Pompa calore
Pompa calore
Pompa calore
Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
Wärmepumpen<br />
Sistemi con<br />
pompa di <strong>calore</strong>
Wärmepumpen<br />
sistemi con pompa di <strong>calore</strong>
Inhaltsverzeichnis/indice<br />
Firmenphilosophie / Filosofia 04<br />
Übersicht der Produktpalette / Sinottico di gamma<br />
Auswahl Produkte / Gamma prodotti 06<br />
Auswahl Systeme / Gamma sistemi 07<br />
GEOTHERMIE SYSTEME / SISTEMI GEOTERMICI<br />
Was ist Geothermieenergie? / Cos’è l’energia geotermica? 08<br />
Wärmepumpen für die Heizzentrale / Pompe di <strong>calore</strong> da centrale termica 12<br />
GEO HF 6-33 12<br />
GEO HF 40-100 14<br />
GEO ADV PLUS 16<br />
Anlagenschema / Schema d’impianto 18<br />
GEO EASY HT/HTR 20<br />
Anlagenschema / Schema d’impianto 22<br />
Wärmepumpen für den Wohnbereich / Pompe di <strong>calore</strong> residenziale 24<br />
DOMUS 24<br />
Anlagenschema / Schema d’impianto 26<br />
LUFT-WASSER SYSTEME / SISTEMI ARIA-ACQUA<br />
Wie funktioniert eine Luft-Wasser Wärmepumpe? / Come funziona una pompa di <strong>calore</strong> aria-acqua? 28<br />
Auswahl Produkte / Gamma prodotti 29<br />
Systeme für die Einbindung in Brauchwasser, Heizungs- und Kühltechnik<br />
Sistema integrato per il riscaldamento, raffrescamento produzione ACS<br />
SYSTEM IDEA / SISTEMA IDEA 30<br />
Anlagenschema / Schema d’impianto 32<br />
Wärmepumpe Luft-Wasser für eine effiziente Brauchwasserproduktion<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> aria-acqua per produzione efficiente di ACS<br />
EOS PLUS 34<br />
HYBRID SYSTEME / SISTEMI IBRIDI<br />
IANUS SYSTEM / SISTEMA IANUS 36<br />
Was versteht man unter „Ianus System“ / Che cosa si intende per “Sistema ibrido”? 36<br />
Lösungen mit Hybrid-Systemen / Soluzioni proposte con sistema ibrido 38<br />
Gemischtes System mit Hybridkollektor und Geothermiesonde 42<br />
Sistema misto con pannello fotovoltaico termico e sonda geotermica<br />
ZUBEHÖR FÜR GEOTHERMIEANLAGEN 43<br />
ACCESSORI PER IMPIANTI GEOTERMICI
04<br />
Warum entscheiden<br />
Sie sich für eine<br />
Geothermieanlage?<br />
Es gibt fünf gute<br />
Gründe dafür:<br />
• die Energieeinsparung<br />
• die einfache<br />
Systemsteuerung<br />
• der Respekt gegenüber der<br />
Umwelt<br />
• die Unabhängigkeit von<br />
fossilen Brennstoffen<br />
• die Systemflexibilität<br />
Perché scegliere un<br />
impianto di<br />
riscaldamento<br />
geotermico per la<br />
nostra casa?<br />
...per cinque buone<br />
ragioni:<br />
• il risparmio energetico<br />
• la semplicità di gestione<br />
• il rispetto per l’ambiente<br />
• l’indipendenza dai<br />
combustibili fossili<br />
• la flessibilità del sistema<br />
Unsere Philosophy<br />
La nostra filosofia<br />
Innovation, Sicherheit, Einfachheit, Respekt gegenüber der Umwelt: die vier wichtigsten<br />
Worte, die unser Unternehmen leiten<br />
Das Unternehmen, jung und dynamisch vereint mit einer über dreißig jährigen Erfahrung im Bereich der<br />
alternativen Energieanlagen, macht uns zu einem Vorreiter in dieser Branche, die eigentlich noch in den<br />
Kinderschuhen steckt.<br />
Wir bieten nicht nur Wärmepumpen an, sondern wir haben uns zur Aufgabe gesetzt ein vollständiges<br />
Systemanbieter zu sein in welchem jede Komponenten sorgfältig ausgewählt sind und harmonisch<br />
zueinander passen. Nur so können wir schnell und flexibel reagieren, um ein Höchstmaß an Komfort und<br />
Effizienz zu gewährleisten. Die Anwendungsbereiche sind vielfältig: Heizen im Winter, Kühlen im Sommer,<br />
effiziente Warmwasseraufbereitung. Die Anlagen konzipieren wir für Einfamilienhäuser bis bin zu<br />
komplexen Industriegebäuden.<br />
Die Stärke liegt bei uns in 360 Grad Wissen in den erneuerbaren Technologien, die das Konzept und die<br />
Umsetzung von integrierten Systemen und die Integration der verschiedenen Energiequellen wie<br />
Erdwärme, Luftheizung, Solarthermie, Photovoltaik, uws. Ermöglicht.<br />
Das Herzstück des Wärmepumpen-Systems<br />
Das Herzstück des Systems ist die Wärmepumpe, welche im Innenteil entwickelt wurde. Die überaus hohe<br />
Leistung ermöglicht jeden Bedarf zu decken. Die große technische Kompetenz garantiert eine<br />
hervorragende Unterstützung in allen Arbeitsphasen, von der Evaluierung der Machbarkeit- Planung- und<br />
Investitionsanalyse bis hin zu Berechnungsschemen der Inbetriebnahme und Nachhaltigkeit. Das System<br />
ist zwar standardisiert, kann aber auch auf individuelle Lösungen angepasst werden. Wir zählen den<br />
Kunden zu unserem Partner und jede technische Information seitens des Kunden wird bei uns festgehalten<br />
und im entsprechenden Moment können Komponenten hinzugefügt oder abgeändert werden, um so den<br />
Anforderungen jederzeit gerecht zu werden.<br />
Das Gehirn des Systems: die kontinuirliche Überwachung und eine einfache Verwaltung<br />
Das Gehirn des Systems ist die Software zur Steuerung und Regelung. Diese Steuerung verwaltet und<br />
überwacht die korrekte Funktion aller hydraulischen und mechanischen Komponenten. Die Wärmepumpe<br />
der Serie GEO HF und ADV plus, werden durch Mikroprozessoren über die Software „Galileus“ verwaltet.<br />
Das interessante an dieser Technik ist eine spezielle Software, eingesetzt von My Clima, das neben der<br />
Aufsicht über alle Betriebszustände der Maschine auch die Kühlfunktion und die Sanitärproduktion<br />
überwacht. Es handelt sich somit um ein System, das selbstständig ein Strahlenheizsystem, die<br />
Feuchtigkeitsumgebung, sowie die Solarthermieanlage autonom verwalten kann.<br />
Weiters ist es auch möglich in den Übergangszeiten die „free-cooling“-Technik zu verwalten. Alle<br />
Funktionen der Software „Galileius“ werden über ein Flüssigkristall-Display gehandhabt, welche die<br />
Funktionsmodalitäten anzeigt und eventuelle Fehlfunktionen können auch aus der Ferne, über Remote,<br />
verwaltet werden. Dies geschieht über einen eigenen Computer oder vom Service-Center aus.
Innovazione, sicurezza, semplicità, rispetto per l’ambiente:<br />
le 4 parole chiave che guidano il gruppo<br />
La ns. azienda, giovane e dinamica, unisce l’esperienza che da oltre trent’anni operiamo nel settore<br />
idrotermosanitario ed impianti di energie alternative, ad un forte impulso per l’innovazione, che rende<br />
pioniera in un settore che è ancora agli albori.<br />
Forte di questo, non proponiamo solo una pompa di <strong>calore</strong>, ma un “sistema”. L’obiettivo è realizzare un<br />
impianto completo, ogni tassello che lo compone viene selezionato con cura ed ogni componente si<br />
integra con gli altri per una risposta rapida e flessibile che garantisca il massimo grado di confort ed<br />
efficienza. Le applicazioni sono svariate: riscaldamento invernale, raffrescamento estivo, produzione<br />
efficiente di acqua calda sanitaria, dalla singola villetta al complesso industriale.<br />
Il punto di forza è la conoscenza a 360° delle tecnologie su fonti rinnovabili, che consente la<br />
progettazione e la realizzazione di impianti integrati destinati allo sfruttamento e l’integrazione di diverse<br />
fonti energetiche, quali geotermia, aerotermia, solare termico, fotovoltaico etc.<br />
Il cuore del sistema: la pompa di <strong>calore</strong><br />
Il cuore del sistema è la pompa di <strong>calore</strong>, totalmente progettata e realizzata internamente, l’ampia<br />
gamma di potenze permette di coprire ogni tipo di esigenza. La grande competenza tecnica garantisce<br />
un’eccellente assistenza in tutte le fasi, dalla valutazione sulla fattibilità progettuale, all’analisi<br />
dell’investimento con piani di ammortamento mirati, fino ovviamente al dimensionamento dell’impianto,<br />
l’avviamento e l’assistenza post vendita. Il sistema è standardizzato ma personalizzabile; il cliente è un<br />
partner e le informazioni tecniche sul suo impianto vengono conservate per consentire in qualsiasi<br />
momento di aggiungere componenti al variare delle esigenze.<br />
Il cervello di sistema: controllo continuo e semplice gestione<br />
Il cervello del sistema è il software di controllo e regolazione, anch’esso nato dall’esperienza interna dei<br />
tecnici del gruppo. Il sistema di controllo permette di gestire l’impianto e monitorare il corretto<br />
funzionamento di tutte le componenti idrauliche e meccaniche. La pompe di <strong>calore</strong> della serie GEO HF e<br />
ADV plus sono gestite da microprocessori dotati di Galileus, il fiore all’occhiello, un software<br />
specificamente implementato da MyClima che, oltre a sovrintendere tutte le modalità operative della<br />
macchina, mantiene monitorato tutto il sistema di climatizzazione e di produzione sanitaria; si tratta<br />
quindi di un sistema integrato in grado di gestire autonomamente i terminali di un impianto radiante, la<br />
deumidificazione degli ambienti, l’integrazione di un eventuale impianto solare termico. E’ possibile<br />
inoltre la gestione del free-cooling durante le stagioni intermedie. Tutte le funzioni di “Galileus” possono<br />
essere gestite tramite il pannello con display a cristalli liquidi in dotazione che segnala le modalità di<br />
funzionamento impostate e le eventuali anomalie del sistema, la regolazione ed il controllo possono<br />
essere gestiti anche in remoto attraverso un apposito kit che permette di verificare e modificare i<br />
parametri di utilizzo comodamente dal proprio pc o dal centro assistenza.<br />
05
06<br />
Produkte<br />
Prodotti<br />
Für charakteristische Details der<br />
Zubehörteile Siehe Seite 43<br />
Per il dettaglio sulle caratteristiche<br />
degli accessori vedi da pag.43<br />
Tipologie / Tipologia<br />
Übersicht der Produktpalette<br />
Sinottico di gamma<br />
GEOTHERMIE Wärmepumpen<br />
Pompe di <strong>calore</strong> GEOTERMICHE<br />
lUfT-WaSSER Wärmepumpen<br />
Pompe di <strong>calore</strong> aRIa-aCqUa<br />
GEO Hf GEO Hf GEO aDV PlUS DOMUS EaSy HTR EaSy HT IDEa EOS PlUS<br />
kW 5.7 - 27 kW 32.2 - 86.4 kW 6.3 - 30.5 kW 6.1 - 14.1 kW 5.7 - 28.4 kW 5.7 - 28.4 kW 3.0 - 16 kW 1,73<br />
Funktionen / Funzioni Heizung + Kühlung + Warmwasserproduktion / Riscaldamento + Raffreddamento + ACS<br />
Quelle / Sorgente Geothermie oder Tiefenbohrung / Geotermia o Pozzo<br />
Heizung +<br />
Warmwasserproduktion<br />
/ Riscaldamento + ACS<br />
Geothermie oder<br />
Tiefenbohrung /<br />
Geotermia o Pozzo<br />
Heizung + Kühlung +<br />
Warmwasserproduktion<br />
/ Riscaldamento +<br />
Raffreddamento + ACS<br />
Luft / Aria<br />
Warmwasserproduktion<br />
/ ACS<br />
Luftkanal / Aria<br />
Canalizzabile<br />
Hydraulikkreis / Circuito idraulico<br />
Geothermie / Geotermico<br />
Inverterpumpen /<br />
Pompe inverter<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Optional Optional Optional - -<br />
Tiefenbohrung / Pozzo<br />
Modulierventil /<br />
Valvola modulante<br />
Modulierventil /<br />
Valvola modulante<br />
Modulierventil /<br />
Valvola modulante<br />
Modulierventil /<br />
Valvola modulante<br />
Optional Optional - -<br />
Anlage / Impianto<br />
Inverterpumpen /<br />
Pompe inverter<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Optional Optional<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
-<br />
Sanitär / Sanitario<br />
Inverterpumpen /<br />
Pompe inverter<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
- -<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Pumpe Ein-Aus /<br />
Pompe on-off<br />
Sanitärproduktion / Produzione sanitario<br />
Warmwasserproduktion / ACS<br />
Standkreis bis zu Standkreis bis zu Standkreis bis zu Standkreis bis zu Optional bis zu Optional bis zu<br />
65°C / Circuito 65°C / Circuito 55°C / Circuito 58°C / Circuito 65°C / Optional fino 65°C / Optional fino<br />
dedicato fino a 65°C dedicato fino a 65°C dedicato fino a 55°C dedicato fino a 58°C a 65°C<br />
a 65°C<br />
Bis zu 55°C / Fino<br />
a 55°C<br />
Bis zu 60°C / Fino<br />
a 60°C<br />
Speicher / Termoaccumulo<br />
Merkmale / Caratteristiche<br />
Optional Optional Optional<br />
Integriert / Integrato<br />
180 l.<br />
Optional Optional Optional<br />
Integriert / Integrato<br />
180 l.<br />
Steuerung / Regolazione Galileus Galileus Galileus Galileus Tolomeus Tolomeus MyEnergy MyEnergy<br />
Meister / Master 5 5 5 5 - - - -<br />
COP 4,3 4,3 4 4,3 4,3 4,3 4,1 3,7<br />
Kompressor Typ / Tipo compressore<br />
Hohen Wirkungsgrad Hohen Wirkungsgrad Hohen Wirkungsgrad Hohen Wirkungsgrad Hohen Wirkungsgrad Hohen Wirkungsgrad<br />
Dreh- DC Inverter /<br />
/ Scroll alta / Scroll alta / Scroll alta / Scroll alta / Scroll alta / Scroll alta<br />
Rotativo DC Inverter<br />
efficienza efficienza efficienza efficienza efficienza efficienza<br />
Drehschalter /<br />
Rotativo<br />
Kältemittel / Refrigerante R407C R407C R407C R410A R407C R407C R410A R134A<br />
Zubehöre / Accessori macchina<br />
Geothermie Zirkulation Ein-Aus /<br />
Circolatore geotermico on-off<br />
Geothermie Zirkulations-Inverter /<br />
Circolatore geotermico inverter<br />
Anlagenzirkulation Ein-Aus /<br />
Circolatore impianto on-off<br />
Anlagenzirkulations-Inverter /<br />
Circolatore impianto inverter<br />
Sanitärzirkulation Ein-Aus /<br />
Circolatore sanitario on-off<br />
Sanitärzirkulation Inverter /<br />
Circolatore sanitario inverter<br />
Sanitär-Umschaltventil-Set /<br />
Kit deviatrice sanitario<br />
Kontroll-Sanitär-Umschaltventil-Set /<br />
Kit controllo deviatrice sanitario<br />
Zwei-wege-Ventil (Tiefenbohrung) /<br />
Valvola modulante 2 vie (pozzo)<br />
Druckventil (Tiefenbohrung) /<br />
Valvola pressostatica (pozzo)<br />
Magnetventil (Tiefenbohrung) /<br />
Valvola solenoide (pozzo)<br />
Freecooling MFREE Kontroll-Set /<br />
Kit controllo freecooling MFREE<br />
Außenfühler-Set /<br />
Kit sonda aria esterna<br />
Phasenschnitt-Set /<br />
Kit taglio di fase<br />
Gehäuse-Set /<br />
Kit resistenza carter<br />
Tauscher-Flüssigkeits-Behälter-Set /<br />
Kit resistenza antigelo scambiatori<br />
Zusatzheizungs-Set /<br />
Kit resistenza integrativa<br />
Schallisolierungs-Set / Kit<br />
insonorizzante compressore<br />
- - -<br />
- - - - - -<br />
- -<br />
- - - - - - -<br />
- - -<br />
- - - - - - -<br />
- - - - -<br />
- - - - -<br />
- - - -<br />
- - - - - - -<br />
- - - - - -<br />
- -<br />
- -<br />
- - - - -<br />
- - - - - -<br />
- - - - - -<br />
- - -<br />
Standardserie / Di serie Optional<br />
- -<br />
-<br />
Nicht verfügbar<br />
Non disponibile
Übersicht der Produktpalette<br />
Sinottico di gamma<br />
Systeme<br />
Sistemi<br />
Für charakteristische Details der Zubehörteile<br />
Siehe Seite 43<br />
Per il dettaglio sulle caratteristiche degli<br />
accessori vedi da pag.43<br />
GEO Hf GEO Hf<br />
Verfügbare Anlagenzubehöre / Accessori di sistema disponibili<br />
Verwaltung mit Internet-<br />
Remote / Gestione<br />
remota via internet<br />
KIT WEB<br />
Pufferspeicher /<br />
Termoaccumulo per<br />
sanitario PFA -PFB- PFC<br />
Frischwasserstation /<br />
Preparatore istantaneo<br />
ACS SET<br />
Anlagenspeicher /<br />
Accumulo impianto<br />
HC<br />
Kompaktspeicher /<br />
Accumulo<br />
impianto compatto<br />
A-AM-AMI<br />
Sonnenkollektor / Pannello<br />
solare<br />
Hybridkollektor / Pannello<br />
fotovoltaico termico<br />
Solar-Set / Kit solare<br />
Pumpenbaugruppe /<br />
Centralina pompaggio<br />
solare<br />
Freecooling Modul /<br />
Modulo freecooling<br />
MFREE<br />
Feuchtigkeitskontrolle<br />
Umgebungstemp. /<br />
Controllo temperaturaumidità<br />
ambiente<br />
KIT ZONE<br />
Zonenventil-Set / Kit<br />
miscelatrice zona<br />
Umschaltventil-Set / Kit<br />
deviatrice<br />
Freeheating Modul /<br />
Modulo freeheating<br />
HFREE<br />
Trockenkühler / Drycooler<br />
GEOTHERMIE Systeme<br />
Sistemi GEOTERMICI<br />
GEO aDV<br />
PlUS<br />
lUfT Systeme<br />
Sistemi ad aRIa<br />
DOMUS EaSy HT EaSy HTR IDEa EOS PlUS DOMUS<br />
Systeme IaNUS<br />
Sistemi IaNUS<br />
GEO<br />
Hf - aDV<br />
EaSy<br />
HT - HTR<br />
07
08<br />
• In Europa verbrauchen die<br />
Privathaushalte durchschnittlich<br />
mehr als 80 % des energetischen<br />
Bedarfs nur für das Heizen und die<br />
Trinkwassererwärmung. Sie machen<br />
daher einen entscheidenden Anteil<br />
des Gesamtenergieverbrauchs aus.<br />
• Traditionelle<br />
Energieerzeugungssysteme führen<br />
nicht nur zu einer starken<br />
Umweltverschmutzung aufgrund<br />
der Verbrennung von Methangas<br />
und Erdöl, sondern auch zu höheren<br />
Energiepreisen, weil die Nachfrage<br />
nach Energie ständig zunimmt.<br />
• Sonne, Wasser und Boden sind die<br />
Elemente, aus denen unsere Erde<br />
besteht, und stellen erneuerbare<br />
Energiequellen dar. Es handelt sich<br />
um eine saubere, kostenlose und in<br />
großen Mengen verfügbare Energie,<br />
die für unseren Komfort von der<br />
Natur auf die Privathaushalte<br />
übertragen werden kann.<br />
• Die Wärmepumpe GEO_ADV ist<br />
ein hervorragendes Beispiel für die<br />
effiziente und saubere<br />
Energiegewinnung: Um 100 % der<br />
Energie für das Heizen zu erzeugen,<br />
werden nur 25 % der verbrauchten<br />
Energie benötigt, wohingegen die<br />
restlichen 75 % aus der im Boden<br />
gespeicherten Sonnenenergie<br />
gewonnen werden. Befindet sich in<br />
der Nähe ein Einstaubecken oder<br />
eine unterirdische Wasser führende<br />
Schicht, kann außerdem der<br />
Wärmeaustausch mit der<br />
reduzierten Temperaturschwankung<br />
des Wassers direkt genutzt werden.<br />
• In Europa un’utenza domestica<br />
consuma in media più dell’80% del<br />
suo fabbisogno energetico solo per<br />
il riscaldamento e la produzione di<br />
acqua calda sanitaria, le abitazioni<br />
quindi rappresentano una quota<br />
significativa dei consumi energetici<br />
totali.<br />
• Con i sistemi di produzione<br />
energetica tradizionale ne deriva,<br />
non solo un elevato inquinamento<br />
dell’ambiente dovuto alla<br />
combustione di gas metano e<br />
petrolio, ma anche dei prezzi<br />
maggiori dell’energia a causa della<br />
domanda in continua crescita.<br />
• Sole, acqua, terra sono gli<br />
elementi che costituiscono il nostro<br />
mondo e rappresentano una fonte<br />
di energia rinnovabile. Si tratta di<br />
energia pulita, gratuita e disponibile<br />
in grande quantità da trasferire<br />
dall’ambiente alle abitazioni per il<br />
nostro comfort.<br />
• Le pompe di <strong>calore</strong> MyClima sono<br />
un esempio eccellente di come<br />
ottenere energia in modo efficiente<br />
e pulito: per produrre il 100%<br />
dell’energia per il riscaldamento è<br />
necessario solo il 25% di energia<br />
consumata, mentre il restante 75%<br />
viene ricavato dall’energia solare<br />
immagazzinata nel terreno, inoltre<br />
la presenza in prossimità di un<br />
bacino idrico o una falda<br />
sotterranea permette di operare lo<br />
scambio di <strong>calore</strong> in maniera diretta<br />
sfruttando la ridotta escursione<br />
termica dell’acqua.<br />
Geothermie Systeme<br />
Sistemi geotermici<br />
Was ist Geothermieenergie?/Cos’è l’energia geotermica?<br />
Die Wärme der Erde<br />
• Die enthaltene Energie kommt von der Sonne und der natürlichen Wärme der Erdkruste. Es handelt sich um eine<br />
kostenlose Energie, die in großen Mengen verfügbar ist und nur von der Natur auf die Privathaushalte übertragen<br />
werden muss. Die Erdwärme und saubere Energie sind nicht nur eine Ressource für den Endnutzer, sondern auch<br />
für das komplette Ökosystem.<br />
Wie tauscht man Wärme zwischen dem Boden und dem Haus<br />
• Die Erdwärme ist ganzjährig mit einer konstanten Temperatur verfügbar (circa 14 °C von 20 bis 100 m Tiefe), die<br />
aber nicht für die Versorgung einer Heizanlage ausreicht.<br />
• Die Wärmepumpe GEO überträgt die Wärme vom Boden, indem die Temperatur des Wärmeübertragungsmittels<br />
mit der Arbeit des Verdichters, der nur elektrisch versorgt wird, erhöht wird.<br />
• Dieser Prozess ist besonders effizient; in der Tat werden mit 1 kW elektrischer Energie bis zu 5 kW Wärmeenergie<br />
erzeugt. Die Effizienz wird außerdem ganzjährig garantiert, im Gegensatz zu Geräten mit Wärmetausch mit Luft.<br />
• Mithilfe der Zyklusumkehrung im Sommer kann die Wärmepumpe GEO das Haus kühlen, indem die aus den<br />
Räumen des Hauses entzogene Wärme an den Boden abgegeben wird, was die Energiebilanz ausgleicht.<br />
Wie funktioniert eine Erdwärmeanlage<br />
• Der Boden, auf dem das Haus gebaut ist, kann als Energiequelle ausreichen, um den Innenbereich zu heizen und<br />
zu kühlen.<br />
• Es sind verschiedene Anlagenlösungen möglich, um den Wärmeaustausch zwischen unterirdischer Quelle und<br />
dem Wärmeübertragungsmittel auszuführen:<br />
- Horizontale Sonden in einer Tiefe von circa 2 Metern;<br />
- vertikale Sonden in einer Tiefe von circa 80 bis 200 Metern;<br />
- Grund-, Fluss- oder Seewasser.<br />
• In den Sonden zirkuliert ein Wärmeübertragungsmittel, in der Regel Wasser oder eine Wasser-Glykol-Mischung,<br />
die die Übertragung der Wärme auf die Wärmepumpe GEO ermöglicht und diese so für das Heizen, die<br />
Klimatisierung und die Trinkwassererzeugung nutzbar macht.<br />
Il <strong>calore</strong> della terra<br />
• La terra costituisce una fonte di <strong>calore</strong> rinnovabile. L’energia contenuta proviene dal sole e dal <strong>calore</strong> naturale<br />
della crosta terrestre. Si tratta di energia gratuita disponibile in grande quantità che deve solamente essere<br />
trasferita dal terreno alle abitazioni. L’energia geotermica è energia pulita che rappresenta una risorsa non solo per<br />
l’utente finale ma per l’intero ecosistema.<br />
Come scambiare il <strong>calore</strong> tra il terreno e la casa<br />
• L’energia geotermica è disponibile ad una temperatura costante (circa 14°C da 20 a 100 mt di profondità)<br />
durante tutto l’anno ma insufficiente per alimentare l’impianto di riscaldamento.<br />
• La pompa di <strong>calore</strong> GEO trasferisce il <strong>calore</strong> dal terreno innalzando la temperatura del fluido termovettore<br />
mediante il lavoro del compressore alimentato esclusivamente da energia elettrica.<br />
• Questo processo è particolarmente efficiente; infatti con 1 kW di energia elettrica si producono fino a 5 kW di<br />
energia termica. L’efficienza è inoltre garantita durante tutto l’arco dell’anno a differenza delle macchine con<br />
scambio sull’aria.<br />
• Tramite l’inversione di ciclo, durante il periodo estivo, la pompa di <strong>calore</strong> GEO è in grado di raffrescare la casa<br />
cedendo al terreno il <strong>calore</strong> prelevato dagli ambienti della casa, pareggiando in questo modo il bilancio energetico.<br />
Come funziona un impianto geotermico<br />
• Il terreno su cui è costruita la casa può costituire una fonte sufficiente di energia per riscaldare e raffrescare<br />
l’ambiente interno.<br />
• Sono possibili diverse soluzioni d’impianto in grado di effettuare lo scambio termico tra sorgente sotterranea e<br />
fluido termovettore:<br />
- sonde orizzontali interrate a circa 2 metri di profondità;<br />
- sonde verticali (80 - 120 m di profondità);<br />
- acqua di falda, di fiume o di lago.<br />
• All’interno delle sonde viene fatto scorrere un fluido termovettore, in genere acqua o una miscela di acqua e<br />
glicole che permette di trasferire il <strong>calore</strong> alla pompa di <strong>calore</strong> GEO rendendolo disponibile per il riscaldamento, la<br />
climatizzazione e la produzione sanitaria.
Horizontale Sonden<br />
• Diese Art von Sonden muss 1 - 1,5 m tief im Boden versenkt werden<br />
(stets 20 cm unter der Frostgrenze), ohne den Boden zu bepflanzen,<br />
der brach gelassen werden muss.<br />
• Bei der Verwendung von Sonden aus PE (DN 25 oder DN 32): Es ist<br />
durchschnittlich eine Wiese mit einer Oberfläche notwendig, die 2,5 -<br />
3-mal so groß ist, wie der zu heizende Bereich.<br />
Hinweise:<br />
- Feuchte und lehmige Böden sind ideal.<br />
- Das Regenwasser nicht mit Dränagen ableiten, um die Regeneration<br />
des Bodens zu fördern.<br />
- Die Oberfläche über dem Kollektor nicht asphaltieren.<br />
- Bäume und Büsche mit tiefen Wurzeln vermeiden.<br />
- Die Leitungen des Kreislaufs müssen eine resistente Dichtung gegen<br />
die Verteilung des Dampfes besitzen, um eine Kondenswasserbildung<br />
oder Eisablagerung zu verhindern.<br />
Sonde orizzontali<br />
• Questo tipo di sonde necessita di un interramento a 1 - 1,5 m di profondità (sempre 20 cm sotto il limite di gelo),<br />
senza piantumare il terreno che deve essere lasciato a verde.<br />
• Utilizzando sonde in PE (DN 25 o DN 32): è necessaria in media una superficie di prato pari a 2,5 – 3 volte l’area<br />
netta da riscaldare.<br />
Indicazioni:<br />
- Ideali terreni umidi e argillosi.<br />
- Non deviare l’acqua piovana tramite drenaggi, per favorire la rigenerazione del terreno.<br />
- Non asfaltare sopra la superficie del collettore<br />
- Evitare alberi e cespugli con radici profonde.<br />
- Le tubazioni del circuito devono prevedere una guarnizione resistente alla diffusione del vapore per prevenire la<br />
formazione di condensa ed un deposito di ghiaccio.<br />
Vertikale Sonden mit geschlossenem Kreislauf (Wasser-Glykol)<br />
• Die vertikalen Sonden sehen eine Bohrung mit einem<br />
Durchmesser von circa 150 mm vor, in dem der Kreislauf mit<br />
Leitungen aus Polyethylen (Erdwärmesonde) positioniert wird, der<br />
mit einer Bentonitmischung fixiert wird.<br />
• Sonden aus PE (DN 32 für doppeltes U mit 4 Leitungen oder DN<br />
40 für einzelnes U mit 2 Leitungen)<br />
• Im Durchschnitt wird davon ausgegangen, dass, je nach<br />
Bodenqualität, 15 bis 20 m Boden mit Sonden für jedes von der<br />
Wärmepumpe erzeugte kW notwendig ist.<br />
Hinweise:<br />
- Die Tiefe der Bohrung variiert von 80 bis 120 m. Bei einem<br />
größeren Bedarf müssen mehrere Sonden parallel verwendet<br />
werden.<br />
- Bei mehrfachen Bohrungen einen Abstand von mindestens 8 -<br />
10 m (Netz) zwischen den verschiedenen Sonden einhalten, um<br />
thermische Interferenzen zu verhindern.<br />
- Bei Bohrungen für vertikale Sonden stets einen angemessenen<br />
Abstand vom Fundament des Gebäudes einhalten, um ein<br />
thermisches Nachgeben oder Strecken des Bodens zu vermeiden.<br />
Es sollte ein Geologe konsultiert werden.<br />
WIRKUNGSGRAD/RENDIMENTO<br />
Unterboden / Sottosuolo Wirkungsgrad [W/m2]<br />
Rendimento [W/m2]<br />
Sandiger Boden, trocken /<br />
Suolo sabbioso, asciutto<br />
Sandiger Boden, feucht /<br />
Suolo sabbioso, umido<br />
Bindiger Boden, trocken /<br />
Suolo coesivo, asciutto<br />
Bindiger Boden, trocken /<br />
Suolo coesivo, asciutto<br />
Sand/Kies gesättigt /<br />
Sabbia/ghiaia saturo<br />
WIRKUNGSGRAD/RENDIMENTO<br />
Sandstein / Arenaria 55-65<br />
Sonde verticali a circuito chiuso (acqua-glicole)<br />
• Le sonde verticali prevedono una perforazione del diametro di Granit / Granito 55-70<br />
circa 150 mm nella quale viene posizionato un circuito in tubi in Gneise / Gneiss 60-70<br />
polietilene (sonda geotermica) fissato con una miscela<br />
bentonitica.<br />
• Sonde in PE (DN 32 per doppia U a 4 tubi o DN 40 per singola U a 2 tubi)<br />
• Si considera mediamente che sia necessario a seconda della qualità del terreno dai 15 ai 20 m. di sonda per ogni<br />
kW termico reso dalla pompa di <strong>calore</strong>.<br />
Indicazioni:<br />
- La profondità della perforazione varia da 80 a 120 m. In caso maggior fabbisogno è necessario utilizzare più<br />
sonde in parallelo.<br />
- Nel caso di trivellazioni multiple, tra mantenere una distanza tra le varie sonde di almeno 8 - 10 mt(reticolo) per<br />
evitare interferenze termiche.<br />
- Nella trivellazione di sonde verticali, prevedere sempre un’adeguata distanza dalle fondamenta degli edifici allo<br />
scopo di evitare cedimenti o “stiramenti” termici del terreno. Si raccomanda di consultare un geologo.<br />
10–15<br />
15–20<br />
20–25<br />
25–30<br />
30–40<br />
Unterboden / Sottosuolo Wirkungsgrad [W/m2]<br />
Rendimento [W/m2]<br />
Schlechter Boden (trockener<br />
Boden) / Sottosuolo cattivo<br />
(terreno asciutto)<br />
Gestein oder feuchter<br />
Boden / Roccia o terreno<br />
umido<br />
Gestein mit hoher<br />
Leitfähigkeit / Roccia con<br />
alta conducibilità<br />
Kies, Sand, trocken / Ghiaia,<br />
sabbia, asciutta<br />
Kies, Sand, gesättigt /<br />
Ghiaia, sabbia, satura<br />
Lehm, Schlick, feucht /<br />
Argilla, limo, umido<br />
20<br />
50<br />
70<br />
010<br />
Geothermie Systeme<br />
Sistemi geotermici<br />
Brunnen mit Grundwasser<br />
• Das Vorhandensein eines Einstaubeckens oder einer unterirdischen Wasser führenden Schicht ermöglicht den<br />
direkten Wärmetausch. Das entnommene Wasser wird über einen zweiten Brunnen zurückgeführt, nachdem dem<br />
Wärmeaustausch mit der Wärmepumpe ausgeführt wurde.<br />
• Es wird von einem verfügbaren Zapfvolumen von 4 l/min/kW der Erdwärmeanlage (im Heizmodus) ausgegangen.<br />
Hinweise:<br />
- Die Verwendung von Grundwasser setzt die obligatorische Genehmigung der zuständigen Provinz voraus.<br />
- Die minimale Wassertemperatur darf niemals unter 7 °C sinken und die maximale darf 20 °C nicht überschreiten.<br />
- Die Qualität des Wassers muss den Angaben in der Tabelle der chemisch-physischen Eigenschaften des Wassers<br />
am Ende des Abschnitts entsprechen. Ansonsten muss ein inspektionierbarer externer Plattenwärmetauscher<br />
zwischen der Wärmepumpe und dem Kreislauf des Brunnenwassers vorgesehen werden.<br />
- Der Stand der angezapften Grundwasserschicht muss gemessen werden, indem sie kontinuierlich für 24 – 48<br />
Stunden angezapft wird. Danach wird überprüft, ob sich der Grundwasserspiegel gesenkt hat (wenn ja, muss eine<br />
tiefere oder größere Schicht gewählt werden).<br />
- Außerdem muss ein minimaler Abstand von 10-15 m zwischen dem Saug- und dem Schluckbrunnen eingehalten<br />
werden, um keinen unterirdischen “Wasserkurzschluss” zu riskieren (es sei denn, das Wasser wird in eine ander<br />
Grundwasserschicht zurückgeführt, als die, aus der es entnommen wurde).<br />
Pozzi con acqua di falda<br />
• La presenza in prossimità di un bacino idrico o una falda sotterranea permette di operare lo scambio di <strong>calore</strong> in<br />
maniera diretta. L’acqua prelevata viene reimmessa attraverso un secondo pozzo, dopo aver effettuato lo scambio<br />
termico con la pompa di <strong>calore</strong> .<br />
• Si considera una portata di spillamento disponibile di 4 l/min/kW di potenza dell’impianto geotermico (in<br />
riscaldamento).<br />
Indicazioni:<br />
- L’utilizzo di una falda freatica è sottoposto all’autorizzazione obbligatoria della Provincia competente.<br />
- La temperatura minima dell’acqua non deve mai scendere sotto i 7°C e la massima non deve superare i 20°C.<br />
- La qualità dell’acqua deve rispettare le proprietà chimico-fisiche definite nel quaderno tecnico. Altrimenti è<br />
necessario interporre uno scambiatore esterno a piastre ispezionabile tra la pompa di <strong>calore</strong> ed il circuito dell’acqua<br />
di pozzo.<br />
- E’ necessario misurare il livello della falda intercettata, effettuando uno spillamento in continuo per 24-48h e<br />
verificando che dopo questo periodo il livello della falda non si sia abbassato (altrimenti si dovrà cercare una falda<br />
più profonda o più grande).<br />
- Deve inoltre essere assicurata una distanza minima di 10-15 m tra il pozzo pescante e quello di drenaggio, per<br />
non rischiare un “corto circuito idraulico” sotterraneo (a meno che non si reimmetta l’acqua in una falda a livello<br />
diverso dalla falda di pescaggio).
Heizanlagen<br />
• Die Erdwärmepumpen sind fortschrittliche Energiesysteme, die in Anlagen mit bestimmten Basismerkmalen, wie<br />
zum Beispiel der Klasse der Wärmeisolierung, die insbesondere für die Kühlung im Sommer gut sein muss, am<br />
Anlagen-Gebäude-Komplex integriert werden.<br />
Außerdem müssen die Betriebstemperaturen berücksichtigt werden: Die Grenze der Wirtschaftlichkeit der<br />
Verwendung einer Erdwärmepumpe liegt bei circa 50 °C als Vorlauftemperatur bei der Trinkwassererwärmung und<br />
bei niedrigen Temperaturen (35-40°C) am Vorlauf der Heizanlage.<br />
• Daher kann die typische Anlage nach einem Erdwärmesystem Folgendes umfassen (vorausgesetzt dieses dient der<br />
Verwendung von Heizkörpern und Heizstrahlern in den Bädern):<br />
- eine Fußbodenheizung mit niedrigen Temperaturen<br />
- eine Wandheizung mit niedrigen Temperaturen<br />
- eine Deckenheizung mit niedrigen Temperaturen<br />
- eine Heizanlage mit Heizplatten mit niedrigen Temperaturen (z. B. beim Ersetzen der alten Heizungen)<br />
- eine Heizanlage mit Konvektionssystemen mit mittlerer Temperatur (z. B. beim Ersetzen der alten Heizungen)<br />
- eine Heizanlage mit Gebläsekonvektor mit mittlerer Temperatur (z. B. beim Ersetzen der alten Heizungen)<br />
- extragroße Heizungen in den Bädern mit zusätzlichem elektrischen Heizwiderstand oder einer Anzapfung in<br />
Reihe vom Primärkreislauf der Speicher.<br />
Sind Bereiche an einer Heizanlage (Fußboden- oder Wandheizung) geplant, d. h. im Fall, in dem die Wassermenge<br />
bzw. die thermische Trägheit der Heizanlage nicht ausreicht, muss eine hydraulische Weiche oder ein<br />
Wärmespeicher vorgesehen werden, um eine angemessene Zirkulation des Wassers in der Erdwärmepumpe für<br />
einen einwandfreien Betrieb zu garantieren.<br />
Impianti di riscaldamento<br />
• Le pompe di <strong>calore</strong> geotermiche sono sistemi evoluti, il loro funzionamento è ottimizzato se in abbinamento ad<br />
impianti/edifici energicamente efficienti, come per impianti di distribuzione a bassa-media temperatura ed<br />
involucri edilizi di alta classe di isolamento. Occorre tener conto inoltre delle temperature di funzionamento: il<br />
limite economico di convenienza nell’utilizzo di una pompa di <strong>calore</strong> geotermica si colloca intorno ai 50°C in<br />
produzione di acqua calda sanitaria e 35-40°C per l’impianto di riscaldamento.<br />
• Per questi motivi, l’impiantistica-tipo da prevedersi a valle di un sistema geotermico (salvo che per l’utilizzo di<br />
termoarredo o radiatori nei bagni) può essere:<br />
- un impianto di riscaldamento a pavimento radiante a bassa temperatura<br />
- un impianto di riscaldamento a parete radiante a bassa temperatura<br />
- un impianto di riscaldamento a soffitto radiante a bassa temperatura<br />
- un impianto di riscaldamento a piastre radianti a bassa temperatura (es. in sostituzione di vecchi termosifoni)<br />
- un impianto di riscaldamento con sistemi convettivi a media temperatura (es. in sostituzione di vecchi<br />
termosifoni)<br />
- un impianto di riscaldamento a fan coil a media temperatura (es. in sostituzione di vecchi termosifoni)<br />
- termoarredi sovradimensionati nei bagni con resistenza elettrica ausiliaria, oppure con spillamento in serie dal<br />
circuito primario dei bollitori.<br />
Nel caso in cui si progettino zone sull’impianto radiante (a pavimento o a parete), ovvero nel caso in cui l’impianto<br />
di riscaldamento non abbia un contenuto d’acqua/un’inerzia termica sufficiente, dovrà essere previsto un<br />
disgiuntore idraulico o un accumulo termico al fine di garantire un’adeguata circolazione di acqua nella pompa<br />
geotermica, per un regolare funzionamento.<br />
011
012<br />
Eigenschaften<br />
Caratteristiche principali<br />
- Kompressor mit hoher<br />
Leistungsfähigkeit /<br />
Compressore scroll alta<br />
efficienza<br />
- Inverter-Zirkulation mit drei<br />
Kreisläufe (Anlage,<br />
Warmwasser, Geothermie) /<br />
Circolatori inverter sui tre<br />
circuiti (impianto, sanitario,<br />
geotermico)<br />
- Warmwasserproduktion mit<br />
voller Rückgewinnung / ACS<br />
con recupero totale<br />
- Waramwasserproduktion bis<br />
auf 65°C / Produzione di ACS<br />
fino a 65°C<br />
- Regelsystemfunktion mit<br />
Galileus / Gestione Galileus per<br />
tutto il sistema<br />
- Bis auf fünf Maschinen in<br />
Abfall / Fino a 5 macchine in<br />
cascata<br />
Geothermie Wärmepumpen<br />
Wasser-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> geotermiche acqua-acqua<br />
GEO HF 6-33<br />
leistungsstarke Erdwärmepumpe mit<br />
Kältekreisumkehrung und integrierter Erzeugung von<br />
warmen Sanitärwasser.<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> geotermica reversibile con<br />
produzione integrata di acqua calda sanitaria ad alta<br />
efficienza<br />
leistung 6 bis 33 kW / Potenze da 6 a 33 kW<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von Warmwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua calda per l’impianto<br />
• Erzeugung von Kaltwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua fredda per l’impianto<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser bei hoher Temperatur<br />
/ Produzione di acqua calda sanitaria ad alta temperatura<br />
• Priorität der Erzeugung von Warmwasser mit gleichzeitiger<br />
Produktion der Anlage / Produzione di ACS in priorità ed in<br />
contemporanea alla produzione per l’impianto<br />
anwendungen / applicazioni<br />
Wärmeaustausch Wärmeaustausch<br />
über die Sonde über den Brunnen<br />
Scambio su sonda Scambio su pozzo<br />
GEOTHERm<br />
WELL<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
MODELLE / VERSIONI<br />
GEO/R Anlage Heizen, Kühlen und Wärmwasserproduktion mit Geothermiesonde / Riscaldamento, raffrescamento impianto<br />
ed acqua calda sanitaria con sonda geotermica<br />
GEO/R/P Anlage Heizen-Kühlen und Warmwasserproduktion mit Tiefenbohrung / Riscaldamento-raffrescamento impianto ed<br />
acqua calda sanitaria con pozzo (acqua a perdere)<br />
GEO Anlage Heizen-Kühlen mit Geothermiesonde / Riscaldamento-raffrescamento impianto con sonda geotermica<br />
GEO/P Heizen- /Kühlen mit Tiefenbohrung / Riscaldamento, raffrescamento impianto con pozzo (acqua a perdere)
Technische Daten / Dati tecnici<br />
Baugrößen / Taglie<br />
Winterbetrieb B0/W35 (A) / Funzionamento Invernale B0/W35 (A)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert/ COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Kälteentzugsleistung der Sonde / Potenza frigorifera da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Sanitärwasserseite B0/W50 (B) / Lato Sanitario B0/W50 (B)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Sanitärwassermenge / Portata acqua sanitario<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Winterbetrieb W5/W35 (C) / Funzionamento invernale W5/W35 (C)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert / COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Brunnenseite / Lato pozzo<br />
Kälteentzugsleistung des Brunnens / Potenza frigorifera da scambiare in pozzo<br />
Fluidmenge Brunnen / Portata fluido pozzo<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Sommerbetrieb B30/W18 (D) / Funzionamento Estivo B30/W18 (D)<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
EER-Wert / EER<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck Anlage / Prevalenza utile impianto<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Wärmeentzugsleistung der Sonde / Potenza termica da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Verdichtertyp / Tipo compressore<br />
Verdichteranzahl / Numero compressori<br />
Kältegas / Refrigerante<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica<br />
Durchmesser der Wasseranschlüsse / Diametri attacchi idraulici<br />
Ausdehnungsgefäße (Anlage und Erdwärmekreis) / Vasi d'espansione (impianto e geot.) Liter/litri<br />
Maximaler Wasserinhalt des Kreises / Contenuto massimo acqua circuito Liter/litri<br />
Schalldruckpegel in 1m Abstand / Pressione sonora a 1m<br />
Gewichte ohne Verpackung / Pesi senza imballo<br />
Gewichte mit Verpackung / Pesi con imballo<br />
allE aNGEGEBENEN BETRIEBSBEDINGUNGEN ERfÜllEN DIE RICHTlINIE EN14511<br />
TUTTE lE CONDIZIONI DI laVORO INDICaTE RISPETTaNO la NORMaTIVa EN14511<br />
6 8 12 16 20 24 33<br />
kW 5,7 7,9 11,2 13,8 16,0 18,5 27,0<br />
kW 1,30 1,82 2,59 3,20 3,70 4,28 6,25<br />
4,38 4,34 4,32 4,30 4,32 4,33 4,32<br />
m3/h 0,98 1,36 1,93 2,37 2,74 3,19 4,65<br />
mca 6,6 6,1 5,6 4,7 7,5 6,6 10,9<br />
kW 0,07 0,07 0,07 0,07 0,14 0,14 0,31<br />
kW 4,3 5,8 8,8 10,9 12,5 14,5 20,3<br />
m3/h 1,22 1,65 2,53 3,11 3,57 3,53 5,81<br />
mca 6,1 5,4 8,1 5,5 5,9 4,9 8,5<br />
kW 0,07 0,07 0,14 0,14 0,14 0,14 0,31<br />
kW 5,2 7,3 10,2 12,5 14,9 17,4 25,3<br />
m3/h 0,89 1,26 1,75 2,15 2,56 2,99 4,35<br />
mca 4,4 4,0 5,8 5,1 4,5 6,6 5,5<br />
kW 0,05 0,05 0,07 0,07 0,07 0,14 0,14<br />
kW 7,5 10,5 15,0 18,7 21,2 25,1 36,5<br />
kW 1,4 2,1 2,8 3,6 4,0 4,8 6,9<br />
5,39 5,10 5,29 5,23 5,26 5,21 5,31<br />
m3/h 1,30 1,80 2,58 3,22 3,65 4,32 6,28<br />
mca 5,97 5,58 4,20 3,34 4,23 4,93 8,82<br />
kW 6,1 8,3 11,3 13,7 17,7 17,8 29,5<br />
m3/h 1,03 1,41 1,93 2,34 3,01 3,04 5,02<br />
mca 0,3 5,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7<br />
kW 7,6 10,7 14,7 18,7 22,6 26,7 36,8<br />
kW 1,6 2,2 3,1 3,8 4,8 5,5 7,6<br />
4,90 4,80 4,72 4,92 4,74 4,89 4,83<br />
m3/h 1,31 1,84 2,53 3,22 3,88 4,59 6,33<br />
mca 5,8 5,2 4,1 3,0 3,3 4,9 7,8<br />
kW 9,3 12,6 19,2 24,8 28,0 34,2 44,7<br />
m3/h 2,67 2,17 3,30 4,27 4,82 5,88 7,69<br />
mca 4,3 4,6 5,0 3,1 3,8 4,2 6,0<br />
Scroll<br />
1 2<br />
R407c<br />
V/Ph/Hz 230-50 230-50 / 400-3N-50 400-3N-50<br />
1” 1”1/4<br />
2 4 8<br />
29 29 57 57 114 114 114<br />
dB(A) 48 48 50 51 53 55 59<br />
Kg 146 153 169 195 215 262 302<br />
Kg 151 158 175 200 220 270 310<br />
(A) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(B) Sanitärwasserkreislauf: °C 45/50 Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito sanitario: °C 45/50 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(C) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Brunnenwasser °C 10/5 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: acqua di pozzo °C 10/5 In-Out<br />
(D) Verbraucherkreislauf: Kühlkörper 23/18 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 30/35 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 23/18 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 30/35 In-Out<br />
ABMESSUNGEN<br />
BAUGRÖSSEN / GRANDEZZE<br />
DIMENSIONI<br />
6-8 12 16-20 24-33<br />
L 620 620 620 800<br />
P 575 650 650 880<br />
H 970 1050 1050 1040<br />
F 30 30 30 30<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
P<br />
L<br />
H<br />
F<br />
013
014<br />
Eigenschaften<br />
Caratteristiche principali<br />
- Kompressor mit hoher<br />
Leistungsfähigkeit /<br />
Compressore scroll alta<br />
efficienza<br />
- Zirkulation EIN-AUS auf den<br />
drei Kreisläufen (Anlage,<br />
Warmwasser, Geothermie) /<br />
Circolatori on-off sui tre circuiti<br />
(impianto, sanitario,<br />
geotermico)<br />
- Warmwasserproduktion mit<br />
voller Rückgewinnung / ACS<br />
con recupero totale<br />
- Waramwasserproduktion bis<br />
auf 65°C / Produzione di ACS<br />
fino a 65°C<br />
- Regelsystemfunktion mit<br />
Galileus / Gestione Galileus per<br />
tutto il sistema<br />
- Bis auf fünf Maschinen in<br />
Abfall / Fino a 5 macchine in<br />
cascata<br />
Geothermie Wärmepumpen<br />
Wasser-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> geotermiche acqua-acqua<br />
GEO HF 40-100<br />
leistungsstarke Erdwärmepumpe mit<br />
Kältekreisumkehrung und integrierter Erzeugung von<br />
warmen Sanitärwasser.<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> geotermica reversibile con<br />
produzione integrata di acqua calda sanitaria ad alta<br />
efficienza<br />
leistung 40 bis 100 kW / Potenze da 40 a 100 kW<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von Warmwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua calda per l’impianto<br />
• Erzeugung von Kaltwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua fredda per l’impianto<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser bei hoher Temperatur<br />
/ Produzione di acqua calda sanitaria ad alta temperatura<br />
• Priorität der Erzeugung von Warmwasser mit gleichzeitiger<br />
Produktion der Anlage / Produzione di ACS in priorità ed in<br />
contemporanea alla produzione per l’impianto<br />
anwendungen / applicazioni<br />
Wärmeaustausch Wärmeaustausch<br />
über die Sonde über den Brunnen<br />
Scambio su sonda Scambio su pozzo<br />
GEOTHERm<br />
WELL<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
MODELLE / VERSIONI<br />
GEO/R Anlage Heizen, Kühlen und Wärmwasserproduktion mit Geothermiesonde / Riscaldamento, raffrescamento impianto<br />
ed acqua calda sanitaria con sonda geotermica<br />
GEO/R/P Anlage Heizen-Kühlen und Warmwasserproduktion mit Tiefenbohrung / Riscaldamento-raffrescamento impianto ed<br />
acqua calda sanitaria con pozzo (acqua a perdere)<br />
GEO Anlage Heizen-Kühlen mit Geothermiesonde / Riscaldamento-raffrescamento impianto con sonda geotermica<br />
GEO/P Heizen- /Kühlen mit Tiefenbohrung / Riscaldamento, raffrescamento impianto con pozzo (acqua a perdere)
Technische Daten / Dati tecnici<br />
Baugrößen / Taglie<br />
Winterbetrieb B0/W35 (A) / Funzionamento Invernale B0/W35 (A)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert/ COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Kälteentzugsleistung der Sonde / Potenza frigorifera da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Sanitärwasserseite B0/W50 (B) / Lato Sanitario B0/W50 (B)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Sanitärwassermenge / Portata acqua sanitario<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Winterbetrieb W5/W35 (C) / Funzionamento invernale W5/W35 (C)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert / COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Brunnenseite / Lato pozzo<br />
Kälteentzugsleistung des Brunnens / Potenza frigorifera da scambiare in pozzo<br />
Fluidmenge Brunnen / Portata fluido pozzo<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Sommerbetrieb B30/W18 (D) / Funzionamento Estivo B30/W18 (D)<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
EER-Wert / EER<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck Anlage / Prevalenza utile impianto<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Wärmeentzugsleistung der Sonde / Potenza termica da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Verdichtertyp / Tipo compressore<br />
Verdichteranzahl / Numero compressori<br />
Kältegas / Refrigerante<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica<br />
Durchmesser der Wasseranschlüsse / Diametri attacchi idraulici<br />
Ausdehnungsgefäße (Anlage und Erdwärmekreis) / Vasi d'espansione (impianto e geot.) Liter/litri<br />
Maximaler Wasserinhalt des Kreises / Contenuto massimo acqua circuito Liter/litri<br />
Schalldruckpegel in 1m Abstand / Pressione sonora a 1m<br />
Gewichte ohne Verpackung / Pesi senza imballo<br />
Gewichte mit Verpackung / Pesi con imballo<br />
allE aNGEGEBENEN BETRIEBSBEDINGUNGEN ERfÜllEN DIE RICHTlINIE EN14511<br />
TUTTE lE CONDIZIONI DI laVORO INDICaTE RISPETTaNO la NORMaTIVa EN14511<br />
40 50 60 80 100<br />
kW 32,2 42,8 57,6 70,6 86,4<br />
kW 7,1 9,7 12,9 16,0 19,4<br />
4,51 4,41 4,46 4,41 4,45<br />
m3/h 5,54 7,36 9,91 12,14 14,86<br />
mca 16,1 13,3 14,3 13,0 13,3<br />
kW 0,82 0,82 1,12 1,12 1,44<br />
kW 25,5 33,6 45,4 55,4 68,0<br />
m3/h 7,31 9,63 13,01 15,88 19,49<br />
mca 12,5 13,8 11,2 11,4 10,0<br />
kW 0,82 1,12 1,12 1,44 1,44<br />
kW 30,6 39,2 52,6 64,8 81,8<br />
m3/h 5,26 6,74 9,05 11,15 14,07<br />
mca 4,3 3,1 3,8 6,0 11,9<br />
kW 0,14 0,14 0,31 0,82 1,12<br />
kW 42,6 54,8 76,4 92,4 114,6<br />
kW 7,8 10,6 14,3 17,4 21,8<br />
5,46 5,16 5,34 5,31 5,25<br />
m3/h 7,33 13,14 11,35 15,89 19,71<br />
mca 4,80 11,70 11,00 9,80 10,00<br />
kW 35,3 44,8 62,8 75,8 94,0<br />
m3/h 6,07 7,71 10,80 13,04 16,17<br />
mca 1,4 8,7 1,5 1,4 2,9<br />
kW 44,2 58,2 81,0 96,4 120,0<br />
kW 8,9 11,7 16,2 19,0 24,0<br />
4,96 4,97 5,00 5,07 5,00<br />
m3/h 7,60 10,01 13,9 16,58 20,64<br />
mca 12,2 6,8 11,1 9,3 8,7<br />
kW 52,8 69,4 96,4 114,4 142,8<br />
m3/h 9,08 11,94 16,58 19,68 24,56<br />
mca 8,8 13,1 10,9 10,8 7,1<br />
Scroll<br />
2<br />
R407c<br />
V/Ph/Hz 400-3N-50<br />
1”1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 2”<br />
- - - - -<br />
- - - - -<br />
dB(A) 63 70 70 70 73<br />
Kg 495 647 656 732 784<br />
Kg 510 662 671 747 799<br />
(A) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(B) Sanitärwasserkreislauf: °C 45/50 Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito sanitario: °C 45/50 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(C) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Brunnenwasser °C 10/5 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: acqua di pozzo °C 10/5 In-Out<br />
(D) Verbraucherkreislauf: Kühlkörper 23/18 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 30/35 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 23/18 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 30/35 In-Out<br />
ABMESSUNGEN<br />
DIMENSIONI<br />
BAUGRÖSSEN / GRANDEZZE<br />
40 50 60 80 100<br />
L 1200 1200 1200 1200 1200<br />
P 914,7 914,7 914,7 914,7 914,7<br />
H 1344 1344 1344 1344 1344<br />
F 60 60 60 60 60<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
L<br />
P<br />
H<br />
F<br />
015
016<br />
Eigenschaften<br />
Caratteristiche principali<br />
- Kompressor mit hoher<br />
Leistungsfähigkeit /<br />
Compressore scroll alta<br />
efficienza<br />
- Zirkulation EIN-AUS auf den<br />
drei Kreisläufen (Anlage,<br />
Warmwasser, Geothermie) /<br />
Circolatori on-off sui tre circuiti<br />
(impianto, sanitario,<br />
geotermico)<br />
- Warmwasserproduktion mit<br />
voller Rückgewinnung / ACS<br />
con recupero totale<br />
- Waramwasserproduktion bis<br />
auf 55°C / Produzione di ACS<br />
fino a 55°C<br />
- Regelsystemfunktion mit<br />
Galileus / Gestione Galileus per<br />
tutto il sistema<br />
- Bis auf fünf Maschinen in<br />
Abfall / Fino a 5 macchine in<br />
cascata<br />
Geothermie Wärmepumpen<br />
Wasser-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> geotermiche acqua-acqua<br />
GEO ADV PLUS<br />
leistungsstarke Erdwärmepumpe mit<br />
Kältekreisumkehrung und integrierter Erzeugung von<br />
warmen Sanitärwasser<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> geotermica reversibile con<br />
produzione integrata di acqua calda sanitaria<br />
leistung 6 bis 33 kW / Potenze da 6 a 33 kW<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von Warmwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua calda per l’impianto<br />
• Erzeugung von Kaltwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua fredda per l’impianto<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser bei hoher Temperatur<br />
/ Produzione di acqua calda sanitaria ad alta temperatura<br />
• Priorität der Erzeugung von Warmwasser mit gleichzeitiger<br />
Produktion der Anlage / Produzione di ACS in priorità ed in<br />
contemporanea alla produzione per l’impianto<br />
anwendungen / applicazioni<br />
Wärmeaustausch Wärmeaustausch<br />
über die Sonde über den Brunnen<br />
Scambio su sonda Scambio su pozzo<br />
GEOTHERm<br />
WELL<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
MODELLE / VERSIONI<br />
GEO/R Anlage Heizen, Kühlen und Wärmwasserproduktion mit Geothermiesonde / Riscaldamento, raffrescamento impianto<br />
ed acqua calda sanitaria con sonda geotermica<br />
GEO/R/P Anlage Heizen-Kühlen und Warmwasserproduktion mit Tiefenbohrung / Riscaldamento-raffrescamento impianto ed<br />
acqua calda sanitaria con pozzo (acqua a perdere)<br />
GEO Anlage Heizen-Kühlen mit Geothermiesonde / Riscaldamento-raffrescamento impianto con sonda geotermica<br />
GEO/P Heizen- /Kühlen mit Tiefenbohrung / Riscaldamento, raffrescamento impianto con pozzo (acqua a perdere)
Technische Daten / Dati tecnici<br />
Baugrößen / Taglie<br />
Winterbetrieb B0/W35 (A) / Funzionamento Invernale B0/W35 (A)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert/ COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Förderhöhe / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Kälteentzugsleistung der Sonde / Potenza frigorifera da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Förderhöhe / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Sanitärwasserseite B0/W50 (B) / Lato Sanitario B0/W50 (B)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Sanitärwassermenge / Portata acqua sanitario<br />
Förderhöhe / Prevalenza utile<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Winterbetrieb W5/W35 (C) / Funzionamento invernale W5/W35 (C)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert / COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Brunnenseite / Lato pozzo<br />
Kälteentzugsleistung des Brunnens / Potenza frigorifera da scambiare in pozzo<br />
Fluidmenge Brunnen / Portata fluido pozzo<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Sommerbetrieb B30/W18 (D) / Funzionamento Estivo B30/W18 (D)<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
EER-Wert / EER<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Nutzbarer Pumpendruck Anlage / Prevalenza utile impianto<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Wärmeentzugsleistung der Sonde / Potenza termica da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Kältegas / Refrigerante<br />
Verdichtertyp / Tipo compressore<br />
Verdichteranzahl / Numero compressori<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica<br />
Durchmesser der Wasseranschlüsse / Diametri attacchi idraulici<br />
Schalldruckpegel in 1m Abstand / Pressione sonora a 1m<br />
Ausdehnungsgefäße (Anlage und Erdwärmekreis) / Vasi d’espansione (impianto e geot.) Liter/litri<br />
Maximaler Wasserinhalt des Kreises / Contenuto massimo acqua circuito Liter/litri<br />
Gewichte ohne Verpackung / Pesi senza imballo<br />
Gewichte mit Verpackung / Pesi con imballo<br />
allE aNGEGEBENEN BETRIEBSBEDINGUNGEN ERfÜllEN DIE RICHTlINIE EN14511<br />
TUTTE lE CONDIZIONI DI laVORO INDICaTE RISPETTaNO la NORMaTIVa EN14511<br />
ABMESSUNGEN<br />
DIMENSIONI<br />
BAUGRÖSSEN / GRANDEZZE<br />
6-8 12 16-20 24-33<br />
L 620 620 620 800<br />
P 575 650 650 880<br />
H 970 1050 1050 1040<br />
F 30 30 30 30<br />
6 8 12 16 20 24 33<br />
kW 5,7 7,9 11,2 13,8 16,0 18,5 27,0<br />
kW 1,30 1,82 2,59 3,20 3,70 4,28 6,25<br />
4,38 4,34 4,32 4,30 4,31 4,33 4,32<br />
m 3 /h 0,98 1,36 1,93 2,37 2,74 3,19 4,65<br />
mca 4,3 3,9 4,7 5,4 5,3 4,8 7,8<br />
kW 0,08 0,08 0,13 0,20 0,20 0,20 0,41<br />
kW 4,3 5,8 8,8 10,9 12,5 14,5 20,3<br />
m 3 /h 1,22 1,65 2,53 3,11 3,57 4,16 5,81<br />
mca 3,4 3,0 3,5 3,8 3,9 8,0 5,5<br />
kW 0,08 0,08 0,13 0,20 0,20 0,41 0,41<br />
kW 5,2 7,3 10,2 12,5 14,9 17,4 25,3<br />
m3/h 0,89 1,26 1,75 2,15 2,56 2,99 4,35<br />
mca 2,8 2,4 3,2 3,4 2,9 5,0 3,5<br />
kW 0,05 0,05 0,08 0,13 0,14 0,20 0,20<br />
kW 7,7 10,7 15,3 19,1 21,6 25,6 37,2<br />
kW 1,4 2,1 2,8 3,6 4,0 4,8 6,9<br />
5,49 5,18 5,40 5,34 5,37 5,31 5,41<br />
m 3 /h 1,30 1,80 2,58 3,22 3,65 4,32 6,28<br />
mca 3,38 3,64 3,73 3,92 4,10 5,82 5,76<br />
kW 6,1 8,3 11,3 13,7 17,7 17,8 29,5<br />
m 3 /h 1,03 1,41 1,93 2,34 3,01 3,04 5,02<br />
mca 0,31 5,35 0,52 0,55 0,55 0,69 0,7<br />
kW 9,5 11,4 16,4 23,5 27,2 31,7 45,8<br />
kW 1,8 2,1 3,1 4,0 4,7 6,2 8,5<br />
5,27 5,42 5,29 5,80 5,78 5,11 5,38<br />
m 3 /h 1,31 1,84 2,53 3,22 3,74 4,59 6,33<br />
mca 3,6 3,1 3,6 3,9 3,6 3,5 4,0<br />
kW 9,3 12,6 19,2 24,8 28,0 34,2 44,7<br />
m 3 /h 2,67 2,17 3,30 4,27 4,82 5,88 7,69<br />
mca 3,7 3,1 3,1 3,5 3,5 6,1 4,5<br />
R 407c<br />
Scroll<br />
1 1 1 1 1 2 2<br />
V/Ph/Hz 230-50 230-50 / 400-3N-50 400-3N-50<br />
1” 1” 1” 1” 1” 1”1/4 1”1/4<br />
dB(A) 48 48 50 51 53 55 59<br />
2 2 4 4 8 8 8<br />
29 29 57 57 114 114 114<br />
Kg 146 153 169 195 215 262 302<br />
Kg 151 158 175 200 220 270 310<br />
(A) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(B) Sanitärwasserkreislauf: °C 45/50 Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito sanitario: °C 45/50 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(C) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Brunnenwasser °C 10/5 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: acqua di pozzo °C 10/5 In-Out<br />
(D) Verbraucherkreislauf: Kühlkörper 23/18 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 30/35 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 23/18 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 30/35 In-Out<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
P<br />
L<br />
H<br />
F<br />
017
018<br />
Anlagenschema<br />
Schema d’impianto<br />
GEO HF / GEO ADV PLUS<br />
4<br />
5<br />
2<br />
3<br />
1<br />
6<br />
8<br />
12<br />
7
11<br />
10<br />
9<br />
13<br />
14<br />
1 Wärmepumpe GEO / <strong>Pompa</strong> di<br />
<strong>calore</strong> GEO<br />
2 Geothermiequelle oder<br />
Tiefenbohrung / Sorgente<br />
geotermica o pozzo<br />
3 MFREE Modul / Modulo<br />
Freecooling<br />
4 Entfeuchter / Deumificatori<br />
5 Fussbodenheizung / Pavimento<br />
radiante<br />
6 Mischventil / Valvola miscelatrice<br />
7 Anlagenspeicher / Accumulo<br />
inerziale d’impianto<br />
8 Umschaltventil / Kit valvola<br />
deviatrice<br />
9 Sonnenkollektor / Collettori solari<br />
10 Heizkörper / Scaldasalviette<br />
11 Frischwasserstation / Produttore<br />
istantaneo ACS SET<br />
12 Warmwasserspeicher /<br />
Termoaccumulo sanitario<br />
13 Solarregler / Centralina di<br />
pompaggio solare<br />
14 Brauchwasserentnahme / Utilizzo<br />
ACS<br />
019
020<br />
Eigenschaften<br />
Caratteristiche principali<br />
- Kompressor mit hoher<br />
Leistungsfähigkeit /<br />
Compressore scroll alta<br />
efficienza<br />
- Umlaufpumpen auf den 3<br />
Schaltkreisen als Zubehör für<br />
die Montage außerhalb der<br />
Maschine / Circolatori sui 3<br />
circuiti come accessori per<br />
montaggio esterno alla<br />
macchina<br />
- Produktion von Sanitärwasser<br />
bis 65° C mit Zubehör-Set,<br />
welches extern an der Maschine<br />
montiert wird / Produzione di<br />
ACS fino a 65°C con kit<br />
accessorio per montaggio<br />
esterno alla macchina<br />
- Regelsystemfunktion mit<br />
Tolomeus / Gestione Tolomeus<br />
per tutto il sistema<br />
Kompatibilitätsübersicht<br />
des Zubehörs<br />
Compatibilità accessori<br />
EASY HT sonda<br />
geotermica<br />
EASY HT<br />
geotherm<br />
probe<br />
EASY HT acqua<br />
di pozzo<br />
EASY HT water<br />
well<br />
EASY HTR<br />
Erdwärmesonde<br />
EASY HTR<br />
sonda<br />
geotermica<br />
EASY HTR<br />
Brunnenwasser<br />
EASY HTR<br />
acqua<br />
di pozzo<br />
Steuerungs-Set für Umschalt-Set Easy<br />
das Umschaltventil Kit<br />
des Sanitärwassers deviatrice Easy<br />
Kit controllo deviatrice<br />
sanitario<br />
Geothermie Wärmepumpen<br />
Wasser-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> geotermiche acqua-acqua<br />
GEO EASY HT/HTR<br />
Erdwärmepumpe für hohe Temperaturen<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> geotermica ad alta temperatura<br />
leistung 6 bis 33 kW / Potenze da 6 a 33 kW<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von Warmwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua calda per l’impianto<br />
• Erzeugung von Kaltwasser für die Anlage (HTR model) /<br />
Produzione di acqua fredda per l’impianto (versione HTR)<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser bei hoher Temperatur<br />
/ Produzione di acqua calda sanitaria<br />
• Priorität der Erzeugung von Warmwasser mit gleichzeitiger<br />
Produktion der Anlage / Produzione di ACS in priorità ed in<br />
contemporanea alla produzione per l’impianto<br />
anwendungen / applicazioni<br />
Wärmeaustausch Wärmeaustausch<br />
über die Sonde über den Brunnen<br />
Scambio su sonda Scambio su pozzo<br />
MFREE<br />
GEOTHERm<br />
WELL<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
MODELLE / VERSIONI<br />
GEO EASY HT Heizen und Warmwasserproduktion (Zubehörteil) / Riscaldamento e produzione di ACS (accessorio)<br />
GEO EASY HTR Heizen, Kühlen und Warmwasserproduktion (Zubehörteil) / Riscaldamento – raffrescamento e produzione di ACS<br />
(accessorio)<br />
Steuerungs-Set<br />
MFREE<br />
Kit controllo<br />
MFREE<br />
Umwälzpumpen-<br />
Set<br />
Anlagenkreislauf<br />
Kit circolatore<br />
impianto<br />
Umwälzpumpen-<br />
Set Erdwärmekreislauf<br />
Kit circolatore<br />
geotermico<br />
Set mit<br />
druckgeregeltem<br />
Ventil<br />
Kit<br />
pressostatica<br />
Magnet-ventil-<br />
Set<br />
Kit<br />
solenoide<br />
nota (1) se presente anche il modulo freecooling il taglio di fase non puo’ essere montato<br />
note (1) if free cooling module is also present, the phase cut cannot be assembled.<br />
Außenluftfühler-<br />
Set<br />
Kit sonda<br />
aria esterna<br />
Ölsumpfheizungs-Set<br />
Kit<br />
resistenza<br />
carter<br />
Frostschutzheizungs-<br />
Set für<br />
Wärmetauscher<br />
Kit resistenza<br />
scambiatori<br />
Phasenanschnitt-<br />
Set (1)<br />
Kit<br />
taglio di fase (1)<br />
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - ✓ ✓ ✓ - ✓<br />
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓<br />
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓<br />
Schalldämm-Set<br />
für den Verdichter<br />
Kit<br />
isolamento<br />
compressore
Technische Daten / Dati tecnici<br />
Baugrößen / Taglie<br />
Winterbetrieb B0/W35 (A) / Funzionamento Invernale B0/W35 (A)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert/ COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Kälteentzugsleistung der Sonde / Potenza frig. da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Sanitärwasserseite / Lato sanitario<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
Sanitärwassermenge / Portata acqua sanitario<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Winterbetrieb W5/W35 (B) / Funzionamento Invernale W5/W35 (B)<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
LeistungsaufnahmeVerdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert / COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Druckverlust Wärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Brunnenseite / Lato pozzo<br />
Kälteentzugsleistung des Brunnens / Potenza frig. da scambiare in pozzo<br />
Fluidmenge Brunnen / Portata fluido pozzo<br />
Druckverlust Wärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Sommerbetrieb B30/W18 (C) / Funzionamento Estivo B30/W18 (C)<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
COP-Wert / COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
Druckverlust Wärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
Wärmeentzugsleistung der Sonde / Potenza termica da scambiare in sonda<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
Druckverlust Wärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Kältegas / Refrigerante<br />
Verdichtertyp / Tipo compressore<br />
Verdichteranzahl / Numero compressori<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica<br />
Schalldruckpegel in 1m Abstand / Pressione sonora a 1m<br />
Anschlüsse Anlagenseite / Attacchi lato impianto<br />
Anschlüsse Erdwärme-/Brunnenseite / Attacchi lato geotermico/pozzo<br />
allE aNGEGEBENEN BETRIEBSBEDINGUNGEN ERfÜllEN DIE RICHTlINIE EN14511<br />
TUTTE lE CONDIZIONI DI laVORO INDICaTE RISPETTaNO la NORMaTIVa EN14511<br />
(A) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(B) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Brunnenwasser °C 10/5 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: acqua di pozzo °C 10/5 In-Out<br />
(C) Verbraucherkreislauf: Kühlkörper 23/18 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 30/35 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 23/18 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 30/35 In-Out<br />
ABMESSUNGEN<br />
DIMENSIONI<br />
BAUGRÖSSEN GRANDEZZE<br />
6-16 20-33<br />
L 500 670<br />
P 660 855<br />
H 835 935<br />
F 30 30<br />
6 8 12 16 20 24 33<br />
kW 5,7 7,9 11,2 13,8 16,0 19,8 28,4<br />
kW 1,30 1,82 2,59 3,20 3,70 4,60 6,50<br />
4,38 4,34 4,32 4,30 4,31 4,30 4,37<br />
m3/h 0,98 1,36 1,93 2,37 2,75 3,41 4,88<br />
mca 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,5 0,8<br />
kW 4,3 5,8 8,8 10,9 12,5 15,2 22,3<br />
m3/h 1,22 1,66 2,52 3,11 3,57 4,36 6,39<br />
mca 0,6 0,7 0,9 0,1 1,0 1,0 1,7<br />
kW 5,2 7,3 10,2 12,5 14,9 18,1 26,1<br />
m3/h 0,89 1,26 1,75 2,15 2,56 3,11 4,49<br />
mca 0,5 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4 5,5<br />
kW 7,5 10,5 15,0 18,7 21,2 26,7 37,6<br />
kW 1,4 2,1 2,8 3,6 4,0 5,3 7,2<br />
5,36 5,00 5,36 5,19 5,30 5,04 5,22<br />
m3/h 1,29 1,81 2,58 3,22 3,65 4,59 6,47<br />
mca 0,43 0,52 0,45 0,76 0,77 0,81 0,77<br />
kW 6,1 8,3 11,3 13,7 17,7 21,6 30,8<br />
m3/h 1,05 1,43 1,94 2,36 3,04 3,72 5,30<br />
mca 0,3 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7<br />
kW 7,6 10,7 14,7 18,7 22,6 27,8 40,5<br />
kW 1,5 2,2 3,1 3,8 4,8 6,0 8,1<br />
5,07 4,86 4,74 4,92 4,71 4,63 5,00<br />
m3/h 1,31 1,84 2,53 3,22 3,88 4,78 6,97<br />
mca 0,7 0,7 0,8 0,8 1,0 1,0 7,8<br />
kW 9,3 12,6 19,2 24,8 28,0 33,6 48,2<br />
m3/h 2,67 2,17 3,30 4,27 4,82 5,78 8,29<br />
mca 1,0 1,0 1,0 1,0 1,4 1,4 6,0<br />
R 407c<br />
Scroll<br />
1 1 1 1 1 1 1<br />
V/Ph/Hz 230-50/400-3N-50 400-3N-50<br />
dB(A) 48 49 50 52 54 63 69<br />
1" M 1" M 1" M 1" M 1"1/4 F 1"1/4 F 1"1/4 F<br />
1" M 1" M 1" M 1" M 1"1/4 F 1"1/4 F 1"1/4 F<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
H<br />
F<br />
P<br />
L<br />
021
022<br />
Anlagenschema<br />
Schema d’impianto<br />
GEO EASY HT / HTR<br />
12<br />
2<br />
4<br />
3<br />
11<br />
1<br />
5<br />
10<br />
8<br />
7
9<br />
6<br />
1 Wärmepumpe GEO EASY / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> GEO EASY<br />
2 Geothermiequelle oder<br />
Tiefenbohrung / Sorgente<br />
geotermica o pozzo<br />
3 MFREE Modul / Modulo<br />
Freecooling<br />
4 Fussbodenheizung / Pavimento<br />
radiante<br />
5 Umschaltventil / Kit valvola<br />
deviatrice<br />
6 Sonnenkollektor / Collettori solari<br />
7 Frischwasserstation / Produttore<br />
istantaneo ACS SET<br />
8 Warmwasserspeicher /<br />
Termoaccumulo sanitario<br />
9 Solarregler / Centralina di<br />
pompaggio solare<br />
10 Anlagenzirkulationsset / Kit<br />
circolatore impianto<br />
11 Geothermiezirkulationsset / Kit<br />
circolatore geotermico<br />
12 Anlagenspeicher / Accumulo<br />
inerziale d’impianto compatto<br />
023
024<br />
Eigenschaften<br />
Caratteristiche principali<br />
- Monoblockgehäuse mit<br />
integriertem Speicher zu 180<br />
Liter für die<br />
Warmwasserproduktion /<br />
Struttura monoblocco con<br />
termoaccumulo integrato 180lt<br />
per la produzione di ACS<br />
- Kompressor / Compressore<br />
scroll<br />
- Zirkulation EIN-AUS auf den<br />
zwei Kreisläufen (Anlage,<br />
Warmwasser) / Circolatori onoff<br />
sui due circuiti (impianto,<br />
sanitario)<br />
- Zirkulation EIN-AUS oder<br />
Inverter auf den Geothermie<br />
Kreislauf / Circolatore on-off o<br />
inverter sul circuito geotermico<br />
- Warmwasserproduktion mit<br />
voller Rückgewinnung / ACS<br />
con recupero totale<br />
- Waramwasserproduktion bis<br />
auf 58°C / Produzione di ACS<br />
fino a 58°C<br />
- Regelsystemfunktion mit<br />
Galileus / Gestione Galileus per<br />
tutto il sistema<br />
- Bis auf fünf Maschinen in<br />
Abfall / Fino a 5 macchine in<br />
cascata<br />
Geothermie Wärmepumpen<br />
Wasser-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> geotermiche acqua-acqua<br />
DOMUS<br />
Erdwärmepumpe mit Kältekreisumkehr und<br />
integriertem Wärmespeicher für die Erzeugung<br />
von warmen Sanitärwasser.<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> geotermica reversibile con<br />
termoaccumulo integrato per la produzione di acqua<br />
calda sanitaria<br />
leistungen von 6 bis 16kW / Potenze da 6 a 16 kW<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von Warmwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua calda per l’impianto<br />
• Erzeugung von Kaltwasser für die Anlage / Produzione di<br />
acqua fredda per l’impianto<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser bei hoher Temperatur<br />
/ Produzione di acqua calda sanitaria<br />
• Priorität der Erzeugung von Warmwasser mit gleichzeitiger<br />
Produktion der Anlage / Produzione di ACS in priorità ed in<br />
contemporanea alla produzione per l’impianto<br />
anwendungen / applicazioni<br />
Wärmeaustausch Wärmeaustausch<br />
über die Sonde über den Brunnen<br />
Scambio su sonda Scambio su pozzo<br />
GEOTHERm<br />
WELL<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
VERSIONI / MODELS<br />
DOMUS Anlage Heizen, Kühlen und Wärmwasserproduktion mit<br />
Geothermiesonde / Riscaldamento, raffrescamento impianto ed acqua<br />
calda sanitaria con sonda geotermica<br />
DOMUS/P Anlage Heizen-Kühlen und Warmwasserproduktion mit Tiefenbohrung<br />
/ Riscaldamento-raffrescamento impianto ed acqua calda
Technische Daten / Dati tecnici<br />
Baugrößen / Taglie<br />
Winterbetrieb B0/W35 (A) / Funzionamento Invernale B0/W35 (A)<br />
6 8 10 14 16<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
kW 6,1 7,6 9,4 12,3 14,1<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
kW 1,41 1,76 2,17 2,70 3,25<br />
COP-Wert/ COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
4,32 4,31 4,32 4,56 4,34<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
m3/h 1,05 1,31 1,62 2,12 2,43<br />
Förderhöhe / Prevalenza utile<br />
mca 3,8 5,0 4,9 4,2 3,6<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
kW 0,09 0,13 0,13 0,06 0,06<br />
Kälteentzugsleistung der Sonde / Potenza frigorifera da scambiare in sonda<br />
kW 4,8 6,1 7,5 9,8 11,0<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
m3/h 1,37 1,75 2,15 2,81 3,15<br />
Förderhöhe / Prevalenza utile<br />
mca 3,1 3,6 3,7 3,5 2,7<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Sanitärwasserseite B0/W50 (B) / Lato Sanitario B0/W50 (B)<br />
kW 0,09 0,13 0,13 0,06 0,06<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
kW 5,8 6,8 8,6 12,1 12,8<br />
Sanitärwassermenge / Portata acqua sanitario Liter/litri 76 81 90 2,07 2,20<br />
Förderhöhe / Prevalenza utile Liter/litri 8 8 8 8,0 8,0<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa<br />
Winterbetrieb W5/W35 (C) / Funzionamento invernale W5/W35 (C)<br />
kW 0,09 0,09 0,09 0,09 0,09<br />
Heizleistung / Potenza termica<br />
kW 7,7 9,7 12,3 16,1 18,6<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
kW 1,4 1,7 2,1 2,7 3,2<br />
COP-Wert / COP<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
5,54 5,71 5,86 5,99 5,73<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
m3/h 1,32 1,67 2,12 2,77 3,13<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
Brunnenseite / Lato pozzo<br />
mca 3,30 4,35 4,00 3,40 3,00<br />
Kälteentzugsleistung des Brunnens / Potenza frigorifera da scambiare in pozzo<br />
kW 6,5 8,2 10,5 13,8 15,7<br />
Fluidmenge Brunnen / Portata fluido pozzo<br />
m3/h 1,12 1,41 1,81 2,67 2,67<br />
DruckverlustWärmetauscher / Perdita di carico scambiatore<br />
Sommerbetrieb B30/W18 (D) / Funzionamento Estivo B30/W18 (D)<br />
mca 0,7 0,9 0,7 0,8 0,8<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera<br />
kW 8,6 10,4 14,1 18,4 20,8<br />
Leistungsaufnahme Verdichter / Potenza assorbita compressore<br />
kW 1,4 1,6 2,3 2,9 3,1<br />
EER-Wert / EER<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
6,00 6,50 6,13 6,34 6,71<br />
Anlagenwassermenge / Portata acqua impianto<br />
m3/h 1,35 1,79 2,43 3,16 3,58<br />
Nutzbarer Pumpendruck Anlage / Prevalenza utile impianto<br />
Erdwärmeseite / Lato geotermico<br />
mca 3,1 3,8 3,6 2,8 2,2<br />
Wärmeentzugsleistung der Sonde / Potenza termica da scambiare in sonda<br />
kW 9,8 11,8 15,8 20,6 23,3<br />
Fluidmenge Sonde / Portata fluido sonda<br />
m3/h 1,40 2,03 2,72 3,54 4,01<br />
Nutzbarer Pumpendruck / Prevalenza utile<br />
mca 3,0 3,4 3,0 2,1 1,6<br />
Kältegas / Refrigerante<br />
R410a<br />
Verdichtertyp / Tipo compressore<br />
Scroll<br />
Verdichteranzahl / Numero compressori<br />
1 1 1 1 1<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica<br />
V/Ph/Hz 230-50 / 400-3N-50 400-3N-50<br />
Durchmesser der Wasseranschlüsse / Diametri attacchi idraulici<br />
1” 1” 1” 1” 1”<br />
Schalldruckpegel in 1m Abstand / Pressione sonora a 1m<br />
dB(A) 44 46 47 48 49<br />
allE aNGEGEBENEN BETRIEBSBEDINGUNGEN ERfÜllEN DIE RICHTlINIE EN14511<br />
TUTTE lE CONDIZIONI DI laVORO INDICaTE RISPETTaNO la NORMaTIVa EN14511<br />
(A) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(B) Sanitärwasserkreislauf: °C 45/50 Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges Wasser 20% °C 0/-3 Eintritt-Austritt<br />
Circuito sanitario: °C 45/50 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 0/-3 In-Out<br />
(C) Verbraucherkreislauf: Heizkörper 30/35 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Brunnenwasser °C 10/5 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In-Out Circuito esterno: acqua di pozzo °C 10/5 In-Out<br />
(D) Verbraucherkreislauf: Kühlkörper 23/18 °C Eintritt-Austritt Außenkreislauf: Erdwärmesonde glykolhaltiges<br />
Wasser 20% °C 30/35 Eintritt-Austritt<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 23/18 In-Out Circuito esterno: sonda geotermica acqua glicolata 20% °C 30/35 In-Out<br />
ABMESSUNGEN<br />
DIMENSIONI<br />
BAUGRÖSSEN / GRANDEZZE<br />
6 8 10 14 16<br />
L 600 600 600 600 600<br />
P 600 600 600 600 600<br />
H 2000 2000 2000 2000 2000<br />
F 30 30 30 30 30<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
L<br />
P<br />
H<br />
F<br />
025
026<br />
Anlagenschema<br />
Schema d’impianto<br />
DOMUS<br />
2<br />
3<br />
1<br />
7<br />
6
5<br />
4<br />
8<br />
1 Wärmepumpe DOMUS / <strong>Pompa</strong> di<br />
<strong>calore</strong> DOMUS<br />
2 Geothermiequelle oder<br />
Tiefenbohrung / Sorgente<br />
geotermica o pozzo<br />
3 MFREE Modul / Modulo<br />
Freecooling<br />
4 Fussbodenheizung / Pavimento<br />
radiante<br />
5 Sonnenkollektor / Collettori solari<br />
6 Solarset DOMUS / Kit solare<br />
DOMUS<br />
7 Anlagenspeicher / Accumulo<br />
inerziale d’impianto compatto<br />
8 Brauchwasserentnahme / Utilizzo<br />
ACS<br />
027
028<br />
Luft-Wasser Systeme<br />
Sistemi aria-acqua<br />
Exzellente alternative zu herkömmlichen Heizungen<br />
- Die Außenluft ist eine Ressource immer verfügbar und frei<br />
- Einfaches Design, geringe architektonische Auswirkungen<br />
- Deutliche Energieeinsparung<br />
- Deutliche Senkung der CO2 - Emissionen<br />
- Heizen, Kühlen und Warmwasseraufbereitung mit einem einzigen System<br />
Valida alternativa al riscaldamento tradizionale<br />
- L’aria esterna, una risorsa sempre disponibile e gratuita<br />
- Sistema semplice, minimo impatto architettonico<br />
- Notevoli risparmi energetici<br />
- Abbassamento significativo delle emissioni di CO2<br />
- Riscaldamento, raffrescamento e produzione di acqua calda sanitaria con un solo sistema<br />
Wie funktioniert eine luft-Wasser Wärmepumpe?<br />
Die Luft-Wasser Wärmepumpen verwenden eine nachhaltige Energiequelle, indem die in der Außenluft<br />
vorhandene Wärme, mit Niedertemperatur entzogen wird. Die folgenden Verdampfungs-, Kondensations-<br />
und Ausdehnungsprozesse entwickeln ein Kühlkreislauf, welches erlaubt die entnommene Wärme auf eine<br />
hohe Temperatur zu bringen. Durch einen Wärmetauscher, wird die gewonnene Energie in ein Fußboden-<br />
Decken- oder Wandheizungssystem und / oder Gebläsekonvektoren übertragen.<br />
Come funziona una pompa di <strong>calore</strong> aria-acqua?<br />
Le pompe di <strong>calore</strong> aria-acqua utilizzano una fonte di energia sostenibile estraendo il <strong>calore</strong> presente<br />
nell’aria esterna a bassa temperatura. La successione dei processi di evaporazione, condensazione,<br />
compressione ed espansione dà luogo al ciclo frigorifero che permette di portare il <strong>calore</strong> estratto ad una<br />
temperatura più alta. Attraverso poi uno scambiatore di <strong>calore</strong> l’energia ottenuta viene trasferita<br />
all’impianto di distribuzione, che può essere di tipo riscaldamento a pavimento, radiatori a bassa<br />
temperatura e/o fan coil.
Produktpalette<br />
Gamma prodotti<br />
SySTEM IDEa / SISTEMa IDEa<br />
System von integrierten Komponenten für Heizung,<br />
Kühlung und Warmwasseraufbereitung, mit hohem<br />
Wirkungsgrad und DC Inverter-Technologie.<br />
Sistema di componenti integrati per il riscaldamento,<br />
raffrescamento e la produzione di acqua calda<br />
sanitaria ad alta efficienza energetica con tecnologia<br />
DC inverter.<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
-15 +55 DC<br />
EOS PlUS<br />
Luft-Wasser Wärmepumpe für eine effiziente und<br />
ökologische Warmwasserproduktion bis zu 60°C<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> aria-acqua per produzione efficiente<br />
ed ecologica di acqua calda sanitaria fino a 60°C<br />
-4 +60<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
7<br />
Leistung von 6,8<br />
bis 16 kW<br />
Potenza da<br />
6,8 a 16 kW<br />
6<br />
5<br />
4<br />
029
030<br />
Wichtigste Komponenten<br />
Componenti principali<br />
Idea (Innengerät)<br />
Das Innengerät, Herzstück des Systems<br />
Idea, präsentiert sich als klassischer<br />
Wandheizkessel. Es besitzt eine<br />
ikroprozessorsteuerung mit der<br />
Software von MyClima, die die<br />
Erwärmung oder Kühlung des in der<br />
Anlage umlaufenden Wassers steuert<br />
und kontrolliert und einen perfekten<br />
Raumkomfort schafft. Sie steuert auch<br />
die Funktion der Wochenschaltuhr mit<br />
Antilegionella-Zyklus.<br />
Verflüssigungssatz mit DC-Inverter<br />
(außengerät)<br />
Invertergesteuerter Verflüssigungssatz;<br />
mit dieser Technologie kann im<br />
Winterbetrieb der Außenluft mit<br />
maximaler Effizienz Wärme entzogen<br />
werden, mit der die Temperatur für die<br />
Beheizung der Wohnung auf ein<br />
optimales Niveau gebracht wird. Die<br />
Wärme wird über den Kältemittelkreis<br />
an das Innengerät übertragen. Im<br />
Sommerbetrieb ermöglicht die<br />
Umkehrung des Kältemittelzyklus eine<br />
angenehme Kühlung.<br />
Idea (Unità Interna)<br />
L’unità interna, cuore del sistema Idea,<br />
si presenta come una classica caldaia<br />
murale. Dotata di microprocessore che<br />
gestisce e controlla il riscaldamento o<br />
il raffreddamento dell’acqua circolante<br />
nell’impianto ottenendo un perfetto<br />
comfort ambientale.<br />
Motocondensante DC-Inverter (Unità<br />
esterna)<br />
È costituita da una motocondensante<br />
ad inverter che grazie a questa<br />
tecnologia consente, nel<br />
funzionamento invernale, di estrarre<br />
<strong>calore</strong> dall’aria esterna con la massima<br />
efficienza. Nel funzionamento estivo<br />
l’inversione del ciclo frigorifero<br />
consente di ottenere un piacevole<br />
raffrescamento.<br />
Wärmepumpen Luft-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> aria-acqua<br />
SYSTEM IDEA / SISTEMA IDEA<br />
Systeme für die Einbindung in<br />
Brauchwasser, Heizungs- und<br />
Kühltechnik<br />
Sistema integrato per il<br />
riscaldamento, raffrescamento e<br />
produzione aCS<br />
leistung von 6,8 bis 16 kW /<br />
Potenze da 6 a 16 kW<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von Warmwasser für die<br />
Anlage / Produzione di acqua calda per<br />
l’impianto<br />
• Erzeugung von Kaltwasser für die<br />
Anlage (HTR model) / Produzione di<br />
acqua fredda per l’impianto (versione<br />
HTR)<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser<br />
bei hoher Temperatur / Produzione di<br />
acqua calda sanitaria<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
Sonnenkollektor/<br />
Idea A-AM-AMI PFA-PFB-PFC<br />
Pannello Solare<br />
SET<br />
-15 +55 DC<br />
Kombinationen / abbinamenti tipici del sistema IDEa<br />
Warmwasserproduktion in den ersten 10 Minuten mit 42 °C und Vorratstemperatur im Speicher 50°C<br />
laut Norm UN-255 /<br />
Litri d’acqua prodotta nei primi 10 minuti a 42°C con temperatura di stoccaggio accumulo a 50°C<br />
Secondo EN-255<br />
Liter/min. Minute/ Mit Wärmepumpe und/oder<br />
Nur mit<br />
Größe/Taglia Liter/Litri Liter/Litri Anzahl/Numero<br />
Größe/Taglia<br />
Nennwert Litri/<br />
minuto min./<br />
nominale<br />
Integrationswiderstand / Nachfüllzeit Stunden / Integrationswiderstand<br />
Con pompa di <strong>calore</strong> e/o Tempo di reintegro ore / Solo con resistenza<br />
resistenza integrativa<br />
integrativa<br />
Nachfüllzeit Stunden /<br />
Tempo di reintegro ore<br />
6<br />
100<br />
100<br />
300<br />
500<br />
2<br />
3<br />
25<br />
25<br />
2 / 24<br />
2 / 24<br />
100<br />
150<br />
0.30<br />
0.50<br />
89<br />
139<br />
0.56<br />
1.34<br />
100 300 2 25 2 / 24 107 0.23 89 0.56<br />
8 100 500 3 25 2 / 24 157 0.39 139 1.34<br />
100 750 5 25 2 / 24 220 0.59 201 2.21<br />
100 300 2 25 2 / 24 121 0.16 93 0.42<br />
12<br />
100<br />
100<br />
500<br />
750<br />
3<br />
5<br />
25<br />
25<br />
2 / 24<br />
2 / 24<br />
171<br />
234<br />
0.27<br />
0.41<br />
143<br />
205<br />
1.10<br />
1.46<br />
100 1000 7 40 4 / 38 297 0.55 268 2.21<br />
100 300 2 25 2 / 24 136 0.13 93 0.42<br />
100 500 3 25 2 / 24 185 0.21 143 1.10<br />
16 100 800 5 25 2 / 24 260 0.33 205 1.46<br />
100 1000 7 40 4 / 38 310 0.42 268 2.21<br />
100 1500 10 40 4 / 38 450 1,03 388 4.38
Technische Daten / Dati tecnici<br />
Größen/Taglie 6 8 12 16<br />
Winterbetrieb A7/W35 (A) / Funzionamento invernale A7/W35 (A)<br />
Wärmeleistung max./min. / Potenza termica Max/Min kW 5.8/3.0 8.0/4.2 11.7/5.9 14,8<br />
Leistungsaufnahme Kompressor / Potenza assorbita compressore kW 1.5 2.0 2.8 3,8<br />
Leistungszahl / COP 3.86 4.00 4.17 3,94<br />
Anlagenseite / Lato impianto<br />
Wasserdurchsatz Anlage / Portata acqua impianto m 3 /h 0.99 1.37 2.00 2,54<br />
Nutz-Förderhöhe / Prevalenza utile mWC 4.8 4.5 4.0 3,2<br />
Leistungsaufnahme Pumpe / Potenza assorbita pompa kW 0.13 0.13 0.13 0,13<br />
Außenseite / Lato esterno<br />
Wasserdurchsatz / Portata aria m 3 /h 2400 3000 5000 5000<br />
Schalldruck in 1 m Abstand / Pressione sonora a 1m dB(A) 56 55 57 57<br />
Leistungsaufnahme Ventilator / Potenza assorbita ventilatore kW 0.12 0.15 0.20 0,20<br />
Brauchwasserseite A7/W50 (B) / Lato Sanitario A7/W50 (B)<br />
Wärmeleistung / Potenza termica kW 5.6 7.2 10.3 13,3<br />
Brauchwasserdurchsatz / Portata acqua sanitario m 3 /h 0.97 1.23 1.77 2,28<br />
Sommerbetrieb A35/W18 (C) / Funzionamento estivo A35/W18 (C)<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera kW 6.1 8.0 11.9 14,3<br />
Leistungsaufnahme Kompressor / Potenza assorbita compressore kW 1.6 2.1 3.1 3,8<br />
EER 3.80 3.80 3.83 3,80<br />
Anlagenseite / Lato Impianto<br />
Wasserdurchsatz Anlage / Portata acqua impianto m 3 /h 1.04 1.38 2.04 2,46<br />
Nutz-Förderhöhe Anlage / Prevalenza utile impianto mWC 4.5 4.1 3.8 3,4<br />
Sommerbetrieb A35/W7 (D) / Funzionamento estivo A35/W7 (D)<br />
Kälteleistung / Potenza frigorifera kW 4,7 6,2 9,2 11,1<br />
Leistungsaufnahme Kompressor / Potenza assorbita compressore kW 1,5 1,9 2,9 3,5<br />
EER 3,22 3,24 3,20 3,21<br />
Anlagenseite / Lato Impianto<br />
Wasserdurchsatz Anlage / Portata acqua impianto m3/h 1,04 1,38 2,04 2,04<br />
Nutz-Förderhöhe Anlage / Prevalenza utile impianto mca 4,5 4,1 3,8 3,8<br />
Zusätzlicher Widerstand / Resistenza elettrica di integrazione kW 3 3 4 4<br />
Überlaufgefäß / Vaso di espansione lt. 10<br />
Maximales Wasservolumen im Kreislauf / Contenuto massimo acqua circuito lt. 350<br />
Kältemittel / Refrigerante R410a<br />
Kompressortyp / Tipo compressore Rotary<br />
Anzahl Kompressoren / Numero compressori 1 1 1 1<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230-N-50 400-3N-50<br />
Flüssigkeitsleitung / Tubazione liquido mm 6.35 9.53 9.53 9,53<br />
Gasleitung / Tubazione gas mm 12.7 16 16 16<br />
Max. Länge / Max lunghezza m 25 30 30 30<br />
Max. Höhenunterschied / Max dislivello m 15 15 20 20<br />
Gewicht ohne Verpackung / Pesi senza imballo kg 30 32 34 34<br />
Gewicht mit Verpackung / Pesi con imballo kg 33 35 37 37<br />
ABMESSUNGEN/DIMENSIONI<br />
allE aNGEGEBENEN BETRIEBSBEDINGUNGEN ERfÜllEN DIE RICHTlINIE EN14511<br />
TUTTE lE CONDIZIONI DI laVORO INDICaTE RISPETTaNO la NORMaTIVa EN14511<br />
(A) Heizungskreis: Heizungsanlage °C 30/35 In/Out; Außenkreislauf: Außenluft °C 7-85% rLF<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 30/35 In/Out; Circuito esterno: aria esterna °C 7-85% RH<br />
(B) Brauchwasserkreis °C 45/50 In/Out; Außenkreislauf: Außenluft °C 7-85% rLF<br />
Circuito sanitario °C 45/50 In/Out; Circuito esterno: aria esterna °C 7-85% RH<br />
(C) Heizungskreis: Heizungsanlage °C 23/18 In/Out; Außenkreislauf: Außenluft °C 35-50% rLF<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 23/18 In/Out; Circuito esterno: aria esterna °C 35-50% RH<br />
(D) Heizungskreis: Heizungsanlage °C 12/7 In/Out; Außenkreislauf: Außenluft °C 35-50% rLF<br />
Circuito utenza: impianto radiante °C 12/7 In/Out; Circuito esterno: aria esterna °C 35-50% RH<br />
6 8 12 16<br />
L mm 515 515 515 515<br />
P mm 270 270 270 270<br />
H mm 816 816 816 816<br />
6 8 12 16<br />
L mm 890 930 990 990<br />
P mm 340 330 360 360<br />
H mm 707 860 960 960<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
H<br />
H<br />
W<br />
W<br />
L<br />
L<br />
031
032<br />
Anlagenschema<br />
Schema d’impianto<br />
SISTEMA IDEA<br />
4<br />
7<br />
2<br />
8<br />
1<br />
11<br />
3<br />
6<br />
5<br />
10
9<br />
12<br />
1 Idea (Innengerät) / Idea (Unità<br />
interna)<br />
2 Verflüssigungssatz mit DC Inverter<br />
(Außengerät) / Motocondensante<br />
DC Inverter (Unità esterna)<br />
3 Wärmepufferspeicher / Termo<br />
accumulo<br />
4 Kompakter Schwerkraft-<br />
Pufferspeicher Heizungsanlage /<br />
Accumulo inerziale impianto<br />
compatto<br />
5 SET - Schnellladespeicher<br />
Warmwasser / Set - preparatore<br />
istantaneo ACS<br />
6 Sonnenkollektor / Collettore solare<br />
7 Heizungsanlage / Impianto<br />
radiante<br />
8 Ablenkung Heizung/Warmwasser /<br />
Deviatrice impianto/sanitario<br />
9 Eingang Warmwasser / Ingresso<br />
acqua sanitaria<br />
10 Ausgang Warmwasser / Uscita<br />
acqua sanitaria<br />
11 Widerstand zur Ergänzung /<br />
Resistenza per integrazione<br />
12 Solarpumpstation / Centralina di<br />
pompaggio solare<br />
033
034<br />
Eigenschaften<br />
Caratteristiche principali<br />
- Gehäusestruktur mit<br />
Warmwasserspeicher integriert /<br />
Struttura monoblocco con<br />
termoaccumulo integrato<br />
- Warmwasserproduktion mit voller<br />
Rückgewinnung / ACS con recupero<br />
totale<br />
- Waramwasserproduktion bis auf<br />
60°C / Produzione di ACS fino a<br />
60°C<br />
- Regelsystemfunktion My Energy /<br />
Gestione regolazione MyEnergy<br />
- Integrierung und Steuerung einer<br />
thermischen Solaranlage /<br />
Integrazione e gestione di un solare<br />
termico<br />
- Arbeitsbereich bis -4°C (Außenluft)<br />
/ Range di funzionamento: fino a<br />
-4°C (aria esterna)<br />
- Lösung Kanaleinbau / Soluzione<br />
canalizzabile<br />
- Integriertes Abtausystem / Sistema<br />
di sbrinamento incorporato<br />
- Legionellenschutzfunktion /<br />
Funzione antilegionella -4 +60<br />
1 Luft-Wasser-Wärmepumpe /<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> aria-acqua<br />
2 Wärmepufferspeicher 300 lt<br />
/ Termoaccumulo 300 lt<br />
3 Zulauf Kaltwasser / Ingresso<br />
acqua fredda sanitaria<br />
4 Abnehmer (Bad / Dusche) /<br />
Utenza (bagno/doccia)<br />
5 Solarpumpengruppe /<br />
Gruppo di pompaggio solare<br />
6 Sonnenkollektor / Pannello<br />
solare<br />
7 Lufteingang Wärmepumpe<br />
/ Ingresso aria pompa di<br />
<strong>calore</strong><br />
8 Kanalbau für die Luft /<br />
Canalizzazione per l’aria<br />
Wärmepumpen Luft-Wasser<br />
Pompe di <strong>calore</strong> aria-acqua<br />
EOS PLUS<br />
luft-Wasser-Wärmepumpe für die<br />
effiziente und umweltrfreundliche<br />
Erzeugung von Warmwasser bis zu<br />
60°C<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong> aria-acqua per<br />
produzione efficiente di aCS<br />
funktionen / funzioni<br />
• Erzeugung von heißem Sanitärwasser<br />
bei hoher Temperatur / Produzione<br />
di acqua calda sanitaria ad alta<br />
temperatura<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
Komponenten / Componenti<br />
Radialventilator<br />
Ventilatore<br />
centrifugo<br />
Wärmetauscher<br />
Scambiatore<br />
Umwälzpumpe<br />
Circolatore<br />
Einstellung<br />
Regolazione<br />
Verdampfersatz<br />
Batteria evaporante<br />
Zyklusumkehrventil<br />
Valvola inversione ciclo<br />
Kapselkompressor<br />
Compressore rotativo<br />
Solarwärmetauscher<br />
Scambiatore solare
Technische Daten / Dati tecnici<br />
kW<br />
kW<br />
kW<br />
kW<br />
m3 /h<br />
°C<br />
bar<br />
kW<br />
m3 Winterbetrieb / Modalità sanitario<br />
Wärmeleistung / Potenza Termica 1,73<br />
Leistungsaufnahme Kompressor / Potenza assorbita al compressore 0,29<br />
Leistungsaufnahme Anlagenpumpe / Potenza assorbita pompa impianto 0,04<br />
Leistungsaufnahme Ventilator / Potenza assorbita ventilatore 0,15<br />
COP<br />
Anlagenseite / Lato sanitario<br />
3,68 (*)<br />
Wasserdurchsatz Anlage / Portata acqua impianto 0,4<br />
Nutz-Förderhöhe / Prevalenza utile mca 1,2<br />
Maximale Wassertemperatur am Ausgang / Temperatura massima acqua in uscita 60<br />
Maximaler Arbeitsdruck wasserseitig / Pressione massima di lavoro lato acqua 6<br />
Durchmesser Anschlüsse / Diametro attacchi<br />
Ventilator / Ventilatore<br />
3/4<br />
Auszutauschende Kälteleistung / Potenza frigorifera da scambiare 0,96<br />
Luftdurchsatz / Portata aria /h<br />
500<br />
Nutz-Förderhöhe / Prevalenza utile Pa<br />
82<br />
Arbeitstemperatur Außenluft / Temperatura aria esterna di lavoro min/max<br />
-4/32<br />
Anschlussdurchmesser Rundkanal / Diametro raccordo canale circolare mm<br />
150<br />
Maximale Kanallänge / Lunghezza massima canale<br />
Ergänzungswiderstand / Resistenza di integrazione<br />
m<br />
10<br />
Leistung Elektrowiderstand / Potenza resistenza elettrica kW<br />
1,2<br />
Durchmesser Anschlüsse / Diametro attacchi 1”1/4<br />
Regel- und Sicherheitsthermostat / Termostato di regolazione e protezione<br />
Allgemeine Daten / Dati generali<br />
°C<br />
47<br />
Kompressortyp / Tipo compressore Rotativo<br />
Anzahl Kompressoren / Numero compressori 1<br />
Spannungsversorgung / Alimentazione elettrica V/Ph/Hz<br />
230-50<br />
Füllmenge Kältemittel R134a / Carica refrigerante R134a kg<br />
0,55<br />
Schalldruck in 1 m Abstand / Pressione sonora a 1m dB(A)<br />
50 (**)<br />
Gewicht ohne Verpackung / Peso senza imballo kg<br />
93<br />
Gewicht mit Verpackung / Peso con imballo kg<br />
100<br />
NENNBEDINGUNGEN<br />
CONDIZIONI NOMINalI<br />
(*) Diese Werte wurden bei einer Lufttemperatur von 15°C, einer relativen Luftfeuchtigkeit von 71% und einer Einlauftemperatur<br />
des Wassers von 15°C erzielt.<br />
Valori ottenuti con temperatura dell’aria 15°C e umidità relativa 71%, temperatura dell’acqua in ingresso 15°C<br />
(**) Gemessener Wert mit Kanal im Vorlauf.<br />
Valore misurato con canale in mandata.<br />
ABMESSUNGEN/DIMENSIONI<br />
A mm 650<br />
B mm 1754<br />
C mm 150<br />
D mm 85<br />
E mm 141<br />
F mm 186<br />
A<br />
B D<br />
E F<br />
C C<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen<br />
technischen Daten sind indikativ und<br />
sind nicht vom Hersteller erforderlich.<br />
I dati tecnici riportati in questo<br />
documento sono indicativi e non<br />
obbligano il costruttore.<br />
035
036<br />
Vorteile des IaNUS<br />
Systems<br />
Vantaggi del sistema<br />
IaNUS<br />
- Thermische und elektrische Energie<br />
vom selben Sonnenkollektor / Energia<br />
termica ed elettrica dallo stesso<br />
pannello solare<br />
- Bessere Nutzung der<br />
Absorberoberfläche / Migliore<br />
sfruttamento della superficie captante<br />
- Steigerung der Effizienz von den<br />
Photovoltaikzellen durch die<br />
Hinterkühlung / Aumento del<br />
rendimento fotovoltaico attraverso il<br />
raffreddamento delle celle<br />
- Einsparung von Material und<br />
Installation / Risparmio nei costi di<br />
materiale ed installazione<br />
- Autonome Erzeugung von Strom /<br />
Generazione autonoma di energia<br />
elettrica<br />
- Verwendung von staatlichen<br />
Zuschüssen wie “Conto Energia und<br />
“steuerliche Abschreibung” / Utilizzo di<br />
incentivi statali Conto Energia +<br />
Detrazione Fiscale<br />
- Verwendung des Zählers auf<br />
reduzierte Gebühren für die Nutzung<br />
des PDC’s zum Vorteil des<br />
Energieverbrauchers / Utilizzo del<br />
contatore a tariffazione ridotta per<br />
l’utilizzo della pdc a vantaggio del<br />
bilancio energetico dei consumi<br />
Hybridsystem<br />
Sistemi ibridi<br />
IANUS SYSTEM / SISTEMA IANUS<br />
IaNUS: die nächste Generation der umweltfreundlichen<br />
Technologie<br />
Das IANUS System ist ein autonomes System, das in<br />
Kombination einer Erdwärmepumpe und mit Hybridkollektoren<br />
den Energiehaushalt – sprich: Erzeugung von Warmwasser,<br />
Heizung und Kühlung – garantiert und dabei die erzeugte<br />
elektrische Energie nutzt.<br />
Das IANUS System wandelt die freie erneuerbare Energie (Luft und Sonne) um, um die nötige Wärme- und<br />
Stromenergie für die Wohneinheit zu produzieren. IANUS nutzt aufs maximale die erneuerbaren Energien<br />
welche zur Verfügung stehen, ohne auf fossile Brennstoffe zurückzugreifen. Somit beugt das System<br />
wesentlich zur Reduzierung des Treibhauseffektes bei.<br />
Ianus: l’ultima generazione della Green Technology<br />
Il sistema IANUS è un sistema autonomo che nasce dall’abbinamento di una pompa di <strong>calore</strong> geotermica<br />
con pannelli termo fotovoltaici ibridi e garantisce il riscaldamento, il raffrescamento e la produzione di<br />
acqua calda sanitaria per la casa sfruttando l’energia elettrica prodotta.<br />
Il sistema IANUS trasforma l’energia gratuita e rinnovabile dell’aria e del sole per produrre l’energia<br />
termica ed elettrica necessaria al fabbisogno dell’unità abitativa. IANUS sfrutta al massimo le energie<br />
rinnovabili a disposizione senza ricorrere ad alcun tipo di combustibile fossile, evitando in questo modo di<br />
concorrere all’aumento dell’effetto serra.<br />
Fotovoltaikleistung % / resa fotovoltaico %<br />
Was heißt “Hybridsystem“ eigentlich?<br />
Die sogenannten PVT-Hybridmodule (Photovoltaikmodule<br />
die gleichzeitig Wärme und Strom erzeugen) wandeln<br />
einen Teil der Sonneneinstrahlung in elektrische Energie<br />
um, und leiten die aufgenommene Wärmeenergie, welche<br />
von der Sonneneinstrahlung und der elektrischen Energie<br />
erzeugt wird, an die Wärmepumpe weiter.<br />
Auf diese Weise erhält man zwei wichtige Vorteile:<br />
• man schafft die Voraussetzung für den effizienten<br />
Betrieb der Wärmepumpe (hoher COP) welche die<br />
erforderliche elektrische und thermische Energie von den<br />
PVT Kollektoren für ihren Betrieb erhält,<br />
• man reduziert die Betriebstemperatur von Photovoltaik-<br />
Zellen und erhöht damit die kWh Leistung von bis zu 30%.<br />
105<br />
95<br />
85<br />
75<br />
65<br />
55<br />
45<br />
0<br />
20 40 60 80 100 120<br />
Standard-Solarplatte Temperatur der Solarplatte °C<br />
Pannello standard Temperatura del pannello<br />
Gekühlte Solarplatte<br />
Pannello raffreddato<br />
HEATING COOLING HOT WATER<br />
Che cosa s’intende per “sistema ibrido”?<br />
I pannelli fotovoltaici ibridi PVT convertono in energia elettrica parte dell’irraggiamento solare che<br />
captano e trasferiscono alla pompa di <strong>calore</strong> l’energia termica generata dall’irraggiamento e dalla<br />
corrente elettrica prodotta.<br />
In questo modo si ottengono due importanti benefici:<br />
• si creano le condizioni per il funzionamento efficiente della pompa di <strong>calore</strong> (elevato COP) che riceve<br />
dal PVT l’energia elettrica e termica necessarie al suo funzionamento;<br />
• viene ridotta la temperatura di esercizio delle celle fotovoltaiche e quindi aumenta la produzione di<br />
kWh fino al 30%.
Der Funktionsbetrieb der verschiedenen<br />
Komponenten des Systems ist aufeinander<br />
abgestimmt und durch die „Galileus“ Software<br />
gesteuert, welche die Voraussetzung für ein<br />
hohes Wohlbefinden und eine einfache<br />
Nutzung der Technologie schafft .<br />
Im Falle von Frostbildung auf der Vorderseite<br />
des PVT Moduls, was eine Unterbrechung der<br />
Produktion von elektrischer Energie auslösen<br />
würde, sieht das System automatisch die<br />
Entfernung des Belages vor, indem es<br />
kurzzeitig im umgekehrten Kühlkreislauf<br />
betrieben wird und eine daraus folgende<br />
Erwärmung der Glasoberfläche zustande<br />
kommt.<br />
Das System bietet den gleichen Komfort mit<br />
hoher Leistung auch bei Schnee, Eis oder<br />
Frost. Es verbessert die Effizienz der<br />
Stromerzeugung, indem es den<br />
wirtschaftlichsten Weg bereitstellt, um die<br />
photovoltaische Oberfläche in möglichst<br />
kürzester Zeit operativ zu erhitzen.<br />
Il funzionamento dei vari componenti del<br />
sistema è coordinato ed ottimizzato dal<br />
software Galileus che crea le condizioni per<br />
un elevato benessere attraverso lo sfruttamento intelligente di più risorse naturali con una tecnologia<br />
semplice ed innovativa. In caso di formazione di brina o ghiaccio sulla parete anteriore del pannello PVT,<br />
che pregiudicherebbe la produzione di energia elettrica, il sistema con una breve inversione del ciclo<br />
frigorifero favorisce il riscaldamento della superficie del pannello e lo scioglimento della barriera.<br />
Il sistema garantisce così un livello di comfort elevato anche in caso di neve, ghiaccio o brina,migliorando<br />
l’efficienza della produzione elettrica e provvedendo a riscaldare la superficie fotovoltaica rendendola<br />
operativa nel minor tempo possibile.<br />
Kombinationsmöglichkeiten für Wohneinheiten von 6 bis 10 kW<br />
Esempio di abbinamenti per unità abitative dai 6 ai 10 kW<br />
Domus<br />
Thermisches<br />
Photovoltaikmodul /<br />
Pannello fotovoltaico<br />
termico<br />
Frei-Heiz-Set /<br />
Kit Freeheating<br />
A-AM-AMI<br />
D OMUS<br />
Luftkühler-Set /<br />
Kit Drycooler<br />
Umschalt-Set /<br />
Kit deviatrice<br />
Größe/Taglia Anzahl/n° kWp Anzahl/n° Liter/litri Größe/Taglia Anzahl/n°<br />
6 19 4,5 1 100 Dry 6-8 1<br />
8 26 6 1 100 Dry 6-8 1<br />
10 34 8 1 100 Dry 10-12 1<br />
Die Hauptkomponenten<br />
des IaNUS Systems sind:<br />
I principali componenti<br />
del sistema IaNUS sono:<br />
- Wärmepumpe zur Heizung, Kühlung<br />
und Wärmwasserproduktion / <strong>Pompa</strong> di<br />
<strong>calore</strong> per il riscaldamento,<br />
raffrescamento e produzione di ACS<br />
- Photovoltaikmodule (PVT welche<br />
gleichzeitig Wärme und Storm<br />
Erzeugen) / Pannelli termo fotovoltaici<br />
ibridi PVT<br />
- Anlagenspeicher / Serbatoio inerziale<br />
impianto<br />
- Modul-freies Heizen mit<br />
Plattenwärmetausch, 3-Wege-<br />
Umschaltventil und Umwälzpumpe,<br />
erfüllt die Funktion der Erwärmung des<br />
Brauchwassers unter der Bedingung<br />
von ausreichender Sonneneinstrahlung,<br />
ohne dass es notwendig ist, den<br />
Kompressor der Wärmepumpe zu<br />
starten / Modulo FREE HEATING<br />
contenente scambiatore di <strong>calore</strong> a<br />
piastre, valvola deviatrice a 3 vie e<br />
pompa di circolazione; svolge la<br />
funzione di riscaldare l’ACS in<br />
condizioni di sufficiente irraggiamento<br />
solare senza necessità di avviare il<br />
compressore della pompa di <strong>calore</strong><br />
- Luftkühler: wird während der<br />
Sommermonate verwendet, um die<br />
überschüssige Wärme (von der<br />
Wärmepumpe und den PVT Modulen)<br />
abzuführen / Drycooler: viene utilizzato<br />
durante la stagione estiva per smaltire<br />
il <strong>calore</strong> in eccesso proveniente dalla<br />
pompa di <strong>calore</strong> e dai pannelli PVT<br />
037
038<br />
1 Wärmepumpe<br />
GEO EASY HT /<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong><br />
GEO EASY HT<br />
2 Thermischer<br />
Fotovoltaikkollektor<br />
Pannello fotovoltaico<br />
termico<br />
3 Trockenkühler /<br />
Drycooler<br />
4 Fussbodenheizung<br />
/ Pavimento<br />
radiante<br />
5 Umschaltventil<br />
IANUS /<br />
Kit deviatrice<br />
IANUS<br />
6 Anlagenspeicher<br />
Accumulo<br />
inerziale<br />
d’impianto<br />
compatto<br />
7 Anlagenzirkulationsset<br />
/<br />
Kit circolatore<br />
impianto<br />
8 Geothermiezirkulationsset<br />
/<br />
Kit circolatore<br />
geotermico<br />
3<br />
Lösungen mit IANUS Hybrid-Systemen<br />
Soluzioni proposte con sistema ibrido IANUS<br />
Anbei einige Lösungen, wo ein Ianus System, je nach Art des Energieverbrauchs der Wohnenheit,<br />
eingesetzt werden kann.<br />
Sono di seguito proposte soluzioni impiantistiche con sistema Ianus a seconda del tipo di fabbisogno<br />
energetico dell’unità abitativa.<br />
HEIZUNG / RISCalDaMENTO<br />
mit / con EaSy HT<br />
2<br />
HEIZEN UND KÜHlEN / RISCalDaMENTO E RaffRESCaMENTO<br />
mit / con EaSy HTR<br />
2<br />
8<br />
8<br />
1<br />
1<br />
5<br />
7<br />
7<br />
6<br />
6<br />
4<br />
4<br />
COOLING<br />
HEATING<br />
HEATING
HEIZEN UND WaRMWaSSERPRODUKTION / RISCalDaMENTO E PRODUZIONE aCS<br />
mit EaSy HT + Sanitärkit / con EaSy HT + kit sanitario<br />
3<br />
HEATING HOT WATER<br />
mit / con DOMUS<br />
3<br />
2<br />
8<br />
7<br />
5<br />
6<br />
1 1<br />
6<br />
4<br />
4<br />
9<br />
1 Wärmepumpe<br />
GEO EASY HT /<br />
<strong>Pompa</strong> di <strong>calore</strong><br />
GEO EASY HT<br />
2 Wärmepumpe<br />
DOMUS / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> DOMUS<br />
3 Thermischer Fotovoltaikkollektor<br />
/ Pannello fotovoltaico<br />
termico<br />
4 Fussbodenheizung<br />
/ Pavimento<br />
radiante<br />
5 Umschaltventil<br />
IANUS / Kit<br />
deviatrice IANUS<br />
6 Anlagenspeicher<br />
/ Accumulo<br />
inerziale<br />
d’impianto<br />
compatto<br />
7 Anlagenzirkulation<br />
/ Kit circolatore<br />
impianto<br />
8 Geothermiezirkulation<br />
/ Kit circolatore<br />
geotermico<br />
9 Frischwasserstation<br />
SET / Produttore<br />
istantaneo<br />
ACS SET<br />
10 Warmwasserspeicher<br />
/<br />
Termoaccumulo<br />
sanitario<br />
039
040<br />
1 Wärmepumpe<br />
GEO HF / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> GEO HF<br />
2 Wärmepumpe<br />
DOMUS / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> DOMUS<br />
3 Thermischer Fotovoltaikkollektor<br />
/ Pannello fotovoltaico<br />
termico<br />
4 Fussbodenheizung<br />
/ Pavimento<br />
radiante<br />
5 Umschaltventil<br />
IANUS / kit<br />
deviatrice IANUS<br />
6 Anlagenspeicher<br />
/ Accumulo<br />
inerziale<br />
d’impianto<br />
compatto<br />
7 HFREE kit free<br />
heating GEO / Kit<br />
free heating GEO<br />
8 HFREE kit free<br />
heating DOMUS/<br />
Kit free heating<br />
DOMUS<br />
9 Frischwasserstation<br />
SET / Produttore<br />
istantaneo<br />
ACS SET<br />
10 Warmwasserspeicher<br />
/<br />
Termoaccumulo<br />
sanitario<br />
Lösungen mit IANUS Hybrid-Systemen<br />
Soluzioni proposte con sistema ibrido IANUS<br />
HEIZEN + WaRMWaSSERPRODUKTION + EINBINDUNG SOlaRTHERMIE<br />
RISCalDaMENTO + aCS + SOlaRE TERMICO<br />
mit / con GEO Hf + HfREE kit free heating<br />
3<br />
mit / con DOMUS + HfREE kit free heating<br />
3<br />
6<br />
4<br />
2<br />
8<br />
1<br />
5<br />
7<br />
4<br />
HEATING HOT WATER<br />
1<br />
6<br />
9
HEIZEN + KÜHlEN + WaRMWaSSERPRODUKTION<br />
RISCalDaMENTO + RaffRESCaMENTO + aCS<br />
mit / con GEO Hf<br />
3<br />
mit / con DOMUS<br />
6<br />
3<br />
1<br />
1<br />
4<br />
2<br />
8<br />
5<br />
1<br />
1<br />
7<br />
4<br />
6<br />
HEATING<br />
HOT WATER<br />
9<br />
COOLING<br />
1 Wärmepumpe<br />
GEO HF / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> GEO HF<br />
2 Wärmepumpe<br />
DOMUS / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> DOMUS<br />
3 Thermischer<br />
Fotovoltaikkollektor<br />
/ Pannello fotovoltaico<br />
termico<br />
4 Fussbodenheizung<br />
/ Pavimento<br />
radiante<br />
5 Umschaltventil<br />
IANUS / Kit<br />
deviatrice IANUS<br />
6 Anlagenspeicher<br />
/ Accumulo<br />
inerziale<br />
d’impianto<br />
compatto<br />
7 HFREE kit free<br />
heating GEO/ Kit<br />
free heating GEO<br />
8 HFREE kit free<br />
heating DOMUS/<br />
Kit free heating<br />
DOMUS<br />
9 Frischwasserstation<br />
SET / Produttore<br />
istantaneo<br />
ACS SET<br />
10 Warmwasserspeicher<br />
/<br />
Termoaccumulo<br />
sanitario<br />
11 Trockenkühler /<br />
Drycooler<br />
041
042<br />
1 Wärmepumpe<br />
GEO HF / <strong>Pompa</strong><br />
di <strong>calore</strong> GEO HF<br />
2 Thermischer Fotovoltaikkollektor<br />
/ Pannello fotovoltaico<br />
termico<br />
3 Geothermiesonde<br />
/ Sonda<br />
geotermica<br />
4 Fussbodenheizung<br />
/ Pavimento<br />
radiante<br />
5 Umschaltventil<br />
IANUS / Kit<br />
deviatrice IANUS<br />
6 Anlagenspeicher<br />
/ Accumulo<br />
inerziale<br />
d’impianto<br />
compatto<br />
7 HFREE kit free<br />
heating GEO / Kit<br />
free heating GEO<br />
8 Frischwasserstation<br />
SET / Produttore<br />
istantaneo<br />
ACS SET<br />
9 Warmwasserspeicher<br />
/<br />
Termoaccumulo<br />
sanitario<br />
Lösungen mit IANUS Hybrid-Systemen<br />
Soluzioni proposte con sistema ibrido IANUS<br />
GEMISCHTES SySTEM MIT HyBRIDKOllEKTOR UND GEOTHERMIESONDE /<br />
SISTEMa MISTO CON PaNNEllO fOTOVOlTaICO TERMICO E SONDa GEOTERMICa<br />
HEIZEN + KÜHlEN + WaRMWaSSERPRODUKTION<br />
RISCalDaMENTO + RaffRESCaMENTO + aCS<br />
mit / con GEO Hf<br />
2<br />
6<br />
GEOTHERm<br />
3<br />
4<br />
1<br />
5<br />
Die Kombination der Wärmepumpe auf zwei Energiequellen (Erdwärmesonde + Hybridkollektor) versichert,<br />
dass die erforderliche Energie an die Wärmepumpe korrekt zugeführt wird und garantiert die<br />
Betriebsfunktion in der Heizzeit im Winter wie auch in der Kühlzeit im Sommer.<br />
Es erlaubt ebenfalls eine optimale Verwaltung der Energiequellen, indem die Oberfläche der<br />
Photovoltaikkollektoren reduziert wird und auch die Anzahl sowie die Tiefe der Bohrungen verkleinert<br />
wird. Während der Kühlphasen wird die Wärme an die Wärmepumpe abgeführt und vom Kollektor (der<br />
sich in der Zwischenzeit abkühlt) wird die Energie in der Tiefenbohrung umgewälzt und erhält somit die<br />
nötige Wirkung für die Regeneration des Bodens, die als Wärmespeicher für eine spätere<br />
Aufheizungsphase dient.<br />
L’abbinamento della pompa di <strong>calore</strong> ad una doppia sorgente (sonda geotermica + pannello fotovoltaico<br />
termico) assicura che sia fornita alla pompa di <strong>calore</strong> l’energia necessaria garantendone il corretto<br />
funzionamento sia nella fase di riscaldamento invernale sia in quella di raffrescamento estivo. Permette<br />
inoltre di ottimizzare la gestione delle sorgenti, riducendo la superficie del campo fotovoltaico e la<br />
profondità ed il numero delle sonde. Durante la fase di raffrescamento tutto il <strong>calore</strong> dissipato dalla<br />
pompa di <strong>calore</strong> e dal pannello (che nel frattempo si raffredda) viene scambiato nella sonda geotermica<br />
ottenendo l’effetto utile di rigenerazione del terreno, che fungerà da accumulo termico per la successiva<br />
fase di riscaldamento.<br />
9<br />
7<br />
HEATING<br />
HOT WATER<br />
8<br />
COOLING
Zubehöre für Geothermieanlagen<br />
Accessori per impianti geotermici<br />
MFREE<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Freikühl-Modul (Freecooling) zur passiven Kühlung für die direkte Nutzung der Kühlenergie im Unterboden für<br />
die Kühlzeit in heißen Tagen. Bestehend aus Struktur in lackiertem Blech, Platten-Wärmetauscher,<br />
Umschaltventil. Die Verwaltungs-Software ist von „Galileus“ garantiert.<br />
Modulo freecooling per il raffrescamento passivo per l’utilizzo diretto dell’energia frigorifera disponibile nel<br />
sottosuolo per la climatizzazione estiva. Completo di struttura in lamiera verniciata, scambiatore a piastre,<br />
valvola deviatrice. Gestione garantita dal software Galileus.<br />
Modell / Modello<br />
MFREE small Modul für Größen 6-8 / modulo per le taglie 6-8<br />
MFREE medium Modul für Größen 12-14-16 / Modulo per le taglie 12-14-16<br />
MFREE large Modul für Größen 20-24-33 / Modulo per le taglie 20-24-33<br />
MFREE A Modul für Größen 40-50 / Modulo per le taglie 40-50<br />
MFREE B Modul für Größe 60 / Modulo per la taglia 60<br />
MFREE C Modul für Größen 80-100 / Modulo per le taglie 80-100<br />
MFREE EASY<br />
HFREE<br />
Modul für Modelle GEO Easy (zur Anbindung am Kontroll-Set MFREE) /<br />
Modulo per i modelli GEO Easy (da abbinare a kit controllo MFREE)<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Freeheating Modul zum passiven Heizen, für die direkte Nutzung der thermischen Energie verfügbar aus den<br />
Fotovoltaikplatten im IANUS System. Bestehend aus Struktur in lackiertem Blech, Platten-Wärmetauscher,<br />
Umschaltventil. Die Verwaltungs-Software ist von „Galileus“ garantiert.<br />
Modulo freeheating per il riscaldamento passivo per l’utilizzo diretto dell’energia termica disponibile dai pannelli<br />
PVT nel sistema Ianus. Completo di struttura in lamiera verniciata, scambiatore a piastre, valvola deviatrice.<br />
Gestione garantita dal software Galileus.<br />
Modell / Modello<br />
HFREE small Modul für Größen 6-8 / Modulo per le taglie 6-8<br />
HFREE medium Modul für Größen 12-14-16 / Modulo per le taglie 12-14-16<br />
HFREE large Modul für Größen 20-24-33 / Modulo per le taglie 20-24-33<br />
HFREE DOMUS Modul für Modell DOMUS / Modulo per i modello DOMUS<br />
MFREE<br />
HFREE<br />
043
044<br />
Zubehöre für Geothermieanlagen<br />
Accessori per impianti geotermici<br />
SOLAR SET / KIT SOLARE<br />
Modell / Modello Beschreibung / Descrizione<br />
GEOSOL<br />
DOMUS SOL<br />
IANUS SOL<br />
SOLAR SET<br />
IDEA /<br />
KIT SOLARE<br />
IDEA<br />
SOLAR SET<br />
EOS PLUS /<br />
KIT SOLARE<br />
EOS PLUS<br />
WEB SET / KIT WEB<br />
Solar Set in Verbindung mit Wärmepumpen GEO ADV – HF mit einer Regelsteuerung<br />
der Solaranlage, ausgestattet mit Kontaktgehäuse für die Temperatursensoren (zwei im<br />
Lieferumfang enthalten), zum platzieren einmal für die Sonnenkollektoren und einmal<br />
für den Wärmespeicher, sowie eine Solarumwälzpumpe. Die Software „Galileus“<br />
garantiert die Integration der Sonnenkollektoren und deren korrekten Betrieb.<br />
Kit solare in abbinamento alle pompe di <strong>calore</strong> GEO ADV – HF con centralina di<br />
controllo dell’impianto solare, dotata di scheda contatti per le sonde di temperatura<br />
(due a corredo), da collocare sui collettori e sul termoaccumulo, e di scheda di gestione<br />
del circolatore solare. Il software Galileus gestisce l’integrazione dei collettori ed il loro<br />
corretto funzionamento.<br />
Modul ausgelegt für die Steuerung der Solaranlage und passend zum Sortiment der<br />
Wärmepumpen Domus, komplett mit Kontaktgehäuse für die Temperatursensoren (zwei<br />
im Lieferumfang enthalten), zum platzieren einmal für die Sonnenkollektoren und<br />
einmal für den Wärmespeicher, sowie eine Solarumwälzpumpe und alle notwendigen<br />
Hydraulikkomponenten (Anlagenpumpe, Solarpumpe, Wärmetauscher, Umschaltventil).<br />
Modulo dedicato al controllo dell’impianto solare da abbinare alla gamma pompe di<br />
<strong>calore</strong> Domus, completo di scheda contatti per le sonde di temperature (due a corredo<br />
da collocare sui collettori e sul termo accumulo), di scheda di gestione del circolatore<br />
solare e di tutti i componenti idraulici necessari (circolatore lato impianto, circolatore<br />
solare, scambiatore, valvola deviatrice).<br />
Kontrollmodul für das Ianus-System, welches erlaubt, einen Hybridkollektor (PVT) als<br />
thermischen Sonnenkollektor einzusetzen. Die Kontrolle und Einstellung wird über die<br />
Software „Galileus“ verwaltet.<br />
Modulo di controllo per il sistema Ianus, permette di gestire il pannello fotovoltaico<br />
ibrido (PVT) come solare termico, controllo e regolazione tramite il software Galileus<br />
(solo per GEO HF).<br />
Set bestehend aus einem Schaltgehäuse, für die Steuerung der Sonnenkollektoren.<br />
Dieses Set wird in der internen Einheit eingebaut und ermöglicht die Übertragung der<br />
Wärme, welche von den thermischen Sonnenkollektoren in den Wärmespeicher, über<br />
einen externen Wärmetauscher, zugeführt wird.<br />
Kit costituito da scheda di controllo dedicata per la regolazione dei collettori solari.<br />
Viene inserito all’interno dell’unità interna, consente il trasferimento del <strong>calore</strong> fornito<br />
da collettori solari termici al bollitore attraverso uno scambiatore di <strong>calore</strong> esterno.<br />
Set bestehend aus einem Schaltgehäuse, für die Steuerung der Sonnenkollektoren.<br />
Dieses Set wird in der internen Einheit des EOS PLUS eingebaut und ermöglicht die<br />
Übertragung der Wärme, welche von den thermischen Sonnenkollektoren in den<br />
Wärmespeicher, über einen intern eingebauten Wärmetauscher, zugeführt wird.<br />
Kit costituito da scheda di controllo dedicata per la regolazione dei collettori solari.<br />
Viene inserito all’interno dell’unità EOS PLUS, consente il trasferimento del <strong>calore</strong><br />
fornito da collettori solari termici al bollitore attraverso uno scambiatore di <strong>calore</strong><br />
interno.<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Netzwerk-Adapter für den Anschluss und das komplette Verwalten der Wärmepumpe über das Internet,<br />
erfordert keine Software Installation. Es erfordert lediglich eine permanente Internet Verbindung mit fixer IP<br />
Adresse.<br />
Scheda di rete per il collegamento e la gestione completa della pompa di <strong>calore</strong> via Internet, non richiede<br />
installazione di software. Necessita di un collegamento Internet permanente con IP fisso.
UMSCHALT SET / KIT DEVIATRICE<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Set mit Umschaltventil mit elektrischem Stellantrieb 24V, welches durch das System “Galileus” zur<br />
Rückgewinnung und Übertragung von Wärmeenergie geregelt ist und verteilt diese kostenlos im<br />
Warmwasserspeicher oder auch im Anlagenspeicher (zum kombinieren am Kontrollset für die GEO EASY).<br />
Kit con valvola deviatrice con attuatore elettrico a 24V governata dal sistema Galileus per il trasferimento e il<br />
recupero dell’energia termica gratuita distribuendola nell’accumulo sanitario o nell’accumulo impianto (da<br />
abbinare al kit controllo per GEO EASY).<br />
UMGEBUNGS-SET / KIT ZONA<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Kontroll-Set zur Steuerung der Temperatur und Luftfeuchtigkeit, bestehend aus einer Erweiterungskarte und<br />
Remote-Sonden für die Verwaltung von X Zonen. Verwaltung für jede Umgebungszone von: einen<br />
Umschaltventil, einer Hydraulikpumpe und Entfeuchtertyp. Temperaturkontrolle und Feuchtigkeitskontrolle mit<br />
doppelter Einstellung „Comfort oder Economy“, des Sollwertes der Umgebungstemperatur und dem Taupunkt<br />
für die Sommer - Regulierung.<br />
Kit di controllo della temperatura e dell’umidità ambiente composto da scheda espansione e sonde remote per la<br />
gestione di n zone. Gestione per ogni zona ambiente di: una valvola deviatrice, una pompa idraulica e<br />
deumidificatori di tipo autonomo isotermo. Controllo temperatura e umidità ambiente con doppia impostazione,<br />
comfort od economy, dei setpoint ambiente e del punto di rugiada per la regolazione estiva.<br />
MISCHER SET / KIT MISCELATRICE<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Mischventil mit Regelantrieb für die Einstellung der Vorlauftemperatur auf die Fußbodenheizung.<br />
Valvola miscelatrice con servomotore modulante per la regolazione della temperatura di mandata al pavimento<br />
radiante.<br />
TROCKENKÜHLER (DRY COOLER) / DRY COOLER<br />
Beschreibung / Descrizione<br />
Luft- Wärmetauscher für die Steuerung der Oberflächentemperatur des Kollektors im Sommer.<br />
Scambiatore di <strong>calore</strong> ad aria per il controllo estivo della temperatura superficiale del pannello.<br />
Dry 6-8 Dry 10-12<br />
Heizleistung/Potenza termica kW 15,01 29,91<br />
Fluiddurchfluss/Portata di fluido m3/h 0,7 1,4<br />
Luftdurchlauf/Portata d’aria m3/h 3156 6313<br />
Stromversorgung/Alimentazione elettrica V-Ph-Hz 230-1-50 230-1-50<br />
Gesamtleistung/Potenza totale W 130 260<br />
Nominalstrom Gesamt/Corrente Nominale Totale A 0,6 1,2<br />
Drucklevel (10 m)/Livello di pressione (10m) dB(A) 29 32<br />
Verbindungen (In-Out)/Connessioni (In-Out) Zoll/pollici 1/2 - 1/2 1 - 1<br />
Gewicht/Peso kg 71 140<br />
Bedingungen/Condizioni<br />
Lufttemperatur/Temperatura dell’aria °C 35,0 - 50,0<br />
Fluidtemperatur In/Out<br />
Temperatura fluido In/Out<br />
°C 60,0 - 40,1<br />
1,2-Propylenglykohl/Fluido Glicole Propolenico % 30<br />
Abmessungen/Dimensioni<br />
L mm 1105 2005<br />
P mm 428 428<br />
H mm 828 828<br />
UMSCHALT SET<br />
KIT DEVIATRICE<br />
UMGEBUNGS-SET<br />
KIT ZONA<br />
MISCHER SET<br />
KIT MISCELATRICE<br />
TROCKENKÜHLER<br />
(DRY COOLER)<br />
DRY COOLER<br />
L<br />
P<br />
H<br />
045
046<br />
Notiz/Note
Ebner Energietechnik GmbH/SRL<br />
Kreuzweg - 39 – via Crocevia<br />
I – 39057 Eppan / Appiano (BZ)<br />
Tel. +(39) 0471 66 16 11 - Fax +(39) 0471 66 10 21<br />
info@ebnerenergie.com - www.ebnerenergie.com