochi milioni di anni dopo si estinsero per lasciar spazio a un altro gruppo: le piante fiorite, la flora oggi presente<br />

ovunque.<br />

Unusual ferns with seeds. 241 million years ago there were still extraordinarily unusual ferns that bore fruits. A<br />

few million years later they became extinct, making way for another group: flowering plants, the flora now present everywhere.<br />

Scytophyllum bergeri<br />

Peltaspermum bornemannii - Pteruchus dezignii<br />

Sagenopteris keilmannii - Caytonia fedelei<br />

Lugardonia paradoxa<br />

Scytophyllum bergeri (BORNEMANN 1856)<br />

Es handelt es sich um einen Samenfarn welcher weit verbreitet war.<br />

Durch die Funde am Piz da Peres konnte sein Aufbau geklärt werden.<br />

(Neuentdeckung).<br />

Trattasi di una felce con semi un tempo assai diffusa. Grazie al ritrovamento<br />

sul Piz da Peres è stato possibile chiarirne la loro struttura.<br />

(Nuova scoperta).<br />

This fern with seeds was once quite widespread. Thanks to the discovery<br />

on Piz da Peres, it has been possible to shed light on its structure.<br />

(New discovery).<br />

Peltaspermum bornemannii (fertile female) (KUSTATSCHER ET. AL.<br />

2007) (Neuentdeckung - Nuova scoperta - New discovery)<br />

Weiblicher Samenstand von Scytophyllum bergeri. Fruttificazione<br />

femminile di Scytophyllum bergeri. Female organ of Scytophyllum<br />

bergeri.<br />

Pteruchus dezignii (fertile male) (WACHTLER, 2011)<br />

(Neuentdeckung - Nuova scoperta - New discovery).<br />

Männlicher Samenstand von Scytophyllum bergeri. Fruttificazione maschile<br />

di Scytophyllum bergeri. Male organ of Scytophyllum bergeri.<br />

Sagenopteris keilmannii (WACHTLER 2011)<br />

Caytonia fedelei (fertile) (WACHTLER 2011)<br />

Dieser heutigen Blütenpflanzen ähnelnde Samenfarn fiel durch seinen ungewöhnlichen<br />

Aufbau auf. Zum ersten Mal gelang eine Zusammenführung<br />

dieses eigenartigen neuen Farnes mit seiner Samenanlage. (Neuentdeckung).<br />

Questa felce con semi simile alle odierne piante fiorite colpiva per la sua insolita<br />

struttura. Per la prima volta è stato possibile riunire questa singolare<br />

felce nuova al proprio ovulo. (Nuova scoperta).<br />

This fern with seeds, similar to the flowering plants of today, was striking for<br />

its unusual structure. For the first time it has been possible to reunite this<br />

strange new fern with its ovules. (New discovery).<br />

Lugardonia paradoxa (KUSTATSCHER ET. AL. 2007)<br />

Rätselhafte Samenanlage eines bis jetzt noch unbekannten Samenfarns.<br />

Sie wurde von Michael <strong>Wachtler</strong> entdeckt, aber ohne sein Wissen<br />

von Kustatscher, E., Hemsley, A. & Van Konijnenburg-Van Cittert, J.H.A<br />

erstbeschrieben. (Neuentdeckung).<br />

Misterioso strobilo pollinifero di una felce a semi ancora ignoto. Fu<br />

scoperto da Michael <strong>Wachtler</strong> ma descritto all’insaputa di lui da Kustatscher,<br />

E., Hemsley, A. & Van Konijnenburg-Van Cittert, J.H.A . (Nuova<br />

scoperta).<br />

Enigmatic strobilus from an unknown seed fern. It was discovered by<br />

Michael <strong>Wachtler</strong>, but described without permission by Kustatscher, E.,<br />

Hemsley, A. & Van Konijnenburg-Van Cittert, J.H.A . (New discovery).


Bunte Sauriergemeinschaften. Vor 241 Millionen kam am es Piz da Peres zum Wendepunkt. Für gewisse fünfzehige,<br />

vierfüßige Saurier gereichte es zum Vorteil, sich auf zwei Füßen in die Höhe zu erheben. Sie wurden zu den Ahnherrn der<br />

Dinosaurier. Andere wiederum wurden zu flinken Echsen oder Schlangen. Ein folgenschwerer Prozess setzte ein.<br />

Comunità di sauri eterogenee. 241 milioni di anni fa, sul Piz da Peres avvenne una svolta. Per certi sauri a<br />

cinque dita e a quattro zampe fu vantaggioso alzarsi eretti su due zampe, divenendo così gli antenati dei dinosauri. Altri, a loro<br />

volta, divennero abili lucertole o serpenti. Un processo gravido di conseguenze ebbe così inizio.<br />

Various reptile communities. 241 million years ago, there came a turning point on Piz da Peres. Certain reptiles<br />

with five toes and four feet found it advantageous to stand erect on two feet, thus becoming the ancestors of the dinosaurs.<br />

Others, in turn, became nimble lizards or snakes. A process thus began that would have momentous consequences.<br />

Megachirella wachtleri<br />

Rynchosaurus - Rhyncosauroides tyrolicus<br />

Megachirella wachtleri (RENESTO & POSENATO, 2002)<br />

Der Vorläufer der Schlangen und Eidechsen (Neuentdeckung)<br />

Im Jahr 2003 entdecken die beiden Wissenschaftler Silvio Renesto und<br />

Renato Posenato, dass es sich bei einem von Michael <strong>Wachtler</strong> am Kühwiesenkopf<br />

aufgefundenes Skelett um den Urahn von Schlangen und<br />

Eidechsen handelt. Ihm zu Ehren benennen sie es Megachirella wachtleri.<br />

L’antenato dei serpenti e delle lucertele (Nuova scoperta). Nel<br />

2003 i due scienziati Silvio Renesto e Renato Posenato scoprirono che lo<br />

scheletro rinvenuto da Michael <strong>Wachtler</strong> a Pra della Vacca rappresentava<br />

un importante anello di congiunzione. In suo onore nominarono l’animale<br />

Megachirella wachtleri.<br />

The ancestor of snakes and lizards (New discovery). In 2003 the<br />

two scientists Silvio Renesto and Renato Posenato discovered that the<br />

skeleton found by Michael <strong>Wachtler</strong> at Pra della Vacca was an important<br />

link. In his honour they named the animal Megachirella wachtleri.<br />

Rhyncosaurus (OWEN 1842)<br />

Schnabelechsen-Saurier. Im Jahr 2007 entdeckte Michael <strong>Wachtler</strong><br />

am Piz da Peres oberhalb des Furkel-Passes eine der reichhaltigsten Alpinen<br />

Saurierspuren-Stellen. Ein teilweise erhaltenes Saurierskelett zeigt<br />

zum ersten Mal, welchem Tier die häufig am Piz da Peres gefundenen<br />

eidechsenähnlichen Saurierspuren, bekannt als Rhyncosauroides tyrolicus<br />

zuzuordnen sind. Diese Tiere fielen durch ihren papageienartigen<br />

Schnabel auf.<br />

I rincosauri. Nel 2007, sul Piz da Peres, al di sopra di Passo Furcia,<br />

Michael <strong>Wachtler</strong> ha scoperto uno dei siti alpini più ricchi di impronte<br />

di sauri. Uno scheletro di sauro parzialmente conservato mostra per la<br />

prima volta a quale animale vanno attribuite le impronte di sauro simili a<br />

lucertole, spesso rinvenute sul Piz da Peres e noti come Rhyncosauroides<br />

tyrolicus. Questi animali colpiscono per il loro becco simile a quello di un<br />

pappagallo.<br />

Rhynchosaurs. In 2007, above the Furcia Pass, Michael <strong>Wachtler</strong> discovered<br />

one of the Alpine sites with the most traces of reptiles. A partly<br />

preserved reptile skeleton shows for the first time the animal responsible<br />

for the tracks left by creatures similar to lizards, often found on Piz da<br />

Peres, known as Rhyncosauroides tyrolicus. These animals were characterised<br />

by a beak similar to that of a parrot.


Sphingopus ladinicus<br />

Chirotherium barthi Isochirotherium delicatum<br />

Saurichthys<br />

Coelacanth<br />

Bobasatrania<br />

Dipteronotus<br />

Die Entwicklung der Dinosaurier<br />

Am Piz da Peres finden sich viele Trittsiegel von Archosauriern und<br />

sogar einige dinosaurierförmige (Sphingopus ladinicus). Die Entwicklung<br />

der ersten Dinosaurier muss demnach im Zusammenhang mit der<br />

Veränderung der Pflanzenwelt gesehen werden. Die nunmehr ausgedehnten<br />

Savannenlandschaften begünstigten Tiere, welche imstande<br />

waren sich auf zwei Beine zu erheben. Eine enge Partnerschaft zwischen<br />

Tier und Pflanze begann sich zu entwickeln.<br />

L’evolversi dei dinosauri<br />

Sul Piz da Peres sono stati ritrovati molte impronte di Archosauri e<br />

persino qualche traccia dinosauriforme (Sphingopus ladinicus). Lo sviluppo<br />

dei primi dinosauri è legato al cambiamento delle piante sulla<br />

terra. Le distese forestali favorirono animali che furono in grado di ergersi<br />

su due zampe. Iniziò a intensificarsi uno stretto legame tra animali<br />

e piante.<br />

The showdown of the dinosaurs<br />

The Piz da Peres also hold a rich ichnofauna dominated by Archosauriformes<br />

(Chirotherium, Brachychirotherium and Isochirotherium) and<br />

some Dinosauromorpha (Sphingopus ladinicus). The emergence of the<br />

dinosaurs was therefore linked to the transformation of vegetation. The<br />

increasingly widespread bushlands benefitted tetrapods, which were<br />

able to elevate themselves and walk two-legged. In this Early Triassic,<br />

there was the dawn of a long-lasting alliance and partnership between<br />

animals and plants.<br />

Sphingopus ladinicus (AVANZINI & WACHTLER, 2012)<br />

Der Dinosaurier-Vorläufer (Neuentdeckung). Eine seltsame Spurenplatte<br />

gab Rätsel auf. Sphingopus mit seinen fast dreizehigen Hinterbeinen<br />

und seinen verkümmerten Vorderbeinen erfüllte schon alle<br />

Charakteristiken der ersten richtigen Dinosaurier.<br />

L’antenato dei dinosauri (Nuova scoperta). Una rara lastra con impronte<br />

ha svelato l’enigma. Sphingopus con le sue zampe anteriori<br />

atrofizzate e quelle posteriori quasi tridattili, rispecchiava che qui iniziarono<br />

a svilupparsi i primi dinosauri.<br />

The ancestor of the dinosaurs (New discovery). A rare slab with<br />

tracks revealed the solution to the problem. Sphingopus, with its reduced<br />

forelegs and three-clawed hind leg, achieved all the properties of true<br />

dinosaurs that followed a little later.<br />

Die Fische<br />

Die Bedeutung der Fischfauna liegt in ihrer Vielfalt. Fünf verschiedene<br />

Familien, davon einige weltweit nur selten in dieser<br />

frühen Mittleren Trias vorkommend wurden entdeckt. Bei den<br />

Quastenflossern handelt es sich um heute noch vorkommende<br />

lebende Fossilien. Man nimmt sogar an, dass aus ihnen die ersten<br />

Landtiere sich entwickelt haben. Dipteronotus zeigt ein<br />

küstennahes, vielleicht sogar übersalzenes Habitat an. Bei<br />

Saurichthys handelt es sich um ein den heutigen Barracudas<br />

oberflächlich ähnelnden Räuber. Bobasatrania mit seinem kugelförmigen<br />

Aussehen war ein langsamer, aber zielgerichteter<br />

Schwimmer. Der eigenartige Name dieses Tieres stammt von einem<br />

Dorf in Madagaskar, wo er zum ersten Mal gefunden wurde.<br />

I pesci<br />

La particolarità della ittiofauna è la sua diversità: Appartengono a<br />

ben 5 famiglie diversi, tre dei quali rinvenuti molto raramente nelle<br />

rocce del Triassico medio. I celacantidi sono tra i pesci più primitivi<br />

oggi presenti nei nostri mari. La loro importanza è legata al fatto<br />

che sono i ‘cugini’ dei diretti antenati dei tetrapodi, cioè di tutti i<br />

vertebrati dotati di quattro zampe comunque modificate anche in ali<br />

o pinne. Dipteronotus indica un ambiente costiero, probabilmente di<br />

lagune salmastre. Saurichthys era simile agli attuali barracuda, occupando<br />

come questi una nicchia da predatore all’apice della catena<br />

alimentare. Bobasatrania è caratterizzato dal corpo molto elevato<br />

che ne faceva un ottimo pesce dal nuoto lento ma di grande precisione.<br />

Lo strano nome di questo pesce deriva da un villaggio del<br />

Madagascar, dove è stato rinvenuto per la prima volta.<br />

The fishes<br />

The Piz da Peres is characterised by a rich fish assemblage belonging<br />

to five different families (Dipteronotus, Saurichthys,<br />

Bobasatrania, Gyrolepis and coelacanths). Dipteronotus is one<br />

of the best indicators of strong fresh water influx, Saurichthys<br />

widespread in the Thetydalean ocean in the Triassic period, was<br />

an able predator. Bobasatrania was another predator, but also a<br />

steady swimmer, scrunching with great accuracy its preys with a<br />

battery of minute teeth. The skeletons of the coelacanths recovered<br />

allow, the insertion of the species Heptanema.


Warum ich diese Forschungen führte<br />

Seit vielen Jahren verbringe ich einen Großteil<br />

meiner Zeit in den Bergen rund um den Piz da<br />

Peres. Als erstes musste ich lernen, wie man<br />

geht, dann wie man die Sprache der Vergangenheit<br />

hört, als letztes wie man in das<br />

Innere eines Felsen schaut. All dies bedurfte<br />

Jahre und Jahre harter Arbeit. Erst als ich<br />

mich in all dem genug gereift erkannte, verstand<br />

ich die Steine und sie begannen mir<br />

ihre Lebensgeschichte zu erzählen. So entdeckte<br />

ich eine Vielzahl neuer und bis dahin<br />

unbekannter versteinerter Lebewesen. Es gibt<br />

viele Bücher welche Ratschläge erteilen, wie<br />

man am Besten die Vergangenheit verstehen<br />

könnte, aber das Vorteilhafteste bleibt immer<br />

noch in die Natur aufzubrechen um die fehlenden<br />

Zusammenhänge zu suchen. Leider<br />

leben wir augenblicklich in einer Zeit wo die<br />

meisten Wissenschaftler glauben, durch ihre<br />

Schreibtischarbeit die Naturzusammenhänge<br />

zu verstehen. Aber der beste Weg war immer<br />

noch derjenige die Wildnis und das Unbekannte<br />

aufzusuchen.<br />

In all meiner Zeit in den Bergen lag ich viel<br />

im Dreck oder bewegte mich am Abgrund<br />

der Felsen. Lawinen verschütteten mich, Blitze<br />

schlugen neben mir in den Boden, ich litt<br />

an Kälte und Hitze. Aber ich fühlte mich jeden<br />

Augenblick als freier Mann, etwas was ich<br />

von den Menschen unten in den Tälern nicht<br />

mehr behaupten kann, da sie die schwer an<br />

der Last ihrer unsinnigen Beschäftigungen zu<br />

tragen hatten. Manchmal fiel meine Abwesenheit<br />

vom normalen Leben auf und die Polizei<br />

holte mich mit der Gewalt ihrer Waffen herunter.<br />

Ich sah die Dörfer wachsen und die immer<br />

zahlreicher werdenden Skipisten schränkten<br />

die Landschaften meines Suchens ein.<br />

Bald verhängten die Behörden einen Forschungsbann<br />

über mich und bestraften mich<br />

wegen meiner Suche und meines Forschens.<br />

Aber niemals litt ich deswegen unter Verzweiflung<br />

oder ließ den Kopf hängen. Ich sagte<br />

zu mir, wenn es mir auch nur gelänge einen<br />

Tropfen im Ozean des Wissens zu entziffern,<br />

dann war mein Leben schon lebenswert.<br />

In langen Studien, Katalogisierungen und Beschreibungen<br />

versuche ich mehr Licht in die<br />

Welt der Vergangenheit zu bringen. Ich lernte<br />

sicher nicht, wie man mehr Geld macht, aber<br />

ich wanderte nunmehr tiefer in die Natur, als<br />

dies anderen Menschen für gewöhnlich erlaubt<br />

ist. Eines Tages stand die Staatsgewalt vor<br />

meiner Haustür und beschlagnahmte all das<br />

was ich in vielen Jahren harter Arbeit angesammelt<br />

hatte und nahmen es mit sich. Aus<br />

Mangel an Verständnis zerstörten sie vieles<br />

was ich liebevoll geordnet hatte. Sie lösten<br />

meine Etiketten von den Felsplatten, um die<br />

Spuren meiner Suche und meines Forschens<br />

zu verwischen und versuchten jeglichen Zusammenhang<br />

meines Namens mit meinen<br />

Forschungen zu löschen.<br />

Perché io conduco queste ricerche<br />

Da tanti anni trascorro gran parte del<br />

mio tempo sulle montagne intorno al<br />

Piz da Peres. Per prima cosa ho dovuto<br />

imparare a come camminare. Poi<br />

ad ascoltare i suoni del passato, per<br />

finire a scrutare all´interno della roccia.<br />

Tutto questo mi costrinse ad anni<br />

ed anni di duro lavoro. Quando mi sono<br />

sentito abbastanza preparato da saper<br />

riconoscere i vari tipi di pietre, queste<br />

hanno iniziato a parlarmi e a raccontarmi<br />

la loro storia. Ci sono molti libri<br />

che raccontano come capire il passato,<br />

ma il miglior modo rimane ancora<br />

l´esplorazione e la ricerca. Purtroppo<br />

viviamo in un´epoca in cui molti scienziati<br />

sono convinti che un lavoro dietro<br />

la scrivania sia sufficiente per poter capire<br />

la natura. Ma il modo migliore era e<br />

sarà sempre andare personalmente alla<br />

ricerca dell´ignoto e del selvaggio.<br />

Durante le mie ricerche mi sono ritrovato<br />

spesso in mezzo allo sporco, ho percorso<br />

lunghi precipizi, sono stato sepolto<br />

dalle valanghe, i fulmini sono caduti<br />

vicino al mio corpo, ho sofferto il freddo<br />

e il caldo. Ma mi sentivo lo stesso un<br />

uomo libero, a differenza degli abitanti<br />

delle vallate, i quali sono troppo presi<br />

dal peso delle loro occupazioni, a volte<br />

anche tanto futili. Alcune volte la mia<br />

totale assenza non è passata inosservata<br />

e la polizia è venuta a riprendermi<br />

con la forza, puntandomi contro le loro<br />

pistole. Molti villaggi si sono estesi durante<br />

le mie camminate nei boschi e sono<br />

state costruite numerosissime piste<br />

da sci che hanno ristretto le mie aree di<br />

ricerca.<br />

Presto le autorità mi hanno bannato<br />

da ogni ricerca e fatto carico di multe.<br />

Ma io non mi sono mai arreso alla disperazione.<br />

Anzi, mi sono sempre detto<br />

che se il mio aiuto fosse stato necessario<br />

a scoprire anche una sola goccia<br />

nell´oceano del sapere, allora la mia vita<br />

sarebbe stata degna di valore.<br />

In molti studi, descrizioni e pubblicazioni<br />

ho cercato di riportare alla luce il passato.<br />

Non l´ho fatto per denaro, ma non<br />

volevo altro che essere utile all’umanità<br />

affinché capisse il proprio passato. Un<br />

giorno le forze dell´ordine mi hanno sequestrato<br />

tutto ciò che in molti anni e<br />

con duro lavoro avevo ricercato, cancellando<br />

ogni cosa, foto, annotazioni, dati<br />

sul computer, persino il mio nome sulle<br />

mie collezioni.


Why I conducted this research<br />

Since many years I spent most of my time<br />

in the mountains around Piz da Peres. First,<br />

I had to learn how to walk and then hear<br />

the sound of the past, at least to see inside<br />

the rocks. This took years and years of hard<br />

work. Only after that, I felt mature enough<br />

to understand the rocks. At the end, the<br />

rocks began to tell me their living history.<br />

Thus, I discovered a lot of new and, at that<br />

time, unknown fossils. I often read in books<br />

the manner in which I can understand the<br />

past, but the best way is by exploring and<br />

searching until you have the missing links<br />

in your hand. Unfortunately, we now live in<br />

a time when many scientists perform their<br />

studies in the privacy of their own home and<br />

not in nature. Although cladistic analyses on<br />

a writing desk can be useful, they are nothing<br />

against many years of studying in the<br />

wilderness.<br />

All that time, I lied in wet soil or scrambled<br />

onto exposed rocks. Avalanches buried me, I<br />

was struck by lightning, and I suffered from<br />

cold and heat. However, I felt like a free<br />

man, something that I could not affirm from<br />

the people in the valleys, who had to carry<br />

out often nonsensical work. Sometimes,<br />

my absence from normal life was noticed<br />

and the police put pressure on me with their<br />

guns. I saw villages expanding and an increasing<br />

number of ski slopes that restricted<br />

the areas I was investigating. Shortly, the<br />

authorities imposed a research ban on me<br />

and punished me. However, I never suffered<br />

from resignation or desperation. I said to<br />

myself that if I helped to decode only one<br />

drop of water in the big ocean of science,<br />

my life was just worth living.<br />

In long-lasting studies, cataloguing and descriptions,<br />

I tried to shed more light on a<br />

lost world. I thought that all this could be<br />

useful for humanity to understand more<br />

about our past. I did not discover how to<br />

make lots of money, but I walked inside nature,<br />

as people are seldom allowed to do.<br />

One day, the authorities confiscated and removed<br />

all my specimens from my house,<br />

damaging a large part of my research. My<br />

computers, photos and notations were also<br />

sequestered and taken away, the cataloguing<br />

labels changed to cover the traces of my<br />

findings and studies, and my name cancelled<br />

from my collection and anonymised.


Wir können nun Teile der Geschichte des<br />

außerordentlichen Aufstiegs der Pflanzenwelt<br />

begreifen, welche uns bisher<br />

so verborgen blieb. Die Nadelbäume<br />

verdrängten die riesigen Bärlapps und<br />

Schachtelhalme, die Cycadeen entwickelten<br />

sich und zu guter letzt die heute<br />

alles dominierenden Blütenpflanzen.<br />

Ich danke der großartigen Natur, dass<br />

sie mir erlaubte, so viel an Zufriedenheit<br />

und Genugtuung zu erhalten. Vom Tag an<br />

dem ich die erste neue Cycadeenpflanze<br />

Bjuvia dolomitica entdeckte bis zum<br />

heute lernte ich so vieles über die Zeit<br />

und die Relativität menschlicher Wertvorstellungen.<br />

Wenn ich als „Zeitenwanderer“<br />

am Piz da Peres stand, vergaß ich<br />

vollkommen das geschäftige und hastige<br />

Leben der unten gelegenen Landschaften.<br />

Oft forschte ich Tage, Monate und<br />

Jahre nach einem grässlichen Phantom:<br />

Der Entdeckung der Gesamtheit. Ich<br />

wurde auf falsche Fährten geführt und<br />

dann wieder korrigiert. Die Suche nach<br />

den verschiedensten Teilen einer Pflanze<br />

brachte mich manchmal fast um den<br />

Verstand. Eines Tages fand ich einen Teil,<br />

einen anderen Tag, vielleicht viele Wochen<br />

später wieder einen. Ich verband<br />

die einzelnen Teile. Neue Pfade taten sich<br />

auf. Ich vergaß das Menschsein und trat<br />

in ein neues Dasein.<br />

Piz da Peres<br />

Possiamo documentare adesso parte<br />

dell‘affascinante storia dell‘evolversi delle<br />

piante, che fin adesso è rimasta così tanto<br />

nel mistero. Le conifere sostituivano i giganteschi<br />

licopodi e gli equiseti, le cicadee nascevano<br />

e alla fine anche quelle piante che<br />

adesso dominano la terra: Le angiosperme.<br />

Ringrazio la natura, che è stata tanto generosa<br />

con me da concedermi molte soddisfazioni.<br />

Dal giorno in cui ho scoperto una<br />

prima nuova pianta la Bjuvia dolomitica ad<br />

oggi ho imparato molto sul valore del tempo<br />

e la relatività dei beni materiali. Quando io<br />

stavo come “viaggiatore nel tempo” sul Piz<br />

da Peres ho sempre dimenticato gli impegni<br />

della vita stressante ed indaffarata.<br />

Per giorni, mesi e anni ho ricercato quel mistero<br />

abominabile: la scoperta del “grande<br />

insieme”. Tante volte sono stato condotto<br />

sul falso cammino per poi correggerlo. Il voler<br />

ricercare le diverse parti delle piante mi<br />

ha quasi fatto perdere la ragione. Un giorno<br />

ne trovavo un organo o una fruttificazione,<br />

un altro giorno, forse anche molte settimane<br />

dopo, un’altro. Con tanta pazienza ho assemblato<br />

le singole parti, per fare dal singolo<br />

“l’insieme”. Si sono aperti nuovi cammini.<br />

Spesso ho dimenticato l´umanità e sono<br />

entrato nella nuova esistenza.<br />

We can now document part of the history<br />

of an extraordinary plant revolution,<br />

revealing many links that have<br />

been missing until now. It was possible<br />

to relive the rise of the modern vegetation<br />

with the emergence of rapidly<br />

propagating cycads, the modern ferns,<br />

taking over the reign of the conifers as<br />

the dominant plants in the giant woods,<br />

and at least the evolving of flowering<br />

plants. I would first like to thank the<br />

beautiful nature that has given me so<br />

much satisfaction. From the day when<br />

I discovered the first new cycad Bjuvia<br />

dolomitica until now I have learned so<br />

many things about time and the relativity<br />

of human values. When I stood<br />

as a “time-traveller” on Piz da Peres<br />

I completely forgot about the busy,<br />

rushed and stressful life in the lower<br />

valleys. For weeks, months and years I<br />

searched for an abominable phantom:<br />

the discovery of all parts. I was led<br />

along wrong tracks and then corrected.<br />

The search for the different organs of a<br />

plant drove me mad. One day I found<br />

some part. Another day, many weeks<br />

later, another one. The individual pieces<br />

were put together. New pathways opened.<br />

I forgot about humanity and turned<br />

into another being.<br />

www.michaelwachtler.com michael@wachtler.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!