You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Lorca proce<strong>de</strong> quindi con una voce profetica e rassegnata, impossibilitata a cercare una<br />
conso<strong>la</strong>zione e allo stesso tempo proc<strong>la</strong>ma una sorta di manifestazione di poetica: Es inútil<br />
buscar el recodo/ don<strong>de</strong> <strong>la</strong> noche olvida su viaje/ y achecar un silencio <strong>que</strong> no tenga/<br />
trajes rotos y cáscaras y l<strong>la</strong>nto: è vano cercare una svolta poetica e umana, nel<strong>la</strong> civiltà<br />
come nel<strong>la</strong> scrittura, dove <strong>la</strong> notte, <strong>la</strong> sua oscurità e <strong>la</strong> sua atmosfera funebre di luna<br />
d’argento dimentica il suo viaggio, l’estremo e ultimo viaggio conclusivo <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita; è<br />
inutile spiare (azione che richiama <strong>la</strong> visione <strong>de</strong> los marineros <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los árboles) un<br />
silenzio, <strong>que</strong>llo <strong>de</strong>l becco muto <strong>de</strong>gli uccelli che le mille orecchie non riescono a carpire,<br />
che non abbia abiti rotti, <strong>la</strong>cerati dalle torture e dalle ferite <strong>de</strong>gli spilli e gusci vuoti, senza<br />
vita e pianto, manifestazione primigenia <strong>de</strong>l dolore <strong>de</strong>l niño.<br />
È inutile occuparsi e scrivere d’una poesia esente dal<strong>la</strong> versione personale, che non tenga<br />
conto <strong>de</strong>l pianto, <strong>de</strong>i sentimenti, <strong>de</strong>l<strong>la</strong> soggettività pura, di <strong>que</strong>i vestiti stracciati <strong>de</strong>ll’anima<br />
e dai gusci sottratti al<strong>la</strong> vita.<br />
La <strong>de</strong>nuncia all’Acca<strong>de</strong>mia è qui più vivida che mai : il poeta, colto da una crisi letteraria<br />
nel ’27, che aveva egli stesso sperimentato <strong>la</strong> poesia pura non emozionale sul<strong>la</strong> scia <strong>de</strong>i<br />
c<strong>la</strong>ssici, compren<strong>de</strong> che l’unica poesia che possa essere ascoltata da <strong>que</strong>lle mil orejas è<br />
<strong>que</strong>l<strong>la</strong> scrittura viscerale che abbraccia le smodate passioni <strong>de</strong>ll’animo umano, che le<br />
afferra e smembra per cercarne l’origine profonda, <strong>la</strong> poesia scritta con sofferenza e amore<br />
e il dolore <strong>de</strong>gli spilli e <strong>de</strong>l<strong>la</strong> tortura esistenziale.<br />
Questo è vero poiché el equilibrio <strong>de</strong> todo el cielo, <strong>la</strong> rigida forma stabile perfettamente<br />
ragionata <strong>de</strong>l<strong>la</strong> poesia acca<strong>de</strong>mica, è in realtà cosi precario e futile da essere facilmente<br />
spezzato dal diminuto ban<strong>que</strong>te <strong>de</strong>l araña, un piccolo ragno, una forma animale così<br />
minuta e innocua, dalle mille zampette in movimento che con il suo banchetto, <strong>la</strong> sua festa,<br />
<strong>la</strong> sua celebrazione, il suo estro, il genio poetico e <strong>la</strong> manifestazione <strong>de</strong>l suo essere,<br />
possono sconvolgere una poetica fredda e scevra d’emozionalità umana, sovvertire l’intero<br />
ordine <strong>de</strong>i cieli, <strong>de</strong>lle cose sacre e quindi <strong>de</strong>l loro riflesso sul<strong>la</strong> terra.<br />
Allo stesso modo però continua ad essere inevitabile il <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l<strong>la</strong> poesia contemporanea,<br />
<strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita umana nelle stra<strong>de</strong> di Battery P<strong>la</strong>ce, <strong>de</strong>i poeti nascosti dietro agli alberi e negli<br />
angoli: no hay remedio. La soluzione non può essere trovata, quindi non va nemmeno<br />
cercata.<br />
Non c’è rimedio tanto per il gemito e <strong>la</strong> sofferenza <strong>de</strong>l bambino torturato e morente sul<br />
veliero giapponese quanto per estas gentes ocultas <strong>que</strong> tropiezan con <strong>la</strong>s equinas: <strong>la</strong> gente,<br />
ellos e el<strong>la</strong>s <strong>de</strong>i primi versi, il niño, i marinai e i poeti nascosti (nuovo richiamo al campo<br />
semantico <strong>de</strong>ll’omosessualità nascosta) non hanno possibilità di sopravvivenza,<br />
18