29.09.2012 Views

ABSENK - SCHIEBER KLAPPEN - SCHIEBER ... - Nill Metallbau AG

ABSENK - SCHIEBER KLAPPEN - SCHIEBER ... - Nill Metallbau AG

ABSENK - SCHIEBER KLAPPEN - SCHIEBER ... - Nill Metallbau AG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>ABSENK</strong> - <strong>SCHIEBER</strong><br />

<strong>KLAPPEN</strong> - <strong>SCHIEBER</strong><br />

VANNES DESCENDANTES<br />

VANNES A CLAPET<br />

SARACINESCHE DISCENDENTI<br />

SARACINESCHE A CLAPPA<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Absenkschieber<br />

Vanne descendante<br />

Saracinesca discendente<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Spindelmutter<br />

Spindelschutzrohr<br />

Platte<br />

Rahmen<br />

Andrückschraube<br />

Dübellasche<br />

Halteschraube<br />

Notenprofil<br />

PE-Gleitschiene<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Ecrou de la tige<br />

Tube de protection de la tige<br />

Pelle<br />

Cadre<br />

Vis de serrage<br />

Languette à brider<br />

Vis de blocage<br />

Profil en forme de note<br />

Tasseau de glissière en PE<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Dado dell‘asta<br />

Tubo di protezione dell‘asta<br />

Lente<br />

Telaio<br />

Vite di serraggio<br />

Elemento di fissaggio<br />

Vite di bloccaggio<br />

Profilo a forma di nota<br />

Tassello di scorrimento in PE<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Absenk - Schieber<br />

Vanne descendante<br />

Saracinesca discendente<br />

Typ : AS BxH - E - A<br />

Typenschlüssel - code – codice / Werkstoff - matériau – materiale / Antrieb - commande - comando<br />

Ausführung: Armatur zur Regulierung der überströmenden Abflussmenge, Schweisskonstruktion,<br />

U-förmiger Rahmen zum Andübeln mittels Verbundanker, Platte mit Verstärkungsrippen nach<br />

statischer Anforderung, mit auswechsel- und nachstellbarer Profildichtung, Antrieb im Schacht mit<br />

Festspindel und Spindelschutzrohr, Gleitlager, bearbeitete Edelstahloberflächen glasperlgestrahlt<br />

inkl. Bef.-Material.<br />

Modèle: Garniture pour régler le débit de trop-plein, construction soudée, cadre en forme de U à<br />

cheviller, pelle avec arceaux de renforcement en fonction de l'exigence statique, avec joint profilé<br />

échangeable et réglable, commande dans le puits avec tige fixe et tube de protection de la tige,<br />

palier lisse, surfaces travaillées en acier inoxydable décapées aux perles de verre, y.c. matériel de<br />

fixation.<br />

Modello: Saracinesca per la regolazione della portata di troppo pieno, costruzione saldata, telaio a<br />

forma di U, da cavigliare, lente con coste di rinforzo in funzione dell'esigenza statica, con giunto<br />

profilato scambiabile e regolabile, comando nel pozzo con asta fissa e tubo di protezione dell'asta,<br />

cuscinetto scorrevole, superfici lavorate in acciaio inossidabile decapate a perle di vetro, ivi<br />

compreso materiale di fissaggio.<br />

Werkstoff<br />

Matériau<br />

Materiale<br />

Bezeichnung<br />

Désignation<br />

Designazione<br />

Werkstoffe - Matériau - Materiali<br />

Code<br />

Codic<br />

e<br />

nill<br />

Bemerkung<br />

Remarque<br />

Note<br />

1.0037 St 37-2 S grundiert<br />

apprêté<br />

mano di fondo<br />

1.0037 St 37-2 V feuerverzinkt<br />

galvanisé a chaud<br />

galvanizzato a caldo<br />

1.0037 St 37-2 I indiv. Anstrich<br />

peinture à choix.<br />

strato individuale<br />

1.4104 X 12 CrMoS 17 Edelstahl<br />

Acier inoxydable<br />

Acciaio inox<br />

Rahme<br />

n<br />

Cadre<br />

Telaio<br />

Platte<br />

Pelle<br />

Lente<br />

O O<br />

O O<br />

O O<br />

Spindel<br />

Tige<br />

Asta<br />

O<br />

Spindelmutter<br />

Ecrou de tige<br />

Dado asta<br />

Dichtung<br />

Joint<br />

Giunto<br />

Lager<br />

Palier<br />

Cuscinetto<br />

1.4301 X 5 CrNi 18.10 E V2A O O O<br />

1.4571 X 6 CrNiMoTi 17 12 2 X V4A O O O<br />

3.3535 Al Mg 3 A O O<br />

EPDM O<br />

NBR O<br />

2.1090.01 RG7 O O<br />

O = Mögliche Ausführung - Modèle possible - Modello possibile<br />

Weitere Werkstoffe auf Anfrage - Autres matériaux sur demande - Altri materiali su richiesta<br />

Die zulässige Druck-Beanspruchung des Standard-Schiebers beträgt auf der Vorderseite 6 m und auf der<br />

Rückseite 3 m WS. Armaturen für grössere Belastungen auf Anfrage.<br />

La pression autorisée d'une vanne à vis standard est une colonne d'eau de 6 m sur la face avant et de 3 m<br />

sur la face arrière. Pour des pressions supérieures, autres garnitures sur demande.<br />

La pressione autorizzata per una saracinesca a vite standard è una colonna d’acqua di 6 m sulla faccia<br />

anteriore e di 3 m sulla faccia posteriore. Per pressioni superiori, ci sono altre saracinesche su richiesta.<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Absenk - Schieber<br />

Vanne descendante<br />

Saracinesca discendente<br />

Typ : AS BxH - E - A<br />

Typenschlüssel - code – codice / Werkstoff - matériau – materiale / Antrieb - commande - comando<br />

Ausschreibungstext:<br />

Absenk-Schieber (nach DIN 19569 Teil 4), zum Andübeln, 4-seitig dichtend, mit rechteckigem<br />

Durchlass BxH.<br />

Bei Anfragen und Bestellungen bitte angeben !<br />

Breite B = __________ mm<br />

Höhe H = __________ mm<br />

Kanaltiefe KT = __________ mm<br />

Hub Hub = __________ mm<br />

stat. Belastung VS = __________ mWS<br />

stat. Belastung RS = __________ mWS<br />

max. Betätigungsdruck = __________ mWS<br />

Werkstoff Rahmen = __________<br />

Werkstoff Platte = __________<br />

Werkstoff Spindel = __________<br />

Antrieb = __________ (siehe nill-Antriebsauswahl)<br />

(bauwerksbedingt)<br />

Description:<br />

Vanne descendante (selon la norme DIN 19569 partie 4), à cheviller, étanche sur 4 côtés,<br />

avec passage à angles droits L xH.<br />

A remplir en cas de questions ou de commande !<br />

Largeur B = __________ mm<br />

Hauteur H = __________ mm<br />

Profondeur du canal KT = __________ mm<br />

Course Hub = __________ mm<br />

Charge stat. avant (VS) = __________ mCE<br />

Charge stat. arrière (RS) = __________ m de colonne d'eau<br />

Pression max. de service = __________ mCE<br />

Matière cadre = __________<br />

Matière pelle = __________<br />

Commande = __________ (voir liste des commandes nill)<br />

(dépend du bâtiment)<br />

Descrizione:<br />

Saracinesca discendente (secondo le norme DIN 19569 parte 4), da cavigliare, a tenuta su 4 lati,<br />

con passaggio rettangolare LxA.<br />

Compilare in caso di richieste o di ordinazioni !<br />

Larghezza B = __________ mm<br />

Altezza H = __________ mm<br />

Profondità del canale KT = __________ mm<br />

Corsa Hub = __________ mm<br />

Carico statico anteriore (VS) = __________ mCA<br />

Carico statico posteriore (RS) = __________ m di colonna d’acqua<br />

Pressione max. di servizio = __________ mCA<br />

Materiale telaio = __________<br />

Materiale lente = __________<br />

Materiale asta = __________<br />

Comando = __________ (vedi lista dei comandi nill)<br />

(dipende dall’opera)<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Absenk-Schieber Typ<br />

Vanne descendante AS<br />

Saracinesca discendente BxH 100 - 450<br />

4 seitig dichtend – rechteckiger Durchlass nach DIN 19569-4<br />

Etanche sur 4 côtés – passage à angles droits selon la norme DIN 19569-4<br />

A tenuta su 4 lati – passaggio rettangolare secondo la norma DIN 19569-4<br />

Schieber / Vanne / Saracinesca Befestigung / Fixation / Fissaggio<br />

B / H B1 H1 H2 FR min. KT kg Total<br />

100 560 500 350 290 200 23 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

150 560 500 400 290 200 29 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

200 560 500 450 290 200 34 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

250 610 550 460 340 250 38 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

300 660 600 560 390 300 42 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

350 710 650 660 440 350 48 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

400 760 700 850 490 400 54 6 4x M10 x 130 12 x 90 2x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

450 810 750 950 540 450 64 6 4x M10 x 130 12 x 90 2x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1<br />

3<br />

Beispiel Typ „A“ siehe Antrieb<br />

Exemple type „A“ voir commandes<br />

Esempio tipo „A“ vedi comandi<br />

Spindelmutter aus RG 7<br />

Ecrou de tige en RG 7<br />

Dado dell’asta in RG 7<br />

Angabe „min. KT“ bezieht sich auf Ausführung mit Antrieb „A“<br />

L’indication „min. KT“ se réfère au modèle avec la commande „A“<br />

L’indicazione „min. KT“ si riferisce al modello con il comando „A“<br />

2<br />

4<br />

Spindel aus INOX Tr 24 x 5 re<br />

Tige en INOX Tr 24 x 5 re<br />

Asta in acciaio INOX Tr 24 x 5 re<br />

Spindelschutzrohr<br />

Tube de protection de la tige<br />

Tubo di protezione dell‘asta<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Absenk-Schieber Typ<br />

Vanne descendante AS<br />

Saracinesca discendente BxH 500 - 1000<br />

4 seitig dichtend – rechteckiger Durchlass nach DIN 19569-4<br />

Etanche sur 4 côtés – passage à angles droits selon la norme DIN 19569-4<br />

A tenuta su 4 lati – passaggio rettangolare secondo la norma DIN 19569-4<br />

Schieber / Vanne / Saracinesca Befestigung / Fixation / Fissaggio<br />

B / H B1 H1 H2 FR min. KT kg Total<br />

500 860 800 1050 590 500 79 6 4x M12 x 160 14 x 110 2x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

600 960 900 1250 690 600 86 9 6x M12 x 160 14 x 110 3x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

700 1060 1000 1450 790 700 99 9 6x M12 x 160 14 x 110 3x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

800 1160 1100 1650 890 890 120 10 6x M12 x 160 14 x 110 4x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

900 1260 1200 1850 990 990 135 10 6x M12 x 160 14 x 110 4x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

1000 1360 1350 2050 1090 1090 156 12 6x M12 x 160 14 x 110 6x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

1<br />

3<br />

Beispiel Typ „A“ siehe Antrieb<br />

Exemple type „A“ voir commandes<br />

Esempio tipo „A“ vedi comandi<br />

Spindelmutter aus RG 7<br />

Ecrou de tige en RG 7<br />

Dado dell’asta in RG 7<br />

2<br />

4<br />

Spindel aus INOX Tr 40 x 7 re<br />

Tige en INOX Tr 40 x 7 re<br />

Asta in acciaio INOX Tr 40 x7 re<br />

Spindelschutzrohr<br />

Tube de protection de la tige<br />

Tubo di protezione dell‘asta<br />

Angabe „min. KT“ bezieht sich auf Ausführung mit Antrieb „A“<br />

L’indication „min. KT“ se réfère au modèle avec la commande „A“<br />

L’indicazione „min. KT“ si riferisce al modello con il comando „A“<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Absenk-Schieber Typ<br />

Vanne descendante AS<br />

Saracinesca discendente BxH 1100 - 1500<br />

4 seitig dichtend – rechteckiger Durchlass nach DIN 19569-4<br />

Etanche sur 4 côtés – passage à angles droits selon la norme DIN 19569-4<br />

A tenuta su 4 lati – passaggio rettangolare secondo la norma DIN 19569-4<br />

Schieber / Vanne / Saracinesca Befestigung / Fixation / Fissaggio<br />

B / H B1 H1 H2 FR min. KT kg Total<br />

1100 1460 1500 2250 1190 1100 183 14 8x M12 x 160 14 x 110 6x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1200 1560 1600 2450 1290 1200 215 16 10x M12 x 160 14 x 110 6x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1300 1660 1750 2650 1390 1300 253 16 10x M12 x 160 14 x 110 6x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1400 1760 1900 2850 1490 1400 288 16 10x M12 x 160 14 x 110 6x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1500 1860 2000 3050 1590 1500 321 18 10x M12 x 160 14 x 110 8x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1<br />

3<br />

Beispiel Typ „A“ siehe Antrieb<br />

Exemple type „A“ voir commande<br />

Esempio tipo „A“ vedi comandi<br />

Spindelmutter aus RG 7<br />

Ecrou de tige en RG 7<br />

Dado dell’asta in RG 7<br />

2<br />

4<br />

Spindel aus INOX Tr 50 x 9 re<br />

Tige en INOX Tr 50 x 9 re<br />

Asta in acciaio INOX Tr 50 x 9 re<br />

Spindelschutzrohr<br />

Tube de protection de la tige<br />

Tubo di protezione dell‘asta<br />

Angabe „min. KT“ bezieht sich auf Ausführung mit Antrieb „A“<br />

L’indication „min. KT“ se réfère au modèle avec la commande „A“<br />

L’indicazione „min. KT“ si riferisce al modello con il comando „A“<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Klappen - Schieber<br />

Vanne à clapet<br />

Saracinesca a clappa<br />

Typ : KS BxH - E - A<br />

Typenschlüssel - code – codice / Werkstoff - matériau – materiale / Antrieb - commande - comando<br />

Ausführung: Der Klappenschieber ist ein Absperrschieber mit integrierter Rückstauklappe.<br />

Dadurch ergibt sich eine bi-funktionale Armatur (Vermeidung eines Rücklaufs im Rohrkanal und<br />

Absperrung des Rohrkanals).<br />

Der Klappenschieber kann mit Flansch-Anschluss oder flexibler Rohrkupplung geliefert werden.<br />

Modèle: La vanne à clapet est une vanne d'arrêt avec un clapet anti-retour intégré.<br />

De ce fait, la garniture a une double fonction (elle empêche un refoulement dans le canal et ferme le<br />

canal).<br />

La vanne à clapet peut être fournie avec un raccord à bride ou un accouplement de tuyau flexible.<br />

Modello: La saracinesca a clappa è una saracinesca di arresto integrata con una clappa anti-ritorno.<br />

Perciò l’armatura ha una duplice funzione (essa impedisce un riflusso nel canale ed arresta<br />

il canale).<br />

La saracinesca a clappa può essere fornita con un raccordo a flangia od un accoppiamento di tubo<br />

flessibile.<br />

Werkstoff<br />

Matériau<br />

Materiale<br />

Bezeichnung<br />

Désignation<br />

Designazione<br />

Werkstoffe - Matériau - Materiali<br />

Code<br />

Codice<br />

nill<br />

Bemerkung<br />

Remarque<br />

Note<br />

1.0037 St 37-2 S grundiert<br />

apprêté<br />

mano di fondo<br />

1.0037 St 37-2 V feuerverzinkt<br />

falvanisé a chauc<br />

galvanizzato a<br />

caldo<br />

1.0037 St 37-2 I indiv. Anstrich<br />

peinture à choix<br />

strato individuale<br />

1.4104 X 12 CrMoS 17 Edelstahl<br />

Acier inoxydable<br />

Acciaio inox<br />

Rahmen<br />

Cadre<br />

Telaio<br />

Platte<br />

Pelle<br />

Lente<br />

O O<br />

O O<br />

O O<br />

Spindel<br />

Tige<br />

Asta<br />

O<br />

Spindelmutter<br />

Ecrou de tige<br />

Dado asta<br />

Dichtung<br />

Joint<br />

Giunto<br />

Lager<br />

Palier<br />

Cuscinetto<br />

1.4301 X 5 CrNi 18.10 E V2A O O O<br />

1.4571 X 6 CrNiMoTi 17 12 2 X V4A O O O<br />

3.3535 Al Mg 3 A O O<br />

EPDM O<br />

NBR O<br />

2.1090.01 RG7 O O<br />

O = Mögliche Ausführung - Modèle possible - Modello possibile<br />

Weitere Werkstoffe auf Anfrage - Autres matériaux sur demande - Altri materiali su richiesta<br />

Die zulässige Druck-Beanspruchung des Standard-Schiebers beträgt auf der Vorderseite 6 m und auf der<br />

Rückseite 3 m WS. Armaturen für grössere Belastungen auf Anfrage.<br />

La pression autorisée d'une vanne à vis standard est une colonne d'eau de 6 m sur la face avant et de 3 m sur<br />

la face arrière. Pour des pressions supérieures, autres garnitures sur demande.<br />

La pressione autorizzata per una saracinesca a vite standard è una colonna d’acqua di 6 m sulla faccia<br />

anteriore e di 3 m sulla faccia posteriore. Per pressioni superiori, ci sono altre saracinesche su richiesta.<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Klappen - Schieber<br />

Vanne à clapet<br />

Saracinesca a clappa<br />

Typ : KS BxH - E - A<br />

Typenschlüssel - code – codice / Werkstoff - matériau – materiale / Antrieb - commande - comando<br />

Ausschreibungstext:<br />

Klappen-Schieber (nach DIN 19569 Teil 4), zum Andübeln, 4-seitig dichtend, mit rechteckigem Durchlass<br />

BxH mit 4-seitig dichtender Schieberplatte im geschlossenen Zustand, ansonsten selbsttätige Rückstau-<br />

Klappenfunktion (mit flachem Deckel oder Hohldeckel lieferbar).<br />

Bei Anfragen und Bestellungen bitte angeben !<br />

Breite B = __________ mm<br />

Höhe H = __________ mm<br />

Kanaltiefe KT = __________ mm<br />

Hub Hub = __________ mm<br />

stat. Belastung VS = __________ mWS<br />

stat. Belastung RS = __________ mWS<br />

max. Betätigungsdruck = __________ mWS<br />

Werkstoff Rahmen = __________<br />

Werkstoff Platte = __________<br />

Werkstoff Spindel = __________<br />

Werkstoff Rückstauklappe = __________<br />

Antrieb = __________ (siehe nill-Antriebsauswahl)<br />

(bauwerksbedingt)<br />

Description:<br />

Vanne à clapet (selon la norme DIN 19569 partie 4), à cheviller, étanche sur 4 côtés, avec passage à angles<br />

droits L X H, avec pelle étanche des 4 côtés à l'état fermé ou fonction automatique de clapet anti-retour<br />

(disponible avec couvercle plat ou creux).<br />

A remplir en cas de questions ou de commande !<br />

Largeur B = __________ mm<br />

Hauteur H = __________ mm<br />

Profondeur du canal KT = __________ mm<br />

Course Hub = __________ mm<br />

Charge stat. avant (VS) = __________ mCE<br />

Charge stat. arrière (RS) = __________ m de colonne d'eau<br />

Pression max. de service = __________ mCE<br />

Matière cadre = __________<br />

Matière pelle = __________<br />

Matière clapet anti-retour = __________<br />

Commande = __________ (voir liste des commandes nill)<br />

(dépend du bâtiment)<br />

Descrizione:<br />

Saracinesca a clappa (secondo le norme DIN 19569 parte 4), da cavigliare, a tenuta su 4 lati, con passaggio<br />

rettangolare LxA, con lente della saracinesca a tenuta su 4 lati in stato di arresto o in funzione automatica di<br />

clappa anti-ritorno (disponibile con coperchio piatto o cavo).<br />

Compilare in caso di richieste o di ordinazioni !<br />

Larghezza B = __________ mm<br />

Altezza H = __________ mm<br />

Profondità del canale KT = __________ mm<br />

Corsa Hub = __________ mm<br />

Carico statico anteriore (VS) = __________ mCA<br />

Carico statico posteriore (RS) = __________ m di colonna d’acqua<br />

Pressione max. di servizio = __________ mCA<br />

Materiale telaio = __________<br />

Materiale lente = __________<br />

Materiale asta = __________<br />

Material clapet anti-ritorno = __________<br />

Comando = __________ (vedi lista dei comandi nill)<br />

(dipende dall’opera)<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Klappen - Schieber Typ<br />

Vanne à clapet<br />

Saracinesca a clappa<br />

KS<br />

Vergleich<br />

comparaison<br />

paragone<br />

Alt – ancien - vecchio<br />

Bisherige Einbausituation:<br />

Mauerrohr - Zwischenflanschschieber<br />

- Rückstauklappe<br />

Ancien montage: tuyau encastré -<br />

vanne à pelle - clapet anti-retour<br />

Vechio montaggio: tubo incastrato -<br />

saracinesca a lente - clappa antiritorno<br />

Neu – nouveau – nuovo<br />

Alternativ-Vorschlag nill:<br />

Klappen-Schieber Typ KS<br />

Nouvelle proposition nill:<br />

Vanne à clapet type KS<br />

Nuova proposta nill:<br />

Saracinesca a clappa tipo KS<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Klappen - Schieber Typ<br />

Vanne à clapet KS<br />

Saracinesca a clappa BxH 200 - 450<br />

4 seitig dichtend – rechteckiger Durchlass nach DIN 19569-4<br />

Etanche sur 4 côtés – passage à angles droits selon la norme DIN 19569-4<br />

A tenuta su 4 lati – passaggio rettangolare secondo la norma DIN 19569-4<br />

Schieber / Vanne / Saracinesca Befestigung / Fixation / Fissaggio<br />

B / H B1 H1 H2 FR min. KT kg Total<br />

200 560 500 450 290 200 34 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

250 610 550 460 340 250 38 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

300 660 600 560 390 300 42 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

350 710 650 660 440 350 48 5 4x M10 x 130 12 x 90 1x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

400 760 700 850 490 400 54 6 4x M10 x 130 12 x 90 2x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

450 810 750 950 540 450 64 6 4x M10 x 130 12 x 90 2x M12 x 25 M12 x 50 15 x 54<br />

1<br />

3<br />

Beispiel Typ „A“ siehe Antrieb<br />

Exemple type „A“ voir commandes<br />

Esempio tipo „A“ vedi comandi<br />

Spindelmutter aus RG 7<br />

Ecrou de tige en RG 7<br />

Dado dell’asta in RG 7<br />

Angabe „min. KT“ bezieht sich auf Ausführung mit Antrieb „A“<br />

L’indication „min. KT“ se réfère au modèle avec la commande „A“<br />

L’indicazione „min. KT“ si riferisce al modello con il comando „A“<br />

2<br />

4<br />

Spindel aus INOX Tr 24 x 5 li<br />

Tige en INOX Tr 24 x 5 li<br />

Asta in acciaio INOX Tr 24 x 5 li<br />

Rückstauklappe mit Hohldeckel<br />

Clapet anti-retour à couvercle creux<br />

Clappa anti-ritorno a coperchio cavo<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch


Klappen - Schieber Typ<br />

Vanne à clapet KS<br />

Saracinesca a clappa BxH 500 - 1000<br />

4 seitig dichtend – rechteckiger Durchlass nach DIN 19569-4<br />

Etanche sur 4 côtés – passage à angles droits selon la norme DIN 19569-4<br />

A tenuta su 4 lati – passaggio rettangolare secondo la norma DIN 19569-4<br />

Schieber / Vanne / Saracinesca Befestigung / Fixation / Fissaggio<br />

B / H B1 H1 H2 FR min. KT kg Total<br />

500 860 800 1050 590 500 79 6 4x M12 x 160 14 x 110 2x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

600 960 900 1250 690 600 86 9 6x M12 x 160 14 x 110 3x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

700 1060 1000 1450 790 700 99 9 6x M12 x 160 14 x 110 3x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

800 1160 1100 1650 890 890 120 10 6x M12 x 160 14 x 110 4x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

900 1260 1200 1850 990 990 135 10 6x M12 x 160 14 x 110 4x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

1000 1360 1350 2050 1090 1090 156 12 6x M12 x 160 14 x 110 6x M12 x 25 M12 x 25 15 x 54<br />

1<br />

3<br />

Beispiel Typ „A“ siehe Antrieb<br />

Exemple type „A“ voir commandes<br />

Esempio tipo „A“ vedi comandi<br />

Spindelmutter aus RG 7<br />

Ecrou de tige en RG 7<br />

Dado dell’asta in RG 7<br />

2<br />

4<br />

Spindel aus INOX Tr 40 x 7 li<br />

Tige en INOX Tr 40 x 7 li<br />

Asta in acciaio INOX Tr 40 x7 li<br />

Rückstauklappe mit Hohldeckel<br />

Clapet anti-retour à couvercle creux<br />

Clappa anti-ritorno a coperchio cavo<br />

Angabe „min. KT“ bezieht sich auf Ausführung mit Antrieb „A“<br />

L’indication „min. KT“ se réfère au modèle avec la commande „A“<br />

L’indicazione „min. KT“ si riferisce al modello con il comando „A“<br />

NILL METALLBAU <strong>AG</strong> / RUDOLF DIESEL STRASSE 2 / CH-8404 WINTERTHUR / TEL 052 . 232 54 52 / FAX 052 . 233 30 02 / info@nill-ag .ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!