Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TOUR DI OGGI LUNEDÌ APRILE 2013<br />
FUORI<br />
EDIZIONI ZERO Srl<br />
via Orti, 14 · 20122 Milano<br />
edizionizero.com<br />
zero.eu<br />
Direttore responsabile Marco Sammicheli<br />
sammicheli@edizionizero.com<br />
Vicedirettore Emilio Cozzi<br />
SALONE<br />
cozzi@edizionizero.com<br />
Art Director Stefano Temporin<br />
stefano@edizionizero.com<br />
Impaginazione Dominga Rosati<br />
grafica@edizionizero.com<br />
Grafica<br />
Alessandro Busseni<br />
grafica3@edizionizero.com<br />
Eleonora Errigo<br />
DALl’8 al 14 aprile 2013<br />
grafica2@edizionizero.com<br />
Guida a cura di Simone Muzza<br />
AGGIORNAMENTI / UPDATES ZERO.EU/FUORISALONE<br />
SEGUICI / FOLLOW US @ZERO_DESIGN_<br />
guide@edizionizero.com<br />
Design Editor Chiara Alessi<br />
design@edizionizero.com<br />
#ZEROFUORISALONE<br />
Party Emanuele Zagor Treppiedi<br />
notte@edizionizero.com<br />
EDITORIALE EDITORIAL .................................................10<br />
Lunedì MONDAY 8 ..........................................................22<br />
martedì TUESDAY 9 .......................................................34<br />
mercoledì WEDNESDAY 10 .....................................60<br />
giovedì THURSDAY 11 .................................................... 76<br />
venerdì FRIDAY 12 ........................................................90<br />
sabato SATURDAY 13 .................................................. 104<br />
domenica SUNDAY 14 ................................................ 118<br />
ZERO LO TROVI A / WHERE YOU CAN FIND ZERO<br />
Milano · Bologna · Firenze · Napoli · Roma · Torino · Veneto · Istanbul<br />
Avviso ai lettori Si consiglia di verificare preventivamente il regolare svolgimento di quanto<br />
segnalato da <strong>Zero</strong>. La redazione non si assume la responsabilità di eventuali cambiamenti.<br />
Notice to the readers You should check in advance the proper contents on what reported<br />
on <strong>Zero</strong> magazine. The editorial staff does not assume responsibility for any changes.<br />
Responsabile Web Giulia Carpinelli<br />
giulia@edizionizero.com<br />
Web Arrigo Razzini<br />
Hanno collaborato<br />
Andrea Torcoli, Angela Maderna, Carlotta<br />
Tonon, Chiara Lionello, Cinzia Migliardi,<br />
Claudia Cinelli, Claudia Raisi, Costanzo<br />
Colombo, Davide Genco, Federica Facchini,<br />
Jan Mattassi, Lavinia Carlotta Fisher, Luca<br />
Astorri, Luca Galli, Irene Lumpa Rossi, Marilù<br />
Cattaneo, Matteo Lenardon, Nicola Gerundino,<br />
Odoardo Fioravanti, Raffaele Paria,<br />
Riccardo Maria Balzarotti, Rossella Locatelli<br />
Traduzione Matilde Quaglia<br />
Distribuzione Carlo De Cristofano,<br />
Latir Roberts<br />
distribuzione@edizionizero.com<br />
Ufficio Commerciale<br />
Fabrizio Fedeli, Micol Locatelli,<br />
Barbara Fabbrin, Raffaella Ruzzini<br />
02.540.314.1 · commerciale@edizionizero.com<br />
Ufficio Stampa Laura Soriente<br />
02.540.314.33 · press@edizionizero.com<br />
Amministrazione Sonia Zuppini<br />
02.540.314.21 · amministrazione@edizionizero.com<br />
Stampa Pinelli Printing S.r.l.<br />
Via E. Fermi, 8 20096 Seggiano di Pioltello (MI)<br />
Pubblicazione allegata a <strong>Zero</strong> n.329 del 16/4/12<br />
Registrazione Del Tribunale Di Milano N° 150<br />
in data 05/03/02 Tiratura 120.000 copie<br />
10 ZERO
Editoriale<br />
Editorial<br />
P<br />
er 7 giorni, mentre la città<br />
impazzisce, <strong>Zero</strong> ti offre una<br />
guida per vivere al meglio<br />
la design week. Ogni giorno un<br />
itinerario con le mostre da vedere,<br />
gli appuntamenti da non perdere, le<br />
feste a cui non mancare. Questa è la<br />
decima edizione di <strong>Zero</strong> Fuorisalone<br />
e noi siamo pronti! Lo siamo da un<br />
mese, da quando abbiamo lanciato lo<br />
<strong>Zero</strong> Design Festival per anticipare<br />
la design week. Per te la guida che<br />
hai in mano, un sito milano.zero.eu/<br />
fuorisalone con gli eventi migliori, un<br />
hashtag #zerofuorisalone per seguire i<br />
consigli della squadra di editor in giro<br />
per la città. Poi domenica tutti allo<br />
Swiss Corner per <strong>Zero</strong> Design Festival<br />
closing Party!<br />
Marco Sammicheli e Chiara Alessi<br />
www.zero.eu/fuorisalone<br />
F<br />
or 7 days, while the whole town<br />
goes nuts, <strong>Zero</strong> offers a guide<br />
to enjoy the best of the Design<br />
Week. Every day an itinerary with<br />
exhibitions to visit, events you shouldn’t<br />
miss, parties you shouldn’t let pass. This<br />
is the tenth edition of <strong>Zero</strong> Fuorisalone<br />
and we are ready! We have been for<br />
a month, ever since we launched the<br />
<strong>Zero</strong> Design Festival as a preview of the<br />
Design Week. All for you: the guide you<br />
are holding, a website, milano.zero.eu/<br />
fuorisalone, featuring the best events, a<br />
hashtag #zerofuorisalone to follow the<br />
advice of the editor team roaming the<br />
town. And on Sunday, celebrate with<br />
us at the Swiss Corner: <strong>Zero</strong> Design<br />
Festival closing Party!<br />
Follow us on twitter<br />
@zero_design_<br />
#zerofuorisalone<br />
12 ZERO<br />
MILAN DESIGN WEEK<br />
2013 GUIDE<br />
THE BEST<br />
WAY TO<br />
SPEND YOUR<br />
<strong>TIME</strong><br />
for<br />
Feat. Marcel Wanders
THE<br />
BEST<br />
WAY TO<br />
SPEND<br />
YOUR<br />
<strong>TIME</strong> IN...<br />
MILAN<br />
DESIGN<br />
WEEK<br />
2013<br />
FEAT.<br />
MARCEL<br />
WANDERS<br />
15’ 30’ 6h<br />
ALESSI EYES<br />
Showroom Alessi<br />
Via A. Manzoni 14/16<br />
8 aprile 32013<br />
Cocktail per la<br />
presentazione di<br />
Kompas, collezione di<br />
occhiali in acetato e<br />
titanio progettata dal<br />
designer belga F. Gooris.<br />
Cocktail party for the<br />
presentation of Kompas,<br />
the acetate-titanium<br />
glasses collection created<br />
by Belgian designer F.<br />
Gooris.<br />
(IN)VISIBLE<br />
DESIGN<br />
Spazio Logotel<br />
Via privata Ventura 15<br />
dal 9 al 14 aprile 2013<br />
Nuovi possibili scenari<br />
attraverso 26 progetti<br />
firmati da designer e<br />
artisti internazionali,<br />
impegnati in ricerche in<br />
margine dell’invisibile.<br />
Una mostra a cura di<br />
Susanna Legrenzi e<br />
Stefano Maffei.<br />
New possible scenarios<br />
described through 26<br />
projects by international<br />
designers and artists. An<br />
exhibition by Susanna<br />
Legrenzi and Stefano<br />
Maffei.<br />
RE-INVENTING<br />
SCHOOL<br />
FROM A<br />
TO Z33<br />
Lambretto art Project<br />
- LAP<br />
Via C. Arrighi 19<br />
dal 9 al 14 aprile 2013<br />
Una piattaforma dedicata<br />
all’evoluzione del sistema<br />
educativo curata dalla<br />
redazione di Abitare.<br />
A platform to debate the<br />
evolution of educational<br />
system curated by Abitare.<br />
JACQUES<br />
HERZOG<br />
Politecnico di Milano<br />
Via A. Ampère 2<br />
9 aprile 2013<br />
h. 12:00<br />
Lectio magistralis col<br />
famoso architetto<br />
svizzero.<br />
Lectio magistralis together<br />
with the Suisse famous<br />
architect.<br />
TDM6<br />
LA SINDROME<br />
DELL’INFLUENZA<br />
Triennale Design Museo<br />
Viale E. Alemagna 6<br />
dal 6 aprile 2013<br />
al 23 febbraio 2014<br />
euro 8 – 5,50<br />
La storia del design italiano<br />
attraverso le influenze e<br />
le contaminazioni con il<br />
design internazionale. Sesta<br />
interpretazione del Design<br />
Museum, a cura di Pierluigi<br />
Nicolin.<br />
The history of Italian design<br />
through the influences and<br />
contaminations deriving from<br />
international design. Sixth<br />
interpretation of the Design<br />
Museum curated by Pierluigi<br />
Nicolin.<br />
for<br />
INTERNI HYBRID<br />
ARCHITECTURE<br />
& DESIGN<br />
Università degli<br />
studi di Milano<br />
Via Festa del Perdono<br />
Al di là delle installazioni<br />
spettacolari, la Statale resta<br />
uno spazio aperto a tutti,<br />
tappa fissa e punto di ritrovo.<br />
Party 9/04 ore 20<br />
Aside from its extraordinary<br />
installations, the Statale<br />
remains a place open to<br />
everyone, a must and a<br />
meeting point. Party 9/04<br />
h. 8 p.m.<br />
Ostria<br />
Delbinari<br />
Durante il Salone, Milano<br />
può risultare caotica ed<br />
è piacevole fuggire dalla<br />
mondanità con del buon<br />
cibo italiano.<br />
Uno dei miei posti preferiti<br />
è Ostria Delbinari, la loro<br />
cucina è piena di sapore!<br />
Milan can be crazy during<br />
iSaloni so it's always nice<br />
to escape the madness with<br />
some great Italian food. One<br />
of my personal favourites is<br />
Ostria Delbinari,t<br />
heir kitchen is hearty Italian<br />
full of flavour!
12h<br />
AFROFUTURE<br />
La Rinascente<br />
Piazza Duomo 31<br />
dal 9 al 12 aprile 2013<br />
Attraverso new media,<br />
eventi e performance,<br />
l’evento darà voce alla<br />
straordinaria rivoluzione<br />
tecnologica africana.<br />
This event gives voice to<br />
the extraordinary African<br />
technological revolution<br />
through new media, events<br />
and performances.<br />
FOOD<br />
& DESIGN<br />
BY ATCASA<br />
+ CASAMICA<br />
Milano luoghi vari<br />
dal 10 al 12 aprile 2013<br />
Un grande ristorante diffuso<br />
con i migliori cuochi italiani<br />
all’interno di alcuni showroom<br />
di cucina milanesi.<br />
A great restaurant featuring<br />
Italy’s best chefs scattered<br />
over several kitchen<br />
showrooms in Milan.<br />
for<br />
Castiglioni<br />
Studio<br />
In assoluto, le migliori<br />
ispirazioni per il design le<br />
trovo nello Studio di Achille<br />
Castiglioni. Un vero Maestro<br />
e un grande pioniere<br />
dell'inimitabile stile italiano.<br />
For sheer design inspiration,<br />
I go to Achille Castiglioni’s<br />
Studio. He's a real master<br />
and a great practitioner of<br />
the uniquely Italian design<br />
perspective.<br />
IDEAL HOUSE<br />
CELEBRATE THE<br />
OMA COLLECTION<br />
FOR KNOLL<br />
Fondazione Prada<br />
Via A. Fogazzaro 36<br />
dall’8 al 10 aprile 2013<br />
by invitation only<br />
Allestimento della collezione di<br />
mobili che OMA ha disegnato<br />
per Knoll.<br />
Set-up featuring the furniture<br />
collection designed by OMA<br />
for Knoll.<br />
“RETROSPETTIVA”<br />
ANGELO<br />
MANGIAROTTI<br />
Galleria Carla Sozzani<br />
Corso Como 10<br />
dal 6 al 28 aprile 2013<br />
60 anni di carriera, tra<br />
architettura, design e scultura.<br />
60 years' career in<br />
architecture, design and<br />
sculpture.<br />
Bar<br />
Basso<br />
Specialmente dopo<br />
mezzanotte io scelgo<br />
il Bar Basso, il posto<br />
migliore dove incontrare<br />
durante il Salone tutta la<br />
comunità del design.<br />
I love Bar Basso, it's<br />
a great place to visit<br />
especially after midnight<br />
as it's where all the<br />
designers of tomorrow<br />
meet and hang out.
24 h<br />
ROSSANA<br />
ORLANDI<br />
FUORISALONE<br />
Spazio Rossana Orlandi<br />
Via M. Bandello 14/16<br />
dal9 9 al 14 aprile 2013<br />
Per il design, sotto Salone,<br />
è l’unico spazio che gode<br />
di un credito trasversale e<br />
internazionale.<br />
During the Salone, this is<br />
the only space enjoying<br />
international appreciation<br />
across the board.<br />
Erwin<br />
Olaf<br />
Ho lavorato molto con<br />
Erwin Olaf, di cui sono<br />
un grande fan. Terrà<br />
una fantastica mostra in<br />
via Savona quest'anno,<br />
a cui dare sicuramente<br />
un'occhiata ;)<br />
I'm a big fan and do a<br />
lot of work with Erwin<br />
Olaf. He's holding an<br />
fantastic exhibition at<br />
via Savona, which<br />
will definitely be worth<br />
checking out ;-)<br />
for<br />
MOST<br />
Museo Nazionale<br />
della Scienza<br />
e della Tecnologia<br />
Leonardo da Vinci<br />
Via San Vittore 21<br />
dal 9 al 14 aprile 2013<br />
Dibattiti e progetti che<br />
spaziano tra arte,<br />
industrial design, editoria<br />
e moda.<br />
A cura di Tom Dixon<br />
Debates and projects<br />
ranging from art to<br />
industrial design,<br />
publishing and fashion.<br />
Curated by Tom Dixon.<br />
SALONE<br />
SATELLITE<br />
Fieramilano (Rho)<br />
Strada Statale del<br />
Sempione 28<br />
Padiglioni 22-24<br />
dal 9 al 14 aprile 2013<br />
Per il design, sotto Salone,<br />
è l’unico spazio che gode<br />
di un credito trasversale e<br />
internazionale.<br />
During the Salone, this is<br />
the only space enjoying<br />
international appreciation<br />
across the board.<br />
Party ooi<br />
& rame<br />
Per me ovviamente il party più<br />
importante è quello roganizzato da<br />
Mooi & Frame, in via Savona 56.<br />
Venite a farmi un saluto!<br />
For me the most important party is<br />
the Moooi & Frame Award 2013<br />
Ceremony at via Savona 56.<br />
Come and say hi to me if you go!<br />
ANALOG BLAST<br />
BY DOMUS<br />
Casa degli Atellani<br />
Corso Magenta 65<br />
9 aprile 2013<br />
Il design attraverso le lenti di Ramak Fazel.<br />
Design through the lens of Ramak Fazel.<br />
Hote<br />
Magna Pars<br />
Visiterò il nuovo Hotel Magna Pars.<br />
Un' ex fabbrica di profumi convertita in<br />
albergo nel mezzo di zona Tortona.<br />
I'll be checking out the new Magna Pars<br />
Hotel. It's a converted perfume factory in<br />
the middle of Tortona Area.
Concept, art direction and photography Marcel Wanders<br />
Dressed<br />
ƒor the<br />
occasion<br />
"Dressed" orologio da polso, design Marcel Wanders 2013<br />
follow us on facebook www.alessi.com
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
15:30<br />
Angelo Mangiarotti<br />
Galleria Carla Sozzani<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 26<br />
Lunedì MONDAY<br />
16:45<br />
Bracciodiferro<br />
Biblioteca di<br />
Santa Maria Incoronata<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 27<br />
18:00<br />
"Ideal House"<br />
Fondazione Prada<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 28<br />
19:45<br />
Ready to Cloud<br />
Palazzo della Ragioneria<br />
Municipale<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 29<br />
21:00<br />
Discipline<br />
Discipline<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 30<br />
23:00<br />
Dry by Pisacco<br />
Brera secret location<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 32<br />
22 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
23
TOUR DI OGGI LUNEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR MONDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN<br />
Sette alla Seconda<br />
Alias<br />
Corso Monforte, 19<br />
18:30<br />
FREE<br />
Cocktail per l’inaugurazione<br />
della mostra fotografica che<br />
celebra i 30 anni della seduta<br />
icona di Mario Botta<br />
— Cocktail party for the<br />
opening of the photo<br />
exhibition celebrating Mario<br />
Botta’s iconic seat’s 30th<br />
anniversary<br />
Bracciodiferro<br />
Biblioteca di Santa Maria<br />
Incoronata<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 27<br />
Rodo Rame<br />
Boutique Rodo<br />
Corso Matteotti, 10<br />
18:00-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Aperitivo per le novità del<br />
brand di accessori<br />
— Pre-dinner drinks to present<br />
the accessory brand’s new items<br />
Chipperfield veste<br />
Valentino<br />
Casabella laboratorio<br />
Via M. Polo, 13<br />
19:00<br />
FREE<br />
Inaugurazione della mostra con<br />
esposizione di modelli, foto e<br />
disegni rappresentanti la nuova<br />
veste dei negozi Valentino<br />
— Opening of the exhibition<br />
featuring models, pictures and<br />
drawings showing Valentino’s<br />
stores’ new attire<br />
La stanza<br />
del presidente<br />
Caselli di Porta Garibaldi<br />
Piazza XXV Aprile, 11<br />
18:30<br />
FREE<br />
Cocktail per l’evento di Tecno<br />
sui presidenti all’interno dei<br />
loro luoghi abituali di lavoro<br />
— Cocktail party at Tecno’s<br />
event devoted to presidents in<br />
their usual work places<br />
Bla Bla<br />
Cattedrale della Fabbrica<br />
del Vapore 8<br />
Via G. C. Procaccini, 4<br />
18:30<br />
FREE<br />
Una mostra di Alessandro<br />
Mendini con installazione di<br />
Duilio Forte: una discussione<br />
virtuale sulle nuove realtà<br />
indipendenti<br />
— An exhibition by Alessandro<br />
Mendini, displayed by Duilio<br />
Forte: a virtual debate about<br />
new independent producers<br />
Michele De Lucchi<br />
e Luca Nichetto<br />
De Padova<br />
Corso Venezia, 14<br />
18:00-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
De Padova presenta una<br />
poltroncina disegnata da De<br />
Lucchi e un sistema di sedute<br />
di Nichetto<br />
— De Padova presents a chair<br />
designed by De Lucchi and a<br />
seating system by Nichetto<br />
Discipline<br />
Discipline<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 30<br />
“Ideal House”<br />
Celebrate the OMA<br />
collection<br />
for Knoll<br />
Fondazione Prada<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 28<br />
Centenario<br />
della nascita<br />
di Piero Fornasetti<br />
1913-2013<br />
Fornasetti<br />
Corso G. Matteotti, 1/a<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 1.6)<br />
Mobili icona fornasettiani con<br />
la loro riedizione e il tavolo<br />
“Peccato originale”<br />
— Iconic Fornasetti’s furniture<br />
with their re-editions and the<br />
table “Peccato originale”<br />
Angelo<br />
Mangiarotti<br />
“Retrospettiva”<br />
Galleria Carla Sozzani 9<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 26<br />
Ossessione italiana<br />
MdP1<br />
Via Monte di Pietà, 1<br />
11:00-19:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Una mostra-evento incentrata<br />
sulla capacità progettuale<br />
ed esecutiva della migliore<br />
produzione italiana<br />
— An event-cum-exhibition<br />
focusing on the planning and<br />
executive capacities of the<br />
best Italian production<br />
Inaugurazione<br />
del nuovo i.lab<br />
Materiali<br />
Museo Nazionale della<br />
Scienza e della Tecnologia<br />
Leonardo da Vinci<br />
Via San Vittore, 21<br />
14:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Presentazione del rinnovato<br />
laboratorio interattivo Materiali<br />
in un incontro tra designer,<br />
aziende e giornalisti<br />
— Presentation of the updated<br />
Materiali interactive workshop<br />
Rio+Design 2013<br />
Opificio 31<br />
Via Tortona, 31<br />
18:00<br />
FREE<br />
Cocktail con le creazioni dei<br />
designer di Rio de Janeiro,<br />
come la luminaria Coco, in<br />
fibra di cocco (Dialogo Design)<br />
— Cocktail party with the<br />
creations of the designer from<br />
Rio de Janeiro, such as Coco<br />
lighting, made in coconut fiber<br />
Ready to Cloud<br />
by the constitute<br />
Palazzo della Ragioneria<br />
Municipale<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 29<br />
1° Design Summit<br />
Palazzo Mezzanotte<br />
Piazza degli Affari, 6<br />
09:30-12:30<br />
FREE<br />
Un confronto organizzato dal<br />
Corsera e il Politecnico sui<br />
temi del Made in Italy e sulle<br />
opportunità offerte dai mercati<br />
dei Paesi emergenti<br />
— A debate regarding Made in<br />
Italy products<br />
Public<br />
Design Festival<br />
Piscina Argelati + Quartiere<br />
Operaio Umanitaria<br />
Via Segantini, 6 + Via Solari, 40<br />
FREE<br />
publicdesignfestival.org<br />
Ospitalità d’emergenza e opere<br />
pubbliche: una nuova piazza<br />
nell’ex bocciofila con cucina,<br />
spazi comuni, orti e bocce<br />
— Emergency lodging and public<br />
works: a new square replaces<br />
the former bowls club disused<br />
for 20 years, complete with<br />
kitchen and common areas<br />
AlessiEyes<br />
Showroom Alessi<br />
Via A. Manzoni, 14/16<br />
19:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail per la presentazione<br />
di Kompas, collezione di<br />
occhiali in acetato e titanio<br />
progettata dal designer belga<br />
F. Gooris<br />
— Cocktail party for the<br />
presentation of Kompas,<br />
the acetate-titanium glasses<br />
collection created by Belgian<br />
designer F. Gooris<br />
Sawaya & Moroni<br />
Showroom<br />
Sawaya & Moroni<br />
Via A. Manzoni, 11<br />
18:00<br />
FREE<br />
Uno dei classici cocktail<br />
d’inaugurazione con i designs<br />
di Z. Hadid e W. Sawaya<br />
— A classic Design Week<br />
opening cocktail showcasing<br />
designs by Z. Hadid e W.<br />
Sawaya<br />
party<br />
Dry by Pisacco<br />
Brera secret location<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 32<br />
24 ZERO ZERO<br />
25
TOUR DI OGGI LUNEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR MONDAY<br />
APRIL 2013<br />
Angelo Mangiarotti<br />
"Retrospettiva"<br />
Galleria Carla Sozzani<br />
Corso Como, 10<br />
10:30-21:00<br />
FREE<br />
02653531<br />
z Nel 1951, prima di partire per<br />
Chicago come visiting professor<br />
all'Institute of Design, Angelo<br />
Mangiarotti riceve dall'amico<br />
Ernesto Nathan Rogers una lettera<br />
di presentazione per Mies Van der<br />
Rohe. Giunto nella città, il giovane<br />
architetto dedica la maggior parte<br />
del tempo libero a indagare la<br />
parte anonima di Chicago e le<br />
applicazioni del Balloon Frame.<br />
Intanto, nonostante l'ammirazione,<br />
la lettera per il grande maestro<br />
si sgualcisce nelle sue tasche.<br />
L'episodio inquadra quanto<br />
Mangiarotti abbia sempre cercato<br />
un proprio linguaggio, fuggendo<br />
ogni emulazione. In 60 anni di<br />
carriera, tra architettura, design<br />
e scultura, non ha mai smesso di<br />
mettere in relazione, attraverso<br />
la verità costruttiva di materiali e<br />
tecniche, il progetto e la libertà<br />
fruitiva con l'innovazione formale<br />
e spaziale.<br />
z In 1951, before he left for Chicago<br />
as a visiting professor at the Institute<br />
of Design, Angelo Mangiarotti was<br />
given by his good friend Ernesto<br />
Nathan Rogers a presentation letter<br />
addressed to Mies Van der Rohe.<br />
Once in town, the young architect<br />
devoted most of his free time to<br />
investigating the anonymous part<br />
of Chicago and studying Balloon<br />
Frame applications. In the meantime,<br />
despite his admiration, the letter to<br />
the great master was getting creased<br />
in his pockets. This anecdote<br />
showcases how Mangiarotti always<br />
looked for his own language, averting<br />
all emulations. During his 60 years’<br />
career in architecture, design and<br />
sculpture, he never stopped creating<br />
relations between plan and freedom<br />
of use and formal and spatial<br />
innovation, through the architectural<br />
truth of materials and techniques.<br />
Rossella Locatelli<br />
@rossellainmilan<br />
Bracciodiferro<br />
Gaetano Pesce Alessandro Mendini<br />
1971-1975<br />
Biblioteca di Santa Maria Incoronata<br />
Corso G. Garibaldi, 116<br />
16:00-21:00<br />
FREE<br />
z Vorremo ritrovare la stessa<br />
immaginazione di Mendini e Pesce<br />
nei corridoi degli uffici di oggi,<br />
nei “brand”, nei “know how”, nei<br />
“finger food” e nelle “location”,<br />
che animasse e si sostituisse<br />
all’aspetto sbiadito e un bel po’<br />
insicuro e molto poco “teaser” di<br />
molta parte del nostro presente.<br />
In mostra gli oggetti, i disegni<br />
originali e le grafiche progettate da<br />
Bracciodiferro, il gruppo fondato<br />
agli inizi degli anni 70 da Pesce,<br />
che coinvolge poi anche Mendini.<br />
Questa esperienza è caratterizzata<br />
dalla messa a punto del design<br />
del prodotto pensato come pezzo<br />
unico, sfidando le normali vie di<br />
produzione aziendale di serie e<br />
rivolgendosi ai collezionisti (senza<br />
“waiting list”, grazie). E senza<br />
doveri, noi non “must have” niente,<br />
se non ci piace non lo prendiamo.<br />
z We would like to find the same<br />
imagination shown by Mendini and<br />
Pesce in today’s office corridors,<br />
in brands, know-how, finger food<br />
and locations, that could enliven<br />
our present and take the place of<br />
the faded, very-uneasy and notvery-teasing<br />
appearance of much<br />
of it. On display are the items,<br />
the original drawings and graphics<br />
devised by Bracciodiferro, the<br />
group founded by Pesce at the<br />
beginning of the Seventies, that<br />
included Mendini later on. The<br />
experience is characterised by its<br />
development of a product’s design<br />
as if it were a one-off creation,<br />
challenging the usual company<br />
mass production logics and turning<br />
to collectors (no waiting list, thank<br />
you). And without obligations, we<br />
have no “must haves”, if we don’t<br />
like it, we don’t buy it.<br />
Carlotta Tonon<br />
@carlottamb<br />
26 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
27<br />
TH —— 28 TH APRIL 4TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI LUNEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR MONDAY<br />
APRIL 2013<br />
"Ideal House" Celebrate<br />
the OMA collection for Knoll<br />
Fondazione Prada<br />
Via A. Fogazzaro, 36<br />
10:00-20:00<br />
opening Mon 8th of April 18:00-21:00 by invitation only<br />
0254670515<br />
z Una sfilata di Prada è un<br />
happening. Il suo set colpisce<br />
anche chi non fa parte di quel<br />
mondo o chi è restio alle più ardite<br />
lusinghe della moda. L'autore di<br />
questa macchina dello stupore è lo<br />
studio OMA, che crea ogni volta le<br />
migliori condizioni perché i vestiti<br />
siano ammirati e le collezioni<br />
entrino nell'immaginario di clienti<br />
e media. Recentemente il set di via<br />
Fogazzaro ha accolto un numero<br />
di arredi (al tempo concept) che lo<br />
studio di Rotterdam ha progettato<br />
per Knoll. La casa ideale è allestita<br />
sia in fiera nello stand della<br />
storica azienda di design, che<br />
presso la fondazione Prada per<br />
essere accessibile al pubblico più<br />
sofisticato del Fuorisalone.<br />
z Every Prada fashion show is a<br />
happening. Its set is striking even<br />
for people who don't belong to<br />
that milieu or are unenthusiastic<br />
of fashion's most daring flatteries.<br />
The author of this wonder machine<br />
is OMA architecture firm, that<br />
each time manages to create the<br />
best conditions for the clothes to<br />
be admired and the collections<br />
to enter client and media<br />
imagination. Via Fogazzaro's set<br />
has recently welcomed a number<br />
of items (once called concept)<br />
that Rotterdam's firm designed<br />
for Knoll. The ideal home is set<br />
up both on the fair grounds in the<br />
stand of the well-known design<br />
firm and at Prada Foundation's,<br />
so that it's accessible to the most<br />
sophisticated Fuorisalone public.<br />
Marco Sammicheli<br />
@knudwalter<br />
Ready to Cloud<br />
by the constitute<br />
Palazzo della Ragioneria Municipale<br />
and different locations<br />
Piazza della Scala<br />
18:00-22:00<br />
FREE<br />
readytocloud.it<br />
z In “Idiocracy”, un film diretto<br />
dal papà di Beavis & Butt-head, il<br />
futuro dell'Umanità è gestito dai<br />
naturali trionfatori della lotteria<br />
darwiniana: gli scemi. È curioso che<br />
in uno degli incipit cinematografici<br />
migliori di sempre, della Rete non<br />
si faccia menzione. Che intelligenza<br />
e destini collettivi percorrano le<br />
liquide lande digitali, più che una<br />
previsione oggi è una banalità.<br />
Meno scontato capire i perché e<br />
i percome, soprattutto in tema di<br />
piattaforme futuribili, ambienti di<br />
interazione, cloud computing e<br />
suo design. Su questo indagherà<br />
Ready to Cloud by The Constitute,<br />
performance interattiva<br />
opportunamente dislocata in sedi<br />
e giorni diversi. A contorno un<br />
omaggio a “Star Trek”. Il miglior<br />
antidoto a un domani di Idioty.<br />
z In “Idiocracy”, a movie directed<br />
by Beavis & Butt-head’s father, the<br />
future of Mankind is in the hands<br />
of the natural triumphing winners<br />
of Darwin’s lottery: the dumb. It<br />
is odd that one of the best movie<br />
openings ever doesn’t mention<br />
the Net. The fact that intelligence<br />
and collective destinies roam the<br />
digital liquid lands these days,<br />
rather than a forecast, is trivial.<br />
Less trivial is understanding the<br />
whys and wherefores, especially<br />
concerning futuristic platforms,<br />
interaction environments, cloud<br />
computing and its design. This<br />
is the subject of Ready to Cloud<br />
by The Constitute, an interactive<br />
performance, conveniently<br />
deployed in different locations on<br />
different days. A tribute to “Star<br />
Trek” to the side. The best antidote<br />
against tomorrow’s Idiocrats.<br />
Emilio Cozzi<br />
@addioegrazieper<br />
28 APRIL 8 ZERO ZERO<br />
29<br />
TH —— 10 TH APRIL 9TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI LUNEDÌ APRILE 2013<br />
Discipline<br />
Discipline<br />
Via P. Mascagni, 4<br />
10:30-21:00<br />
apertura su invito 8 aprile<br />
opening by invitation only 8th of April 19:00-22:30<br />
z Un anno fa, al debutto, il<br />
nuovo marchio di Renato Preti,<br />
già patron di Skitsch, aveva<br />
sorpreso positivamente anche<br />
le retroguardie più scettiche sul<br />
proposito del lancio di una nuova<br />
azienda, contrattaccando invece<br />
con una seria collezione tutelata<br />
da alcune firme già confermate<br />
del buon design internazionale<br />
e incorniciando il tutto in una<br />
location da fiaba con un catering<br />
indimenticabile. Il suo primo<br />
compleanno è un’occasione<br />
per testare la resistenza<br />
delle coraggiose premesse<br />
di trasversalità, innovazione,<br />
sostenibilità e controllo della<br />
distribuzione e dare un voto di<br />
condotta, al di là della cornice<br />
emozionante e del catalogo<br />
evocativo. In ogni caso la conferma<br />
di Arabeschi di Latte al buffet vale<br />
da sola una lode.<br />
z A year ago, when it first<br />
appeared, the new brand by<br />
Renato Preti, who is also Skitsch’s<br />
patron, was a positive surprise<br />
even for the rearguards that were<br />
most skeptical regarding the<br />
launch of a new enterprise, and<br />
it even managed to strike back<br />
with a serious collection upheld<br />
by already famous international<br />
design names, framing it all<br />
in a fabulous location with an<br />
unforgettable catering. Its first<br />
birthday is a chance to test the<br />
stamina of the brave premises of<br />
cultural cross-over, innovation,<br />
sustainability and distribution<br />
control, and evaluate its behaviour,<br />
beyond the exciting location and<br />
the evocative catalogue. However,<br />
the sole fact that Arabeschi di<br />
Latte will cater for the buffet again<br />
can earn them honours.<br />
Chiara Alessi<br />
@chiaralessi<br />
30 APRIL 9 ZERO<br />
TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI LUNEDÌ APRILE 2013<br />
Dry by Pisacco<br />
Brera secret location<br />
23:00<br />
su invito/by invitations only<br />
instructions dry@pisacco.it<br />
z Shhh... è un segreto. Gira voce<br />
che nell'affollata settimana del<br />
Salone ci sarà un luogo nascosto<br />
dove poter sorseggiare in tutta<br />
tranquillità un drink fatto da<br />
professionisti. Garantiscono i<br />
ragazzi del Pisacco di via Solferino,<br />
miglior nuovo ristorante aperto<br />
nel 2012 secondo noi di <strong>Zero</strong>.<br />
Un omaggio agli speakeasy, bar<br />
clandestini che si formarono in<br />
USA durante il proibizionismo per<br />
ingannare gli sbirri, che poi erano i<br />
primi a sedersi al bancone insieme<br />
ai contrabbandieri e ai politici.<br />
Vieni a vedere il porco, stasera<br />
è solo su invito ma da domani è<br />
aperto a tutti. Sempre se trovi<br />
l'indirizzo. È un invito che non puoi<br />
rifiutare.<br />
z Shhh… it’s a secret. The rumor<br />
has it that even during the packed<br />
Design Week, there will be a<br />
hidden place where to leisurely sip<br />
a drink prepared by professionals.<br />
It’s guaranteed by the guys from<br />
Pisacco in via Solferino, the best<br />
new restaurant opened in 2012,<br />
according to <strong>Zero</strong>’s opinion.<br />
A tribute to speakeasies, the<br />
clandestine bars spread in the<br />
USA during Prohibition to deceive<br />
the cops, who were the first to sit<br />
at the bar with bootleggers and<br />
politicians, anyway. Come, see the<br />
pig, tonight’s event is by invitation<br />
only, but from tomorrow on it’ll be<br />
open to the public. Provided you<br />
find the address. It’s an invitation<br />
you can’t refuse.<br />
Simo "Pastu"<br />
@simopastu<br />
32 APRIL 9 ZERO<br />
TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
15:00<br />
La sindrome<br />
dell'influenza<br />
Triennale Design Museum<br />
articolo a pagina<br />
/find article on page 48<br />
martedì<br />
16:30<br />
Massimo Iosa Ghini.<br />
Architetto e designer<br />
Triennale di Milano<br />
articolo a pagina<br />
/find article on page 49<br />
18:00<br />
Glassworks by Nendo<br />
Dilmos<br />
articolo a pagina<br />
/find article on page 50<br />
19:30<br />
Russki Dom<br />
Palazzo Visconti<br />
articolo a pagina<br />
/find article on page 51<br />
tuesday<br />
21:00<br />
Nodus Chiostro<br />
Facoltà Teologica dell’Italia<br />
Settentrionale<br />
articolo a pagina<br />
/find article on page 52<br />
00:00<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
The Magazzini<br />
c/o Magazzini di Porta Genova<br />
articolo a pagina<br />
/find article on page 54<br />
34 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
35
TOUR DI OGGI MARTEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
TUESDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN<br />
Design<br />
per il sociale<br />
ADI Associazione per il<br />
Disegno Industriale<br />
Via Bramante, 29<br />
18:30<br />
FREE<br />
Inaugurazione della<br />
mostra su undici esempi di<br />
come i designer possano<br />
concretamente svolgere la loro<br />
funzione sociale<br />
— Opening of the exhibition<br />
featuring eleven examples of<br />
how designers can factually<br />
perform a social function<br />
La forma della luce<br />
Atelier Mendini<br />
Antonia Jannone<br />
Corso Garibaldi, 125<br />
11:00-19:30<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Collezione di lampade Led per<br />
il nuovo brand di illuminazione<br />
Ramun. Opening ore 19:00<br />
— Led lamp collection by<br />
Ramun, a new lighting brand.<br />
Opening at 7 p.m.<br />
Ci penso<br />
e poi ve lo dico<br />
/ Wait a moment<br />
then I tell you<br />
Architetto Michele De Lucchi<br />
Via Varese, 15<br />
18:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail e presentazione della<br />
collezione di lampade e oggetti<br />
disegnati da Michele De Lucchi<br />
— Cocktail party and<br />
presentation of the lamp and<br />
object collection designed by<br />
Michele De Lucchi<br />
Armani/Casa<br />
Armani/Teatro<br />
Via Bergognone, 59<br />
19:00-23:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail per la presentazione<br />
della nuova collezione<br />
all’interno di una scenografia<br />
dal forte impatto visivo<br />
— Cocktail party for the<br />
presentation of the new<br />
collection within a high-visualimpact<br />
setting<br />
Bathing in light<br />
Art Garden Superstudio Più<br />
Via Tortona, 27<br />
10:00-23:00<br />
su invito | by invitation only (free<br />
13th, 14th)<br />
(fino a 13.4)<br />
IMIB e Demirden Design: sei<br />
designer e architetti di diverse<br />
discipline presentano il marmo<br />
turco<br />
— IMIB and Demirden Design:<br />
six designers and architects<br />
of different branches present<br />
Turkish marble<br />
A designer a day<br />
Autorimessa<br />
Via Tortona, 20<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Ai giovani progettisti<br />
under 35 la possibilità di<br />
coniugare i grandi temi<br />
dell’autoproduzione e del<br />
vivere sostenibile<br />
— Young designers under<br />
35 are given the chance<br />
to combine the important<br />
themes of self-production and<br />
sustainable living<br />
The new mosaic<br />
and bathroom<br />
collections<br />
Bisazza Flagship Store<br />
Via Senato, 2<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a 13.4)<br />
Bisazza presenta la nuova<br />
collezione. Venerdì 12 free<br />
shuttle per la Fondazione nel<br />
vicentino<br />
— Bisazza presents its new<br />
collection. On Friday 12 free<br />
shuttle to the foundation in the<br />
Vicenza area (pressoffice@<br />
bisazza.com)<br />
ZEROQUINDICI.015<br />
Barbecue Urbano<br />
Blitz 9<br />
V. E. Cosenz, 44/4<br />
FREE<br />
(fino a 13.4)<br />
Diemmebi Urbantime, la prima<br />
collezione di urban design per<br />
i grandi spazi, si completa con<br />
un’icona della vita all’aperto<br />
— Diemmebi Urbantime, the<br />
first urban design collection<br />
for large areas is now complete<br />
with the icon of outdoor living<br />
Hand On<br />
Calligaris Flagship Store<br />
Via Tivoli angolo foro<br />
Buonaparte, 24<br />
19:00-22:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Inaugurazione del progetto<br />
speciale, a cura di PS e firmato<br />
da Stephen Burks, in occasione<br />
del 90esimo anniversario<br />
dell’azienda<br />
— Opening of the special<br />
project, curated by PS and<br />
designed by Stephen Burks,<br />
for the company’s 90th<br />
anniversary<br />
Campeggi<br />
for Careof<br />
Careof 8<br />
Via G. Procaccini, 4<br />
10:00-22:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Lo spazio si trasforma in una<br />
lounge dove vedere video:<br />
opere d’artisti, conferenze<br />
e incontri su design e<br />
architettura<br />
— The location is turned into a<br />
lounge to watch videos: design-<br />
and architecture-related<br />
artist works, conferences and<br />
meetings<br />
Analog Blast<br />
by Domus<br />
Casa degli Atellani<br />
Corso Magenta, 65<br />
19:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Il design attraverso le lenti di<br />
Ramak Fazel<br />
— Design through the lens of<br />
Ramak Fazel<br />
Cassina<br />
+ Karl Lagerfeld<br />
Cassina<br />
Via Durini, 16<br />
10:30-19:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Prosegue il sodalizio con lo<br />
stilista e fotografo tedesco per<br />
la scenografia dello showroom<br />
— Another episode of the<br />
happy partnership between<br />
Cassina and the German<br />
fashion designer<br />
Marende<br />
Castelli Gourmet<br />
Via Cerano, 15<br />
19:00<br />
FREE<br />
Aperitivo tipico altoatesino e<br />
presentazione delle sedie della<br />
ditta Plank di Ora (BZ)<br />
— Typical pre-dinner drinks and<br />
snacks from Alto Adige with<br />
the presentation of chairs by<br />
Plank in Ora (BZ)<br />
Nodus<br />
Chiostro della Facoltà<br />
teologica dell’Italia<br />
Settentrionale<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 52<br />
KidsroomZOOM!<br />
I wish I was...<br />
Clorofilla<br />
Via Cesare da Sesto, 5<br />
11:00-19:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Terza edizione per il progetto<br />
espositivo dedicato all’arte e al<br />
design per i bambini<br />
— Third time for the exhibition<br />
project devoted to art and<br />
design for children<br />
Connecting<br />
the Dots<br />
Consolato Generale<br />
del Regno dei Paesi Bassi<br />
a Milano<br />
Via G. Donizetti, 20<br />
19:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Ricevimento per il lancio della<br />
settima edizione della rivista di<br />
design olandese<br />
— Party for the launch of<br />
the Dutch design magazine’s<br />
seventh edition<br />
Danese<br />
Danese<br />
Via A. Canova, 34<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Le nuove collezioni light e<br />
space design di Yves Behar,<br />
Matali Crasset, Carlotta de<br />
Bevilacqua, Francesco Faccin...<br />
— Light and space design new<br />
collection by Yves Behar,<br />
Matali Crasset, Carlotta de<br />
Bevilacqua, Francesco Faccin...<br />
Glassworks<br />
by Nendo<br />
Dilmos<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 50<br />
Prooff & UNStudio<br />
Emporio Opificio Courtyard<br />
Via Tortona, 26<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Una collaborazione tra il brand<br />
di design Proof e lo studio<br />
di architettura UNStudio:<br />
progetti, idee, lavori<br />
— Collaboration between<br />
Proof design brand and<br />
UNStudio architectural firm:<br />
plans, ideas, works<br />
A taste of China<br />
Design around<br />
the table<br />
Ex Ansaldo<br />
Via Tortona, 54<br />
FREE<br />
(fino a 13.4)<br />
Un percorso tematico che si<br />
ispira alla ricchezza culturale<br />
legata al cibo e alla complessità<br />
dei rituali conviviali<br />
— A themed route inspired by<br />
the cultural diversity linked<br />
with food and the complexity<br />
of convivial rituals<br />
36 ZERO ZERO<br />
37
TOUR DI OGGI MARTEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
TUESDAY<br />
APRIL 2013<br />
Posti di Vista 2013<br />
Fabbrica del Vapore 8<br />
Via G.C. Procaccini, 4<br />
19:30<br />
FREE<br />
Festa di apertura della decima<br />
edizione per l’appuntamento<br />
sulla sostenibilità urbana<br />
— Opening party of the tenth<br />
edition devoted to urban<br />
sustainability<br />
Retrobottega<br />
Ferramenta Pietro Viganò<br />
Via Montevideo, 8<br />
FREE<br />
sfuso.org<br />
(fino a/until 14.4)<br />
In mostra i vincitori della call<br />
per design label indipendenti e<br />
designer D2C<br />
— Exhibition featuring the<br />
winners of the independent<br />
design label and D2C designer<br />
calls<br />
Il mio Magistretti<br />
Fondazione Vico Magistretti<br />
Via Conservatorio, 20<br />
11:00-20:00<br />
FREE<br />
vicomagistretti.it<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Una mostra e un’installazione<br />
“in evoluzione” dedicata agli<br />
oggetti di Vico attraverso le<br />
fotografie di chi li possiede<br />
— Exhibition and “evolving”<br />
installation featuring Vico’s<br />
objects shown through<br />
pictures supplied by the<br />
people who own them<br />
Multiplicities: Zaha<br />
Hadid Architects<br />
Fonderia Napoleonica<br />
Via Giovanni Thaon De Revel, 21<br />
10:00-19:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Zaha Hadid Architects e<br />
Poltrona Frau presentano la<br />
nuova collezione di sedute<br />
Array<br />
— Zaha Hadid Architects and<br />
Poltrona Frau present their<br />
new Array seat collection<br />
Nichetto=Nendo<br />
Foro Bonaparte 48<br />
Foro Bonaparte, 48<br />
10:00-19:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Sette prodotti co-disegnati<br />
e co-interpretati dai due<br />
designer, e la nascita di una<br />
grande amicizia<br />
— The two designers codesigned<br />
and co-interpreted<br />
seven products, and became<br />
good friends in the process<br />
Nina Yashar<br />
Galleria Nilufar<br />
Via della Spiga, 32<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 30.4)<br />
In mostra una selezione a cura<br />
di Nina Yashar di pezzi unici<br />
di Franco Albini, Giò Ponti<br />
e BBPR<br />
— Nina Yashar’s selection of<br />
unique iconic pieces by Franco<br />
Albini, Giò Ponti and BBPR<br />
ATTRAVERSO<br />
di Giacomo Moor<br />
Galleria Post Design<br />
Via della Moscova, 27<br />
19:00<br />
FREE<br />
Il rapporto imprescindibile tra<br />
trave e volume architettonico<br />
combinando il legno col<br />
cemento<br />
— The inescapable<br />
relation between beam<br />
and architectural volume,<br />
combining wood and cement<br />
Wonderglass<br />
Istituto Dei Ciechi<br />
Via Vivaio, 7<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 13.4)<br />
Lancio del nuovo marchio di<br />
lampadari di vetro. Design di<br />
Jayme Hayon, Nao Tamura,<br />
Nendo, Zaha Hadid<br />
— The official launch of<br />
the new brand dedicated<br />
to the production of glass<br />
chandeliers. Design by Jayme<br />
Hayon, Nao Tamura, Nendo,<br />
Zaha Hadid<br />
INCH Insight View<br />
Istituto Svizzero di Roma<br />
Sede di Milano<br />
Via Vecchio Politecnico , 3<br />
10:00-20:30<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
L’azienda di Basilea propone<br />
una visione d’insieme della<br />
propria attività: metodi di<br />
progettazione, produzione,<br />
responsabilità ecologica e<br />
sociale<br />
— The Basel-based company<br />
displays an overview of its<br />
activity<br />
Wonder Wallpaper<br />
Jannelli&Volpi<br />
Via Melzo, 7<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Il mondo dei rivestimenti<br />
murali con protagonista la<br />
nuova linea Jwall. Art director<br />
Matteo Ragni<br />
— The world of wall coatings<br />
with the new Jwall line as<br />
centrepiece. Art director<br />
Matteo Ragni<br />
Kartell by Laufen<br />
/the bathroom<br />
project<br />
Kartell Flagship Store<br />
Via F. Turati angolo via C. Porta<br />
19:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail per i progetto per<br />
il bagno ispirato dal design<br />
iconico di Kartell unito alla<br />
qualità di Laufen<br />
— Cocktail for the bathroom<br />
project inspired by the iconic<br />
design of Kartell together with<br />
the quality of Laufen<br />
Re-inventing<br />
school from<br />
A to Z33<br />
Lambretto Art Project - LAP<br />
Via C. Arrighi, 19<br />
FREE<br />
abitare.it<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Una piattaforma dedicata<br />
all’evoluzione del sistema<br />
educativo ancor prima che al<br />
sistema degli oggetti<br />
— A platform to debate the<br />
evolution of educational<br />
system even before the system<br />
of objects<br />
Gowest<br />
Lovethesign<br />
Via Mecenate, 76/85<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Orion project by Klinamen:<br />
designer e oggetti in viaggio<br />
dall’Italia al Brasile<br />
— Orion project by Klinamen:<br />
designer and objects travelling<br />
from Italy to Brazil<br />
Back2back<br />
Luxury Lab dell’Accademia<br />
del Lusso<br />
Via Chioggia, 2/4<br />
19:00<br />
su invito | by invitation only<br />
info@back-2-back.net<br />
Evento live tra pittura, musica<br />
e moda in collaborazione con il<br />
Tenax e Picame<br />
— Live performance<br />
encompassing painting, music<br />
and fashion, in cooperation<br />
with Tenax and Picame<br />
Design View<br />
Mad Mecenate Area Design<br />
Via Mecenate , 76<br />
17:00-01:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Progetto per lo sviluppo di<br />
una città ideale: home, urban<br />
lab e yacht design, temporary<br />
restaurant, kitchen world,<br />
area party<br />
— A development plan for an<br />
ideal city: home, urban lab<br />
and yacht design, temporary<br />
restaurant, kitchen world,<br />
party area<br />
Visionica<br />
Mediateca di Santa Teresa<br />
Via della Moscova, 28<br />
16:00-22:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Laboratori, installazioni e<br />
opere che stimolano luoghi<br />
visionari e scenari di senso<br />
altrimenti inesplorati<br />
— Workshops, installations<br />
and works that stimulate<br />
visionary places and otherwise<br />
unexplored sensual scenarios<br />
BE OPEN<br />
Food Theatre<br />
Moroso Showroom<br />
Via Pontaccio, 8/10<br />
19:30<br />
su invito | by invitation only<br />
La designer P. Urquiola crea un<br />
“palcoscenico” per le pietanze,<br />
ideate dagli chef M. Alajmo e<br />
dal duo danese I’m a KOMBO<br />
— Designer P. Urquiola devised<br />
a “stage” for the dished<br />
created by chef M. Alaimo and<br />
the I’m a KOMBO Danish duo<br />
Bagatti<br />
Valsecchi 2.0<br />
Museo Bagatti Valsecchi<br />
Via Gesù, 5<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Una mostra curata da R.<br />
Orlandi con una selezione di<br />
pezzi unici di N. Carbonell,<br />
Front e altri. Inaugurazione del<br />
nuovo design shop<br />
— An exhibition curated by R.<br />
Orlandi. On display a selection<br />
of limited editions by N.<br />
Carbonell, Front and others<br />
38 ZERO ZERO<br />
39
TOUR DI OGGI MARTEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
TUESDAY<br />
APRIL 2013<br />
Shining Surface<br />
Museo del Novecento<br />
Via G. Marconi, 1<br />
09:30-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Un intervento che interagisce<br />
sia con l’architettura<br />
dell’Arengario di Muzio sia<br />
con l’installazione al neon di<br />
Fontana<br />
— An intervention interacting<br />
both with Muzio’s Arengario<br />
building’s historical structure<br />
and with Fontana’s neon<br />
installation<br />
MOST<br />
Museo Nazionale della<br />
Scienza e della Tecnologia<br />
Via San Vittore, 21<br />
10:00-21:00<br />
Free admittance if you sign up<br />
on the site mostsalone.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Dibattiti e progetti che<br />
spaziano tra arte, industrial<br />
design, editoria e moda. A cura<br />
di Tom Dixon<br />
— Debates and projects<br />
ranging from art to industrial<br />
design, publishing and fashion.<br />
Curated by Tom Dixon<br />
Opere in legno:<br />
disegnate ad arte,<br />
fatte a mano<br />
Nhow Hotel<br />
Via Tortona, 35<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
I pezzi più importanti della<br />
collezione MAAM – Museo<br />
delle Arti Applicate nel Mobile<br />
– della Fondazione Aldo<br />
Morelato<br />
— The masterpieces of MAAM<br />
- Museum of Furniture Applied<br />
Arts - collection of Aldo<br />
Morelato Foundation<br />
Designersblock<br />
Milano 2013<br />
Oca - Officine Creative<br />
Ansaldo<br />
Via Tortona, 54<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Il collettivo di designer inglesi<br />
si dividerà tra l’Officine<br />
Creative Ansaldo e i Magazzini<br />
di Porta Genova (The<br />
Magazzini)<br />
— The British design collective<br />
will be divided between the<br />
Officine Creative Ansaldo and<br />
the Magazzini di Porta Genova<br />
Green Island 2013<br />
The Green Bike<br />
Olmo<br />
Piazza Vetra, 21<br />
18:00<br />
FREE<br />
amaze.it<br />
Progetto dedicato alla<br />
circolazione ecosostenibile e al<br />
verde urbano<br />
— Project concerning<br />
sustainable circulation and<br />
urban green areas<br />
eBay Living<br />
Opificio 31<br />
Via Tortona, 31<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Le infinite personalità degli<br />
oggetti: le tre vite degli arredi<br />
in un percorso total white<br />
— The infinite characters<br />
of objects: the three lives<br />
of furniture in a total white<br />
itinerary<br />
30 grammi di puro<br />
design by Fontanot<br />
Ordine degli Architetti<br />
di Milano<br />
Via Solferino, 19<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Fontanot mette in mostra<br />
l’essenza di Techne, scala in<br />
tecnopolimero, condensandola<br />
in 30 grammi di puro design<br />
— Fontanot displays the<br />
essence of Techne, the<br />
technopolymer stair,<br />
condensing it in 30 grams of<br />
pure design<br />
Lo Scenario<br />
Domestico italiano<br />
P8 by Segno Italiano<br />
Via Palermo, 8<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 13.4)<br />
Un appartamento che<br />
attraverso le sue stanze,<br />
in un alternarsi tra cucina<br />
e artigianato, racconta le<br />
eccellenze del territorio<br />
italiano<br />
— An apartment that connects<br />
in an exhibition the italian<br />
excellences of handcrafted<br />
objects and food culture<br />
Transubstantia<br />
Paganus -<br />
Foodmade<br />
Padiglioneitalia<br />
Via Oslavia, 8<br />
FREE<br />
(fino a/until 13.4)<br />
Una tavola imbandita con<br />
complementi realizzati in ostia,<br />
trasfigurazione del corpo di<br />
cristo negli oggetti<br />
— A table decked with<br />
accessories made of wafer, the<br />
transfiguration of Christ’s body<br />
into objects<br />
Russki Dom<br />
Palazzo Visconti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 51<br />
Emmanuel Babled<br />
Plusdesign<br />
Via G. Ventura, 6<br />
11:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Emmanuel Babled presenta<br />
l’edizione limitata di Osmosi,<br />
una fusione di marmo e vetro.<br />
Opening night 10/4<br />
— Emmanuel Babled is<br />
presenting his new limited<br />
edition Osmosi, a fusion<br />
between marble and glass.<br />
Opening night 10/4<br />
Jacques Herzog<br />
Politecnico di Milano<br />
Via A. M. Ampère, 2<br />
12:00<br />
FREE<br />
Lectio magistralis col grande<br />
architetto svizzero<br />
— Lectio magistralis together<br />
with the Suisse famous<br />
architect<br />
History Reloaded<br />
Porroduriniquindici<br />
Via Durini, 15<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Grand Tour: un viaggio tra<br />
i prodotti e i designer che<br />
hanno fatto la storia di Porro,<br />
da Munari ad Aisslinger<br />
— Grand Tour: a trip through<br />
the products and designers<br />
that marked Porro’s history,<br />
from Munari to Aisslinger<br />
Porta Venezia<br />
in Design Liberty<br />
Porta Venezia luoghi vari<br />
Porta Venezia luoghi vari<br />
FREE<br />
portaveneziaindesign.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Seconda edizione del circuito<br />
Fuorisalone che unisce design,<br />
arte e architettura, con il nuovo<br />
percorso food&wine<br />
— Second year for the<br />
Fuorisalone circuit that mixes<br />
design, art and architecture<br />
with the new food&wine route<br />
RossoSegnale<br />
incontra Amir<br />
Alizade<br />
RossoSegnale e 3001 Lab<br />
Via Sacchini, 18<br />
18:00-21:00<br />
FREE<br />
rossosegnale.it<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Nel nuovo bed&breakfast,<br />
esposizione di oggetti di uso<br />
comune reinterpretati dal<br />
giovane designer iraniano Amir<br />
Alizade<br />
— Daily objects reinterpreted<br />
by young Iranian designer Amir<br />
Alizade on display in the new<br />
bed & breakfast<br />
DO UT DESign<br />
God save the craft<br />
San Vittore 49<br />
Via San Vittore, 49<br />
11:00-21:00<br />
FREE<br />
doutdesign.tumblr.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Creatività interattiva tra<br />
tecniche craft e strumenti<br />
innovativi: auto-produzione,<br />
sostenibilità, cibo<br />
— Interactive creativity<br />
between craft techniques<br />
and innovative tools: selfproduction,<br />
sustainability, food<br />
Rimadesio<br />
Show Room Rimadesio<br />
Via Visconti di Modrone, 26<br />
18:00-22:00<br />
FREE<br />
Lo show room si presenta per<br />
il Fuorisalone 2013 nella sua<br />
versione progettuale definitiva<br />
— The show room discloses its<br />
final version for Fuorisalone<br />
2013<br />
Artemide<br />
presenta le nuove<br />
Collezioni 2013<br />
Showroom Artemide<br />
Corso Monforte, 19<br />
19:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail d’inaugurazione con<br />
il buon design quotidiano<br />
dell’azienda milanese<br />
— Opening cocktail with the<br />
good everyday design of this<br />
company based in Milan<br />
THE COPPER AGE<br />
L’età del rame<br />
Showroom KME<br />
Via F. Sforza, 2<br />
19:00<br />
FREE<br />
Tutte le potenzialità del rame<br />
in un progetto d’arredo firmato<br />
da C. Pillet e nei prodotti<br />
di Elica, Greggio Argento e<br />
Zanetto Argenti<br />
— All the makings of copper in<br />
a furniture project signed by<br />
C. Pillet and in items by Elica,<br />
Greggio and Zanetto<br />
40 ZERO ZERO<br />
41
TOUR DI OGGI MARTEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Stripes Only!<br />
Society Flagship Store<br />
Via Palermo, 1<br />
10:30-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Moltiplicate, stratificate,<br />
amplificate, impilate:<br />
un’installazione per indagare<br />
una sola idea, in più modi,<br />
direzioni e materiali<br />
— Multiplied, stratified,<br />
amplified, stacked one above<br />
the other: an installation for<br />
exploring a single idea in<br />
different wase<br />
Singapore Lah!<br />
The Design Showcase<br />
Spazio Carrozzeria<br />
Via Tortona, 32<br />
FREE<br />
singaporefurniture.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Per la prima volta il Singapore<br />
Furniture Industries Council<br />
presenterà una mostra<br />
collettiva di giovani designer<br />
— For the first time, the<br />
Singapore Furniture Industries<br />
Council will present a<br />
collective of the island’s young<br />
designers<br />
Baroncelli<br />
Spazio Rossana Orlandi<br />
Via M. Bandello , 14/16<br />
09:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 13.4)<br />
Baroncelli celebra il debutto<br />
al Fuorisalone con il lancio<br />
di Innovo, un installazione a<br />
muro e una collezione di nuove<br />
lampade<br />
— Baroncelli celebrate their<br />
Milan debut with the launch of<br />
Innovo, a wall installation and<br />
collection of new lights<br />
Un logo<br />
per la Fondazione<br />
Achille Castiglioni<br />
Studio Museo Achille<br />
Castiglioni<br />
Piazza Castello, 27<br />
10:00-18:00<br />
€ 10/7<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Esposizione dei loghi che<br />
hanno partecipato al concorso<br />
selezionati dalla giuria<br />
presieduta dall’architetto<br />
Italo Lupi<br />
— Exhibition featuring the<br />
logos submitted to the contest<br />
and selected by the panel led<br />
by architect Italo Lupi<br />
What a Wonderful<br />
World<br />
Superstudio Più<br />
Via Tortona, 27<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Visionaria installazione del<br />
designer e architetto François<br />
Confino in collaborazione con<br />
Samsung<br />
— A visionary installation by<br />
François Confino (architect<br />
and designer), realized in<br />
collaboration with Samsung<br />
Alcantara<br />
Dialogue. Re-think,<br />
re-design, re-new<br />
Superstudio Più<br />
Via Tortona, 27<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Un invito a mettere in<br />
discussione la propria visione<br />
in materia di sostenibilità e<br />
cambiamento climatico<br />
— An invitation to re-think our<br />
vision regarding sustainability<br />
and climate change<br />
Cristalplant®<br />
Design<br />
Contest 2013<br />
Superstudio Più<br />
Via Tortona, 27<br />
10:00-23:00<br />
su invito | by invitation only (free<br />
13th, 14th)<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Marco Piva firma l’installazione<br />
Cristalplant® e Falper.<br />
Premiazione mer 10/4 ore<br />
19:00<br />
— Marco Piva signs<br />
Cristalplant® and Falper’s<br />
installation. Awards ceremony<br />
on Wed 10 at 7 p.m.<br />
Spiga Smart Street<br />
Multiservizi<br />
Tiffany&Co<br />
Via della Spiga, 19a<br />
19:30<br />
FREE<br />
Cocktail d’inaugurazione del<br />
progetto di illuminazione<br />
intelligente basato<br />
sull’efficienza, la sostenibilità e<br />
il risparmio energetico<br />
— Opening cocktail of the<br />
smart lighting project based<br />
on efficiency, sustainability and<br />
energy saving<br />
TDM6 - La sindrome<br />
dell’influenza<br />
Triennale Design Museum<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 48<br />
42 ZERO
TOUR DI OGGI MARTEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Gae Aulenti<br />
Triennale Design Museum<br />
Creative Set<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:00-20:30<br />
FREE<br />
(fino a 30.9)<br />
A cura di Vanni Pasca, un<br />
ricordo di Gae Aulenti<br />
attraverso una selezione dei<br />
suoi più iconici oggetti di<br />
design<br />
— Curated by Vanni Pasca,<br />
a memory of Gae Aulenti<br />
through a selection of her most<br />
iconic design creations<br />
L’uomo che firma<br />
il legno - Pierluigi<br />
Ghianda tra<br />
Artigianato<br />
e Design<br />
Triennale di Milano<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:30-22:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Un viaggio nel mondo di una<br />
delle più grandi figure che<br />
hanno contribuito a rendere<br />
grande il design italiano<br />
— A visit to the world of<br />
one of the most noteworthy<br />
personalities that helped make<br />
Italian design great<br />
Massimo Iosa<br />
Ghini. Architetto<br />
e designer<br />
Triennale di Milano<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 9<br />
Belgium is Design<br />
The Toolbox<br />
Triennale di Milano<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:30-22:00<br />
FREE<br />
belgiumisdesign.be<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Il design belga e l’arte del<br />
fare: un tributo a Henry van<br />
de Velde<br />
— Belgian design & the art of<br />
making: a tribute to Henry van<br />
de Velde<br />
Meet Design<br />
Around The World<br />
Triennale di Milano<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:00-22:00<br />
FREE<br />
(fino a 1.5)<br />
Un percorso che parte da<br />
Milano e prosegue in 7 città del<br />
mondo, attraverso il racconto<br />
di scenari domestici. Opening<br />
9.4 19:00-00:00<br />
— A trip starting in Milan and<br />
going on to 7 cities around the<br />
world, with the description of<br />
domestic landscapes<br />
BE OPEN - Talk:<br />
Senses and Tastes<br />
Università degli Studi di Milano<br />
Via Festa del Perdono<br />
14:30-16:30<br />
FREE<br />
Talk sul futuro sensoriale con<br />
John Thackara, Christophe<br />
Pillet, Aldo Cibic e Davide<br />
Oldani. Modera Philippe<br />
Daverio<br />
— Talk about the future of<br />
senses with John Thackara,<br />
Christophe Pillet, Aldo Cibic<br />
and Davide Oldani. Moderator:<br />
Philippe Daverio<br />
Being Valcucine<br />
Valcucine Milano Brera<br />
Corso G. Garibaldi, 99<br />
10:00-22:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
I maestri artigiani di Valcucine<br />
realizzeranno dal vivo intarsi,<br />
mosaici e intagli<br />
— You can watch Valcucine’s<br />
craft masters create inlay<br />
works, mosaics and carvings<br />
Veneta Cucine<br />
Veneta Cucine showroom<br />
Foro Buonaparte angolo Via<br />
Q.Sella<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Inaugurazione del nuovo<br />
negozio sviluppato su due piani<br />
per un totale di 500 mq e 9<br />
vetrine, firmato dallo Studio<br />
Marco Piva<br />
— Opening of the new store<br />
designed by Studio Marco<br />
Piva, covering two floors and<br />
totalling 500 square metres<br />
and 9 show windows<br />
79Au: installazione<br />
di Wyssem Nochi<br />
Ventura Lambrate<br />
Via Massimiano, 25<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
L’artista libanese ritorna<br />
a Milano con progetti che<br />
spaziano fra arte e design,<br />
etica ed estetica<br />
— The Libanese artist comes<br />
back to Milan with projects<br />
ranging from art to design,<br />
from ethics to aesthetics<br />
44 ZERO
TOUR DI OGGI MARTEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Intus et in cute<br />
Via Piranesi 10<br />
Via Piranesi, 10<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
CTRLZAK rappresenta, in<br />
una metaforica e irriverente<br />
raffigurazione dell’ultima cena,<br />
la seduta riferita all’apostolo<br />
Bartolomeo<br />
— In a methaphorical<br />
representation of the last<br />
supper, CTRLZAK irreverently<br />
represents the seat of apostle<br />
Bartholomew<br />
Maestriland<br />
Via Ventura 17<br />
Via privata G. Ventura, 17<br />
FREE<br />
maestriland.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Un progetto immaginato da<br />
Andrea Maestri, designer<br />
milanese di arredi e interni:<br />
una collezione di mobili bizzarri<br />
— A project imagined by A.<br />
Maestri, furniture and interior<br />
designer based in Milan: a<br />
collection of bizarre furniture<br />
Milano<br />
design plaza<br />
Via Ventura 5<br />
Via privata G. Ventura, 5<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Un luogo dove raccogliere<br />
le impronte delle mani dei<br />
protagonisti del design di<br />
passaggio in città<br />
— A place to collect the hand<br />
imprints of the most famous<br />
designers visiting the town<br />
Sitonmyface<br />
Wait and See<br />
Via Santa Marta, 14<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Una collezione di sedute e un<br />
progetto di pavimentazione<br />
vinilica con stampe<br />
fotografiche a cura di Uberta<br />
Zambeletti<br />
— A seat collection and a<br />
project featuring vinyl paving<br />
with photo prints curated by<br />
Umberta Zambeletti<br />
Lounge chair<br />
Zanotta-Maserati<br />
Zanotta Shop Milano<br />
Piazza del Tricolore, 2<br />
19:30<br />
su invito | by invitation only<br />
Presentazione della poltrona<br />
disegnata da Ludovica e<br />
Roberto Palomba e realizzata<br />
in tiratura limitata<br />
— Presentation of the limitededition<br />
lounge chair designed<br />
by Ludovica and Roberto<br />
Palomba<br />
Plastica<br />
Millenaria<br />
Zara Flagship Store<br />
Corso Vittorio Emanuele, 11<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Un’installazione curata da R.<br />
Orlandi dell’artista israeliana<br />
Hagar Fletcher: un prato<br />
composto unicamente da<br />
plastiche riciclate<br />
— An installation curated by<br />
Rossana Orlandi by the Israeli<br />
artist Hagar Fletcher: a garden<br />
made by recycled plastic<br />
party<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
launch party<br />
Magazzini di Porta Genova<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 54<br />
Vondom<br />
QC TermeMilano<br />
Piazzale Medaglie d’Oro, 2<br />
18:30-00:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail dinner party<br />
tonificante dell’azienza<br />
spagnola per iniziare bene la<br />
design week<br />
— Exhilarating cocktail dinner<br />
party party by the Spanish<br />
company for a good start of<br />
the design week<br />
The Sound<br />
Of Design<br />
Spazio Concept<br />
Via V. Forcella, 7<br />
19:00<br />
FREE<br />
Deep house con i dj resident<br />
della serata del Gloss Club<br />
del Divina<br />
— Deep house with Divina’s<br />
usual resident DJs<br />
Interni Hybrid<br />
Architecture<br />
& Design<br />
Università degli Studi di Milano<br />
Via Festa del Perdono<br />
20:00<br />
FREE<br />
Party d’inaugurazione<br />
dell’appuntamento di Interni<br />
alla Statale<br />
— Opening party of Interni’s<br />
event at the State University<br />
46 ZERO
TOUR DI OGGI MARTEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
TUESDAY<br />
APRIL 2013<br />
TDM6<br />
La sindrome dell'influenza<br />
Triennale Design Museum<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:30-20:30<br />
€ 8 - 5,50<br />
02724341<br />
z Già dal titolo questa mostra ci<br />
mette in guardia con una metafora<br />
scongiurabile. Per comprendere<br />
la sindrome leggiamo la cartella<br />
clinica: ci sono tre sezioni. La prima<br />
è dedicata alla memoria e dieci<br />
coppie di designer raccontano,<br />
attraverso l’interpretazione di<br />
un vivo, il peso di un morto. La<br />
seconda esplora l’eredità, e le<br />
installazioni lasciano spazio alle<br />
interviste d’opinione. La terza<br />
espone la filosofia di marchi che si<br />
ripresentano. La Triennale accoglie<br />
un paziente affetto da un’influenza<br />
che gli piace perché la conosce,<br />
ma dalla quale non sa se uscirà<br />
fortificato. Milano ha bisogno di<br />
capire il presente ricordandosi che<br />
la città è la capitale del design e<br />
non un ricordo capitolato. Il design<br />
non può ammalarsi di storia.<br />
z Starting from its title, this exhibition<br />
is a warning against an avoidable<br />
metaphor. In order to understand<br />
the syndrome, we read the case<br />
history: there are three sections. The<br />
first is devoted to memory and ten<br />
designer pairs show the weight of a<br />
dead body through the interpretation<br />
of the living. The second explores<br />
inheritance, and installations leave<br />
the scene to opinion interviews. The<br />
third explains the philosophy behind<br />
the comeback of certain brands. The<br />
Triennale is housing a patient stricken<br />
by a kind of flu he likes, because he<br />
knows it, but it’s unsure whether he<br />
will be fortified after overcoming<br />
it. Milan needs to understand the<br />
present remembering that the city is<br />
the capital of design and not a fallen<br />
memory. Design cannot afford to get<br />
history-sick.<br />
Marco Sammicheli<br />
@knudwalter<br />
Massimo Iosa Ghini.<br />
Architetto e designer<br />
Triennale di Milano<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:30-22:00<br />
FREE<br />
02724341<br />
z La carriera di un progettista<br />
si divide in tre fasi: la scoperta,<br />
l'affermazione e la consacrazione.<br />
Quando si giunge all'ultima di<br />
queste fasi è d'obbligo scorrere<br />
indietro nel tempo fino agli esordi<br />
di un successo, per capire da dove<br />
sia nato, come si sia trasformato,<br />
come si sia adattato ai tempi<br />
e quanta strada possa ancora<br />
percorrere. La Triennale di Milano<br />
ospita una grande retrospettiva<br />
su Massimo Iosa Ghini, un<br />
progettista la cui opera omnia ha<br />
una dimensione notevole e che<br />
in trent'anni di lavoro ha saputo<br />
porre i confini di un proprio stile<br />
totalmente riconoscibile. Si potrà<br />
così fare un percorso a ritroso,<br />
andando a rovistare tra disegni,<br />
testi e fotografie, scoprendo<br />
architetture, oggetti e interni<br />
per giocare a individuarne una<br />
paternità comune.<br />
z A designer’s career is divided into<br />
three phases: first steps, success<br />
and consecration. When you reach<br />
the last phase it is compulsory to<br />
go back in time to the starting point<br />
of success, to understand where<br />
it came from, how it changed, how<br />
it adjusted to changing times, and<br />
how long it will be able to go on.<br />
The Triennale in Milan hosts a great<br />
retrospect on Massimo Iosa Ghini,<br />
a designer whose opera omnia has<br />
considerable dimensions and who,<br />
in thirty years, was able to establish<br />
boundaries for his perfectly<br />
recognisable style. We can, thus,<br />
trace back his path, rummaging<br />
through drawings, papers and<br />
pictures, discovering architectures,<br />
objects and internal decorations,<br />
entertaining ourselves with finding<br />
their shared author’s traits.<br />
Riccardo Maria Balzarotti<br />
@balzabo<br />
48 APRIL 6 ZERO ZERO<br />
49<br />
TH 2013 —— FEBRUARY 23RD 2014 APRIL 9TH —— MAY 1 ST
TOUR DI OGGI MARTEDÌ APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
TUESDAY<br />
APRIL 2013<br />
Glassworks<br />
by Nendo<br />
Dilmos<br />
Piazza San Marco, 1<br />
10:00-21:00<br />
opening Tue 9th of April from 18:00<br />
FREE<br />
z Se ancora pensate a un design<br />
che sia un distillato, spremuto,<br />
strizzato e centellinato, fatto di<br />
pochi oggetti-fenomeni portatori<br />
di tanti concetti-noumeni, allora<br />
siete anticontemporanei. Sulla<br />
cresta dell’onda troverete designer<br />
che fanno più progetti in un anno<br />
che cuccioli un porcellino d’India.<br />
Ecco, Nendo oltre a rinfocolare<br />
la passione mai sopita per il<br />
japonisme, produce tanto e molte<br />
volte anche bene. Stavolta si gioca<br />
con oggetti in vetro iconici per<br />
esplorare forme, funzioni e decori<br />
inusitati. Questi “Glassworks”<br />
meritano una tappa nello spazio<br />
Dilmos in zona Brera, specie<br />
se vorrete poi dire in giro con<br />
consapevolezza: “Io Nendo adoro”.<br />
z If you are still thinking of design<br />
as something distilled, squashed,<br />
squeezed and sipped, represented<br />
by a few objects-phenomena<br />
conveying a lot of conceptsnoumena,<br />
then you are anticontemporary.<br />
On the crest of the<br />
wave, you’ll find designers cranking<br />
out more projects in a year than<br />
a Guinea pig has babies. Well,<br />
Nendo, besides kindling the never<br />
quenched passion for Japan style,<br />
produces a lot, and most of the<br />
times well, too. This time they play<br />
with iconic glass objects to explore<br />
shapes, functions and unusual<br />
decorations. These “Glassworks”<br />
are worth a stop at Dilmos space<br />
in the Brera area, especially if you<br />
want to be able to tell everyone: “I<br />
absolutely love Nendo”.<br />
Odoardo Fioravanti<br />
@odofioravanti<br />
Russki Dom<br />
Palazzo Visconti<br />
Via Cino del Duca, 8<br />
10:30-23:00<br />
FREE<br />
party Tue 9th of April 17:30-23:00<br />
z Se la voglia di mascherarvi non<br />
è ancora passata, immaginate di<br />
essere degli eleganti aristocratici<br />
invitati all’edizione contemporanea<br />
di uno di quei balli bomba che si<br />
tenevano all’epoca della dinastia<br />
imperiale Romanov e, durante<br />
il Salone del Mobile, andate a<br />
brindare a Palazzo Visconti alla<br />
scoperta di Barovier&Toso .<br />
Instagrammatevi sotto il grande<br />
e dorato lampadario Taif, con<br />
effetto #Earlybird per proiettarvi<br />
dritti dritti nel 1912, e quando il<br />
vostro mood sovietico finisce ma<br />
l’interesse per il lighting design<br />
freme, fate un salto anche allo<br />
stand E19 al Padiglione 9 di<br />
Euroluce per un altro scatto (a<br />
questo giro con filtro #lo-fi) per<br />
immortalare le ultime novità<br />
e i masterpiece dell’azienda<br />
veneziana.<br />
z If your desire for fancy dresses<br />
isn’t over yet, you can imagine<br />
you are a sophisticated aristocrat<br />
invited to the updated edition<br />
of the balls held during the<br />
Romanovs’ imperial dynasty<br />
period and, during the Salone,<br />
go to Palazzo Visconti for a<br />
drink to discover Barovier&Toso.<br />
Instagram yourself under the large<br />
golden Taif chandelier, using the<br />
#Earlybird filter to cast yourself<br />
directly in 1912, and, when your<br />
Soviet mood is over, but the<br />
interest for lighting design is still<br />
burning, drop by at Euroluce’s<br />
stand E19 Building 9 for another<br />
snapshot (with #lo-fi filter this time)<br />
capturing the Venetian firm’s latest<br />
works and masterpieces.<br />
Lavinia Carlotta Fisher<br />
@lavifisher<br />
50 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
51<br />
TH —— 14 TH APRIL 9TH —— 12 TH
TOUR DI OGGI MARTEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Nodus<br />
Chiostro della Facoltà teologica dell'Italia Settentrionale<br />
Via dei Cavalieri del Santo Sepolcro, 3<br />
10:00-20:00<br />
opening party Tue 9th of April 18:00-23:00<br />
FREE<br />
z Nodus è un’azienda che si<br />
è presa il difficile compito di<br />
provare a traghettare il tappeto<br />
da complemento percepito<br />
come borghese alla fine del<br />
Novecento a elemento decorativo<br />
contemporaneo. Lavorando<br />
praticamente con tutti i designer<br />
con cui abbia senso lavorare,<br />
creando un portfolio di progetti<br />
vasto come un cerca-immagini di<br />
Google con punte di moderata<br />
tridimensionalità che da un<br />
tappeto non ci si aspetterebbero.<br />
Se vi siete chiesti in piena notte<br />
quali forme può avere un tappeto<br />
oggi, vale la pena di passare da qui<br />
e toccare con piede.<br />
z Nodus is a firm that has taken<br />
upon itself the difficult task of<br />
transitioning carpets from the<br />
middle-class accessories of the<br />
end of 1900 to contemporary<br />
decorative items. By working<br />
with basically all designers worth<br />
working with, creating a portfolio<br />
of items as huge as a Google<br />
image-search, with a pinch of<br />
moderate three-dimensionality<br />
that you wouldn’t expect in a<br />
carpet. If you ever woke up in the<br />
middle of the night wondering<br />
which shape today’s carpets take,<br />
it’s worth popping in and see<br />
first-foot.<br />
Chiara Alessi<br />
@chiaralessi<br />
52 APRIL 8 ZERO<br />
TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI MARTEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
Magazzini di Porta Genova<br />
Via Valenza, 2<br />
17:00-02:00<br />
launch party su invito<br />
by invitation only 9th of April 17:00-02:00<br />
z Pare che in questo Fuorisalone ci<br />
sia un solo luogo che riunisce due<br />
collettivi dei quali abbiamo sempre<br />
goduto, vuoi per la bravura dei<br />
designer, vuoi per la loro capacità<br />
di organizzare party divertenti:<br />
gli inglesi Designersblock e gli<br />
olandesi Tuttobene. Se a loro<br />
aggiungi il network creativo<br />
PechaKucha, il magazine on line<br />
Cool Hunting, il digital designer<br />
Joshua Davis - per la prima volta a<br />
Milano - e l’artista multidisciplinare<br />
Matt W Moore, le premesse per<br />
una bella serata ci sono tutte,<br />
specialmente in una location<br />
post industriale come quella dei<br />
Magazzini di Porta Genova, e<br />
con le birrette di Heineken che<br />
pioveranno a profusione. Dj set by<br />
Massive Music.<br />
z It seems that at this year’s<br />
Fuorisalone a single place manages<br />
to round up two organisations<br />
we have always enjoyed, both<br />
for their clever designers and for<br />
their ability to concoct fun parties:<br />
Designersblock from the UK and<br />
Tuttobene from the Netherlands.<br />
If you add PechKucha’s creative<br />
network, Cool Hunting online<br />
magazine, Joshua Davis, the digital<br />
designer at his first time in Milan,<br />
and multidisciplinary artist Matt W<br />
Moore, you have all the ingredients<br />
for a fun night, especially in a postindustrial<br />
location like Magazzini<br />
di Porta Genova, with Heineken<br />
beers pouring down in profusion.<br />
DJ set by Massive Music.<br />
Simo "Pastu"<br />
@simopastu<br />
54 APRIL 9 ZERO<br />
TH —— 13 TH<br />
ZERO DESIGN closing party<br />
14 aprile, h. 18:00, c/o Swiss Corner<br />
piazza Cavour angolo via Palestro, milano<br />
<strong>Zero</strong> celebrerà la chiusura del Salone con una festa allo Swiss Corner in cui premierà il<br />
design team vincitore del Red Bull Design Workshop e lancerà la classifica ZERO DESIGN PARADE,<br />
una selezione del meglio del Salone raccontata in diretta da una super giuria capitanata dai<br />
docenti del POLI.design, consorzio del Politecnico di Milano e dalla Redazione di <strong>Zero</strong>.<br />
Partner istituzionali
ZERO.EU/DESIGN<br />
La nuova testata di <strong>Zero</strong><br />
che anticipa eventi, mostre,<br />
progetti e prodotti<br />
attraverso i volti<br />
del design.<br />
"Una segnalazione per il Salone?"<br />
ce l'hanno data un mese fa,<br />
allo zero design festival.<br />
giorgio biscaro<br />
"Un nuovo modello di azienda a cui sto<br />
lavorando con degli amici: Something Good"<br />
riccardo blumer<br />
"Un'esplosione che ha come memoria il<br />
lavoro di Zanuso per il nuovo Design<br />
Museum della Triennale"<br />
susanna legrenzi<br />
"Una Guida, quella di <strong>Zero</strong> Design"<br />
maurizio stocchetto<br />
"Il bar Basso ospiterà un evento del<br />
magazine belga Damn e un'esposizione di<br />
Konstantin Grcic per Emeco"<br />
andrea segato<br />
"Sinceramente pensavo di stare in Olanda,<br />
invece tornerò perché sono appena stato<br />
invitato al Salone Satellite"<br />
ippolito pestellini<br />
"Beh, un po' di aperitivi in zona Tortona"
Partner tecnici<br />
WWW.ZERO.EU/DESIGN @ZERO_DESIGN_<br />
ZERO DESIGN closing party<br />
14 aprile, h. 18:00, c/o Swiss Corner<br />
piazza Cavour angolo via Palestro, milano<br />
<strong>Zero</strong> celebrerà la chiusura del Salone con una festa allo Swiss Corner in cui premierà il<br />
design team vincitore del Red Bull Design Workshop e lancerà la classifica ZERO DESIGN PARADE,<br />
una selezione del meglio del Salone raccontata in diretta da una super giuria capitanata dai<br />
docenti del POLI.design, consorzio del Politecnico di Milano e dalla Redazione di <strong>Zero</strong>.
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
MERCOLEDì<br />
15:00<br />
Afrofuture<br />
La Rinascente<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 67<br />
17:30<br />
Fuorisalone<br />
da Rossana Orlandi<br />
Spazio Rossana Orlandi<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 68<br />
20:00<br />
(In)visible<br />
design<br />
Spazio Logotel<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 69<br />
WEDNESDAY<br />
21:00<br />
Ventura Lambrate<br />
Ventura Lambrate<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 70<br />
00:30<br />
DAMn° Party<br />
Bar Basso<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 72<br />
02:00<br />
Hessle<br />
Audio Showcase<br />
Divina<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 74<br />
60 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
61
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
WEDNESDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN<br />
The Index Book<br />
10 Corso Como<br />
Corso Como, 10<br />
17:30-20:30<br />
FREE<br />
Book signing della raccolta<br />
dei progetti architettonici e di<br />
design di Matteo Thun<br />
— Book signing of Matteo<br />
Thun’s architectural and design<br />
plans collection<br />
Edition: Bardi’s<br />
Bowl Chair.<br />
Un dialogo<br />
tra Arper e Lina<br />
Arper Showroom<br />
Via Pantano, 30<br />
18:30-22:00<br />
FREE<br />
Un’edizione inedita e limitata<br />
della seduta disegnata nel 1951<br />
dall’architetto italo-brasiliano<br />
Lina Bo Bardi<br />
— A previously unreleased<br />
limited edition of the seat<br />
designed by Italo-Brazilian<br />
architect Lina Bo Bardi in 1951<br />
Brooksfield<br />
veste Bertolotto<br />
Brooksfield Store<br />
Corso Venezia, 12<br />
19:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail e presentazione<br />
della nuova linea di porte<br />
sfoderabili, realizzate con<br />
tessuti Brooksfield<br />
— Cocktail party and<br />
presentation of the new door<br />
line with removable lining<br />
made with Brooksfield fabrics<br />
To curate,<br />
or not to curate<br />
Connecting Items guests @<br />
PROOFF & UNStudio<br />
Via Tortona, 31<br />
18:30-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Dibattito sulla promozione<br />
internazionale del design<br />
— A discussion about the<br />
international promotion<br />
of design with D. Dardi<br />
(Museo MAXXI, Rome), I. De<br />
Roode (Stedelijk Museum,<br />
Amsterdam) e J. Bey (designer<br />
at Studio Makkink & Bey,<br />
Rotterdam)<br />
Pop Art Gallery<br />
Corso Garibaldi 65<br />
Corso Garibaldi, 65<br />
15:00-21:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 13.4)<br />
Martini festeggia i 150 anni<br />
offrendo l’aperitivo a tutti<br />
nello spazio espositivo e<br />
performativo tra arte e design<br />
— Martini celebrates his<br />
150th anniversary offering an<br />
aperitif in the exhibition space<br />
between art and design<br />
Food & Design<br />
Alessandro<br />
Negrini e Fabio<br />
Pisani<br />
Dada<br />
Via Larga<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
(fino a/until 12.4)<br />
Gli chef di Aimo & Nadia<br />
proporranno spaghetti in cous<br />
cous con mozzarella di bufala,<br />
pomodori e profumo di limoni<br />
— Aimo & Nadia’s chefs offer<br />
lemon-scented spaghetti<br />
cous cous with buffalo-milk<br />
mozzarella and tomatoes<br />
Food & Design<br />
Alice Delcourt<br />
De’Longhi Group Official<br />
Store<br />
Via Borgogna, 8<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
(fino a/until 12.4)<br />
La cuoca dell’Erba Brusca<br />
cucinerà cous cous speziato<br />
con erbe aromatiche,<br />
albicocche e zucca<br />
— Erba Brusca’s chef is<br />
preparing spicy cous cous with<br />
herbs, apricots and pumpkin<br />
Green Island 2013<br />
The Green Bike<br />
Equilibrio Urbano<br />
Via Pepe, 12<br />
18:00<br />
FREE<br />
amaze.it<br />
Progetto dedicato alla<br />
circolazione ecosostenibile e al<br />
verde urbano<br />
— Project concerning<br />
sustainable circulation and<br />
urban green areas<br />
Food & Design<br />
Giovanni Giberti<br />
Febal Flagship Store<br />
Via Fatebenefratelli, 18<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
(fino a/until 12.4)<br />
Il pasticcere del Pavé Milano<br />
preparerà La Barbajada, Lime<br />
basilico e fragole e Tiramisuper<br />
— The pastry chef of Pavé<br />
Milano is preparing La<br />
Barbajada, Lime basil and<br />
strawberries, and Tiramisuper<br />
Food & Design<br />
Christian<br />
e Manuel Costardi<br />
Flagship Store Arclinea<br />
Corso Monforte, 29<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
(fino a/until 12.4)<br />
I fratelli chef dell’Hotel<br />
Cinzia di Vercelli cucineranno<br />
il Costardi’s tomato rice<br />
(omaggio a Andy Warhol)<br />
— The chef brothers from<br />
Hotel Cinzia in Vercelli are<br />
cooking Costardi’s Tomato Rice<br />
(a tribute to Andy Warhol)<br />
Point of you<br />
Flagship Store Frankie<br />
Morello<br />
Corso G. Matteotti, 3<br />
19:00-22:00<br />
FREE<br />
Opening cocktail per<br />
l’installazione video interattiva<br />
— An optical interactive video<br />
installation. Opening cocktail<br />
Presentazione<br />
della Collezione<br />
Speciale<br />
‘Gino Sarfatti’<br />
FLOS Professional Space<br />
Corso Monforte, 15<br />
19:00-21:30<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail party per la collezione<br />
del grande designer (1912-1985)<br />
— Cocktail party for the great<br />
designer’s collection (1912-1985)<br />
Wabi Sabi, Italian<br />
Slow Design<br />
Galleria Paola Colombari<br />
Via Maroncelli, 13<br />
18:30<br />
FREE<br />
Un’indagine nel campo<br />
nell’accezione contemporanea<br />
di “design artigianale”<br />
— A research of the<br />
contemporary meaning of<br />
“handcrafted design”<br />
Food & Design<br />
Viviana Varese<br />
Ilve<br />
Via Romano Giulio, 11<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
(fino a/until 12.4)<br />
La cuoca del ristorante<br />
Alice cucinerà passatina<br />
di pomodoro con ricotta e<br />
sgombri<br />
— Alice restaurant’s chef is<br />
cooking tomato puree with<br />
ricotta and mackerel<br />
MADtastic!<br />
Instituto Cervantes Milano<br />
Via Dante, 12<br />
19:30<br />
FREE<br />
L’associazione di designer<br />
madrileni e la rivista Neo2<br />
mostrano il design più fresco<br />
della capitale spagnola<br />
— This Madrid-based designer<br />
association and Neo2 magazine<br />
show off the Spanish capital’s<br />
freshest design<br />
Afrofuture<br />
La Rinascente<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 67<br />
The Milan<br />
Breakfasts<br />
Lambretto Art Project - LAP<br />
Via C. Arrighi, 19<br />
09:30-11:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 12.4)<br />
Dibattiti sul design a cura di<br />
Design Academy Eindhoven<br />
— Debates about design by<br />
Design Academy Eindhoven<br />
Design Academy<br />
Eindhoven<br />
Lambretto Art Project - LAP<br />
Via C. Arrighi, 19<br />
20:00-22:00<br />
FREE<br />
Inaugurazione della mostra<br />
“Linking Process” curata<br />
da Miriam van der Lubbe<br />
sui lavori degli studenti<br />
dell’Accademia<br />
— Opening of the “Linking<br />
Process” exhibition featuring<br />
Academy students’ works,<br />
curated by Miriam van der<br />
Lubbe<br />
Slim Hammam<br />
Lea Ceramiche Showroom<br />
Via Durini, 3<br />
18:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail per la presentazione<br />
di Logica Hammam in un<br />
contesto di ispirazione<br />
ottomana realizzato con<br />
nuovi materiali ceramici a<br />
decorazione digitale<br />
— Cocktail party in an<br />
Ottoman-inspired setting<br />
created with new digitally<br />
decorated ceramics<br />
62 ZERO ZERO<br />
63
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
WEDNESDAY<br />
APRIL 2013<br />
Lisa Corti<br />
sous verre<br />
Lisa Corti Home Textile<br />
Emporium<br />
Via Lecco, 2<br />
18:00<br />
FREE<br />
Cocktail per la nuova<br />
collezione di complementi<br />
d’arredo per la tavola e non<br />
solo, nata dall’incontro con<br />
Giulia Michon Pecori<br />
— Cocktail party for the new<br />
collection of table accessories<br />
– but not only<br />
Food & Design<br />
Milano Luoghi Vari<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
(fino a/until 12.4)<br />
Un grande ristorante diffuso<br />
con i migliori cuochi italiani<br />
all’interno di alcuni showroom<br />
di cucina milanesi<br />
— A great restaurant<br />
featuring Italy�s best chefs<br />
scattered over several kitchen<br />
showrooms in Milan<br />
Salone del mobile<br />
al Campus Naba<br />
e Domus Academy<br />
Naba - Nuova Accademia di<br />
Belle Arti<br />
Via C. Darwin, 20<br />
10:30<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Mostre, installazioni e incontri<br />
dedicati al tema della felicità<br />
con Tsignghua University di<br />
Pechino, Art Center College of<br />
Design di Pasadena e Technical<br />
University di Eindhoven<br />
— Exhibitions, installations<br />
and meetings devoted to<br />
happiness<br />
Lasvit<br />
Officine Stendhal<br />
Via Stendhal, 6<br />
19:00-22:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail party dell’azienda di<br />
light design boema<br />
— Cocktail party offered by the<br />
Bohemian light design firm<br />
Call to action<br />
Scuola Politecnica di Design<br />
Via Ventura, 15<br />
20:00-22:00<br />
FREE<br />
La mostra presenta lavori<br />
provenienti dai differenti corsi<br />
della scuola: dall’interior design<br />
alla grafica, dal’automotive al<br />
digital design<br />
— The exhibition presents<br />
works from the different<br />
departments of the school<br />
La cucina<br />
parla ligure<br />
Showroom Schiffini<br />
Via Passione angolo via<br />
Visconti di Modrone<br />
18:30<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail per la presentazione<br />
di Pampa di Alfredo Häberli<br />
e le più recenti novità della<br />
collezione<br />
— Cocktail party to present<br />
Alfredo Häberli’s Pampa and<br />
the most recent additions to<br />
the collection<br />
(In)visible design<br />
100 stories<br />
from the future<br />
and beyond<br />
Spazio Logotel<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 69<br />
EDIT<br />
by designjunction<br />
Spazio Pelota<br />
Via Palermo, 10<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
designjunction.co.uk<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Sbarca in città la più grande<br />
destinazione per l’interior<br />
design contemporaneo del<br />
London Design Festival<br />
— London Design Festival’s<br />
greatest contemporary interior<br />
design destination arrives<br />
in Milan<br />
The Path<br />
of the Sword<br />
Spazio Rossana Orlandi<br />
Via M. Bandello , 14/16<br />
10:00-13:00<br />
FREE<br />
Conversazione con G. Bojardi<br />
e M. Waldemeyer per la<br />
presentazione del libro e della<br />
mostra fotografica (fino al 5/5)<br />
del designer anglotedesco<br />
— A conversation with G.<br />
Bojardi and M. Waldemeyer<br />
for the presentation of the<br />
Anglo-German designer’s book<br />
and photo exhibition (until 5.5)<br />
Fuorisalone da<br />
Rossana Orlandi<br />
Spazio Rossana Orlandi<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 68<br />
Re-think<br />
the eames Head<br />
Spazio Streetstudio<br />
Via G. Sbodio, 30/6<br />
18:00<br />
FREE<br />
Gli studenti di Head mettono<br />
in mostra 700 fotografie<br />
inedite provenienti dagli archivi<br />
della Eames Foundation.<br />
Cocktail<br />
— Head students reinvent a<br />
multimedia show displaying<br />
700 unreleased photographs<br />
from the Eames Foundation<br />
archives. Cocktail party<br />
Venini<br />
Arte Pura, 2013<br />
Spazio Venini<br />
Via Montenapoleone, 9<br />
18:00<br />
FREE<br />
Inaugurazione della mostra con<br />
disegni e oggetti di Alessandro<br />
Mendini, Carlo Scarpa e altri<br />
— Opening of the exhibition<br />
featuring drawings and objects<br />
by Alessandro Mendini,<br />
Gaetano Pesce, Carlo Scarpa<br />
and more<br />
Happy Office<br />
/Happy Home!<br />
Spotti<br />
Viale Piave, 27<br />
19:00-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Opening party di USM: una<br />
serie di inedite interpretazioni<br />
del sistema modulare creato<br />
dall’azienda svizzera<br />
— USM opening party: a series<br />
of yet-unseen interpretations<br />
of the modular system created<br />
by the Swiss firm<br />
Meet my project<br />
Studio Next<br />
Viale Crispi, 5<br />
19:00-22:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Durante il cocktail i designer<br />
condivideranno la loro visione<br />
del design e la relazione tra<br />
oggetti e consumatori<br />
— During the opening cocktail<br />
the designers will share their<br />
vision of design and the<br />
relationship between the<br />
objects and the users<br />
Slow Hand Design<br />
Thai-a-Spice<br />
Superstudio Più - Hall 21<br />
Via Tortona, 27<br />
19:00-22:00<br />
FREE<br />
Cocktail & show cooking per<br />
l’inaugurazione della mostra di<br />
artigianato e arredo legati alla<br />
tavola e al Thai food<br />
— Cocktail party & show<br />
cooking at the opening of<br />
the exhibition of table- and<br />
Thai-food-related crafts and<br />
furniture<br />
Design talk<br />
Swiss Corner<br />
Piazza Cavour, angolo Via Palestro<br />
18:30<br />
FREE<br />
Dibattito sul tema della<br />
responsabilità ecologica e<br />
sociale nel design e nella<br />
produzione<br />
— Discussion of the ecologic<br />
and social responsibilities of<br />
design and production<br />
Daniel Libeskind<br />
Università degli Studi di Milano<br />
c/o Sala di Rappresentanza<br />
Via Festa del Perdono, 7<br />
18:00<br />
FREE<br />
L’architetto statunitense<br />
presenta il progetto “Beyond<br />
The Wall” nato dalla<br />
collaborazione con il Gruppo<br />
Cosentino<br />
— The American architect<br />
presents his “Beyond The<br />
Wall” project, developed<br />
together with Gruppo<br />
Cosentino<br />
Established<br />
& Sons LIMITED<br />
Via Ventura 5<br />
Via privata G. Ventura, 5<br />
19:00-22:00<br />
FREE<br />
Mostra che presenta le<br />
edizioni limitate e i pezzi unici<br />
di Established & Sons<br />
— An exhibition dedicated<br />
to showcasing Established &<br />
Sons’ limited editions and one<br />
off designs<br />
Belvedere<br />
Villa Necchi Campiglio<br />
Via W. A. Mozart, 14<br />
10:00-18:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 5.5)<br />
Un viaggio che ripercorrerà<br />
l’incontro tra i designer di<br />
Fabrica e i Beni FAI<br />
— A trip retracing the meeting<br />
of Fabrica designers with FAI<br />
(Italian Environment Fund)<br />
Heritage<br />
Ventura Lambrate<br />
Zona Ventura Lambrate<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 70<br />
64 ZERO ZERO<br />
65
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
WEDNESDAY<br />
APRIL 2013<br />
party<br />
frame moooi award<br />
2013 ceremony<br />
Area 56<br />
Via Savona, 56<br />
20:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Premiazione con Jana Scholze<br />
del Victoria & Albert Museum<br />
di Londra col dj set di Bas de<br />
Wit<br />
— Prizegiving whit Jana Scholze<br />
(Victoria & Albert Museum of<br />
London) with Bas de Wit dj set<br />
DAMn° Party<br />
Bar Basso<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 72<br />
Parole<br />
Basemama<br />
Via Fratelli Campi, 2<br />
18:00<br />
FREE<br />
Open studio, installazione<br />
di Fontable alfphanumeric<br />
forniture, dj set e open bar<br />
di vino<br />
— Open studio, Fontable<br />
alphanumeric furniture’s<br />
installation, dj set and open<br />
wine bar<br />
Hessle Audio<br />
Showcase: Ben Ufo<br />
+ Pearson Sound<br />
+ Pangaea<br />
Divina<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 74<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
Magazzini di Porta Genova<br />
Via Valenza, 2<br />
17:00-02:00<br />
FREE<br />
Workshop di giorno, party di<br />
sera (bel tempo si spera) coi<br />
Massive Music<br />
— Workshop by day, party at<br />
night (a sailor’s delight) with<br />
Massive Music<br />
Heidi<br />
Magazzini Generali<br />
Via Pietrasanta, 16<br />
23:00<br />
FREE<br />
Per la design week la biondina<br />
torna a Milano carica di house<br />
— The blonde chick is back<br />
in Milan for the Design Week<br />
carrying loads of house music<br />
Benoit & Sergio<br />
Plastic Palace<br />
Via Gargano, 15<br />
23:30<br />
€ 15/10<br />
designweekfestival.com<br />
Karaoke deep pop house con<br />
il duo appena uscito su Hot<br />
Creations<br />
— Karaoke deep pop house<br />
played by Hot Creations’<br />
recently released duo<br />
The Sound<br />
Of Design<br />
Spazio Concept<br />
Via V. Forcella, 7<br />
19:00<br />
FREE<br />
Deep house con i dj resident<br />
della serata Le Cannibale del<br />
Tunnel<br />
— Garage and electro nu<br />
house with Tunnel’s usual<br />
resident DJs<br />
Woodkid<br />
Teatro Franco Parenti<br />
Via Pier Lombardo, 14<br />
19:30<br />
€ 15<br />
designweekfestival.com<br />
Il video maker francese Yoann<br />
Lemoine presenta il suo<br />
esordio tra pop orchestrato e<br />
soul-folk “The Golden Age”<br />
— French video maker<br />
Yoann Lemoine presents<br />
“The Golden Age”, his debut<br />
between orchestral pop and<br />
soul-folk<br />
Amaro’s Diesel<br />
Extravaganza<br />
Via Oslavia 8<br />
Via privata Oslavia, 8<br />
17:00-20:00<br />
FREE<br />
1000 m2 di soulfood, caffè ,<br />
laboratorio di serigrafia, dj set<br />
house by Mass Prod, film e<br />
cioccolato, live grazie a chef e<br />
artisti di varie nazioni<br />
— 1000 m2 of soulfood, coffee,<br />
silkscreen workshop, DJ’s, films<br />
and chocolate, live performed<br />
by artists and chefs<br />
Afrofuture<br />
La Rinascente<br />
Piazza Duomo, 31<br />
10:00-22:00<br />
FREE<br />
0288521<br />
z La tesi di Beatrice Galilee<br />
sostiene che in Africa la tecnologia<br />
stia rivoluzionando molti processi,<br />
portando innovazione e definendo<br />
nuove nozioni di design. Negli<br />
spazi del grande magazzino<br />
dove è nato il Compasso d'Oro<br />
atterra un'astronave che vuole<br />
comunicare le frontiere raggiunte<br />
nel secondo continente più grande<br />
del mondo: dalla ricerca urbana<br />
alla sperimentazione new media,<br />
fino all'espressione artistica<br />
contemporanea. Per quattro<br />
giorni eventi e performance<br />
dimostrano in che modo l'Africa<br />
abbia abbracciato il futuro. Il<br />
grande magazzino torna a essere<br />
un incubatore dove la merce è il<br />
risultato di un'idea applicata a un<br />
processo. Buone premesse per<br />
combattere luoghi comuni.<br />
z Beatrice Galilee’s theory is that<br />
technology is revolutionising many<br />
processes in Africa, encouraging<br />
innovation and defining new<br />
design notions. The rooms of<br />
the department store where the<br />
Compasso d’Oro was born are the<br />
landing site of a spacecraft willing<br />
to transmit the limits reached in<br />
the second largest continent: from<br />
urban research to new media<br />
experiments, to contemporary<br />
artistic expression. Over the<br />
course of four days, events and<br />
performances will show how Africa<br />
has embraced its future. The<br />
department store is an incubator<br />
again, where goods result from the<br />
application of an idea to a process.<br />
A good starting point to fight the<br />
commonplace.<br />
Marco Sammicheli<br />
@knudwalter<br />
66 ZERO ZERO<br />
APRIL 9 67<br />
TH —— 12 TH
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
WEDNESDAY<br />
APRIL 2013<br />
Fuorisalone<br />
da Rossana Orlandi<br />
Spazio Rossana Orlandi<br />
Via M. Bandello , 14/16<br />
09:00-20:00<br />
FREE<br />
024674471<br />
z Non importa sapere cosa ci<br />
sarà o cosa accadrà. Per il design,<br />
sotto Salone, è l'unico spazio che<br />
gode di un credito trasversale<br />
e internazionale. Si tratta di un<br />
caso molto raro ma ci sentiamo<br />
di consigliarvi la tappa ad occhi<br />
chiusi. Il credito aperto di cui<br />
parlavo è quello con la ricerca<br />
e la curiosità e Rossana Orlandi<br />
e il suo fidato assistente Marco<br />
Tabasso non accusano i colpi della<br />
ripetizione. Il suo spazio tra interni,<br />
sotterranei e giardino apparecchia<br />
una selezione che quest'anno si<br />
arricchisce di presentazioni di libri<br />
(da non perdere quella con M.<br />
Waldemeyer il 10.4 dalle 10:00 alle<br />
13:00) e anteprime. Il design, da<br />
collezione o industriale, è merce e<br />
qui lo sanno bene.<br />
z Knowing what’s on display<br />
and what’s on is not important.<br />
During the Salone, this is the<br />
only space enjoying international<br />
appreciation across the board.<br />
It’s uncommon but we can blindly<br />
suggest you stop there. The<br />
blind appreciation I was talking<br />
about is all about research and<br />
curiosity, and Rossana Orlandi<br />
and her dependable assistant<br />
Marco Tabasso do not suffer the<br />
effects of repetition. Her space,<br />
including indoors, basement<br />
and garden, hosts a selection of<br />
items which this year is enhanced<br />
by book presentations (don't<br />
miss the Waldemeyer's one on<br />
the 10th of April from 10:00 to<br />
13:00) and previews. Design,<br />
whether collector’s items or mass<br />
production, is a good and here<br />
they know it well.<br />
Marco Sammicheli<br />
@knudwalter<br />
(In)visible design<br />
100 stories from the future and beyond<br />
Spazio Logotel<br />
Via privata G. Ventura, 15<br />
10:00-22:00<br />
FREE<br />
invisible-design.it<br />
z Arte, computer science,<br />
inquinamento, energie rinnovabili,<br />
gusto, olfatto, suoni, procreazione,<br />
microrganismi, devices, medicina,<br />
biologia, corpi, memoria e chi più<br />
ne ha più ne metta. (In)visible<br />
design non perché queste motrici<br />
di ricerca non riprecipitino a loro<br />
volta in un supporto fisico, ma<br />
perché il design non sta tanto<br />
visibilmente nel prodotto finale,<br />
quanto nella promessa di futuro<br />
in esso contenuta, partendo dal<br />
presente e usando il design come<br />
uno strumento per nuove visioni<br />
e immaginazioni. E (in)visible - va<br />
detto - anche perché i curatori ci<br />
portano un design diverso, giovane,<br />
nuovo, che non siamo abituati a<br />
vedere. O (in)vedere.<br />
z Art, computer science,<br />
pollution, renewable energies,<br />
taste, smell, sounds, procreation,<br />
microorganisms, devices, medicine,<br />
biology, bodies, memory, you name<br />
it. (In)visible design not because<br />
these research driving forces<br />
do not precipitate in a physical<br />
support, but because design is<br />
not as much visible in the final<br />
product, as in the promise of<br />
future it contains, starting from<br />
the present and employing design<br />
as a tool to create new visions<br />
and imaginations. And - we must<br />
add - (In)visible also because the<br />
curators are introducing us to a<br />
different, young, new design we<br />
are not used to see. Or (un)see.<br />
Chiara Alessi<br />
@chiaralessi<br />
68 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
69<br />
TH —— 14 TH APRIL 9TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Ventura Lambrate<br />
Zona Ventura Lambrate<br />
Via Massimiano, Via G. Ventura, Via C. Arrighi<br />
10:00-20:00<br />
opening night 10th of April from 20:00<br />
FREE<br />
z La zona è alla prova della maturità.<br />
Quest'anno o trova il suo assetto e fa<br />
quadrato su un format tutto contenuti e<br />
novità, oppure farà la fine di altre porzioni<br />
di città brasate dalla massa affamata di<br />
evento. Si rinforza la ricetta a base di Risiko<br />
e le corazzate straniere fanno rotta dietro i<br />
binari di Lambrate tra capannoni dismessi e<br />
gallerie in affitto. Danimarca, Olanda, Austria<br />
con scuole e istituzioni, Inghilterra con<br />
aziende e designer, marchi d'abbigliamento<br />
che scelgono la design community per<br />
comunicare valori e brand extension fatte di<br />
arredi e spazi per bere e mangiare. Qualche<br />
parassita è in lista. Speriamo in una buona<br />
selezione alla porta.<br />
z The area has to prove its<br />
maturity this year. It either<br />
finds its balance and closes<br />
ranks around a format based on<br />
contents and new ideas, or it will<br />
end up like other parts of the<br />
city, chewed up by the eventhungry<br />
masses. The recipe gets<br />
a Risk!-inspired backing, and the<br />
foreign battleships lay up for the<br />
area beyond Lambrate’s rail tracks<br />
among neglected warehouses<br />
and galleries to let. Denmark, the<br />
Netherlands and Austria with<br />
schools and institutions, Britain<br />
with firms and designers, clothing<br />
brands that choose the design<br />
community to communicate their<br />
values, and brand extensions made<br />
of furniture and spaces to eat<br />
and drink. The list includes some<br />
scroungers. Let’s hope admittance<br />
really is discretionary.<br />
Marco Sammicheli<br />
@knudwalter<br />
70 APRIL 9 ZERO<br />
TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
DAMn° Party<br />
Bar Basso<br />
Via Plinio, 39<br />
22:00<br />
FREE<br />
0229400580<br />
z Se c'è un luogo - bada bene,<br />
non una location! - da frequentare<br />
nei giorni del Salone del mobile,<br />
quello è il Bar Basso. In una<br />
sola serata incontrerete tutte<br />
le persone che contano senza<br />
doverle rincorrere in giro per la<br />
città. E il bello è che il rapporto<br />
tra il bar di Maurizio Stocchetto<br />
e la comunità del design è nato<br />
spontaneamente, verso la fine<br />
degli anni Ottanta, quando il<br />
Basso non era frequentato dagli<br />
squali della Milano da bere, ma<br />
da giovani stranieri - come James<br />
Irvine, recentemente scomparso,<br />
alla cui memoria brinderemo col<br />
bicchierone del negroni sbagliato -<br />
che venivano a Milano per studiare<br />
e lavorare nella moda e nel design<br />
ed erano attratti da uno dei pochi<br />
luoghi dove già da due decenni si<br />
praticava con profitto la cultura del<br />
cocktail.<br />
z If there is a place – beware, not<br />
a location! – to hang out at during<br />
the Design Week, is Bar Basso. In<br />
just one night you’ll meet all the<br />
people that matter without running<br />
after them all over town. And the<br />
good thing is that the relation<br />
between Maurizio Stocchetto’s<br />
bar and the design community<br />
was born spontaneously towards<br />
the end of the Eighties, when at<br />
the Basso you would not meet the<br />
sharks of the “Milano da bere”, but<br />
young foreigners – such as James<br />
Irvine, whose recent passing we will<br />
toast to with a big glass of Negroni<br />
Sbagliato – that came to Milan to<br />
study and to work in fashion or<br />
design and were attracted to one<br />
of the few places in town where<br />
the culture of cocktails had already<br />
been successfully practiced for<br />
twenty years.<br />
Simo "Pastu"<br />
@simopastu<br />
72 APRIL 10 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI MERCOLEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Hessle Audio Showcase:<br />
Ben Ufo + Pearson Sound + Pangaea<br />
Divina<br />
Via Molino delle Armi<br />
23:00<br />
3478406701<br />
0258431823<br />
z Se volete un’etichetta di culto,<br />
la Hessle Audio è una scelta<br />
appropriata. In cinque anni ha<br />
perfettamente esplorato le<br />
evoluzioni tra techno, house,<br />
dubstep e bass sound. Una<br />
label che non ha mai inseguito i<br />
suoni alla moda, perché troppo<br />
impegnata ad anticiparli. Dietro<br />
la consolle troverete la triade<br />
fondatrice: Pangaea, Pearson<br />
Sound e Ben UFO. Dei tre la<br />
macchina da guerra è quest’ultimo.<br />
Ben è uno dei migliori dj in<br />
circolazione: creativo, tecnico,<br />
incendiario. Per proiettarvi dentro<br />
20 anni di break, beats and bass<br />
è il vostro uomo. Come motto<br />
della serata, prendete il titolo di<br />
un tagliente singolo della Hessle<br />
realizzato da Peverelist: “Dance Til<br />
The Police Come”.<br />
z If you want a cult label, Hessle<br />
Audio is a good choice. Over<br />
the course of five years it has<br />
thoroughly explored techno,<br />
house, dubstep and bass sound<br />
developments. A label that had<br />
never felt the need to chase<br />
trendy sounds, because it has<br />
always been too busy anticipating<br />
them. You’ll find the founding trio<br />
at the console: Pangaea, Pearson<br />
Sound and Ben UFO. Out of the<br />
three the last is the real machine.<br />
Ben is one of the best DJs around:<br />
imaginative, technically skilled,<br />
incendiary. If you’d like to jump<br />
right into 20 years of break, beats<br />
and bass, he’s the guy. The night’s<br />
slogan could be the title of one of<br />
Hessle Audio’s cutting edge singles<br />
by Peverelist: “Dance Til The Police<br />
Come”.<br />
Luca Galli<br />
@galli_l<br />
74 APRIL 10 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
17:30<br />
Funambulists<br />
Spazio Krizia<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 82<br />
GIOVEDÌ THURSDAY<br />
19:00<br />
Alik in Wonderland<br />
Centro Artistico<br />
Alik Cavaliere<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 83<br />
20:30<br />
Juice Garage<br />
Milano<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 84<br />
22:00<br />
John Grant<br />
+ John Talabot<br />
Teatro Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 85<br />
00:00<br />
Behold<br />
Tunnel Club<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 86<br />
02:00<br />
Sasha Grey<br />
Dude<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 88<br />
76 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
77
TOUR DI OGGI GIOVEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
THURSDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN<br />
Expo Suite no<br />
frills furniture kit<br />
A4Adesign<br />
Via De Amicis, 53<br />
18:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail per il lancio del nuovo<br />
progetto di design sociale<br />
e democratico, estremo e<br />
provocatorio, dedicato a<br />
Expo 2015<br />
— Cocktail party for the launch<br />
of the new social, democratic,<br />
extreme and provocative<br />
design project for Expo 2015<br />
Philips TV Boutique<br />
Cinema presenta<br />
la nuova Design Line<br />
Bigli 19<br />
Via Bigli, 19<br />
19:00-22:00<br />
FREE<br />
Aperitivo e dj set per<br />
presentare la nuova TV senza<br />
supporto e senza una cornice<br />
visibile<br />
— Drinks and DJ set to present<br />
the new stand-less TV with no<br />
visible bezel<br />
camper<br />
Camper Store<br />
Via Montenapoleone, 6<br />
18:00-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Camper & Doshi Levien ti<br />
invitano a esplorare il loro<br />
concept<br />
— Camper & Doshi Levien<br />
personally invite you to<br />
explore their concept<br />
Il buon cibo<br />
e l’emozione<br />
dell’armonia<br />
Casa Bio Green Stage<br />
Via Savona, 33<br />
19:30<br />
su invito | by invitation only<br />
Serata inaugurale con show<br />
cooking a cura di Agriturismo<br />
Cignale (Abruzzo) con la<br />
collaborazione di Vini San<br />
Lorenzo<br />
— Opening night with<br />
showcooking by Agriturismo<br />
Cignale (Abruzzo) together<br />
with Vini di San Lorenzo<br />
Alik<br />
in Wonderland<br />
Centro Artistico<br />
Alik Cavaliere<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 83<br />
Coco Mat Opening<br />
Coco Mat<br />
Via San Prospero, 4<br />
18:00<br />
FREE<br />
Cocktail per l’inaugurazione<br />
del primo punto vendita in<br />
Italia e presentazione delle<br />
novità: sistemi letto e materassi<br />
in materiali naturali<br />
— Cocktail party for the<br />
opening of Coco Mat’s<br />
first retail store in Italy and<br />
presentation of the latest<br />
products<br />
Fluid<br />
collaborations<br />
Connecting Items guests @<br />
PROOFF & UNStudio<br />
Via Tortona, 31<br />
18:30-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Dibattito sull’importanza della<br />
collaborazione tra i designer<br />
olandesi con Max Bruinsma<br />
— Max Bruinsma discusses the<br />
importance of collaboration for<br />
Dutch designers<br />
Inkiostro Bianco<br />
Entratalibera<br />
Corso Indipendenza, 16<br />
19:00<br />
FREE<br />
Cocktail della nuova azienda<br />
specializzata nella produzione<br />
di carte da parati artistiche e<br />
personalizzabili<br />
— Cocktail party offered by<br />
this new company specialising<br />
in creative and customisable<br />
wall papers<br />
Half century<br />
extract<br />
Galleria Tallulah Studio<br />
Piazzale Baiamonti, 3<br />
18:30-22:30<br />
FREE<br />
Vernissage della mostra<br />
fotografica inedita tratta<br />
dall’Archivio Arborio Mella<br />
— Opening of the previously<br />
unseen photo exhibition from<br />
Archivio Arborio Mella<br />
Juice<br />
Garage Milano<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 84<br />
Nouvelle vague<br />
volume 2<br />
Institut Français Milano<br />
Corso Magenta, 63<br />
18:30-22:00<br />
FREE<br />
institut-francais-milano.com<br />
Opening della mostra sulle<br />
creazioni inedite delle nuove<br />
generazioni di designer<br />
francesi<br />
— Opening of the exhibition<br />
featuring the previously<br />
unreleased creations of the<br />
new generation of French<br />
designers<br />
La casa di Chris<br />
Marcorossi<br />
Artecontemporanea<br />
Corso Venezia, 29<br />
19:00<br />
FREE<br />
Inaugurazione della mostra<br />
di interior design in cui 4<br />
artisti realizzano l’ambiente<br />
domestico abitato da uno<br />
di loro<br />
— Opening of the interior<br />
design exhibition featuring 4<br />
artists creating a home for one<br />
of them to live in<br />
Che storie! Oggetti<br />
miti e memorie<br />
Palazzo della Ragione<br />
Piazza dei Mercanti, 1<br />
09:30-22:30<br />
FREE<br />
comune.milano.it/palazzoreale<br />
(fino a/until 12.5)<br />
Un percorso attraverso le<br />
collezioni di circa 50 musei e<br />
archivi d’impresa italiani<br />
— A path through the<br />
collections from about 50<br />
Italian museums and company<br />
archives<br />
Trama<br />
Replay Store<br />
Corso Vittorio Emanuele,<br />
24-28<br />
19:00<br />
FREE<br />
Un’installazione interattiva<br />
multimediale, una scultura viva,<br />
gigante e leggerissima sospesa<br />
nel vuoto e sensibile a input<br />
esterni<br />
— A multimedia interactive<br />
installation, a huge and<br />
weightless living sculpture<br />
suspended in mid-air and<br />
reacting to inputs<br />
Jaime Hayon<br />
Republic Of Fritz Hansen<br />
Store<br />
Corso Garibaldi, 77<br />
18:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail e presentazione<br />
della nuova collezione con il<br />
designer e il team dell’azienda<br />
danese<br />
— Cocktail party with<br />
presentation of the new<br />
collection with the Danish firm<br />
team and designer<br />
Celebration<br />
of Curv®<br />
Samsonite Store<br />
Via San Pietro all’Orto, 11<br />
18:00-21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail party per la<br />
presentazione della nuova<br />
valigia Cosmolite, edizione<br />
limitata di Lorenzo Petrantoni<br />
— Cocktail party presenting<br />
the new Cosmolite suitcase,<br />
a limited edition piece by<br />
Lorenzo Petrantoni<br />
Stone Circus<br />
SIØ2<br />
Lab Showroom Stone Italiana<br />
Via degli Arcimboldi, 5<br />
18:30<br />
FREE<br />
Chocolat party col pasticcere<br />
E. Knam per la nuova<br />
collezione di superfici in<br />
pietra StoneWallpaper<br />
in collaborazione con<br />
Jannelli&Volpi<br />
— Chocolate party to present<br />
the new StoneWallpaper stone<br />
top collection in cooperation<br />
with Jannelli&Volpi<br />
Funambulists<br />
Spazio Krizia<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 82<br />
Designer Faber<br />
Studio Parisotto<br />
Formenton Architetti<br />
Via Marcona, 3<br />
19:00-22:00<br />
FREE<br />
Cocktail d’inaugurazione<br />
della collezione di oggetti per<br />
interni in metallo che nasce<br />
come incontro tra design e<br />
artigianato<br />
— Opening of the previously<br />
unseen photo exhibition from<br />
Archivio Arborio Mella<br />
jti clean city lab<br />
Triennale di MIlano<br />
Via E. Alemagna, 6<br />
11:00<br />
FREE<br />
Premiazione del constest per<br />
la progettazione di uno spazio<br />
di design dove far convivere<br />
fumatori e non<br />
— Assigment of the contest's<br />
prize for the project of a<br />
space where smokers and nosmokers<br />
can live together<br />
78 ZERO ZERO<br />
79
TOUR DI OGGI GIOVEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
party<br />
Mirage<br />
65mq<br />
Via Casale, 54<br />
22:30<br />
FREE<br />
Sperimentazioni elettroniche<br />
live con N.Bordignon, W.Bones<br />
e Blackpencil<br />
— Live electronic music<br />
experiments with<br />
N.Bordignon, W.Bones and<br />
Blackpencil<br />
The Box<br />
Blanco Milano<br />
Piazzale Lavater angolo via<br />
Morgagni , 2<br />
19:00<br />
FREE<br />
Party d’inaugurazione<br />
dell’istallazione The Box<br />
pensata dallo studio BPM.<br />
Music by Lorenzo Lsp, Riccardo<br />
Slavik & Chris Jezvs<br />
— Opening party of The Box,<br />
the installation devised by BPM<br />
firm. Music by Lorenzo Lsp,<br />
Riccardo Slavik & Chris Jezvs<br />
the soft moon<br />
(dj set)<br />
Diesel Social Cafè Club<br />
Via Privata Oslavia, 8<br />
17:00-02:00<br />
FREE<br />
Selezione musicale della band<br />
neo post-punk di San francisco<br />
— Music Selection by the neo<br />
post-punk band from San<br />
Francisco<br />
Sasha Grey<br />
Dude<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 88<br />
Juice<br />
Garage Milano<br />
Via A. Maiocchi, 5/7<br />
19:00-00:00<br />
FREE<br />
Party della mostra curata<br />
da Cristina Morozzi e PS sul<br />
“succo” più fresco del design<br />
— Party for the exhibition<br />
curated by Cristina Morozzi<br />
and PS about the freshest<br />
“juice” of design<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
Magazzini di Porta Genova<br />
Via Valenza, 2<br />
17:00-02:00<br />
FREE<br />
Workshop di giorno, party di<br />
sera (bel tempo si spera) coi<br />
Massive Music<br />
— Workshop by day, party at<br />
night (a sailor’s delight) with<br />
Massive Music<br />
Pional<br />
Q 21<br />
Via Padova, 21<br />
23:30<br />
€ 15/10<br />
designweekfestival.com<br />
House calda e viaggiosa con il<br />
producer spagnolo<br />
— Warm trippy house music<br />
with the Spanish producer<br />
Magic Touch<br />
Queen<br />
Via G. Carducci, 25<br />
23:00<br />
€ not available<br />
Disco house spinta<br />
dall’America<br />
— Disco House from USA<br />
Hot Gossip<br />
+ Chaos Surfari<br />
Rock’n’Roll<br />
Via G. Bruschetti, 11<br />
23:00<br />
€ 15/10<br />
designweekfestival.com<br />
Indie rock e Anni 90<br />
— Indie rock and 90’s<br />
Modulnova<br />
25th Anniversary<br />
Showroom Modulnova<br />
Corso G. Garibaldi, 99<br />
21:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Live music & performance<br />
by Nick the Nightfly (Monte<br />
Carlo Nights), special chef<br />
Massimiliano Rosolino<br />
— Live music & performance<br />
by Nick the Nightfly (Monte<br />
Carlo Nights), special chef<br />
Massimiliano Rosolino<br />
John Grant<br />
+ Lindstrom<br />
+ John Talabot<br />
+ The Soft Moon<br />
+ Rangleklods<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 11<br />
behold:<br />
Jesse Boykins III<br />
& Esperanza<br />
feat. Eltron John<br />
Tunnel Club<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 86<br />
80 ZERO
TOUR DI OGGI GIOVEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
THURSDAY<br />
APRIL 2013<br />
Funambulists<br />
Spazio Krizia<br />
Via Manin, 19<br />
11:00-21:00<br />
FREE<br />
026596415<br />
z Ingo (Maurer - n.d.r.) è<br />
quell'amico che inviti a cena e<br />
si presenta alla porta elegante,<br />
puntuale e con un ottimo vino alla<br />
temperatura perfetta. Si siede<br />
a tavola composto, ti aggiorna<br />
velocemente sulle ultime novità,<br />
sobrio e posato. Ti sorprende<br />
senza annoiarti e senza farti<br />
invidia, perchè pensi, che in fondo,<br />
se lo merita. Lo osservi scambiare<br />
due parole con gli altri commensali:<br />
parla di piccole creature luminose<br />
e di un misterioso progetto nella<br />
foresta amazzonica. Racconta<br />
di luce, spazio e volume, che si<br />
completano e ti avvolgono in<br />
un'esperienza unica. Stappi la<br />
sua bottiglia: un sapore ricco e<br />
completo ti sorprende. Raccogli<br />
i complimenti per la scelta del<br />
vino e imbarazzato, incroci il suo<br />
sguardo. Ingo, complice, ti sorride.<br />
z Ingo (Maurer - Ed.) is the friend<br />
that you invite for dinner and arrives<br />
at your door well-dressed, on time<br />
and carrying an excellent wine at the<br />
perfect serving temperature. He sits<br />
neatly and quickly updates you on<br />
the latest news, sober and sound. He<br />
is surprising, without being boring<br />
or making you envious, because<br />
you think that he deserves it, after<br />
all. You watch him have a little talk<br />
with other guests: he is telling them<br />
of small bright creatures and a<br />
mysterious project in the Amazon<br />
forest. He describes light, space and<br />
volume complementing one another<br />
and surrounding you in a unique<br />
experience. You open his bottle: you<br />
are surprised by a rich whole flavour.<br />
You collect the compliments for the<br />
choice of wine and you awkwardly<br />
meet his gaze. Ingo smiles the<br />
conspirator’s smile.<br />
Alessandro Busseni<br />
@cicciapalla<br />
Alik in Wonderland<br />
Centro Artistico Alik Cavaliere<br />
Via De Amicis, 17<br />
17:00-22:00<br />
opening party Thur 11th of April from 19:00<br />
FREE<br />
z L'art-design è un meticcio<br />
bonaccione, ha il pelo lungo e<br />
scodinzola ruffiano. Solo pochi<br />
esemplari sono veramente fedeli<br />
perché l'arte deve essere una<br />
madre generosa e il design un<br />
padre premuroso. Questa mostra<br />
spinge il dialogo fondendo le<br />
due discipline. Un'installazione<br />
offre al pubblico la possibilità di<br />
conoscere lo studio e le sculture<br />
di Alik Cavaliere attraverso<br />
l'applicazione di un tessuto e alcuni<br />
oggetti industriali dal forte potere<br />
evocativo. L'adattamento della<br />
mitica fiaba di Lewis Carroll è una<br />
cornice nonché una piacevole<br />
trappola per accompagnare il<br />
visitatore alla scoperta di un<br />
luogo di Milano, di una personalità<br />
dimenticata e di un corredo di<br />
opere e oggetti che riflettono la<br />
cultura del design.<br />
z Art-design is a good-natured<br />
mongrel, has a shaggy coat and<br />
is a slick tail-wagger. Only few<br />
specimens can be trusted, as<br />
art has to be a generous mother<br />
and design a caring father.<br />
This exhibition encourages<br />
the exchange by merging the<br />
two disciplines. An installation<br />
grants the public the chance<br />
to get to know Alik Cavaliere’s<br />
study and sculptures through<br />
the applications of a fabric and<br />
some strongly evocative industrial<br />
objects. The adaptation of Lewis<br />
Carroll’s legendary fairy tale is a<br />
frame as well as a pleasant trap to<br />
lead visitors in a discovery trip to a<br />
place in Milan, a forgotten master<br />
and a store of works and items<br />
reflecting the culture of design.<br />
Marco Sammicheli<br />
@knudwalter<br />
82 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
83<br />
TH —— 14 TH APRIL 9TH —— 19 TH
TOUR DI OGGI GIOVEDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
THURSDAY<br />
APRIL 2013<br />
Juice<br />
Garage Milano<br />
Via A. Maiocchi, 5/7<br />
11:00-21:00<br />
party su invito<br />
by invitation only Thur 11th of April 19:00-00:00<br />
z Il Salone secondo Cristina<br />
Morozzi e PS. Juice è una specie di<br />
guida charmeuse e sapientemente<br />
calibrata che centrifuga il meglio<br />
per il terzetto di curatrici in fatto<br />
di gallerie, produttori, designer,<br />
realtà industriali del momento.<br />
I 1300 mq ex industriali di<br />
Garage ospitano questo e quello,<br />
progettisti polposi come Nichetto,<br />
Gamfratesi, Rodrigo Almeida e<br />
Massimiliano Adami, con giovani<br />
neo virtuosi prodotti dei blog;<br />
aziende centenarie come Golran<br />
e nuovi marchi come Colé e tante<br />
altre realtà tutte da spremere.<br />
Una selezione che individua<br />
nell’eclettismo la vitamina C, osa<br />
scegliere nelle miriadi, e qua e là<br />
offre qualcosa di veramente juicy.<br />
z Salone according to Cristina<br />
Morozzi and PS. Juice is a kind of<br />
engaging skilfully calibrated guide<br />
extracting the best of galleries,<br />
producers, designers, enterprises<br />
du jour, according to the three<br />
curators. Garage’s ex-industrial<br />
1300 sqm space hosts this and<br />
that, succulent designers, such<br />
as Nichetto, Gamfratesi, Rodrigo<br />
Almeida and Massimiliano Adami,<br />
together with new brands such as<br />
Colé and a lot of other enterprises<br />
to juice. A selection that identifies<br />
eclecticism as vitamin C, dares to<br />
choose among the myriads, and<br />
offers something really juicy here<br />
and there.<br />
Chiara Alessi<br />
@chiaralessi<br />
John Grant + Lindstrom + John Talabot<br />
+ The Soft Moon + Rangleklods<br />
Teatro Franco Parenti<br />
Via Pier Lombardo, 14<br />
19:30<br />
€ 15<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Le voci importanti oscillano<br />
(quasi) sempre tra un piano e un<br />
synth. Quando nel 2010 è apparso<br />
“Queen of Denmark”, John Grant<br />
ha reso evidente come il suo<br />
timbro melodico fosse l'anima<br />
degli Czars, usando un quadro<br />
di pianoforte e campionature<br />
morbide. Da marzo, un secondo<br />
album “Pale Green Ghosts” lo<br />
ribadisce. Stavolta le campionature<br />
sono spigolose, a tinte acide (ma<br />
eleganti). La trama danzerreccia,<br />
a tema con la serata (balleremo<br />
con il buon Talabot), è netta ma<br />
non così fitta da impedire a Grant<br />
di scandire le sue strofe geniali da<br />
stronzo-ma-romantico, in un live<br />
dove l’album diventa un poligono<br />
neoclassico inscritto in una<br />
circonferenza dronica. Atmosfere<br />
wave anche in saletta, con il<br />
pargolo post punk di Captured<br />
Tracks, Luis Vasquez.<br />
z Important voices (almost) always<br />
swing between a piano and a synth.<br />
When “Queen of Denmark” was<br />
released in 2010, John Grant made<br />
it obvious that his melodic timbre<br />
was the soul of Czars, using a<br />
piano and soft sampling frame. The<br />
second album, “Pale Green Ghost”,<br />
out in March, reaffirms that.<br />
This time, samplings are sharp,<br />
acid-hued (but sophisticated).<br />
The dance weave, in line with the<br />
event (we are dancing with the<br />
good Talabot), is clean, but not<br />
so tight that Grant is prevented<br />
from voicing his clever bastardbut-romantic<br />
verses, in a live<br />
where the album is turned into a<br />
neoclassic polygon inscribed into<br />
a dronic circle. Wave atmosphere<br />
also in the smaller room, with Luis<br />
Vasquez, Captured Tracks’ post<br />
punk child.<br />
Claudia Cinelli<br />
84 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
85<br />
TH —— 14 TH APRIL 11TH
TOUR DI OGGI GIOVEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Behold: Jesse Boykins III<br />
& Esperanza feat. Eltron John<br />
Tunnel Club<br />
Via G.B. Sammartini, 30<br />
23:30<br />
€ 15/10<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Allo scorso Sónar, nelle stanze a<br />
firma Red Bull Music Academy, è<br />
successo qualcosa di straordinario.<br />
Una congiuntura - umana, musicale<br />
e astrale - che si è trasformata nel<br />
2013 in due entità: dapprima in una<br />
collaborazione tra gli Esperanza<br />
- vanto elettronico italiano su<br />
Gomma - e Jesse Boykins III - voce<br />
nera soul e r'n'b stilosissima e dalla<br />
capigliatura incondonabile. Poi in<br />
uno showcase, Behold, dove la<br />
combo live Esperanza-Jesse viene<br />
coronata dal set di Eltron John: un<br />
tizio indemoniato che assomiglia a<br />
un paggetto. Insomma, la migliore<br />
festa tra amici alla quale possiate<br />
partecipare.<br />
z During the past Sónar, the Red<br />
Bull Music Academy’s rooms<br />
hosted an extraordinary event.<br />
A – human, musical and star –<br />
circumstance that developed<br />
into two beings in 2013: first a<br />
collaboration between Esperanza<br />
– the Italian electronic pride for<br />
Gomma – and Jesse Boykins<br />
III – uberstylish black soul and<br />
r’n’b voice with an unforgivable<br />
hairstyle. Then Behold, a showcase<br />
where the live combo Esperanza-<br />
Jesse is crowned by Elton John’s<br />
set: a possessed guy looking like<br />
a page-boy. All in all, the best<br />
friendly party you can attend.<br />
Nicola Gerundino<br />
@nicolagerundino<br />
86 APRIL 11 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI GIOVEDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Sasha Grey<br />
Dude<br />
Via Plezzo, 16<br />
23:00<br />
€ 15/12<br />
mere.dith.milano@gmail.com<br />
z Come molti di noi, a sedici anni<br />
Sasha Grey aveva già l’internet.<br />
E come molti di noi lo usava per<br />
scaricare il porno. A differenza<br />
di tutte le persone che conosco,<br />
però, non ha sognato di iscriversi a<br />
Scienze della Comunicazione, ma<br />
ha detto “hey, vorrei fare questo<br />
lavoro!”. E l’ha fatto davvero, non<br />
ha aperto un profilo su Suicide<br />
Girls. È il fatto che si divertisse ad<br />
averla resa famosa, il residuo di<br />
sincerità è quello che tutti cercano<br />
nel porno. Non ho idea di che<br />
musica metta oggi la Sasha Grey dj<br />
(la techno?), ma spero fortissimo<br />
che le piaccia quanto le piaceva<br />
accoppiarsi. Così ci divertiamo<br />
anche noi.<br />
z Like many of us, Sasha Grey<br />
was already online at 16. And like<br />
many of us, she used the net to<br />
download porn. Unlike anyone I<br />
know, though, she didn’t dream<br />
of enrolling at Communication<br />
Studies, but said “hey, I’d like this<br />
job!”. And she actually did it, she<br />
didn’t sign up on Suicide Girls.<br />
It’s the fact that she had fun that<br />
made her famous, residual honesty<br />
is what everybody’s looking for<br />
in porn. I have no idea what<br />
kind of music Sasha Grey, the<br />
dj, plays (techno, maybe?), but I<br />
emphatically hope she likes it as<br />
she liked mating. If so, we’ll have<br />
great fun too.<br />
Lumpa<br />
@lumpa23<br />
88 APRIL 11 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
15:00<br />
Marco Zanuso<br />
Ordine degli Architetti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 96<br />
VENERdì FRIDAY<br />
17:00<br />
Simple<br />
ProjectB<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 97<br />
19:00<br />
Urban Stories<br />
Porta Nuova Varesine<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 98<br />
21:00<br />
Ricardo Villalobos<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 99<br />
00:30<br />
Mano Le Tough<br />
+ Jimmy Edgard<br />
Dude<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 100<br />
03:00<br />
Tom Trago<br />
Q 21<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 102<br />
90 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
91
TOUR DI OGGI VENERDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
FRIDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN<br />
Armani/Casa<br />
Armani/Casa<br />
Via Sant’Andrea, 9<br />
FREE<br />
(fino a/until 13.4)<br />
Presentazione delle novità e<br />
della collezione continuativa<br />
Armani/Casa<br />
— Presentation of Armani/<br />
Casa new products and<br />
permanent collection<br />
Minotti Cucine<br />
Circolo della Stampa<br />
Corso Venezia, 48<br />
19:00-22:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Presentazione di “Pietra”,<br />
la nuova cucina di Claudio<br />
Silvestrin<br />
— Presentation of “Pietra”<br />
(“Stone”), the new kitchen by<br />
Claudio Silvestrin<br />
Good Design<br />
Lavorare bene,<br />
abitare meglio<br />
Cuccagna<br />
Via Cuccagna, 2/4<br />
10:00-22:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Il progetto sulla crescita<br />
sostenibile di Best Up e<br />
Cuccagna<br />
— The project regarding<br />
sustainable growth in<br />
cooperation with Best Up and<br />
Cuccagna<br />
Arte Accessibile<br />
Milano<br />
Eventiquattro<br />
Il Sole 24 Ore<br />
Via Monte Rosa, 91<br />
19:00<br />
FREE<br />
arteaccessibile.com<br />
Inaugurazione della fiera d’arte<br />
contemporanea accessibile<br />
— Opening of the accessible<br />
contemporary art fair<br />
Miracolo a Milano<br />
Hästens Store<br />
Via Barellai, 6<br />
19:00-23:00<br />
su invito | by invitation only<br />
Cocktail party in occasione<br />
della psichedelica istallazione<br />
da sogno di Giulio Iacchetti<br />
— Cocktail party for the<br />
psychedelic dream installation<br />
by Giulio Iacchetti<br />
Concept Room<br />
IL10 Milano<br />
Corso Venezia, 10<br />
10:30-18:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Open week tra una tazza di tè<br />
e una seduta di luxury design<br />
— Open week between a cup<br />
of tea and a luxury design seat<br />
Cykno<br />
Milano Luoghi Vari<br />
Zona Tortona, Brera, Ventura<br />
Lambrate, Porta Venezia<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
La bicicletta elettrica di nuova<br />
generazione girerà per le<br />
principali zone del Fuorisalone:<br />
inforcatela!<br />
— The new generation of<br />
electric cycles roams around<br />
the main Fuorisalone areas:<br />
mount it!<br />
Art & Science<br />
of Super<br />
Natural Motion<br />
Nike Stadium Milano<br />
Foro Bonaparte, 60<br />
19:00<br />
FREE<br />
Art project interattivo sulle<br />
nuove Nike Flyknit realizzato<br />
da Universal of Everything,<br />
Quayola e Daniel Widrig e<br />
party con L. Senni, A. D. Ross<br />
— Inteactive art project on the<br />
new Nike Flyknit. Followed by<br />
a party with L. Senni, A. D. Ross<br />
Marco Zanuso,<br />
industria e design<br />
Ordine degli Architetti<br />
di Milano<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 96<br />
Sacea recharging<br />
party<br />
Ordine degli Architetti<br />
di Milano<br />
Via Solferino, 19<br />
19:00-22:00<br />
FREE<br />
Aperitivo finale per l’azienda<br />
che ha allestito l’area relax del<br />
cortile di via Solferino 17<br />
— Closing happy hour party<br />
for the company devising the<br />
relax area in the yard in via<br />
Solferino 17<br />
Urban Stories<br />
Porta Nuova Varesine<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 98<br />
Simple<br />
ProjectB<br />
Via P. Maroncelli, 7<br />
10:00-19:00<br />
FREE<br />
Mostra del designer canadese<br />
Philippe Malouin<br />
— Exhibition of French<br />
designer Philippe Malouin’s<br />
exhibition<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 97<br />
Opening cocktail<br />
Serafini Store<br />
Via Ponte Vetero, 11<br />
19:00-21:00<br />
FREE<br />
Cocktail per l’apertura del<br />
primo monomarca milanese<br />
del marchio e mostra “”Sending<br />
Animals” del designer M. M.<br />
Raimondi<br />
— Cocktail party for the<br />
opening of the flagship store<br />
in Milan and the “Sending<br />
Animals” exhibition by<br />
designer M. M. Raimo<br />
Food & Design<br />
Cesare Battisti<br />
Valcucine Milano Brera<br />
Corso G. Garibaldi, 99<br />
19:30-23:00<br />
FREE<br />
atcasa.it/food-design<br />
Lo chef del Ratanà proporrà<br />
risotto con verdure e erbe<br />
di primavera fresche, cotte e<br />
croccanti<br />
— Ratanà’s chef offers risotto<br />
with vegetables and fresh,<br />
cooked and crunchy spring<br />
greens<br />
party<br />
Music Makes Design<br />
4 Cento<br />
Via Campazzino, 14<br />
23:30<br />
free with door selection<br />
Dj set house by Supernova e<br />
inaugurazione del giardino<br />
— House DJ set by Supernova<br />
and opening of the garden<br />
Elita in 65mq<br />
65mq<br />
Via Casale, 54<br />
22:30<br />
FREE<br />
designweekfestival.com<br />
Line up by Elita tbc<br />
— Line up by Elita tbc<br />
Carl Cox<br />
Amnèsia<br />
Via A. Gatto angolo viale<br />
Forlanini<br />
23:00-08:00<br />
€ 28/25 with drink, 3487241015<br />
Tre ore di techno e house con<br />
il simpatico panzone<br />
— Three hours of house<br />
and techno with the nice<br />
pot-buddy<br />
Horse Meat Disco<br />
Blanco Milano<br />
Piazzale Lavater angolo via<br />
Morgagni , 2<br />
19:00<br />
FREE<br />
Disco aperitivo con il party<br />
inglese, Cristian Croce e<br />
Lorenzo Lsp<br />
— Disco aperitif with the British<br />
party, Cristian Croce and<br />
Lorenzo Lsp<br />
Brera design Night<br />
Brera District<br />
19:00-00:00<br />
FREE<br />
breradesigndistrict.it<br />
La festa di Brera Design<br />
District: eventi speciali per le<br />
vie e apertura straordinaria di<br />
showroom e negozi<br />
— Brera Design District party:<br />
special events all around the<br />
streets<br />
Niveau <strong>Zero</strong><br />
C.S. Leoncavallo<br />
Via A. Watteau, 7<br />
23:00<br />
€ 5<br />
Metalstep e breakcore<br />
cattivissima dalla Ad Noiseam<br />
— Mean metalstep and<br />
breakcore by Ad Noiseam<br />
luca bacchetti<br />
Diesel Social Cafè Club<br />
Via Privata Oslavia, 8<br />
17:00-02:00<br />
FREE<br />
Dj set di deep house in Zona<br />
Ventura<br />
— Deep house dj set in Zona<br />
Ventura<br />
Mano Le Tough<br />
+ Jimmy Edgard<br />
Dude<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 100<br />
Loco Dice<br />
+ Buttrich + Dietz<br />
East End Studios<br />
Via Mecenate, 90<br />
23:00<br />
€ 35<br />
designweekfestival.com<br />
House e techno dalla Desolat<br />
del loco de Ibiza<br />
— House and techno music by<br />
Ibiza’s Desolat, Loco’s label<br />
92 ZERO ZERO<br />
93
TOUR DI OGGI VENERDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Afterhour<br />
Factory Club<br />
Via A. Corelli, 36/37<br />
04:00<br />
€ not available<br />
designweekfestival.com<br />
Come tirare mattina durante la<br />
design week<br />
— How to party till dawn during<br />
the Design Week<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
Magazzini di Porta Genova<br />
Via Valenza, 2<br />
17:00-02:00<br />
FREE<br />
Workshop di giorno, party di<br />
sera (bel tempo si spera) coi<br />
Massive Music<br />
— Workshop by day, party at<br />
night (a sailor’s delight) with<br />
Massive Music<br />
The Magician<br />
Magazzini Generali<br />
Via Pietrasanta, 16<br />
23:30<br />
€ 20<br />
designweekfestival.com<br />
Disco house magica e<br />
animazione circense by Cirque<br />
du Soir (London)<br />
— Magic disco house and<br />
circus-style entertainment by<br />
Cirque du Soir (London)<br />
Tom Trago<br />
Q 21<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 102<br />
The Sound<br />
Of Design<br />
Spazio Concept<br />
Via V. Forcella, 7<br />
19:00<br />
FREE<br />
Jager Saloon con gli shottini<br />
dell’amaro tedesco e musica<br />
elettronica<br />
— Electronic music offered by<br />
the German liqueur<br />
Ricardo<br />
Villalobos<br />
+ Luca Bacchetti<br />
+ Matthew E. White<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 99<br />
Wolfgang Flür<br />
Tunnel Club<br />
Via G.B. Sammartini, 30<br />
23:00<br />
€ 15/13<br />
3498941305<br />
lecannibale.it<br />
Pezzi immortali dei Kraftwerk<br />
in consolle. Si recupera la data<br />
di dicembre<br />
— Kraftwerk’s immortal songs<br />
reach the console. Catching<br />
up with December’s cancelled<br />
event<br />
4th Floor<br />
Via Ventura 15<br />
Via Ventura, 15<br />
18:00<br />
FREE<br />
fourthfloormilano@gmail.com<br />
Happening con brunch,<br />
premiazione del contest<br />
“Shake Your Brain” promosso<br />
dallo Ied e dj set electro teso<br />
con A-Skillz (Uk)<br />
— Happening including brunch,<br />
awarding ceremony for IED’s<br />
“Shake Your Brain” contest and<br />
edgy electro DJ set with A-Skill<br />
94 ZERO
TOUR DI OGGI VENERDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
FRIDAY<br />
APRIL 2013<br />
Marco Zanuso,<br />
industria e design<br />
Ordine degli Architetti di Milano<br />
Via Solferino, 19<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
z Durante la Settimana del mobile<br />
c’è chi sfida le ultime tendenze<br />
con una mostra sull'architetto<br />
e designer Marco Zanuso. Le<br />
linee pulite dei suoi oggetti ci<br />
ricordano la belle époque del<br />
design milanese... nostalgia?<br />
No, grazie. Il bisogno invece di<br />
riscoprire l'originalità progettuale<br />
di un professionista che è stato<br />
capace di fare della complessità<br />
del progetto un metodo di<br />
lavoro. Ricerca, sperimentazione,<br />
tecnologia, progettazione<br />
partecipata non sono vuoti slogan<br />
ma una vita vissuta con curiosità,<br />
passione e uno sguardo aperto<br />
al domani. Zanuso dice: “Io ho<br />
sempre costruito più applicando<br />
dei procedimenti a un’idea, ma<br />
un’idea non è necessariamente<br />
una forma, la forma è una delle<br />
conseguenze”. Siamo pronti a<br />
questa provocazione?<br />
z During the Design Week there’s<br />
someone challenging the latest<br />
trends with an exhibition featuring<br />
architect and designer Marco<br />
Zanuso. His objects’ clean lines<br />
remind us of the “belle époque”<br />
of design in Milan… nostalgia? No,<br />
thanks. We just need to rediscover<br />
the peculiar designing ability of<br />
this architect that managed to turn<br />
project complexity into a working<br />
method. Research, experiments,<br />
technology, participatory<br />
design are not empty slogans,<br />
but represent a life lived with<br />
curiosity, passion and eyes open<br />
on the future. Zanuso says: “I have<br />
always built more by applying<br />
procedures to ideas, but ideas are<br />
not necessarily shapes, shapes are<br />
among the consequences”. Are we<br />
ready for this challenge?<br />
Claudia Raisi<br />
@claudia_raisi<br />
Simple<br />
ProjectB<br />
Via P. Maroncelli, 7<br />
10:00-19:00<br />
FREE<br />
z Sicuramente è capitato anche<br />
voi di rimanere affascinati dai<br />
rulli colorati degli autolavaggi,<br />
ma non credo che in molti ne<br />
siano stati ispirati a tal punto da<br />
creare una lampada/ventilatore e<br />
finire sulla bocca di tutti. Philippe<br />
Malouin è uno di quelli che se<br />
ha un’idea impiega anche 3000<br />
ore per realizzarla, come nel<br />
caso di The Yachiyo Metal Rug,<br />
tappeto a prisma rettangolare<br />
isometrico realizzato a mano da<br />
fili di anelli metallici che, oltre a<br />
durare in eterno, produce giochi<br />
prospettici che si avvicinano al<br />
3D. Da ProjectB saranno esposti i<br />
suoi nuovi progetti e un’istallazione<br />
commissionata per l’occasione:<br />
fateci un salto se siete curiosi di<br />
conoscere che c’è di nuovo nella<br />
mente del brillante trentenne<br />
canadese.<br />
z You have surely been fascinated<br />
by the coloured rolls in a car<br />
wash too, but I do not think many<br />
of you were so inspired as to<br />
create a lamp/fan and become<br />
a sensation. Philippe Malouin<br />
is a guy that, when the idea<br />
strikes, can work even for 3000<br />
hours to carry it out, as he did<br />
with The Yachiyo Metal Rug, the<br />
isometric rectangular prism carpet<br />
handmade with metal link threads<br />
that, besides lasting forever,<br />
creates perspective tricks close<br />
to 3D. ProjectB showcases his<br />
new works and a purpose-made<br />
installation: drop by if you are<br />
curious to know what’s new in the<br />
bright thirty-years-old Canadian<br />
guy’s mind.<br />
Lavinia Carlotta Fisher<br />
@lavifisher<br />
96 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
97<br />
TH —— 12 TH APRIL 10TH —— MAY 16TH
TOUR DI OGGI VENERDÌ<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
FRIDAY<br />
APRIL 2013<br />
Urban Stories<br />
Porta Nuova Varesine<br />
Via M. Gioia, via G. De Castillia, via F. Confalonieri<br />
10:00-00:00<br />
FREE<br />
z “Là dove c'era l'erba ora c'è una<br />
città” era l’area delle Varesine,<br />
ora luogo di grandi trasformazioni<br />
urbane, nuovi edifici, strade e<br />
piazze, tristemente dedicate a<br />
grandi architetti tentando, con un<br />
nome importante, di dare un valore<br />
a uno spazio vuoto e solo. Hines,<br />
promotore e investitore di tutto<br />
l’intervento di “riqualificazione”,<br />
ha invitato due architetti e due<br />
designer per raccontare quattro<br />
storie urbane, ma il vero intento,<br />
nemmeno troppo celato, é quello<br />
di convogliare migliaia di visitatori<br />
verso questi giganti di acciaio,<br />
vetro e cemento ancora vuoti.<br />
Chissá che tra qualche curioso<br />
e qualche scettico si annidi un<br />
potenziale compratore. “…Eh no,<br />
non so, non so perché, perché<br />
continuano a costruire, le case…”.<br />
z A famous Italian song says:<br />
“Where there used to be<br />
meadows, now there is a city”<br />
referring to the Varesine area,<br />
the current site of great urban<br />
transformations, new buildings,<br />
streets and squares, sadly<br />
dedicated to great architects, in<br />
the hope that a big name can add<br />
value to an empty and lonely place.<br />
Hines, the promoter and investor<br />
of the whole development plan,<br />
has invited two architects and two<br />
designers to tell four urban tales,<br />
but its real, not even too hidden,<br />
purpose is to draw thousands of<br />
visitors to these steel, glass and<br />
cement behemoths, that are still<br />
empty. You never know, a potential<br />
buyer might be hiding among the<br />
curious and the skeptics. “Oh, no,<br />
I don’t know why, why they keep<br />
building houses…”.<br />
Luca Astorri<br />
@lcustr<br />
Ricardo Villalobos<br />
+ Luca Bacchetti + Matthew E. White<br />
Teatro Franco Parenti<br />
Via Pier Lombardo, 14<br />
19:30<br />
€ 15<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Ricardo viene dopo il Tg,<br />
rinfrancante come un amaro,<br />
consolatorio come una grappa<br />
invecchiata, balsamico quanto<br />
l’anisetta, pungente come la vodka.<br />
Questa volta ci porterà verso la<br />
notte e, dato il luogo, chissà quali<br />
suoni proporrà. Lui, brillante e<br />
intrigante produttore techno<br />
capace di spaziare dalle poliritmie<br />
ai silenzi della ECM, ha meritato<br />
di sedere tra i grandi nomi<br />
dell’elettronica degli ultimi 20 anni.<br />
Come prevedibile, non appena<br />
ha salito i gradini della fama, è<br />
stato bollato come “commerciale<br />
per ketaminosi”. Lasciate il<br />
personaggio per dance-turisti e<br />
non perdete quest'occasione. Quel<br />
che davvero conta è la sua musica<br />
psicotropa, e dovremmo chiedere<br />
di meglio? Il party e la cura al<br />
Fuorisalone sono stasera.<br />
z Ricardo comes after the news<br />
(as the song says), invigorating<br />
as bitter, comforting as grappa,<br />
balsamic as anisette, stinging like<br />
vodka. He will lead us towards<br />
the night this time and, given the<br />
location, I wonder which sounds<br />
he will create. He’s a brilliant<br />
intriguing techno producer who<br />
has been able to sweep from<br />
polyrhythms to ECM’s silences,<br />
and has earned his place among<br />
electro music’s great names of the<br />
past 20 years. As predictable, as<br />
soon as he climbed fame’s steps,<br />
he has been labeled as “ketaminaddicted<br />
commercial”. Leave the<br />
dance tourist personality aside and<br />
don’t lose this chance. What really<br />
counts is his psychoactive music,<br />
are we supposed to ask for more?<br />
Fuorisalone’s party and cure are<br />
tonight.<br />
Luca Galli<br />
@galli_l<br />
98 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
99<br />
TH —— 14 TH APRIL 12TH
TOUR DI OGGI VENERDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Mano Le Tough<br />
+ Jimmy Edgard<br />
Dude<br />
Via Plezzo, 16<br />
23:30<br />
€ 15/12<br />
privat-party.it<br />
z Forse bisognava aspettare<br />
questo Salone del mobile per<br />
vedere un americano e un<br />
irlandese suonare insieme, e<br />
accantonare per un attimo tutto il<br />
filone Uk su cui diversi promoter<br />
si sono accaniti "solo perché<br />
tira". Nello stesso momento in cui<br />
senti queste parole, sai già che<br />
qualcosa si sta sgretolando. Ma<br />
invece di filosofeggiare di musica<br />
è meglio ballare e approfittare<br />
della golosa combo di stasera.<br />
Unisci il sound futuristico dell’elfo<br />
Jimmy di Detroit e, per l'effetto<br />
sorpresa, l’eco new deep house<br />
della provincia di Dublino di<br />
Mano (dacce 'na Mano) in tour<br />
con l'album nuovo. Non rimarrete<br />
delusi e potreste divertirvi, invece<br />
di lamentarvi per qualcosa che<br />
non c'è.<br />
z I guess we had to wait for this<br />
year’s Salone to see an American<br />
guy and an Irish lad play together,<br />
and put aside the UK front several<br />
producers insist on “just because<br />
it’s crowd-pleasing”. The moment<br />
you hear these words you know<br />
something is crumbling. But<br />
instead of philosophising about<br />
music, it’s better to dance and<br />
enjoy tonight’s juicy combo. Mix<br />
the futuristic sound of Jimmy,<br />
the elf from Detroit and, for the<br />
surprise effect, Dublin district’s<br />
new deep house echo by Mano<br />
(give us a “Hand”), who’s touring<br />
with his new album. You won’t be<br />
disappointed and you may have a<br />
good time, instead of complaining<br />
for something that is missing.<br />
Cinzia Migliardi<br />
@cinziulli<br />
100 APRIL 12 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI VENERDÌ<br />
APRILE 2013<br />
Tom Trago<br />
Q 21<br />
Via Padova, 21<br />
23:30<br />
€ 15/10<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Mi ricordo questo dance floor<br />
killer “Use me again” sganciato<br />
da Tom Trago nel bel mezzo di<br />
una notte ad alto tasso di sudore<br />
al Trouw di Amsterdam. Quattro<br />
quarti house e il sample di una<br />
traccia disco di fine anni 70 con<br />
la voce roca di Millie Jackson.<br />
La cassa che scompare e rientra<br />
fragorosa, le nostre mani in alto,<br />
Tom che scartabella tra vinili<br />
con il logo Rush Hour e quella<br />
sensazione di essere trasportati<br />
da un tornado di funk sul dance<br />
floor del Paradise Garage. Visto<br />
recentemente Tom ha un po’<br />
corretto il tiro dei suoi set verso<br />
una deep molto bassosa e qualche<br />
nota acid. House sismica per<br />
scuotere il Fuorisalone.<br />
z I remember “Use Me Again”,<br />
the dance floor killer dropped<br />
by Tom Trago in the middle of<br />
a high-sweat-level night at the<br />
Trouw in Amsterdam. Quadruple<br />
meter house and the sample of<br />
a disco track from the end of the<br />
Seventies with Millie Jackson’s<br />
husky voice. The loudspeakers<br />
disappear and come back even<br />
louder, our hands shoot up, Tom<br />
skims through his Rush-Hourbranded<br />
vinyls and we feel like<br />
a funk tornado has taken us to<br />
the dance floor of the Paradise<br />
Garage. We recently saw Tom: his<br />
sets have moved slightly towards<br />
a bass-laden deep house with a<br />
sprinkle of acid. Seismic house to<br />
shake the Fuorisalone.<br />
Raffaele Paria<br />
102 APRIL 12 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
14:00<br />
Tortona<br />
Design week<br />
Zona Tortona<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 110<br />
SABATO SATURDAY<br />
16:30<br />
Moooi<br />
Via Savona 56<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 111<br />
18:00<br />
Feltrinelli<br />
+ Herzog & de Meuron<br />
Spazio FMG<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 112<br />
20:30<br />
Yasiin Bey<br />
aka Mos Def<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 113<br />
00:30<br />
Nautiluss<br />
Rocket<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 114<br />
02:30<br />
Clockwork<br />
Tunnel<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 116<br />
106 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
107
TOUR DI OGGI SABATO<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
SATURDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN<br />
Moooi<br />
Area 56<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 111<br />
Aperitivo bio<br />
Casa Bio Green Stage<br />
Via Savona, 33<br />
19:30<br />
FREE<br />
Degustazione vini biologici<br />
a cura della Cantina Torre<br />
Fornello di Ziano Piacentino<br />
— Organic wine tasting offered<br />
by Cantina Torre Fornello from<br />
Ziano Piacentino<br />
Dall’alba<br />
al tramonto<br />
Coralla Maiuri<br />
Via dell’Orso, 16<br />
16:00-19:00<br />
FREE<br />
Merenda tra piccole sedie<br />
pesanti, tavoli con buco e bolle<br />
di vetro<br />
— Afternoon snacks served<br />
among small heavy chairs,<br />
tables with holes and glass<br />
bubbles<br />
DuPont Corian®<br />
Corian® Design Studio Milano<br />
Via Melzo, 7<br />
18:00-20:00<br />
FREE<br />
Cocktail per la presentazione<br />
delle 3 collezioni e il concept<br />
progettuale di arredobagno<br />
realizzati da Rexa Design<br />
— Cocktail party to present<br />
Rexa Design’s 3 new<br />
collections and its bathroom<br />
fittings planning concept<br />
Decora cake<br />
designer<br />
Kasanova+<br />
Via G. Leopardi, 7<br />
15:00-18:00<br />
FREE<br />
Workshop dedicato agli<br />
appassionati di cake design<br />
(prenotazioni manuela.<br />
caminada@gmail.com)<br />
— Workshop for cake design<br />
enthusiasts (reservation<br />
prenotazioni manuela.<br />
caminada@gmail.com)<br />
Eat & live green<br />
Moroni Gomma<br />
Corso Matteotti, 14<br />
16:00-19:30<br />
FREE<br />
Tasting Time coi gelati Pepino<br />
di Torino alla menta ricoperti<br />
di cioccolato nella settimana<br />
dedicata alle tonalità del verde<br />
Emerald<br />
— Tasting Time with Pepino’s<br />
chocolate-covered mint ice<br />
creams in the week devoted to<br />
Emerald green<br />
Caution Architects<br />
at Play<br />
Refin Studio<br />
Foro Bonaparte, 68<br />
11:30-22:00<br />
su invito | by invitation only<br />
refin.it<br />
Torneo tra architetti di<br />
Play5, nuovo gioco da tavolo<br />
realizzato con le piastrelle<br />
cromatiche Cromie<br />
— Architects stage a<br />
tournament of Play5, the new<br />
board game featuring Cromie<br />
colour tiles<br />
Feltrinelli<br />
+ Herzog<br />
& de Meuron:<br />
a new urban<br />
project for Milan<br />
Spazio FMG<br />
per l’architettura<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 112<br />
Temporary Museum<br />
for New Design<br />
Superstudio Più<br />
+ Superstudio 13<br />
Via Tortona, 27<br />
10:00-23:00<br />
su invito | by invitation only (free<br />
13th, 14th)<br />
superstudiogroup.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Il Superstudio apre le porte<br />
al pubblico: da Cristalplant a<br />
Samsung, 13mila metri quadrati<br />
— Superstudio opens its doors<br />
to the public: from Cristalplant<br />
to Samsung, 13 thousand<br />
square meters<br />
Tortona<br />
Design Week<br />
Zona Tortona<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 110<br />
party<br />
Gino Grasso<br />
+ LTJ-Xperience<br />
65mq<br />
Via Casale, 54<br />
22:30<br />
FREE<br />
Elettronica dalla Irma<br />
rec. e dalla Conservation<br />
Department rec.<br />
— Electronic music by Irma rec.<br />
and Conservation Department<br />
rec. labels<br />
Machete Warriors<br />
Bitte (Segrate)<br />
Via Pacinotti , 7<br />
22:30<br />
€ 5 with ARCI card<br />
designweekfestival.com<br />
Dj SlaiT, Nitro, En?gma, El<br />
Raton e Jack The Smoker dalla<br />
Sardegna carichi di dubstep e<br />
drum’n’bass<br />
— Dj SlaiT, Nitro, En?gma, El<br />
Raton and Jack The Smoker<br />
from Sardinia loaded with<br />
dubstep and drum’n’bass<br />
Aperol<br />
Campari Party<br />
Blanco Milano<br />
Piazzale Lavater angolo via<br />
Morgagni , 2<br />
19:00<br />
FREE<br />
Dj set e aperitivo per<br />
prepararsi alle fatiche del<br />
sabato del Fuorisalone<br />
— DJ-set-cum-aperitif to get<br />
ready to the Saturday night<br />
revelling of Fuorisalone<br />
Ralf<br />
Divina<br />
Via Molino delle Armi<br />
23:30<br />
€ 20/15<br />
3336884867<br />
designweekfestival.com<br />
Special house vinyl set con<br />
il sempreverde super dj di<br />
Perugia<br />
— Special house vinyl set with<br />
Perugia’s evergreen super DJ<br />
Electric Deluxe<br />
showcase: Giorgio<br />
Gigli + Speedy J<br />
Dude<br />
Via Plezzo, 16<br />
23:30<br />
€ 15/12<br />
Techno bella tesa tra Roma e<br />
Rotterdam per lo showcase<br />
della EDLX<br />
— Nice nervous techno brewed<br />
between Rome and Rotterdam<br />
for EDLX’s showcase<br />
Heineken<br />
at The Magazzini<br />
Magazzini di Porta Genova<br />
Via Valenza, 2<br />
17:00-02:00<br />
FREE<br />
Workshop di giorno, party di<br />
sera (bel tempo si spera) coi<br />
Massive Music<br />
— Workshop by day, party at<br />
night (a sailor’s delight) with<br />
Massive Music<br />
Public Design<br />
Festival Closing<br />
(+ opening) Party<br />
Piscina Argelati<br />
Via G. Segantini, 6<br />
19:00-02:00<br />
FREE<br />
EsterniIngresso omaggio se<br />
twitti un’idea utile per il Salone<br />
2014. Bubble show e dj set funky<br />
sound con Missin Red<br />
— Free admittance to the<br />
closing party if you tweet a<br />
useful idea for 2014‘s Design<br />
Week. Bubble show and funky<br />
sould DJ set with Missin Red<br />
Shystie<br />
Q 21<br />
Via Padova, 21<br />
23:59<br />
€ 15/10<br />
designweekfestival.com<br />
ElitaThe Uk Queen of trendy<br />
grime Club<br />
— The Uk Queen of trendy<br />
grime Club<br />
Nautiluss<br />
Rocket<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 114<br />
Yasiin Bey aka<br />
Mos Def + Laetitia<br />
Sadier Trio + Macro<br />
Beats Showcase<br />
+ Dumbo Gets Mad<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 13<br />
Clockwork<br />
Tunnel Club<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 116<br />
108 ZERO ZERO<br />
109
TOUR DI OGGI SABATO<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
SATURDAY<br />
APRIL 2013<br />
Tortona<br />
Design Week<br />
Zona Tortona<br />
10:00-23:00<br />
tortonadesignweek.com<br />
FREE<br />
z Affilate il machete e usatelo per<br />
farvi largo oltre il ponte di ferro,<br />
dopo le salamelle: quest'anno ne<br />
vale la pena. Scavalcate i design<br />
geek e approdate a Cristalplant,<br />
che da qualche anno lancia le<br />
nuove promesse del design e<br />
stavolta presenta i risultati del<br />
concorso sui bagni organizzato con<br />
Falper. Poi rendete omaggio ad<br />
Arts & Crafts & Design una mostra<br />
di progetti di Alessandro Mendini<br />
sul tema del tempo realizzati da<br />
maestri artigiani. Un passaggio<br />
nell’esposizione Bathing and Light<br />
dove controllare il lavoro degli<br />
attualissimi Mathieu Lehanneur<br />
e Arik Levy (insieme ad altri)<br />
con i marmi tipici turchi. Infine<br />
potete franare nella location dove<br />
Prooff e UnStudio - un’azienda e<br />
uno studio sotto i riflettori per la<br />
stralunata attitudine a innovare - si<br />
presentano insieme.<br />
z Sharpen your machete and use it<br />
to navigate across the iron bridge,<br />
after the barbecued sausages:<br />
this time it’s really worth it. Climb<br />
over the design geeks and reach<br />
Cristalplant, that has been launching<br />
new promising designers for some<br />
years, and this time presents the<br />
results of the bathroom contest<br />
organised with Falper. Then pay<br />
tribute to Arts & Crafts & Design,<br />
an exhibition displaying Alessandro<br />
Mendini’s projects concerning time<br />
put together by master craftsmen.<br />
Pop in at the Bathing and Light<br />
exhibition, where you can check on<br />
the works superfashionable Mathieu<br />
Lehanneur and Arik Levy (and more)<br />
made with typical Turkish marble.<br />
Finally, you can collapse at the<br />
location where Prooff and UnStudio<br />
- a company and a firm both in the<br />
spotlight for their bizarre tendency<br />
to innovate - hold a joint event.<br />
Odoardo Fioravanti<br />
@odofioravanti<br />
Find your way home to Moooi’s<br />
‘unexpected welcome’ at via Savona 56<br />
Area 56<br />
Via Savona, 56<br />
10:00-21:00<br />
FREE<br />
moooi.com<br />
z Moooi significa "bellissimo" in<br />
olandese, con una "o" aggiunta<br />
perché i due fondatori - Marcel<br />
Wanders e Casper Vissers -<br />
sono più abbronzati e belli di<br />
te. L'azienda ospita nel proprio<br />
portfolio designer come Stefano<br />
Giovannoni, Edward van Vliet,<br />
Joep van Lieshout, Arihiro Miyake<br />
e, durante il Salone, prenderà<br />
possesso non della classica via<br />
Tortona, ma della parallela via<br />
Savona. 1700 metri quadrati<br />
trasformati in decine di microambienti,<br />
inseriti a loro volta<br />
dentro quartieri, che ospiteranno i<br />
lavori dei designer Moooi, i classici<br />
aperitivi e un'esclusiva mostra del<br />
fotografo Erwin Olaf. Non arrivate<br />
tardi o pallidi.<br />
z Moooi means “beautiful” in<br />
Dutch, with an extra “o” because<br />
the two founders – Marcel<br />
Wanders and Casper Vissers<br />
– are so much more tanned<br />
and beautiful than you are. The<br />
firm counts designers such as<br />
Stefano Giovannoni, Edward<br />
van Vliet, Joep van Lieshout,<br />
Arihiro Miyake in its portfolio,<br />
and, during the Salone, will not<br />
seize classic via Tortona, but the<br />
parallel via Savona. 1700 square<br />
meters transformed into dozens<br />
of micro-locations, integrated into<br />
neighbourhoods hosting Moooi’s<br />
designers’ works, the classic happy<br />
hours and the exclusive Erwin<br />
Olaf’s photo exhibition. Don’t be<br />
late. Nor pale.<br />
Matteo Lenardon<br />
@bknsty<br />
110 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
111<br />
TH —— 14 TH APRIL 9TH —— 13 TH
TOUR DI OGGI SABATO<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
SATURDAY<br />
APRIL 2013<br />
Feltrinelli + Herzog & de Meuron:<br />
a new urban project for Milan<br />
Spazio FMG per l'architettura<br />
Via Bergognone, 27<br />
10:00-20:00<br />
FREE<br />
0289410320<br />
z Quando abitavo in Paolo Sarpi,<br />
varcavo spesso la soglia dei<br />
Bastioni di Porta Volta: un triangolo<br />
di traffico dove convivono palazzi<br />
d’epoca, relitti del passato e isole<br />
in semi abbandono, popolate da<br />
persone e piante vagabonde.<br />
Questo terreno conflittuale,<br />
denso del fascino dell’incompiuto,<br />
ospiterà la nuova sede della<br />
Fondazione Feltrinelli. Il progetto,<br />
firmato dal noto studio elvetico<br />
Herzog & de Meuron, è oggetto<br />
di una mostra che rappresenta<br />
una buona occasione non solo<br />
per conoscerlo ma anche per<br />
chiedersi se il desiderio di bellezza<br />
e riqualificazione coincida sempre<br />
con la produzione del nuovo.<br />
z When I lived in via Paolo Sarpi<br />
I often passed the entrance to<br />
Porta Volta Bastions: a triangle<br />
of traffic where ancient palaces<br />
stand side by side with ruins from<br />
the past and semi-abandoned<br />
islands, inhabited by wandering<br />
people and plants. This conflictual<br />
plot, thick with the charms of<br />
the unfinished, is where the new<br />
Feltrinelli Foundation building<br />
will be built. Its plan, signed by<br />
the famous Swiss firm Herzog &<br />
de Meuron, is the subject of an<br />
exhibition that is a good chance<br />
of getting acquainted with it as<br />
well as speculating whether the<br />
desire for beauty and development<br />
always coincides with creating<br />
something new.<br />
Chiara Lionello<br />
@chiaralionello<br />
Yasiin Bey aka Mos Def<br />
+ many others<br />
Teatro Franco Parenti<br />
Via Pier Lombardo, 14<br />
18:30<br />
€ 15<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Lo si può ricordare come lo<br />
straordinario MC di "Travellin’<br />
Man" e "Mathematics"; come<br />
l’interprete di "Guida Galattica<br />
per Autostoppisti" o "Dexter";<br />
o, ancora, come un attivista<br />
che si batte per i diritti delle<br />
comunità afroamericane e dei suoi<br />
esponenti, non per ultimo Mumia<br />
Abu-Jamal. Mos Def, che oggi si<br />
fa chiamare Yasiin Bey, è uno dei<br />
pochi artisti contemporanei che<br />
reinventa idealmente i passi di<br />
Coltrane o Belafonte mediante<br />
i codici dell’hip hop. Inutile dire<br />
che questa serata di Elita sarà<br />
imperdibile: Mos Def per la<br />
prima volta in Italia attirerà tutto<br />
il popolo del Salone. In saletta,<br />
Laetitia Sadier, voce ammaliante<br />
di una delle band imprescindibili<br />
del (post) pop-rock inglese, gli<br />
Stereolab.<br />
z We can remember him as the<br />
extraordinary MC of “Travellin’<br />
Man” and “Mathematics”; as the<br />
interpreter of “The Hitchhiker’s<br />
Guide To The Universe” or<br />
“Dexter”; or an activist fighting for<br />
the rights of the Afro-American<br />
communities and their members,<br />
not last Mumia Abu-Jamal. Mos<br />
Def, known today as Yasiin Bey,<br />
is one of the few contemporary<br />
artists that ideally reinvents<br />
Coltrane’s and Belafonte’s steps<br />
through hip hop codes. No need<br />
to say that this event by Elita<br />
should not be missed: Mos Def for<br />
the first time in Italy will draw the<br />
Salone crowds. The small room<br />
hosts Laetitia Sadier, the charming<br />
voice of Stereolab, one of the<br />
British (post) pop rock bands you<br />
cannot miss.<br />
Costanzo Colombo Reiser<br />
112 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
113<br />
TH —— MAY 10 TH APRIL 13TH
TOUR DI OGGI SABATO<br />
APRILE 2013<br />
Nautiluss<br />
Rocket<br />
Via G. Pezzotti, 52<br />
22:30<br />
FREE<br />
0289503509<br />
z Col senno di poi sono tutti bravi<br />
a dire che questo spacca, che<br />
quello è loffio, che quel party lo<br />
racconteranno per generazioni<br />
come quello dell’apparizione<br />
della madonna che lacrimava<br />
sangue, che poi invece è l’unica<br />
cosa che non è successa. La one<br />
night Asterix se ne sbatte delle<br />
chiacchiere e continua da anni a<br />
guardare lontano. Lungimiranza è<br />
il motto della serata che prende<br />
vita ogni mese, quando si ospitano<br />
nomi nuovi in cui credere, come<br />
nel caso di Nautiluss. Uno che<br />
crede nei bassi e nei suoni techno<br />
e house scuri che ti restano sotto<br />
pelle. I suoi podcast sono più di<br />
una promessa e prima del senno<br />
di poi vi diciamo che Nautiluss<br />
merita.<br />
z In hindsight everybody is able<br />
to say this guy kicks ass, the<br />
other is stale, that party will be<br />
remembered over the generations<br />
as the one where a blood-weeping<br />
Holy Virgin appeared, which is<br />
exactly the only thing that did not<br />
happen. One Night Asterix doesn’t<br />
give a damn about gossip and has<br />
been looking forward for years.<br />
Farsightedness is the slogan for<br />
the night that shines once a month,<br />
when you host new names you<br />
can believe in, such as Nautiliss. A<br />
guy that believes in bass and dark<br />
techno house sounds that linger<br />
under your skin. His podcasts are<br />
more than promising and, before<br />
the hindsight, we can tell you that<br />
Nautiluss is worth listening to.<br />
Marilù Cattaneo<br />
@giunetta<br />
114 APRIL 13 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI SABATO<br />
APRILE 2013<br />
Clockwork<br />
Tunnel Club<br />
Via G.B. Sammartini, 30<br />
23:30<br />
€ 15/13<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Berlino. Sono sul letto del<br />
producer Avatism con i crampi allo<br />
stomaco, mentre nell’altra stanza i<br />
Clockwork provano sample e beat.<br />
Vibrazioni soulful, accostamenti<br />
eclettici e techno raffinata: così,<br />
il duo di Monza firma B.O.A.T.S.<br />
(Based On A True Story), il loro<br />
primo album che uscirà il 15 aprile<br />
con il marchio Life & Death,<br />
garanzia di deep house di qualità.<br />
Una meta a cui si arriva attraverso<br />
sudore, passione, sogni e grande<br />
amicizia. Stanotte non cercare<br />
subito le bombe da dance floor,<br />
perché lo spartito sarà elegante,<br />
morbido e curativo. Quella sera,<br />
mentre li sentivo, pensavo che<br />
forse solo andando sotto cassa<br />
sarei stata meglio. E infatti. Based<br />
On A True Story.<br />
z Berlin. I am lying on Avatism’s<br />
bed with stomach cramps, while<br />
the Clockworks are rehearsing<br />
their samples and beats. Soulful<br />
vibrations, eclectic combinations<br />
and sophisticated techno: that’s<br />
how the duo from Monza signs<br />
B.O.A.T.S. (Based On A True Story),<br />
their first album in the shops<br />
on April 15 for Life & Death, the<br />
mark of quality deep house. A<br />
goal reached with sweat, passion,<br />
dreams and the right friends. Don’t<br />
go looking for dance floor bombs<br />
tonight, as the score will be smart,<br />
soft and soothing. While listening<br />
to them that night, I thought that<br />
probably the only way to feel<br />
better would have been to get<br />
right under the loudspeakers. And<br />
it was. Based On A True Story.<br />
Federica Facchini<br />
116 APRIL 13 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
APRIL 2013<br />
DOMENICA SUNDAY<br />
11:00<br />
Progetto: ufficio<br />
da abitare<br />
FieraMilano (Rho)<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 122<br />
14:30<br />
SaloneSatellite<br />
FieraMilano (Rho)<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 123<br />
17:00<br />
Sarpi Bridge<br />
Via Paolo Sarpi<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 124<br />
19:00<br />
<strong>Zero</strong> Design Festival<br />
Closing Party<br />
TBA<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 126<br />
22:00<br />
James Holden<br />
+ Luke Abbott<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 128<br />
118 ZERO FUORISALONE ZERO FUORISALONE<br />
119
TOUR DI OGGI DOMENICA<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
SUNDAY<br />
APRIL 2013<br />
DESIGN PARTY<br />
Eat & Re-use<br />
Casa Bio Green Stage<br />
Via Savona, 33<br />
19:30<br />
FREE<br />
Serata di chiusura dell’evento<br />
di Casa Bio a cura di<br />
Agriturismo Cignale e Officina<br />
del buon vivere (Abruzzo)<br />
— Casa Bio’s event’s closing<br />
night by Agriturismo Cignale<br />
and Officina del buon vivere<br />
(Abruzzo)<br />
SaloneSatellite<br />
Fieramilano (Rho)<br />
Padiglioni 22-24<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 123<br />
Progetto:<br />
ufficio da abitare<br />
Fieramilano (Rho)<br />
SaloneUfficio<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 122<br />
Concept Room<br />
IL10 Milano<br />
Corso Venezia, 10<br />
10:30-18:00<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Open week tra una tazza di tè<br />
e una seduta di luxury design<br />
— Open week between a cup<br />
of tea and a luxury design seat<br />
Serigrafia<br />
di un panino<br />
OCA<br />
Via Vivarini, 7<br />
12:00-20:00<br />
€ 15 per T-SHIRT a 4 colori<br />
Scegli i telai e componi<br />
l’illustrazione, noi te la<br />
stampiamo sul momento<br />
— Choose frames and<br />
compose the illustration, we<br />
print it yourself on the spot<br />
XX - Twenty years<br />
of crystals<br />
lighting<br />
Showroom Lolli e Memmoli<br />
Via Vivarini, 7<br />
18:00<br />
FREE<br />
Cocktail per la presentazione<br />
dei nuovi modelli di chandelier<br />
in cristallo colorato e delle<br />
lampade da appoggio<br />
— Cocktail party presenting<br />
the new models of coloured<br />
crystal chandeliers and table<br />
and floor lamps<br />
Marni “100 sedie”<br />
e “Abi-tanti”.<br />
La moltitudine<br />
migrante”<br />
Spazio Marni<br />
Viale Umbria, 42<br />
FREE<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Modelli e colori legati all’idea<br />
di salottini in città e workshop<br />
in collaborazione con il<br />
Dipartimento Educazione del<br />
Castello di Rivoli Museo d’Arte<br />
Contemporanea<br />
— Models and colours inspired<br />
by the idea of cosy city parlors<br />
and workshops<br />
Il Novecento<br />
a Milano<br />
Stazione Centrale<br />
Piazza Duca d’Aosta<br />
12:00<br />
€ 25<br />
acmaweb.com<br />
Classica visita guidata<br />
attraverso i luoghi più<br />
significativi per l’architettura<br />
dell’ultimo secolo<br />
— A classic guided tour of last<br />
century’s architecture most<br />
important sights<br />
Temporary Museum<br />
for New Design<br />
Superstudio Più<br />
+ Superstudio 13<br />
Via Tortona, 27<br />
10:00-23:00<br />
su invito | by invitation only (free<br />
13th, 14th)<br />
superstudiogroup.com<br />
(fino a/until 14.4)<br />
Il Superstudio apre le porte<br />
al pubblico: da Foscarini a<br />
Canon, 13mila metri quadrati<br />
— Superstudio opens its doors<br />
to the public: from Cristalplant<br />
to Samsung, 13 thousand<br />
square meters<br />
Sarpi Bridge<br />
Oriental Design<br />
Week<br />
Via Paolo Sarpi<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 124<br />
Gae Aulenti<br />
Triennale Design Museum<br />
Creative Set<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:00-20:30<br />
FREE<br />
(fino a/until 30.9)<br />
A cura di Vanni Pasca, un<br />
ricordo di Gae Aulenti<br />
attraverso una selezione dei<br />
suoi più iconici oggetti di<br />
design<br />
— Curated by Vanni Pasca,<br />
a memory of Gae Aulenti<br />
through a selection of her most<br />
iconic design creations<br />
L’uomo che firma<br />
il legno - Pierluigi<br />
Ghianda tra<br />
Artigianato<br />
e Design<br />
Triennale di Milano<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:30-22:00<br />
FREE<br />
Un viaggio nel mondo di una<br />
delle più grandi figure che<br />
hanno contribuito a rendere<br />
grande il design italiano<br />
— A visit to the world of<br />
one of the most noteworthy<br />
personalities that helped make<br />
Italian design great<br />
Belgium is Design<br />
The Toolbox<br />
Triennale di Milano<br />
Viale E. Alemagna, 6<br />
10:30-22:00<br />
FREE<br />
belgiumisdesign.be<br />
Il design belga e l’arte del<br />
fare: un tributo a Henry van<br />
de Velde<br />
— Belgian design & the art of<br />
making: a tribute to Henry van<br />
de Velde<br />
<strong>Zero</strong> Design<br />
Festival<br />
Closing Party<br />
Swiss Corner<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 126<br />
Elita<br />
Finalafterparty<br />
Q 21<br />
Via Padova, 21<br />
23:30<br />
FREE<br />
designweekfestival.com<br />
L’ultima fatica e arrivederci<br />
al 2014<br />
— The last effort. We’ll see<br />
you in 2014<br />
Design week<br />
Ral8022<br />
Via Corsico, 3<br />
19:00-02:00<br />
FREE<br />
facebook.com/RAL8022<br />
Per la settimana del mobile, il<br />
locale propone una lista con<br />
sette drink, uno adatto per<br />
ogni seduta<br />
— For the design week, the<br />
club has devised a list of<br />
seven drinks, each one paired<br />
to a seat<br />
The Sound<br />
Of Design<br />
Spazio Concept<br />
Via V. Forcella, 7<br />
19:00<br />
FREE<br />
Electronic sound design by Ied,<br />
Naba e Politecnico<br />
— Electronic sound design by<br />
Ied, Naba e Politecnico<br />
James Holden<br />
+ Luke Abbott<br />
+ Jon Hopkins<br />
+ Rudi Zygadlo<br />
Teatro Franco Parenti<br />
z articolo a pagina<br />
/find article on page 128<br />
120 ZERO ZERO<br />
121
TOUR DI OGGI DOMENICA<br />
APRILE 2013 TODAY’S TOUR<br />
SUNDAY<br />
APRIL 2013<br />
Progetto:<br />
ufficio da abitare<br />
Fieramilano (Rho) - SaloneUfficio<br />
Strada Statale del Sempione, 28<br />
09:30-18:30<br />
cosmit.it<br />
z Ho sempre più l’impressione<br />
che la crisi non sia solo economica<br />
e sociale ma inizi ad influenzare<br />
anche il mondo della creativitá,<br />
delle idee. Qui l’ultimo grande<br />
progetto per il salone 2013: Ufficio<br />
da Abitare, ultima creazione per<br />
Cosmit di Jean Nouvel, premio<br />
Pritzker 2008. Abbiamo finalmente<br />
scoperto che l’ufficio è un posto<br />
alienante, poco generoso e<br />
confortevole. Ecco quindi l’idea<br />
di progettare cinque ambienti<br />
di lavoro ipotetici, ripensando<br />
lo spazio in chiave domestica, a<br />
dimensione d’uomo e modificabile<br />
a nostro piacimento. Niente<br />
male! Se non fosse che due<br />
persone quasi sconosciute come<br />
Marck Zuckerberg e Steve Jobs<br />
avessero già ipotizzato concepito<br />
e realizzato nelle loro aziende<br />
tutto questo. Che sia un omaggio<br />
di Jean a due grandi pensatori del<br />
XXI secolo?<br />
z More and more I feel that this<br />
crisis is not only economic and<br />
social, but is starting to affect the<br />
realm of creativity, of ideas. Here<br />
is the latest great project for the<br />
2013 Salone: Ufficio da Abitare (An<br />
Office To Live In), Jean Nouvel’s<br />
- the 2008 Pritzker Prize - latest<br />
creation for Cosmit. So here’s the<br />
idea of creating five hypothetic<br />
work places, rethinking space with<br />
a domestic twist, make it peoplefriendly<br />
and alterable at will. Not<br />
bad! Were it not for the fact that<br />
two almost unknown people called<br />
Mark Zuckerberg and Steve Jobs<br />
have already thought, devised and<br />
implemented all of this in their<br />
companies. Jean’s tribute to two<br />
great XXI century thinkers, maybe?<br />
Luca Astorri<br />
@lcustr<br />
SaloneSatellite<br />
Fieramilano (Rho) - Padiglioni 22-24<br />
Strada Statale del Sempione, 28<br />
09:30-18:30<br />
FREE<br />
cosmit.it<br />
z A seconda dell’epoca, il design<br />
è assassino o vendicatore<br />
dell’artigianato. Quest’anno il<br />
Satellite li chiude entrambi nello<br />
stesso armadio e soprattutto fa<br />
parlare il mondo dei makers con<br />
quello delle aziende - mentre<br />
l'anno scorso sembrava che<br />
l'affermazione dei primi minasse<br />
la sopravvivenza delle seconde.<br />
Sarà scontato, ma se il design ha<br />
catalizzato la mass production<br />
finendo inevitabilmente per<br />
banalizzarsi, è facile pensare che ai<br />
nuovi designer l’artigianato offra un<br />
nuovo corso. Troverete 17 scuole<br />
internazionali, 700 nomi illustri -<br />
tra cui Andrea Sagato, selezionato<br />
proprio al nostro <strong>Zero</strong> Design<br />
Festival di marzo - e un concorso<br />
finale che mira a far quagliare<br />
anche i più visionari e che punta a<br />
lanciare sul mercato un prodotto<br />
e, in azienda, un designer. E poi<br />
andarci è l’argomentazione killer<br />
per ergersi al di sopra della massa<br />
di scrocconi del Fuorisalone.<br />
z According to the different periods,<br />
design is either the murderer or the<br />
avenger of crafts. This year, Satellite<br />
locks them into the same cupboard<br />
and, above all, lets the makers world<br />
speak with the business world - when<br />
last year it seemed that the former’s<br />
success would undermine the latter’s<br />
survival. It may sound trivial, but as<br />
design catalysed mass production<br />
ending up inevitably trivialised, it is<br />
easy to think that new designers are<br />
offered a new course by craft. You’ll<br />
find 17 international schools, 700<br />
well-known names - among which<br />
Andrea Sagato, chosen right at our<br />
<strong>Zero</strong> Design Festival in March - and a<br />
final contest aiming at making even the<br />
most visionary in like Flynn, and also at<br />
launching a product on the market and<br />
a designer in the firm. Besides, going<br />
there is a killer point to rise above the<br />
scrounging masses at Fuorisalone.<br />
Jan Mattassi<br />
@janzojanzo<br />
122 APRIL 9 ZERO ZERO<br />
123<br />
TH —— 14 TH APRIL 9TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI DOMENICA<br />
APRILE 2013<br />
Sarpi Bridge<br />
Oriental Design Week<br />
Via Paolo Sarpi<br />
FREE<br />
orientaldesignweek.it<br />
z Già 2 anni fa con il successo,<br />
poi replicato, del circuito di via<br />
Ventura a Lambrate, si era intuito<br />
come il Fuorisalone avesse ampi<br />
margini nel creare nuove isole del<br />
design in città. Quest’anno ci si<br />
prova con Sarpi Bridge, una fitta<br />
costellazione di strepitose location<br />
nella Chinatown milanese che<br />
ospiteranno progetti di design<br />
accomunati dal tema della cultura<br />
orientale. L’iniziativa è in grande<br />
stile, i nomi coinvolti importanti, dal<br />
neo Compasso d’Oro Brian Sironi<br />
a designer nipponiche d’adozione<br />
meneghina come Sakura Adachi:<br />
l’occasione ideale per rendere<br />
davvero tangibile il ponte che<br />
collega progettualità occidentale<br />
e orientale. Va detto che in questo<br />
fui anch’io un precursore, quando<br />
per la mia cresima sfamai i parenti<br />
a involtini primavera.<br />
z Already two years ago, with the<br />
success - repeated last year - of<br />
Lambrate’s via Ventura circuit, it was<br />
easy to realise that Fuorisalone had<br />
considerable capacity to create new<br />
design islands in town. Here we go<br />
again this year, with Sarpi Bridge,<br />
a thick constellation of amazing<br />
locations in Milan’s Chinatown that<br />
are hosting design projects joined by<br />
the theme of Oriental culture. The<br />
initiative is stylish, the people involved<br />
are famous, from the newly-awarded<br />
Compasso d’Oro, Brian Sironi, to<br />
Japanese designers transplanted to<br />
Milan, such as Sakura Adachi: the<br />
perfect chance to make the bridge<br />
connecting Western and Eastern<br />
planning capacities truly tangible. I<br />
must say that I was a pioneer in this,<br />
when I fed my relatives Spring Rolls at<br />
my confirmation party.<br />
Davide Genco<br />
@davidegenco<br />
124 APRIL 9 ZERO<br />
TH —— 14 TH
TOUR DI OGGI DOMENICA<br />
APRILE 2013<br />
<strong>Zero</strong> Design Festival<br />
Closing Party<br />
Swiss Corner<br />
Piazza Cavour angolo Via Palestro<br />
18:00<br />
FREE<br />
zero.eu/fuorisalone<br />
z Se siete passati al MuST durante<br />
lo <strong>Zero</strong> Design Festival avete<br />
avuto la possibilità di godervi le<br />
anticipazioni della design week,<br />
che stasera volge al termine. È<br />
tempo di proclamare il vincitore<br />
del Red Bull Design Workshop tra<br />
le quattro squadre di studenti del<br />
POLI.design capitanate da Giorgio<br />
Biscaro, Zaven, Sovrappensiero<br />
e Paolo Cappello che si sono<br />
sfidate a disegnare un bicchiere<br />
per la nuova Red Bull - The Red<br />
Italian Edition. Sarà resa pubblica<br />
la <strong>Zero</strong> Design Parade, classifica<br />
dei migliori eventi e prodotti del<br />
Fuorisalone 2013. Festeggeremo<br />
la fine di una settimana che dura<br />
da almeno un anno: a galvanizzarci<br />
i vinili house di dj Zagor. Siate<br />
felici, ché domani è lunedì e si<br />
ricomincia!<br />
z If you dropped by at MuST during<br />
the <strong>Zero</strong> Design Festival you’ve had<br />
the chance to enjoy the previews<br />
of the Design Week ending today.<br />
It’s time to announce the winner<br />
of the Red Bull Design Workshop,<br />
chosen among four teams of POLI.<br />
design students led by Giorgio<br />
Biscaro, Zaven, Sovrappensiero<br />
and Paolo Cappello that competed<br />
on the design of a glass for the<br />
new Red Bull - The Red Italian<br />
Edition. The <strong>Zero</strong> Design Parade,<br />
the best events and products of<br />
the Milan design week 2013, will be<br />
presented. We will celebrate the<br />
end of a week that has lasted for<br />
at least one year with DJ Zagor’s<br />
house vinyls to perk us up. Be<br />
happy, for tomorrow it’s Monday<br />
and here we go again!<br />
La Redazione<br />
@zero_milano_<br />
126 APRIL 14 ZERO<br />
TH
TOUR DI OGGI DOMENICA<br />
APRILE 2013<br />
James Holden + Luke Abbott<br />
+ Jon Hopkins + Rudi Zygadlo<br />
Teatro Franco Parenti<br />
Via Pier Lombardo, 14<br />
17:30<br />
€ 10<br />
elitamilano.org | designweekfestival.com<br />
z Il 2 marzo, per una serie di<br />
conferenze dal titolo “Wonder: Art<br />
& Science on the Brain. A season<br />
to light up the mind”, Holden<br />
ha sonorizzato un audio-visual<br />
performance lecture al Barbican.<br />
Qui James si è occupato di una<br />
colonna sonora che doveva<br />
generare uno stato di coscienza<br />
più elevato tra il pubblico, mentre<br />
matematici e neuroscienziati<br />
ricercavano l’”io” analizzando<br />
cosa succede all'interno del<br />
nostro cervello partendo dai<br />
comportamenti che ci rendono<br />
quello che siamo. Nulla di nuovo<br />
per Holden che è abituato a<br />
mandare in uno stato mentale di<br />
trance collettiva tutto il pubblico<br />
del Sónar, di Club to Club e di<br />
club come il Dude. La stessa cosa<br />
che farà stasera, quando per la<br />
chiusura di Elita ci abbandoneremo<br />
al suo set electro-psichedelico,<br />
lasciandoci alle spalle un altro<br />
Fuorisalone.<br />
z On 2 March, on the occasion of<br />
a series of conferences entitled<br />
“Wonder: Art & Science On<br />
The Brain. A Season To Light Up<br />
The Mind”, Holden created the<br />
soundtrack for an audio-visual<br />
performance lecture at the<br />
Barbican. James was supposed to<br />
compose a soundtrack that would<br />
raise the awareness level of the<br />
public, while mathematicians and<br />
neuroscientists researched the<br />
“ego”, analysing what happens<br />
inside our brains starting from the<br />
behaviours that make us what we<br />
are. Nothing new for Holden who’s<br />
used to causing a collective trance<br />
in the whole public at Sónar, Club<br />
to Club and clubs such as the Dude.<br />
The same thing he will do tonight<br />
at Elita’s closing party, when we<br />
will loose ourselves in his electropsychedelic<br />
set while leaving<br />
another Fuorisalone behind.<br />
Emanuele Zagor Treppiedi<br />
@zagortreppiedi<br />
128 APRIL 14 ZERO<br />
TH<br />
LIVE TWITTING<br />
Per il fuorisalone<br />
in diretta segui i nostri<br />
editor su twitter.<br />
Luca Astorri @lcustr<br />
Architetto nottambulo, viaggiatore attento, amatore distratto,<br />
in bilico tra Fidenza, Milano e Nairobi.<br />
Odoardo Fioravanti @odofioravanti<br />
Odoardo Fioravanti è più industrial che designer; riesce a spostare<br />
il pensiero con gli oggetti.<br />
Lavinia Carlotta Fisher @lavifisher<br />
Mi definisco curiosa. Sono affascinata dall'evoluzione mediatica<br />
contemporanea e credo molto nel potere persuasivo dell'estetica.<br />
Ah dimenticavo.. ascolto Lana del Rey. Giuro.<br />
Davide Genco @davidegenco<br />
NON sono un grafico, NON faccio sedie. Interaction designer,<br />
tutor presso corsi e master del Politecnico di Milano, all’occorrenza<br />
one boy band.<br />
Chiara Lionello @chiaralionello<br />
Architetto. Mi piace scrivere mentre disegno: capita che le parole<br />
diventino spazi e gli spazi parole.<br />
Rossella Locatelli @rossellainmilan<br />
Riccardo Balzarotti @balzabo<br />
Architetti. Lei raffinata cultrice di moda e dintorni, lui enciclopedico<br />
degustatore specializzato in cultura automobilistica. Insieme sono lo<br />
studio La Maison Mobile.<br />
ZERO<br />
129
zero.eu<br />
/fuorisalone<br />
<br />
piacici su<br />
facebook.com/www.zero.eu<br />
<br />
seguici su twitter<br />
@zero_design_<br />
#zerofuorisalone<br />
<br />
seguici su google+<br />
+<strong>Zero</strong>Musica
YOUR INNER<br />
PACEMAN.<br />
THE MINI GUIDE<br />
TO MILAN.<br />
MILAN DESIGN WEEK 2013.
MILAN DESIGN WEEK.<br />
9TH – 14TH APRIL 2013.<br />
Discover MINI Kapooow! at MINI Paceman Garage.<br />
In the heart of Milan Design District, MINI introduces<br />
the new MINI Paceman, featuring a creative<br />
installation surrounded by a daily program of music,<br />
design, cinema, books, magazines, workshops, guests,<br />
interviews, food ... and much more!<br />
Visit us at MINI Paceman Garage<br />
Via Tortona, 20 – Milan<br />
Follow us at MINI.IT/DESIGNWEEK
MANGIARE E BERE.<br />
FOOD & DRINKS.<br />
BAR BASSO<br />
▶ VIA PLINIO, 39<br />
0229400580<br />
▶ "When I come to Milano, we'll meet at Bar Basso, and<br />
have a Negroni Sbaliato", mi ha scritto Steve Sando. Non è<br />
un caso se il fondatore di MrLucky.com e docente di musica<br />
a Stanford ricorda di Milano un bar in cui si pratica, da<br />
decenni, il culto del drink. Era il 1947 quando il Basso aprì,<br />
ma BAR è nel '67 & che MANGIARE.<br />
la sua storia si lega a Mirko Stocchetto,<br />
veneziano il cui passato è una congerie di aneddoti: gli<br />
inizi durante la guerra alla Trattoria Colomba di Venezia, il<br />
periodo all'Harry's Bar, vent'anni al Posta di Cortina, i ricordi<br />
di Hemingway sul Carso, gli oltre 500 cocktail inventati... e i<br />
tanti anni al bancone osservando Milano che cambia.<br />
▶ "When I come to Milano, we'll meet at Bar Basso, and<br />
have a Negroni Sbaliato" sounds the latest message<br />
from Steve Sando. It’s no coincidence that the founder of<br />
Mr.Lucky.com and music professor at Stanford remembers<br />
a bar in Milan where the cult of drinks has been practiced<br />
for years. Basso opened in 1947, but its story has been tied<br />
to Mirko Stocchetto since 1967; the Venetian guy has a lot<br />
of good stories to tell: the early times at Trattoria Colomba<br />
in Venice during the war, the Harry’s Bar period, twenty<br />
years at the Posta in Cortina, the memories of Hemingway<br />
on the Carso mountains, the more that 500 cocktails he<br />
invented… and his many years behind the counter watching<br />
Milan change.<br />
RITA &<br />
COCKTAILS<br />
▶ VIA A. FUMAGALLI, 1<br />
028372865<br />
Riferimento per la cultura<br />
del bere, affianca la cura nei<br />
prodotti alla preparazione<br />
dei cocktail. Il gin zen è nato<br />
qui. A reference for cocktail<br />
culture, the bar pairs its<br />
care for products to cocktail<br />
preparation. Gin Zen was<br />
born here.<br />
PAVÉ<br />
▶ VIA F. CASATI, 27<br />
0294392259<br />
Vecchio adagio quello<br />
di sentirsi a casa anche<br />
quando si è in un locale.<br />
Qui ci sono riusciti.<br />
It’s an old saying that goes<br />
feeling at home even in a<br />
locale. Here it comes true.<br />
YOUR INNER PACEMAN. THE MINI GUIDE TO MILAN. MILAN DESIGN WEEK 2013.<br />
1930<br />
▶ Aprire uno speakeasy chiamato 1930 in una Milano da<br />
Depressione del ’29 è una spinta tosta. Passo dopo passo,<br />
dall’arredamento alla bottigliera, cresce un locale intimo<br />
e garbato. La carta da parati a bande marroni e nere,<br />
l’attire dei barman, il pianoforte che vibra swing sono<br />
indizi del suo potenziale. Nel quartiere c'è chi ne confonde<br />
l’anticamera per un fruttivendolo. La frutta è invece per<br />
i cocktail, fornita ai baristi tramite un passaggio segreto.<br />
Scopri gli spiriti nel menu, inserito in un libro che racconta<br />
la nascita romanzata del locale in una Milano che non c’è<br />
più. E goditi la Milano che verrà.<br />
Opening a speakeasy called 1930 in Milan now, with the<br />
lurking 29’s Depression atmosphere is a tough bet. Step by<br />
step, from the furniture to the bottle selection, the place<br />
is becoming cosy and graceful. The black-and-brownstriped<br />
wallpaper, the barman’s attire, the piano vibrating<br />
with swing are all clues to its potential. Someone in the<br />
neighbourhood mistakes its hallway for a greengrocer’s.<br />
But the fruit on display is for their cocktails, and it’s<br />
supplied to the bartenders though a secret passage.<br />
Discover the spirits in the menu, included in a book<br />
describing the fictional origins of the bar in the Milan of the<br />
past. And enjoy the Milan of the future.<br />
RAL 8022<br />
▶ INDIRIZZO SEGRETO. INDAGA AL MAG CAFE.<br />
SECRET ADDRESS. FIND OUT MORE AT MAG CAFE.<br />
(RIPA DI PORTA TICINESE, 43)<br />
▶ VIA CORSICO, 3<br />
3938411671<br />
▶ Nella scala cromatica, Ral8022 è il marrone nerastro: una<br />
definizione che non onora una tonalità capace di scaldare<br />
il nero. Non me ne vogliano i grafici, ma oggi a Milano<br />
Ral8022 è anzitutto un nuovo locale. Va da sé che il nome<br />
prenda spunto dal colore che lo permea e lo fa sembrare un<br />
club, perfetto per perdersi nei cocktail di Federica e Matteo.<br />
Provate l'Unclepik con Rossi d'Angera Bitter, vermouth<br />
Carpano Classico, Old Tom Gin e fetta d'arancia. Concorrono<br />
all’attitudine club i dj set, la musica dal vivo e le mostre.<br />
▶ According to the chromatic scale, Ral8022 is blackish<br />
brown: a name that doesn’t do justice to a shade able<br />
to make black warmer. No offence intended to graphic<br />
designers, but today in Milan, Ral8022 is, above all, a new<br />
venue. The name is, of course, inspired by the colour that<br />
permeates the place and makes it look like the perfect<br />
club to get lost into Federica’s and Matteo’s cocktails. Try<br />
the Unclepik with Rossi d’Angera Bitter, Carpano Classico<br />
vermouth, Old Tom Gin and an orange slice. DJ sets, live<br />
music and exhibitions contribute to its club attitude.<br />
SPEAKEASY.<br />
IL MEGLIO PER ZERO.<br />
THE BEST ACCORDING<br />
TO ZERO MAGAZINE.<br />
Il giro del mondo in 8 bar<br />
Around the world in 8 bars<br />
1806<br />
169 Exhibition St<br />
Melbourne VIC 3000<br />
+61396637722<br />
www.1806.com.au<br />
BUTCH MCGUIRE'S<br />
20 W Division St<br />
Chicago, IL 60610<br />
+1 312-787-4318<br />
www.butchmcguires.com<br />
CANDELARIA<br />
52 Rue de Saintonge<br />
75003 Paris<br />
+33142744128<br />
www.candelariaparis.com<br />
JERRY THOMAS<br />
SPEAKEASY<br />
Vicolo Cellini, 30<br />
00186 Rome<br />
+390696845937<br />
thejerrythomasproject.it<br />
PALMER & CO<br />
Abercrombie Ln<br />
Sydney NSW 2000<br />
+61292403172<br />
PLEASE DON’T TELL<br />
113 St Marks Pl<br />
New York, NY<br />
+12126140386<br />
pdtnyc.com<br />
THE BAR WITH NO NAME<br />
69 Colebrooke Row<br />
London N1 8AA<br />
+447540528593<br />
www.69colebrookerow.com
BOTTIGLIERIA<br />
BULLONI<br />
La location è nel cuore del silenzioso quartiere<br />
residenziale incorniciato da parco Solari e via San<br />
Vittore, ma all'ora dell'aperitivo questo grazioso<br />
angolo di legno scuro, vecchie insegne e mattoni a<br />
vista, è affollato da degustatori. Niente cocktail con<br />
cannuccia (unico drink, un onesto spritz a 5 euro),<br />
in cambio una ricca sfilata di vini che campeggia alle<br />
pareti e un oste educato a descriverne le qualità.<br />
Buoni anche i panini a mezzogiorno, da accompagnare<br />
ovviamente a un calice.<br />
The place is located at the heart of a quiet residential<br />
neighbourhood delimited by parco Solari and via San<br />
Vittore, but during the happy hour this pretty spot<br />
with dark wood, old signs and brick houses is packed<br />
with a crowd enjoying snacks and drinks. No glasses<br />
with straws here (the only mixed drink is a fair spritz<br />
for 5 euro), but there is a rich wine bottle parade on<br />
the walls and the innkeeper is ready to describe their<br />
qualities. The sandwiches are good at lunch, too, of<br />
course better pair them with a glass of wine.<br />
PISACCO<br />
▶ VIA SOLFERINO, 48<br />
0291765472<br />
Materie prime eccellenti,<br />
buona esecuzione... ma<br />
un conto a misura di crisi.<br />
Pisacco è cucina italiana<br />
dall’ottimo rapporto<br />
qualità/prezzo. E nell’attesa<br />
di darvi un tavolo, vi<br />
stupisce con mini-martini<br />
che riappacificano col<br />
mondo.<br />
Excellent ingredients,<br />
good excecution ... with<br />
a crisis proof bill. Pisacco<br />
is italian cuisine always<br />
worth the price. Meanwhile<br />
you wait the table, you<br />
will be surprised with a<br />
mini-martini that makes<br />
your day.<br />
▶ VIA LIPARI, 2<br />
0236554445<br />
ITALIAN<br />
NOODLES<br />
SPAGHETTI<br />
BAR<br />
▶ VIA VIGEVANO, 33<br />
0287070029<br />
Noodles orientali ma<br />
cuochi italiani; se non<br />
siete soddisfatti delle loro<br />
proposte componete voi<br />
il piatto.<br />
Oriental noodles, Italian<br />
chefs; if their offers do not<br />
suit your fancy, you can<br />
create your own dish.<br />
NEGOZI.<br />
SHOPPING.<br />
FORNACE<br />
CURTI<br />
▶ VIA W. TOBAGI, 8<br />
028135049<br />
NEGOZI<br />
Fornaciai dal 1400,<br />
hanno rifornito di cotto<br />
(d'argilla) artisti, la<br />
Certosa di Pavia e Santa<br />
Maria delle Grazie.<br />
Tuttora la mecca dei<br />
fanatici del cotto.<br />
Kilnowners since the<br />
1400s, they supplied<br />
terracotta to various<br />
artists, the Certosa di<br />
Pavia and Santa Maria<br />
delle Grazie. Which is still<br />
the Mecca of terracotta<br />
fanatics.<br />
EDICOLA<br />
CASTELLAZZI<br />
▶ CORSO GENOVA<br />
ANG. VIA E. DE AMICIS<br />
0289404478<br />
È un'edicola di quelle classiche, col gabbiotto verde<br />
scuro tappezzato di riviste. Ma è speciale per almeno un<br />
paio di ragioni, oltre che per l'assortimento di testate<br />
internazionali. Uno: la posizione cinebrivido (i clienti<br />
della zona sono borghesi benestanti, la circonvallazione<br />
è colma di passanti, Cucchi si trova a pochi passi lì di<br />
fronte... e che non te lo prendi il quotidiano fresco col<br />
croissant al burro?). Due: la selezione di dvd da cineteca<br />
d'altri tempi (per pochi, pochissimi euro e anche su<br />
richiesta).<br />
It’s a classic newsagent, with the dark green stall covered<br />
in magazines. But it’s special for at least a couple of<br />
reasons, besides the international newspaper selection.<br />
First: its spectacular position (residents of the area are<br />
wealthy middle-class, the bypass is full of pedestrians,<br />
café Cucchi is a few steps away… and would you not read<br />
your newspaper with butter croissants?). Second: the DVD<br />
selection is worthy of an old-time collection (for a small,<br />
tiny amount and also by special order).<br />
GUM<br />
SALON<br />
▶ VIA VETERE, 9<br />
0236601940<br />
Qui troverete Stefano<br />
“mani di forbice”,<br />
Monica la “colorista delle<br />
meraviglie”, mattoni neri<br />
e lucine da Broadway,<br />
gelatina da rockabilly e<br />
brit style. Soprattutto un<br />
ambiente rilassante dove<br />
godersi un po' di musica<br />
e una birra. In attesa di<br />
uscirne bellissimi.<br />
Here you’ll find Stefano<br />
“scissor hands”, Monica<br />
“the wonder colourist”,<br />
black bricks and<br />
Broadway-style lights,<br />
rockabilly gel and Brit<br />
style. Above all, a relaxing<br />
environment where to<br />
enjoy some music and a<br />
beer. While waiting to get<br />
out looking amazing.<br />
SERENDEEPITY<br />
▶ CORSO<br />
DI PORTA TICINESE, 100<br />
0289400420<br />
Cd e vinili di tutti i generi,<br />
ma anche abbigliamento e<br />
accessori per non passare<br />
inosservati.<br />
All kinds of CDs and vinyl<br />
records, but also clothing<br />
and accessories for the<br />
ones who don’t like to go<br />
unnoticed.<br />
YOUR INNER PACEMAN. THE MINI GUIDE TO MILAN. MILAN DESIGN WEEK 2013.
PARRUCCHIERE GINO<br />
▶ VIA PANFILO CASTALDI, 32<br />
C'è una porta di accesso alle memorie della città<br />
nascosta nella bottega di barbiere più antica. Aperta<br />
dal 1899, restituisce in 20 metri quadrati l’aria popolare<br />
dell’industriosa Milano versione boom. La gestisce da<br />
una trentina d'anni un siculo dai modi semplici e garbati,<br />
che ha rasato i più grandi milanesi, tra cui Emilio Tadini<br />
e Giovanni Raboni. Ma anche, tanto per dire, Robert De<br />
Niro e Manuel Agnelli. Inutile cercarlo in rete; obbligatorio<br />
passarci.<br />
Hidden in its oldest barber’s shop, there is a door opening<br />
on the memories of the city. Opened in 1899, in its 20<br />
square metres, it manages to restore the working-class<br />
dynamic atmosphere of Milan during the boom. For about<br />
thirty years it has been run by a mild-mannered man from<br />
Sicily that has shaved the greatest Milanese, such as Emilio<br />
Tadini and Giovanni Raboni. But also, for example, Robert<br />
De Niro and Manuel Agnelli. No point in searching the web;<br />
dropping by is a must.<br />
L’ECLETTICO<br />
▶ VIA SAN GREGORIO, 39<br />
0267079142<br />
È lo showroom in cui Claudio Loria alias L'Eclettico<br />
allestisce la sua collezione personale di pezzi unici insieme<br />
con le produzioni di arredi di design in edizione limitata,<br />
realizzata in collaborazione con i maestri brianzoli. Non<br />
troverete segni di minimalismo qui, ma colori, forme e<br />
stili che si mescolano e strizzano l'occhio al modernariato,<br />
senza dimenticare la ricerca contemporanea. Se dovete<br />
rifare il look al vostro loft, qui troverete le persone giuste<br />
cui chiedere aiuto.<br />
This is the showroom where Claudio Loria, aka L'Eclettico,<br />
displays his personal collection of single items together<br />
with limited edition design furniture created in<br />
collaboration with the masters from Brianza. You won’t<br />
find any sign of minimalism here, but mixing colours,<br />
shapes and styles that hint at modern antiques, without<br />
forgetting contemporary research. If you want to give your<br />
loft a new look, here you’ll find the right persons to ask for<br />
suggestions.<br />
CASH<br />
CONVERTERS<br />
▶ VIALE V. VENETO, 12<br />
0220480341<br />
Per chi adora le atmosfere<br />
leggiadre à la "mercatino<br />
dell’usato di Parigi",<br />
ecco uno spaccato sui<br />
consumi techno-pop.<br />
L’idea - porti il tuo usato<br />
e te lo convertono subito<br />
in contanti - proviene<br />
dai cugini d’Oltralpe, che<br />
nel consumatore medio<br />
italiano vedono l'America.<br />
Fra cellulari, videogiochi,<br />
film, musica, apparecchi<br />
tecnologici di tutti i tipi e<br />
bigiotteria (già che ci siete,<br />
fate un regalo al partner, se<br />
la prenderà meno quando<br />
passerete le serate al Pc),<br />
reinvestire il cash è un<br />
attimo.<br />
For the ones who love<br />
a pretty atmosphere à<br />
la Parisian flea market,<br />
here’s a picture of the<br />
techno-pop market. The<br />
idea - you bring the things<br />
you don’t need and they<br />
are immediately converted<br />
into cash - comes from our<br />
cousins on the other side of<br />
the Alps, that see the gold<br />
at the end of the rainbow<br />
in the Italian average<br />
consumer. With mobile<br />
phones, videogames,<br />
movies, music, tech<br />
gadgets of all kinds and<br />
fashion jewellery (buy<br />
something for your partner<br />
while you are there, so he/<br />
she will complain less when<br />
you spend whole evenings<br />
at the PC), it is easy to<br />
reinvest your cash.<br />
CINEMA, LIBRI, DESIGN<br />
E ARTE.<br />
CINEMA, BOOKSHOPS,<br />
DESIGN & ART.<br />
PALOMA GALLERY<br />
▶ VIA G. FIAMMA, 12<br />
0287281904<br />
È una galleria, barra centro culturale, barra negozio<br />
di design da tenere d'occhio. Il nome è quello della<br />
musica habanera e di Lady Picasso, ma in spagnolo<br />
CINEMA/LIBRI/DESIGN/ARTE/ALTRI CULTI.<br />
significa "colomba". Lo spazio, infatti, è caldo e vivibile,<br />
arioso e lindo. Sculture, vasi, tavoli, fotografie, una<br />
biblioteca da 2.500 titoli e le scelte del giovane e tenace<br />
Daniele Lorenzon, consulente di musei e curatori, cui<br />
presta anche le opere: bravo!<br />
It’s a galley, slash cultural centre, slash design store to<br />
keep an eye on. It has the same name as the music<br />
from Havana and Lady Picasso, but in Spanish it means<br />
“dove”. The place is, in fact, warm and comfortable,<br />
airy and tidy. Sculptures, vases, tables, pictures, a<br />
library with 2,500 volumes and the choices of young<br />
and determined Daniele Lorenzon, a consultant for<br />
museums and curators, who also borrow his pieces:<br />
bravo!<br />
HANGAR<br />
BICOCCA<br />
▶ VIA CHIESE, 2<br />
0266111573<br />
Per chiunque sia in città,<br />
un giro fra i Sette Palazzi<br />
Celesti di Anselm Kiefer è<br />
imprescindibile.<br />
If you are in town, you have<br />
to visit Anselm Kiefer’s<br />
Seven Celestial Palaces.<br />
CINEMA<br />
MEXICO<br />
▶ VIA SAVONA, 57<br />
0248951802<br />
Non solo casa del “The<br />
Rocky Horror Picture<br />
Show”, quella gestita da<br />
Antonio Sancassani è la<br />
prova di come a Milano<br />
possa (r)esistere una<br />
monosala di qualità.<br />
This is not only the home of<br />
“The Rocky Horror Picture<br />
Show”, the cinema run by<br />
Antonio Sancassani is the<br />
proof that a quality movie<br />
theatre can last in Milan.<br />
YOUR INNER PACEMAN. THE MINI GUIDE TO MILAN. MILAN DESIGN WEEK 2013.<br />
PAC<br />
▶ VIA PALESTRO, 14<br />
0288446359<br />
Disegnato da Gardella<br />
non ha una collezione, ma<br />
sta diventando il luogo<br />
dell'arte contemporanea<br />
in città.<br />
Designed by Gardella,<br />
it doesn’t have its own<br />
collection, but it is<br />
becoming the reference for<br />
contemporary art in town.
LIBRERIA ULRICO HOEPLI<br />
▶ VIA U. HOEPLI, 5<br />
02864871<br />
Dal 1870 è punto di ritrovo dell'intellighenzia milanese e<br />
monumento della sua cultura. Per i design victim, la sua<br />
selezione è da biblioteca di Alessandria.<br />
It has been the meeting point for Milanese intelligentsia<br />
and the monument of its culture since 1870. For design<br />
victims its book selection is better than the famous<br />
Alexandria’s library.<br />
BOOKS IMPORT<br />
▶ VIA A. MAIOCCHI, 11<br />
0229400478<br />
Una vetrina che al tramonto fa pensare ad Hopper.<br />
Una scelta di libri e riviste come in biblioteca.<br />
Its show window at sunset reminds of Hopper.<br />
The choice of books and magazines equals that of a library.<br />
LA SALETTA<br />
▶ LUOGO SEGRETO. CONTATTALO A SALETTA.VECCHIFLIPPER.IT<br />
SECRET PLACE. CONTACT SALETTA.VECCHIFLIPPER.IT<br />
Gli appassionati di flipper si dividono in due categorie:<br />
i customizzatori, che amano pimpare le macchine più<br />
recenti, e quelli della vecchia scuola, che si concentrano<br />
sui pezzi d'epoca e puntano sul restauro più che sul<br />
potenziamento. Riccardo Pizzi appartiene alla seconda<br />
categoria. Nel suo seminterrato trovate novanta giochi da<br />
bar (flipper, arcade e simulatori meccanici), per la maggior<br />
parte risalenti agli anni Cinquanta e Sessanta. E trovate lui,<br />
con i suoi aneddoti e la sua conoscenza sconfinata della<br />
materia. Tappa imprescindibile.<br />
Pinball fans can be divided into two categories:<br />
customisers, who love to pimp the most recent machines,<br />
and old-school players, who focus on vintage pieces<br />
and concentrate more on refurbishing than upgrading.<br />
Riccardo Pizzi belongs to the second category. In his<br />
basement you’ll find ninety machines (pinballs, arcade<br />
games and mechanic emulators), mostly dating back to<br />
the Fifties and the Sixties. And you’ll find him, with his<br />
stories and his unlimited knowledge of the subject. You<br />
can’t miss it.<br />
PEEP-HOLE<br />
▶ VIA STILICONE, 10<br />
3450774884<br />
Sono tre le tipologie di<br />
spazi indipendenti o gestiti<br />
da artisti aperti negli ultimi<br />
anni: quelli interessati alla<br />
produzione della propria<br />
comunità di referenti,<br />
quelli attenti alla coolness<br />
e quelli che lavorano con<br />
rigore in base al proprio<br />
gusto. Ciascuno ha i<br />
suoi pregi: chi funziona<br />
come luogo di gradevole<br />
condivisione, chi agisce<br />
come una piattaforma<br />
di relazioni e crocevia<br />
per schegge di gusto<br />
dall’arte internazionale<br />
mainstream. E chi, come<br />
Peep-Hole, mescola le<br />
attitudini.<br />
There are three kinds<br />
of independent or<br />
artist-run places that<br />
opened in recent years:<br />
the ones interested in<br />
the production of their<br />
reference community,<br />
the ones that care about<br />
coolness and the ones<br />
that work scrupulously<br />
following their taste. Each<br />
one has its virtues: the<br />
ones acting as pleasant<br />
places to share works and<br />
experiences, the ones<br />
acting as networking<br />
platforms and crossroads<br />
for taste slivers of<br />
mainstream international<br />
art. And the ones, such<br />
as Peep-Hole, that mix all<br />
attitudes.<br />
MUSICA E NOTTE.<br />
MUSIC & NIGHTLIFE.<br />
EL TOMBON DE SAN MARC<br />
▶ VIA SAN MARCO, 20<br />
026599507<br />
Lo storico ristorante dalla cucina milanese di Brera, con<br />
il bel bancone imponente, l’arredamento old style e<br />
molto elegante, da qualche mese ogni sabato diventa un<br />
piccolo club. La zona sotterranea con il soffitto a volte e<br />
mattoni facciavista si trasforma in un dance floor su cui<br />
lasciarsi andare fra elettronica contemporanea e hit indie.<br />
L’atmosfera è un po’ radical che si divertono e un po’ party<br />
harder; in altre NOTTE parole festa assicurata.<br />
The celebrated restaurant for traditional local cooking<br />
in Brera, with its nice impressive counter, its elegant<br />
old-style furniture, a couple of months ago started to<br />
turn into a small club on Saturdays. The basement area,<br />
with its vaulted ceiling and bare bricks becomes a dance<br />
floor where to let it all out to the sound of contemporary<br />
electronic music and indie hits. The atmosphere is partly<br />
radical having fun, and partly party harder; in other words<br />
fun assured.<br />
TUNNEL CLUB<br />
▶ VIA G.B. SAMMARTINI, 30<br />
3318099952<br />
Clubber vissuti e non<br />
sfidano la fila chilometrica<br />
e si ritrovano qui. Sempre,<br />
ancora e comunque il<br />
dance floor più intenso di<br />
Milano.<br />
Seasoned clubbers and<br />
newbies brave the milelong<br />
queue and gather<br />
here. Always, again and<br />
no matter how, the most<br />
intense dance floor in<br />
Milan.<br />
YOUR INNER PACEMAN. THE MINI GUIDE TO MILAN. MILAN DESIGN WEEK 2013.
4 CENTO<br />
▶ VIA CAMPAZZINO, 14<br />
0289517771<br />
Il 4 Cento è quel locale che ti risolve in un colpo solo il<br />
problema del pre serata, della cena e dell’after dinner,<br />
soprattutto se sei in buona compagnia. Te lo puoi godere<br />
all’aperitivo - durante il Salone apre anche il giardino,<br />
il più bello di Milano -, puoi fermarti a cena dopo un<br />
paio di Martini e infine decidere di rimanerci per ballare<br />
fino a tardi. Spenti i fornelli esplodono i dj set house: è<br />
il momento giusto per slacciare il primo bottone della<br />
camicia.<br />
4 Cento is the place that solves in one go the problem of<br />
where to go early in the night, for dinner and after dinner,<br />
especially if you are in good company. You can enjoy being<br />
there for pre-dinner drinks - during the Design Week the<br />
garden will be open, and it’s one of the nicest in town - you<br />
can stay for dinner after a couple of Martinis and finally you<br />
can decide to stay to dance till late. Stoves off, house DJ<br />
sets booming: it’s the right time to undo the first button of<br />
your shirt.<br />
LA SALUMERIA<br />
DELLA MUSICA<br />
▶ VIA A. PASINETTI, 2<br />
0256807350<br />
È un'anomalia milanese che, pur non avendo alcunché<br />
del vecchio jazz club, può contare su un'acustica ottima.<br />
Ha ospitato alcuni dei migliori jazzisti in circolazione:<br />
Bill Frisell, Paolo Fresu, Pat Metheny, Phil Woods e Arto<br />
Linsday. Ma ci sono passati anche il rock sopraffino (Wolf<br />
Parade), il folk da lacrime (Micah P. Hinson) e l'r'n'b di razza<br />
(Cody Chesnutt). Ci si va, ma non tanto spesso quanto si<br />
dovrebbe. Costante di qualità: una discreta lista di vini e<br />
ottimi salami di Felino.<br />
It’s a Milanese anomaly that, even having nothing of the<br />
old-style jazz club, can count on awesome acoustics. It has<br />
hosted some of the best jazz players around: Bill Frisell,<br />
Paolo Fresu, Pat Metheny, Phil Woods and Arto Linsday.<br />
But also excellent rock (Wolf Parade), tear-inducing folk<br />
(Micah P. Hinson) and purebred r’n’b (Cosy Chesnutt)<br />
stopped here. We go there, but not as often as we should.<br />
Permanent quality feature: a decent wine list and excellent<br />
salami from Felino.<br />
YOUR INNER PACEMAN. THE MINI GUIDE TO MILAN.<br />
MINI KAPOOOW!<br />
@ MINI PACEMAN GARAGE.<br />
DAY. <strong>TIME</strong>. WHAT.<br />
9<br />
VIA TORTONA, 20<br />
MARTEDÌ.<br />
10<br />
MERCOLEDÌ.<br />
11<br />
GIOVEDÌ.<br />
12<br />
VENERDÌ.<br />
13 H<br />
SABATO.<br />
14<br />
DOMENICA.<br />
MINI<br />
PACEMAN<br />
GARAGE.<br />
H 10.00 - 11.30<br />
H 11.30 - 13.00<br />
H 18.00 - 19.00<br />
H 19.30 - 21.00<br />
H 10.00 - 11.30<br />
H 11.30 - 13.00<br />
H 19.00 - 21.00<br />
H 10.30 - 11.00<br />
H 13.00 - 14.30<br />
H 19.00 - 21.00<br />
H 10.00 - 11.30<br />
H 11.30 - 13.00<br />
H 15.30 - 17.00<br />
H 21.00 - 00.00<br />
H 11.00 - 15.00<br />
11.30 - 13.00<br />
H 17.00 - 18.00<br />
H 19.00 - 21.00<br />
H 11.00 - 16.00<br />
H 16.00 - 18.00<br />
MILAN DESIGN WEEK 2013<br />
PROGRAMMA AGGIORNATO SU MINI.IT/DESIGNWEEK<br />
COLAZIONE CON MINI.<br />
WORKSHOP: OPEN UP SESSION.<br />
Feat. MADEINDREAMS [INNOVATION DESIGN CONSULTANCY].<br />
CERIMONIA DI PREMIAZIONE: INCONTRA IL VINCITORE DEL PACEMAN LOFT.<br />
ZERO PRESENTA YOUR INNER PACEMAN. LA MINI GUIDA DI MILANO.<br />
COLAZIONE CON MINI.<br />
WORKSHOP: DA DESIGN A INNOVAZIONE.<br />
Con STEPHEN BURKS [DESIGNER].<br />
MEET & GREET: DANIELE BALDELLI [DJ SET].<br />
MINI KAPOOOW! CONFERENZA STAMPA [solo su invito].<br />
WORKSHOP: CAR DESIGN, È SOLO QUESTIONE DI FORMA?<br />
Con ANDERS WARMING [HEAD OF MINI DESIGN].<br />
MEET & GREET: TIGER & WOODS [LIVE SET].<br />
COLAZIONE CON MINI.<br />
WORKSHOP: DA TINKERERS A THINKERS.<br />
Con CARLO ANTONELLI [DIRETTORE WIRED ITALIA] & MATTEO RAGNI [DESIGNER].<br />
WORKSHOP: ENTERTAINMENT, LA PRIMA RIVOLUZIONE PROGETTATA.<br />
Con MICHELE LUPI [DIRETTORE ROLLING STONE ITALIA] &<br />
MARCO VELARDI [FONDATORE APARTAMENTO MAGAZINE].<br />
STARLIGHT BLUE NIGHT [solo su invito].<br />
WARM UP DJ SET: YOKOKONO.<br />
LIVE CONCERT: WE HAVE BAND.<br />
HEALTHY BRUNCH.<br />
Feat. GNAMBOX [PROGETTO DI SOCIAL FOOD].<br />
WORKSHOP: L’UOMO DI OGGI.<br />
Con KUCHAR SWARA [DIRETTORE CREATIVO PORT MAGAZINE].<br />
WORKSHOP: WRAP UP SESSION.<br />
MEET & GREET: MUNK [DJ SET].<br />
SHOW COOKING BRUNCH.<br />
Feat. GNAMBOX [PROGETTO DI SOCIAL FOOD].<br />
FINAL NAP.<br />
ORARI DI APERTURA.<br />
10.00 - 21.00 MARTEDÌ - MERCOLEDÌ - SABATO<br />
12.30 - 21.00 GIOVEDÌ<br />
10.00 - 19.00 VENERDÌ<br />
10.00 - 18.00 DOMENICA
MILAN DESIGN WEEK.<br />
9TH – 14TH APRIL 2013.<br />
Discover MINI Kapooow! at MINI Paceman Garage.<br />
In the heart of Milan Design District, MINI introduces<br />
the new MINI Paceman, featuring a creative<br />
installation surrounded by a daily program of music,<br />
design, cinema, books, magazines, workshops, guests,<br />
interviews, food ... and much more!<br />
Visit us at MINI Paceman Garage<br />
Via Tortona, 20 – Milan<br />
Follow us at MINI.IT/DESIGNWEEK
MILAN DESIGN WEEK 2013.