01.06.2013 Views

enjoyhistory - Istra

enjoyhistory - Istra

enjoyhistory - Istra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

proljećeprimavera08<br />

www.istra.hr


TuristiËka zajednica Istarske županije<br />

Istria Tourist Board<br />

Tourismusverband Istrien<br />

Ente per il Turismo dell’ Istria<br />

PoreË, Pionirska 1, HR-52440<br />

T. +385 (0)52 452 797<br />

F. +385 (0)52 452 796<br />

info@istra.hr | www.istra.hr<br />

Impressum<br />

Nakladnik/Editore<br />

TuristiËka zajednica Istarske æupanije<br />

Ente per il turismo dell’Istria<br />

Pionirska 1, HR-52440 PoreË<br />

Za nakladnika/Per l’editoriale<br />

Tomislav PopoviÊ<br />

Urednica/Redattrice<br />

Vesna IvanoviÊ<br />

Sedam i pol, Pula<br />

Oblikovanje/Design<br />

Sedam i pol, Pula<br />

Fotografije/Fotografie<br />

Branko Glavić, Mateo Sardelin,<br />

Igor Zirojević, Renco KosinoæiÊ,<br />

Petr Blaha, Zoran Vodopija,<br />

Arhiv TZIÆ/ITB Archive<br />

Tisak/Stampa<br />

Kerschoffset Zagreb 2008<br />

Sadræaj / Sommario<br />

<strong>enjoyhistory</strong> 04-09<br />

enjoynature 10-13<br />

enjoymusic 14-17<br />

enjoytradition 18-21<br />

enjoygourmet 22-29<br />

enjoysport 30-35<br />

enjoyfamily 36-37<br />

enjoymagic 38-39<br />

enjoyevents 40-43<br />

enjoycalendar 44-53<br />

addressbook 54-57<br />

Uza sav trud uloæen u objavljivanje potpunih i toËnih informacija, uredniπtvo ne moæe preuzeti odgovornost<br />

za eventualne pogreπke. Podaci su prikupljeni zakljuËno s 21/02/2008 te za naknadne izmjene<br />

izdavaË ne snosi odgovornost.<br />

Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde<br />

di eventuali errori riscontrabili nella presente pubblicazione. I dati sono stati elaborati entro il 21/02/2008<br />

Pertanto l’editore declina ogni responsabilita’ per eventuali cambiamenti avvenuti dopo tale data.<br />

Pogledi<br />

Naslovnica:<br />

Feštinsko kraljevstvo<br />

Žminj<br />

Gore: Marina Funtana<br />

Zaplovite zajedno s nama<br />

uzduž modrih istarskih skuta,<br />

krenite sunčanim tragom,<br />

uranjajući u živopisne motive<br />

mediteranskog izričaja<br />

- uvale, plaže, barčice koje<br />

mirno plutaju...<br />

Immagini<br />

Copertina:<br />

Feštinsko kraljevstvo<br />

Regno di Feštini<br />

Žminj (Gimino)<br />

In alto: Marina Funtana<br />

(Fontane)<br />

Navigate assieme a noi lungo<br />

gli azzurri lembi istriani,<br />

seguite la traccia lasciata<br />

dal sole, lentamente, da<br />

oriente ad occidente, immergendovi<br />

nei motivi di<br />

vita mediterranea...<br />

3


history<br />

<strong>enjoyhistory</strong><br />

U svakom naboru krajolika i u svakom otkucaju<br />

srca Istre prepoznat ćete glasove prošlosti.<br />

Čuju se svuda i dodiruju sve svojom tajnovitom<br />

glazbom. Dolaze s požutjelih stranica starih knjiga,<br />

provlače se s vjetrom kroz prozore gradina<br />

i kaštela, možete ih osjetiti u uzvišenom miru<br />

crkava i u tišini starih vodenica. To su glasovi<br />

onih koji su tisućljećima nastanjivali ovo blago i<br />

blagodatno podneblje. Djela njihovih ruku i uma<br />

sačuvana u ovim prostorima jedinstven su i prekrasan<br />

muzej na otvorenom. Sve izloženo - tu<br />

je i nastalo.<br />

Dođite u ovaj zavičaj starina. Bit će to vaš kratak<br />

izlet u prošlost, a zapravo dugo putovanje kroz<br />

tisućljeća.<br />

In ogni falda del paesaggio e in ogni battito di cuore<br />

dell’Istria, riconoscerete le voci del passato. Queste si<br />

sentono dappertutto e la loro musica misteriosa arriva<br />

ovunque; provengono dalle pagine ingiallite dei vecchi<br />

libri, s’insinuano col vento attraverso le finestre dei<br />

castellieri, potete sentirle nella quiete maestosa delle<br />

chiese e nel silenzio degli antichi mulini. Queste sono<br />

le voci di chi ha popolato per millenni questo luogo<br />

prezioso. L’opera delle loro mani e dei loro pensieri<br />

qui mantenutasi, rappresenta uno splendido museo<br />

all’aperto. Tutto ciò che vediamo, ha qui le proprie<br />

origini.<br />

Venite in questo luogo antico che vi offrirà una breve<br />

gita nel passato, costituendo in realtà un lungo viaggio<br />

attraverso i millenni.<br />

Boljun - ključ antičke<br />

Istre<br />

Područje oko Boljuna skriva mnogobrojne<br />

tragove svih razdoblja<br />

stare istarske povijesti. Prapovijesni<br />

i antički Boljun bio je smješten<br />

na istome mjestu gdje i današnje<br />

naselje. Riječ je o istaknutom vrhu<br />

s najvišom kotom na 254 m nadmorske<br />

visine s čijih se obronaka<br />

pružaju široki i jasni vidici na<br />

pobrđe Učke i Boljunsko polje. U<br />

antici je Boljun bio prva utvrda u<br />

Histriji. Pod Boljunom je prolazila<br />

rimska cesta koja je počinjala u<br />

antičkom Plominu. To je zaista bio<br />

ključ Istre za narode koji bi s Učke<br />

dolazili osvajati Istru. Ne bi li utvrda<br />

popustila, svaki daljnji napor za<br />

osvajanjem iz ovog smjera bio bi<br />

uzaludan.<br />

Bogliuno - chiavistello<br />

dell’Istria antica<br />

Il circondario di Bogliuno nasconde numerosissime<br />

tracce di tutte le antiche<br />

epoche storiche istriane. La località<br />

preistorica e poi quella antica di Bogliuno<br />

era situata nello stesso punto<br />

dell’odierno abitato: sopra un colle il<br />

cui punto più alto raggiunge i 254 m sul<br />

livello del mare, dai cui versanti si possono<br />

ammirare le aree montuose del<br />

Monte Maggiore e la piana di Bogliuno.<br />

Nell’antichità fu il primo castelliere degli<br />

Istri. Sotto l’abitato passava la strada<br />

romana che partiva dall’antica Fianona.<br />

Fu davvero il chiavistello dell’Istria per<br />

quelle popolazioni che arrivando dal<br />

Monte Maggiore, volevano conquistare<br />

la nostra penisola. Se non cedeva l’abitato<br />

fortificato, ogni altro sforzo per<br />

conquistare questi territori era invano.<br />

infomust<br />

history<br />

Otočje Brijuni<br />

Ostaci rimskog hrama u<br />

zaljevu Verige<br />

Le isole di Brioni<br />

Resti di tempio romano a<br />

Val Catena<br />

Radionice o antici<br />

Prezentacija povijesnog<br />

nasljeđa o naseljima<br />

Officine sull’era antica<br />

Presentazione dell’eredità<br />

storica degli abitati<br />

Umag, 25.06.<br />

4 5


history<br />

Kruha i igara<br />

Gladijatorske igre, borbe uz korištenje vojnih i borilačkih<br />

vještina i alata, poznata su starorimska zabava<br />

za puk. Razvijale su se uporedo s religijom pa su<br />

tako prve gladijatorske igre održane u Rimu 264. g.<br />

pr.Kr. zapravo bile dio plemićkog pogrebnog rituala:<br />

Marcus i Decimus Brutus su tijekom sahrane oca<br />

kao žrtvu bogovima organizirali borbe tri para robova.<br />

Rimljani su takve borbe nazivali munus, što je<br />

značilo pogrebni dar u čast vrlo važnog pokojnika.<br />

Izvorno ime gladijator dolazi od gladius - kratkog<br />

rimskog mača, iako po opremi, naoružanju i načinu<br />

borbe razlikujemo nekoliko osnovnih vrsti<br />

gladijatora. Murmiloni, Samniti, Gali i Tračani nosili<br />

su željeznu ili brončanu kacigu, oklop, štit i mač ili<br />

kratki bodež. Reciariji su se borili bacanjem mreže<br />

i trozupcem, bez štita i kacige. Sekutoresi su opremani<br />

samo bodežom i štitnikom na lijevoj nozi,<br />

Saggitariusi lukom i strijelom. Bestiariji su se borili<br />

sa zvijerima, a Esedariji na bojnim kolima koje su<br />

vukli konji.<br />

Gladijatori su uglavnom bili kriminalci, zarobljenici ili<br />

robovi, no postojali su i oni profesionalni, slobodni<br />

ljudi koji su dobrovoljno sudjelovali u igrama.<br />

Gladijatori su podzemnim hodnikom svečano ulazili<br />

u borilište pozdravljajući odličnike pozdravom:<br />

“Zdravo Cezare, pozdravljaju te oni koji će umrijeti…”.<br />

Iznemogli u borbi, mogli su izmoliti pomi-<br />

Pane e giochi<br />

I giochi dei gladiatori, scontri in cui venivano usate<br />

l’arte e le armi militari, furono famosi passatempi<br />

dell’antica Roma. Si svilupparono parallelamente<br />

alla religione e fu così che le prime lotte di gladiatori<br />

che ebbero luogo a Roma nel 264 a.C., furono<br />

una particolare forma di rituale funebre: Marcus<br />

e Decimus Brutus durante i funerali del padre organizzarono<br />

uno scontro tra tre coppie di servi,<br />

per offrire una vittima agli dei. La parola gladiatore<br />

deriva del termine gladius: corta spada romana,<br />

anche se a seconda delle armi e del modo di combattere<br />

distinguiamo diverse categorie di gladiatori:<br />

mirmillones, raetiarius... Un galeatus portava l’elmo<br />

metallico o di bronzo, lo scudo e la spada o un altro<br />

tipo di coltello. I raetarius lottavano lanciando un<br />

pezzo di rete e un tridente, senza scudo ed elmo.<br />

I secutores avevano solo il reziario e uno scudo<br />

sulla spalla sinistra. I saggitari combattevano con<br />

l’arco e la freccia. I bestiarii lottavano contro le fiere,<br />

mentre gli essedarii combattevano con il carro<br />

da guerra, trainato da cavalli. Di solito i gladiatori<br />

erano criminali, prigionieri o schiavi, ma esistevano<br />

pure quelli professionisti, uomini liberi che partecipavano<br />

volontariamente ai giochi. I gladiatori<br />

entravano trionfalmente nell’arena passando per i<br />

corridoi sotterranei e salutavano i nobili presenti:<br />

“Ave Cesare,ti salutano coloro che si preparano a<br />

lovanje ili su bili osuđeni na smrt<br />

okrenutim palcem prema dolje.<br />

Pobjednici bi, pak, bili odlikovani<br />

palmom pobjede, novcem ili slobodom.<br />

Vižula - neočekivana<br />

arheološka otkrića<br />

U neistraženom dijelu rezidencijalne<br />

rimske vile, sagrađene u razdoblju<br />

od 1. do 6. stoljeća, na poluotoku<br />

Vižula kod Medulina, pronađen je<br />

odlično sačuvan antički wellness<br />

centar. Rekreacijsko-termalni kompleks<br />

unutar kojega se njegovao kult<br />

duha i tijela s neobičnim podnim<br />

mozaicima jedinstvene ljepote najveći<br />

je u ovom dijelu Europe. Osim<br />

po ljepoti, vila i wellness odlikuju se<br />

i po tehnološki savršenom sustavu<br />

zagrijavanja i rashlađivanja te originalnom<br />

arhitektonskom rješenju<br />

kanalizacijskog sustava odvodnje.<br />

U vili su ispod sloja živog vapna i<br />

žbuke pronađeni i neobični ostaci<br />

istarskog pragoveda, stari 1.300 godina,<br />

najvjerojatnije korišteni tijekom<br />

mističnih obrednih rituala.<br />

morire…”. Sfiniti dagli scontri, potevano<br />

chiedere la grazia oppure venir<br />

condannati a morte con il pollice verso.<br />

I vincitori invece ricevevano la palma<br />

della vittoria, denaro o la libertà.<br />

Isola del Vescovo<br />

(Vižula): soprendenti<br />

scoperte archeologiche<br />

Nella parte non ancora sottoposta a<br />

ricerche delle villa romana residenziale<br />

risalente al periodo compreso tra il<br />

I e il VI secolo, sulla penisola di Vižula<br />

(denominata Isola del Vescovo), vicino<br />

a Medolino (Medulin), è stato scoperto<br />

un centro del benessere antico quasi<br />

intatto. Il complesso termale - ricreativo<br />

all’interno del quale ci si prendeva<br />

cura sia dell’anima che del corpo e<br />

che vanta pavimenti con mosaici molto<br />

particolari, è uno dei più grandi di<br />

questa parte d’Europa. Oltre che per<br />

la loro bellezza, la villa e il wellness<br />

vantano un sistema di riscaldamento<br />

e di raffreddamento tecnologicamente<br />

perfetto e una soluzione architettonica<br />

originalissima del sistema di scarico.<br />

history<br />

Pogledi<br />

Lijevo:<br />

Pulska Arena, rimski<br />

amfiteatar iz 1. st.<br />

Gore: Dani antike u Puli<br />

Pula, 15. - 18.05.<br />

Immagini<br />

A sinistra:<br />

L’Arena di Pola, anfiteatro<br />

romano del 1 sec.<br />

In alto: Giorni<br />

dell’antichità a Pola<br />

Pola, 15. - 18.05.<br />

6 7


history<br />

Novigrad<br />

infomust<br />

Vrsar<br />

Iako datira iz antičkih vremena,<br />

zaljev u Vrsaru u<br />

potpunosti je zaživio tijekom<br />

19. stoljeća, kada je<br />

sagrađeno ponajviše kuća<br />

između stare jezgre grada i<br />

obale Jadranskog mora.<br />

Orsera<br />

Lo spazio portuale fu edificato<br />

nel 19° secolo, quando<br />

vennero costruite<br />

parecchie case nel tratto<br />

tra l’ antico nucleo cittadino<br />

e la riva. Nella baia,<br />

comunque, la vita si svolge<br />

senza interruzioni sin dai<br />

tempi antichi.<br />

Sv. Lovreč<br />

Gradske lože<br />

Gradske se lože javljaju krajem<br />

srednjeg vijeka, jačanjem urbane<br />

kulture. To je mjesto sakupljanja<br />

građana, mjesto donošenja odluka<br />

gradskih otaca. Koristile su u svim<br />

oblicima javnog života. Ukoliko su<br />

se nalazile izvan zidina uz ulazne<br />

kule ili vrata, služile su kao zaklon<br />

putnicima u vrijeme kada su gradska<br />

vrata bila zatvorena.<br />

Beleveder (Novigrad)<br />

Jedina je lođa u Istri smještena<br />

pokraj mora. Vjerojatno je legla na<br />

stariju strukturu obrambenih zidina<br />

(kule). Podignuta je najvjerojatnije<br />

u 16. st., a obnavljana 1860. i 1930.<br />

godine. Izvorno krovište lođe bilo<br />

je na četiri sliva. S njene zapadne<br />

strane, nalazi se polukružni prolaz<br />

Porta a marina koji vodi k moru.<br />

Le logge civice<br />

Nelle città le logge apparvero nel basso<br />

medio evo, in conseguenza dell’aumentato<br />

senso civico. Era infatti il<br />

posto in cui i cittadini si riunivano e<br />

i maggiorenti tenevano consiglio e legiferavano:<br />

vi si svolgeva tutta la vita<br />

pubblica. Se venivano costruite fuori le<br />

mura, accanto alle torri o alle entrate<br />

nelle città, servivano anche da riparo<br />

ai viandanti quando le porte cittadine<br />

rimanevano chiuse.<br />

Belvedere (Cittanova)<br />

È l’unica loggia istriana che si trova<br />

proprio sul mare. Poggia con ogni probabilità<br />

su una preesistente struttura di<br />

mura difensive (torre). Presumibilmente<br />

edificata nel sec. XVI, fu ristrutturata<br />

nel 1860 e nel 1930. Il tetto della loggia<br />

era in origine a quattro spioventi. Accanto<br />

alla loggia, si snoda il passaggio<br />

semicircolare Porta a marina che conduce<br />

al mare.<br />

Poreč<br />

Porečki biskup Gaspar Negri<br />

Gaspar Negri znamenita je istarska ličnost 18.<br />

stoljeća. Rođen je 1697. godine u Veneciji kao<br />

pripadnik mletačke plemićke obitelji, a porečkim<br />

biskupom postaje 1742. godine. Njegove su zasluge<br />

u Poreču bile višestruke. Poduzeo je sveobuhvatne<br />

radove na obnovi Eufrazijeve bazilike<br />

i njezina inventara te otvorio zalagaonicu i sjemenište.<br />

Bio je posebno angažiran na podizanju<br />

novog oltara sv. Mauru i Eleuteriju u Eufrazijani.<br />

Biskup Negri posjedovao je bogatu zbirku arheoloških<br />

predmeta i knjižnicu punu rukopisa koje<br />

je sam prikupljao. Sahranjen je u Eufrazijevoj<br />

bazilici, u desnoj lađi crkve.<br />

Tar<br />

Današnji toponim Tar proizlazi od latinskog Turris,<br />

što znači kula, a govori o postojanoj vojnostrateškoj<br />

funkciji naselja. U razdoblju srednjega<br />

vijeka naselje se nazivalo Turrim, a društveno<br />

i gospodarski razvijalo se u uskoj povezanosti<br />

s razvojem dvaju obližnjih urbanih i biskupskih<br />

središta, Poreča i Novigrada. U razdoblju ranoga<br />

srednjega vijeka, Tar je bio feudalni posjed porečkih<br />

biskupa, a od 10. do 12. stoljeća pripao je<br />

benediktinskoj opatiji Sv. Mihovila pod zemljom.<br />

history<br />

Gaspare Negri, vescovo parentino<br />

Gaspare Negri è un noto personaggio istriano del XVIII<br />

secolo. Nacque nel 1697 a Venezia in una famiglia nobile<br />

della Serenissima e divenne vescovo di Parenzo<br />

nel 1742. Durante il periodo nel quale ricoprì tale carica,<br />

ebbe diversi meriti: avviò ampi lavori di conservazione<br />

della Basilica Eufrasiana e del suo arredo e<br />

aprì il monte dei pegni e il seminario. Si impegnò per<br />

erigere nella stessa basilica il nuovo altare dedicato a<br />

S. Mauro e a S. Eleuterio. Il vescovo Negri possedeva<br />

una ricca raccolta di reperti archeologici e una biblioteca<br />

piena di manoscritti che egli stesso collezionava.<br />

Venne sepolto nella Basilica Eufrasiana, nella navata<br />

di destra.<br />

Torre<br />

L’attuale toponimo di Torre deriva dal latino Turris, ossia<br />

torre, il che costituisce la testimonianza dell’esistenza<br />

della funzione strategico-militare dell’insediamento. Nel<br />

Medio Evo l’insediamento si chiamava Turrim e si stava<br />

sviluppando dal punto di vista economico e sociale, in<br />

stretto collegamento con le due città vescovili vicini,<br />

Parenzo e Cittanova. In epoca altomedievale, Torre era<br />

un possedimento feudale dei vescovi parentini, e dal<br />

X al XII secolo apparteneva all’abbazia benedittina di<br />

San Michele sotto terra.<br />

8 9


nature<br />

enjoynature<br />

Prvi ornitološki park u Istri<br />

U uvali Palud, 8 kilometara jugozapadno od Rovinja,<br />

nalazi se jedini ornitološki park u Istri. Palud<br />

je prirodna depresija u neposrednoj blizini mora,<br />

koja se, zbog pritjecanja vode s okolnih brda i<br />

zaravni i iz izvora na sjevernoj strani, pretvorila<br />

u močvaru. Godine 1906. kada je u Barbarigi djelovala<br />

austro-ugarska vojna baza, od močvare<br />

do mora prokopan je kanal dužine 200 metara.<br />

Spajanjem močvare i mora, Palud je dobio nove<br />

stanovnike. Naselili su ga, naime, cipli i jegulje,<br />

ribe koje vole boćate vode, a stariji stanovnici<br />

Rovinjštine spominju da se u močvari moglo<br />

naći i drugih riba, koje su tu došle u potrazi za<br />

hranom. Bogatstvo vrsta i broja ptica koje ovdje<br />

stalno ili povremeno obitavaju najznačajnija je<br />

odlika ove močvare.<br />

Promatranje ptica: 10-50 kn<br />

Oprema je uključena u cijenu,<br />

+ 385 (0)52 830582.<br />

Primo parco ornitologico dell’Istria<br />

Nella baia di Palù, otto chilometri a sudovest di Rovigno,<br />

c’è l’unico parco ornitologico attualmente esistente<br />

in Istria. Palù è una depressione naturale del<br />

terreno vicinissima al mare, che grazie all’affluenza<br />

delle acque dalle colline e dai piani circostanti e alla<br />

sorgente situata sul suo lato settentrionale, si è trasformata<br />

in palude. Nel 1906, quando a Barbariga era<br />

operativa la base militare austro-ungarica, la palude<br />

venne collegata al mare mediante un canale lungo 200<br />

metri. Una volta uniti il mare e la palude, Palù ricevette<br />

alcuni nuovi abitanti: cefali e anguille, pesci che amano<br />

l’acqua salmastra. Secondo i racconti di alcuni vecchi<br />

abitanti del Rovignese, nella zona si potevano trovare<br />

anche altri pesci che si spingevano fino alla palude alla<br />

ricerca di cibo. La ricca varietà di specie e il numero di<br />

uccelli che dimorano costantemente o saltuariamente<br />

nell’area, sono la nota distintiva di questa palude.<br />

Osservazione degli ucceli: 10-50 kn, equipaggiamento<br />

incluso nel prezzo, + 385 (0)52 830582<br />

Kako su nastale istarske rijeke<br />

Nekoć su u Istri zajedno s ljudima živjeli i divovi, a<br />

najjači među njima bio je Ban Dragonja, visok kao<br />

planina. Ljudi su ga zamolili da svojom snagom<br />

pomogne natopiti žedne krajeve jer su se u to<br />

doba velikim dijelom sjeverne Istre prostirala mutna<br />

jezera i močvare, a drugdje nije bilo ni potoka<br />

ni vrela. Udovolji im Dragonja i zaore brazde od<br />

jezera prema moru. Prvom je brazdom nastala<br />

čitava rijeka koju je nazvao po sebi, Dragonja.<br />

Sutradan je izorao drugu brazdu, stvorivši tako<br />

novu i još ljepšu rijeku, i nazvao ju Mirna, po svojoj<br />

ženi. Kad je orući treću brazdu, što ju je naumio<br />

nazvati Draga, po svojoj kćeri, došao pod zidine<br />

pazinskog kaštela u srcu Istre, stade mu se rugati<br />

žena pazinskog kapetana, da plitko ore i da mu<br />

brazda krivuda. Na to se on uvrijedi, uprti plug<br />

na rame, i volove potjera natrag, a nedovršenom<br />

brazdom pokulja voda i stade plaviti pazinsku kotlinu.<br />

Pazinci tada stadoše moliti Dragonju da ih<br />

spasi. On udari nogom o zemlju ispod litice na<br />

kojoj se uzdizao kaštel i uz strašnu huku zemlja<br />

stade propadati. Otvori se ogromna jama, a umjesto<br />

treće rijeke nastade vijugava Pazinčica, čija se<br />

voda i dandanas netragom gubi ispod kaštela u<br />

ponoru zvanom Pazinska jama.<br />

nature<br />

Come nacquero i fiumi istriani<br />

Un tempo l’Istria era abitata da uomini e da giganti, tra i<br />

quali il più forte era Ban Dragonja, alto come una montagna.<br />

Considerata la sua forza, gli abitanti gli chiesero<br />

di aiutarli ad irrigare le aree secche, visto che all’epoca<br />

solo l’Istria settentrionale aveva laghi e paludi, mentre nel<br />

resto della penisola non c’erano nè ruscelli nè sorgenti.<br />

Dragonja li accontentò e creò con l’aratro alcuni ampi<br />

solchi, partendo da un lago in direzione del mare. Lungo il<br />

primo solco nacque un fiume, al quale diede il suo nome,<br />

Dragogna. Il giorno dopo arò il secondo solco, facendo<br />

nascere un nuovo fiume, ancor più bello del precedente,<br />

che chiamò Mirna, come sua moglie. Nel fare il terzo solco,<br />

che intendeva chiamare Draga, come sua figlia, arrivò<br />

sotto le mura del castello di Pisino, nel cuore dell’Istria,<br />

dove la moglie del capitano della città iniziò a prenderlo<br />

in giro, dicendogli che il solco era poco profondo e tutto<br />

storto. Il gigante si offese, si mise l’aratro in spalla, mandò<br />

via i buoi e dal solco non terminato iniziò a sgorgare<br />

l’acqua che man mano inondava la conca di Pisino. Gli<br />

abitanti del luogo pregarono Dragonja di salvarli. Il gigante<br />

allora colpì il piede al suolo e con un gran fragore la<br />

terra si aprì. Si creò un’enorme fossa e al posto del terzo<br />

fiume nacque il sinuoso torrente Foiba (Pazinčica), le cui<br />

acque s’inabissano tuttora sotto il castello, nella voragine<br />

chiamata Foiba di Pisino.<br />

10 11


nature<br />

infomust<br />

Jama Baredine<br />

Grotta Baredine<br />

+385 (0)98 224 350<br />

IV: od 10.00 do 16.00<br />

V - VI: od 10.00 do 17.00<br />

Ulaznice/Biglietti:<br />

40/25 kn<br />

Feštini<br />

Feštinsko kraljevstvo (Feštini)<br />

U srcu Istre, kraj sela Feštini, nedaleko od Žminja<br />

svojim se prirodnim ljepotama ističe špilja Feštinsko<br />

kraljevstvo. Prilikom ulaska u špilju ponajprije čujete<br />

skladan zvuk kapljica koje od pamtivijeka stvaraju<br />

prekrasan podzemni nakit ispod kojega se zrcale<br />

jezerca puna vode nakapnice.<br />

Da bi bila dostupna za posjetitelje, u unutrašnjosti<br />

su špilje, duboke oko 80 metara, uređene sigurne<br />

staze. Špilja obiluje i prekrasnim sigastim oblicima<br />

među kojima ćete lako prepoznati ‘čarobnjakov<br />

šešir’, ‘kulu babilonsku’ i ogromna ‘šišmiševa krila’<br />

neobično prekrivena ogrankom korijena vinove loze<br />

koja se napaja vodom sa špiljskog dna.<br />

Posjetom ovom ‘kraljevstvu’, osim u ljepotama podzemlja,<br />

možete uživati i u idiličnom krajoliku obogaćenom<br />

popratnim sadržajima, kao što su dječji<br />

park, mini farma i bar te suvenirnica.<br />

IV - V: 10.00 - 18.00<br />

subotom, nedjeljom, praznicima<br />

VI: 10.00- 18.00<br />

Ulaznice: 40/25 kn<br />

Feštinsko kraljevstvo (Feštini)<br />

Nel cuore dell’Istria, vicino al villaggio di Feštini non<br />

lontano da Gimino (Žminj), grazie alla sua bellezza,<br />

risalta la grotta denominata „Feštinsko kraljevstvo“<br />

(Regno di Feštini). Nell’entrarvi sentirete innanzitutto<br />

l’armonioso ticchettio delle gocce che da secoli<br />

e secoli formano bellissimi ornamenti sotterranei,<br />

sotto i quali si specchiano dei laghetti colmi<br />

d’acqua. Affinché i visitatori siano sicuri, all’interno<br />

della grotta profonda un’ottantina di metri, sono<br />

stati creati dei sentieri ben percorribili. La grotta<br />

abbonda anche di bellissimi fenomeni calcarei, tra i<br />

quali sono immediatamente riconoscibili il ‘cappello<br />

del mago’, la ‘torre di Babele’ e le enormi ‘ali di<br />

pipistrello’, stranamente ricoperte da una radice di<br />

vite che assorbe l’acqua dal fondo della grotta.<br />

Visitando questo ‘regno’ oltre che ad ammirare<br />

le bellezze del sottosuolo, potete anche divertirvi<br />

nell’idilliaco ambiente circostante, arricchito con un<br />

parco giochi per bambini, con una mini fattoria, con<br />

un bar e con un negozio di souvenir.<br />

IV - V: 10.00 - 18.00 sab, dom, festivita;<br />

VI: 10.00 - 18.00, +385 (0)91 561 6327<br />

Biglietti: 40/25 kn<br />

Pješačka staza Labin-Rabac<br />

Pješačka staza Labin-Rabac dio je zaštićenog krajobraza<br />

Labin-Rabac-Prklog i pravi je biser vrijedan<br />

divljenja. Staza je razmjerno kratka, ali iznimno lijepa,<br />

uronjena u gustu submediteransku vegetaciju.<br />

Ono što stazi daje posebnu draž je njezino višestruko<br />

ispreplitanje s privlačnim bezimenim potokom<br />

koji se slijeva s labinskog platoa tvoreći na svom<br />

putu više vodopada i jezeraca. Tek šum vode, koji<br />

se pojavljuje uronjavanjem u gušću vegetaciju, nagoviješta<br />

susret s prelijepim potokom čiste, hladne<br />

i bistre vode, koji na desetak punktova premošćuju<br />

drveni mostići. Staza ima 15 karakterističnih točaka<br />

na kojima se vrijedi zaustaviti, te dva odmorišta s<br />

kamenim stolovima i klupama za predah. Najljepša<br />

je u svibnju, kada ciklame prekriju tlo živom ružičastom<br />

bojom i ispune zrak ugodnim mirisom proljeća.<br />

Osim ciklame, zaštićene vrste, krajolik odlikuje<br />

nekolicina karakterističnih autohtonih submediteranskih<br />

vrsta i to ponajviše u gornjem dijelu staze,<br />

dok se u nižim dijelovima, bližim morskoj obali, pojavljuju<br />

elementi eumediteranske vegetacije.<br />

Info: TZ Labin<br />

nature<br />

Il Sentiero pedonale<br />

Albona - Porto Albona<br />

(Labin-Rabac) fa parte del paesaggio protetto<br />

dell’area di Albona - Porto Albona - Prklog (Labin-<br />

Rabac-Prklog) ed è un’autentica perla che merita<br />

la Vostra ammirazione. Il sentiero è relativamente<br />

breve, ma particolarmente bello, immerso in una<br />

fitta vegetazione submediterranea. Quello che dona<br />

un fascino particolare al sentiero è l’intreccio costante<br />

con un affascinante ruscello (senza nome)<br />

che scorre dalla piana albonese creando numerose<br />

cascate e laghetti lungo il suo percorso. È il gorgoglio<br />

dell’acqua che si sente nell’immergersi nella<br />

fitta vegetazione ad annunciare l’incontro con il bel<br />

corso d’acqua limpida, fresca e chiara, attraversato<br />

da piccoli ponti di legno in una decina di punti.<br />

Il sentiero ha quindici punti caratteristici nei quali ci<br />

si deve assolutamente fermare e altri due punti di<br />

sosta con tavoli di pietra e panchine per riposare<br />

un attimo. Il tracciato è particolarmente bello nel<br />

mese di maggio, quando i ciclamini ricoprono la<br />

terra con il loro colore rosa e impregnano l’aria con<br />

il piacevole profumo di primavera.<br />

Informazioni: Ufficio turistico di Albona (TZ Labin)<br />

12 13


music<br />

Buzet<br />

enjoymusic<br />

Pivajući sva smo blaga stekli<br />

Buzet, 28. - 29.03.<br />

I ove će se godine, zbog velikog broja zainteresiranih<br />

klapa koje žele sudjelovati na<br />

Festivalu, održati dvije večeri: večer ženskih<br />

klapa u petak te u subotu - večer muških klapa.<br />

Pravo natjecanja imaju samo klape i pjevačke<br />

skupine iz Istre. Svaka klapa izvodi po<br />

dva napjeva, a o najboljima odlučuje stručni<br />

ocjenjivački sud. Posebna nagrada dodjeljuje<br />

se i za izvedbu napjeva s elementima istarskoprimorskog<br />

melosa.<br />

Supci pod mavricun<br />

Svirači pod dugom<br />

Grimalda, 20.04.<br />

Jedinstven i privlačan istarski krajolik domaćin<br />

je velike kulturne manifestacije. Na jednom<br />

od najljepših istarskih vidikovaca - Grimaldi -<br />

organizirani su nastupi mladih izvođača koji<br />

Festival delle klape istriane<br />

Pinguente, 28 - 29.03.<br />

Anche quest’anno, grazie ai numerosi gruppi canori (klape)<br />

che hanno espresso il loro desiderio di partecipare<br />

al Festival, la manifestazione verra suddivisa in due serate<br />

distinte: quella delle klape femminili, il venerdì, e<br />

la serata delle klape maschili, il sabato. Hanno diritto di<br />

competere solamente le klape provenienti dal territorio<br />

istriano. Ognuno dei gruppi canori esegue due canzoni<br />

e un’apposita giuria elegge il migliore. Un premio particolare<br />

viene dato anche alle canzoni che riproducono<br />

gli elementi tipici del melos litoraneo-istriano.<br />

Musicisti sotto l’arcobaleno<br />

Grimalda, 20.04.<br />

Un paesaggio istriano unico e affascinante fa da padrone<br />

di casa ad un’importante manifestazione culturale.<br />

In uno dei belvedere più suggestivi dell’Istria intera, a<br />

Grimalda, sono stati organizzati gli incontri di giovani<br />

‘pod dugom’ sviraju na istarskim narodnim<br />

instrumentima - bajsu, trieštini, mihu, velikoj<br />

i maloj sopeli… Budući da danas u selu ne<br />

živi ni jedan stanovnik, tijekom manifestacije<br />

zaživi svaki njegov kutak, jer osim u specifičnoj<br />

istarskoj ljestvici, posjetitelji mogu uživati i u<br />

raznim izložbama.<br />

Z armoniku v Roč<br />

Roč, 10. - 11.05.<br />

Međunarodni susret svirača harmonika trieština<br />

Mali srednjovjekovni grad Roč je izuzetno<br />

aktivno kulturno središte, a jedna od njegovih<br />

najvažnijih manifestacija upravo je susret<br />

svirača na malim dijatonskim harmonikama<br />

trieštinama. Atraktivni i energični nastupi harmonikaša<br />

sadržajno su obogaćeni i dodatnim<br />

nastupima pjevača, gunjaca i svirača ostalih<br />

tradicionalnih instrumenata, a važnost smotre<br />

potvrđuje dolazak harmonikaša srodnog<br />

glazbenog izričaja iz Italije, Slovenije i Austrije.<br />

Za cjelovit doživljaj i zagrijavanje atmosfere<br />

osigurana je degustacija domaćih vina, rakija,<br />

meda i kolača.<br />

music<br />

suonatori che si esibiscono „sotto l’arcobaleno“ con gli<br />

strumenti popolari istriani: bajs, fisarmonica triestina,<br />

mih, velika e mala sopela… Considerato che oggi il paesino<br />

non ha nemmeno un abitante, la manifestazione<br />

restituisce la vita ad ogni suo angolo, perché oltre che<br />

al piacere di ascoltare la tipica scala musicale istriana, i<br />

visitatori possono ammirare numerose mostre.<br />

Con la fisarmonica a Rozzo<br />

Rozzo, 10. - 11.05.<br />

Incontro internazionale di suonatori della fisarmonica<br />

triestina<br />

La piccola cittadina medievale di Rozzo (Roč) è particolarmente<br />

interessante quale centro culturale molto<br />

vivace. Una delle manifestazioni più significative è, appunto,<br />

l’incontro di suonatori delle piccole fisarmoniche<br />

diatoniche, le cosiddette triestine. Le esecuzioni energiche<br />

ed attraenti dei fisarmonicisti vengono arricchite da<br />

quelle di cantanti e di suonatori di strumenti tradizionali<br />

e l’importanza di questo incontro viene sottolineata dalla<br />

partecipazione di fisarmonicisti provenienti da contesti<br />

musicali affini dell’Italia, della Slovenia e dell’Austria. Per<br />

rendere l’evento più completo e l’atmosfera più calda,<br />

gli organizzatori allestiscono una degustazione di vini,<br />

grappe, miele e dolci caserecci.<br />

14 15


music<br />

infomust<br />

Jazzbina Clubbing<br />

Pula, 21.03.<br />

Jazz Festival 08<br />

Pula, 12/27.04.<br />

Raspjevana Buzeština<br />

Dan kulturno umjetničkog<br />

amaterizma<br />

Pinguentino canta<br />

Giornata dell’amaterismo<br />

artistico-culturale<br />

Buzet, 18.04.<br />

Grožnjansko glazbeno<br />

ljeto<br />

Estate musicale di<br />

Grisignana<br />

Grožnjan, 15.05. - 15.09.<br />

Susret puhačkih orkestara<br />

Istre<br />

Incontro di orchestre<br />

di fiati dell’Istria<br />

Rabac, 24.05.<br />

Naš kanat je lip<br />

Susret zborova<br />

Incontro di gruppi corali<br />

Poreč, 30.05. - 01.06.<br />

Dvigrad Festival<br />

Festival rane glazbe<br />

Festival di musica antica<br />

Dvigrad, Kanfanar,<br />

13.-22.06.<br />

Music & Wine<br />

Buje, 13.06.<br />

Savudrija, 19. - 22.06.<br />

Ženski zbor Mendule<br />

Coro femminile<br />

Vrsar, 17.06.<br />

Gandusiana<br />

Rovinj, 23.03. - 6.06.<br />

“Gren u Gandusio”, kaže se u Rovinju<br />

kada se ide u kazalište. Malo<br />

njih zna da je to ujedno i ime jednog<br />

od najvećih kazališnih i filmskih<br />

komičara talijanskog novecenta,<br />

lika mnoštva briljantnih karikatura<br />

dnevnog tiska svojeg vremena, a<br />

rođenog upravo u Rovinju 1873.<br />

godine.<br />

Gandusiana je naziv za niz koncerata<br />

koje ćete slušati i gledati ne samo<br />

u Gandusiju. Gandusijanu čine zvuci<br />

koji izražavaju ideje i identitete<br />

suvremenog stvaranja izvan okvira<br />

mainstream glazbe. To su zvuci koji<br />

nas rijetko puštaju ravnodušnima,<br />

ponekad nas zadive ljepotom jednostavnog<br />

ili iznenade svojom žestinom<br />

ili neuobičajenošću. Glazbe<br />

su to iz svakog zakutka svijeta, koje<br />

u cijelosti daju prednost suradnji, a<br />

ne kompeticiji te time zavrjeđuju<br />

najveće poštovanje.<br />

Gandusiana<br />

Rovigno, 23.03. - 6.06.<br />

“Vado in Gandusio.”, si dice a Rovigno<br />

quando si va a teatro. Ma pochi<br />

sanno che allo stesso tempo questo<br />

è il nome di uno dei maggiori comici<br />

del novecento italiano, personaggio<br />

e volto di innumerevoli e brillanti caricature<br />

della stampa quotidiana del<br />

proprio tempo.<br />

Gandusiana è il nome di una serie di<br />

concerti che ascolterete e guarderete<br />

non solo al Gandusio. Il concetto della<br />

Gandusiana nasce intorno a un’idea<br />

di musica che riesamina i confini dei<br />

propri generi, con ciò pure il senso<br />

della propria origine e della propria<br />

esistenza. Da qui la scelta di musicisti<br />

i quali collocano il proprio perno creativo<br />

al di fuori di un unico stile musicale,<br />

scevro di barriere creative, ma<br />

sempre in stretta ed intima relazione<br />

con se stessi - qualità in grado di rapirci<br />

nonostante i gusti e le tendenze<br />

meramente individuali.<br />

Z vijulini sopu muškardini<br />

Hum, 7.06.<br />

Da ne padne u zaborav, tradicionalna istarska glazba<br />

pronašla je svoje mjesto u radionici za svirače<br />

violina ili drugih tradicijskih glazbala - bajsa, klarineta<br />

ili trieštine. Bez obzira na znanje u sviranju ovih<br />

instrumenata, vrata radionice otvorena su za sve<br />

zainteresirane. Stečeno znanje polaznici će predstaviti<br />

posjetiteljima tijekom 3. susreta Z vijulini<br />

sopu muškardini.<br />

Zasopimo na organić<br />

Gračišće, 18.05.<br />

Pod pojmom organić, u istarskoj glazbenoj tradiciji<br />

podrazumijeva se glazbalo čiji je uobičajeni naziv<br />

usna harmonika. Jednostavnog izgleda i relativno<br />

skromnog glazbenog potencijala bio je omiljeno<br />

glazbalo u Istri od sredine 19. stoljeća. Gračišće,<br />

jedan od tridesetak biser-gradića središnje Istre,<br />

postao je kolijevka nove, probuđene ljubavi prema<br />

organićima. Prvi susret svirača, pod nazivom<br />

Zasopimo na organić, održan je 1996. godine kada<br />

je nastupilo 23 svirača iz cijele Istre. U Gračišće iz<br />

godine u godinu na susrete, koji se održavaju treće<br />

nedjelje svibnja, dolazi sve veći broj zaljubljenika<br />

u organiće.<br />

music<br />

Z vijulini sopu muškardini<br />

Colmo, 7.06.<br />

Per non cadere nell’oblio, la musica tradizionale<br />

istriana ha trovato spazio nell’officina dedicata ai<br />

suonatori di violino e di altri strumenti tradizionali:<br />

il bajs (tipo di contrabbasso), il clarinetto e la fisarmonica<br />

triestina. A prescindere dalla vostra conoscenza<br />

della musica e degli strumenti musicali tipici<br />

di questi luoghi, le porte dell’officina sono aperte a<br />

tutti gli interessati. Il terzo Incontro Z vijulini sopu<br />

muškardini è l’occasione per gli allievi di presentare<br />

al pubblico le nozioni acquisite.<br />

Zasopimo na organić<br />

Gallignana, 18.05.<br />

Nella terminologia musicale istriana tradizionale,<br />

la parola organić significa armonica a bocca.<br />

Dall’aspetto discreto e con un potenziale musicale<br />

relativamente modesto, verso la metà del XIX secolo<br />

divenne uno degli strumenti musicali preferiti<br />

in Istria. Gallignana, una delle trenta perle dell’Istria<br />

centrale, è diventata la culla del rinnovato amore<br />

per le armoniche. Il primo incontro di suonatori di<br />

questo strumento, intitolato Zasopimo na organić,<br />

avvenne nel 1996, edizione alla quale parteciparono<br />

ventitre musicisti di tutta la penisola.<br />

16 17


tradition<br />

enjoytradition<br />

Stari zanati:<br />

Pletenje boca i košara<br />

Pletenje boca, tzv. kjanti, nekada je bila potreba<br />

da se boca pri odlaska na njivu, ne razbije.<br />

Opletene su boce bile vrlo praktične za nošenje<br />

jer su imale ručku. Najviše se njima služilo tijekom<br />

rada u polju. Plele su se i košare za branje<br />

krumpira, nošenje jaja, jabuka. Koristile su se za<br />

sve što je trebalo brati ili prenositi. Nekada su<br />

se košare plele u obliku brenta veličine 40 litara,<br />

plosnate s jedne, a zaobljene s druge strane i<br />

takve su se stavljale na magarca.<br />

Beke, kojima se plete, rastu na bekvarima, a to<br />

je posebna vrsta vrbe koja raste samo u Istri.<br />

Vrsni izrađivači bocu od dvije litre mogu oplesti<br />

za pola dana, a kada je riječ o košari, ovisi o<br />

njezinoj veličini.<br />

Antichi mestieri:<br />

Intreccio di fiaschi e di ceste<br />

L’impagliatura di fiaschi, qui da noi chiamati popolarmente<br />

chianti, un tempo era anche un’esigenza:<br />

quella di proteggerli lungo il percorso verso i campi.<br />

L’impagliatura rendeva le bottiglie molto pratiche, perché<br />

le dotava di manico che permetteva di trasportarle<br />

con facilità. Le si usava suprattutto durante i lavori<br />

nelle campagne. S’intrecciavano anche i cesti per la<br />

raccolta di patate, per tenervi le uova, le mele ed altro,<br />

ovvero tutti i contenitori che venivano usati per i frutti<br />

della terra e per qualsiasi esigenza di trasporto. C’era<br />

un’epoca in cui i cesti intrecciati avevano la forma di<br />

bigonce della capienza di 40 litri, piatte da un lato e<br />

ricurve dall’altro, affinché potessero venir trasportati<br />

dagli asini. Il vimine usato nell’intreccio è il giovane<br />

ramo di un tipo di salice tipico dell’Istria.<br />

Kovački i kolarski zanat<br />

Kovači su, pred stotinjak godina,<br />

bili vrlo cijenjeni obrtnici. Kovačka<br />

radionica bila je opremljena svim<br />

potrebnim kovačkim i kolarskim<br />

alatima, mijehom, nakovnjem i drugim<br />

priborom. Dobar kovač morao je<br />

znati izraditi kvalitetna zaprežna kola<br />

namijenjena za zapregu konja, goveda<br />

ili magarca, a da bi to mogao,<br />

morao je poznavati i tajne kovačkog<br />

zanata. Kolari su izrađivali nova kola,<br />

ali su i popravljali stare vozove ili pak<br />

izrađivali pojedine dijelove voza.<br />

Kovačka radionica, sačuvana s potpunim<br />

kovačkim i kolarskim inventarom<br />

jedna je od pet etnografskih<br />

radionica koje pripadaju Zavičajnom<br />

muzeju Buzeštine.<br />

Fabbri e carrai<br />

Un secolo fa o giù di lì, il mestiere di<br />

fabbro era molto apprezzato. L’officina<br />

di questi artigiani possedeva tutti<br />

gli attrezzi da fabbro ferraio e da carraio,<br />

compresi pure il mantice, l’incudine,<br />

ecc. Un buon mastro ferraio<br />

doveva saper costruire un carro da far<br />

trainare ai cavalli, ai buoi o agli asini<br />

e per poterlo fare doveva conoscere<br />

tutti i segreti del mestiere. I carrai costruivano<br />

nuove ruote, ma sapevano<br />

anche riparare i vecchi carri e sostituirne<br />

singole parti. Un’officina di fabbro<br />

ben conservata, completa di tutti gli<br />

arnesi e dell’intero inventario del fabbro<br />

e del carraio, è una delle cinque<br />

officine etnografiche appartenenti al<br />

Museo civico del Pinguentino.<br />

infomust<br />

tradition<br />

Međunarodni<br />

pljočarski turnir<br />

Torneo internazionale<br />

del Gioco delle Maiele<br />

Savudrija, 2.05.<br />

Tradicionalni<br />

istarski dan<br />

Giornata della<br />

tradizione istriana<br />

Rovinj, 4/11/18/25.06.<br />

Izbor humskog župana<br />

Elezione dello zupano<br />

di Hum<br />

Hum, 7.06.<br />

Nadalinu u pohode<br />

Susret izvođača<br />

tradicijske glazbe<br />

Incontro di esecutori di<br />

musica tradizionale<br />

Pagubice, 8.06.<br />

Povorka batane<br />

s feralom<br />

Sfilata di batane<br />

illuminate da fanali<br />

Rovinj, 17/19/24/26.06.<br />

18 19


tradition<br />

infomust<br />

Uskršnje radosti<br />

Potraga za pisanicama<br />

Piaceri della Pasqua<br />

Ricerca delle uova<br />

colorate<br />

Umag, 20.03. - 23.03.<br />

Koncert uoči Uskrsa<br />

Concerto della viglia<br />

di Pasqua<br />

Rovinj, 22.03.<br />

Uskršnji program<br />

Programma pasquale<br />

Rovinj, 22.03. - 24.03.<br />

Uskrs u Umagu<br />

Uskršnja čestitka<br />

Pasqua a Umago<br />

Augurio pasquale<br />

Umag, 23.03.<br />

Uskrs na Mandraču<br />

Prikaz tradicijskih uskršnjih<br />

običaja<br />

Pasqua al Mandracchio<br />

Presentazione degli usi<br />

pasquali tradizionali<br />

Novigrad, 23.03.<br />

Uskršnji običaji u Istri<br />

Uskrs ili Vazan je svečani dan<br />

u kojem se slavi Isusovo uskrsnuće.<br />

Običaj je da se za Uskrs<br />

odjene nešto nove odjeće. Kako<br />

je Uskrs blagdan novog početka<br />

i obnove, a dolazi i proljeće, tako<br />

se čovjek putem nove odjeće<br />

simbolično obnavlja. Na Uskrs<br />

je rano ujutro svečana misa na<br />

koju se nosi hrana na blagoslov.<br />

Djeca su željno očekivala Uskrs<br />

jer se tada jela pinca, uskršnji<br />

kruh ili kolač, igralo se jajima i<br />

usput zaradilo malo šoldi, a oni<br />

sretniji dobili i pokoji novi komad<br />

odjeće. Za uskršnji ručak pripremao<br />

se janjeći gulaš, no tko si<br />

nije mogao priuštiti janjca bio<br />

je zadovoljan fužima, kapuzom<br />

i kokoši.<br />

Tradizioni pasquali in Istria<br />

La Pasqua è una giornata solenne in cui<br />

si festeggia la resurrezione di Cristo e una<br />

delle tradizioni popolari è di indossare un<br />

pezzo d’abbigliamento nuovo per l’occasione.<br />

Visto che la festa contrassegna un<br />

nuovo inizio, un rinnovamento che annuncia<br />

la primavera, anche l’uomo si rinnova<br />

simbolicamente vestendo qualcosa<br />

di nuovo. A Pasqua c’è la messa solenne<br />

del primo mattino durante la quale viene<br />

benedetto il cibo. Un tempo i bambini attendevano<br />

la Pasqua con impazienza perché<br />

vi si mangiava la pinza, pane o dolce<br />

pasquale, si giocava con le uova guadagnando<br />

qualche soldino e i più fortunati<br />

ricevevano in regalo un nuovo indumento.<br />

Per il pranzo pasquale invece si preparava<br />

il sugo di agnello e coloro che non se lo<br />

potevano permettere si accontentavano<br />

dei fusi, dei crauti e del pollo.<br />

Umag Svetvinčenat<br />

Šterna - spoj kamena i željeza<br />

Istarski čovjek oduvjek je za svoja umjetnička djela<br />

i predmete potrebne za svakodnevni život koristio<br />

kamen - škrilje za gradnju kažuna, zidova i krovova<br />

te onaj tvrdi, rezan na blokove iz kojeg je klesao<br />

kamenice za ulje, ukrasne detalje na kući ili ‘grla’<br />

za šterne.<br />

A željezo? Osim za izradu poljoprivrednih alata,<br />

maštovito je koristio za izradu ukrasnih detalja<br />

na portunima, ognjištima i cisternama na kojima<br />

je uz godinu izrade, vrlo često bilo iskovano i ime<br />

vlasnika.<br />

Nekada su šterne značile život, umijeće i znanje<br />

vrsnih i specijaliziranih graditelja. Savičenta ih ima<br />

petnaestak, a jedna se od njih, izgrađena 1808.<br />

godine, smjestila na jednom od najljepših trgova<br />

u Istri. Stup na glavnoj šterni služio je kao nosač<br />

limenih gurli koje su vodu s krovova obližnjih kuća<br />

dovodile do spremnika. Stanovnici Svetvinčenta<br />

ponose se svojim šternama koje su, osim praktičnih<br />

razloga, važan oblikovni element na središtima<br />

gradskih i seoskih trgova.<br />

tradition<br />

Cisterna, unione di pietra e ferro<br />

L’uomo istriano ha sempre usato la pietra per le<br />

sue opere d’arte e per gli oggetti d’uso quotidiano:<br />

lastre di pietra per costruire le casite, i muri a secco,<br />

per ricoprire il tetto; blocchi di pietra resistente<br />

dai quali ricavare pile per l’olio, dettagli architettonici<br />

e ornamentali o vere dei pozzi dell’acqua, le<br />

popolari cisterne.<br />

E il ferro? Per gli arnesi agricoli, ma non solo, dando<br />

sfogo alla fantasia l’uomo creava dettagli ornamentali<br />

per portoni, focolari e cisterne sulle quali accanto<br />

all’anno di costruzione veniva scolpito anche il<br />

nome del proprietario.<br />

Un tempo le cisterne, i pozzi d’acqua, significavano<br />

la vita, ma esprimevano anche l’arte, le capacità<br />

degli abili costruttori e il ceto sociale di chi le possedeva.<br />

Sanvincenti ne ha una quindicina e una di<br />

esse, costruita nel 1808, ha trovato posto in una<br />

delle più belle piazze d’Istria. La colonna della cisterna<br />

centrale serviva come portante per le grondaie<br />

di latta attraverso le quali l’acqua confluiva nel<br />

pozzo dai tetti delle case circostanti.<br />

20 21


gourmet<br />

enjoygourmet<br />

Dani istarske šparuge<br />

Među brojnim kulturnim, sportskim i gastronomskim<br />

događanjima kojima tijekom cijele godine<br />

obiluje <strong>Istra</strong> značajno mjesto pripada i Danima<br />

istarske šparuge. Taj među šparužinom skriven i<br />

zdrav izdanak poziva na ugodna druženja tijekom<br />

ubiranja, ali i kušanja specijaliteta koji upotpunjuju<br />

bogatu gastronomsku ponudu Poluotoka.<br />

Čudotvorni maslačak<br />

Maslačak je jedna od najraširenijih ljekovitih biljaka<br />

u Istri. U sredini se nalaze visoke okrugle i šuplje<br />

cvjetne stapke bez lišća na čijem je vrhu zlatnožuti<br />

cvijet. Cvate od proljeća do jeseni, a ljekovite tvari<br />

u pojedinim dijelovima biljke mijenjaju se s promjenom<br />

godišnjeg doba. Listovi za čajeve beru se ljeti,<br />

a korijen u proljeće. Maslačak se u rano proljeće<br />

prije cvatnje bere i koristi kao ukusna salata s obiljem<br />

vitamina C.<br />

Giornate dell’asparago istriano<br />

Tra i numerosissimi appuntamenti culturali, sportivi<br />

e gastronomici che abbondano in Istria durante<br />

l’intero arco dell’anno, un posto particolare spetta<br />

alle Giornate dell’asparago istriano. Questo salubre<br />

turione nascosto dalla sua stessa pianta, vi invita<br />

a partecipare in piacevole compagnia alla sua raccolta,<br />

ma anche ad assaggiare le specialità di cui<br />

è il protagonista, pietanze che rendono ancor più<br />

ricca l’offerta gastronomica dell’Istria.<br />

Magico tarassaco<br />

Cresce nei prati, negli orti, lungo siepi e sentieri.<br />

Le proprietà curative della pianta dipendono dalla<br />

stagione dell’anno: le foglie da thé vanno raccolte<br />

d’estate, mentre la radice in primavera. Il tarassaco<br />

raccolto precocemente ad inizio primavera, prima<br />

della fioritura, può venir consumato come insalata<br />

e abbonda di vitamina C.<br />

Što je to<br />

istarska kuhinja?<br />

Jesu li to, jela koja su u davnini jeli<br />

istarski težaci? Ili, pak ona priređivana<br />

nekad u patricijskim kućama? A<br />

nije li to, ipak, hrana koja se danas<br />

nalazi u istarskim blagovaonicama?<br />

Bogatstvo te kuhinje nije malo. Burna<br />

istarska prošlost ostavila je traga i u<br />

kulinarstvu.<br />

Razne su se tradicije ispreplele u<br />

pučkoj kuhinji, kojoj je osnova u prirodi<br />

(aromatični začini, divlje raslinje,<br />

povrće, plodovi mora ...). Ipak, sva<br />

jela koja su stigla u ovo podneblje<br />

dobila su karakterističan pečat. Pripremu<br />

jela oduvijek je karakterizirala<br />

izuzetna mašta, jer - s malo sastojaka<br />

potrebno je uložiti izuzetno puno<br />

ljubavi, truda i nadasve kuharske<br />

mašte kako bi se jelo učinilo još privlačnijim.<br />

Che cosa è<br />

la cucina istriana?<br />

È forse quella dei contadini istriani<br />

nei tempi antichi? Oppure quella che<br />

in altre epoche veniva allestita nelle<br />

case dei patrizi? O forse, la cucina<br />

che oggidi’ trova posto nelle sale<br />

da pranzo istriane? La ricchezza di<br />

questa cucina non è poca cosa. La<br />

tumultuosa storia di queste terre ha<br />

lasciato le sue impronte anche nella<br />

gastronomia. Diverse tradizioni si<br />

sono intrecciate nella cucina istriana,<br />

la cui base è costituita dalla natura<br />

(spezie aromatiche, piante selvatiche,<br />

verdura, frutti di mare...).<br />

Da sempre nella preparazione dei<br />

cibi ci vuole tantissima fantasia poichè,<br />

disponendo di pochi ingredienti,<br />

sono necessari tanto amore, pazienza<br />

e soprattutto fantasia per rendere<br />

il piatto più appetitoso.<br />

infomust<br />

gourmet<br />

Dani istarskih šparoga<br />

Giornate degli asparagi<br />

istriani<br />

Savudrija, Buje, Brtonigla,<br />

Umag, Novigrad<br />

27.03. - 06.05.<br />

Dan općine Brtonigla<br />

Pučka fešta uz bogatu<br />

gastronomsku ponudu<br />

Giornata del Comune<br />

Sagra popolare con una<br />

ricca offerta gastronomica<br />

Brtonigla, 12.04.<br />

Sajam istarskih autohotnih<br />

proizvoda<br />

Fiera di prodotti istriani<br />

tipici<br />

Ripenda, 19.04. - 20.04.<br />

Okusi, mirisi i zvukovi<br />

Istre<br />

Sapori, profumi e suoni<br />

dell’Istria<br />

Karigador, 8/22.05.,<br />

5/19.06.<br />

Fažanska škola<br />

soljenja sardela<br />

Scuola fasanese di<br />

salatura delle sardelle<br />

Fažana, 11.05.<br />

Rovinjski festival<br />

delicija<br />

Festival rovignese<br />

delle delizie<br />

Rovinj, 24.05.<br />

Izložba istarskih<br />

kolača<br />

Mostra di dolci Istriani<br />

Buje, 25.05.<br />

Festival maneštra<br />

Festival delle minestre<br />

Gračišće, 14.06.<br />

<strong>Istra</strong>fešt<br />

Gastronomski festival<br />

Manifestazione gastronomica<br />

Pula, 16/23/30.06.<br />

22 23


gourmet<br />

infomust<br />

Istarski proizvođači<br />

uvršteni u vodič<br />

L’extravergine 2008<br />

po abecednom redu<br />

Produttori i cui nomi<br />

compaiono nella guida<br />

„L’extravergine 2008“<br />

in ordine alfabetico<br />

(bodovi/points)<br />

AGROFIN d.o.o. (84)<br />

Savudrija, 052/759 280<br />

ANTONAC Đino (86)<br />

Grožnjan, 052/664 287<br />

BASIACO Franco (92)<br />

Buje, 052/772 189<br />

BELCI Lorenzo e Livio (90)<br />

Vodnjan, 052/511 035<br />

BELETIĆ Tranquilino (90)<br />

Novigrad, 052/758 093<br />

BENVEGNU Remiggio (80)<br />

Buje, 052/776 189<br />

BIASIOL Maurizio (82)<br />

Vodnjan, 052/511 644<br />

CERNAZ FAM. (80)<br />

Grožnjan, 052/776 122<br />

CHIAVALON Sandi (94)<br />

Vodnjan, 052/511 906<br />

COSSETTO Marijan (86)<br />

Krasica, 052/776 184<br />

DELTON Sergio (84)<br />

Vodnjan, 052/511 518<br />

GAMBALETTO (84)<br />

Krasica, 052/776 293<br />

GRUBIĆ Emanuel (82)<br />

Bale, 052/824 284<br />

IPŠA d.o.o. (92)<br />

Livade, 052/664 010<br />

KMET Flavio (82)<br />

Umag, 052/463 786<br />

KRALJEVIĆ - CUI (80)<br />

Marija na Krasu, 052/732 121<br />

MIRKOVIĆ Željko-Fiore (80)<br />

Vodnjan, 052/579 380<br />

OLEA B.B. (90)<br />

Rabac, 052/872 724<br />

OSTOJIĆ Veljko (82)<br />

Medulin, 052/576 664<br />

Vodič<br />

Guida agli Extravergini<br />

Kad među talijanskim, slovenskim ili<br />

hrvatskim maslinarima spomenete<br />

Bibliju maslinovog ulja, rijetki među<br />

njima ne pomisle na vodič Guida agli<br />

Extravergini ili u prijevodu Vodič kroz<br />

ekstradjevičanska (ulja) koji osmu<br />

godinu zaredom izdaje međunarodna<br />

udruga Slow Food.<br />

Eminentni stručnjaci Udruge već<br />

niz godina analiziraju i degustiraju<br />

te potom ocjenjuju talijanska, slovenska<br />

i hrvatska ulja koja potom<br />

uvrštavaju u 15 tisuća primjeraka<br />

ovog prestižnog vodiča.<br />

U trenutku ocjenjivanja maslinari<br />

moraju zadovoljiti visoke standarde<br />

uzgoja i prerade maslina te<br />

skladištenja finalnog proizvoda što<br />

su ujedno i preduvjeti za dobivanje<br />

ekstradjevičanskih ulja iznimne kvalitete<br />

Guida agli Extravergini<br />

Se dite Bibbia ai produttori di olio<br />

d’oliva italiani, sloveni o croati, saranno<br />

in pochi a non pensare alla Guida<br />

agli Extravergini, che l’associazione<br />

internazionale Slow Food pubblica<br />

già da otto anni consecutivi.<br />

Da diversi anni eminenti professionisti<br />

dell’Associazione analizzano e<br />

assaggiano, per valutare, oli d’oliva<br />

italiani, sloveni e croati, che introducono<br />

poi in questa prestigiosa guida,<br />

la cui tiratura è di quindicimila<br />

copie.<br />

Affinché il loro prodotto venga sottoposto<br />

a valutazione, i produttori<br />

di olio devono rispondere a severi<br />

criteri di coltivazione e di immagazzinaggio<br />

del prodotto finale, che sono<br />

contemporaneamente anche condizioni<br />

obbligatorie da rispettare se si<br />

vogliono ottenere oli extra vergini di<br />

altissima qualità.<br />

Oleum Olivarum<br />

Krasica, 15. - 16.03.<br />

Na redu je još jedan zanimljiv i poseban vikend u<br />

Istri, a u ponudi je - Oleum Olivarum 2008. Tijekom<br />

svog posjeta Krasici i manifestaciji posvećenoj<br />

maslini i maslinovom ulju naučit ćete nešto novo<br />

o istarskom zelenom zlatu, ali i uživati u degustacijama<br />

ponuđenih specijaliteta. Nakon poučnih<br />

predavanja, izložbi i degustacija bit će nagrađeni<br />

najbolji maslinari i njihova ulja. I, tko zna? Možda<br />

baš pobjedi ulje koje je bilo vaš favorit!<br />

14. Smotra maslinovog ulja<br />

Vodnjan, 12.04.<br />

Kvalitetna maslinova ulje neizostavan su sastojak<br />

gastronomskih specijaliteta na ugostiteljskim i<br />

obiteljskim stolovima diljem svijeta. U bogatstvu<br />

njihovih okusa mnogi uživaju, ali su rijetki oni koji<br />

uzgajaju ponajbolje sorte maslina i proizvode najkvalitetnije<br />

vrste maslinovog ulja. Stoga, vođeni<br />

mišlju o očuvanju autohtonih i udomaćenih sorti<br />

- buža, žižolera, karbonaca i puntoža, vodnjanski<br />

maslinari pozivaju Vas na smotru i degustaciju<br />

ekstradjevičanskih maslinovih ulja tijekom koje će<br />

oni ponajbolji, nakon stroge kontrole uzoraka, biti<br />

nagrađeni i posebnim priznanjima.<br />

infomust<br />

gourmet<br />

PASTROVICCHIO Antonio (90)<br />

Vodnjan, 052/511 599<br />

PUCER Fam. (80)<br />

Grožnjan, 052/776 116<br />

PUHAR Silvano (82)<br />

Pula, 052/535 112<br />

RADESICH Bruno i Mario (82)<br />

Buje, 052/776 181<br />

RAVALICO Flli. & Figli (80)<br />

Brtonigla, 098/219 045<br />

SPITZ Fam. (82)<br />

Novigrad, 052/735 192<br />

STANCIJA MENEGHETTI (92)<br />

Bale, 052/528 815<br />

TOFETTI Lucio (82)<br />

Vodnjan, 052/511 808<br />

ZIGANTE Giancarlo (88)<br />

Livade, 052/777 409<br />

ZUBIN Enio (86)<br />

Umag, 052/732 158<br />

Oleum Olivarum<br />

Crassizza, 15. - 16.03.<br />

Diamo spazio ad un altro fine settimana in Istria, interessante<br />

ed originale, offertoci dalla Oleum Olivarum<br />

2008! Durante la visita a Crassizza e alla manifestazione<br />

dedicata all’oliva e all’olio d’oliva imparerete<br />

certamente qualcosa di nuovo sull’oro verde istriano<br />

e potrere assaporare le varie specialità offerte per<br />

l’occasione. Conferenze tematiche molto interessanti,<br />

mostra e degustazione vengono seguite dalla<br />

premiazione degli oli e dei produttori migliori. E chi lo<br />

sa? forse vince proprio l’olio che voi preferite!<br />

Rassegna dell’olio d’oliva<br />

Dignano, 12.04.<br />

L’olio d’oliva di qualità è un ingrediente obbligatorio<br />

delle specialità gastronomiche ed è sempre presente<br />

sulle tavole di tutto il mondo. Sono molti ad abbandonarsi<br />

al suo ricco sapore, ma sono pochi coloro<br />

che coltivano le migliori varietà di olivi e che producono<br />

un olio di altissima qualità. Ecco che, guidati<br />

dalla volontà di proteggere le specie di olivo autoctone<br />

e tipiche della terra istriana, come ad esempio<br />

quelle chiamate busa, zizzola, carbogna e puntosa,<br />

gli olivicoltori dignanesi Vi invitano alla rassegna e<br />

alla degustazione di oli extra vergini di oliva, durante<br />

le quali i migliori verranno premiati.<br />

24 25


gourmet<br />

Istarski vinski preporod<br />

Već 1884. širom Istre osnivaju se zadruge<br />

čiji je zadatak bio, među ostalim, i prerada<br />

grožđa. Veliki doprinos, osobito u kvalitativnom<br />

napretku vinifikacije Istre, dali su<br />

moderni podrumi u tzv. Cantine sociali u<br />

Bujama, Brtonigli, Motovunu, Novigradu, Poreču,<br />

Rovinju i Umagu, gdje su proizvođači<br />

grožđa cjelokupni urod davali na preradu.<br />

Prva veća priznanja istarska vina dobivaju<br />

na Velikoj svjetskoj izložbivina 1902. godine<br />

u Torinu, gdje su proglašena među najboljima<br />

na svijetu, odmah iza tadašnjih vinskih<br />

velesila Španjolske i Francuske. Riječ je bila<br />

o crnim vinima poglavito teranu koji je tada<br />

prevladavao u vinogradarskom sortimentu<br />

Istre.<br />

Malvazija istarska, danas najzastupljenija sorta,<br />

svoj prvi javni nastup imala je na Velikoj<br />

jubilarnoj gospodarskoj izložbi 1891. godine<br />

u Zagrebu. I smotre vina kao manifestacije na<br />

kojima se vina ocjenjuju i nagrađuju, u Istri<br />

imaju dugu tradiciju. “Javni pokus istarskih<br />

vina, koji će biti prvi svoje vrsti u ovoj pokrajini”<br />

organiziralo je 27. i 28. studenog 1901.<br />

pazinsko “Gospodarsko družtvo”.<br />

Rinascimento enologico istriano<br />

Già nel lontano 1884 in tutta l’Istria nascevano le cooperative<br />

che si occupavano, tra le tante altre cose, anche<br />

della lavorazione dell’uva. Un enorme contributo<br />

al settore, specie per quanto concerne la qualità della<br />

vinificazione a livello regionale, venne dato dalle cosiddette<br />

Cantine sociali di Buie (Buje), Verteneglio (Brtonigla),<br />

Montona (Motovun), Cittanova (Novigrad), Parenzo (Poreč),<br />

Rovigno (Rovinj) e Umago (Umag), nelle quali i produttori<br />

di uva portavano tutto il raccolto in lavorazione. I primi<br />

riconoscimenti di qualità vennero elargiti ai vini istriani<br />

in occasione della Grande rassegna mondiale del vino di<br />

Torino, nel 1902, dove risultarono tra i primi al mondo,<br />

subito dopo quelli delle potenze del settore di quell’epoca,<br />

Spagna e Francia. Si trattava di vini rossi, prevalentemente<br />

del terrano che all’epoca prevaleva tra le varietà di viti<br />

presenti in Istria.<br />

La Malvasia istriana, attualmente la varietà locale più comune,<br />

ebbe il suo primo esordio alla Grande rassegna<br />

economica giubilare del 1891, a Zagabria (Zagreb).<br />

Anche le rassegne del vino in Istria, manifestazioni in<br />

occasione delle quali i vini vengono valutati e premiati,<br />

hanno una lunga tradizione. Il primo assaggio pubblico di<br />

vini istriani, primo in assoluto nella nostra regione, venne<br />

organizzato il 27 e il 28 novembre 1901 dalla “Società<br />

economica” di Pisino (Pazin).<br />

Blagdan Sv. Jurja<br />

Sovinjak, 26. - 27.04.<br />

Smotrom vina i oračkom akcijom mještani Sovinjaka<br />

obilježavaju blagdan svog zaštitnika Sv. Jurja.<br />

Cjelodnevni program započinje oranjem tijekom<br />

kojega se uređuju neobrađene površine u dolini<br />

rijeke Mirne. Ljepotu ove manifestacije čini i aktivno<br />

sudjelovanje stanovnika mlađe populacije, što pridonosi<br />

održavanju tradicije i ljubavi prema plodnoj<br />

istarskoj zemlji.<br />

Epitet ovog vinorodnog kraja istaknut je tijekom<br />

smotre vina na koju se iz godine u godinu prijavljuje<br />

rekordan broj proizvođača.<br />

Vinistra<br />

Poreč, 29.04. - 2.05.<br />

O značaju vina i ostalih autohtonih istarskih poljoprivrednih<br />

proizvoda poput rakija, maslinova ulja,<br />

meda, sira i pršuta svjedoči i najveća izložba svih<br />

tih proizvoda - Vinistra. Izložba se otvara 29. travnja,<br />

a četiri dana prepuna su zbivanja, jer Vinistru<br />

ne čini samo izložba domaćih proizvoda, vina prije<br />

svega, već i vođene degustacije, prezentacije,<br />

tematski susreti. Izložba se bazira na ocjenjivanju<br />

kakvoće vina, a brojni ‘off-sadržaji’ pak čine Vinistru<br />

zanimljivijom.<br />

gourmet<br />

Festa di San Giorgio<br />

Sovignacco, 26. - 27.04.<br />

Con la Rassegna del vino e l’aratura dei campi circostanti<br />

gli abitanti di Sovignacco festeggiano la<br />

giornata di San Giorgio, loro protettore. La giornata<br />

di festa inizia con l’aratura delle superfici non lavorate<br />

della vallata del Quieto e la bellezza di questa<br />

iniziativa sta nel fatto che vi partecipano anche i<br />

giovani, il che contribuisce a salvaguardare la tradizione<br />

e l’amore per la fertile terra istriana.<br />

L’epiteto di questa ricca zona vinicola viene celebrato<br />

durante la rassegna enologica che di anno in<br />

anno ospita un numero da record di produttori.<br />

Vinistra<br />

Parenzo, 29.04. - 2.05.<br />

Sull’importanza del vino e degli altri prodotti agricoli<br />

istriani autoctoni - grappa, olio d’oliva, miele, formaggio<br />

e prosciutto. Vinistra, la maggior rassegna<br />

di tutti i prodotti tipici. La manifestazione inizia il 29<br />

aprile e dura quattro giorni, ricchissimi di eventi,<br />

perchè Vinistra non è semplicemente una mostra<br />

di prodotti nostrani, primo tra i quali il vino naturalmente,<br />

ma è soprattutto un’ottima occasione<br />

per partecipare ad una degustazione guidata, a<br />

presentazioni, ad incontri tematici....<br />

26 27


gourmet<br />

Kabola, Kremenje<br />

Wine Day, 25.05.<br />

Ljubiteljima istarskih vina, kao i onima koji će to<br />

tek postati i ove godine vinski podrumi širom<br />

Istre otvaraju svoja vrata. Posjetiti ih možete od<br />

10 do 18 sati, a vinski itinerar osmislite sami -<br />

vodič kroz Dan otvorenih vrata vinskih podruma<br />

potražite na vrijeme u najbližem info-punktu!<br />

Fešta istarske malvazije<br />

Brtonigla, 1.06.<br />

Ukoliko ste poznavalac istarskih vina, onda<br />

zasigurno znate da istarski poluotok obiluje i<br />

odličnom malvazijom. Upravo manifestacijom<br />

u čast ove vrste vinove loze i vina započinje<br />

turistička sezona u Brtonigli. Budući da se ove<br />

godine održava 24. po redu fešta istarske malvazije,<br />

svakako posjetite ovu važnu manifestaciju<br />

koja godinama doprinosi razvoju vinarstva i vinogradarstva,<br />

a jedna je od najstarijih manifestacija<br />

ovakvog tipa u Istri. Vina ovog istarskog<br />

područja visoke su kakvoće na što ponajviše<br />

utječe iskustvo vinogradara i spoj tradicionalnog<br />

i modernog načina proizvodnje vina i uzgoja<br />

vinove loze.<br />

Wine Day, 25.05.<br />

Anche quest’anno le cantine vinicole dell’Istria spalancano<br />

le loro porte agli amanti dei vini istriani e a tutti<br />

coloro che lo diventeranno. Potete visitarle dalle ore 10<br />

alle 18, decidendo da soli quale itinerario seguire dopo<br />

aver richiesto per tempo all’info - point più vicino, la<br />

guida della Giornata delle cantine aperte.<br />

Festa della malvasia istriana<br />

Verteneglio, 1.06.<br />

Se siete dei conoscitori dei vini istriani, allora sapete<br />

anche che la nostra penisola abbonda di ottima malvasia.<br />

Ed è proprio con una festa in onore di questa<br />

varietà di vite e di vino che prende il via la stagione<br />

turistica di Verteneglio.<br />

Visto che quest’anno è in calendario la XXIV Festa della<br />

malvasia istriana, non mancate a questa importante<br />

manifestazione che già da anni contribuisce allo sviluppo<br />

della viticoltura e della produzione enologica, ma<br />

non solo: è anche una delle più vecchie manifestazioni<br />

di questo tipo in Istria. I vini di quest’area sono di altissima<br />

qualità, grazie anche all’esperienza dei produttori<br />

locali e all’unione di tradizione e di modernità nella<br />

produzione del vino e nella coltivazione della vite.<br />

Povijest vina:<br />

malvazija<br />

Popularnost ovog vina gotovo da<br />

je otpočela samim njegovim dolaskom<br />

iz peloponeške luke Monemvassia<br />

u Veneciju, sredinom 13.<br />

stoljeća. Tako se u starim venecijanskim<br />

arhivima može pročitati da<br />

su, na kardinalskoj skupštini održanoj<br />

u Duždevoj palači, u povodu<br />

izbora dužda, vlastelini namakali<br />

kekse u slatku malvaziju.<br />

Ova vinska sorta ubrzo se proširila<br />

na cijeli teritorij pod mletačkom<br />

upravom, a kasnije i većim dijelom<br />

Europe. Koliko je malvazija bila cijenjena,<br />

dokazuje kako je na mnogim<br />

dvorskim gozbama upravo<br />

malvazija bila najcjenjenije vino.<br />

Treba napomenuti da je tada malvazija<br />

bila slatko vino, no budući da<br />

je u ondašnjim jelima prevladavao<br />

slatkasti ”štih”, ona se idealno slagala<br />

s nemalim brojem jela.<br />

Storia del vino:<br />

La malvasia<br />

La popolarità di questo vino è iniziata<br />

nello stesso momento in cui la pianta<br />

di malvasia arrivò a Venezia dal porto<br />

di Monemvassia, nel Peloponeso. Era<br />

la metà del XIII secolo. In alcuni antichi<br />

documenti veneziani leggiamo che<br />

all’assemblea dei cardinali, che ebbe<br />

luogo a Palazzo Ducale, in occasione<br />

dell’elezione del doge i nobili inzuppavano<br />

i biscotti nella dolce malvasia. Il<br />

nuovo vitigno si espanse velocemente<br />

in tutta l’area controllata dalla Serenissima<br />

e successivamente anche in gran<br />

parte d’Europa. Quanto fosse apprezzata<br />

la malvasia ce lo dimostra il fatto<br />

che era presente sulle ricche tavolate di<br />

quasi tutte le corti di quel tempo, come<br />

il vino più apprezzato in assoluto. Va ricordato<br />

che a quel tempo la malvasia<br />

era un vino dolce, ma considerato che<br />

anche nelle pietanze prevaleva la nota<br />

dolciastra, essa si sposava benissimo<br />

con un gran numero di piatti.<br />

gourmet<br />

Pogledi<br />

Gore: Utrka s bačvama<br />

Gradova Vina ulicama<br />

Brtonigle<br />

Brtonigla, 1.06.<br />

Immagini<br />

In alto: Palio delle botti<br />

delle Città del vino per le<br />

vie di Verteneglio<br />

Verteneglio, 1.06.<br />

infomust<br />

Smotra vina<br />

Rassegna dei vini<br />

Vodnjan, 15.03.<br />

Izložba vina centralnog<br />

istarskog vinogorja<br />

Rassegna dei vini<br />

dell’Istria centrale<br />

Gračišće, 24.03.<br />

Smotra vina istočne Istre<br />

Rassegna dei vini<br />

dell’Istria orientale<br />

Skitača, 21.06.<br />

28 29


sport<br />

enjoysport<br />

Na dva kotača<br />

Na dvije noge ili na dva kotača? Nije li svejedno,<br />

ako je cilj razgledavanje, obilazak i uživanje u<br />

ljepotama Istre. Ipak, ovog vas puta pozivamo<br />

da ‘podmažete’ svoje bicikle i uputite se nekom<br />

od brojnih rekreativnih (ili možda profesionalnih)<br />

biciklijada diljem Istre.<br />

Svjež zrak, dobro društvo i obilje biciklističkih<br />

staza koje će vam podignuti razinu adrenalina<br />

tijekom vožnje netaknutim dijelovima prirode!<br />

Ne oklijevajte, već prelistajte ove stranice i odaberite<br />

biciklijadu za sebe: po datumu koji vam<br />

odgovara, prema mjestu u kojem niste bili ili<br />

pak jednostavno - prema imenu koje ponekad<br />

ne razumijemo, ali znamo da donosi nezaboravan<br />

dan!<br />

Su due ruote<br />

Su due gambe o su due ruote? Non è la stessa cosa<br />

se state pianificando di visitare e di scoprire le bellezze<br />

dell’Istria. Comunque, l’invito che vi rivolgiamo<br />

questa volta è di ‘rimettere in sesto’ le vostre biciclette<br />

e di unirvi ad una delle numerosissime biciclettate<br />

ricreative (o forse anche professionali?) in giro per<br />

l’Istria.<br />

L’aria aperta, l’ottima compagnia e un’infinità di percorsi<br />

ciclistici faranno salire in voi il livello di adrenalina<br />

mentre vi immergerete in aree naturali intatte.<br />

Non esitate, sfogliate queste pagine e scegliete il<br />

giro che fa per voi, in base alla data, alla località da<br />

voi preferita, oppure semplicemente al suo nome<br />

intrigante che, anche se sconosciuto, vi farà vivere<br />

una giornata indimenticabile!<br />

Maistrana<br />

Vrsar - Rovinj, 11. - 13.04.<br />

Pravi bike odmor započinje s dobrim<br />

bike itinererom. I dok se MTB<br />

vozači spuštaju niz obronke Limskog<br />

zaljeva i ukrcavaju biciklom<br />

na brod, te nastavljaju vožnju na<br />

rovinjskoj strani istražujući neotkrivene<br />

poljske putove, drugi, cestovnjaci,<br />

opušteno kreću u susret<br />

jedinstvenim krajolicima - napuštenom<br />

gradu duhova-srednjovjekovnom<br />

Dvigradu, nastavljaju prema<br />

Kanfanaru, renesansnoj Savičenti,<br />

venecijanskim Balama i konačno<br />

dolaze na cilj - u Rovinj, grad Sv.<br />

Eufemije.<br />

Na putu nekoliko odmorišta i okrjepa,<br />

no i prilika za druženje s<br />

domaćinima, a potom zajednički<br />

dolazak u Rovinj, na glavni gradski<br />

trg uz druženje, zabavu i dodjelu<br />

nagrada.<br />

Maistrana<br />

Orsera - Rovigno, 11. - 13.04.<br />

Una vera vacanza in bicicletta comincia<br />

con un buon itinerario cicloturistico.<br />

Alora partiamo insieme in bici atraverso<br />

un mosaico naturale unico, incontro alle<br />

leggende ed ai racconti del luogo, pedalando<br />

su un tracciato che, seguendo il<br />

profilo della costa o spingendosi verso<br />

l’entroterra, collega Orsera e Rovigno,<br />

due “perle” della costa istriana. E mentre,<br />

a cavallo della loro MTB, alcuni ciclisti<br />

si calano per i pendii del Golfo di<br />

Leme e s’imbarcano con la loro bici su<br />

un battello, per proseguire il tour sul<br />

versante rovignese alla scoperta dei<br />

sentieri di campagna inesplorati, gli<br />

altri, per la strada asfaltata, andranno<br />

incontro a paesaggi unici - al borgo medievale<br />

fantasma di Duecastelli, a Canfanaro,<br />

alla rinascimentale Sanvincenti,<br />

alla veneziana Valle, per raggiungere finalmente<br />

il traguardo del tour, Rovigno,<br />

la città di sant’Eufemia.<br />

infomust<br />

sport<br />

Jedriličarske regate<br />

Regate di vela<br />

Dan Uljanika<br />

Giornata di Scoglio<br />

Olivi - Uljanik<br />

Pula, 15. - 16.03.<br />

Diplomat Sailing Cup<br />

Brijuni, 5. - 7.04.<br />

XXXL Open<br />

Pula, 12. - 13.04.<br />

Chioggia-Rovinj<br />

Rovinj, 24. - 26.04.<br />

Pesaro-Rovinj<br />

Rovinj, 29. - 4.05.<br />

Regata grada Poreča<br />

Regata della Città di<br />

Parenzo<br />

Poreč, 3.05.<br />

Regata krstaša<br />

Regata di cabinati<br />

Rabac, 10. - 11.05.<br />

Umaška regata<br />

Regata di Umago<br />

Umag, 17.05.<br />

IZ Cup<br />

Rovinj, 19. - 20.05.<br />

Memorijal Antolić-Česić<br />

Memoriale Antolić-Česić<br />

Pula, 23. - 25.05.<br />

Brijunska regata<br />

Regata delle Brioni<br />

Pula, 24. - 25.05.<br />

Istarska regata<br />

Regata istriana<br />

Pula, 7. - 8.06.<br />

Pula-Cervia<br />

Pula, 7. - 8.06.<br />

Rabačka regata<br />

Regata di Rabac<br />

Rabac, 14. - 15.06.<br />

Atlantic regata<br />

Brijuni, 21. - 22.06.<br />

Arena Cup<br />

Pula, 21. - 22.06.<br />

30 31


sport<br />

infomust<br />

Jahanje u Istri<br />

Equitazione<br />

Katoro<br />

Umag, Katoro<br />

Juricanija<br />

098/206129<br />

07.00-21.00<br />

1h=100 kn<br />

Ranch Goli Vrh<br />

Umag, Goli Vrh 31<br />

099/2721820<br />

09.00-17.00<br />

1h=100 kn<br />

Horse Centre Ban<br />

Poreč, Bijela Uvala<br />

098/334716<br />

08.00-21.00<br />

1h=100 kn<br />

<strong>Istra</strong> Horse Trekking<br />

Poreč, Zelena Laguna<br />

091/8858403<br />

08.00-21.00<br />

1h=100 kn<br />

Lanterna Horse Centre<br />

Ban<br />

Poreč, Lanterna<br />

098/334716<br />

08.00-21.00<br />

1h=100 kn<br />

Equestrian club<br />

Ranch Lunge Medulin<br />

Medulin, Vrčevan 9<br />

098/1676534<br />

uz najavu/per appuntamento<br />

1h=100 kn<br />

Ranch Lunge Medulin<br />

Medulin, Lunge<br />

098/1676534<br />

uz najavu/per appuntamento<br />

1h=100 kn<br />

Semy’s Ranch<br />

Medulin, Šaraje 24<br />

098/1706946<br />

uz najavu/per appuntamento<br />

1h=100 kn<br />

Ranch Barba Tone<br />

Barban, Manjadvorci<br />

098/701377<br />

08.00-21.00<br />

1h=100 kn<br />

Marš na Učku<br />

25. - 27.04.<br />

S Učke, istarskog rezervata netaknute<br />

prirode pruža se nezaboravna<br />

panorama koja obuhvaća<br />

cijeli poluotok, Kvarnerski zaljev i<br />

otoke, a za bistrog vremena dopire<br />

i do talijanske obale.<br />

Dan planete Zemlje idealna je<br />

motivacija za otkrivanje prirodnih<br />

ljepota sjeverne Istre, a to je,<br />

naravno, najbolje učiniti - pješke!<br />

Trodnevni pješački eko-pohod<br />

kreće s platoa starog odmarališta<br />

na Učki, vodi preko obronaka<br />

Ćićarije, uz male stanke za odmor<br />

i druženje. Organizirano je i noćenje<br />

u Brgudcu uz večeru i zabavu<br />

za sve sudionike. Pješačke<br />

rute nisu zahtjevne, a uz ležernu<br />

atmosferu i opuštajući prirodni<br />

okoliš, brzo se zaboravlja bilo<br />

kakav umor.<br />

Marcia sul Monte Maggiore<br />

(Učka), 25. - 27.04.<br />

Dal Monte Maggiore (Učka), riserva naturale<br />

istriana, si gode un magnifico panorama<br />

che abbraccia la nostra intera<br />

penisola, il Golfo e le isole del Quarnero<br />

e quando il tempo è sereno, anche parte<br />

della costa italiana.<br />

La Giornata del Pianeta Terra è un ottimo<br />

motivo per scoprire le bellezze naturali<br />

dell’Istria settentrionale e il modo ideale<br />

di farlo è, naturalmente, a piedi. Le<br />

tre giornate a piedi in una ‘spedizione’<br />

ecologica iniziano dal piazzale del vecchio<br />

rifugio sul Monte Maggiore (Učka),<br />

percorrono la Cicciaria (Ćićarija), facendo<br />

brevi pause per riposare e rilassarsi un<br />

po’ in compagnia. Il pernottamento è organizzato<br />

a Bergozza (Brgudac), con cena<br />

e divertimento per tutti i partecipanti. I<br />

singoli percorsi non sono impegnativi perché<br />

nell’atmosfera allegra di una natura<br />

rilassante, si dimentica subito qualsiasi<br />

momento di fatica.<br />

Paintball turnir Pomer, 19. - 20.04.<br />

Format natjecanja je 3man - u svakom natjecateljskom<br />

timu sudjeluje po tri igrača kojima su<br />

podređeni teren i pravila igre. Turniri započinju<br />

tijekom jutarnjih sati i traju cijeli dan, a o rezultatima<br />

i tijeku natjecanja, dok uživate u ponuđenoj<br />

hrani i piću, obavještavat će vas voditelj<br />

programa. S pobjednicima, ali i svim natjecateljima<br />

možete proslaviti dobre rezultate uz zabavu<br />

nakon proglašenja pobjednika. Paintball teren u<br />

Pomeru otvoren je tijekom cijele godine za sve<br />

željne zabave i adrenalina.<br />

Nogometni turniri<br />

Prema mišljenju mnogih, nogomet je najvažnija<br />

sporedna stvar na svijetu. Ne postoji godišnje<br />

doba tijekom kojega nogometaši ne mogu istrčati<br />

na teren i pokazati svoje nogometne vještine.<br />

Stoga, dragi ljubitelji ovog sporta, pripremite se<br />

za navijačke dane i podržite amaterske klubove u<br />

kategoriji od 11 do 19 godina na međunarodnim<br />

nogometnim turnirima koji će se tijekom ožujka,<br />

svibnja i lipnja održavati u Poreču, Novigradu i<br />

Umagu.<br />

<strong>Istra</strong> Cup, 21.-23.03.; Amfora Cup, 10.-11.05.<br />

Jadran Cup, 16.-18.06.<br />

infomust<br />

Jahanje u Istri<br />

Equitazione<br />

sport<br />

Club Astra<br />

Labin, Presika 121<br />

052/852888<br />

uz najavu/per appuntamento<br />

1h=80 kn<br />

Country Club Kažun<br />

Lupoglav<br />

091/7387089<br />

08.00-22.00<br />

1h=40-150 kn<br />

Motovun Ranch Brkač<br />

Motovun, Ravan kod<br />

Brkača<br />

098/411404<br />

uz najavu/per appuntamento<br />

1h=100 kn<br />

Ograde<br />

Pazin, Katun Lindarski 60<br />

098/723442<br />

uz najavu/per appuntamento<br />

1h=100 kn<br />

Torneo di paintball<br />

Il formato della competizione è 3man - ogni squadra<br />

ha tre giocatori ai quali sono subordinati sia il<br />

campo che le regole di gioco. I tornei iniziano nelle<br />

ore mattutine e durano l’intera giornata. Sui risultati<br />

e sull’andamento degli incontri verrete debitamente<br />

informati dal conduttore mentre gustate le pietanze<br />

e le bevande offerte in loco. Potete poi festeggiare<br />

le vittorie e gli ottimi risultati con i vincitori e gli altri<br />

partecipanti, nel programma d’intrattenimento che<br />

inizia dopo la premiazione. Il terreno di Paintball<br />

di Pomer è aperto durante l’intero arco dell’anno<br />

per tutti coloro che vogliono divertirsi e che amano<br />

l’adrenalina.<br />

Tornei di calcio<br />

Secondo il parere di molti, il calcio è la più importante<br />

attività di poco conto al mondo. Non c’è stagione<br />

dell’anno durante la quale i calciatori non entrino di<br />

corsa in campo per mostrare la loro abilità. Perciò,<br />

cari amici del pallone, preparatevi a fare il tifo e a<br />

sostenere le società di giovani dilettanti, appartenenti<br />

alla fascia d’età compresa tra gli 11 e i 19 anni, per<br />

partecipare ai tornei internazionali di calcio organizzati<br />

nei mesi di marzo, maggio e giugno a Parenzo,<br />

Cittanova e Umago.<br />

32 33


sport<br />

Brijuni<br />

Golf<br />

Već početkom 20. stoljeća na Brijunima se nalazio<br />

jedan od najvećih golf terena u Evropi. Staro je golf<br />

igralište 1922. godine dao izgraditi tadašnji vlasnik<br />

Brijuna austrijski industrijalac Karl Kupelwieser i početkom<br />

30-ih godina dodatno je dotjerano. Tada je<br />

imalo 18 rupa i duljinu od 5.742 metra. Zahvaljujući<br />

vrhunskim američkim i engleskim arhitektima stalno<br />

je dotjerivano i golf je bilo moguće igrati već sat-dva<br />

nakon pljuska. Ovdje su na mnogobrojnim turnirima<br />

igrali predstavnici evropske i svjetske aristokracije<br />

jer su Brijuni tih godina bili jedno od najpoznatijih<br />

mondenih okupljališta u ovom dijelu Europe.<br />

Raznolik prirodni okoliš te mogućnost igre na samoj<br />

obali mora, ispod stoljetnih krošnji mediteranskih<br />

stabala, čini igru ovdje posebno zanimljivom, a zbog<br />

izvrsne mikroklime na Brijunima je golf moguće<br />

igrati gotovo čitave godine.<br />

NP Brijuni, +385 (0)52 525807<br />

Tarsko golf vježbalište otvoreno je svakodnevno.<br />

Teren je dugo 200 metra, a na njemu se nalazi 10<br />

pucačkih mjesta, putting i chiping greena, te 6 rupa<br />

- četiri PAR 3 i dvije PAR 4 rupe.<br />

Ukoliko želite usavršiti svoje vještine ili tek upoznati<br />

pravila i načine igre, možete pojedinačno ili grupno<br />

sudjelovati u organiziranim školama golfa.<br />

Golf<br />

Già agli inizi del XX secolo Brioni vantava uno<br />

dei maggiori campi da gof di tutt’Europa. Fu Kalr<br />

Kupelwieser, l’Austriaco all’epoca proprietario delle<br />

isole, che fece costruire il vecchio percorso nel<br />

lontano 1922, rimodernandolo ulteriormente agli<br />

inizi degli anni 30. Allora aveva 18 buche e una<br />

lunghezza di 5.742 metri. Grazie alla collaborazione<br />

con rinomati architetti americani ed inglesi, il<br />

terreno veniva curato costantemente, permettendo<br />

agli appassionati di giocarvi solo un’ora, due<br />

dopo un forte acquazzone. Hanno giocato infinite<br />

volte su questo terreno da golf i rappresentanti<br />

dell’aristocrazia europea e mondiale, perché le<br />

Brioni erano a quell’epoca uno dei più noti ritrovi<br />

mondani di questa parte d’Europa. Il suddetto<br />

percorso si trova sull’isola di Brioni Maggiore e<br />

il variegato paesaggio naturale circostante e la<br />

possibilità di giocare in riva al mare, all’ombra di<br />

fronde centenarie di alberi mediterranei, lo rende<br />

particolarmente interessante.<br />

NP Brioni, +385 (0)52 525807<br />

Il campo di Torre per allenarsi a golf è aperto ogni<br />

giorno. Il terreno è lungo 200 metri, ha 10 posti di<br />

lancio, i putting e chiping green e 6 buche: quattro<br />

PAR 3 e due PAR 4. Se desiderate perfezionare le<br />

Skitača<br />

Golf & country klub Tar<br />

1h = 200 kn, +385 (0)98 434877<br />

Sportska ponuda umaškog turističkog<br />

naselja Sol Stella Maris<br />

odnedavno je obogaćena novom<br />

mogućnošću rekreacije. Pucalište<br />

za golf smješteno na tratini<br />

iza recepcije kampa, otvoreno je<br />

svakodnevno.<br />

Sol Stella Maris<br />

+385 (0)52 710 000<br />

Long Walk Day,<br />

19.04.<br />

Skitača se nalazi petnaestak kilometara<br />

udaljena od Labina u<br />

smjeru Koromačna. Ovu uspavanu<br />

ljepoticu na kojoj civilizacija<br />

nije ostavila dublji trag - staru<br />

arhitekturu, kuće zidane u kamenu,<br />

suhozide i staze u kamenoj<br />

goleti okružene tišinom, svježim<br />

zrakom i predivnim pogledom na<br />

Kvarnerski zaljev, jednostvano<br />

morate vidjeti!<br />

vostre capacità o semplicemente imparare<br />

le regole e le modalità di gioco, all’interno<br />

del club potete partecipare ai corsi di golf<br />

singolarmente o in gruppo.<br />

Golf & country club Tar, 1h = 200 kn,<br />

+385 (0)98 434877<br />

La offerta sportiva del villaggio turistico<br />

di Sol Stella Maris è stata recentemente<br />

arricchita da una nuova possibilità di<br />

ricreazione. Il driving range è situato sul<br />

prato della reception del campeggio ed<br />

è aperto ogni giorno.<br />

Sol Stella Maris, +385 (0)52 710 000<br />

Long Walk Day, 19.04.<br />

Skitača si trova ad una quindicina di chilometri<br />

da Labin (Albona) in direzione di<br />

Koromačno. La bella addormentata che<br />

non è stata toccata dalla civiltà, la sua<br />

vecchia architettura, le case di pietra, i<br />

muretti a secco e i sentieri nel paesaggio<br />

di pietra brulla immersi nel silenzio,<br />

abbracciati dall’aria fresca e con una vista<br />

meravigliosa sul Golfo del Quarnero,<br />

vanno assolutamente visti!<br />

infomust<br />

sport<br />

Istarska rivijera<br />

Teniski satelitski turnir<br />

Torneo tennistico<br />

Vrsar, Rovinj, 18. - 30.03.<br />

Stella Maris Tennis Cup<br />

Umag, 29.03. - 06.04.<br />

Šparoga Spring Open<br />

Golf turnir/Torneo di golf<br />

Tar, 29.03.<br />

Rabac-Labin<br />

Brdsko-brzinska utrka<br />

Corsa automobilistica<br />

Rabac, 12. - 13.04.<br />

Terra mia<br />

Atletski maraton<br />

Maratona atletica<br />

Rovinj, 24. - 27.04.<br />

Maraton Vrsar-Kloštar<br />

Vrsar, 26.04.<br />

Voga teleferika<br />

Utrka čamcima<br />

Competizione di barche<br />

Rabac, 27.04.<br />

Konjički turnir<br />

Torneo ippico<br />

Savudrija, 3. - 4.05.<br />

Buzet Open 2008<br />

Paragliding Championship<br />

Roč, 15. - 18.05.<br />

Međunarodni susret<br />

ronilaca na dah<br />

Incontro internazionale<br />

di<br />

immersione subacquea<br />

in apnea<br />

Rovinj, 29.05. - 02.06.<br />

Europsko prvenstvo u<br />

jedrenju<br />

Klasa Flying Dutchman<br />

Campionato europeo<br />

Classe Flying Dutchman<br />

Rabac, 30.05. - 7.06.<br />

Sprint Triathlon<br />

Rivarela<br />

Novigrad, 15.06.<br />

Svjetsko prvenstvo<br />

u udičarenju s<br />

brodice U-21<br />

Campionato mondiale<br />

di pesca all’amo<br />

Novigrad, 7. - 15.06.<br />

34 35


family<br />

enjoyfamily<br />

Ljepote<br />

životinjskog svijeta<br />

Bellezze del<br />

mondo animale<br />

Umag-Umago, Hotel Sol Koralj<br />

Park vjeverica posvećen je ovim<br />

simpatičnim životinjicama koje su<br />

se toliko udomaćile u šumicama uz<br />

obalu da se nerijetko može uživati<br />

u njihovoj šarmantnoj igri. U parku<br />

vjeverica djeca mogu naučiti sve o<br />

njihovu podrijetlu i osobitostima, diviti<br />

se njihovoj igri, a tijekom prigodnog<br />

programa izrađuju se kostimi, igračke,<br />

crteži i sl.<br />

Uno degli esempi è il Parco degli scoiattoli,<br />

dedicato a questi animaletti<br />

simpatici che si sono acclimati nei<br />

boschetti della costa, così che spesso<br />

si può ammirare il loro gioco. Nel parco<br />

degli scoiattoli i bambini possono<br />

imparare tutto sulla loro origine e le<br />

particolarità, ammirare il loro gioco e<br />

durante programmi appositi si fanno<br />

abiti, giocattoli, disegni ecc.<br />

Prvi istarski vrt leptira<br />

Il primo giardino delle farfalle<br />

in Istria Bale-Valle, EIA<br />

Okružen čarobnom vilinskom šumom<br />

u kojoj se nalazi nekoliko stotina godina<br />

star hrast od milja nazvan Nono,<br />

na području netaknute prirode između<br />

Bala i Krmeda nalazi se ekološki<br />

centar Eia. Među brojnim ekološkim<br />

projektima te neobičnim građevinama<br />

kao što su kuća od slame, zemljana<br />

kuhinja i indijska sauna, posebno<br />

mjesto pripada pravom vrtu leptira.<br />

Vrt u obliku velikog cvijeta krije brojne<br />

vrste biljaka i cvjetnica koje mirisom<br />

i izgledom privlače, a ukusnim nektarima<br />

hrane kukce i leptire. Ukoliko<br />

želite pomoći ovom centru i sudjelovati<br />

u njegovoj izgradnji - dođite i posadite<br />

cvjetnicu ili zimzelenu sadnicu<br />

koju ste im donijeli na poklon.<br />

Posjet uz prethodnu najavu,<br />

+ 385 (0)98 9160650, ulaz slobodan<br />

Circondato da un magico bosco<br />

incantato, nel quale c’è anche una<br />

infomust<br />

Plesni studio Zaro<br />

Rappresentazione di<br />

danza<br />

Pula, 22.03.<br />

26. Stella Maris Cup<br />

Međunarodno prvenstvo<br />

u tenisu<br />

Campionato internazionale<br />

di tennis<br />

Umag, 29.03. - 06.04.<br />

Novigradsko proljeće<br />

Škola dječjeg stvaralaštva<br />

Primavera cittanovese<br />

Scuola della creatività<br />

infantile<br />

Novigrad, 12. - 20.04.<br />

Međunarodni dan<br />

kornjača<br />

Giornata internazionale<br />

delle tartarughe<br />

Pula, 23.05.<br />

Iskrice<br />

Dječji festival duhovne<br />

glazbe<br />

Festival di musica sacra<br />

per l’infanzia<br />

Vodnjan, 24.05.<br />

Svjetsko prvenstvo u<br />

plesu<br />

Campionato internazionale<br />

di ballo<br />

Pula, 28.05. - 01.06.<br />

Dječji festival<br />

Festival dell’infanzia<br />

Višnjan, 30.05.<br />

12. plesni susreti<br />

Incontri di ballo<br />

Pazin, 30.05.<br />

Fažanski tanac<br />

La danza fasanese<br />

Fažana, 15.06.<br />

quercia plurisecolare chiamata<br />

simpaticamente Nono (nonno),<br />

in un’area naturale intatta tra<br />

Valle (Bale) e Krmed, c’è il centro<br />

ecologico ‘Eia’. Tra i numerosi<br />

progetti ecologici e le inusuali costruzioni<br />

quali lo sono la capanna<br />

di paglia, la cucina di terra e la<br />

sauna indiana, un posto particolare<br />

spetta ad un autentico giar-<br />

dino delle farfalle. Il parco ha la<br />

forma di un grande fiore e ospita<br />

numerose specie di piante e di<br />

fiori che con il loro profumo e il<br />

loro aspetto attirano insetti e farfalle,<br />

nutrendoli poi con il dolce<br />

nettare dei loro fiori. In quanto<br />

desideriate dare un vostro contributo<br />

a questo centro no-profit,<br />

per facilitarne l’ampliamento, venite<br />

e piantate la pianta da fiore o<br />

sempreverde che avete portato<br />

in dono.<br />

Visita su prenotazione, + 385<br />

(0)98 9160650, entrata libera per<br />

tutti i visitatori che hanno comunque<br />

la possibilità di dare un<br />

contributo<br />

Noć muzeja<br />

Notte dei musei<br />

Vrata brojnih muzeja otvaraju se<br />

širom u noći punog mjeseca! No,<br />

možda i neće baš biti pun u noći<br />

17. svibnja, ali sigurno će vas veselo<br />

pozdraviti uputite li se u EMI<br />

- Etnografski muzej Istre u kojem<br />

ćete naučiti što su i kako su ne-<br />

kad proizvodili istarski obrtnici i<br />

kako su se igrali oni najmlađi!<br />

Le porte di numerosi musei si<br />

aprono nelle notti di luna piena.<br />

Mah, forse non sarà nemmeno<br />

piena la notte del 17 maggio, ma<br />

vi saluterà certamente con allegria<br />

lungo il percorso che vi porta<br />

all’EMI - il Museo etnografico<br />

dell’Istria, nel quale potete impa-<br />

rare che cosa e come gli artigiani<br />

istriani di un tempo producevano<br />

i loro prodotti e come giocavano<br />

i bambini di una volta.<br />

Rudarski postav<br />

Riproduzione di una<br />

miniera, Labin-Albona<br />

Dragi naši najmlađi! Koliko ste<br />

rudara dosad upoznali? Koliko<br />

znate o njihovom životu i načinu<br />

rada? Jeste li slušajući priču o<br />

Snjeguljici i sedam patuljaka, maštali<br />

da bar na trenutak zavirite<br />

u rudnik? Ukoliko jeste, onda će<br />

vas zasigurno obradovati vijest<br />

da u vašoj neposrednoj blizini<br />

imate priliku barem na trenutak<br />

postati rudari i doznati ponešto<br />

family<br />

o njihovom životu, o alatima kojim<br />

su se služili i rudama koje su<br />

iskopavali.<br />

Cari giovanissimi amici! Quanti<br />

minatori avete conosciuto finora?<br />

Che cosa sapete della loro vita<br />

e del loro lavoro? Avete forse<br />

sognato di sbirciare almeno una<br />

volta in una miniera, leggendo o<br />

ascoltando la storia di Biancaneve<br />

e i sette nani? Se vi è successo<br />

vi rallegrerà certamente<br />

la notizia di poter diventare dei<br />

minatori almeno per un attimo<br />

e di sentire qualcosa sulla loro<br />

vita, sui loro arnesi di lavoro, sui<br />

minerali che estraevano, senza<br />

recarvi troppo lontano.<br />

Narodni muzej, 7.00-15.00, sab,<br />

dom chiuso, biglietti 10-15 kn<br />

Smrikva Bowl<br />

Štinjan, 25. - 29.06.<br />

Ukoliko želite upoznati i doživjeti<br />

majstorije budućih svjetski<br />

poznatih tenisača i tenisačica,<br />

posjetite ‘Smrikva Bowl’ u Puli<br />

koji na jednom mjestu okuplja<br />

dječake i djevojčice koji pokazuju<br />

izniman talent sudjelovanja u<br />

bijelom sportu.<br />

Poseban dio turnira je natjecanje<br />

pod nazivom ‘Little Mo/Smrikva<br />

Bowl’ koji svake godine okuplja i<br />

do 1.700 djece od 8 do 11 godina<br />

i na kojemu je, primjerice, 1992.<br />

godine pobijedio Andy Roddick!<br />

Se desiderate conoscere le<br />

prodezze dei futuri campioni e<br />

campionesse di tennis, non potete<br />

mancare allo “Smrikva Bowl”<br />

di Pola, il torneo che raccoglie i<br />

ragazzi e le ragazze con eccezionale<br />

talento per questo sport.<br />

Una sezione particolare del torneo<br />

è, senz’altro, la competizione<br />

chiamata “Little Mo/Smrikva<br />

Bowl” che ogni anno raccoglie<br />

fino a 1.700 bambini dagli 8 agli<br />

11 anni e che nel 1992 fu conquistata<br />

da niente meno che Andy<br />

Roddick!<br />

36 37


magic<br />

enjoymagic<br />

<strong>Istra</strong>kon<br />

Pazin-Pisino, 28. - 30.03.<br />

Neobično putovanje stazama znanstvene<br />

fantastike tradicionalno traje<br />

48 sati - započinje u petak u 17 i završava<br />

u nedjelju u 17 sati. Tijekom<br />

proteklih osam godina konvencija je<br />

prerasla u festival graničnih znanosti<br />

i šarolikih popratnih sadržaja - kompjuterske<br />

igraonice, turniri u igranju<br />

karta, radionice kreativnog pisanja,<br />

sportska natjecanja, modne revije i<br />

tematski partyiji. U nezaobilaznom<br />

avanturističkom duhu možete i prespavati<br />

u Pazinu - za što Vam je potrebna<br />

samo vreća za spavanje!<br />

L’inusuale viaggio lungo i sentieri<br />

della fantascienza dura, tradizionalmente,<br />

quarantotto ore: inizia il venerdì<br />

alle 17 e termina la domenica,<br />

sempre alle 17. Durante le trascorse<br />

otto edizioni, il convegno è cresciuto<br />

diventando un festival delle scienze<br />

limite, ricchissimo di contenuti ausiliari:<br />

officine di computer, tornei del<br />

gioco delle carte, officine di scrittura<br />

creativa, competizioni sportive, sfi-<br />

late di moda e party tematici. Con<br />

l’immancabile spirito avventuristico,<br />

potete anche trascorrere la notte a<br />

Pisino: vi basta un semplice sacco a<br />

pelo!<br />

Čarolija rascvjetanih<br />

zidova<br />

Magici muri fioriti<br />

Kada putujete Istrom, jedan od najljepših<br />

doživljaja pružaju zidovi obrasli<br />

raslinjem. Na seoskim kućama od<br />

kamena, na kamenim baladurima,<br />

na kamenim stubama, u pukotinama<br />

tradicionalnih suhozida rasutih<br />

poput komadića mozaika po ladanju,<br />

na crkvama i drvenim zidinama rastu<br />

biljke nevjerojatne životne snage koje<br />

se moraju prilagoditi posebnim uvjetima<br />

života i koje služe kao utočište<br />

velikom broju kukaca i guštera. Zidovi<br />

i zidići na kojima raste samoniklo bilje<br />

ponekad izgledaju kao istinski viseći<br />

vrtovi.<br />

Viaggiando per l’Istria una delle visioni<br />

più belle ci viene offerta dai<br />

muri ricoperti di vegetazione. Sulle<br />

case di pietra dei paesini, sui ballatoi<br />

infomust<br />

Messierov maraton<br />

Susret astronoma-amatera<br />

Maratona di Messier<br />

Incontro di astronomia a<br />

livello amatoriale<br />

Rušnjak (Sv. Lovreč),<br />

5. - 6.04.<br />

Slikarski tečaj<br />

Corso di pittura<br />

Rovinj, 3. - 10.05.<br />

Hotel Park,<br />

+385 (0)52 800 217<br />

<strong>Istra</strong>rt<br />

Buje, 25.05.<br />

Novigradsko plavetnilo<br />

Azzurro cittanovese<br />

Ex tempore<br />

Novigrad, 21.06.<br />

Astrofest<br />

Susret ljubitelja<br />

astronomije<br />

Incontro di appassionati<br />

di astronomia<br />

Višnjan, 21.06. - 22.06.<br />

Romantika uz Lungo<br />

mare<br />

Romanticismo e Lungo<br />

mare<br />

Rovinj, 8/15/22/29.06.<br />

Cvjetna priča<br />

La storia fiorita<br />

Svetvinčenat, 11. - 13.04.<br />

Pula, 17. - 20.04.<br />

Poreč, 18. - 20.04.<br />

Umag, 26. - 27.04.<br />

Vozilići, 26.04.<br />

Dani istarskog<br />

zvončića<br />

Giornate della<br />

campanula istriana<br />

Plomin, 12. - 31.05.<br />

anch’essi di pietra, sulle scale,<br />

nelle fessure dei tipici muri a secco<br />

sparpagliati nei campi come<br />

fossero tessere di mosaico, sulle<br />

chiese e sulle staccionate di legno<br />

crescono delle piante dall’incredibile<br />

forza vitale, costrette ad<br />

adattarsi a condizioni di vita particolari,<br />

rappresentando poi un<br />

sicuro rifugio per molti insetti e<br />

lucertole. Muri e muretti sui quali<br />

crescono varie piante spontanee<br />

a volte sembrano dei veri e propri<br />

giardini pensili.<br />

Blaz<br />

Carstvo izvora<br />

i starih mlinova<br />

Regno di sorgenti e di<br />

vecchi mulini<br />

Uvala Blaz, na rakljanskoj strani<br />

Raškog zaljeva, mjesto je gdje<br />

se gotovo strastveno isprepliću<br />

šum morskih valova sa snažnim<br />

žuborom hladne i bistre izvorske<br />

vode. Iza njegovog se imena krije<br />

splet napuštenih mlinova, koji su<br />

se nalazili na gotovo samoj razini<br />

mora, što je rijetkost na ovim<br />

prostorima. Prolazeći kroz bujnu,<br />

gotovo prašumsku vegetaciju ranog<br />

proljeća, posebno je dojmljiv<br />

huk i moć vode, koja dolazi s više<br />

izvora. Upravo ta tajnovitost daje<br />

mu posebnu, gotovo magičnu<br />

moć proizašlu iz vode kao vrela<br />

života i neuništivosti prirode.<br />

La baia denominata Blaz, che si<br />

trova sul lato castelnuovese del<br />

golfo di Arsia, è il punto in cui<br />

s’incontrano appassionatamente<br />

il fruscio delle onde marine<br />

e il potente gorgoglio di fredde<br />

e limpide acque sorgive. Il suo<br />

nome cela una fitta rete di mulini<br />

abbandonati, posti quasi allo<br />

stesso livello del mare, aspetto<br />

molto raro per questi luoghi.<br />

Attraversando una vegetazione<br />

rigogliosa, che in primavera<br />

è simile a quella di una foresta<br />

vergine, si sentono un impressionante<br />

mugghio e il rumore<br />

causato dalla potenza dell’acqua<br />

che sgorga da più sorgenti. È proprio<br />

quest’atmosfera arcana che<br />

dona al luogo quel potere magico<br />

tipico dell’acqua, fonte di vita e<br />

forza indistruttibile della natura.<br />

Cissa<br />

Rovinjska Atlantida<br />

Atlantide rovignese<br />

Rovinjski otoci kriju i legendu o<br />

Cissi - svojevrsnoj Atlantidi. Prema<br />

starim zapisima Atlantida se<br />

nalazila u središtu rovinjskog<br />

magic<br />

arhipelaga, prvo kao poluotok,<br />

potom nakon potresa, kao otok.<br />

Predaja kaže da su prvi stanovnici<br />

Rovinja na tadašnji otok Rubinum<br />

došli upravo sa Cisse. Već<br />

krajem 19. stoljeća obavljena su<br />

opsežna istraživanja pa su ronioci<br />

južno od Sv. Ivana na pučini u<br />

podmorju našli ostatke zidova i<br />

ulica. Ribari i danas kažu da im se<br />

za nevremena na tom području<br />

zapliću mreže o podmorske stijene<br />

i grebene.<br />

Le isole rovignesi celano la leggenda<br />

di Cissa, Atlantide dei nostri<br />

luoghi. In base a vecchi documenti<br />

scritti, la nostra Atlantide si<br />

trovava al centro dell’arcipelago<br />

rovignese e originariamente era<br />

una penisola, diventata poi isola<br />

a causa di un forte terremoto.<br />

La leggenda racconta che i primi<br />

abitanti di Rovigno, che allora<br />

era l’isola di Rubinum, arrivarono<br />

proprio da Cissa. Verso la fine<br />

del XIX secolo vennero svolte le<br />

prime ricerche subacquee dettagliate<br />

e i sommozzatori trovarono<br />

resti di mura e tracce di vie<br />

a sud dell’isola di San Giovanni<br />

in Pelago.<br />

I pescatori sostengono che ancor<br />

oggi nell’area, durante il maltempo,<br />

le reti si impigliano nelle rocce<br />

e nei massi sottomarini.<br />

38 39


events<br />

enjoyevents<br />

Ribarske fešte<br />

Umag, 16.05. /27.06.<br />

Vrsar, 18.04. /30.05. /20.06.<br />

Fažana, 29.06.<br />

‘Večeras je naša fešta, večeras<br />

se vino pije’, riječi su jedne popularne<br />

hrvatske pjesme koja<br />

će se zasigurno i ovog proljeća i<br />

ljeta čuti na rivama istarskih gradića<br />

uz mjesečinom okupano Jadransko<br />

more. Ribarske su fešte<br />

tradicionalne pučke zabave koje<br />

započinju već u mjesecu svibnju<br />

i traju cijelo ljeto. Pripreme za tu<br />

jednu noć, kada rivom prolaze<br />

rijeke ljudi nasmijanih lica, traju<br />

cijelu godinu. Ali, imali li što<br />

ljepše od uživanja u toploj ljetnoj<br />

noći opijenoj pjesmom i mirisima<br />

istarskih gastronomskih specijaliteta<br />

- ribi i morskim plodovima,<br />

maslinama i maslinovom ulju te<br />

vinu i rakiji…<br />

Feste dei pescatori<br />

‘Večeras je naša fešta, večeras<br />

se vino pije’ (Stasera facciamo festa,<br />

stasera beviamo vino) sono<br />

le parole di una delle più popolari<br />

canzoni croate che sentiremo<br />

certamente anche l’estate prossima<br />

lungo le rive delle cittadine<br />

istriane accarezzate dal mare<br />

Adriatico nel quale si specchia la<br />

luna. Le feste dei pescatori sono<br />

tradizionali sagre popolari che<br />

iniziano già nel mese di maggio,<br />

per durare poi tutta l’estate. I preparativi<br />

per una notte durante la<br />

quale fiumi di gente dai volti sor-<br />

ridenti passeggiano lungo la riva,<br />

durano l’anno intero. Ma cosa c’è<br />

di più bello del piacere di vivere<br />

una notte d’estate impregnata di<br />

musica e di profumi delle specialità<br />

gastronomiche istriane a base<br />

di pesce, frutti di mare, olive, olio<br />

d’oliva, accompagnate con il vino<br />

e la grappa.…<br />

Zlatni zub<br />

Dento d’oro<br />

Poreč, 13. - 20.03.<br />

Želite li svakodnevne probleme<br />

barem na trenutak ostaviti iza<br />

sebe i na licima svoje djece i unuka<br />

vidjeti najljepši i najsrdačniji<br />

osmijeh, posjetite zabavno-edukativni<br />

festival - Zlatni zub. Nakon<br />

brojnih predstava i zabavnih pro-<br />

grama, sudionicima festivala bit<br />

će dodijeljene i posebne nagrade<br />

- Zlatni, Srebrni i Pokvareni zub,<br />

a vrijednost i kvaliteta predstava<br />

ocjenjivat će se prema dužini i jačini<br />

pljeska mjerenog uređajem<br />

- pljeskometrom!<br />

Se volete gettarvi alle spalle, almeno<br />

per un po’, i problemi quotidiani<br />

e vedere il volto raggiante<br />

dei vostri figli o dei vostri nipoti,<br />

visitate il festival educativod’intrattenimento<br />

„Dente d’oro“.<br />

Dopo essersi esibiti in numerosi<br />

spettacoli e programmi divertenti,<br />

i partecipanti vengono premiati<br />

con il Dente d’oro, il Dente<br />

d’argento e il Dente cariato, e il<br />

valore e la qualità degli spettacoli<br />

vengono valutati a seconda degli<br />

applausi misurati con l’ausilio<br />

dell’applausometro!<br />

Histria classica<br />

Pula, 22.03.<br />

Nova Vas, 18.05.<br />

Druženje vlasnika oldtimera - 5.<br />

izdanje međunarodnog natjecateljskog<br />

susreta oldtimera<br />

- Histria classica održava se na<br />

prometnicama duž istarskog<br />

poluotoka. Na ovom međunarodnom<br />

susretu natjecateljskog<br />

karaktera ponosni vlasnici iz Hrvatske<br />

i okolnih zemalja već petu<br />

godinu zaredom predstavljaju lje-<br />

pote, kvalitetu i izdržljivost svojih<br />

starodobnih vozila.<br />

I proprietari di old-timer si ritrovano<br />

alla V edizione dell’Incontro<br />

internazionale a carattere<br />

competitivo „Histria classica“,<br />

percorrendo le strade della penisola<br />

istriana. È già la quinta volta<br />

consecutiva che gli orgogliosi<br />

proprietari di macchine storiche<br />

provenienti dalla Croazia e dai<br />

paesi limitrofi, mettono in bella<br />

mostra i loro gioielli, presentandone<br />

le prestazioni e la resistenza.<br />

Festival monodrame<br />

Festival del<br />

monodramma<br />

Umag, 31.03. - 5.04.<br />

Ukoliko Vas put tijekom proljetnih<br />

mjeseci dovede u Istru, neka<br />

Vam nezaobilazna stanica bude<br />

i Umag, gdje se održava Festival<br />

monodrame. Pridružite nam<br />

se i gromoglasnim aplauzom na<br />

umaškim kazališnim daskama<br />

pozdravite renomirane umjetnike<br />

iz Italije, Slovenije i Hrvatske, kao<br />

i tri predstave kazališta za djecu<br />

- Mala scena iz Zagreba.<br />

Se durante i mesi primaverili vi<br />

trovate in Istria, fate in modo che<br />

anche Umago rientri nel vostro<br />

elenco delle destinazioni obbligatorie,<br />

perché vi prende luogo il<br />

Festival del monodramma. Unitevi<br />

a noi per salutare con un applauso<br />

fragoroso i rinomati artisti<br />

che calcheranno il palcoscenico<br />

umaghese, provenienti da Italia,<br />

Slovenia e Croazia, senza tralasciare<br />

nemmeno gli spettacoli<br />

per l’infanzia: la „Mala scena“ di<br />

Zagabria.<br />

Sajam nekretnina<br />

i gastronomije<br />

Fiera immobiliare<br />

e gastronomica<br />

Žminj, 11. - 13.04.<br />

Organizatori sajma ‘Zemlja i gu-<br />

events<br />

šti’ posjetiteljima nude i bogatu<br />

ponudu agroturizama i restorana,<br />

kao i degustaciju istarskih<br />

vina te proizvode od sira, meda<br />

i tartufa.<br />

Gli organizzatori di questo evento<br />

fieristico intitolato „Terra e<br />

sapori“ presentano ai visitatori<br />

la ricchissima offerta di impianti<br />

agrituristici e di ristoranti, integrandola<br />

con la degustazione di<br />

vini istriani e di prodotti a base di<br />

formaggio, miele e tartufo.<br />

Dan planeta Zemlje<br />

Giornata del<br />

Pianeta Terra<br />

22.04.<br />

Kako u ostalim dijelovima svijeta,<br />

tako se i u Istri Dan planeta Zemlje<br />

svake godine slavi tijekom<br />

u njezinu čast upriličenih ekoloških,<br />

kulturnih ili sportskih događanja.<br />

Bogatstvo i raznolikost<br />

programa svake godine privlači<br />

sve veći broj <strong>Istra</strong>na i njihovih<br />

gostiju koji sudjeluju, primjerice,<br />

u akcijama čišćenja, sportskim<br />

utrkama ili prigodnim glazbenim<br />

programima.<br />

Come avviene in molte altre parti<br />

del mondo, anche in Istria ogni<br />

anno si festeggia la Giornata<br />

del Pianeta Terra e in suo onore<br />

vengono organizzati vari eventi a<br />

carattere ecologico, culturale o<br />

40 41


events<br />

sportivo. L’eterogeneità e la ricchiezza<br />

degli eventi attirano ogni<br />

anno un numero sempre maggiore<br />

di istriani e di loro ospiti,<br />

che partecipano, ad esempio, ad<br />

azioni di pulizia dell’ambiente naturale,<br />

a corse sportive o a programmi<br />

musicali appositamente<br />

studiati per l’occasione.<br />

Cvjetni tepih<br />

Gospi u čast<br />

Un tappeto di<br />

fiori Funtana, 4.05.<br />

Svibanj je Gospin mjesec, a vjernici<br />

ga širom svijeta, među ostalim,<br />

slave prosipanjem cvijeća,<br />

izradom cvjetnih tepiha i figura<br />

njoj u čast. Uobičajeno se prve<br />

nedjelje u svibnju u župnoj crkvi<br />

Sv. Bernarda u Funtani izradi posred<br />

crkve, od ulaza do oltara,<br />

cvjetni tepih.<br />

Maggio è il mese della Madonna<br />

e i credenti di tutto il mondo la<br />

festeggiano e la onorano anche<br />

con i fiori, creando tappeti ed<br />

immagini floreali. È ormai tradizione<br />

che nella prima domenica<br />

di maggio a Fontane, nella chiesa<br />

parrocchiale di S. Bernardo, a<br />

partire dall’entrata e fino a raggiungere<br />

l’altare, venga creato un<br />

tappeto di fiori.<br />

Fažanska škola<br />

soljenja sardela<br />

Scuola fasanese di<br />

salatura delle sardelle<br />

Fažana, 11.05.<br />

Valja se okušati u ovom starom<br />

umijeću mora, podruma i kuhinje,<br />

stati uz natjecatelje koji će<br />

u označene limenke posložiti<br />

usoljene sardele, primjenjujući<br />

spoznaje što se prenose iz naraštaja<br />

u naraštaj... Djeca, mještani,<br />

gosti, početnici i vrsni znalci:<br />

svi će ponešto doznati ili reći o<br />

količini potrebne ribe, o soli, ulju,<br />

začinima...<br />

Vale la pena cimentarsi in<br />

quest’antica arte marinara praticata<br />

nelle cantine e cucine,<br />

stando accanto ai concorrenti<br />

che dovranno sistemare le sardelle<br />

salate in recipienti di latta,<br />

applicando le conoscenze che si<br />

tramandano da generazione in<br />

generazione… I bambini, la gente<br />

del luogo, gli ospiti, i principianti<br />

e gli eccellenti conoscitori, tutti<br />

avranno qualcosa da imparare<br />

o da dire sulla quantità di pesce<br />

necessaria, sul sale, l’olio e i condimenti…<br />

Međunarodni dan<br />

pješačenja<br />

Giornata internazionale<br />

della passeggiata<br />

Pazin, 4.05.<br />

Svake se godine propješači jedna<br />

novooznačena staza u okolici<br />

grada, dužine oko 10 km za rekreativce<br />

i 15 km za iskusne planinare.<br />

Staza nije teška i prelazi se za<br />

oko 4-5 sati hoda. Manifestacija<br />

završava druženjem u seoskom<br />

domaćinstvu u Dušanima (2 km<br />

od Pazina).<br />

Ogni anno si percorre a piedi<br />

uno dei nuovi tracciati pedonali<br />

contrassegnati nei dintorni della<br />

città, lungo circa una decina di<br />

chilometri per gli escursionisti e<br />

quindici per gli esperti di montagna.<br />

Il percorso non è impegnativo,<br />

richiede circa 4-5 ore di<br />

cammino.<br />

Moto susret<br />

Staaari Rokeri<br />

Incontro motoristico<br />

Umag, 9. - 11.05.<br />

Motori i moto-aktivnosti, humanost,<br />

koncerti i pregršt drugih<br />

zabavnih sadržaja očekuje Vas<br />

u umaškom kampu Stella Maris<br />

na trodnevnom druženju istarskih<br />

bikera i njihovih gostiju iz<br />

Hrvatske i Europe. Ulaznica za<br />

ovo događanje garantira Vam<br />

odličnu zabavu, ali i sudjelovanje u<br />

humanitarnoj akciji kojoj je posvećen<br />

ovaj moto-susret.<br />

Le motociclette e le attività legate al<br />

mondo delle due ruote, il carattere<br />

umanitario, i concerti e tutta una serie<br />

di altri contenuti vi attendono al<br />

campeggio umaghese Stella Maris,<br />

per un incontro di tre giornate dei<br />

motociclisti istriani e dei loro ospiti<br />

provenienti dalla Croazia e dal resto<br />

d’Europa. Il biglietto d’entrata di questo<br />

evento è la garanzia di un ottimo<br />

divertimento, ma anche di partecipazione<br />

all’azione umanitaria alla quale<br />

è dedicato l’incontro.<br />

Tošo Dabac<br />

Novigrad, 18.05. - 18.06.<br />

Povodom 100-godišnjice rođenja Toše<br />

Dabca novigradski Lapidarium predstavlja<br />

izložbu ovog velikana hrvatske<br />

fotografije koji je za života često<br />

boravio u Istri stvarajući tzv. ‘istarski<br />

ciklus’. Posjetom ovoj velikoj izložbi<br />

upoznat ćete na umjetnički način<br />

prikazanu ljepotu istarskih gradova,<br />

pejzaža, folklora i <strong>Istra</strong>na dokumentiranih<br />

fotoaparatom Toše Dabca.<br />

Nel centenario della nascita di Tošo<br />

Dabac il Lapidarium cittanovese presenta<br />

una mostra di questo grande<br />

maestro della fotografia croata, che<br />

amava soggiornare in Istria nella qua-<br />

le creò il cosiddetto ‘ciclo istriano’.<br />

Visitando questa grande mostra potrete<br />

ammirare, dal punto di vista artistico,<br />

la bellezza delle cittadine, dei<br />

paesaggi, del folklore e degli abitanti<br />

istriani documentata dall’obiettivo fotografico<br />

di Tošo Dabac.<br />

Ljetni karneval<br />

Carnevale estivo<br />

Rabac, 21.06.<br />

Maškare najrazličitijih uzrasta preuzet<br />

će vlast nad ‘biserom Kvarnera’<br />

tijekom međunarodnog ljetnog karnevala.<br />

U bučnoj će se povorci predstaviti<br />

najšareniji kostimi i spremno<br />

pozirati pred fotoaparatima i kamerama<br />

mnogobrojne publike. I što reći,<br />

ovo je samo još jedan dobar razlog<br />

da posjetite Rabac, gdje ćete pod<br />

maskama i s maškarama uživati u<br />

ludostima karnevala.<br />

Persone mascherate di varia età s’impossessano<br />

del potere nella ‘perla<br />

del Quarnero’ durante il carnevale<br />

internazionale estivo. Nella rumorosa<br />

sfilata spiccano i costumi sgargianti<br />

di persone che si mettono in posa<br />

davanti agli obiettivi e alle telecamere<br />

del folto pubblico. Cos’altro dire,<br />

se non che è un’ulteriore e ottima<br />

occasione per visitare Porto Albona<br />

(Rabac), dove mascherati o in compagnia<br />

delle maschere si vivono pazzi<br />

momenti carnevaleschi.<br />

infomust<br />

Sajmovi u Istri<br />

Fiere in Istria<br />

Bale (Valle)<br />

Barban (Barbana)<br />

druge subote<br />

ogni secondo sabato<br />

events<br />

Buzet (Pinguente)<br />

prvog petka<br />

i trećeg četvrtka<br />

primo venerdì e terzo<br />

giovedì<br />

Labin (Albona)<br />

treće srijede<br />

ogni terzo mercoledì<br />

Motovun (Montona)<br />

trećeg ponedjeljka<br />

ogni terzo lunedì<br />

Pazin (Pisino)<br />

prvog utorka<br />

ogni primo martedì<br />

Svetvinčenat<br />

(Sanvincenti)<br />

treće subote<br />

ogni terzo sabato<br />

Višnjan (Visignano)<br />

posljednjeg četvrtka<br />

ogni ultimo giovedì<br />

Vodnjan (Dignano)<br />

prve subote<br />

ogni primo sabato<br />

Žminj (Gimino)<br />

svake druge srijede<br />

ogni secondo mercoledì<br />

42 43<br />

... u mjesecu<br />

... del mese


enjoyevents www.istra.hr<br />

UMAG/NOVIGRAD<br />

15.03. - 16.03. Krasica<br />

Oleum Olivarum<br />

Smotra maslinovog ulja<br />

Olive oil exhibition<br />

Olivenölausstellung<br />

Rassegna dell’olio di oliva<br />

20.03. - 23.03. Umag Hotel Sol Umag<br />

Uskršnje radosti: Potraga za pisanicama<br />

Easter Fun: Hunting for Easter Eggs<br />

Osterfreuden: Eiersuche<br />

Piaceri della Pasqua: Ricerca delle<br />

uova colorate<br />

23.03. Umag 9.00 - 11.00<br />

Uskrs u Umagu - Uskršnja čestitka uz<br />

prigodni program / Easter in Umag -<br />

Easter greeting and festive programme<br />

Ostern in Umag - Osterkarte bei entsprechendem<br />

Programm / Pasqua a<br />

Umago - Augurio pasquale e programma<br />

d’occasione<br />

31.03. - 05.04. Umag<br />

Festival monodrame<br />

Monodrama Festival<br />

Festival des Monodramas<br />

Festival del monodramma<br />

11.04. - 13.04. Umag Nova obala<br />

Crofish 3. međunarodni sajam ribarstva<br />

i ribarske opreme / 3rd fishery and<br />

fishing equipment fair / 3. Messe für<br />

Fischerei und Fischerausrüstung / 3˚<br />

fiera della pesca e dell’attrezzatura<br />

da pesca<br />

12.04. - 20.04. Novigrad OŠ Rivarela<br />

Novigradsko proljeće - Škola dječjeg<br />

stvaralaštva / Novigrad Spring - School<br />

of children’s creativity / Frühling in<br />

Novigrad - Schule des kindlichen Gestaltungstriebs<br />

/ Primavera cittanovese<br />

- Scuola della creatività infantile<br />

12.04. Brtonigla<br />

Dan Općine Brtonigla / Municipality<br />

Day / Tag der Gemeinde / Giornata del<br />

Comune<br />

26.04. - 27.04. Umag Gradska obala<br />

11. Sajam cvijeća / Flower Show<br />

Blumenmesse / Fiera dei fiori<br />

26.04. - 27.04. Umag MMC<br />

Goranka Politeo: Govor cvijeća/ Language<br />

of Flowers/ Sprache der Blumen/<br />

Linguaggio dei fiori<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

30.04. Umag Sol Polynesia, Stella Maris<br />

Prvosvibanjski krijes<br />

Labor Day Bonfire<br />

Leuchtfeuer für Ersten Mai<br />

Falò in occasione del Primo Maggio<br />

01.05. Savudrija<br />

Međunarodni nogometni turnir<br />

veterana / International Veteran<br />

Football Tournament / Internationales<br />

04.05. Savudrija Svjetionik/Lighthouse<br />

Dani istarske šparoge<br />

Istrian Asparagus Days<br />

Spargeltage in Istrien<br />

Giornate dell’asparago istriano<br />

06.05. Umag<br />

Dan Grada Umaga<br />

Town of Umag Celebration<br />

Tag der Stadt Umag<br />

Giornata della Città Umago<br />

06.05. - 23.05. Umag Trg slobode<br />

Svibanjske svečanosti / May Celebrations<br />

Maifeste/ Feste maggiaiole<br />

08.05. Karigador Park Umag<br />

Okusi, mirisi i zvukovi Istre<br />

Tastes, Scents and Sounds of Istria<br />

Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens<br />

Sapori, profumi e suoni dell’Istria<br />

09.05. - 11.05. Umag Stella Maris<br />

Staaari Rokeri<br />

7. moto susret / Motorcycle meet<br />

Motorrad-Treffen / Incontro motociclistico<br />

10.05. - 25.05. Umag Hotel Sol Umag<br />

Svibanj u hotelu Sol Umag<br />

May at Hotel Sol Umag<br />

Der Mai im Hotel Sol Umag<br />

Maggio all’albergo Sol Umag<br />

10.05. - 11.05. Novigrad<br />

Amfora Cup<br />

Međunarodni nogometni turnir<br />

International football tournament<br />

Internationales Fußballturnier<br />

Torneo internazionale di calcio<br />

11.05. Novigrad<br />

Blagdan Duhovo<br />

Pentecost/Pfingstfeiertag/Festa di<br />

Pentecoste<br />

15.05. Brtonigla Galerija Aleksandar<br />

Rukavina: Claudio Ugussi<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

Festival urbane kulture i ulične košarke<br />

Festival of urban culture and street<br />

basketball<br />

Festival der Städtekultur und des<br />

Straßenbasketballs<br />

Festival della cultura urbana e della<br />

pallacanestro da strada<br />

25.05. Buje<br />

Sv. Servul / St. Servulus<br />

Hl. Servulus / S. Servolo<br />

25.05. Buje Dom kulture<br />

<strong>Istra</strong>rt<br />

Međunarodni likovni natječaj<br />

International art competition<br />

Die Künstler schaffen<br />

Concorso artistico internazionale<br />

25.05. Buje<br />

Izložba istarskih kolača<br />

Istrian Pastries Exhibition<br />

Ausstellung von istrischem Backwerk<br />

Mostra di dolci Istriani<br />

01.06. Brtonigla<br />

Fešta istarske malvazije<br />

Istrian Malvazija Festival<br />

Fest des istrischen Malvasier<br />

Festival della Malvasia istriana<br />

05.06. Karigador Park Umag<br />

Okusi, mirisi i zvukovi Istre<br />

Tastes, Scents and Sounds of Istria<br />

Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens<br />

Sapori, profumi e suoni dell’Istria<br />

07.06. - 15.06. Novigrad<br />

Međunarodno natjecanje u udičarenju<br />

International Angling Competition<br />

Internationaler Wettbewerb im Angelsport<br />

Gara internazionale di pesca all’amo<br />

13.06. Buje<br />

Music & Wine<br />

Glazbeni festival/Music festival<br />

Musikfestival/Festival musicale


23.03. Novigrad 10.00 - 13.00 Veliki trg<br />

Uskrs na Mandraču - Prikaz tradicijskih<br />

uskršnjih običaja<br />

Easter at Mandrač - Presentation of<br />

traditional Easter customs<br />

Ostern auf Mandrač - Darstellung von<br />

traditionellen Osterbräuchen<br />

Pasqua al Mandracchio - Presentazione<br />

degli usi pasquali tradizionali<br />

27.03. - 06.05.<br />

Umag, Novigrad, Savudrija<br />

Buje, Brtonigla<br />

Dani istarskih šparoga<br />

Days of Istrian Asparagus<br />

Spargeltage in Istrien<br />

Giornate degli asparagi istriani<br />

27.03. Buje Casa Parenzana<br />

Zlatna šparoga - Međunarodno gastronomsko<br />

natjecanje<br />

Golden Asparagus - International<br />

gastronomic competition<br />

Goldener Spargel - Internationaler<br />

Gastro-Wettbewerb<br />

Asparago d’Oro - Gara gastronomica<br />

28.03. - 30.03. Kaštel<br />

Šparogada / Asparagus Festival<br />

Spargelfest / Festa degli asparagi<br />

29.03. - 06.04. Umag Sol Stella Maris<br />

26. Stella Maris Cup<br />

Međunarodno prvenstvo u tenisu, do<br />

18 godina / International under 18<br />

tennis tournament<br />

Internationale Tennismeisterschaft, bis<br />

zu 18 Jahren<br />

Campionato internazionale di tennis,<br />

fino ai 18 anni<br />

30.03. Brtonigla, Fiorini Otava<br />

Vjerska proslava / Religious festivity<br />

Kirchenfest / Festività religiosa<br />

Fußballturnier der Veteranen / Torneo<br />

internazionale di calcio tra veterani<br />

01.05. - 04.05. Savudrija<br />

Savudrijska prvomajska fešta<br />

Savudrija May Day festival<br />

Maifeiertag in Savudrija<br />

Festa del Primo Maggio<br />

01.05. Novigrad<br />

Proslava 1. svibnja / 1st May Celebration<br />

1. Maifeier / Festa del 1. maggio<br />

01.05. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Proslava Praznika rada - Piknik na hotelskoj<br />

plaži / Labour Day Celebration<br />

- Picnic at the hotel beach<br />

Feier zum Tag der Arbeit - Picknick am<br />

Hotelstrand / Giornata dei lavoratori -<br />

Pic-nic sulla spiaggia dell’albergo<br />

02.05. Savudrija<br />

Međunarodni pljočkarski turnir<br />

International ‘pljočkanje’ Tournament<br />

Internationales ‘pljočkarsk’i Turnier<br />

Torneo internazionale del Gioco delle<br />

Maiele<br />

02.05. Umag 21.00 Sol Stella Maris<br />

Bebek, Alen, Tifa<br />

Veliki prvosvibanjski koncert<br />

Grand May 1st concert<br />

Großes Konzert zum Maifeiertag<br />

Grande concerto di Primo Maggio<br />

03.05. - 04.05. Savudrija<br />

Međunarodni konjički turnir<br />

International Equestrian Tournament<br />

Internationales Kavallerie-Turnier<br />

Torneo ippico internazionale<br />

03.05. Savudrija<br />

Biciklijada<br />

Bicycle Race<br />

Radwanderung<br />

Giro in bicicletta<br />

16.05. Umag Park Umag<br />

Ribarska večer / Fisherman Night<br />

Fischer-Nacht / Serata dei pescatori<br />

17.05. Umag Umaški akvatorij<br />

Umaška regata / Umag Regatta<br />

Umager Regatta/Regata di Umago<br />

18.05. - 18.06. Novigrad Lapidarium<br />

Tošo Dabac - Izložba fotografija i<br />

reprint dnevničkog zapisa po Istri<br />

Exhibition of photographs / Fotoausstellung<br />

/ Mostra fotografica e ristampa<br />

del diario dei viaggi in Istria<br />

18.05. Nova Vas 10.00 - 15.00<br />

Međunarodna izložba oldtimera<br />

International Oldtimers Exhibition<br />

Internationale Oldtimer-Ausstellung<br />

Rassegna internazionale di oldtimer<br />

22.05. Umag Župna crkva<br />

Koncert povodom proslave zaštitnika<br />

grada / Concert celebrating the town’s<br />

patron saint / Konzert anlässlich der<br />

Feier des Schutzpatrons der Stadt<br />

Concerto in occasione della festa del<br />

patrono<br />

22.05. Karigador Park Umag<br />

Okusi, mirisi i zvukovi Istre<br />

Tastes, Scents and Sounds of Istria<br />

Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens<br />

Sapori, profumi e suoni dell’Istria<br />

23.05. Umag<br />

Sv. Pelegrin / St. Pelegrin<br />

Hl. Pelegrinus / San Pellegrino<br />

23.05. - 24.05. Umag Forum Tomizza<br />

Književno-znanstveni skup<br />

Literary-scientific conference<br />

Literaturwissenschaftliches Treffen<br />

Conferenza scientifico-letteraria<br />

24.05. Kanegra<br />

Streetbasketball Festival<br />

13.06. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Proslava rođendana hotela Sol Aurora<br />

Birthday Celebration of Hotel Sol Aurora<br />

Geburtstagsfeier des Hotels Sol Aurora<br />

Festa di compleanno dell’albergo Sol<br />

Aurora<br />

14.06. Umag Sol Stella Maris<br />

CACIB<br />

Međunarodna izložba pasa<br />

International dog show<br />

Internationale Hundeausstellung<br />

Mostra canina internazionale<br />

15.06. Novigrad 8.00 - 12.30 Rivarela<br />

Sprint Triathlon Rivarela<br />

16.06. - 18.06. Umag<br />

Jadran Cup<br />

Međunarodni nogometni turnir<br />

International football tournament<br />

Internationales Fußballturnier<br />

Torneo internazionale di calcio<br />

19.06. Karigador Park Umag<br />

Okusi, mirisi i zvukovi Istre<br />

Tastes, Scents and Sounds of Istria<br />

Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens<br />

Sapori, profumi e suoni dell’Istria<br />

19.06. - 22.06. Savudrija<br />

Svjetionik / Lighthouse<br />

Music & Wine<br />

21.06. Novigrad 9.00 - 19.00 Mandrač<br />

Ex tempore<br />

Novigradsko plavetnilo<br />

Novigrad’s Blueness<br />

Azurblaues Novigrad<br />

Azzurro cittanovese<br />

25.06. Kanegra<br />

Kanegra-Portorož<br />

Plivački maraton / Swimming Marathon<br />

Schwimm-Maraton<br />

Maratona di nuoto<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

25.06. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Izbor za Miss hotela Sol Aurora<br />

Miss Hotel Sol Aurora Contest<br />

Miss-Wahl im Hotel Sol Aurora<br />

Elezione di Miss albergo Sol Aurora<br />

25.06. Umag Sol Polynesia<br />

Radionice o antici<br />

Antiquity Workshops<br />

Workshop über die Antike<br />

Officine sull’era antica<br />

27.06. - 06.07. Umag<br />

Zlatni lav<br />

Golden Lion<br />

Der goldene Löwe<br />

Leone d’oro<br />

Međunarodni festival komornog teatra<br />

International chamber theatre festival<br />

Internationale Theaterfestival<br />

Festival internazionale del teatro da camera<br />

27.06. - 29.06. Dajla<br />

Sv. Ivan Krstitelj<br />

Proslava dana zaštitnika mjesta<br />

Celebration in honour of the town’s<br />

patron saint<br />

Fest für den Shutzheiligen der Stadt<br />

Festa del santo patrono<br />

27.06. Umag Park Umag<br />

Ribarska večer / Fisherman Night<br />

Fischer-Nacht / Serata dei pescatori<br />

27.06. Umag Hotel Sol Koralj<br />

Dan vjeverica<br />

Squirrel Day<br />

Tage der Eichhörnchens<br />

Giornata degli Scoiattoli<br />

28.06. Dajla 20.00<br />

6. Dajla<br />

Susret klapa i vokalnih skupina<br />

Festival of a capella and vocal groups<br />

Klapa- und Vokalgruppen-Treffen<br />

Iincontro di gruppi vocali<br />

Mali festival smijeha<br />

Festival of Laughte<br />

Lachenfest<br />

Festival della risata<br />

15.03. Poreč 22.00 MMC Atelier<br />

Retro Sound of 80`s & 90`s<br />

21.03. - 23.03. Poreč<br />

<strong>Istra</strong> Cup<br />

Međunarodni nogometni turnir<br />

International football tournament<br />

Internationales Fußballturnier<br />

Torneo internazionale di calcio<br />

29.03. Tar<br />

Šparoga Spring Open<br />

Golf turnir / Golf tournament<br />

Golfturnier / Torneo di golf<br />

18.04. - 20.04. Poreč Trg slobode<br />

Poreč - grad cvijeća<br />

Poreč - City of Flowers<br />

Poreč - Stadt der Blumen<br />

Parenzo città dei fiori<br />

18.04. - 20.04. Poreč<br />

Race of Champions<br />

Utrka najboljih rally vozača<br />

Best rally drivers race<br />

Rennen der besten Rallyefahrer<br />

Corsa dei migliori piloti di rally<br />

18.04. - 20.04. Poreč<br />

Motorshow Poreč 2008<br />

1. sajam automobila i motocikala<br />

1st automobile and motorcycle fair<br />

1. Auto- und Motorradmesse<br />

1˚ fiera automobilistica e motociclistica<br />

25.04. Poreč 20.00<br />

Istarska sabornica<br />

Laurus nobilis<br />

Dodjela književne nagrade<br />

Literary award presentation<br />

Verleihung des Literaturpreises<br />

Assegnazione del premio letterario<br />

VRSAR/FUNTANA<br />

15.03. - 16.03. Vrsar<br />

Istarsko proljeće / Međunarodna profesionalna<br />

biciklistička utrka<br />

Istrian Spring / International professional<br />

cycling race<br />

Frühling in Istrien / Internationales<br />

professionelles Radrennen<br />

Primavera Istriana/Gara internazionale<br />

ciclistica professionistic<br />

21.03. - 30.03. Vrsar SC Porto Sole<br />

Istarska rivijera - Istrian Riviera<br />

Teniski satelitski turnir<br />

Tennis satellite tournament<br />

Tennis-Satelliten-Turnier<br />

Torneo tennistico<br />

11.04. - 12.04. Vrsar Maistrana 2008<br />

Rekreativna biciklijada/Recreational<br />

bicycle ride/Lockere Radtour / Giro<br />

ciclistico ricreativo<br />

ROVINJ<br />

06.03. - 30.08. Rovinj Zavičajni muzej<br />

Tatjana Politeo<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

13.03. - 16.03. Rovinj<br />

Istarsko proljeće/Međunarodna profesionalna<br />

biciklistička utrka<br />

Istrian Spring/International professional<br />

cycling race<br />

Frühling in Istrien/Internationales<br />

professionelles Radrennen<br />

Primavera Istriana/Gara internazionale<br />

ciclistica professionistica<br />

14.03. - 14.04. Rovinj MMC Lilliput<br />

Ceramics<br />

Svjetska izložba minijaturne i male<br />

keramike/World exhibition of miniature<br />

and small ceramics


POREČ<br />

29.02. - 31.03. Poreč MMC Atelier<br />

Dušan Božić: Fractal Art<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

08.03. - 16.03. Poreč SC Pical<br />

Istarska rivijera<br />

Istrian Riviera<br />

Riviera Istrien / Riviera istriana<br />

Teniski satelitski turnir<br />

Tennis satellite tournament<br />

Tennis-Satelliten-Turnier<br />

Torneo tennistico<br />

13.03. - 20.03. Poreč<br />

Zlatni zub<br />

Golden Tooth<br />

Der Goldzahn<br />

Dento d’oro<br />

29.04. - 02.05. Poreč<br />

10.00 - 19.00 SRC Veli Jože<br />

Vinistra<br />

Međunarodna izložba vina<br />

i vinarske opreme<br />

International exhibition of wine and<br />

winemaking equipment<br />

Internationale Weinausstellung<br />

Rassegna internazionale del vino<br />

03.05. Poreč<br />

Regata Grada Poreča<br />

City of Poreč Sailing Regatta<br />

Segelregatta der Stadt Poreč<br />

Regata della Città di Parenzo<br />

04.05. Poreč<br />

<strong>Istra</strong> Terra Magica Bike<br />

MTB utrka<br />

MTB race<br />

MTB Rennen<br />

Gara MTB<br />

09.05. - 13.05. Poreč<br />

European Open Dance Contest<br />

30.05. - 01.06. Poreč<br />

Istarska sabornica<br />

36. Naš kanat je lip<br />

Meeting of choruses<br />

Unser schöner Gesang<br />

Treffen von Sängerchören<br />

Bello e’ ill nostro canto<br />

Incontro di gruppi corali<br />

29.06. - 05.07. Poreč Trg slobode<br />

8. Zlatna sopela<br />

Mediteranski folklorni susreti<br />

Golden Sopela<br />

Mediterranean folklore meeting<br />

Goldene Sopeka<br />

Internationales Folklore-Treffen<br />

Sopela d’oro<br />

Incontri folkloristici del Mediterraneo<br />

18.04. Vrsar 19.00 Riva<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest / Festa dei pescatori<br />

26.04. Vrsar Vrsar-Kloštar-Vrsar<br />

Mini maraton / Mini Marathon<br />

04.05. Funtana Župna crkva<br />

Cvjetni tepih Gospi u čast<br />

Floral Carpet in Honour of Our Lady<br />

Blütenteppich zu Ehren der Muttergottes<br />

Un tappeto di fiori in onore della Madonna<br />

24.05. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00<br />

Pjevački zbor Župne crkve Sv. Bernardo<br />

Choir/Kirchenchor/Corro parrochiale<br />

30.05. Vrsar 19.00 Riva<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest / Festa dei pescatori<br />

4.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00<br />

Crkveni pjevački zbor Mendule<br />

Female Choir/Frauenchor/Coro femminile<br />

6.06. Funtana 20.00 Marina<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest / Festa dei pescatori<br />

17.06. Vrsar 21.00 Crkva sv. Martina<br />

Ženski zbor Mendule<br />

Female Choir/Frauenchor/Coro femminile<br />

18.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00<br />

Classical music concert/Konzert in der<br />

Kirche/Concerto in chiesa<br />

20.06. Vrsar 19.00 Riva<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest / Festa dei pescatori<br />

25.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00<br />

Koncert klasične glazbe/Classical music<br />

concert/Konzert in der Kirche<br />

Concerto in chiesa<br />

26.06. Vrsar 21. B. sv. Marije od Mora<br />

More i gitare / Sea and Guitars<br />

Meer und Gitarre/Mare e le Chitarre<br />

Guitar - from Spain to Japan<br />

Internationale Ausstellung von Miniatur-<br />

und Kleinkeramik<br />

Mostra internazionale di ceramica<br />

minuta e di miniature in ceramica<br />

18.03. - 22.03. Rovinj Villas Rubin<br />

Istarska rivijera - Istrian Riviera<br />

Teniski satelitski turnir<br />

Tennis satellite tournament<br />

Tennis-Satelliten-Turnier<br />

Torneo tennistico<br />

22.03. - 24.03. Rovinj Trg m. Tita<br />

Uskršnji program<br />

Easter Program<br />

Osterprogramm<br />

Programma pasquale<br />

22.03. Rovinj 20.00 Hotel Park<br />

Koncert uoči Uskrsa<br />

Easter Concert<br />

Vorösterliches Konzert<br />

Concerto della viglia di Pasqua<br />

23.03. Rovinj 20.00 Crkva sv. Franje<br />

Gandusiana: Branka Parlić<br />

29.03. Rovinjsko Selo<br />

17. Seljanski susreti<br />

Večer čakavske poezije<br />

Evening of poetry in Chakavian dialect<br />

Abend der tschakavischen Poesie<br />

Serata di poesia ciacava<br />

29.03. - 30.03. Bale<br />

Permakultura<br />

Kreativne radionice<br />

Creative workshops<br />

Kreative Workshops<br />

Officine artistiche<br />

09.04. Rovinj 18.00 Teatro Gandusio<br />

Glazbena srijeda<br />

Musical Wednesday<br />

Mittwoch der Musik<br />

Mercoledì musicale<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

12.04. Rovinj 11.00 Maistrana 2008<br />

Rekreativna biciklijada/Recreational<br />

bicycle ride/Lockere Radtour/Giro<br />

ciclistico ricreativo<br />

12.04. Rovinj 21.00 Teatro Gandusio<br />

Gandusiana: Jararaja<br />

13.04. Bale 10.00 - 18.00<br />

Tečaj kreativne fotografije<br />

Creative Photography Course<br />

Seminar der kreativen Fotografie<br />

Corso di forografia creativa<br />

20.04. Bale 12.00<br />

Izložba fotografija, slika i skulptura<br />

u prirodi/Exhibition of photographs,<br />

paintings and sculptures in nature<br />

Ausstellung von Fotos, Bildern und<br />

Skulpturen in der Natur/Mostra fotografica,<br />

pittorica e scultorea in natura<br />

24.04. - 27.04. Rovinj<br />

Terra mia - Atletski maraton/Athletic<br />

marathon/Athletischer Marathon/Maratona<br />

atletica<br />

24.04. - 26.04. Rovinj<br />

Chioggia-Rovinj-Chioggia<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

25.04. - 27.04. Rovinj<br />

9.00 - 24.00 Trg maršala Tita<br />

Popolana - sportom s ulica i trgova do<br />

prirode i turizma<br />

With Sports from Streets and Squares<br />

to Nature and Tourism<br />

Mit Sport von den Straßen und Plätzen<br />

zur Natur und zum Tourismus<br />

Con lo sport tra calli, piazze, natura e<br />

turismo<br />

26.04. Rovinj 15.00 Trg maršala Tita<br />

Popolana 2008<br />

Biciklijada za sve uzraste<br />

Bicycle race for all generations<br />

24.05. Rovinj Trg maršala Tita<br />

Rovinjski festival delicija<br />

Festival of Delicacies in Rovinj<br />

Festival der Köstlichkeiten in Rovinj<br />

Festival rovignese delle delizie<br />

24.05. Rovinj 21.00 Monte<br />

Gandusiana: Afion<br />

29.05. - 02.06. Rovinj TN Amarin<br />

Rovinj u Apnei<br />

Međunarodni susret ronilaca na dah<br />

Rovinj in Apnea<br />

International free diving meeting<br />

Rovinj im Tauchfieber<br />

Internationales Freitaucher-Treffen<br />

Incontro internazionale di immersione<br />

subacquea in apnea<br />

04.06. Rovinj 21.00 - 23.00<br />

Hotel Park, Lungomare<br />

Tradicionalni istarski dan/Prezentacija<br />

istarske tradicije<br />

Traditional Istrian Day/Presentation of<br />

Istrian tradition<br />

Traditioneller istrischer/Tag Präsentation<br />

der istrischen Tradition<br />

Giornata della tradizione istriana/Presentazione<br />

della tradizione istriana<br />

05.06. - 08.06. Rovinj<br />

Rovinj Photodays<br />

Zabavni programi/Entertainment<br />

programs/Unterhaltungs Programme/<br />

Programma di varietà<br />

06.06. Rovinj 21.30 Monte<br />

Gandusiana:<br />

Paolo Fresu & Dhafer Youssef<br />

06.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare<br />

Mediteranski duh Rovinja<br />

Mediterranean Spirit of Rovinj<br />

Mediterraner Geist von Rovinj<br />

Indole Spirito mediterranea di Rovigno<br />

17.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batane’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

18.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare<br />

Tradicionalni istarski dan<br />

Traditional Istrian Day<br />

Traditioneller istrischer Tag<br />

Giornata della tradizione istriana<br />

19.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batane’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

20.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare<br />

Mediteranski duh Rovinja<br />

Mediterranean Spirit of Rovinj<br />

Mediterraner Geist von Rovinj<br />

Indole Spirito mediterranea di Rovigno<br />

22.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare<br />

Romantika uz Lungomare<br />

Romantic Charm of Lungomare<br />

Romantik an der Seepromenade<br />

Romanticismo e Lungomare<br />

24.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batane’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

25.06. Rovinj 20.30 Trg Riviera<br />

Sergio Preden Gato & Quartet<br />

Etno koncert/Concert Ethno/Konzert<br />

der Ethno-Musik/Musica etnica<br />

PULA/MEDULIN<br />

Subotom/Saturdays/Samstags/Sabato<br />

Pula 8.00 - 15.00 Ciscuttijeva ulica<br />

Sajam starina i umjetnina<br />

Antiquities and Fine Arts Fair<br />

Antiquitätenund Kunstmarkt<br />

Fiera dell’antiquariato e delle opere<br />

d’arte<br />

16.02. - 01.04. Pula 9.00 - 19.00 TIC<br />

Beti Kranjčević<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

14.03. - 27.03. Pula MMC Luka<br />

Dražen Vitolović<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

15.03. Vodnjan 17.00 Girotondo<br />

Smotra vina /Wine Exhibition/Weinausstellung/Rassegna<br />

del vino<br />

15.03. Brijuni Brijuni Spring Open<br />

Golf turnir/Golf tournament/Golfturnier/Torneo<br />

di golf


Radrennen für alle Altersgruppen<br />

Corsa ricreativa in bicicletta per tutte<br />

le età<br />

29.04. - 04.05. Rovinj<br />

Pesaro-Rovinj-Pesaro<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

02.05. Rovinj 22.00 Trg maršala Tita<br />

Severina Vučković - Pop Music Concert<br />

02.05. - 04.05. Rovinj Dom kulture<br />

13. Šoljanovi dani<br />

Književno-znanstveni skup/Literary-scientific<br />

conference<br />

Literaturwissenschaftliches Treffen/<br />

Convegno scientifico-letterario<br />

03.05. Rovinj 21.00 Teatro Gandusio<br />

Gandusiana: Balanescu Quartet<br />

15.05. - 18.05. Rovinj Villas Rubin<br />

Festival sportske rekreacije Hrvatske<br />

Festival of Croatian Sports Recreation<br />

Festival der Freizeitsportler Kroatiens<br />

Festival nazionale della ricreazione<br />

sportiva<br />

17.05. Rovinj 12.00 Hotel Eden<br />

Maistra predstavlja najbolje u Istri -<br />

Prezentacija najboljih proizvođača<br />

autohtonih istarskih proizvoda<br />

Maistra Presents the Best of Istria -<br />

Presentation of the best producers of<br />

Istrian autochthonous products<br />

Maistra präsentiert das Beste in Istrien<br />

Präsentation der besten Hersteller von<br />

autochthonen istrischen Erzeugnissen<br />

Maistra presenta il meglio dell’Istria -<br />

Presentazione dei migliori produttori di<br />

articoli autoctoni istriani<br />

19.05. - 20.05. Rovinj IZ Cup<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

08.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare<br />

Romantika uz Lungomare<br />

Romantic Charm of Lungomare<br />

Romantik an der Seepromenade<br />

Romanticismo e Lungomare<br />

11.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare<br />

Tradicionalni istarski dan<br />

Traditional Istrian Day<br />

Presentation of Istrian tradition<br />

Traditioneller istrischer Tag<br />

Giornata della tradizione istriana<br />

Presentazione della tradizione istriana<br />

13.06. - 22.06. Kanfanar, Dvigrad<br />

Dvigrad Festival<br />

Festival rane glazbe<br />

Medieval music festival<br />

Festival alter Musik<br />

Festival di musica antica<br />

13.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare<br />

Mediteranski duh Rovinja<br />

Mediterranean Spirit of Rovinj<br />

Mediterraner Geist von Rovinj<br />

Indole Spirito mediterranea di Rovigno<br />

15.06. Rovinj 11.00<br />

Regata brodica s oglavnim jedrom<br />

Waters of Rovinj Regatta of Boats with<br />

Mainsail<br />

Rovinjer Gewässer Segelregatta mit<br />

Dreiecks-Hauptsegel<br />

Mare rovignese Regata di barche con<br />

vela al terzo<br />

15.06. Rovinj 21.00 - 23.30<br />

Romantika uz Lungomare<br />

Romantic Charm of Lungomare<br />

Romantik an der Seepromenade<br />

Romanticismo e Lungomare<br />

Večer mediteranske glazbe<br />

Evening of Mediterranean music<br />

Abend mit Mediterraner Musik<br />

Serata di musica mediterranea<br />

25.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare<br />

Tradicionalni istarski dan<br />

Traditional Istrian Day<br />

Presentation of Istrian tradition<br />

Traditioneller istrischer Tag<br />

Giornata della tradizione istriana<br />

Presentazione della tradizione istriana<br />

26.06. Rovinj 20.30<br />

Riva, Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batane’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

27.06. Rovinj 21.00 - 23.30<br />

Hotel Park, Lungomare<br />

Mediteranski duh Rovinja<br />

Mediterranean Spirit of Rovinj<br />

Mediterraner Geist von Rovinj<br />

Indole Spirito mediterranea di Rovigno<br />

29.06. Rovinj 20.30 Trg Riviera<br />

Klapa Batana<br />

Etno koncert/Concert Ethno<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

Nastup klape/A capella group concert<br />

Konzert der A capella Chor<br />

Concerto di gruppo corale<br />

29.06. Rovinj<br />

21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare<br />

Romantika uz Lungomare<br />

Romantic Charm of Lungomare<br />

Romantik an der Seepromenade<br />

Romanticismo e Lungomare<br />

15.03. - 16.03. Pula Dom sportova<br />

ESDU Croatia Open - Dance Contest<br />

17.03. - 31.03. Pula MMC Luka<br />

Noel Mirković<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

21.03. - 03.04. Pula MMC Luka<br />

Branko Kolarić Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

21.03. Pula 22.00 Club Uljanik<br />

Jazzbina Clubing: Goribor<br />

22.03. Pula 10.00 - 11.00 Portarata<br />

Puhački orkestar grada Pule<br />

City Of Pula Wind Orchestra<br />

Blasorchester der Stadt Pula<br />

Orchestra cittadina a fiato<br />

22.03. Pula 11.00 - 12.00 Portarata<br />

Plesni studio Zaro/Dance Studio Zaro<br />

Tanzstudio Zaro<br />

Studio di danza Zaro<br />

22.03. Pula 10.00 - 14.00 Portarata<br />

Međunarodna izložba oldtimera<br />

International Oldtimers Exhibition<br />

Internationale Oldtimer-Ausstellung<br />

Rassegna internazionale di oldtimer<br />

28.03. - 10.04. Pula MMC Luka<br />

Srebrenica - Skupna izložba fotografija<br />

Photography exhibition<br />

29.03. - 30.03. Pula Circolo<br />

Arena International<br />

Violina - Glazbene radionice/Violin<br />

- Music workshops/Violine - Musikworkshop/Violino<br />

- Officine musicali<br />

29.03. Pula 21.00 Hotel Histria<br />

Izbor za Miss Istre/Contest Miss/Wahl<br />

der Miss/Elezione di Miss<br />

05.04. - 07.04. Brijuni<br />

Diplomat Sailing Cup<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

06.04. Šišan XCM Nesactium<br />

Rekreativna biciklijada/Recreational<br />

bicycle ride/Lockere Radtour/Giro<br />

ciclistico ricreativo<br />

12.04. Vodnjan 11-20 Girotondo<br />

Smotra ekstra djevičanskih maslinovih<br />

ulja / Exhibition of Extra Virgin Olive<br />

Oil / Verkaufsschau von extra-naturbelassenen<br />

Olivenölen / Rassegna<br />

dell’Olio Extra Vergine d’Oliva<br />

12.04. - 13.04. Pula Veruda<br />

XXXL Open<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

12.04. Pula 21.00 Circolo<br />

Jazz Festival ‘08: Antonio Farao trio<br />

17.04. - 20.04. Pula<br />

09.00 - 20.00 Karolina<br />

8. Flora <strong>Istra</strong><br />

Floral market<br />

Blumenmarkt<br />

Fiera floristica<br />

19.04. - 20.04. Pomer<br />

Plan B Open<br />

Paintball turnir/Paintball tournament<br />

Paintball- Turnier/Torneo di Paintball<br />

20.04. Pula<br />

Circolo Arena International<br />

Koncert klasične glazbe<br />

Classical music concert<br />

Konzert klassischer Musik<br />

Concerto di musica classica<br />

24.04. - 03.05. Pula Rojc<br />

Art & Music Festival<br />

26.04. Pula 11.00<br />

Aquarium Verudela<br />

Dan planete Zemlje<br />

Planet Earth Day<br />

Tag des Planeten Erde<br />

Giornata del Pianeta Terra<br />

23.05. Pula 17.00 Aquarium Verudela<br />

Međunarodni dan kornjača<br />

International Turtle Day<br />

Internationaler Tag der Schildkröte<br />

Giornata internazionale delle tartarughe<br />

24.05. - 25.05. Fažana Riva<br />

Titovi dani u Fažani<br />

Tito’s Days In Fažana<br />

Tage Titos in Fažana<br />

Giornate di Tito a Fasana<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

24.05. - 25.05. Brijuni<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

24.05. Vodnjan 15.00 Narodni trg<br />

12. Iskrice - Dječji festival duhovne<br />

glazbe/Children’s festival/Kinderfestival/Festival<br />

di musica sacra per<br />

l’infanzia<br />

25.05. Šajini 16.00 Majnica<br />

Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/<br />

Festa popolare<br />

28.05. - 01.06. Pula Dom sportova<br />

Svjetsko prvenstvo u plesu<br />

World Dance Competition<br />

Weltmeisterschaft im Tanzen<br />

Campionato internazionale di ballo<br />

01.06. - 02.06. Pula Circolo<br />

Arena International<br />

Glazbene radionice/Music workshops/<br />

Musikworkshop/Officine musicali<br />

02.06. Pula 20.30 Caffe bar Cabahia<br />

Jazz Festival ‘08: Tiptons Sax Quartet<br />

& Drums<br />

07.06. - 08.06. Pula<br />

60. Istarska regata/Istrian Regatta<br />

Istrische Regatta/Regata istriana<br />

07.06. - 08.06. Pula<br />

Pula-Cervia-Pula<br />

21.06. Pula 21.00 Portarata<br />

Melodije Istre i Kvarnera / MIK Festival<br />

Melodien aus Istrien und dem Kvarner<br />

Melodie dell’Istria e del Quarnero<br />

21.06. - 22.06. Pula Arena Cup<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

22.06. Grabri 18.00 Vilija Ivanje<br />

Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/<br />

Festa popolare<br />

23.06. Pula Giardini<br />

<strong>Istra</strong>fešt<br />

Gastronomic event/Gastronomische<br />

Events/Manifestazione gastronomica<br />

25.06. - 29.06. Štinjan<br />

Smrikva Bowl<br />

Teniski turnir za djecu do 10 godina<br />

Tennis tournament for children under 10<br />

Kindertennisturnier bis 10 Jahren<br />

Torneo di tennis per ragazzi sotto i<br />

10 anni<br />

28.06. Želiski 16.00 Crkva sv. Pavla<br />

Sv. Petar i Pavao<br />

Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/<br />

Festa popolare<br />

29.06. Fažana 20.00 Riva<br />

More na stolu - Ribarska fešta<br />

Sea on the Table - Fisherman festival<br />

Das Meer auf dem - Tisch Fischer-Fest<br />

Mare in tavola - Festa dei pescatori<br />

29.06. Marčana Petrova<br />

Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/<br />

Festa popolare<br />

30.06. - 13.07. Fažana 8.00 - 21.00 TIC<br />

Mario Santrač<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

30.06. Pula Giardini<br />

<strong>Istra</strong>fešt<br />

Gastronomic event/Gastronomische<br />

Events/Manifestazione gastronomica<br />

stica montana a cronometro<br />

19.04. Brseč<br />

Long Walk Day Brseč-Skitača<br />

Rekreativna šetnja/Recreational walk<br />

Wanderungen/Passeggiata ricreativa<br />

19.04. - 20.04. Ripenda<br />

Villa Calussovo<br />

Sajam istarskih autohotnih proizvoda<br />

Fair of Istrian Autochthonous Products<br />

Messe landestypischer istrischer<br />

Produkte<br />

Fiera di prodotti istriani tipici<br />

26.04. Vozilići 10.00 - 17.00<br />

Sajam cvijeća/Flower Fair<br />

Blumenmesse/Fiera dei fiori<br />

27.04. Rabac<br />

Voga teleferika<br />

Utrka čamcima/Boat race<br />

Bootsrennen/Competizione di barche<br />

27.04. Ravni (Raša)<br />

Ekološka akcija/Ecologic action<br />

Öko-Aktivität/Azione ecologica<br />

04.05. Koromačno<br />

Ekološka akcija/Ecologic action<br />

Öko-Aktivität/Azione ecologica<br />

10.05. - 11.05. Rabac<br />

Rabačka regata krstaša<br />

Rabac Yacht Regatta<br />

Kreuzer-Regatta Rabac<br />

Regata di cabinati<br />

12.05. - 31.05. Plomin<br />

Dani istarskog zvončića<br />

Days of the Istrian Blue-bell<br />

Tage der istrischen Glockenblumen<br />

Giornate della campanula istriana<br />

16.05. Raša 18.00 RKUD Rudar<br />

13. Meh na srcu/Susret svirača Istre na<br />

mehu, dvojnicama, šurlama i sopelici<br />

Encounter of meh (bagpipes) , dvojnica<br />

(twin flute), šurle (surle) and sopelica


27.04. Pula 20.00 Caffe bar Cabahia<br />

Jazz Festival ‘08:<br />

Tim Berne’s Science Friction<br />

27.04. Manjadvorci 10.00<br />

Dan sela Manjadvorci<br />

Manjadvorci Village Day<br />

Tag des Dorfs Manjadvorci<br />

Giornata del villagio di Manjadvorci<br />

01.05. - 05.05. Pula INK<br />

Igor Galo- Filmsko-glazbeni programi<br />

Film and musical programme<br />

Film- und Musikprogramme<br />

Programmi cinematografico-musicali<br />

01.05. Filipana Filiplja<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

11.05. Fažana 17.00 - 24.00 Riva<br />

Fažanska škola soljenja sardela<br />

Fažana School of Salting Pilchard<br />

Schule des Sardelleneinlegens<br />

Scuola di salatura delle sardelle<br />

15.05. - 18.05. Pula<br />

Arena, Forum, Portarata<br />

Tjedan antike u Puli<br />

Week of Antiquity in Pula<br />

Woche der Antike in Pula<br />

Settimana dell’età antica a Pola<br />

22.05. Pula 11.00 Aquarium Verudela<br />

Dan biološke raznolikosti<br />

Bio-Diversity Day<br />

Tag der biologischen Vielseitigkeit<br />

Giornata delle diversià biologiche<br />

23.05. - 25.05. Pula Florija<br />

Cvjetna manifestacija/Flower show<br />

Blüten-Fest/Manifestazione floreale<br />

23.05. - 25.05. Pula Bunarina<br />

Memorijal Antolić-Česić<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

Jedriličarska regata/Sailing regatta/<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

14.06. Fažana Riva<br />

Dan Općine Fažana<br />

Municipality Day/Tag der Gemeinde/<br />

Giornata del Comune<br />

15.06. Fažana 18.00<br />

Fažanski tanac - Smotra folklora učenika<br />

osnovnih škola<br />

Festival of folk music and dances<br />

of the primary schools of the Istrian<br />

Region / Folklore vorgeführt von<br />

den Schülern der Hauptschulen des<br />

Verwaltungsbezirks Istrien / Rassegna<br />

folcloristica degli alunni delle scuole<br />

elementari della Regione Istriana<br />

15.06. Premantura<br />

XC Open Premantura<br />

Međunarodna brdsko-biciklistička<br />

utrka/International MTB race<br />

16.06. Pula Giardini <strong>Istra</strong>fešt<br />

18.06. - 26.06. Pula INK<br />

Pulski Forum 2008<br />

Festival primijenjenog kazališta<br />

Festival of applied theatre<br />

Festival des Angewandten Theaters<br />

Festival dell’arte teatrale applicata<br />

18.06. Premantura 22.00 Rt Kamenjak<br />

Fullmoon Kamenjak<br />

Rekreativna biciklijada/Recreational<br />

bicycle ride<br />

Lockere Radtour/Giro ciclistico<br />

ricreativo<br />

20.06. - 06.07. Fažana<br />

Festival sporta i kulture<br />

Sports and Culture Festival<br />

Festival des Sports und der Kultur<br />

Festival dello sport e della cultura<br />

21.06. - 22.06. Brijuni Atlantic regata<br />

LABIN/RABAC<br />

28.02. - 20.03. Labin Gradska galerija<br />

Eduard Strenja - Izložba crno-bijelih<br />

fotografija/Exhibition of black and<br />

white photography/Ausstellung von<br />

Fotografien in Schwarz-Weiß/Mostra di<br />

fotografie in bianco e nero<br />

11.04. - 13.04. Rabac Hotel Mimosa<br />

Izbor za Miss auto moto sporta Hrvatske<br />

/ Miss Croatia Auto Moto Sport<br />

Contest / Miss-Wahl des Auto-Motosports<br />

Kroatien / Elezione di Miss ‘auto<br />

moto sport’ della Croazia<br />

12.04. - 13.04. Rabac 6. Rabac - Labin<br />

Međunarodna brdsko-brzinska automobilska<br />

utrka / International speed<br />

hill climb car race / Internationales<br />

Auto-Bergrennen / Corsa automobili-<br />

(Istrian long flute) musicians<br />

Treffen der Musiker Istriens mit den Instrumenten<br />

meh (Sackpfeife), dvojnice<br />

(Doppelblockflöte), šurle (auch eine Art<br />

Doppelflöte) und der sopile (istrische<br />

lange Doppelflöte)<br />

Incontro dei suonatori istriani di zampogna,<br />

piffero doppio, flauto, e delle<br />

cosiddette ‘šurle’<br />

24.05. Rabac 14.00 - 20.00<br />

Susret puhačkih orkestara Istre<br />

Meeting of Wind Orchestras of Istria<br />

Treffen der Blasorchester aus Istrien<br />

Incontro di orchestre di fiati dell’Istria<br />

30.05. - 07.06. Rabac Riva<br />

Europsko prvenstvo u jedrenju<br />

European Championship<br />

Europäische Meisterschaft<br />

Campionato europeo<br />

14.06. - 15.06. Rabac<br />

Rabačka regata/Rabac Regatta<br />

Regatta Rabac /Regata di Rabac<br />

21.06. Rabac<br />

Ljetni karneval<br />

Summer Carnival<br />

Sommerkarneval<br />

Carnevale estivo<br />

21.06. Skitača (Raša) 12.00<br />

Smotra vina istočne Istre<br />

Festival of East Istrian Wine<br />

Darbietung von Weinen aus dem<br />

östlichen Teil Istriens<br />

Rassegna dei vini dell’Istria orientale<br />

24.06. Šušnjevica Ivanja<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

29.06. Labin 21.00 Stari grad<br />

Petrova - Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

CENTRAL ISTRIA<br />

29.10. - 31.07. Pazin Kaštel<br />

Drveni retabli oltara/Izložba spomeničke<br />

baštine / Ancient altar retables/<br />

Exhibition of the monumental heritage<br />

Hölzerner Altaraufsatz/Ausstellung<br />

des Denkmalerbes / Retabli di legno/<br />

Mostra del patrimonio monumentale<br />

09.03. - 21.03. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Međunarodna likovna kolonija<br />

Painting workshop<br />

Kreativ Werkstatt fur Malerei<br />

Laboratorio di pittura<br />

13.03. - 16.03. Pazin<br />

Istarsko proljeće - Međunarodna<br />

05.04. - 06.04. Sv. Lovreč Rušnjak<br />

Messierov maraton - Messier’s Marathon<br />

Susret astronoma-amatera<br />

Messier’s Marathon<br />

Meeting of amateur astronomers<br />

Treffen von Hobby-Astronomen<br />

Incontro di astronomia a livello<br />

amatoriale<br />

06.04. Završje<br />

Proslava u čast sv. Frančeška<br />

Celebration of St. Francis<br />

Feier zu Ehren des hl. Franziskus<br />

Festa in onore di S. Francesco<br />

11.04. - 13.04. Svetvinčenat 12.00<br />

Fešta od rožic/Rose Festival<br />

Blumenfest/Festa dei Fiori<br />

11.04. - 13.04. Žminj Zemlja & gušti<br />

Sajam nekretnina i gastronomije<br />

Real estate and gastronomy fair<br />

Immobilien- und Gastronomie-Messe<br />

Fiera immobiliare e gastronimica<br />

17.04. - 18.04. Pazin Spomen dom<br />

7. SKAGI - Susret kazališnih amaterskih<br />

grupa Istre/Meeting of amateur theatre<br />

groups of Istria / Begegnung von Amateur-Theatergruppen<br />

Istriens / Incontro<br />

di gruppi filodrammatici dell’Istria<br />

18.04. Buzet 19.30 Narodni dom<br />

Raspjevana Buzeština / Musical Buzet<br />

Region / Siegendes Buzeština/Pinguentino<br />

canta<br />

20.04. Cerovlje 16.00 Grimalda<br />

Supci pod mavricun<br />

Susret mladih svirača na istarskim<br />

tradicionalnim instrumentima<br />

Meeting of young musicians of traditional<br />

Istrian instruments/Treffen junger<br />

Musiker mit istrischen traditionellen<br />

Instrumenten/Incontro di giovani suonatori<br />

di strumenti tradizionali istriani<br />

15.05. - 20.09. Grožnjan<br />

Grožnjansko glazbeno ljeto<br />

Tečajevi i koncerti ozbiljne glazbe<br />

Grožnjan Music Summer<br />

Chamber music courses and concerts<br />

Musiksommer in Grožnjan<br />

Kurse und Konzerte klassischer Musik<br />

Estate musicale di Grisignana<br />

Chamber music courses and concerts<br />

15.05. - 18.05. Roč Raspadalica<br />

Buzet Open 2008<br />

Prvenstvo u paraglidingu<br />

Paragliding championship<br />

Meisterschaft im Paragliding<br />

Campionato di parapendio<br />

16.05. - 17.05. Pazin Spomen dom<br />

12. Put u središte Europe/Međunarodni<br />

susret izdavača<br />

Journey to the Centre of Europe/International<br />

publishers meeting<br />

Weg zum Zentrum Europas/Internationales<br />

Verleger-Treffen<br />

Viaggio nel centro d’Europa/Incontro<br />

editoriale internazionale<br />

16.05. - 18.05. Tinjan<br />

Dan Općine / Municipality Day<br />

Tag der Gemeinde / Giornata del Comune<br />

17.05. Pazin 18.00 - 01.00 EMI<br />

Noć muzeja/Night of Museums<br />

Nacht der Museen/Notte dei musei<br />

17.05. Buzet Stari grad Na Baštionu<br />

Književna manifestacija/Literaary event<br />

Literarische Veranstaltungen<br />

Manifestazione letteraria<br />

18.05. Gračišće<br />

17.00 Zasopimo na organić<br />

Susret svirača na usnim harmonikama<br />

Meeting of harmonica players<br />

Treffen der Mundharmonika-Spieler<br />

Incontro di suonatori d’armonica a bocca<br />

08.06. Pazin<br />

Nagrada Grada Pazina Profesionalna<br />

biciklistička utrka<br />

Professional cycling race<br />

Professionelles Radrennen<br />

Gara ciclistica professionistica<br />

08.06. Pagubice<br />

Nadalinu u pohode<br />

Susret izvođača tradicijske glazbe<br />

Meeting of traditional music players<br />

Begegnung von Interpreten traditioneller<br />

Musik/Incontro di esecutori di<br />

musica tradizionale<br />

13.06. - 15.06. Grožnjan<br />

Dan Općine / Municipality Day<br />

Tag der Gemeinde<br />

Giornata del Comune<br />

13.06. - 04.07. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Grožnjanski likovni krug/Art Circle<br />

Grožnjaner Kunstmalerkreis<br />

Circolo artistico di Grisignana<br />

14.06. Vižinada 19.00<br />

Verši na šterni - Susret istarskih pjesnika<br />

Meeting of istrian poets<br />

Treffen der istrishen Dichter<br />

Incontro di poeti istriani<br />

14.06. Gračišće<br />

Festival istarskih maneštra<br />

Istrian ‘maneštra’ festival<br />

Festival der istrischen Minestrone<br />

Festival delle minestre istriane<br />

15.06. Gračišće 10.00 Vidova<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

15.06. Draguć Bajsi u Draguću<br />

Traditional music event<br />

Traditionelles Musik Veranstaltungen<br />

Tradizionale manifestazione musicale<br />

15.06. Buzet Boh Buzjet


profesionalna biciklistička utrka<br />

International professional cycling race<br />

/ Internationales professionelles Radrennen<br />

/ Gara internazionale ciclistica<br />

professionistica<br />

16.03. Pazin<br />

Pazinčica Clearwater Revival<br />

Kombinirana utrka (biciklizam, trčanje)<br />

Combined race (cycling, running)<br />

Kombinierter Wettkampf (Radrennen,<br />

Laufen)/Gara combinata di velocità<br />

(ciclismo, corsa)<br />

17.03. - 28.03. Pazin Likovna galerija<br />

Davor Vojsković<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

21.03. - 01.05. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Likovna kolonija Grožnjan 2008<br />

Grožnjan Art Colony 2008<br />

Kunstkolonie/Colonia artistica<br />

24.03. Gračišće 10.00 - 23.00<br />

Izložba vina centralnog istarskog vinogorja/Wines<br />

of Central Istria Exhibition<br />

Weinschau in Zentralistrien<br />

Rassegna dei vini dell’Istria centrale<br />

28.03. - 29.03. Buzet Narodni dom<br />

Pivajući sva smo blaga stekli<br />

Festival of typical Istrian singing choruses<br />

/Festival istrischer Sängergruppen<br />

11° festival di gruppi canori istriani<br />

28.03. - 30.03. Pazin Spomen dom<br />

9.<strong>Istra</strong>kon - konvencija znanstvene<br />

fantastike / Science fiction convention<br />

Science-Fiction-Konvention / Convenzione<br />

di fantascienza<br />

29.03. - 30.03. Pazin Istarsko proljeće<br />

Biciklistička utrka za juniore/Junior<br />

bicycle race/Radrennen für Juniore<br />

Gara ciclistica per giovani<br />

25.04. - 27.04. Pazin Marš na Učku<br />

Hiking march/Bergwanderung/Spedizione<br />

in montagna<br />

26.04. - 27.04. Sovinjak<br />

Blagdan Sv. Jurja<br />

Pučka fešta i smotra vina<br />

Folk festival and wine display<br />

Volksfest und Wein-Schau<br />

Festa popolare e rassegna del vino<br />

27.04. Sv. Martina XC Pinguentina<br />

Cross-country MTB race<br />

02.05. - 23.05. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Gordana Kužina, Marina Pacenti<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

02.05. Grožnjan 20.00<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

04.05. Pazin<br />

Međunarodni dan pješačenja<br />

International Walking Day/Internationaler<br />

Wandertag/Giornata internazionale<br />

della passeggiata<br />

04.05. Lindar Fešta prez štrumienti<br />

Festival tradicionalnog načina sviranja<br />

na priručnim predmetima<br />

Festival of traditional ways of playing<br />

on objects at hand<br />

Festival des traditionellen Musizierens<br />

mit Hilfsgegenständen<br />

Festival dei modi tradizionali di suonare<br />

oggetti d’uso comune<br />

10.05. - 11.05. Roč Z armoniku v Roč<br />

Međunarodni susret svirača na trieštinama/International<br />

Meeting of Diatonic<br />

Accordion Players - Triestina<br />

Internationales Treffen von diatonischen<br />

Harmonikaspielern<br />

Incontro internazionale di suonatori di<br />

fisarmoniche diatoniche - triestine<br />

24.05. - 13.06. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Bruno Garlandi<br />

Eduard Kužina<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

30.05. Višnjan 19.30 Trg P. Budicin<br />

Dječji festival/Children’s Festival<br />

Kinderfestival/Festival dell’infanzia<br />

30.05. Pazin Spomen dom<br />

12. Plesni susreti/Dance Meeting<br />

Tänzerbegegnungen/Incontri di ballo<br />

01.06. - 15.06. Žminj Kaštel<br />

Sabor čakavskog pjesništva<br />

Meeting of Chakavian Poets<br />

Versammlung čakavischer Dichtung<br />

Società letteraria ciacava<br />

02.06. Pazin<br />

Dan Grada Pazina<br />

Rekreativna biciklijada/Recreational<br />

bicycle ride/Lockere Radtour/Giro<br />

ciclistico ricreativo<br />

07.06. Hum 11.00 - 24.00<br />

Dan Grada Huma - najmanjeg grada<br />

na svijetu<br />

Town of Hum Celebration - the<br />

smallest town in the world<br />

Tag der Stadt Hum - der kleinsten Stadt<br />

der Welt<br />

Giornata di Colmo-Hum - la città più<br />

piccola del mondo<br />

07.06. - 08.06. Pagubice<br />

Sv. Anton Padovanski<br />

Puačka fešta/Folk festival/volksfest<br />

07.06. Hum 18.00 Gradska lođa<br />

Z vijulini sopu muškardini<br />

Susret svirača na violina<br />

Meeting of violin players<br />

Treffen der Violinenspieler<br />

Incontro di suonatori di violino<br />

Rekreativna biciklijada<br />

Recreational bicycle ride<br />

Lockere Radtour<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

21.06. - 22.06. Višnjan<br />

Zvjezdarnica/Observatory<br />

Astrofest<br />

Susret ljubitelja astronomije<br />

Meeting of astronomy lovers<br />

Treffen von Freunden der Astronomie<br />

Incontro di appassionati di astronomia<br />

22.06. - 26.06. Pazin<br />

Dani Julesa Vernea<br />

Književna manifestacija<br />

Jules Verne Days - Literary event<br />

Jules Verne Tage<br />

Literarische Veranstaltungen<br />

Giornate di Jules Verne<br />

Manifestazione letteraria<br />

22.06. Cerovlje Dan Općine<br />

Town Day Tag der Gemeinde<br />

Giornata del Comune<br />

23.06. Višnjan 21.00 MIK Festival<br />

25.06. Gračišće 21.00 MIK Festival<br />

Melodien aus Istrien und dem Kvarner<br />

Melodie dell’Istria e del Quarnero<br />

28.06. Roč S pjesmom zajedno<br />

Susret istarskih zborova<br />

Meeting of Istrian choruses<br />

Begegnung istrischer Chöre<br />

Incontro di cori dell’Istria<br />

29.06. Sv. Petar u Šumi Petrova<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

29.06. Pazin Likovna galerija<br />

Ex tempore - slikarska kolonija<br />

One-day art colony<br />

Eintägige Malerkolonie<br />

Colonia artistica di una giornata<br />

enjoyevents www.istra.hr


adressbook enjoyistra<br />

Važni telefonski brojevi<br />

Important telephone numbers<br />

Wichtige Telefonnummern<br />

Numeri telefonici importanti<br />

112<br />

Jedinstveni broj za pomoć<br />

For all emergency situations<br />

Einheitsnummer für alle Notfälle<br />

Numero unico di pronto intervento<br />

92<br />

Policija | Police | Polizei | Polizia<br />

93<br />

Vatrogasci | Fire brigade<br />

Feuerwehr | Vigili del fuoco<br />

94<br />

Hitna pomoÊ | Ambulance<br />

Erste Hilfe | Pronto soccorso<br />

987<br />

HAK - PomoÊ na cesti<br />

Road assistance<br />

Verkehrsnotruf<br />

Soccorso stradale<br />

9155<br />

Traganje i spaπavanje na moru<br />

Rescue at sea<br />

Notruf zur Suche und Rettung auf<br />

See Ricerca e salvataggio in mare<br />

+385<br />

Meappleunarodni pozivni broj za Hrvatsku<br />

International dialling prefix for Croatia<br />

Internationale Rufnummer für Kroatien<br />

Preffiso internazionale per la Croazia<br />

FUNTANA<br />

Bernarda Borisija 2, 52452 Funtana<br />

T. +385 (0)52 445119<br />

F. +385 (0)52 445124<br />

info@istria-funtana.com<br />

www.istria-funtana.com<br />

GROÆNJAN<br />

Umberto Gorjan 3, 52429 Grožnjan<br />

T. +385 (0)52 776131<br />

F. +385 (0)52 721131<br />

info@istria-groznjan.com<br />

www.istria-groznjan.com<br />

KANFANAR<br />

Trg Marka Zelka 6, 52352 Kanfanar<br />

T. +385 (0)52 825003<br />

F. +385 (0)52 825044<br />

info@istria-kanfanar.com<br />

www.istria-kanfanar.com<br />

KA©TELIR-LABINCI<br />

Plac bb, 52464 Kaštelir<br />

T/F. +385 (0)52 463140<br />

info@istria-kastelirlabinci.com<br />

www.istria-kastelirlabinci.com<br />

KR©AN<br />

Vozilići 66, 52234 Plomin<br />

T. +385 (0)52 880155<br />

F. +385 (0)52 880155<br />

info@istria-krsan.com<br />

www.istria-krsan.com<br />

LABIN<br />

Aldo Negri 20, 52220 Labin<br />

T. +385 (0)52 852399, 855560<br />

F. +385 (0)52 855560<br />

info@istria-rabac.com<br />

www.istria-rabac.com<br />

PORE»<br />

Zagrebačka 9, 52440 Poreč<br />

T. +385 (0)52 451293, 451458<br />

F. +385 (0)52 451665<br />

info@istria-porec.com<br />

www.istria-porec.com<br />

PULA<br />

Forum 3, 52100 Pula<br />

T. +385 (0)52 219197<br />

F. +385 (0)52 211855<br />

info@istria-pula.com<br />

www.istria-pula.com<br />

RA©A<br />

Nikole Tesle 1, 52223 Raša<br />

T/F. +385 (0)52 852399<br />

info@ istria-rasa.com<br />

www.istria-rasa.com<br />

ROVINJ<br />

Obala Pino Budicin 12, 52210 Rovinj<br />

T. +385 (0)52 811566<br />

F. +385 (0)52 816007<br />

info@istria-rovinj.com<br />

www.istria-rovinj.com<br />

SAVUDRIJA<br />

Istarska 2, 52475 Savudrija<br />

T. +385 (0)52 759659<br />

F. +385 (0)52 759855<br />

info@istria-savudrija.com<br />

www.istria-savudrija.com<br />

SVETVIN»ENAT<br />

Svetvinčenat 20, 52342 Svetvinčenat<br />

T. +385 (0)52 560349<br />

F. +385 (0)52 560349<br />

info@istria-svetvincenat.com<br />

www.istria-svetvincenat.com<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

ISTRIA CENTRAL<br />

Franine i Jurine 14, 52000 Pazin<br />

T. +385 (0)52 622460<br />

F. +385 (0)52 616886<br />

info@istria-central.com<br />

www.istria-central.com<br />

ŽMINJ<br />

Čakavska kuća bb, 52341 Žminj<br />

T. +385 (0)52 846792<br />

F. +385 (0)52 846844<br />

info@istria-zminj.hr<br />

www.istria-zminj.hr<br />

TuristiËka zajednica Istarske<br />

županije<br />

Istria Tourist Board<br />

Tourismusverband Istrien<br />

Ente per il Turismo dell’ Istria<br />

PoreË, Pionirska 1, HR-52440<br />

T. +385 (0)52 452 797<br />

F. +385 (0)52 452 796<br />

info@istra.hr | www.istra.hr


Turističke zajednice<br />

Tourist Offices<br />

Tourismusverbände<br />

Enti turistici<br />

BALE<br />

Rovinjska 1, 52211 Bale<br />

T. +385 (0)52 824270<br />

F. +385 (0)52 824045<br />

info@istria-bale.com<br />

www.istria-bale.com<br />

BRTONIGLA<br />

Glavna 3/A, 52474 Brtonigla<br />

T. +385 (0)52 774307<br />

F. +385 (0)52 720860<br />

info@istria-brtonigla.com<br />

www.istria-brtonigla.com<br />

BUJE<br />

Istarske 2, 52460 Buje<br />

T. +385 (0)52 773353<br />

F. +385 (0)52 773353<br />

info@istria-buje-buie.com<br />

www.istria-buje-buie.com<br />

BUZET<br />

Trg Fontana 7/1, 52420 Buzet<br />

T. +385 (0)52 662343<br />

F. +385 (0)52 662343<br />

info@istria-buzet.com<br />

www.istria-buzet.com<br />

FAÆANA<br />

43. istarske divizije 8, 52212 Fažana<br />

T. +385 (0)52 383727<br />

F. +385 (0)52 383728<br />

info@istria-fazana.com<br />

www.istria-fazana.com<br />

LIÆNJAN<br />

Ližnjan 147, 52203 Medulin<br />

T. +385 (0)52 578426<br />

F. +385 (0)52 578002<br />

info@istria-liznjan.com<br />

www.istria-liznjan.com<br />

MAR»ANA<br />

Krnica 19, 52208 Krnica<br />

T. +385 (0)52 556366, 571058<br />

F. +385 (0)52 571075<br />

info@istria-marcana.com<br />

www.istria-marcana.com<br />

MEDULIN<br />

Centar 223, 52203 Medulin<br />

T. +385 (0)52 577145<br />

F. +385 (0)52 576945<br />

info@istria-medulin.com<br />

www.istria-medulin.com<br />

MOTOVUN<br />

Trg Josefa Ressela 1, 52424 Motovun<br />

T. +385 (0)52 617480<br />

F. +385 (0)52 617482<br />

info@istria-motovun.com<br />

www.istria-motovun.com<br />

NOVIGRAD<br />

Porporela 1, 52466 Novigrad<br />

T. +385 (0)52 757075, 758011<br />

F. +385 (0)52 757075<br />

info@istria-novigrad.com<br />

www.istria-novigrad.com<br />

OPRTALJ<br />

Matka Laginje 21, 52428 Oprtalj<br />

T. +385 (0)52 644077<br />

F. +385 (0)52 644150<br />

info@istria-oprtalj.com<br />

www.istria-oprtalj.com<br />

TAR-VABRIGA<br />

Istarska 8/A, 52465 Tar<br />

T. +385 (0)52 443250<br />

F. +385 (0)52 443570<br />

info@istria-tarvabriga.com<br />

www.istria-tarvabriga.com<br />

UMAG<br />

Trgovačka 6, 52470 Umag<br />

T. +385 (0)52 741363<br />

F. +385 (0)52 741649<br />

info@istria-umag.com<br />

www.istria-umag.com<br />

VI©NJAN<br />

Trg slobode 1, 52463 Višnjan<br />

T. +385 (0)52 449142<br />

F. +385 (0)52 449142<br />

info@istria-visnjan.com<br />

www.istria-visnjan.com<br />

VIÆINADA<br />

Vižinada bb, 52447 Vižinada<br />

T. +385 (0)52 446110<br />

F. +385 (0)52 446110<br />

info@istria-vizinada.com<br />

www.istria-vizinada.com<br />

VODNJAN<br />

Narodni trg 3, 52447 Vodnjan<br />

T/F. +385 (0)52 511700<br />

info@istria-vodnjan.com<br />

www.istria-vodnjan.com<br />

VRSAR<br />

Rade Končar 46, 52450 Vrsar<br />

T. +385 (0)52 441746, 441187<br />

F. +385 (0)52 441187<br />

info@istria-vrsar.com<br />

www.istria-vrsar.com<br />

ZraËna luka<br />

Airport<br />

Flughafen<br />

Aeroporto<br />

Pula<br />

Valtursko polje 210<br />

T. 052/530105<br />

www.airport-pula.com<br />

Autobusni kolodvor<br />

Bus Station<br />

Busstation<br />

Stazione bus<br />

Umag<br />

Joakima Rakovca bb<br />

060381381<br />

Novigrad<br />

Murve 15<br />

052/757660<br />

PoreË<br />

Karla Huguesa 2<br />

052/432153<br />

Rovinj<br />

Trg na lokvi 6<br />

052/811453<br />

Pula<br />

Trg istarske brigade 1<br />

052/502997, 500012<br />

060304090<br />

(karte/tickets)<br />

Labin / Rabac<br />

Trg II. oæujka bb<br />

052/855220<br />

Pazin<br />

Miroslava BuleπiÊa 2<br />

052/624364<br />

adressbook enjoyistra


enjoymuseums enjoyistra<br />

Umag-Novigrad<br />

Gradski muzej<br />

Town Museum<br />

Stadtmuseum<br />

Museo cittadino<br />

Umag<br />

Trg sv. Martina 1<br />

052/720 385, 741 440<br />

III - VI: 10-12, 17-20,<br />

ponedjeljkom zatvoreno<br />

Mondays closed<br />

außer montags<br />

Lunedi chiuso<br />

Muzej Museo Lapidarium<br />

Novigrad<br />

Veliki trg 8a<br />

052/726 582<br />

III - VI: 10-13, 17-20,<br />

ponedjeljkom i blagdanima zatvoreno<br />

Mondays and holidays closed<br />

außer montags und Feiertage<br />

lunedi e festivita chiuso<br />

Pomorska zbirka<br />

Nautical Collection<br />

Marinemuseum<br />

La racolta nautica<br />

Novigrad<br />

Gallerion, Mlinska 1<br />

098/254 279<br />

III, IV: uz najavu/by app<br />

unter Voranmeldung/per app.<br />

V, VI: 9-12, 16-20,<br />

ponedjeljkom zatvoreno<br />

Mondays closed<br />

außer montags<br />

lunedi chiuso<br />

Vrsar<br />

Crkva Sv. Foške<br />

052/441 109<br />

III - VI: 9-12, 16-19<br />

Rovinj<br />

Muzej “Kuća o batani”<br />

The Batana House<br />

Haus der Batana<br />

Casa della batana<br />

Rovinj<br />

Obala P. Budicin 2<br />

052/812 593<br />

III, IV, V: 10-13, 15-17,<br />

ponedjeljkom zatvoreno<br />

Mondays closed<br />

außer montags<br />

lunedi chiuso<br />

VI: 10-15, 18-22<br />

Zavičajni muzej Rovinja<br />

Rovinj Town Museum<br />

Heimatmuseum<br />

Museo civico<br />

Rovinj<br />

Trg maršala Tita 11<br />

052/816 720<br />

III - VI: 10-15, 18-22,<br />

subotom i nedjeljom 10-14, 19-22<br />

Sat, Sun 10-14, 19-22<br />

Sa, So 10-14, 19-22<br />

sabato e domenica 10-14, 19-22<br />

ponedjeljkom zatvoreno<br />

Mondays closed<br />

außer montags<br />

lunedi chiuso<br />

III, IV: 9-16;<br />

ponedjeljkom zatvoreno<br />

Mondays closed<br />

außer montags<br />

Lunedi chiuso<br />

V, VI: 8-21<br />

Augustov hram<br />

Temple of Augustus<br />

Der Augustustempel<br />

Tempio d’Augusto<br />

Pula<br />

Forum<br />

052/218 609<br />

III, IV, V: 9-15;<br />

subotom i nedjeljom 10-14<br />

Sat, Sun 10-14<br />

Sa, So 10-14<br />

sabato e domenica 10-14<br />

VI: 8-21<br />

Povijesni muzej Istre<br />

Historical Museum of Istria<br />

Historisches Museum<br />

Museo storico dell’Istria<br />

Pula<br />

Gradinski uspon 6<br />

052/211 566<br />

III - VI: 8-17<br />

NP Brijuni<br />

Nationalpark Brijuni<br />

Parco nazionale Brioni<br />

052/525 882, 525 883, 525 880<br />

III - VI: 9-19<br />

Zbirka sakralne umjetnosti<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen Kunst<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Zbirka sakralnih umjetnina<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen<br />

Kunstwerke<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Labin,<br />

Crkva sv. Marije Tješiteljice<br />

052/852 477<br />

III - VI: 10-16 &<br />

uz najavu/by appointment<br />

und unter Voranmeldung/per app.<br />

Središnja <strong>Istra</strong><br />

Central Istria<br />

Zentralistrien<br />

Istria centrale<br />

Etnografski muzej Istre<br />

Ethnographic Museum<br />

Ethnographisches Museum<br />

Istriens<br />

Museo etnografico dell’Istria<br />

Muzej grada Pazina<br />

Pazin Town Museum<br />

Museum der Stadt<br />

Museo della Città di Pisino<br />

Pazin<br />

Istarskog razvoda 1<br />

052/624 351, 625 040<br />

III - VI: 10-18,<br />

ponedjeljkom zatvoreno<br />

Mondays closed<br />

außer montags<br />

Lunedi chiuso


Eufrazijeva bazilika<br />

Euphrasian Basilica<br />

Euphrasius Basilika<br />

La Basilica Eufrasiana<br />

Poreč<br />

Eufrazijeva ulica 22<br />

III - VI: 7-20<br />

Muzejska zbirka<br />

Museum Collection<br />

Sammlung<br />

Collezione Museale<br />

Poreč<br />

Eufrazijeva ulica 22<br />

III - VI: 10-18<br />

Etnografska zbirka<br />

Ethnographic Collection<br />

Ethnographisches Museum<br />

Museo etnografico<br />

Kaštelir-Labinci<br />

052/463 140, 463 141<br />

III - VI: 8-15,<br />

subotom i nedjeljom uz najavu<br />

Sat, Sun by appointment<br />

Sa, So Besuch unter Voranmeldung<br />

sab, dom visite per appuntamento<br />

Vrsar-Funtana<br />

Sakralna zbirka Funtane i Vrsara<br />

The sacral collection of<br />

Vrsar and Funtana<br />

Sakrale Sammlung von<br />

Vrsar und Funtana<br />

Collezione di oggetti sacri<br />

di Orsera e Fontane<br />

Duhanski muzej<br />

Tobbacco Museum<br />

Tabac-Museum<br />

Museo dell tabacco<br />

Rovinj<br />

Obala V. Nazora 1<br />

052/801 122<br />

uz najavu/by appointment<br />

unter Voranmeldung/per app.<br />

Pula/Medulin<br />

Arheološki muzej Istre<br />

Archaeological Museum<br />

Archäologisches Museum Istriens<br />

Museo archeologico dell’Istria<br />

Pula<br />

Carrarina 3<br />

052/218 603, 212 415<br />

III, IV: 9-14;<br />

subotom i nedjeljom zatvoreno<br />

Sat, Sun closed<br />

außer Sa, So<br />

sabato, domenica chiuso<br />

V, VI: 9-20;<br />

nedjeljom i blagdanom 10-15<br />

Sun, holidays 10-15<br />

So, Feiertage 10-15<br />

domenica e festivita 10-15<br />

Amfiteatar<br />

Amphitheatre<br />

Das Amphitheater<br />

Anfiteatro<br />

Pula<br />

Flavijevska bb<br />

052/218 603, 212 415<br />

Vodnjan<br />

Župna crkva sv. Blaža<br />

052/511 420<br />

uz najavu/by appointment<br />

unter Voranmeldung/per app.<br />

Nezakcij-Vizače<br />

Nesactium-Vizače<br />

Nesaktium-Vizače<br />

Nesazio-Vizace<br />

Valtura<br />

052/550 117<br />

III - VI: 9-12, 16-20<br />

Labin/Rabac<br />

Narodni muzej Labin<br />

Labin National Museum<br />

Volksmuseum der Stadt<br />

Museo popolare<br />

Labin<br />

Prvog maja 6<br />

052/852 477<br />

III - VI: 7-15,<br />

subotom i nedjeljom zatvoreno<br />

Sat, Sun closed<br />

außer Sa, So<br />

sabato, domenica chiuso<br />

Matija Vlačić Illyricus<br />

Memorijalna zbirka<br />

Memorial Collection<br />

Memorialsammlung<br />

Memoriale<br />

Labin, G. Martinuzzi 7<br />

052/852 477<br />

uz najavu/by appointment<br />

unter Voranmeldung/per app.<br />

Juraj Dobrila<br />

Memorijalna zbirka<br />

Memorial Collection<br />

Memorialsammlung<br />

Memoriale<br />

Pazin<br />

Veli Ježenj<br />

052/616 866<br />

uz najavu/by appointment<br />

unter Voranmeldung/per app.<br />

Crkva Majke Božje na Škrilinah<br />

Kirche der Muttergottes auf<br />

Škrilinah<br />

Chiesa della Madonna su Škrilinah<br />

Ples mrtvaca<br />

Danse macabre<br />

Totentanz<br />

La tanza macabra<br />

Fam. Gortan, Beram 22,23<br />

052/622 088, 622 444<br />

Zavičajni muzej Buzet<br />

Regional Museum<br />

Heimatsmuseum der Stadt<br />

Museo civico<br />

Buzet<br />

Trg rašporskih kapetana 1<br />

052/662 792<br />

III - VI: 11-15,<br />

subotom i nedjeljom uz najavu<br />

Sat, Sun by appointment<br />

Sa, So Besuch unter Voranmeldung<br />

sab, dom visite per appuntamento<br />

enjoymuseums enjoyistra


TuristiËka zajednica Istarske županije<br />

Istria Tourist Board<br />

Tourismusverband Istrien<br />

Ente per il Turismo dell’ Istria<br />

PoreË, Pionirska 1, HR-52440<br />

T. +385 (0)52 452 797<br />

F. +385 (0)52 452 796<br />

info@istra.hr | www.istra.hr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!